~x2go/x2go/x2goclient_master

« back to all changes in this revision

Viewing changes to x2goclient_nb_no.ts

  • Committer: Mihai Moldovan
  • Date: 2015-03-04 20:15:47 UTC
  • Revision ID: git-v1:b7398771a7abd84ddcff407063edb95dd0a205d3
general: move *.cpp and *.h files to src/ and *.ts files to src/i18n/.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE TS>
3
 
<TS version="2.0" language="nb_NO">
4
 
<context>
5
 
    <name>AppDialog</name>
6
 
    <message>
7
 
        <source>Published Applications</source>
8
 
        <translation>Publiserte applikasjoner</translation>
9
 
    </message>
10
 
    <message>
11
 
        <source>Search:</source>
12
 
        <translation>Søk:</translation>
13
 
    </message>
14
 
    <message>
15
 
        <source>&amp;Start</source>
16
 
        <translation>&amp;Start</translation>
17
 
    </message>
18
 
    <message>
19
 
        <source>&amp;Close</source>
20
 
        <translation>&amp;Lukk</translation>
21
 
    </message>
22
 
    <message>
23
 
        <source>Multimedia</source>
24
 
        <translation>Multimedia</translation>
25
 
    </message>
26
 
    <message>
27
 
        <source>Development</source>
28
 
        <translation>Utvikling</translation>
29
 
    </message>
30
 
    <message>
31
 
        <source>Education</source>
32
 
        <translation>Opplæring</translation>
33
 
    </message>
34
 
    <message>
35
 
        <source>Game</source>
36
 
        <translation>Spill</translation>
37
 
    </message>
38
 
    <message>
39
 
        <source>Graphics</source>
40
 
        <translation>Grafikk</translation>
41
 
    </message>
42
 
    <message>
43
 
        <source>Network</source>
44
 
        <translation>Nettverk</translation>
45
 
    </message>
46
 
    <message>
47
 
        <source>Office</source>
48
 
        <translation>Kontor</translation>
49
 
    </message>
50
 
    <message>
51
 
        <source>Settings</source>
52
 
        <translation>Innstillinger</translation>
53
 
    </message>
54
 
    <message>
55
 
        <source>System</source>
56
 
        <translation>System</translation>
57
 
    </message>
58
 
    <message>
59
 
        <source>Utility</source>
60
 
        <translation>Verktøy</translation>
61
 
    </message>
62
 
    <message>
63
 
        <source>Other</source>
64
 
        <translation>Andre</translation>
65
 
    </message>
66
 
</context>
67
 
<context>
68
 
    <name>BrokerPassDialogUi</name>
69
 
    <message>
70
 
        <source>Dialog</source>
71
 
        <translation>Dialog</translation>
72
 
    </message>
73
 
    <message>
74
 
        <source>Old password:</source>
75
 
        <translation>Gammelt passord:</translation>
76
 
    </message>
77
 
    <message>
78
 
        <source>New password:</source>
79
 
        <translation>Nytt passord:</translation>
80
 
    </message>
81
 
    <message>
82
 
        <source>Confirm password:</source>
83
 
        <translation>Bekreft passordet:</translation>
84
 
    </message>
85
 
    <message>
86
 
        <source>TextLabel</source>
87
 
        <translation>TekstMerke</translation>
88
 
    </message>
89
 
</context>
90
 
<context>
91
 
    <name>BrokerPassDlg</name>
92
 
    <message>
93
 
        <source>Passwords do not match</source>
94
 
        <translation>Passordene stemmer ikke overens</translation>
95
 
    </message>
96
 
</context>
97
 
<context>
98
 
    <name>CUPSPrintWidget</name>
99
 
    <message>
100
 
        <source>Idle</source>
101
 
        <translation>Inaktiv</translation>
102
 
    </message>
103
 
    <message>
104
 
        <source>Printing</source>
105
 
        <translation>Skriver</translation>
106
 
    </message>
107
 
    <message>
108
 
        <source>Stopped</source>
109
 
        <translation>Stoppet</translation>
110
 
    </message>
111
 
    <message>
112
 
        <source>Yes</source>
113
 
        <translation>Ja</translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <source>No</source>
117
 
        <translation>Nei</translation>
118
 
    </message>
119
 
    <message>
120
 
        <source>Form</source>
121
 
        <translation>Form</translation>
122
 
    </message>
123
 
    <message>
124
 
        <source>Name:</source>
125
 
        <translation>Navn:</translation>
126
 
    </message>
127
 
    <message>
128
 
        <source>Properties</source>
129
 
        <translation>Egenskaper</translation>
130
 
    </message>
131
 
    <message>
132
 
        <source>State:</source>
133
 
        <translation>Status:</translation>
134
 
    </message>
135
 
    <message>
136
 
        <source>Accepting jobs:</source>
137
 
        <translation>Aksepterer jobber:</translation>
138
 
    </message>
139
 
    <message>
140
 
        <source>Type:</source>
141
 
        <translation>Type:</translation>
142
 
    </message>
143
 
    <message>
144
 
        <source>Location:</source>
145
 
        <translation>Plassering:</translation>
146
 
    </message>
147
 
    <message>
148
 
        <source>Comment:</source>
149
 
        <translation>Kommentar:</translation>
150
 
    </message>
151
 
</context>
152
 
<context>
153
 
    <name>CUPSPrinterSettingsDialog</name>
154
 
    <message>
155
 
        <source>No option selected</source>
156
 
        <translation>Ingen alternativer er valgt</translation>
157
 
    </message>
158
 
    <message>
159
 
        <source>This value is in conflict with other option</source>
160
 
        <translation>Dette alternativet er i konflikt med et annet alternativ</translation>
161
 
    </message>
162
 
    <message>
163
 
        <source>Options conflict</source>
164
 
        <translation>Alternativskonflikt</translation>
165
 
    </message>
166
 
</context>
167
 
<context>
168
 
    <name>ConTest</name>
169
 
    <message>
170
 
        <source>Connectivity test</source>
171
 
        <translation>Tilkoblingstest</translation>
172
 
    </message>
173
 
    <message>
174
 
        <source>HTTPS connection:</source>
175
 
        <translation>HTTPS tilkobling:</translation>
176
 
    </message>
177
 
    <message>
178
 
        <source>SSH connection:</source>
179
 
        <translation>SSH tilkobling:</translation>
180
 
    </message>
181
 
    <message>
182
 
        <source>Connection speed:</source>
183
 
        <translation>Sambandsfart:</translation>
184
 
    </message>
185
 
    <message>
186
 
        <source>Failed</source>
187
 
        <translation>Feilet</translation>
188
 
    </message>
189
 
    <message>
190
 
        <source>0 Kb/s</source>
191
 
        <translation>0 Kb/s</translation>
192
 
    </message>
193
 
    <message>
194
 
        <source>OK</source>
195
 
        <translation>OK</translation>
196
 
    </message>
197
 
    <message>
198
 
        <source>Socket operation timed out</source>
199
 
        <translation>Sokkel handlingen ble tidsavbrutt</translation>
200
 
    </message>
201
 
    <message>
202
 
        <source>Failed: </source>
203
 
        <translation>Feilet: </translation>
204
 
    </message>
205
 
</context>
206
 
<context>
207
 
    <name>ConfigDialog</name>
208
 
    <message>
209
 
        <source>General</source>
210
 
        <translation>Generelt</translation>
211
 
    </message>
212
 
    <message>
213
 
        <source>Display icon in system tray</source>
214
 
        <translation>Vis ikon i systemkurven</translation>
215
 
    </message>
216
 
    <message>
217
 
        <source>Hide to system tray when minimized</source>
218
 
        <translation>Skjul til systemkurven ved minimering</translation>
219
 
    </message>
220
 
    <message>
221
 
        <source>Hide to system tray when closed</source>
222
 
        <translation>Skjul til systemkurven ved lukking</translation>
223
 
    </message>
224
 
    <message>
225
 
        <source>Hide to system tray after connection is established</source>
226
 
        <translation>Skjul til systemkurven etter tilkoblingen er opprettet</translation>
227
 
    </message>
228
 
    <message>
229
 
        <source>Restore from system tray after session is disconnected</source>
230
 
        <translation>Gjenopprett fra systemkurven etter at sesjonen er frakoblet</translation>
231
 
    </message>
232
 
    <message>
233
 
        <source>Use LDAP</source>
234
 
        <translation>Benytt LDAP</translation>
235
 
    </message>
236
 
    <message>
237
 
        <source>Server URL:</source>
238
 
        <translation>Server URL:</translation>
239
 
    </message>
240
 
    <message>
241
 
        <source>BaseDN:</source>
242
 
        <translation>BaseDN:</translation>
243
 
    </message>
244
 
    <message>
245
 
        <source>Failover server 1 URL:</source>
246
 
        <translation>URL til reserveserver 1:</translation>
247
 
    </message>
248
 
    <message>
249
 
        <source>Failover server 2 URL:</source>
250
 
        <translation>URL til reserveserver 2:</translation>
251
 
    </message>
252
 
    <message>
253
 
        <source>X-Server settings</source>
254
 
        <translation>X-Server innstillinger</translation>
255
 
    </message>
256
 
    <message>
257
 
        <source>X11 application:</source>
258
 
        <translation>X11 applikasjon:</translation>
259
 
    </message>
260
 
    <message>
261
 
        <source>X11 version:</source>
262
 
        <translation>X11 versjon:</translation>
263
 
    </message>
264
 
    <message>
265
 
        <source>Find X11 application</source>
266
 
        <translation>Finn X11 applikasjon</translation>
267
 
    </message>
268
 
    <message>
269
 
        <source>Clientside SSH port for file system export usage:</source>
270
 
        <translation>Klientside SSH port for bruk ved eksport av filsystem:</translation>
271
 
    </message>
272
 
    <message>
273
 
        <source>Start session embedded inside website</source>
274
 
        <translation>Start sesjonen innebygd i websiden</translation>
275
 
    </message>
276
 
    <message>
277
 
        <source>Advanced options</source>
278
 
        <translation>Avanserte alternativer</translation>
279
 
    </message>
280
 
    <message>
281
 
        <source>Defaults</source>
282
 
        <translation>Standardoppsett</translation>
283
 
    </message>
284
 
    <message>
285
 
        <source>&amp;OK</source>
286
 
        <translation>&amp;OK</translation>
287
 
    </message>
288
 
    <message>
289
 
        <source>&amp;Cancel</source>
290
 
        <translation>&amp;Avbryt</translation>
291
 
    </message>
292
 
    <message>
293
 
        <source>Settings</source>
294
 
        <translation>Innstillinger</translation>
295
 
    </message>
296
 
    <message>
297
 
        <source>Printing</source>
298
 
        <translation>Utksrift</translation>
299
 
    </message>
300
 
    <message>
301
 
        <source>Warning</source>
302
 
        <translation>Advarsel</translation>
303
 
    </message>
304
 
    <message>
305
 
        <source>x2goclient could not find any suitable X11 Application. Please install Apple X11 or select the path to the application</source>
306
 
        <translation>x2goclient kan ikke finne en passende X11 applikasjon. Vennligst installer Apple X11, eller oppgi stien til applikasjonen</translation>
307
 
    </message>
308
 
    <message>
309
 
        <source>Your are using X11 (Apple X-Window Server) version </source>
310
 
        <translation>Du benytter X11 (Apple X-Window Server) versjon </translation>
311
 
    </message>
312
 
    <message>
313
 
        <source>. This version causes problems with X-application in 24bit color mode. You should update your X11 environment (http://trac.macosforge.org/projects/xquartz).</source>
314
 
        <translation>. Denne versjonen forårsaker problemer med X-applikasjoner i 24biters fargemodus. Du burde oppdatere ditt X11 oppsett (http://trac.macosforge.org/projects/xquartz).</translation>
315
 
    </message>
316
 
    <message>
317
 
        <source>No suitable X11 application found in selected path</source>
318
 
        <translation>Ingen passende X11 applikasjon ble funnet i valgt sti</translation>
319
 
