~ya-bo-ng/ubuntu-online-tour/13.10

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 13.04/12.10/po-html/el.po

  • Committer: Anthony Dillon
  • Date: 2013-10-02 09:35:39 UTC
  • Revision ID: anthony.dillon@canonical.com-20131002093539-ewxr0tx9oi85ppoi
Inishal setup of the 13.10 version of the tour

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Greek translation for ubuntu-online-tour
 
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-online-tour package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-online-tour\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-10-05 19:27+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-10-04 22:47+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 05:31+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
 
19
 
 
20
#: ../en/index.html
 
21
msgid "Firefox Web Browser"
 
22
msgstr "Περιηγητής Firefox"
 
23
 
 
24
#: ../en/index.html
 
25
msgid "Lock Screen"
 
26
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
 
27
 
 
28
#: ../en/index.html
 
29
msgid ""
 
30
"Ubuntu loads quickly on any computer, but it's super-fast on newer machines. "
 
31
"With no unnecessary programs and trial software slowing things down, booting "
 
32
"up and opening a browser takes seconds. Unlike other operating systems that "
 
33
"leave you staring at the screen, waiting to get online. And Ubuntu won’t "
 
34
"grow sluggish over time. It’s fast. And it stays fast."
 
35
msgstr ""
 
36
"Το Ubuntu είναι γρήγορο σε οποιονδήποτε υπολογιστή, όμως είναι ταχύτατο σε "
 
37
"υπολογιστές νεότερης γενιάς. Χωρίς περιττές ή «δοκιμαστικές» εφαρμογές τύπου "
 
38
"trial να  το επιβραδύνουν, η εκκίνηση και το άνοιγμα ενός περιηγητή είναι "
 
39
"θέμα δευτερολέπτων. Αντίθετα με τα άλλα λειτουργικά συστήματα που σας "
 
40
"αφήνουν στην οθόνη εκκίνησης, περιμένοντας να συνδεθείτε. Και το Ubuntu δεν "
 
41
"γίνεται αργό με την πάροδο του χρόνου. Είναι ταχύ. Και παραμένει ταχύ."
 
42
 
 
43
#: ../en/index.html
 
44
msgid "no subject"
 
45
msgstr "χωρίς θέμα"
 
46
 
 
47
#: ../en/index.html
 
48
msgid "Show yourself around"
 
49
msgstr "Ρίξτε μια ματιά τριγύρω"
 
50
 
 
51
#: ../en/index.html
 
52
msgid "Desktop"
 
53
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
 
54
 
 
55
#: ../en/index.html
 
56
msgid "Get Mail"
 
57
msgstr "Λήψη αλληλογραφίας"
 
58
 
 
59
#: ../en/index.html
 
60
msgid "PiTiVi Video Editor"
 
61
msgstr "Επεξεργασία βίντεο PiTiVi"
 
62
 
 
63
#: ../en/index.html
 
64
msgid "Internet"
 
65
msgstr "Διαδίκτυο"
 
66
 
 
67
#: ../en/index.html
 
68
msgid "Science &amp; Engineering"
 
69
msgstr "Επιστήμη &amp; τεχνολογία"
 
70
 
 
71
#: ../en/index.html
 
72
msgid "Find apps"
 
73
msgstr "Εύρεση εφαρμογών"
 
74
 
 
75
#: ../en/index.html
 
76
msgid "Not Alone"
 
77
msgstr "Δεν είσαι μόνος"
 
78
 
 
79
#: ../en/index.html
 
80
msgid "Momiji Dream"
 
81
msgstr "Όνειρο σφενδάμου"
 
82
 
 
83
#: ../en/index.html
 
84
msgid "Manipulate the flow of time to solve puzzles"
 
85
msgstr "Χειριστείτε τη ροή του χρόνου για να λύσετε πάζλ"
 
86
 
 
87
#: ../en/index.html
 
88
msgid "中文"
 
89
msgstr "中文"
 
90
 
 
91
#: ../en/index.html
 
92
msgid "About Me"
 
93
msgstr "Σχετικά με μένα"
 
94
 
 
95
#: ../en/index.html
 
96
msgid ""
 
97
"BEEP has traveled for thousands of years through deep space to explore the "
 
98
"Galaxy. Traverse a foreign star system with the BEEP-ship and send robots to "
 
99
"the surface of the planets."
 
100
msgstr ""
 
101
"Το BEEP ταξίδεψε χιλιάδες χρόνια μέσα στο αχανές σύμπαν για να εξερευνήσει "
 
102
"το Γαλαξία. Διασχίστε ένα ξένο αστρικό σύστημα  με το σκάφος-BEEP και "
 
103
"στείλτε ρομπότ στην επιφάνεια των πλανητών."
 
104
 
 
105
#: ../en/index.html
 
106
msgid ""
 
107
"Are you sure you want to close all programs and shutdown the computer?"
 
108
msgstr ""
 
109
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε όλα τα προγράμματα και να "
 
110
"απενεργοποιήσετε τον υπολογιστή;"
 
111
 
 
112
#: ../en/index.html
 
113
msgid "Untitled 1 - LibreOffice Impress"
 
114
msgstr "Χωρίς τίτλο 1 - LibreOffice Impress"
 
115
 
 
116
#: ../en/index.html
 
117
msgid "Ubuntu One"
 
118
msgstr "Ubuntu One"
 
119
 
 
120
#: ../en/index.html
 
121
msgid ""
 
122
"Accessibility is central to the Ubuntu philosophy. We believe that computing "
 
123
"is for everyone regardless of nationality, race, gender or disability. Fully "
 
124
"translated into 38 languages, Ubuntu also includes essential assistive "
 
125
"technologies, which are, of course, completely free."
 
126
msgstr ""
 
127
"Κεντρικό σημείο της φιλοσοφίας του Ubuntu, είναι η Προσιτότητα. Πιστεύουμε "
 
128
"ότι όλοι έχουν δικαίωμα στη χρήση υπολογιστή, ανεξάρτητα από εθνικότητα, "
 
129
"φυλή, φύλο ή αρτιμέλεια. Μεταφρασμένο πλήρως σε 38 γλώσσες, το Ubuntu "
 
130
"εμπεριέχει ουσιαστικές βοηθητικές τεχνολογίες, οι οποίες φυσικά παρέχονται "
 
131
"δωρεάν."
 
132
 
 
133
#: ../en/index.html
 
134
msgid "Download Ubuntu"
 
135
msgstr "Λήψη του Ubuntu"
 
136
 
 
137
#: ../en/index.html
 
138
msgid "Watch videos"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../en/index.html
 
142
msgid "Join now"
 
143
msgstr "Γίνε μέλος τώρα"
 
144
 
 
145
#: ../en/index.html
 
146
msgid "Applications"
 
147
msgstr "Εφαρμογές"
 
148
 
 
149
#: ../en/index.html
 
150
msgid "Weds 14 October, 2010"
 
151
msgstr "Τετ 14 Οκτωβρίου, 2010"
 
152
 
 
153
#: ../en/index.html
 
154
msgid "Physics based puzzle/construction game"
 
155
msgstr "Παιχνίδι παζλ/κατασκευής βασισμένο στην Φυσική"
 
156
 
 
157
#: ../en/index.html
 
158
msgid "Remote Desktop Viewer"
 
159
msgstr "Προβολή απομακρυσμένης επιφάνειας εργασίας"
 
160
 
 
161
#: ../en/index.html
 
162
msgid "Gwibber Social Client"
 
163
msgstr "Λογισμικό κοινωνικής δικτύωσης Gwibber"
 
164
 
 
165
#: ../en/index.html
 
166
msgid "Happyness"
 
167
msgstr "Ευτυχία"
 
168
 
 
169
#: ../en/index.html
 
170
msgid "15.2KB"
 
171
msgstr "15.2KB"
 
172
 
 
173
#: ../en/index.html
 
174
msgid "PCB CNC converter"
 
175
msgstr "Μετατροπές PCB CNC"
 
176
 
 
177
#: ../en/index.html
 
178
msgid "On"
 
179
msgstr "Ενεργό"
 
180
 
 
181
#: ../en/index.html
 
182
msgid "Welcome Screen"
 
