~ubuntu-dev/ubuntu/lucid/mutt/lucid-201002110857

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Bhavani Shankar
  • Date: 2009-06-07 17:30:03 UTC
  • mto: (16.2.1 experimental) (2.3.1 squeeze)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 21.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090607173003-rg37ui3h2bbv7wl0
Tags: upstream-1.5.19
Import upstream version 1.5.19

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 16:36-0800\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Szabolcs Horv�th <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
13
13
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: account.c:164
 
18
#: account.c:161
19
19
#, c-format
20
20
msgid "Username at %s: "
21
21
msgstr "%s azonos�t�: "
22
22
 
23
 
#: account.c:223
 
23
#: account.c:220
24
24
#, c-format
25
25
msgid "Password for %s@%s: "
26
26
msgstr "%s@%s jelszava: "
27
27
 
28
 
#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1480 postpone.c:43 query.c:49
29
 
#: recvattach.c:54
 
28
#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1479 postpone.c:41 query.c:48
 
29
#: recvattach.c:53
30
30
msgid "Exit"
31
31
msgstr "Kil�p"
32
32
 
33
 
#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1487 postpone.c:44
 
33
#: addrbook.c:38 curs_main.c:406 pager.c:1486 postpone.c:42
34
34
msgid "Del"
35
35
msgstr "T�r�l"
36
36
 
37
 
#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 
37
#: addrbook.c:39 curs_main.c:407 postpone.c:43
38
38
msgid "Undel"
39
39
msgstr "Vissza�ll�t"
40
40
 
43
43
msgstr "V�laszt"
44
44
 
45
45
#. __STRCAT_CHECKED__
46
 
#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
47
 
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
48
 
#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
 
46
#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3832 curs_main.c:412
 
47
#: mutt_ssl.c:899 mutt_ssl_gnutls.c:805 pager.c:1578 pgpkey.c:522
 
48
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:437
49
49
msgid "Help"
50
50
msgstr "S�g�"
51
51
 
53
53
msgid "You have no aliases!"
54
54
msgstr "Nincs bejegyz�s a c�mjegyz�kben!"
55
55
 
56
 
#: addrbook.c:156
 
56
#: addrbook.c:155
57
57
msgid "Aliases"
58
58
msgstr "C�mjegyz�k"
59
59
 
60
60
#. add a new alias
61
 
#: alias.c:246
 
61
#: alias.c:260
62
62
msgid "Alias as: "
63
63
msgstr "�ln�v: "
64
64
 
65
 
#: alias.c:252
 
65
#: alias.c:266
66
66
msgid "You already have an alias defined with that name!"
67
67
msgstr "M�r van bejegyz�s ilyen �ln�vvel!"
68
68
 
69
 
#: alias.c:258
 
69
#: alias.c:272
70
70
msgid "Warning: This alias name may not work.  Fix it?"
71
71
msgstr "Figyelmeztet�s: Ez az �ln�v lehet, hogy nem m�k�dik.  Jav�tsam?"
72
72
 
73
 
#: alias.c:283
 
73
#: alias.c:297
74
74
msgid "Address: "
75
75
msgstr "C�m: "
76
76
 
77
 
#: alias.c:293 send.c:207
 
77
#: alias.c:307 send.c:206
78
78
#, c-format
79
79
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
80
80
msgstr "Hiba: '%s' hib�s IDN."
81
81
 
82
 
#: alias.c:305
 
82
#: alias.c:319
83
83
msgid "Personal name: "
84
84
msgstr "N�v: "
85
85
 
86
 
#: alias.c:314
 
86
#: alias.c:328
87
87
#, c-format
88
88
msgid "[%s = %s] Accept?"
89
89
msgstr "[%s = %s] Rendben?"
90
90
 
91
 
#: alias.c:331 recvattach.c:432 recvattach.c:455 recvattach.c:468
92
 
#: recvattach.c:481 recvattach.c:511
 
91
#: alias.c:347 recvattach.c:431 recvattach.c:454 recvattach.c:467
 
92
#: recvattach.c:480 recvattach.c:510
93
93
msgid "Save to file: "
94
94
msgstr "Ment�s f�jlba: "
95
95
 
96
 
#: alias.c:345
 
96
#: alias.c:361
97
97
#, fuzzy
98
98
msgid "Error reading alias file"
99
99
msgstr "Hiba a f�jl megjelen�t�skor"
100
100
 
101
 
#: alias.c:364
 
101
#: alias.c:382
102
102
msgid "Alias added."
103
103
msgstr "C�m bejegyezve."
104
104
 
105
 
#: alias.c:372
 
105
#: alias.c:390
106
106
#, fuzzy
107
107
msgid "Error seeking in alias file"
108
108
msgstr "Hiba a f�jl megjelen�t�skor"
109
109
 
110
 
#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
 
110
#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
111
111
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
112
112
msgstr "Nem felel meg a n�vmint�nak, tov�bb?"
113
113
 
117
117
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
118
118
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyz�s sz�ks�ges %%s"
119
119
 
120
 
#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
121
 
#: curs_lib.c:533
 
120
#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1182 curs_lib.c:177
 
121
#: curs_lib.c:543
122
122
#, c-format
123
123
msgid "Error running \"%s\"!"
124
124
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtat�sakor!"
165
165
msgid "Cannot create filter"
166
166
msgstr "Nem lehet sz�r�t l�trehozni."
167
167
 
168
 
#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
169
 
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
 
168
#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1304
 
169
#: pgpkey.c:570 pgpkey.c:759
170
170
msgid "Can't create filter"
171
171
msgstr "Sz�r�t nem lehet l�trehozni"
172
172
 
173
 
#: attach.c:840
 
173
#: attach.c:841
174
174
msgid "Write fault!"
175
175
msgstr "�r�si hiba!"
176
176
 
177
 
#: attach.c:1082
 
177
#: attach.c:1083
178
178
msgid "I don't know how to print that!"
179
179
msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
180
180
 
186
186
msgid "Mask"
187
187
msgstr "Maszk"
188
188
 
189
 
#: browser.c:383 browser.c:1022
 
189
#: browser.c:383 browser.c:1023
190
190
#, c-format
191
191
msgid "%s is not a directory."
192
192
msgstr "A(z) %s nem k�nyvt�r."
210
210
msgid "Can't attach a directory!"
211
211
msgstr "K�nyvt�r nem csatolhat�!"
212
212
 
213
 
#: browser.c:670 browser.c:1091 browser.c:1189
 
213
#: browser.c:669 browser.c:1092 browser.c:1190
214
214
msgid "No files match the file mask"
215
215
msgstr "Nincs a f�jlmaszknak megfelel� f�jl"
216
216
 
217
 
#: browser.c:876
 
217
#: browser.c:873
218
218
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
219
219
msgstr "Csak IMAP postafi�kok l�trehoz�sa t�mogatott"
220
220
 
223
223
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
224
224
msgstr "Csak IMAP postafi�kok l�trehoz�sa t�mogatott"
225
225
 
226
 
#: browser.c:919
 
226
#: browser.c:920
227
227
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
228
228
msgstr "Csak IMAP postafi�kok t�rl�se t�mogatott"
229
229
 
230
 
#: browser.c:929
 
230
#: browser.c:930
231
231
#, fuzzy
232
232
msgid "Cannot delete root folder"
233
233
msgstr "Nem lehet sz�r�t l�trehozni."
234
234
 
235
 
#: browser.c:932
 
235
#: browser.c:933
236
236
#, c-format
237
237
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
238
238
msgstr "Val�ban t�rli a \"%s\" postafi�kot?"
239
239
 
240
 
#: browser.c:946
 
240
#: browser.c:947
241
241
msgid "Mailbox deleted."
242
242
msgstr "Postafi�k t�r�lve."
243
243
 
244
 
#: browser.c:952
 
244
#: browser.c:953
245
245
msgid "Mailbox not deleted."
246
246
msgstr "A postafi�k nem lett t�r�lve."
247
247
 
248
 
#: browser.c:971
 
248
#: browser.c:972
249
249
msgid "Chdir to: "
250
250
msgstr "K�nyvt�r: "
251
251
 
252
 
#: browser.c:1010 browser.c:1084
 
252
#: browser.c:1011 browser.c:1085
253
253
msgid "Error scanning directory."
254
254
msgstr "Hiba a k�nyvt�r beolvas�sakor."
255
255
 
256
 
#: browser.c:1034
 
256
#: browser.c:1035
257
257
msgid "File Mask: "
258
258
msgstr "F�jlmaszk: "
259
259
 
260
 
#: browser.c:1107
 
260
#: browser.c:1108
261
261
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
262
262
msgstr "Ford�tott rendez�s (d)�tum, (n)�v, (m)�ret szerint vagy (r)endezetlen?"
263
263
 
264
 
#: browser.c:1108
 
264
#: browser.c:1109
265
265
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
266
266
msgstr "Rendez�s (d)�tum, (n)�v, (m)�ret szerint vagy (r)endezetlen?"
267
267
 
268
 
#: browser.c:1109
 
268
#: browser.c:1110
269
269
msgid "dazn"
270
270
msgstr "dnmr"
271
271
 
272
 
#: browser.c:1176
 
272
#: browser.c:1177
273
273
msgid "New file name: "
274
274
msgstr "Az �j f�jl neve: "
275
275
 
276
 
#: browser.c:1207
 
276
#: browser.c:1208
277
277
msgid "Can't view a directory"
278
278
msgstr "A k�nyvt�r nem jelen�thet� meg"
279
279
 
280
 
#: browser.c:1224
 
280
#: browser.c:1225
281
281
msgid "Error trying to view file"
282
282
msgstr "Hiba a f�jl megjelen�t�skor"
283
283
 
327
327
msgid "%s: no such attribute"
328
328
msgstr "%s: nincs ilyen attrib�tum"
329
329
 
330
 
#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:751
 
330
#: color.c:700 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:776
331
331
msgid "too few arguments"
332
332
msgstr "t�l kev�s param�ter"
333
333
 
384
384
msgid "Command: "
385
385
msgstr "Parancs: "
386
386
 
387
 
#: commands.c:250 recvcmd.c:147
 
387
#: commands.c:250 recvcmd.c:143
388
388
msgid "Bounce message to: "
389
389
msgstr "Lev�l visszak�ld�se. C�mzett: "
390
390
 
391
 
#: commands.c:252 recvcmd.c:149
 
391
#: commands.c:252 recvcmd.c:145
392
392
msgid "Bounce tagged messages to: "
393
393
msgstr "Kijel�lt levelek visszak�ld�se. C�mzett: "
394
394
 
395
 
#: commands.c:267 recvcmd.c:158
 
395
#: commands.c:267 recvcmd.c:154
396
396
msgid "Error parsing address!"
397
397
msgstr "Hib�s c�m!"
398
398
 
399
 
#: commands.c:275 recvcmd.c:166
 
399
#: commands.c:275 recvcmd.c:162
400
400
#, c-format
401
401
msgid "Bad IDN: '%s'"
402
402
msgstr "Hib�s IDN: '%s'"
403
403
 
404
 
#: commands.c:286 recvcmd.c:180
 
404
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
405
405
#, c-format
406
406
msgid "Bounce message to %s"
407
407
msgstr "Lev�l visszak�ld�se %s r�sz�re"
408
408
 
409
 
#: commands.c:286 recvcmd.c:180
 
409
#: commands.c:286 recvcmd.c:176
410
410
#, c-format
411
411
msgid "Bounce messages to %s"
412
412
msgstr "Lev�l visszak�ld�se %s r�sz�re"
413
413
 
414
 
#: commands.c:302 recvcmd.c:196
 
414
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
415
415
msgid "Message not bounced."
416
416
msgstr "A lev�l nem lett visszak�ldve."
417
417
 
418
 
#: commands.c:302 recvcmd.c:196
 
418
#: commands.c:302 recvcmd.c:192
419
419
msgid "Messages not bounced."
420
420
msgstr "A lev�l nem lett visszak�ldve."
421
421
 
422
 
#: commands.c:312 recvcmd.c:215
 
422
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
423
423
msgid "Message bounced."
424
424
msgstr "Lev�l visszak�ldve."
425
425
 
426
 
#: commands.c:312 recvcmd.c:215
 
426
#: commands.c:312 recvcmd.c:211
427
427
msgid "Messages bounced."
428
428
msgstr "Lev�l visszak�ldve."
429
429
 
563
563
msgid "Abort"
564
564
msgstr "M�gse"
565
565
 
566
 
#: compose.c:94 compose.c:668
 
566
#: compose.c:94 compose.c:667
567
567
msgid "Attach file"
568
568
msgstr "F�jl csatol�s"
569
569
 
631
631
msgid "You may not delete the only attachment."
632
632
msgstr "Az egyetlen mell�klet nem t�r�lhet�."
633
633
 
634
 
#: compose.c:601 send.c:1561
 
634
#: compose.c:600 send.c:1560
635
635
#, c-format
636
636
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
637
637
msgstr "Hib�s IDN \"%s\": '%s'"
638
638
 
639
 
#: compose.c:684
 
639
#: compose.c:683
640
640
msgid "Attaching selected files..."
641
641
msgstr "A kiv�lasztott f�jlok csatol�sa..."
642
642
 
643
 
#: compose.c:696
 
643
#: compose.c:695
644
644
#, c-format
645
645
msgid "Unable to attach %s!"
646
646
msgstr "%s nem csatolhat�!"
647
647
 
648
 
#: compose.c:715
 
648
#: compose.c:714
649
649
msgid "Open mailbox to attach message from"
650
650
msgstr "Postafi�k megnyit�sa lev�l csatol�s�hoz"
651
651
 
652
 
#: compose.c:753
 
652
#: compose.c:752
653
653
msgid "No messages in that folder."
654
654
msgstr "Nincs lev�l ebben a postafi�kban."
655
655
 
656
 
#: compose.c:762
 
656
#: compose.c:761
657
657
msgid "Tag the messages you want to attach!"
658
658
msgstr "Jel�ld ki a csatoland� levelet!"
659
659
 
660
 
#: compose.c:794
 
660
#: compose.c:793
661
661
msgid "Unable to attach!"
662
662
msgstr "Nem lehet csatolni!"
663
663
 
664
 
#: compose.c:845
 
664
#: compose.c:844
665
665
msgid "Recoding only affects text attachments."
666
666
msgstr "Az �jrak�dol�s csak a sz�veg mell�kleteket �rinti."
667
667
 
668
 
#: compose.c:850
 
668
#: compose.c:849
669
669
msgid "The current attachment won't be converted."
670
670
msgstr "Ez a mell�klet nem lesz konvert�lva."
671
671
 
672
 
#: compose.c:852
 
672
#: compose.c:851
673
673
msgid "The current attachment will be converted."
674
674
msgstr "Ez a mell�klet konvert�lva lesz."
675
675
 
676
 
#: compose.c:927
 
676
#: compose.c:926
677
677
msgid "Invalid encoding."
678
678
msgstr "�rv�nytelen k�dol�s."
679
679
 
680
 
#: compose.c:953
 
680
#: compose.c:952
681
681
msgid "Save a copy of this message?"
682
682
msgstr "Mented egy m�solat�t a lev�lnek?"
683
683
 
684
 
#: compose.c:1009
 
684
#: compose.c:1008
685
685
msgid "Rename to: "
686
686
msgstr "�tnevez�s: "
687
687
 
688
 
#: compose.c:1014 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
 
688
#: compose.c:1013 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:857
689
689
#, c-format
690
690
msgid "Can't stat %s: %s"
691
691
msgstr "%s nem olvashat�: %s"
692
692
 
693
 
#: compose.c:1041
 
693
#: compose.c:1040
694
694
msgid "New file: "
695
695
msgstr "�j f�jl: "
696
696
 
697
 
#: compose.c:1054
 
697
#: compose.c:1053
698
698
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
699
699
msgstr "A tartalom-t�pus alap-/alt�pus form�j�."
700
700
 
701
 
#: compose.c:1060
 
701
#: compose.c:1059
702
702
#, c-format
703
703
msgid "Unknown Content-Type %s"
704
704
msgstr "%s ismeretlen tartalom-t�pus"
705
705
 
706
 
#: compose.c:1073
 
706
#: compose.c:1072
707
707
#, c-format
708
708
msgid "Can't create file %s"
709
709
msgstr "Nem lehet a(z) %s f�jlt l�trehozni"
710
710
 
711
 
#: compose.c:1081
 
711
#: compose.c:1080
712
712
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
713
713
msgstr "Hiba a mell�klet csatol�sakor"
714
714
 
715
 
#: compose.c:1142
 
715
#: compose.c:1141
716
716
msgid "Postpone this message?"
717
717
msgstr "Eltegy�k a levelet k�s�bbre?"
718
718
 
719
 
#: compose.c:1201
 
719
#: compose.c:1200
720
720
msgid "Write message to mailbox"
721
721
msgstr "Lev�l ment�se postafi�kba"
722
722
 
723
 
#: compose.c:1204
 
723
#: compose.c:1203
724
724
#, c-format
725
725
msgid "Writing message to %s ..."
726
726
msgstr "Lev�l ment�se %s-ba ..."
727
727
 
728
 
#: compose.c:1213
 
728
#: compose.c:1212
729
729
msgid "Message written."
730
730
msgstr "Lev�l elmentve."
731
731
 
732
 
#: compose.c:1225
 
732
#: compose.c:1224
733
733
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
734
734
msgstr "S/MIME m�r ki van jel�lve. T�rl�s & folytat�s ?"
735
735
 
736
 
#: compose.c:1251
 
736
#: compose.c:1250
737
737
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
738
738
msgstr "PGP m�r ki van jel�lve. T�rl�s & folytat�s ?"
739
739
 
740
 
#: crypt-gpgme.c:345
 
740
#: crypt-gpgme.c:358
741
741
#, fuzzy, c-format
742
742
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
743
743
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
744
744
 
745
 
#: crypt-gpgme.c:355
 
745
#: crypt-gpgme.c:368
746
746
#, c-format
747
747
msgid "error enabling CMS protocol: %s\n"
748
748
msgstr ""
749
749
 
750
 
#: crypt-gpgme.c:375
 
750
#: crypt-gpgme.c:388
751
751
#, fuzzy, c-format
752
752
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
753
753
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
754
754
 
755
 
#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
 
755
#: crypt-gpgme.c:454 crypt-gpgme.c:472 crypt-gpgme.c:1431
756
756
#, fuzzy, c-format
757
757
msgid "error allocating data object: %s\n"
758
758
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
759
759
 
760
 
#: crypt-gpgme.c:477
 
760
#: crypt-gpgme.c:490
761
761
#, fuzzy, c-format
762
762
msgid "error rewinding data object: %s\n"
763
763
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
764
764
 
765
 
#: crypt-gpgme.c:499 crypt-gpgme.c:546
 
765
#: crypt-gpgme.c:512 crypt-gpgme.c:559
766
766
#, fuzzy, c-format
767
767
msgid "error reading data object: %s\n"
768
768
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
769
769
 
770
 
#: crypt-gpgme.c:607
 
770
#: crypt-gpgme.c:620
771
771
#, fuzzy, c-format
772
772
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
773
773
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
774
774
 
775
 
#: crypt-gpgme.c:645
 
775
#: crypt-gpgme.c:658
776
776
#, c-format
777
777
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
778
778
msgstr ""
779
779
 
780
 
#: crypt-gpgme.c:655
 
780
#: crypt-gpgme.c:668
781
781
#, c-format
782
782
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
783
783
msgstr ""
784
784
 
785
 
#: crypt-gpgme.c:667
 
785
#: crypt-gpgme.c:680
786
786
#, c-format
787
787
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
788
788
msgstr ""
789
789
 
790
 
#: crypt-gpgme.c:684
 
790
#: crypt-gpgme.c:697
791
791
#, fuzzy, c-format
792
792
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
793
793
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
794
794
 
795
 
#: crypt-gpgme.c:740
 
795
#: crypt-gpgme.c:753
796
796
#, fuzzy, c-format
797
797
msgid "error encrypting data: %s\n"
798
798
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
799
799
 
800
 
#: crypt-gpgme.c:850
 
800
#: crypt-gpgme.c:870
801
801
#, fuzzy, c-format
802
802
msgid "error signing data: %s\n"
803
803
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
804
804
 
