~videolan/vlc/full-packaging.quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Benjamin Drung
  • Date: 2013-01-06 00:49:48 UTC
  • mfrom: (1.2.21)
  • Revision ID: git-v1:89269d0579e5bc240c5b31af89719918e4a5afd2
Merge tag 'upstream/2.0.5' into quantal

Upstream version 2.0.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4
4
#
5
5
# Translators:
6
 
# Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>, 2011, 2012.
 
6
# Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>, 2011-2012.
7
7
# Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>, 2003-2012, 2012.
8
8
# Jens Seidel <jensseidel _at_ users.sf.net>, 2005.
9
9
# Kai Hermann <kai.uwe.hermann@gmail.com>, 2009.
10
10
# Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>, 2011-2012.
11
11
# Mathias C. Berens | welcome-soft <berens at welcome-soft.de>, 2006.
12
 
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2010, 2012.
 
12
# Michał Trzebiatowski <hippie_1968@hotmail.com>, 2010,2012.
13
13
# Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher _at_ aon.at>, 2004.
14
14
# Thomas Graf <tgr at reeler.org>, 2002.
15
15
#: modules/gui/macosx/prefs.m:490 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:451
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 17:10+0200\n"
21
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 16:09+0000\n"
22
 
"Last-Translator: Mario Siegmann <mario_siegmann@web.de>\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 15:56+0100\n"
 
21
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 15:21+0000\n"
 
22
"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
23
23
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
24
24
"language/de/)\n"
25
25
"Language: de\n"
72
72
msgid "Settings for the main interface"
73
73
msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"
74
74
 
75
 
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:216
 
75
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:220
76
76
msgid "Control interfaces"
77
77
msgstr "Kontroll-Interfaces"
78
78
 
86
86
msgstr "Hotkey-Einstellungen"
87
87
 
88
88
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
89
 
#: src/libvlc-module.c:1611 modules/access/imem.c:64
 
89
#: src/libvlc-module.c:1615 modules/access/imem.c:64
90
90
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/output.m:170
91
91
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
92
92
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
95
95
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
96
96
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
97
97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
98
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
99
98
msgid "Audio"
100
99
msgstr "Audio"
101
100
 
132
131
msgid "General settings for audio output modules."
133
132
msgstr "Allgemeine Einstellungen für Audioausgabemodule."
134
133
 
135
 
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2124
 
134
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2128
136
135
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
137
136
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
138
137
msgid "Miscellaneous"
143
142
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."
144
143
 
145
144
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
146
 
#: src/libvlc-module.c:1662 modules/access/imem.c:64
 
145
#: src/libvlc-module.c:1666 modules/access/imem.c:64
147
146
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 modules/gui/macosx/output.m:160
148
147
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
149
148
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:384
152
151
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
153
152
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
154
153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
156
154
msgid "Video"
157
155
msgstr "Video"
158
156
 
257
255
msgid "General input settings. Use with care..."
258
256
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
259
257
 
260
 
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2056
 
258
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2060
261
259
msgid "Stream output"
262
260
msgstr "Streamausgabe"
263
261
 
367
365
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
368
366
msgstr "VLC's Implementierung von Video-On-Demand"
369
367
 
370
 
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2173
 
368
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2177
371
369
#: src/playlist/engine.c:230 modules/demux/playlist/playlist.c:63
372
370
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:408
373
371
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
374
372
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
375
373
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:190
376
374
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1082
377
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
378
375
msgid "Playlist"
379
376
msgstr "Wiedergabeliste"
380
377
 
403
400
"Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
404
401
"Wiedergabeliste hinzufügen."
405
402
 
406
 
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1957
407
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
 
403
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1961
408
404
msgid "Advanced"
409
405
msgstr "Erweitert"
410
406
 
429
425
 
430
426
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:112
431
427
#: modules/gui/macosx/open.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
432
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
433
428
msgid "Network"
434
429
msgstr "Netzwerk"
435
430
 
564
559
#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
565
560
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
566
561
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:788
567
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
568
562
msgid "Play"
569
563
msgstr "Wiedergabe"
570
564
 
622
616
msgid "No Repeat"
623
617
msgstr "Keine Wiederholung"
624
618
 
625
 
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1533
 
619
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1537
626
620
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1171
627
621
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
628
622
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
707
701
"festlegen."
708
702
 
709
703
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
710
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
711
704
msgid "Waves"
712
705
msgstr "Wellen"
713
706
 
811
804
"player auch einfach <b>bekannt machen</b>.</p></body></html>"
812
805
 
813
806
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
814
 
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:693
 
807
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:697
815
808
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:2429
816
809
#: modules/video_filter/postproc.c:228
817
810
msgid "Disable"
838
831
msgid "Equalizer"
839
832
msgstr "Equalizer"
840
833
 
841
 
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:345
 
834
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:349
842
835
msgid "Audio filters"
843
836
msgstr "Audiofilter"
844
837
 
872
865
msgstr "Stereo"
873
866
 
874
867
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
875
 
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
 
868
#: src/libvlc-module.c:443 src/libvlc-module.c:521
876
869
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
877
 
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
 
870
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:77
878
871
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
879
872
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
880
873
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172
881
874
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
882
875
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
883
876
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
884
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
885
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
886
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
887
877
msgid "Left"
888
878
msgstr "Links"
889
879
 
890
880
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
891
 
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
 
881
#: src/libvlc-module.c:443 src/libvlc-module.c:521
892
882
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 modules/codec/dvbsub.c:102
893
 
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77
 
883
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:77
894
884
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
895
885
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
896
886
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174
897
887
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
898
888
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
899
889
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
900
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
901
890
msgid "Right"
902
891
msgstr "Rechts"
903
892
 
1080
1069
 
1081
1070
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1082
1071
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237 modules/codec/avcodec/encoder.c:245
1083
 
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:282 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1084
 
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:778 modules/stream_out/es.c:363
 
1072
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:282 modules/codec/avcodec/encoder.c:772
 
1073
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:781 modules/stream_out/es.c:363
1085
1074
#: modules/stream_out/es.c:378
1086
1075
msgid "Streaming / Transcoding failed"
1087
1076
msgstr "Streaming/Transkodierung fehlgeschlagen"
1108
1097
"VLC unterstützt das Audio- oder Videoformat \"%4.4s\" nicht. Leider können "
1109
1098
"Sie daran nichts ändern."
1110
1099
 
1111
 
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:383
 
1100
#: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:387
1112
1101
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1113
1102
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:525
1114
1103
msgid "Track"
1120
1109
msgstr "%s [%s %d]"
1121
1110
 
1122
1111
#: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1123
 
#: src/libvlc-module.c:717 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
 
1112
#: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/macosx/MainMenu.m:285
1124
1113
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1125
1114
msgid "Program"
1126
1115
msgstr "Programm"
1157
1146
msgstr "Originale ID"
1158
1147
 
1159
1148
#: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1160
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1161
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 
1149
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
1162
1150
msgid "Codec"
1163
1151
msgstr "Codec"
1164
1152
 
1165
 
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:243
 
1153
#: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:247
1166
1154
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
1167
 
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
 
1155
#: modules/stream_out/setid.c:49
1168
1156
msgid "Language"
1169
1157
msgstr "Sprache"
1170
1158
 
1174
1162
msgstr "Beschreibung"
1175
1163
 
1176
1164
#: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1177
 
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
 
1165
#: modules/gui/macosx/output.m:176
1178
1166
msgid "Channels"
1179
1167
msgstr "Kanäle"
1180
1168
 
1195
1183
#: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1196
1184
#: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1197
1185
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
1198
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1199
1186
msgid "Bitrate"
1200
1187
msgstr "Bitrate"
1201
1188
 
1217
1204
msgid "%.2f dB"
1218
1205
msgstr "%.2f dB"
1219
1206
 
1220
 
#: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
 
1207
#: src/input/es_out.c:2984
1221
1208
msgid "Resolution"
1222
1209
msgstr "Auflösung"
1223
1210
 
1264
1251
#: modules/gui/macosx/wizard.m:351
1265
1252
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:485
1266
1253
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:499 modules/mux/asf.c:56
1267
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1268
1254
msgid "Title"
1269
1255
msgstr "Titel"
1270
1256
 
1271
1257
#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1272
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
 
1258
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1190
1273
1259
msgid "Artist"
1274
1260
msgstr "Künstler"
1275
1261
 
1281
1267
msgid "Copyright"
1282
1268
msgstr "Copyright"
1283
1269
 
1284
 
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:383 modules/access/vcdx/info.c:63
 
1270
#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:387 modules/access/vcdx/info.c:63
1285
1271
msgid "Album"
1286
1272
msgstr "Album"
1287
1273
 
1302
1288
msgstr "Einstellung"
1303
1289
 
1304
1290
#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:159
1305
 
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1306
1291
msgid "URL"
1307
1292
msgstr "URL"
1308
1293
 
1330
1315
msgid "Bookmark"
1331
1316
msgstr "Lesezeichen"
1332
1317
 
1333
 
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:723
 
1318
#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:727
1334
1319
msgid "Programs"
1335
1320
msgstr "Programme"
1336
1321
 
1337
1322
#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
1338
1323
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/open.m:148
1339
 
#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
 
1324
#: modules/gui/macosx/open.m:150
1340
1325
msgid "Chapter"
1341
1326
msgstr "Kapitel"
1342
1327
 
1429
1414
"VLC wird mit dem Standard-Interface ausgeführt. Benutzen Sie 'cvlc', um VLC "
1430
1415
"ohne Interface zu verwenden."
1431
1416
 
1432
 
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1536 src/libvlc-module.c:1537
1433
 
#: src/libvlc-module.c:2686 src/video_output/vout_intf.c:182
 
1417
#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1540 src/libvlc-module.c:1541
 
1418
#: src/libvlc-module.c:2690 src/video_output/vout_intf.c:182
1434
1419
msgid "Zoom"
1435
1420
msgstr "Zoomen"
1436
1421
 
1437
 
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1460 src/video_output/vout_intf.c:83
 
1422
#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1464 src/video_output/vout_intf.c:83
1438
1423
msgid "1:4 Quarter"
1439
1424
msgstr "1:4 Viertel"
1440
1425
 
1441
 
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1461 src/video_output/vout_intf.c:84
 
1426
#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1465 src/video_output/vout_intf.c:84
1442
1427
msgid "1:2 Half"
1443
1428
msgstr "1:2 Hälfte"
1444
1429
 
1445
 
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:85
 
1430
#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1466 src/video_output/vout_intf.c:85
1446
1431
msgid "1:1 Original"
1447
1432
msgstr "1:1 Original"
1448
1433
 
1449
 
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1463 src/video_output/vout_intf.c:86
 
1434
#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1467 src/video_output/vout_intf.c:86
1450
1435
msgid "2:1 Double"
1451
1436
msgstr "2:1 Doppelt"
1452
1437
 
1453
 
#: src/libvlc-module.c:117 src/libvlc-module.c:342
 
1438
#: src/libvlc-module.c:119 src/libvlc-module.c:346
1454
1439
#: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1455
1440
msgid "Auto"
1456
1441
msgstr "Automatisch"
1457
1442
 
1458
 
#: src/libvlc-module.c:199
 
1443
#: src/libvlc-module.c:203
1459
1444
msgid ""
1460
1445
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1461
1446
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
1465
1450
"konfigurieren. Sie können das Hauptinterface, zusätzliche Interfacemodule "
1466
1451
"sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen."
1467
1452
 
1468
 
#: src/libvlc-module.c:203
 
1453
#: src/libvlc-module.c:207
1469
1454
msgid "Interface module"
1470
1455
msgstr "Interface-Modul"
1471
1456
 
1472
 
#: src/libvlc-module.c:205
 
1457
#: src/libvlc-module.c:209
1473
1458
msgid ""
1474
1459
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1475
1460
"automatically select the best module available."
1477
1462
"Diese Option erlaubt es, das von VLC benutzte Haupt-Interface auszuwählen. "
1478
1463
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen."
1479
1464
 
1480
 
#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/ntservice.c:57
 
1465
#: src/libvlc-module.c:213 modules/control/ntservice.c:57
1481
1466
msgid "Extra interface modules"
1482
1467
msgstr "Extra Interface-Module"
1483
1468
 
1484
 
#: src/libvlc-module.c:211
 
1469
#: src/libvlc-module.c:215
1485
1470
msgid ""
1486
1471
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1487
1472
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1493
1478
"durch Kommata getrennte Liste von Interface-Modulen. (übliche Werte sind: "
1494
1479
"\"rc\" (Remote Control), \"http\", \"gestures\"...)"
1495
1480
 
1496
 
#: src/libvlc-module.c:218
 
1481
#: src/libvlc-module.c:222
1497
1482
msgid "You can select control interfaces for VLC."
1498
1483
msgstr "Sie können Kontrollinterfaces für VLC auswählen."
1499
1484
 
1500
 
#: src/libvlc-module.c:220
 
1485
#: src/libvlc-module.c:224
1501
1486
msgid "Verbosity (0,1,2)"
1502
1487
msgstr "Verbose-Level (0,1,2)"
1503
1488
 
1504
 
#: src/libvlc-module.c:222
 
1489
#: src/libvlc-module.c:226
1505
1490
msgid ""
1506
1491
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1507
1492
"1=warnings, 2=debug)."
1509
1494
"Dies ist der Grad der Ausführlichkeit der VLC-Meldungen (0=nur Fehler- und "
1510
1495
"Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Debug)."
1511
1496
 
1512
 
#: src/libvlc-module.c:225
 
1497
#: src/libvlc-module.c:229
1513
1498
msgid "Choose which objects should print debug message"
1514
1499
msgstr "Wählen Sie, welche Objekte Debug-Nachrichten ausgeben sollen"
1515
1500
 
1516
 
#: src/libvlc-module.c:228
 
1501
#: src/libvlc-module.c:232
1517
1502
msgid ""
1518
1503
"This is a ',' separated string, each object should be prefixed by a '+' or a "
1519
1504
"'-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1530
1515
"Objekttypen angewandt werden. Um wirklich Debug-Nachrichten anzuzeigen, muss "
1531
1516
"dann noch -vvv angeben werden."
1532
1517
 
1533
 
#: src/libvlc-module.c:235
 
1518
#: src/libvlc-module.c:239
1534
1519
msgid "Be quiet"
1535
1520
msgstr "Ruhig sein"
1536
1521
 
1537
 
#: src/libvlc-module.c:237
 
1522
#: src/libvlc-module.c:241
1538
1523
msgid "Turn off all warning and information messages."
1539
1524
msgstr "Alle Warnungen und Informationsmeldungen abschalten."
1540
1525
 
1541
 
#: src/libvlc-module.c:239
 
1526
#: src/libvlc-module.c:243
1542
1527
msgid "Default stream"
1543
1528
msgstr "Standardstream"
1544
1529
 
1545
 
#: src/libvlc-module.c:241
 
1530
#: src/libvlc-module.c:245
1546
1531
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1547
1532
msgstr "Dieser Stream wird beim Start von VLC geladen."
1548
1533
 
1549
 
#: src/libvlc-module.c:244
 
1534
#: src/libvlc-module.c:248
1550
1535
msgid ""
1551
1536
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
1552
1537
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
1554
1539
"Sie können manuell eine Sprache für das Interface festlegen. Die "
1555
1540
"Systemsprache wird automatisch erkannt, wenn hier \"auto\" angegeben wird."
1556
1541
 
1557
 
#: src/libvlc-module.c:248
 
1542
#: src/libvlc-module.c:252
1558
1543
msgid "Color messages"
1559
1544
msgstr "Farbige Meldungen"
1560
1545
 
1561
 
#: src/libvlc-module.c:250
 
1546
#: src/libvlc-module.c:254
1562
1547
msgid ""
1563
1548
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1564
1549
"needs Linux color support for this to work."
1566
1551
"Hiermit werden farbige Meldungen an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal "
1567
1552
"benötigt dafür Linux-Farbunterstützung."
1568
1553
 
1569
 
#: src/libvlc-module.c:253
 
1554
#: src/libvlc-module.c:257
1570
1555
msgid "Show advanced options"
1571
1556
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
1572
1557
 
1573
 
#: src/libvlc-module.c:255
 
1558
#: src/libvlc-module.c:259
1574
1559
msgid ""
1575
1560
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1576
1561
"available options, including those that most users should never touch."
1579
1564
"verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten Benutzer nie "
1580
1565
"berühren sollten."
1581
1566
 
1582
 
#: src/libvlc-module.c:259
 
1567
#: src/libvlc-module.c:263
1583
1568
msgid "Interface interaction"
1584
1569
msgstr "Interface-Interaktionen"
1585
1570
 
1586
 
#: src/libvlc-module.c:261
 
1571
#: src/libvlc-module.c:265
1587
1572
msgid ""
1588
1573
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1589
1574
"user input is required."
1591
1576
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Oberfläche jedes Mal eine "
1592
1577
"Dialogbox zeigen, wenn Benutzereingaben benötigt werden."
1593
1578
 
1594
 
#: src/libvlc-module.c:271
 
1579
#: src/libvlc-module.c:275
1595
1580
msgid ""
1596
1581
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1597
1582
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1604
1589
"Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"Audiofilter\"-"
1605
1590
"Modulsektion ein."
1606
1591
 
1607
 
#: src/libvlc-module.c:277
 
1592
#: src/libvlc-module.c:281
1608
1593
msgid "Audio output module"
1609
1594
msgstr "Audioausgabe-Modul"
1610
1595
 
1611
 
#: src/libvlc-module.c:279
 
1596
#: src/libvlc-module.c:283
1612
1597
msgid ""
1613
1598
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1614
1599
"automatically select the best method available."
1616
1601
"Diese ist die von VLC benutzte Audioausgabemethode. Das standardmäßige "
1617
1602
"Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."
1618
1603
 
1619
 
#: src/libvlc-module.c:283 modules/stream_out/display.c:40
1620
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
 
1604
#: src/libvlc-module.c:287 modules/stream_out/display.c:40
1621
1605
msgid "Enable audio"
1622
1606
msgstr "Audio aktivieren"
1623
1607
 
1624
 
#: src/libvlc-module.c:285
 
1608
#: src/libvlc-module.c:289
1625
1609
msgid ""
1626
1610
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1627
1611
"not take place, thus saving some processing power."
1629
1613
"Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
1630
1614
"Audio-Decodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
1631
1615
 
1632
 
#: src/libvlc-module.c:289
 
1616
#: src/libvlc-module.c:293
1633
1617
msgid "Force mono audio"
1634
1618
msgstr "Mono-Audio erzwingen"
1635
1619
 
1636
 
#: src/libvlc-module.c:290
 
1620
#: src/libvlc-module.c:294
1637
1621
msgid "This will force a mono audio output."
1638
1622
msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen."
1639
1623
 
1640
 
#: src/libvlc-module.c:293
 
1624
#: src/libvlc-module.c:297
1641
1625
msgid "Default audio volume"
1642
1626
msgstr "Standardlautstärke"
1643
1627
 
1644
 
#: src/libvlc-module.c:295
 
1628
#: src/libvlc-module.c:299
1645
1629
msgid ""
1646
1630
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1647
1631
msgstr ""
1648
1632
"Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 "
1649
1633
"festlegen."
1650
1634
 
1651
 
#: src/libvlc-module.c:298
 
1635
#: src/libvlc-module.c:302
1652
1636
msgid "Audio output volume step"
1653
1637
msgstr "Abstufung der Audio-Ausgabelautstärke"
1654
1638
 
1655
 
#: src/libvlc-module.c:300
 
1639
#: src/libvlc-module.c:304
1656
1640
msgid ""
1657
1641
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1658
1642
"0 to 1024."
1660
1644
"Die Abstufung der Lautstärke ist über diese Option in einem Bereich von 0 "
1661
1645
"bis 1024 einstellbar."
1662
1646
 
1663
 
#: src/libvlc-module.c:304
 
1647
#: src/libvlc-module.c:308
1664
1648
msgid "Audio output frequency (Hz)"
1665
1649
msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)"
1666
1650
 
1667
 
#: src/libvlc-module.c:306
 
1651
#: src/libvlc-module.c:310
1668
1652
msgid ""
1669
1653
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1670
1654
"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1672
1656
"Hiermit können Sie die Audioausgabefrequenz festlegen. Normale Werte sind -1 "
1673
1657
"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1674
1658
 
1675
 
#: src/libvlc-module.c:310
 
1659
#: src/libvlc-module.c:314
1676
1660
msgid "High quality audio resampling"
1677
1661
msgstr "Hochqualitatives Audio-Resampling"
1678
1662
 
1679
 
#: src/libvlc-module.c:312
 
1663
#: src/libvlc-module.c:316
1680
1664
msgid ""
1681
1665
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1682
1666
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1687
1671
"es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
1688
1672
"wird."
1689
1673
 
1690
 
#: src/libvlc-module.c:317
 
1674
#: src/libvlc-module.c:321
1691
1675
msgid "Audio desynchronization compensation"
1692
1676
msgstr "Audio-Desynchronisationsausgleich"
1693
1677
 
1694
 
#: src/libvlc-module.c:319
 
1678
#: src/libvlc-module.c:323
1695
1679
msgid ""
1696
1680
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1697
1681
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1700
1684
"muss in Millisekunden angeben werden. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie "
1701
1685
"eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen."
1702
1686
 
1703
 
#: src/libvlc-module.c:322
 
1687
#: src/libvlc-module.c:326
1704
1688
msgid "Audio output channels mode"
1705
1689
msgstr "Audioausgabekanal-Modus"
1706
1690
 
1707
 
#: src/libvlc-module.c:324
 
1691
#: src/libvlc-module.c:328
1708
1692
msgid ""
1709
1693
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1710
1694
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1714
1698
"sofern möglich (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch der abgespielte "
1715
1699
"Audiostream ihn unterstützen)."
1716
1700
 
1717
 
#: src/libvlc-module.c:328 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1718
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
 
1701
#: src/libvlc-module.c:332 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1719
1702
msgid "Use S/PDIF when available"
1720
1703
msgstr "S/PDIF verwenden, wenn verfügbar"
1721
1704
 
1722
 
#: src/libvlc-module.c:330
 
1705
#: src/libvlc-module.c:334
1723
1706
msgid ""
1724
1707
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1725
1708
"audio stream being played."
1727
1710
"S/PDIF kann standardmäßig benutzt werden, wenn sowohl Ihre Hardware als auch "
1728
1711
"der abgespielte Audiostream das unterstützen."
1729
1712
 
1730
 
#: src/libvlc-module.c:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 
1713
#: src/libvlc-module.c:337 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1731
1714
msgid "Force detection of Dolby Surround"
1732
1715
msgstr "Erkennung von Dolby Surround erzwingen"
1733
1716
 
1734
 
#: src/libvlc-module.c:335
 
1717
#: src/libvlc-module.c:339
1735
1718
msgid ""
1736
1719
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1737
1720
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1744
1727
"Option zu einer hörbaren Verbesserung der Klangqualität führen, speziell in "
1745
1728
"Verbindung mit einem Kopfhörer."
1746
1729
 
1747
 
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
 
1730
#: src/libvlc-module.c:346 modules/access/dtv/access.c:92
1748
1731
#: modules/access/v4l2/video.c:219
1749
1732
msgid "On"
1750
1733
msgstr "An"
1751
1734
 
1752
 
#: src/libvlc-module.c:342 modules/access/dtv/access.c:92
 
1735
#: src/libvlc-module.c:346 modules/access/dtv/access.c:92
1753
1736
#: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1754
1737
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1755
1738
msgid "Off"
1756
1739
msgstr "Aus"
1757
1740
 
1758
 
#: src/libvlc-module.c:347
 
1741
#: src/libvlc-module.c:351
1759
1742
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1760
1743
msgstr ""
1761
1744
"Dies fügt Audionachbearbeitungsfilter hinzu, um den Klang zu verändern."
1762
1745
 
1763
 
#: src/libvlc-module.c:350
 
1746
#: src/libvlc-module.c:354
1764
1747
msgid "Audio visualizations "
1765
1748
msgstr "Audiovisualisierungen"
1766
1749
 
1767
 
#: src/libvlc-module.c:352
 
1750
#: src/libvlc-module.c:356
1768
1751
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1769
1752
msgstr "Dies fügt Visualisierungsmodule hinzu. (Spektralanalysierer, etc.)."
1770
1753
 
1771
 
#: src/libvlc-module.c:356
 
1754
#: src/libvlc-module.c:360
1772
1755
msgid "Replay gain mode"
1773
1756
msgstr "Verstärkungsmodus"
1774
1757
 
1775
 
#: src/libvlc-module.c:358
 
1758
#: src/libvlc-module.c:362
1776
1759
msgid "Select the replay gain mode"
1777
1760
msgstr "Verstärkungsmodus auswählen"
1778
1761
 
1779
 
#: src/libvlc-module.c:360
 
1762
#: src/libvlc-module.c:364
1780
1763
msgid "Replay preamp"
1781
1764
msgstr "Vorverstärker"
1782
1765
 
1783
 
#: src/libvlc-module.c:362
 
1766
#: src/libvlc-module.c:366
1784
1767
msgid ""
1785
1768
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1786
1769
"replay gain information"
1788
1771
"Hier können Sie den standardmäßigen Ziellevel (89 dB) für Streams mit "
1789
1772
"Verstärkungsinformation einstellen."
1790
1773
 
1791
 
#: src/libvlc-module.c:365
 
1774
#: src/libvlc-module.c:369
1792
1775
msgid "Default replay gain"
1793
1776
msgstr "Standard-Verstärkungstyp"
1794
1777
 
1795
 
#: src/libvlc-module.c:367
 
1778
#: src/libvlc-module.c:371
1796
1779
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1797
1780
msgstr ""
1798
1781
"Dies ist die Verstärkung, die bei Streams ohne Verstärkungsinformation "
1799
1782
"benutzt wird"
1800
1783
 
1801
 
#: src/libvlc-module.c:369
 
1784
#: src/libvlc-module.c:373
1802
1785
msgid "Peak protection"
1803
1786
msgstr "Ausschlag-Schutz"
1804
1787
 
1805
 
#: src/libvlc-module.c:371
 
1788
#: src/libvlc-module.c:375
1806
1789
msgid "Protect against sound clipping"
1807
1790
msgstr "Gegen Klangausschläge schützen"
1808
1791
 
1809
 
#: src/libvlc-module.c:374
 
1792
#: src/libvlc-module.c:378
1810
1793
msgid "Enable time stretching audio"
1811
1794
msgstr "Audio-Tonzeitstreckung aktivieren"
1812
1795
 
1813
 
#: src/libvlc-module.c:376
 
1796
#: src/libvlc-module.c:380
1814
1797
msgid ""
1815
1798
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1816
1799
"audio pitch"
1818
1801
"Dies erlaubt, Audio schneller oder langsamer wiederzugeben, ohne die Tonhöhe "
1819
1802
"zu verändern"
1820
1803
 
1821
 
#: src/libvlc-module.c:383 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
 
1804
#: src/libvlc-module.c:387 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
1822
1805
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dtv/access.c:107
1823
1806
#: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/video.c:171
1824
1807
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1828
1811
msgid "None"
1829
1812
msgstr "Kein"
1830
1813
 
1831
 
#: src/libvlc-module.c:391
 
1814
#: src/libvlc-module.c:395
1832
1815
msgid ""
1833
1816
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
1834
1817
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1842
1825
"konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch "
1843
1826
"diverse Videooptionen einstellen."
1844
1827
 
1845
 
#: src/libvlc-module.c:397
 
1828
#: src/libvlc-module.c:401
1846
1829
msgid "Video output module"
1847
1830
msgstr "Videoausgabe-Modul"
1848
1831
 
1849
 
#: src/libvlc-module.c:399
 
1832
#: src/libvlc-module.c:403
1850
1833
msgid ""
1851
1834
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1852
1835
"automatically select the best method available."
1854
1837
"Dies ist die von VLC benutzte Videoausgabemethode. Das standardmäßige "
1855
1838
"Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen."
1856
1839
 
1857
 
#: src/libvlc-module.c:402 modules/stream_out/display.c:42
1858
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
 
1840
#: src/libvlc-module.c:406 modules/stream_out/display.c:42
1859
1841
msgid "Enable video"
1860
1842
msgstr "Video aktivieren"
1861
1843
 
1862
 
#: src/libvlc-module.c:404
 
1844
#: src/libvlc-module.c:408
1863
1845
msgid ""
1864
1846
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1865
1847
"not take place, thus saving some processing power."
1868
1850
"Videodecodierung nicht stattfinden, wodurch sich die Prozessorbelastung "
1869
1851
"verringert."
1870
1852
 
1871
 
#: src/libvlc-module.c:407 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
 
1853
#: src/libvlc-module.c:411 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1872
1854
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1873
1855
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
1874
1856
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
1875
1857
msgid "Video width"
1876
1858
msgstr "Videobreite"
1877
1859
 
1878
 
#: src/libvlc-module.c:409
 
1860
#: src/libvlc-module.c:413
1879
1861
msgid ""
1880
1862
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1881
1863
"characteristics."
1883
1865
"Sie können die Videobreite erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
1884
1866
"Eigenschaften des Films übernehmen."
1885
1867
 
1886
 
#: src/libvlc-module.c:412 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
 
1868
#: src/libvlc-module.c:416 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1887
1869
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1888
1870
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
1889
1871
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
1890
1872
msgid "Video height"
1891
1873
msgstr "Videohöhe"
1892
1874
 
1893
 
#: src/libvlc-module.c:414
 
1875
#: src/libvlc-module.c:418
1894
1876
msgid ""
1895
1877
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1896
1878
"video characteristics."
1898
1880
"Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die "
1899
1881
"Filmeigenschaften übernehmen."
1900
1882
 
1901
 
#: src/libvlc-module.c:417
 
1883
#: src/libvlc-module.c:421
1902
1884
msgid "Video X coordinate"
1903
1885
msgstr "Video-X-Koordinate"
1904
1886
 
1905
 
#: src/libvlc-module.c:419
 
1887
#: src/libvlc-module.c:423
1906
1888
msgid ""
1907
1889
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1908
1890
"coordinate)."
1910
1892
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
1911
1893
"(X-Koordinate)."
1912
1894
 
1913
 
#: src/libvlc-module.c:422
 
1895
#: src/libvlc-module.c:426
1914
1896
msgid "Video Y coordinate"
1915
1897
msgstr "Video-Y-Koordinate"
1916
1898
 
1917
 
#: src/libvlc-module.c:424
 
1899
#: src/libvlc-module.c:428
1918
1900
msgid ""
1919
1901
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1920
1902
"coordinate)."
1922
1904
"Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen "
1923
1905
"(Y-Koordinate)."
1924
1906
 
1925
 
#: src/libvlc-module.c:427
 
1907
#: src/libvlc-module.c:431
1926
1908
msgid "Video title"
1927
1909
msgstr "Video-Titel"
1928
1910
 
1929
 
#: src/libvlc-module.c:429
 
1911
#: src/libvlc-module.c:433
1930
1912
msgid ""
1931
1913
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1932
1914
"interface)."
1934
1916
"Benutzerdefinierter Titel für das Videofenster (für den Fall, dass das Video "
1935
1917
"in einem eigenen Fenster angezeigt wird)."
1936
1918
 
1937
 
#: src/libvlc-module.c:432
 
1919
#: src/libvlc-module.c:436
1938
1920
msgid "Video alignment"
1939
1921
msgstr "Videoausrichtung"
1940
1922
 
1941
 
#: src/libvlc-module.c:434
 
1923
#: src/libvlc-module.c:438
1942
1924
msgid ""
1943
1925
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1944
1926
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1949
1931
"4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen, wie "
1950
1932
"6=4+2 oben-rechts bedeutet)."
1951
1933
 
1952
 
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517
 
1934
#: src/libvlc-module.c:443 src/libvlc-module.c:521
1953
1935
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:102
1954
 
#: modules/codec/subsdec.c:162 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
 
1936
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1955
1937
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
1956
1938
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1957
1939
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1959
1941
msgid "Center"
1960
1942
msgstr "Zentriert"
1961
1943
 
1962
 
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1944
#: src/libvlc-module.c:443 src/libvlc-module.c:521 modules/codec/dvbsub.c:102
1963
1945
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1964
1946
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1965
1947
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176
1966
1948
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1967
1949
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1968
1950
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1969
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1970
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1971
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1972
1951
msgid "Top"
1973
1952
msgstr "Oben"
1974
1953
 
1975
 
#: src/libvlc-module.c:439 src/libvlc-module.c:517 modules/codec/dvbsub.c:102
 
1954
#: src/libvlc-module.c:443 src/libvlc-module.c:521 modules/codec/dvbsub.c:102
1976
1955
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1977
1956
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1978
1957
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1979
1958
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1980
1959
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1981
1960
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1982
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1983
1961
msgid "Bottom"
1984
1962
msgstr "Unten"
1985
1963
 
1986
 
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1964
#: src/libvlc-module.c:444 src/libvlc-module.c:522 modules/codec/dvbsub.c:103
1987
1965
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1988
1966
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1989
1967
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1992
1970
msgid "Top-Left"
1993
1971
msgstr "Oben links"
1994
1972
 
1995
 
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1973
#: src/libvlc-module.c:444 src/libvlc-module.c:522 modules/codec/dvbsub.c:103
1996
1974
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1997
1975
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1998
1976
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
2001
1979
msgid "Top-Right"
2002
1980
msgstr "Oben rechts"
2003
1981
 
