1
# translation of apport.po to
2
# Serbian linux distribution cp6Linux
3
# Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic
4
# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
7
"Project-Id-Version: apport\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-12-22 23:59+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 21:21+0000\n"
11
"Last-Translator: Sandra Gucul-Milojevic <Unknown>\n"
12
"Language-Team: <sr@li.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 20:36+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
#. TRANS: %s is the name of the operating system
22
msgid "This is not a genuine %s package"
23
msgstr "Ово није оригинални %s пакет"
28
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
29
"following packages and check if the problem still occurs:\n"
33
"Имате неке застареле верзија пакета инсталиране. Молим Вас надоградите "
34
"следеће пакете и проверите да ли и даље долази до проблема:\n"
38
#: ../apport/ui.py:102
40
"The program crashed on an assertion failure, but the message could not be "
41
"retrieved. Apport does not support reporting these crashes."
44
#: ../apport/ui.py:189
45
msgid "unknown program"
46
msgstr "непознат програм"
48
#: ../apport/ui.py:190
50
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
51
msgstr "Извините, програм „%s“ је неочекивано затворен"
53
#: ../apport/ui.py:191 ../apport/ui.py:258 ../apport/ui.py:364
58
#: ../apport/ui.py:192
60
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
61
"problem and send a report to the developers."
63
"Ваш рачунар нема довољно слободне меморије да аутоматски анализира проблем и "
64
"пошаље извештај ауторима."
66
#. package does not exist
67
#: ../apport/ui.py:219 ../apport/ui.py:245 ../apport/ui.py:251
68
#: ../apport/ui.py:283 ../apport/ui.py:291 ../apport/ui.py:356
69
#: ../apport/ui.py:534 ../apport/ui.py:737 ../apport/ui.py:901
70
#: ../apport/ui.py:905 ../apport/ui.py:924 ../apport/ui.py:930
71
#: ../apport/ui.py:1477 ../apport/ui.py:1494 ../apport/ui.py:1981
72
#: ../apport/ui.py:1997 ../apport/ui.py:2008 ../apport/ui.py:2019
73
msgid "Invalid problem report"
74
msgstr "Неисправан извештај о проблему"
76
#: ../apport/ui.py:220 ../apport/ui.py:252
77
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
78
msgstr "Извештај припада пакету који није инсталиран."
80
#: ../apport/ui.py:247 ../apport/ui.py:907
81
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
82
msgstr "Овај извештај о грешки је оштећен и не може да се обради."
84
#: ../apport/ui.py:259 ../apport/ui.py:365
87
"The problem cannot be reported:\n"
91
"Проблем не може да се пријави:\n"
95
#: ../apport/ui.py:284
96
msgid "You are not allowed to access this problem report."
97
msgstr "Вама није допуштено да приступите овом извештају проблема."
99
#: ../apport/ui.py:287
103
#: ../apport/ui.py:288
104
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
105
msgstr "Нема довољно простора на диску да би се обрадио овај извештај."
107
#: ../apport/ui.py:316
108
msgid "No package specified"
109
msgstr "Нисте одредили никоји пакет."
111
#: ../apport/ui.py:317
113
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
116
#: ../apport/ui.py:327
120
#: ../apport/ui.py:328
121
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
124
#: ../apport/ui.py:336
125
msgid "Permission denied"
126
msgstr "Допуштење одбијено"
128
#: ../apport/ui.py:337
130
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
131
"process owner or as root."
133
"Процес који сте одредили не припада вама. Молимо покрените овај програм као "
134
"власник процеса или као root."
136
#: ../apport/ui.py:357
138
msgid "Package %s does not exist"
141
#: ../apport/ui.py:389 ../apport/ui.py:435 ../apport/ui.py:451
142
msgid "Updating problem report"
145
#: ../apport/ui.py:390
147
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
148
"is a duplicate or already closed.\n"
150
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
153
#: ../apport/ui.py:399
155
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
156
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
159
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-bug"
160
"\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
162
"Do you really want to proceed?"