183
msgstr "Οθόνη καλωσορίσματος"
 
184
 
 
185
#: ../en/index.html
 
186
msgid "Untitled 1 - LibreOffice Writer"
 
187
msgstr "Χωρίς τίτλο 1 - LibreOffice Writer"
 
188
 
 
189
#: ../en/index.html
 
190
msgid "A 2D platformer/shooter game with physics-based puzzles"
 
191
msgstr "Ένα δισδιάστατο παιχνίδι σκόπευσης με παζλ βασισμένο στη Φυσική"
 
192
 
 
193
#: ../en/index.html
 
194
msgid "Graphics"
 
195
msgstr "Γραφικά"
 
196
 
 
197
#: ../en/index.html
 
198
msgid "Keep Connected"
 
199
msgstr "Διατήρηση σύνδεσης"
 
200
 
 
201
#: ../en/index.html
 
202
msgid "Top Rated"
 
203
msgstr "Κορυφαία"
 
204
 
 
205
#: ../en/index.html
 
206
msgid "Compatible"
 
207
msgstr "Συμβατό"
 
208
 
 
209
#: ../en/index.html
 
210
msgid "Dash home"
 
211
msgstr "Αρχή του Dash"
 
212
 
 
213
#: ../en/index.html
 
214
msgid "From"
 
215
msgstr "Από"
 
216
 
 
217
#: ../en/index.html
 
218
msgid "Auto eth0"
 
219
msgstr "Auto eth0"
 
220
 
 
221
#: ../en/index.html
 
222
msgid "Thanks for exploring Ubuntu!"
 
223
msgstr "Ευχαριστούμε που εξερευνάτε το Ubuntu!"
 
224
 
 
225
#: ../en/index.html
 
226
msgid "Send files to device…"
 
227
msgstr "Αποστολή αρχείων σε συσκευή…"
 
228
 
 
229
#: ../en/index.html
 
230
msgid "Create documents"
 
231
msgstr "Δημιουργία εγγράφων"
 
232
 
 
233
#: ../en/index.html
 
234
msgid "(91 Ratings)"
 
235
msgstr "(91 αξιολογήσεις)"
 
236
 
 
237
#: ../en/index.html
 
238
msgid "Secure"
 
239
msgstr "Ασφαλές"
 
240
 
 
241
#: ../en/index.html
 
242
msgid "This package contains the Chromium browser"
 
243
msgstr "Το πακέτο αυτό περιέχει τον περιηγητή Chromium"
 
244
 
 
245
#: ../en/index.html
 
246
msgid "$9.99"
 
247
msgstr "9.99€"
 
248
 
 
249
#: ../en/index.html
 
250
msgid "Help"
 
251
msgstr "Βοήθεια"
 
252
 
 
253
#: ../en/index.html
 
254
msgid "Mute"
 
255
msgstr "Σίγαση"
 
256
 
 
257
#: ../en/index.html
 
258
msgid "All Software"
 
259
msgstr "Όλο το λογισμικό"
 
260
 
 
261
#: ../en/index.html
 
262
msgid "Ready to download?"
 
263
msgstr "Είστε έτοιμοι για λήψη;"
 
264
 
 
265
#: ../en/index.html
 
266
msgid "Accessories"
 
267
msgstr "Βοηθήματα"
 
268
 
 
269
#: ../en/index.html
 
270
msgid "Create spreadsheets"
 
271
msgstr "Δημιουργία λογιστικών φύλλων"
 
272
 
 
273
#: ../en/index.html
 
274
msgid "Bluetooth"
 
275
msgstr "Bluetooth"
 
276
 
 
277
#: ../en/index.html
 
278
msgid "Shut Down"
 
279
msgstr "Τερματισμός"
 
280
 
 
281
#: ../en/index.html
 
282
msgid "Music"
 
283
msgstr "Μουσική"
 
284
 
 
285
#: ../en/index.html
 
286
msgid "Rhythmbox"
 
287
msgstr "Rhythmbox"
 
288
 
 
289
#: ../en/index.html
 
290
msgid "Education"
 
291
msgstr "Εκπαίδευση"
 
292
 
 
293
#: ../en/index.html
 
294
msgid "Brasero Disc Burner"
 
295
msgstr "Εγγραφή δίσκων CD/DVD"
 
296
 
 
297
#: ../en/index.html
 
298
msgid "Read, write and send emails with Thunderbird. It’s easy and fast."
 
299
msgstr ""
 
300
"Διαχειριστείτε τα μηνύματα ηλεκτρονικής αλληλογραφίας σας με το Thunderbird. "
 
301
"Εύκολα και γρήγορα."
 
302
 
 
303
#: ../en/index.html
 
304
msgid "wrote"
 
305
msgstr "έγραψε"
 
306
 
 
307
#: ../en/index.html
 
308
msgid "Subject"
 
309
msgstr "Θέμα"
 
310
 
 
311
#: ../en/index.html
 
312
msgid "Shotwell"
 
313
msgstr "Shotwell"
 
314
 
 
315
#: ../en/index.html
 
316
msgid "Documents"
 
317
msgstr "Έγγραφα"
 
318
 
 
319
#: ../en/index.html
 
320
msgid "Disconnect"
 
321
msgstr "Αποσύνδεση"
 
322
 
 
323
#: ../en/index.html
 
324
msgid "Preferences"
 
325
msgstr "Προτιμήσεις"
 
326
 
 
327
#: ../en/index.html
 
328
msgid "Browse files"
 
329
msgstr "Περιήγηση αρχείων"
 
330
 
 
331
#: ../en/index.html
 
332
msgid "Come and explore our favourites"
 
333
msgstr "Εξερευνήστε τα αγαπημένα μας"
 
334
 
 
335
#: ../en/index.html
 
336
msgid "junk"
 
337
msgstr "ανεπιθύμητα"
 
338
 
 
339
#: ../en/index.html
 
340
msgid "Send"
 
341
msgstr "Αποστολή"
 
342
 
 
343
#: ../en/index.html
 
344
msgid "Darkening Clockwork"
 
345
msgstr "Μελανός χρόνος"
 
346
 
 
347
#: ../en/index.html
 
348
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 
349
msgstr "Επεξεργασία διανυσματικών γραφικών Inkscape"
 
350
 
 
351
#: ../en/index.html
 
352
msgid "Create presentations"
 
353
msgstr "Δημιουργία παρουσιάσεων"
 
354
 
 
355
#: ../en/index.html
 
356
msgid "Original Message"
 
357
msgstr "Αρχικό μήνυμα"
 
358
 
 
359
#: ../en/index.html
 
360
msgid "AisleRoit Solitaire"
 
361
msgstr "Πασιέντζα AisleRoit"
 
362
 
 
363
#: ../en/index.html
 
364
msgid "Rock Out"
 
365
msgstr "Ροκάρετε"
 
366
 
 
367
#: ../en/index.html
 
368
msgid "Connection Information"
 
369
msgstr "Πληροφορίες σύνδεσης"
 
370
 
 
371
#: ../en/index.html
 
372
msgid ""
 
373
"Chromium is an open-source browser project that aims to build a safer, "
 
374
"faster, and more stable way for all Internet users to experience the web."
 
375
msgstr ""
 
376
"Το Chromium είναι ένα ανοιχτού κώδικα πρόγραμμα που στοχεύει να χτίσει έναν "
 
377
"ασφαλέστερο, γρηγορότερο, και πιο σταθερό λογισμικό για όλους τους χρήστες "
 
378
"διαδικτύου."
 
