203
203
msgstr "'Elkartu gelara' elkarrizketa-koadroan hautatutako azken kontua"
205
205
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
206
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
207
msgstr "Zenbaki magikoa garbiketako atazak exekutatu behar diren begiratzeko"
209
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
206
210
msgid "Nick completed character"
207
211
msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
209
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
213
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
210
214
msgid "Open new chats in separate windows"
211
215
msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
213
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
217
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
214
218
msgid "Path of the Adium theme to use"
215
219
msgstr "Bide-izena Adium gaia erabiltzeko"
217
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
221
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
218
222
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
220
224
"Bide-izena Adium gaia erabiltzeko (berriketan erabiliko den gaia Adium bada)."
222
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
226
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
223
227
msgid "Play a sound for incoming messages"
224
228
msgstr "Jo soinua mezuak iristean"
226
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
230
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
227
231
msgid "Play a sound for new conversations"
228
232
msgstr "Jo soinua solasaldi berrietan"
230
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
234
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
231
235
msgid "Play a sound for outgoing messages"
232
236
msgstr "Jo soinua mezuak bidaltzean"
234
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
238
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
235
239
msgid "Play a sound when a contact logs in"
236
240
msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa hastean"
238
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
242
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
239
243
msgid "Play a sound when a contact logs out"
240
244
msgstr "Jo soinua kontaktu batek saioa amaitzean"
242
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
246
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
243
247
msgid "Play a sound when we log in"
244
248
msgstr "Jo soinua zuk saioa hastean"
246
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
250
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
247
251
msgid "Play a sound when we log out"
248
252
msgstr "Jo soinua zuk saioa amaitzean"
250
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
254
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
251
255
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
252
256
msgstr "Jakinarazpen-leihoa berriketak ez badu fokua"
254
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
258
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
255
259
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
256
260
msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat konektatzen denean"
258
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
262
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
259
263
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
260
264
msgstr "Jakinarazpen-leihoa kontaktu bat deskonektatzen denean"
262
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
266
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
263
267
msgid "Position the camera preview should be during a call."
264
268
msgstr "Kameraren aurrebista zein posiziotan egongo den deian zehar"
266
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
270
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
267
271
msgid "Show Balance in contact list"
268
272
msgstr "Erakutsi balantzea kontaktuen zerrendan"
270
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
274
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
271
275
msgid "Show avatars"
272
276
msgstr "Erakutsi avatar-ak"
274
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
278
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
275
279
msgid "Show contact groups"
276
280
msgstr "Erakutsi kontaktuen taldeak"
278
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
282
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
279
283
msgid "Show contact list in rooms"
280
284
msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda geletan"
282
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
286
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
283
287
msgid "Show hint about closing the main window"
284
288
msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
286
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
290
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
287
291
msgid "Show offline contacts"
288
292
msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
290
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
294
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
291
295
msgid "Show protocols"
292
296
msgstr "Erakutsi protokoloak"
294
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
298
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
295
299
msgid "Spell checking languages"
296
300
msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
298
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
302
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
299
303
msgid "The default folder to save file transfers in."
300
304
msgstr "Karpeta lehenetsia transferitutako fitxategiak gordetzeko."
302
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
306
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
303
307
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
304
308
msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
306
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
310
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
307
311
msgid "The position for the chat window side pane"
308
312
msgstr "Berriketako leihoaren alboko panelaren posizioa"
310
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
314
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
311
315
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
312
316
msgstr "Berriketako leihoaren alboko panelaren gordetako posizioa (pixeletan)."
314
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
318
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
315
319
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
316
320
msgstr "Gaia solasaldian bistaratzeko (berriketako leihoan)."
318
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
322
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
320
324
"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
321
325
msgstr "Gai aldakorra solasaldian bistaratzeko (berriketako leihoetan)."
