~ubuntu-core-dev/ubuntu/maverick/apport/ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Colin Watson
  • Date: 2010-02-10 14:44:12 UTC
  • mfrom: (1621 ubuntu)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1622.
  • Revision ID: cjwatson@canonical.com-20100210144412-l51zdyocvb376468
merge from lucid

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: apport\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 14:07+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 14:55+0000\n"
12
 
"Last-Translator: ChenMing <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-22 23:59+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 17:51+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-20 13:20+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 20:36+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#. TRANS: %s is the name of the operating system
21
 
#: ../apport/ui.py:84
 
21
#: ../apport/ui.py:74
22
22
#, python-format
23
23
msgid "This is not a genuine %s package"
24
 
msgstr "这不是真实的%s包"
 
24
msgstr "这不是真实的 %s 包"
25
25
 
26
 
#: ../apport/ui.py:92
 
26
#: ../apport/ui.py:96
27
27
#, python-format
28
28
msgid ""
29
29
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
31
31
"\n"
32
32
"%s"
33
33
msgstr ""
34
 
"你安装了一些陈旧的软件包。请升级以下软件包后再看看问题是否依然发生:\n"
 
34
"您安装了一些陈旧的软件包。请升级以下软件包后再查看问题是否依然发生:\n"
35
35
"\n"
36
36
"%s"
37
37
 
38
 
#: ../apport/ui.py:98
 
38
#: ../apport/ui.py:102
39
39
msgid ""
40
40
"The program crashed on an assertion failure, but the message could not be "
41
41
"retrieved. Apport does not support reporting these crashes."
42
42
msgstr ""
 
43
"该程序因为声明失败而崩溃,但无法获取详细信息。Apport 无法对此类问题提交报告。"
43
44
 
44
 
#: ../apport/ui.py:185
 
45
#: ../apport/ui.py:189
45
46
msgid "unknown program"
46
 
msgstr "未知问题"
 
47
msgstr "未知程序"
47
48
 
48
 
#: ../apport/ui.py:186
 
49
#: ../apport/ui.py:190
49
50
#, python-format
50
51
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
51
 
msgstr "抱歉,“%s”程序异常关闭"
 
52
msgstr "抱歉,“%s”程序异常退出"
52
53
 
53
 
#: ../apport/ui.py:187 ../apport/ui.py:254 ../apport/ui.py:360
 
54
#: ../apport/ui.py:191 ../apport/ui.py:258 ../apport/ui.py:364
54
55
#, python-format
55
56
msgid "Problem in %s"
56
57
msgstr "%s 中的问题"
57
58
 
58
 
#: ../apport/ui.py:188
 
59
#: ../apport/ui.py:192
59
60
msgid ""
60
61
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
61
62
"problem and send a report to the developers."
62
 
msgstr "剩余空间不足,无法自动分析问题,无法向开发者发送问题报告。"
 
63
msgstr "您的计算机剩余空间不足,程序无法自动诊断问题并向开发者发送问题报告。"
63
64
 
64
65
#. package does not exist
65
 
#: ../apport/ui.py:215 ../apport/ui.py:241 ../apport/ui.py:247
66
 
#: ../apport/ui.py:279 ../apport/ui.py:287 ../apport/ui.py:352
67
 
#: ../apport/ui.py:447 ../apport/ui.py:629 ../apport/ui.py:796
68
 
#: ../apport/ui.py:800 ../apport/ui.py:819 ../apport/ui.py:1361
69
 
#: ../apport/ui.py:1378 ../apport/ui.py:1865 ../apport/ui.py:1881
70
 
#: ../apport/ui.py:1892 ../apport/ui.py:1903
 
66
#: ../apport/ui.py:219 ../apport/ui.py:245 ../apport/ui.py:251
 
67
#: ../apport/ui.py:283 ../apport/ui.py:291 ../apport/ui.py:356
 
68
#: ../apport/ui.py:534 ../apport/ui.py:737 ../apport/ui.py:901
 
69
#: ../apport/ui.py:905 ../apport/ui.py:924 ../apport/ui.py:930
 
70
#: ../apport/ui.py:1477 ../apport/ui.py:1494 ../apport/ui.py:1981
 
71
#: ../apport/ui.py:1997 ../apport/ui.py:2008 ../apport/ui.py:2019
71
72
msgid "Invalid problem report"
72
73
msgstr "无效的问题报告"
73
74
 