379
 
 
380
#: ../en/index.html
 
381
msgid "Email"
 
382
msgstr "Ηλεκ. αλληλογραφία"
 
383
 
 
384
#: ../en/index.html
 
385
msgid "Sent"
 
386
msgstr "Απεσταλμένα"
 
387
 
 
388
#: ../en/index.html
 
389
msgid "subject"
 
390
msgstr "θέμα"
 
391
 
 
392
#: ../en/index.html
 
393
msgid "Available"
 
394
msgstr "Διαθέσιμος/η"
 
395
 
 
396
#: ../en/index.html
 
397
msgid "All Folders"
 
398
msgstr "Όλοι οι φάκελοι"
 
399
 
 
400
#: ../en/index.html
 
401
msgid "Fri 26 Oct, 2001"
 
402
msgstr "Παρ 26 Οκτ. 2001"
 
403
 
 
404
#: ../en/index.html
 
405
msgid "Hibernate"
 
406
msgstr "Αδρανοποίηση"
 
407
 
 
408
#: ../en/index.html
 
409
msgid "Langelinie Alle"
 
410
msgstr "Langelinie Alle"
 
411
 
 
412
#: ../en/index.html
 
413
msgid "Your Ubuntu, your way"
 
414
msgstr "Το δικό σας Ubuntu, ο δικός σας τρόπος"
 
415
 
 
416
#: ../en/index.html
 
417
msgid "Time &amp; Date Settings…"
 
418
msgstr "Ρυθμίσεις Ώρας &amp; και Ημ/νιας..."
 
419
 
 
420
#: ../en/index.html
 
421
msgid "Recently Used"
 
422
msgstr "Χρησιμοποιήθηκαν πρόσφατα"
 
423
 
 
424
#: ../en/index.html
 
425
msgid "Cancel"
 
426
msgstr "Ακύρωση"
 
427
 
 
428
#: ../en/index.html
 
429
msgid "Jardin Polar"
 
430
msgstr "Jardin Polar"
 
431
 
 
432
#: ../en/index.html
 
433
msgid ""
 
434
"You can watch all your favourite films and videos, DVDs, downloads or movies "
 
435
"you've created yourself."
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: ../en/index.html
 
439
msgid "3.3MB"
 
440
msgstr "3.3MB"
 
441
 
 
442
#: ../en/index.html
 
443
msgid "reply"
 
444
msgstr "απάντηση"
 
445
 
 
446
#: ../en/index.html
 
447
msgid "Set Up Mail…"
 
448
msgstr "Ρύθμιση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας..."
 
449
 
 
450
#: ../en/index.html
 
451
msgid "Search and download apps fast from the Ubuntu Software Centre."
 
452
msgstr ""
 
453
"Αναζητήστε και κάνετε λήψη εφαρμογών γρήγορα από το Κέντρο λογισμικού Ubuntu."
 
454
 
 
455
#: ../en/index.html
 
456
msgid "Clear"
 
457
msgstr "Καθαρισμός"
 
458
 
 
459
#: ../en/index.html
 
460
msgid "$19.99"
 
461
msgstr "19.99€"
 
462
 
 
463
#: ../en/index.html
 
464
msgid "Dybbølsbro Station"
 
465
msgstr "Σταθμός Dybbølsbro"
 
466
 
 
467
#: ../en/index.html
 
468
msgid "Log Out…"
 
469
msgstr "Αποσύνδεση…"
 
470
 
 
471
#: ../en/index.html
 
472
msgid ""
 
473
"Other extensions use ruby, libxml-xql-perl, python-numpy, and python-lxml. "
 
474
"You must have these packages to make full use of all extensions and effects."
 
475
msgstr ""
 
476
"Άλλες επεκτάσεις χρησιμοποιούν ruby, libxml-xql-perl, python-numpy, και "
 
477
"python-lxml. Πρέπει να έχετε αυτά τα πακέτα για να κάνετε χρήση όλων των "
 
478
"επεκτάσεων και των εφέ."
 
479
 
 
480
#: ../en/index.html
 
481
msgid "Fwd"
 
482
msgstr "Προωθ."
 
483
 
 
484
#: ../en/index.html
 
485
msgid "Terminal Server Client"
 
486
msgstr "Πελάτης τερματικού εξυπηρετητή"
 
487
 
 
488
#: ../en/index.html
 
489
msgid "Appearance"
 
490
msgstr "Εμφάνιση"
 
491
 
 
492
#: ../en/index.html
 
493
msgid "LibreOffice Calc"
 
494
msgstr "LibreOffice Calc"
 
495
 
 
496
#: ../en/index.html
 
497
msgid "Buck Off"
 
498
msgstr "Αποτινάξτε"
 
499
 
 
500
#: ../en/index.html
 
501
msgid "Stalking Ocelot"
 
502
msgstr "Αιλουροπάρδαλη θηρευτής"
 
503
 
 
504
#: ../en/index.html
 
505
msgid "System Settings…"
 
506
msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος…"
 
507
 
 
508
#: ../en/index.html
 
509
msgid "Startup Applications…"
 
510
msgstr "Εφαρμογές κατά την εκκίνηση…"
 
511
 
 
512
#: ../en/index.html
 
513
msgid "Remove"
 
514
msgstr "Αφαίρεση"
 
515
 
 
516
#: ../en/index.html
 
517
msgid ""
 
518
"Braid treats your time and attention as precious, and it does everything it "
 
519
"can to give you a mind-expanding experience."
 
520
msgstr ""
 
521
"Το Braid θεωρεί πολύτιμο τον χρόνο και και την προσοχή σας, κάνοντας "
 
522
"οτιδήποτε είναι δυνατόν για να σας προσφέρει μια ανεπανάληπτη εμπειρία."
 
523
 
 
524
#: ../en/index.html
 
525
msgid "English"
 
526
msgstr "Αγγλικά"
 
527
 
 
528
#: ../en/index.html
 
529
msgid "Purple Dancers"
 
530
msgstr "Πορφυροί χορευτές"
 
531
 
 
532
#: ../en/index.html
 
533
msgid "from"
 
534
msgstr "από"
 
535
 
 
536
#: ../en/index.html
 
537
msgid "LibreOffice Impress"
 
538
msgstr "LibreOffice Impress"
 
539
 
 
540
#: ../en/index.html
 
541
msgid ""
 
542
"All gameplay is based on time manipulation. Journey into worlds where time "
 
543
"behaves strangely; observe, learn from, and then master these worlds."
 
544
msgstr ""
 
545
"Το παιχνίδι βασίζεται στην χειραγώγηση του χρόνου. Ταξιδέψτε σε κόσμους όπου "
 
546
"ο χρόνος συμπεριφέρεται παράξενα. Παρατηρήστε, μάθετε και κατακτήστε τους "
 
547
"κόσμους αυτούς."
 
548
 
 
549
#: ../en/index.html
 
550
msgid "Mount Snowdon"
 
551
msgstr "Όρος Snowdon"
 
552
 
 
553
#: ../en/index.html
 
554
msgid "Songs"
 
555
msgstr "Τραγούδια"
 
556
 
 
557
#: ../en/index.html
 
558
msgid "Accessible"
 
559
msgstr "Προσβάσιμο"
 
560
 
 
561
#: ../en/index.html
 
562
msgid "Backup and access your files from Ubuntu, Windows, Web or Mobile"
 
563
msgstr ""
 
564
"Κρατήστε αντίγραφα και προσπελάστε τα αρχεία σας από το Ubuntu, τα Windows, "
 
565
"το διαδίκτυο ή από το κινητό σας τηλέφωνο"
 
566
 
 
567
#: ../en/index.html
 
568
msgid "Title:"
 
569
msgstr "Τίτλος:"
 
570
 
 
571
#: ../en/index.html
 
572
msgid "Setup new device…"
 
573
msgstr "Ρύθμιση νέας συσκευής..."
 
574
 
 
575
#: ../en/index.html
 
576
msgid "Introduction Ubuntu"
 
577
msgstr "Εισαγωγή στο Ubuntu"
 
578
 
 
579
#: ../en/index.html
 
580
msgid "Videos"
 
581
msgstr "Βίντεο"
 
582
 
 
583
#: ../en/index.html
 
584
msgid "Braid"
 
585
msgstr "Braid"
 
586
 
 
587
#: ../en/index.html
 
588
msgid ""
 
589
"Inkscape loads and saves a subset of the SVG (Scalable Vector Graphics) "
 
590
"format, a standard maintained by the WWW consortium."
 
591
msgstr ""
 
592
"Το Inkscape φορτώνει και αποθηκεύει ένα υποσύνολο της μορφής SVG (Scalable "
 
593
"Vector Graphics), ένα πρότυπο που συντηρείται από την κοινοπραξία WWW."
 