165
#: ../apport/ui.py:436 ../apport/ui.py:452
166
msgid "No additional information collected."
169
#: ../apport/ui.py:491
170
msgid "What kind of problem do you want to report?"
173
#: ../apport/ui.py:508
174
msgid "Unknown symptom"
177
#: ../apport/ui.py:509
179
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
182
#: ../apport/ui.py:551
183
msgid "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
186
#: ../apport/ui.py:553
188
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
189
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
190
"a single argument is given.)"
193
#: ../apport/ui.py:556
194
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
197
#: ../apport/ui.py:559
199
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
203
#: ../apport/ui.py:562
205
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
206
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
209
#: ../apport/ui.py:565
211
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
212
"report will contain more information. (Implied if pid is given as only "
216
#: ../apport/ui.py:568
219
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
220
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
223
#: ../apport/ui.py:571
224
msgid "Print the Apport version number."
227
#: ../apport/ui.py:738
228
msgid "Could not determine the package or source package name."
229
msgstr "Не могу да утврдим пакет или изворно име пакета."
231
#: ../apport/ui.py:753
232
msgid "Unable to start web browser"
233
msgstr "Не могу да покренем интернет претраживач"
235
#: ../apport/ui.py:754
237
msgid "Unable to start web browser to open %s."
238
msgstr "Не могу да покренем интернет претраживач да бих отворио %s."
240
#: ../apport/ui.py:860
242
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
245
#: ../apport/ui.py:871
246
msgid "Network problem"
247
msgstr "Мрежни проблем"
249
#: ../apport/ui.py:872
251
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
254
#: ../apport/ui.py:896
255
msgid "Memory exhaustion"
256
msgstr "Недостатак меморије"
258
#: ../apport/ui.py:897
259
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
261
"Ваш систем нема довољно меморије да обради овај извештај о паду система."
263
#: ../apport/ui.py:920 ../apport/ui.py:929
265
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
268
#: ../apport/ui.py:961
269
msgid "Problem already known"
270
msgstr "Проблем је већ познат"
272
#: ../apport/ui.py:962
274
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
275
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
276
"helpful for the developers."
278
"Овај проблем је већ пријављен у извештају о грешки приказаном у интернет "
279
"претраживачу. Молим Вас проверите да ли можете да додате било какву додатну "
280
"информацију која би могла да буде од помоћи ауторима."
282
#: ../bin/apport-cli.py:71
283
msgid "Press any key to continue..."
284
msgstr "Притисните било који тастер за наставак..."
286
#: ../bin/apport-cli.py:78
287
msgid "What would you like to do? Your options are:"
288
msgstr "Шта бисте желели да урадите? Ваше могућности су:"
290
#: ../bin/apport-cli.py:82
292
msgid "Please choose (%s):"
293
msgstr "Молим Вас изаберите (%s):"
295
#. translators: first %s: application name, second %s: date, third %s: time
296
#: ../bin/apport-cli.py:139
298
msgid "%s closed unexpectedly on %s at %s."
299
msgstr "%s се неочекивано затворио на %s у %s."
301
#: ../bin/apport-cli.py:143
303
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other\n"
304
"private information), you can help to improve the application by reporting\n"
307
"Ако нисте радили ништа поверљиво (уношење лозинки или других\n"
308
"приватних информација), можете да помогнете у побољшавању апликације\n"
309
"тако што ћете пријавити проблем."
311
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
312
msgid "&Report Problem..."
313
msgstr "&Пријави Проблем..."
315
#: ../bin/apport-cli.py:147
316
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
317
msgstr "Прекини и &игнориши будуће грешке у раду ове верзије програма"
319
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:184
320
#: ../bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:314 ../bin/apport-cli.py:346
321
#: ../bin/apport-cli.py:367
325
#: ../bin/apport-cli.py:163
327
msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
328
msgstr "Пакет „%s“ није успео да се инсталира или побољша."
330
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22
332
"You can help the developers to fix the package by reporting the problem."
334
"Можете помоћи ауторима да поправе пакет тако што ћете пријавити проблем."