805
 
#: crypt-gpgme.c:1045
 
805
#: crypt-gpgme.c:1065
806
806
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
807
807
msgstr ""
808
808
 
809
 
#: crypt-gpgme.c:1054
 
809
#: crypt-gpgme.c:1074
810
810
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
811
811
msgstr ""
812
812
 
813
 
#: crypt-gpgme.c:1060
 
813
#: crypt-gpgme.c:1080
814
814
#, fuzzy
815
815
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
816
816
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
817
817
 
818
 
#: crypt-gpgme.c:1076
 
818
#: crypt-gpgme.c:1096
819
819
msgid "Warning: The signature expired at: "
820
820
msgstr ""
821
821
 
822
 
#: crypt-gpgme.c:1082
 
822
#: crypt-gpgme.c:1102
823
823
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
824
824
msgstr ""
825
825
 
826
 
#: crypt-gpgme.c:1087
 
826
#: crypt-gpgme.c:1107
827
827
#, fuzzy
828
828
msgid "The CRL is not available\n"
829
829
msgstr "SSL nem el�rhet�."
830
830
 
831
 
#: crypt-gpgme.c:1093
 
831
#: crypt-gpgme.c:1113
832
832
msgid "Available CRL is too old\n"
833
833
msgstr ""
834
834
 
835
 
#: crypt-gpgme.c:1098
 
835
#: crypt-gpgme.c:1118
836
836
msgid "A policy requirement was not met\n"
837
837
msgstr ""
838
838
 
839
 
#: crypt-gpgme.c:1107
 
839
#: crypt-gpgme.c:1127
840
840
msgid "A system error occurred"
841
841
msgstr ""
842
842
 
843
 
#: crypt-gpgme.c:1141
 
843
#: crypt-gpgme.c:1161
844
844
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
845
845
msgstr ""
846
846
 
847
 
#: crypt-gpgme.c:1148
 
847
#: crypt-gpgme.c:1168
848
848
msgid "PKA verified signer's address is: "
849
849
msgstr ""
850
850
 
851
 
#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
 
851
#: crypt-gpgme.c:1185 crypt-gpgme.c:3299
852
852
#, fuzzy
853
853
msgid "Fingerprint: "
854
854
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
855
855
 
856
 
#: crypt-gpgme.c:1225
 
856
#: crypt-gpgme.c:1245
857
857
msgid ""
858
858
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
859
859
"as shown above\n"
860
860
msgstr ""
861
861
 
862
 
#: crypt-gpgme.c:1232
 
862
#: crypt-gpgme.c:1252
863
863
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
864
864
msgstr ""
865
865
 
866
 
#: crypt-gpgme.c:1236
 
866
#: crypt-gpgme.c:1256
867
867
msgid ""
868
868
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
869
869
"above\n"
870
870
msgstr ""
871
871
 
872
 
#: crypt-gpgme.c:1311
 
872
#: crypt-gpgme.c:1286
 
873
msgid "aka: "
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: crypt-gpgme.c:1297
 
877
#, fuzzy
 
878
msgid "created: "
 
879
msgstr "%s l�trehoz�sa?"
 
880
 
 
881
#: crypt-gpgme.c:1362
873
882
msgid "Error getting key information: "
874
883
msgstr ""
875
884
 
877
886
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
878
887
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
879
888
#. ultimate).
880
 
#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
881
 
msgid "Good signature from: "
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: crypt-gpgme.c:1328
885
 
msgid "                aka: "
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
889
 
msgid "            created: "
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: crypt-gpgme.c:1341
893
 
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: crypt-gpgme.c:1364
897
 
#, fuzzy
898
 
msgid "Error checking signature"
899
 
msgstr "Hiba a lev�l elk�ld�sekor."
 
889
#: crypt-gpgme.c:1369 crypt-gpgme.c:1384
 
890
msgid "Good signature from:"
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: crypt-gpgme.c:1376
 
894
msgid "*BAD* signature from:"
 
895
msgstr ""
 
896
 
 
897
#: crypt-gpgme.c:1392
 
898
msgid "Problem signature from:"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: crypt-gpgme.c:1393
 
902
msgid "               expires: "
 
903
msgstr ""
900
904
 
901
905
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
902
906
#. such an attack by separating the meta information from the
903
907
#. data.
904
 
#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
 
908
#: crypt-gpgme.c:1439 crypt-gpgme.c:1654 crypt-gpgme.c:2290
905
909
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
906
910
msgstr ""
907
911
 
908
 
#: crypt-gpgme.c:1417
 
912
#: crypt-gpgme.c:1448
909
913
#, fuzzy, c-format
910
914
msgid "Error: verification failed: %s\n"
911
915
msgstr "Hib�s parancssor: %s\n"
912
916
 
913
 
#: crypt-gpgme.c:1466
 
917
#: crypt-gpgme.c:1497
914
918
#, c-format
915
919
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
916
920
msgstr ""
917
921
 
918
 
#: crypt-gpgme.c:1488
 
922
#: crypt-gpgme.c:1519
919
923
msgid "*** End Notation ***\n"
920
924
msgstr ""
921
925
 
922
 
#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
 
926
#: crypt-gpgme.c:1527 crypt-gpgme.c:1667 crypt-gpgme.c:2305
923
927
#, fuzzy
924
928
msgid ""
925
929
"[-- End signature information --]\n"
928
932
"\n"
929
933
"[-- Al��rt adat v�ge --]\n"
930
934
 
931
 
#: crypt-gpgme.c:1591
 
935
#: crypt-gpgme.c:1622
932
936
#, fuzzy, c-format
933
937
msgid ""
934
938
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
935
939
"\n"
936
940
msgstr "[-- Hiba: nem lehet l�trehozni az ideiglenes f�jlt! --]\n"
937
941
 
938
 
#: crypt-gpgme.c:2083
 
942
#: crypt-gpgme.c:2082
 
943
#, fuzzy, c-format
 
944
msgid "Error extracting key data!\n"
 
945
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
 
946
 
 
947
#: crypt-gpgme.c:2265
939
948
#, c-format
940
949
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
941
950
msgstr ""
942
951
 
943
 
#: crypt-gpgme.c:2131
 
952
#: crypt-gpgme.c:2313
944
953
msgid "Error: copy data failed\n"
945
954
msgstr ""
946
955
 
947
 
#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
 
956
#: crypt-gpgme.c:2333 pgp.c:427
948
957
msgid ""
949
958
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
950
959
"\n"
952
961
"[-- PGP LEV�L KEZD�DIK --]\n"
953
962
"\n"
954
963
 
955
 
#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
 
964
#: crypt-gpgme.c:2335 pgp.c:429
956
965
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
957
966
msgstr "[-- PGP NYILV�NOS KULCS KEZD�DIK --]\n"
958
967
 
959
 
#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
 
968
#: crypt-gpgme.c:2338 pgp.c:431
960
969
msgid ""
961
970
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
962
971
"\n"
964
973
"[-- PGP AL��RT LEV�L KEZD�DIK --]\n"
965
974
"\n"
966
975
 
967
 
#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
 
976
#: crypt-gpgme.c:2365 pgp.c:457
968
977
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
969
978
msgstr "[-- PGP LEV�L V�GE --]\n"
970
979
 
971
 
#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
 
980
#: crypt-gpgme.c:2367 pgp.c:464
972
981
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
973
982
msgstr "[-- PGP NYILV�NOS KULCS V�GE --]\n"
974
983
 
975
 
#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
 
984
#: crypt-gpgme.c:2369 pgp.c:466
976
985
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
977
986
msgstr "[-- PGP AL��RT LEV�L V�GE --]\n"
978
987
 
979
 
#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
 
988
#: crypt-gpgme.c:2393 pgp.c:499
980
989
msgid ""
981
990
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
982
991
"\n"
984
993
"[-- Hiba: nem tal�lhat� a PGP lev�l kezdete! --]\n"
985
994
"\n"
986
995
 
987
 
#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
 
996
#: crypt-gpgme.c:2424 pgp.c:931
988
997
msgid ""
989
998
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
990
999
"\n"
992
1001
"[-- Hiba: hib�s PGP/MIME lev�l! --]\n"
993
1002
"\n"
994
1003
 
995
 
#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
 
1004
#: crypt-gpgme.c:2436 crypt-gpgme.c:2502 pgp.c:944
996
1005
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
997
1006
msgstr "[-- Hiba: nem lehet l�trehozni az ideiglenes f�jlt! --]\n"
998
1007
 
999
 
#: crypt-gpgme.c:2263
 
1008
#: crypt-gpgme.c:2448
1000
1009
#, fuzzy
1001
1010
msgid ""
1002
1011
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
1005
1014
"[-- A k�vetkez� adat PGP/MIME-vel titkos�tott --]\n"
1006
1015
"\n"
1007
1016
 
1008
 
#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
 
1017
#: crypt-gpgme.c:2449 pgp.c:953
1009
1018
msgid ""
1010
1019
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
1011
1020
"\n"
1013
1022
"[-- A k�vetkez� adat PGP/MIME-vel titkos�tott --]\n"
1014
1023
"\n"
1015
1024
 
1016
 
#: crypt-gpgme.c:2286
 
1025
#: crypt-gpgme.c:2471
1017
1026
#, fuzzy
1018
1027
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
1019
1028
msgstr "[-- PGP/MIME titkos�tott adat v�ge --]\n"
1020
1029
 
1021
 
#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
 
1030
#: crypt-gpgme.c:2472 pgp.c:973
1022
1031
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
1023
1032
msgstr "[-- PGP/MIME titkos�tott adat v�ge --]\n"
1024
1033
 
1025
 
#: crypt-gpgme.c:2329
 
1034
#: crypt-gpgme.c:2514
1026
1035
#, fuzzy
1027
1036
msgid ""
1028
1037
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
1029
1038
"\n"
1030
1039
msgstr "[-- A k�vetkez� adatok S/MIME-vel al� vannak �rva --]\n"
1031
1040
 
1032
 
#: crypt-gpgme.c:2330
 
1041
#: crypt-gpgme.c:2515
1033
1042
#, fuzzy
1034
1043
msgid ""
1035
1044
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
1036
1045
"\n"
1037
1046
msgstr "[-- A k�vetkez� adat S/MIME-vel titkos�tott --]\n"
1038
1047
 
1039
 
#: crypt-gpgme.c:2360
 
1048
#: crypt-gpgme.c:2545
1040
1049
#, fuzzy
1041
1050
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
1042
1051
msgstr ""
1043
1052
"\n"
1044
1053
"[-- S/MIME al��rt adat v�ge --]\n"
1045
1054
 
1046
 
#: crypt-gpgme.c:2361
 
1055
#: crypt-gpgme.c:2546
1047
1056
#, fuzzy
1048
1057
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
1049
1058
msgstr ""
1050
1059
"\n"
1051
1060
"[-- S/MIME titkos�tott adat v�ge. --]\n"
1052
1061
 
1053
 
#: crypt-gpgme.c:2954
 
1062
#: crypt-gpgme.c:3139
1054
1063
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
1055
1064
msgstr ""
1056
1065
 
1057
 
#: crypt-gpgme.c:2956
 
1066
#: crypt-gpgme.c:3141
1058
1067
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
1059
1068
msgstr ""
1060
1069
 
1061
 
#: crypt-gpgme.c:2961
 
1070
#: crypt-gpgme.c:3146
1062
1071
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
1063
1072
msgstr ""
1064
1073
 
1065
 
#: crypt-gpgme.c:3040
 
1074
#: crypt-gpgme.c:3225
1066
1075
msgid " aka ......: "
1067
1076
msgstr ""
1068
1077
 
1069
 
#: crypt-gpgme.c:3040
 
1078
#: crypt-gpgme.c:3225
1070
1079
msgid "Name ......: "
1071
1080
msgstr ""
1072
1081
 
1073
 
#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
 
1082
#: crypt-gpgme.c:3228 crypt-gpgme.c:3367
1074
1083
#, fuzzy
1075
1084
msgid "[Invalid]"
1076
1085
msgstr "�rv�nytelen   "
1077
1086
 
1078
 
#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
 
1087
#: crypt-gpgme.c:3248 crypt-gpgme.c:3391
1079
1088
#, fuzzy, c-format
1080
1089
msgid "Valid From : %s\n"
1081
1090
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
1082
1091
 
1083
 
#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
 
1092
#: crypt-gpgme.c:3261 crypt-gpgme.c:3404
1084
1093
#, fuzzy, c-format
1085
1094
msgid "Valid To ..: %s\n"
1086
1095
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
1087
1096
 
1088
 
#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
 
1097
#: crypt-gpgme.c:3274 crypt-gpgme.c:3417
1089
1098
#, c-format
1090
1099
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
1091
1100
msgstr ""
1092
1101
 
1093
 
#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
 
1102
#: crypt-gpgme.c:3276 crypt-gpgme.c:3419
1094
1103
#, c-format
1095
1104
msgid "Key Usage .: "
1096
1105
msgstr ""
1097
1106
 
1098
 
#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
 
1107
#: crypt-gpgme.c:3281 crypt-gpgme.c:3424
1099
1108
#, fuzzy
1100
1109
msgid "encryption"
1101
1110
msgstr "Titkos�t"
1102
1111
 
1103
 
#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
1104
 
#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
 
1112
#: crypt-gpgme.c:3282 crypt-gpgme.c:3287 crypt-gpgme.c:3292 crypt-gpgme.c:3425
 
1113
#: crypt-gpgme.c:3430 crypt-gpgme.c:3435
1105
1114
msgid ", "
1106
1115
msgstr ""
1107
1116
 
1108
 
#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
 
1117
#: crypt-gpgme.c:3286 crypt-gpgme.c:3429
1109
1118
msgid "signing"
1110
1119
msgstr ""
1111
1120
 
1112
 
#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
 
1121
#: crypt-gpgme.c:3291 crypt-gpgme.c:3434
1113
1122
#, fuzzy
1114
1123
msgid "certification"
1115
1124
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
1116
1125
 
1117
 
#: crypt-gpgme.c:3146
 
1126
#: crypt-gpgme.c:3331
1118
1127
#, c-format
1119
1128
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
1120
1129
msgstr ""
1121
1130
 
1122
 
#: crypt-gpgme.c:3154
 
1131
#: crypt-gpgme.c:3339
1123
1132
#, c-format
1124
1133
msgid "Issued By .: "
1125
1134
msgstr ""
1126
1135
 
1127
1136
#. display only the short keyID
1128
 
#: crypt-gpgme.c:3173
 
1137
#: crypt-gpgme.c:3358
1129
1138
#, fuzzy, c-format
1130
1139
msgid "Subkey ....: 0x%s"
1131
1140
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
1132
1141
 
1133
 
#: crypt-gpgme.c:3177
 
1142
#: crypt-gpgme.c:3362
1134
1143
#, fuzzy
1135
1144
msgid "[Revoked]"
1136
1145
msgstr "Visszavont    "
1137
1146
 
1138
 
#: crypt-gpgme.c:3187
 
1147
#: crypt-gpgme.c:3372
1139
1148
#, fuzzy
1140
1149
msgid "[Expired]"
1141
1150
msgstr "Lej�rt        "
1142
1151
 
1143
 
#: crypt-gpgme.c:3192
 
1152
#: crypt-gpgme.c:3377
1144
1153
msgid "[Disabled]"
1145
1154
msgstr ""
1146
1155
 
1147
 
#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
 
1156
#: crypt-gpgme.c:3461 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
1148
1157
msgid "Can't create temporary file"
1149
1158
msgstr "Nem lehet ideiglenes f�jlt l�trehozni"
1150
1159
 
1151
 
#: crypt-gpgme.c:3279
 
1160
#: crypt-gpgme.c:3464
1152
1161
#, fuzzy
1153
1162
msgid "Collecting data..."
1154
1163
msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez..."
1155
1164
 
1156
 
#: crypt-gpgme.c:3305
 
1165
#: crypt-gpgme.c:3490
1157
1166
#, fuzzy, c-format
1158
1167
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
1159
1168
msgstr "Hiba a szerverre val� csatlakoz�s k�zben: %s"
1160
1169
 
1161
 
#: crypt-gpgme.c:3315
 
1170
#: crypt-gpgme.c:3500
1162
1171
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
1163
1172
msgstr ""
1164
1173
 
1165
 
#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
 
1174
#: crypt-gpgme.c:3511 pgpkey.c:580
1166
1175
#, c-format
1167
1176
msgid "Key ID: 0x%s"
1168
1177
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
1169
1178
 
1170
 
#: crypt-gpgme.c:3409
 
1179
#: crypt-gpgme.c:3594
1171
1180
#, fuzzy, c-format
1172
1181
msgid "gpgme_new failed: %s"
1173
1182
msgstr "SSL sikertelen: %s"
1174
1183
 
1175
 
#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
 
1184
#: crypt-gpgme.c:3633 crypt-gpgme.c:3696
1176
1185
#, c-format
1177
1186
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
1178
1187
msgstr ""
1179
1188
 
1180
 
#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
 
1189
#: crypt-gpgme.c:3683 crypt-gpgme.c:3724
1181
1190
#, c-format
1182
1191
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
1183
1192
msgstr ""
1184
1193
 
1185
 
#: crypt-gpgme.c:3610
 
1194
#: crypt-gpgme.c:3795
1186
1195
#, fuzzy
1187
1196
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
1188
1197
msgstr "Minden illeszked� kulcs lej�rt/letiltott/visszavont."
1189
1198
 
1190
 
#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
 
1199
#: crypt-gpgme.c:3824 mutt_ssl.c:897 mutt_ssl_gnutls.c:803 pgpkey.c:515
1191
1200
#: smime.c:432
1192
1201
msgid "Exit  "
1193
1202
msgstr "Kil�p  "
1194
1203
 
1195
1204
#. __STRCAT_CHECKED__
1196
 
#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
 
1205
#: crypt-gpgme.c:3826 pgpkey.c:517 smime.c:434
1197
1206
msgid "Select  "
1198
1207
msgstr "V�laszt  "
1199
1208
 
1200
1209
#. __STRCAT_CHECKED__
1201
 
#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
 
1210
#: crypt-gpgme.c:3829 pgpkey.c:520
1202
1211
msgid "Check key  "
1203
1212
msgstr "Kulcs ellen�rz�se  "
1204
1213
 
1205
 
#: crypt-gpgme.c:3661
 
1214
#: crypt-gpgme.c:3845
1206
1215
#, fuzzy
1207
1216
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
1208
1217
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1209
1218
 
1210
 
#: crypt-gpgme.c:3663
 
1219
#: crypt-gpgme.c:3847
1211
1220
#, fuzzy
1212
1221
msgid "PGP keys matching"
1213
1222
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1214
1223
 
1215
 
#: crypt-gpgme.c:3665
 
1224
#: crypt-gpgme.c:3849
1216
1225
#, fuzzy
1217
1226
msgid "S/MIME keys matching"
1218
1227
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
1219
1228
 
1220
 
#: crypt-gpgme.c:3667
 
1229
#: crypt-gpgme.c:3851
1221
1230
#, fuzzy
1222
1231
msgid "keys matching"
1223
1232
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
1224
1233
 
1225
 
#: crypt-gpgme.c:3670
 
1234
#: crypt-gpgme.c:3854
1226
1235
#, c-format
1227
1236
msgid "%s <%s>."
1228
1237
msgstr ""
1229
1238
 
1230
 
#: crypt-gpgme.c:3672
 
1239
#: crypt-gpgme.c:3856
1231
1240
#, c-format
1232
1241
msgid "%s \"%s\"."
1233
1242
msgstr ""
1234
1243
 
1235
 
#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
 
1244
#: crypt-gpgme.c:3883 pgpkey.c:600
1236
1245
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
1237
1246
msgstr "Ez a kulcs nem haszn�lhat�: lej�rt/letiltott/visszah�vott."
1238
1247
 
1239
 
#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
 
1248
#: crypt-gpgme.c:3897 pgpkey.c:612
1240
1249
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
1241
1250
msgstr "ID lej�rt/letiltott/visszavont."
1242
1251
 
