8
8
"Project-Id-Version: apport\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 14:07+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 14:55+0000\n"
12
"Last-Translator: ChenMing <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-12-22 23:59+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-19 17:51+0000\n"
12
"Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-20 13:20+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 20:36+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
20
#. TRANS: %s is the name of the operating system
23
23
msgid "This is not a genuine %s package"
29
29
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
34
"你安装了一些陈旧的软件包。请升级以下软件包后再看看问题是否依然发生:\n"
34
"您安装了一些陈旧的软件包。请升级以下软件包后再查看问题是否依然发生:\n"
38
#: ../apport/ui.py:102
40
40
"The program crashed on an assertion failure, but the message could not be "
41
41
"retrieved. Apport does not support reporting these crashes."
43
"该程序因为声明失败而崩溃,但无法获取详细信息。Apport 无法对此类问题提交报告。"
44
#: ../apport/ui.py:185
45
#: ../apport/ui.py:189
45
46
msgid "unknown program"
48
#: ../apport/ui.py:186
49
#: ../apport/ui.py:190
50
51
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
51
msgstr "抱歉,“%s”程序异常关闭"
52
msgstr "抱歉,“%s”程序异常退出"
53
#: ../apport/ui.py:187 ../apport/ui.py:254 ../apport/ui.py:360
54
#: ../apport/ui.py:191 ../apport/ui.py:258 ../apport/ui.py:364
55
56
msgid "Problem in %s"
58
#: ../apport/ui.py:188
59
#: ../apport/ui.py:192
60
61
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
61
62
"problem and send a report to the developers."
62
msgstr "剩余空间不足,无法自动分析问题,无法向开发者发送问题报告。"
63
msgstr "您的计算机剩余空间不足,程序无法自动诊断问题并向开发者发送问题报告。"
64
65
#. package does not exist
65
#: ../apport/ui.py:215 ../apport/ui.py:241 ../apport/ui.py:247
66
#: ../apport/ui.py:279 ../apport/ui.py:287 ../apport/ui.py:352
67
#: ../apport/ui.py:447 ../apport/ui.py:629 ../apport/ui.py:796
68
#: ../apport/ui.py:800 ../apport/ui.py:819 ../apport/ui.py:1361
69
#: ../apport/ui.py:1378 ../apport/ui.py:1865 ../apport/ui.py:1881
70
#: ../apport/ui.py:1892 ../apport/ui.py:1903
66
#: ../apport/ui.py:219 ../apport/ui.py:245 ../apport/ui.py:251
67
#: ../apport/ui.py:283 ../apport/ui.py:291 ../apport/ui.py:356
68
#: ../apport/ui.py:534 ../apport/ui.py:737 ../apport/ui.py:901
69
#: ../apport/ui.py:905 ../apport/ui.py:924 ../apport/ui.py:930
70
#: ../apport/ui.py:1477 ../apport/ui.py:1494 ../apport/ui.py:1981
71
#: ../apport/ui.py:1997 ../apport/ui.py:2008 ../apport/ui.py:2019
71
72
msgid "Invalid problem report"
74
#: ../apport/ui.py:216 ../apport/ui.py:248
75
#: ../apport/ui.py:220 ../apport/ui.py:252
75
76
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
76
msgstr "该报告属于一个未安装的软件包"
77
msgstr "该报告属于一个未安装的软件包。"
78
#: ../apport/ui.py:243 ../apport/ui.py:802
79
#: ../apport/ui.py:247 ../apport/ui.py:907
79
80
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
80
msgstr "该问题报告已毁坏,无法处理。"
81
msgstr "该问题报告已损坏,无法处理。"
82
#: ../apport/ui.py:255 ../apport/ui.py:361
83
#: ../apport/ui.py:259 ../apport/ui.py:365
85
86
"The problem cannot be reported:\n"
93
#: ../apport/ui.py:280
94
#: ../apport/ui.py:284
94
95
msgid "You are not allowed to access this problem report."