2004
 
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1982
#: src/libvlc-module.c:444 src/libvlc-module.c:522 modules/codec/dvbsub.c:103
2005
1983
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2006
1984
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
2007
1985
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
2010
1988
msgid "Bottom-Left"
2011
1989
msgstr "Unten links"
2012
1990
 
2013
 
#: src/libvlc-module.c:440 src/libvlc-module.c:518 modules/codec/dvbsub.c:103
 
1991
#: src/libvlc-module.c:444 src/libvlc-module.c:522 modules/codec/dvbsub.c:103
2014
1992
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2015
1993
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
2016
1994
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
2019
1997
msgid "Bottom-Right"
2020
1998
msgstr "Unten rechts"
2021
1999
 
2022
 
#: src/libvlc-module.c:442
 
2000
#: src/libvlc-module.c:446
2023
2001
msgid "Zoom video"
2024
2002
msgstr "Video vergrößern"
2025
2003
 
2026
 
#: src/libvlc-module.c:444
 
2004
#: src/libvlc-module.c:448
2027
2005
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2028
2006
msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern."
2029
2007
 
2030
 
#: src/libvlc-module.c:446
 
2008
#: src/libvlc-module.c:450
2031
2009
msgid "Grayscale video output"
2032
2010
msgstr "Graustufen-Videoausgabe"
2033
2011
 
2034
 
#: src/libvlc-module.c:448
 
2012
#: src/libvlc-module.c:452
2035
2013
msgid ""
2036
2014
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2037
2015
"save some processing power."
2039
2017
"Video in Graustufen ausgegeben. Da die Farbinformationen nicht decodiert "
2040
2018
"werden, wird die Prozessorlast verringert."
2041
2019
 
2042
 
#: src/libvlc-module.c:451
 
2020
#: src/libvlc-module.c:455
2043
2021
msgid "Embedded video"
2044
2022
msgstr "Eingebettetes Video"
2045
2023
 
2046
 
#: src/libvlc-module.c:453
 
2024
#: src/libvlc-module.c:457
2047
2025
msgid "Embed the video output in the main interface."
2048
2026
msgstr "Videoausgabe im Haupt-Interface integrieren"
2049
2027
 
2050
 
#: src/libvlc-module.c:455
 
2028
#: src/libvlc-module.c:459
2051
2029
msgid "Fullscreen video output"
2052
2030
msgstr "Vollbildausgabe"
2053
2031
 
2054
 
#: src/libvlc-module.c:457
 
2032
#: src/libvlc-module.c:461
2055
2033
msgid "Start video in fullscreen mode"
2056
2034
msgstr "Video im Vollbildmodus starten"
2057
2035
 
2058
 
#: src/libvlc-module.c:459
 
2036
#: src/libvlc-module.c:463
2059
2037
msgid "Overlay video output"
2060
2038
msgstr "Videoausgabe überlagern"
2061
2039
 
2062
 
#: src/libvlc-module.c:461
 
2040
#: src/libvlc-module.c:465
2063
2041
msgid ""
2064
2042
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2065
2043
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
2068
2046
"auf den Bildschirm zu zeichnen). VLC versucht standardmäßig, diese Option zu "
2069
2047
"benutzen."
2070
2048
 
2071
 
#: src/libvlc-module.c:464 src/video_output/vout_intf.c:292
2072
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
 
2049
#: src/libvlc-module.c:468 src/video_output/vout_intf.c:292
 
2050
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
2073
2051
msgid "Always on top"
2074
2052
msgstr "Immer im Vordergrund"
2075
2053
 
2076
 
#: src/libvlc-module.c:466
 
2054
#: src/libvlc-module.c:470
2077
2055
msgid "Always place the video window on top of other windows."
2078
2056
msgstr "Platziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern."
2079
2057
 
2080
 
#: src/libvlc-module.c:468
 
2058
#: src/libvlc-module.c:472
2081
2059
msgid "Enable wallpaper mode "
2082
2060
msgstr "Wallpapermodus aktivieren"
2083
2061
 
2084
 
#: src/libvlc-module.c:470
 
2062
#: src/libvlc-module.c:474
2085
2063
msgid ""
2086
2064
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2087
2065
msgstr ""
2088
2066
"Der Wallpapermodus erlaubt es Ihnen, die Anzeige des Videos als "
2089
2067
"Desktophintergrund."
2090
2068
 
2091
 
#: src/libvlc-module.c:473
 
2069
#: src/libvlc-module.c:477
2092
2070
msgid "Show media title on video"
2093
2071
msgstr "Medientitel im Video einblenden"
2094
2072
 
2095
 
#: src/libvlc-module.c:475
 
2073
#: src/libvlc-module.c:479
2096
2074
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2097
2075
msgstr "Blendet den Namen des Videos im Bild ein."
2098
2076
 
2099
 
#: src/libvlc-module.c:477
 
2077
#: src/libvlc-module.c:481
2100
2078
msgid "Show video title for x milliseconds"
2101
2079
msgstr "Videotitel für x Millisekunden anzeigen"
2102
2080
 
2103
 
#: src/libvlc-module.c:479
 
2081
#: src/libvlc-module.c:483
2104
2082
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2105
2083
msgstr ""
2106
2084
"Den Videotitel für n Millisekunden anzeigen. Der Standardwert ist 5000 ms (5 "
2107
2085
"Sek.)."
2108
2086
 
2109
 
#: src/libvlc-module.c:481
 
2087
#: src/libvlc-module.c:485
2110
2088
msgid "Position of video title"
2111
2089
msgstr "Position des Videotitels"
2112
2090
 
2113
 
#: src/libvlc-module.c:483
 
2091
#: src/libvlc-module.c:487
2114
2092
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2115
2093
msgstr ""
2116
2094
"Die Stelle im Bild an der der Titel eingeblendet wird (standardmäßig unten-"
2117
2095
"mitte)."
2118
2096
 
2119
 
#: src/libvlc-module.c:485
 
2097
#: src/libvlc-module.c:489
2120
2098
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2121
2099
msgstr "Mauscursor und Vollbildsteuerung nach x Millisekunden ausblenden"
2122
2100
 
2123
 
#: src/libvlc-module.c:488
 
2101
#: src/libvlc-module.c:492
2124
2102
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2125
2103
msgstr "Mauscursor und Vollbildsteuerung nach x Millisekunden ausblenden."
2126
2104
 
2127
 
#: src/libvlc-module.c:491 src/libvlc-module.c:493
 
2105
#: src/libvlc-module.c:495 src/libvlc-module.c:497
2128
2106
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
2129
2107
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
2130
2108
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2133
2111
msgid "Deinterlace"
2134
2112
msgstr "Deinterlace"
2135
2113
 
2136
 
#: src/libvlc-module.c:501 src/video_output/interlacing.c:195
 
2114
#: src/libvlc-module.c:505 src/video_output/interlacing.c:195
2137
2115
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
2138
2116
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
2139
2117
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2140
2118
msgid "Deinterlace mode"
2141
2119
msgstr "Deinterlace-Modus"
2142
2120
 
2143
 
#: src/libvlc-module.c:503
 
2121
#: src/libvlc-module.c:507
2144
2122
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2145
2123
msgstr "Für Videobearbeitung benutzte Deinterlace-Methode."
2146
2124
 
2147
 
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2125
#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2148
2126
msgid "Discard"
2149
2127
msgstr "Verwerfen"
2150
2128
 
2151
 
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
 
2129
#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2152
2130
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2153
2131
msgid "Blend"
2154
2132
msgstr "Angleichen"
2155
2133
 
2156
 
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2134
#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2157
2135
msgid "Mean"
2158
2136
msgstr "Mittelwert"
2159
2137
 
2160
 
#: src/libvlc-module.c:510 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2138
#: src/libvlc-module.c:514 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2161
2139
msgid "Bob"
2162
2140
msgstr "Bob"
2163
2141
 
2164
 
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
 
2142
#: src/libvlc-module.c:515 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2165
2143
msgid "Linear"
2166
2144
msgstr "Linear"
2167
2145
 
2168
 
#: src/libvlc-module.c:511 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
2146
#: src/libvlc-module.c:515 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2169
2147
msgid "Phosphor"
2170
2148
msgstr "Leuchtstoff"
2171
2149
 
2172
 
#: src/libvlc-module.c:512 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
 
2150
#: src/libvlc-module.c:516 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2173
2151
msgid "Film NTSC (IVTC)"
2174
2152
msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2175
2153
 
2176
 
#: src/libvlc-module.c:520
 
2154
#: src/libvlc-module.c:524
2177
2155
msgid "Disable screensaver"
2178
2156
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
2179
2157
 
2180
 
#: src/libvlc-module.c:521
 
2158
#: src/libvlc-module.c:525
2181
2159
msgid "Disable the screensaver during video playback."
2182
2160
msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren."
2183
2161
 
2184
 
#: src/libvlc-module.c:523
 
2162
#: src/libvlc-module.c:527
2185
2163
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2186
2164
msgstr "Powermanagement-Daemon für die Dauer der Wiedergabe unterbrechen"
2187
2165
 
2188
 
#: src/libvlc-module.c:524
 
2166
#: src/libvlc-module.c:528
2189
2167
msgid ""
2190
2168
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2191
2169
"computer being suspended because of inactivity."
2193
2171
"Unterbricht den Powermanagement-Daemon während jeglicher Wiedergabe, um die "
2194
2172
"Deaktivierung des Computers auf Grund von Inaktivität zu verhindern."
2195
2173
 
2196
 
#: src/libvlc-module.c:527 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
2197
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
 
2174
#: src/libvlc-module.c:531 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
2198
2175
msgid "Window decorations"
2199
2176
msgstr "Fensterdekorationen"
2200
2177
 
2201
 
#: src/libvlc-module.c:529
 
2178
#: src/libvlc-module.c:533
2202
2179
msgid ""
2203
2180
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2204
2181
"giving a \"minimal\" window."
2206
2183
"VLC kann die Erstellung von Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video "
2207
2184
"verhindern, um ein \"minimales\" Fenster zu zeigen."
2208
2185
 
2209
 
#: src/libvlc-module.c:532
 
2186
#: src/libvlc-module.c:536
2210
2187
msgid "Video splitter module"
2211
2188
msgstr "Video-Splitter Modul"
2212
2189
 
2213
 
#: src/libvlc-module.c:534
 
2190
#: src/libvlc-module.c:538
2214
2191
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2215
2192
msgstr "Dies fügt Videoteiler wie Klonen oder Wand ein"
2216
2193
 
2217
 
#: src/libvlc-module.c:536
 
2194
#: src/libvlc-module.c:540
2218
2195
msgid "Video filter module"
2219
2196
msgstr "Videofilter-Modul"
2220
2197
 
2221
 
#: src/libvlc-module.c:538
 
2198
#: src/libvlc-module.c:542
2222
2199
msgid ""
2223
2200
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2224
2201
"instance deinterlacing, or distort the video."
2226
2203
"Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. "
2227
2204
"\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren."
2228
2205
 
2229
 
#: src/libvlc-module.c:542
 
2206
#: src/libvlc-module.c:546
2230
2207
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2231
2208
msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis (oder Dateiname)"
2232
2209
 
2233
 
#: src/libvlc-module.c:544
 
2210
#: src/libvlc-module.c:548
2234
2211
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2235
2212
msgstr "Verzeichnis, in dem die Videoschnappschüsse gespeichert werden."
2236
2213
 
2237
 
#: src/libvlc-module.c:546 src/libvlc-module.c:548
 
2214
#: src/libvlc-module.c:550 src/libvlc-module.c:552
2238
2215
msgid "Video snapshot file prefix"
2239
2216
msgstr "Präfix für Videoschnappschussdateien"
2240
2217
 
2241
 
#: src/libvlc-module.c:550
 
2218
#: src/libvlc-module.c:554
2242
2219
msgid "Video snapshot format"
2243
2220
msgstr "Videoschnappschuss-Format"
2244
2221
 
2245
 
#: src/libvlc-module.c:552
 
2222
#: src/libvlc-module.c:556
2246
2223
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2247
2224
msgstr "Dateiformat in dem der Schnappschuss eines Videos abgespeichert wird"
2248
2225
 
2249
 
#: src/libvlc-module.c:554
 
2226
#: src/libvlc-module.c:558
2250
2227
msgid "Display video snapshot preview"
2251
2228
msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen"
2252
2229
 
2253
 
#: src/libvlc-module.c:556
 
2230
#: src/libvlc-module.c:560
2254
2231
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2255
2232
msgstr ""
2256
2233
"Zeigt die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an."
2257
2234
 
2258
 
#: src/libvlc-module.c:558
 
2235
#: src/libvlc-module.c:562
2259
2236
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2260
2237
msgstr "Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden"
2261
2238
 
2262
 
#: src/libvlc-module.c:560
 
2239
#: src/libvlc-module.c:564
2263
2240
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2264
2241
msgstr ""
2265
2242
"Fortlaufende Nummer anstelle von Zeitstempeln verwenden um Schnappschüsse zu "
2266
2243
"kennzeichnen"
2267
2244
 
2268
 
#: src/libvlc-module.c:562
 
2245
#: src/libvlc-module.c:566
2269
2246
msgid "Video snapshot width"
2270
2247
msgstr "Breite des Videoschnappschusses"
2271
2248
 
2272
 
#: src/libvlc-module.c:564
 
2249
#: src/libvlc-module.c:568
2273
2250
msgid ""
2274
2251
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2275
2252
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2278
2255
"die Originalbreite (-1) beibehalten. 0 skaliert die Breite, um das "
2279
2256
"Seitenverhältnis beizubehalten."
2280
2257
 
2281
 
#: src/libvlc-module.c:568
 
2258
#: src/libvlc-module.c:572
2282
2259
msgid "Video snapshot height"
2283
2260
msgstr "Höhe des Videoschnappschusses"
2284
2261
 
2285
 
#: src/libvlc-module.c:570
 
2262
#: src/libvlc-module.c:574
2286
2263
msgid ""
2287
2264
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2288
2265
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2292
2269
"Originalhöhe (-1) beibehalten. 0 skaliert die Höhe, um das Seitenverhältnis "
2293
2270
"beizubehalten."
2294
2271
 
2295
 
#: src/libvlc-module.c:574
 
2272
#: src/libvlc-module.c:578
2296
2273
msgid "Video cropping"
2297
2274
msgstr "Videobeschneidung"
2298
2275
 
2299
 
#: src/libvlc-module.c:576
 
2276
#: src/libvlc-module.c:580
2300
2277
msgid ""
2301
2278
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2302
2279
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2304
2281
"Dies erzwingt das Beschneiden des Quellvideos. Akzeptierte Formate sind x:y "
2305
2282
"(4:3, 16:9, etc.), die ein generelles Seitenverhältniss darstellen."
2306
2283
 
2307
 
#: src/libvlc-module.c:580
 
2284
#: src/libvlc-module.c:584
2308
2285
msgid "Source aspect ratio"
2309
2286
msgstr "Bildseitenverhältnis"
2310
2287
 
2311
 
#: src/libvlc-module.c:582
 
2288
#: src/libvlc-module.c:586
2312
2289
msgid ""
2313
2290
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2314
2291
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2323
2300
"Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
2324
2301
"Pixelbreite auszudrücken."
2325
2302
 
2326
 
#: src/libvlc-module.c:589
 
2303
#: src/libvlc-module.c:593
2327
2304
msgid "Video Auto Scaling"
2328
2305
msgstr "Automatische Videoskalierung"
2329
2306
 
2330
 
#: src/libvlc-module.c:591
 
2307
#: src/libvlc-module.c:595
2331
2308
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2332
2309
msgstr "Skaliert das Video auf die Größe eines Fensters oder auf Vollbild."
2333
2310
 
2334
 
#: src/libvlc-module.c:593
 
2311
#: src/libvlc-module.c:597
2335
2312
msgid "Video scaling factor"
2336
2313
msgstr "Videoskalierungsfilter"
2337
2314
 
2338
 
#: src/libvlc-module.c:595
 
2315
#: src/libvlc-module.c:599
2339
2316
msgid ""
2340
2317
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2341
2318
"Default value is 1.0 (original video size)."
2343
2320
"Skalierungsfaktor, wenn automatische Skalierung deaktiviert ist.\n"
2344
2321
"Standardwert ist 1.0 (Originalgröße)."
2345
2322
 
2346
 
#: src/libvlc-module.c:598
 
2323
#: src/libvlc-module.c:602
2347
2324
msgid "Custom crop ratios list"
2348
2325
msgstr "Angepasste Beschneidungs-Seitenverhältnisliste"
2349
2326
 
2350
 
#: src/libvlc-module.c:600
 
2327
#: src/libvlc-module.c:604
2351
2328
msgid ""
2352
2329
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2353
2330
"crop ratios list."
2355
2332
"Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen zur "
2356
2333
"Videobeschneidung, die der Liste in der Oberfläche hinzugefügt werden."
2357
2334
 
2358
 
#: src/libvlc-module.c:603
 
2335
#: src/libvlc-module.c:607
2359
2336
msgid "Custom aspect ratios list"
2360
2337
msgstr "Angepasste Liste von Seitenverhältnissen"
2361
2338
 
2362
 
#: src/libvlc-module.c:605
 
2339
#: src/libvlc-module.c:609
2363
2340
msgid ""
2364
2341
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2365
2342
"aspect ratio list."
2367
2344
"Eine durch Kommata getrennte Liste von Seitenverhältnissen, die der Liste in "
2368
2345
"der Oberfläche hinzugefügt werden."
2369
2346
 
2370
 
#: src/libvlc-module.c:608
 
2347
#: src/libvlc-module.c:612
2371
2348
msgid "Fix HDTV height"
2372
2349
msgstr "HDTV-Höhe anpassen"
2373
2350
 
2374
 
#: src/libvlc-module.c:610
 
2351
#: src/libvlc-module.c:614
2375
2352
msgid ""
2376
2353
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2377
2354
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2382
2359
"Option sollte nur ausgeschaltet werden, wenn Ihr Video in einem speziellen "
2383
2360
"Format vorliegt und alle 1088 Zeilen erfordert."
2384
2361
 
2385
 
#: src/libvlc-module.c:615
 
2362
#: src/libvlc-module.c:619
2386
2363
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2387
2364
msgstr "Seitenverhältnis der Monitorpixel"
2388
2365
 
2389
 
#: src/libvlc-module.c:617
 
2366
#: src/libvlc-module.c:621
2390
2367
msgid ""
2391
2368
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2392
2369
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2396
2373
"quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9 Bildschirm haben, müssen Sie "
2397
2374
"dies eventuell ändern, um die Proportionen zu erhalten."
2398
2375
 
2399
 
#: src/libvlc-module.c:621 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
 
2376
#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
2400
2377
msgid "Skip frames"
2401
2378
msgstr "Frames überspringen"
2402
2379
 
2403
 
#: src/libvlc-module.c:623
 
2380
#: src/libvlc-module.c:627
2404
2381
msgid ""
2405
2382
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2406
2383
"computer is not powerful enough"
2408
2385
"Diese erlaubt das Auslassen einzelner Bilder in einem MPEG2-Stream. Dies "
2409
2386
"geschieht, wenn Ihr Computer zu langsam ist."
2410
2387
 
2411
 
#: src/libvlc-module.c:626
 
2388
#: src/libvlc-module.c:630
2412
2389
msgid "Drop late frames"
2413
2390
msgstr "Verspätete Frames fallen lassen"
2414
2391
 
2415
 
#: src/libvlc-module.c:628
 
2392
#: src/libvlc-module.c:632
2416
2393
msgid ""
2417
2394
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2418
2395
"intended display date)."
2420
2397
"Bilder auslassen, wenn sie zu spät angezeigt würden (hält das Video mit der "
2421
2398
"Sprache synchron, wenn möglich)"
2422
2399
 
2423
 
#: src/libvlc-module.c:631
 
2400
#: src/libvlc-module.c:635
2424
2401
msgid "Quiet synchro"
2425
2402
msgstr "Stilles synchronisieren"
2426
2403
 
2427
 
#: src/libvlc-module.c:633
 
2404
#: src/libvlc-module.c:637
2428
2405
msgid ""
2429
2406
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2430
2407
"synchronization mechanism."
2432
2409
"Dies verhindert eine Überflutung des Meldungsprotokolls durch die Video-"
2433
2410
"Output-Synchronisierung."
2434
2411
 
2435
 
#: src/libvlc-module.c:636
 
2412
#: src/libvlc-module.c:640
2436
2413
msgid "Key press events"
2437
2414
msgstr "Tastaturereignisse"
2438
2415
 
2439
 
#: src/libvlc-module.c:638
 
2416
#: src/libvlc-module.c:642
2440
2417
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2441
2418
msgstr ""
2442
2419
"Dies aktiviert die VLC-Tastenkombinationen des (nicht-eingebetteten) "
2443
2420
"Videofensters."
2444
2421
 
2445
 
#: src/libvlc-module.c:640 modules/video_filter/remoteosd.c:90
 
2422
#: src/libvlc-module.c:644 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2446
2423
msgid "Mouse events"
2447
2424
msgstr "Mausereignisse"
2448
2425
 
2449
 
#: src/libvlc-module.c:642
 
2426
#: src/libvlc-module.c:646
2450
2427
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2451
2428
msgstr "Dies aktiviert den Umgang mit den Mausklicks in den Videos."
2452
2429
 
2453
 
#: src/libvlc-module.c:650
 
2430
#: src/libvlc-module.c:654
2454
2431
msgid ""
2455
2432
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2456
2433
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2460
2437
"verändern, wie das DVD- oder VCD-Gerät, die Netzwerkinterface-Einstellungen "
2461
2438
"oder den Untertitelkanal."
2462
2439
 
2463
 
#: src/libvlc-module.c:654
 
2440
#: src/libvlc-module.c:658
2464
2441
msgid "File caching (ms)"
2465
2442
msgstr "Datei-Cachewert (ms)"
2466
2443
 
2467
 
#: src/libvlc-module.c:656
 
2444
#: src/libvlc-module.c:660
2468
2445
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2469
2446
msgstr "Cachewerte für lokale Dateien in Millisekunden."
2470
2447
 
2471
 
#: src/libvlc-module.c:658
 
2448
#: src/libvlc-module.c:662
2472
2449
msgid "Live capture caching (ms)"
2473
2450
msgstr "Cachewert für Liveaufnahmen (ms)"
2474
2451
 
2475
 
#: src/libvlc-module.c:660
 
2452
#: src/libvlc-module.c:664
2476
2453
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2477
2454
msgstr "Cachewert für Kameras und Mikrophone in Millisekunden."
2478
2455
 
2479
 
#: src/libvlc-module.c:662
 
2456
#: src/libvlc-module.c:666
2480
2457
msgid "Disc caching (ms)"
2481
2458
msgstr "Disk-Cachewert (ms)"
2482
2459
 
2483
 
#: src/libvlc-module.c:664
 
2460
#: src/libvlc-module.c:668
2484
2461
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2485
2462
msgstr "Cachewerte für optische Medien in Millisekunden."
2486
2463
 
2487
 
#: src/libvlc-module.c:666
 
2464
#: src/libvlc-module.c:670
2488
2465
msgid "Network caching (ms)"
2489
2466
msgstr "Cachewert für das Netzwerk (ms)"
2490
2467
 
2491
 
#: src/libvlc-module.c:668
 
2468
#: src/libvlc-module.c:672
2492
2469
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2493
2470
msgstr "Cachewerte für Netzwerk-Dateien in Millisekunden."
2494
2471
 
2495
 
#: src/libvlc-module.c:670
 
2472
#: src/libvlc-module.c:674
2496
2473
msgid "Clock reference average counter"
2497
2474
msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz"
2498
2475
 
2499
 
#: src/libvlc-module.c:672
 
2476
#: src/libvlc-module.c:676
2500
2477
msgid ""
2501
2478
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2502
2479
"to 10000."
2504
2481
"Wenn der PVR-Input (oder eine sehr unregelmäßige Quelle) benutzt wird, "
2505
2482
"sollten Sie dies auf 10000 einstellen."
2506
2483
 
2507
 
#: src/libvlc-module.c:675
 
2484
#: src/libvlc-module.c:679
2508
2485
msgid "Clock synchronisation"
2509
2486
msgstr "Uhrsynchronisation"
2510
2487
 
2511
 
#: src/libvlc-module.c:677
 
2488
#: src/libvlc-module.c:681
2512
2489
msgid ""
2513
2490
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2514
2491
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2516
2493
"Es ist möglich die Eingangs-Uhr-Synchronisation für Echtzeit-Quellen zu "
2517
2494
"deaktivieren. Benutzen, wenn die Wiedergabe von Netzwerkstreams ruckelt."
2518
2495
 
2519
 
#: src/libvlc-module.c:681
 
2496
#: src/libvlc-module.c:685
2520
2497
msgid "Clock jitter"
2521
2498
msgstr "Zeitliches Taktzittern"
2522
2499
 
2523
 
#: src/libvlc-module.c:683
 
2500
#: src/libvlc-module.c:687
2524
2501
msgid ""
2525
2502
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2526
2503
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2529
2506
"die die Synchronisationsalgorithmen zu kompensieren versuchen sollen (in "
2530
2507
"Millisekunden)."
2531
2508
 
2532
 
#: src/libvlc-module.c:686
 
2509
#: src/libvlc-module.c:690
2533
2510
msgid "Network synchronisation"
2534
2511
msgstr "Netzwerksynchronisation"
2535
2512
 
2536
 
#: src/libvlc-module.c:687
 
2513
#: src/libvlc-module.c:691
2537
2514
msgid ""
2538
2515
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2539
2516
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2541
2518
"Erlaubt das Abgleichen der Uhr für Server und Client. Die detaillierten "
2542
2519
"Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk-Synchronisation zu finden."
2543
2520
 
2544
 
#: src/libvlc-module.c:693 src/video_output/vout_intf.c:94
 
2521
#: src/libvlc-module.c:697 src/video_output/vout_intf.c:94
2545
2522
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
2546
2523
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dshow/dshow.cpp:98
2547
2524
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/dshow/dshow.cpp:125
2556
2533
msgid "Default"
2557
2534
msgstr "Standard"
2558
2535
 
2559
 
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
 
2536
#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2560
2537
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:2427 modules/gui/macosx/wizard.m:357
2561
 
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2562
2538
msgid "Enable"
2563
2539
msgstr "Aktivieren"
2564
2540
 
2565
 
#: src/libvlc-module.c:695
 
2541
#: src/libvlc-module.c:699
2566
2542
msgid "MTU of the network interface"
2567
2543
msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces"
2568
2544
 
2569
 
#: src/libvlc-module.c:697
 
2545
#: src/libvlc-module.c:701
2570
2546
msgid ""
2571
2547
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2572
2548
"over the network (in bytes)."
2574
2550
"Dies ist die Maximalgröße der Pakete auf der Anwendungsebene (application "
2575
2551
"layer), die über das Netzwerk gesendet werden können (in Bytes)."
2576
2552
 
2577
 
#: src/libvlc-module.c:702 modules/stream_out/rtp.c:128
 
2553
#: src/libvlc-module.c:706 modules/stream_out/rtp.c:128
2578
2554
msgid "Hop limit (TTL)"
2579
2555
msgstr "Hop limit (TTL)"
2580
2556
 
2581
 
#: src/libvlc-module.c:704 modules/stream_out/rtp.c:130
 
2557
#: src/libvlc-module.c:708 modules/stream_out/rtp.c:130
2582
2558
msgid ""
2583
2559
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2584
2560
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2587
2563
"Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der "
2588
2564
"von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete. (-1 = Systemstandard)"
2589
2565
 
2590
 
#: src/libvlc-module.c:708
 
2566
#: src/libvlc-module.c:712
2591
2567
msgid "Multicast output interface"
2592
2568
msgstr "Multicast-Ausgabeschnittstelle"
2593
2569
 
2594
 
#: src/libvlc-module.c:710
 
2570
#: src/libvlc-module.c:714
2595
2571
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2596
2572
msgstr ""
2597
2573
"Standardmäßige Multicast-Ausgabeschnittstelle. Dies überschreibt die Routing-"
2598
2574
"Tabelle."
2599
2575
 
2600
 
#: src/libvlc-module.c:712
 
2576
#: src/libvlc-module.c:716
2601
2577
msgid "DiffServ Code Point"
2602
2578
msgstr "DiffServ Behandlungsstufe (DSCP)"
2603
2579
 
2604
 
#: src/libvlc-module.c:713
 
2580
#: src/libvlc-module.c:717
2605
2581
msgid ""
2606
2582
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2607
2583
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2610
2586
"Type Of Service, oder IPv6 Traffic Class). Dies wird zur Qualitätskontrolle "
2611
2587
"verwendet."
2612
2588
 
2613
 
#: src/libvlc-module.c:719
 
2589
#: src/libvlc-module.c:723
2614
2590
msgid ""
2615
2591
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2616
2592
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2619
2595
"diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie "
2620
2596
"beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten."
2621
2597
 
2622
 
#: src/libvlc-module.c:725
 
2598
#: src/libvlc-module.c:729
2623
2599
msgid ""
2624
2600
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2625
2601
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2630
2606
"Streams mit mehreren Programmen (wie beispielsweise DVB-Streams) lesen "
2631
2607
"möchten."
2632
2608
 
2633
 
#: src/libvlc-module.c:731 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
 
2609
#: src/libvlc-module.c:735
2634
2610
msgid "Audio track"
2635
2611
msgstr "Audiospur"
2636
2612
 
2637
 
#: src/libvlc-module.c:733
 
2613
#: src/libvlc-module.c:737
2638
2614
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2639
2615
msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Audiospur (von 0 bis n)."
2640
2616
 
2641
 
#: src/libvlc-module.c:736 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
 
2617
#: src/libvlc-module.c:740
2642
2618
msgid "Subtitles track"
2643
2619
msgstr "Untertitelspur"
2644
2620
 
2645
 
#: src/libvlc-module.c:738
 
2621
#: src/libvlc-module.c:742
2646
2622
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2647
2623
msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Untertitelspur (von 0 bis n)."
2648
2624
 
2649
 
#: src/libvlc-module.c:741
 
2625
#: src/libvlc-module.c:745
2650
2626
msgid "Audio language"
2651
2627
msgstr "Audio-Sprache"
2652
2628
 
2653
 
#: src/libvlc-module.c:743
 
2629
#: src/libvlc-module.c:747
2654
2630
msgid ""
2655
2631
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2656
2632
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2660
2636
"Landescodes). Sie können 'nichts' angeben um den Wechsel in eine andere "
2661
2637
"Sprache zu verhindern"
2662
2638
 
2663
 
#: src/libvlc-module.c:746
 
2639
#: src/libvlc-module.c:750
2664
2640
msgid "Subtitle language"
2665
2641
msgstr "Untertitelsprache"
2666
2642
 
2667
 
#: src/libvlc-module.c:748
 
2643
#: src/libvlc-module.c:752
2668
2644
msgid ""
2669
2645
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2670
2646
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2672
2648
"Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er- oder "
2673
2649
"3er-Landescodes). Sie können als Ausweichmöglichkeit 'beliebig' verwenden."
2674
2650
 
2675
 
#: src/libvlc-module.c:752
 
2651
#: src/libvlc-module.c:756
2676
2652
msgid "Audio track ID"
2677
2653
msgstr "Audiospur-ID"
2678
2654
 
2679
 
#: src/libvlc-module.c:754
 
2655
#: src/libvlc-module.c:758
2680
2656
msgid "Stream ID of the audio track to use."
2681
2657
msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Audiospur."
2682
2658
 
2683
 
#: src/libvlc-module.c:756
 
2659
#: src/libvlc-module.c:760
2684
2660
msgid "Subtitles track ID"
2685
2661
msgstr "Untertitelspur-ID"
2686
2662
 
2687
 
#: src/libvlc-module.c:758
 
2663
#: src/libvlc-module.c:762
2688
2664
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2689
2665
msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Untertitelspur."
2690
2666
 
2691
 
#: src/libvlc-module.c:760
 
2667
#: src/libvlc-module.c:764
2692
2668
msgid "Preferred video resolution"
2693
2669
msgstr "Bevorzugte Videoauflösung"
2694
2670
 
2695
 
#: src/libvlc-module.c:762
 
2671
#: src/libvlc-module.c:766
2696
2672
msgid ""
2697
2673
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
2698
2674
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2705
2681
"Verwenden Sie diese Option, wenn Sie nicht genügend CPU-Leistung oder die "
2706
2682
"Netzwerkbandbreite zum Abspielen bei höheren Auflösungen nicht ausreicht."
2707
2683
 
2708
 
#: src/libvlc-module.c:768
 
2684
#: src/libvlc-module.c:772
2709
2685
msgid "Best available"
2710
2686
msgstr "Bestmögliche"
2711
2687
 
2712
 
#: src/libvlc-module.c:768
 
2688
#: src/libvlc-module.c:772
2713
2689
msgid "Full HD (1080p)"
2714
2690
msgstr "Full HD (1080p)"
2715
2691
 
2716
 
#: src/libvlc-module.c:768
 
2692
#: src/libvlc-module.c:772
2717
2693
msgid "HD (720p)"
2718
2694
msgstr "HD (720p)"
2719
2695
 