1243
 
#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
 
1252
#: crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:616
1244
1253
msgid "ID has undefined validity."
1245
1254
msgstr "ID-nek nincs meghat�rozva az �rv�nyess�ge."
1246
1255
 
1247
 
#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
 
1256
#: crypt-gpgme.c:3920 pgpkey.c:619
1248
1257
msgid "ID is not valid."
1249
1258
msgstr "Az ID nem �rv�nyes."
1250
1259
 
1251
 
#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
 
1260
#: crypt-gpgme.c:3923 pgpkey.c:622
1252
1261
msgid "ID is only marginally valid."
1253
1262
msgstr "Az ID csak r�szlegesen �rv�nyes."
1254
1263
 
1255
 
#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
 
1264
#: crypt-gpgme.c:3931 pgpkey.c:626
1256
1265
#, c-format
1257
1266
msgid "%s Do you really want to use the key?"
1258
1267
msgstr "%s Val�ban szeretn�d haszn�lni ezt a kulcsot?"
1259
1268
 
1260
 
#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
 
1269
#: crypt-gpgme.c:3988 crypt-gpgme.c:4101 pgpkey.c:834 pgpkey.c:935
1261
1270
#, c-format
1262
1271
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
1263
1272
msgstr "Egyez� \"%s\" kulcsok keres�se..."
1264
1273
 
1265
 
#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
 
1274
#: crypt-gpgme.c:4264 pgp.c:1180
1266
1275
#, c-format
1267
1276
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
1268
1277
msgstr "Haszn�ljam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
1269
1278
 
1270
 
#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
 
1279
#: crypt-gpgme.c:4300 pgp.c:1214 smime.c:664 smime.c:789
1271
1280
#, c-format
1272
1281
msgid "Enter keyID for %s: "
1273
1282
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
1274
1283
 
1275
 
#: crypt-gpgme.c:4181
 
1284
#: crypt-gpgme.c:4365
1276
1285
msgid ""
1277
1286
"\n"
1278
1287
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
1279
1288
msgstr ""
1280
1289
 
1281
 
#: crypt-gpgme.c:4209
 
1290
#: crypt-gpgme.c:4393
1282
1291
#, fuzzy
1283
1292
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
1284
1293
msgstr ""
1285
1294
"S/MIME (t)itkos�t, (a)l��r, al��r (m)int, titkos�t �(s) al��r, (b)e�gyazott, "
1286
1295
"m�(g)se? "
1287
1296
 
1288
 
#: crypt-gpgme.c:4210
 
1297
#: crypt-gpgme.c:4394
1289
1298
#, fuzzy
1290
1299
msgid "esabpfc"
1291
1300
msgstr "tapmsg"
1292
1301
 
1293
 
#: crypt-gpgme.c:4213
 
1302
#: crypt-gpgme.c:4397
1294
1303
#, fuzzy
1295
1304
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
1296
1305
msgstr ""
1297
1306
"PGP (t)itkos�t, (a)l��r, al��r (m)int, titkos�t �(s) al��r, (b)e�gyazott, m�"
1298
1307
"(g)se? "
1299
1308
 
1300
 
#: crypt-gpgme.c:4214
 
1309
#: crypt-gpgme.c:4398
1301
1310
#, fuzzy
1302
1311
msgid "esabmfc"
1303
1312
msgstr "tapmsg"
1305
1314
#. sign (a)s
1306
1315
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
1307
1316
#. sign (a)s
1308
 
#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
 
1317
#: crypt-gpgme.c:4414 pgp.c:1590 smime.c:2033 smime.c:2045
1309
1318
msgid "Sign as: "
1310
1319
msgstr "Al��r mint: "
1311
1320
 
1312
 
#: crypt-gpgme.c:4327
 
1321
#: crypt-gpgme.c:4511
1313
1322
msgid "Failed to verify sender"
1314
1323
msgstr ""
1315
1324
 
1316
 
#: crypt-gpgme.c:4330
 
1325
#: crypt-gpgme.c:4514
1317
1326
#, fuzzy
1318
1327
msgid "Failed to figure out sender"
1319
1328
msgstr "F�jl megnyit�si hiba a fejl�c vizsg�latakor."
1320
1329
 
1321
 
#: crypt.c:69
 
1330
#: crypt.c:68
1322
1331
#, c-format
1323
1332
msgid " (current time: %c)"
1324
1333
msgstr " (pontos id�: %c)"
1325
1334
 
1326
 
#: crypt.c:75
 
1335
#: crypt.c:74
1327
1336
#, c-format
1328
1337
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
1329
1338
msgstr "[-- %s kimenet k�vetkezik%s --]\n"
1330
1339
 
1331
 
#: crypt.c:90
 
1340
#: crypt.c:89
1332
1341
msgid "Passphrase(s) forgotten."
1333
1342
msgstr "Jelsz� elfelejtve."
1334
1343
 
1335
1344
#. they really want to send it inline... go for it
1336
 
#: crypt.c:147 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:753
 
1345
#: crypt.c:146 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:752
1337
1346
msgid "Invoking PGP..."
1338
1347
msgstr "PGP bet�lt�s..."
1339
1348
 
1340
1349
#. otherwise inline won't work...ask for revert
1341
 
#: crypt.c:156
 
1350
#: crypt.c:155
1342
1351
msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
1343
1352
msgstr ""
1344
1353
 
1345
1354
#. abort
1346
 
#: crypt.c:158 send.c:1513
 
1355
#: crypt.c:157 send.c:1512
1347
1356
msgid "Mail not sent."
1348
1357
msgstr "A lev�l nem lett elk�ldve."
1349
1358
 
1350
 
#: crypt.c:409
 
1359
#: crypt.c:408
1351
1360
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
1352
1361
msgstr "Tartalom-�tmutat�s n�lk�li S/MIME �zenetek nem t�mogatottak."
1353
1362
 
1354
 
#: crypt.c:628 crypt.c:672
 
1363
#: crypt.c:627 crypt.c:671
1355
1364
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
1356
1365
msgstr "PGP kulcsok kibont�sa...\n"
1357
1366
 
1358
 
#: crypt.c:652 crypt.c:692
 
1367
#: crypt.c:651 crypt.c:691
1359
1368
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
1360
1369
msgstr "S/MIME tan�s�tv�nyok kibont�sa...\n"
1361
1370
 
1362
 
#: crypt.c:814
 
1371
#: crypt.c:813
1363
1372
msgid ""
1364
1373
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
1365
1374
"\n"
1367
1376
"[-- Hiba: Ellentmond� t�bbr�szes/al��rt strukt�ra! --]\n"
1368
1377
"\n"
1369
1378
 
1370
 
#: crypt.c:835
 
1379
#: crypt.c:834
1371
1380
#, c-format
1372
1381
msgid ""
1373
1382
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
1376
1385
"[-- Hiba: Ismeretlen t�bbr�szes/al��rt protokoll %s! --]\n"
1377
1386
"\n"
1378
1387
 
1379
 
#: crypt.c:874
 
1388
#: crypt.c:873
1380
1389
#, c-format
1381
1390
msgid ""
1382
1391
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
1386
1395
"\n"
1387
1396
 
1388
1397
#. Now display the signed body
1389
 
#: crypt.c:886
 
1398
#: crypt.c:885
1390
1399
msgid ""
1391
1400
"[-- The following data is signed --]\n"
1392
1401
"\n"
1394
1403
"[-- A k�vetkez� adatok al� vannak �rva --]\n"
1395
1404
"\n"
1396
1405
 
1397
 
#: crypt.c:892
 
1406
#: crypt.c:891
1398
1407
msgid ""
1399
1408
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
1400
1409
"\n"
1402
1411
"[-- Figyelmeztet�s: Nem tal�ltam egy al��r�st sem. --]\n"
1403
1412
"\n"
1404
1413
 
1405
 
#: crypt.c:898
 
1414
#: crypt.c:897
1406
1415
msgid ""
1407
1416
"\n"
1408
1417
"[-- End of signed data --]\n"
1419
1428
msgid "Invoking S/MIME..."
1420
1429
msgstr "S/MIME bet�lt�s..."
1421
1430
 
1422
 
#: curs_lib.c:189
 
1431
#: curs_lib.c:191
1423
1432
msgid "yes"
1424
1433
msgstr "igen"
1425
1434
 
1426
 
#: curs_lib.c:190
 
1435
#: curs_lib.c:192
1427
1436
msgid "no"
1428
1437
msgstr "nem"
1429
1438
 
1430
1439
#. restore blocking operation
1431
 
#: curs_lib.c:286
 
1440
#: curs_lib.c:288
1432
1441
msgid "Exit Mutt?"
1433
1442
msgstr "Kil�psz a Mutt-b�l?"
1434
1443
 
1435
 
#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
 
1444
#: curs_lib.c:495 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:337
1436
1445
msgid "unknown error"
1437
1446
msgstr "ismeretlen hiba"
1438
1447
 
1439
 
#: curs_lib.c:505
 
1448
#: curs_lib.c:515
1440
1449
msgid "Press any key to continue..."
1441
1450
msgstr "Nyomj le egy billenty�t a folytat�shoz..."
1442
1451
 
1443
 
#: curs_lib.c:549
 
1452
#: curs_lib.c:559
1444
1453
msgid " ('?' for list): "
1445
1454
msgstr " ('?' lista): "
1446
1455
 
1447
 
#: curs_main.c:54 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 
1456
#: curs_main.c:52 curs_main.c:617 curs_main.c:647
1448
1457
msgid "No mailbox is open."
1449
1458
msgstr "Nincs megnyitott postafi�k."
1450
1459
 
1451
 
#: curs_main.c:55
 
1460
#: curs_main.c:53
1452
1461
msgid "There are no messages."
1453
1462
msgstr "Nincs lev�l."
1454
1463
 
1455
 
#: curs_main.c:56 mx.c:1115 pager.c:58 recvattach.c:44
 
1464
#: curs_main.c:54 mx.c:1115 pager.c:51 recvattach.c:43
1456
1465
msgid "Mailbox is read-only."
1457
1466
msgstr "A postafi�k csak olvashat�."
1458
1467
 
1459
 
#: curs_main.c:57 pager.c:59 recvattach.c:913
 
1468
#: curs_main.c:55 pager.c:52 recvattach.c:912
1460
1469
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
1461
1470
msgstr "A funkci� lev�l-csatol�s m�dban le van tiltva."
1462
1471
 
1463
 
#: curs_main.c:58
 
1472
#: curs_main.c:56
1464
1473
msgid "No visible messages."
1465
1474
msgstr "Nincs l�that� lev�l."
1466
1475
 
1467
 
#: curs_main.c:98 pager.c:89
 
1476
#: curs_main.c:96 pager.c:82
1468
1477
#, c-format
1469
1478
msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL"
1470
1479
msgstr ""
1471
1480
 
1472
 
#: curs_main.c:253
 
1481
#: curs_main.c:251
1473
1482
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
1474
1483
msgstr "A csak olvashat� postafi�kba nem lehet �rni!"
1475
1484
 
1476
 
#: curs_main.c:260
 
1485
#: curs_main.c:258
1477
1486
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
1478
1487
msgstr ""
1479
1488
"A postafi�k m�dos�t�sai a postafi�kb�l t�rt�n� kil�p�skor lesznek elmentve."
1480
1489
 
1481
 
#: curs_main.c:265
 
1490
#: curs_main.c:263
1482
1491
msgid "Changes to folder will not be written."
1483
1492
msgstr "A postafi�k m�dos�t�sai nem lesznek elmentve."
1484
1493
 
1485
 
#: curs_main.c:407
 
1494
#: curs_main.c:405
1486
1495
msgid "Quit"
1487
1496
msgstr "Kil�p"
1488
1497
 
1489
 
#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 
1498
#: curs_main.c:408 recvattach.c:54
1490
1499
msgid "Save"
1491
1500
msgstr "Ment"
1492
1501
 
1493
 
#: curs_main.c:411 query.c:50
 
1502
#: curs_main.c:409 query.c:49
1494
1503
msgid "Mail"
1495
1504
msgstr "Lev�l"
1496
1505
 
1497
 
#: curs_main.c:412 pager.c:1488
 
1506
#: curs_main.c:410 pager.c:1487
1498
1507
msgid "Reply"
1499
1508
msgstr "V�lasz"
1500
1509
 
1501
 
#: curs_main.c:413
 
1510
#: curs_main.c:411
1502
1511
msgid "Group"
1503
1512
msgstr "Csoport"
1504
1513
 
1505
 
#: curs_main.c:502
 
1514
#: curs_main.c:499
1506
1515
msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
1507
1516
msgstr "A postafi�kot m�s program m�dos�totta. A jelz�k hib�sak lehetnek."
1508
1517
 
1509
 
#: curs_main.c:505
 
1518
#: curs_main.c:502
1510
1519
msgid "New mail in this mailbox."
1511
1520
msgstr "�j lev�l �rkezett a postafi�kba."
1512
1521
 
1513
 
#: curs_main.c:509
 
1522
#: curs_main.c:506
1514
1523
msgid "Mailbox was externally modified."
1515
1524
msgstr "A postafi�kot m�s program m�dos�totta."
1516
1525
 
1517
 
#: curs_main.c:631
 
1526
#: curs_main.c:623
1518
1527
msgid "No tagged messages."
1519
1528
msgstr "Nincs kijel�lt lev�l."
1520
1529
 
1521
 
#: curs_main.c:667 menu.c:906
 
1530
#: curs_main.c:659 menu.c:921
1522
1531
#, fuzzy
1523
1532
msgid "Nothing to do."
1524
1533
msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez..."
1525
1534
 
1526
 
#: curs_main.c:753
 
1535
#: curs_main.c:749
1527
1536
msgid "Jump to message: "
1528
1537
msgstr "Lev�lre ugr�s: "
1529
1538
 
1530
 
#: curs_main.c:759
 
1539
#: curs_main.c:755
1531
1540
msgid "Argument must be a message number."
1532
1541
msgstr "A param�ternek lev�lsz�mnak kell lennie."
1533
1542
 
1534
 
#: curs_main.c:792
 
1543
#: curs_main.c:788
1535
1544
msgid "That message is not visible."
1536
1545
msgstr "Ez a lev�l nem l�that�."
1537
1546
 
1538
 
#: curs_main.c:795
 
1547
#: curs_main.c:791
1539
1548
msgid "Invalid message number."
1540
1549
msgstr "�rv�nytelen lev�lsz�m."
1541
1550
 
1542
 
#: curs_main.c:808 curs_main.c:1849 pager.c:2279
 
1551
#: curs_main.c:804 curs_main.c:1845 pager.c:2288
1543
1552
#, fuzzy
1544
1553
msgid "delete message(s)"
1545
1554
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1546
1555
 
1547
 
#: curs_main.c:811
 
1556
#: curs_main.c:807
1548
1557
msgid "Delete messages matching: "
1549
1558
msgstr "A mint�ra illeszked� levelek t�rl�se: "
1550
1559
 
1551
 
#: curs_main.c:833
 
1560
#: curs_main.c:829
1552
1561
msgid "No limit pattern is in effect."
1553
1562
msgstr "A sz�r� mint�nak nincs hat�sa."
1554
1563
 
1555
1564
#. i18n: ask for a limit to apply
1556
 
#: curs_main.c:838
 
1565
#: curs_main.c:834
1557
1566
#, c-format
1558
1567
msgid "Limit: %s"
1559
1568
msgstr "Sz�k�t�s: %s"
1560
1569
 
1561
 
#: curs_main.c:848
 
1570
#: curs_main.c:844
1562
1571
msgid "Limit to messages matching: "
1563
1572
msgstr "Minta a levelek sz�k�t�s�hez: "
1564
1573
 
1565
 
#: curs_main.c:870
 
1574
#: curs_main.c:866
1566
1575
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
1567
1576
msgstr ""
1568
1577
 
1569
 
#: curs_main.c:882
 
1578
#: curs_main.c:878
1570
1579
msgid "Quit Mutt?"
1571
1580
msgstr "Kil�psz a Muttb�l?"
1572
1581
 
1573
 
#: curs_main.c:967
 
1582
#: curs_main.c:963
1574
1583
msgid "Tag messages matching: "
1575
1584
msgstr "Minta a levelek kijel�l�s�hez: "
1576
1585
 
1577
 
#: curs_main.c:976 curs_main.c:2138 pager.c:2589
 
1586
#: curs_main.c:972 curs_main.c:2134 pager.c:2598
1578
1587
#, fuzzy
1579
1588
msgid "undelete message(s)"
1580
1589
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1581
1590
 
1582
 
#: curs_main.c:978
 
1591
#: curs_main.c:974
1583
1592
msgid "Undelete messages matching: "
1584
1593
msgstr "Minta a levelek vissza�ll�t�s�hoz: "
1585
1594
 
1586
 
#: curs_main.c:986
 
1595
#: curs_main.c:982
1587
1596
msgid "Untag messages matching: "
1588
1597
msgstr "Minta a lev�lkijel�l�s megsz�ntet�s�hez:"
1589
1598
 
1590
 
#: curs_main.c:1066
 
1599
#: curs_main.c:1062
1591
1600
msgid "Open mailbox in read-only mode"
1592
1601
msgstr "Postafi�k megnyit�sa csak olvas�sra"
1593
1602
 
1594
 
#: curs_main.c:1068
 
1603
#: curs_main.c:1064
1595
1604
msgid "Open mailbox"
1596
1605
msgstr "Postafi�k megnyit�sa"
1597
1606
 
1598
 
#: curs_main.c:1078
 
1607
#: curs_main.c:1074
1599
1608
#, fuzzy
1600
1609
msgid "No mailboxes have new mail"
1601
1610
msgstr "Nincs �j lev�l egyik postafi�kban sem."
1602
1611
 
1603
 
#: curs_main.c:1106 mx.c:503 mx.c:652
 
1612
#: curs_main.c:1102 mx.c:503 mx.c:652
1604
1613
#, c-format
1605
1614
msgid "%s is not a mailbox."
1606
1615
msgstr "A(z) %s nem egy postafi�k."
1607
1616
 
1608
 
#: curs_main.c:1201
 
1617
#: curs_main.c:1197
1609
1618
msgid "Exit Mutt without saving?"
1610
1619
msgstr "Kil�psz a Muttb�l ment�s n�l�l?"
1611
1620
 
1612
 
#: curs_main.c:1219 curs_main.c:1252 curs_main.c:1696 curs_main.c:1728
1613
 
#: flags.c:286 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
 
1621
#: curs_main.c:1215 curs_main.c:1248 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
 
1622
#: flags.c:282 thread.c:1026 thread.c:1081 thread.c:1136
1614
1623
msgid "Threading is not enabled."
1615
1624
msgstr "A t�m�z�s le van tiltva."
1616
1625
 
1617
 
#: curs_main.c:1231
 
1626
#: curs_main.c:1227
1618
1627
msgid "Thread broken"
1619
1628
msgstr ""
1620
1629
 
1621
 
#: curs_main.c:1249
 
1630
#: curs_main.c:1245
1622
1631
msgid "link threads"
1623
1632
msgstr ""
1624
1633
 
1625
 
#: curs_main.c:1254
 
1634
#: curs_main.c:1250
1626
1635
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
1627
1636
msgstr ""
1628
1637
 
1629
 
#: curs_main.c:1256
 
1638
#: curs_main.c:1252
1630
1639
#, fuzzy
1631
1640
msgid "First, please tag a message to be linked here"
1632
1641
msgstr "�zenet elment�se k�s�bbi k�ld�shez"
1633
1642
 
1634
 
#: curs_main.c:1268
 
1643
#: curs_main.c:1264
1635
1644
msgid "Threads linked"
1636
1645
msgstr ""
1637
1646
 
1638
 
#: curs_main.c:1271
 
1647
#: curs_main.c:1267
1639
1648
msgid "No thread linked"
1640
1649
msgstr ""
1641
1650
 
1642
 
#: curs_main.c:1307 curs_main.c:1332
 
1651
#: curs_main.c:1303 curs_main.c:1328
1643
1652
msgid "You are on the last message."
1644
1653
msgstr "Ez az utols� lev�l."
1645
1654
 
