~bcurtiswx/ubuntu/precise/empathy/3.4.2.3-0ubuntu1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ml.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ken VanDine
  • Date: 2012-03-20 10:40:28 UTC
  • mfrom: (1.1.89)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120320104028-s3t9wzw30quucy1e
Tags: 3.3.92-0ubuntu1
* New upstream release
  - Fixed: empathy-accounts crashed with SIGSEGV in 
    empathy_account_settings_get_account (LP: #951478)
  - Fixed: Rendering artifacts in the call window  
  - Fixed: The video preview is not rounded the same way as its 
    highlight rectangle  
  - Fixed: Crash receiving a call on a already disconnected empathy 
    call window  
  - Fixed: Crash on hangup in audio-only video call  
  - Fixed: Should try to get icons from EMPATHY_SRCDIR  
  - Fixed: Accounts dialog doesn't update when account goes online  
  - Fixed: MUC: make F9 toggle the contact list sidebar  
  - Fixed: Border overflows not taken in account when drawing Clutter 
    actors in empathy-call  
  - Fixed: Untranslated strings in libempathy/empathy-keyring.c  
  - Fixed: Information display of group chat contacts and irc 
    contacts broken  
  - Fixed: Receiving Files via XMPP isn't working 
  - Fixed: Should replace the birthday calendar by a button  
  - Fixed: Hide stupid vCard field roles  
  - Fixed: Contact list only appears after several seconds  
  - Fixed: Remove account info  
  - Fixed: Right align contact info fields  
  - Fixed: Set chat.facebook.com:443 as fallback server  

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Malayalam translation of empathy
1
2
# Copyright (C) 2008 empathy'S COPYRIGHT HOLDER
2
3
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
3
4
#
4
5
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
5
6
# ashik salahudeen <aashiks@gmail.com>, 2008.
6
 
# പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi.a@gmail.com>, 2008.
7
 
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2009.
 
7
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2008, 2009, 2012.
 
8
# Mohammed Sadiq <sadiqpkp@gmail.com>, 2012.
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
11
"Project-Id-Version: gossip\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 23:15+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 00:23-0800\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 17:43+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 17:26+0530\n"
14
15
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
 
16
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
19
22
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
23
 
22
24
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
23
 
#, fuzzy
24
25
msgid "Empathy"
25
 
msgstr "എമ്പതി വിളി"
 
26
msgstr "എമ്പതി"
26
27
 
27
28
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
28
 
#, fuzzy
29
 
msgid "Empathy IM Client"
30
 
msgstr "എമ്പതി വിളി"
 
29
msgid "IM Client"
 
30
msgstr "ഐഎം ക്ലയന്റ്"
31
31
 
32
32
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
33
33
#, fuzzy
34
 
msgid "IM Client"
35
 
msgstr "ക്ലയന്റ്:"
 
34
#| msgid "Empathy Instant Messenger"
 
35
msgid "Empathy Internet Messaging"
 
36
msgstr "ഇന്‍സ്റ്റന്റ് മെസ്സേജിങ് വിലാസങ്ങള്‍"
36
37
 
37
38
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
38
 
#, fuzzy
39
 
msgid "Send and receive messages"
40
 
msgstr "ഞൊടിയിടയിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ അയക്കുകയും സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുക"
41
 
 
42
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
43
 
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
44
 
msgstr "പുതിയ ചാറ്റുകള്‍ എപ്പോഴും മറ്റൊരു പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തന്നെ തുറക്കുക"
45
 
 
46
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
47
 
msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
48
 
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ചാറ്റില്‍ വിളിപ്പേരു മുഴുമിക്കല്‍ (റ്റാബ്) ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ വിളിപ്പേരിനു ശേഷം ചേര്‍‌ക്കേണ്ട അക്ഷരം/ചിഹ്നം"
49
 
 
50
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
51
 
msgid "Chat window theme"
52
 
msgstr "ചാറ്റ് വിന്‍ഡോയുടെ തീം"
53
 
 
54
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
55
 
msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
56
 
msgstr "കോമകളിട്ട് തിരിച്ചിട്ടുള്ള സ്പെല്‍ ചെക്കര്‍ ഭാഷകളുടെ ഒരു പട്ടിക ( ഉദാ. hi,ml) ."
57
 
 
58
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
59
 
msgid "Compact contact list"
60
 
msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയുടെ ചുരുക്കരൂപം"
61
 
 
62
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
63
 
#, fuzzy
 
39
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 
40
msgstr "ഗൂഗിള്‍ ടാക്ക്, ഫേസ്ബുക്ക്, എംഎസ്എന്‍ തുടങ്ങി നിരവധി സല്ലാപ സേവനങ്ങളുപയോഗിച്ചു് സല്ലപിയ്ക്കുക"
 