    </message>
320
 
    <message>
321
 
        <source>&amp;Connection</source>
322
 
        <translation>&amp;Tilkobling</translation>
323
 
    </message>
324
 
    <message>
325
 
        <source>&amp;Settings</source>
326
 
        <translation type="obsolete">&amp;Innstillinger</translation>
327
 
    </message>
328
 
    <message>
329
 
        <source>&amp;Input/Output</source>
330
 
        <translation>&amp;Inndata/Utdata</translation>
331
 
    </message>
332
 
    <message>
333
 
        <source>&amp;Media</source>
334
 
        <translation>&amp;Media</translation>
335
 
    </message>
336
 
</context>
337
 
<context>
338
 
    <name>ConnectionWidget</name>
339
 
    <message>
340
 
        <source>&amp;Connection speed</source>
341
 
        <translation>&amp;Sambandsfart</translation>
342
 
    </message>
343
 
    <message>
344
 
        <source>Connection speed:</source>
345
 
        <translation>Sambandsfart:</translation>
346
 
    </message>
347
 
    <message>
348
 
        <source>C&amp;ompression</source>
349
 
        <translation>&amp;Komprimering</translation>
350
 
    </message>
351
 
    <message>
352
 
        <source>Method:</source>
353
 
        <translation>Metode:</translation>
354
 
    </message>
355
 
    <message>
356
 
        <source>Compression method:</source>
357
 
        <translation>Komprimeringsmetode:</translation>
358
 
    </message>
359
 
    <message>
360
 
        <source>Image quality:</source>
361
 
        <translation>Bildekvalitet:</translation>
362
 
    </message>
363
 
</context>
364
 
<context>
365
 
    <name>CupsPrinterSettingsDialog</name>
366
 
    <message>
367
 
        <source>Dialog</source>
368
 
        <translation>Dialog</translation>
369
 
    </message>
370
 
    <message>
371
 
        <source>General</source>
372
 
        <translation>Generelt</translation>
373
 
    </message>
374
 
    <message>
375
 
        <source>Page size:</source>
376
 
        <translation>Arkstørrelse:</translation>
377
 
    </message>
378
 
    <message>
379
 
        <source>Paper type:</source>
380
 
        <translation>Papirtype:</translation>
381
 
    </message>
382
 
    <message>
383
 
        <source>Paper source:</source>
384
 
        <translation>Papirkilde:</translation>
385
 
    </message>
386
 
    <message>
387
 
        <source>Duplex Printing</source>
388
 
        <translation>Tosidig utskrift</translation>
389
 
    </message>
390
 
    <message>
391
 
        <source>None</source>
392
 
        <translation>Ingen</translation>
393
 
    </message>
394
 
    <message>
395
 
        <source>Long side</source>
396
 
        <translation>Langsiden</translation>
397
 
    </message>
398
 
    <message>
399
 
        <source>Short side</source>
400
 
        <translation>Kortsiden</translation>
401
 
    </message>
402
 
    <message>
403
 
        <source>Driver settings</source>
404
 
        <translation>Driver innstillinger</translation>
405
 
    </message>
406
 
    <message>
407
 
        <source>Option</source>
408
 
        <translation>Alternativ</translation>
409
 
    </message>
410
 
    <message>
411
 
        <source>Value</source>
412
 
        <translation>Verdi</translation>
413
 
    </message>
414
 
    <message>
415
 
        <source>No option selected</source>
416
 
        <translation>Ingen alternativer er valgt</translation>
417
 
    </message>
418
 
    <message>
419
 
        <source>text</source>
420
 
        <translation>tekst</translation>
421
 
    </message>
422
 
</context>
423
 
<context>
424
 
    <name>EditConnectionDialog</name>
425
 
    <message>
426
 
        <source>&amp;Session</source>
427
 
        <translation>&amp;Sesjon</translation>
428
 
    </message>
429
 
    <message>
430
 
        <source>&amp;Connection</source>
431
 
        <translation>&amp;Tilkobling</translation>
432
 
    </message>
433
 
    <message>
434
 
        <source>&amp;Settings</source>
435
 
        <translation type="obsolete">&amp;Innstillinger</translation>
436
 
    </message>
437
 
    <message>
438
 
        <source>&amp;Shared folders</source>
439
 
        <translation>&amp;Delte mapper</translation>
440
 
    </message>
441
 
    <message>
442
 
        <source>&amp;OK</source>
443
 
        <translation>&amp;OK</translation>
444
 
    </message>
445
 
    <message>
446
 
        <source>&amp;Cancel</source>
447
 
        <translation>&amp;Avbryt</translation>
448
 
    </message>
449
 
    <message>
450
 
        <source>Defaults</source>
451
 
        <translation>Standardoppsett</translation>
452
 
    </message>
453
 
    <message>
454
 
        <source>Session preferences - </source>
455
 
        <translation>Sesjonsinnstillinger - </translation>
456
 
    </message>
457
 
    <message>
458
 
        <source>&amp;Input/Output</source>
459
 
        <translation>&amp;Inndata/Utdata</translation>
460
 
    </message>
461
 
    <message>
462
 
        <source>&amp;Media</source>
463
 
        <translation>&amp;Media</translation>
464
 
    </message>
465
 
</context>
466
 
<context>
467
 
    <name>ExportDialog</name>
468
 
    <message>
469
 
        <source>&amp;Cancel</source>
470
 
        <translation>&amp;Avbryt</translation>
471
 
    </message>
472
 
    <message>
473
 
        <source>&amp;share</source>
474
 
        <translation>d&amp;el</translation>
475
 
    </message>
476
 
    <message>
477
 
        <source>&amp;Preferences ...</source>
478
 
        <translation>&amp;Innstillinger ...</translation>
479
 
    </message>
480
 
    <message>
481
 
        <source>&amp;Custom folder ...</source>
482
 
        <translation>&amp;Egentilpasset mappe ...</translation>
483
 
    </message>
484
 
    <message>
485
 
        <source>Delete</source>
486
 
        <comment>Delete</comment>
487
 
        <translation>Slett</translation>
488
 
    </message>
489
 
    <message>
490
 
        <source>share folders</source>
491
 
        <translation>del mapper</translation>
492
 
    </message>
493
 
    <message>
494
 
        <source>Select folder</source>
495
 
        <translation>Velg mappe</translation>
496
 
    </message>
497
 
</context>
498
 
<context>
499
 
    <name>FolderButton</name>
500
 
    <message>
501
 
        <source>Sessions folder</source>
502
 
        <translation>Sesjonsmappe</translation>
503
 
    </message>
504
 
</context>
505
 
<context>
506
 
    <name>FolderExplorer</name>
507
 
    <message>
508
 
        <source>Folders</source>
509
 
        <translation>Mapper</translation>
510
 
    </message>
511
 
    <message>
512
 
        <source>Create New Folder</source>
513
 
        <translation>Lag en ny mappe</translation>
514
 
    </message>
515
 
    <message>
516
 
        <source>Rename Folder...</source>
517
 
        <translation>Lag nytt navn på mappe...</translation>
518
 
    </message>
519
 
    <message>
520
 
        <source>Change Icon...</source>
521
 
        <translation>Endre ikon ...</translation>
522
 
    </message>
523
 
    <message>
524
 
        <source>Delete Folder...</source>
525
 
        <translation>Slett mappe...</translation>
526
 
    </message>
527
 
    <message>
528
 
        <source>Open picture</source>
529
 
        <translation>Åpne bilde</translation>
530
 
    </message>
531
 
    <message>
532
 
        <source>Pictures</source>
533
 
        <translation>Bilder</translation>
534
 
    </message>
535
 
    <message>
536
 
        <source>X2Go Client</source>
537
 
        <translation>X2Go klient</translation>
538
 
    </message>
539
 
    <message>
540
 
        <source>Folder Name:</source>
541
 
        <translation>Navn på mappe:</translation>
542
 
    </message>
543
 
    <message>
544
 
        <source>Error</source>
545
 
        <translation>Feil</translation>
546
 
    </message>
547
 
    <message>
548
 
        <source>Unable to remove &quot;</source>
549
 
        <translation>Klarte ikke å fjerne &quot;</translation>
550
 
    </message>
551
 
    <message>
552
 
        <source>&quot;. Folder is not empty. Please remove content of folder and try again.</source>
553
 
        <translation>&quot; mappen er ikke tom. Fjern innholdet i mappa, og forsøk pånytt.</translation>
554
 
    </message>
555
 
    <message>
556
 
        <source>Delete folder &quot;</source>
557
 
        <translation>Slett mappe &quot;</translation>
558
 
    </message>
559
 
    <message>
560
 
        <source>New Folder</source>
561
 
        <translation>Ny mappe</translation>
562
 
    </message>
563
 
</context>
564
 
<context>
565
 
    <name>HelpDialog</name>
566
 
    <message>
567
 
        <source>Options</source>
568
 
        <translation>Alternativer</translation>
569
 
    </message>
570
 
</context>
571
 
<context>
572
 
    <name>HttpBrokerClient</name>
573
 
    <message>
574
 
        <source>us</source>
575
 
        <translation type="obsolete">no</translation>
576
 
    </message>
577
 
    <message>
578
 
        <source>pc105/us</source>
579
 
        <translation type="obsolete">pc105/no</translation>
580
 
    </message>
581
 
    <message>
582
 
        <source>Host key for server changed.
583
 
It is now: </source>
584
 
        <translation>Vertsnøkkel for serveren har endret seg.
585
 
Den er nå: </translation>
586
 
    </message>
587
 
    <message>
588
 
        <source>For security reasons, connection will be stopped</source>
589
 
        <translation>Av hensyn til sikkerheten vil tilkoblingen bli stoppet</translation>
590
 
    </message>
591
 
    <message>
592
 
        <source>The host key for this server was not found but an othertype of key exists.An attacker might change the default server key toconfuse your client into thinking the key does not exist</source>
593
 
        <translation>Vertsnøkkelen for denne serveren ble ikke funnet, men en annen type av nøkkel eksisterer. En angriper kan endre standard servernøkkel for å lure klienten din til å tro at nøkkelen ikke finnes</translation>
594
 
    </message>
595
 
    <message>
596
 
        <source>Could not find known host file.If you accept the host key here, the file will be automatically created</source>
597
 
        <translation>Kan ikke finne &quot;known host&quot; filen. Om du aksepterer vertsnøkkelen her vil filen automatisk bli opprettet</translation>
598
 
    </message>
599
 
    <message>
600
 
        <source>The server is unknown. Do you trust the host key?
601
 
Public key hash: </source>
602
 
        <translation>Serveren er ukjent. Stoler du på vertsnøkkelen?
603
 
Offentlig nøkkel: </translation>
604
 
    </message>
605
 
    <message>
606
 
        <source>Host key verification failed</source>
607
 
        <translation>Verifiseringen av vertsnøkkelen feilet</translation>
608
 
    </message>
609
 
    <message>
610
 
        <source>Yes</source>
611
 
        <translation>Ja</translation>
612
 
    </message>
613
 
    <message>
614
 
        <source>No</source>
615
 
        <translation>Nei</translation>
616
 
    </message>
617
 
    <message>
618
 
        <source>Enter passphrase to decrypt a key</source>
619
 
        <translation>Oppgi passordfrase for å dekryptere en nøkkel</translation>
620
 
    </message>
621
 
    <message>
622
 
        <source>Authentication failed</source>
623
 
        <translation>Autentisering feilet</translation>
624
 
    </message>
625
 
    <message>
626
 
        <source>Error</source>
627
 
        <translation>Feil</translation>
628
 
    </message>
629
 
    <message>
630
 
        <source>Login failed!&lt;br&gt;Please try again</source>
631
 
        <translation>Innlogging feilet! &lt;br&gt;Vennligst forsøk igjen</translation>
632
 
    </message>
633
 
    <message>
634
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Server uses an invalid security certificate.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
635
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Servereren benytter et ugyldig sikkerhetssertifikat.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
636
 
    </message>
637
 
    <message>
638
 
        <source>&lt;p style=&apos;background:#FFFFDC;&apos;&gt;You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.&lt;/p&gt;</source>
639
 
        <translation>&lt;p style=&apos;background:#FFFFDC;&apos;&gt;Du burde ikke legge til et unntak om du benytter en internett forbindelse som du ikke stoler 100% på, eller om du ikke er vant med å se advarsler for denne serveren.&lt;/p&gt;</translation>
640
 
    </message>
641
 
    <message>
642
 
        <source>Secure connection failed</source>
643
 
        <translation>Sikker tilkobling feilet</translation>
644
 
    </message>
645
 
    <message>
646
 
        <source>Issued to:
647
 
</source>
648
 
        <translation>Utstedet til:
649
 
</translation>
650
 
    </message>
651
 
    <message>
652
 
        <source>Common Name(CN) </source>
653
 
        <translation>Navn (CN)  </translation>
654
 
    </message>
655
 
    <message>
656
 
        <source>Organization(O) </source>
657
 
        <translation>Organisation (O)  </translation>
658
 
    </message>
659
 
    <message>
660
 
        <source>Organizational Unit(OU) </source>
661
 
        <translation>Organisasjonsenhet (OU)   </translation>
662
 
    </message>
663
 
    <message>
664
 
        <source>Serial Number   </source>
665
 
        <translation>Serienummer       </translation>
666
 
    </message>
667
 
    <message>
668
 
        <source>Issued by:
669
 
</source>
670
 
        <translation>Utstedet av:
671
 
</translation>
672
 
    </message>
673
 
    <message>
674
 
        <source>Validity:
675
 
</source>
676
 
        <translation>Gyldighet:
677
 
</translation>
678
 
    </message>
679
 
    <message>
680
 
        <source>Issued on       </source>
681
 
        <translation>Utstedet den       </translation>
682
 
    </message>
683
 
    <message>
684
 
        <source>expires on      </source>
685
 
        <translation>Utløper den        </translation>
686
 
    </message>
687
 
    <message>
688
 
        <source>Fingerprints:
689
 
</source>
690
 
        <translation>Fingeravtrykk:
691
 
</translation>
692
 
    </message>
693
 
    <message>
694
 
        <source>SHA1    </source>
695
 
        <translation>SHA1      </translation>
696
 
    </message>
697
 
    <message>
698
 
        <source>MD5     </source>
699
 
        <translation>MD5        </translation>
700
 
    </message>
701
 
    <message>
702
 
        <source>Exit X2Go Client</source>
703
 
        <translation>Avlsutt X2Go Klienten</translation>
704
 
    </message>
705
 
    <message>
706
 
        <source>Add exception</source>
707
 
        <translation>Legg til unntak</translation>
708
 
    </message>
709
 
    <message>
710
 
        <source>Your session was disconnected. To get access to your running session, please return to the login page or use the &quot;reload&quot; function of your browser.</source>
711
 
        <translation type="obsolete">Sesjonen din ble koblet ned. For å få tilgang til den kjørende sesjonen din, vennligst returner til innloggingssiden, eller benytt &quot;oppdater&quot; funksjonen i nettleseren din.</translation>
712
 
    </message>
713
 
    <message>
714
 
        <source>Verification code:</source>
715
 
        <translation>Verifikasjonskode:</translation>
716
 
    </message>
717
 
</context>
718
 
<context>
719
 
    <name>MediaWidget</name>
720
 
    <message>
721
 
        <source>Sound</source>
722
 
        <translation>Lyd</translation>
723
 
    </message>
724
 
    <message>
725
 
        <source>Enable sound support</source>
726
 
        <translation>Aktiver lydstøtte</translation>
727
 
    </message>
728
 
    <message>
729
 
        <source>Start sound daemon</source>
730
 
        <translation>Start lydtjeneren</translation>
731
 
    </message>
732
 
    <message>
733
 
        <source>Use running sound daemon</source>
734
 
        <translation>Benytt kjørende lydtjener</translation>
735
 
    </message>
736
 
    <message>
737
 
        <source>Use SSH port forwarding to tunnel
738
 
sound system connections through firewalls</source>
739
 
        <translation>Benytt SSH port videresendring for å tunnelere
740
 
lydsystem forbindelser gjennom brannmurer</translation>
741
 
    </message>
742
 
    <message>
743
 
        <source>Use default sound port</source>
744
 
        <translation>Benytt standard lyd port</translation>
745
 
    </message>
746
 
    <message>
747
 
        <source>Sound port:</source>
748
 
        <translation>Lyd port:</translation>
749
 
    </message>
750
 
    <message>
751
 
        <source>Client side printing support</source>
752
 
        <translation>Klientside utskrifts støtte</translation>
753
 
    </message>
754
 
</context>
755
 
<context>
756
 
    <name>ONMainWindow</name>
757
 
    <message>
758
 
        <source>us</source>
759
 
        <translation>no</translation>
760
 
    </message>
761
 
    <message>
762
 
        <source>pc105/us</source>
763
 
        <translation type="obsolete">pc105/de</translation>
764
 
    </message>
765
 
    <message>
766
 
        <source>Support ...</source>
767
 
        <translation>Støtte ...</translation>
768
 
    </message>
769
 
    <message>
770
 
        <source>Session:</source>
771
 
        <translation>Sesjon:</translation>
772
 
    </message>
773
 
    <message>
774
 
        <source>&amp;Quit</source>
775
 
        <translation>&amp;Avslutt</translation>
776
 
    </message>
777
 
    <message>
778
 
        <source>Ctrl+Q</source>
779
 
        <translation>Ctrl+Q</translation>
780
 
    </message>
781
 
    <message>
782
 
        <source>Quit</source>
783
 
        <translation>Avslutt</translation>
784
 
    </message>
785
 
    <message>
786
 
        <source>&amp;New Session ...</source>
787
 
        <translation type="obsolete">&amp;Neue Sitzung ...</translation>
788
 
    </message>
789
 
    <message>
790
 
        <source>Ctrl+N</source>
791
 
        <translation>Ctrl+N</translation>
792
 
    </message>
793
 
    <message>
794
 
        <source>Session Management...</source>
795
 
        <translation type="obsolete">Sitzungsverwaltung...</translation>
796
 
    </message>
797
 
    <message>
798
 
        <source>Ctrl+E</source>
799
 
        <translation>Ctrl+E</translation>
800
 
    </message>
801
 
    <message>
802
 
        <source>LDAP &amp;Settings ...</source>
803
 
        <translation type="obsolete">LDAP &amp;Konfiguration ...</translation>
804
 
    </message>
805
 
    <message>
806
 
        <source>Restore toolbar</source>
807
 
        <translation>Gjenopprett verktøylinjen</translation>
808
 
    </message>
809
 
    <message>
810
 
        <source>About X2GO Client</source>
811
 
        <translation type="obsolete">Über X2GO Client</translation>
812
 
    </message>
813
 
    <message>
814
 
        <source>About Qt</source>
815
 
        <translation>Om QT</translation>
816
 
    </message>
817
 
    <message>
818
 
        <source>Session</source>
819
 
        <translation>Sesjon</translation>
820
 
    </message>
821
 
    <message>
822
 
        <source>Ctrl+Q</source>
823
 
        <comment>exit</comment>
824
 
        <translation>Ctrl+Q</translation>
825
 
    </message>
826
 
    <message>
827
 
        <source>&amp;Session</source>
828
 
        <translation>&amp;Sesjon</translation>
829
 
    </message>
830
 
    <message>
831
 
        <source>&amp;Options</source>
832
 
        <translation>&amp;Innstillinger</translation>
833
 
    </message>
834
 
    <message>
835
 
        <source>&amp;Help</source>
836
 
        <translation>&amp;Hjelp</translation>
837
 
    </message>
838
 
    <message>
839
 
        <source>Verification code:</source>
840
 
        <translation>Verifikasjons kode:</translation>
841
 
    </message>
842
 
    <message>
843
 
        <source>This can be an indication of a man-in-the-middle attack.
844
 
Somebody might be eavesdropping on you.
845
 
For security reasons, it is recommended to stop the connection.
846
 
Do you want to terminate the connection?
847
 
</source>
848
 
        <translation>Dette kan være et tegn på såkalt man-in-the-middle angrep.
849
 
Noen kan forsøke å avlytte din forbindelse.
850
 
Av hensyn til din sikkerhet, så bør du avbryte tilkoblingen.
851
 
Vil du avbryte tilkoblingen?
852
 
</translation>
853
 
    </message>
854
 
    <message>
855
 
        <source>If you accept the new host key the security of your connection may be compromised.
856
 