1646
 
#: curs_main.c:1314 curs_main.c:1358
 
1655
#: curs_main.c:1310 curs_main.c:1354
1647
1656
msgid "No undeleted messages."
1648
1657
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1649
1658
 
1650
 
#: curs_main.c:1351 curs_main.c:1375
 
1659
#: curs_main.c:1347 curs_main.c:1371
1651
1660
msgid "You are on the first message."
1652
1661
msgstr "Ez az els� lev�l."
1653
1662
 
1654
 
#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
 
1663
#: curs_main.c:1446 menu.c:766 pager.c:1986 pattern.c:1466
1655
1664
msgid "Search wrapped to top."
1656
1665
msgstr "Keres�s az elej�t�l."
1657
1666
 
1658
 
#: curs_main.c:1459 pattern.c:1490
 
1667
#: curs_main.c:1455 pager.c:2008 pattern.c:1477
1659
1668
msgid "Search wrapped to bottom."
1660
1669
msgstr "Keres�s a v�g�t�l."
1661
1670
 
1662
 
#: curs_main.c:1500
 
1671
#: curs_main.c:1496
1663
1672
msgid "No new messages"
1664
1673
msgstr "Nincs �j lev�l"
1665
1674
 
1666
 
#: curs_main.c:1500
 
1675
#: curs_main.c:1496
1667
1676
msgid "No unread messages"
1668
1677
msgstr "Nincs olvasatlan lev�l"
1669
1678
 
1670
 
#: curs_main.c:1501
 
1679
#: curs_main.c:1497
1671
1680
msgid " in this limited view"
1672
1681
msgstr " ebben a sz�k�tett megjelen�t�sben"
1673
1682
 
1674
 
#: curs_main.c:1517
 
1683
#: curs_main.c:1513
1675
1684
#, fuzzy
1676
1685
msgid "flag message"
1677
1686
msgstr "�zenet megjelen�t�se"
1678
1687
 
1679
 
#: curs_main.c:1554 pager.c:2555
 
1688
#: curs_main.c:1550 pager.c:2564
1680
1689
msgid "toggle new"
1681
1690
msgstr ""
1682
1691
 
1683
 
#: curs_main.c:1631
 
1692
#: curs_main.c:1627
1684
1693
msgid "No more threads."
1685
1694
msgstr "Nincs t�bb t�ma."
1686
1695
 
1687
 
#: curs_main.c:1633
 
1696
#: curs_main.c:1629
1688
1697
msgid "You are on the first thread."
1689
1698
msgstr "Ez az els� t�ma."
1690
1699
 
1691
 
#: curs_main.c:1714
 
1700
#: curs_main.c:1710
1692
1701
msgid "Thread contains unread messages."
1693
1702
msgstr "A t�m�ban olvasatlan levelek vannak."
1694
1703
 
1695
 
#: curs_main.c:1808 pager.c:2262
 
1704
#: curs_main.c:1804 pager.c:2271
1696
1705
#, fuzzy
1697
1706
msgid "delete message"
1698
1707
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1699
1708
 
1700
 
#: curs_main.c:1890
 
1709
#: curs_main.c:1886
1701
1710
#, fuzzy
1702
1711
msgid "edit message"
1703
1712
msgstr "�zenet szerkeszt�se"
1704
1713
 
1705
 
#: curs_main.c:2021
 
1714
#: curs_main.c:2017
1706
1715
#, fuzzy
1707
1716
msgid "mark message(s) as read"
1708
1717
msgstr "ugr�s a lev�l el�zm�ny�re ebben a t�m�ban"
1709
1718
 
1710
 
#: curs_main.c:2111 pager.c:2574
 
1719
#: curs_main.c:2107 pager.c:2583
1711
1720
#, fuzzy
1712
1721
msgid "undelete message"
1713
1722
msgstr "Nincs vissza�ll�tott lev�l."
1857
1866
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
1858
1867
msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes f�jl ment�sekor"
1859
1868
 
1860
 
#: flags.c:329
 
1869
#: flags.c:325
1861
1870
msgid "Set flag"
1862
1871
msgstr "Jelz� be�ll�t�sa"
1863
1872
 
1864
 
#: flags.c:329
 
1873
#: flags.c:325
1865
1874
msgid "Clear flag"
1866
1875
msgstr "Jelz� t�rl�se"
1867
1876
 
1868
 
#: handler.c:1049
 
1877
#: handler.c:1070
1869
1878
msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
1870
1879
msgstr "[-- Hiba:  Egy T�bbr�szes/Alternat�v r�sz sem jelen�thet� meg! --]\n"
1871
1880
 
1872
 
#: handler.c:1166
 
1881
#: handler.c:1187
1873
1882
#, c-format
1874
1883
msgid "[-- Attachment #%d"
1875
1884
msgstr "[-- Mell�klet #%d"
1876
1885
 
1877
 
#: handler.c:1178
 
1886
#: handler.c:1199
1878
1887
#, c-format
1879
1888
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
1880
1889
msgstr "[-- T�pus: %s/%s, K�dol�s: %s, M�ret: %s --]\n"
1881
1890
 
1882
 
#: handler.c:1250
 
1891
#: handler.c:1223
 
1892
msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
 
1893
msgstr ""
 
1894
 
 
1895
#: handler.c:1275
1883
1896
#, c-format
1884
1897
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
1885
1898
msgstr "[-- Automatikus megjelen�t�s a(z) %s seg�ts�g�vel --]\n"
1886
1899
 
1887
 
#: handler.c:1251
 
1900
#: handler.c:1276
1888
1901
#, c-format
1889
1902
msgid "Invoking autoview command: %s"
1890
1903
msgstr "Megjelen�t� parancs ind�t�sa: %s"
1891
1904
 
1892
 
#: handler.c:1283
 
1905
#: handler.c:1308
1893
1906
#, c-format
1894
1907
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
1895
1908
msgstr "[-- Nem futtathat�: %s --]\n"
1896
1909
 
1897
 
#: handler.c:1302 handler.c:1323
 
1910
#: handler.c:1327 handler.c:1348
1898
1911
#, c-format
1899
1912
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
1900
1913
msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n"
1901
1914
 
1902
 
#: handler.c:1362
 
1915
#: handler.c:1387
1903
1916
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
1904
1917
msgstr ""
1905
1918
"[-- Hiba: az �zenetnek/k�ls�-t�rzs�nek nincs el�r�si-t�pus param�tere --]\n"
1906
1919
 
1907
 
#: handler.c:1383
 
1920
#: handler.c:1408
1908
1921
#, c-format
1909
1922
msgid "[-- This %s/%s attachment "
1910
1923
msgstr "[-- Ez a %s/%s mell�klet "
1911
1924
 
1912
 
#: handler.c:1390
 
1925
#: handler.c:1415
1913
1926
#, c-format
1914
1927
msgid "(size %s bytes) "
1915
1928
msgstr "(m�rete %s b�jt)"
1916
1929
 
1917
 
#: handler.c:1392
 
1930
#: handler.c:1417
1918
1931
msgid "has been deleted --]\n"
1919
1932
msgstr " t�r�lve lett --]\n"
1920
1933
 
1921
 
#: handler.c:1397
 
1934
#: handler.c:1422
1922
1935
#, c-format
1923
1936
msgid "[-- on %s --]\n"
1924
1937
msgstr "[-- %s-on --]\n"
1925
1938
 
1926
 
#: handler.c:1402
 
1939
#: handler.c:1427
1927
1940
#, c-format
1928
1941
msgid "[-- name: %s --]\n"
1929
1942
msgstr "[-- n�v: %s --]\n"
1930
1943
 
1931
 
#: handler.c:1415 handler.c:1431
 
1944
#: handler.c:1440 handler.c:1456
1932
1945
#, c-format
1933
1946
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
1934
1947
msgstr "[-- A %s/%s mell�klet nincs be�gyazva, --]\n"
1935
1948
 
1936
 
#: handler.c:1417
 
1949
#: handler.c:1442
1937
1950
msgid ""
1938
1951
"[-- and the indicated external source has --]\n"
1939
1952
"[-- expired. --]\n"
1941
1954
"[-- �s a jelzett k�ls� forr�s --]\n"
1942
1955
"[-- megsz�nt. --]\n"
1943
1956
 
1944
 
#: handler.c:1435
 
1957
#: handler.c:1460
1945
1958
#, c-format
1946
1959
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
1947
1960
msgstr "[-- �s a jelzett el�r�si-t�pus, %s nincs t�mogatva --]\n"
1948
1961
 
1949
 
#: handler.c:1550
 
1962
#: handler.c:1575
1950
1963
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
1951
1964
msgstr "Hiba: a t�bbr�szes/al��rt r�szhez nincs protokoll megadva."
1952
1965
 
1953
 
#: handler.c:1560
 
1966
#: handler.c:1585
1954
1967
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
1955
1968
msgstr "Hiba: a t�bbr�szes/k�dolt r�sz protokoll param�tere hi�nyzik!"
1956
1969
 
1957
 
#: handler.c:1600
 
1970
#: handler.c:1639
1958
1971
msgid "Unable to open temporary file!"
1959
1972
msgstr "Nem lehet megnyitni �tmeneti f�jlt!"
1960
1973
 
1961
 
#: handler.c:1667
 
1974
#: handler.c:1706
1962
1975
#, c-format
1963
1976
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
1964
1977
msgstr "[-- %s/%s nincs t�mogatva "
1965
1978
 
1966
 
#: handler.c:1672
 
1979
#: handler.c:1711
1967
1980
#, c-format
1968
1981
msgid "(use '%s' to view this part)"
1969
1982
msgstr "(E r�sz megjelen�t�s�hez haszn�lja a(z) '%s'-t)"
1970
1983
 
1971
 
#: handler.c:1674
 
1984
#: handler.c:1713
1972
1985
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
1973
1986
msgstr "(a mell�let megtekint�shez billenty� lenyom�s sz�ks�ges!)"
1974
1987
 
1975
 
#: headers.c:177
 
1988
#: headers.c:173
1976
1989
#, c-format
1977
1990
msgid "%s: unable to attach file"
1978
1991
msgstr "%s: nem lehet csatolni a f�jlt"
2030
2043
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
2031
2044
msgstr "unhook: %s-t nem lehet t�r�lni a k�vetkez�b�l: %s."
2032
2045
 
2033
 
#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
 
2046
#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:483
2034
2047
msgid "No authenticators available"
2035
2048
msgstr "Egyetlen azonos�t� sem �rhet� el"
2036
2049
 
2051
2064
msgstr "CRAM-MD5 azonos�t�s nem siker�lt."
2052
2065
 
2053
2066
#. now begin login
2054
 
#: imap/auth_gss.c:142
 
2067
#: imap/auth_gss.c:144
2055
2068
msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
2056
2069
msgstr "Azonos�t�s (GSSAPI)..."
2057
2070
 
2058
 
#: imap/auth_gss.c:307
 
2071
#: imap/auth_gss.c:309
2059
2072
msgid "GSSAPI authentication failed."
2060
2073
msgstr "GSSAPI azonos�t�s nem siker�lt."
2061
2074
 
2071
2084
msgid "Login failed."
2072
2085
msgstr "Sikertelen bejelentkez�s."
2073
2086
 
2074
 
#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
 
2087
#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:519
2075
2088
#, fuzzy, c-format
2076
2089
msgid "Authenticating (%s)..."
2077
2090
msgstr "Azonos�t�s (APOP)..."
2080
2093
msgid "SASL authentication failed."
2081
2094
msgstr "SASL azonos�t�s nem siker�lt."
2082
2095
 
2083
 
#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:562
 
2096
#: imap/browse.c:58 imap/imap.c:567
2084
2097
#, c-format
2085
2098
msgid "%s is an invalid IMAP path"
2086
2099
msgstr "%s �rv�nytelen IMAP �tvonal"
2093
2106
msgid "No such folder"
2094
2107
msgstr "Nincs ilyen postafi�k"
2095
2108
 
2096
 
#: imap/browse.c:276
 
2109
#: imap/browse.c:278
2097
2110
msgid "Create mailbox: "
2098
2111
msgstr "Postafi�k l�trehoz�sa: "
2099
2112
 
2100
 
#: imap/browse.c:281 imap/browse.c:327
 
2113
#: imap/browse.c:283 imap/browse.c:329
2101
2114
msgid "Mailbox must have a name."
2102
2115
msgstr "A postafi�knak nevet kell adni."
2103
2116
 
2104
 
#: imap/browse.c:289
 
2117
#: imap/browse.c:291
2105
2118
msgid "Mailbox created."
2106
2119
msgstr "Postafi�k l�trehozva."
2107
2120
 
2108
 
#: imap/browse.c:320
 
2121
#: imap/browse.c:322
2109
2122
#, fuzzy, c-format
2110
2123
msgid "Rename mailbox %s to: "
2111
2124
msgstr "Postafi�k l�trehoz�sa: "
2112
2125
 
2113
 
#: imap/browse.c:333
 
2126
#: imap/browse.c:337
2114
2127
#, fuzzy, c-format
2115
2128
msgid "Rename failed: %s"
2116
2129
msgstr "SSL sikertelen: %s"
2117
2130
 
2118
 
#: imap/browse.c:338
 
2131
#: imap/browse.c:342
2119
2132
#, fuzzy
2120
2133
msgid "Mailbox renamed."
2121
2134
msgstr "Postafi�k l�trehozva."
2122
2135
 
2123
 
#: imap/command.c:372
 
2136
#: imap/command.c:448
2124
2137
msgid "Mailbox closed"
2125
2138
msgstr "Postafi�k lez�rva"
2126
2139
 
2127
 
#: imap/imap.c:185
 
2140
#: imap/imap.c:126
 
2141
#, fuzzy, c-format
 
2142
msgid "CREATE failed: %s"
 
2143
msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
2144
 
 
2145
#: imap/imap.c:190
2128
2146
#, c-format
2129
2147
msgid "Closing connection to %s..."
2130
2148
msgstr "%s kapcsolat lez�r�sa..."
2131
2149
 
2132
 
#: imap/imap.c:306
 
2150
#: imap/imap.c:311
2133
2151
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
2134
2152
msgstr "Ez az IMAP kiszolg�l� nagyon r�gi. A Mutt nem tud egy�ttm�k�dni vele."
2135
2153
 
2136
 
#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
 
2154
#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:286 smtp.c:392
2137
2155
msgid "Secure connection with TLS?"
2138
2156
msgstr "Biztons�gos TLS kapcsolat?"
2139
2157
 
2140
 
#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
 
2158
#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:306 smtp.c:404
2141
2159
msgid "Could not negotiate TLS connection"
2142
2160
msgstr "Nem lehetett megt�rgyalni a TLS kapcsolatot"
2143
2161
 
2144
 
#: imap/imap.c:454 pop_lib.c:327
 
2162
#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:327
2145
2163
msgid "Encrypted connection unavailable"
2146
2164
msgstr ""
2147
2165
 
2148
 
#: imap/imap.c:594
 
2166
#: imap/imap.c:601
2149
2167
#, c-format
2150
2168
msgid "Selecting %s..."
2151
2169
msgstr "%s v�laszt�sa..."
2152
2170
 
2153
 
#: imap/imap.c:749
 
2171
#: imap/imap.c:756
2154
2172
msgid "Error opening mailbox"
2155
2173
msgstr "Hiba a postafi�k megnyit�saor"
2156
2174
 
2157
 
#: imap/imap.c:802 imap/message.c:792 muttlib.c:1466
 
2175
#: imap/imap.c:811 imap/message.c:834 muttlib.c:1478
2158
2176
#, c-format
2159
2177
msgid "Create %s?"
2160
2178
msgstr "%s l�trehoz�sa?"
2161
2179
 
2162
 
#: imap/imap.c:1132
2163
 
#, c-format
2164
 
msgid "Marking %d messages deleted..."
2165
 
msgstr "%d lev�l megjel�l�se t�r�ltnek..."
2166
 
 
2167
 
#: imap/imap.c:1141
 
2180
#: imap/imap.c:1183
2168
2181
msgid "Expunge failed"
2169
2182
msgstr "Sikertelen t�rl�s"
2170
2183
 
2171
 
#: imap/imap.c:1174
 
2184
#: imap/imap.c:1195
 
2185
#, c-format
 
2186
msgid "Marking %d messages deleted..."
 
2187
msgstr "%d lev�l megjel�l�se t�r�ltnek..."
 
2188
 
 
2189
#: imap/imap.c:1224
2172
2190
#, fuzzy, c-format
2173
2191
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
2174
2192
msgstr "�llapotjelz�k ment�se... [%d/%d]"
2175
2193
 
2176
 
#: imap/imap.c:1228
 
2194
#: imap/imap.c:1273
2177
2195
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
2178
2196
msgstr ""
2179
2197
 
2180
 
#: imap/imap.c:1236
 
2198
#: imap/imap.c:1281
2181
2199
#, fuzzy
2182
2200
msgid "Error saving flags"
2183
2201
msgstr "Hib�s c�m!"
2184
2202
 
2185
 
#: imap/imap.c:1248
 
2203
#: imap/imap.c:1293
2186
2204
msgid "Expunging messages from server..."
2187
2205
msgstr "Levelek t�rl�se a szerverr�l..."
2188
2206
 
2189
 
#: imap/imap.c:1253
 
2207
#: imap/imap.c:1298
2190
2208
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
2191
2209
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
2192
2210
 
2193
 
#: imap/imap.c:1726
 
2211
#: imap/imap.c:1746
2194
2212
#, c-format
2195
2213
msgid "Header search without header name: %s"
2196
2214
msgstr ""
2197
2215
 
2198
 
#: imap/imap.c:1798
 
2216
#: imap/imap.c:1818
2199
2217
msgid "Bad mailbox name"
2200
2218
msgstr "Hib�s postafi�k n�v"
2201
2219
 
2202
 
#: imap/imap.c:1821
 
2220
#: imap/imap.c:1843
2203
2221
#, c-format
2204
2222
msgid "Subscribing to %s..."
2205
2223
msgstr "%s fel�r�sa..."
2206
2224
 
2207
 
#: imap/imap.c:1823
 
2225
#: imap/imap.c:1845
2208
2226
#, fuzzy, c-format
2209
2227
msgid "Unsubscribing from %s..."
2210
2228
msgstr "%s le�r�sa..."
2211
2229
 
2212
 
#: imap/imap.c:1833
 
2230
#: imap/imap.c:1855
2213
2231
#, fuzzy, c-format
2214
2232
msgid "Subscribed to %s"
2215
2233
msgstr "%s fel�r�sa..."
2216
2234
 
2217
 
#: imap/imap.c:1835
 
2235
#: imap/imap.c:1857
2218
2236
#, fuzzy, c-format
2219
2237
msgid "Unsubscribed from %s"
2220
2238
msgstr "%s le�r�sa..."
2221
2239
 
2222
2240
#. Unable to fetch headers for lower versions
2223
 
#: imap/message.c:97
 
2241
#: imap/message.c:98
2224
2242
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
2225
2243
msgstr "Nem lehet a fejl�ceket let�lteni ezen verzi�j� IMAP szerverr�l"
2226
2244
 
2227
 
#: imap/message.c:107
 
2245
#: imap/message.c:108
2228
2246
#, c-format
2229
2247
msgid "Could not create temporary file %s"
2230
2248
msgstr "Nem lehet a %s �tmeneti f�jlt l�trehozni"
2231
2249
 
2232
 
#: imap/message.c:137
 
2250
#: imap/message.c:140
2233
2251
#, fuzzy
2234
2252
msgid "Evaluating cache..."
2235
2253
msgstr "Lev�lfejl�cek let�lt�se... [%d/%d]"
2236
2254
 
2237
 
#: imap/message.c:221 pop.c:272
 
2255
#: imap/message.c:232 pop.c:272
2238
2256
#, fuzzy
2239
2257
msgid "Fetching message headers..."
2240
2258
msgstr "Lev�lfejl�cek let�lt�se... [%d/%d]"
2241
2259
 
2242
 
#: imap/message.c:402 imap/message.c:459 pop.c:547
 
2260
#: imap/message.c:428 imap/message.c:485 pop.c:547
2243
2261
msgid "Fetching message..."
2244
2262
msgstr "Lev�l let�lt�se..."
2245
2263
 