95
msgstr "你不被允许访问这个问题报告。"
96
msgstr "您不被允许访问这个问题报告。"
97
#: ../apport/ui.py:283
98
#: ../apport/ui.py:287
101
#: ../apport/ui.py:284
102
#: ../apport/ui.py:288
102
103
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
103
104
msgstr "没有足够的空间来执行报告。"
105
#: ../apport/ui.py:312
106
#: ../apport/ui.py:316
106
107
msgid "No package specified"
109
#: ../apport/ui.py:313
110
#: ../apport/ui.py:317
111
112
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
112
msgstr "您需要指定一个软件包或者一个PID。使用 --help选项来获取更多信息。"
113
msgstr "您需要指定一个软件包或者 PID。使用 --help 选项来获取更多信息。"
114
#: ../apport/ui.py:323
115
#: ../apport/ui.py:327
115
116
msgid "Invalid PID"
118
#: ../apport/ui.py:324
119
#: ../apport/ui.py:328
120
120
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
121
msgstr "指定的进程不属于你。请作为进程的所有者或root运行这个进程。"
121
msgstr "指定的进程 ID 不属于一个程序。"
123
#: ../apport/ui.py:332
123
#: ../apport/ui.py:336
124
124
msgid "Permission denied"
127
#: ../apport/ui.py:333
127
#: ../apport/ui.py:337
129
129
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
130
130
"process owner or as root."
131
msgstr "指定的进程不属于你。请作为进程的所有者或root运行这个进程。"
131
msgstr "指定的进程不属于您。请作为进程的所有者或 root 运行这个进程。"
133
#: ../apport/ui.py:353
133
#: ../apport/ui.py:357
135
135
msgid "Package %s does not exist"
136
136
msgstr "软件包 %s 不存在"
138
#: ../apport/ui.py:406
138
#: ../apport/ui.py:389 ../apport/ui.py:435 ../apport/ui.py:451
139
msgid "Updating problem report"
142
#: ../apport/ui.py:390
144
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
145
"is a duplicate or already closed.\n"
147
"Please create a new report using \"apport-bug\"."
150
#: ../apport/ui.py:399
152
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
153
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
156
"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-bug"
157
"\" and make a comment in this bug about the one you file.\n"
159
"Do you really want to proceed?"
162
#: ../apport/ui.py:436 ../apport/ui.py:452
163
msgid "No additional information collected."
166
#: ../apport/ui.py:491
139
167
msgid "What kind of problem do you want to report?"
168
msgstr "您想报告什么类型的问题?"
142
#: ../apport/ui.py:423
170
#: ../apport/ui.py:508
144
171
msgid "Unknown symptom"
147
#: ../apport/ui.py:424
174
#: ../apport/ui.py:509
149
176
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
177
msgstr "症状\"%s\"不可知。"
152
#: ../apport/ui.py:464
179
#: ../apport/ui.py:551
153
180
msgid "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
181
msgstr "%prog [选项] [症状|PID|软件包|程序目录|.apport/.crash file]"
156
#: ../apport/ui.py:466
183
#: ../apport/ui.py:553
158
185
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
159
186
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
160
187
"a single argument is given.)"
163
#: ../apport/ui.py:469
189
"以填写 bug 模式启动。需要 --package 和可选的 --pid 参数,或单独使用 --pid 参"
190
"数。如果二者均未给出,将显示一系列症状供选择。"
192
#: ../apport/ui.py:556
193
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
196
#: ../apport/ui.py:559
165
198
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
200
msgstr "针对某个症状报告 bug。"
169
#: ../apport/ui.py:472
202
#: ../apport/ui.py:562
171
204
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
172
205
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
207
"--file-bug 模式中指定软件包名。如果指定了 --pid,则是可选的。(如果只给定软件"
175
#: ../apport/ui.py:475
210
#: ../apport/ui.py:565
177
212
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
178
213
"report will contain more information. (Implied if pid is given as only "
216
"--file-bug 模式中指定运行的程序名。如果指定,错误报告会包含更多信息。(如果只"
217
"给定 pid 这一个参数则它是必需的。)"
182
#: ../apport/ui.py:478
219
#: ../apport/ui.py:568
185
222
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
186
223
"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)"
225
"从给定的 .apport 或者 .crash 文件,而不是从正在处理的 %s 中汇报崩溃。(如果文"
189
#: ../apport/ui.py:481
228
#: ../apport/ui.py:571
190
229
msgid "Print the Apport version number."
230
msgstr "打印 Apport 版本号"
193
#: ../apport/ui.py:630
232
#: ../apport/ui.py:738
194
233
msgid "Could not determine the package or source package name."
