~ya-bo-ng/ubuntu-online-tour/13.10

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 13.04/12.04/po-html/el.po

  • Committer: Anthony Dillon
  • Date: 2013-10-02 09:35:39 UTC
  • Revision ID: anthony.dillon@canonical.com-20131002093539-ewxr0tx9oi85ppoi
Inishal setup of the 13.10 version of the tour

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Greek translation for ubuntu-online-tour
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-online-tour package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-online-tour\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-24 11:09+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-04-26 10:40+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Simos Xenitellis <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-27 05:10+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
 
19
 
 
20
#: ../en/index.html
 
21
msgid "Firefox Web Browser"
 
22
msgstr "Περιηγητής Firefox"
 
23
 
 
24
#: ../en/index.html
 
25
msgid "Lock Screen"
 
26
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
 
27
 
 
28
#: ../en/index.html
 
29
msgid ""
 
30
"Ubuntu loads quickly on any computer, but it's super-fast on newer machines. "
 
31
"With no unnecessary programs and trial software slowing things down, booting "
 
32
"up and opening a browser takes seconds. Unlike other operating systems that "
 
33
"leave you staring at the screen, waiting to get online. And Ubuntu won’t "
 
34
"grow sluggish over time. It’s fast. And it stays fast."
 
35
msgstr ""
 
36
"Το Ubuntu είναι γρήγορο σε οποιονδήποτε υπολογιστή, όμως είναι ταχύτατο σε "
 
37
"υπολογιστές νεότερης γενιάς. Χωρίς περιττές ή «δοκιμαστικές» εφαρμογές τύπου "
 
38
"trial να  το επιβραδύνουν, η εκκίνηση και το άνοιγμα ενός περιηγητή είναι "
 
39
"θέμα δευτερολέπτων. Αντίθετα με τα άλλα λειτουργικά συστήματα που σας "
 
40
"αφήνουν στην οθόνη εκκίνησης, περιμένοντας να συνδεθείτε. Και το Ubuntu δεν "
 
41
"γίνεται αργό με την πάροδο του χρόνου. Είναι ταχύ. Και παραμένει ταχύ."
 
42
 
 
43
#: ../en/index.html
 
44
msgid "no subject"
 
45
msgstr "χωρίς θέμα"
 
46
 
 
47
#: ../en/index.html
 
48
msgid "Show yourself around"
 
49
msgstr "Ρίξτε μια ματιά τριγύρω"
 
50
 
 
51
#: ../en/index.html
 
52
msgid "Desktop"
 
53
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
 
54
 
 
55
#: ../en/index.html
 
56
msgid "Thanks for exploring Ubuntu!"
 
57
msgstr "Ευχαριστούμε που εξερευνάτε το Ubuntu!"
 
58
 
 
59
#: ../en/index.html
 
60
msgid "PiTiVi Video Editor"
 
61
msgstr "Επεξεργασία βίντεο PiTiVi"
 
62
 
 
63
#: ../en/index.html
 
64
msgid "Internet"
 
65
msgstr "Διαδίκτυο"
 
66
 
 
67
#: ../en/index.html
 
68
msgid "Science &amp; Engineering"
 
69
msgstr "Επιστήμη &amp; τεχνολογία"
 
70
 
 
71
#: ../en/index.html
 
72
msgid "Find apps"
 
73
msgstr "Εύρεση εφαρμογών"
 
74
 
 
75
#: ../en/index.html
 
76
msgid "Not Alone"
 
77
msgstr "Δεν είσαι μόνος"
 
78
 
 
79
#: ../en/index.html
 
80
msgid "Momiji Dream"
 
81
msgstr "Όνειρο σφενδάμου"
 
82
 
 
83
#: ../en/index.html
 
84
msgid "Manipulate the flow of time to solve puzzles"
 
85
msgstr "Χειριστείτε τη ροή του χρόνου για να λύσετε πάζλ"
 
86
 
 
87
#: ../en/index.html
 
88
msgid "中文"
 
89
msgstr "中文"
 
90
 
 
91
#: ../en/index.html
 
92
msgid "About Me"
 
93
msgstr "Σχετικά με μένα"
 
94
 
 
95
#: ../en/index.html
 
96
msgid ""
 
97
"BEEP has traveled for thousands of years through deep space to explore the "
 
98
"Galaxy. Traverse a foreign star system with the BEEP-ship and send robots to "
 
99
"the surface of the planets."
 
100
msgstr ""
 
101
"Το BEEP ταξίδεψε χιλιάδες χρόνια μέσα στο αχανές σύμπαν για να εξερευνήσει "
 
102
"το Γαλαξία. Διασχίστε ένα ξένο αστρικό σύστημα  με το σκάφος-BEEP και "
 
103
"στείλτε ρομπότ στην επιφάνεια των πλανητών."
 
104
 
 
105
#: ../en/index.html
 
106
msgid ""
 
107
"Are you sure you want to close all programs and shutdown the computer?"
 
108
msgstr ""
 
109
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να "
 
110
"απενεργοποιήσετε τον υπολογιστή;"
 
111
 
 
112
#: ../en/index.html
 
113
msgid "Untitled 1 - LibreOffice Impress"
 
114
msgstr "Χωρίς τίτλο 1 - LibreOffice Impress"
 
115
 
 
116
#: ../en/index.html
 
117
msgid "Ubuntu One"
 
118
msgstr "Ubuntu One"
 
119
 
 
120
#: ../en/index.html
 
121
msgid ""
 
122
"Accessibility is central to the Ubuntu philosophy. We believe that computing "
 
123
"is for everyone regardless of nationality, race, gender or disability. Fully "
 
124
"translated into 38 languages, Ubuntu also includes essential assistive "
 
125
"technologies, which are, of course, completely free."
 
126
msgstr ""
 
127
"Κεντρικό σημείο της φιλοσοφίας του Ubuntu, είναι η Προσιτότητα. Πιστεύουμε "
 
128
"ότι όλοι έχουν δικαίωμα στη χρήση υπολογιστή, ανεξάρτητα από εθνικότητα, "
 
129
"φυλή, φύλο ή αρτιμέλεια. Μεταφρασμένο πλήρως σε 38 γλώσσες, το Ubuntu "
 
130
"εμπεριέχει ουσιαστικές βοηθητικές τεχνολογίες, οι οποίες φυσικά παρέχονται "
 
131
"δωρεάν."
 
132
 
 
133
#: ../en/index.html
 
134
msgid "Download Ubuntu"
 
135
msgstr "Λήψη του Ubuntu"
 
136
 
 
137
#: ../en/index.html
 
138
msgid "Join now"
 
139
msgstr "Γίνε μέλος τώρα"
 
140
 
 
141
#: ../en/index.html
 
142
msgid "Applications"
 
143
msgstr "Εφαρμογές"
 
144
 
 
145
#: ../en/index.html
 
146
msgid "Weds 14 October, 2010"
 
147
msgstr "Τετ 14 Οκτωβρίου, 2010"
 
148
 
 
149
#: ../en/index.html
 
150
msgid "Physics based puzzle/construction game"
 
151
msgstr "Παιχνίδι παζλ/κατασκευής βασισμένο στην Φυσική"
 
152
 
 
153
#: ../en/index.html
 
154
msgid "Remote Desktop Viewer"
 
155
msgstr "Προβολή απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας"
 
156
 
 
157
#: ../en/index.html
 
158
msgid "Gwibber Social Client"
 
159
msgstr "Λογισμικό κοινωνικής δικτύωσης Gwibber"
 
160
 
 
161
#: ../en/index.html
 
162
msgid "Happyness"
 
163
msgstr "Ευτυχία"
 
164
 
 
165
#: ../en/index.html
 
166
msgid "15.2KB"
 
167
msgstr "15.2KB"
 
168
 
 
169
#: ../en/index.html
 
170
msgid "PCB CNC converter"
 
171
msgstr "Μετατροπές PCB CNC"
 
172
 
 
173
#: ../en/index.html
 
174
msgid "On"
 
175
msgstr "Ενεργό"
 