2720
 
#: src/libvlc-module.c:769
 
2696
#: src/libvlc-module.c:773
2721
2697
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2722
2698
msgstr "Standard Auflösung (576 oder 480 Zeilen/lines)"
2723
2699
 
2724
 
#: src/libvlc-module.c:770
 
2700
#: src/libvlc-module.c:774
2725
2701
msgid "Low definition (320 lines)"
2726
2702
msgstr "Niedrige Auflösung (320 Zeilen/lines)"
2727
2703
 
2728
 
#: src/libvlc-module.c:773
 
2704
#: src/libvlc-module.c:777
2729
2705
msgid "Input repetitions"
2730
2706
msgstr "Inputwiederholungen"
2731
2707
 
2732
 
#: src/libvlc-module.c:775
 
2708
#: src/libvlc-module.c:779
2733
2709
msgid "Number of time the same input will be repeated"
2734
2710
msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll"
2735
2711
 
2736
 
#: src/libvlc-module.c:777
 
2712
#: src/libvlc-module.c:781
2737
2713
msgid "Start time"
2738
2714
msgstr "Startzeit"
2739
2715
 
2740
 
#: src/libvlc-module.c:779
 
2716
#: src/libvlc-module.c:783
2741
2717
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2742
2718
msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
2743
2719
 
2744
 
#: src/libvlc-module.c:781
 
2720
#: src/libvlc-module.c:785
2745
2721
msgid "Stop time"
2746
2722
msgstr "Stoppzeit"
2747
2723
 
2748
 
#: src/libvlc-module.c:783
 
2724
#: src/libvlc-module.c:787
2749
2725
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2750
2726
msgstr "Beendet den Stream an dieser Position (in Sekunden)."
2751
2727
 
2752
 
#: src/libvlc-module.c:785
 
2728
#: src/libvlc-module.c:789
2753
2729
msgid "Run time"
2754
2730
msgstr "Laufzeit"
2755
2731
 
2756
 
#: src/libvlc-module.c:787
 
2732
#: src/libvlc-module.c:791
2757
2733
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2758
2734
msgstr "Der Stream wird für diese Zeit laufen (in Sekunden)."
2759
2735
 
2760
 
#: src/libvlc-module.c:789
 
2736
#: src/libvlc-module.c:793
2761
2737
msgid "Fast seek"
2762
2738
msgstr "Schnelles Durchsuchen"
2763
2739
 
2764
 
#: src/libvlc-module.c:791
 
2740
#: src/libvlc-module.c:795
2765
2741
msgid "Favor speed over precision while seeking"
2766
2742
msgstr "Schnelligkeit der Präzision beim Durchsuchen vorziehen"
2767
2743
 
2768
 
#: src/libvlc-module.c:793 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:455
 
2744
#: src/libvlc-module.c:797 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:455
2769
2745
msgid "Playback speed"
2770
2746
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit"
2771
2747
 
2772
 
#: src/libvlc-module.c:795
 
2748
#: src/libvlc-module.c:799
2773
2749
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2774
2750
msgstr ""
2775
2751
"Dies definiert die Wiedergabegeschwindigkeit (normale Geschwindigkeit ist "
2776
2752
"1.0)"
2777
2753
 
2778
 
#: src/libvlc-module.c:797
 
2754
#: src/libvlc-module.c:801
2779
2755
msgid "Input list"
2780
2756
msgstr "Input-Liste"
2781
2757
 
2782
 
#: src/libvlc-module.c:799
 
2758
#: src/libvlc-module.c:803
2783
2759
msgid ""
2784
2760
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2785
2761
"together after the normal one."
2787
2763
"Sie können eine durch Kommata getrennte Liste von Inputs angeben, die mit "
2788
2764
"dem normalen verknüpft werden sollen."
2789
2765
 
2790
 
#: src/libvlc-module.c:802
 
2766
#: src/libvlc-module.c:806
2791
2767
msgid "Input slave (experimental)"
2792
2768
msgstr "Input-Slave (experimentell)"
2793
2769
 
2794
 
#: src/libvlc-module.c:804
 
2770
#: src/libvlc-module.c:808
2795
2771
msgid ""
2796
2772
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2797
2773
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2801
2777
"Dieses Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt. "
2802
2778
"Benutzen Sie eine durch '#' getrennte Liste von Inputs."
2803
2779
 
2804
 
#: src/libvlc-module.c:808
 
2780
#: src/libvlc-module.c:812
2805
2781
msgid "Bookmarks list for a stream"
2806
2782
msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream"
2807
2783
 
2808
 
#: src/libvlc-module.c:810
 
2784
#: src/libvlc-module.c:814
2809
2785
msgid ""
2810
2786
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2811
2787
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2815
2791
"\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-"
2816
2792
"Byteversatz},{...}\" angeben."
2817
2793
 
2818
 
#: src/libvlc-module.c:814 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
2819
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
 
2794
#: src/libvlc-module.c:818 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
2820
2795
msgid "Record directory or filename"
2821
2796
msgstr "Aufnahme-Verzeichnis oder Dateiname"
2822
2797
 
2823
 
#: src/libvlc-module.c:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 
2798
#: src/libvlc-module.c:820 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
2824
2799
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2825
2800
msgstr "Verzeichnis oder Dateiname, in dem die Aufnahmen gespeichert werden"
2826
2801
 
2827
 
#: src/libvlc-module.c:818
 
2802
#: src/libvlc-module.c:822
2828
2803
msgid "Prefer native stream recording"
2829
2804
msgstr "Bevorzuge native Streamaufnahme"
2830
2805
 
2831
 
#: src/libvlc-module.c:820
 
2806
#: src/libvlc-module.c:824
2832
2807
msgid ""
2833
2808
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2834
2809
"output module"
2836
2811
"Wenn möglich, wird der Inputstream aufgenommen statt das Streamausgabemodul "
2837
2812
"zu durchlaufen."
2838
2813
 
2839
 
#: src/libvlc-module.c:823
 
2814
#: src/libvlc-module.c:827
2840
2815
msgid "Timeshift directory"
2841
2816
msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
2842
2817
 
2843
 
#: src/libvlc-module.c:825
 
2818
#: src/libvlc-module.c:829
2844
2819
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2845
2820
msgstr ""
2846
2821
"Verzeichnis, in dem die temporären Dateien für die Timeshiftfunktion "
2847
2822
"abgespeichert werden."
2848
2823
 
2849
 
#: src/libvlc-module.c:827
 
2824
#: src/libvlc-module.c:831
2850
2825
msgid "Timeshift granularity"
2851
2826
msgstr "Timeshift-Granularität"
2852
2827
 
2853
 
#: src/libvlc-module.c:829
 
2828
#: src/libvlc-module.c:833
2854
2829
msgid ""
2855
2830
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2856
2831
"to store the timeshifted streams."
2858
2833
"Dies ist die maximale Größe der temporären Dateien für die Speicherung der "
2859
2834
"zeitverschoben wiedergegebenen Streams."
2860
2835
 
2861
 
#: src/libvlc-module.c:832
 
2836
#: src/libvlc-module.c:836
2862
2837
msgid "Change title according to current media"
2863
2838
msgstr "Ändere den Titel laut dem aktuellem Medium"
2864
2839
 
2865
 
#: src/libvlc-module.c:833
 
2840
#: src/libvlc-module.c:837
2866
2841
msgid ""
2867
2842
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2868
2843
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2874
2849
"Genre<br>$n: Track Nr.<br>$p: Gerade läuft<br>$A: Datum<br>$D: Dauer<br>$Z: "
2875
2850
"\"Gerade läuft\" (Zurückgreifen auf Titel - Künstler)"
2876
2851
 
2877
 
#: src/libvlc-module.c:840
 
2852
#: src/libvlc-module.c:844
2878
2853
msgid ""
2879
2854
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2880
2855
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2887
2862
"Sie diese im Modulabschnitt \"Unterquellenfilter \". Sie können auch mehrere "
2888
2863
"sonstige Unterbilderoptionen einstellen."
2889
2864
 
2890
 
#: src/libvlc-module.c:846 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
 
2865
#: src/libvlc-module.c:850
2891
2866
msgid "Force subtitle position"
2892
2867
msgstr "Untertitelposition erzwingen"
2893
2868
 
2894
 
#: src/libvlc-module.c:848
 
2869
#: src/libvlc-module.c:852
2895
2870
msgid ""
2896
2871
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2897
2872
"over the movie. Try several positions."
2899
2874
"Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
2900
2875
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
2901
2876
 
2902
 
#: src/libvlc-module.c:851
 
2877
#: src/libvlc-module.c:855
2903
2878
msgid "Enable sub-pictures"
2904
2879
msgstr "Unterbilder aktivieren"
2905
2880
 
2906
 
#: src/libvlc-module.c:853
 
2881
#: src/libvlc-module.c:857
2907
2882
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2908
2883
msgstr "Sie können die Verarbeitung von Unterbildern komplett deaktivieren."
2909
2884
 
2910
 
#: src/libvlc-module.c:855 src/libvlc-module.c:1792 src/text/iso-639_def.h:145
 
2885
#: src/libvlc-module.c:859 src/libvlc-module.c:1796 src/text/iso-639_def.h:145
2911
2886
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
2912
2887
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2913
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2914
2888
msgid "On Screen Display"
2915
2889
msgstr "On Screen Display"
2916
2890
 
2917
 
#: src/libvlc-module.c:857
 
2891
#: src/libvlc-module.c:861
2918
2892
msgid ""
2919
2893
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2920
2894
"Display)."
2922
2896
"VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) "
2923
2897
"genannt."
2924
2898
 
2925
 
#: src/libvlc-module.c:860
 
2899
#: src/libvlc-module.c:864
2926
2900
msgid "Text rendering module"
2927
2901
msgstr "Textrenderer-Modul"
2928
2902
 
2929
 
#: src/libvlc-module.c:862
 
2903
#: src/libvlc-module.c:866
2930
2904
msgid ""
2931
2905
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2932
2906
"instance."
2934
2908
"VLC benutzt normalerweise für das Rendern Freetype, aber dies erlaubt es "
2935
2909
"Ihnen beispielsweise svg zu benutzen."
2936
2910
 
2937
 
#: src/libvlc-module.c:864
 
2911
#: src/libvlc-module.c:868
2938
2912
msgid "Subpictures source module"
2939
2913
msgstr "Unterbild-Quellen-Modul"
2940
2914
 
2941
 
#: src/libvlc-module.c:866
 
2915
#: src/libvlc-module.c:870
2942
2916
msgid ""
2943
2917
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2944
2918
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2947
2921
"Filter legen Bilder oder Texte über das Video (ein Logo, Beliebige "
2948
2922
"Texte, ...)."
2949
2923
 
2950
 
#: src/libvlc-module.c:869
 
2924
#: src/libvlc-module.c:873
2951
2925
msgid "Subpictures filter module"
2952
2926
msgstr "Unterbilder-Filtermodul"
2953
2927
 
2954
 
#: src/libvlc-module.c:871
 
2928
#: src/libvlc-module.c:875
2955
2929
msgid ""
2956
2930
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2957
2931
"by subtitles decoders or other subpictures sources."
2960
2934
"filtern die von Untertitel-Decodern oder anderen Unterbild-Quellen erzeugten "
2961
2935
"Daten."
2962
2936
 
2963
 
#: src/libvlc-module.c:874
 
2937
#: src/libvlc-module.c:878
2964
2938
msgid "Autodetect subtitle files"
2965
2939
msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
2966
2940
 
2967
 
#: src/libvlc-module.c:876
 
2941
#: src/libvlc-module.c:880
2968
2942
msgid ""
2969
2943
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2970
2944
"(based on the filename of the movie)."
2972
2946
"Automatisch eine Untertiteldatei erkennen, wenn kein Untertiteldateiname "
2973
2947
"angegeben ist (basierend auf dem Dateinamen des Films)."
2974
2948
 
2975
 
#: src/libvlc-module.c:879
 
2949
#: src/libvlc-module.c:883
2976
2950
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2977
2951
msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche"
2978
2952
 
2979
 
#: src/libvlc-module.c:881
 
2953
#: src/libvlc-module.c:885
2980
2954
msgid ""
2981
2955
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2982
2956
"Options are:\n"
2995
2969
"übereinstimmen\n"
2996
2970
"4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen"
2997
2971
 
2998
 
#: src/libvlc-module.c:889
 
2972
#: src/libvlc-module.c:893
2999
2973
msgid "Subtitle autodetection paths"
3000
2974
msgstr "Pfade der automatischen Untertitelerkennung"
3001
2975
 
3002
 
#: src/libvlc-module.c:891
 
2976
#: src/libvlc-module.c:895
3003
2977
msgid ""
3004
2978
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
3005
2979
"found in the current directory."
3007
2981
"Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel "
3008
2982
"im derzeitigen Verzeichnis nicht gefunden wurde."
3009
2983
 
3010
 
#: src/libvlc-module.c:894
 
2984
#: src/libvlc-module.c:898
3011
2985
msgid "Use subtitle file"
3012
2986
msgstr "Untertiteldatei benutzen"
3013
2987
 
3014
 
#: src/libvlc-module.c:896
 
2988
#: src/libvlc-module.c:900
3015
2989
msgid ""
3016
2990
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
3017
2991
"subtitle file."
3019
2993
"Diese Untertiteldatei laden. Benutzen, falls Ihre Untertiteldatei nicht "
3020
2994
"automatisch aufgespürt werden kann."
3021
2995
 
3022
 
#: src/libvlc-module.c:900
 
2996
#: src/libvlc-module.c:904
3023
2997
msgid "DVD device"
3024
2998
msgstr "DVD-Gerät"
3025
2999
 
3026
 
#: src/libvlc-module.c:901
 
3000
#: src/libvlc-module.c:905
3027
3001
msgid "VCD device"
3028
3002
msgstr "VCD-Gerät"
3029
3003
 
3030
 
#: src/libvlc-module.c:902
 
3004
#: src/libvlc-module.c:906
3031
3005
msgid "Audio CD device"
3032
3006
msgstr "Audio-CD-Gerät"
3033
3007
 
3034
 
#: src/libvlc-module.c:906
 
3008
#: src/libvlc-module.c:910
3035
3009
msgid ""
3036
3010
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3037
3011
"the drive letter (e.g. D:)"
3039
3013
"Standardmäßig verwendetes DVD-Laufwerk (oder Datei). Den Doppelpunkt nach "
3040
3014
"dem Buchstaben nicht vergessen (z.B. D:)"
3041
3015
 
3042
 
#: src/libvlc-module.c:909
 
3016
#: src/libvlc-module.c:913
3043
3017
msgid ""
3044
3018
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3045
3019
"the drive letter (e.g. D:)"
3047
3021
"Standardmäßig verwendetes VCD-Laufwerk (oder Datei). Den Doppelpunkt nach "
3048
3022
"dem Buchstaben nicht vergessen (z.B. D:)"
3049
3023
 
3050
 
#: src/libvlc-module.c:912
 
3024
#: src/libvlc-module.c:916
3051
3025
msgid ""
3052
3026
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3053
3027
"after the drive letter (e.g. D:)"
3055
3029
"Standardmäßig verwendetes Audio-CD-Laufwerk (oder Datei). Den Doppelpunkt "
3056
3030
"nach dem Buchstaben nicht vergessen (z.B. D:)"
3057
3031
 
3058
 
#: src/libvlc-module.c:919
 
3032
#: src/libvlc-module.c:923
3059
3033
msgid "This is the default DVD device to use."
3060
3034
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Gerät."
3061
3035
 
3062
 
#: src/libvlc-module.c:921
 
3036
#: src/libvlc-module.c:925
3063
3037
msgid "This is the default VCD device to use."
3064
3038
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Gerät."
3065
3039
 
3066
 
#: src/libvlc-module.c:923
 
3040
#: src/libvlc-module.c:927
3067
3041
msgid "This is the default Audio CD device to use."
3068
3042
msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD-Gerät."
3069
3043
 
3070
 
#: src/libvlc-module.c:937
 
3044
#: src/libvlc-module.c:941
3071
3045
msgid "TCP connection timeout"
3072
3046
msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out"
3073
3047
 
3074
 
#: src/libvlc-module.c:939
 
3048
#: src/libvlc-module.c:943
3075
3049
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3076
3050
msgstr "Standardmäßiger TCP-Verbindungs-Time-Out (in Millisekunden)."
3077
3051
 
3078
 
#: src/libvlc-module.c:941
 
3052
#: src/libvlc-module.c:945
3079
3053
msgid "HTTP server address"
3080
3054
msgstr "HTTP-Server-Adresse"
3081
3055
 
3082
 
#: src/libvlc-module.c:943
 
3056
#: src/libvlc-module.c:947
3083
3057
msgid ""
3084
3058
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3085
3059
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3090
3064
"localhost) an, um die Adressen auf ein bestimmtes Netzwerkinterface zu "
3091
3065
"beschränken."
3092
3066
 
3093
 
#: src/libvlc-module.c:947
 
3067
#: src/libvlc-module.c:951
3094
3068
msgid "RTSP server address"
3095
3069
msgstr "RTSP-Server-Adresse"
3096
3070
 
3097
 
#: src/libvlc-module.c:949
 
3071
#: src/libvlc-module.c:953
3098
3072
msgid ""
3099
3073
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3100
3074
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3109
3083
"localhost) an, um die Adressen auf ein bestimmtes Netzwerkinterface zu "
3110
3084
"beschränken."
3111
3085
 
3112
 
#: src/libvlc-module.c:955
 
3086
#: src/libvlc-module.c:959
3113
3087
msgid "HTTP server port"
3114
3088
msgstr "HTTP-Server-Port"
3115
3089
 
3116
 
#: src/libvlc-module.c:957
 
3090
#: src/libvlc-module.c:961
3117
3091
msgid ""
3118
3092
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3119
3093
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3123
3097
"80. Die Zuweisung von anderen Port-Nummer im Bereich unter 1025 wird "
3124
3098
"üblicherweise vom Betriebssystem beschränkt."
3125
3099
 
3126
 
#: src/libvlc-module.c:962
 
3100
#: src/libvlc-module.c:966
3127
3101
msgid "HTTPS server port"
3128
3102
msgstr "HTTPS-Server-Port"
3129
3103
 
3130
 
#: src/libvlc-module.c:964
 
3104
#: src/libvlc-module.c:968
3131
3105
msgid ""
3132
3106
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3133
3107
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3137
3111
"443. Die Zuweisung von anderen Port-Nummer im Bereich unter 1025 wird "
3138
3112
"üblicherweise vom Betriebssystem beschränkt."
3139
3113
 
3140
 
#: src/libvlc-module.c:969
 
3114
#: src/libvlc-module.c:973
3141
3115
msgid "RTSP server port"
3142
3116
msgstr "RTSP-Server-Port"
3143
3117
 
3144
 
#: src/libvlc-module.c:971
 
3118
#: src/libvlc-module.c:975
3145
3119
msgid ""
3146
3120
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3147
3121
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3151
3125
"554. Die Zuweisung von anderen Port-Nummer im Bereich unter 1025 wird "
3152
3126
"üblicherweise vom Betriebssystem beschränkt."
3153
3127
 
3154
 
#: src/libvlc-module.c:976
 
3128
#: src/libvlc-module.c:980
3155
3129
msgid "HTTP/TLS server certificate"
3156
3130
msgstr "HTTP/TLS Server-Zertifikat"
3157
3131
 
3158
 
#: src/libvlc-module.c:978
 
3132
#: src/libvlc-module.c:982
3159
3133
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3160
3134
msgstr ""
3161
3135
"Diese X.509-Zertifikats-Datei (PEM-Format) wird für serverseitiges TLS "
3162
3136
"verwendet."
3163
3137
 
3164
 
#: src/libvlc-module.c:980
 
3138
#: src/libvlc-module.c:984
3165
3139
msgid "HTTP/TLS server private key"
3166
3140
msgstr "HTTP/TLS privater Server-Schlüssel"
3167
3141
 
3168
 
#: src/libvlc-module.c:982
 
3142
#: src/libvlc-module.c:986
3169
3143
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3170
3144
msgstr ""
3171
3145
"Diese private Schlüssel-Datei (PEM-Format) wird für server-seitiges TLS "
3172
3146
"verwendet."
3173
3147
 
3174
 
#: src/libvlc-module.c:984
 
3148
#: src/libvlc-module.c:988
3175
3149
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3176
3150
msgstr "HTTP/TLS Zertifizierungsstelle"
3177
3151
 
3178
 
#: src/libvlc-module.c:986
 
3152
#: src/libvlc-module.c:990
3179
3153
msgid ""
3180
3154
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3181
3155
"authenticate remote clients in TLS sessions."
3183
3157
"Diese optionale X.509-Zertifikats-Datei (PEM-Format) kann für die "
3184
3158
"Authentifizierung von Remoteclients in TLS-Sessions verwendet werden."
3185
3159
 
3186
 
#: src/libvlc-module.c:989
 
3160
#: src/libvlc-module.c:993
3187
3161
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3188
3162
msgstr "HTTP/TLS Zertifikats-Widerrufsliste"
3189
3163
 
3190
 
#: src/libvlc-module.c:991
 
3164
#: src/libvlc-module.c:995
3191
3165
msgid ""
3192
3166
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3193
3167
"revoked certificates in TLS sessions."
3196
3170
"um Clienten davor zu bewahren, widerrufene Zertifikate in einer TLS-Session "
3197
3171
"zu verwenden."
3198
3172
 
3199
 
#: src/libvlc-module.c:994
 
3173
#: src/libvlc-module.c:998
3200
3174
msgid "SOCKS server"
3201
3175
msgstr "SOCKS-Server"
3202
3176
 
3203
 
#: src/libvlc-module.c:996
 
3177
#: src/libvlc-module.c:1000
3204
3178
msgid ""
3205
3179
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3206
3180
"used for all TCP connections"
3208
3182
"Zu benutzender SOCKS-Server. Dieser muss in der Form Adresse:Port angegeben "
3209
3183
"werden. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden."
3210
3184
 
3211
 
#: src/libvlc-module.c:999
 
3185
#: src/libvlc-module.c:1003
3212
3186
msgid "SOCKS user name"
3213
3187
msgstr "SOCKS-Benutzername"
3214
3188
 
3215
 
#: src/libvlc-module.c:1001
 
3189
#: src/libvlc-module.c:1005
3216
3190
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3217
3191
msgstr "Zu benutzender Username für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
3218
3192
 
3219
 
#: src/libvlc-module.c:1003
 
3193
#: src/libvlc-module.c:1007
3220
3194
msgid "SOCKS password"
3221
3195
msgstr "SOCKS-Passwort"
3222
3196
 
3223
 
#: src/libvlc-module.c:1005
 
3197
#: src/libvlc-module.c:1009
3224
3198
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3225
3199
msgstr "Zu benutzendes Passwort für die Verbindung zum SOCKS-Proxy."
3226
3200
 
3227
 
#: src/libvlc-module.c:1007
 
3201
#: src/libvlc-module.c:1011
3228
3202
msgid "Title metadata"
3229
3203
msgstr "Titel-Metadaten"
3230
3204
 
3231
 
#: src/libvlc-module.c:1009
 
3205
#: src/libvlc-module.c:1013
3232
3206
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3233
3207
msgstr "Hier können Sie \"title\" (Titel)-Metadaten für einen Input festlegen."
3234
3208
 
3235
 
#: src/libvlc-module.c:1011
 
3209
#: src/libvlc-module.c:1015
3236
3210
msgid "Author metadata"
3237
3211
msgstr "Autor-Metadaten"
3238
3212
 
3239
 
#: src/libvlc-module.c:1013
 
3213
#: src/libvlc-module.c:1017
3240
3214
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3241
3215
msgstr ""
3242
3216
"Hier können Sie \"author\" (Autor)-Metadaten für einen Input festlegen."
3243
3217
 
3244
 
#: src/libvlc-module.c:1015
 
3218
#: src/libvlc-module.c:1019
3245
3219
msgid "Artist metadata"
3246
3220
msgstr "Künstler-Metadaten"
3247
3221
 
3248
 
#: src/libvlc-module.c:1017
 
3222
#: src/libvlc-module.c:1021
3249
3223
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3250
3224
msgstr ""
3251
3225
"Hier können Sie \"artist\" (Künstler)-Metadaten für einen Input angeben."
3252
3226
 
3253
 
#: src/libvlc-module.c:1019
 
3227
#: src/libvlc-module.c:1023
3254
3228
msgid "Genre metadata"
3255
3229
msgstr "Genre-Metadaten"
3256
3230
 
3257
 
#: src/libvlc-module.c:1021
 
3231
#: src/libvlc-module.c:1025
3258
3232
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3259
3233
msgstr "Hier können Sie \"Genre\"-Metadaten für einen Input festlegen."
3260
3234
 
3261
 
#: src/libvlc-module.c:1023
 
3235
#: src/libvlc-module.c:1027
3262
3236
msgid "Copyright metadata"
3263
3237
msgstr "Copyright-Metadaten"
3264
3238
 
3265
 
#: src/libvlc-module.c:1025
 
3239
#: src/libvlc-module.c:1029
3266
3240
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3267
3241
msgstr "Hier können Sie \"copyright\"-Metadaten für einen Input angeben."
3268
3242
 
3269
 
#: src/libvlc-module.c:1027
 
3243
#: src/libvlc-module.c:1031
3270
3244
msgid "Description metadata"
3271
3245
msgstr "Beschreibungs-Metadaten"
3272
3246
 
3273
 
#: src/libvlc-module.c:1029
 
3247
#: src/libvlc-module.c:1033
3274
3248
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3275
3249
msgstr ""
3276
3250
"Hier können Sie \"description\" (Beschreibung)-Metadaten für einen Input "
3277
3251
"angeben."
3278
3252
 
3279
 
#: src/libvlc-module.c:1031
 
3253
#: src/libvlc-module.c:1035
3280
3254
msgid "Date metadata"
3281
3255
msgstr "Datums-Metadaten"
3282
3256
 
3283
 
#: src/libvlc-module.c:1033
 
3257
#: src/libvlc-module.c:1037
3284
3258
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3285
3259
msgstr "Hier können Sie \"date\" (Datum)-Metadaten für einen Input angeben."
3286
3260
 
3287
 
#: src/libvlc-module.c:1035
 
3261
#: src/libvlc-module.c:1039
3288
3262
msgid "URL metadata"
3289
3263
msgstr "URL-Metadaten"
3290
3264
 
3291
 
#: src/libvlc-module.c:1037
 
3265
#: src/libvlc-module.c:1041
3292
3266
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3293
3267
msgstr "Hier können Sie \"url\"-Metadaten für einen Input angeben."
3294
3268
 
3295
 
#: src/libvlc-module.c:1041
 
3269
#: src/libvlc-module.c:1045
3296
3270
msgid ""
3297
3271
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3298
3272
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3303
3277
"sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer Streams "
3304
3278
"verhindern kann."
3305
3279
 
3306
 
#: src/libvlc-module.c:1045
 
3280
#: src/libvlc-module.c:1049
3307
3281
msgid "Preferred decoders list"
3308
3282
msgstr "Liste der bevorzugten Decoder"
3309
3283
 
3310
 
#: src/libvlc-module.c:1047
 
3284
#: src/libvlc-module.c:1051
3311
3285
msgid ""
3312
3286
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3313
3287
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3318
3292
"werden. Nur fortgeschrittene Benutzer sollten diese Option verändern, da sie "
3319
3293
"die Wiedergabe aller Ihrer Streams zerstören kann."
3320
3294
 
3321
 
#: src/libvlc-module.c:1052
 
3295
#: src/libvlc-module.c:1056
3322
3296
msgid "Preferred encoders list"
3323
3297
msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
3324
3298
 
3325
 
#: src/libvlc-module.c:1054
 
3299
#: src/libvlc-module.c:1058
3326
3300
msgid ""
3327
3301
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3328
3302
msgstr ""
3329
3303
"Hier können Sie eine Liste von Encodern auswählen, die VLC bevorzugt "
3330
3304
"benutzen wird."
3331
3305
 
3332
 
#: src/libvlc-module.c:1063
 
3306
#: src/libvlc-module.c:1067
3333
3307
msgid ""
3334
3308
"These options allow you to set default global options for the stream output "
3335
3309
"subsystem."
3337
3311
"Diese Optionen erlaubt, globale Einstellungen für das Streamausgabe-"
3338
3312
"Untersystem festzulegen."
3339
3313
 
3340
 
#: src/libvlc-module.c:1066
 
3314
#: src/libvlc-module.c:1070
3341
3315
msgid "Default stream output chain"
3342
3316
msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette"
3343
3317
 
3344
 
#: src/libvlc-module.c:1068
 
3318
#: src/libvlc-module.c:1072
3345
3319
msgid ""
3346
3320
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3347
3321
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3351
3325
"die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: "
3352
3326
"diese Kette wird für alle Streams aktiviert sein."
3353
3327
 
3354
 
#: src/libvlc-module.c:1072
 
3328
#: src/libvlc-module.c:1076
3355
3329
msgid "Enable streaming of all ES"
3356
3330
msgstr "Streaming von allen ES aktivieren"
3357
3331
 
3358
 
#: src/libvlc-module.c:1074
 
3332
#: src/libvlc-module.c:1078
3359
3333
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3360
3334
msgstr "Alle Elementarstreams (Video, Audio und Untertitel) streamen."
3361
3335
 
3362
 
#: src/libvlc-module.c:1076
 
3336
#: src/libvlc-module.c:1080
3363
3337
msgid "Display while streaming"
3364
3338
msgstr "Während des Streamens anzeigen"
3365
3339
 
3366
 
#: src/libvlc-module.c:1078
 
3340
#: src/libvlc-module.c:1082
3367
3341
msgid "Play locally the stream while streaming it."
3368
3342
msgstr "Den Stream während des Streamens lokal wiedergeben."
3369
3343
 
3370
 
#: src/libvlc-module.c:1080
 
3344
#: src/libvlc-module.c:1084
3371
3345
msgid "Enable video stream output"
3372
3346
msgstr "Videostreamausgabe aktivieren"
3373
3347
 
3374
 
#: src/libvlc-module.c:1082
 
3348
#: src/libvlc-module.c:1086
3375
3349
msgid ""
3376
3350
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3377
3351
"facility when this last one is enabled."
3379
3353
"Wählen Sie ob der Videostream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
3380
3354
"werden soll, falls dieser aktiviert ist."
3381
3355
 
3382
 
#: src/libvlc-module.c:1085
 
3356
#: src/libvlc-module.c:1089
3383
3357
msgid "Enable audio stream output"
3384
3358
msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren"
3385
3359
 
3386
 
#: src/libvlc-module.c:1087
 
3360
#: src/libvlc-module.c:1091
3387
3361
msgid ""
3388
3362
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3389
3363
"facility when this last one is enabled."
3391
3365
"Wählen Sie, ob der Audiostream zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
3392
3366
"werden soll, falls dieser aktiviert ist."
3393
3367
 
3394
 
#: src/libvlc-module.c:1090
 
3368
#: src/libvlc-module.c:1094
3395
3369
msgid "Enable SPU stream output"
3396
3370
msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren"
3397
3371
 
3398
 
#: src/libvlc-module.c:1092
 
3372
#: src/libvlc-module.c:1096
3399
3373
msgid ""
3400
3374
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3401
3375
"facility when this last one is enabled."
3403
3377
"Wählen Sie, ob die SPU-Streams zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet "
3404
3378
"werden sollen, falls dieser aktiviert ist."
3405
3379
 
3406
 
#: src/libvlc-module.c:1095
 
3380
#: src/libvlc-module.c:1099
3407
3381
msgid "Keep stream output open"
3408
3382
msgstr "Streamausgabe offen lassen"
3409
3383
 
3410
 
#: src/libvlc-module.c:1097
 
3384
#: src/libvlc-module.c:1101
3411
3385
msgid ""
3412
3386
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3413
3387
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3417
3391
"Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-"
3418
3392
"Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)."
3419
3393
 
3420
 
#: src/libvlc-module.c:1101
 
3394
#: src/libvlc-module.c:1105
3421
3395
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3422
3396
msgstr "Zwischenspeichern des Muxer bei der Streamausgabe (ms)"
3423
3397
 
3424
 
#: src/libvlc-module.c:1103
 
3398
#: src/libvlc-module.c:1107
3425
3399
msgid ""
3426
3400
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3427
3401
"muxer. This value should be set in milliseconds."
3430
3404
"Streamausgabe-Muxer festzulegen. Dieser Wert sollte in Millisekunden "
3431
3405
"angegeben werden."
3432
3406
 
3433
 
#: src/libvlc-module.c:1106
 
3407
#: src/libvlc-module.c:1110
3434
3408
msgid "Preferred packetizer list"
3435
3409
msgstr "Liste der bevorzugten Paketisierer"
3436
3410
 
3437
 
#: src/libvlc-module.c:1108
 
3411
#: src/libvlc-module.c:1112
3438
3412
msgid ""
3439
3413
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3440
3414
msgstr ""
3441
3415
"Hier können Sie die Reihenfolge festlegen, nach welcher VLC seine Paketizer "
3442
3416
"wählt."
3443
3417
 
3444
 
#: src/libvlc-module.c:1111
 
3418
#: src/libvlc-module.c:1115
3445
3419
msgid "Mux module"
3446
3420
msgstr "Mux-Modul"
3447
3421
 