41
 
 
42
#. Tweak the dialog
 
43
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 
44
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2512
 
45
#, fuzzy
 
46
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 
47
msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
 
48
 
 
49
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
 
50
msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
64
54
msgid "Connection managers should be used"
65
 
msgstr "നെറ്റ്വര്‍ക്ക് മാനേജരെ ഉപയോഗിക്കണം"
66
 
 
67
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
68
 
msgid "Contact list sort criterium"
69
 
msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടിക ക്രമീകരിക്കേണ്ടത് ഇതിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണ് "
70
 
 
71
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
72
 
msgid "Default directory to select an avatar image from"
73
 
msgstr "അവതാരം ആയി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട ഡിഫോള്‍ട്ട് ഡയറക്റ്ററി"
74
 
 
75
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
76
 
msgid "Disable popup notifications when away"
77
 
msgstr "_ദൂരെയാകുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ട"
78
 
 
79
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
80
 
msgid "Disable sounds when away"
81
 
msgstr "_ദൂരെയാകുമ്പോള്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കരുതു്"
82
 
 
83
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
84
 
msgid "Empathy can publish the user's location"
85
 
msgstr "എമ്പതിയ്ക്കു് ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കാന്‍ കഴിയും"
86
 
 
87
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
88
 
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
89
 
msgstr "ജിപിഎസ്സുപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
90
 
 
91
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
92
 
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
93
 
msgstr "സെല്ലുലാര്‍ ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
94
 
 
95
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
96
 
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
97
 
msgstr "ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
98
 
 
99
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 
55
msgstr "നെറ്റ്​വര്‍ക്ക് മാനേജറുകള്‍ ഉപയോഗിക്കണം"
 
56
 
 
57
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
 
58
#, fuzzy
 
59
msgid "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
 
60
msgstr "തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് / റീ കണക്റ്റ് ചെയ്യാന്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജറെ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
 
61
 
 
62
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
 
63
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 
64
msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് ചെയ്യണം"
 
65
 
 
66
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
 
67
#, fuzzy
 
68
#| msgid ""
 
69
#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 
70
#| "startup."
 
71
msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 
72
msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നെ നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടുകളിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
 
73
 
 
74
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
 
75
#, fuzzy
 
76
#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 
77
msgid "Empathy should auto-away when idle"
 
78
msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് ചെയ്യണം"
 
79
 
 
80
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 
81
#, fuzzy
 
82
#| msgid ""
 
83
#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 
84
#| "startup."
 
85
msgid "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 
86
msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നെ നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടുകളിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
 
87
 
 
88
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
100
89
msgid "Empathy default download folder"
101
90
msgstr "എമ്പതി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാനുപയോഗിയ്ക്കുന്ന സഹജമായ അറ"
102
91
 
103
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
104
 
msgid "Empathy has asked about importing accounts"
105
 
msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ പുറത്തുനിന്നെടുക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി എമ്പതി ചോദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
106
 
 
107
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
108
 
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
109
 
msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് ചെയ്യണം"
110
 
 
111
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
112
 
#, fuzzy
113
 
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
114
 
msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് ചെയ്യണം"
115
 
 
116
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
117
 
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
118
 
msgstr "എംപതി ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണ്‍ ആയി കോണ്‍ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരത്തെ തന്നെ ഉപയോഗിക്കണം"
119
 
 
120
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
121
 
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
122
 
msgstr "വെബ്‌കിറ്റിന്റെ കോഡെഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
123
 
 
124
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
125
 
msgid "Enable popup notifications for new messages"
126
 
msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ പൊങ്ങി വരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക"
127
 
 
128
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
129
 
msgid "Enable spell checker"
130
 
msgstr "സ്പെല്‍ ചെക്കര്‍ സജീവമാക്കുക"
131
 
 
132
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 
92
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
 
93
msgid "The default folder to save file transfers in."
 
94
msgstr "വരുന്ന ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ അറ."
 
95
 
 
96
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 
97
msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 
101
msgid "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks should be executed or not. Users should not change this key manually."
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
 
105
msgid "Show offline contacts"
 
106
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്‍ടാക്റ്റുകളെ കാണിക്കുക"
 
107
 
 
108
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 
109
#, fuzzy
 
110
#| msgid ""
 
111
#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 
112
msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 
113
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
 
114
 
 
115
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
 
116
msgid "Show avatars"
 
117
msgstr "അവതാരങ്ങളെ കാണിക്കുക"
 
118
 
 
119
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
 
120
#, fuzzy
 
121
#| msgid ""
 
122
#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 
123
#| "windows."
 