176
 
 
177
#: ../en/index.html
 
178
msgid "Surf the web"
 
179
msgstr "Περιήγηση στο διαδίκτυο"
 
180
 
 
181
#: ../en/index.html
 
182
msgid "A 2D platformer/shooter game with physics-based puzzles"
 
183
msgstr "Ένα δισδιάστατο παιχνίδι σκόπευσης με παζλ βασισμένο στη Φυσική"
 
184
 
 
185
#: ../en/index.html
 
186
msgid "Graphics"
 
187
msgstr "Γραφικά"
 
188
 
 
189
#: ../en/index.html
 
190
msgid "Keep Connected"
 
191
msgstr "Διατήρηση σύνδεσης"
 
192
 
 
193
#: ../en/index.html
 
194
msgid "Top Rated"
 
195
msgstr "Κορυφαία"
 
196
 
 
197
#: ../en/index.html
 
198
msgid "Compatible"
 
199
msgstr "Συμβατό"
 
200
 
 
201
#: ../en/index.html
 
202
msgid "Dash home"
 
203
msgstr "Αρχή του Dash"
 
204
 
 
205
#: ../en/index.html
 
206
msgid "From"
 
207
msgstr "Από"
 
208
 
 
209
#: ../en/index.html
 
210
msgid "Get Mail"
 
211
msgstr "Λήψη αλληλογραφίας"
 
212
 
 
213
#: ../en/index.html
 
214
msgid "Auto eth0"
 
215
msgstr "Auto eth0"
 
216
 
 
217
#: ../en/index.html
 
218
msgid "Recent Files"
 
219
msgstr "Πρόσφατα αρχεία"
 
220
 
 
221
#: ../en/index.html
 
222
msgid "Send files to device…"
 
223
msgstr "Αποστολή αρχείων σε συσκευή…"
 
224
 
 
225
#: ../en/index.html
 
226
msgid "Create documents"
 
227
msgstr "Δημιουργία εγγράφων"
 
228
 
 
229
#: ../en/index.html
 
230
msgid "(91 Ratings)"
 
231
msgstr "(91 αξιολογήσεις)"
 
232
 
 
233
#: ../en/index.html
 
234
msgid "Secure"
 
235
msgstr "Ασφαλές"
 
236
 
 
237
#: ../en/index.html
 
238
msgid "This package contains the Chromium browser"
 
239
msgstr "Το πακέτο αυτό περιέχει τον περιηγητή Chromium"
 
240
 
 
241
#: ../en/index.html
 
242
msgid "$9.99"
 
243
msgstr "9.99€"
 
244
 
 
245
#: ../en/index.html
 
246
msgid "Help"
 
247
msgstr "Βοήθεια"
 
248
 
 
249
#: ../en/index.html
 
250
msgid "Mute"
 
251
msgstr "Σίγαση"
 
252
 
 
253
#: ../en/index.html
 
254
msgid "All Software"
 
255
msgstr "Όλο το λογισμικό"
 
256
 
 
257
#: ../en/index.html
 
258
msgid "Ready to download?"
 
259
msgstr "Είστε έτοιμοι για λήψη;"
 
260
 
 
261
#: ../en/index.html
 
262
msgid "Accessories"
 
263
msgstr "Βοηθήματα"
 
264
 
 
265
#: ../en/index.html
 
266
msgid "Create spreadsheets"
 
267
msgstr "Δημιουργία λογιστικών φύλλων"
 
268
 
 
269
#: ../en/index.html
 
270
msgid "Bluetooth"
 
271
msgstr "Bluetooth"
 
272
 
 
273
#: ../en/index.html
 
274
msgid "Shut Down"
 
275
msgstr "Τερματισμός"
 
276
 
 
277
#: ../en/index.html
 
278
msgid "Music"
 
279
msgstr "Μουσική"
 
280
 
 
281
#: ../en/index.html
 
282
msgid "Rhythmbox"
 
283
msgstr "Rhythmbox"
 
284
 
 
285
#: ../en/index.html
 
286
msgid "Education"
 
287
msgstr "Εκπαίδευση"
 
288
 
 
289
#: ../en/index.html
 
290
msgid "Brasero Disc Burner"
 
291
msgstr "Εγγραφή δίσκων CD/DVD"
 
292
 
 
293
#: ../en/index.html
 
294
msgid "Read, write and send emails with Thunderbird. It’s easy and fast."
 
295
msgstr ""
 
296
"Διαχειριστείτε τα μηνύματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας σας με το Thunderbird. "
 
297
"Εύκολα και γρήγορα."
 
298
 
 
299
#: ../en/index.html
 
300
msgid "wrote"
 
301
msgstr "έγραψε"
 
302
 
 
303
#: ../en/index.html
 
304
msgid "Subject"
 
305
msgstr "Θέμα"
 
306
 
 
307
#: ../en/index.html
 
308
msgid "Shotwell"
 
309
msgstr "Shotwell"
 
310
 
 
311
#: ../en/index.html
 
312
msgid "Documents"
 
313
msgstr "Έγγραφα"
 
314
 
 
315
#: ../en/index.html
 
316
msgid "Disconnect"
 
317
msgstr "Αποσύνδεση"
 
318
 
 
319
#: ../en/index.html
 
320
msgid "Preferences"
 
321
msgstr "Προτιμήσεις"
 
322
 
 
323
#: ../en/index.html
 
324
msgid "Browse files"
 
325
msgstr "Περιήγηση αρχείων"
 
326
 
 
327
#: ../en/index.html
 
328
msgid "Come and explore our favourites"
 
329
msgstr "Εξερευνήστε τα αγαπημένα μας"
 
330
 
 
331
#: ../en/index.html
 
332
msgid "junk"
 
333
msgstr "ανεπιθύμητα"
 
334
 
 
335
#: ../en/index.html
 
336
msgid "Send"
 
337
msgstr "Αποστολή"
 
338
 
 
339
#: ../en/index.html
 
340
msgid "Darkening Clockwork"
 
341
msgstr "Μελανός χρόνος"
 
342
 
 
343
#: ../en/index.html
 
344
msgid "We hope you've enjoyed the Ubuntu online tour."
 
345
msgstr "Ελπίζουμε να απολαύσατε την διαδικτυακή περιήγηση του Ubuntu."
 
346
 
 
347
#: ../en/index.html
 
348
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 
349
msgstr "Επεξεργασία διανυσματικών γραφικών Inkscape"
 
350
 
 
351
#: ../en/index.html
 
352
msgid "Create presentations"
 
353
msgstr "Δημιουργία παρουσιάσεων"
 
354
 
 
355
#: ../en/index.html
 
356
msgid "Original Message"
 
357
msgstr "Αρχικό μήνυμα"
 
358
 
 
359
#: ../en/index.html
 
360
msgid "AisleRoit Solitaire"
 
361
msgstr "Πασιέντζα AisleRoit"
 
362
 
 
363
#: ../en/index.html
 
364
msgid "Rock Out"
 
365
msgstr "Ροκάρετε"
 
366
 
 
367
#: ../en/index.html
 
368
msgid "Connection Information"
 
369
msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης"
 
370
 
 
371
#: ../en/index.html
 
372
msgid ""
 
373
"Chromium is an open-source browser project that aims to build a safer, "
 
374
"faster, and more stable way for all Internet users to experience the web."
 
375
msgstr ""
 
376
"Το Chromium είναι ένα ανοιχτού κώδικα πρόγραμμα που στοχεύει να χτίσει έναν "
 
377
"ασφαλέστερο, γρηγορότερο, και πιο σταθερό λογισμικό για όλους τους χρήστες "
 
378
"διαδικτύου."
 