2246
 
#: imap/message.c:448 pop.c:542
 
2264
#: imap/message.c:474 pop.c:542
2247
2265
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
2248
2266
msgstr ""
2249
2267
"A levelek tartalomjegyz�ke hib�s. Pr�b�ld megnyitni �jra a postafi�kot."
2250
2268
 
2251
 
#: imap/message.c:599
 
2269
#: imap/message.c:627
2252
2270
#, fuzzy
2253
2271
msgid "Uploading message..."
2254
2272
msgstr "Lev�l felt�lt�se..."
2255
2273
 
2256
 
#: imap/message.c:758
 
2274
#: imap/message.c:798
2257
2275
#, c-format
2258
2276
msgid "Copying %d messages to %s..."
2259
2277
msgstr "%d lev�l m�sol�sa a %s postafi�kba..."
2260
2278
 
2261
 
#: imap/message.c:762
 
2279
#: imap/message.c:802
2262
2280
#, c-format
2263
2281
msgid "Copying message %d to %s..."
2264
2282
msgstr "%d lev�l m�sol�sa %s-ba ..."
2265
2283
 
2266
 
#: imap/util.c:335
 
2284
#: imap/util.c:336
2267
2285
msgid "Continue?"
2268
2286
msgstr "Folytatod?"
2269
2287
 
2270
 
#: init.c:57 init.c:1755 pager.c:57
 
2288
#: init.c:58 init.c:1777 pager.c:50
2271
2289
#, c-format
2272
2290
msgid "Not available in this menu."
2273
2291
msgstr "Nem el�rhet� ebben a men�ben."
2274
2292
 
2275
 
#: init.c:465
 
2293
#: init.c:466
2276
2294
#, c-format
2277
2295
msgid "Bad regexp: %s"
2278
2296
msgstr ""
2279
2297
 
2280
 
#: init.c:522
 
2298
#: init.c:523
2281
2299
#, c-format
2282
2300
msgid "Not enough subexpressions for spam template"
2283
2301
msgstr ""
2284
2302
 
2285
 
#: init.c:748
 
2303
#: init.c:749
2286
2304
#, fuzzy
2287
2305
msgid "spam: no matching pattern"
2288
2306
msgstr "levelek kijel�l�se mint�ra illeszt�ssel"
2289
2307
 
2290
 
#: init.c:750
 
2308
#: init.c:751
2291
2309
#, fuzzy
2292
2310
msgid "nospam: no matching pattern"
2293
2311
msgstr "kijel�l�s megsz�ntet�se mint�ra illeszt�ssel"
2294
2312
 
2295
 
#: init.c:887
 
2313
#: init.c:888
2296
2314
msgid "Missing -rx or -addr."
2297
2315
msgstr ""
2298
2316
 
2299
 
#: init.c:900
 
2317
#: init.c:901
2300
2318
#, fuzzy, c-format
2301
2319
msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
2302
2320
msgstr "Figyelmeztet�s: Hib�s IDN '%s' a '%s' �ln�vben.\n"
2303
2321
 
2304
 
#: init.c:1108
 
2322
#: init.c:1109
2305
2323
#, fuzzy
2306
2324
msgid "attachments: no disposition"
2307
2325
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2308
2326
 
2309
 
#: init.c:1146
 
2327
#: init.c:1147
2310
2328
#, fuzzy
2311
2329
msgid "attachments: invalid disposition"
2312
2330
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2313
2331
 
2314
 
#: init.c:1160
 
2332
#: init.c:1161
2315
2333
#, fuzzy
2316
2334
msgid "unattachments: no disposition"
2317
2335
msgstr "mell�klet-le�r�s szerkeszt�se"
2318
2336
 
2319
 
#: init.c:1183
 
2337
#: init.c:1184
2320
2338
msgid "unattachments: invalid disposition"
2321
2339
msgstr ""
2322
2340
 
2323
 
#: init.c:1310
 
2341
#: init.c:1311
2324
2342
msgid "alias: no address"
2325
2343
msgstr "c�mjegyz�k: nincs c�m"
2326
2344
 
2327
 
#: init.c:1357
 
2345
#: init.c:1359
2328
2346
#, c-format
2329
2347
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
2330
2348
msgstr "Figyelmeztet�s: Hib�s IDN '%s' a '%s' �ln�vben.\n"
2331
2349
 
2332
 
#: init.c:1445
 
2350
#: init.c:1447
2333
2351
msgid "invalid header field"
2334
2352
msgstr "�rv�nytelen mez� a fejl�cben"
2335
2353
 
2336
 
#: init.c:1498
 
2354
#: init.c:1500
2337
2355
#, c-format
2338
2356
msgid "%s: unknown sorting method"
2339
2357
msgstr "%s: ismeretlen rendez�si m�d"
2340
2358
 
2341
 
#: init.c:1608
 
2359
#: init.c:1610
2342
2360
#, c-format
2343
2361
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
2344
2362
msgstr "mutt_restore_default(%s): hib�s regul�ris kifejez�s: %s\n"
2345
2363
 
2346
 
#: init.c:1732 init.c:1845
 
2364
#: init.c:1754 init.c:1867
2347
2365
#, c-format
2348
2366
msgid "%s: unknown variable"
2349
2367
msgstr "%s: ismeretlen v�ltoz�"
2350
2368
 
2351
 
#: init.c:1741
 
2369
#: init.c:1763
2352
2370
#, c-format
2353
2371
msgid "prefix is illegal with reset"
2354
2372
msgstr "\"reset\"-n�l nem adhat� meg el�tag"
2355
2373
 
2356
 
#: init.c:1747
 
2374
#: init.c:1769
2357
2375
#, c-format
2358
2376
msgid "value is illegal with reset"
2359
2377
msgstr "\"reset\"-n�l nem adhat� meg �rt�k"
2360
2378
 
2361
 
#: init.c:1783 init.c:1795
 
2379
#: init.c:1805 init.c:1817
2362
2380
#, c-format
2363
2381
msgid "Usage: set variable=yes|no"
2364
2382
msgstr ""
2365
2383
 
2366
 
#: init.c:1803
 
2384
#: init.c:1825
2367
2385
#, c-format
2368
2386
msgid "%s is set"
2369
2387
msgstr "%s be�ll�tva"
2370
2388
 
2371
 
#: init.c:1803
 
2389
#: init.c:1825
2372
2390
#, c-format
2373
2391
msgid "%s is unset"
2374
2392
msgstr "%s be�ll�t�sa t�r�lve"
2375
2393
 
2376
 
#: init.c:2033
 
2394
#: init.c:1926
 
2395
#, fuzzy, c-format
 
2396
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 
2397
msgstr "�rv�nytelen a h�nap napja: %s"
 
2398
 
 
2399
#: init.c:2064
2377
2400
#, c-format
2378
2401
msgid "%s: invalid mailbox type"
2379
2402
msgstr "%s: �rv�nytelen postafi�k t�pus"
2380
2403
 
2381
 
#: init.c:2064 init.c:2117
 
2404
#: init.c:2095 init.c:2155
2382
2405
#, c-format
2383
2406
msgid "%s: invalid value"
2384
2407
msgstr "%s: �rv�nytelen �rt�k"
2385
2408
 
2386
 
#: init.c:2158
 
2409
#: init.c:2196
2387
2410
#, fuzzy, c-format
2388
2411
msgid "%s: Unknown type."
2389
2412
msgstr "%s: ismeretlen t�pus"
2390
2413
 
2391
 
#: init.c:2185
 
2414
#: init.c:2223
2392
2415
#, c-format
2393
2416
msgid "%s: unknown type"
2394
2417
msgstr "%s: ismeretlen t�pus"
2395
2418
 
2396
 
#: init.c:2247
 
2419
#: init.c:2285
2397
2420
#, c-format
2398
2421
msgid "Error in %s, line %d: %s"
2399
2422
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
2400
2423
 
2401
2424
#. the muttrc source keyword
2402
 
#: init.c:2270
 
2425
#: init.c:2308
2403
2426
#, c-format
2404
2427
msgid "source: errors in %s"
2405
2428
msgstr "source: hiba a %s f�jlban"
2406
2429
 
2407
 
#: init.c:2271
 
2430
#: init.c:2309
2408
2431
#, c-format
2409
2432
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
2410
2433
msgstr "source: az olvas�s megszakadt, a %s f�jlban t�l sok a hiba"
2411
2434
 
2412
 
#: init.c:2285
 
2435
#: init.c:2323
2413
2436
#, c-format
2414
2437
msgid "source: error at %s"
2415
2438
msgstr "source: hiba a %s-n�l"
2416
2439
 
2417
 
#: init.c:2290
 
2440
#: init.c:2328
2418
2441
msgid "source: too many arguments"
2419
2442
msgstr "source: t�l sok param�ter"
2420
2443
 
2421
 
#: init.c:2341
 
2444
#: init.c:2382
2422
2445
#, c-format
2423
2446
msgid "%s: unknown command"
2424
2447
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
2425
2448
 
2426
 
#: init.c:2826
 
2449
#: init.c:2867
2427
2450
#, c-format
2428
2451
msgid "Error in command line: %s\n"
2429
2452
msgstr "Hib�s parancssor: %s\n"
2430
2453
 
2431
 
#: init.c:2878
 
2454
#: init.c:2922
2432
2455
msgid "unable to determine home directory"
2433
2456
msgstr "meghat�rozhatatlan felhaszn�l�i k�nyvt�r"
2434
2457
 
2435
 
#: init.c:2886
 
2458
#: init.c:2930
2436
2459
msgid "unable to determine username"
2437
2460
msgstr "meghat�rozhatatlan felhaszn�l�n�v"
2438
2461
 
2439
 
#: init.c:3122
 
2462
#: init.c:3166
2440
2463
msgid "-group: no group name"
2441
2464
msgstr ""
2442
2465
 
2443
 
#: init.c:3132
 
2466
#: init.c:3176
2444
2467
#, fuzzy
2445
2468
msgid "out of arguments"
2446
2469
msgstr "t�l kev�s param�ter"
2447
2470
 
2448
 
#: keymap.c:466
 
2471
#: keymap.c:491
2449
2472
msgid "Macro loop detected."
2450
2473
msgstr "V�gtelen ciklus a makr�ban."
2451
2474
 
2452
 
#: keymap.c:676 keymap.c:684
 
2475
#: keymap.c:701 keymap.c:709
2453
2476
msgid "Key is not bound."
2454
2477
msgstr "A billenty�h�z nincs funkci� rendelve."
2455
2478
 
2456
 
#: keymap.c:688
 
2479
#: keymap.c:713
2457
2480
#, c-format
2458
2481
msgid "Key is not bound.  Press '%s' for help."
2459
2482
msgstr "A billenty�h�z nincs funkci� rendelve. A s�g�hoz nyomd meg a '%s'-t."
2460
2483
 
2461
 
#: keymap.c:699
 
2484
#: keymap.c:724
2462
2485
msgid "push: too many arguments"
2463
2486
msgstr "push: t�l sok param�ter"
2464
2487
 
2465
 
#: keymap.c:729
 
2488
#: keymap.c:754
2466
2489
#, c-format
2467
2490
msgid "%s: no such menu"
2468
2491
msgstr "%s: nincs ilyen men�"
2469
2492
 
2470
 
#: keymap.c:744
 
2493
#: keymap.c:769
2471
2494
msgid "null key sequence"
2472
2495
msgstr "�res billenty�zet-szekvencia"
2473
2496
 
2474
 
#: keymap.c:831
 
2497
#: keymap.c:856
2475
2498
msgid "bind: too many arguments"
2476
2499
msgstr "bind: t�l sok param�ter"
2477
2500
 
2478
 
#: keymap.c:854
 
2501
#: keymap.c:879
2479
2502
#, c-format
2480
2503
msgid "%s: no such function in map"
2481
2504
msgstr "%s: ismeretlen funkci�"
2482
2505
 
2483
 
#: keymap.c:878
 
2506
#: keymap.c:903
2484
2507
msgid "macro: empty key sequence"
2485
2508
msgstr "macro: �res billenty�zet-szekvencia"
2486
2509
 
2487
 
#: keymap.c:889
 
2510
#: keymap.c:914
2488
2511
msgid "macro: too many arguments"
2489
2512
msgstr "macro: t�l sok param�ter"
2490
2513
 
2491
 
#: keymap.c:925
 
2514
#: keymap.c:950
2492
2515
msgid "exec: no arguments"
2493
2516
msgstr "exec: nincs param�ter"
2494
2517
 
2495
 
#: keymap.c:945
 
2518
#: keymap.c:970
2496
2519
#, c-format
2497
2520
msgid "%s: no such function"
2498
2521
msgstr "%s: nincs ilyen funkci�"
2499
2522
 
2500
 
#: keymap.c:966
 
2523
#: keymap.c:991
2501
2524
msgid "Enter keys (^G to abort): "
2502
2525
msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszak�t�s): "
2503
2526
 
2504
 
#: keymap.c:971
 
2527
#: keymap.c:996
2505
2528
#, c-format
2506
2529
msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"
2507
2530
msgstr "Karakter = %s, Okt�lis = %o, Decim�lis = %d"
2508
2531
 
2509
 
#: lib.c:129
 
2532
#: lib.c:131
2510
2533
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!"
2511
2534
msgstr ""
2512
2535
 
2513
 
#: lib.c:136 lib.c:151 lib.c:183
 
2536
#: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185
2514
2537
msgid "Out of memory!"
2515
2538
msgstr "Elfogyott a mem�ria!"
2516
2539
 
2526
2549
#: main.c:67
2527
2550
#, fuzzy
2528
2551
msgid ""
2529
 
"Copyright (C) 1996-2008 Michael R. Elkins and others.\n"
 
2552
"Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins and others.\n"
2530
2553
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
2531
2554
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
2532
2555
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
2540
2563
msgid ""
2541
2564
"Copyright (C) 1996-2007 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
2542
2565
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
2543
 
"Copyright (C) 1997-2007 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 
2566
"Copyright (C) 1997-2008 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
2544
2567
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
2545
 
"Copyright (C) 1999-2008 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 
2568
"Copyright (C) 1999-2009 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
2546
2569
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
2547
2570
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 
2571
"Copyright (C) 2006-2008 Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
2548
2572
"\n"
2549
2573
"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
2550
2574
"and suggestions.\n"
2551
2575
msgstr ""
2552
2576
 
2553
 
#: main.c:85
 
2577
#: main.c:86
2554
2578
msgid ""
2555
2579
"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2556
2580
"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2563
2587
"    GNU General Public License for more details.\n"
2564
2588
msgstr ""
2565
2589
 
2566
 
#: main.c:95
 
2590
#: main.c:96
2567
2591
msgid ""
2568
2592
"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2569
2593
"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2571
2595
"1301, USA.\n"
2572
2596
msgstr ""
2573
2597
 
2574
 
#: main.c:112
 
2598
#: main.c:113
2575
2599
msgid ""
2576
2600
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
2577
2601
"       mutt [<options>] [-x] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
2578
2602
"<file> [...]] [--] <addr> [...]\n"
 
2603
"       mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...]] [--] "
 
2604
"<addr> [...] < message\n"
2579
2605
"       mutt [<options>] -p\n"
2580
2606
"       mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
2581
2607
"       mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
2583
2609
"       mutt -v[v]\n"
2584
2610
msgstr ""
2585
2611
 
2586
 
#: main.c:120
 
2612
#: main.c:122
2587
2613
msgid ""
2588
2614
"options:\n"
2589
2615
"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
2593
2619
"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
2594
2620
msgstr ""
2595
2621
 
2596
 
#: main.c:128
 
2622
#: main.c:130
2597
2623
msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
2598
2624
msgstr ""
2599
2625
 
2600
 
#: main.c:131
 
2626
#: main.c:133
2601
2627
#, fuzzy
2602
2628
msgid ""
2603
2629
"  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
2648
2674
"kil�p)\n"
2649
2675
"  -h\t\tki�rja ezt az �zenetet"
2650
2676
 
2651
 
#: main.c:140
 
2677
#: main.c:142
2652
2678
#, fuzzy
2653
2679
msgid ""
2654
2680
"  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
2700
2726
"kil�p)\n"
2701
2727
"  -h\t\tki�rja ezt az �zenetet"
2702
2728
 
2703
 
#: main.c:150
 
2729
#: main.c:152
2704
2730
msgid ""
2705
2731
"  --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
2706
2732
"\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
2707
2733
msgstr ""
2708
2734
 
2709
 
#: main.c:195
 
2735
#: main.c:197
2710
2736
msgid ""
2711
2737
"\n"
2712
2738
"Compile options:"
2714
2740
"\n"
2715
2741
"Ford�t�si opci�k:"
2716
2742
 
2717
 
#: main.c:502
 
2743
#: main.c:501
2718
2744
msgid "Error initializing terminal."
2719
2745
msgstr "Hiba a termin�l inicializ�l�sakor."
2720
2746
 
2721
 
#: main.c:620
 
2747
#: main.c:635
2722
2748
#, c-format
2723
2749
msgid "Debugging at level %d.\n"
2724
2750
msgstr "Hibak�vet�s szintje: %d.\n"
2725
2751
 
2726
 
#: main.c:622
 
2752
#: main.c:637
2727
2753
msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
2728
2754
msgstr ""
2729
2755
"A HIBAK�VET�S nem volt enged�lyezve ford�t�skor.  Figyelmen k�v�l hagyva.\n"
2730
2756
 
2731
 
#: main.c:785
 
2757
#: main.c:802
2732
2758
#, c-format
2733
2759
msgid "%s does not exist. Create it?"
2734
2760
msgstr "%s nem l�tezik. L�trehozzam?"
2735
2761
 
2736
 
#: main.c:789
 
2762
#: main.c:806
2737
2763
#, c-format
2738
2764
msgid "Can't create %s: %s."
2739
2765
msgstr "Nem tudom l�trehozni %s: %s."
2740
2766
 
2741
 
#: main.c:831
 
2767
#: main.c:848
2742
2768
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
2743
2769
msgstr ""
2744
2770
 
2745
 
#: main.c:843
 
2771
#: main.c:860
2746
2772
msgid "No recipients specified.\n"
2747
2773
msgstr "Nincs c�mzett megadva.\n"
2748
2774
 
2749
 
#: main.c:929
 
2775
#: main.c:946
2750
2776
#, c-format
2751
2777
msgid "%s: unable to attach file.\n"
2752
2778
msgstr "%s: nem tudom csatolni a f�jlt.\n"
2753
2779
 
2754
 
#: main.c:952
 
2780
#: main.c:969
2755
2781
msgid "No mailbox with new mail."
2756
2782
msgstr "Nincs �j lev�l egyik postafi�kban sem."
2757
2783
 
2758
 
#: main.c:961
 
2784
#: main.c:978
2759
2785
msgid "No incoming mailboxes defined."
2760
2786
msgstr "Nincs bej�v� postafi�k megadva."
2761
2787
 
2762
 
#: main.c:989
 
2788
#: main.c:1006
2763
2789
msgid "Mailbox is empty."
2764
2790
msgstr "A postafi�k �res."
2765
2791
 
2766
 
#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1137 mx.c:673
 
2792
#: mbox.c:123 mbox.c:277 mh.c:1135 mx.c:673
2767
2793
#, c-format
2768
2794
msgid "Reading %s..."
2769
2795
msgstr "%s olvas�sa..."
2776
2802
msgid "Mailbox was corrupted!"
2777
2803
msgstr "A postafi�k megs�r�lt!"
2778
2804
 
2779
 
#: mbox.c:719 mbox.c:975
 
2805
#: mbox.c:719 mbox.c:976
2780
2806
msgid "Fatal error!  Could not reopen mailbox!"
2781
2807
msgstr "V�gzetes hiba!  A postafi�kot nem lehet �jra megnyitni!"
2782
2808
 
2793
2819
msgstr ""
2794
2820
"sync: mbox megv�ltozott, de nincs m�dos�tott lev�l! (jelentsd ezt a hib�t)"
2795
2821
 
2796
 
#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
 
2822
#: mbox.c:795 mh.c:1640 mx.c:766
2797
2823
#, c-format
2798
2824
msgid "Writing %s..."
2799
2825
msgstr "%s �r�sa..."
2801
2827
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
2802
2828
#. * change/deleted message
2803
2829
#.
2804
 