594
 
 
595
#: ../en/index.html
 
596
msgid ""
 
597
"Thanks for exploring Ubuntu! Remember, this is just a demo. You'll have to "
 
598
"download it to enjoy the real thing!"
 
599
msgstr ""
 
600
"Ευχαριστούμε για την εξερεύνησή σας στο Ubuntu! Θυμηθείτε ότι το παρόν είναι "
 
601
"μία δοκιμαστική του έκδοση. Θα πρέπει να κάνετε  λήψη του Ubuntu ώστε να το "
 
602
"απολαύσετε στην πραγματικότητα!"
 
603
 
 
604
#: ../en/index.html
 
605
msgid "Unread:"
 
606
msgstr "Μη αναγνωσμένα:"
 
607
 
 
608
#: ../en/index.html
 
609
msgid "Banshee Media Player"
 
610
msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων Banshee"
 
611
 
 
612
#: ../en/index.html
 
613
msgid ""
 
614
"You can surf in safety with Ubuntu – confident that your files and data will "
 
615
"stay protected. A built-in firewall and virus protection come as standard. "
 
616
"And if a potential threat appears, we provide automatic updates which you "
 
617
"can install in a single click. You get added security with AppArmor, which "
 
618
"protects your important applications so attackers can’t access your system. "
 
619
"And thanks to Firefox and gnome-keyring, Ubuntu helps you keep your private "
 
620
"information private. So whether it’s accessing your bank account or sharing "
 
621
"sensitive data with friends or colleagues, you’ll have peace of mind when "
 
622
"you need it the most."
 
623
msgstr ""
 
624
"Μπορείτε να περιηγηθείτε με ασφάλεια με το Ubuntu – βέβαιοι πως τα αρχεία "
 
625
"σας και τα δεδομένα σας θα παραμείνουν προστατευμένα. Ενσωματωμένο τείχος "
 
626
"προστασίας και προστασία από ιούς παρέχονται από προεπιλογή. Ακόμη και εάν "
 
627
"παρουσιαστεί πιθανή απειλή, εμείς προσφέρουμε αυτόματες ενημερώσεις που "
 
628
"μπορείτε να εγκαταστήσετε με ένα κλικ. Έχετε πρόσθετη ασφάλεια με το "
 
629
"AppArmor, που προστατεύει τις σημαντικές εφαρμογές σας, έτσι ώστε οι "
 
630
"εισβολείς να μην έχουν πρόσβαση στο σύστημά σας. Επίσης χάρις στο Firefox "
 
631
"και το gnome-keyring, το Ubuntu σάς βοηθά να διατηρήσετε τα προσωπικά σας "
 
632
"δεδομένα, προσωπικά. Έτσι, όποτε έχετε πρόσβαση στον τραπεζικό σας "
 
633
"λογαριασμό ή μοιράζεστε ευαίσθητες πληροφορίες με φίλους, θα έχετε απόλυτη "
 
634
"ηρεμία εκεί που την χρειάζεστε περισσότερο."
 
635
 
 
636
#: ../en/index.html
 
637
msgid "Files &amp; Folders"
 
638
msgstr "Αρχεία &amp; φάκελοι"
 
639
 
 
640
#: ../en/index.html
 
641
msgid "Installed"
 
642
msgstr "Εγκατεστημένο"
 
643
 
 
644
#: ../en/index.html
 
645
msgid "BEEP"
 
646
msgstr "BEEP"
 
647
 
 
648
#: ../en/index.html
 
649
msgid "Visible"
 
650
msgstr "Ορατό"
 
651
 
 
652
#: ../en/index.html
 
653
msgid "Learn More"
 
654
msgstr "Μάθετε περισσότερα"
 
655
 
 
656
#: ../en/index.html
 
657
msgid ""
 
658
"Use BEEP’s anti-gravity device to directly manipulate the physics-based "
 
659
"environments. The anti-gravity device is both a tool and a weapon. Use it to "
 
660
"smash enemy robots, build towers and solve puzzles."
 
661
msgstr ""
 
662
"Χρησιμοποιήστε τη συσκευή αντιβαρύτητας του BEEP για να χειριστείτε άμεσα τα "
 
663
"περιβάλλοντα που υπόκεινται σε νόμους της Φυσικής. Η συσκευή αντιβαρύτητας "
 
664
"αποτελεί εργαλείο αλλά και όπλο. Χρησιμοποιήστε την για να διαλύσετε εχθρικά "
 
665
"ρομπότ, να χτίσετε πύργους και να λύσετε παζλ."
 
666
 
 
667
#: ../en/index.html
 
668
msgid "Chat"
 
669
msgstr "Συνομιλία"
 
670
 
 
671
#: ../en/index.html
 
672
msgid "Archive"
 
673
msgstr "Αρχειοθήκη"
 
674
 
 
675
#: ../en/index.html
 
676
msgid "Download"
 
677
msgstr "Λήψη"
 
678
 
 
679
#: ../en/index.html
 
680
msgid "Home"
 
681
msgstr "Αρχή"
 
682
 
 
683
#: ../en/index.html
 
684
msgid "Canonical"
 
685
msgstr "Canonical"
 
686
 
 
687
#: ../en/index.html
 
688
msgid "Developer Tools"
 
689
msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης"
 
690
 
 
691
#: ../en/index.html
 
692
msgid "or"
 
693
msgstr "ή"
 
694
 
 
695
#: ../en/index.html
 
696
msgid "Inkscape"
 
697
msgstr "Σχεδίαση Inkscape"
 
698
 
 
699
#: ../en/index.html
 
700
msgid "Access the Internet"
 
701
msgstr "Πρόσβαση στο Διαδίκτυο"
 
702
 
 
703
#: ../en/index.html
 
704
msgid "5.3MB"
 
705
msgstr "5.3MB"
 
706
 
 
707
#: ../en/index.html
 
708
msgid "Take the guided tour"
 
709
msgstr "Κάντε χρήση της καθοδηγούμενης περιήγησης"
 
710
 
 
711
#: ../en/index.html
 
712
msgid "cc"
 
713
msgstr "κοινοποίηση"
 
714
 
 
715
#: ../en/index.html
 
716
msgid "Pictures"
 
717
msgstr "Εικόνες"
 
718
 
 
719
#: ../en/index.html
 
720
msgid "Away"
 
721
msgstr "Απουσιάζει"
 
722
 
 
723
#: ../en/index.html
 
724
msgid "Check email"
 
725
msgstr "Έλεγχος αλληλογραφίας"
 
726
 
 
727
#: ../en/index.html
 
728
msgid "Size:"
 
729
msgstr "Μέγεθος:"
 
730
 
 
731
#: ../en/index.html
 
732
msgid "Draft"
 
733
msgstr "Πρόχειρο"
 
734
 
 
735
#: ../en/index.html
 
736
msgid "Free"
 
737
msgstr "Ελεύθερα"
 
738
 
 
739
#: ../en/index.html
 
740
msgid "Keep you firefox bookmarks and Tomboy notes synced"
 
741
msgstr ""
 
742
"Διατηρήστε τους σελιδοδείκτες σας στον firefox και τις σημειώσεις σας στο "
 
743
"Tomboy συγχρονισμένα"
 
744
 
 
745
#: ../en/index.html
 
746
msgid "LibreOffice Writer makes it easy to draft professional documents."
 
747
msgstr ""
 
748
"Ο επεξεργαστής κειμένου του Libreoffice καθιστά εύκολη την επεξεργασία "
 
749
"επαγγελματικών εγγράφων."
 
750
 
 
751
#: ../en/index.html
 
752
msgid "Displays…"
 
753
msgstr "Οθόνες…"
 
754
 
 
755
#: ../en/index.html
 
756
msgid "Software Up to Date"
 
757
msgstr "Το λογισμικό είναι ενημερωμένο"
 
758
 
 
759
#: ../en/index.html
 
760
msgid "Browse the web"
 
761
msgstr "Περιήγηση στον παγκόσμιο ιστό"
 
762
 
 
763
#: ../en/index.html
 
764
msgid "Local"
 
765
msgstr "Τοπικό"
 
766
 
 
767
#: ../en/index.html
 
768
msgid ""
 
769
"If you want to use the spellchecker, you have to install aspell and the "
 
770
"respective language-pack, e.g. aspell-en or aspell-de."
 