379
 
 
380
#: ../en/index.html
 
381
msgid "Email"
 
382
msgstr "Ηλεκ. αλληλογραφία"
 
383
 
 
384
#: ../en/index.html
 
385
msgid "Sent"
 
386
msgstr "Απεσταλμένα"
 
387
 
 
388
#: ../en/index.html
 
389
msgid "subject"
 
390
msgstr "θέμα"
 
391
 
 
392
#: ../en/index.html
 
393
msgid "Available"
 
394
msgstr "Διαθέσιμος/η"
 
395
 
 
396
#: ../en/index.html
 
397
msgid "All Folders"
 
398
msgstr "Όλοι οι φάκελοι"
 
399
 
 
400
#: ../en/index.html
 
401
msgid "Fri 26 Oct, 2001"
 
402
msgstr "Παρ 26 Οκτ. 2001"
 
403
 
 
404
#: ../en/index.html
 
405
msgid "Hibernate"
 
406
msgstr "Αδρανοποίηση"
 
407
 
 
408
#: ../en/index.html
 
409
msgid "Langelinie Alle"
 
410
msgstr "Langelinie Alle"
 
411
 
 
412
#: ../en/index.html
 
413
msgid "Your Ubuntu, your way"
 
414
msgstr "Το δικό σας Ubuntu, ο δικός σας τρόπος"
 
415
 
 
416
#: ../en/index.html
 
417
msgid "Time &amp; Date Settings…"
 
418
msgstr "Ρυθμίσεις Ώρας &amp; και Ημ/νιας..."
 
419
 
 
420
#: ../en/index.html
 
421
msgid "Recently Used"
 
422
msgstr "Χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα"
 
423
 
 
424
#: ../en/index.html
 
425
msgid "Cancel"
 
426
msgstr "Ακύρωση"
 
427
 
 
428
#: ../en/index.html
 
429
msgid "Jardin Polar"
 
430
msgstr "Jardin Polar"
 
431
 
 
432
#: ../en/index.html
 
433
msgid "Welcome Screen"
 
434
msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος"
 
435
 
 
436
#: ../en/index.html
 
437
msgid "3.3MB"
 
438
msgstr "3.3MB"
 
439
 
 
440
#: ../en/index.html
 
441
msgid "reply"
 
442
msgstr "απάντηση"
 
443
 
 
444
#: ../en/index.html
 
445
msgid "Set Up Mail…"
 
446
msgstr "Ρύθμιση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας..."
 
447
 
 
448
#: ../en/index.html
 
449
msgid "Search and download apps fast from the Ubuntu Software Centre."
 
450
msgstr ""
 
451
"Αναζητήστε και κάνετε λήψη εφαρμογών γρήγορα από το Κέντρο λογισμικού Ubuntu."
 
452
 
 
453
#: ../en/index.html
 
454
msgid "Clear"
 
455
msgstr "Καθαρισμός"
 
456
 
 
457
#: ../en/index.html
 
458
msgid "$19.99"
 
459
msgstr "19.99€"
 
460
 
 
461
#: ../en/index.html
 
462
msgid "Dybbølsbro Station"
 
463
msgstr "Σταθμός Dybbølsbro"
 
464
 
 
465
#: ../en/index.html
 
466
msgid "Log Out…"
 
467
msgstr "Αποσύνδεση…"
 
468
 
 
469
#: ../en/index.html
 
470
msgid ""
 
471
"Other extensions use ruby, libxml-xql-perl, python-numpy, and python-lxml. "
 
472
"You must have these packages to make full use of all extensions and effects."
 
473
msgstr ""
 
474
"Άλλες επεκτάσεις χρησιμοποιούν ruby, libxml-xql-perl, python-numpy, και "
 
475
"python-lxml. Πρέπει να έχετε αυτά τα πακέτα για να κάνετε χρήση όλων των "
 
476
"επεκτάσεων και των εφέ."
 
477
 
 
478
#: ../en/index.html
 
479
msgid "Fwd"
 
480
msgstr "Προωθ."
 
481
 
 
482
#: ../en/index.html
 
483
msgid "Terminal Server Client"
 
484
msgstr "Πελάτης τερματικού εξυπηρετητή"
 
485
 
 
486
#: ../en/index.html
 
487
msgid "Appearance"
 
488
msgstr "Εμφάνιση"
 
489
 
 
490
#: ../en/index.html
 
491
msgid "LibreOffice Calc"
 
492
msgstr "LibreOffice Calc"
 
493
 
 
494
#: ../en/index.html
 
495
msgid "Buck Off"
 
496
msgstr "Αποτινάξτε"
 
497
 
 
498
#: ../en/index.html
 
499
msgid "Stalking Ocelot"
 
500
msgstr "Αιλουροπάρδαλη θηρευτής"
 
501
 
 
502
#: ../en/index.html
 
503
msgid "System Settings…"
 
504
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος…"
 
505
 
 
506
#: ../en/index.html
 
507
msgid "Startup Applications…"
 
508
msgstr "Εφαρμογές κατά την εκκίνηση…"
 
509
 
 
510
#: ../en/index.html
 
511
msgid "Remove"
 
512
msgstr "Αφαίρεση"
 
513
 
 
514
#: ../en/index.html
 
515
msgid ""
 
516
"Braid treats your time and attention as precious, and it does everything it "
 
517
"can to give you a mind-expanding experience."
 
518
msgstr ""
 
519
"Το Braid θεωρεί πολύτιμο τον χρόνο και και την προσοχή σας, κάνοντας "
 
520
"οτιδήποτε είναι δυνατόν για να σας προσφέρει μια ανεπανάληπτη εμπειρία."
 
521
 
 
522
#: ../en/index.html
 
523
msgid "English"
 
524
msgstr "Αγγλικά"
 
525
 
 
526
#: ../en/index.html
 
527
msgid "Purple Dancers"
 
528
msgstr "Πορφυροί χορευτές"
 
529
 
 
530
#: ../en/index.html
 
531
msgid "from"
 
532
msgstr "από"
 
533
 
 
534
#: ../en/index.html
 
535
msgid "LibreOffice Impress"
 
536
msgstr "LibreOffice Impress"
 
537
 
 
538
#: ../en/index.html
 
539
msgid ""
 
540
"All gameplay is based on time manipulation. Journey into worlds where time "
 
541
"behaves strangely; observe, learn from, and then master these worlds."
 
542
msgstr ""
 
543
"Το παιχνίδι βασίζεται στην χειραγώγηση του χρόνου. Ταξιδέψτε σε κόσμους όπου "
 
544
"ο χρόνος συμπεριφέρεται παράξενα. Παρατηρήστε, μάθετε και κατακτήστε τους "
 
545
"κόσμους αυτούς."
 
546
 
 
547
#: ../en/index.html
 
548
msgid "Mount Snowdon"
 
549
msgstr "Όρος Snowdon"
 
550
 
 
551
#: ../en/index.html
 
552
msgid "Songs"
 
553
msgstr "Τραγούδια"
 
554
 
 
555
#: ../en/index.html
 
556
msgid "Accessible"
 
557
msgstr "Προσβάσιμο"
 
558
 
 
559
#: ../en/index.html
 
560
msgid "Backup and access your files from Ubuntu, Windows, Web or Mobile"
 
561
msgstr ""
 
562
"Κρατήστε αντίγραφα και προσπελάστε τα αρχεία σας από το Ubuntu, τα Windows, "
 
563
"το διαδίκτυο ή από το κινητό σας τηλέφωνο"
 
564
 
 
565
#: ../en/index.html
 
566
msgid "Title:"
 
567
msgstr "Τίτλος:"
 
568
 
 
569
#: ../en/index.html
 
570
msgid "Setup new device…"
 
571
msgstr "Ρύθμιση νέας συσκευής..."
 
572
 
 
573
#: ../en/index.html
 
574
msgid "Introduction Ubuntu"
 
575
msgstr "Εισαγωγή στο Ubuntu"
 
576
 
 
577
#: ../en/index.html
 
578
msgid "Videos"
 
579
msgstr "Βίντεο"
 
580
 
 
581
#: ../en/index.html
 
582
msgid "Braid"
 
583
msgstr "Braid"
 
584
 
 
585
#: ../en/index.html
 
586
msgid ""
 
587
"Inkscape loads and saves a subset of the SVG (Scalable Vector Graphics) "
 
588
"format, a standard maintained by the WWW consortium."
 