195
msgstr "无法检测包或者源码包的名字"
234
msgstr "无法检测包或者源码包的名称。"
197
#: ../apport/ui.py:645
236
#: ../apport/ui.py:753
198
237
msgid "Unable to start web browser"
201
#: ../apport/ui.py:646
240
#: ../apport/ui.py:754
203
242
msgid "Unable to start web browser to open %s."
204
msgstr "无法用浏览器打开网页%s"
243
msgstr "无法用浏览器打开网页 %s"
206
#: ../apport/ui.py:752
245
#: ../apport/ui.py:860
208
247
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
248
msgstr "请为 %s 错误追踪系统输入您的帐户信息"
211
#: ../apport/ui.py:763
250
#: ../apport/ui.py:871
212
251
msgid "Network problem"
215
#: ../apport/ui.py:765
216
msgid "Could not upload report data to crash database"
217
msgstr "无法把报告数据上传到崩溃数据库"
254
#: ../apport/ui.py:872
256
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
257
msgstr "无法连接到崩溃数据库,请检查您的 Internet 连接。"
219
#: ../apport/ui.py:791
259
#: ../apport/ui.py:896
220
260
msgid "Memory exhaustion"
223
#: ../apport/ui.py:792
263
#: ../apport/ui.py:897
224
264
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
225
265
msgstr "你的系统没有足够的内存来处理这一次崩溃报告。"
227
#: ../apport/ui.py:815
267
#: ../apport/ui.py:920 ../apport/ui.py:929
230
269
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
231
msgstr "该报告属于一个未安装的软件包"
270
msgstr "这一问题报告适用于不再安装的程序。"
233
#: ../apport/ui.py:849
272
#: ../apport/ui.py:961
234
273
msgid "Problem already known"
237
#: ../apport/ui.py:850
276
#: ../apport/ui.py:962
239
278
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
240
279
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
278
317
msgstr "终止并忽略这个版本软件以后出现的崩溃。"
280
319
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:166 ../bin/apport-cli.py:184
281
#: ../bin/apport-cli.py:231 ../bin/apport-cli.py:312 ../bin/apport-cli.py:344
282
#: ../bin/apport-cli.py:365
320
#: ../bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:314 ../bin/apport-cli.py:346
321
#: ../bin/apport-cli.py:367
286
325
#: ../bin/apport-cli.py:163
288
327
msgid "The package \"%s\" failed to install or upgrade."
289
msgstr "软件包 \"%s\" 安装或者升级失败。"
328
msgstr "软件包\"%s\"安装或者升级失败。"
291
330
#: ../bin/apport-cli.py:164 ../gtk/apport-gtk.ui.h:22
296
335
#: ../bin/apport-cli.py:176
297
336
msgid "Your system encountered a serious kernel problem."
337
msgstr "您的系统遇到了一个严重的内核问题。"
300
339
#: ../bin/apport-cli.py:180
301
340
msgid "You can help the developers to fix the problem by reporting it."
302
341
msgstr "您可以通过报告这个信息来帮助开发者解决这个问题。"
304
343
#: ../bin/apport-cli.py:195
344
msgid "Send this data to the developers?"
347
#: ../bin/apport-cli.py:197
305
348
msgid "Send problem report to the developers?"
306
349
msgstr "向开发者发送问题报告?"
308
#: ../bin/apport-cli.py:196
351
#: ../bin/apport-cli.py:198
310
353
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
311
354
"automatically opened web browser."