Do you want to update the host key?</source>
857
 
        <translation>Hvis du aksepterer den nye vertsnøkkelen, så kan din tilkobling bli avlyttet.
858
 
Vil du oppdateren den nye vertsnøkkelen?</translation>
859
 
    </message>
860
 
    <message>
861
 
        <source>The host key for this server was not found but an othertype of key exists. An attacker might change the default server key to confuse your client into thinking the key does not exist. 
862
 
For security reasons, it is recommended to stop the connection.
863
 
Do you want to terminate the connection?
864
 
</source>
865
 
        <translation>Vertsnøkkelen for denne serveren ble ikke funnet, men en annen type nøkkel finnes. En angriper kan endre standard vertsnøkkel for serveren for å lure din klient til å tro at nøkkelen ikke finnes.
866
 
Av hensyn til din sikkerhet så bør du avbryte tilkoblingen.
867
 
Vil du avbryte tilkoblingen?
868
 
</translation>
869
 
    </message>
870
 
    <message>
871
 
        <source>New session started</source>
872
 
        <translation>Ny sesjon startet</translation>
873
 
    </message>
874
 
    <message>
875
 
        <source>Session resumed</source>
876
 
        <translation>Sesjon gjenopptatt</translation>
877
 
    </message>
878
 
    <message>
879
 
        <source>Unable to create folder: </source>
880
 
        <translation>Klarer ikke å opprette katalogen: </translation>
881
 
    </message>
882
 
    <message>
883
 
        <source>Unable to write file: </source>
884
 
        <translation>Klarer ikke å skrive til filen: </translation>
885
 
    </message>
886
 
    <message>
887
 
        <source>Emergency exit.</source>
888
 
        <translation>Avsluttning grunnet nødstilfelle.</translation>
889
 
    </message>
890
 
    <message>
891
 
        <source>Waiting for proxy to exit.</source>
892
 
        <translation>Venter på at proxy skal avslutte.</translation>
893
 
    </message>
894
 
    <message>
895
 
        <source>Failed, killing the proxy.</source>
896
 
        <translation>Feilet, dreper derfor proxy.</translation>
897
 
    </message>
898
 
    <message>
899
 
        <source>Wrong parameter: </source>
900
 
        <translation>Feil parameter: </translation>
901
 
    </message>
902
 
    <message>
903
 
        <source>RSA file empty.</source>
904
 
        <translation>RSA filen er tom.</translation>
905
 
    </message>
906
 
    <message>
907
 
        <source>Can not open key: </source>
908
 
        <translation>Kan ikke åpne nøkkelfilen: </translation>
909
 
    </message>
910
 
    <message>
911
 
        <source>Card not configured.</source>
912
 
        <translation>Kortet er ikke konfigurert.</translation>
913
 
    </message>
914
 
    <message>
915
 
        <source>Error getting window geometry (window closed)?</source>
916
 
        <translation>Feil under uthenting av vindusgeometrien (Er vinduet lukket)?</translation>
917
 
    </message>
918
 
    <message>
919
 
        <source>Password:</source>
920
 
        <translation>Passord:</translation>
921
 
    </message>
922
 
    <message>
923
 
        <source>Keyboard layout:</source>
924
 
        <translation>Tastatur utseende:</translation>
925
 
    </message>
926
 
    <message>
927
 
        <source>Ok</source>
928
 
        <translation>Ok</translation>
929
 
    </message>
930
 
    <message>
931
 
        <source>Cancel</source>
932
 
        <translation>Avbryt</translation>
933
 
    </message>
934
 
    <message>
935
 
        <source>Applications...</source>
936
 
        <translation>Applikasjoner...</translation>
937
 
    </message>
938
 
    <message>
939
 
        <source>Invalid reply from broker</source>
940
 
        <translation type="obsolete">Ugyldig svar fra megleren</translation>
941
 
    </message>
942
 
    <message>
943
 
        <source>Error</source>
944
 
        <translation>Feil</translation>
945
 
    </message>
946
 
    <message>
947
 
        <source>KDE</source>
948
 
        <translation>KDE</translation>
949
 
    </message>
950
 
    <message>
951
 
        <source> on </source>
952
 
        <translation> på </translation>
953
 
    </message>
954
 
    <message>
955
 
        <source>Login:</source>
956
 
        <translation>Brukernavn:</translation>
957
 
    </message>
958
 
    <message>
959
 
        <source>Select session:</source>
960
 
        <translation>Velg sesjon:</translation>
961
 
    </message>
962
 
    <message>
963
 
        <source>Resume</source>
964
 
        <translation>Gjenoppta</translation>
965
 
    </message>
966
 
    <message>
967
 
        <source>Suspend</source>
968
 
        <translation>Koble fra</translation>
969
 
    </message>
970
 
    <message>
971
 
        <source>Terminate</source>
972
 
        <translation>Avslutte</translation>
973
 
    </message>
974
 
    <message>
975
 
        <source>New</source>
976
 
        <translation>Ny</translation>
977
 
    </message>
978
 
    <message>
979
 
        <source>Display</source>
980
 
        <translation>Skjerm</translation>
981
 
    </message>
982
 
    <message>
983
 
        <source>Status</source>
984
 
        <translation>Status</translation>
985
 
    </message>
986
 
    <message>
987
 
        <source>Server</source>
988
 
        <translation>Server</translation>
989
 
    </message>
990
 
    <message>
991
 
        <source>Creation Time</source>
992
 
        <translation type="obsolete">Startzeit</translation>
993
 
    </message>
994
 
    <message>
995
 
        <source>Client IP</source>
996
 
        <translation>Klient IP</translation>
997
 
    </message>
998
 
    <message>
999
 
        <source>running</source>
1000
 
        <translation>aktiv</translation>
1001
 
    </message>
1002
 
    <message>
1003
 
        <source>suspended</source>
1004
 
        <translation>Frakoblet</translation>
1005
 
    </message>
1006
 
    <message>
1007
 
        <source>Unable to create Folder:</source>
1008
 
        <translation type="obsolete">Ordner kann nicht erzeugt werden:</translation>
1009
 
    </message>
1010
 
    <message>
1011
 
        <source>Unable to write File:</source>
1012
 
        <translation type="obsolete">Datei kann nicht geschrieben werden:</translation>
1013
 
    </message>
1014
 
    <message>
1015
 
        <source>Unable to create SSL Tunnel:
1016
 
</source>
1017
 
        <translation>Klarer ikke å opprette SSL tunnel:
1018
 
</translation>
1019
 
    </message>
1020
 
    <message>
1021
 
        <source>Warning</source>
1022
 
        <translation>Advarsel</translation>
1023
 
    </message>
1024
 
    <message>
1025
 
        <source>connecting</source>
1026
 
        <translation>kobler til</translation>
1027
 
    </message>
1028
 
    <message>
1029
 
        <source>starting</source>
1030
 
        <translation>starter</translation>
1031
 
    </message>
1032
 
    <message>
1033
 
        <source>resuming</source>
1034
 
        <translation>gjenopptar</translation>
1035
 
    </message>
1036
 
    <message>
1037
 
        <source>Connection timeout, aborting</source>
1038
 
        <translation>Tilkoblingen tidsavbrutt, avbryter</translation>
1039
 
    </message>
1040
 
    <message>
1041
 
        <source>aborting</source>
1042
 
        <translation>Avbryter</translation>
1043
 
    </message>
1044
 
    <message>
1045
 
        <source>&lt;b&gt;Session ID:&lt;br&gt;Server:&lt;br&gt;Username:&lt;br&gt;Display:&lt;br&gt;Creation Time:&lt;br&gt;Status:&lt;/b&gt;</source>
1046
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Sitzungs ID:&lt;br&gt;Server:&lt;br&gt;Login:&lt;br&gt;Display:&lt;br&gt;Startzeit:&lt;br&gt;Status:&lt;/b&gt;</translation>
1047
 
    </message>
1048
 
    <message>
1049
 
        <source>Abort</source>
1050
 
        <translation>Avbryt</translation>
1051
 
    </message>
1052
 
    <message>
1053
 
        <source>Show Details</source>
1054
 
        <translation type="obsolete">Zeige Details</translation>
1055
 
    </message>
1056
 
    <message>
1057
 
        <source> (can&apos;t open file)</source>
1058
 
        <translation> (kan ikke åpne filen)</translation>
1059
 
    </message>
1060
 
    <message>
1061
 
        <source> (file not exists)</source>
1062
 
        <translation> (filen finnes ikke)</translation>
1063
 
    </message>
1064
 
    <message>
1065
 
        <source> (directory not exists)</source>
1066
 
        <translation> (mappen finnes ikke)</translation>
1067
 
    </message>
1068
 
    <message>
1069
 
        <source>wrong value for argument&quot;--link&quot;</source>
1070
 
        <translation>ugyldig verdi for parameteren &quot;--link&quot;</translation>
1071
 
    </message>
1072
 
    <message>
1073
 
        <source>wrong value for argument&quot;--sound&quot;</source>
1074
 
        <translation>ugyldig verdi for parameteren &quot;--sound&quot;</translation>
1075
 
    </message>
1076
 
    <message>
1077
 
        <source>wrong value for argument&quot;--geometry&quot;</source>
1078
 
        <translation>ugyldig verdi for parameteren &quot;--geometry&quot;</translation>
1079
 
    </message>
1080
 
    <message>
1081
 
        <source>wrong value for argument&quot;--set-kbd&quot;</source>
1082
 
        <translation>ugyldig verdi for parameteren &quot;--set-kbd&quot;</translation>
1083
 
    </message>
1084
 
    <message>
1085
 
        <source>wrong value for argument&quot;--ldap&quot;</source>
1086
 
        <translation>ugyldig verdi for parameteren &quot;--ldap&quot;</translation>
1087
 
    </message>
1088
 
    <message>
1089
 
        <source>wrong value for argument&quot;--pack&quot;</source>
1090
 
        <translation>ugyldig verdi for parameteren &quot;--pack&quot;</translation>
1091
 
    </message>
1092
 
    <message>
1093
 
        <source>wrong parameter: </source>
1094
 
        <translation type="obsolete">ugyldig parameter: </translation>
1095
 
    </message>
1096
 
    <message>
1097
 
        <source>Available pack methodes:</source>
1098
 
        <translation>Tilgjengelige pakkemetoder:</translation>
1099
 
    </message>
1100
 
    <message>
1101
 
        <source>Support</source>
1102
 
        <translation>Støtte</translation>
1103
 
    </message>
1104
 
    <message>
1105
 
        <source>&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2005-2015 &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;</source>
1106
 
        <translation>&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2005-2015 &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;</translation>
1107
 
    </message>
1108
 
    <message>
1109
 
        <source>Please check LDAP Settings</source>
1110
 
        <translation>Vennligst sjekk LDAP innstillingene</translation>
1111
 
    </message>
1112
 
    <message>
1113
 
        <source>no X2Go Server found in LDAP </source>
1114
 
        <translation type="obsolete">LDAP enthält keinen X2Go Server </translation>
1115
 
    </message>
1116
 
    <message>
1117
 
        <source>Are you sure you want to delete this Session?</source>
1118
 
        <translation type="obsolete">Sind Sie sicher, dass Sie die Sitzung löschen wollen?</translation>
1119
 
    </message>
1120
 
    <message>
1121
 
        <source>&lt;b&gt;Connection failed&lt;/b&gt;
1122
 
</source>
1123
 
        <translation>&lt;b&gt;Tilkoblingen feilet&lt;/b&gt;
1124
 
</translation>
1125
 
    </message>
1126
 
    <message>
1127
 
        <source>No Server availabel</source>
1128
 
        <translation type="obsolete">es konnte kein Server gefunden werden</translation>
1129
 
    </message>
1130
 
    <message>
1131
 
        <source>Session ID</source>
1132
 
        <translation>Sesjons ID</translation>
1133
 
    </message>
1134
 
    <message>
1135
 
        <source>suspending</source>
1136
 
        <translation>Kobler fra</translation>
1137
 
    </message>
1138
 
    <message>
1139
 
        <source>terminating</source>
1140
 
        <translation>Avslutter</translation>
1141
 
    </message>
1142
 
    <message>
1143
 
        <source>&lt;b&gt;Connection failed&lt;/b&gt;
1144
 
:
1145
 
</source>
1146
 
        <translation>&lt;b&gt;Tilkoblingen feilet&lt;/b&gt;
1147
 
:
1148
 
</translation>
1149
 
    </message>
1150
 
    <message>
1151
 
        <source>Share Folder...</source>
1152
 
        <translation type="obsolete">Ordner freigeben...</translation>
1153
 
    </message>
1154
 
    <message>
1155
 
        <source>Usage: x2goclient [Options]
1156
 
            Options:
1157
 
            --help                           Print this message
1158
 
            --help-pack                      Print availabel pack methods
1159
 
            --no-menu                        Hide menu bar
1160
 
            --maximize                       Start maximized
1161
 
            --add-to-known-hosts             Add RSA key fingerprint to .ssh/known_hosts 
1162
 
                                             if authenticity of server can&apos;t be established
1163
 
            --ldap=&lt;host:port:dn&gt;            Start with LDAP Support. Example:
1164
 
            --ldap=ldapserver:389:o=organization,c=de
1165
 
            --command=&lt;cmd&gt;                  Set default command, default value &apos;KDE&apos;
1166
 
            --sound=&lt;0|1&gt;                    Enable sound, default value &apos;1&apos;
1167
 
            --geomerty=&lt;W&gt;x&lt;H&gt;|fullscreen    Set default geometry, default value &apos;800x600&apos;
1168
 
            --link=&lt;modem|isdn|adsl|wan|lan&gt; Set default link type, default &apos;lan&apos;
1169
 
            --pack=&lt;packmethod&gt;              Set default pack method, default &apos;16m-jpeg-9&apos;
1170
 