74
 
#: ../apport/ui.py:216 ../apport/ui.py:248
 
75
#: ../apport/ui.py:220 ../apport/ui.py:252
75
76
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
76
 
msgstr "该报告属于一个未安装的软件包"
 
77
msgstr "该报告属于一个未安装的软件包。"
77
78
 
78
 
#: ../apport/ui.py:243 ../apport/ui.py:802
 
79
#: ../apport/ui.py:247 ../apport/ui.py:907
79
80
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
80
 
msgstr "该问题报告已毁坏,无法处理。"
 
81
msgstr "该问题报告已损坏,无法处理。"
81
82
 
82
 
#: ../apport/ui.py:255 ../apport/ui.py:361
 
83
#: ../apport/ui.py:259 ../apport/ui.py:365
83
84
#, python-format
84
85
msgid ""
85
86
"The problem cannot be reported:\n"
90
91
"\n"
91
92
"%s"
92
93
 
93
 
#: ../apport/ui.py:280
 
94
#: ../apport/ui.py:284
94
95
msgid "You are not allowed to access this problem report."
95
 
msgstr "你不被允许访问这个问题报告。"
 
96
msgstr "您不被允许访问这个问题报告。"
96
97
 
97
 
#: ../apport/ui.py:283
 
98
#: ../apport/ui.py:287
98
99
msgid "Error"
99
100
msgstr "错误"
100
101
 
101
 
#: ../apport/ui.py:284
 
102
#: ../apport/ui.py:288
102
103
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
103
104
msgstr "没有足够的空间来执行报告。"
104
105
 
105
 
#: ../apport/ui.py:312
 
106
#: ../apport/ui.py:316
106
107
msgid "No package specified"
107
 
msgstr "没有所指定的软件包"
 
108
msgstr "没有指定软件包"
108
109
 
109
 
#: ../apport/ui.py:313
 
110
#: ../apport/ui.py:317
110
111
msgid ""
111
112
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
112
 
msgstr "您需要指定一个软件包或者一个PID。使用 --help选项来获取更多信息。"
 
113
msgstr "您需要指定一个软件包或者 PID。使用 --help 选项来获取更多信息。"
113
114
 
114
 
#: ../apport/ui.py:323
 
115
#: ../apport/ui.py:327
115
116
msgid "Invalid PID"
116
 
msgstr ""
 
117
msgstr "无效的 PID"
117
118
 
118
 
#: ../apport/ui.py:324
119
 
#, fuzzy
 
119
#: ../apport/ui.py:328
120
120
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
121
 
msgstr "指定的进程不属于你。请作为进程的所有者或root运行这个进程。"
 
121
msgstr "指定的进程 ID 不属于一个程序。"
122
122
 
123
 
#: ../apport/ui.py:332
 
123
#: ../apport/ui.py:336
124
124
msgid "Permission denied"
125
125
msgstr "没有权限"
126
126
 
127
 
#: ../apport/ui.py:333
 
127
#: ../apport/ui.py:337
128
128
msgid ""
129
129
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
130
130
"process owner or as root."
131
 
msgstr "指定的进程不属于你。请作为进程的所有者或root运行这个进程。"
 
131
msgstr "指定的进程不属于您。请作为进程的所有者或 root 运行这个进程。"
132
132
 
133
 
#: ../apport/ui.py:353
 
133
#: ../apport/ui.py:357
134
134
#, python-format
135
135
msgid "Package %s does not exist"
136
136
msgstr "软件包 %s 不存在"
137
137
 
138
 
#: ../apport/ui.py:406
 
138
#: ../apport/ui.py:389 ../apport/ui.py:435 ../apport/ui.py:451
 
139
msgid "Updating problem report"
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: ../apport/ui.py:390
 
143
msgid ""
 
144
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
 
145
"is a duplicate or already closed.\n"
 
146
"\n"
 
147
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: ../apport/ui.py:399
 
151
msgid ""
 
152
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
 
153
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
 
154
"a new bug.\n"
 
155
"\n"
 
156
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-bug"
 
157
"\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
 
158
"\n"
 
159
"Do you really want to proceed?"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: ../apport/ui.py:436 ../apport/ui.py:452
 