316
#: ../bin/apport-cli.py:215
359
#: ../bin/apport-cli.py:217
317
360
msgid "(binary data)"
320
#: ../bin/apport-cli.py:219
363
#: ../bin/apport-cli.py:221
322
365
msgid "&Send complete report (recommended; %s)"
323
msgstr "发送完整的报告 (&S) (推荐的; %s)"
366
msgstr "发送完整的报告(&S)(推荐:%s)"
325
#: ../bin/apport-cli.py:221
368
#: ../bin/apport-cli.py:223
327
370
msgid "Send &reduced report (slow Internet connection; %s)"
328
msgstr "发送精简的报告 (慢速网络连接: %s)"
371
msgstr "发送精简的报告(慢速网络连接: %s)"
330
#: ../bin/apport-cli.py:224
373
#: ../bin/apport-cli.py:226
332
375
msgid "&Send report (%s)"
333
msgstr "发送报告(&S) (%s)"
376
msgstr "发送报告(&S)(%s)"
335
#: ../bin/apport-cli.py:228
378
#: ../bin/apport-cli.py:230
336
379
msgid "&View report"
339
#: ../bin/apport-cli.py:229
382
#: ../bin/apport-cli.py:231
340
383
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
341
msgstr "&保存报告文件以便稍后发送或者复制到其他地方"
384
msgstr "保存报告文件以便稍后发送或者复制到其他地方(&K)"
343
#: ../bin/apport-cli.py:261
386
#: ../bin/apport-cli.py:263
344
387
msgid "Problem report file:"
347
#: ../bin/apport-cli.py:269 ../bin/apport-cli.py:274
390
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:276
351
#: ../bin/apport-cli.py:273
394
#: ../bin/apport-cli.py:275
353
396
msgid "Error: %s"
356
#: ../bin/apport-cli.py:279
399
#: ../bin/apport-cli.py:281
357
400
msgid "Collecting problem information"
358
401
msgstr "正在收集问题信息"
360
#: ../bin/apport-cli.py:280
403
#: ../bin/apport-cli.py:282
362
405
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
363
406
"application. This might take a few minutes."
377
420
"收集到的信息正在被发送到错误跟踪系统。\n"
380
#: ../bin/apport-cli.py:343
423
#: ../bin/apport-cli.py:345
384
#: ../bin/apport-cli.py:349
427
#: ../bin/apport-cli.py:351
388
#: ../bin/apport-cli.py:350
431
#: ../bin/apport-cli.py:352
390
433
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
434
msgstr "已选择:%s。 多重选择:"
393
#: ../bin/apport-cli.py:366
436
#: ../bin/apport-cli.py:368
397
#: ../bin/apport-cli.py:380
440
#: ../bin/apport-cli.py:382
398
441
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
442
msgstr "文件的路径(回车取消):"
401
#: ../bin/apport-cli.py:385
444
#: ../bin/apport-cli.py:387
403
445
msgid "File does not exist."
406
#: ../bin/apport-cli.py:387
448
#: ../bin/apport-cli.py:389
407
449
msgid "This is a directory."
410
#: ../bin/apport-cli.py:394
452
#: ../bin/apport-cli.py:395
453
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
454
msgstr "要继续,您必须访问下面这个网址:"
456
#: ../bin/apport-cli.py:397
458
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
460
msgstr "您现在可以加载一个浏览器,或者复制这个网址到另外一个电脑的浏览器。"
462
#: ../bin/apport-cli.py:399
463
msgid "Launch a browser now"
466
#: ../bin/apport-cli.py:406
411
467
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
412
msgstr "没有已知的崩溃报告,尝试 --help以获得更多信息。"
468
msgstr "没有已知的崩溃报告,尝试 --help 以获得更多信息。"
414
470
#: ../data/apportcheckresume.py:58
416
472
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
474
msgstr "这是在上一个挂起中发生的,并阻止了它正确地恢复。"
420
476
#: ../data/apportcheckresume.py:60
422
478
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
480
msgstr "这是在上一个休眠中发生的,并阻止了它正确地恢复。"
426
482
#: ../data/apportcheckresume.py:65
428
484
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
429
485
"completed normally."