3448
 
#: src/libvlc-module.c:1113
 
3422
#: src/libvlc-module.c:1117
3449
3423
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3450
3424
msgstr ""
3451
3425
"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können."
3452
3426
 
3453
 
#: src/libvlc-module.c:1115
 
3427
#: src/libvlc-module.c:1119
3454
3428
msgid "Access output module"
3455
3429
msgstr "Zugriffsausgabemodul"
3456
3430
 
3457
 
#: src/libvlc-module.c:1117
 
3431
#: src/libvlc-module.c:1121
3458
3432
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3459
3433
msgstr ""
3460
3434
"Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule "
3461
3435
"konfigurieren können."
3462
3436
 
3463
 
#: src/libvlc-module.c:1119
 
3437
#: src/libvlc-module.c:1123
3464
3438
msgid "Control SAP flow"
3465
3439
msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren"
3466
3440
 
3467
 
#: src/libvlc-module.c:1121
 
3441
#: src/libvlc-module.c:1125
3468
3442
msgid ""
3469
3443
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3470
3444
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3473
3447
"Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem "
3474
3448
"MBone machen."
3475
3449
 
3476
 
#: src/libvlc-module.c:1125
 
3450
#: src/libvlc-module.c:1129
3477
3451
msgid "SAP announcement interval"
3478
3452
msgstr "SAP-Ankündigungsintervall"
3479
3453
 
3480
 
#: src/libvlc-module.c:1127
 
3454
#: src/libvlc-module.c:1131
3481
3455
msgid ""
3482
3456
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3483
3457
"between SAP announcements."
3485
3459
"Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie hiermit die "
3486
3460
"fixierten Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen."
3487
3461
 
3488
 
#: src/libvlc-module.c:1136
 
3462
#: src/libvlc-module.c:1140
3489
3463
msgid ""
3490
3464
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3491
3465
"always leave all these enabled."
3493
3467
"Diese Optionen erlauben Ihnen, besondere Prozessoroptimierungen zu "
3494
3468
"aktivieren. Sie sollten immer alle aktiviert lassen."
3495
3469
 
3496
 
#: src/libvlc-module.c:1141
 
3470
#: src/libvlc-module.c:1145
3497
3471
msgid ""
3498
3472
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3499
3473
"you really know what you are doing."
3501
3475
"Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, "
3502
3476
"außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun."
3503
3477
 
3504
 
#: src/libvlc-module.c:1144
 
3478
#: src/libvlc-module.c:1148
3505
3479
msgid "Memory copy module"
3506
3480
msgstr "Speicher-Kopiermodul"
3507
3481
 
3508
 
#: src/libvlc-module.c:1146
 
3482
#: src/libvlc-module.c:1150
3509
3483
msgid ""
3510
3484
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3511
3485
"select the fastest one supported by your hardware."
3513
3487
"Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
3514
3488
"Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert."
3515
3489
 
3516
 
#: src/libvlc-module.c:1149
 
3490
#: src/libvlc-module.c:1153
3517
3491
msgid "Access module"
3518
3492
msgstr "Zugriffsmodul"
3519
3493
 
3520
 
#: src/libvlc-module.c:1151
 
3494
#: src/libvlc-module.c:1155
3521
3495
msgid ""
3522
3496
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3523
3497
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3527
3501
"Option, wenn das korrekte Modul nicht automatisch erkannt wird. Aktivieren "
3528
3502
"Sie die Option nur dann allgemeingültig, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
3529
3503
 
3530
 
#: src/libvlc-module.c:1155
 
3504
#: src/libvlc-module.c:1159
3531
3505
msgid "Stream filter module"
3532
3506
msgstr "Stream-Filter Modul"
3533
3507
 
3534
 
#: src/libvlc-module.c:1157
 
3508
#: src/libvlc-module.c:1161
3535
3509
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3536
3510
msgstr ""
3537
3511
"Stream-Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. "
3538
3512
 
3539
 
#: src/libvlc-module.c:1159
 
3513
#: src/libvlc-module.c:1163
3540
3514
msgid "Demux module"
3541
3515
msgstr "Demux-Modul"
3542
3516
 
3543
 
#: src/libvlc-module.c:1161
 
3517
#: src/libvlc-module.c:1165
3544
3518
msgid ""
3545
3519
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3546
3520
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3552
3526
"der korrekte Demuxer nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nur "
3553
3527
"als globale Option einstellen, wenn Sie genau wissen, was Sie tun."
3554
3528
 
3555
 
#: src/libvlc-module.c:1166
 
3529
#: src/libvlc-module.c:1170
3556
3530
msgid "VoD server module"
3557
3531
msgstr "VoD-Server-Modul"
3558
3532
 
3559
 
#: src/libvlc-module.c:1168
 
3533
#: src/libvlc-module.c:1172
3560
3534
msgid ""
3561
3535
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3562
3536
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3564
3538
"Sie können ein VoD-Server-Modul auswählen, welches Sie verwenden möchten. "
3565
3539
"Wählen Sie `vod_rtsp' aus, um zu dem alten Legacy-Modul zurückzukehren."
3566
3540
 
3567
 
#: src/libvlc-module.c:1171
 
3541
#: src/libvlc-module.c:1175
3568
3542
msgid "Allow real-time priority"
3569
3543
msgstr "Echtzeitpriorität erlauben"
3570
3544
 
3571
 
#: src/libvlc-module.c:1173
 
3545
#: src/libvlc-module.c:1177
3572
3546
msgid ""
3573
3547
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3574
3548
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3581
3555
"langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie "
3582
3556
"tun."
3583
3557
 
3584
 
#: src/libvlc-module.c:1179
 
3558
#: src/libvlc-module.c:1183
3585
3559
msgid "Adjust VLC priority"
3586
3560
msgstr "Priorität von VLC anpassen"
3587
3561
 
3588
 
#: src/libvlc-module.c:1181
 
3562
#: src/libvlc-module.c:1185
3589
3563
msgid ""
3590
3564
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3591
3565
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3595
3569
"oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC "
3596
3570
"gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen."
3597
3571
 
3598
 
#: src/libvlc-module.c:1185
 
3572
#: src/libvlc-module.c:1189
3599
3573
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3600
3574
msgstr "(Experimentell) Keine Zwischenspeicherung auf Access-Ebene."
3601
3575
 
3602
 
#: src/libvlc-module.c:1187
 
3576
#: src/libvlc-module.c:1191
3603
3577
msgid ""
3604
3578
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3605
3579
msgstr ""
3606
3580
"Diese Option ist nützlich, wenn Sie die Latenz beim Lesen eines Streams "
3607
3581
"verringern möchten."
3608
3582
 
3609
 
#: src/libvlc-module.c:1190
 
3583
#: src/libvlc-module.c:1194
3610
3584
msgid "Modules search path"
3611
3585
msgstr "Modulsuchpfad"
3612
3586
 
3613
 
#: src/libvlc-module.c:1192
 
3587
#: src/libvlc-module.c:1196
3614
3588
msgid ""
3615
3589
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3616
3590
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3619
3593
"mehrere Pfade hinzufügen, indem Sie \" PATH_SEP \" als Trennzeichen "
3620
3594
"verwenden."
3621
3595
 
3622
 
#: src/libvlc-module.c:1195
 
3596
#: src/libvlc-module.c:1199
3623
3597
msgid "Data search path"
3624
3598
msgstr "Datensuchpfad"
3625
3599
 
3626
 
#: src/libvlc-module.c:1197
 
3600
#: src/libvlc-module.c:1201
3627
3601
msgid "Override the default data/share search path."
3628
3602
msgstr "Überschreibe den Standard Daten/Freigabe Suchpfad."
3629
3603
 
3630
 
#: src/libvlc-module.c:1199
 
3604
#: src/libvlc-module.c:1203
3631
3605
msgid "VLM configuration file"
3632
3606
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei"
3633
3607
 
3634
 
#: src/libvlc-module.c:1201
 
3608
#: src/libvlc-module.c:1205
3635
3609
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3636
3610
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet."
3637
3611
 
3638
 
#: src/libvlc-module.c:1203
 
3612
#: src/libvlc-module.c:1207
3639
3613
msgid "Use a plugins cache"
3640
3614
msgstr "Plugin-Cache benutzen"
3641
3615
 
3642
 
#: src/libvlc-module.c:1205
 
3616
#: src/libvlc-module.c:1209
3643
3617
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3644
3618
msgstr ""
3645
3619
"Die Benutzung eines Plugin-Caches verbessert die Startzeit von VLC deutlich."
3646
3620
 
3647
 
#: src/libvlc-module.c:1207
 
3621
#: src/libvlc-module.c:1211
3648
3622
msgid "Locally collect statistics"
3649
3623
msgstr "Lokale Statistiken sammeln"
3650
3624
 
3651
 
#: src/libvlc-module.c:1209
 
3625
#: src/libvlc-module.c:1213
3652
3626
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3653
3627
msgstr "Diverse lokale Statistiken über das abgespielte Medium sammeln."
3654
3628
 
3655
 
#: src/libvlc-module.c:1211
 
3629
#: src/libvlc-module.c:1215
3656
3630
msgid "Run as daemon process"
3657
3631
msgstr "Als Daemon-Prozess laufen"
3658
3632
 
3659
 
#: src/libvlc-module.c:1213
 
3633
#: src/libvlc-module.c:1217
3660
3634
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3661
3635
msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus."
3662
3636
 
3663
 
#: src/libvlc-module.c:1215
 
3637
#: src/libvlc-module.c:1219
3664
3638
msgid "Write process id to file"
3665
3639
msgstr "Prozess-ID in Datei schreiben"
3666
3640
 
3667
 
#: src/libvlc-module.c:1217
 
3641
#: src/libvlc-module.c:1221
3668
3642
msgid "Writes process id into specified file."
3669
3643
msgstr "Schreibt die Prozess-ID in die angegebene Datei."
3670
3644
 
3671
 
#: src/libvlc-module.c:1219
 
3645
#: src/libvlc-module.c:1223
3672
3646
msgid "Log to file"
3673
3647
msgstr "Protokoll in Datei schreiben"
3674
3648
 
3675
 
#: src/libvlc-module.c:1221
 
3649
#: src/libvlc-module.c:1225
3676
3650
msgid "Log all VLC messages to a text file."
3677
3651
msgstr "Speichert alle VLC-Meldungen in eine Textdatei."
3678
3652
 
3679
 
#: src/libvlc-module.c:1223
 
3653
#: src/libvlc-module.c:1227
3680
3654
msgid "Log to syslog"
3681
3655
msgstr "Meldungen in das Systemlogbuch"
3682
3656
 
3683
 
#: src/libvlc-module.c:1225
 
3657
#: src/libvlc-module.c:1229
3684
3658
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3685
3659
msgstr ""
3686
3660
"Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (syslog, auf UNIX-"
3687
3661
"Systemen)"
3688
3662
 
3689
 
#: src/libvlc-module.c:1227
 
3663
#: src/libvlc-module.c:1231
3690
3664
msgid "Allow only one running instance"
3691
3665
msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben"
3692
3666
 
3693
 
#: src/libvlc-module.c:1230
 
3667
#: src/libvlc-module.c:1234
3694
3668
msgid ""
3695
3669
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3696
3670
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3705
3679
"bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Warteschlange "
3706
3680
"hinzuzufügen."
3707
3681
 
3708
 
#: src/libvlc-module.c:1237
 
3682
#: src/libvlc-module.c:1241
3709
3683
msgid ""
3710
3684
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3711
3685
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3722
3696
"Für diese Option muss der D-Bus-Sessiondaemon aktiviert sein und die "
3723
3697
"laufende VLC-Instanz das D-Bus Control-Interface benutzen."
3724
3698
 
3725
 
#: src/libvlc-module.c:1246
 
3699
#: src/libvlc-module.c:1250
3726
3700
msgid "VLC is started from file association"
3727
3701
msgstr "VLC wird mittels einer Dateizuordnung gestartet."
3728
3702
 
3729
 
#: src/libvlc-module.c:1248
 
3703
#: src/libvlc-module.c:1252
3730
3704
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3731
3705
msgstr ""
3732
3706
"VLC mitteilen, dass er mittels einer Dateizuordnung im System gestartet "
3733
3707
"wurde."
3734
3708
 
3735
 
#: src/libvlc-module.c:1251
 
3709
#: src/libvlc-module.c:1255
3736
3710
msgid "One instance when started from file"
3737
3711
msgstr "Eine Instanz, wenn von Datei gestartet"
3738
3712
 
3739
 
#: src/libvlc-module.c:1253
 
3713
#: src/libvlc-module.c:1257
3740
3714
msgid "Allow only one running instance when started from file."
3741
3715
msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben, wenn über eine Datei gestartet."
3742
3716
 
3743
 
#: src/libvlc-module.c:1255
 
3717
#: src/libvlc-module.c:1259
3744
3718
msgid "Increase the priority of the process"
3745
3719
msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen"
3746
3720
 
3747
 
#: src/libvlc-module.c:1257
 
3721
#: src/libvlc-module.c:1261
3748
3722
msgid ""
3749
3723
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3750
3724
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3760
3734
"wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was eventuell "
3761
3735
"einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird."
3762
3736
 
3763
 
#: src/libvlc-module.c:1265
 
3737
#: src/libvlc-module.c:1269
3764
3738
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3765
3739
msgstr ""
3766
3740
"Titel in die Wiedergabeliste einreihen, wenn nur eine Instanz gestartet "
3767
3741
"werden darf"
3768
3742
 
3769
 
#: src/libvlc-module.c:1267
 
3743
#: src/libvlc-module.c:1271
3770
3744
msgid ""
3771
3745
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3772
3746
"playing current item."
3775
3749
"Wiedergabeliste eingereiht; der aktuell laufende Titel wird dabei nicht "
3776
3750
"unterbrochen."
3777
3751
 
3778
 
#: src/libvlc-module.c:1276
 
3752
#: src/libvlc-module.c:1280
3779
3753
msgid ""
3780
3754
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3781
3755
"overridden in the playlist dialog box."
3783
3757
"Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von "
3784
3758
"ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden."
3785
3759
 
3786
 
#: src/libvlc-module.c:1279
 
3760
#: src/libvlc-module.c:1283
3787
3761
msgid "Automatically preparse files"
3788
3762
msgstr "Automatisch Titelinformation von Dateien laden"
3789
3763
 
3790
 
#: src/libvlc-module.c:1281
 
3764
#: src/libvlc-module.c:1285
3791
3765
msgid ""
3792
3766
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3793
3767
"metadata)."
3795
3769
"Automatisch Titelinformation von Dateien laden, die zur Wiedergabeliste "
3796
3770
"hinzugefügt wurden (zum Metadaten auslesen)."
3797
3771
 
3798
 
#: src/libvlc-module.c:1284
 
3772
#: src/libvlc-module.c:1288
3799
3773
msgid "Album art policy"
3800
3774
msgstr "Albumcover-Download"
3801
3775
 
3802
 
#: src/libvlc-module.c:1286
 
3776
#: src/libvlc-module.c:1290
3803
3777
msgid "Choose how album art will be downloaded."
3804
3778
msgstr "Wählen Sie aus, wie Covers heruntergeladen werden sollen."
3805
3779
 
3806
 
#: src/libvlc-module.c:1292
 
3780
#: src/libvlc-module.c:1296
3807
3781
msgid "Manual download only"
3808
3782
msgstr "Nur manuell herunterladen"
3809
3783
 
3810
 
#: src/libvlc-module.c:1293
 
3784
#: src/libvlc-module.c:1297
3811
3785
msgid "When track starts playing"
3812
3786
msgstr "Beim Abspielen des Titels"
3813
3787
 
3814
 
#: src/libvlc-module.c:1294
 
3788
#: src/libvlc-module.c:1298
3815
3789
msgid "As soon as track is added"
3816
3790
msgstr "Sobald ein neuer Titel hinzugefügt wird"
3817
3791
 
3818
 
#: src/libvlc-module.c:1296
 
3792
#: src/libvlc-module.c:1300
3819
3793
msgid "Services discovery modules"
3820
3794
msgstr "Diensterkennungsmodule"
3821
3795
 
3822
 
#: src/libvlc-module.c:1298
 
3796
#: src/libvlc-module.c:1302
3823
3797
msgid ""
3824
3798
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3825
3799
"Typical value is \"sap\"."
3827
3801
"Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch "
3828
3802
"Doppelpunkte. Typischer Wert ist \"sap\"."
3829
3803
 
3830
 
#: src/libvlc-module.c:1301
 
3804
#: src/libvlc-module.c:1305
3831
3805
msgid "Play files randomly forever"
3832
3806
msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen"
3833
3807
 
3834
 
#: src/libvlc-module.c:1303
 
3808
#: src/libvlc-module.c:1307
3835
3809
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3836
3810
msgstr ""
3837
3811
"VLC wird die Dateien der Wiedergabeliste in zufälliger Reihenfolge "
3838
3812
"abspielen, bis er unterbrochen wird."
3839
3813
 
3840
 
#: src/libvlc-module.c:1305
 
3814
#: src/libvlc-module.c:1309
3841
3815
msgid "Repeat all"
3842
3816
msgstr "Alle wiederholen"
3843
3817
 
3844
 
#: src/libvlc-module.c:1307
 
3818
#: src/libvlc-module.c:1311
3845
3819
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3846
3820
msgstr "VLC wird die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen."
3847
3821
 
3848
 
#: src/libvlc-module.c:1309
 
3822
#: src/libvlc-module.c:1313
3849
3823
msgid "Repeat current item"
3850
3824
msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen"
3851
3825
 
3852
 
#: src/libvlc-module.c:1311
 
3826
#: src/libvlc-module.c:1315
3853
3827
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3854
3828
msgstr "VLC wird das aktuelle Wiedergabelistenobjekt immer wieder wiederholen."
3855
3829
 
3856
 
#: src/libvlc-module.c:1313
 
3830
#: src/libvlc-module.c:1317
3857
3831
msgid "Play and stop"
3858
3832
msgstr "Abspielen und stoppen"
3859
3833
 
3860
 
#: src/libvlc-module.c:1315
 
3834
#: src/libvlc-module.c:1319
3861
3835
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3862
3836
msgstr "Stoppt die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt."
3863
3837
 
3864
 
#: src/libvlc-module.c:1317
 
3838
#: src/libvlc-module.c:1321
3865
3839
msgid "Play and exit"
3866
3840
msgstr "Abspielen und beenden"
3867
3841
 
3868
 
#: src/libvlc-module.c:1319
 
3842
#: src/libvlc-module.c:1323
3869
3843
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3870
3844
msgstr "Beenden, falls keine weiteren Objekte in der Wiedergabeliste sind."
3871
3845
 
3872
 
#: src/libvlc-module.c:1321
 
3846
#: src/libvlc-module.c:1325
3873
3847
msgid "Play and pause"
3874
3848
msgstr "Abspielen und Pause"
3875
3849
 
3876
 
#: src/libvlc-module.c:1323
 
3850
#: src/libvlc-module.c:1327
3877
3851
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3878
3852
msgstr "Jeden einzelnen Eintrag in der Playlist beim letzten Bild anhalten."
3879
3853
 
3880
 
#: src/libvlc-module.c:1325
 
3854
#: src/libvlc-module.c:1329
3881
3855
msgid "Auto start"
3882
3856
msgstr "Autostart"
3883
3857
 
3884
 
#: src/libvlc-module.c:1326
 
3858
#: src/libvlc-module.c:1330
3885
3859
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3886
3860
msgstr ""
3887
3861
"Inhalte der Wiedergabeliste automatisch abspielen, sobald sie geladen ist."
3888
3862
 
3889
 
#: src/libvlc-module.c:1329
 
3863
#: src/libvlc-module.c:1333
3890
3864
msgid "Use media library"
3891
3865
msgstr "Medienbibliothek benutzen"
3892
3866
 
3893
 
#: src/libvlc-module.c:1331
 
3867
#: src/libvlc-module.c:1335
3894
3868
msgid ""
3895
3869
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3896
3870
"VLC."
3898
3872
"Die Medienbibliothek wird automatisch gespeichert und jedes Mal wieder "
3899
3873
"geladen, wenn VLC gestartet wird."
3900
3874
 
3901
 
#: src/libvlc-module.c:1334
 
3875
#: src/libvlc-module.c:1338
3902
3876
msgid "Load Media Library"
3903
3877
msgstr "Medienbibliothek laden"
3904
3878
 
3905
 
#: src/libvlc-module.c:1336
 
3879
#: src/libvlc-module.c:1340
3906
3880
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3907
3881
msgstr ""
3908
3882
"Aktivieren Sie diese Option, um die SQL-basierte Medienbibliothek beim "
3909
3883
"Starten von VLC zu laden"
3910
3884
 
3911
 
#: src/libvlc-module.c:1338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
 
3885
#: src/libvlc-module.c:1342
3912
3886
msgid "Display playlist tree"
3913
3887
msgstr "Wiedergabelistenbaum anzeigen"
3914
3888
 
3915
 
#: src/libvlc-module.c:1340
 
3889
#: src/libvlc-module.c:1344
3916
3890
msgid ""
3917
3891
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3918
3892
"directory."
3920
3894
"Die Wiedergabeliste kann einen Baum zur Ordnung von Objekten benutzten, wie "
3921
3895
"z.B. die Inhalte eines Ordners."
3922
3896
 
3923
 
#: src/libvlc-module.c:1349
 
3897
#: src/libvlc-module.c:1353
3924
3898
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3925
3899
msgstr ""
3926
3900
"Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als "
3927
3901
"\"Hotkeys\"."
3928
3902
 
3929
 
#: src/libvlc-module.c:1352 src/video_output/vout_intf.c:303
 
3903
#: src/libvlc-module.c:1356 src/video_output/vout_intf.c:303
3930
3904
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
3931
3905
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238
3932
3906
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
3933
3907
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3934
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
3935
3908
msgid "Fullscreen"
3936
3909
msgstr "Vollbild"
3937
3910
 
3938
 
#: src/libvlc-module.c:1353
 
3911
#: src/libvlc-module.c:1357
3939
3912
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3940
3913
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatus."
3941
3914
 
3942
 
#: src/libvlc-module.c:1354
 
3915
#: src/libvlc-module.c:1358
3943
3916
msgid "Leave fullscreen"
3944
3917
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
3945
3918
 
3946
 
#: src/libvlc-module.c:1355
 
3919
#: src/libvlc-module.c:1359
3947
3920
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3948
3921
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verlassen des Vollbildmodus."
3949
3922
 
3950
 
#: src/libvlc-module.c:1356 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
 
3923
#: src/libvlc-module.c:1360 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
3951
3924
msgid "Play/Pause"
3952
3925
msgstr "Abspielen/Pause"
3953
3926
 
3954
 
#: src/libvlc-module.c:1357
 
3927
#: src/libvlc-module.c:1361
3955
3928
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3956
3929
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Status."
3957
3930
 
3958
 
#: src/libvlc-module.c:1358
 
3931
#: src/libvlc-module.c:1362
3959
3932
msgid "Pause only"
3960
3933
msgstr "Nur Pause"
3961
3934
 
3962
 
#: src/libvlc-module.c:1359
 
3935
#: src/libvlc-module.c:1363
3963
3936
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3964
3937
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
3965
3938
 
3966
 
#: src/libvlc-module.c:1360
 
3939
#: src/libvlc-module.c:1364
3967
3940
msgid "Play only"
3968
3941
msgstr "Nur Abspielen"
3969
3942
 
3970
 
#: src/libvlc-module.c:1361
 
3943
#: src/libvlc-module.c:1365
3971
3944
msgid "Select the hotkey to use to play."
3972
3945
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
3973
3946
 
3974
 
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
 
3947
#: src/libvlc-module.c:1366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
3975
3948
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3976
3949
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3977
3950
msgid "Faster"
3978
3951
msgstr "Schneller"
3979
3952
 
3980
 
#: src/libvlc-module.c:1363 src/libvlc-module.c:1369
 
3953
#: src/libvlc-module.c:1367 src/libvlc-module.c:1373
3981
3954
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3982
3955
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
3983
3956
 
3984
 
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
 
3957
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
3985
3958
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3986
3959
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3987
3960
msgid "Slower"
3988
3961
msgstr "Langsamer"
3989
3962
 
3990
 
#: src/libvlc-module.c:1365 src/libvlc-module.c:1371
 
3963
#: src/libvlc-module.c:1369 src/libvlc-module.c:1375
3991
3964
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3992
3965
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
3993
3966
 
3994
 
#: src/libvlc-module.c:1366
 
3967
#: src/libvlc-module.c:1370
3995
3968
msgid "Normal rate"
3996
3969
msgstr "Normale Rate"
3997
3970
 
3998
 
#: src/libvlc-module.c:1367
 
3971
#: src/libvlc-module.c:1371
3999
3972
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
4000
3973
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um die Wiedergaberate zurückzusetzen."
4001
3974
 
4002
 
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
 
3975
#: src/libvlc-module.c:1372 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
4003
3976
msgid "Faster (fine)"
4004
3977
msgstr "Schneller (fein)"
4005
3978
 
4006
 
#: src/libvlc-module.c:1370 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
 
3979
#: src/libvlc-module.c:1374 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
4007
3980
msgid "Slower (fine)"
4008
3981
msgstr "Langsamer (fein)"
4009
3982
 
4010
 
#: src/libvlc-module.c:1372 modules/control/hotkeys.c:687
 
3983
#: src/libvlc-module.c:1376 modules/control/hotkeys.c:687
4011
3984
#: modules/gui/macosx/about.m:216 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
4012
3985
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
4013
3986
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1165 modules/gui/macosx/wizard.m:312
4014
3987
#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
4015
3988
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:339
4016
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
4017
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
4018
3989
msgid "Next"
4019
3990
msgstr "Nächstes"
4020
3991
 
4021
 
#: src/libvlc-module.c:1373
 
3992
#: src/libvlc-module.c:1377
4022
3993
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
4023
3994
msgstr ""
4024
3995
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
4025
3996
 
4026
 
#: src/libvlc-module.c:1374 modules/control/hotkeys.c:693
 
3997
#: src/libvlc-module.c:1378 modules/control/hotkeys.c:693
4027
3998
#: modules/gui/macosx/about.m:217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
4028
3999
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
4029
4000
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1164
4030
4001
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:337
4031
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
4032
4002
msgid "Previous"
4033
4003
msgstr "Vorheriges"
4034
4004
 
4035
 
#: src/libvlc-module.c:1375
 
4005
#: src/libvlc-module.c:1379
4036
4006
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
4037
4007
msgstr ""
4038
4008
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
4039
4009
 
4040
 
#: src/libvlc-module.c:1376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
 
4010
#: src/libvlc-module.c:1380 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
4041
4011
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
4042
4012
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1156 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
4043
4013
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
4044
4014
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:234
4045
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
4046
4015
msgid "Stop"
4047
4016
msgstr "Stopp"
4048
4017
 
4049
 
#: src/libvlc-module.c:1377
 
4018
#: src/libvlc-module.c:1381
4050
4019
msgid "Select the hotkey to stop playback."
4051
4020
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
4052
4021
 
4053
 
#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
 
4022
#: src/libvlc-module.c:1382 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
4054
4023
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
4055
4024
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:196 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
4056
4025
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/video_filter/marq.c:157
4057
 
#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
4058
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
 
4026
#: modules/video_filter/rss.c:200
4059
4027
msgid "Position"
4060
4028
msgstr "Position"
4061
4029
 
4062
 
#: src/libvlc-module.c:1379
 
4030
#: src/libvlc-module.c:1383
4063
4031
msgid "Select the hotkey to display the position."
4064
4032
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."
4065
4033
 
4066
 
#: src/libvlc-module.c:1381
 
4034
#: src/libvlc-module.c:1385
4067
4035
msgid "Very short backwards jump"
4068
4036
msgstr "Sehr kurzer Sprung zurück"
4069
4037
 
4070
 
#: src/libvlc-module.c:1383
 
4038
#: src/libvlc-module.c:1387
4071
4039
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
4072
4040
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum sehr kurzen Zurückspringen."
4073
4041
 
4074
 
#: src/libvlc-module.c:1384
 
4042
#: src/libvlc-module.c:1388
4075
4043
msgid "Short backwards jump"
4076
4044
msgstr "Kurzes zurück springen"
4077
4045
 
4078
 
#: src/libvlc-module.c:1386
 
4046
#: src/libvlc-module.c:1390
4079
4047
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
4080
4048
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um kurz rückwärts zu Springen."
4081
4049
 
4082
 
#: src/libvlc-module.c:1387
 
4050
#: src/libvlc-module.c:1391
4083
4051
msgid "Medium backwards jump"
4084
4052
msgstr "Sprung zurück"
4085
4053
 
4086
 
#: src/libvlc-module.c:1389
 
4054
#: src/libvlc-module.c:1393
4087
4055
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
4088
4056
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen mittleren Rückwärtssprung zu machen."
4089
4057
 
4090
 
#: src/libvlc-module.c:1390
 
4058
#: src/libvlc-module.c:1394
4091
4059
msgid "Long backwards jump"
4092
4060
msgstr "Langer Sprung zurück"
4093
4061
 
4094
 
#: src/libvlc-module.c:1392
 
4062
#: src/libvlc-module.c:1396
4095
4063
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
4096
4064
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Rückwärtssprung zu machen."
4097
4065
 
4098
 
#: src/libvlc-module.c:1394
 
4066
#: src/libvlc-module.c:1398
4099
4067
msgid "Very short forward jump"
4100
4068
msgstr "Sehr kurzer Sprung vorwärts"
4101
4069
 
4102
 
#: src/libvlc-module.c:1396
 
4070
#: src/libvlc-module.c:1400
4103
4071
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
4104
4072
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz vorwärts zu springen."
4105
4073
 
4106
 
#: src/libvlc-module.c:1397
 
4074
#: src/libvlc-module.c:1401
4107
4075
msgid "Short forward jump"
4108
4076
msgstr "Kurzer Sprung vowärts"
4109
4077
 
4110
 
#: src/libvlc-module.c:1399
 
4078
#: src/libvlc-module.c:1403
4111
4079
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
4112
4080
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung vorwärts zu machen."
4113
4081
 
4114
 
#: src/libvlc-module.c:1400
 
4082
#: src/libvlc-module.c:1404
4115
4083
msgid "Medium forward jump"
4116
4084
msgstr "Sprung vorwärts"
4117
4085
 
4118
 
#: src/libvlc-module.c:1402
 
4086
#: src/libvlc-module.c:1406
4119
4087
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
4120
4088
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen mittleren Sprung voran zu machen."
4121
4089
 
4122
 
#: src/libvlc-module.c:1403
 
4090
#: src/libvlc-module.c:1407
4123
4091
msgid "Long forward jump"
4124
4092
msgstr "Weit vorspringen"
4125
4093
 
4126
 
#: src/libvlc-module.c:1405
 
4094
#: src/libvlc-module.c:1409
4127
4095
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
4128
4096
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung vorwärts zu machen."
4129
4097
 
4130
 
#: src/libvlc-module.c:1406 modules/control/hotkeys.c:704
 
4098
#: src/libvlc-module.c:1410 modules/control/hotkeys.c:704
4131
4099
msgid "Next frame"
4132
4100
msgstr "Nächstes Bild"
4133
4101
 
4134
 
#: src/libvlc-module.c:1408
 
4102
#: src/libvlc-module.c:1412
4135
4103
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
4136
4104
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um zum nächsten Videobild zu gehen"
4137
4105
 
4138
 
#: src/libvlc-module.c:1410
 
4106
#: src/libvlc-module.c:1414
4139
4107
msgid "Very short jump length"
4140
4108
msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge"
4141
4109
 
4142
 
#: src/libvlc-module.c:1411
 
4110
#: src/libvlc-module.c:1415
4143
4111
msgid "Very short jump length, in seconds."
4144
4112
msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge in Sekunden"
4145
4113
 
4146
 
#: src/libvlc-module.c:1412
 
4114
#: src/libvlc-module.c:1416
4147
4115
msgid "Short jump length"
4148
4116
msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge"
4149
4117
 
4150
 
#: src/libvlc-module.c:1413
 
4118
#: src/libvlc-module.c:1417
4151
4119
msgid "Short jump length, in seconds."
4152
4120
msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge, in Sekunden"
4153
4121
 
4154
 
#: src/libvlc-module.c:1414
 
4122
#: src/libvlc-module.c:1418
4155
4123
msgid "Medium jump length"
4156
4124
msgstr "'Vorspulen'-Länge"
4157
4125
 
4158
 
#: src/libvlc-module.c:1415
 
4126
#: src/libvlc-module.c:1419
4159
4127
msgid "Medium jump length, in seconds."
4160
4128
msgstr "'Vorspulen'-Länge, in Sekunden"
4161
4129
 
4162
 
#: src/libvlc-module.c:1416
 
4130
#: src/libvlc-module.c:1420
4163
4131
msgid "Long jump length"
4164
4132
msgstr "Länge des langen Sprungs"
4165
4133
 
4166
 
#: src/libvlc-module.c:1417
 
4134
#: src/libvlc-module.c:1421
4167
4135
msgid "Long jump length, in seconds."
4168
4136
msgstr "'Weit vorspulen'-Länge, in Sekunden"
4169
4137
 