323
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
327
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
324
328
msgid "Use graphical smileys"
325
329
msgstr "Erabili aurpegierak"
327
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
331
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
328
332
msgid "Use notification sounds"
329
333
msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
331
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
335
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
332
336
msgid "Use theme for chat rooms"
333
337
msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
335
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
339
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
336
340
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
338
342
"Empathy-k erabiltzailearen kokalekua bere kontaktuei erakutsiko dien edo ez."
340
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
344
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
341
345
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
342
346
msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko GPSa erabiliko duen edo ez."
344
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
348
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
345
349
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
346
350
msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko mugikorren sarea erabiliko duen edo ez."
348
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
352
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
349
353
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
350
354
msgstr "Empathy-k kokalekua asmatzeko sarea erabiliko duen edo ez."
352
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
356
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
353
357
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
355
359
"Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez."
357
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
361
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
359
363
"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
361
365
"Empathy-k 'kanpoan' moduan automatikoki jarriko den erabiltzailea inaktibo "
364
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
368
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
366
370
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
368
372
"Arrazoi pribatuak direla eta Empathy-k kokalekuaren zehaztasuna gutxiagotuko "
371
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
375
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
373
377
"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
375
379
"Empathy-k berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak ikono gisa erakutsi edo "
376
380
"ez adierazten du."
378
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
382
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
380
384
"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
382
386
"Webkit garatzeko tresnak, 'Web Inspector' bezalakoak, gaitu behar diren edo "
385
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
389
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
387
391
"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
390
394
"Automatikoki deskonektatzeko/birkonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
391
395
"den edo ez adierazten du."
393
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
397
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
395
399
"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
397
401
"Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
400
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
404
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
401
405
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
403
407
"Solasaldietan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
406
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
410
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
407
411
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
409
413
"Pulseaudio-ren oihartzuna ezeztatzeko iragazkia gaitu edo ez adierazten du."
411
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
415
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
412
416
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
414
418
"Kontaktuen sareko saio-hasierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
417
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
421
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
419
423
"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
421
425
"Kontaktuen sareko saio-amaierak jakinarazteko soinua joko duen ala ez "
424
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
428
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
425
429
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
426
430
msgstr "Gertaerak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
428
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
432
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
429
433
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
430
434
msgstr "Sarrerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
432
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
436
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
433
437
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
434
438
msgstr "Solasaldi berriak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
436
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
440
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
437
441
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
438
442
msgstr "Irteerako mezuak jakinarazteko soinua joko duen ala ez adierazten du."
440
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
444
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
441
445
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
442
446
msgstr "Sarean saioa hastean soinua joko duen ala ez adierazten du."
444
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
448
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
445
449
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
446
450
msgstr "Sareko saioa amaitzean soinua joko duen ala ez adierazten du."
448
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
452
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
449
453
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
450
454
msgstr "Kanpoan edo lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
452
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
456
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
454
458
"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
455
459
"affect the 'gone' state."
457
"berriketako 'konposatzen' edo 'pausatuta' egoerak bidaliko diren edo ez. "
458
"Ez dio 'joanda' egoerari eragiten."
461
"berriketako 'konposatzen' edo 'pausatuta' egoerak bidaliko diren edo ez. Ez "
462
"dio 'joanda' egoerari eragiten."
460
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
464
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
461
465
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
463
467
"Kontaktu bat lineaz kanpo jartzean (deskonektatzean) jakinarazpen-leihoa "
464
468
"erakutsiko duen edo ez."
466
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
470
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
467
471
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
469
473
"Kontaktu bat linean jartzean (konektatzean) jakinarazpen-leihoa erakutsiko "
472
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
476
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
474
478
"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
475
479
"the chat is already opened, but not focused."
478
482
"adierazten du (nahiz eta berriketa jadanik irekita, baina fokurik gabe, "
481
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
485
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
482
486
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
484
488
"Mezu berri bat jasotzean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
487
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
491
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
488
492
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
490
494
"Kontaktuen zerrendan kontuaren balantzea erakutsi edo ez adierazten du."
492
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
496
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
494
498
"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
496
500
"Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
497
501
"ala ez adierazten du."