            --kbd-layout=&lt;layout&gt;            Set default keyboard layout, default &apos;us&apos;
1171
 
            --kbd-type=&lt;typed&gt;               Set default keyboard type, default &apos;pc105/us&apos;
1172
 
            --set-kbd=&lt;0|1&gt;                  Overwrite current keyboard settings, default &apos;0&apos;
1173
 
</source>
1174
 
        <translation type="obsolete">Usage: x2goclient [Options]            Options:            --help                           Print this message            --help-pack                      Print availabel pack methods            --no-menu                        Hide menu bar            --maximize                       Start maximized            --add-to-known-hosts             Add RSA key fingerprint to .ssh/known_hosts                                           if authenticity of server can&apos;t be established            --ldap=&lt;host:port:dn&gt;            Start with LDAP Support. Example:            --ldap=ldapserver:389:o=organization,c=de            --command=&lt;cmd&gt;                  Set default command, default value &apos;KDE&apos;            --sound=&lt;0|1&gt;                    Enable sound, default value &apos;1&apos;            --geomerty=&lt;W&gt;x&lt;H&gt;|fullscreen    Set default geometry, default value &apos;800x600&apos;            --link=&lt;modem|isdn|adsl|wan|lan&gt; Set default link type, default &apos;lan&apos;            --pack=&lt;packmethod&gt;              Set default pack method, default &apos;16m-jpeg-9&apos;            --kbd-layout=&lt;layout&gt;            Set default keyboard layout, default &apos;us&apos;            --kbd-type=&lt;typed&gt;               Set default keyboard type, default &apos;pc105/us&apos;            --set-kbd=&lt;0|1&gt;                  Overwrite current keyboard settings, default &apos;0&apos;</translation>
1175
 
    </message>
1176
 
    <message>
1177
 
        <source>Unable to read :
1178
 
</source>
1179
 
        <translation>Klarer ikke å lese:
1180
 
</translation>
1181
 
    </message>
1182
 
    <message>
1183
 
        <source>Unable to write :
1184
 
</source>
1185
 
        <translation>Klarer ikke å skrive:
1186
 
</translation>
1187
 
    </message>
1188
 
    <message>
1189
 
        <source>&lt;b&gt;X2Go Client V. 2.0.1&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2006-2007 Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Client for use with the X2Go network based computing environment. This Client will be able to connect to X2Go server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore it can be used as fullscreen loginscreen (replacement for loginmanager like xdm). Please visit x2go.org for further information.</source>
1190
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;X2Go Client V. 2.0.1&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2006-2007 Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ein Client für den Zugriff auf die serverbasierende Anwendungsumgebung X2Go. Mit Hilfe dieser Anwendung können Sie Sitzungen eines X2Go Servers starten, stoppen, laufende Sitzungen fortführen oder anhalten und verschiedene Sitzungskonfigurationen verwalten. Die Authentifizierung kann über LDAP erfolgen und das Programm kann im Vollbildmodus (als Ersatz für XDM) gestartet werden. Weitere Informationen erhalten SIe auf x2go.org.</translation>
1191
 
    </message>
1192
 
    <message>
1193
 
        <source>&lt;b&gt;Wrong Password!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
1194
 
        <translation>&lt;b&gt;Feil passord!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
1195
 
    </message>
1196
 
    <message>
1197
 
        <source>wrong value for argument&quot;--ldap1&quot;</source>
1198
 
        <translation>ugyldig verdi for parameteren &quot;--ldap1&quot;</translation>
1199
 
    </message>
1200
 
    <message>
1201
 
        <source>wrong value for argument&quot;--ldap2&quot;</source>
1202
 
        <translation>ugyldig verdi for parameteren &quot;--ldap2&quot;</translation>
1203
 
    </message>
1204
 
    <message>
1205
 
        <source>Usage: x2goclient [Options]
1206
 
                        Options:
1207
 
                        --help                           Print this message
1208
 
                        --help-pack                      Print availabel pack methods
1209
 
                        --no-menu                        Hide menu bar
1210
 
                        --maximize                       Start maximized
1211
 
                        --add-to-known-hosts             Add RSA key fingerprint to .ssh/known_hosts 
1212
 
                        if authenticity of server can&apos;t be established
1213
 
                        --ldap=&lt;host:port:dn&gt;            Start with LDAP Support. Example:
1214
 
                        --ldap=ldapserver:389:o=organization,c=de
1215
 
                        --ldap1=&lt;host:port&gt;              LDAP Failover Server #1 
1216
 
                        --ldap2=&lt;host:port&gt;              LDAP Failover Server #2 
1217
 
                        --command=&lt;cmd&gt;                  Set default command, default value &apos;KDE&apos;
1218
 
                        --sound=&lt;0|1&gt;                    Enable sound, default value &apos;1&apos;
1219
 
                        --geomerty=&lt;W&gt;x&lt;H&gt;|fullscreen    Set default geometry, default value &apos;800x600&apos;
1220
 
                        --link=&lt;modem|isdn|adsl|wan|lan&gt; Set default link type, default &apos;lan&apos;
1221
 
                        --pack=&lt;packmethod&gt;              Set default pack method, default &apos;16m-jpeg-9&apos;
1222
 
                        --kbd-layout=&lt;layout&gt;            Set default keyboard layout, default &apos;us&apos;
1223
 
                        --kbd-type=&lt;typed&gt;               Set default keyboard type, default &apos;pc105/us&apos;
1224
 
                        --set-kbd=&lt;0|1&gt;                  Overwrite current keyboard settings, default &apos;0&apos;
1225
 
</source>
1226
 
        <translation type="obsolete">Usage: x2goclient [Options]                        Options:                        --help                           Print this message                     --help-pack                      Print availabel pack methods                   --no-menu                        Hide menu bar                  --maximize                       Start maximized                        --add-to-known-hosts             Add RSA key fingerprint to .ssh/known_hosts                    if authenticity of server can&apos;t be established                     --ldap=&lt;host:port:dn&gt;            Start with LDAP Support. Example:                        --ldap=ldapserver:389:o=organization,c=de                       --ldap1=&lt;host:port&gt;              LDAP Failover Server #1                  --ldap2=&lt;host:port&gt;              LDAP Failover Server #2                  --command=&lt;cmd&gt;                  Set default command, default value &apos;KDE&apos;                       --sound=&lt;0|1&gt;                    Enable sound, default value &apos;1&apos;                        --geomerty=&lt;W&gt;x&lt;H&gt;|fullscreen    Set default geometry, default value &apos;800x600&apos;                    --link=&lt;modem|isdn|adsl|wan|lan&gt; Set default link type, default &apos;lan&apos;                   --pack=&lt;packmethod&gt;              Set default pack method, default &apos;16m-jpeg-9&apos;                  --kbd-layout=&lt;layout&gt;            Set default keyboard layout, default &apos;us&apos;                      --kbd-type=&lt;typed&gt;               Set default keyboard type, default &apos;pc105/us&apos;                  --set-kbd=&lt;0|1&gt;                  Overwrite current keyboard settings, default &apos;0&apos;</translation>
1227
 
    </message>
1228
 
    <message>
1229
 
        <source>Unable to create file: </source>
1230
 
        <translation>Klarer ikke å opprette filen: </translation>
1231
 
    </message>
1232
 
    <message>
1233
 
        <source>No valid card found</source>
1234
 
        <translation>Ingen gyldige kort ble funnet</translation>
1235
 
    </message>
1236
 
    <message>
1237
 
        <source>This card is unknown by X2Go System</source>
1238
 
        <translation type="obsolete">Diese Karte ist dem X2Go System unbekannt</translation>
1239
 
    </message>
1240
 
    <message>
1241
 
        <source>&amp;Settings ...</source>
1242
 
        <translation>&amp;Innstillinger ...</translation>
1243
 
    </message>
1244
 
    <message>
1245
 
        <source>Options</source>
1246
 
        <translation type="obsolete">Alternativer</translation>
1247
 
    </message>
1248
 
    <message>
1249
 
        <source>Can&apos;t read host rsa key:</source>
1250
 
        <translation type="obsolete">RSA Schlüssel konnte nicht gelesen werden:</translation>
1251
 
    </message>
1252
 
    <message>
1253
 
        <source>Can&apos;t connect to X-Server</source>
1254
 
        <translation type="obsolete">Klarte ikke å koble til X-Serveren</translation>
1255
 
    </message>
1256
 
    <message>
1257
 
        <source>Can&apos;t connect to X server
1258
 
Please check your settings</source>
1259
 
        <translation>Klarte ikke å koble til X-Serveren
1260
 
Vennligst sjekk innstillingene dine</translation>
1261
 
    </message>
1262
 
    <message>
1263
 
        <source>Can&apos;t start X-Server</source>
1264
 
        <translation type="obsolete">X-Server konnte nicht gestartet werden</translation>
1265
 
    </message>
1266
 
    <message>
1267
 
        <source>Can&apos;t start X Server
1268
 
Please check your settings</source>
1269
 
        <translation type="obsolete">Klarte ikke å starte X-Serveren
1270
 
Vennligst sjekk instillingene dine</translation>
1271
 
    </message>
1272
 
    <message>
1273
 
        <source>Your current color depth is different to the color depth of your x2go-session. This may cause problems reconnecting to this session and in most cases &lt;b&gt;you will loose the session&lt;/b&gt; and have to start a new one! It&apos;s highly recommended to change the color depth of your Display to </source>
1274
 
        <translation>Din nåværende fargedybde er forskjellig fra fargedybden i din x2go sesjon. Dette kan skape problemer ved gjenoppkobling til denne sesjonen, og i de fleste tilfellene &lt;b&gt;vil du miste hele sesjonen&lt;/b&gt;. og du må starte en ny en! Det er sterkt anbefalt å endre fargedybden på skjemen din til </translation>
1275
 
    </message>
1276
 
    <message>
1277
 
        <source>24 or 32</source>
1278
 
        <translation>24 eller 32</translation>
1279
 
    </message>
1280
 
    <message>
1281
 
        <source> bit and restart your X-server before you reconnect to this x2go-session.&lt;br&gt;Resume this session anyway?</source>
1282
 
        <translation> bit og deretter restarte X-Serveren før du kobler til denne x2go sesjonen. &lt;br&gt;Gjenoppta denne sesjonen uansett?</translation>
1283
 
    </message>
1284
 
    <message>
1285
 
        <source>Yes</source>
1286
 
        <translation>Ja</translation>
1287
 
    </message>
1288
 
    <message>
1289
 
        <source>No</source>
1290
 
        <translation>Nei</translation>
1291
 
    </message>
1292
 
    <message>
1293
 
        <source>&lt;b&gt;X2Go Client V. </source>
1294
 
        <translation>&lt;b&gt;X2Go Client V. </translation>
1295
 
    </message>
1296
 
    <message>
1297
 
        <source>&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2006-2007 Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Client for use with the X2Go network based computing environment. This Client will be able to connect to X2Go server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore it can be used as fullscreen loginscreen (replacement for loginmanager like xdm). Please visit x2go.org for further information.</source>
1298
 
        <translation type="obsolete">&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2006-2007 Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ein Client für den Zugriff auf die serverbasierende Anwendungsumgebung X2Go. Mit Hilfe dieser Anwendung können Sie Sitzungen eines X2Go Servers starten, stoppen, laufende Sitzungen fortführen oder anhalten und verschiedene Sitzungskonfigurationen verwalten. Die Authentifizierung kann über LDAP erfolgen und das Programm kann im Vollbildmodus (als Ersatz für XDM) gestartet werden. Weitere Informationen erhalten SIe auf x2go.org.</translation>
1299
 
    </message>
1300
 
    <message>
1301
 
        <source>&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2006-2008 &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Client for use with the X2Go network based computing environment. This Client will be able to connect to X2Go server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore it can be used as fullscreen loginscreen (replacement for loginmanager like xdm). Please visit x2go.org for further information.</source>
1302
 
        <translation type="obsolete">&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2006-2008 &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ein Client für den Zugriff auf die serverbasierende Anwendungsumgebung X2Go. Mit Hilfe dieser Anwendung können Sie Sitzungen eines X2Go Servers starten, stoppen, laufende Sitzungen fortführen oder anhalten und verschiedene Sitzungskonfigurationen verwalten. Die Authentifizierung kann über LDAP erfolgen und das Programm kann im Vollbildmodus (als Ersatz für XDM) gestartet werden. Weitere Informationen erhalten SIe auf x2go.org.</translation>
1303
 
    </message>
1304
 
    <message>
1305
 
        <source>OpenOffice.org</source>
1306
 
        <translation>OpenOffice.org</translation>
1307
 
    </message>
1308
 
    <message>
1309
 
        <source>Terminal</source>
1310
 
        <translation>Terminal</translation>
1311
 
    </message>
1312
 
    <message>
1313
 
        <source>unknown</source>
1314
 
        <translation>ukjent</translation>
1315
 
    </message>
1316
 
    <message>
1317
 
        <source>Command</source>
1318
 
        <translation>Kommando</translation>
1319
 
    </message>
1320
 
    <message>
1321
 
        <source>Type</source>
1322
 
        <translation>Type</translation>
1323
 
    </message>
1324
 
    <message>
1325
 
        <source>Desktop</source>
1326
 
        <translation>Skrivebord</translation>
1327
 
    </message>
1328
 
    <message>
1329
 
        <source>single application</source>
1330
 
        <translation>enkel applikasjon</translation>
1331
 
    </message>
1332
 
    <message>
1333
 
        <source>shadow session</source>
1334
 
        <translation>skygge sesjonen</translation>
1335
 
    </message>
1336
 
    <message>
1337
 
        <source>&lt;br&gt;Sudo configuration error</source>
1338
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;Fehler in der Sudo Konfiguration</translation>
1339
 
    </message>
1340
 
    <message>
1341
 
        <source>Unable to execute: </source>
1342
 
        <translation>Klarte ikke å utføre:</translation>
1343
 
    </message>
1344
 
    <message>
1345
 
        <source>X2Go Client</source>
1346
 
        <translation>X2Go klient</translation>
1347
 
    </message>
1348
 
    <message>
1349
 
        <source>Internet browser</source>
1350
 
        <translation>Nettleser</translation>
1351
 
    </message>
1352
 
    <message>
1353
 
        <source>Email client</source>
1354
 
        <translation>Epost program</translation>
1355
 
    </message>
1356
 
    <message>
1357
 
        <source>&amp;New session ...</source>
1358
 
        <translation>&amp;Ny sesjon ...</translation>
1359
 
    </message>
1360
 
    <message>
1361
 
        <source>Session management...</source>
1362
 
        <translation>Sesjonshåndtering...</translation>
1363
 
    </message>
1364
 
    <message>
1365
 
        <source>Show toolbar</source>
1366
 
        <translation>Vis verktøylinje</translation>
1367
 
    </message>
1368
 
    <message>
1369
 
        <source>About X2GO client</source>
1370
 
        <translation>Om X2GO klient</translation>
1371
 
    </message>
1372
 
    <message>
1373
 
        <source>Please check LDAP settings</source>
1374
 
        <translation>Vennligst sjekk LDAP innstillingene</translation>
1375
 
    </message>
1376
 
    <message>
1377
 
        <source>no X2Go server found in LDAP </source>
1378
 
        <translation>Inge X2Go server ble funnet i LDAP </translation>
1379
 
    </message>
1380
 
    <message>
1381
 
        <source>Are you sure you want to delete this session?</source>
1382
 
        <translation type="obsolete">Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne sesjonen?</translation>
1383
 