4170
 
#: src/libvlc-module.c:1419 modules/control/hotkeys.c:183
 
4138
#: src/libvlc-module.c:1423 modules/control/hotkeys.c:183
4171
4139
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4172
4140
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 modules/gui/qt4/menus.cpp:914
4173
4141
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
4174
4142
msgid "Quit"
4175
4143
msgstr "Beenden"
4176
4144
 
4177
 
#: src/libvlc-module.c:1420
 
4145
#: src/libvlc-module.c:1424
4178
4146
msgid "Select the hotkey to quit the application."
4179
4147
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
4180
4148
 
4181
 
#: src/libvlc-module.c:1421
 
4149
#: src/libvlc-module.c:1425
4182
4150
msgid "Navigate up"
4183
4151
msgstr "Nach oben bewegen"
4184
4152
 
4185
 
#: src/libvlc-module.c:1422
 
4153
#: src/libvlc-module.c:1426
4186
4154
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4187
4155
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Aufwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
4188
4156
 
4189
 
#: src/libvlc-module.c:1423
 
4157
#: src/libvlc-module.c:1427
4190
4158
msgid "Navigate down"
4191
4159
msgstr "Nach unten bewegen"
4192
4160
 
4193
 
#: src/libvlc-module.c:1424
 
4161
#: src/libvlc-module.c:1428
4194
4162
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4195
4163
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Abwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
4196
4164
 
4197
 
#: src/libvlc-module.c:1425
 
4165
#: src/libvlc-module.c:1429
4198
4166
msgid "Navigate left"
4199
4167
msgstr "Nach links bewegen"
4200
4168
 
4201
 
#: src/libvlc-module.c:1426
 
4169
#: src/libvlc-module.c:1430
4202
4170
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4203
4171
msgstr ""
4204
4172
"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach links zu bewegen."
4205
4173
 
4206
 
#: src/libvlc-module.c:1427
 
4174
#: src/libvlc-module.c:1431
4207
4175
msgid "Navigate right"
4208
4176
msgstr "Nach rechts bewegen"
4209
4177
 
4210
 
#: src/libvlc-module.c:1428
 
4178
#: src/libvlc-module.c:1432
4211
4179
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4212
4180
msgstr ""
4213
4181
"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zu verschieben."
4214
4182
 
4215
 
#: src/libvlc-module.c:1429
 
4183
#: src/libvlc-module.c:1433
4216
4184
msgid "Activate"
4217
4185
msgstr "Aktivieren"
4218
4186
 
4219
 
#: src/libvlc-module.c:1430
 
4187
#: src/libvlc-module.c:1434
4220
4188
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4221
4189
msgstr ""
4222
4190
"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
4223
4191
 
4224
 
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
 
4192
#: src/libvlc-module.c:1435 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
4225
4193
msgid "Go to the DVD menu"
4226
4194
msgstr "Zum DVD-Menü gehen"
4227
4195
 
4228
 
#: src/libvlc-module.c:1432
 
4196
#: src/libvlc-module.c:1436
4229
4197
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4230
4198
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, der Sie zum DVD-Menü bringen wird."
4231
4199
 
4232
 
#: src/libvlc-module.c:1433
 
4200
#: src/libvlc-module.c:1437
4233
4201
msgid "Select previous DVD title"
4234
4202
msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen"
4235
4203
 
4236
 
#: src/libvlc-module.c:1434
 
4204
#: src/libvlc-module.c:1438
4237
4205
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4238
4206
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den vorherigen DVD-Titel auszuwählen."
4239
4207
 
4240
 
#: src/libvlc-module.c:1435
 
4208
#: src/libvlc-module.c:1439
4241
4209
msgid "Select next DVD title"
4242
4210
msgstr "Den nächsten DVD-Titel wählen"
4243
4211
 
4244
 
#: src/libvlc-module.c:1436
 
4212
#: src/libvlc-module.c:1440
4245
4213
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4246
4214
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen."
4247
4215
 
4248
 
#: src/libvlc-module.c:1437
 
4216
#: src/libvlc-module.c:1441
4249
4217
msgid "Select prev DVD chapter"
4250
4218
msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen"
4251
4219
 
4252
 
#: src/libvlc-module.c:1438
 
4220
#: src/libvlc-module.c:1442
4253
4221
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4254
4222
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das vorherige DVD-Kapitel auszuwählen."
4255
4223
 
4256
 
#: src/libvlc-module.c:1439
 
4224
#: src/libvlc-module.c:1443
4257
4225
msgid "Select next DVD chapter"
4258
4226
msgstr "Nächstes DVD-Kapitel auswählen"
4259
4227
 
4260
 
#: src/libvlc-module.c:1440
 
4228
#: src/libvlc-module.c:1444
4261
4229
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4262
4230
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das nächste DVD-Kapitel auszuwählen."
4263
4231
 
4264
 
#: src/libvlc-module.c:1441
 
4232
#: src/libvlc-module.c:1445
4265
4233
msgid "Volume up"
4266
4234
msgstr "Lauter"
4267
4235
 
4268
 
#: src/libvlc-module.c:1442
 
4236
#: src/libvlc-module.c:1446
4269
4237
msgid "Select the key to increase audio volume."
4270
4238
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
4271
4239
 
4272
 
#: src/libvlc-module.c:1443
 
4240
#: src/libvlc-module.c:1447
4273
4241
msgid "Volume down"
4274
4242
msgstr "Leiser"
4275
4243
 
4276
 
#: src/libvlc-module.c:1444
 
4244
#: src/libvlc-module.c:1448
4277
4245
msgid "Select the key to decrease audio volume."
4278
4246
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
4279
4247
 
4280
 
#: src/libvlc-module.c:1445 modules/access/v4l2/video.c:189
 
4248
#: src/libvlc-module.c:1449 modules/access/v4l2/video.c:189
4281
4249
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
4282
4250
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1210
4283
4251
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
4284
4252
msgid "Mute"
4285
4253
msgstr "Ton aus"
4286
4254
 
4287
 
#: src/libvlc-module.c:1446
 
4255
#: src/libvlc-module.c:1450
4288
4256
msgid "Select the key to mute audio."
4289
4257
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Ton stumm zu schalten."
4290
4258
 
4291
 
#: src/libvlc-module.c:1447
 
4259
#: src/libvlc-module.c:1451
4292
4260
msgid "Subtitle delay up"
4293
4261
msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
4294
4262
 
4295
 
#: src/libvlc-module.c:1448
 
4263
#: src/libvlc-module.c:1452
4296
4264
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4297
4265
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
4298
4266
 
4299
 
#: src/libvlc-module.c:1449
 
4267
#: src/libvlc-module.c:1453
4300
4268
msgid "Subtitle delay down"
4301
4269
msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
4302
4270
 
4303
 
#: src/libvlc-module.c:1450
 
4271
#: src/libvlc-module.c:1454
4304
4272
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4305
4273
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
4306
4274
 
4307
 
#: src/libvlc-module.c:1451
 
4275
#: src/libvlc-module.c:1455
4308
4276
msgid "Subtitle position up"
4309
4277
msgstr "Untertitel Position oben"
4310
4278
 
4311
 
#: src/libvlc-module.c:1452
 
4279
#: src/libvlc-module.c:1456
4312
4280
msgid "Select the key to move subtitles higher."
4313
4281
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Untertitel höher zu verschieben."
4314
4282
 
4315
 
#: src/libvlc-module.c:1453
 
4283
#: src/libvlc-module.c:1457
4316
4284
msgid "Subtitle position down"
4317
4285
msgstr "Untertitel Position unten"
4318
4286
 
4319
 
#: src/libvlc-module.c:1454
 
4287
#: src/libvlc-module.c:1458
4320
4288
msgid "Select the key to move subtitles lower."
4321
4289
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Untertitel niedriger zu verschieben."
4322
4290
 
4323
 
#: src/libvlc-module.c:1455
 
4291
#: src/libvlc-module.c:1459
4324
4292
msgid "Audio delay up"
4325
4293
msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
4326
4294
 
4327
 
#: src/libvlc-module.c:1456
 
4295
#: src/libvlc-module.c:1460
4328
4296
msgid "Select the key to increase the audio delay."
4329
4297
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."
4330
4298
 
4331
 
#: src/libvlc-module.c:1457
 
4299
#: src/libvlc-module.c:1461
4332
4300
msgid "Audio delay down"
4333
4301
msgstr "Audioverzögerung verringern"
4334
4302
 
4335
 
#: src/libvlc-module.c:1458
 
4303
#: src/libvlc-module.c:1462
4336
4304
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4337
4305
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
4338
4306
 
4339
 
#: src/libvlc-module.c:1465
 
4307
#: src/libvlc-module.c:1469
4340
4308
msgid "Play playlist bookmark 1"
4341
4309
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
4342
4310
 
4343
 
#: src/libvlc-module.c:1466
 
4311
#: src/libvlc-module.c:1470
4344
4312
msgid "Play playlist bookmark 2"
4345
4313
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
4346
4314
 
4347
 
#: src/libvlc-module.c:1467
 
4315
#: src/libvlc-module.c:1471
4348
4316
msgid "Play playlist bookmark 3"
4349
4317
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
4350
4318
 
4351
 
#: src/libvlc-module.c:1468
 
4319
#: src/libvlc-module.c:1472
4352
4320
msgid "Play playlist bookmark 4"
4353
4321
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
4354
4322
 
4355
 
#: src/libvlc-module.c:1469
 
4323
#: src/libvlc-module.c:1473
4356
4324
msgid "Play playlist bookmark 5"
4357
4325
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
4358
4326
 
4359
 
#: src/libvlc-module.c:1470
 
4327
#: src/libvlc-module.c:1474
4360
4328
msgid "Play playlist bookmark 6"
4361
4329
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
4362
4330
 
4363
 
#: src/libvlc-module.c:1471
 
4331
#: src/libvlc-module.c:1475
4364
4332
msgid "Play playlist bookmark 7"
4365
4333
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
4366
4334
 
4367
 
#: src/libvlc-module.c:1472
 
4335
#: src/libvlc-module.c:1476
4368
4336
msgid "Play playlist bookmark 8"
4369
4337
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
4370
4338
 
4371
 
#: src/libvlc-module.c:1473
 
4339
#: src/libvlc-module.c:1477
4372
4340
msgid "Play playlist bookmark 9"
4373
4341
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
4374
4342
 
4375
 
#: src/libvlc-module.c:1474
 
4343
#: src/libvlc-module.c:1478
4376
4344
msgid "Play playlist bookmark 10"
4377
4345
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
4378
4346
 
4379
 
#: src/libvlc-module.c:1475
 
4347
#: src/libvlc-module.c:1479
4380
4348
msgid "Select the key to play this bookmark."
4381
4349
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
4382
4350
 
4383
 
#: src/libvlc-module.c:1476
 
4351
#: src/libvlc-module.c:1480
4384
4352
msgid "Set playlist bookmark 1"
4385
4353
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
4386
4354
 
4387
 
#: src/libvlc-module.c:1477
 
4355
#: src/libvlc-module.c:1481
4388
4356
msgid "Set playlist bookmark 2"
4389
4357
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
4390
4358
 
4391
 
#: src/libvlc-module.c:1478
 
4359
#: src/libvlc-module.c:1482
4392
4360
msgid "Set playlist bookmark 3"
4393
4361
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
4394
4362
 
4395
 
#: src/libvlc-module.c:1479
 
4363
#: src/libvlc-module.c:1483
4396
4364
msgid "Set playlist bookmark 4"
4397
4365
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
4398
4366
 
4399
 
#: src/libvlc-module.c:1480
 
4367
#: src/libvlc-module.c:1484
4400
4368
msgid "Set playlist bookmark 5"
4401
4369
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
4402
4370
 
4403
 
#: src/libvlc-module.c:1481
 
4371
#: src/libvlc-module.c:1485
4404
4372
msgid "Set playlist bookmark 6"
4405
4373
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
4406
4374
 
4407
 
#: src/libvlc-module.c:1482
 
4375
#: src/libvlc-module.c:1486
4408
4376
msgid "Set playlist bookmark 7"
4409
4377
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
4410
4378
 
4411
 
#: src/libvlc-module.c:1483
 
4379
#: src/libvlc-module.c:1487
4412
4380
msgid "Set playlist bookmark 8"
4413
4381
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
4414
4382
 
4415
 
#: src/libvlc-module.c:1484
 
4383
#: src/libvlc-module.c:1488
4416
4384
msgid "Set playlist bookmark 9"
4417
4385
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
4418
4386
 
4419
 
#: src/libvlc-module.c:1485
 
4387
#: src/libvlc-module.c:1489
4420
4388
msgid "Set playlist bookmark 10"
4421
4389
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
4422
4390
 
4423
 
#: src/libvlc-module.c:1486
 
4391
#: src/libvlc-module.c:1490
4424
4392
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4425
4393
msgstr ""
4426
4394
"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
4427
4395
 
4428
 
#: src/libvlc-module.c:1488
 
4396
#: src/libvlc-module.c:1492
4429
4397
msgid "Playlist bookmark 1"
4430
4398
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1"
4431
4399
 
4432
 
#: src/libvlc-module.c:1489
 
4400
#: src/libvlc-module.c:1493
4433
4401
msgid "Playlist bookmark 2"
4434
4402
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2"
4435
4403
 
4436
 
#: src/libvlc-module.c:1490
 
4404
#: src/libvlc-module.c:1494
4437
4405
msgid "Playlist bookmark 3"
4438
4406
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3"
4439
4407
 
4440
 
#: src/libvlc-module.c:1491
 
4408
#: src/libvlc-module.c:1495
4441
4409
msgid "Playlist bookmark 4"
4442
4410
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4"
4443
4411
 
4444
 
#: src/libvlc-module.c:1492
 
4412
#: src/libvlc-module.c:1496
4445
4413
msgid "Playlist bookmark 5"
4446
4414
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5"
4447
4415
 
4448
 
#: src/libvlc-module.c:1493
 
4416
#: src/libvlc-module.c:1497
4449
4417
msgid "Playlist bookmark 6"
4450
4418
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6"
4451
4419
 
4452
 
#: src/libvlc-module.c:1494
 
4420
#: src/libvlc-module.c:1498
4453
4421
msgid "Playlist bookmark 7"
4454
4422
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7"
4455
4423
 
4456
 
#: src/libvlc-module.c:1495
 
4424
#: src/libvlc-module.c:1499
4457
4425
msgid "Playlist bookmark 8"
4458
4426
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8"
4459
4427
 
4460
 
#: src/libvlc-module.c:1496
 
4428
#: src/libvlc-module.c:1500
4461
4429
msgid "Playlist bookmark 9"
4462
4430
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9"
4463
4431
 
4464
 
#: src/libvlc-module.c:1497
 
4432
#: src/libvlc-module.c:1501
4465
4433
msgid "Playlist bookmark 10"
4466
4434
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10"
4467
4435
 
4468
 
#: src/libvlc-module.c:1499
 
4436
#: src/libvlc-module.c:1503
4469
4437
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4470
4438
msgstr "Dies erlaubt das Festlegen von Wiedergabelistenlesezeichen."
4471
4439
 
4472
 
#: src/libvlc-module.c:1501
 
4440
#: src/libvlc-module.c:1505
4473
4441
msgid "Cycle audio track"
4474
4442
msgstr "Audiospur tauschen"
4475
4443
 
4476
 
#: src/libvlc-module.c:1502
 
4444
#: src/libvlc-module.c:1506
4477
4445
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4478
4446
msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) wechseln."
4479
4447
 
4480
 
#: src/libvlc-module.c:1503
 
4448
#: src/libvlc-module.c:1507
4481
4449
msgid "Cycle subtitle track"
4482
4450
msgstr "Untertitelspur tauschen"
4483
4451
 
4484
 
#: src/libvlc-module.c:1504
 
4452
#: src/libvlc-module.c:1508
4485
4453
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4486
4454
msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren wechseln."
4487
4455
 
4488
 
#: src/libvlc-module.c:1505
 
4456
#: src/libvlc-module.c:1509
4489
4457
msgid "Cycle source aspect ratio"
4490
4458
msgstr "Durch die verfügbaren Bildseitenverhältnisse wechseln"
4491
4459
 
4492
 
#: src/libvlc-module.c:1506
 
4460
#: src/libvlc-module.c:1510
4493
4461
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4494
4462
msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Bildseitenverhältnissen wechseln."
4495
4463
 
4496
 
#: src/libvlc-module.c:1507
 
4464
#: src/libvlc-module.c:1511
4497
4465
msgid "Cycle video crop"
4498
4466
msgstr "Durch verschiedene Videobeschneidungsformate wechseln"
4499
4467
 
4500
 
#: src/libvlc-module.c:1508
 
4468
#: src/libvlc-module.c:1512
4501
4469
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4502
4470
msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten wechseln."
4503
4471
 
4504
 
#: src/libvlc-module.c:1509
 
4472
#: src/libvlc-module.c:1513
4505
4473
msgid "Toggle autoscaling"
4506
4474
msgstr "Automatische Skalierung an/aus"
4507
4475
 
4508
 
#: src/libvlc-module.c:1510
 
4476
#: src/libvlc-module.c:1514
4509
4477
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4510
4478
msgstr "Automatische Skalierung de-/aktivieren."
4511
4479
 
4512
 
#: src/libvlc-module.c:1511
 
4480
#: src/libvlc-module.c:1515
4513
4481
msgid "Increase scale factor"
4514
4482
msgstr "Skalierungsfaktor erhöhen"
4515
4483
 
4516
 
#: src/libvlc-module.c:1512
 
4484
#: src/libvlc-module.c:1516
4517
4485
msgid "Increase scale factor."
4518
4486
msgstr "Skalierungsfaktor erhöhen"
4519
4487
 
4520
 
#: src/libvlc-module.c:1513
 
4488
#: src/libvlc-module.c:1517
4521
4489
msgid "Decrease scale factor"
4522
4490
msgstr "Skalierungsfaktor verringern"
4523
4491
 
4524
 
#: src/libvlc-module.c:1514
 
4492
#: src/libvlc-module.c:1518
4525
4493
msgid "Decrease scale factor."
4526
4494
msgstr "Skalierungsfaktor verringern"
4527
4495
 
4528
 
#: src/libvlc-module.c:1515
 
4496
#: src/libvlc-module.c:1519
4529
4497
msgid "Cycle deinterlace modes"
4530
4498
msgstr "Durch Deinterlace-Modi wechseln"
4531
4499
 
4532
 
#: src/libvlc-module.c:1516
 
4500
#: src/libvlc-module.c:1520
4533
4501
msgid "Cycle through deinterlace modes."
4534
4502
msgstr "Durch vorgegebene Deinterlace-Modi wechseln."
4535
4503
 
4536
 
#: src/libvlc-module.c:1517
 
4504
#: src/libvlc-module.c:1521
4537
4505
msgid "Show controller in fullscreen"
4538
4506
msgstr "Steuerung im Vollbildmodus anzeigen"
4539
4507
 
4540
 
#: src/libvlc-module.c:1518
 
4508
#: src/libvlc-module.c:1522
4541
4509
msgid "Show interface"
4542
4510
msgstr "Interface anzeigen"
4543
4511
 
4544
 
#: src/libvlc-module.c:1519
 
4512
#: src/libvlc-module.c:1523
4545
4513
msgid "Raise the interface above all other windows."
4546
4514
msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben."
4547
4515
 
4548
 
#: src/libvlc-module.c:1520
 
4516
#: src/libvlc-module.c:1524
4549
4517
msgid "Hide interface"
4550
4518
msgstr "Interface ausblenden"
4551
4519
 
4552
 
#: src/libvlc-module.c:1521
 
4520
#: src/libvlc-module.c:1525
4553
4521
msgid "Lower the interface below all other windows."
4554
4522
msgstr "Das Interface unter alle anderen Fenster schieben."
4555
4523
 
4556
 
#: src/libvlc-module.c:1522
 
4524
#: src/libvlc-module.c:1526
4557
4525
msgid "Boss key"
4558
4526
msgstr "Bosskey"
4559
4527
 
4560
 
#: src/libvlc-module.c:1523
 
4528
#: src/libvlc-module.c:1527
4561
4529
msgid "Hide the interface and pause playback."
4562
4530
msgstr "Interface verstecken und Wiedergabe unterbrechen."
4563
4531
 
4564
 
#: src/libvlc-module.c:1524
 
4532
#: src/libvlc-module.c:1528
4565
4533
msgid "Take video snapshot"
4566
4534
msgstr "Videoschnappschuss machen"
4567
4535
 
4568
 
#: src/libvlc-module.c:1525
 
4536
#: src/libvlc-module.c:1529
4569
4537
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4570
4538
msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
4571
4539
 
4572
 
#: src/libvlc-module.c:1527 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
 
4540
#: src/libvlc-module.c:1531 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
4573
4541
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4574
4542
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
4575
4543
#: modules/stream_out/record.c:60
4576
4544
msgid "Record"
4577
4545
msgstr "Aufnehmen"
4578
4546
 
4579
 
#: src/libvlc-module.c:1528
 
4547
#: src/libvlc-module.c:1532
4580
4548
msgid "Record access filter start/stop."
4581
4549
msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
4582
4550
 
4583
 
#: src/libvlc-module.c:1530
 
4551
#: src/libvlc-module.c:1534
4584
4552
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4585
4553
msgstr "Normal/Wiederholung/Schleife"
4586
4554
 
4587
 
#: src/libvlc-module.c:1531
 
4555
#: src/libvlc-module.c:1535
4588
4556
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4589
4557
msgstr "Wiedergabemodi Normal/Wiederholung/Schleife wechseln"
4590
4558
 
4591
 
#: src/libvlc-module.c:1534
 
4559
#: src/libvlc-module.c:1538
4592
4560
msgid "Toggle random playlist playback"
4593
4561
msgstr "Zufällige Wiedergabe an-/ausschalten"
4594
4562
 
4595
 
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
 
4563
#: src/libvlc-module.c:1543 src/libvlc-module.c:1544
4596
4564
msgid "Un-Zoom"
4597
4565
msgstr "Herauszoomen"
4598
4566
 
4599
 
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
 
4567
#: src/libvlc-module.c:1546 src/libvlc-module.c:1547
4600
4568
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4601
4569
msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand abschneiden"
4602
4570
 
4603
 
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
 
4571
#: src/libvlc-module.c:1548 src/libvlc-module.c:1549
4604
4572
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4605
4573
msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand mehr zeigen"
4606
4574
 
4607
 
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
 
4575
#: src/libvlc-module.c:1551 src/libvlc-module.c:1552
4608
4576
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4609
4577
msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand abschneiden"
4610
4578
 
4611
 
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
 
4579
#: src/libvlc-module.c:1553 src/libvlc-module.c:1554
4612
4580
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4613
4581
msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand mehr zeigen"
4614
4582
 
4615
 
#: src/libvlc-module.c:1552 src/libvlc-module.c:1553
 
4583
#: src/libvlc-module.c:1556 src/libvlc-module.c:1557
4616
4584
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4617
4585
msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand abschneiden"
4618
4586
 
4619
 
#: src/libvlc-module.c:1554 src/libvlc-module.c:1555
 
4587
#: src/libvlc-module.c:1558 src/libvlc-module.c:1559
4620
4588
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4621
4589
msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand mehr zeigen"
4622
4590
 
4623
 
#: src/libvlc-module.c:1557 src/libvlc-module.c:1558
 
4591
#: src/libvlc-module.c:1561 src/libvlc-module.c:1562
4624
4592
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4625
4593
msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand abschneiden"
4626
4594
 
4627
 
#: src/libvlc-module.c:1559 src/libvlc-module.c:1560
 
4595
#: src/libvlc-module.c:1563 src/libvlc-module.c:1564
4628
4596
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4629
4597
msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand mehr zeigen"
4630
4598
 
4631
 
#: src/libvlc-module.c:1562
 
4599
#: src/libvlc-module.c:1566
4632
4600
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4633
4601
msgstr "Hintergrundbild-Modus der Videoausgabe wechseln"
4634
4602
 
4635
 
#: src/libvlc-module.c:1564
 
4603
#: src/libvlc-module.c:1568
4636
4604
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4637
4605
msgstr "Hintergrundbild-Modus der Videoausgabe wechseln"
4638
4606
 
4639
 
#: src/libvlc-module.c:1566 src/libvlc-module.c:1567
 
4607
#: src/libvlc-module.c:1570 src/libvlc-module.c:1571
4640
4608
msgid "Display OSD menu on top of video output"
4641
4609
msgstr "OSD-Menü über dem Video anzeigen"
4642
4610
 
4643
 
#: src/libvlc-module.c:1568
 
4611
#: src/libvlc-module.c:1572
4644
4612
msgid "Do not display OSD menu on video output"
4645
4613
msgstr "OSD-Menü nicht über dem Video anzeigen"
4646
4614
 
4647
 
#: src/libvlc-module.c:1569
 
4615
#: src/libvlc-module.c:1573
4648
4616
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4649
4617
msgstr "OSD-Menü nicht über dem Video anzeigen"
4650
4618
 
4651
 
#: src/libvlc-module.c:1570
 
4619
#: src/libvlc-module.c:1574
4652
4620
msgid "Highlight widget on the right"
4653
4621
msgstr "Widget auf der rechten Seite hervorheben"
4654
4622
 
4655
 
#: src/libvlc-module.c:1572
 
4623
#: src/libvlc-module.c:1576
4656
4624
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4657
4625
msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum Widget auf der rechten Seite"
4658
4626
 
4659
 
#: src/libvlc-module.c:1573
 
4627
#: src/libvlc-module.c:1577
4660
4628
msgid "Highlight widget on the left"
4661
4629
msgstr "Widget auf der linken Seite hervorheben"
4662
4630
 
4663
 
#: src/libvlc-module.c:1575
 
4631
#: src/libvlc-module.c:1579
4664
4632
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4665
4633
msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum Widget auf der linken Seite"
4666
4634
 
4667
 
#: src/libvlc-module.c:1576
 
4635
#: src/libvlc-module.c:1580
4668
4636
msgid "Highlight widget on top"
4669
4637
msgstr "Widget am oberen Rand hervorheben"
4670
4638
 
4671
 
#: src/libvlc-module.c:1578
 
4639
#: src/libvlc-module.c:1582
4672
4640
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4673
4641
msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum oberen Widget"
4674
4642
 
4675
 
#: src/libvlc-module.c:1579
 
4643
#: src/libvlc-module.c:1583
4676
4644
msgid "Highlight widget below"
4677
4645
msgstr "Widget am unteren Rand hervorheben"
4678
4646
 
4679
 
#: src/libvlc-module.c:1581
 
4647
#: src/libvlc-module.c:1585
4680
4648
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4681
4649
msgstr "Bewege die OSD Menü Hervorhebung zum unteren Widget"
4682
4650
 
4683
 
#: src/libvlc-module.c:1582
 
4651
#: src/libvlc-module.c:1586
4684
4652
msgid "Select current widget"
4685
4653
msgstr "Aktuelles Widget auswählen"
4686
4654
 
4687
 
#: src/libvlc-module.c:1584
 
4655
#: src/libvlc-module.c:1588
4688
4656
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4689
4657
msgstr "Die Auswahl des aktuellen Widgets führt die verknüpfte Aktion aus."
4690
4658
 
4691
 
#: src/libvlc-module.c:1586
 
4659
#: src/libvlc-module.c:1590
4692
4660
msgid "Cycle through audio devices"
4693
4661
msgstr "Durch verschiedene Audiogeräte wechseln"
4694
4662
 
4695
 
#: src/libvlc-module.c:1587
 
4663
#: src/libvlc-module.c:1591
4696
4664
msgid "Cycle through available audio devices"
4697
4665
msgstr "Durch die verfügbaren Audiogeräte wechseln"
4698
4666
 
4699
 
#: src/libvlc-module.c:1718 src/video_output/vout_intf.c:309
 
4667
#: src/libvlc-module.c:1722 src/video_output/vout_intf.c:309
4700
4668
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
4701
4669
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1219
4702
4670
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4703
4671
msgid "Snapshot"
4704
4672
msgstr "Schnappschuss"
4705
4673
 
4706
 
#: src/libvlc-module.c:1735
 
4674
#: src/libvlc-module.c:1739
4707
4675
msgid "Window properties"
4708
4676
msgstr "Fenstereigenschaften"
4709
4677
 
4710
 
#: src/libvlc-module.c:1793
 
4678
#: src/libvlc-module.c:1797
4711
4679
msgid "Subpictures"
4712
4680
msgstr "Unterbilder"
4713
4681
 
4714
 
#: src/libvlc-module.c:1801 modules/codec/subsdec.c:179
 
4682
#: src/libvlc-module.c:1805 modules/codec/subsdec.c:181
4715
4683
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4716
4684
#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4717
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4718
4685
msgid "Subtitles"
4719
4686
msgstr "Untertitel"
4720
4687
 
4721
 
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
 
4688
#: src/libvlc-module.c:1822 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4722
4689
msgid "Overlays"
4723
4690
msgstr "Overlays"
4724
4691
 
4725
 
#: src/libvlc-module.c:1828
 
4692
#: src/libvlc-module.c:1832
4726
4693
msgid "Track settings"
4727
4694
msgstr "Track-Einstellungen"
4728
4695
 
4729
 
#: src/libvlc-module.c:1860
 
4696
#: src/libvlc-module.c:1864
4730
4697
msgid "Playback control"
4731
4698
msgstr "Wiedergabesteuerung"
4732
4699
 
4733
 
#: src/libvlc-module.c:1888
 
4700
#: src/libvlc-module.c:1892
4734
4701
msgid "Default devices"
4735
4702
msgstr "Standardgeräte"
4736
4703
 
4737
 
#: src/libvlc-module.c:1897
 
4704
#: src/libvlc-module.c:1901
4738
4705
msgid "Network settings"
4739
4706
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
4740
4707
 
4741
 
#: src/libvlc-module.c:1922
 
4708
#: src/libvlc-module.c:1926
4742
4709
msgid "Socks proxy"
4743
4710
msgstr "SOCKS-Proxy"
4744
4711
 
4745
 
#: src/libvlc-module.c:1931 modules/demux/kate_categories.c:47
 
4712
#: src/libvlc-module.c:1935 modules/demux/kate_categories.c:47
4746
4713
msgid "Metadata"
4747
4714
msgstr "Metadaten"
4748
4715
 
4749
 
#: src/libvlc-module.c:2031
 
4716
#: src/libvlc-module.c:2035
4750
4717
msgid "Decoders"
4751
4718
msgstr "Decoder"
4752
4719
 
4753
 
#: src/libvlc-module.c:2038 modules/access/v4l2/video.c:69
 
4720
#: src/libvlc-module.c:2042 modules/access/v4l2/video.c:69
4754
4721
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4755
4722
msgid "Input"
4756
4723
msgstr "Input"
4757
4724
 
4758
 
#: src/libvlc-module.c:2074
 
4725
#: src/libvlc-module.c:2078
4759
4726
msgid "VLM"
4760
4727
msgstr "VLM"
4761
4728
 
4762
 
#: src/libvlc-module.c:2104
 
4729
#: src/libvlc-module.c:2108
4763
4730
msgid "CPU"
4764
4731
msgstr "CPU"
4765
4732
 
4766
 
#: src/libvlc-module.c:2123
 
4733
#: src/libvlc-module.c:2127
4767
4734
msgid "Special modules"
4768
4735
msgstr "Spezialmodule"
4769
4736
 
4770
 
#: src/libvlc-module.c:2129 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
 
4737
#: src/libvlc-module.c:2133 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4771
4738
msgid "Plugins"
4772
4739
msgstr "Module"
4773
4740
 
4774
 
#: src/libvlc-module.c:2136
 
4741
#: src/libvlc-module.c:2140
4775
4742
msgid "Performance options"
4776
4743
msgstr "Performanceoptionen"
4777
4744
 
4778
 
#: src/libvlc-module.c:2265
 
4745
#: src/libvlc-module.c:2269
4779
4746
msgid "Hot keys"
4780
4747
msgstr "Hotkeys"
4781
4748
 
4782
 
#: src/libvlc-module.c:2696
 
4749
#: src/libvlc-module.c:2700
4783
4750
msgid "Jump sizes"
4784
4751
msgstr "Sprunggrößen"
4785
4752
 
4786
 
#: src/libvlc-module.c:2773
 
4753
#: src/libvlc-module.c:2777
4787
4754
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4788
4755
msgstr ""
4789
4756
"Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced und --help-verbose kombiniert "
4790
4757
"werden)"
4791
4758
 
4792
 
#: src/libvlc-module.c:2776
 
4759
#: src/libvlc-module.c:2780
4793
4760
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4794
4761
msgstr "Ausführliche Hilfe für VLC und dessen Module"
4795
4762
 
4796
 
#: src/libvlc-module.c:2778
 
4763
#: src/libvlc-module.c:2782
4797
4764
msgid ""
4798
4765
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4799
4766
"--help-verbose)"
4801
4768
"Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced und --help-"
4802
4769
"verbose kombiniert werden)."
4803
4770
 
4804
 
#: src/libvlc-module.c:2781
 
4771
#: src/libvlc-module.c:2785
4805
4772
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4806
4773
msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird"
4807
4774
 
4808
 
#: src/libvlc-module.c:2783
 
4775
#: src/libvlc-module.c:2787
4809
4776
msgid "print a list of available modules"
4810
4777
msgstr "Liste aller verfügbaren Module ausgeben"
4811
4778
 