124
msgid "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 
125
msgstr "ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളിലും കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയിലും കോണ്ടാക്റ്റുകള്‍ക്ക് അവതാറുകളെ കാണിക്കണോ എന്ന്"
 
126
 
 
127
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 
128
msgid "Show protocols"
 
129
msgstr "നിയമാവലികള്‍ കാണിക്കുക"
 
130
 
 
131
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 
132
#, fuzzy
 
133
#| msgid ""
 
134
#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 
135
#| "windows."
 
136
msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 
137
msgstr "ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളിലും കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയിലും കോണ്ടാക്റ്റുകള്‍ക്ക് അവതാറുകളെ കാണിക്കണോ എന്ന്"
 
138
 
 
139
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 
140
#, fuzzy
 
141
#| msgid "Show co_mpact contact list"
 
142
msgid "Show Balance in contact list"
 
143
msgstr "ചു_രുങ്ങിയ ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
 
144
 
 
145
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 
146
#, fuzzy
 
147
#| msgid ""
 
148
#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 
149
msgid "Whether to show account balances in the contact list."
 
150
msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
151
 
 
152
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 
153
msgid "Compact contact list"
 
154
msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയുടെ ചുരുക്കരൂപം"
 
155
 
 
156
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
 
157
#, fuzzy
 
158
#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 
159
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 
160
msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
161
 
 
162
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
133
163
msgid "Hide main window"
134
164
msgstr "പ്രധാനജാലകത്തെ മറയ്ക്കുക"
135
165
 
136
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 
166
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
137
167
msgid "Hide the main window."
138
168
msgstr "പ്രധാനജാലകത്തെ മറയ്ക്കുക"
139
169
 
140
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
141
 
msgid "MC 4 accounts have been imported"
142
 
msgstr "എംസി 4 അക്കൌണ്ടുകള്‍ എടുത്തിട്ടുണ്ടു്"
143
 
 
144
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
145
 
msgid "MC 4 accounts have been imported."
146
 
msgstr "എംസി 4 അക്കൌണ്ടുകള്‍ എടുത്തിട്ടുണ്ടു്."
147
 
 
148
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
149
 
msgid "Nick completed character"
150
 
msgstr "വിളിപ്പേരു മുഴുമിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട ചിഹ്നം"
151
 
 
152
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 
170
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 
171
msgid "Default directory to select an avatar image from"
 
172
msgstr "അവതാരം ആയി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിക്കേണ്ട ഡിഫോള്‍ട്ട് ഡയറക്റ്ററി"
 
173
 
 
174
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 
175
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 
176
msgstr "ഒരു അവതാരചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിച്ച അവസാനത്തെ ഡയറക്റ്ററി"
 
177
 
 
178
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
153
179
msgid "Open new chats in separate windows"
154
180
msgstr "പുതിയ ചാറ്റുകള്‍ വെവ്വേറെ ജാലകങ്ങളില്‍ തുറക്കുക"
155
181
 
156
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
157
 
msgid "Path of the adium theme to use"
158
 
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അഡിയത്തിന്റെ പ്രമേയത്തിലേയ്ക്കുള്ള വഴി"
159
 
 
160
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
161
 
#, fuzzy
162
 
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
163
 
msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
164
 
 
165
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 
182
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 
183
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 
184
msgstr "പുതിയ ചാറ്റുകള്‍ എപ്പോഴും മറ്റൊരു പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തന്നെ തുറക്കുക"
 
185
 
 
186
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 
187
msgid "Display incoming events in the status area"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 
191
msgid "Display incoming events in the status area. If false, present them to the user immediately."
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 
195
msgid "The position for the chat window side pane"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 
199
msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 
203
#, fuzzy
 
204
msgid "Show contact groups"
 
205
msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക"
 
206
 
 
207
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 
208
#, fuzzy
 
209
#| msgid ""
 
210
#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 
211
msgid "Whether to show groups in the contact list."
 
212
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
 
213
 
 
214
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 
215
#, fuzzy
 
216
#| msgid "Contact list sort criterium"
 
217
msgid "Contact list sort criterion"
 
218
msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടിക ക്രമീകരിക്കേണ്ടത് ഇതിനെ അടിസ്ഥാനമാക്കിയാണ് "
 
219
 
 
220
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 
221
#, fuzzy
 
222
#| msgid ""
 
223
#| "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use "
 
224
#| "sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" "
 
225
#| "will sort the contact list by state."
 
226
msgid "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will sort the contact list by name."
 