336
#: ../bin/apport-cli.py:176
337
msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
340
#: ../bin/apport-cli.py:180
341
msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
344
#: ../bin/apport-cli.py:195
345
msgid "Send this data to the developers?"
348
#: ../bin/apport-cli.py:197
349
msgid "Send problem report to the developers?"
350
msgstr "Желите ли да пошаљете извештај ауторима?"
352
#: ../bin/apport-cli.py:198
354
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
355
"automatically opened web browser."
357
"После слања извештаја о проблему, молим Вас попуните формулар у\n"
358
"аутоматски отвореном интернет претраживачу."
360
#: ../bin/apport-cli.py:217
361
msgid "(binary data)"
362
msgstr "(бинарни подаци)"
364
#: ../bin/apport-cli.py:221
366
msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
367
msgstr "&Пошаљи комплетан извештај (препоручљиво; %s)"
369
#: ../bin/apport-cli.py:223
371
msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
372
msgstr "Пошаљи &скраћен извештај (спора интернет конекција; %s)"
374
#: ../bin/apport-cli.py:226
376
msgid "&Send report (%s)"
377
msgstr "&Пошаљи извештај (%s)"
379
#: ../bin/apport-cli.py:230
381
msgstr "&Погледај извештај"
383
#: ../bin/apport-cli.py:231
384
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
386
"&Задржи фајл о извештају за касније слање или копирање на неко друго место"
388
#: ../bin/apport-cli.py:263
389
msgid "Problem report file:"
390
msgstr "Фајл извештаја о проблему:"
392
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:276
396
#: ../bin/apport-cli.py:275
401
#: ../bin/apport-cli.py:281
402
msgid "Collecting problem information"
403
msgstr "Прикупљање информација о проблему"
405
#: ../bin/apport-cli.py:282
407
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
408
"application. This might take a few minutes."
411
#: ../bin/apport-cli.py:294 ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
412
msgid "Uploading problem information"
413
msgstr "Шаљем информацију о проблему"
415
#: ../bin/apport-cli.py:295
417
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
418
"This might take a few minutes."
420
"Прикупљена информација се шаље систему за откривање грешака.\n"
421
"Ово може потрајати неколико минута."
423
#: ../bin/apport-cli.py:345
427
#: ../bin/apport-cli.py:351
431
#: ../bin/apport-cli.py:352
433
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
436
#: ../bin/apport-cli.py:368
440
#: ../bin/apport-cli.py:382
441
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
444
#: ../bin/apport-cli.py:387
445
msgid "File does not exist."
448
#: ../bin/apport-cli.py:389
449
msgid "This is a directory."
452
#: ../bin/apport-cli.py:395
453
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
456
#: ../bin/apport-cli.py:397
458
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
462
#: ../bin/apport-cli.py:399
463
msgid "Launch a browser now"
466
#: ../bin/apport-cli.py:406
467
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
470
#: ../data/apportcheckresume.py:58
472
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
476
#: ../data/apportcheckresume.py:60
478
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
482
#: ../data/apportcheckresume.py:65
484
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
485
"completed normally."
488
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
489
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
490
msgstr "<big><b>Сакупљање информација о проблему</b></big>"
492
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
494
"<big><b>Send problem report to the developers?</b></big>\n"
496
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the "
497
"automatically opened web browser."
499
"<big><b>Желите ли да пошаљете извештај о проблему ауторима?</b></big>\n"
501
"После слања извештаја о проблему, молим Вас попуните формулар у аутоматски "
502
"отворној страници у интернет претраживачу."