589
msgstr ""
 
590
"Το Inkscape φορτώνει και αποθηκεύει ένα υποσύνολο της μορφής SVG (Scalable "
 
591
"Vector Graphics), ένα πρότυπο που συντηρείται από την κοινοπραξία WWW."
 
592
 
 
593
#: ../en/index.html
 
594
msgid ""
 
595
"Thanks for exploring Ubuntu! Remember, this is just a demo. You'll have to "
 
596
"download it to enjoy the real thing!"
 
597
msgstr ""
 
598
"Ευχαριστούμε για την εξερεύνησή σας στο Ubuntu! Θυμηθείτε ότι το παρόν είναι "
 
599
"μία δοκιμαστική του έκδοση. Θα πρέπει να κάνετε  λήψη του Ubuntu ώστε να το "
 
600
"απολαύσετε στην πραγματικότητα!"
 
601
 
 
602
#: ../en/index.html
 
603
msgid "Unread:"
 
604
msgstr "Μη αναγνωσμένα:"
 
605
 
 
606
#: ../en/index.html
 
607
msgid "Banshee Media Player"
 
608
msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων Banshee"
 
609
 
 
610
#: ../en/index.html
 
611
msgid ""
 
612
"You can surf in safety with Ubuntu – confident that your files and data will "
 
613
"stay protected. A built-in firewall and virus protection come as standard. "
 
614
"And if a potential threat appears, we provide automatic updates which you "
 
615
"can install in a single click. You get added security with AppArmor, which "
 
616
"protects your important applications so attackers can’t access your system. "
 
617
"And thanks to Firefox and gnome-keyring, Ubuntu helps you keep your private "
 
618
"information private. So whether it’s accessing your bank account or sharing "
 
619
"sensitive data with friends or colleagues, you’ll have peace of mind when "
 
620
"you need it the most."
 
621
msgstr ""
 
622
"Μπορείτε να περιηγηθείτε με ασφάλεια με το Ubuntu – βέβαιοι πως τα αρχεία "
 
623
"σας και τα δεδομένα σας θα παραμείνουν προστατευμένα. Ενσωματωμένο τείχος "
 
624
"προστασίας και προστασία από ιούς παρέχονται από προεπιλογή. Ακόμη και εάν "
 
625
"παρουσιαστεί πιθανή απειλή, εμείς προσφέρουμε αυτόματες ενημερώσεις που "
 
626
"μπορείτε να εγκαταστήσετε με ένα κλικ. Έχετε πρόσθετη ασφάλεια με το "
 
627
"AppArmor, που προστατεύει τις σημαντικές εφαρμογές σας, έτσι ώστε οι "
 
628
"εισβολείς να μην έχουν πρόσβαση στο σύστημά σας. Επίσης χάρις στο Firefox "
 
629
"και το gnome-keyring, το Ubuntu σάς βοηθά να διατηρήσετε τα προσωπικά σας "
 
630
"δεδομένα, προσωπικά. Έτσι, όποτε έχετε πρόσβαση στον τραπεζικό σας "
 
631
"λογαριασμό ή μοιράζεστε ευαίσθητες πληροφορίες με φίλους, θα έχετε απόλυτη "
 
632
"ηρεμία εκεί που την χρειάζεστε περισσότερο."
 
633
 
 
634
#: ../en/index.html
 
635
msgid "Files &amp; Folders"
 
636
msgstr "Αρχεία &amp; φάκελοι"
 
637
 
 
638
#: ../en/index.html
 
639
msgid "Installed"
 
640
msgstr "Εγκατεστημένο"
 
641
 
 
642
#: ../en/index.html
 
643
msgid "BEEP"
 
644
msgstr "BEEP"
 
645
 
 
646
#: ../en/index.html
 
647
msgid "Visible"
 
648
msgstr "Ορατό"
 
649
 
 
650
#: ../en/index.html
 
651
msgid "Learn More"
 
652
msgstr "Μάθετε περισσότερα"
 
653
 
 
654
#: ../en/index.html
 
655
msgid ""
 
656
"Use BEEP’s anti-gravity device to directly manipulate the physics-based "
 
657
"environments. The anti-gravity device is both a tool and a weapon. Use it to "
 
658
"smash enemy robots, build towers and solve puzzles."
 
659
msgstr ""
 
660
"Χρησιμοποιήστε τη συσκευή αντιβαρύτητας του BEEP για να χειριστείτε άμεσα τα "
 
661
"περιβάλλοντα που υπόκεινται σε νόμους της Φυσικής. Η συσκευή αντιβαρύτητας "
 
662
"αποτελεί εργαλείο αλλά και όπλο. Χρησιμοποιήστε την για να διαλύσετε εχθρικά "
 
663
"ρομπότ, να χτίσετε πύργους και να λύσετε παζλ."
 
664
 
 
665
#: ../en/index.html
 
666
msgid "Chat"
 
667
msgstr "Συνομιλία"
 
668
 
 
669
#: ../en/index.html
 
670
msgid "Archive"
 
671
msgstr "Αρχειοθήκη"
 
672
 
 
673
#: ../en/index.html
 
674
msgid "Recent Apps"
 
675
msgstr "Πρόσφατες εφαρμογές"
 
676
 
 
677
#: ../en/index.html
 
678
msgid "Home"
 
679
msgstr "Αρχή"
 
680
 
 
681
#: ../en/index.html
 
682
msgid "Canonical"
 
683
msgstr "Canonical"
 
684
 
 
685
#: ../en/index.html
 
686
msgid "Developer Tools"
 
687
msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης"
 
688
 
 
689
#: ../en/index.html
 
690
msgid "or"
 
691
msgstr "ή"
 
692
 
 
693
#: ../en/index.html
 
694
msgid "Inkscape"
 
695
msgstr "Σχεδίαση Inkscape"
 
696
 
 
697
#: ../en/index.html
 
698
msgid "Access the Internet"
 
699
msgstr "Πρόσβαση στο Διαδίκτυο"
 
700
 
 
701
#: ../en/index.html
 
702
msgid "5.3MB"
 
703
msgstr "5.3MB"
 
704
 
 
705
#: ../en/index.html
 
706
msgid "Take the guided tour"
 
707
msgstr "Κάντε χρήση της καθοδηγούμενης περιήγησης"
 
708
 
 
709
#: ../en/index.html
 
710
msgid "cc"
 
711
msgstr "κοινοποίηση"
 
712
 
 
713
#: ../en/index.html
 
714
msgid "Pictures"
 
715
msgstr "Εικόνες"
 
716
 
 
717
#: ../en/index.html
 
718
msgid "Away"
 
719
msgstr "Απουσιάζει"
 
720
 
 
721
#: ../en/index.html
 
722
msgid "Check email"
 
723
msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας"
 
724
 
 
725
#: ../en/index.html
 
726
msgid "Size:"
 
727
msgstr "Μέγεθος:"
 
728
 
 
729
#: ../en/index.html
 
730
msgid "Draft"
 
731
msgstr "Πρόχειρο"
 
732
 
 
733
#: ../en/index.html
 
734
msgid "Free"
 
735
msgstr "Ελεύθερα"
 
736
 
 
737
#: ../en/index.html
 
738
msgid "Keep you firefox bookmarks and Tomboy notes synced"
 
739
msgstr ""
 
740
"Διατηρήστε τους σελιδοδείκτες σας στον firefox και τις σημειώσεις σας στο "
 
741
"Tomboy συγχρονισμένα"
 
742
 
 
743
#: ../en/index.html
 
744
msgid "LibreOffice Writer makes it easy to draft professional documents."
 
745
msgstr ""
 
746
"Ο επεξεργαστής κειμένου του Libreoffice καθιστά εύκολη την επεξεργασία "
 
747
"επαγγελματικών εγγράφων."
 
748
 
 
749
#: ../en/index.html
 
750
msgid "Displays…"
 
751
msgstr "Οθόνες…"
 
752
 
 
753
#: ../en/index.html
 
754
msgid "Software Up to Date"
 
755
msgstr "Το λογισμικό είναι ενημερωμένο"
 
756
 
 
757
#: ../en/index.html
 
758
msgid "Browse the web"
 
759
msgstr "Περιήγηση στον παγκόσμιο ιστό"
 
760
 
 
761
#: ../en/index.html
 
762
msgid "Local"
 
763
msgstr "Τοπικό"
 
764
 
 
765
#: ../en/index.html
 
766
msgid ""
 
767
"If you want to use the spellchecker, you have to install aspell and the "
 
768
"respective language-pack, e.g. aspell-en or aspell-de."
 