4812
 
#: src/libvlc-module.c:2785
 
4779
#: src/libvlc-module.c:2789
4813
4780
msgid "print a list of available modules with extra detail"
4814
4781
msgstr "Liste aller verfügbaren Module mit zusätzlichen Details ausgeben"
4815
4782
 
4816
 
#: src/libvlc-module.c:2787
 
4783
#: src/libvlc-module.c:2791
4817
4784
msgid ""
4818
4785
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4819
4786
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4821
4788
"Hilfe zu einem bestimmten Modul ausgeben (kann mit --advanced und --help-"
4822
4789
"verbose kombiniert werden). Für genaue Übereinstimmung ein = voranstellen."
4823
4790
 
4824
 
#: src/libvlc-module.c:2791
 
4791
#: src/libvlc-module.c:2795
4825
4792
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4826
4793
msgstr ""
4827
4794
"Keine Konfigurationsoption wird geladen oder in der Einstellungsdatei "
4828
4795
"gespeichert"
4829
4796
 
4830
 
#: src/libvlc-module.c:2793
 
4797
#: src/libvlc-module.c:2797
4831
4798
msgid "reset the current config to the default values"
4832
4799
msgstr "Die aktuellen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen"
4833
4800
 
4834
 
#: src/libvlc-module.c:2795
 
4801
#: src/libvlc-module.c:2799
4835
4802
msgid "use alternate config file"
4836
4803
msgstr "Alternative Einstellungsdatei benutzen"
4837
4804
 
4838
 
#: src/libvlc-module.c:2797
 
4805
#: src/libvlc-module.c:2801
4839
4806
msgid "resets the current plugins cache"
4840
4807
msgstr "Zurücksetzen des aktuellen Plugin-Caches"
4841
4808
 
4842
 
#: src/libvlc-module.c:2799
 
4809
#: src/libvlc-module.c:2803
4843
4810
msgid "print version information"
4844
4811
msgstr "Versionsinformationen ausgeben"
4845
4812
 
4846
 
#: src/libvlc-module.c:2837
 
4813
#: src/libvlc-module.c:2841
4847
4814
msgid "main program"
4848
4815
msgstr "Hauptprogramm"
4849
4816
 
5657
5624
#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
5658
5625
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
5659
5626
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5660
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5661
5627
msgid "Crop"
5662
5628
msgstr "Beschneiden"
5663
5629
 
5834
5800
msgstr ""
5835
5801
"Benutze BluRay-Menüs. Ist diese Option deaktiviert, beginnt der Film direkt."
5836
5802
 
5837
 
#: modules/access/bluray.c:60 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
 
5803
#: modules/access/bluray.c:60
5838
5804
msgid "BluRay"
5839
5805
msgstr "BluRay"
5840
5806
 
5903
5869
msgstr "Blu-Ray-Fehler"
5904
5870
 
5905
5871
#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:135
5906
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5907
5872
msgid "Audio CD"
5908
5873
msgstr "Audio-CD"
5909
5874
 
6926
6891
 
6927
6892
#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6928
6893
#: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6929
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6930
6894
msgid "none"
6931
6895
msgstr "gar nicht"
6932
6896
 
6971
6935
msgid "File"
6972
6936
msgstr "Datei"
6973
6937
 
6974
 
#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
 
6938
#: modules/access/fs.c:62
6975
6939
msgid "Directory"
6976
6940
msgstr "Verzeichnis"
6977
6941
 
7219
7183
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
7220
7184
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1351
7221
7185
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7222
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
7223
7186
msgid "Width"
7224
7187
msgstr "Breite"
7225
7188
 
7230
7193
#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
7231
7194
#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
7232
7195
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7233
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
7234
7196
msgid "Height"
7235
7197
msgstr "Höhe"
7236
7198
 
7855
7817
 
7856
7818
#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7857
7819
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
7858
 
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
 
7820
#: modules/stream_out/raop.c:150
7859
7821
msgid "Volume"
7860
7822
msgstr "Lautstärke"
7861
7823
 
8439
8401
 
8440
8402
#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
8441
8403
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8442
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8443
8404
msgid "Brightness"
8444
8405
msgstr "Helligkeit"
8445
8406
 
8456
8417
msgstr "Helligkeit des Bildes automatisch anpassen."
8457
8418
 
8458
8419
#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8459
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8460
8420
msgid "Contrast"
8461
8421
msgstr "Kontrast"
8462
8422
 
8466
8426
 
8467
8427
#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8468
8428
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8469
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8470
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8471
8429
msgid "Saturation"
8472
8430
msgstr "Sättigung"
8473
8431
 
8476
8434
msgstr "Bildsättigung oder Farbsättigungsverstärkung."
8477
8435
 
8478
8436
#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8479
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8480
8437
msgid "Hue"
8481
8438
msgstr "Farbton"
8482
8439
 
8529
8486
msgstr "Blauabgleich der Farbsättigung."
8530
8487
 
8531
8488
#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
8532
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8533
8489
msgid "Gamma"
8534
8490
msgstr "Gamma"
8535
8491
 
8660
8616
msgstr "Schwarzweiß"
8661
8617
 
8662
8618
#: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
8663
 
#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
 
8619
#: modules/video_filter/sepia.c:64
8664
8620
msgid "Sepia"
8665
8621
msgstr "Sepia"
8666
8622
 
8917
8873
msgid "Entries"
8918
8874
msgstr "Einträge"
8919
8875
 
8920
 
#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
 
8876
#: modules/access/vcdx/info.c:75
8921
8877
msgid "Tracks"
8922
8878
msgstr "Titel"
8923
8879
 
10154
10110
msgid "Pulseaudio audio output"
10155
10111
msgstr "Pulseaudio-Audioausgabe"
10156
10112
 
10157
 
#: modules/audio_output/pulse.c:946
 
10113
#: modules/audio_output/pulse.c:957
10158
10114
msgid "Audio device"
10159
10115
msgstr "Audio-Gerät"
10160
10116
 
10746
10702
"Dies ist kein Fehler im VLC media player.\n"
10747
10703
"Kontaktieren Sie nicht das VideoLAN-Projekt wegen dieses Problems.\n"
10748
10704
 
10749
 
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:779
 
10705
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:773 modules/codec/avcodec/encoder.c:782
10750
10706
msgid "VLC could not open the encoder."
10751
10707
msgstr "VLC konnte den Encoder nicht öffnen."
10752
10708
 
11149
11105
"Bitte Sound-Font installieren und über VLC-Einstellungen (Input / Codecs > "
11150
11106
"Audiocodecs > FluidSynth) konfigurieren.\n"
11151
11107
 
11152
 
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:171
 
11108
#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11153
11109
msgid "Formatted Subtitles"
11154
11110
msgstr "Formatierte Untertitel"
11155
11111
 
11793
11749
 
11794
11750
#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11795
11751
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
11796
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
11797
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11798
11752
msgid "Mode"
11799
11753
msgstr "Modus"
11800
11754
 
11916
11870
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11917
11871
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11918
11872
#. languages using the Latin alphabet.
11919
 
#: modules/codec/subsdec.c:95
 
11873
#: modules/codec/subsdec.c:97
11920
11874
msgid "Default (Windows-1252)"
11921
11875
msgstr "Standard (Windows-1252)"
11922
11876
 
11923
 
#: modules/codec/subsdec.c:96
 
11877
#: modules/codec/subsdec.c:98
11924
11878
msgid "System codeset"
11925
11879
msgstr "Systemzeichensatz"
11926
11880
 
11927
 
#: modules/codec/subsdec.c:97
 
11881
#: modules/codec/subsdec.c:99
11928
11882
msgid "Universal (UTF-8)"
11929
11883
msgstr "Universal (UTF-8)"
11930
11884
 
11931
 
#: modules/codec/subsdec.c:98
 
11885
#: modules/codec/subsdec.c:100
11932
11886
msgid "Universal (UTF-16)"
11933
11887
msgstr "Unicode (UTF-16)"
11934
11888
 
11935
 
#: modules/codec/subsdec.c:99
 
11889
#: modules/codec/subsdec.c:101
11936
11890
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11937
11891
msgstr "Unicode (Big Endian UTF-16)"
11938
11892
 
11939
 
#: modules/codec/subsdec.c:100
 
11893
#: modules/codec/subsdec.c:102
11940
11894
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11941
11895
msgstr "Unicode (Little Endian UTF-16)"
11942
11896
 
11943
 
#: modules/codec/subsdec.c:101
 
11897
#: modules/codec/subsdec.c:103
11944
11898
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11945
11899
msgstr "Unicode, Chinesisch (GB18030)"
11946
11900
 
11947
 
#: modules/codec/subsdec.c:105
 
11901
#: modules/codec/subsdec.c:107
11948
11902
msgid "Western European (Latin-9)"
11949
11903
msgstr "Westeuropäisch (Latin-9)"
11950
11904
 
11951
 
#: modules/codec/subsdec.c:106
 
11905
#: modules/codec/subsdec.c:108
11952
11906
msgid "Western European (Windows-1252)"
11953
11907
msgstr "Westeuropäisch (Windows-1252)"
11954
11908
 
11955
 
#: modules/codec/subsdec.c:107
 
11909
#: modules/codec/subsdec.c:109
11956
11910
msgid "Western European (IBM 00850)"
11957
11911
msgstr "Westeuropäisch (IBM 00850)"
11958
11912
 
11959
 
#: modules/codec/subsdec.c:109
 
11913
#: modules/codec/subsdec.c:111
11960
11914
msgid "Eastern European (Latin-2)"
11961
11915
msgstr "Osteuropäisch (Latin-2)"
11962
11916
 
11963
 
#: modules/codec/subsdec.c:110
 
11917
#: modules/codec/subsdec.c:112
11964
11918
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11965
11919
msgstr "Osteuropäisch (Windows-1250)"
11966
11920
 
11967
 
#: modules/codec/subsdec.c:112
 
11921
#: modules/codec/subsdec.c:114
11968
11922
msgid "Esperanto (Latin-3)"
11969
11923
msgstr "Esperanto (Latin-3)"
11970
11924
 
11971
 
#: modules/codec/subsdec.c:114
 
11925
#: modules/codec/subsdec.c:116
11972
11926
msgid "Nordic (Latin-6)"
11973
11927
msgstr "Nordisch (Latin-6)"
11974
11928
 
11975
 
#: modules/codec/subsdec.c:116
 
11929
#: modules/codec/subsdec.c:118
11976
11930
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11977
11931
msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
11978
11932
 
11979
 
#: modules/codec/subsdec.c:117
 
11933
#: modules/codec/subsdec.c:119
11980
11934
msgid "Russian (KOI8-R)"
11981
11935
msgstr "Russisch (KOI8-R)"
11982
11936
 
11983
 
#: modules/codec/subsdec.c:118
 
11937
#: modules/codec/subsdec.c:120
11984
11938
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11985
11939
msgstr "Ukrainisch (KOI8-U)"
11986
11940
 
11987
 
#: modules/codec/subsdec.c:120
 
11941
#: modules/codec/subsdec.c:122
11988
11942
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11989
11943
msgstr "Arabisch (ISO 8859-6)"
11990
11944
 
11991
 
#: modules/codec/subsdec.c:121
 
11945
#: modules/codec/subsdec.c:123
11992
11946
msgid "Arabic (Windows-1256)"
11993
11947
msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
11994
11948
 
11995
 
#: modules/codec/subsdec.c:123
 
11949
#: modules/codec/subsdec.c:125
11996
11950
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11997
11951
msgstr "Griechisch (ISO 8859-7)"
11998
11952
 
11999
 
#: modules/codec/subsdec.c:124
 
11953
#: modules/codec/subsdec.c:126
12000
11954
msgid "Greek (Windows-1253)"
12001
11955
msgstr "Griechisch (Windows-1253)"
12002
11956
 
12003
 
#: modules/codec/subsdec.c:126
 
11957
#: modules/codec/subsdec.c:128
12004
11958
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12005
11959
msgstr "Hebräisch (ISO 8859-8)"
12006
11960
 
12007
 
#: modules/codec/subsdec.c:127
 
11961
#: modules/codec/subsdec.c:129
12008
11962
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12009
11963
msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
12010
11964
 
12011
 
#: modules/codec/subsdec.c:129
 
11965
#: modules/codec/subsdec.c:131
12012
11966
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12013
11967
msgstr "Türkisch (ISO 8859-9)"
12014
11968
 
12015
 
#: modules/codec/subsdec.c:130
 
11969
#: modules/codec/subsdec.c:132
12016
11970
msgid "Turkish (Windows-1254)"
12017
11971
msgstr "Türkisch (Windows-1254)"
12018
11972
 
12019
 
#: modules/codec/subsdec.c:133
 
11973
#: modules/codec/subsdec.c:135
12020
11974
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12021
11975
msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12022
11976
 
12023
 
#: modules/codec/subsdec.c:134
 
11977
#: modules/codec/subsdec.c:136
12024
11978
msgid "Thai (Windows-874)"
12025
11979
msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
12026
11980
 
12027
 
#: modules/codec/subsdec.c:136
 
11981
#: modules/codec/subsdec.c:138
12028
11982
msgid "Baltic (Latin-7)"
12029
11983
msgstr "Baltisch (Latin-7)"
12030
11984
 
12031
 
#: modules/codec/subsdec.c:137
 
11985
#: modules/codec/subsdec.c:139
12032
11986
msgid "Baltic (Windows-1257)"
12033
11987
msgstr "Baltisch (Windows-1257)"
12034
11988
 
12035
 
#: modules/codec/subsdec.c:140
 
11989
#: modules/codec/subsdec.c:142
12036
11990
msgid "Celtic (Latin-8)"
12037
11991
msgstr "Keltisch (Latin-8)"
12038
11992
 
12039
 
#: modules/codec/subsdec.c:143
 
11993
#: modules/codec/subsdec.c:145
12040
11994
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12041
11995
msgstr "Südosteuropäisch (Latin-10)"
12042
11996
 
12043
 
#: modules/codec/subsdec.c:145
 
11997
#: modules/codec/subsdec.c:147
12044
11998
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12045
11999
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (ISO-2022-CN-EXT)"
12046
12000
 
12047
 
#: modules/codec/subsdec.c:146
 
12001
#: modules/codec/subsdec.c:148
12048
12002
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12049
12003
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (EUC-CN)"
12050
12004
 
12051
 
#: modules/codec/subsdec.c:147
 
12005
#: modules/codec/subsdec.c:149
12052
12006
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12053
12007
msgstr "Japanisch (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12054
12008
 
12055
 
#: modules/codec/subsdec.c:148
 
12009
#: modules/codec/subsdec.c:150
12056
12010
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12057
12011
msgstr "Japanisch Unix (EUC-JP)"
12058
12012
 
12059
 
#: modules/codec/subsdec.c:149
 
12013
#: modules/codec/subsdec.c:151
12060
12014
msgid "Japanese (Shift JIS)"
12061
12015
msgstr "Japanisch (Shift JIS)"
12062
12016
 
12063
 
#: modules/codec/subsdec.c:150
 
12017
#: modules/codec/subsdec.c:152
12064
12018
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12065
12019
msgstr "Koreanisch (EUC-KR/CP949)"
12066
12020
 
12067
 
#: modules/codec/subsdec.c:151
 
12021
#: modules/codec/subsdec.c:153
12068
12022
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12069
12023
msgstr "Koreanisch (ISO-2022-KR)"
12070
12024
 
12071
 
#: modules/codec/subsdec.c:152
 
12025
#: modules/codec/subsdec.c:154
12072
12026
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12073
12027
msgstr "Chinesisch (Traditionell) (Big5)"
12074
12028
 
12075
 
#: modules/codec/subsdec.c:153
 
12029
#: modules/codec/subsdec.c:155
12076
12030
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12077
12031
msgstr "Chinesisch (Traditionell) Unix (EUC-TW)"
12078
12032
 
12079
 
#: modules/codec/subsdec.c:154
 
12033
#: modules/codec/subsdec.c:156
12080
12034
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12081
12035
msgstr "Zusätzlicher Hongkong-Zeichensatz (HKSCS)"
12082
12036
 
12083
 
#: modules/codec/subsdec.c:156
 
12037
#: modules/codec/subsdec.c:158
12084
12038
msgid "Vietnamese (VISCII)"
12085
12039
msgstr "Vietnamesisch (VISCII)"
12086
12040
 
12087
 
#: modules/codec/subsdec.c:157
 
12041
#: modules/codec/subsdec.c:159
12088
12042
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12089
12043
msgstr "Vietnamesisch (Windows-1258)"
12090
12044
 
12091
 
#: modules/codec/subsdec.c:164
 
12045
#: modules/codec/subsdec.c:166
12092
12046
msgid "Subtitles text encoding"
12093
12047
msgstr "Untertitel-Textcodierung"
12094
12048
 
12095
 
#: modules/codec/subsdec.c:165
 
12049
#: modules/codec/subsdec.c:167
12096
12050
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12097
12051
msgstr "Stellt die in Textuntertiteln benutzte Codierung ein."
12098
12052
 
12099
 
#: modules/codec/subsdec.c:166
 
12053
#: modules/codec/subsdec.c:168
12100
12054
msgid "Subtitles justification"
12101
12055
msgstr "Untertitelausrichtung"
12102
12056
 
12103
 
#: modules/codec/subsdec.c:167
 
12057
#: modules/codec/subsdec.c:169
12104
12058
msgid "Set the justification of subtitles"
12105
12059
msgstr "Ausrichtung der Untertitel einstellen"
12106
12060
 
12107
 
#: modules/codec/subsdec.c:168
 
12061
#: modules/codec/subsdec.c:170
12108
12062
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
12109
12063
msgstr "Automatische UTF-8-Untertitel-Erkennung"
12110
12064
 
12111
 
#: modules/codec/subsdec.c:169
 
12065
#: modules/codec/subsdec.c:171
12112
12066
msgid ""
12113
12067
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
12114
12068
msgstr ""
12115
12069
"Aktiviert die automatische Erkennung des UTF-8-Zeichensatzes in "
12116
12070
"Untertiteldateien."
12117
12071
 
12118
 
#: modules/codec/subsdec.c:172
 
12072
#: modules/codec/subsdec.c:174
12119
12073
msgid ""
12120
12074
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12121
12075
"but you can choose to disable all formatting."
12123
12077
"Manche Untertitelformate erlauben Textformatierungen. VLC unterstützt dies "
12124
12078
"teilweise. Sie können die Formatierung jedoch komplett deaktivieren."
12125
12079
 
12126
 
#: modules/codec/subsdec.c:180
 
12080
#: modules/codec/subsdec.c:182
12127
12081
msgid "Text subtitles decoder"
12128
12082
msgstr "Textuntertitel-Decoder"
12129
12083
 
12137
12091
#.
12138
12092
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12139
12093
#. the VideoLAN translators mailing list.
12140
 
#: modules/codec/subsdec.c:292 modules/demux/avi/avi.c:96
 
12094
#: modules/codec/subsdec.c:294 modules/demux/avi/avi.c:96
12141
12095
msgctxt "GetACP"
12142
12096
msgid "CP1252"
12143
12097
msgstr "CP1252"
13100
13054
msgstr "Stiller Modus"
13101
13055
 
13102
13056
#: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
13103
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13104
13057
msgid "Statistics"
13105
13058
msgstr "Statistik"
13106
13059
 
13263
13216
msgid "DBus"
13264
13217
msgstr "DBus"
13265
13218
 
13266
 
#: modules/control/dbus/dbus.c:141
 
13219
#: modules/control/dbus/dbus.c:140
13267
13220
msgid "D-Bus control interface"
13268
13221
msgstr "D-Bus-Kontrollinterface"
13269
13222
 
13346
13299
msgid "Position Control"
13347
13300
msgstr "Positionssteuerung"
13348
13301
 
13349
 
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:2041
 
13302
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:2062
13350
13303
msgid "Ignore"
13351
13304
msgstr "Ignorieren"
13352
13305
 
14484
14437
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
14485
14438
msgstr "Zu benutzender Port, um RTSP/RTP über HTTP zu tunneln."
14486
14439
 
14487
 
#: modules/demux/live555.cpp:635
 
14440
#: modules/demux/live555.cpp:632
14488
14441
msgid "RTSP authentication"
14489
14442
msgstr "RTSP-Authentifizierung"
14490
14443
 
14491
 
#: modules/demux/live555.cpp:636
 
14444
#: modules/demux/live555.cpp:633
14492
14445
msgid "Please enter a valid login name and a password."
14493
14446
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Benutzernamen und Passwort ein."
14494
14447
 
14549
14502
msgstr "Im Segment gefundene Kapitel-Codecs benutzen."
14550
14503
 
14551
14504
#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14552
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
14553
14505
msgid "Preload MKV files in the same directory"
14554
14506
msgstr "MKV-Dateien im selben Verzeichnis vorladen"
14555
14507
 
14902
14854
 
14903
14855
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
14904
14856
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14905
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14906
14857
msgid "Psychedelic"
14907
14858
msgstr "Psychedelisch"
14908
14859
 
15710
15661
 
15711
15662
#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15712
15663
#: modules/misc/logger.c:109 modules/video_filter/marq.c:86
15713
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15714
15664
msgid "Text"
15715
15665
msgstr "Text"
15716
15666
 
15777
15727
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15778
15728
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/notify/xosd.c:83
15779
15729
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15780
 
#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15781
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15782
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
 
15730
#: modules/video_filter/rss.c:154
15783
15731
msgid "Color"
15784
15732
msgstr "Farbe"
15785
15733
 
15833
15781
#: modules/notify/xosd.c:81 modules/text_renderer/freetype.c:125
15834
15782
#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15835
15783
#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15836
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15837
15784
msgid "Font"
15838
15785
msgstr "Schrift"
15839
15786
 
15871
15818
msgid "Index"
15872
15819
msgstr "Index"
15873
15820
 
15874
 
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
 
15821
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
15875
15822
msgid "2 Pass"
15876
15823
msgstr "Zweifach"
15877
15824
 
15878
 
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
 
15825
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68
15879
15826
msgid "Preamp"
15880
15827
msgstr "Vorverstärker"
15881
15828
 
15936
15883
msgstr "Lesezeichen"
15937
15884
 
15938
15885
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
15939
 
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15940
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15941
15886
msgid "Add"
15942
15887
msgstr "Hinzufügen"
15943
15888
 
15944
15889
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
15945
15890
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15946
15891
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15947
 
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
 
15892
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70
15948
15893
msgid "Clear"
15949
15894
msgstr "Löschen"
15950
15895
 
15957
15902
msgid "Extract"
15958
15903
msgstr "Extrahieren"
15959
15904
 
15960
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
 
15905
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
15961
15906
msgid "Remove"
15962
15907
msgstr "Entfernen"
15963
15908
 
16088
16033
msgid "(no item is being played)"
16089
16034
msgstr "(es wird nichts abgespielt)"
16090
16035
 
16091
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
16092
 
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
16093
 
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
 
16036
#: modules/gui/macosx/intf.m:701 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
16094
16037
msgid "Messages"
16095
16038
msgstr "Meldungen"
16096
16039
 
16097
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:699
 
16040
#: modules/gui/macosx/intf.m:702
16098
16041
msgid "Open CrashLog..."
16099
16042
msgstr "CrashLog öffnen..."
16100
16043
 
16101
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:700
 
16044
#: modules/gui/macosx/intf.m:703
16102
16045
msgid "Save this Log..."
16103
16046
msgstr "Protokoll speichern..."
16104
16047
 
16105
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:703
 
16048
#: modules/gui/macosx/intf.m:706
16106
16049
msgid "Send"
16107
16050
msgstr "Senden"
16108
16051
 
16109
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:704
 
16052
#: modules/gui/macosx/intf.m:707
16110
16053
msgid "Don't Send"
16111
16054
msgstr "Nicht senden"
16112
16055
 
16113
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
 
16056
#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:709
16114
16057
msgid "VLC crashed previously"
16115
16058
msgstr "VLC wurde kürzlich unerwartet beendet"
16116
16059
 
16117
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:707
 
16060
#: modules/gui/macosx/intf.m:710
16118
16061
msgid ""
16119
16062
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16120
16063
"\n"
16129
16072
"Gerne auch Links zu Beispieldateien, URLs von Netzwerkstreams oder ähnlich "
16130
16073
"hilfreiche Informationen..."
16131
16074
 
16132
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:708
 
16075
#: modules/gui/macosx/intf.m:711
16133
16076
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16134
16077
msgstr "Ich stimme zu, möglicherweise zu diesen Bericht kontaktiert zu werden."
16135
16078
 
16136
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:709
 
16079
#: modules/gui/macosx/intf.m:712
16137
16080
msgid ""
16138
16081
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16139
16082
"information."
16140
16083
msgstr ""
16141
16084
"Nur Ihre Standard-E-Mail-Adresse wird ohne weitere Informationen übermittelt."
16142
16085
 
16143
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2000
 
16086
#: modules/gui/macosx/intf.m:2021
16144
16087
msgid "No CrashLog found"
16145
16088
msgstr "Kein CrashLog gefunden"
16146
16089
 
16147
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2000 modules/gui/macosx/prefs.m:230
 
16090
#: modules/gui/macosx/intf.m:2021 modules/gui/macosx/prefs.m:230
16148
16091
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:758
16149
16092
msgid "Continue"
16150
16093
msgstr "Fortfahren"
16151
16094
 
16152
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2000
 
16095
#: modules/gui/macosx/intf.m:2021
16153
16096
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16154
16097
msgstr "Konnte keine Spuren eines vorherigen Absturzes finden."
16155
16098
 
16156
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2039
 
16099
#: modules/gui/macosx/intf.m:2060
16157
16100
msgid "Remove old preferences?"
16158
16101
msgstr "Alte Einstellungen entfernen?"
16159
16102
 
16160
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2040
 
16103
#: modules/gui/macosx/intf.m:2061
16161
16104
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16162
16105
msgstr ""
16163
16106
"Wir haben gerade eine alte Version von VLC's Einstellungsdatei gefunden."
16164
16107
 
16165
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2041
 
16108
#: modules/gui/macosx/intf.m:2062
16166
16109
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16167
16110
msgstr "In den Papierkorb legen und VLC neustarten"
16168
16111
 
16169
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:2156
 
16112
#: modules/gui/macosx/intf.m:2177
16170
16113
#, c-format
16171
16114
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
16172
16115
msgstr "VLC Debug-Protokoll (%s).rtfd"
16598
16541
msgstr "Mischen"
16599
16542
 
16600
16543
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16601
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16602
16544
msgid "Effects"
16603
16545
msgstr "Effekte"
16604
16546
 
16682
16624
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16683
16625
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
16684
16626
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16685
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16686
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16687
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
16688
16627
msgid "Browse..."
16689
16628
msgstr "Durchsuchen..."
16690
16629
 
16698
16637
 
16699
16638
#: modules/gui/macosx/open.m:122 modules/gui/macosx/open.m:305
16700
16639
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:349
16701
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
 
16640
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16702
16641
msgid "Choose..."
16703
16642
msgstr "Wählen..."
16704
16643
 
16896
16835
msgid "Subtitles encoding"
16897
16836
msgstr "Untertitelcodierung"
16898
16837
 
16899
 
#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
 
16838
#: modules/gui/macosx/open.m:314
16900
16839
msgid "Font size"
16901
16840
msgstr "Schriftgröße"
16902
16841
 
16913
16852
msgstr "Untertitel-Datei"
16914
16853
 
16915
16854
#: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:1158
16916
 
#: modules/gui/macosx/open.m:1411 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
 
16855
#: modules/gui/macosx/open.m:1411
16917
16856
msgid "Open File"
16918
16857
msgstr "Datei öffnen"
16919
16858
 
16959
16898
msgid "Encapsulation Method"
16960
16899
msgstr "Verkapselungsmethode"
16961
16900
 
16962
 
#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
 
16901
#: modules/gui/macosx/output.m:159
16963
16902
msgid "Transcoding options"
16964
16903
msgstr "Umkodierungsoptionen"
16965
16904
 
16968
16907
msgid "Bitrate (kb/s)"
16969
16908
msgstr "Bitrate (kb/s)"
16970
16909
 
16971
 
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 
16910
#: modules/gui/macosx/output.m:166
16972
16911
msgid "Scale"
16973
16912
msgstr "Skalieren"
16974
16913
 
16976
16915
msgid "Stream Announcing"
16977
16916
msgstr "Streamankündigung"
16978
16917
 
16979
 
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
 
16918
#: modules/gui/macosx/output.m:181
16980
16919
msgid "SAP announce"
16981
16920
msgstr "SAP-Ankündigung"
16982
16921
 
17008
16947
#: modules/gui/macosx/output.m:519 modules/gui/macosx/playlist.m:704
17009
16948
#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
17010
16949
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:252
17011
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
17012
16950
msgid "Save"
17013
16951
msgstr "Speichern"
17014
16952
 
17113
17051
msgstr "Wiedergabeliste speichern..."
17114
17052
 
17115
17053
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17116
 
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
17117
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
17118
17054
msgid "Delete"
17119
17055
msgstr "Löschen"
17120
17056
 
17166
17102
msgid "Save Playlist"
17167
17103
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
17168
17104
 
17169
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
 
17105
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1190
17170
17106
msgid "Meta-information"
17171
17107
msgstr "Meta-Information"
17172
17108
 
17263
17199
msgid "Visualization"
17264
17200
msgstr "Visualisierung"
17265
17201
 
17266
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
 
17202
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
17267
17203
msgid "Keep audio level between sessions"
17268
17204
msgstr "Den Audio-Pegel zwischen den Sitzungen speichern"
17269
17205
 
17270
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
 
17206
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
17271
17207
msgid "Always reset audio start level to:"
17272
17208
msgstr "Audio-Start-Pegel immer zurücksetzen auf:"
17273
17209
 
17300
17236
msgid "Default Caching Level"
17301
17237
msgstr "Standard-Cachelevel"
17302
17238
 
17303
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
 
17239
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
17304
17240
msgid "Caching"
17305
17241
msgstr "Caching"
17306
17242
 
17353
17289
msgstr "Vollbildsteuerung anzeigen"
17354
17290
 
17355
17291
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
17356
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
17357
17292
msgid "Privacy / Network Interaction"
17358
17293
msgstr "Privatsphäre/Netzwerkinteraktion"
17359
17294
 
17410
17345
msgstr "Bei Vollbild Bildschirme schwärzen"
17411
17346
 
17412
17347
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/stream_out/display.c:53
17413
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
17414
17348
msgid "Display"
17415
17349
msgstr "Anzeige"
17416
17350
 
17422
17356
msgid "Output module"
17423
17357
msgstr "Ausgabemodul"
17424
17358
 
17425
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
 
17359
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17426
17360
msgid "Video snapshots"
17427
17361
msgstr "Videoschnappschüsse"
17428
17362
 
17430
17364
msgid "Folder"
17431
17365
msgstr "Ordner"
17432
17366
 
17433
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
 
17367
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
17434
17368
msgid "Format"
17435
17369
msgstr "Format"
17436
17370
 
17437
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
 
17371
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
17438
17372
msgid "Prefix"
17439
17373
msgstr "Präfix"
17440
17374
 
17441
 
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
 
17375
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
17442
17376
msgid "Sequential numbering"
17443
17377
msgstr "Sequentielle Nummerierung"
17444
17378
 
17594
17528
msgstr "Basis"
17595
17529
 
17596
17530
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
17597
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
17598
17531
msgid "Geometry"
17599
17532
msgstr "Geometrie"
17600
17533
 
17603
17536
msgstr "Bildjustierung"
17604
17537
 
17605
17538
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
17606
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
17607
17539
msgid "Brightness Threshold"
17608
17540
msgstr "Helligkeitsschwelle"
17609
17541
 
17610
17542
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 modules/video_filter/sharpen.c:67
17611
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
17612
17543
msgid "Sharpen"
17613
17544
msgstr "Schärfen"
17614
17545
 
17615
17546
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17616
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17617
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
17618
17547
msgid "Sigma"
17619
17548
msgstr "Sigma"
17620
17549
 
17621
17550
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17622
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17623
17551
msgid "Banding removal"
17624
17552
msgstr "Bänderung entfernen"
17625
17553
 
17626
17554
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/gradfun.c:47
17627
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
17628
17555
msgid "Radius"
17629
17556
msgstr "Radius"
17630
17557
 
17631
17558
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87
17632
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17633
17559
msgid "Film Grain"
17634
17560
msgstr "Filmkörnung"
17635
17561
 
17636
17562
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/video_filter/grain.c:53
17637
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17638
17563
msgid "Variance"
17639
17564
msgstr "Varianz"
17640
17565
 
17641
17566
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17642
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17643
17567
msgid "Synchronize top and bottom"
17644
17568
msgstr "Oben und unten synchronisieren"
17645
17569
 
17646
17570
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17647
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17648
17571
msgid "Synchronize left and right"
17649
17572
msgstr "Links und rechts synchronisieren"
17650
17573
 
17651
17574
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
17652
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17653
17575
msgid "Transform"
17654
17576
msgstr "Transformieren"
17655
17577
 
17678
17600
msgstr "Vergrößerung/Zoom"
17679
17601
 
17680
17602
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17681
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17682
17603
msgid "Puzzle game"
17683
17604
msgstr "Puzzlespiel"
17684
17605
 
17685
17606
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17686
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17687
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17688
17607
msgid "Rows"
17689
17608
msgstr "Zeilen"
17690
17609
 
17691
17610
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17692
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17693
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17694
17611
msgid "Columns"
17695
17612
msgstr "Spalten"
17696
17613
 
17699
17616
msgstr "Schwarze Aussparung"
17700
17617
 
17701
17618
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/colorthres.c:70
17702
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17703
17619
msgid "Color threshold"
17704
17620
msgstr "Farb-Grenzbereich"
17705
17621
 
17706
17622
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17707
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17708
17623
msgid "Similarity"
17709
17624
msgstr "Ähnlichkeit"
17710
17625
 
17711
17626
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119
17712
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17713
17627
msgid "Intensity"
17714
17628
msgstr "Intensität"
17715
17629
 
17716
17630
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17717
17631
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17718
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17719
17632
msgid "Gradient"
17720
17633
msgstr "Verlauf"
17721
17634
 
17728
17641
msgstr "Hough-Transformation"
17729
17642
 
17730
17643
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17731
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17732
17644
msgid "Cartoon"
17733
17645
msgstr "Cartoon"
17734
17646
 
17735
17647
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17736
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17737
17648
msgid "Color extraction"
17738
17649
msgstr "Farbextrahierung"
17739
17650
 
17742
17653
msgstr "Farben umkehren"
17743
17654
 
17744
17655
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/posterize.c:67
17745
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17746
17656
msgid "Posterize"
17747
17657
msgstr "Tontrennung"
17748
17658
 
17751
17661
msgstr "Tontrennungswert"
17752
17662
 
17753
17663
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 modules/video_filter/motionblur.c:58
17754
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17755
17664
msgid "Motion blur"
17756
17665
msgstr "Bewegungsunschärfe"
17757
17666
 
17758
17667
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17759
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17760
17668
msgid "Factor"
17761
17669
msgstr "Faktor"
17762
17670
 
17766
17674
msgstr "Bewegungserkennung"
17767
17675
 
17768
17676
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
17769
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17770
17677
msgid "Water effect"
17771
17678
msgstr "Wasser-Effekt"
17772
17679
 
17773
17680
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17774
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17775
17681
msgid "Add text"
17776
17682
msgstr "Text hinzufügen"
17777
17683
 
17778
17684
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17779
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17780
17685
msgid "Add logo"
17781
17686
msgstr "Logo hinzufügen"
17782
17687
 
17783
17688
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17784
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17785
17689
msgid "Logo"
17786
17690
msgstr "Logo"
17787
17691
 
17788
17692
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188
17789
17693
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17790
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17791
17694
msgid "Transparency"
17792
17695
msgstr "Transparenz"
17793
17696
 
18172
18075
"Auf dieser Seite können zusätzliche Streamingparameter festgelegt werden."
18173
18076
 
18174
18077
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:1859
18175
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
18176
18078
msgid "Time-To-Live (TTL)"
18177
18079
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
18178
18080
 
18344
18246
msgstr "nein"
18345
18247
 
18346
18248
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375
18347
 
#, fuzzy
18348
18249
msgid "yes: from %@ to %@"
18349
 
msgstr "ja: von %@ bis %@ Sek."
 