    </message>
1384
 
    <message>
1385
 
        <source>&lt;b&gt;Wrong password!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
1386
 
        <translation>&lt;b&gt;Feil passord!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
1387
 
    </message>
1388
 
    <message>
1389
 
        <source>No server availabel</source>
1390
 
        <translation>Ingen tilgjengelig server</translation>
1391
 
    </message>
1392
 
    <message>
1393
 
        <source>Not connected</source>
1394
 
        <translation>Ikke tilkoblet</translation>
1395
 
    </message>
1396
 
    <message>
1397
 
        <source>Creation time</source>
1398
 
        <translation>Opprettelsestidspunkt</translation>
1399
 
    </message>
1400
 
    <message>
1401
 
        <source>Unable to create folder:</source>
1402
 
        <translation>Klarer ikke å opprette katalogen:</translation>
1403
 
    </message>
1404
 
    <message>
1405
 
        <source>Enter passphrase to decrypt a key</source>
1406
 
        <translation>Oppgi passordfrase for dekryptere en nøkkel</translation>
1407
 
    </message>
1408
 
    <message>
1409
 
        <source>No X2Go sessions found, closing.</source>
1410
 
        <translation>Ingen X2Go sesjoner ble funnet, lukker.</translation>
1411
 
    </message>
1412
 
    <message>
1413
 
        <source>Starting connection to server: </source>
1414
 
        <translation>Starter tilkobling til server: </translation>
1415
 
    </message>
1416
 
    <message>
1417
 
        <source> to </source>
1418
 
        <translation> til </translation>
1419
 
    </message>
1420
 
    <message>
1421
 
        <source>Connection Error(</source>
1422
 
        <translation>Tilkoblingsfeil(</translation>
1423
 
    </message>
1424
 
    <message>
1425
 
        <source>Couldn&apos;t find a SSH connection.</source>
1426
 
        <translation>Klarte ikke å finne en SSH tilkobling.</translation>
1427
 
    </message>
1428
 
    <message>
1429
 
        <source>Host key for server changed.
1430
 
It is now: </source>
1431
 
        <translation>Vertsnøkkel for serveren har endret seg.
1432
 
Den er nå: </translation>
1433
 
    </message>
1434
 
    <message>
1435
 
        <source>For security reasons, connection will be stopped</source>
1436
 
        <translation type="obsolete">Av hensyn til sikkerheten vil tilkoblingen bli stoppet</translation>
1437
 
    </message>
1438
 
    <message>
1439
 
        <source>The host key for this server was not found but an othertype of key exists.An attacker might change the default server key toconfuse your client into thinking the key does not exist</source>
1440
 
        <translation type="obsolete">Vertsnøkkelen for denne serveren ble ikke funnet, men en annen type av nøkkel eksisterer. En angriper kan endre standard server nøkkel for å lure klienten din til å tro at nøkkelen ikke finnes</translation>
1441
 
    </message>
1442
 
    <message>
1443
 
        <source>Could not find known host file.If you accept the host key here, the file will be automatically created</source>
1444
 
        <translation>Kan ikke finne &quot;known host&quot; filen. Om du aksepterer vertsnøkkelen her vil filen automatisk bli opprettet</translation>
1445
 
    </message>
1446
 
    <message>
1447
 
        <source>The server is unknown. Do you trust the host key?
1448
 
Public key hash: </source>
1449
 
        <translation>Serveren er ukjent. Stoler du på vertsnøkkelen?
1450
 
Offentlig nøkkel: </translation>
1451
 
    </message>
1452
 
    <message>
1453
 
        <source>Host key verification failed</source>
1454
 
        <translation>Verifiseringen av vertsnøkkelen feilet</translation>
1455
 
    </message>
1456
 
    <message>
1457
 
        <source>Authentication failed: </source>
1458
 
        <translation>Autentisering feilet: </translation>
1459
 
    </message>
1460
 
    <message>
1461
 
        <source>Authentication failed</source>
1462
 
        <translation>Pålogging feilet</translation>
1463
 
    </message>
1464
 
    <message>
1465
 
        <source>Enter password for SSH proxy</source>
1466
 
        <translation>Oppgi passord for SSH proxy</translation>
1467
 
    </message>
1468
 
    <message>
1469
 
        <source>Connection failed: </source>
1470
 
        <translation>Tilkoblingen feilet: </translation>
1471
 
    </message>
1472
 
    <message>
1473
 
        <source> - Wrong password.</source>
1474
 
        <translation> - Feil passord.</translation>
1475
 
    </message>
1476
 
    <message>
1477
 
        <source>Server not availabel</source>
1478
 
        <translation>Serveren er ikke tilgjengelig</translation>
1479
 
    </message>
1480
 
    <message>
1481
 
        <source>Unable to write file:</source>
1482
 
        <translation type="obsolete">Klarer ikke å skrive til filen:</translation>
1483
 
    </message>
1484
 
    <message>
1485
 
        <source>Unable to create SSL tunnel:
1486
 
</source>
1487
 
        <translation>Klarte ikke å opprette SSL tunnel:
1488
 
</translation>
1489
 
    </message>
1490
 
    <message>
1491
 
        <source>&lt;b&gt;Session ID:&lt;br&gt;Server:&lt;br&gt;Username:&lt;br&gt;Display:&lt;br&gt;Creation time:&lt;br&gt;Status:&lt;/b&gt;</source>
1492
 
        <translation>&lt;b&gt;Sesjons ID:&lt;br&gt;Server:&lt;br&gt;Brukernavn:&lt;br&gt;Skjerm:&lt;br&gt;Opprettet:&lt;br&gt;Status:&lt;/b&gt;</translation>
1493
 
    </message>
1494
 
    <message>
1495
 
        <source>Share folder...</source>
1496
 
        <translation>Del mappe...</translation>
1497
 
    </message>
1498
 
    <message>
1499
 
        <source>Show details</source>
1500
 
        <translation>Vis detaljer</translation>
1501
 
    </message>
1502
 
    <message>
1503
 
        <source>This card is unknown by X2Go system</source>
1504
 
        <translation>Dette kortet er ukjent for X2Go systemet</translation>
1505
 
    </message>
1506
 
    <message>
1507
 
        <source>Can&apos;t start X server
1508
 
Please check your settings</source>
1509
 
        <translation>Klarte ikke å starte X-Serveren
1510
 
Vennligst sjekk instillingene dine</translation>
1511
 
    </message>
1512
 
    <message>
1513
 
        <source>Remote server does not support file system export through SSH Tunnel
1514
 
Please update to a newer x2goserver package</source>
1515
 
        <translation>Serveren støtter ikke eksport av filsystemet over en SSH Tunnel
1516
 
Vennligst oppdater til en nyere x2goserver pakke</translation>
1517
 
    </message>
1518
 
    <message>
1519
 
        <source>&amp;Create session icon on desktop...</source>
1520
 
        <translation>&amp;Opprett sesjonsikon på skrivebordet...</translation>
1521
 
    </message>
1522
 
    <message>
1523
 
        <source>Starting x2goclient...</source>
1524
 
        <translation>Starter x2goclient...</translation>
1525
 
    </message>
1526
 
    <message>
1527
 
        <source>Starting x2goclient in portable mode... data directory is: </source>
1528
 
        <translation>Starter x2goclient i portabel modus... data-katalogen er: </translation>
1529
 
    </message>
1530
 
    <message>
1531
 
        <source>Started  x2goclient.</source>
1532
 
        <translation>Startet x2goclient.</translation>
1533
 
    </message>
1534
 
    <message>
1535
 
        <source>Can&apos;t load translator: </source>
1536
 
        <translation>Kan ikke laste oversetter: </translation>
1537
 
    </message>
1538
 
    <message>
1539
 
        <source>Translator: </source>
1540
 
        <translation>Oversetter: </translation>
1541
 
    </message>
1542
 
    <message>
1543
 
        <source> installed.</source>
1544
 
        <translation> installert.</translation>
1545
 
    </message>
1546
 
    <message>
1547
 
        <source>&amp;Set broker password...</source>
1548
 
        <translation>&amp;Sett megler passord...</translation>
1549
 
    </message>
1550
 
    <message>
1551
 
        <source>&amp;Connectivity test...</source>
1552
 
        <translation>&amp;Tilkoblings-test...</translation>
1553
 
    </message>
1554
 
    <message>
1555
 
        <source>Operation failed</source>
1556
 
        <translation>Handlingen feilet</translation>
1557
 
    </message>
1558
 
    <message>
1559
 
        <source>Password changed</source>
1560
 
        <translation>Passordet er endret</translation>
1561
 
    </message>
1562
 
    <message>
1563
 
        <source>Wrong password!</source>
1564
 
        <translation>Feil passord!</translation>
1565
 
    </message>
1566
 
    <message>
1567
 
        <source>&lt;b&gt;Authentication&lt;/b&gt;</source>
1568
 
        <translation>&lt;b&gt;Autentisering&lt;/b&gt;</translation>
1569
 
    </message>
1570
 
    <message>
1571
 
        <source>Restore</source>
1572
 
        <translation>Gjenopprett</translation>
1573
 
    </message>
1574
 
    <message>
1575
 
        <source>Multimedia</source>
1576
 
        <translation>Multimedia</translation>
1577
 
    </message>
1578
 
    <message>
1579
 
        <source>Development</source>
1580
 
        <translation>Utvikling</translation>
1581
 
    </message>
1582
 
    <message>
1583
 
        <source>Education</source>
1584
 
        <translation>Opplæring</translation>
1585
 
    </message>
1586
 
    <message>
1587
 
        <source>Game</source>
1588
 
        <translation>Spill</translation>
1589
 
    </message>
1590
 
    <message>
1591
 
        <source>Graphics</source>
1592
 
        <translation>Grafikk</translation>
1593
 
    </message>
1594
 
    <message>
1595
 
        <source>Network</source>
1596
 
        <translation>Nettverk</translation>
1597
 
    </message>
1598
 
    <message>
1599
 
        <source>Office</source>
1600
 
        <translation>Kontor</translation>
1601
 
    </message>
1602
 
    <message>
1603
 
        <source>Settings</source>
1604
 
        <translation>Innstillinger</translation>
1605
 
    </message>
1606
 
    <message>
1607
 
        <source>System</source>
1608
 
        <translation>System</translation>
1609
 
    </message>
1610
 
    <message>
1611
 
        <source>Utility</source>
1612
 
        <translation>Verktøy</translation>
1613
 
    </message>
1614
 
    <message>
1615
 
        <source>Other</source>
1616
 
        <translation>Andre</translation>
1617
 
    </message>
1618
 
    <message>
1619
 
        <source>Left mouse button to hide/restore - Right mouse button to display context menu</source>
1620
 
        <translation>Venstre museknapp for å skjule/gjenopprette  -  Høyre museknapp viser sprettoppmeny</translation>
1621
 
    </message>
1622
 
    <message>
1623
 
        <source>Closing x2goclient...</source>
1624
 
        <translation>Lukker x2goclient...</translation>
1625
 
    </message>
1626
 
    <message>
1627
 
        <source>Closed  x2goclient.</source>
1628
 
        <translation>Lukket x2goclient.</translation>
1629
 
    </message>
1630
 
    <message>
1631
 
        <source>Create session icon on desktop</source>
1632
 
        <translation type="obsolete">Opprett sesjonsikon på skrivebordet</translation>
1633
 
    </message>
1634
 
    <message>
1635
 
        <source>Desktop icons can be configured not to show x2goclient (hidden mode). If you like to use this feature you&apos;ll need to configure login by a gpg key or gpg smart card.
1636
 
 
1637
 
Use x2goclient hidden mode?</source>
1638
 
        <translation type="obsolete">Skrivebordsikoner kan konfigureres til å ikke vise x2goklient (skjult modus). Om du ønsker å benytte denne muligheten må du konfigurere pålogging ved bruk av en GPG-nøkkel, eller et GPG basert smartkort.
1639
 
 
1640
 
Ønsker du å aktivere skjult modus for x2goklient?</translation>
1641
 
    </message>
1642
 
    <message>
1643
 
        <source>Show session tray icon when running</source>
1644
 
        <translation type="obsolete">Hvis sesjonsikon i systemkurven når sesjonen kjører</translation>
1645
 
    </message>
1646
 
    <message>
1647
 
        <source>New Session</source>
1648
 
        <translation type="obsolete">Ny sesjon</translation>
1649
 
    </message>
1650
 
    <message>
1651
 
        <source>X2Go sessions not found</source>
1652
 
        <translation type="obsolete">X2Go sesjoner ble ikke funnet</translation>
1653
 
    </message>
1654
 
    <message>
1655
 
        <source>RDP connection</source>
1656
 
        <translation>RDP tilkobling</translation>
1657
 
    </message>
1658
 
    <message>
1659
 
        <source>X2Go Link to session </source>
1660
 
        <translation type="obsolete">X2Go kobling til sesjon </translation>
1661
 
    </message>
1662
 
    <message>
1663
 
        <source>Detach X2Go window</source>
1664
 
        <translation>Løsne X2Go vindu</translation>
1665
 
    </message>
1666
 
    <message>
1667
 
        <source>Attach X2Go window</source>
1668
 
        <translation>Feste X2Go vindu</translation>
1669
 
    </message>
1670
 
    <message>
1671
 
        <source>Finished</source>
1672
 
        <translation>Ferdig</translation>
1673
 
    </message>
1674
 
    <message>
1675
 
        <source>Are you sure you want to terminate this session?
1676
 
Unsaved documents will be lost</source>
1677
 
        <translation>Er du sikker på at du vil avslutte denne sesjonen?
1678
 
Ulagrede data vil gå tapt</translation>
1679
 
    </message>
1680
 
    <message>
1681
 
        <source>&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2006-2010 &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Client for use with the X2Go network based computing environment. This Client will be able to connect to X2Go server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore it can be used as fullscreen loginscreen (replacement for loginmanager like xdm). Please visit x2go.org for further information.</source>
1682
 
        <translation type="obsolete">&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2006-2009 &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ein Client für den Zugriff auf die serverbasierende Anwendungsumgebung X2Go. Mit Hilfe dieser Anwendung können Sie Sitzungen eines X2Go Servers starten, stoppen, laufende Sitzungen fortführen oder anhalten und verschiedene Sitzungskonfigurationen verwalten. Die Authentifizierung kann über LDAP erfolgen und das Programm kann im Vollbildmodus (als Ersatz für XDM) gestartet werden. Weitere Informationen erhalten SIe auf x2go.org. </translation>
1683
 
    </message>
1684
 
    <message>
1685
 
        <source>Can&apos;t start X Server
1686
 
Please check your installation</source>
1687
 
        <translation>Klarer ikke å starte X Serveren
1688
 
Vennligst sjekk din installasjon</translation>
1689
 
    </message>
1690
 
    <message>
1691
 
        <source>X2Go Session</source>
1692
 
        <translation>X2Go sesjon</translation>
1693
 
    </message>
1694
 
    <message>
1695
 
        <source>Minimize toolbar</source>
1696
 
        <translation>Minimer verktøylinje</translation>
1697
 
    </message>
1698
 
    <message>
1699
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Click this button&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;to restore toolbar&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
1700
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Trykk her&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;for å gjenopprette&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;verktøylinjen&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
1701
 