163
msgid "No additional information collected."
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../apport/ui.py:491
139
167
msgid "What kind of problem do you want to report?"
140
 
msgstr ""
 
168
msgstr "您想报告什么类型的问题?"
141
169
 
142
 
#: ../apport/ui.py:423
143
 
#, fuzzy
 
170
#: ../apport/ui.py:508
144
171
msgid "Unknown symptom"
145
 
msgstr "未知问题"
 
172
msgstr "未知症状"
146
173
 
147
 
#: ../apport/ui.py:424
 
174
#: ../apport/ui.py:509
148
175
#, python-format
149
176
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
150
 
msgstr ""
 
177
msgstr "症状\"%s\"不可知。"
151
178
 
152
 
#: ../apport/ui.py:464
 
179
#: ../apport/ui.py:551
153
180
msgid "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
154
 
msgstr ""
 
181
msgstr "%prog [选项] [症状|PID|软件包|程序目录|.apport/.crash file]"
155
182
 
156
 
#: ../apport/ui.py:466
 
183
#: ../apport/ui.py:553
157
184
msgid ""
158
185
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
159
186
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
160
187
"a single argument is given.)"
161
188
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: ../apport/ui.py:469
 
189
"以填写 bug 模式启动。需要 --package 和可选的 --pid 参数,或单独使用 --pid 参"
 
190
"数。如果二者均未给出,将显示一系列症状供选择。"
 
191
 
 
192
#: ../apport/ui.py:556
 
193
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: ../apport/ui.py:559
164
197
msgid ""
165
198
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
166
199
"argument.)"
167
 
msgstr ""
 
200
msgstr "针对某个症状报告 bug。"
168
201
 
169
 
#: ../apport/ui.py:472
 
202
#: ../apport/ui.py:562
170
203
msgid ""
171
204
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
172
205
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
173
206
msgstr ""
 
207
"--file-bug 模式中指定软件包名。如果指定了 --pid,则是可选的。(如果只给定软件"
 
208
"包名这一个参数则它是必需的。)"
174
209
 
175
 
#: ../apport/ui.py:475
 
210
#: ../apport/ui.py:565
176
211
msgid ""
177
212
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
178
213
"report will contain more information. (Implied if pid is given as only "
179
214
"argument.)"
180
215
msgstr ""
 
216
"--file-bug 模式中指定运行的程序名。如果指定,错误报告会包含更多信息。(如果只"
 
217
"给定 pid 这一个参数则它是必需的。)"
181
218
 
182
 
#: ../apport/ui.py:478
 
219
#: ../apport/ui.py:568
183
220
#, python-format
184
221
msgid ""
185
222
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
186
223
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
187
224
msgstr ""
 
225
"从给定的 .apport 或者  .crash 文件,而不是从正在处理的 %s 中汇报崩溃。(如果文"
 
226
"件只给定了参数时实现。)"
188
227
 
189
 
#: ../apport/ui.py:481
 
228
#: ../apport/ui.py:571
190
229
msgid "Print the Apport version number."
191
 
msgstr ""
 
230
msgstr "打印 Apport 版本号"
192
231
 
193
 
#: ../apport/ui.py:630
 
232
#: ../apport/ui.py:738
194
233
msgid "Could not determine the package or source package name."
195
 
msgstr "无法检测包或者源码包的名字"
 
234
msgstr "无法检测包或者源码包的名称。"
196
235
 
197
 
#: ../apport/ui.py:645
 
236
#: ../apport/ui.py:753
198
237
msgid "Unable to start web browser"
199
238
msgstr "无法打开浏览器"
200
239
 
201
 
#: ../apport/ui.py:646
 
240
#: ../apport/ui.py:754
202
241
#, python-format
203
242
msgid "Unable to start web browser to open %s."
204
 
msgstr "无法用浏览器打开网页%s"
 
243
msgstr "无法用浏览器打开网页 %s"
205
244
 
206
 
#: ../apport/ui.py:752
 
245
#: ../apport/ui.py:860
207
246
#, python-format
208
247
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
209
 
msgstr ""
 
248
msgstr "请为 %s 错误追踪系统输入您的帐户信息"
210
249
 
211
 
#: ../apport/ui.py:763
 
250
#: ../apport/ui.py:871
212
251
msgid "Network problem"
213
252
msgstr "网络问题"
214
253
 