769
msgstr ""
 
770
"Αν επιθυμείτε τη χρήση ελέγχου ορθογραφίας, θα πρέπει να εγκαταστήσετε το "
 
771
"aspell και το αντίστοιχο πακέτο γλώσσας, π.χ. το aspell-el ή το aspell-en."
 
772
 
 
773
#: ../en/index.html
 
774
msgid "World of Goo"
 
775
msgstr "World of Goo"
 
776
 
 
777
#: ../en/index.html
 
778
msgid "View photos"
 
779
msgstr "Προβολή φωτογραφιών"
 
780
 
 
781
#: ../en/index.html
 
782
msgid "You can upload, organise, edit and share your photos with Shotwell."
 
783
msgstr ""
 
784
"Μπορείτε να ανεβάσετε, να οργανώσετε, να επεξεργαστείτε και να μοιραστείτε "
 
785
"τις φωτογραφίες σας με το Shotwell."
 
786
 
 
787
#: ../en/index.html
 
788
msgid "Sand Maze"
 
789
msgstr "Αμμώδης λαβύρινθος"
 
790
 
 
791
#: ../en/index.html
 
792
msgid "Ubuntu One Control Panel"
 
793
msgstr "Πίνακας ελέγχου Ubuntu One"
 
794
 
 
795
#: ../en/index.html
 
796
msgid ""
 
797
"Your entire collection follows you around with music streaming to Android "
 
798
"and iPhone"
 
799
msgstr ""
 
800
"Ολόκληρη η συλλογή σας σάς ακολουθεί παντού με τη μουσική διαθέσιμη σε "
 
801
"Androind και iPhone"
 
802
 
 
803
#: ../en/index.html
 
804
msgid "to"
 
805
msgstr "προς"
 
806
 
 
807
#: ../en/index.html
 
808
msgid ""
 
809
"Blender is an integrated 3d suite for modelling, animation, rendering, post-"
 
810
"production, interactive creation and playback (games). Blender has its own "
 
811
"particular user interface, which is implemented entirely in OpenGL and "
 
812
"designed with speed in mind. Python bindings are available for scripting; "
 
813
"import/export features for popular file formats like 3D Studio and Wavefront "
 
814
"Obj are implemented as scripts by the community. Stills, animations, models "
 
815
"for games or other third party engines and interactive content in the form "
 
816
"of a standalone binary and/or a web plug-in are common products of Blender "
 
817
"use."
 
818
msgstr ""
 
819
"Το Blender είναι μια σουίτα 3Δ (3D) για τη μοντελοποίηση, δημιουργία "
 
820
"κινούμενων σχεδίων 3Δ, βελτίωση ταινιών, διαδραστική δημιουργία και "
 
821
"αναπαραγωγή (ειδικά για παιχνίδια). Το Blender έχει το δικό του περιβάλλον "
 
822
"χρήσης, που είναι υλοποιημένο εξ ολοκλήρου σε OpenGL και είναι σχεδιασμένο "
 
823
"με γνώμονα την ταχύτητα. Οι συνδέσεις Python σάς βοηθούν στη συγγραφή "
 
824
"προγραμμάτων εντολών· η δυνατότητα εισαγωγής/εξαγωγής για δημοφιλείς μορφές "
 
825
"αρχείων όπως 3D Studio και Wavefront Obj είναι υλοποιημένα ως τέτοια "
 
826
"προγράμματα εντολών από την ίδια την κοινότητα. Με το Blender μπορείτε να "
 
827
"φτιάξετε πανέμορφες εικόνες, κινούμενα σχέδια, μοντέλα χαρακτήρων για "
 
828
"παιχνίδια ή και για μηχανές δημιουργίας παιχνιδιών ή κάθε λογισμικό που "
 
829
"δέχεται μοντέλα χαρακτήρων."
 
830
 
 
831
#: ../en/index.html
 
832
msgid "Your browser does not support iframes."
 
833
msgstr "Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει iframes."
 
834
 
 
835
#: ../en/index.html
 
836
msgid ""
 
837
"Make a good impression with the intuitive LibreOffice Impress presentation "
 
838
"tool."
 
839
msgstr ""
 
840
"Κάνετε καλή εντύπωση με το ευρηματικό εργαλείο παρουσιάσεων Impress του "
 
841
"LibreOffice."
 
842
 
 
843
#: ../en/index.html
 
844
msgid ""
 
845
"It’s quick and easy to access your folders and files from Ubuntu’s home "
 
846
"folder."
 
847
msgstr ""
 
848
"Είναι γρήγορο και εύκολο να αποκτήσετε πρόσβαση στους φακέλους και τα αρχεία "
 
849
"σας  από τον προσωπικό φάκελο του Ubuntu."
 
850
 
 
851
#: ../en/index.html
 
852
msgid "Our star apps"
 
853
msgstr "Οι κορυφαίες εφαρμογές μας"
 
854
 
 
855
#: ../en/index.html
 
856
msgid ""
 
857
"Remember, this is just a demo. You'll have to download it to enjoy the real "
 
858
"thing!"
 
859
msgstr ""
 
860
"Θυμηθείτε, αυτό είναι απλά μια επίδειξη. Θα πρέπει να το κατεβάστε για να το "
 
861
"απολαύσετε πραγματικά!"
 
862
 
 
863
#: ../en/index.html
 
864
msgid "Date"
 
865
msgstr "Ημερομηνία"
 
866
 
 
867
#: ../en/index.html
 
868
msgid ""
 
869
"Drag and drop living, squirming, talking globs of goo to build structures, "
 
870
"bridges, cannonballs, zeppelins, and giant tongues. The millions of innocent "
 
871
"goo balls that live in the beautiful World of Goo are curious to explore."
 
872
msgstr ""
 
873
"Σύρσιμο και εναπόθεση ζωντανών οργανισμών που μιλούν, για να κατασκευάσετε "
 
874
"δομές, γέφυρες, αερόστατα και τεράστιες γλώσσες. Τα εκατομμύρια των αθώων "
 
875
"σφαιρικών οργανισμών που ζουν στον πανέμορφο Κόσμου του Goo (World of Goo) "
 
876
"είναι γεμάτα περιέργεια για να εξερευνήσουν μαζί σας."
 
877
 
 
878
#: ../en/index.html
 
879
msgid "Chromium Web Browser"
 
880
msgstr "Περιηγητής διαδικτύου Chromium"
 
881
 
 
882
#: ../en/index.html
 
883
msgid "Sound Recorder"
 
884
msgstr "Εγγραφή ήχου"
 
885
 
 
886
#: ../en/index.html
 
887
msgid "Recipient"
 
888
msgstr "Παραλήπτης"
 
889
 
 
890
#: ../en/index.html
 
891
msgid "Fast"
 
892
msgstr "Γρήγορα"
 
893
 
 
894
#: ../en/index.html
 
895
msgid "Recent"
 
896
msgstr "Πρόσφατα"
 
897
 
 
898
#: ../en/index.html
 
899
msgid "To:"
 
900
msgstr "Προς:"
 
901
 
 
902
#: ../en/index.html
 
903
msgid "Set Up Broadcast Account…"
 
904
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού μετάδοσης…"
 
905
 
 
906
#: ../en/index.html
 
907
msgid "Date:"
 
908
msgstr "Ημερομηνία:"
 
909
 
 
910
#: ../en/index.html
 
911
msgid ""
 
912
"Enjoy the simplicity of Ubuntu's stylish, intuitive interface. Fast, secure "
 
913
"and with thousands of apps to choose from, Ubuntu gives you a clean and "
 
914
"streamlined experience that you can really make your own."
 