504
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
505
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
506
msgstr "<big><b>Шаљем информацију о проблему</b></big>"
508
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
511
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sorry, the package \"%s\" failed to "
512
"install or upgrade.</span>"
514
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Извините, пакет „%s“ није успео да се "
515
"инсталира или надогради.</span>"
517
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
518
msgid "Application problem"
519
msgstr "Проблем апликације"
521
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
523
msgid "Complete report (recommended; %s)"
524
msgstr "Завршите извештај (препоручено; %s)"
526
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
527
msgid "Content of the report"
528
msgstr "Садржај извештаја"
530
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
532
"If you were not doing anything confidential (entering passwords or other "
533
"private information), you can help to improve the application by reporting "
536
"Ако нисте радили ништа поверљиво (уношење лозинки или неке друге приватне "
537
"информације), можете помоћи побољшању апликације тако што ћете пријавити "
540
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
542
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
545
"Прикупљају се информације које могу да помогну ауторима у решавању проблема "
546
"који сте пријавили."
548
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
549
msgid "Kernel problem"
550
msgstr "Кернел проблем"
552
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
553
msgid "Package problem"
554
msgstr "Проблем пакета"
556
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
558
msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
559
msgstr "Извештај је смањен (спора Интернет конекција; %s)"
561
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18
562
msgid "Restart _Program"
563
msgstr "Поново Покрени_Програм"
565
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
567
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
568
"might take a few minutes."
570
"Прикупљене информације се шаљу систему за праћење грешака. Ово ће потрајати "
573
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:20
575
"This will remove some large items from the report. These are very useful for "
576
"developers to debug the problem, but might be too big for you to upload if "
577
"you have a slow internet connection."
579
"Ова радња ће уклонити неке делове из извештаја. Они су веома корисни за "
580
"ауторе у циљу решавања проблема, али за Вас је можда превише за слање ако "
581
"имате спору интернет конекцију."
583
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:23
584
msgid "_Ignore future crashes of this program version"
585
msgstr "_Игнориши будуће кварове ове верзије програма"
587
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:24
588
msgid "_Report Problem..."
589
msgstr "_Пријави Проблем..."
591
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:25
593
msgstr "_Пошаљи Извештај"
595
#: ../bin/apport-retrace.py:28
596
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
599
#: ../bin/apport-retrace.py:30
600
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
603
#: ../bin/apport-retrace.py:33
605
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
606
"does not rewrite report)"
609
#: ../bin/apport-retrace.py:36
611
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
614
#: ../bin/apport-retrace.py:39
615
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
618
#: ../bin/apport-retrace.py:42
619
msgid "Override report's CoreFile"
622
#: ../bin/apport-retrace.py:45
623
msgid "Override report's ExecutablePath"
626
#: ../bin/apport-retrace.py:48
627
msgid "Override report's ProcMaps"
630
#: ../bin/apport-retrace.py:51
631
msgid "Rebuild report's Package information"
634
#: ../bin/apport-retrace.py:54
635
msgid "Report download/install progress when installing additional packages"
638
#: ../bin/apport-retrace.py:57
640
"Only unpack the additionally required packages, do not configure them; purge "
641
"packages again after retracing"
644
#: ../bin/apport-retrace.py:60
646
"Do not use packaging system when using -u and do not purge packages "
647
"afterwards. This should only be used for temporarily unpacked chroot "
648
"tarballs where it would just be a waste of time."
651
#: ../bin/apport-retrace.py:63
652
msgid "Install an extra package (can be specified multiple times)"
655
#: ../bin/apport-retrace.py:66
657
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
658
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
659
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
662
#: ../bin/apport-retrace.py:69
664
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
665
"to the crash database."
668
#: ../bin/apport-retrace.py:72
669
msgid "Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
672
#: ../bin/apport-retrace.py:78
673
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
676
#: ../bin/apport-retrace.py:82
678
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
679
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
682
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
683
#: ../bin/apport-retrace.py:115
684
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
687
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
688
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
689
msgid "Report a malfunction to the developers"
690
msgstr "Пријави грешке у раду ауторима"
692
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
693
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
694
msgid "Report a problem..."
695
msgstr "Пријави проблем..."
697
#: ../bin/apport-unpack.py:23
699
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
702
#: ../bin/apport-unpack.py:33
703
msgid "Destination directory exists and is not empty."
706
#: ../data/kernel_oops.py:28
707
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
710
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
711
msgid "Apport crash file"