499
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
503
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
500
504
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
502
506
"Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
505
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
509
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
506
510
msgid "Whether to show groups in the contact list."
507
511
msgstr "Taldeak kontaktuen zerrendan erakutsiko diren edo ez."
509
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
513
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
510
514
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
512
516
"Kanpoan edo lanpetuta zaudenean jakinarazpen-leihoa erakutsiko den ala ez "
515
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
519
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
516
520
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
518
522
"Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen protokoloak erakutsi "
519
523
"edo ez adierazten du."
521
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
525
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
522
526
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
523
527
msgstr "Kontaktu-zerrenda berriketa geletan erakutsi edo ez adierazten du."
525
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
529
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
526
530
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
527
531
msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
529
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
533
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
531
535
"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
532
536
"'x' button in the title bar."
3193
3205
msgid "Empathy Audio/Video Client"
3194
3206
msgstr "Empathy-ren audio/bideo bezeroa"
3196
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:433
3208
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
3197
3209
msgid "Contrast"
3198
3210
msgstr "Kontrastea"
3200
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:436
3212
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
3201
3213
msgid "Brightness"
3202
3214
msgstr "Distira"
3204
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:439
3216
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440
3208
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:545
3220
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547
3210
3222
msgstr "Bolumena"
3212
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1097
3224
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099
3213
3225
msgid "_Sidebar"
3214
3226
msgstr "_Albo-barra"
3216
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1117
3228
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119
3217
3229
msgid "Audio input"
3218
3230
msgstr "Audio-sarrera"
3220
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1121
3232
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123
3221
3233
msgid "Video input"
3222
3234
msgstr "Bideo-sarrera"
3224
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1129
3236
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131
3225
3237
msgid "Dialpad"
3226
3238
msgstr "Dei-teklatua"
3228
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
3240
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
3229
3241
msgid "Details"
3230
3242
msgstr "Xehetasunak"
3232
3244
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3233
3245
#. * is used in the window title
3234
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1209
3246
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211
3235
3247
#: ../src/empathy-call-window.c:1889
3237
3249
msgid "Call with %s"
3238
3250
msgstr "Deitu honekin: %s"
3240
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1442
3252
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
3241
3253
#: ../src/empathy-call-window.c:2133
3242
3254
msgid "The IP address as seen by the machine"
3243
3255
msgstr "Makinak IP helbidea ikusi du"
3245
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
3257
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
3246
3258
#: ../src/empathy-call-window.c:2135
3247
3259
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3248
3260
msgstr "IP helbidea interneteko zerbitzari batek ikusi du"
3250
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
3262
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
3251
3263
#: ../src/empathy-call-window.c:2137
3252
3264
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3253
3265
msgstr "Parekoaren IP helbidea bestaldean ikusi da"
3255
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
3267
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
3256
3268
#: ../src/empathy-call-window.c:2139
3257
3269
msgid "The IP address of a relay server"
3258
3270
msgstr "Transmisioko ('relay') zerbitzariaren IP helbidea"
3260
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
3272
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452
3261
3273
#: ../src/empathy-call-window.c:2141
3262
3274
msgid "The IP address of the multicast group"
3263
3275
msgstr "Multidifusioko taldearen IP helbidea"
3265
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1835
3266
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1838
3267
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1841
3268
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1844
3277
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837
3278
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840
3279
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
3280
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
3269
3281
msgctxt "codec"
3270
3282
msgid "Unknown"
3271
3283
msgstr "Ezezaguna"
3273
3285
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
3274
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2136
3286
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138
3276
3288
msgid "Connected — %d:%02dm"
3277
3289
msgstr "Konektatuta — %d:%02dm"
3279
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2197
3291
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
3280
3292
#: ../src/empathy-call-window.c:2987
3281
3293
msgid "Technical Details"
3282
3294
msgstr "Xehetasun teknikoak"
3284
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2235
3296
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
3285
3297
#: ../src/empathy-call-window.c:3026