227
msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ക്രമീകരിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട അടിസ്ഥാനം. കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ \"പേര്\" അനുസരിച്ച് അക്ഷരമാലാക്രമത്തിലാക്കുക എന്നതാണ് ഡിഫോള്‍ട്ട്.  \"സംസ്ഥാനം\" എന്നത് കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ സംസ്ഥാനത്തിനനുസരിച്ച്  അക്ഷരമാലാക്രമത്തിലാക്കും"
 
228
 
 
229
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
 
230
msgid "Use notification sounds"
 
231
msgstr "സൂചനാശബ്ദങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
 
232
 
 
233
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 
234
msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 
235
msgstr "എന്തെങ്കിലും സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
236
 
 
237
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 
238
msgid "Disable sounds when away"
 
239
msgstr "_ദൂരെയാകുമ്പോള്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കരുതു്"
 
240
 
 
241
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 
242
#, fuzzy
 
243
#| msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 
244
msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 
245
msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
246
 
 
247
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
166
248
msgid "Play a sound for incoming messages"
167
249
msgstr "സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
168
250
 
169
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 
251
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 
252
#, fuzzy
 
253
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
 
254
msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 
255
msgstr "എന്തെങ്കിലും സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
256
 
 
257
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 
258
msgid "Play a sound for outgoing messages"
 
259
msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
 
260
 
 
261
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 
262
#, fuzzy
 
263
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
 
264
msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 
265
msgstr "എന്തെങ്കിലും സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
266
 
 
267
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
170
268
msgid "Play a sound for new conversations"
171
269
msgstr "പുതിയ സംഭാഷണങ്ങള്‍ക്കു് ഒരു ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക"
172
270
 
173
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
174
 
msgid "Play a sound for outgoing messages"
175
 
msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
 
271
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 
272
#, fuzzy
 
273
#| msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
 
274
msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 
275
msgstr "എന്തെങ്കിലും സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
176
276
 
177
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 
277
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
178
278
msgid "Play a sound when a contact logs in"
179
279
msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
180
280
 
181
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 
281
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 
282
#, fuzzy
 
283
#| msgid ""
 
284
#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the "
 
285
#| "network."
 
286
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 
287
msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ ശൃംഖലയില്‍ കയറുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കാന്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
288
 
 
289
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
182
290
msgid "Play a sound when a contact logs out"
183
291
msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവരാരെങ്കിലും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ ഒരു ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക"
184
292
 
185
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 
293
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 
294
#, fuzzy
 
295
#| msgid ""
 
296
#| "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
 
297
#| "network."
 
298
msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 
299
msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ ശൃംഖലയില്‍ നിന്നും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കാന്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
300
 
 
301
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
186
302
msgid "Play a sound when we log in"
187
303
msgstr "നമ്മള്‍ അകത്തുകയറുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
188
304
 
189
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 
305
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
 
306
#, fuzzy
 
307
#| msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
 
308
msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 
309
msgstr "ഒരു ശൃംഖലയില്‍ കയറുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
310
 
 
311
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
190
312
msgid "Play a sound when we log out"
191
313
msgstr "നമ്മള്‍ പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കുക"
192
314
 
193
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
194
 
msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
195
 
msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടില്ലെങ്കില്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
196
 
 
197
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
198
 
#, fuzzy
199
 
msgid "Popup notifications when a contact sign in"
200
 
msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടില്ലെങ്കില്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
201
 
 
202
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
203
 
#, fuzzy
204
 
msgid "Popup notifications when a contact sign out"
205
 
msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടില്ലെങ്കില്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
206
 
 
207
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
208
 
msgid "Salut account is created"
209
 
msgstr "സല്യൂട്ട് അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കിക്കഴിഞിരിക്കുന്നു"
210
 
 
211
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
212
 
msgid "Show avatars"
213
 
msgstr "അവതാരങ്ങളെ കാണിക്കുക"
214
 
 
215
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 
315
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 
316
#, fuzzy
 
317
#| msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
 
318
msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 
319
msgstr "ഒരു ശൃംഖലയില്‍ കയറുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
320
 
 
321
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 
322
msgid "Enable popup notifications for new messages"
 
323
msgstr "പുതിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ പൊങ്ങി വരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക"
 
324
 
 
325
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 
326
#, fuzzy
 
327
#| msgid ""
 
328
#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 
329
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 
330
msgstr "ഒരു പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
331
 
 
332
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 
333
msgid "Disable popup notifications when away"
 
334
msgstr "_ദൂരെയാകുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ട"
 
335
 
 
336
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 
337
#, fuzzy
 
338
#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 
339
msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 
340
msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
341
 
 
342
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 
343
#, fuzzy
 
344
#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
 
345
msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 
346
msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടില്ലെങ്കില്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
347
 
 
348
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 
349
#, fuzzy
 
350
#| msgid ""
 
351
#| "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
 
352
#| "even if the chat is already opened, but not focused."
 