215
 
#: ../apport/ui.py:765
216
 
msgid "Could not upload report data to crash database"
217
 
msgstr "无法把报告数据上传到崩溃数据库"
 
254
#: ../apport/ui.py:872
 
255
msgid ""
 
256
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
 
257
msgstr "无法连接到崩溃数据库,请检查您的 Internet 连接。"
218
258
 
219
 
#: ../apport/ui.py:791
 
259
#: ../apport/ui.py:896
220
260
msgid "Memory exhaustion"
221
261
msgstr "内存耗尽"
222
262
 
223
 
#: ../apport/ui.py:792
 
263
#: ../apport/ui.py:897
224
264
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
225
265
msgstr "你的系统没有足够的内存来处理这一次崩溃报告。"
226
266
 
227
 
#: ../apport/ui.py:815
228
 
#, fuzzy
 
267
#: ../apport/ui.py:920 ../apport/ui.py:929
229
268
msgid ""
230
269
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
231
 
msgstr "该报告属于一个未安装的软件包"
 
270
msgstr "这一问题报告适用于不再安装的程序。"
232
271
 
233
 
#: ../apport/ui.py:849
 
272
#: ../apport/ui.py:961
234
273
msgid "Problem already known"
235
 
msgstr "我们已经知道这个问题"
 
274
msgstr "这是已知问题"
236
275
 
237
 
#: ../apport/ui.py:850
 
276
#: ../apport/ui.py:962
238
277
msgid ""
239
278
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
240
279
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
243
282
 
244
283
#: ../bin/apport-cli.py:71
245
284
msgid "Press any key to continue..."
246
 
msgstr "按下任何一个键继续…"
 
285
msgstr "按任意键继续…"
247
286
 
248
287
#: ../bin/apport-cli.py:78
249
288
msgid "What would you like to do? Your options are:"
250
 
msgstr "你想做什么?你的选项是:"
 
289
msgstr "您想做什么?您的选择是:"
251
290
 
252
291
#: ../bin/apport-cli.py:82
253
292
#, python-format
254
293
msgid "Please choose (%s):"
255
 
msgstr "请选择 (%s):"
 
294
msgstr "请选择(%s):"
256
295
 
257
296
#. translators: first %s: application name, second %s: date, third %s: time
258
297
#: ../bin/apport-cli.py:139
266
305
"private information), you can help to improve the application by reporting\n"
267
306
"the problem."
268
307
msgstr ""
269
 
"如果你没有做任何机密的事情 (输入密码或者其它私人信息),\n"
270
 
"你可以通过汇报这个问题来改进程序。"
 
308
"如果您没有做任何机密的事情 (输入密码或者其它私人信息),\n"
 
309
"可以通过汇报这个问题来改进程序。"
271
310
 
272
311
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../bin/apport-cli.py:165 ../bin/apport-cli.py:183
273
312
msgid "&Report Problem..."
278
317
msgstr "终止并忽略这个版本软件以后出现的崩溃。"
279
318
 
280
319
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:184
281
 
#: ../bin/apport-cli.py:231 ../bin/apport-cli.py:312 ../bin/apport-cli.py:344
282
 
#: ../bin/apport-cli.py:365
 
320
#: ../bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:314 ../bin/apport-cli.py:346
 
321
#: ../bin/apport-cli.py:367
283
322
msgid "&Cancel"
284
323
msgstr "取消(&C)"
285
324
 
286
325
#: ../bin/apport-cli.py:163
287
326
#, python-format
288
327
msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
289
 
msgstr "软件包 \"%s\" 安装或者升级失败。"
 
328
msgstr "软件包\"%s\"安装或者升级失败。"
290
329
 
291
330
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22
292
331
msgid ""
295
334
 
296
335
#: ../bin/apport-cli.py:176
297
336
msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
298
 
msgstr ""
 
337
msgstr "您的系统遇到了一个严重的内核问题。"
299
338
 
300
339
#: ../bin/apport-cli.py:180
301
340
msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
302
341
msgstr "您可以通过报告这个信息来帮助开发者解决这个问题。"
303
342
 