    </message>
1702
 
    <message>
1703
 
        <source>Can&apos;t open config file: </source>
1704
 
        <translation type="obsolete">Konfigurationsdatei lässt sich nicht öffnen:</translation>
1705
 
    </message>
1706
 
    <message>
1707
 
        <source>sshd not started, you&apos;ll need sshd for printing and file sharing
1708
 
you can install sshd with
1709
 
&lt;b&gt;sudo apt-get install openssh-server&lt;/b&gt;</source>
1710
 
        <translation type="obsolete">sshd er ikke startet og du trenger denne for skriver- og fildeling.
1711
 
Du kan installere sshd med:
1712
 
&lt;b&gt;sudo apt-get install openssh-server&lt;/b&gt;</translation>
1713
 
    </message>
1714
 
    <message>
1715
 
        <source>Connection to local desktop</source>
1716
 
        <translation>Tilkobling til lokalt skrivebord</translation>
1717
 
    </message>
1718
 
    <message>
1719
 
        <source>Information</source>
1720
 
        <translation>Informasjon</translation>
1721
 
    </message>
1722
 
    <message>
1723
 
        <source>Filter</source>
1724
 
        <translation>Filter</translation>
1725
 
    </message>
1726
 
    <message>
1727
 
        <source>Select desktop:</source>
1728
 
        <translation>Velg skrivebord:</translation>
1729
 
    </message>
1730
 
    <message>
1731
 
        <source>View only</source>
1732
 
        <translation>Kun vis</translation>
1733
 
    </message>
1734
 
    <message>
1735
 
        <source>User</source>
1736
 
        <translation>Bruker</translation>
1737
 
    </message>
1738
 
    <message>
1739
 
        <source>XDMCP</source>
1740
 
        <translation>XDMCP</translation>
1741
 
    </message>
1742
 
    <message>
1743
 
        <source>No accessible desktop found</source>
1744
 
        <translation>Ingen tilgjengelige skrivebord ble funnet</translation>
1745
 
    </message>
1746
 
    <message>
1747
 
        <source>Full access</source>
1748
 
        <translation>Full tilgang</translation>
1749
 
    </message>
1750
 
    <message>
1751
 
        <source>Only my desktops</source>
1752
 
        <translation>Kun mine skrivebord</translation>
1753
 
    </message>
1754
 
    <message>
1755
 
        <source>Reconnect</source>
1756
 
        <translation>Gjenoppkoble</translation>
1757
 
    </message>
1758
 
    <message>
1759
 
        <source>Connecting to broker</source>
1760
 
        <translation>Koble til megleren</translation>
1761
 
    </message>
1762
 
    <message>
1763
 
        <source>&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2006-2010 &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;</source>
1764
 
        <translation type="obsolete">&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2006-2010 &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;</translation>
1765
 
    </message>
1766
 
    <message>
1767
 
        <source>&lt;br&gt;x2goplugin mode was sponsored by &lt;a href=&quot;http://www.foss-group.de/&quot;&gt;FOSS-Group GmbH(Freiburg)&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</source>
1768
 
        <translation>&lt;br&gt;x2goplugin modusen ble sponset av &lt;a href=&quot;http://www.foss-group.de/&quot;&gt;FOSS-Group GmbH(Freiburg)&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</translation>
1769
 
    </message>
1770
 
    <message>
1771
 
        <source>&lt;br&gt;Client for use with the X2Go network based computing environment. This Client will be able to connect to X2Go server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore it can be used as fullscreen loginscreen (replacement for loginmanager like xdm). Please visit x2go.org for further information.</source>
1772
 
        <translation>&lt;br&gt;Ein Client für den Zugriff auf die serverbasierende Anwendungsumgebung X2Go. Mit Hilfe dieser Anwendung können Sie Sitzungen eines X2Go Servers starten, stoppen, laufende Sitzungen fortführen oder anhalten und verschiedene Sitzungskonfigurationen verwalten. Die Authentifizierung kann über LDAP erfolgen und das Programm kann im Vollbildmodus (als Ersatz für XDM) gestartet werden. Weitere Informationen erhalten SIe auf x2go.org. </translation>
1773
 
    </message>
1774
 
    <message>
1775
 
        <source>WINDOWS-1252</source>
1776
 
        <translation>WINDOWS-1252</translation>
1777
 
    </message>
1778
 
    <message>
1779
 
        <source>ISO8859-1</source>
1780
 
        <translation>ISO8859-1</translation>
1781
 
    </message>
1782
 
    <message>
1783
 
        <source>wrong value for argument&quot;speed&quot;</source>
1784
 
        <translation>wrong value for argument&quot;speed&quot;</translation>
1785
 
    </message>
1786
 
    <message>
1787
 
        <source>application/x2go:x2go:Configuration File for X2Go Session</source>
1788
 
        <translation type="obsolete">application/x2go:x2go:Konfiguration Datei für eine X2Go Sitzung</translation>
1789
 
    </message>
1790
 
    <message>
1791
 
        <source>Help</source>
1792
 
        <translation>Hjelp</translation>
1793
 
    </message>
1794
 
    <message>
1795
 
        <source>Pack Methodes</source>
1796
 
        <translation>Pakkemetode</translation>
1797
 
    </message>
1798
 
    <message>
1799
 
        <source>Option is not availabel in this build</source>
1800
 
        <translation>Valget er ikke aktivet i denne versjonen</translation>
1801
 
    </message>
1802
 
    <message>
1803
 
        <source>Changelog</source>
1804
 
        <translation>Endringslogg</translation>
1805
 
    </message>
1806
 
    <message>
1807
 
        <source>Git Info</source>
1808
 
        <translation>Git info</translation>
1809
 
    </message>
1810
 
    <message>
1811
 
        <source>SSH Error</source>
1812
 
        <translation>SSH feil</translation>
1813
 
    </message>
1814
 
    <message>
1815
 
        <source>SSH daemon could not be started.
1816
 
 
1817
 
You&apos;ll need SSH daemon for printing and file sharing.
1818
 
 
1819
 
Normally, this should not happen as X2Go Client for 
1820
 
Windows ships its internal sshd.exe.
1821
 
 
1822
 
If you see this message, please report a bug against
1823
 
the X2Go bugtracker.</source>
1824
 
        <translation>SSH demonen kunne ikke starte.
1825
 
 
1826
 
Du trenger SSH demone for å kunne skrive ut og for fildeling.
1827
 
 
1828
 
Noramlt skal ikke dette skje siden X2Goklienten for Windows 
1829
 
inneholder den interne sshd.exe.
1830
 
 
1831
 
Hvis du ser denne meldingen, vennligst opprett en feilmelding i
1832
 
X2Go sin feilmeldingshåndterer.</translation>
1833
 
    </message>
1834
 
    <message>
1835
 
        <source>SSH daemon is not running.
1836
 
 
1837
 
You&apos;ll need SSH daemon for printing and file sharing
1838
 
 
1839
 
Please ask your system administrator to provide the SSH
1840
 
service on your computer.</source>
1841
 
        <translation>SSH daemon could not be started.
1842
 
 
1843
 
You&apos;ll need SSH daemon for printing and file sharing.
1844
 
 
1845
 
Vennligst be din systemadministrator og å tilby SSH på din
1846
 
datamaskin.</translation>
1847
 
    </message>
1848
 
    <message>
1849
 
        <source>SSH daemon failed to open the application&apos;s public host key.</source>
1850
 
        <translation>SSH demonen klarte ikke å åpne applikasjonens offentlige vertsnøkkel.</translation>
1851
 
    </message>
1852
 
    <message>
1853
 
        <source>SSH daemon failed to open the application&apos;s public key
1854
 
used for exporting folders and printers.</source>
1855
 
        <translation>SSH demonen klarte ikke å åpne applikasjonens offentlige nøkke for å eksportere mapper og skrivere.</translation>
1856
 
    </message>
1857
 
    <message>
1858
 
        <source>SSH daemon failed to open the application&apos;s
1859
 
authoized_keys file.</source>
1860
 
        <translation>SSH demonen klarte ikke å åpne applikasjonens authorized_keys fil.</translation>
1861
 
    </message>
1862
 
    <message>
1863
 
        <source>wrong value for argument&quot;--clipboard&quot;</source>
1864
 
        <translation>feil verdi til argumentet&quot;--clipboard&quot;</translation>
1865
 
    </message>
1866
 
</context>
1867
 
<context>
1868
 
    <name>PrintDialog</name>
1869
 
    <message>
1870
 
        <source>Print - X2Go Client</source>
1871
 
        <translation>Utskrift - X2Go klient</translation>
1872
 
    </message>
1873
 
    <message>
1874
 
        <source>Print</source>
1875
 
        <translation>Skriv ut</translation>
1876
 
    </message>
1877
 
    <message>
1878
 
        <source>You&apos;ve deactivated the x2go client printing dialog.</source>
1879
 
        <translation>Du har deaktivert X2Go klientens utskriftsdialog.</translation>
1880
 
    </message>
1881
 
    <message>
1882
 
        <source>You may reactivate this dialog using the x2goclient settings dialog (Menu -&gt; Options -&gt; Settings)</source>
1883
 
        <translation>Du kan reaktivere denne dialogen ved å benytte x2goclient innstillingene (Meny -&gt; Innstillinger -&gt; Innstillinger)</translation>
1884
 
    </message>
1885
 
</context>
1886
 
<context>
1887
 
    <name>PrintProcess</name>
1888
 
    <message>
1889
 
        <source>Save File</source>
1890
 
        <translation>Lagre fil</translation>
1891
 
    </message>
1892
 
    <message>
1893
 
        <source>PDF Document (*.pdf)</source>
1894
 
        <translation>PDF Dokuemtn (*.pdf)</translation>
1895
 
    </message>
1896
 
    <message>
1897
 
        <source>Failed to execute command:
1898
 
</source>
1899
 
        <translation>Klarte ikke å utføre kommandoen:
1900
 
</translation>
1901
 
    </message>
1902
 
    <message>
1903
 
        <source>Printing error</source>
1904
 
        <translation>Utskriftsfeil</translation>
1905
 
    </message>
1906
 
</context>
1907
 
<context>
1908
 
    <name>PrintWidget</name>
1909
 
    <message>
1910
 
        <source>Form</source>
1911
 
        <translation>Skjema</translation>
1912
 
    </message>
1913
 
    <message>
1914
 
        <source>Print</source>
1915
 
        <translation>Utskrift</translation>
1916
 
    </message>
1917
 
    <message>
1918
 
        <source>View as PDF</source>
1919
 
        <translation>Vis som PDF</translation>
1920
 
    </message>
1921
 
    <message>
1922
 
        <source>Print settings</source>
1923
 
        <translation>Utskriftsinnstillinger</translation>
1924
 
    </message>
1925
 
    <message>
1926
 
        <source>Printer:</source>
1927
 
        <translation>Skriver:</translation>
1928
 
    </message>
1929
 
    <message>
1930
 
        <source>Print using default Windows PDF Viewer
1931
 
(Viewer application needs to be installed)</source>
1932
 
        <translation>Skriv ut via standard Windows PDF leser
1933
 
(lese programmet må være installert)</translation>
1934
 
    </message>
1935
 
    <message>
1936
 
        <source>Printer command:</source>
1937
 
        <translation>Utskriftskommando:</translation>
1938
 
    </message>
1939
 
    <message>
1940
 
        <source>...</source>
1941
 
        <translation>...</translation>
1942
 
    </message>
1943
 
    <message>
1944
 
        <source>Viewer settings</source>
1945
 
        <translation>Instillinger for PDF leser</translation>
1946
 
    </message>
1947
 
    <message>
1948
 
        <source>Open in viewer application</source>
1949
 
        <translation>Åpne i leseprogrammet</translation>
1950
 
    </message>
1951
 
    <message>
1952
 
        <source>Command:</source>
1953
 
        <translation>Kommando:</translation>
1954
 
    </message>
1955
 
    <message>
1956
 
        <source>Save to disk</source>
1957
 
        <translation>Lagre til disk</translation>
1958
 
    </message>
1959
 
    <message>
1960
 
        <source>Show this dialog before start printing</source>
1961
 
        <translation>Vis denne dialogen før start av utskrift</translation>
1962
 
    </message>
1963
 
    <message>
1964
 
        <source>Please configure your client side printing settings.&lt;br&gt;&lt;br&gt;If you want to print the created file, you&apos;ll need an external application. Typically you can use &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm&quot;&gt;ghostprint&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/&quot;&gt;ghostview&lt;/a&gt;&lt;br&gt;You can find  further information &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org/index.php?id=49&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
1965
 
        <translation>Vennligst sett opp innstillingene for utskrift på klientsiden.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Om du ønsker å skrive ut den opprettede filen så trengs en ekstern applikasjon. Typisk kan du benytte&lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm&quot;&gt;ghostprint&lt;/a&gt; og &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/&quot;&gt;ghostview&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Du kan finne ytterlig informasjon &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org/index.php?id=49&quot;&gt;her&lt;/a&gt;.</translation>
1966
 
    </message>
1967
 
</context>
1968
 
<context>
1969
 
    <name>PrinterCmdDialog</name>
1970
 
    <message>
1971
 
        <source>Printer command</source>
1972
 
        <translation>Utskriftskommando</translation>
1973
 
    </message>
1974
 
    <message>
1975
 
        <source>Command</source>
1976
 
        <translation>Kommando</translation>
1977
 
    </message>
1978
 
    <message>
1979
 
        <source>Please enter your customized or individual printing command.
1980
 
Examples:
1981
 
kprinter
1982
 
lpr -P hp_laserjet</source>
1983
 
        <translation>Vennligst skriv inn din egen, eller individuelle utskriftskommando.
1984
 
Eksempler:
1985
 
kprinter
1986
 
lpr -P hp_laserjet</translation>
1987
 
    </message>
1988
 
    <message>
1989
 
        <source>Output format</source>
1990
 
        <translation>Utformat</translation>
1991
 
    </message>
1992
 
    <message>
1993
 
        <source>Please choose the printing file format (regarding to your printing environment - if you use CUPS you may use PDF)</source>
1994
 
        <translation>Vennligst velg filformat for utskrift (relatert til ditt uskriftsoppsett - om du benytter CUPS kan du bruke PDF)</translation>
1995
 
    </message>
1996
 
    <message>
1997
 
        <source>PDF</source>
1998
 
        <translation>PDF</translation>
1999
 
    </message>
2000
 
    <message>
2001
 
        <source>PS</source>
2002
 
        <translation>PS</translation>
2003
 
    </message>
2004
 
    <message>
2005
 
        <source>Data structure</source>
2006
 
        <translation>Datastruktur</translation>
2007
 
    </message>
2008
 
    <message>
2009
 
        <source>Please choose the method of printing file input (some commands accepting printing files as program options, some are awaiting data on standard input):</source>
2010
 
        <translation>Vennligst velg metoden for inndatafil for utskrift (noen kommandoer aksepterer utskriftsfiler som programparametere, noen forventer data på standard inn):</translation>
2011
 
    </message>
2012
 
    <message>
2013
 
        <source>standard input (STDIN)</source>
2014
 
        <translation>Standard inn (STDIN)</translation>
2015
 
    </message>
2016
 
    <message>
2017
 
        <source>Specify path as program parameter</source>
2018
 
        <translation>Spesifiser stien som programparameter</translation>
2019
 
    </message>
2020
 
    <message>
2021
 
        <source>Please enter your customized or individual printing command.
2022
 
Example:
2023
 
</source>
2024
 
        <translation>Vennligst skriv inn din egen, eller individuelle utskriftskommando.
2025
 