#: mbox.c:928
 
2830
#: mbox.c:929
2805
2831
msgid "Committing changes..."
2806
2832
msgstr "V�ltoz�sok ment�se..."
2807
2833
 
2808
 
#: mbox.c:959
 
2834
#: mbox.c:960
2809
2835
#, c-format
2810
2836
msgid "Write failed!  Saved partial mailbox to %s"
2811
2837
msgstr "�r�s nem siker�lt!  R�szleges postafi�kot elmentettem a(z) %s f�jlba"
2812
2838
 
2813
 
#: mbox.c:1023
 
2839
#: mbox.c:1024
2814
2840
msgid "Could not reopen mailbox!"
2815
2841
msgstr "Nem lehetett �jra megnyitni a postafi�kot!"
2816
2842
 
2817
 
#: mbox.c:1058
 
2843
#: mbox.c:1059
2818
2844
msgid "Reopening mailbox..."
2819
2845
msgstr "Postafi�k �jra megnyit�sa..."
2820
2846
 
2821
 
#: menu.c:425
 
2847
#: menu.c:423
2822
2848
msgid "Jump to: "
2823
2849
msgstr "Ugr�s: "
2824
2850
 
2825
 
#: menu.c:434
 
2851
#: menu.c:432
2826
2852
msgid "Invalid index number."
2827
2853
msgstr "�rv�nytelen indexsz�m."
2828
2854
 
2829
 
#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
2830
 
#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
 
2855
#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
 
2856
#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1058
2831
2857
msgid "No entries."
2832
2858
msgstr "Nincsenek bejegyz�sek."
2833
2859
 
2834
 
#: menu.c:456
 
2860
#: menu.c:454
2835
2861
msgid "You cannot scroll down farther."
2836
2862
msgstr "Nem lehet tov�bb lefel� scrollozni."
2837
2863
 
2838
 
#: menu.c:474
 
2864
#: menu.c:472
2839
2865
msgid "You cannot scroll up farther."
2840
2866
msgstr "Nem lehet tov�bb felfel� scrollozni."
2841
2867
 
2842
 
#: menu.c:517
 
2868
#: menu.c:515
2843
2869
msgid "You are on the first page."
2844
2870
msgstr "Ez az els� oldal."
2845
2871
 
2846
 
#: menu.c:518
 
2872
#: menu.c:516
2847
2873
msgid "You are on the last page."
2848
2874
msgstr "Ez az utols� oldal."
2849
2875
 
2850
 
#: menu.c:653
 
2876
#: menu.c:651
2851
2877
msgid "You are on the last entry."
2852
2878
msgstr "Az utols� bejegyz�sen vagy."
2853
2879
 
2854
 
#: menu.c:664
 
2880
#: menu.c:662
2855
2881
msgid "You are on the first entry."
2856
2882
msgstr "Az els� bejegyz�sen vagy."
2857
2883
 
2858
 
#: menu.c:724 pattern.c:1417
 
2884
#: menu.c:731 pattern.c:1404
2859
2885
msgid "Search for: "
2860
2886
msgstr "Keres�s: "
2861
2887
 
2862
 
#: menu.c:725 pattern.c:1418
 
2888
#: menu.c:732 pattern.c:1405
2863
2889
msgid "Reverse search for: "
2864
2890
msgstr "Keres�s visszafel�: "
2865
2891
 
2866
 
#: menu.c:735 pattern.c:1450
 
2892
#: menu.c:746 pattern.c:1437
2867
2893
msgid "No search pattern."
2868
2894
msgstr "Nincs keres�si minta."
2869
2895
 
2870
 
#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
 
2896
#: menu.c:784 pager.c:1983 pager.c:2005 pager.c:2120 pattern.c:1520
2871
2897
msgid "Not found."
2872
2898
msgstr "Nem tal�lhat�."
2873
2899
 
2874
 
#: menu.c:895
 
2900
#: menu.c:910
2875
2901
msgid "No tagged entries."
2876
2902
msgstr "Nincsenek kijel�lt bejegyz�sek."
2877
2903
 
2878
 
#: menu.c:1000
 
2904
#: menu.c:1015
2879
2905
msgid "Search is not implemented for this menu."
2880
2906
msgstr "A keres�s nincs meg�rva ehhez a men�h�z."
2881
2907
 
2882
 
#: menu.c:1005
 
2908
#: menu.c:1020
2883
2909
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
2884
2910
msgstr "Az ugr�s funkci� nincs meg�rva ehhez a men�h�z."
2885
2911
 
2886
 
#: menu.c:1046
 
2912
#: menu.c:1061
2887
2913
msgid "Tagging is not supported."
2888
2914
msgstr "Kijel�l�s nem t�mogatott."
2889
2915
 
2890
 
#: mh.c:1116
 
2916
#: mh.c:1114
2891
2917
#, fuzzy, c-format
2892
2918
msgid "Scanning %s..."
2893
2919
msgstr "%s v�laszt�sa..."
2894
2920
 
2895
 
#: mh.c:1358
 
2921
#: mh.c:1314 mh.c:1392
 
2922
#, fuzzy
 
2923
msgid "Could not flush message to disk"
 
2924
msgstr "Nem tudtam a levelet elk�ldeni."
 
2925
 
 
2926
#: mh.c:1359
2896
2927
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
2897
2928
msgstr "maildir_commit_message (): a f�jlid� be�ll�t�sa nem siker�lt"
2898
2929
 
2913
2944
msgid "Error setting SASL external security strength"
2914
2945
msgstr ""
2915
2946
 
2916
 
#: mutt_sasl.c:252
 
2947
#: mutt_sasl.c:255
2917
2948
msgid "Error setting SASL external user name"
2918
2949
msgstr ""
2919
2950
 
2920
 
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:174
 
2951
#: mutt_socket.c:103 mutt_socket.c:181
2921
2952
#, c-format
2922
2953
msgid "Connection to %s closed"
2923
2954
msgstr "%s kapcsolat lez�rva"
2924
2955
 
2925
 
#: mutt_socket.c:294
 
2956
#: mutt_socket.c:300
2926
2957
msgid "SSL is unavailable."
2927
2958
msgstr "SSL nem el�rhet�."
2928
2959
 
2929
 
#: mutt_socket.c:326
 
2960
#: mutt_socket.c:332
2930
2961
msgid "Preconnect command failed."
2931
2962
msgstr "A \"preconnect\" parancs nem siker�lt."
2932
2963
 
2933
 
#: mutt_socket.c:397 mutt_socket.c:411
 
2964
#: mutt_socket.c:403 mutt_socket.c:417
2934
2965
#, c-format
2935
2966
msgid "Error talking to %s (%s)"
2936
2967
msgstr "Hiba a %s kapcsolat k�zben (%s)"
2937
2968
 
2938
 
#: mutt_socket.c:464 mutt_socket.c:522
 
2969
#: mutt_socket.c:470 mutt_socket.c:529
2939
2970
#, c-format
2940
2971
msgid "Bad IDN \"%s\"."
2941
2972
msgstr "Hib�s IDN \"%s\"."
2942
2973
 
2943
 
#: mutt_socket.c:471 mutt_socket.c:529
 
2974
#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:537
2944
2975
#, c-format
2945
2976
msgid "Looking up %s..."
2946
2977
msgstr "%s felold�sa..."
2947
2978
 
2948
 
#: mutt_socket.c:482 mutt_socket.c:536
 
2979
#: mutt_socket.c:488 mutt_socket.c:546
2949
2980
#, c-format
2950
2981
msgid "Could not find the host \"%s\""
2951
2982
msgstr "A \"%s\" host nem tal�lhat�."
2952
2983
 
2953
 
#: mutt_socket.c:487 mutt_socket.c:545
 
2984
#: mutt_socket.c:494 mutt_socket.c:552
2954
2985
#, c-format
2955
2986
msgid "Connecting to %s..."
2956
2987
msgstr "Kapcsol�d�s %s-hez..."
2957
2988
 
2958
 
#: mutt_socket.c:569
 
2989
#: mutt_socket.c:576
2959
2990
#, c-format
2960
2991
msgid "Could not connect to %s (%s)."
2961
2992
msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsol�dni %s (%s)."
2962
2993
 
2963
 
#: mutt_ssl.c:175
 
2994
#: mutt_ssl.c:183
2964
2995
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
2965
2996
msgstr "Nem tal�ltam el�g entr�pi�t ezen a rendszeren"
2966
2997
 
2967
 
#: mutt_ssl.c:199
 
2998
#: mutt_ssl.c:207
2968
2999
#, c-format
2969
3000
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
2970
3001
msgstr "Entr�pi�t szerzek a v�letlensz�mgener�torhoz: %s...\n"
2971
3002
 
2972
 
#: mutt_ssl.c:207
 
3003
#: mutt_ssl.c:215
2973
3004
#, c-format
2974
3005
msgid "%s has insecure permissions!"
2975
3006
msgstr "%s jogai nem biztons�gosak!"
2976
3007
 
2977
 
#: mutt_ssl.c:226
 
3008
#: mutt_ssl.c:234
2978
3009
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
2979
3010
msgstr "Entr�pia hi�ny miatt az SSL letiltva"
2980
3011
 
2981
 
#: mutt_ssl.c:323
 
3012
#: mutt_ssl.c:331
2982
3013
msgid "I/O error"
2983
3014
msgstr "I/O hiba"
2984
3015
 
2985
 
#: mutt_ssl.c:332
 
3016
#: mutt_ssl.c:340
2986
3017
#, c-format
2987
3018
msgid "SSL failed: %s"
2988
3019
msgstr "SSL sikertelen: %s"
2989
3020
 
2990
 
#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:504 mutt_ssl_gnutls.c:513
2991
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:542
 
3021
#: mutt_ssl.c:349 mutt_ssl_gnutls.c:880 mutt_ssl_gnutls.c:889
 
3022
#: mutt_ssl_gnutls.c:912
2992
3023
msgid "Unable to get certificate from peer"
2993
3024
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
2994
3025
 
2995
 
#: mutt_ssl.c:349
 
3026
#: mutt_ssl.c:357
2996
3027
#, c-format
2997
3028
msgid "SSL connection using %s (%s)"
2998
3029
msgstr "SSL kapcsol�d�s a(z) %s haszn�lat�val (%s)"
2999
3030
 
3000
 
#: mutt_ssl.c:393
 
3031
#: mutt_ssl.c:401
3001
3032
msgid "Unknown"
3002
3033
msgstr "Ismeretlen"
3003
3034
 
3004
 
#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:392
 
3035
#: mutt_ssl.c:426 mutt_ssl_gnutls.c:457
3005
3036
#, c-format
3006
3037
msgid "[unable to calculate]"
3007
3038
msgstr "[nem kisz�m�that�]"
3008
3039
 
3009
 
#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:415
 
3040
#: mutt_ssl.c:444 mutt_ssl_gnutls.c:480
3010
3041
msgid "[invalid date]"
3011
3042
msgstr "[�rv�nytelen d�tum]"
3012
3043
 
3013
 
#: mutt_ssl.c:557
 
3044
#: mutt_ssl.c:570
3014
3045
msgid "Server certificate is not yet valid"
3015
3046
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3016
3047
 
3017
 
#: mutt_ssl.c:564
 
3048
#: mutt_ssl.c:577
3018
3049
msgid "Server certificate has expired"
3019
3050
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3020
3051
 
3021
 
#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:645
 
3052
#: mutt_ssl.c:696
 
3053
#, fuzzy
 
3054
msgid "cannot get certificate subject"
 
3055
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
 
3056
 
 
3057
#: mutt_ssl.c:708
 
3058
#, fuzzy
 
3059
msgid "cannot get certificate common name"
 
3060
msgstr "A szervert�l nem lehet tanus�tv�nyt kapni"
 
3061
 
 
3062
#: mutt_ssl.c:717
 
3063
#, fuzzy, c-format
 
3064
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
 
3065
msgstr "Az S/MIME tan�s�tv�ny tulajdonosa nem egyezik a k�ld�vel. "
 
3066
 
 
3067
#: mutt_ssl.c:754
 
3068
#, fuzzy, c-format
 
3069
msgid "Certificate host check failed: %s"
 
3070
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
 
3071
 
 
3072
#: mutt_ssl.c:845 mutt_ssl_gnutls.c:664
3022
3073
msgid "This certificate belongs to:"
3023
3074
msgstr "Akire a tanus�tv�ny vonatkozik:"
3024
3075
 
3025
 
#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:684
 
3076
#: mutt_ssl.c:858 mutt_ssl_gnutls.c:703
3026
3077
msgid "This certificate was issued by:"
3027
3078
msgstr "A tanus�tv�nyt ki�ll�totta:"
3028
3079
 
3029
 
#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:723
 
3080
#: mutt_ssl.c:869 mutt_ssl_gnutls.c:742
3030
3081
#, c-format
3031
3082
msgid "This certificate is valid"
3032
3083
msgstr "Ez a tan�s�tv�ny �rv�nyes"
3033
3084
 
3034
 
#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:726
 
3085
#: mutt_ssl.c:870 mutt_ssl_gnutls.c:745
3035
3086
#, c-format
3036
3087
msgid "   from %s"
3037
3088
msgstr "   kezdete: %s"
3038
3089
 
3039
 
#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:730
 
3090
#: mutt_ssl.c:872 mutt_ssl_gnutls.c:749
3040
3091
#, c-format
3041
3092
msgid "     to %s"
3042
3093
msgstr "     v�ge: %s"
3043
3094
 
3044
 
#: mutt_ssl.c:661
 
3095
#: mutt_ssl.c:878
3045
3096
#, c-format
3046
3097
msgid "Fingerprint: %s"
3047
3098
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3048
3099
 
3049
 
#: mutt_ssl.c:663
3050
 
msgid "SSL Certificate check"
3051
 
msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
 
3100
#: mutt_ssl.c:881 mutt_ssl_gnutls.c:786
 
3101
#, c-format
 
3102
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
 
3103
msgstr ""
3052
3104
 
3053
 
#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:771
 
3105
#: mutt_ssl.c:887 mutt_ssl_gnutls.c:793
3054
3106
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
3055
3107
msgstr "(v)isszautas�t, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
3056
3108
 
3057
 
#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:772
 
3109
#: mutt_ssl.c:888 mutt_ssl_gnutls.c:794
3058
3110
msgid "roa"
3059
3111
msgstr "vem"
3060
3112
 
3061
 
#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:776
 
3113
#: mutt_ssl.c:892 mutt_ssl_gnutls.c:798
3062
3114
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
3063
3115
msgstr "(v)isszautas�t, (e)gyszer elfogad"
3064
3116
 
3065
 
#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:777
 
3117
#: mutt_ssl.c:893 mutt_ssl_gnutls.c:799
3066
3118
msgid "ro"
3067
3119
msgstr "ve"
3068
3120
 
3069
 
#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:826
 
3121
#: mutt_ssl.c:924 mutt_ssl_gnutls.c:848
3070
3122
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
3071
3123
msgstr "Figyelmeztet�s: A tan�s�tv�ny nem menthet�"
3072
3124
 
3073
 
#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:831
 
3125
#: mutt_ssl.c:929 mutt_ssl_gnutls.c:853
3074
3126
msgid "Certificate saved"
3075
3127
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3076
3128
 
3077
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:119
 
3129
#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:123
3078
3130
msgid "Error: no TLS socket open"
3079
3131
msgstr ""
3080
3132
 
3081
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:215
 
3133
#: mutt_ssl_gnutls.c:276
3082
3134
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
3083
3135
msgstr ""
3084
3136
 
3085
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:276
 
3137
#: mutt_ssl_gnutls.c:340
3086
3138
#, fuzzy, c-format
3087
3139
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
3088
3140
msgstr "SSL kapcsol�d�s a(z) %s haszn�lat�val (%s)"
3089
3141
 
3090
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:519
3091
 
#, c-format
3092
 
msgid "Certificate verification error (%s)"
3093
 
msgstr ""
3094
 
 
3095
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:527
3096
 
#, fuzzy
3097
 
msgid "Certificate is not X.509"
3098
 
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3099
 
 
3100
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:534
 
3142
#: mutt_ssl_gnutls.c:567
3101
3143
#, fuzzy
3102
3144
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
3103
3145
msgstr "Hiba a termin�l inicializ�l�sakor."
3104
3146
 
3105
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:550
 
3147
#: mutt_ssl_gnutls.c:574
3106
3148
msgid "Error processing certificate data"
3107
3149
msgstr ""
3108
3150
 
3109
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:735
 
3151
#: mutt_ssl_gnutls.c:754
3110
3152
#, fuzzy, c-format
3111
3153
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
3112
3154
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3113
3155
 
3114
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 
3156
#: mutt_ssl_gnutls.c:757
3115
3157
#, fuzzy, c-format
3116
3158
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
3117
3159
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
3118
3160
 
3119
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 
3161
#: mutt_ssl_gnutls.c:762
3120
3162
#, fuzzy
3121
3163
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
3122
3164
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3123
3165
 
3124
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 
3166
#: mutt_ssl_gnutls.c:767
3125
3167
#, fuzzy
3126
3168
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
3127
3169
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3128
3170
 
3129
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 
3171
#: mutt_ssl_gnutls.c:772
3130
3172
#, fuzzy
3131
3173
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
3132
3174
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya lej�rt"
3133
3175
 
3134
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:758
 
3176
#: mutt_ssl_gnutls.c:777
3135
3177
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
3136
3178
msgstr ""
3137
3179
 
3138
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:763
 
3180
#: mutt_ssl_gnutls.c:782
3139
3181
#, fuzzy
3140
3182
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
3141
3183
msgstr "A szerver tan�s�tv�nya m�g nem �rv�nyes"
3142
3184
 
3143
 
#: mutt_ssl_gnutls.c:766
 
3185
#: mutt_ssl_gnutls.c:895
 
3186
#, c-format
 
3187
msgid "Certificate verification error (%s)"
 
3188
msgstr ""
 
3189
 
 
3190
#: mutt_ssl_gnutls.c:904
3144
3191
#, fuzzy
3145
 
msgid "TLS/SSL Certificate check"
3146
 
msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
 
3192
msgid "Certificate is not X.509"
 
3193
msgstr "A tan�s�tv�ny elmentve"
3147
3194
 
3148
3195
#: mutt_tunnel.c:72
3149
3196
#, fuzzy, c-format
3160
3207
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
3161
3208
msgstr "Hiba a %s kapcsolat k�zben (%s)"
3162
3209
 
3163
 
#: muttlib.c:911
 
3210
#: muttlib.c:923
3164
3211
#, fuzzy
3165
3212
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
3166
3213
msgstr "A f�jl egy k�nyvt�r, elmentsem ebbe a k�nyvt�rba?"
3167
3214
 
3168
 
#: muttlib.c:911
 
3215
#: muttlib.c:923
3169
3216
msgid "yna"
3170
3217
msgstr ""
3171
3218
 
3172
 
#: muttlib.c:927
 
3219
#: muttlib.c:939
3173
3220
msgid "File is a directory, save under it?"
3174
3221
msgstr "A f�jl egy k�nyvt�r, elmentsem ebbe a k�nyvt�rba?"
3175
3222
 
3176
 
#: muttlib.c:933
 
3223
#: muttlib.c:945
3177
3224
msgid "File under directory: "
3178
3225
msgstr "K�nyvt�rbeli f�jlok: "
3179
3226
 
3180
 
#: muttlib.c:945
 
3227
#: muttlib.c:957
3181
3228
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
3182
3229
msgstr "A f�jl l�tezik, (f)el�l�rjam, (h)ozz�f�zzem, vagy (m)�gsem?"
3183
3230
 
3184
 
#: muttlib.c:945
 
3231
#: muttlib.c:957
3185
3232
msgid "oac"
3186
3233
msgstr "fhm"
3187
3234
 
3188
 
#: muttlib.c:1429
 
3235
#: muttlib.c:1441
3189
3236
msgid "Can't save message to POP mailbox."
3190
3237
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafi�kba."
3191
3238
 