304
343
#: ../bin/apport-cli.py:195
 
344
msgid "Send this data to the developers?"
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: ../bin/apport-cli.py:197
305
348
msgid "Send problem report to the developers?"
306
349
msgstr "向开发者发送问题报告?"
307
350
 
308
 
#: ../bin/apport-cli.py:196
 
351
#: ../bin/apport-cli.py:198
309
352
msgid ""
310
353
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
311
354
"automatically opened web browser."
312
355
msgstr ""
313
 
"当问题报告被发出之后,请你填写\n"
 
356
"当问题报告被发出之后,请填写\n"
314
357
"自动弹出窗口的表格。"
315
358
 
316
 
#: ../bin/apport-cli.py:215
 
359
#: ../bin/apport-cli.py:217
317
360
msgid "(binary data)"
318
 
msgstr "(二进制数据)"
 
361
msgstr "(二进制数据)"
319
362
 
320
 
#: ../bin/apport-cli.py:219
 
363
#: ../bin/apport-cli.py:221
321
364
#, python-format
322
365
msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
323
 
msgstr "发送完整的报告 (&S) (推荐的; %s)"
 
366
msgstr "发送完整的报告(&S)(推荐:%s)"
324
367
 
325
 
#: ../bin/apport-cli.py:221
 
368
#: ../bin/apport-cli.py:223
326
369
#, python-format
327
370
msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
328
 
msgstr "发送精简的报告 (慢速网络连接: %s)"
 
371
msgstr "发送精简的报告(慢速网络连接: %s)"
329
372
 
330
 
#: ../bin/apport-cli.py:224
 
373
#: ../bin/apport-cli.py:226
331
374
#, python-format
332
375
msgid "&Send report (%s)"
333
 
msgstr "发送报告(&S) (%s)"
 
376
msgstr "发送报告(&S)(%s)"
334
377
 
335
 
#: ../bin/apport-cli.py:228
 
378
#: ../bin/apport-cli.py:230
336
379
msgid "&View report"
337
 
msgstr "浏览报告(&V)"
 
380
msgstr "查看报告(&V)"
338
381
 
339
 
#: ../bin/apport-cli.py:229
 
382
#: ../bin/apport-cli.py:231
340
383
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
341
 
msgstr "&保存报告文件以便稍后发送或者复制到其他地方"
 
384
msgstr "保存报告文件以便稍后发送或者复制到其他地方(&K)"
342
385
 
343
 
#: ../bin/apport-cli.py:261
 
386
#: ../bin/apport-cli.py:263
344
387
msgid "Problem report file:"
345
388
msgstr "问题报告文件:"
346
389
 
347
 
#: ../bin/apport-cli.py:269 ../bin/apport-cli.py:274
 
390
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:276
348
391
msgid "&Confirm"
349
392
msgstr "确认(&C)"
350
393
 
351
 
#: ../bin/apport-cli.py:273
 
394
#: ../bin/apport-cli.py:275
352
395
#, python-format
353
396
msgid "Error: %s"
354
397
msgstr "错误:%s"
355
398
 
356
 
#: ../bin/apport-cli.py:279
 
399
#: ../bin/apport-cli.py:281
357
400
msgid "Collecting problem information"
358
401
msgstr "正在收集问题信息"
359
402
 
360
 
#: ../bin/apport-cli.py:280
 
403
#: ../bin/apport-cli.py:282
361
404
msgid ""
362
405
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
363
406
"application. This might take a few minutes."
365
408
"收集到的信息将会传送到开发人员处以改进软件。\n"
366
409
"这可能会花费几分钟时间,"
367
410
 
368
 
#: ../bin/apport-cli.py:292 ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
 
411
#: ../bin/apport-cli.py:294 ../gtk/apport-gtk.ui.h:21
369
412
msgid "Uploading problem information"
370
413
msgstr "上传问题信息"
371
414
 
372
 
#: ../bin/apport-cli.py:293
 
415
#: ../bin/apport-cli.py:295
373
416
msgid ""
374
417
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
375
418
"This might take a few minutes."
377
420
"收集到的信息正在被发送到错误跟踪系统。\n"
378
421
"这可能要花费几分钟时间。"
379
422
 
380
 
#: ../bin/apport-cli.py:343
 
423
#: ../bin/apport-cli.py:345
381
424
msgid "&Done"
382
 
msgstr ""
 