18250
msgstr "ja: von %@ bis %@"
18350
18251
 
18351
18252
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
18352
18253
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18991
18892
 
18992
18893
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18993
18894
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18994
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18995
18895
msgid " ms"
18996
18896
msgstr " ms"
18997
18897
 
19189
19089
msgstr "Dateinamen:"
19190
19090
 
19191
19091
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19192
 
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
19193
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
19194
19092
msgid "Filter:"
19195
19093
msgstr "Filter:"
19196
19094
 
19544
19442
msgstr "Datei/Ordner"
19545
19443
 
19546
19444
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
19547
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
19548
19445
msgid "Source"
19549
19446
msgstr "Quelle"
19550
19447
 
19667
19564
msgstr "Konvertieren"
19668
19565
 
19669
19566
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19670
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19671
19567
msgid "Destination file:"
19672
19568
msgstr "Zieldatei:"
19673
19569
 
19774
19670
msgstr "Gehe zu Zeitpunkt"
19775
19671
 
19776
19672
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:498
19777
 
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19778
19673
msgid "About"
19779
19674
msgstr "Über"
19780
19675
 
19833
19728
msgid "&No"
19834
19729
msgstr "&Nein"
19835
19730
 
19836
 
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
 
19731
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
19837
19732
msgid "VLC media player updates"
19838
19733
msgstr "VLC media player-Updates"
19839
19734
 
19997
19892
msgid "Reload extensions"
19998
19893
msgstr "Erweiterungen neu laden"
19999
19894
 
20000
 
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:527 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
 
19895
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:527
20001
19896
msgid "Version"
20002
19897
msgstr "Version"
20003
19898
 
20099
19994
msgid "All Files"
20100
19995
msgstr "Alle Dateien"
20101
19996
 
20102
 
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
 
19997
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43
20103
19998
msgid "Stream Output"
20104
19999
msgstr "Streamausgabe"
20105
20000
 
20202
20097
msgid "Cl&ose"
20203
20098
msgstr "Sch&ließen"
20204
20099
 
20205
 
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 
20100
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228
20206
20101
msgid "Profile Name"
20207
20102
msgstr "Profilname"
20208
20103
 
20271
20166
msgstr "Wiederholungsverzögerung:"
20272
20167
 
20273
20168
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20274
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
20275
20169
msgid " days"
20276
20170
msgstr " Tage"
20277
20171
 
20627
20521
msgid "Show VLC media player"
20628
20522
msgstr "VLC media player anzeigen"
20629
20523
 
20630
 
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1548 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
 
20524
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1548
20631
20525
msgid "&Clear"
20632
20526
msgstr "&Löschen"
20633
20527
 
21999
21893
msgstr "MTP-Gerät"
22000
21894
 
22001
21895
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
22002
 
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22003
21896
msgid "Podcast URLs list"
22004
21897
msgstr "Liste der Podcast-URLs"
22005
21898
 
22117
22010
msgid "CD"
22118
22011
msgstr "CD"
22119
22012
 
22120
 
#: modules/services_discovery/udev.c:613 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
 
22013
#: modules/services_discovery/udev.c:613
22121
22014
msgid "DVD"
22122
22015
msgstr "DVD"
22123
22016
 
23000
22893
msgid "Standard stream output"
23001
22894
msgstr "Standard-Streamausgabe"
23002
22895
 
23003
 
#: modules/stream_out/switcher.c:86 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
 
22896
#: modules/stream_out/switcher.c:86
23004
22897
msgid "Files"
23005
22898
msgstr "Dateien"
23006
22899
 
23377
23270
msgstr "Kontur-Deckkraft"
23378
23271
 
23379
23272
#: modules/text_renderer/freetype.c:154
23380
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
23381
23273
msgid "Outline color"
23382
23274
msgstr "Kontur-Farbe"
23383
23275
 
23384
23276
#: modules/text_renderer/freetype.c:155
23385
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
23386
23277
msgid "Outline thickness"
23387
23278
msgstr "Kontur-Stärke"
23388
23279
 
23587
23478
msgid "Image properties filter"
23588
23479
msgstr "Bildeigenschaftsfilter"
23589
23480
 
23590
 
#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
 
23481
#: modules/video_filter/adjust.c:83
23591
23482
msgid "Image adjust"
23592
23483
msgstr "Bildjustierung"
23593
23484
 
23990
23881
msgstr "Sättigungs-Windowing"
23991
23882
 
23992
23883
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23993
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23994
23884
msgid "Filter length (ms)"
23995
23885
msgstr "Filterlänge (ms)"
23996
23886
 
24179
24069
msgstr "AtmoLight-Filter"
24180
24070
 
24181
24071
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
24182
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
24183
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
24184
24072
msgid "AtmoLight"
24185
24073
msgstr "AtmoLight"
24186
24074
 
24555
24443
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24556
24444
msgstr "Video-Filterung unter Benutzung einer Kette von Videofilter-Modulen"
24557
24445
 
24558
 
#: modules/video_filter/clone.c:39 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
 
24446
#: modules/video_filter/clone.c:39
24559
24447
msgid "Number of clones"
24560
24448
msgstr "Anzahl der Klone"
24561
24449
 
24584
24472
msgid "Clone video filter"
24585
24473
msgstr "Video-Klon-Filter"
24586
24474
 
24587
 
#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
 
24475
#: modules/video_filter/clone.c:57
24588
24476
msgid "Clone"
24589
24477
msgstr "Klonen"
24590
24478
 
24937
24825
 
24938
24826
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24939
24827
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24940
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24941
24828
msgid "Overlay"
24942
24829
msgstr "Overlay"
24943
24830
 
26179
26066
msgid "Rotate video filter"
26180
26067
msgstr "Rotations-Videofilter"
26181
26068
 
26182
 
#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
 
26069
#: modules/video_filter/rotate.c:67
26183
26070
msgid "Rotate"
26184
26071
msgstr "Drehen"
26185
26072
 
26793
26680
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26794
26681
msgstr "iOS OpenGL-ES Videoausgabe (benötigt UIView)"
26795
26682
 
26796
 
#: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
 
26683
#: modules/video_output/kva.c:50
26797
26684
msgid "Enable a workaround for T23"
26798
26685
msgstr "Aktivieren Sie einen Workaround für T23"
26799
26686
 
26805
26692
"Aktivieren Sie diese Option, sollten diagonale Streifen angezeigt werden, "
26806
26693
"wenn die Größe des Fensters gleich oder kleiner als die Videogröße ist."
26807
26694
 
26808
 
#: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
 
26695
#: modules/video_output/kva.c:55
26809
26696
msgid "Video mode"
26810
26697
msgstr "Video-Modus"
26811
26698
 
26886
26773
msgid "Direct3D video output"
26887
26774
msgstr "Direct3D-Videoausgabe"
26888
26775
 
26889
 
#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
 
26776
#: modules/video_output/msw/directx.c:61
26890
26777
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26891
26778
msgstr "Hardware-Konvertierungen von YUV nach RGB benutzen"
26892
26779
 
27431
27318
msgstr "Stream-Name"
27432
27319
 
27433
27320
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27434
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
27435
27321
msgid "Output"
27436
27322
msgstr "Ausgabe"
27437
27323
 
27642
27528
msgid "Preamp: "
27643
27529
msgstr "Vorverstärker: "
27644
27530
 
27645
 
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
27646
 
msgid "Authors"
27647
 
msgstr "Autoren"
27648
 
 
27649
 
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
27650
 
msgid ""
27651
 
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
27652
 
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
27653
 
"create the best free software."
27654
 
msgstr ""
27655
 
"Wir möchten der gesamten VLC-Community, den Testern, unseren Benutzern und "
27656
 
"den folgenden Personen (und den fehlenden...) für Ihre Zusammenarbeit zur "
27657
 
"Erstellung der besten Freien Software danken."
27658
 
 
27659
 
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
27660
 
msgid "Thanks"
27661
 
msgstr "Danke"
27662
 
 
27663
 
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
27664
 
msgid "Licence"
27665
 
msgstr "Lizenz"
27666
 
 
27667
 
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27668
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
27669
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:334
27670
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:503
27671
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
27672
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27673
 
msgid "Form"
27674
 
msgstr "Formular"
27675
 
 
27676
 
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27677
 
msgid "Preset"
27678
 
msgstr "Voreinstellung"
27679
 
 
27680
 
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27681
 
msgid "Verbosity:"
27682
 
msgstr "Verbose-Level:"
27683
 
 
27684
 
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
27685
 
msgid "&Save as..."
27686
 
msgstr "&Speichern als..."
27687
 
 
27688
 
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
27689
 
msgid "Modules Tree"
27690
 
msgstr "Modulbaum"
27691
 
 
27692
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27693
 
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27694
 
msgid "Dialog"
27695
 
msgstr "Dialog"
27696
 
 
27697
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27698
 
msgid "Show extended options"
27699
 
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
27700
 
 
27701
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27702
 
msgid "Show &more options"
27703
 
msgstr "&Mehr Optionen anzeigen"
27704
 
 
27705
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27706
 
msgid "Change the caching for the media"
27707
 
msgstr "Zwischenspeicherung des Mediums ändern"
27708
 
 
27709
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27710
 
msgid "MRL"
27711
 
msgstr "MRL"
27712
 
 
27713
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27714
 
msgid "Start Time"
27715
 
msgstr "Startzeit"
27716
 
 
27717
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27718
 
msgid "Edit Options"
27719
 
msgstr "Optionen bearbeiten"
27720
 
 
27721
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27722
 
msgid "Extra media"
27723
 
msgstr "Extramedien"
27724
 
 
27725
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27726
 
msgid "Complete MRL for VLC internal"
27727
 
msgstr "Komplette MRL für interne Zwecke"
27728
 
 
27729
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27730
 
msgid "Select the file"
27731
 
msgstr "Wählen Sie die Datei"
27732
 
 
27733
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27734
 
msgid "Change the start time for the media"
27735
 
msgstr "Die Startzeit des Mediums ändern"
27736
 
 
27737
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27738
 
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27739
 
msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27740
 
 
27741
 
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27742
 
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27743
 
msgstr ""
27744
 
"Ein anderes Medium synchron wiedergeben (z.B. eine zusätzliche Audiodatei)"
27745
 
 
27746
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27747
 
msgid "Capture mode"
27748
 
msgstr "Aufnahmemodus"
27749
 
 
27750
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27751
 
msgid "Select the capture device type"
27752
 
msgstr "Wählen Sie den Aufnahmegerätetyp"
27753
 
 
27754
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27755
 
msgid "Device Selection"
27756
 
msgstr "Geräteauswahl"
27757
 
 
27758
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27759
 
msgid "Options"
27760
 
msgstr "Optionen"
27761
 
 
27762
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27763
 
msgid "Access advanced options to tweak the device"
27764
 
msgstr "Auf erweiterte Optionen zugreifen, um das Gerät anzupassen"
27765
 
 
27766
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27767
 
msgid "Advanced options..."
27768
 
msgstr "Erweiterte Optionen..."
27769
 
 
27770
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27771
 
msgid "Disc Selection"
27772
 
msgstr "Medien-Auswahl"
27773
 
 
27774
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27775
 
msgid "SVCD/VCD"
27776
 
msgstr "SVCD/VCD"
27777
 
 
27778
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27779
 
msgid "Disable Disc Menus"
27780
 
msgstr "Disc-Menüs deaktivieren"
27781
 
 
27782
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27783
 
msgid "No disc menus"
27784
 
msgstr "Keine Disc-Menüs"
27785
 
 
27786
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27787
 
msgid "Disc device"
27788
 
msgstr "Laufwerk"
27789
 
 
27790
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27791
 
msgid "Starting Position"
27792
 
msgstr "Startposition"
27793
 
 
27794
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27795
 
msgid "Audio and Subtitles"
27796
 
msgstr "Audio und Untertitel"
27797
 
 
27798
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27799
 
msgid "Choose one or more media file to open"
27800
 
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere zu öffnende Mediendateien"
27801
 
 
27802
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27803
 
msgid "File Selection"
27804
 
msgstr "Dateiauswahl"
27805
 
 
27806
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27807
 
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27808
 
msgstr ""
27809
 
"Sie können lokale Dateien mit der folgenden Liste und den Schaltflächen "
27810
 
"auswählen."
27811
 
 
27812
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27813
 
msgid "Add..."
27814
 
msgstr "Hinzufügen..."
27815
 
 
27816
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27817
 
msgid "Add a subtitles file"
27818
 
msgstr "Eine Untertiteldatei hinzufügen"
27819
 
 
27820
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27821
 
msgid "Use a sub&titles file"
27822
 
msgstr "Eine Unter&titeldatei benutzen"
27823
 
 
27824
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27825
 
msgid "Select the subtitles file"
27826
 
msgstr "Eine Untertiteldatei auswählen"
27827
 
 
27828
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27829
 
msgid "Network Protocol"
27830
 
msgstr "Netzwerkprotokoll"
27831
 
 
27832
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27833
 
msgid "Please enter a network URL:"
27834
 
msgstr "Bitte geben Sie eine Netzwerkadresse ein:"
27835
 
 
27836
 
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:94
27837
 
msgid ""
27838
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27839
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
27840
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27841
 
"\">\n"
27842
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27843
 
"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27844
 
"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27845
 
"p > span { color: #838383; }\n"
27846
 
"</style></head><body>\n"
27847
 
"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27848
 
"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27849
 
"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27850
 
"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27851
 
"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27852
 
msgstr ""
27853
 
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27854
 
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
27855
 
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27856
 
"\">\n"
27857
 
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27858
 
"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27859
 
"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27860
 
"p > span { color: #838383; }\n"
27861
 
"</style></head><body>\n"
27862
 
"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27863
 
"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27864
 
"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27865
 
"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27866
 
"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27867
 
 
27868
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27869
 
msgid "MPEG-TS"
27870
 
msgstr "MPEG-TS"
27871
 
 
27872
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27873
 
msgid "MPEG-PS"
27874
 
msgstr "MPEG-PS"
27875
 
 
27876
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27877
 
msgid "WAV"
27878
 
msgstr "WAV"
27879
 
 
27880
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27881
 
msgid "Webm"
27882
 
msgstr "Webm"
27883
 
 
27884
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27885
 
msgid "ASF/WMV"
27886
 
msgstr "ASF/WMV"
27887
 
 
27888
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27889
 
msgid "Ogg/Ogm"
27890
 
msgstr "Ogg/Ogm"
27891
 
 
27892
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27893
 
msgid "RAW"
27894
 
msgstr "RAW"
27895
 
 
27896
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27897
 
msgid "MPEG 1"
27898
 
msgstr "MPEG 1"
27899
 
 
27900
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27901
 
msgid "FLV"
27902
 
msgstr "FLV"
27903
 
 
27904
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27905
 
msgid "AVI"
27906
 
msgstr "AVI"
27907
 
 
27908
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27909
 
msgid "MP4/MOV"
27910
 
msgstr "MP4/MOV"
27911
 
 
27912
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27913
 
msgid "MJPEG"
27914
 
msgstr "MJPEG"
27915
 
 
27916
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27917
 
msgid "MKV"
27918
 
msgstr "MKV"
27919
 
 
27920
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27921
 
msgid "Encapsulation"
27922
 
msgstr "Verkapselung"
27923
 
 
27924
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27925
 
msgid " kb/s"
27926
 
msgstr "KB/s"
27927
 
 
27928
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27929
 
msgid "Frame Rate"
27930
 
msgstr "Bildwiederholrate"
27931
 
 
27932
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27933
 
msgid " fps"
27934
 
msgstr " FPS"
27935
 
 
27936
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27937
 
msgid ""
27938
 
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27939
 
"autodetect the other using the original aspect ratio"
27940
 
msgstr ""
27941
 
"Sie müssen nur einen der folgenden drei Parameter ausfüllen, VLC wird die "
27942
 
"anderen aufgrund des originalen/ursprünglichen Seitenverhältnisses "
27943
 
"herausfinden"
27944
 
 
27945
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27946
 
msgid "00000; "
27947
 
msgstr "00000; "
27948
 
 
27949
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27950
 
msgid "Keep original video track"
27951
 
msgstr "Originalvideospur beibehalten"
27952
 
 
27953
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27954
 
msgid "Video codec"
27955
 
msgstr "Videocodec"
27956
 
 
27957
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27958
 
msgid "Keep original audio track"
27959
 
msgstr "Originalaudiospur beibehalten"
27960
 
 
27961
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27962
 
msgid "Sample Rate"
27963
 
msgstr "Abtastrate"
27964
 
 
27965
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27966
 
msgid "Audio codec"
27967
 
msgstr "Audiocodec"
27968
 
 
27969
 
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27970
 
msgid "Overlay subtitles on the video"
27971
 
msgstr "Untertitel über das Video legen"
27972
 
 
27973
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27974
 
msgid "Destinations"
27975
 
msgstr "Ziele"
27976
 
 
27977
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27978
 
msgid "New destination"
27979
 
msgstr "Neues Ziel"
27980
 
 
27981
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27982
 
msgid ""
27983
 
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27984
 
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
27985
 
msgstr ""
27986
 
"Fügen Sie die Ziele, die Sie benötigen, gemäß der Streaming-Methoden an. "
27987
 
"Stellen Sie sicher, dass das Format mit der gewählten Methode kompatibel ist."
27988
 
 
27989
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27990
 
msgid "Display locally"
27991
 
msgstr "Lokal wiedergeben"
27992
 
 
27993
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27994
 
msgid "Activate Transcoding"
27995
 
msgstr "Transkodierung aktivieren"
27996
 
 
27997
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27998
 
msgid "Destination Setup"
27999
 
msgstr "Ziel einstellen"
28000
 
 
28001
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
28002
 
msgid "Miscellaneous Options"
28003
 
msgstr "Verschiedene Optionen"
28004
 
 
28005
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
28006
 
msgid "Stream all elementary streams"
28007
 
msgstr "Alle Elementarstreams streamen"
28008
 
 
28009
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
28010
 
msgid "Group name"
28011
 
msgstr "Gruppenname"
28012
 
 
28013
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
28014
 
msgid "Generated stream output string"
28015
 
msgstr "Generierter Stream-Ausgabe-String"
28016
 
 
28017
 
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
28018
 
msgid "Option Setup"
28019
 
msgstr "Optionen einstellen"
28020
 
 
28021
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
28022
 
msgid " %"
28023
 
msgstr " %"
28024
 
 
28025
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28026
 
msgid "Output module:"
28027
 
msgstr "Ausgabemodul:"
28028
 
 
28029
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28030
 
msgid "Visualization:"
28031
 
msgstr "Visualisierung:"
28032
 
 
28033
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
28034
 
msgid "Enable Time-Stretching audio"
28035
 
msgstr "Audio-Tonzeitstreckung aktivieren"
28036
 
 
28037
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
28038
 
msgid "Dolby Surround:"
28039
 
msgstr "Dolby Surround:"
28040
 
 
28041
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28042
 
msgid "Replay gain mode:"
28043
 
msgstr "Verstärkungsmodus:"
28044
 
 
28045
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28046
 
msgid "Headphone surround effect"
28047
 
msgstr "Kopfhörer-Surround-Effekt"
28048
 
 
28049
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28050
 
msgid "Normalize volume to:"
28051
 
msgstr "Normalisiere die Lautstärke auf:"
28052
 
 
28053
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
28054
 
msgid "Preferred audio language:"
28055
 
msgstr "Bevorzugte Audiosprache:"
28056
 
 
28057
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
28058
 
msgid "Password:"
28059
 
msgstr "Passwort:"
28060
 
 
28061
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
28062
 
msgid "Username:"
28063
 
msgstr "Benutzername:"
28064
 
 
28065
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
28066
 
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28067
 
msgstr "Wiedergegebene Songstatistiken an Last.fm übermitteln"
28068
 
 
28069
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
28070
 
msgid "Codecs"
28071
 
msgstr "Codecs"
28072
 
 
28073
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
28074
 
msgid "x264 profile and level selection"
28075
 
msgstr "x264 Profile- und Level-Auswahl"
28076
 
 
28077
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
28078
 
msgid "x264 preset and tuning selection"
28079
 
msgstr "x264-Voreingestellung und Abstimmungsauswahl"
28080
 
 
28081
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
28082
 
msgid "Use GPU accelerated decoding"
28083
 
msgstr "Nutze die GPU-beschleunigte Dekodierung"
28084
 
 
28085
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
28086
 
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28087
 
msgstr "H.264 Einsprungfilter (Blockieraufhebung) überspringen"
28088
 
 
28089
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
28090
 
msgid "Video quality post-processing level"
28091
 
msgstr "Stärke des Videoqualitäts-Nachbearbeitungsfilters"
28092
 
 
28093
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28094
 
msgid "Optical drive"
28095
 
msgstr "Optisches Laufwerk"
28096
 
 
28097
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28098
 
msgid "Default optical device"
28099
 
msgstr "Standardmäßiges optisches Laufwerk"
28100
 
 
28101
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28102
 
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28103
 
msgstr "Defekte oder unvollständige AVI-Datei"
28104
 
 
28105
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28106
 
msgid "HTTP proxy URL"
28107
 
msgstr "HTTP-Proxy URL"
28108
 
 
28109
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28110
 
msgid "HTTP (default)"
28111
 
msgstr "HTTP (Standard)"
28112
 
 
28113
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
28114
 
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28115
 
msgstr "RTP über RTSP (TCP)"
28116
 
 
28117
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28118
 
msgid "Live555 stream transport"
28119
 
msgstr "Live555 Stream-Transport"
28120
 
 
28121
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28122
 
msgid "Default caching policy"
28123
 
msgstr "Standard-Cache Richtlinie"
28124
 
 
28125
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28126
 
msgid "Instances"
28127
 
msgstr "Instanzen"
28128
 
 
28129
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
28130
 
msgid "Allow only one instance"
28131
 
msgstr "Nur eine Instanz erlauben"
28132
 
 
28133
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28134
 
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28135
 
msgstr "Dateien im 1-Instanz-Modus an die Wiedergabeliste anhängen."
28136
 
 
28137
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
28138
 
msgid "Every "
28139
 
msgstr "Alle "
28140
 
 
28141
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28142
 
msgid "Separate words by | (without space)"
28143
 
msgstr "Wörter durch | trennen (ohne Leerzeichen)"
28144
 
 
28145
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28146
 
msgid "Save recently played items"
28147
 
msgstr "Letzte Wiedergabeobjekte speichern"
28148
 
 
28149
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28150
 
msgid "Album art download policy:"
28151
 
msgstr "Albumcover Downloadrichtlinie:"
28152
 
 
28153
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28154
 
msgid "Activate updates notifier"
28155
 
msgstr "Update-Benachrichtigung aktivieren"
28156
 
 
28157
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28158
 
msgid "Menus language:"
28159
 
msgstr "Menüsprache:"
28160
 
 
28161
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28162
 
msgid "Pause on the last frame of a video"
28163
 
msgstr "Pause beim letzten Frame eines Videos"
28164
 
 
28165
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
28166
 
msgid "File extensions association"
28167
 
msgstr "Datei-Endungs-Zuordnung"
28168
 
 
28169
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28170
 
msgid "Set up associations..."
28171
 
msgstr "Zuordnungen einrichten..."
28172
 
 
28173
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28174
 
msgid "Configure Media Library"
28175
 
msgstr "Medienbibliothek konfigurieren"
28176
 
 
28177
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28178
 
msgid "Look and feel"
28179
 
msgstr "Look and Feel"
28180
 
 
28181
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28182
 
msgid "Use custom skin"
28183
 
msgstr "Benutzerdefinierten Skin verwenden"
28184
 
 
28185
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
28186
 
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28187
 
msgstr "Dies ist VLCs normales Interface, mit nativem Look and Feel."
28188
 
 
28189
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
28190
 
msgid "Use native style"
28191
 
msgstr "Nativen Style benutzen"
28192
 
 
28193
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28194
 
msgid "Show controls in full screen mode"
28195
 
msgstr "Steuerung im Vollbildmodus anzeigen"
28196
 
 
28197
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
28198
 
msgid "Start in minimal view mode"
28199
 
msgstr "Starte mit minimaler Ansicht (ohne Menüs)"
28200
 
 
28201
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
28202
 
msgid "Pause playback when minimized"
28203
 
msgstr "Wiedergabe pausieren, wenn minimiert"
28204
 
 
28205
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
28206
 
msgid "Integrate video in interface"
28207
 
msgstr "Video in Interface integrieren"
28208
 
 
28209
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
28210
 
msgid "Resize interface to video size"
28211
 
msgstr "Interface an Videogröße anpassen"
28212
 
 
28213
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28214
 
msgid "Show systray icon"
28215
 
msgstr "Systray-Icon anzeigen"
28216
 
 
28217
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28218
 
msgid "Systray popup when minimized"
28219
 
msgstr "Systray-Popup wenn minimiert"
28220
 
 
28221
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
28222
 
msgid "Force window style:"
28223
 
msgstr "Fenster-Style erzwingen:"
28224
 
 
28225
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
28226
 
msgid "Skin resource file:"
28227
 
msgstr "Skin-Datei"
28228
 
 
28229
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
28230
 
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28231
 
msgstr "On Screen Display (OSD) aktivieren"
28232
 
 
28233
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
28234
 
msgid "Show media title on video start"
28235
 
msgstr "Medientitel im Video einblenden"
28236
 
 
28237
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
28238
 
msgid "Subtitles Language"
28239
 
msgstr "Untertitelsprache"
28240
 
 
28241
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
28242
 
msgid "Preferred subtitles language"
28243
 
msgstr "Bevorzugte Untertitelsprache"
28244
 
 
28245
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
28246
 
msgid "Default encoding"
28247
 
msgstr "Standardcodierung"
28248
 
 
28249
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
28250
 
msgid "Subtitles effects"
28251
 
msgstr "Untertitel-Effekte"
28252
 
 
28253
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
28254
 
msgid "Font color"
28255
 
msgstr "Schriftfarbe"
28256
 
 
28257
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
28258
 
msgid "Add a shadow"
28259
 
msgstr "Einen Schatten hinzufügen"
28260
 
 
28261
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
28262
 
msgid "Add a background"
28263
 
msgstr "Einen Hintergrund hinzufügen"
28264
 
 
28265
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
28266
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
28267
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
28268
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
28269
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
28270
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28271
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
28272
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
28273
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
28274
 
msgid " px"
28275
 
msgstr " PX"
28276
 
 
28277
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
28278
 
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28279
 
msgstr "Beschleunigte Videoausgabe (Overlay)"
28280
 
 
28281
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
28282
 
msgid "DirectX"
28283
 
msgstr "DirectX"
28284
 
 
28285
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
28286
 
msgid "Display device"
28287
 
msgstr "Darstellungsgerät"
28288
 
 
28289
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
28290
 
msgid "KVA"
28291
 
msgstr "KVA"
28292
 
 
28293
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28294
 
msgid "Deinterlacing"
28295
 
msgstr "Deinterlacing"
28296
 
 
28297
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28298
 
msgid "Force Aspect Ratio"
28299
 
msgstr "Seitenverhältnis erzwingen"
28300
 
 
28301
 
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
28302
 
msgid "vlc-snap"
28303
 
msgstr "vlc-snap"
28304
 
 
28305
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28306
 
msgid "1"
28307
 
msgstr "1"
28308
 
 
28309
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28310
 
msgid "Stuff"
28311
 
msgstr "Zeug"
28312
 
 
28313
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28314
 
msgid "Edit settings"
28315
 
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
28316
 
 
28317
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28318
 
msgid "Control"
28319
 
msgstr "Steuerung"
28320
 
 
28321
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28322
 
msgid "Run manually"
28323
 
msgstr "Manuell starten"
28324
 
 
28325
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28326
 
msgid "Setup schedule"
28327
 
msgstr "Plan einstellen"
28328
 
 
28329
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28330
 
msgid "Run on schedule"
28331
 
msgstr "Nach Plan starten"
28332
 
 
28333
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28334
 
msgid "Status"
28335
 
msgstr "Status"
28336
 
 
28337
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28338
 
msgid "P/P"
28339
 
msgstr "P/P"
28340
 
 
28341
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28342
 
msgid "Prev"
28343
 
msgstr "Vorheriges"
28344
 
 
28345
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28346
 
msgid "Add Input"
28347
 
msgstr "Input hinzufügen"
28348
 
 
28349
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28350
 
msgid "Edit Input"
28351
 
msgstr "Input ändern"
28352
 
 
28353
 
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28354
 
msgid "Clear List"
28355
 
msgstr "Liste löschen"
28356
 
 
28357
 
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28358
 
msgid "Check for VLC updates"
28359
 
msgstr "Nach VLC-Updates suchen"
28360
 
 
28361
 
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28362
 
msgid "Launching an update request..."
28363
 
msgstr "Starten einer Aktualisierungsanforderung..."
28364
 
 
28365
 
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28366
 
msgid "Do you want to download it ?"
28367
 
msgstr "Möchten Sie es herunterladen?"
28368
 
 
28369
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
28370
 
msgid "Essential"
28371
 
msgstr "Genauigkeit"
28372
 
 
28373
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
28374
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
28375
 
msgid ">HHHHHH;#"
28376
 
msgstr ">HHHHHH;#"
28377
 
 
28378
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28379
 
msgid "Negate colors"
28380
 
msgstr "Farben umkehren"
28381
 
 
28382
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
28383
 
msgid "Colors"
28384
 
msgstr "Farben"
28385
 
 
28386
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
28387
 
msgid "Interactive Zoom"
28388
 
msgstr "Interaktiver Zoom"
28389
 
 
28390
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
28391
 
msgid "Wall"
28392
 
msgstr "Wand"
28393
 
 
28394
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28395
 
msgid "Angle"
28396
 
msgstr "Winkel"
28397
 
 
28398
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
28399
 
msgid "Black slot"
28400
 
msgstr "Schwarzer Slot"
28401
 
 
28402
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
28403
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28404
 
msgid "..."
28405
 
msgstr "..."
28406
 
 
28407
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
28408
 
msgid "full"
28409
 
msgstr "Voll"
28410
 
 
28411
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28412
 
msgid "Logo erase"
28413
 
msgstr "Logoentfernung"
28414
 
 
28415
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
28416
 
msgid "Mask"
28417
 
msgstr "Maske"
28418
 
 
28419
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28420
 
msgid "Edge weightning"
28421
 
msgstr "Kantengewichtung"
28422
 
 
28423
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28424
 
msgid "Output Color Filtermode"
28425
 
msgstr "Ausgabefarben-Filtermodul"
28426
 
 
28427
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28428
 
msgid "Brightness (%)"
28429
 
msgstr "Helligkeit (%)"
28430
 
 
28431
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28432
 
msgid "Darkness limit"
28433
 
msgstr "Grenzwert der Dunkelheit"
28434
 
 
28435
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
28436
 
msgid "Mark analyzed Pixels"
28437
 
msgstr "Markiere analysierte Pixel"
28438
 
 
28439
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
28440
 
msgid "Filter threshold (%)"
28441
 
msgstr "Filterschwelle (%)"
28442
 
 
28443
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28444
 
msgid "Filter smoothness (%)"
28445
 
msgstr "Filter Weichheit (%)"
28446
 
 
28447
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
28448
 
msgid "Motion detect"
28449
 
msgstr "Bewegungserkennung"
28450
 
 
28451
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
28452
 
msgid "Anti-Flickering"
28453
 
msgstr "Anti-Flimmern"
28454
 
 
28455
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
28456
 
msgid "Soften"
28457
 
msgstr "Weichzeichnen"
28458
 
 
28459
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
28460
 
msgid "Spatial blur"
28461
 
msgstr "Räumliche Unschärfe"
28462
 
 
28463
 
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28464
 
msgid "Mirror"
28465
 
msgstr "Spiegelung"
28466
 
 
28467
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28468
 
msgid "VLM configurator"
28469
 
msgstr "VLM-Konfiguration"
28470
 
 
28471
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28472
 
msgid "Media Manager Edition"
28473
 
msgstr "Media-Manager-Edition"
28474
 
 
28475
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28476
 
msgid "Name:"
28477
 
msgstr "Name:"
28478
 
 
28479
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28480
 
msgid "Input:"
28481
 
msgstr "Eingang:"
28482
 
 
28483
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28484
 
msgid "Select Input"
28485
 
msgstr "Eingang wählen"
28486
 
 
28487
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28488
 
msgid "Output:"
28489
 
msgstr "Ausgabe:"
28490
 
 
28491
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28492
 
msgid "Select Output"
28493
 
msgstr "Ausgabe wählen"
28494
 
 
28495
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28496
 
msgid "Time Control"
28497
 
msgstr "Zeitsteuerung"
28498
 
 
28499
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28500
 
msgid "Mux Control"
28501
 
msgstr "Mux-Steuerung"
28502
 
 
28503
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28504
 
msgid "Muxer:"
28505
 
msgstr "Muxer:"
28506
 
 
28507
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28508
 
msgid "AAAA; "
28509
 
msgstr "AAAA; "
28510
 
 
28511
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28512
 
msgid "Loop"
28513
 
msgstr "Wiederholen"
28514
 
 
28515
 
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28516
 
msgid "Media Manager List"
28517
 
msgstr "Media Manager-Liste"
 
27531
#~ msgid "Authors"
 
27532
#~ msgstr "Autoren"
 
27533
 
 
27534
#~ msgid ""
 
27535
#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
 
27536
#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
 
27537
#~ "collaboration to create the best free software."
 