353
msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
 
354
msgstr "സല്ലാപം തുറന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിലും ശ്രദ്ധയിലില്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
 
355
 
 
356
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 
357
#, fuzzy
 
358
msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 
359
msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടില്ലെങ്കില്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
360
 
 
361
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 
362
#, fuzzy
 
363
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 
364
msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
365
 
 
366
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 
367
#, fuzzy
 
368
msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 
369
msgstr "സല്ലാപം ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടില്ലെങ്കില്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
370
 
 
371
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 
372
#, fuzzy
 
373
msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 
374
msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
 
375
 
 
376
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
 
377
msgid "Use graphical smileys"
 
378
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ സ്മൈലികള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
 
379
 
 
380
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 
381
#, fuzzy
 
382
#| msgid ""
 
383
#| "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 
384
msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
 
385
msgstr "വര്‍ത്തമാനം പറയുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്മൈലികളെ ചിത്രങ്ങളാക്കി മാറ്റണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
386
 
 
387
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
216
388
#, fuzzy
217
389
msgid "Show contact list in rooms"
218
 
msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക"
219
 
 
220
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
221
 
msgid "Show hint about closing the main window"
222
 
msgstr "പ്രധാനജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഒരു സൂചന കാണിക്കുക"
223
 
 
224
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
225
 
msgid "Show offline contacts"
226
 
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്‍ടാക്റ്റുകളെ കാണിക്കുക"
227
 
 
228
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
229
 
msgid "Spell checking languages"
230
 
msgstr "സ്പെല്‍ ചെക് നടത്താവുന്ന ഭാഷകള്‍"
231
 
 
232
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
233
 
msgid "The default folder to save file transfers in."
234
 
msgstr "വരുന്ന ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ അറ."
235
 
 
236
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
237
 
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
238
 
msgstr "ഒരു അവതാരചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കാനുപയോഗിച്ച അവസാനത്തെ ഡയറക്റ്ററി"
239
 
 
240
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 
390
msgstr "ചു_രുങ്ങിയ ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
 
391
 
 
392
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 
393
#, fuzzy
 
394
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 
395
msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
396
 
 
397
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 
398
msgid "Chat window theme"
 
399
msgstr "ചാറ്റ് വിന്‍ഡോയുടെ തീം"
 
400
 
 
401
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
241
402
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
242
403
msgstr "വര്‍ത്തമാനത്തെ ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളില്‍ കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട തീം"
243
404
 
244
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
245
 
msgid "Use graphical smileys"
246
 
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ സ്മൈലികള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
247
 
 
248
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
249
 
msgid "Use notification sounds"
250
 
msgstr "സൂചനാശബ്ദങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
251
 
 
252
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
253
 
msgid "Use theme for chat rooms"
 
405
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 
406
#, fuzzy
 
407
#| msgid "Chat window theme"
 
408
msgid "Chat window theme variant"
254
409
msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കുക"
255
410
 
256
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 
411
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 
412
#, fuzzy
 
413
#| msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 
414
msgid "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
 
415
msgstr "വര്‍ത്തമാനത്തെ ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളില്‍ കാണിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട തീം"
 
416
 
 
417
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 
418
#, fuzzy
 
419
#| msgid "Path of the adium theme to use"
 
420
msgid "Path of the Adium theme to use"
 
421
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അഡിയത്തിന്റെ പ്രമേയത്തിലേയ്ക്കുള്ള വഴി"
 
422
 
 
423
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 
424
#, fuzzy
 
425
msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 
426
msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
 
427
 
 
428
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 
429
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 
430
msgstr "വെബ്‌കിറ്റിന്റെ കോഡെഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
431
 
 
432
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
257
433
msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
258
434
msgstr "വെബ്‌കിറ്റിന്റെ വെബ് പരിശോധകന്‍ പോലുള്ള കോഡെഴുത്തുകാര്‍ക്കുള്ള ഉപകരണങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ."
259
435
 
260
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
261
 
#, fuzzy
262
 
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
263
 
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
264
 
 
265
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
266
 
#, fuzzy
267
 
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
268
 
msgstr "എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
269
 
 
270
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
271
 
#, fuzzy
272
 
msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
273
 
msgstr "എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
274
 
 
275
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
276
 
#, fuzzy
277
 
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
278
 
msgstr "എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
279
 
 
280
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
281
 
msgid "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other programs."
282
 
msgstr "മറ്റു് പ്രോഗ്രാമുകളില്‍ നിന്നും അക്കൊണ്ടുകള്‍ എടുക്കാന്‍ എമ്പതി ചോദിച്ചിട്ടുണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നു്."
283
 
 
284
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
285
 
msgid "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on startup."
286
 
msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നെ നിങ്ങളുടെ അക്കൗണ്ടുകളിലേക്ക് ലോഗിന്‍ ചെയ്യണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
287
 