425
msgstr "完成(&D)"
383
426
 
384
 
#: ../bin/apport-cli.py:349
 
427
#: ../bin/apport-cli.py:351
385
428
msgid "none"
386
 
msgstr ""
 
429
msgstr "无"
387
430
 
388
 
#: ../bin/apport-cli.py:350
 
431
#: ../bin/apport-cli.py:352
389
432
#, python-format
390
433
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
391
 
msgstr ""
 
434
msgstr "已选择:%s。 多重选择:"
392
435
 
393
 
#: ../bin/apport-cli.py:366
 
436
#: ../bin/apport-cli.py:368
394
437
msgid "Choices:"
395
 
msgstr ""
 
438
msgstr "选择:"
396
439
 
397
 
#: ../bin/apport-cli.py:380
 
440
#: ../bin/apport-cli.py:382
398
441
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
399
 
msgstr ""
 
442
msgstr "文件的路径(回车取消):"
400
443
 
401
 
#: ../bin/apport-cli.py:385
402
 
#, fuzzy
 
444
#: ../bin/apport-cli.py:387
403
445
msgid "File does not exist."
404
 
msgstr "软件包 %s 不存在"
 
446
msgstr "文件不存在。"
405
447
 
406
 
#: ../bin/apport-cli.py:387
 
448
#: ../bin/apport-cli.py:389
407
449
msgid "This is a directory."
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#: ../bin/apport-cli.py:394
 
450
msgstr "这是一个目录。"
 
451
 
 
452
#: ../bin/apport-cli.py:395
 
453
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
 
454
msgstr "要继续,您必须访问下面这个网址:"
 
455
 
 
456
#: ../bin/apport-cli.py:397
 
457
msgid ""
 
458
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
 
459
"computer."
 
460
msgstr "您现在可以加载一个浏览器,或者复制这个网址到另外一个电脑的浏览器。"
 
461
 
 
462
#: ../bin/apport-cli.py:399
 
463
msgid "Launch a browser now"
 
464
msgstr "现在启动一个浏览器"
 
465
 
 
466
#: ../bin/apport-cli.py:406
411
467
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
412
 
msgstr "没有已知的崩溃报告,尝试 --help以获得更多信息。"
 
468
msgstr "没有已知的崩溃报告,尝试 --help 以获得更多信息。"
413
469
 
414
470
#: ../data/apportcheckresume.py:58
415
471
msgid ""
416
472
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
417
473
"properly."
418
 
msgstr ""
 
474
msgstr "这是在上一个挂起中发生的,并阻止了它正确地恢复。"
419
475
 
420
476
#: ../data/apportcheckresume.py:60
421
477
msgid ""
422
478
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
423
479
"properly."
424
 
msgstr ""
 
480
msgstr "这是在上一个休眠中发生的,并阻止了它正确地恢复。"
425
481
 
426
482
#: ../data/apportcheckresume.py:65
427
483
msgid ""
428
484
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
429
485
"completed normally."
430
 
msgstr ""
 
486
msgstr "这个恢复过程已经非常接近尾声, 将正常地结束。"
431
487
 
432
488
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
433
489
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
464
520
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
465
521
#, no-c-format
466
522
msgid "Complete report (recommended; %s)"
467
 
msgstr "完整报告(推荐;%s)"
 
523
msgstr "完整报告(推荐;%s)"
468
524
 
469
525
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
470
526
msgid "Content of the report"
476
532
"private information), you can help to improve the application by reporting "
477
533
"the problem."
478
534
msgstr ""
479
 
"如果你现在的动作不涉及机密信息(即不是输入口令等涉及私密信息的动作),则可以"
480
 
"报告本问题,以便程序的改进。"
 
535
"如果您现在的动作不涉及机密信息(即不是输入口令等涉及私密信息的动作),则可以报"
 
536
"告本问题以便改进程序。"
481
537
 
482
538
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
483
539
msgid ""
491
547
 
492
548
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
493
549
msgid "Package problem"
494
 
msgstr "包问题"
 
550
msgstr "软件包问题"
495
551
 
496
552
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
497
553
#, no-c-format
498
554
msgid "Reduced report (slow Internet connection; %s)"
499
 
msgstr "精简的报告(以适应慢速因特网连接;%s)"
 