Eksempel:
2026
 
</translation>
2027
 
    </message>
2028
 
    <message>
2029
 
        <source>&lt;Path to gsprint.exe&gt; -query -color</source>
2030
 
        <translation>&lt;Sti til gsprint.exe&gt; -query -color</translation>
2031
 
    </message>
2032
 
</context>
2033
 
<context>
2034
 
    <name>QObject</name>
2035
 
    <message>
2036
 
        <source>No response received from the remote server. Do you want to terminate the current session?</source>
2037
 
        <translation>Ingen respons mottatt fra serveren. Ønsker du å avslutte gjeldende sesjon?</translation>
2038
 
    </message>
2039
 
</context>
2040
 
<context>
2041
 
    <name>SessionButton</name>
2042
 
    <message>
2043
 
        <source>Session preferences...</source>
2044
 
        <translation>Sesjonsinnstillinger...</translation>
2045
 
    </message>
2046
 
    <message>
2047
 
        <source>Create session icon on desktop...</source>
2048
 
        <translation>Opprett sesjonsikon på skrivebordet...</translation>
2049
 
    </message>
2050
 
    <message>
2051
 
        <source>Delete session</source>
2052
 
        <translation>Slett sesjon</translation>
2053
 
    </message>
2054
 
    <message>
2055
 
        <source>Session actions</source>
2056
 
        <translation>Sesjonshandlinger</translation>
2057
 
    </message>
2058
 
    <message>
2059
 
        <source>Select type</source>
2060
 
        <translation>Velg type</translation>
2061
 
    </message>
2062
 
    <message>
2063
 
        <source>Select resolution</source>
2064
 
        <translation>Velg oppløsning</translation>
2065
 
    </message>
2066
 
    <message>
2067
 
        <source>Toggle sound support</source>
2068
 
        <translation>Slå av/på lydstøtte</translation>
2069
 
    </message>
2070
 
    <message>
2071
 
        <source>New Session</source>
2072
 
        <translation>Ny sesjon</translation>
2073
 
    </message>
2074
 
    <message>
2075
 
        <source>running</source>
2076
 
        <translation>aktiv</translation>
2077
 
    </message>
2078
 
    <message>
2079
 
        <source>suspended</source>
2080
 
        <translation>frakoblet</translation>
2081
 
    </message>
2082
 
    <message>
2083
 
        <source>KDE</source>
2084
 
        <translation>KDE</translation>
2085
 
    </message>
2086
 
    <message>
2087
 
        <source>RDP connection</source>
2088
 
        <translation>RDP tilkobling</translation>
2089
 
    </message>
2090
 
    <message>
2091
 
        <source>XDMCP</source>
2092
 
        <translation>XDMCP</translation>
2093
 
    </message>
2094
 
    <message>
2095
 
        <source>Connection to local desktop</source>
2096
 
        <translation>Tilkobling til lokalt skrivebord</translation>
2097
 
    </message>
2098
 
    <message>
2099
 
        <source>Published applications</source>
2100
 
        <translation>Publiserte applikasjoner</translation>
2101
 
    </message>
2102
 
    <message>
2103
 
        <source>fullscreen</source>
2104
 
        <translation>fullskjerm</translation>
2105
 
    </message>
2106
 
    <message>
2107
 
        <source>Display </source>
2108
 
        <translation>Skjerm </translation>
2109
 
    </message>
2110
 
    <message>
2111
 
        <source>window</source>
2112
 
        <translation>vindu</translation>
2113
 
    </message>
2114
 
    <message>
2115
 
        <source>Maximum</source>
2116
 
        <translation>Maksimalt</translation>
2117
 
    </message>
2118
 
    <message>
2119
 
        <source>Enabled</source>
2120
 
        <translation>Aktivert</translation>
2121
 
    </message>
2122
 
    <message>
2123
 
        <source>Disabled</source>
2124
 
        <translation>Deaktivert</translation>
2125
 
    </message>
2126
 
</context>
2127
 
<context>
2128
 
    <name>SessionExplorer</name>
2129
 
    <message>
2130
 
        <source>Back</source>
2131
 
        <translation>Tilbake</translation>
2132
 
    </message>
2133
 
    <message>
2134
 
        <source>Create session icon on desktop</source>
2135
 
        <translation>Opprett sesjonsikon på skrivebordet</translation>
2136
 
    </message>
2137
 
    <message>
2138
 
        <source>Desktop icons can be configured not to show x2goclient (hidden mode). If you like to use this feature you&apos;ll need to configure login by a gpg key or gpg smart card.
2139
 
 
2140
 
Use x2goclient hidden mode?</source>
2141
 
        <translation>Skrivebordsikoner kan konfigureres til å ikke vise x2goklient (skjult modus). Om du ønsker å benytte denne muligheten må du konfigurere pålogging ved bruk av en GPG-nøkkel, eller et GPG basert smartkort.
2142
 
 
2143
 
Ønsker du å aktivere skjult modus for x2goklient?</translation>
2144
 
    </message>
2145
 
    <message>
2146
 
        <source>Show session tray icon when running</source>
2147
 
        <translation>Hvis sesjonsikon i systemkurven når sesjonen kjører</translation>
2148
 
    </message>
2149
 
    <message>
2150
 
        <source>New Session</source>
2151
 
        <translation>Ny sesjon</translation>
2152
 
    </message>
2153
 
    <message>
2154
 
        <source>X2Go Link to session </source>
2155
 
        <translation>X2Go kobling til sesjon </translation>
2156
 
    </message>
2157
 
    <message>
2158
 
        <source>Are you sure you want to delete this session?</source>
2159
 
        <translation>Er du sikker på at du ønsker å fjerne denne sesjonen?</translation>
2160
 
    </message>
2161
 
</context>
2162
 
<context>
2163
 
    <name>SessionManageDialog</name>
2164
 
    <message>
2165
 
        <source>E&amp;xit</source>
2166
 
        <translation>&amp;Avslutt</translation>
2167
 
    </message>
2168
 
    <message>
2169
 
        <source>&amp;New session</source>
2170
 
        <translation>&amp;Ny sesjon</translation>
2171
 
    </message>
2172
 
    <message>
2173
 
        <source>&amp;Session preferences</source>
2174
 
        <translation>&amp;Sesjonsinnstillinger</translation>
2175
 
    </message>
2176
 
    <message>
2177
 
        <source>&amp;Delete session</source>
2178
 
        <translation>S&amp;lett sesjon</translation>
2179
 
    </message>
2180
 
    <message>
2181
 
        <source>&amp;Create session icon on desktop...</source>
2182
 
        <translation>&amp;Opprett sesjonsikon på skrivebordet...</translation>
2183
 
    </message>
2184
 
    <message>
2185
 
        <source>Delete</source>
2186
 
        <comment>Delete</comment>
2187
 
        <translation>Slett</translation>
2188
 
    </message>
2189
 
    <message>
2190
 
        <source>Session management</source>
2191
 
        <translation>Sesjonshåndtering</translation>
2192
 
    </message>
2193
 
</context>
2194
 
<context>
2195
 
    <name>SessionWidget</name>
2196
 
    <message>
2197
 
        <source>Session name:</source>
2198
 
        <translation>Sesjonsnavn:</translation>
2199
 
    </message>
2200
 
    <message>
2201
 
        <source>&lt;&lt; change icon</source>
2202
 
        <translation>&lt;&lt; endre ikon</translation>
2203
 
    </message>
2204
 
    <message>
2205
 
        <source>&amp;Server</source>
2206
 
        <translation>&amp;Server</translation>
2207
 
    </message>
2208
 
    <message>
2209
 
        <source>Host:</source>
2210
 
        <translation>Vert:</translation>
2211
 
    </message>
2212
 
    <message>
2213
 
        <source>Login:</source>
2214
 
        <translation>Brukernavn:</translation>
2215
 
    </message>
2216
 
    <message>
2217
 
        <source>SSH port:</source>
2218
 
        <translation>SSH port:</translation>
2219
 
    </message>
2220
 
    <message>
2221
 
        <source>Use RSA/DSA key for ssh connection:</source>
2222
 
        <translation>Bruk RSA/DSA  nøkkel for SSH tilkobling:</translation>
2223
 
    </message>
2224
 
    <message>
2225
 
        <source>Try auto login (ssh-agent or default ssh key)</source>
2226
 
        <translation>Forsøk automatisk pålogging (SSH agent, eller standard SSH nøkkel)</translation>
2227
 
    </message>
2228
 
    <message>
2229
 
        <source>Kerberos 5 (GSSAPI) authentication</source>
2230
 
        <translation>Kerberos 5 (GSSAPI) autentisering</translation>
2231
 
    </message>
2232
 
    <message>
2233
 
        <source>Delegation of GSSAPI credentials to the server</source>
2234
 
        <translation>Delegering av GSSAPI fullmakt til server</translation>
2235
 
    </message>
2236
 
    <message>
2237
 
        <source>Use Proxy server for SSH connection</source>
2238
 
        <translation>Bruk proxyserver for SSH tilkobling</translation>
2239
 
    </message>
2240
 
    <message>
2241
 
        <source>Proxy server</source>
2242
 
        <translation>Proxyserver</translation>
2243
 
    </message>
2244
 
    <message>
2245
 
        <source>SSH</source>
2246
 
        <translation>SSH</translation>
2247
 
    </message>
2248
 
    <message>
2249
 
        <source>HTTP</source>
2250
 
        <translation>HTTP</translation>
2251
 
    </message>
2252
 
    <message>
2253
 
        <source>Same login as on X2Go Server</source>
2254
 
        <translation>Samme innlogging som på X2Go Server</translation>
2255
 
    </message>
2256
 
    <message>
2257
 
        <source>Same password as on X2Go Server</source>
2258
 
        <translation>Samme passord som på X2Go Server</translation>
2259
 
    </message>
2260
 
    <message>
2261
 
        <source>RSA/DSA key:</source>
2262
 
        <translation>RSA/DSA nøkkel:</translation>
2263
 
    </message>
2264
 
    <message>
2265
 
        <source>ssh-agent or default ssh key</source>
2266
 
        <translation>SSH-agent, eller standard SSH nøkkel</translation>
2267
 
    </message>
2268
 
    <message>
2269
 
        <source>Type:</source>
2270
 
        <translation>Type:</translation>
2271
 
    </message>
2272
 
    <message>
2273
 
        <source>Port:</source>
2274
 
        <translation>Port:</translation>
2275
 
    </message>
2276
 
    <message>
2277
 
        <source>&amp;Session type</source>
2278
 
        <translation>&amp;Sesjontype</translation>
2279
 
    </message>
2280
 
    <message>
2281
 
        <source>Session type:</source>
2282
 
        <translation>Sesjontype:</translation>
2283
 
    </message>
2284
 
    <message>
2285
 
        <source>Connect to Windows terminal server</source>
2286
 
        <translation>Koble til Windows terminal server</translation>
2287
 
    </message>
2288
 
    <message>
2289
 
        <source>XDMCP</source>
2290
 
        <translation>XDMCP</translation>
2291
 
    </message>
2292
 
    <message>
2293
 
        <source>Connect to local desktop</source>
2294
 
        <translation>Koble til lokalt skrivebord</translation>
2295
 
    </message>
2296
 
    <message>
2297
 
        <source>Custom desktop</source>
2298
 
        <translation>Selvvalgt skrivebord</translation>
2299
 
    </message>
2300
 
    <message>
2301
 
        <source>Single application</source>
2302
 
        <translation>Enkel applikasjon</translation>
2303
 
    </message>
2304
 
    <message>
2305
 
        <source>Published applications</source>
2306
 
        <translation>Publiserte applikasjoner</translation>
2307
 
    </message>
2308
 
    <message>
2309
 
        <source>Command:</source>
2310
 
        <translation>Kommando:</translation>
2311
 
    </message>
2312
 
    <message>
2313
 
        <source>Advanced options...</source>
2314
 
        <translation>Avanserte alternativer...</translation>
2315
 
    </message>
2316
 
    <message>
2317
 
        <source>Path to executable</source>
2318
 
        <translation>Sti til programfil</translation>
2319
 
    </message>
2320
 
    <message>
2321
 
        <source>Direct RDP Connection</source>
2322
 
        <translation>Direktekobling med RDP</translation>
2323
 
    </message>
2324
 
    <message>
2325
 
        <source>RDP port:</source>
2326
 
        <translation>RDP port:</translation>
2327
 
    </message>
2328
 
    <message>
2329
 
        <source>Open picture</source>
2330
 
        <translation>Åpne bilde</translation>
2331
 
    </message>
2332
 
    <message>
2333
 
        <source>Pictures</source>
2334
 
        <translation>Bilder</translation>
2335
 
    </message>
2336
 
    <message>
2337
 
        <source>Open key file</source>
2338
 
        <translation>Åpne nøkkelfil</translation>
2339
 
    </message>
2340
 
    <message>
2341
 
        <source>All files</source>
2342
 
        <translation>Alle filer</translation>
2343
 
    </message>
2344
 
    <message>
2345
 
        <source>Error</source>
2346
 
        <translation>Feil</translation>
2347
 
    </message>
2348
 
    <message>
2349
 
        <source>x2goclient is running in portable mode. You should use a path on your usb device to be able to access your data whereever you are</source>
2350
 
        <translation>x2goclient kjører i portabel modus. Du burde bruke en sti på din USB enhet for å kunne benytte dataene dine uavhengig av hvor du er</translation>
2351
 
    </message>
2352
 
    <message>
2353
 
        <source>Server:</source>
2354
 
        <translation>Server:</translation>
2355
 
    </message>
2356
 
    <message>
2357
 
        <source>XDMCP server:</source>
2358
 
        <translation>XDMCP server:</translation>
2359
 
    </message>
2360
 
    <message>
2361
 
        <source>rdesktop command line options:</source>
2362
 
        <translation>rdesktop kommandolinjevalg:</translation>
2363
 
    </message>
2364
 
    <message>
2365
 
        <source>New session</source>
2366
 
        <translation>Ny sesjon</translation>
2367
 
    </message>
2368
 
    <message>
2369
 
        <source>Path:</source>
2370
 
        <translation>Sti:</translation>
2371
 
    </message>
2372
 
</context>
2373
 
<context>
2374
 
    <name>SettingsWidget</name>
2375
 
    <message>
2376
 
        <source>&amp;Display</source>
2377
 
        <translation>&amp;Skjerm</translation>
2378
 
    </message>
2379
 
    <message>
2380
 
        <source>&amp;Keyboard</source>
2381
 
        <translation>&amp;Tastatur</translation>
2382
 
    </message>
2383
 
    <message>
2384
 
        <source>Sound</source>
2385
 
        <translation type="obsolete">Lyd</translation>
2386
 
    </message>
2387
 
    <message>
2388
 
        <source>Auto detect keyboard settings</source>
2389
 
        <translation>Oppdag automatisk tastaturopplegget</translation>
2390
 
    </message>
2391
 
    <message>
2392
 
        <source>Do not configure keyboard</source>
2393
 
        <translation>Ikke konfigurer tastaturet</translation>
2394
 
    </message>
2395
 
    <message>
2396
 
        <source>Configure keyboard</source>
2397
 
        <translation>Konfigurer tastaturet</translation>
2398
 
    </message>
2399
 
    <message>
2400
 
        <source>Model: </source>
2401
 
        <translation>Model: </translation>
2402
 
    </message>
2403
 
    <message>
2404
 
        <source>Layout: </source>
2405
 
        <translation>Utseende: </translation>
2406
 
    </message>
2407
 
    <message>
2408
 
        <source>Variant: </source>
2409
 
        <translation>Variant: </translation>
2410
 
    </message>
2411
 
    <message>
2412
 
        <source>RDP Client</source>
2413
 
        <translation>RDP klient</translation>
2414
 
    </message>
2415
 
    <message>
2416
 
        <source>Fullscreen</source>
2417
 
        <translation>Fullskjerm</translation>
2418
 
    </message>
2419
 
    <message>
2420
 
        <source>Custom</source>
2421
 
        <translation>Tilpasset</translation>
2422
 
    </message>
2423
 
    <message>
2424
 
        <source>Window</source>
2425
 
        <translation>Vindu</translation>
2426
 
    </message>
2427
 
    <message>
2428
 
        <source>Use whole display</source>
2429
 
        <translation>Bruk hele skjermen</translation>
2430
 
    </message>
2431
 
    <message>
2432
 
        <source>Maximum available</source>
2433
 
        <translation>Maksimalt tilgjengelig</translation>
2434
 
    </message>
2435
 
    <message>
2436
 
        <source>Set display DPI</source>
2437
 
        <translation>Sett skjermens DPI</translation>
2438
 
    </message>
2439
 
    <message>
2440
 
        <source>Xinerama extension (support for two or more physical displays)</source>
2441
 