27538
#~ msgstr ""
 
27539
#~ "Wir möchten der gesamten VLC-Community, den Testern, unseren Benutzern "
 
27540
#~ "und den folgenden Personen (und den fehlenden...) für Ihre Zusammenarbeit "
 
27541
#~ "zur Erstellung der besten Freien Software danken."
 
27542
 
 
27543
#~ msgid "Thanks"
 
27544
#~ msgstr "Danke"
 
27545
 
 
27546
#~ msgid "Licence"
 
27547
#~ msgstr "Lizenz"
 
27548
 
 
27549
#~ msgid "Form"
 
27550
#~ msgstr "Formular"
 
27551
 
 
27552
#~ msgid "Preset"
 
27553
#~ msgstr "Voreinstellung"
 
27554
 
 
27555
#~ msgid "Verbosity:"
 
27556
#~ msgstr "Verbose-Level:"
 
27557
 
 
27558
#~ msgid "&Save as..."
 
27559
#~ msgstr "&Speichern als..."
 
27560
 
 
27561
#~ msgid "Modules Tree"
 
27562
#~ msgstr "Modulbaum"
 
27563
 
 
27564
#~ msgid "Dialog"
 
27565
#~ msgstr "Dialog"
 
27566
 
 
27567
#~ msgid "Show extended options"
 
27568
#~ msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
 
27569
 
 
27570
#~ msgid "Show &more options"
 
27571
#~ msgstr "&Mehr Optionen anzeigen"
 
27572
 
 
27573
#~ msgid "Change the caching for the media"
 
27574
#~ msgstr "Zwischenspeicherung des Mediums ändern"
 
27575
 
 
27576
#~ msgid "MRL"
 
27577
#~ msgstr "MRL"
 
27578
 
 
27579
#~ msgid "Start Time"
 
27580
#~ msgstr "Startzeit"
 
27581
 
 
27582
#~ msgid "Edit Options"
 
27583
#~ msgstr "Optionen bearbeiten"
 
27584
 
 
27585
#~ msgid "Extra media"
 
27586
#~ msgstr "Extramedien"
 
27587
 
 
27588
#~ msgid "Complete MRL for VLC internal"
 
27589
#~ msgstr "Komplette MRL für interne Zwecke"
 
27590
 
 
27591
#~ msgid "Select the file"
 
27592
#~ msgstr "Wählen Sie die Datei"
 
27593
 
 
27594
#~ msgid "Change the start time for the media"
 
27595
#~ msgstr "Die Startzeit des Mediums ändern"
 
27596
 
 
27597
#~ msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 
27598
#~ msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
 
27599
 
 
27600
#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 
27601
#~ msgstr ""
 
27602
#~ "Ein anderes Medium synchron wiedergeben (z.B. eine zusätzliche Audiodatei)"
 
27603
 
 
27604
#~ msgid "Capture mode"
 
27605
#~ msgstr "Aufnahmemodus"
 
27606
 
 
27607
#~ msgid "Select the capture device type"
 
27608
#~ msgstr "Wählen Sie den Aufnahmegerätetyp"
 
27609
 
 
27610
#~ msgid "Device Selection"
 
27611
#~ msgstr "Geräteauswahl"
 
27612
 
 
27613
#~ msgid "Options"
 
27614
#~ msgstr "Optionen"
 
27615
 
 
27616
#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
 
27617
#~ msgstr "Auf erweiterte Optionen zugreifen, um das Gerät anzupassen"
 
27618
 
 
27619
#~ msgid "Advanced options..."
 
27620
#~ msgstr "Erweiterte Optionen..."
 
27621
 
 
27622
#~ msgid "Disc Selection"
 
27623
#~ msgstr "Medien-Auswahl"
 
27624
 
 
27625
#~ msgid "SVCD/VCD"
 
27626
#~ msgstr "SVCD/VCD"
 
27627
 
 
27628
#~ msgid "Disable Disc Menus"
 
27629
#~ msgstr "Disc-Menüs deaktivieren"
 
27630
 
 
27631
#~ msgid "No disc menus"
 
27632
#~ msgstr "Keine Disc-Menüs"
 
27633
 
 
27634
#~ msgid "Disc device"
 
27635
#~ msgstr "Laufwerk"
 
27636
 
 
27637
#~ msgid "Starting Position"
 
27638
#~ msgstr "Startposition"
 
27639
 
 
27640
#~ msgid "Audio and Subtitles"
 
27641
#~ msgstr "Audio und Untertitel"
 
27642
 
 
27643
#~ msgid "Choose one or more media file to open"
 
27644
#~ msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere zu öffnende Mediendateien"
 
27645
 
 
27646
#~ msgid "File Selection"
 
27647
#~ msgstr "Dateiauswahl"
 
27648
 
 
27649
#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 
27650
#~ msgstr ""
 
27651
#~ "Sie können lokale Dateien mit der folgenden Liste und den Schaltflächen "
 
27652
#~ "auswählen."
 
27653
 
 
27654
#~ msgid "Add..."
 
27655
#~ msgstr "Hinzufügen..."
 
27656
 
 
27657
#~ msgid "Add a subtitles file"
 
27658
#~ msgstr "Eine Untertiteldatei hinzufügen"
 
27659
 
 
27660
#~ msgid "Use a sub&titles file"
 
27661
#~ msgstr "Eine Unter&titeldatei benutzen"
 
27662
 
 
27663
#~ msgid "Select the subtitles file"
 
27664
#~ msgstr "Eine Untertiteldatei auswählen"
 
27665
 
 
27666
#~ msgid "Network Protocol"
 
27667
#~ msgstr "Netzwerkprotokoll"
 
27668
 
 
27669
#~ msgid "Please enter a network URL:"
 
27670
#~ msgstr "Bitte geben Sie eine Netzwerkadresse ein:"
 
27671
 
 
27672
#~ msgid ""
 
27673
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
27674
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
27675
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
27676
#~ "css\">\n"
 
27677
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
27678
#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
 
27679
#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
 
27680
#~ "p > span { color: #838383; }\n"
 
27681
#~ "</style></head><body>\n"
 
27682
#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
 
27683
#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
 
27684
#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
 
27685
#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
 
27686
#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 
27687
#~ msgstr ""
 
27688
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
 
27689
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
 
27690
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
 
27691
#~ "css\">\n"
 
27692
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
 
27693
#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
 
27694
#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
 
27695
#~ "p > span { color: #838383; }\n"
 
27696
#~ "</style></head><body>\n"
 
27697
#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
 
27698
#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
 
27699
#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
 
27700
#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
 
27701
#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
 
27702
 
 
27703
#~ msgid "MPEG-TS"
 
27704
#~ msgstr "MPEG-TS"
 
27705
 
 
27706
#~ msgid "MPEG-PS"
 
27707
#~ msgstr "MPEG-PS"
 
27708
 
 
27709
#~ msgid "WAV"
 
27710
#~ msgstr "WAV"
 
27711
 
 
27712
#~ msgid "Webm"
 
27713
#~ msgstr "Webm"
 
27714
 
 
27715
#~ msgid "ASF/WMV"
 
27716
#~ msgstr "ASF/WMV"
 
27717
 
 
27718
#~ msgid "Ogg/Ogm"
 
27719
#~ msgstr "Ogg/Ogm"
 
27720
 
 
27721
#~ msgid "RAW"
 
27722
#~ msgstr "RAW"
 
27723
 
 
27724
#~ msgid "MPEG 1"
 
27725
#~ msgstr "MPEG 1"
 
27726
 
 
27727
#~ msgid "FLV"
 
27728
#~ msgstr "FLV"
 
27729
 
 
27730
#~ msgid "AVI"
 
27731
#~ msgstr "AVI"
 
27732
 
 
27733
#~ msgid "MP4/MOV"
 
27734
#~ msgstr "MP4/MOV"
 
27735
 
 
27736
#~ msgid "MJPEG"
 
27737
#~ msgstr "MJPEG"
 
27738
 
 
27739
#~ msgid "MKV"
 
27740
#~ msgstr "MKV"
 
27741
 
 
27742
#~ msgid "Encapsulation"
 
27743
#~ msgstr "Verkapselung"
 
27744
 
 
27745
#~ msgid " kb/s"
 
27746
#~ msgstr "KB/s"
 
27747
 
 
27748
#~ msgid "Frame Rate"
 
27749
#~ msgstr "Bildwiederholrate"
 
27750
 
 
27751
#~ msgid " fps"
 
27752
#~ msgstr " FPS"
 
27753
 
 
27754
#~ msgid ""
 
27755
#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 
27756
#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
 
27757
#~ msgstr ""
 
27758
#~ "Sie müssen nur einen der folgenden drei Parameter ausfüllen, VLC wird die "
 
27759
#~ "anderen aufgrund des originalen/ursprünglichen Seitenverhältnisses "
 
27760
#~ "herausfinden"
 
27761
 
 
27762
#~ msgid "00000; "
 
27763
#~ msgstr "00000; "
 
27764
 
 
27765
#~ msgid "Keep original video track"
 
27766
#~ msgstr "Originalvideospur beibehalten"
 
27767
 
 
27768
#~ msgid "Video codec"
 
27769
#~ msgstr "Videocodec"
 
27770
 
 
27771
#~ msgid "Keep original audio track"
 
27772
#~ msgstr "Originalaudiospur beibehalten"
 
27773
 
 
27774
#~ msgid "Sample Rate"
 
27775
#~ msgstr "Abtastrate"
 
27776
 
 
27777
#~ msgid "Audio codec"
 
27778
#~ msgstr "Audiocodec"
 
27779
 
 
27780
#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
 
27781
#~ msgstr "Untertitel über das Video legen"
 
27782
 
 
27783
#~ msgid "Destinations"
 
27784
#~ msgstr "Ziele"
 
27785
 
 
27786
#~ msgid "New destination"
 
27787
#~ msgstr "Neues Ziel"
 
27788
 
 
27789
#~ msgid ""
 
27790
#~ "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to "
 
27791
#~ "check with transcoding that the format is compatible with the method used."
 
27792
#~ msgstr ""
 
27793
#~ "Fügen Sie die Ziele, die Sie benötigen, gemäß der Streaming-Methoden an. "
 
27794
#~ "Stellen Sie sicher, dass das Format mit der gewählten Methode kompatibel "
 
27795
#~ "ist."
 
27796
 
 
27797
#~ msgid "Display locally"
 
27798
#~ msgstr "Lokal wiedergeben"
 
27799
 
 
27800
#~ msgid "Activate Transcoding"
 
27801
#~ msgstr "Transkodierung aktivieren"
 
27802
 
 
27803
#~ msgid "Destination Setup"
 
27804
#~ msgstr "Ziel einstellen"
 
27805
 
 
27806
#~ msgid "Miscellaneous Options"
 
27807
#~ msgstr "Verschiedene Optionen"
 
27808
 
 
27809
#~ msgid "Stream all elementary streams"
 
27810
#~ msgstr "Alle Elementarstreams streamen"
 
27811
 
 
27812
#~ msgid "Group name"
 
27813
#~ msgstr "Gruppenname"
 
27814
 
 
27815
#~ msgid "Generated stream output string"
 
27816
#~ msgstr "Generierter Stream-Ausgabe-String"
 
27817
 
 
27818
#~ msgid "Option Setup"
 
27819
#~ msgstr "Optionen einstellen"
 
27820
 
 
27821
#~ msgid " %"
 
27822
#~ msgstr " %"
 
27823
 
 
27824
#~ msgid "Output module:"
 
27825
#~ msgstr "Ausgabemodul:"
 
27826
 
 
27827
#~ msgid "Visualization:"
 
27828
#~ msgstr "Visualisierung:"
 
27829
 
 
27830
#~ msgid "Enable Time-Stretching audio"
 
27831
#~ msgstr "Audio-Tonzeitstreckung aktivieren"
 
27832
 
 
27833
#~ msgid "Dolby Surround:"
 
27834
#~ msgstr "Dolby Surround:"
 
27835
 
 
27836
#~ msgid "Replay gain mode:"
 
27837
#~ msgstr "Verstärkungsmodus:"
 
27838
 
 
27839
#~ msgid "Headphone surround effect"
 
27840
#~ msgstr "Kopfhörer-Surround-Effekt"
 
27841
 
 
27842
#~ msgid "Normalize volume to:"
 
27843
#~ msgstr "Normalisiere die Lautstärke auf:"
 
27844
 
 
27845
#~ msgid "Preferred audio language:"
 
27846
#~ msgstr "Bevorzugte Audiosprache:"
 
27847
 
 
27848
#~ msgid "Password:"
 
27849
#~ msgstr "Passwort:"
 
27850
 
 
27851
#~ msgid "Username:"
 
27852
#~ msgstr "Benutzername:"
 
27853
 
 
27854
#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
 
27855
#~ msgstr "Wiedergegebene Songstatistiken an Last.fm übermitteln"
 
27856
 
 
27857
#~ msgid "Codecs"
 
27858
#~ msgstr "Codecs"
 
27859
 
 
27860
#~ msgid "x264 profile and level selection"
 
27861
#~ msgstr "x264 Profile- und Level-Auswahl"
 
27862
 
 
27863
#~ msgid "x264 preset and tuning selection"
 
27864
#~ msgstr "x264-Voreingestellung und Abstimmungsauswahl"
 
27865
 
 
27866
#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
 
27867
#~ msgstr "Nutze die GPU-beschleunigte Dekodierung"
 
27868
 
 
27869
#~ msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
 
27870
#~ msgstr "H.264 Einsprungfilter (Blockieraufhebung) überspringen"
 
27871
 
 
27872
#~ msgid "Video quality post-processing level"
 
27873
#~ msgstr "Stärke des Videoqualitäts-Nachbearbeitungsfilters"
 
27874
 
 
27875
#~ msgid "Optical drive"
 
27876
#~ msgstr "Optisches Laufwerk"
 
27877
 
 
27878
#~ msgid "Default optical device"
 
27879
#~ msgstr "Standardmäßiges optisches Laufwerk"
 
27880
 
 
27881
#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
 
27882
#~ msgstr "Defekte oder unvollständige AVI-Datei"
 
27883
 
 
27884
#~ msgid "HTTP proxy URL"
 
27885
#~ msgstr "HTTP-Proxy URL"
 
27886
 
 
27887
#~ msgid "HTTP (default)"
 
27888
#~ msgstr "HTTP (Standard)"
 
27889
 
 
27890
#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
 
27891
#~ msgstr "RTP über RTSP (TCP)"
 
27892
 
 
27893
#~ msgid "Live555 stream transport"
 
27894
#~ msgstr "Live555 Stream-Transport"
 
27895
 
 
27896
#~ msgid "Default caching policy"
 
27897
#~ msgstr "Standard-Cache Richtlinie"
 
27898
 
 
27899
#~ msgid "Instances"
 
27900
#~ msgstr "Instanzen"
 
27901
 
 
27902
#~ msgid "Allow only one instance"
 
27903
#~ msgstr "Nur eine Instanz erlauben"
 
27904
 
 
27905
#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
 
27906
#~ msgstr "Dateien im 1-Instanz-Modus an die Wiedergabeliste anhängen."
 
27907
 
 
27908
#~ msgid "Every "
 
27909
#~ msgstr "Alle "
 
27910
 
 
27911
#~ msgid "Separate words by | (without space)"
 
27912
#~ msgstr "Wörter durch | trennen (ohne Leerzeichen)"
 
27913
 
 
27914
#~ msgid "Save recently played items"
 
27915
#~ msgstr "Letzte Wiedergabeobjekte speichern"
 
27916
 
 
27917
#~ msgid "Album art download policy:"
 
27918
#~ msgstr "Albumcover Downloadrichtlinie:"
 
27919
 
 
27920
#~ msgid "Activate updates notifier"
 
27921
#~ msgstr "Update-Benachrichtigung aktivieren"
 
27922
 
 
27923
#~ msgid "Menus language:"
 
27924
#~ msgstr "Menüsprache:"
 
27925
 
 
27926
#~ msgid "Pause on the last frame of a video"
 
27927
#~ msgstr "Pause beim letzten Frame eines Videos"
 
27928
 
 
27929
#~ msgid "File extensions association"
 
27930
#~ msgstr "Datei-Endungs-Zuordnung"
 
27931
 
 
27932
#~ msgid "Set up associations..."
 
27933
#~ msgstr "Zuordnungen einrichten..."
 
27934
 
 
27935
#~ msgid "Configure Media Library"
 
27936
#~ msgstr "Medienbibliothek konfigurieren"
 
27937
 
 
27938
#~ msgid "Look and feel"
 
27939
#~ msgstr "Look and Feel"
 
27940
 
 
27941
#~ msgid "Use custom skin"
 
27942
#~ msgstr "Benutzerdefinierten Skin verwenden"
 
27943
 
 
27944
#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 
27945
#~ msgstr "Dies ist VLCs normales Interface, mit nativem Look and Feel."
 
27946
 
 
27947
#~ msgid "Use native style"
 
27948
#~ msgstr "Nativen Style benutzen"
 
27949
 
 
27950
#~ msgid "Show controls in full screen mode"
 
27951
#~ msgstr "Steuerung im Vollbildmodus anzeigen"
 
27952
 
 
27953
#~ msgid "Start in minimal view mode"
 
27954
#~ msgstr "Starte mit minimaler Ansicht (ohne Menüs)"
 
27955
 
 
27956
#~ msgid "Pause playback when minimized"
 
27957
#~ msgstr "Wiedergabe pausieren, wenn minimiert"
 
27958
 
 
27959
#~ msgid "Integrate video in interface"
 
27960
#~ msgstr "Video in Interface integrieren"
 
27961
 
 
27962
#~ msgid "Resize interface to video size"
 
27963
#~ msgstr "Interface an Videogröße anpassen"
 
27964
 
 
27965
#~ msgid "Show systray icon"
 
27966
#~ msgstr "Systray-Icon anzeigen"
 
27967
 
 
27968
#~ msgid "Systray popup when minimized"
 
27969
#~ msgstr "Systray-Popup wenn minimiert"
 
27970
 
 
27971
#~ msgid "Force window style:"
 
27972
#~ msgstr "Fenster-Style erzwingen:"
 
27973
 
 
27974
#~ msgid "Skin resource file:"
 
27975
#~ msgstr "Skin-Datei"
 
27976
 
 
27977
#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
 
27978
#~ msgstr "On Screen Display (OSD) aktivieren"
 
27979
 
 
27980
#~ msgid "Show media title on video start"
 
27981
#~ msgstr "Medientitel im Video einblenden"
 
27982
 
 
27983
#~ msgid "Subtitles Language"
 
27984
#~ msgstr "Untertitelsprache"
 
27985
 
 
27986
#~ msgid "Preferred subtitles language"
 
27987
#~ msgstr "Bevorzugte Untertitelsprache"
 
27988
 
 
27989
#~ msgid "Default encoding"
 
27990
#~ msgstr "Standardcodierung"
 
27991
 
 
27992
#~ msgid "Subtitles effects"
 
27993
#~ msgstr "Untertitel-Effekte"
 
27994
 
 
27995
#~ msgid "Font color"
 
27996
#~ msgstr "Schriftfarbe"
 
27997
 
 
27998
#~ msgid "Add a shadow"
 
27999
#~ msgstr "Einen Schatten hinzufügen"
 
28000
 
 
28001
#~ msgid "Add a background"
 
28002
#~ msgstr "Einen Hintergrund hinzufügen"
 
28003
 
 
28004
#~ msgid " px"
 
28005
#~ msgstr " PX"
 
28006
 
 
28007
#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 
28008
#~ msgstr "Beschleunigte Videoausgabe (Overlay)"
 
28009
 
 
28010
#~ msgid "DirectX"
 
28011
#~ msgstr "DirectX"
 
28012
 
 
28013
#~ msgid "Display device"
 
28014
#~ msgstr "Darstellungsgerät"
 
28015
 
 
28016
#~ msgid "KVA"
 
28017
#~ msgstr "KVA"
 
28018
 
 
28019
#~ msgid "Deinterlacing"
 
28020
#~ msgstr "Deinterlacing"
 
28021
 
 
28022
#~ msgid "Force Aspect Ratio"
 
28023
#~ msgstr "Seitenverhältnis erzwingen"
 
28024
 
 
28025
#~ msgid "vlc-snap"
 
28026
#~ msgstr "vlc-snap"
 
28027
 
 
28028
#~ msgid "1"
 
28029
#~ msgstr "1"
 
28030
 
 
28031
#~ msgid "Stuff"
 
28032
#~ msgstr "Zeug"
 
28033
 
 
28034
#~ msgid "Edit settings"
 
28035
#~ msgstr "Einstellungen bearbeiten"
 
28036
 
 
28037
#~ msgid "Control"
 
28038
#~ msgstr "Steuerung"
 
28039
 
 
28040
#~ msgid "Run manually"
 
28041
#~ msgstr "Manuell starten"
 
28042
 
 
28043
#~ msgid "Setup schedule"
 
28044
#~ msgstr "Plan einstellen"
 
28045
 
 
28046
#~ msgid "Run on schedule"
 
28047
#~ msgstr "Nach Plan starten"
 
28048
 
 
28049
#~ msgid "Status"
 
28050
#~ msgstr "Status"
 
28051
 
 
28052
#~ msgid "P/P"
 
28053
#~ msgstr "P/P"
 
28054
 
 
28055
#~ msgid "Prev"
 
28056
#~ msgstr "Vorheriges"
 
28057
 
 
28058
#~ msgid "Add Input"
 
28059
#~ msgstr "Input hinzufügen"
 
28060
 
 
28061
#~ msgid "Edit Input"
 
28062
#~ msgstr "Input ändern"
 
28063
 
 
28064
#~ msgid "Clear List"
 
28065
#~ msgstr "Liste löschen"
 
28066
 
 
28067
#~ msgid "Check for VLC updates"
 
28068
#~ msgstr "Nach VLC-Updates suchen"
 
28069
 
 
28070
#~ msgid "Launching an update request..."
 
28071
#~ msgstr "Starten einer Aktualisierungsanforderung..."
 
28072
 
 
28073
#~ msgid "Do you want to download it ?"
 
28074
#~ msgstr "Möchten Sie es herunterladen?"
 
28075
 
 
28076
#~ msgid "Essential"
 
28077
#~ msgstr "Genauigkeit"
 
28078
 
 
28079
#~ msgid ">HHHHHH;#"
 
28080
#~ msgstr ">HHHHHH;#"
 
28081
 
 
28082
#~ msgid "Negate colors"
 
28083
#~ msgstr "Farben umkehren"
 
28084
 
 
28085
#~ msgid "Colors"
 
28086
#~ msgstr "Farben"
 
28087
 
 
28088
#~ msgid "Interactive Zoom"
 
28089
#~ msgstr "Interaktiver Zoom"
 
28090
 
 
28091
#~ msgid "Wall"
 
28092
#~ msgstr "Wand"
 
28093
 
 
28094
#~ msgid "Angle"
 
28095
#~ msgstr "Winkel"
 
28096
 
 
28097
#~ msgid "Black slot"
 
28098
#~ msgstr "Schwarzer Slot"
 
28099
 
 
28100
#~ msgid "..."
 
28101
#~ msgstr "..."
 
28102
 
 
28103
#~ msgid "full"
 
28104
#~ msgstr "Voll"
 
28105
 
 
28106
#~ msgid "Logo erase"
 
28107
#~ msgstr "Logoentfernung"
 
28108
 
 
28109
#~ msgid "Mask"
 
28110
#~ msgstr "Maske"
 
28111
 
 
28112
#~ msgid "Edge weightning"
 
28113
#~ msgstr "Kantengewichtung"
 
28114
 
 
28115
#~ msgid "Output Color Filtermode"
 
28116
#~ msgstr "Ausgabefarben-Filtermodul"
 
28117
 
 
28118
#~ msgid "Brightness (%)"
 
28119
#~ msgstr "Helligkeit (%)"
 
28120
 
 
28121
#~ msgid "Darkness limit"
 
28122
#~ msgstr "Grenzwert der Dunkelheit"
 
28123
 
 
28124
#~ msgid "Mark analyzed Pixels"
 
28125
#~ msgstr "Markiere analysierte Pixel"
 
28126
 
 
28127
#~ msgid "Filter threshold (%)"
 
28128
#~ msgstr "Filterschwelle (%)"
 
28129
 
 
28130
#~ msgid "Filter smoothness (%)"
 
28131
#~ msgstr "Filter Weichheit (%)"
 
28132
 
 
28133
#~ msgid "Motion detect"
 
28134
#~ msgstr "Bewegungserkennung"
 
28135
 
 
28136
#~ msgid "Anti-Flickering"
 
28137
#~ msgstr "Anti-Flimmern"
 
28138
 
 
28139
#~ msgid "Soften"
 
28140
#~ msgstr "Weichzeichnen"
 
28141
 
 
28142
#~ msgid "Spatial blur"
 
28143
#~ msgstr "Räumliche Unschärfe"
 
28144
 
 
28145
#~ msgid "Mirror"
 
28146
#~ msgstr "Spiegelung"
 
28147
 
 
28148
#~ msgid "VLM configurator"
 
28149
#~ msgstr "VLM-Konfiguration"
 
28150
 
 
28151
#~ msgid "Media Manager Edition"
 
28152
#~ msgstr "Media-Manager-Edition"
 
28153
 
 
28154
#~ msgid "Name:"
 
28155
#~ msgstr "Name:"
 
28156
 
 
28157
#~ msgid "Input:"
 
28158
#~ msgstr "Eingang:"
 
28159
 
 
28160
#~ msgid "Select Input"
 
28161
#~ msgstr "Eingang wählen"
 
28162
 
 
28163
#~ msgid "Output:"
 
28164
#~ msgstr "Ausgabe:"
 
28165
 
 
28166
#~ msgid "Select Output"
 
28167
#~ msgstr "Ausgabe wählen"
 
28168
 
 
28169
#~ msgid "Time Control"
 
28170
#~ msgstr "Zeitsteuerung"
 
28171
 
 
28172
#~ msgid "Mux Control"
 
28173
#~ msgstr "Mux-Steuerung"
 
28174
 
 
28175
#~ msgid "Muxer:"
 
28176
#~ msgstr "Muxer:"
 
28177
 
 
28178
#~ msgid "AAAA; "
 
28179
#~ msgstr "AAAA; "
 
28180
 
 
28181
#~ msgid "Loop"
 
28182
#~ msgstr "Wiederholen"
 
28183
 
 
28184
#~ msgid "Media Manager List"
 
28185
#~ msgstr "Media Manager-Liste"
 
28186
 
 
28187
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
 
28188
#~ msgstr "Funktionen der DVB-Karte testen"
 
28189
 
 
28190
#~ msgid ""
 
28191
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 
28192
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
 
28193
#~ msgstr ""
 
28194
#~ "Einige DVB-Karten vertragen das Testen ihrer Fähigkeiten nicht. Diese "
 
28195
#~ "Funktionen deaktivieren, falls Probleme auftreten."
 
28196
 
 
28197
#~ msgid "Satellite scanning config"
 
28198
#~ msgstr "Konfiguration zur Satelliten-Suche"
 
28199
 
 
28200
#~ msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
 
28201
#~ msgstr "Dateiname der Konfigurationsdatei unter share/dvb/dvb-s"
 
28202
 
 
28203
#~ msgid "DVB"
 
28204
#~ msgstr "DVB"
 
28205
 
 
28206
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
 
28207
#~ msgstr "DVB-Eingang mit v4l2 Unterstützung"
 
28208
 
 
28209
#~ msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
 
28210
#~ msgstr "ARM NEON Video-Farbsättigung YUV->RGBA"
 
28211
 
 
28212
#~ msgid "Opus audio decoder"
 
28213
#~ msgstr "Opus Audio-Decoder"
 
28214
 
 
28215
#~ msgid "Opus"
 
28216
#~ msgstr "Opus"
28518
28217
 
28519
28218
#~ msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
28520
28219
#~ msgstr "Eindeutige DBUS Service-ID (org.mpris.vlc-<pid>)"
28531
28230
#~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28532
28231
#~ msgstr "Fehler beim Senden des Absturzprotokolls"
28533
28232
 
28534
 
#~ msgid "Video Filters..."
28535
 
#~ msgstr "Videofilter..."
28536
 
 
28537
28233
#~ msgid "Card %<PRIu32>"
28538
28234
#~ msgstr "Karte %<PRIu32>"
28539
28235
 
28572
28268
#~ msgid "Dump"
28573
28269
#~ msgstr "Dump"
28574
28270
 
28575
 
#~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
28576
 
#~ msgstr "DVB-Karte auf ihren Funktionsumfang prüfen"
28577
 
 
28578
 
#~ msgid ""
28579
 
#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28580
 
#~ "disable this feature if you experience some trouble."
28581
 
#~ msgstr ""
28582
 
#~ "Einige DVB-Karte lassen sich nicht auf ihren Funktionsumfang prüfen, die "
28583
 
#~ "Prüfung lässt sich bei auftretenden Problemen abschalten."
28584
 
 
28585
 
#~ msgid "DVB input with v4l2 support"
28586
 
#~ msgstr "DVB-Input mit v4l2-Unterstützung"
28587
 
 
28588
28271
#~ msgid "dbus"
28589
28272
#~ msgstr "dbus"
28590
28273
 
29535
29218
#~ msgstr "Modulbaum aktualisieren"
29536
29219
 
29537
29220
#, fuzzy
 
29221
#~ msgid "Video Filters..."
 
29222
#~ msgstr "Videodateien"
 
29223
 
 
29224
#, fuzzy
29538
29225
#~ msgid "Relaunch required"
29539
29226
#~ msgstr "SDP benötigt"
29540
29227
 
29571
29258
#~ msgstr "Session-Name"
29572
29259
 
29573
29260
#, fuzzy
29574
 
#~ msgid "Satellite scanning config"
29575
 
#~ msgstr "Satelliten-Bereich Kennzeichen"
29576
 
 
29577
 
#, fuzzy
29578
 
#~ msgid "DVB"
29579
 
#~ msgstr "DV"
29580
 
 
29581
 
#, fuzzy
29582
29261
#~ msgid "Default Volume"
29583
29262
#~ msgstr "Standardlautstärke"
29584
29263