 
288
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
289
 
#, fuzzy
290
 
msgid "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
291
 
msgstr "എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
292
 
 
293
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
294
 
msgid "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
295
 
msgstr "എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
296
 
 
297
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
298
 
#, fuzzy
299
 
msgid "Whether or not connectivity managers should be used to automatically disconnect/reconnect."
300
 
msgstr "തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് / റീ കണക്റ്റ് ചെയ്യാന്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് മാനേജറെ ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്"
301
 
 
302
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
303
 
msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
304
 
msgstr "എംപതി ആദ്യമായി ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ സല്യൂട്ട് അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
305
 
 
306
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
307
 
msgid "Whether or not to check words typed against the languages you want to check with."
 
436
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 
437
msgid "Inform other users when you are typing to them"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 
441
msgid "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently affect the 'gone' state."
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 
445
msgid "Use theme for chat rooms"
 
446
msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കുക"
 
447
 
 
448
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 
449
#, fuzzy
 
450
#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 
451
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 
452
msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
 
453
 
 
454
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
 
455
msgid "Spell checking languages"
 
456
msgstr "സ്പെല്‍ ചെക് നടത്താവുന്ന ഭാഷകള്‍"
 
457
 
 
458
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 
459
#, fuzzy
 
460
#| msgid ""
 
461
#| "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
 
462
msgid "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 
463
msgstr "കോമകളിട്ട് തിരിച്ചിട്ടുള്ള സ്പെല്‍ ചെക്കര്‍ ഭാഷകളുടെ ഒരു പട്ടിക ( ഉദാ. hi,ml) ."
 
464
 
 
465
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 
466
msgid "Enable spell checker"
 
467
msgstr "സ്പെല്‍ ചെക്കര്‍ സജീവമാക്കുക"
 
468
 
 
469
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 
470
#, fuzzy
 
471
#| msgid ""
 
472
#| "Whether or not to check words typed against the languages you want to "
 
473
#| "check with."
 
474
msgid "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
308
475
msgstr "നിങ്ങള്‍ പരിശോധിയ്ക്കണമെന്നാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ഭാഷകളില്‍ എഴുതുന്ന വാക്കുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
309
476
 
310
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
311
 
msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
312
 
msgstr "വര്‍ത്തമാനം പറയുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്മൈലികളെ ചിത്രങ്ങളാക്കി മാറ്റണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
313
 
 
314
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
315
 
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
316
 
msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ ശൃംഖലയില്‍ കയറുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കാന്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
317
 
 
318
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
319
 
msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the network."
320
 
msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ ശൃംഖലയില്‍ നിന്നും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ അറിയിയ്ക്കാന്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
321
 
 
322
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
323
 
msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
324
 
msgstr "എന്തെങ്കിലും സംഭവിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
325
 
 
326
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
327
 
msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
328
 
msgstr "ഒരു സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
329
 
 
330
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
331
 
msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
332
 
msgstr "പുതിയ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍ക്കു് ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
333
 
 
334
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
335
 
msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
336
 
msgstr "ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
337
 
 
338
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
339
 
msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
340
 
msgstr "ഒരു ശൃംഖലയില്‍ കയറുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
341
 
 
342
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
343
 
msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
344
 
msgstr "ഒരു ശൃംഖലയില്‍ നിന്നും പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
345
 
 
346
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
347
 
msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
348
 
msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദമുണ്ടാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
349
 
 
350
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
351
 
#, fuzzy
352
 
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
353
 
msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
354
 
 
355
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
356
 
#, fuzzy
357
 
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
358
 
msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
359
 
 
360
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
361
 
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message even if the chat is already opened, but not focused."
362
 
msgstr "സല്ലാപം തുറന്നിട്ടുണ്ടെങ്കിലും ശ്രദ്ധയിലില്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
363
 
 
364
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
365
 
msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
366
 
msgstr "ഒരു പുതിയ സന്ദേശം വരുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പു് കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
367
 
 
368
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
369
 
msgid "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
370
 
msgstr "ചാറ്റ് ജാലകങ്ങളിലും കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയിലും കോണ്ടാക്റ്റുകള്‍ക്ക് അവതാറുകളെ കാണിക്കണോ എന്ന്"
371
 
 
372
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
373
 
msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
374
 
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
375
 
 
376
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
377
 
msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
378
 
msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്."
379
 
 
380
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
381
 
#, fuzzy
382
 
msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
383
 
msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
384
 
 
385
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
386
 
msgid "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
 
477
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 
478
msgid "Nick completed character"
 
479
msgstr "വിളിപ്പേരു മുഴുമിക്കപ്പെടുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട ചിഹ്നം"
 
480
 
 
481
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 
482
msgid "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group chat."
 