        <translation>Xinerama utvidelse (støtte for to, eller flere fysiske skjermer)</translation>
2442
 
    </message>
2443
 
    <message>
2444
 
        <source>Width:</source>
2445
 
        <translation>Bredde:</translation>
2446
 
    </message>
2447
 
    <message>
2448
 
        <source>Height:</source>
2449
 
        <translation>Høyde:</translation>
2450
 
    </message>
2451
 
    <message>
2452
 
        <source>&amp;Display:</source>
2453
 
        <translation>&amp;Skjerm:</translation>
2454
 
    </message>
2455
 
    <message>
2456
 
        <source>&amp;Identify all displays</source>
2457
 
        <translation>&amp;Identifiser alle skjermer</translation>
2458
 
    </message>
2459
 
    <message>
2460
 
        <source>Keep current keyboard Settings</source>
2461
 
        <translation type="obsolete">Behold gjeldende tastaturoppsett</translation>
2462
 
    </message>
2463
 
    <message>
2464
 
        <source>Keyboard layout:</source>
2465
 
        <translation type="obsolete">Tastatur utseende:</translation>
2466
 
    </message>
2467
 
    <message>
2468
 
        <source>Keyboard model:</source>
2469
 
        <translation type="obsolete">Tastatur modell:</translation>
2470
 
    </message>
2471
 
    <message>
2472
 
        <source>Enable sound support</source>
2473
 
        <translation type="obsolete">Aktiver lydstøtte</translation>
2474
 
    </message>
2475
 
    <message>
2476
 
        <source>Start sound daemon</source>
2477
 
        <translation type="obsolete">Start lydtjeneren</translation>
2478
 
    </message>
2479
 
    <message>
2480
 
        <source>Use running sound daemon</source>
2481
 
        <translation type="obsolete">Benytt kjørende lydtjener</translation>
2482
 
    </message>
2483
 
    <message>
2484
 
        <source>Use SSH port forwarding to tunnel
2485
 
sound system connections through firewalls</source>
2486
 
        <translation type="obsolete">Benytt SSH port videresendring for å tunnelere
2487
 
lydsystem forbindelser gjennom brannmurer</translation>
2488
 
    </message>
2489
 
    <message>
2490
 
        <source>Use default sound port</source>
2491
 
        <translation type="obsolete">Benytt standard lyd port</translation>
2492
 
    </message>
2493
 
    <message>
2494
 
        <source>Sound port:</source>
2495
 
        <translation type="obsolete">Lyd port:</translation>
2496
 
    </message>
2497
 
    <message>
2498
 
        <source>Client side printing support</source>
2499
 
        <translation type="obsolete">Klientside utskrifts støtte</translation>
2500
 
    </message>
2501
 
    <message>
2502
 
        <source>Additional parameters:</source>
2503
 
        <translation>Ekstra parametere:</translation>
2504
 
    </message>
2505
 
    <message>
2506
 
        <source>Command line:</source>
2507
 
        <translation>Kommandolinje:</translation>
2508
 
    </message>
2509
 
    <message>
2510
 
        <source>us</source>
2511
 
        <translation>no</translation>
2512
 
    </message>
2513
 
    <message>
2514
 
        <source>pc105/us</source>
2515
 
        <translation type="obsolete">pc105/no</translation>
2516
 
    </message>
2517
 
    <message>
2518
 
        <source>password</source>
2519
 
        <translation>passord</translation>
2520
 
    </message>
2521
 
    <message>
2522
 
        <source>&amp;Clipboard Mode</source>
2523
 
        <translation>&amp;Clipboard Modus</translation>
2524
 
    </message>
2525
 
    <message>
2526
 
        <source>Bidirectional copy and paste</source>
2527
 
        <translation>Toveis klipp og lim</translation>
2528
 
    </message>
2529
 
    <message>
2530
 
        <source>Copy and paste from client to server</source>
2531
 
        <translation>Klipp og lim fra klient til server</translation>
2532
 
    </message>
2533
 
    <message>
2534
 
        <source>Copy and paste from server to client</source>
2535
 
        <translation>Klipp og lim fra server til klient</translation>
2536
 
    </message>
2537
 
    <message>
2538
 
        <source>Disable clipboard completely</source>
2539
 
        <translation>Skru av utklippstavla</translation>
2540
 
    </message>
2541
 
</context>
2542
 
<context>
2543
 
    <name>ShareWidget</name>
2544
 
    <message>
2545
 
        <source>&amp;Folders</source>
2546
 
        <translation>&amp;Mapper</translation>
2547
 
    </message>
2548
 
    <message>
2549
 
        <source>Path</source>
2550
 
        <translation>Sti</translation>
2551
 
    </message>
2552
 
    <message>
2553
 
        <source>Automount</source>
2554
 
        <translation>Automonter</translation>
2555
 
    </message>
2556
 
    <message>
2557
 
        <source>Add</source>
2558
 
        <translation>Legg til</translation>
2559
 
    </message>
2560
 
    <message>
2561
 
        <source>Delete</source>
2562
 
        <translation>Slett</translation>
2563
 
    </message>
2564
 
    <message>
2565
 
        <source>Path:</source>
2566
 
        <translation>Sti:</translation>
2567
 
    </message>
2568
 
    <message>
2569
 
        <source>Filename encoding</source>
2570
 
        <translation>Tegnkoding av filnavn</translation>
2571
 
    </message>
2572
 
    <message>
2573
 
        <source>local:</source>
2574
 
        <translation>lokal:</translation>
2575
 
    </message>
2576
 
    <message>
2577
 
        <source>remote:</source>
2578
 
        <translation>fjerntliggende:</translation>
2579
 
    </message>
2580
 
    <message>
2581
 
        <source>Use ssh port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source>
2582
 
        <translation>Benytt SSH port videresendring for å tunnelere lydsystem forbindelser gjennom brannmurer</translation>
2583
 
    </message>
2584
 
    <message>
2585
 
        <source>Select folder</source>
2586
 
        <translation>Velg mappe</translation>
2587
 
    </message>
2588
 
    <message>
2589
 
        <source>Error</source>
2590
 
        <translation>Feil</translation>
2591
 
    </message>
2592
 
    <message>
2593
 
        <source>x2goclient is running in portable mode. You should use a path on your usb device to be able to access your data whereever you are</source>
2594
 
        <translation>x2goclient kjører i portabel modus. Du burde bruke en sti på din USB enhet for å kunne benytte dataene dine uavhengig av hvor du er</translation>
2595
 
    </message>
2596
 
    <message>
2597
 
        <source>WINDOWS-1252</source>
2598
 
        <translation>WINDOWS-1252</translation>
2599
 
    </message>
2600
 
    <message>
2601
 
        <source>ISO8859-1</source>
2602
 
        <translation>ISO8859-1</translation>
2603
 
    </message>
2604
 
</context>
2605
 
<context>
2606
 
    <name>SshMasterConnection</name>
2607
 
    <message>
2608
 
        <source>SSH proxy connection error</source>
2609
 
        <translation>SSH proxy tilkoblingsfeil</translation>
2610
 
    </message>
2611
 
    <message>
2612
 
        <source>SSH proxy connection error: </source>
2613
 
        <translation>SSH proxy tilkoblingsfeil:</translation>
2614
 
    </message>
2615
 
    <message>
2616
 
        <source>Failed to create SSH proxy tunnel</source>
2617
 
        <translation>Klarte ikke å opprette SSH proxy tunnel</translation>
2618
 
    </message>
2619
 
    <message>
2620
 
        <source>Can not initialize libssh</source>
2621
 
        <translation>Klarer ikke å initiere libssh</translation>
2622
 
    </message>
2623
 
    <message>
2624
 
        <source>Can not create ssh session</source>
2625
 
        <translation>Klarer ikke å opprette ssh sesjon</translation>
2626
 
    </message>
2627
 
    <message>
2628
 
        <source>Can not connect to proxy server</source>
2629
 
        <translation>Klarte ikke å koble til proxyserver</translation>
2630
 
    </message>
2631
 
    <message>
2632
 
        <source>Can not connect to </source>
2633
 
        <translation>Klarer ikke å koble til </translation>
2634
 
    </message>
2635
 
    <message>
2636
 
        <source>Authentication failed</source>
2637
 
        <translation>Autentisering feilet</translation>
2638
 
    </message>
2639
 
    <message>
2640
 
        <source>channel_forward_listen failed</source>
2641
 
        <translation type="obsolete">channel_forward_listen feilet</translation>
2642
 
    </message>
2643
 
    <message>
2644
 
        <source>Failed to start SSH Client. Please check your installation and GSSApi configuration</source>
2645
 
        <translation>Klarte ikke å starte SSH-klient. Sjekk ditt oppsett og din GSSApi innstillinger</translation>
2646
 
    </message>
2647
 
    <message>
2648
 
        <source>Check your GSSApi configuration or choose another authentication method</source>
2649
 
        <translation>Sjekk ditt GSSApi oppsett, eller velg en annen autentiserings metode</translation>
2650
 
    </message>
2651
 
    <message>
2652
 
        <source>Can not open file </source>
2653
 
        <translation>Kan ikke åpne filen </translation>
2654
 
    </message>
2655
 
    <message>
2656
 
        <source>Can not create remote file </source>
2657
 
        <translation>Klarer ikke å opprette fil over nettverket </translation>
2658
 
    </message>
2659
 
    <message>
2660
 
        <source>Can not write to remote file </source>
2661
 
        <translation>Klarer ikke å skrive til filen over nettverket </translation>
2662
 
    </message>
2663
 
    <message>
2664
 
        <source>Cannot connect to </source>
2665
 
        <translation>Klarer ikke å koble til </translation>
2666
 
    </message>
2667
 
    <message>
2668
 
        <source>channel_open_forward failed</source>
2669
 
        <translation>channel_open_forward feilet</translation>
2670
 
    </message>
2671
 
    <message>
2672
 
        <source>channel_open_session failed</source>
2673
 
        <translation>channel_open_session feilet</translation>
2674
 
    </message>
2675
 
    <message>
2676
 
        <source>channel_request_exec failed</source>
2677
 
        <translation>channel_request_exec feilet</translation>
2678
 
    </message>
2679
 
    <message>
2680
 
        <source>error writing to socket</source>
2681
 
        <translation>feil ved skriving til sokkelen</translation>
2682
 
    </message>
2683
 
    <message>
2684
 
        <source>error reading channel</source>
2685
 
        <translation>feil under lesing av kanalen</translation>
2686
 
    </message>
2687
 
    <message>
2688
 
        <source>channel_write failed</source>
2689
 
        <translation>channel_write feilet</translation>
2690
 
    </message>
2691
 
    <message>
2692
 
        <source>error reading tcp socket</source>
2693
 
        <translation>feil ved lesing av tcp sokkelen</translation>
2694
 
    </message>
2695
 
</context>
2696
 
<context>
2697
 
    <name>SshProcess</name>
2698
 
    <message>
2699
 
        <source>Error creating socket</source>
2700
 
        <translation>feil under opprettelse av sokkelen</translation>
2701
 
    </message>
2702
 
    <message>
2703
 
        <source>Error binding </source>
2704
 
        <translation>Feil ved binding </translation>
2705
 
    </message>
2706
 
</context>
2707
 
<context>
2708
 
    <name>XSettingsWidget</name>
2709
 
    <message>
2710
 
        <source>Open File</source>
2711
 
        <translation>Åpne fil</translation>
2712
 
    </message>
2713
 
    <message>
2714
 
        <source>Executable (*.exe)</source>
2715
 
        <translation>Programfil (*.exe)</translation>
2716
 
    </message>
2717
 
</context>
2718
 
<context>
2719
 
    <name>XSettingsWidgetUI</name>
2720
 
    <message>
2721
 
        <source>Form</source>
2722
 
        <translation>Skjema</translation>
2723
 
    </message>
2724
 
    <message>
2725
 
        <source>You must restart the X2Go Client for the changes to take effect</source>
2726
 
        <translation>Du må restarte X2Go klienten for at endringene skal tre i kraft</translation>
2727
 
    </message>
2728
 
    <message>
2729
 
        <source>use integrated X-Server</source>
2730
 
        <translation>Benytt integrert X-Server</translation>
2731
 
    </message>
2732
 
    <message>
2733
 
        <source> do not use primary clipboard</source>
2734
 
        <translation> ikke benytt primær utklippstavle</translation>
2735
 
    </message>
2736
 
    <message>
2737
 
        <source>use custom X-Server</source>
2738
 
        <translation>Benytt egentilpasset X-Server</translation>
2739
 
    </message>
2740
 
    <message>
2741
 
        <source>custom X-Server</source>
2742
 
        <translation>egentilpasset X-Server</translation>
2743
 
    </message>
2744
 
    <message>
2745
 
        <source>executable:</source>
2746
 
        <translation>programfil:</translation>
2747
 
    </message>
2748
 
    <message>
2749
 
        <source>start X-Server on X2Go Client start</source>
2750
 
        <translation>start X-Serveren når X2Go klienten startes</translation>
2751
 
    </message>
2752
 
    <message>
2753
 
        <source>command line options:</source>
2754
 
        <translation>kommandolinjevalg:</translation>
2755
 
    </message>
2756
 
    <message>
2757
 
        <source>X-Server command line options</source>
2758
 
        <translation>X-Server kommandolinjevalg</translation>
2759
 
    </message>
2760
 
    <message>
2761
 
        <source>window mode:</source>
2762
 
        <translation>Vindus-modus:</translation>
2763
 
    </message>
2764
 
    <message>
2765
 
        <source>fullscreen mode:</source>
2766
 
        <translation>fullskjerm-modus:</translation>
2767
 
    </message>
2768
 
    <message>
2769
 
        <source>single application:</source>
2770
 
        <translation>enkeltapplikasjon:</translation>
2771
 
    </message>
2772
 
</context>
2773
 
</TS>