771
msgstr ""
 
772
"Αν επιθυμείτε τη χρήση ελέγχου ορθογραφίας, θα πρέπει να εγκαταστήσετε το "
 
773
"aspell και το αντίστοιχο πακέτο γλώσσας, π.χ. το aspell-el ή το aspell-en."
 
774
 
 
775
#: ../en/index.html
 
776
msgid "World of Goo"
 
777
msgstr "World of Goo"
 
778
 
 
779
#: ../en/index.html
 
780
msgid "View photos"
 
781
msgstr "Προβολή φωτογραφιών"
 
782
 
 
783
#: ../en/index.html
 
784
msgid "You can upload, organise, edit and share your photos with Shotwell."
 
785
msgstr ""
 
786
"Μπορείτε να ανεβάσετε, να οργανώσετε, να επεξεργαστείτε και να μοιραστείτε "
 
787
"τις φωτογραφίες σας με το Shotwell."
 
788
 
 
789
#: ../en/index.html
 
790
msgid "Sand Maze"
 
791
msgstr "Αμμώδης λαβύρινθος"
 
792
 
 
793
#: ../en/index.html
 
794
msgid "Ubuntu One Control Panel"
 
795
msgstr "Πίνακας ελέγχου Ubuntu One"
 
796
 
 
797
#: ../en/index.html
 
798
msgid ""
 
799
"Your entire collection follows you around with music streaming to Android "
 
800
"and iPhone"
 
801
msgstr ""
 
802
"Ολόκληρη η συλλογή σας σάς ακολουθεί παντού με τη μουσική διαθέσιμη σε "
 
803
"Androind και iPhone"
 
804
 
 
805
#: ../en/index.html
 
806
msgid "to"
 
807
msgstr "προς"
 
808
 
 
809
#: ../en/index.html
 
810
msgid ""
 
811
"Blender is an integrated 3d suite for modelling, animation, rendering, post-"
 
812
"production, interactive creation and playback (games). Blender has its own "
 
813
"particular user interface, which is implemented entirely in OpenGL and "
 
814
"designed with speed in mind. Python bindings are available for scripting; "
 
815
"import/export features for popular file formats like 3D Studio and Wavefront "
 
816
"Obj are implemented as scripts by the community. Stills, animations, models "
 
817
"for games or other third party engines and interactive content in the form "
 
818
"of a standalone binary and/or a web plug-in are common products of Blender "
 
819
"use."
 
820
msgstr ""
 
821
"Το Blender είναι μια σουίτα 3Δ (3D) για τη μοντελοποίηση, δημιουργία "
 
822
"κινούμενων σχεδίων 3Δ, βελτίωση ταινιών, διαδραστική δημιουργία και "
 
823
"αναπαραγωγή (ειδικά για παιχνίδια). Το Blender έχει το δικό του περιβάλλον "
 
824
"χρήσης, που είναι υλοποιημένο εξ ολοκλήρου σε OpenGL και είναι σχεδιασμένο "
 
825
"με γνώμονα την ταχύτητα. Οι συνδέσεις Python σάς βοηθούν στη συγγραφή "
 
826
"προγραμμάτων εντολών· η δυνατότητα εισαγωγής/εξαγωγής για δημοφιλείς μορφές "
 
827
"αρχείων όπως 3D Studio και Wavefront Obj είναι υλοποιημένα ως τέτοια "
 
828
"προγράμματα εντολών από την ίδια την κοινότητα. Με το Blender μπορείτε να "
 
829
"φτιάξετε πανέμορφες εικόνες, κινούμενα σχέδια, μοντέλα χαρακτήρων για "
 
830
"παιχνίδια ή και για μηχανές δημιουργίας παιχνιδιών ή κάθε λογισμικό που "
 
831
"δέχεται μοντέλα χαρακτήρων."
 
832
 
 
833
#: ../en/index.html
 
834
msgid "Your browser does not support iframes."
 
835
msgstr "Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει iframes."
 
836
 
 
837
#: ../en/index.html
 
838
msgid ""
 
839
"Make a good impression with the intuitive LibreOffice Impress presentation "
 
840
"tool."
 
841
msgstr ""
 
842
"Κάνετε καλή εντύπωση με το ευρηματικό εργαλείο παρουσιάσεων Impress του "
 
843
"LibreOffice."
 
844
 
 
845
#: ../en/index.html
 
846
msgid ""
 
847
"It’s quick and easy to access your folders and files from Ubuntu’s home "
 
848
"folder."
 
849
msgstr ""
 
850
"Είναι γρήγορο και εύκολο να αποκτήσετε πρόσβαση στους φακέλους και τα αρχεία "
 
851
"σας  από τον προσωπικό φάκελο του Ubuntu."
 
852
 
 
853
#: ../en/index.html
 
854
msgid "Our star apps"
 
855
msgstr "Οι κορυφαίες εφαρμογές μας"
 
856
 
 
857
#: ../en/index.html
 
858
msgid "The Grass Aint Greener"
 
859
msgstr "Το γρασίδι δεν είναι πιο πράσινο"
 
860
 
 
861
#: ../en/index.html
 
862
msgid "Date"
 
863
msgstr "Ημερομηνία"
 
864
 
 
865
#: ../en/index.html
 
866
msgid ""
 
867
"Drag and drop living, squirming, talking globs of goo to build structures, "
 
868
"bridges, cannonballs, zeppelins, and giant tongues. The millions of innocent "
 
869
"goo balls that live in the beautiful World of Goo are curious to explore."
 
870
msgstr ""
 
871
"Σύρσιμο και εναπόθεση ζωντανών οργανισμών που μιλούν, για να κατασκευάσετε "
 
872
"δομές, γέφυρες, αερόστατα και τεράστιες γλώσσες. Τα εκατομμύρια των αθώων "
 
873
"σφαιρικών οργανισμών που ζουν στον πανέμορφο Κόσμου του Goo (World of Goo) "
 
874
"είναι γεμάτα περιέργεια για να εξερευνήσουν μαζί σας."
 
875
 
 
876
#: ../en/index.html
 
877
msgid "Chromium Web Browser"
 
878
msgstr "Περιηγητής διαδικτύου Chromium"
 
879
 
 
880
#: ../en/index.html
 
881
msgid "Sound Recorder"
 
882
msgstr "Εγγραφή ήχου"
 
883
 
 
884
#: ../en/index.html
 
885
msgid "Recipient"
 
886
msgstr "Παραλήπτης"
 
887
 
 
888
#: ../en/index.html
 
889
msgid "Fast"
 
890
msgstr "Γρήγορα"
 
891
 
 
892
#: ../en/index.html
 
893
msgid "Recent"
 
894
msgstr "Πρόσφατα"
 
895
 
 
896
#: ../en/index.html
 
897
msgid "To:"
 
898
msgstr "Προς:"
 
899
 
 
900
#: ../en/index.html
 
901
msgid "Set Up Broadcast Account…"
 
902
msgstr "Δημιουργία λογαριασμού μετάδοσης…"
 
903
 
 
904
#: ../en/index.html
 
905
msgid "Date:"
 
906
msgstr "Ημερομηνία:"
 
907
 
 
908
#: ../en/index.html
 
909
msgid ""
 
910
"Enjoy the simplicity of Ubuntu's stylish, intuitive interface. Fast, secure "
 
911
"and with thousands of apps to choose from, Ubuntu gives you a clean and "
 
912
"streamlined experience that you can really make your own."
 
913
msgstr ""
 
914
"Απολαύστε την απλότητα και το στυλ του έξυπνου περιβάλλοντος του Ubuntu. "
 
915
"Γρήγορο, ασφαλές και με χιλιάδες εφαρμογές για να διαλέξετε, το Ubuntu σας "
 
916
"προσφέρει μια ξεκάθαρη, βελτιστοποιημένη εμπειρία που μπορείτε πραγματικά να "
 
917
"την κάνετε δική σας."
 