483
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് ചാറ്റില്‍ വിളിപ്പേരു മുഴുമിക്കല്‍ (റ്റാബ്) ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ വിളിപ്പേരിനു ശേഷം ചേര്‍‌ക്കേണ്ട അക്ഷരം/ചിഹ്നം"
 
484
 
 
485
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 
486
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 
487
msgstr "എംപതി ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണ്‍ ആയി കോണ്‍ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരത്തെ തന്നെ ഉപയോഗിക്കണം"
 
488
 
 
489
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 
490
#, fuzzy
 
491
#| msgid ""
 
492
#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 
493
#| "window icon."
 
494
msgid "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 
495
msgstr "എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
496
 
 
497
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 
498
msgid "Last account selected in Join Room dialog"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 
502
msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 
506
#| msgid "N_ame:"
 
507
msgid "Camera device"
 
508
msgstr "ക്യാമറ ഉപകരണം"
 
509
 
 
510
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 
511
msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 
515
msgid "Camera position"
 
516
msgstr "ക്യാമറയുടെ സ്ഥാനം"
 
517
 
 
518
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 
519
msgid "Position the camera preview should be during a call."
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
 
523
msgid "Echo cancellation support"
 
524
msgstr "പ്രതിധ്വനി ഒഴിവാക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ"
 
525
 
 
526
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 
527
msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 
531
msgid "Show hint about closing the main window"
 
532
msgstr "പ്രധാനജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഒരു സൂചന കാണിക്കുക"
 
533
 
 
534
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 
535
#, fuzzy
 
536
#| msgid ""
 
537
#| "Whether or not to show the message dialog about closing the main window "
 
538
#| "with the 'x' button in the title bar."
 
539
msgid "Whether to show the message dialog about closing the main window with the 'x' button in the title bar."
387
540
msgstr "ടൈറ്റില്‍ ബാറിലെ 'x' ബട്ടണുപയോഗിച്ച് പ്രധാനജാലകം അടച്ചു കളയുന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള മെസ്സേജ് ഡയലോഗ് കാണിക്കണോവേണ്ടയോ"
388
541
 
389
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
390
 
msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
391
 
msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ചുരുക്കി കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
392
 
 
393
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
394
 
msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
395
 
msgstr "ചാറ്റ് മുറികള്‍ക്ക് തീം ഉപയോഗിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
396
 
 
397
 
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
398
 
msgid "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort the contact list by state."
399
 
msgstr "കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ ക്രമീകരിക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട അടിസ്ഥാനം. കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ \"പേര്\" അനുസരിച്ച് അക്ഷരമാലാക്രമത്തിലാക്കുക എന്നതാണ് ഡിഫോള്‍ട്ട്.  \"സംസ്ഥാനം\" എന്നത് കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയെ സംസ്ഥാനത്തിനനുസരിച്ച്  അക്ഷരമാലാക്രമത്തിലാക്കും"
400
 
 
401
 
#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
402
 
msgid "Can't set an empty display name"
403
 
msgstr "കാണിയ്ക്കാനുള്ള പേരു് ശൂന്യമാകരുതു്"
404
 
 
405
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
406
 
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
407
 
msgstr "അയച്ച ഫയലിന്റേയും കിട്ടിയ ഫയലിന്റേയും ചുരുക്കം പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
408
 
 
409
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
410
 
msgid "File transfer not supported by remote contact"
411
 
msgstr "അപ്പുറത്തെയാളിനു് ഫയല്‍‌ കൈമാറാനുള്ള പിന്തുണയില്ല"
412
 
 
413
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
414
 
msgid "The selected file is not a regular file"
415
 
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലൊരു സാധാരണ ഫയലല്ല"
416
 
 
417
 
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
418
 
msgid "The selected file is empty"
419
 
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ ശൂന്യമാണു്"
420
 
 
421
 
#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844
422
 
#: ../src/empathy.c:285
423
 
msgid "People nearby"
424
 
msgstr "അടുത്തുള്ളവര്‍"
425
 
 
426
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
427
 
msgid "Socket type not supported"
428
 
msgstr "സോക്കറ്റിന്റെ തരം പിന്തുണയില്ലാത്തതാണു്"
429
 
 
430
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
 
542
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 
543
msgid "Empathy can publish the user's location"
 
544
msgstr "എമ്പതിയ്ക്കു് ഉപയോക്താവിന്റെ സ്ഥാനം പ്രസിദ്ധീകരിയ്ക്കാന്‍ കഴിയും"
 
545
 
 
546
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 
547
#, fuzzy
 
548
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 
549
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആയ കോണ്ടാക്റ്റുകളെ കോണ്ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ കാണിക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
 