486
msgstr "这个恢复过程已经非常接近尾声, 将正常地结束。"
432
488
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
433
489
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
532
588
#: ../bin/apport-retrace.py:28
533
589
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
590
msgstr "%prog [选项] <apport 问题报告/崩溃的 ID 号>"
536
592
#: ../bin/apport-retrace.py:30
537
593
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
594
msgstr "不把新的痕迹写入到报告,但是把它们写入到标准输出。"
540
596
#: ../bin/apport-retrace.py:33
542
598
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
543
599
"does not rewrite report)"
600
msgstr "启动一个交互式的 gdb 进程并载入提交的崩溃信息 (-o 不重新生成报告)"
546
602
#: ../bin/apport-retrace.py:36
548
604
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
605
msgstr "将更改过的报告写入指定文件而非改变原始报告"
551
607
#: ../bin/apport-retrace.py:39
552
608
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
609
msgstr "生成栈回溯后将内核转储从报告中删除"
555
611
#: ../bin/apport-retrace.py:42
556
612
msgid "Override report's CoreFile"
559
615
#: ../bin/apport-retrace.py:45
560
616
msgid "Override report's ExecutablePath"
563
619
#: ../bin/apport-retrace.py:48
564
620
msgid "Override report's ProcMaps"
567
623
#: ../bin/apport-retrace.py:51
568
624
msgid "Rebuild report's Package information"
571
627
#: ../bin/apport-retrace.py:54
572
628
msgid "Report download/install progress when installing additional packages"
629
msgstr "在安装附加包后报告下载/安装进程"
575
631
#: ../bin/apport-retrace.py:57
577
633
"Only unpack the additionally required packages, do not configure them; purge "
578
634
"packages again after retracing"
635
msgstr "仅解包附加软件包但不进行配置并在重建跟踪后彻底删除"
581
637
#: ../bin/apport-retrace.py:60
595
653
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
596
654
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
656
"包含崩溃数据库访问信息文件之路径。此项将用于为特定崩溃代码上传堆栈的回溯调试"
657
"信息(除非用户指定 -g, -o 或 -s)"
599
659
#: ../bin/apport-retrace.py:69
601
661
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
602
662
"to the crash database."
663
msgstr "显示返回的堆栈信息,并询求确认是否将其发送至崩溃数据库。"
605
665
#: ../bin/apport-retrace.py:72
606
666
msgid "Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
667
msgstr "SQLite 数据库路径重复(默认:不重复检查)"
609
669
#: ../bin/apport-retrace.py:78
610
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short online help"
670
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
671
msgstr "参数数量错误;使用 --help 获取简略帮助"
613
673
#: ../bin/apport-retrace.py:82
615
675
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
616
"authentication file (--auth); see --help for a short online help"
676
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
678
"您或需要进行一项本地操作(-s, -g, -o) 或提供一个认证文件(--auth);参见 --help "
619
681
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
620
682
#: ../bin/apport-retrace.py:115
621
683
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
684
msgstr "确定以附件形式发送这些?[y/n]"
624
686
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
625
687
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
634
696
#: ../bin/apport-unpack.py:23
636
698
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
699
msgstr "用法: %s <报告> <目标目录>"
639
701
#: ../bin/apport-unpack.py:33
640
702
msgid "Destination directory exists and is not empty."
643
705
#: ../data/kernel_oops.py:28
644
706
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
707
msgstr "您的系统可能现在不稳定,它也许需要重启。"
647
709
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
648
710
msgid "Apport crash file"
651
#~ msgid "Sorry, %s closed unexpectedly"
652
#~ msgstr "抱歉,%s 异常关闭"
654
#~ msgid "This problem report does not apply to a packaged program."
655
#~ msgstr "该问题报告与打包的软件无关。"
657
#~ msgid "&Details..."
658
#~ msgstr "细节(&D)..."
660
#~ msgid "Sorry, %s closed unexpectedly."
661
#~ msgstr "对不起,%s 异常关闭。"
663
#~ msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly."
664
#~ msgstr "对不起,程序 \"%s\" 异常关闭。"
666
#~ msgid "&Ignore future crashes of this program version"
667
#~ msgstr "忽略本程序版本以后发生的崩溃(&I)"
669
#~ msgid "Restart &Program"
670
#~ msgstr "重新启动程序(&R)"
672
#~ msgid "Sorry, the package \"%s\" failed to install or upgrade."
673
#~ msgstr "抱歉,程序包 “%s” 安装或升级失败。"
675
#~ msgid "Generic error"
679
#~ "After the problem report has been sent, please fill out the form in the "
680
#~ "automatically opened web browser."
681
#~ msgstr "所有问题报告都已发送,请填写网络浏览器中自动打开的表格."
686
#~ msgid "Collecting Problem Information"
690
#~ "The collected information can be sent to the developers to improve the "
691
#~ "application. This might take a few minutes."
692
#~ msgstr "收集到的信息可以发送给开发者来改进程序。这可能要花费几分钟的时间。"
694
#~ msgid "Uploading Problem Information"
698
#~ "The current configuration cannot be supported:\n"
713
#~ msgid "The running kernel is not an Ubuntu kernel"
714
#~ msgstr "正在运行的内核不是 Ubuntu 内核"