918
 
 
919
#: ../en/index.html
 
920
msgid "Total:"
 
921
msgstr "Σύνολο:"
 
922
 
 
923
#: ../en/index.html
 
924
msgid "Additional Drivers"
 
925
msgstr "Πρόσθετοι οδηγοί υλικού"
 
926
 
 
927
#: ../en/index.html
 
928
msgid "Ubuntu Software Centre"
 
929
msgstr "Κέντρο λογισμικού Ubuntu"
 
930
 
 
931
#: ../en/index.html
 
932
msgid "Untitled 1 - LibreOffice Calc"
 
933
msgstr "Χωρίς Τίτλο 1 - LibreOffice Calc"
 
934
 
 
935
#: ../en/index.html
 
936
msgid "I already have an account!"
 
937
msgstr "Έχω ήδη λογαριασμό!"
 
938
 
 
939
#: ../en/index.html
 
940
msgid "System"
 
941
msgstr "Σύστημα"
 
942
 
 
943
#: ../en/index.html
 
944
msgid "forward"
 
945
msgstr "προώθηση"
 
946
 
 
947
#: ../en/index.html
 
948
msgid ""
 
949
"LibreOffice Calc has everything you need to create clear and accurate "
 
950
"spreadsheets."
 
951
msgstr ""
 
952
"Το LibreOffice Calc διαθέτει ό,τι χρειάζεστε για να δημιουργήσετε ακριβή και "
 
953
"ξεκάθαρα λογιστικά φύλλα."
 
954
 
 
955
#: ../en/index.html
 
956
msgid ""
 
957
"Some of the import and export features are provided using the packages dia, "
 
958
"libwmf-bin, pstoedit, skencil, imagemagick, and perlmagick."
 
959
msgstr ""
 
960
"Μερικά από τα χαρακτηριστικά εισαγωγής και εξαγωγής παρέχονται "
 
961
"χρησιμοποιώντας τα πακέτα dia, libwmf-bin, pstoedit, skencil, imagemagick, "
 
962
"και perlmagick."
 
963
 
 
964
#: ../en/index.html
 
965
msgid "Take Ubuntu for a test drive with our online demo."
 
966
msgstr ""
 
967
"Κάντε μια δοκιμαστική «βόλτα» με το Ubuntu, χρησιμοποιώντας τη διαδικτυακή "
 
968
"εφαρμογή επίδειξης."
 
969
 
 
970
#: ../en/index.html
 
971
msgid "Install"
 
972
msgstr "Εγκατάσταση"
 
973
 
 
974
#: ../en/index.html
 
975
msgid "Items:"
 
976
msgstr "Αντικείμενα:"
 
977
 
 
978
#: ../en/index.html
 
979
msgid "WildWheat"
 
980
msgstr "Άγριο σιτάρι"
 
981
 
 
982
#: ../en/index.html
 
983
msgid "Subject:"
 
984
msgstr "Θέμα:"
 
985
 
 
986
#: ../en/index.html
 
987
msgid "Welcome to the Ubuntu 12.10 tour!"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: ../en/index.html
 
991
msgid "Backup"
 
992
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας"
 
993
 
 
994
#: ../en/index.html
 
995
msgid "Ubuntu tour"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: ../en/index.html
 
999
msgid "History"
 
1000
msgstr "Ιστορικό"
 
1001
 
 
1002
#: ../en/index.html
 
1003
msgid "16 Photos"
 
1004
msgstr "16 φωτογραφίες"
 
1005
 
 
1006
#: ../en/index.html
 
1007
msgid "Home Folder"
 
1008
msgstr "Αρχικός φάκελος"
 
1009
 
 
1010
#: ../en/index.html
 
1011
msgid "We hope you've enjoyed the Ubuntu online tour."
 
1012
msgstr "Ελπίζουμε να απολαύσατε την διαδικτυακή περιήγηση του Ubuntu."
 
1013
 
 
1014
#: ../en/index.html
 
1015
msgid "Office"
 
1016
msgstr "Εφαρμογές γραφείου"
 
1017
 
 
1018
#: ../en/index.html
 
1019
msgid "Themes &amp; Tweaks"
 
1020
msgstr "Οπτικά θέματα &amp; μικροβελτιώσεις"
 
1021
 
 
1022
#: ../en/index.html
 
1023
msgid ""
 
1024
"Ubuntu works brilliantly with a range of devices. Simply plug in your mp3 "
 
1025
"player, camera or printer and you’ll be up and running straight away. No "
 
1026
"installation CDs. No fuss. And it’s compatible with Windows too! So you can "
 
1027
"open, edit and share Microsoft Office documents stress-free."
 
1028
msgstr ""
 
1029
"Το  Ubuntu λειτουργεί απροβλημάτιστα με μια πλειάδα συσκευών. Απλά συνδέστε "
 
1030
"τον εκτυπωτή, την κάμερα ή τη συσκευή MP3 σας και είναι έτοιμα για χρήση. "
 
1031
"Χωρίς CD εγκατάστασης. Χωρίς κόπο. Και είναι σύμβατό και με Windows! Έτσι, "
 
1032
"μπορείτε να ανοίξετε, να επεξεργαστείτε και να μοιραστείτε αρχεία του "
 
1033
"Microsoft Office χωρίς άγχος."
 
1034
 
 
1035
#: ../en/index.html
 
1036
msgid "work"
 
1037
msgstr "εργασία"
 
1038
 
 
1039
#: ../en/index.html
 
1040
msgid "Library"
 
1041
msgstr "Βιβλιοθήκη"
 
1042
 
 
1043
#: ../en/index.html
 
1044
msgid "Unify you contacts across Desktop, Mobile and Web"
 
1045
msgstr ""
 
1046
"Ενοποιείστε τις επαφές σας από την επιφάνεια εργασίας σας, το κινητό "
 
1047
"τηλέφωνο και το διαδίκτυο"
 
1048
 
 
1049
#: ../en/index.html
 
1050
msgid "Thunderbird Mail"
 
1051
msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία Thunderbird"
 
1052
 
 
1053
#: ../en/index.html
 
1054
msgid ""
 
1055
"Chromium serves as a base for Google Chrome, which is Chromium rebranded "
 
1056
"(name and logo) with very few additions such as usage tracking and an auto-"
 
1057
"updater system."
 
1058
msgstr ""
 
1059
"Ο Chromium αποτελεί τη βάση για τον Google Chrome, ο οποίος είναι μια "
 
1060
"μετονομασμένη εκδοχή του Chromium με μερικές προσθήκες, όπως καταγραφή "
 
1061
"χρήσης και αυτοματοποιημένο σύστημα αναβαθμίσεων."
 
1062
 
 
1063
#: ../en/index.html
 
1064
msgid "Not Junk"
 
1065
msgstr "Μη ανεπιθύμητο"
 
1066
 
 
1067
#: ../en/index.html
 
1068
msgid "Chromium"
 
1069
msgstr "Chromium"
 
1070
 
 
1071
#: ../en/index.html
 
1072
msgid ""
 
1073
"Remember, this is just a demo. You'll have to download it to enjoy the real "
 
1074
"thing!"
 
1075
msgstr ""
 
1076
"Θυμηθείτε, αυτό είναι απλά μια επίδειξη. Θα πρέπει να το κατεβάστε για να το "
 
1077
"απολαύσετε πραγματικά!"
 
1078
 
 
1079
#: ../en/index.html
 
1080
msgid "delete"
 
1081
msgstr "διαγραφή"
 
1082
 
 
1083
#: ../en/index.html
 
1084
msgid "Thunderbird Mail/News"
 
1085
msgstr "Λογισμικό Thunderbird (Αλληλογραφία/Νέα)"
 
1086
 
 
1087
#: ../en/index.html
 
1088
msgid "Busy"
 
1089
msgstr "Απασχολημένος/η"
 
1090
 
 
1091
#: ../en/index.html
 
1092
msgid "Small Flowers"
 
1093
msgstr "Λουλουδάκια"
 
1094
 
 
1095
#: ../en/index.html
 
1096
msgid "Edit Connections…"
 
1097
msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων..."
 
1098
 
 
1099
#: ../en/index.html
 
1100
msgid "Printers"
 
1101
msgstr "Εκτυπωτές"
 
1102
 
 
1103
#: ../en/index.html
 
1104
msgid "Sound Settings…"
 
1105
msgstr "Ρυθμίσεις ήχου..."
 