915
msgstr ""
 
916
"Απολαύστε την απλότητα και το στυλ του έξυπνου περιβάλλοντος του Ubuntu. "
 
917
"Γρήγορο, ασφαλές και με χιλιάδες εφαρμογές για να διαλέξετε, το Ubuntu σας "
 
918
"προσφέρει μια ξεκάθαρη, βελτιστοποιημένη εμπειρία που μπορείτε πραγματικά να "
 
919
"την κάνετε δική σας."
 
920
 
 
921
#: ../en/index.html
 
922
msgid "Total:"
 
923
msgstr "Σύνολο:"
 
924
 
 
925
#: ../en/index.html
 
926
msgid "Additional Drivers"
 
927
msgstr "Πρόσθετοι οδηγοί υλικού"
 
928
 
 
929
#: ../en/index.html
 
930
msgid "Ubuntu Software Centre"
 
931
msgstr "Κέντρο λογισμικού Ubuntu"
 
932
 
 
933
#: ../en/index.html
 
934
msgid "Untitled 1 - LibreOffice Calc"
 
935
msgstr "Χωρίς Τίτλο 1 - LibreOffice Calc"
 
936
 
 
937
#: ../en/index.html
 
938
msgid "I already have an account!"
 
939
msgstr "Έχω ήδη λογαριασμό!"
 
940
 
 
941
#: ../en/index.html
 
942
msgid "System"
 
943
msgstr "Σύστημα"
 
944
 
 
945
#: ../en/index.html
 
946
msgid "forward"
 
947
msgstr "προώθηση"
 
948
 
 
949
#: ../en/index.html
 
950
msgid ""
 
951
"LibreOffice Calc has everything you need to create clear and accurate "
 
952
"spreadsheets."
 
953
msgstr ""
 
954
"Το LibreOffice Calc διαθέτει ό,τι χρειάζεστε για να δημιουργήσετε ακριβή και "
 
955
"ξεκάθαρα λογιστικά φύλλα."
 
956
 
 
957
#: ../en/index.html
 
958
msgid ""
 
959
"Some of the import and export features are provided using the packages dia, "
 
960
"libwmf-bin, pstoedit, skencil, imagemagick, and perlmagick."
 
961
msgstr ""
 
962
"Μερικά από τα χαρακτηριστικά εισαγωγής και εξαγωγής παρέχονται "
 
963
"χρησιμοποιώντας τα πακέτα dia, libwmf-bin, pstoedit, skencil, imagemagick, "
 
964
"και perlmagick."
 
965
 
 
966
#: ../en/index.html
 
967
msgid "Take Ubuntu for a test drive with our online demo."
 
968
msgstr ""
 
969
"Κάντε μια δοκιμαστική «βόλτα» με το Ubuntu, χρησιμοποιώντας τη διαδικτυακή "
 
970
"εφαρμογή επίδειξης."
 
971
 
 
972
#: ../en/index.html
 
973
msgid "Install"
 
974
msgstr "Εγκατάσταση"
 
975
 
 
976
#: ../en/index.html
 
977
msgid "Items:"
 
978
msgstr "Αντικείμενα:"
 
979
 
 
980
#: ../en/index.html
 
981
msgid "WildWheat"
 
982
msgstr "Άγριο σιτάρι"
 
983
 
 
984
#: ../en/index.html
 
985
msgid "Subject:"
 
986
msgstr "Θέμα:"
 
987
 
 
988
#: ../en/index.html
 
989
msgid "Backup"
 
990
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας"
 
991
 
 
992
#: ../en/index.html
 
993
msgid "History"
 
994
msgstr "Ιστορικό"
 
995
 
 
996
#: ../en/index.html
 
997
msgid "16 Photos"
 
998
msgstr "16 φωτογραφίες"
 
999
 
 
1000
#: ../en/index.html
 
1001
msgid "Home Folder"
 
1002
msgstr "Αρχικός φάκελος"
 
1003
 
 
1004
#: ../en/index.html
 
1005
msgid "Welcome to the Ubuntu online tour!"
 
1006
msgstr "Καλωσήρθατε στην online περιήγηση του Ubuntu!"
 
1007
 
 
1008
#: ../en/index.html
 
1009
msgid "Office"
 
1010
msgstr "Εφαρμογές γραφείου"
 
1011
 
 
1012
#: ../en/index.html
 
1013
msgid "Themes &amp; Tweaks"
 
1014
msgstr "Οπτικά θέματα &amp; μικροβελτιώσεις"
 
1015
 
 
1016
#: ../en/index.html
 
1017
msgid ""
 
1018
"Ubuntu works brilliantly with a range of devices. Simply plug in your mp3 "
 
1019
"player, camera or printer and you’ll be up and running straight away. No "
 
1020
"installation CDs. No fuss. And it’s compatible with Windows too! So you can "
 
1021
"open, edit and share Microsoft Office documents stress-free."
 
1022
msgstr ""
 
1023
"Το  Ubuntu λειτουργεί απροβλημάτιστα με μια πλειάδα συσκευών. Απλά συνδέστε "
 
1024
"τον εκτυπωτή, την κάμερα ή τη συσκευή MP3 σας και είναι έτοιμα για χρήση. "
 
1025
"Χωρίς CD εγκατάστασης. Χωρίς κόπο. Και είναι σύμβατό και με Windows! Έτσι, "
 
1026
"μπορείτε να ανοίξετε, να επεξεργαστείτε και να μοιραστείτε αρχεία του "
 
1027
"Microsoft Office χωρίς άγχος."
 
1028
 
 
1029
#: ../en/index.html
 
1030
msgid "work"
 
1031
msgstr "εργασία"
 
1032
 
 
1033
#: ../en/index.html
 
1034
msgid "Library"
 
1035
msgstr "Βιβλιοθήκη"
 
1036
 
 
1037
#: ../en/index.html
 
1038
msgid "Unify you contacts across Desktop, Mobile and Web"
 
1039
msgstr ""
 
1040
"Ενοποιείστε τις επαφές σας από την επιφάνεια εργασίας σας, το κινητό "
 
1041
"τηλέφωνο και το διαδίκτυο"
 
1042
 
 
1043
#: ../en/index.html
 
1044
msgid "Thunderbird Mail"
 
1045
msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία Thunderbird"
 
1046
 
 
1047
#: ../en/index.html
 
1048
msgid ""
 
1049
"Chromium serves as a base for Google Chrome, which is Chromium rebranded "
 
1050
"(name and logo) with very few additions such as usage tracking and an auto-"
 
1051
"updater system."
 
1052
msgstr ""
 
1053
"Ο Chromium αποτελεί τη βάση για τον Google Chrome, ο οποίος είναι μια "
 
1054
"μετονομασμένη εκδοχή του Chromium με μερικές προσθήκες, όπως καταγραφή "
 
1055
"χρήσης και αυτοματοποιημένο σύστημα αναβαθμίσεων."
 
1056
 
 
1057
#: ../en/index.html
 
1058
msgid "Not Junk"
 
1059
msgstr "Μη ανεπιθύμητο"
 
1060
 
 
1061
#: ../en/index.html
 
1062
msgid "Chromium"
 
1063
msgstr "Chromium"
 
1064
 
 
1065
#: ../en/index.html
 
1066
msgid "Untitled 1 - LibreOffice Writer"
 
1067
msgstr "Χωρίς τίτλο 1 - LibreOffice Writer"
 
1068
 
 
1069
#: ../en/index.html
 
1070
msgid "delete"
 
1071
msgstr "διαγραφή"
 
1072
 
 
1073
#: ../en/index.html
 
1074
msgid "Thunderbird Mail/News"
 
1075
msgstr "Λογισμικό Thunderbird (Αλληλογραφία/Νέα)"
 
1076
 
 
1077
#: ../en/index.html
 
1078
msgid "Busy"
 
1079
msgstr "Απασχολημένος/η"
 
1080
 
 
1081
#: ../en/index.html
 
1082
msgid "Small Flowers"
 
1083
msgstr "Λουλουδάκια"
 
1084
 
 
1085
#: ../en/index.html
 
1086
msgid "Edit Connections…"
 
1087
msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων..."
 