3192
 
#: muttlib.c:1438
 
3239
#: muttlib.c:1450
3193
3240
#, c-format
3194
3241
msgid "Append messages to %s?"
3195
3242
msgstr "Levelek hozz�f�z�se %s postafi�khoz?"
3196
3243
 
3197
 
#: muttlib.c:1450
 
3244
#: muttlib.c:1462
3198
3245
#, c-format
3199
3246
msgid "%s is not a mailbox!"
3200
3247
msgstr "A %s nem postafi�k!"
3297
3344
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
3298
3345
msgstr ""
3299
3346
 
3300
 
#: pager.c:1481
 
3347
#: pager.c:1480
3301
3348
msgid "PrevPg"
3302
3349
msgstr "El�z�O"
3303
3350
 
3304
 
#: pager.c:1482
 
3351
#: pager.c:1481
3305
3352
msgid "NextPg"
3306
3353
msgstr "K�vO"
3307
3354
 
3308
 
#: pager.c:1486
 
3355
#: pager.c:1485
3309
3356
msgid "View Attachm."
3310
3357
msgstr "Mell�klet"
3311
3358
 
3312
 
#: pager.c:1489
 
3359
#: pager.c:1488
3313
3360
msgid "Next"
3314
3361
msgstr "K�v."
3315
3362
 
3316
3363
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
3317
 
#: pager.c:1895 pager.c:1926 pager.c:1958 pager.c:2199
 
3364
#: pager.c:1889 pager.c:1920 pager.c:1952 pager.c:2208
3318
3365
msgid "Bottom of message is shown."
3319
3366
msgstr "Ez az �zenet v�ge."
3320
3367
 
3321
 
#: pager.c:1911 pager.c:1933 pager.c:1940 pager.c:1947
 
3368
#: pager.c:1905 pager.c:1927 pager.c:1934 pager.c:1941
3322
3369
msgid "Top of message is shown."
3323
3370
msgstr "Ez az �zenet eleje."
3324
3371
 
3325
 
#: pager.c:2016
 
3372
#: pager.c:2024
3326
3373
msgid "Reverse search: "
3327
3374
msgstr "Keres�s visszafel�: "
3328
3375
 
3329
 
#: pager.c:2017
 
3376
#: pager.c:2025
3330
3377
msgid "Search: "
3331
3378
msgstr "Keres�s: "
3332
3379
 
3333
 
#: pager.c:2137
 
3380
#: pager.c:2146
3334
3381
msgid "Help is currently being shown."
3335
3382
msgstr "A s�g� m�r meg van jelen�tve."
3336
3383
 
3337
 
#: pager.c:2166
 
3384
#: pager.c:2175
3338
3385
msgid "No more quoted text."
3339
3386
msgstr "Nincs t�bb id�zett sz�veg."
3340
3387
 
3341
 
#: pager.c:2179
 
3388
#: pager.c:2188
3342
3389
msgid "No more unquoted text after quoted text."
3343
3390
msgstr "Nincs nem id�zett sz�veg az id�zett sz�veg ut�n."
3344
3391
 
3345
 
#: parse.c:622
 
3392
#: parse.c:577
3346
3393
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
3347
3394
msgstr "a t�bbr�szes �zenetnek nincs hat�rol� param�tere!"
3348
3395
 
3349
 
#: pattern.c:275
 
3396
#: pattern.c:262
3350
3397
#, c-format
3351
3398
msgid "Error in expression: %s"
3352
3399
msgstr "Hiba a kifejez�sben: %s"
3353
3400
 
3354
 
#: pattern.c:280
 
3401
#: pattern.c:267
3355
3402
#, fuzzy, c-format
3356
3403
msgid "Empty expression"
3357
3404
msgstr "hiba a kifejez�sben"
3358
3405
 
3359
 
#: pattern.c:411
 
3406
#: pattern.c:398
3360
3407
#, c-format
3361
3408
msgid "Invalid day of month: %s"
3362
3409
msgstr "�rv�nytelen a h�nap napja: %s"
3363
3410
 
3364
 
#: pattern.c:425
 
3411
#: pattern.c:412
3365
3412
#, c-format
3366
3413
msgid "Invalid month: %s"
3367
3414
msgstr "�rv�nytelen h�nap: %s"
3368
3415
 
3369
3416
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
3370
 
#: pattern.c:577
 
3417
#: pattern.c:564
3371
3418
#, c-format
3372
3419
msgid "Invalid relative date: %s"
3373
3420
msgstr "�rv�nytelen viszonylagos h�nap: %s"
3374
3421
 
3375
 
#: pattern.c:591
 
3422
#: pattern.c:578
3376
3423
msgid "error in expression"
3377
3424
msgstr "hiba a kifejez�sben"
3378
3425
 
3379
 
#: pattern.c:812 pattern.c:958
 
3426
#: pattern.c:799 pattern.c:945
3380
3427
#, c-format
3381
3428
msgid "error in pattern at: %s"
3382
3429
msgstr "hiba a mint�ban: %s"
3383
3430
 
3384
 
#: pattern.c:842
 
3431
#: pattern.c:829
3385
3432
#, fuzzy, c-format
3386
3433
msgid "mismatched brackets: %s"
3387
3434
msgstr "nem megegyez� z�r�jelek: %s"
3388
3435
 
3389
 
#: pattern.c:898
 
3436
#: pattern.c:885
3390
3437
#, fuzzy, c-format
3391
3438
msgid "%c: invalid pattern modifier"
3392
3439
msgstr "%c: �rv�nytelen parancs"
3393
3440
 
3394
 
#: pattern.c:904
 
3441
#: pattern.c:891
3395
3442
#, c-format
3396
3443
msgid "%c: not supported in this mode"
3397
3444
msgstr "%c: nincs t�mogatva ebben a m�dban"
3398
3445
 
3399
 
#: pattern.c:917
 
3446
#: pattern.c:904
3400
3447
#, c-format
3401
3448
msgid "missing parameter"
3402
3449
msgstr "hi�nyz� param�ter"
3403
3450
 
3404
 
#: pattern.c:933
 
3451
#: pattern.c:920
3405
3452
#, c-format
3406
3453
msgid "mismatched parenthesis: %s"
3407
3454
msgstr "nem megegyez� z�r�jelek: %s"
3408
3455
 
3409
 
#: pattern.c:965
 
3456
#: pattern.c:952
3410
3457
msgid "empty pattern"
3411
3458
msgstr "�res minta"
3412
3459
 
3413
 
#: pattern.c:1218
 
3460
#: pattern.c:1205
3414
3461
#, c-format
3415
3462
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
3416
3463
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hib�t)."
3417
3464
 
3418
 
#: pattern.c:1301 pattern.c:1436
 
3465
#: pattern.c:1288 pattern.c:1423
3419
3466
msgid "Compiling search pattern..."
3420
3467
msgstr "Keres�si minta ford�t�sa..."
3421
3468
 
3422
 
#: pattern.c:1320
 
3469
#: pattern.c:1307
3423
3470
msgid "Executing command on matching messages..."
3424
3471
msgstr "Parancs v�grehajt�sa az egyez� leveleken..."
3425
3472
 
3426
 
#: pattern.c:1387
 
3473
#: pattern.c:1374
3427
3474
msgid "No messages matched criteria."
3428
3475
msgstr "Nincs a krit�riumnak megfelel� lev�l."
3429
3476
 
 
3477
#: pattern.c:1456
 
3478
#, fuzzy
 
3479
msgid "Searching..."
 
3480
msgstr "Ment�s..."
 
3481
 
3430
3482
#: pattern.c:1469
3431
 
#, fuzzy
3432
 
msgid "Searching..."
3433
 
msgstr "Ment�s..."
3434
 
 
3435
 
#: pattern.c:1482
3436
3483
msgid "Search hit bottom without finding match"
3437
3484
msgstr "A keres� el�rte a v�g�t, �s nem tal�lt egyez�st"
3438
3485
 
3439
 
#: pattern.c:1493
 
3486
#: pattern.c:1480
3440
3487
msgid "Search hit top without finding match"
3441
3488
msgstr "A keres� el�rte az elej�t, �s nem tal�lt egyez�st"
3442
3489
 
3443
 
#: pattern.c:1525
 
3490
#: pattern.c:1512
3444
3491
msgid "Search interrupted."
3445
3492
msgstr "Keres�s megszak�tva."
3446
3493
 
3452
3499
msgid "PGP passphrase forgotten."
3453
3500
msgstr "PGP jelsz� elfelejtve."
3454
3501
 
3455
 
#: pgp.c:358
 
3502
#: pgp.c:357
3456
3503
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
3457
3504
msgstr "[-- Hiba: nem lehet l�trehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
3458
3505
 
3459
 
#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
 
3506
#: pgp.c:391 pgp.c:643 pgp.c:847
3460
3507
msgid ""
3461
3508
"[-- End of PGP output --]\n"
3462
3509
"\n"
3464
3511
"[-- PGP kimenet v�ge --]\n"
3465
3512
"\n"
3466
3513
 
3467
 
#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
 
3514
#: pgp.c:411 pgp.c:459 pgp.c:982
3468
3515
#, fuzzy
3469
3516
msgid "Could not decrypt PGP message"
3470
3517
msgstr "A levelet nem tudtam m�solni"
3471
3518
 
3472
3519
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
3473
 
#: pgp.c:462 pgp.c:973
 
3520
#: pgp.c:461 pgp.c:978
3474
3521
#, fuzzy
3475
3522
msgid "PGP message successfully decrypted."
3476
3523
msgstr "A PGP al��r�s sikeresen ellen�rizve."
3477
3524
 
3478
 
#: pgp.c:749
 
3525
#: pgp.c:751
3479
3526
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
3480
3527
msgstr "Bels� hiba. K�rlek �rtes�tsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
3481
3528
 
3482
 
#: pgp.c:810
 
3529
#: pgp.c:812
3483
3530
msgid ""
3484
3531
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
3485
3532
"\n"
3487
3534
"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot l�trehozni! --]\n"
3488
3535
"\n"
3489
3536
 
3490
 
#: pgp.c:854
 
3537
#: pgp.c:859
3491
3538
#, fuzzy
3492
3539
msgid "Decryption failed"
3493
3540
msgstr "Visszafejt�s sikertelen."
3494
3541
 
3495
 
#: pgp.c:1029
 
3542
#: pgp.c:1034
3496
3543
msgid "Can't open PGP subprocess!"
3497
3544
msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
3498
3545
 
3499
 
#: pgp.c:1466
 
3546
#: pgp.c:1471
3500
3547
msgid "Can't invoke PGP"
3501
3548
msgstr "PGP-t nem tudom megh�vni"
3502
3549
 
3503
 
#: pgp.c:1567
 
3550
#: pgp.c:1572
3504
3551
#, fuzzy, c-format
3505
3552
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
3506
3553
msgstr ""
3507
3554
"PGP (t)itkos�t, (a)l��r, al��r (m)int, titkos�t �(s) al��r, (b)e�gyazott, m�"
3508
3555
"(g)se? "
3509
3556
 
3510
 
#: pgp.c:1568
 
3557
#: pgp.c:1573
3511
3558
msgid "PGP/M(i)ME"
3512
3559
msgstr ""
3513
3560
 
3514
 
#: pgp.c:1568
 
3561
#: pgp.c:1573
3515
3562
msgid "(i)nline"
3516
3563
msgstr ""
3517
3564
 
3518
 
#: pgp.c:1570
 
3565
#: pgp.c:1575
3519
3566
#, fuzzy
3520
3567
msgid "esabifc"
3521
3568
msgstr "tamsbg"
3528
3575
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
3529
3576
msgstr "Minden illeszked� kulcs lej�rt/letiltott/visszavont."
3530
3577
 
3531
 
#: pgpkey.c:533
 
3578
#: pgpkey.c:532
3532
3579
#, c-format
3533
3580
msgid "PGP keys matching <%s>."
3534
3581
msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
3535
3582
 
3536
 
#: pgpkey.c:535
 
3583
#: pgpkey.c:534
3537
3584
#, c-format
3538
3585
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
3539
3586
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
3540
3587
 
3541
 
#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:746
 
3588
#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:745
3542
3589
msgid "Can't open /dev/null"
3543
3590
msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
3544
3591
 
3545
 
#: pgpkey.c:725
 
3592
#: pgpkey.c:724
3546
3593
msgid "Please enter the key ID: "
3547
3594
msgstr "K�rlek �rd be a kulcs ID-t: "
3548
3595
 
3549
 
#: pgpkey.c:778
 
3596
#: pgpkey.c:777
3550
3597
#, c-format
3551
3598
msgid "PGP Key %s."
3552
3599
msgstr "PGP Kulcs %s."
3659
3706
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
3660
3707
msgstr "A kapcsolatot elveszett. �jracsatlakozik a POP kiszolg�l�hoz?"
3661
3708
 
3662
 
#: postpone.c:167
 
3709
#: postpone.c:164
3663
3710
msgid "Postponed Messages"
3664
3711
msgstr "Elhalasztott levelek"
3665
3712
 
3666
 
#: postpone.c:247 postpone.c:256
 
3713
#: postpone.c:244 postpone.c:253
3667
3714
msgid "No postponed messages."
3668
3715
msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
3669
3716
 
3670
 
#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
 
3717
#: postpone.c:441 postpone.c:462 postpone.c:496
3671
3718
#, fuzzy
3672
3719
msgid "Illegal crypto header"
3673
3720
msgstr "�rv�nytelen PGP fejl�c"
3674
3721
 
3675
 
#: postpone.c:485
 
3722
#: postpone.c:482
3676
3723
msgid "Illegal S/MIME header"
3677
3724
msgstr "�rv�nytelen S/MIME fejl�c"
3678
3725
 
3679
 
#: postpone.c:565
 
3726
#: postpone.c:562
3680
3727
#, fuzzy
3681
3728
msgid "Decrypting message..."
3682
3729
msgstr "Lev�l let�lt�se..."
3683
3730
 
3684
 
#: postpone.c:574
 
3731
#: postpone.c:571
3685
3732
msgid "Decryption failed."
3686
3733
msgstr "Visszafejt�s sikertelen."
3687
3734
 
3688
 
#: query.c:51
 
3735
#: query.c:50
3689
3736
msgid "New Query"
3690
3737
msgstr "�j lek�rdez�s"
3691
3738
 
3692
 
#: query.c:52
 
3739
#: query.c:51
3693
3740
msgid "Make Alias"
3694
3741
msgstr "�ln�v"
3695
3742
 
3696
 
#: query.c:53
 
3743
#: query.c:52
3697
3744
msgid "Search"
3698
3745
msgstr "Keres�s"
3699
3746
 
3700
 
#: query.c:101
 
3747
#: query.c:95
3701
3748
msgid "Waiting for response..."
3702
3749
msgstr "V�rakoz�s a v�laszra..."
3703
3750
 
3704
 
#: query.c:263 query.c:291
 
3751
#: query.c:246 query.c:274
3705
3752
msgid "Query command not defined."
3706
3753
msgstr "A lek�rdez�s parancs nincs megadva."
3707
3754
 
3708
 
#: query.c:318
 
3755
#: query.c:301
3709
3756
#, c-format
3710
3757
msgid "Query"
3711
3758
msgstr "Lek�rdez�s"
3712
3759
 
3713
3760
#. Prompt for Query
3714
 
#: query.c:331 query.c:356
 
3761
#: query.c:313 query.c:338
3715
3762
msgid "Query: "
3716
3763
msgstr "Lek�rdez�s: "
3717
3764
 
3718
 
#: query.c:339 query.c:365
 
3765
#: query.c:321 query.c:347
3719
3766
#, c-format
3720
3767
msgid "Query '%s'"
3721
3768
msgstr "'%s' lek�rdez�se"
3722
3769
 
3723
 
#: recvattach.c:56
 
3770
#: recvattach.c:55
3724
3771
msgid "Pipe"
3725
3772
msgstr "�tk�ld"
3726
3773
 
3727
 
#: recvattach.c:57
 
3774
#: recvattach.c:56
3728
3775
msgid "Print"
3729
3776
msgstr "Nyomtat"
3730
3777
 
3731
 
#: recvattach.c:473
 
3778
#: recvattach.c:472
3732
3779
msgid "Saving..."
3733
3780
msgstr "Ment�s..."
3734
3781
 
3735
 
#: recvattach.c:476 recvattach.c:567
 
3782
#: recvattach.c:475 recvattach.c:566
3736
3783
msgid "Attachment saved."
3737
3784
msgstr "A mell�klet elmentve."
3738
3785
 
3739
 
#: recvattach.c:579
 
3786
#: recvattach.c:578
3740
3787
#, c-format
3741
3788
msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
3742
3789
msgstr "FIGYELMEZTET�S!  %s-t fel�l�r�s�ra k�sz�lsz, folytatod?"
3743
3790
 
3744
 
#: recvattach.c:597
 
3791
#: recvattach.c:596
3745
3792
msgid "Attachment filtered."
3746
3793
msgstr "Mell�klet sz�rve."
3747
3794
 
3748
 
#: recvattach.c:664
 
3795
#: recvattach.c:663
3749
3796
msgid "Filter through: "
3750
3797
msgstr "Sz�r�n kereszt�l: "
3751
3798
 
3752
 
#: recvattach.c:664
 
3799
#: recvattach.c:663
3753
3800
msgid "Pipe to: "
3754
3801
msgstr "�tk�ld: "
3755
3802
 
3756
 
#: recvattach.c:699
 
3803
#: recvattach.c:698
3757
3804
#, c-format
3758
3805
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
3759
3806
msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatol�st!"
3760
3807
 
3761
 
#: recvattach.c:764
 
3808
#: recvattach.c:763
3762
3809
msgid "Print tagged attachment(s)?"
3763
3810
msgstr "Kinyomtassam a kijel�lt mell�klet(ek)et?"
3764
3811
 
3765
 
#: recvattach.c:764
 
3812
#: recvattach.c:763
3766
3813
msgid "Print attachment?"
3767
3814
msgstr "Kinyomtassam a mell�kletet?"
3768
3815
 
3769
 
#: recvattach.c:997
 
3816
#: recvattach.c:996
3770
3817
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
3771
3818
msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkos�tott �zenetet!"
3772
3819
 
3773
 
#: recvattach.c:1010
 
3820
#: recvattach.c:1008
3774
3821
msgid "Attachments"
3775
3822
msgstr "Mell�kletek"
3776
3823
 
3777
 
#: recvattach.c:1046
 
3824
#: recvattach.c:1044
3778
3825
msgid "There are no subparts to show!"
3779
3826
msgstr "Nincsenek mutathat� r�szek!"
3780
3827
 
3781
 
#: recvattach.c:1107
 
3828
#: recvattach.c:1105
3782
3829
msgid "Can't delete attachment from POP server."
3783
3830
msgstr "POP kiszolg�l�n nem lehet mell�kletet t�r�lni."
3784
3831
 
3785
 
#: recvattach.c:1115
 
3832
#: recvattach.c:1113
3786
3833
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
3787
3834
msgstr "Mell�kletek t�rl�se k�dolt �zenetb�l nem t�mogatott."
3788
3835
 
3789
 
#: recvattach.c:1134 recvattach.c:1151
 
3836
#: recvattach.c:1132 recvattach.c:1149
3790
3837
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
3791
3838
msgstr "T�bbr�szes csatol�sokn�l csak a t�rl�s t�mogatott."
3792
3839
 
3793
 
#: recvcmd.c:47
 
3840
#: recvcmd.c:43
3794
3841
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
3795
3842
msgstr "Csak lev�l/rfc222 r�szeket lehet visszak�ldeni."
3796
3843
 
3797
 
#: recvcmd.c:217
 
3844
#: recvcmd.c:213
3798
3845
msgid "Error bouncing message!"
3799
3846
msgstr "Hiba a lev�l �jrak�ld�sekor."
3800
3847
 
3801
 
#: recvcmd.c:217
 
3848
#: recvcmd.c:213
3802
3849
msgid "Error bouncing messages!"
3803
3850
msgstr "Hiba a levelek �jrak�ld�sekor."
3804
3851
 