1106
 
 
1107
#: ../en/index.html
 
1108
msgid "Search"
 
1109
msgstr "Αναζήτηση"
 
1110
 
 
1111
#: ../en/index.html
 
1112
msgid ""
 
1113
"But they dont know that they are in a game, or that they are extremely "
 
1114
"delicious. The most addicting and awe-inspiring puzzle game will set you on "
 
1115
"an adventure that youll never forget!"
 
1116
msgstr ""
 
1117
"Όμως δεν γνωρίζουν ότι βρίσκονται μέσα σε παιχνίδι, ούτε ότι είναι άκρως "
 
1118
"γευστικοί. Ένα παιχνίδι παζλ που προκαλεί εθισμό και δέος και το οποίο θα "
 
1119
"σας βάλει σε μια περιπέτεια που δε θα ξεχάσετε ποτέ!"
 
1120
 
 
1121
#: ../en/index.html
 
1122
msgid "Turn On Bluetooth"
 
1123
msgstr "Ενεργοποίηση Bluetooth"
 
1124
 
 
1125
#: ../en/index.html
 
1126
msgid "Write"
 
1127
msgstr "Εγγραφή"
 
1128
 
 
1129
#: ../en/index.html
 
1130
msgid "Attach"
 
1131
msgstr "Επισύναψη"
 
1132
 
 
1133
#: ../en/index.html
 
1134
msgid "Window"
 
1135
msgstr "Παράθυρο"
 
1136
 
 
1137
#: ../en/index.html
 
1138
msgid "Write: (no subject)"
 
1139
msgstr "Εγγραφή: (χωρίς θέμα)"
 
1140
 
 
1141
#: ../en/index.html
 
1142
msgid "Ubuntu online tour"
 
1143
msgstr "Περιήγηση του Ubuntu από ιστοσελίδα"
 
1144
 
 
1145
#: ../en/index.html
 
1146
msgid "Federica Miglio"
 
1147
msgstr "Federica Miglio"
 
1148
 
 
1149
#: ../en/index.html
 
1150
msgid ""
 
1151
"BEEP is a 2D side-scrolling platformer with physics-based gameplay. You "
 
1152
"control a small robot equipped with an anti-gravity device, a jet-pack and a "
 
1153
"gun. Drive, jump, fly, swim and shoot your way through 24 levels scattered "
 
1154
"across 6 unique environments."
 
1155
msgstr ""
 
1156
"Το BEEP είναι ένα δισδιάστατο παιχνίδι πλατφόρμας πλάγιας κύλισης, βασισμένο "
 
1157
"σε κανόνες της Φυσικής. Ελέγχετε ένα μικρό ρομπότ εξοπλισμένο με μία συσκευή "
 
1158
"αντιβαρύτητας, αεριωθούμενο μηχανισμό και όπλο. Οδηγήστε, πηδήξτε, πετάξτε, "
 
1159
"κολυμπήστε και ανοίξτε δρόμο πυροβολώντας μέσα από 24 επίπεδα σκορπισμένα σε "
 
1160
"6 μοναδικά περιβάλλοντα."
 
1161
 
 
1162
#: ../en/index.html
 
1163
msgid "Offline"
 
1164
msgstr "Εκτός σύνδεσης"
 
1165
 
 
1166
#: ../en/index.html
 
1167
msgid "Trash"
 
1168
msgstr "Απορρίμματα"
 
1169
 
 
1170
#: ../en/index.html
 
1171
msgid "archive"
 
1172
msgstr "αρχείο"
 
1173
 
 
1174
#: ../en/index.html
 
1175
msgid "Power Of Words"
 
1176
msgstr "Η δύναμη των λέξεων"
 
1177
 
 
1178
#: ../en/index.html
 
1179
msgid "Shotwell Photo Manager"
 
1180
msgstr "Διαχείριση εικόνων Shotwell"
 
1181
 
 
1182
#: ../en/index.html
 
1183
msgid "Folders"
 
1184
msgstr "Φάκελοι"
 
1185
 
 
1186
#: ../en/index.html
 
1187
msgid "Browsing the web is fast and secure with Ubuntu and Firefox."
 
1188
msgstr ""
 
1189
"Η περιήγηση στο διαδίκτυο είναι γρήγορη και ασφαλής με τη χρήση του Ubuntu "
 
1190
"και του Firefox."
 
1191
 
 
1192
#: ../en/index.html
 
1193
msgid "Format"
 
1194
msgstr "Διαμόρφωση"
 
1195
 
 
1196
#: ../en/index.html
 
1197
msgid "Surf the web"
 
1198
msgstr "Περιήγηση στο διαδίκτυο"
 
1199
 
 
1200
#: ../en/index.html
 
1201
msgid "Browse files on device…"
 
1202
msgstr "Περιήγηση αρχείων στη συσκευή..."
 
1203
 
 
1204
#: ../en/index.html
 
1205
msgid "Junk Mail"
 
1206
msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
 
1207
 
 
1208
#: ../en/index.html
 
1209
msgid "1"
 
1210
msgstr "1"
 
1211
 
 
1212
#: ../en/index.html
 
1213
msgid "Computer"
 
1214
msgstr "Υπολογιστής"
 
1215
 
 
1216
#: ../en/index.html
 
1217
msgid "What's New"
 
1218
msgstr "Τι νέο υπάρχει"
 
1219
 
 
1220
#: ../en/index.html
 
1221
msgid "Movie Player"
 
1222
msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων"
 
1223
 
 
1224
#: ../en/index.html
 
1225
msgid "Invisible"
 
1226
msgstr "Αόρατος/η"
 
1227
 
 
1228
#: ../en/index.html
 
1229
msgid "Albums"
 
1230
msgstr "Άλμπουμ"
 
1231
 
 
1232
#: ../en/index.html
 
1233
msgid ""
 
1234
"Inkscape supports multiple opened files and multiple views per file. "
 
1235
"Graphics can be printed and exported to png bitmaps."
 
1236
msgstr ""
 
1237
"Το Inkscape υποστηρίζει πολλαπλά ανοιχτά αρχεία και πολλαπλές προβολές ανά "
 
1238
"αρχείο. Τα γραφικά μπορούν να εκτυπωθούν και να εξαχθούν σε αρχεία ράστερ "
 
1239
"τύπου png."
 
1240
 
 
1241
#: ../en/index.html
 
1242
msgid "LibreOffice Writer"
 
1243
msgstr "LibreOffice Writer"
 
1244
 
 
1245
#: ../en/index.html
 
1246
msgid "From:"
 
1247
msgstr "Από:"
 
1248
 
 
1249
#: ../en/index.html
 
1250
msgid "Insert"
 
1251
msgstr "Εισαγωγή"
 
1252
 
 
1253
#: ../en/index.html
 
1254
msgid "Shut Down…"
 
1255
msgstr "Τερματισμός…"
 
1256
 
 
1257
#: ../en/index.html
 
1258
msgid "Fonts"
 
1259
msgstr "Γραμματοσειρές"
 
1260
 
 
1261
#: ../en/index.html
 
1262
msgid "File"
 
1263
msgstr "Αρχείο"
 
1264
 
 
1265
#: ../en/index.html
 
1266
msgid "Edit"
 
1267
msgstr "Επεξεργασία"
 
1268
 
 
1269
#: ../en/index.html
 
1270
msgid "Bluetooth On"
 
1271
msgstr "Bluetooth ενεργό"
 
1272
 
 
1273
#: ../en/index.html
 
1274
msgid "Turn Off Bluetooth"
 
1275
msgstr "Απενεργοποίηση Bluetooth"
 
1276
 
 
1277
#: ../en/index.html
 
1278
msgid "Installing"
 
1279
msgstr "Γίνεται εγκατάσταση"
 
1280
 
 
1281
#: ../en/index.html
 
1282
msgid "back to the site"
 
1283
msgstr "πίσω στη σελίδα"
 
1284
 
 
1285
#: ../en/index.html
 
1286
msgid "Games"
 
1287
msgstr "Παιχνίδια"
 
1288
 
 
1289
#: ../en/index.html
 
1290
msgid "Visolate"
 