555
msgstr "精简报告(适用于慢速连接;%s)"
500
556
 
501
557
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:18
502
558
msgid "Restart _Program"
503
 
msgstr "重新启动程序(_P)"
 
559
msgstr "重启程序(_P)"
504
560
 
505
561
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:19
506
562
msgid ""
531
587
 
532
588
#: ../bin/apport-retrace.py:28
533
589
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
534
 
msgstr ""
 
590
msgstr "%prog [选项] <apport 问题报告/崩溃的 ID 号>"
535
591
 
536
592
#: ../bin/apport-retrace.py:30
537
593
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
538
 
msgstr ""
 
594
msgstr "不把新的痕迹写入到报告,但是把它们写入到标准输出。"
539
595
 
540
596
#: ../bin/apport-retrace.py:33
541
597
msgid ""
542
598
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
543
599
"does not rewrite report)"
544
 
msgstr ""
 
600
msgstr "启动一个交互式的 gdb 进程并载入提交的崩溃信息 (-o 不重新生成报告)"
545
601
 
546
602
#: ../bin/apport-retrace.py:36
547
603
msgid ""
548
604
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
549
 
msgstr ""
 
605
msgstr "将更改过的报告写入指定文件而非改变原始报告"
550
606
 
551
607
#: ../bin/apport-retrace.py:39
552
608
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
553
 
msgstr ""
 
609
msgstr "生成栈回溯后将内核转储从报告中删除"
554
610
 
555
611
#: ../bin/apport-retrace.py:42
556
612
msgid "Override report's CoreFile"
557
 
msgstr ""
 
613
msgstr "覆盖报告核心文件"
558
614
 
559
615
#: ../bin/apport-retrace.py:45
560
616
msgid "Override report's ExecutablePath"
561
 
msgstr ""
 
617
msgstr "覆盖报告执行路径"
562
618
 
563
619
#: ../bin/apport-retrace.py:48
564
620
msgid "Override report's ProcMaps"
565
 
msgstr ""
 
621
msgstr "覆盖报告的进程表"
566
622
 
567
623
#: ../bin/apport-retrace.py:51
568
624
msgid "Rebuild report's Package information"
569
 
msgstr ""
 
625
msgstr "重建报告的包信息"
570
626
 
571
627
#: ../bin/apport-retrace.py:54
572
628
msgid "Report download/install progress when installing additional packages"
573
 
msgstr ""
 
629
msgstr "在安装附加包后报告下载/安装进程"
574
630
 
575
631
#: ../bin/apport-retrace.py:57
576
632
msgid ""
577
633
"Only unpack the additionally required packages, do not configure them; purge "
578
634
"packages again after retracing"
579
 
msgstr ""
 
635
msgstr "仅解包附加软件包但不进行配置并在重建跟踪后彻底删除"
580
636
 
581
637
#: ../bin/apport-retrace.py:60
582
638
msgid ""
584
640
"afterwards. This should only be used for temporarily unpacked chroot "
585
641
"tarballs where it would just be a waste of time."
586
642
msgstr ""
 
643
"使用 -u 参数时不要使用打包系统,随后也不要清除软件包,除非要暂时解开 chroot "
 
644
"档案包,否则这样做纯粹是浪费时间。"
587
645
 
588
646
#: ../bin/apport-retrace.py:63
589
647
msgid "Install an extra package (can be specified multiple times)"
590
 
msgstr ""
 
648
msgstr "安装一个额外的包(可以多次指定)"
591
649
 
592
650
#: ../bin/apport-retrace.py:66
593
651
msgid ""
595
653
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
596
654
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
597
655
msgstr ""
 
656
"包含崩溃数据库访问信息文件之路径。此项将用于为特定崩溃代码上传堆栈的回溯调试"
 
657
"信息(除非用户指定 -g, -o 或 -s)"
598
658
 
599
659
#: ../bin/apport-retrace.py:69
600
660
msgid ""
601
661
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
602
662
"to the crash database."
603
 
msgstr ""
 
663
msgstr "显示返回的堆栈信息,并询求确认是否将其发送至崩溃数据库。"
604
664
 
605
665
#: ../bin/apport-retrace.py:72
606
666
msgid "Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
607
 
msgstr ""
 