1088
 
 
1089
#: ../en/index.html
 
1090
msgid "Printers"
 
1091
msgstr "Εκτυπωτές"
 
1092
 
 
1093
#: ../en/index.html
 
1094
msgid "Sound Settings…"
 
1095
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου..."
 
1096
 
 
1097
#: ../en/index.html
 
1098
msgid "Search"
 
1099
msgstr "Αναζήτηση"
 
1100
 
 
1101
#: ../en/index.html
 
1102
msgid ""
 
1103
"But they dont know that they are in a game, or that they are extremely "
 
1104
"delicious. The most addicting and awe-inspiring puzzle game will set you on "
 
1105
"an adventure that youll never forget!"
 
1106
msgstr ""
 
1107
"Όμως δεν γνωρίζουν ότι βρίσκονται μέσα σε παιχνίδι, ούτε ότι είναι άκρως "
 
1108
"γευστικοί. Ένα παιχνίδι παζλ που προκαλεί εθισμό και δέος και το οποίο θα "
 
1109
"σας βάλει σε μια περιπέτεια που δε θα ξεχάσετε ποτέ!"
 
1110
 
 
1111
#: ../en/index.html
 
1112
msgid "Turn On Bluetooth"
 
1113
msgstr "Ενεργοποίηση Bluetooth"
 
1114
 
 
1115
#: ../en/index.html
 
1116
msgid "Write"
 
1117
msgstr "Εγγραφή"
 
1118
 
 
1119
#: ../en/index.html
 
1120
msgid "Attach"
 
1121
msgstr "Επισύναψη"
 
1122
 
 
1123
#: ../en/index.html
 
1124
msgid "Window"
 
1125
msgstr "Παράθυρο"
 
1126
 
 
1127
#: ../en/index.html
 
1128
msgid "Write: (no subject)"
 
1129
msgstr "Εγγραφή: (χωρίς θέμα)"
 
1130
 
 
1131
#: ../en/index.html
 
1132
msgid "Ubuntu online tour"
 
1133
msgstr "Περιήγηση του Ubuntu από ιστοσελίδα"
 
1134
 
 
1135
#: ../en/index.html
 
1136
msgid "Federica Miglio"
 
1137
msgstr "Federica Miglio"
 
1138
 
 
1139
#: ../en/index.html
 
1140
msgid ""
 
1141
"BEEP is a 2D side-scrolling platformer with physics-based gameplay. You "
 
1142
"control a small robot equipped with an anti-gravity device, a jet-pack and a "
 
1143
"gun. Drive, jump, fly, swim and shoot your way through 24 levels scattered "
 
1144
"across 6 unique environments."
 
1145
msgstr ""
 
1146
"Το BEEP είναι ένα δισδιάστατο παιχνίδι πλατφόρμας πλάγιας κύλισης, βασισμένο "
 
1147
"σε κανόνες της Φυσικής. Ελέγχετε ένα μικρό ρομπότ εξοπλισμένο με μία συσκευή "
 
1148
"αντιβαρύτητας, αεριωθούμενο μηχανισμό και όπλο. Οδηγήστε, πηδήξτε, πετάξτε, "
 
1149
"κολυμπήστε και ανοίξτε δρόμο πυροβολώντας μέσα από 24 επίπεδα σκορπισμένα σε "
 
1150
"6 μοναδικά περιβάλλοντα."
 
1151
 
 
1152
#: ../en/index.html
 
1153
msgid "Offline"
 
1154
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
1155
 
 
1156
#: ../en/index.html
 
1157
msgid "Trash"
 
1158
msgstr "Απορρίμματα"
 
1159
 
 
1160
#: ../en/index.html
 
1161
msgid "archive"
 
1162
msgstr "αρχείο"
 
1163
 
 
1164
#: ../en/index.html
 
1165
msgid "Power Of Words"
 
1166
msgstr "Η δύναμη των λέξεων"
 
1167
 
 
1168
#: ../en/index.html
 
1169
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
1170
msgstr "Διαχείριση εικόνων Shotwell"
 
1171
 
 
1172
#: ../en/index.html
 
1173
msgid "Folders"
 
1174
msgstr "Φάκελοι"
 
1175
 
 
1176
#: ../en/index.html
 
1177
msgid "Browsing the web is fast and secure with Ubuntu and Firefox."
 
1178
msgstr ""
 
1179
"Η περιήγηση στο διαδίκτυο είναι γρήγορη και ασφαλής με τη χρήση του Ubuntu "
 
1180
"και του Firefox."
 
1181
 
 
1182
#: ../en/index.html
 
1183
msgid "Format"
 
1184
msgstr "Διαμόρφωση"
 
1185
 
 
1186
#: ../en/index.html
 
1187
msgid "Browse files on device…"
 
1188
msgstr "Περιήγηση αρχείων στη συσκευή..."
 
1189
 
 
1190
#: ../en/index.html
 
1191
msgid "Junk Mail"
 
1192
msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
 
1193
 
 
1194
#: ../en/index.html
 
1195
msgid "1"
 
1196
msgstr "1"
 
1197
 
 
1198
#: ../en/index.html
 
1199
msgid "Computer"
 
1200
msgstr "Υπολογιστής"
 
1201
 
 
1202
#: ../en/index.html
 
1203
msgid "What's New"
 
1204
msgstr "Τι νέο υπάρχει"
 
1205
 
 
1206
#: ../en/index.html
 
1207
msgid "App Available for Download"
 
1208
msgstr "Διαθέσιμη εφαρμογή για λήψη"
 
1209
 
 
1210
#: ../en/index.html
 
1211
msgid "Movie Player"
 
1212
msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων"
 
1213
 
 
1214
#: ../en/index.html
 
1215
msgid "Invisible"
 
1216
msgstr "Αόρατος/η"
 
1217
 
 
1218
#: ../en/index.html
 
1219
msgid "Albums"
 
1220
msgstr "Άλμπουμ"
 
1221
 
 
1222
#: ../en/index.html
 
1223
msgid ""
 
1224
"Inkscape supports multiple opened files and multiple views per file. "
 
1225
"Graphics can be printed and exported to png bitmaps."
 
1226
msgstr ""
 
1227
"Το Inkscape υποστηρίζει πολλαπλά ανοιχτά αρχεία και πολλαπλές προβολές ανά "
 
1228
"αρχείο. Τα γραφικά μπορούν να εκτυπωθούν και να εξαχθούν σε αρχεία ράστερ "
 
1229
"τύπου png."
 
1230
 
 
1231
#: ../en/index.html
 
1232
msgid "LibreOffice Writer"
 
1233
msgstr "LibreOffice Writer"
 
1234
 
 
1235
#: ../en/index.html
 
1236
msgid "From:"
 
1237
msgstr "Από:"
 
1238
 
 
1239
#: ../en/index.html
 
1240
msgid "Insert"
 
1241
msgstr "Εισαγωγή"
 
1242
 
 
1243
#: ../en/index.html
 
1244
msgid "Shut Down…"
 
1245
msgstr "Τερματισμός…"
 
1246
 
 
1247
#: ../en/index.html
 
1248
msgid "Fonts"
 
1249
msgstr "Γραμματοσειρές"
 
1250
 
 
1251
#: ../en/index.html
 
1252
msgid "File"
 
1253
msgstr "Αρχείο"
 
1254
 
 
1255
#: ../en/index.html
 
1256
msgid "Edit"
 
1257
msgstr "Επεξεργασία"
 
1258
 
 
1259
#: ../en/index.html
 
1260
msgid "Bluetooth On"
 
1261
msgstr "Bluetooth ενεργό"
 
1262
 
 
1263
#: ../en/index.html
 
1264
msgid "Turn Off Bluetooth"
 
1265
msgstr "Απενεργοποίηση Bluetooth"
 
1266
 
 
1267
#: ../en/index.html
 
1268
msgid "Installing"
 
1269
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση"
 
1270
 
 
1271
#: ../en/index.html
 
1272
msgid "back to the site"
 
1273
msgstr "πίσω στη σελίδα"
 