1291
msgstr "Visolate"
 
1292
 
 
1293
#: ../en/index.html
 
1294
msgid "Empathy Internet Messageing"
 
1295
msgstr "Εφαρμογή διαδικτυακών μηνυμάτων Empathy"
 
1296
 
 
1297
#: ../en/index.html
 
1298
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 
1299
msgstr ""
 
1300
"Δημιουργία και επεξεργασία διανυσματικών εικόνων τύπου Scalable Vector "
 
1301
"Graphics"
 
1302
 
 
1303
#: ../en/index.html
 
1304
msgid "Attached Devices"
 
1305
msgstr "Προσαρτημένες συσκευές"
 
1306
 
 
1307
#: ../en/index.html
 
1308
msgid "View"
 
1309
msgstr "Προβολή"
 
1310
 
 
1311
#: ../en/index.html
 
1312
msgid "Suspend"
 
1313
msgstr "Αναστολή"
 
1314
 
 
1315
#: ../en/index.html
 
1316
msgid "branches"
 
1317
msgstr "κλάδοι"
 
1318
 
 
1319
#: ../en/index.html
 
1320
msgid "The Power of Your Personal Cloud"
 
1321
msgstr "Η δύναμη του προσωπικού σας σύννεφου"
 
1322
 
 
1323
#: ../en/index.html
 
1324
msgid ""
 
1325
"Manipulate the flow of time to solve puzzles Braid is a platform game in "
 
1326
"painterly style where you manipulate the flow of time to solve puzzles. "
 
1327
"Every puzzle in Braid is unique; there is no filler."
 
1328
msgstr ""
 
1329
"Το Braid είναι ένα παιχνίδι με γραφικό περιβάλλον όπου μπορείτε να "
 
1330
"διαχειριστείτε τη ροή του χρόνου για την επίλυση πολλών παζλ. Κάθε παζλ στο "
 
1331
"Braid είναι μοναδικό και ευρηματικό· δεν υπάρχουν παζλ κακής ποιότητας."
 
1332
 
 
1333
#: ../en/index.html
 
1334
msgid "Mon 11 October, 2010"
 
1335
msgstr "Δευ 11 Οκτωβρίου 2010"
 
1336
 
 
1337
#: ../en/index.html
 
1338
msgid ""
 
1339
"Inkscape user interface should be familiar from CorelDraw and similar "
 
1340
"drawing programs. There are rectangles, ellipses, text items, bitmap images "
 
1341
"and freehand curves. As an added bonus, both vector and bitmap objects can "
 
1342
"have alpha transparency and can be arbitrarily transformed."
 
1343
msgstr ""
 
1344
"Η διεπαφή χρήστη του Inkscape πρέπει να είναι γνώριμη από το CorelDraw και "
 
1345
"παρόμοιων προγραμμάτων σχεδίασης. Υπάρχουν ορθογώνια, ελλείψεις, στοιχεία "
 
1346
"κειμένου, εικόνες ράστερ και ελεύθερες καμπύλες. Σαν επιπλέον μπόνους, τόσο "
 
1347
"τα διανυσματικά όσο και αντικείμενα ράστερ μπορούν να έχουν διαφάνεια άλφα "
 
1348
"και να μετατραπούν σε άλλες μορφές όπως θέλετε."
 
1349
 
 
1350
#: ../en/index.html
 
1351
msgid "Unmute"
 
1352
msgstr "Άρση σίγασης"
 
1353
 
 
1354
#: ../en/index.html
 
1355
msgid "Rubbish bin"
 
1356
msgstr "Κάδο απορριμάτων"
 
1357
 
 
1358
#: ../en/index.html
 
1359
msgid "Sound &amp; Video"
 
1360
msgstr "Ήχος &amp; βίντεο"
 
1361
 
 
1362
#: ../en/index.html
 
1363
msgid "Create and edit 3D models and animations"
 
1364
msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία τρισδιάστατων (3D) μοντέλων και γραφικών"
 
1365
 
 
1366
#: ../en/index.html
 
1367
msgid "Inbox"
 
1368
msgstr "Εισερχόμενα"
 
1369
 
 
1370
#: ../en/index.html
 
1371
msgid "Files Anywhere"
 
1372
msgstr "Αρχεία παντού"
 
1373
 
 
1374
#: ../en/index.html
 
1375
msgid "Stay Productive"
 
1376
msgstr "Παραμείνετε παραγωγικοί"
 
1377
 
 
1378
#: ../en/index.html
 
1379
msgid "Table"
 
1380
msgstr "Πίνακας"
 
1381
 
 
1382
#: ../en/index.html
 
1383
msgid ""
 
1384
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse quam "
 
1385
"augue, convallis id commodo id, tristique ac mi. Ut dapibus, neque eget "
 
1386
"elementum pretium, nunc turpis congue eros, et interdum nisi nisi at diam. "
 
1387
"Duis dictum, justo eget imperdiet pulvinar, dolor est fermentum nisl, luctus "
 
1388
"imperdiet metus elit a purus. Quisque nisl enim, lacinia ut venenatis in, "
 
1389
"porttitor eget orci. Quisque non nibh nec risus tincidunt sollicitudin vitae "
 
1390
"et nisl. Proin odio lacus, vulputate non auctor sit amet, dapibus quis "
 
1391
"tortor. Donec elit libero, pellentesque quis dictum sed, hendrerit non "
 
1392
"libero. Aliquam eu diam id leo auctor tincidunt. Phasellus cursus felis at "
 
1393
"nulla facilisis semper. Cras mauris urna, adipiscing sed scelerisque ut, "
 
1394
"gravida id neque. Mauris ut vestibulum justo. Curabitur convallis elementum "
 
1395
"pellentesque. Duis sit amet arcu ac eros pretium scelerisque. Nunc nec nisi "
 
1396
"nulla."
 
1397
msgstr ""
 
1398
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse quam "
 
1399
"augue, convallis id commodo id, tristique ac mi. Ut dapibus, neque eget "
 
1400
"elementum pretium, nunc turpis congue eros, et interdum nisi nisi at diam. "
 
1401
"Duis dictum, justo eget imperdiet pulvinar, dolor est fermentum nisl, luctus "
 
1402
"imperdiet metus elit a purus. Quisque nisl enim, lacinia ut venenatis in, "
 
1403
"porttitor eget orci. Quisque non nibh nec risus tincidunt sollicitudin vitae "
 
1404
"et nisl. Proin odio lacus, vulputate non auctor sit amet, dapibus quis "
 
1405
"tortor. Donec elit libero, pellentesque quis dictum sed, hendrerit non "
 
1406
"libero. Aliquam eu diam id leo auctor tincidunt. Phasellus cursus felis at "
 
1407
"nulla facilisis semper. Cras mauris urna, adipiscing sed scelerisque ut, "
 
1408
"gravida id neque. Mauris ut vestibulum justo. Curabitur convallis elementum "
 
1409
"pellentesque. Duis sit amet arcu ac eros pretium scelerisque. Nunc nec nisi "
 
1410
"nulla."
 
1411
 
 
1412
#: ../en/index.html
 
1413
msgid "Tools"
 
1414
msgstr "Εργαλεία"
 
1415
 
 
1416
#: ../en/index.html
 
1417
msgid "Downloads"
 
1418
msgstr "Λήψεις"
 
1419
 
 
1420
#: ../en/index.html
 
1421
msgid "You"
 
1422
msgstr "Εσείς"
 
1423
 
 
1424
#: ../en/index.html
 
1425
msgid "Blender"
 
1426
msgstr "Blender"
 
1427
 
 
1428
#~ msgid "Recent Files"
 
1429
#~ msgstr "Πρόσφατα αρχεία"
 
1430
 
 
1431
#~ msgid "Recent Apps"
 
1432
#~ msgstr "Πρόσφατες εφαρμογές"
 
1433
 
 
1434
#~ msgid "App Available for Download"
 
1435
#~ msgstr "Διαθέσιμη εφαρμογή για λήψη"
 
1436
 
 
1437
#~ msgid "Welcome to the Ubuntu online tour!"
 
1438
#~ msgstr "Καλωσήρθατε στην online περιήγηση του Ubuntu!"