667
msgstr "SQLite 数据库路径重复(默认:不重复检查)"
608
668
 
609
669
#: ../bin/apport-retrace.py:78
610
 
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short online help"
611
 
msgstr ""
 
670
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
 
671
msgstr "参数数量错误;使用 --help 获取简略帮助"
612
672
 
613
673
#: ../bin/apport-retrace.py:82
614
674
msgid ""
615
675
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
616
 
"authentication file (--auth); see --help for a short online help"
 
676
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
617
677
msgstr ""
 
678
"您或需要进行一项本地操作(-s, -g, -o) 或提供一个认证文件(--auth);参见 --help "
 
679
"以获取简单帮助。"
618
680
 
619
681
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
620
682
#: ../bin/apport-retrace.py:115
621
683
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
622
 
msgstr ""
 
684
msgstr "确定以附件形式发送这些?[y/n]"
623
685
 
624
686
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
625
687
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
634
696
#: ../bin/apport-unpack.py:23
635
697
#, python-format
636
698
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
637
 
msgstr ""
 
699
msgstr "用法: %s <报告> <目标目录>"
638
700
 
639
701
#: ../bin/apport-unpack.py:33
640
702
msgid "Destination directory exists and is not empty."
641
 
msgstr ""
 
703
msgstr "目标目录存在且不为空。"
642
704
 
643
705
#: ../data/kernel_oops.py:28
644
706
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
645
 
msgstr ""
 
707
msgstr "您的系统可能现在不稳定,它也许需要重启。"
646
708
 
647
709
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
648
710
msgid "Apport crash file"
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#~ msgid "Sorry, %s closed unexpectedly"
652
 
#~ msgstr "抱歉,%s 异常关闭"
653
 
 
654
 
#~ msgid "This problem report does not apply to a packaged program."
655
 
#~ msgstr "该问题报告与打包的软件无关。"
656
 
 
657
 
#~ msgid "&Details..."
658
 
#~ msgstr "细节(&D)..."
659
 
 
660
 
#~ msgid "Sorry, %s closed unexpectedly."
661
 
#~ msgstr "对不起,%s 异常关闭。"
662
 
 
663
 
#~ msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly."
664
 
#~ msgstr "对不起,程序 \"%s\" 异常关闭。"
665
 
 
666
 
#~ msgid "&Ignore future crashes of this program version"
667
 
#~ msgstr "忽略本程序版本以后发生的崩溃(&I)"
668
 
 
669
 
#~ msgid "Restart &Program"
670
 
#~ msgstr "重新启动程序(&R)"
671
 
 
672
 
#~ msgid "Sorry, the package \"%s\" failed to install or upgrade."
673
 
#~ msgstr "抱歉,程序包 “%s” 安装或升级失败。"
674
 
 
675
 
#~ msgid "Generic error"
676
 
#~ msgstr "常规错误"
677
 
 
678
 
#~ msgid ""
679
 
#~ "After the problem report has been sent, please fill out the form in the "
680
 
#~ "automatically opened web browser."
681
 
#~ msgstr "所有问题报告都已发送,请填写网络浏览器中自动打开的表格."
682
 
 
683
 
#~ msgid "&Send"
684
 
#~ msgstr "发送(&S)"
685
 
 
686
 
#~ msgid "Collecting Problem Information"
687
 
#~ msgstr "正在收集问题信息"
688
 
 
689
 
#~ msgid ""
690
 
#~ "The collected information can be sent to the developers to improve the "
691
 
#~ "application. This might take a few minutes."
692
 
#~ msgstr "收集到的信息可以发送给开发者来改进程序。这可能要花费几分钟的时间。"
693
 
 
694
 
#~ msgid "Uploading Problem Information"
695
 
#~ msgstr "上传问题信息"
696
 
 
697
 
#~ msgid ""
698
 
#~ "The current configuration cannot be supported:\n"
699
 
#~ "\n"
700
 
#~ "%s"
701
 
#~ msgstr ""
702
 
#~ "不支持目前的配置:\n"
703
 
#~ "\n"
704
 
#~ "%s"
 
711
msgstr "Apport 崩溃文件"
 
712
 
 
713
#~ msgid "The running kernel is not an Ubuntu kernel"
 
714
#~ msgstr "正在运行的内核不是 Ubuntu 内核"