3805
 
#: recvcmd.c:417
 
3852
#: recvcmd.c:413
3806
3853
#, c-format
3807
3854
msgid "Can't open temporary file %s."
3808
3855
msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes f�jlt."
3809
3856
 
3810
 
#: recvcmd.c:448
 
3857
#: recvcmd.c:444
3811
3858
msgid "Forward as attachments?"
3812
3859
msgstr "Tov�bb�t�s mell�kletk�nt?"
3813
3860
 
3814
 
#: recvcmd.c:462
 
3861
#: recvcmd.c:458
3815
3862
msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
3816
3863
msgstr ""
3817
3864
"Nem lehet kibontani minden kijel�lt mell�kletet. A t�bbit MIME k�dolva "
3818
3865
"k�ld�d?"
3819
3866
 
3820
 
#: recvcmd.c:587
 
3867
#: recvcmd.c:583
3821
3868
msgid "Forward MIME encapsulated?"
3822
3869
msgstr "Tov�bbk�ld�s MIME k�dol�ssal?"
3823
3870
 
3824
 
#: recvcmd.c:595 recvcmd.c:845
 
3871
#: recvcmd.c:591 recvcmd.c:841
3825
3872
#, c-format
3826
3873
msgid "Can't create %s."
3827
3874
msgstr "Nem tudtam l�trehozni: %s."
3828
3875
 
3829
 
#: recvcmd.c:728
 
3876
#: recvcmd.c:724
3830
3877
msgid "Can't find any tagged messages."
3831
3878
msgstr "Nem tal�lhat� egyetlen kijel�lt lev�l sem."
3832
3879
 
3833
 
#: recvcmd.c:749 send.c:728
 
3880
#: recvcmd.c:745 send.c:727
3834
3881
msgid "No mailing lists found!"
3835
3882
msgstr "Nincs levelez�lista!"
3836
3883
 
3837
 
#: recvcmd.c:824
 
3884
#: recvcmd.c:820
3838
3885
msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
3839
3886
msgstr ""
3840
3887
"Nem tudom az �sszes kijel�lt mell�kletet visszaalak�tani.  A t�bbit MIME-"
3860
3907
msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
3861
3908
msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-j�t!"
3862
3909
 
3863
 
#: remailer.c:543
 
3910
#: remailer.c:542
3864
3911
msgid "Select a remailer chain."
3865
3912
msgstr "V�laszd ki az �jrak�ld� l�ncot."
3866
3913
 
3867
 
#: remailer.c:603
 
3914
#: remailer.c:602
3868
3915
#, c-format
3869
3916
msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
3870
3917
msgstr "Hiba: %s-t nem lehet haszn�lni a l�nc utols� �jrak�ld�jek�nt."
3871
3918
 
3872
 
#: remailer.c:633
 
3919
#: remailer.c:632
3873
3920
#, c-format
3874
3921
msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
3875
3922
msgstr "A Mixmaster l�nc maxim�lisan %d elemb�l �llhat."
3876
3923
 
3877
 
#: remailer.c:656
 
3924
#: remailer.c:655
3878
3925
msgid "The remailer chain is already empty."
3879
3926
msgstr "Az �jrak�ld� l�nc m�r �res."
3880
3927
 
3881
 
#: remailer.c:666
 
3928
#: remailer.c:665
3882
3929
msgid "You already have the first chain element selected."
3883
3930
msgstr "M�r ki van v�lasztva a l�nc els� eleme."
3884
3931
 
3885
 
#: remailer.c:676
 
3932
#: remailer.c:675
3886
3933
msgid "You already have the last chain element selected."
3887
3934
msgstr "M�r ki van v�lasztva a l�nc utols� eleme."
3888
3935
 
3889
 
#: remailer.c:715
 
3936
#: remailer.c:714
3890
3937
msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
3891
3938
msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejl�ceket."
3892
3939
 
3893
 
#: remailer.c:739
 
3940
#: remailer.c:738
3894
3941
msgid ""
3895
3942
"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
3896
3943
msgstr ""
3897
3944
"K�rlek �ll�tsd be a hostname v�ltoz�t a megfelel� �rt�kre, ha mixmastert "
3898
3945
"haszn�lsz!"
3899
3946
 
3900
 
#: remailer.c:773
 
3947
#: remailer.c:772
3901
3948
#, c-format
3902
3949
msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
3903
3950
msgstr "Hiba a lev�l elk�ld�sekor, a gyermek folyamat kil�pett: %d.\n"
3904
3951
 
3905
 
#: remailer.c:777
 
3952
#: remailer.c:776
3906
3953
msgid "Error sending message."
3907
3954
msgstr "Hiba a lev�l elk�ld�sekor."
3908
3955
 
3930
3977
msgid "score: too many arguments"
3931
3978
msgstr "score: t�l sok param�ter"
3932
3979
 
3933
 
#: send.c:253
 
3980
#: send.c:252
3934
3981
msgid "No subject, abort?"
3935
3982
msgstr "Nincs t�rgy megadva, megszak�tod?"
3936
3983
 
3937
 
#: send.c:255
 
3984
#: send.c:254
3938
3985
msgid "No subject, aborting."
3939
3986
msgstr "Nincs t�rgy megadva, megszak�tom."
3940
3987
 
3943
3990
#. * to send a message to only the sender of the message.  This
3944
3991
#. * provides a way to do that.
3945
3992
#.
3946
 
#: send.c:497
 
3993
#: send.c:496
3947
3994
#, c-format
3948
3995
msgid "Reply to %s%s?"
3949
3996
msgstr "V�lasz a %s%s c�mre?"
3950
3997
 
3951
 
#: send.c:531
 
3998
#: send.c:530
3952
3999
#, c-format
3953
4000
msgid "Follow-up to %s%s?"
3954
4001
msgstr "V�lasz a %s%s c�mre?"
3956
4003
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
3957
4004
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
3958
4005
#.
3959
 
#: send.c:703
 
4006
#: send.c:702
3960
4007
msgid "No tagged messages are visible!"
3961
4008
msgstr "Nincs l�that�, kije�lt lev�l!"
3962
4009
 
3963
 
#: send.c:754
 
4010
#: send.c:753
3964
4011
msgid "Include message in reply?"
3965
4012
msgstr "Lev�l beilleszt�se a v�laszba?"
3966
4013
 
3967
 
#: send.c:759
 
4014
#: send.c:758
3968
4015
msgid "Including quoted message..."
3969
4016
msgstr "Id�zett lev�l beilleszt�se..."
3970
4017
 
3971
 
#: send.c:769
 
4018
#: send.c:768
3972
4019
msgid "Could not include all requested messages!"
3973
4020
msgstr "Nem tudtam az �sszes k�rt levelet beilleszteni!"
3974
4021
 
3975
 
#: send.c:783
 
4022
#: send.c:782
3976
4023
msgid "Forward as attachment?"
3977
4024
msgstr "Tov�bb�t�s mell�kletk�nt?"
3978
4025
 
3979
 
#: send.c:787
 
4026
#: send.c:786
3980
4027
msgid "Preparing forwarded message..."
3981
4028
msgstr "Tov�bb�tott lev�l el�k�sz�t�se..."
3982
4029
 
3983
4030
#. If the user is composing a new message, check to see if there
3984
4031
#. * are any postponed messages first.
3985
4032
#.
3986
 
#: send.c:1117
 
4033
#: send.c:1116
3987
4034
msgid "Recall postponed message?"
3988
4035
msgstr "Elhalasztott lev�l �jrah�v�sa?"
3989
4036
 
3990
 
#: send.c:1429
 
4037
#: send.c:1428
3991
4038
msgid "Edit forwarded message?"
3992
4039
msgstr "Tov�bb�tott lev�l szerkeszt�se?"
3993
4040
 
3994
 
#: send.c:1469
 
4041
#: send.c:1468
3995
4042
msgid "Abort unmodified message?"
3996
4043
msgstr "Megszak�tod a nem m�dos�tott levelet?"
3997
4044
 
3998
 
#: send.c:1471
 
4045
#: send.c:1470
3999
4046
msgid "Aborted unmodified message."
4000
4047
msgstr "Nem m�dos�tott levelet megszak�tottam."
4001
4048
 
4002
 
#: send.c:1540
 
4049
#: send.c:1539
4003
4050
msgid "Message postponed."
4004
4051
msgstr "A lev�l el lett halasztva."
4005
4052
 
4006
 
#: send.c:1549
 
4053
#: send.c:1548
4007
4054
msgid "No recipients are specified!"
4008
4055
msgstr "Nincs c�mzett megadva!"
4009
4056
 
4010
 
#: send.c:1554
 
4057
#: send.c:1553
4011
4058
msgid "No recipients were specified."
4012
4059
msgstr "Nem volt c�mzett megadva."
4013
4060
 
4014
 
#: send.c:1570
 
4061
#: send.c:1569
4015
4062
msgid "No subject, abort sending?"
4016
4063
msgstr "Nincs t�rgy, megszak�tsam a k�ld�st?"
4017
4064
 
4018
 
#: send.c:1574
 
4065
#: send.c:1573
4019
4066
msgid "No subject specified."
4020
4067
msgstr "Nincs t�rgy megadva."
4021
4068
 
4022
 
#: send.c:1636 smtp.c:158
 
4069
#: send.c:1635 smtp.c:161
4023
4070
msgid "Sending message..."
4024
4071
msgstr "Lev�l elk�ld�se..."
4025
4072
 
4026
 
#: send.c:1777
 
4073
#: send.c:1776
4027
4074
msgid "Could not send the message."
4028
4075
msgstr "Nem tudtam a levelet elk�ldeni."
4029
4076
 
4030
 
#: send.c:1782
 
4077
#: send.c:1781
4031
4078
msgid "Mail sent."
4032
4079
msgstr "Lev�l elk�ldve."
4033
4080
 
4034
 
#: send.c:1782
 
4081
#: send.c:1781
4035
4082
msgid "Sending in background."
4036
4083
msgstr "K�ld�s a h�tt�rben."
4037
4084
 
4054
4101
msgid "Could not open %s"
4055
4102
msgstr "%s nem nyithat� meg"
4056
4103
 
4057
 
#: sendlib.c:2228
 
4104
#: sendlib.c:2226
4058
4105
#, c-format
4059
4106
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
4060
4107
msgstr "Hiba a lev�l elk�ld�se k�zben, a gyermek folyamat kil�pett: %d (%s)."
4061
4108
 
4062
 
#: sendlib.c:2234
 
4109
#: sendlib.c:2232
4063
4110
msgid "Output of the delivery process"
4064
4111
msgstr "A k�zbes�t� folyamat kimenete"
4065
4112
 
4066
 
#: sendlib.c:2448
 
4113
#: sendlib.c:2396
4067
4114
#, c-format
4068
4115
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
4069
4116
msgstr "Hib�s IDN %s a resent-from mez� el�k�sz�t�sekor"
4124
4171
msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"."
4125
4172
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
4126
4173
 
4127
 
#: smime.c:542 smime.c:612 smime.c:630
 
4174
#: smime.c:540 smime.c:610 smime.c:628
4128
4175
#, c-format
4129
4176
msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?"
4130
4177
msgstr "ID %s ellen�rizetlen. Szeretn�d haszn�lni a k�vetkez�h�z: %s ?"
4131
4178
 
4132
 
#: smime.c:546 smime.c:616
 
4179
#: smime.c:544 smime.c:614
4133
4180
#, c-format
4134
4181
msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?"
4135
4182
msgstr "ID %s (ellen�rizetlen!) haszn�lata ehhez: %s?"
4136
4183
 
4137
 
#: smime.c:549 smime.c:619
 
4184
#: smime.c:547 smime.c:617
4138
4185
#, c-format
4139
4186
msgid "Use ID %s for %s ?"
4140
4187
msgstr "ID %s haszn�lata ehhez: %s?"
4141
4188
 
4142
 
#: smime.c:638
 
4189
#: smime.c:636
4143
4190
#, c-format
4144
4191
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
4145
4192
msgstr ""
4146
4193
"Figyelem: nem d�nt�tted el, hogy megb�zhat�-e az al�bbi ID: %s. (billenty�)"
4147
4194
 
4148
 
#: smime.c:797
 
4195
#: smime.c:795
4149
4196
#, c-format
4150
4197
msgid "No (valid) certificate found for %s."
4151
4198
msgstr "Nem tal�lhat� (�rv�nyes) tan�s�tv�ny ehhez: %s"
4152
4199
 
4153
 
#: smime.c:852 smime.c:880 smime.c:945 smime.c:989 smime.c:1054 smime.c:1129
 
4200
#: smime.c:850 smime.c:878 smime.c:943 smime.c:987 smime.c:1052 smime.c:1127
4154
4201
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
4155
4202
msgstr "Hiba: nem lehet l�trehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
4156
4203
 
4157
 
#: smime.c:1207
 
4204
#: smime.c:1205
4158
4205
msgid "no certfile"
4159
4206
msgstr "nincs tan�s�tv�nyf�jl"
4160
4207
 
4161
 
#: smime.c:1210
 
4208
#: smime.c:1208
4162
4209
msgid "no mbox"
4163
4210
msgstr "nincs postafi�k"
4164
4211
 
4165
4212
#. fatal error while trying to encrypt message
4166
 
#: smime.c:1353
 
4213
#: smime.c:1351
4167
4214
msgid "No output from OpenSSL.."
4168
4215
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLt�l..."
4169
4216
 
4170
 
#: smime.c:1391
 
4217
#: smime.c:1389
 
4218
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 
4219
msgstr ""
 
4220
 
 
4221
#: smime.c:1395
4171
4222
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
4172
4223
msgstr "Figyelmeztet�s: k�ztes tan�s�tv�ny nem tal�lhat�."
4173
4224
 
4174
 
#: smime.c:1434
 
4225
#: smime.c:1438
4175
4226
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
4176
4227
msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!"
4177
4228
 
4178
 
#: smime.c:1472
 
4229
#: smime.c:1476
4179
4230
msgid "No output from OpenSSL..."
4180
4231
msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLt�l..."
4181
4232
 
4182
 
#: smime.c:1637 smime.c:1762
 
4233
#: smime.c:1641 smime.c:1766
4183
4234
msgid ""
4184
4235
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
4185
4236
"\n"
4187
4238
"[-- OpenSSL kimenet v�ge --]\n"
4188
4239
"\n"
4189
4240
 
4190
 
#: smime.c:1721 smime.c:1732
 
4241
#: smime.c:1725 smime.c:1736
4191
4242
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
4192
4243
msgstr "[-- Hiba: nem lehet l�trehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n"
4193
4244
 
4194
 
#: smime.c:1766
 
4245
#: smime.c:1770
4195
4246
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
4196
4247
msgstr "[-- A k�vetkez� adat S/MIME-vel titkos�tott --]\n"
4197
4248
 
4198
 
#: smime.c:1769
 
4249
#: smime.c:1773
4199
4250
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
4200
4251
msgstr "[-- A k�vetkez� adatok S/MIME-vel al� vannak �rva --]\n"
4201
4252
 
4202
 
#: smime.c:1833
 
4253
#: smime.c:1837
4203
4254
msgid ""
4204
4255
"\n"
4205
4256
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
4207
4258
"\n"
4208
4259
"[-- S/MIME titkos�tott adat v�ge. --]\n"
4209
4260
 
4210
 
#: smime.c:1835
 
4261
#: smime.c:1839
4211
4262
msgid ""
4212
4263
"\n"
4213
4264
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
4215
4266
"\n"
4216
4267
"[-- S/MIME al��rt adat v�ge --]\n"
4217
4268
 
4218
 
#: smime.c:1946
 
4269
#: smime.c:1950
4219
4270
#, fuzzy
4220
4271
msgid ""
4221
4272
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
4223
4274
"S/MIME (t)itkos�t, (a)l��r, titkos�t (p)rg, al��r (m)int, titkos�t �(s) "
4224
4275
"al��r, m�(g)se? "
4225
4276
 
4226
 
#: smime.c:1947
 
4277
#: smime.c:1951
4227
4278
#, fuzzy
4228
4279
msgid "eswabfc"
4229
4280
msgstr "tapmsg"
4230
4281
 
4231
4282
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
4232
 
#: smime.c:1962
 
4283
#: smime.c:1966
4233
4284
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
4234
4285
msgstr ""
4235
4286
 
4236
 
#: smime.c:1965
 
4287
#: smime.c:1969
4237
4288
msgid "drac"
4238
4289
msgstr ""
4239
4290
 
4240
 
#: smime.c:1968
 
4291
#: smime.c:1972
4241
4292
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
4242
4293
msgstr ""
4243
4294
 
4244
 
#: smime.c:1969
 
4295
#: smime.c:1973
4245
4296
msgid "dt"
4246
4297
msgstr ""
4247
4298
 
4248
 
#: smime.c:1981
 
4299
#: smime.c:1985
4249
4300
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
4250
4301
msgstr ""
4251
4302
 
4252
 
#: smime.c:1982
 
4303
#: smime.c:1986
4253
4304
msgid "468"
4254
4305
msgstr ""
4255
4306
 
4256
 
#: smime.c:1997
 
4307
#: smime.c:2001
4257
4308
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
4258
4309
msgstr ""
4259
4310
 
4260
 
#: smime.c:1998
 
4311
#: smime.c:2002
4261
4312
msgid "895"
4262
4313
msgstr ""
4263
4314
 
4264
 
#: smime.c:2026
4265
 
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
4266
 
msgstr ""
4267
 
 
4268
 
#: smtp.c:113
 
4315
#: smtp.c:116
4269
4316
#, fuzzy, c-format
4270
4317
msgid "SMTP session failed: %s"
4271
4318
msgstr "SSL sikertelen: %s"
4272
4319
 
4273
 
#: smtp.c:153
 
4320
#: smtp.c:156
4274
4321
#, fuzzy, c-format
4275
4322
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
4276
4323
msgstr "SSL sikertelen: %s"
4277
4324
 
4278
 
#: smtp.c:269
 
4325
#: smtp.c:228
 
4326
msgid "No from address given"
 
4327
msgstr ""
 
4328
 
 
4329
#: smtp.c:284
4279
4330
msgid "SMTP session failed: read error"
4280
4331
msgstr ""
4281
4332
 
4282
 
#: smtp.c:271
 
4333
#: smtp.c:286
4283
4334
msgid "SMTP session failed: write error"
4284
4335
msgstr ""
4285
4336
 
4286
 
#: smtp.c:294
 
4337
#: smtp.c:309
4287
4338
#, fuzzy, c-format
4288
4339
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
4289
4340
msgstr "�rv�nytelen   "
4290
4341
 
4291
 
#: smtp.c:400
 
4342
#: smtp.c:419
4292
4343
msgid "SMTP server does not support authentication"
4293
4344
msgstr ""
4294
4345
 
4295
 
#: smtp.c:408
 
4346
#: smtp.c:427
4296
4347
#, fuzzy
4297
4348
msgid "SMTP authentication requires SASL"
4298
4349
msgstr "GSSAPI azonos�t�s nem siker�lt."
4299
4350
 
4300
 
#: smtp.c:551
 
4351
#: smtp.c:461
 
4352
#, fuzzy, c-format
 
4353
msgid "%s authentication failed, trying next method"
 
4354
msgstr "SASL azonos�t�s nem siker�lt."
 
4355
 
 
4356
#: smtp.c:478
4301
4357
#, fuzzy
4302
4358
msgid "SASL authentication failed"
4303
4359
msgstr "SASL azonos�t�s nem siker�lt."
5121
5177
msgid "show S/MIME options"
5122
5178
msgstr "S/MIME opci�k mutat�sa"
5123
5179
 
 
5180
#, fuzzy
 
5181
#~ msgid "Error checking signature"
 
5182
#~ msgstr "Hiba a lev�l elk�ld�sekor."
 
5183
 
 
5184
#~ msgid "SSL Certificate check"
 
5185
#~ msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
 
5186
 
 
5187
#, fuzzy
 
5188
#~ msgid "TLS/SSL Certificate check"
 
5189
#~ msgstr "SSL Tan�s�tv�ny ellen�rz�s"
 
5190
 
5124
5191
#~ msgid "Getting namespaces..."
5125
5192
#~ msgstr "N�vterek let�lt�se..."
5126
5193