1274
 
 
1275
#: ../en/index.html
 
1276
msgid "Download"
 
1277
msgstr "Λήψη"
 
1278
 
 
1279
#: ../en/index.html
 
1280
msgid "Games"
 
1281
msgstr "Παιχνίδια"
 
1282
 
 
1283
#: ../en/index.html
 
1284
msgid "Visolate"
 
1285
msgstr "Visolate"
 
1286
 
 
1287
#: ../en/index.html
 
1288
msgid "Empathy Internet Messageing"
 
1289
msgstr "Εφαρμογή διαδικτυακών μηνυμάτων Empathy"
 
1290
 
 
1291
#: ../en/index.html
 
1292
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 
1293
msgstr ""
 
1294
"Δημιουργία και επεξεργασία διανυσματικών εικόνων τύπου Scalable Vector "
 
1295
"Graphics"
 
1296
 
 
1297
#: ../en/index.html
 
1298
msgid "Attached Devices"
 
1299
msgstr "Προσαρτημένες συσκευές"
 
1300
 
 
1301
#: ../en/index.html
 
1302
msgid "View"
 
1303
msgstr "Προβολή"
 
1304
 
 
1305
#: ../en/index.html
 
1306
msgid "Suspend"
 
1307
msgstr "Αναστολή"
 
1308
 
 
1309
#: ../en/index.html
 
1310
msgid "branches"
 
1311
msgstr "κλάδοι"
 
1312
 
 
1313
#: ../en/index.html
 
1314
msgid "The Power of Your Personal Cloud"
 
1315
msgstr "Η δύναμη του προσωπικού σας σύννεφου"
 
1316
 
 
1317
#: ../en/index.html
 
1318
msgid ""
 
1319
"Manipulate the flow of time to solve puzzles Braid is a platform game in "
 
1320
"painterly style where you manipulate the flow of time to solve puzzles. "
 
1321
"Every puzzle in Braid is unique; there is no filler."
 
1322
msgstr ""
 
1323
"Το Braid είναι ένα παιχνίδι με γραφικό περιβάλλον όπου μπορείτε να "
 
1324
"διαχειριστείτε τη ροή του χρόνου για την επίλυση πολλών παζλ. Κάθε παζλ στο "
 
1325
"Braid είναι μοναδικό και ευρηματικό· δεν υπάρχουν παζλ κακής ποιότητας."
 
1326
 
 
1327
#: ../en/index.html
 
1328
msgid "Mon 11 October, 2010"
 
1329
msgstr "Δευ 11 Οκτωβρίου 2010"
 
1330
 
 
1331
#: ../en/index.html
 
1332
msgid ""
 
1333
"Inkscape user interface should be familiar from CorelDraw and similar "
 
1334
"drawing programs. There are rectangles, ellipses, text items, bitmap images "
 
1335
"and freehand curves. As an added bonus, both vector and bitmap objects can "
 
1336
"have alpha transparency and can be arbitrarily transformed."
 
1337
msgstr ""
 
1338
"Η διεπαφή χρήστη του Inkscape πρέπει να είναι γνώριμη από το CorelDraw και "
 
1339
"παρόμοιων προγραμμάτων σχεδίασης. Υπάρχουν ορθογώνια, ελλείψεις, στοιχεία "
 
1340
"κειμένου, εικόνες ράστερ και ελεύθερες καμπύλες. Σαν επιπλέον μπόνους, τόσο "
 
1341
"τα διανυσματικά όσο και αντικείμενα ράστερ μπορούν να έχουν διαφάνεια άλφα "
 
1342
"και να μετατραπούν σε άλλες μορφές όπως θέλετε."
 
1343
 
 
1344
#: ../en/index.html
 
1345
msgid "Unmute"
 
1346
msgstr "Άρση σίγασης"
 
1347
 
 
1348
#: ../en/index.html
 
1349
msgid "Rubbish bin"
 
1350
msgstr "Κάδο απορριμάτων"
 
1351
 
 
1352
#: ../en/index.html
 
1353
msgid "Sound &amp; Video"
 
1354
msgstr "Ήχος &amp; βίντεο"
 
1355
 
 
1356
#: ../en/index.html
 
1357
msgid "The Grass Aint Greener"
 
1358
msgstr "Το γρασίδι δεν είναι πιο πράσινο"
 
1359
 
 
1360
#: ../en/index.html
 
1361
msgid "Create and edit 3D models and animations"
 
1362
msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία τρισδιάστατων (3D) μοντέλων και γραφικών"
 
1363
 
 
1364
#: ../en/index.html
 
1365
msgid "Inbox"
 
1366
msgstr "Εισερχόμενα"
 
1367
 
 
1368
#: ../en/index.html
 
1369
msgid "Files Anywhere"
 
1370
msgstr "Αρχεία παντού"
 
1371
 
 
1372
#: ../en/index.html
 
1373
msgid "Stay Productive"
 
1374
msgstr "Παραμείνετε παραγωγικοί"
 
1375
 
 
1376
#: ../en/index.html
 
1377
msgid "Table"
 
1378
msgstr "Πίνακας"
 
1379
 
 
1380
#: ../en/index.html
 
1381
msgid ""
 
1382
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse quam "
 
1383
"augue, convallis id commodo id, tristique ac mi. Ut dapibus, neque eget "
 
1384
"elementum pretium, nunc turpis congue eros, et interdum nisi nisi at diam. "
 
1385
"Duis dictum, justo eget imperdiet pulvinar, dolor est fermentum nisl, luctus "
 
1386
"imperdiet metus elit a purus. Quisque nisl enim, lacinia ut venenatis in, "
 
1387
"porttitor eget orci. Quisque non nibh nec risus tincidunt sollicitudin vitae "
 
1388
"et nisl. Proin odio lacus, vulputate non auctor sit amet, dapibus quis "
 
1389
"tortor. Donec elit libero, pellentesque quis dictum sed, hendrerit non "
 
1390
"libero. Aliquam eu diam id leo auctor tincidunt. Phasellus cursus felis at "
 
1391
"nulla facilisis semper. Cras mauris urna, adipiscing sed scelerisque ut, "
 
1392
"gravida id neque. Mauris ut vestibulum justo. Curabitur convallis elementum "
 
1393
"pellentesque. Duis sit amet arcu ac eros pretium scelerisque. Nunc nec nisi "
 
1394
"nulla."
 
1395
msgstr ""
 
1396
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse quam "
 
1397
"augue, convallis id commodo id, tristique ac mi. Ut dapibus, neque eget "
 
1398
"elementum pretium, nunc turpis congue eros, et interdum nisi nisi at diam. "
 
1399
"Duis dictum, justo eget imperdiet pulvinar, dolor est fermentum nisl, luctus "
 
1400
"imperdiet metus elit a purus. Quisque nisl enim, lacinia ut venenatis in, "
 
1401
"porttitor eget orci. Quisque non nibh nec risus tincidunt sollicitudin vitae "
 
1402
"et nisl. Proin odio lacus, vulputate non auctor sit amet, dapibus quis "
 
1403
"tortor. Donec elit libero, pellentesque quis dictum sed, hendrerit non "
 
1404
"libero. Aliquam eu diam id leo auctor tincidunt. Phasellus cursus felis at "
 
1405
"nulla facilisis semper. Cras mauris urna, adipiscing sed scelerisque ut, "
 
1406
"gravida id neque. Mauris ut vestibulum justo. Curabitur convallis elementum "
 
1407
"pellentesque. Duis sit amet arcu ac eros pretium scelerisque. Nunc nec nisi "
 
1408
"nulla."
 
1409
 
 
1410
#: ../en/index.html
 
1411
msgid "Tools"
 
1412
msgstr "Εργαλεία"
 
1413
 
 
1414
#: ../en/index.html
 
1415
msgid "Downloads"
 
1416
msgstr "Λήψεις"
 
1417
 
 
1418
#: ../en/index.html
 
1419
msgid "You"
 
1420
msgstr "Εσείς"
 
1421
 
 
1422
#: ../en/index.html
 
1423
msgid "Blender"
 
1424
msgstr "Blender"