550
 
 
551
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 
552
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 
553
msgstr "ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
 
554
 
 
555
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 
556
#, fuzzy
 
557
msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 
558
msgstr "സെല്ലുലാര്‍ ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
 
559
 
 
560
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 
561
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 
562
msgstr "സെല്ലുലാര്‍ ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
 
563
 
 
564
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 
565
#, fuzzy
 
566
msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 
567
msgstr "എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
568
 
 
569
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:103
 
570
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 
571
msgstr "ജിപിഎസ്സുപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
 
572
 
 
573
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:104
 
574
#, fuzzy
 
575
msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 
576
msgstr "സെല്ലുലാര്‍ ശൃംഖല ഉപയോഗിച്ചു് സ്ഥാനം ഊഹിയ്ക്കാന്‍ എമ്പതിയ്ക്കു് കഴിയും"
 
577
 
 
578
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:105
 
579
#, fuzzy
 
580
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 
581
msgstr "എംപതി തുടക്കത്തില്‍ തന്നത്താന്‍ കണക്റ്റ് ചെയ്യണം"
 
582
 
 
583
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:106
 
584
#, fuzzy
 
585
msgid "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 
586
msgstr "എംപതി കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരചിത്രത്തെ തന്നെ ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ ഐക്കണായി ഉപയോഗിക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന്"
 
587
 
 
588
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738
431
589
msgid "No reason was specified"
432
590
msgstr "കാരണമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയില്ല"
433
591
 
434
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
 
592
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741
435
593
msgid "The change in state was requested"
436
594
msgstr "അവസ്ഥ മാറ്റം ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
437
595
 
438
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
 
596
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744
439
597
msgid "You canceled the file transfer"
440
598
msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറുന്നതില്‍ നിന്നും പിന്മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു"
441
599
 
442
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
 
600
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747
443
601
msgid "The other participant canceled the file transfer"
444
602
msgstr "അപ്പുറത്തുള്ളവര്‍ ഫയല്‍ കൈമാറ്റത്തില്‍ നിന്നും പിന്മാറിയിരിയ്ക്കുന്നു"
445
603
 
446
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
 
604
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750
447
605
msgid "Error while trying to transfer the file"
448
606
msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം ചെയ്യാന്‍ ശ്രമിയ്ക്കുമ്പോള്‍ പിശകു്"
449
607
 
450
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
 
608
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:753
451
609
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
452
610
msgstr "അപ്പുറത്തുള്ളവര്‍ക്കു് ഫയല്‍ കൈമാറ്റം ചെയ്യാന്‍ സാധ്യമല്ല"
453
611
 
454
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
 
612
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:756
 
613
#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
455
614
msgid "Unknown reason"
456
615
msgstr "അറിയാത്ത കാരണം"
457
616
 
458
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
 
617
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:919
 
618
#, fuzzy
 
619
#| msgid "File transfer completed"
 
620
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
 
621
msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം പൂര്‍ത്തിയാക്കി"
 
622
 
 
623
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1205
 
624
msgid "File transfer not supported by remote contact"
 
625
msgstr "അപ്പുറത്തെയാളിനു് ഫയല്‍‌ കൈമാറാനുള്ള പിന്തുണയില്ല"
 
626
 
 
627
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1261
 
628
msgid "The selected file is not a regular file"
 
629
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയലൊരു സാധാരണ ഫയലല്ല"
 
630
 
 
631
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1270
 
632
msgid "The selected file is empty"
 
633
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഫയല്‍ ശൂന്യമാണു്"
 
634
 
 
635
#: ../libempathy/empathy-message.c:415
 
636
#: ../src/empathy-call-observer.c:129
 
637
#, c-format
 
638
#| msgid "Incoming call from %s"
 
639
msgid "Missed call from %s"
 
640
msgstr "%s വിളിച്ചെങ്കിലും കിട്ടിയില്ല"
 
641
 
 
642
#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
 
643
#: ../libempathy/empathy-message.c:419
 
644
#, c-format
 
645
msgid "Called %s"
 
646
msgstr "%s നെ വിളിച്ചു"
 
647
 
 
648
#: ../libempathy/empathy-message.c:422
 
649
#, c-format
 
650
#| msgid "Incoming call from %s"
 
651
msgid "Call from %s"
 
652
msgstr "%s വിളിയ്ക്കുന്നു"
 
653
 
 
654
#: ../libempathy/empathy-utils.c:233
459
655
msgid "Available"
460
656
msgstr "ലഭ്യമാണു്"
461
657
 
462
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
 
658
#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
463
659
msgid "Busy"
464
660
msgstr "തിരക്കില്‍"
465
661
 
466
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 
662
#: ../libempathy/empathy-utils.c:238
467
663
msgid "Away"
468
664
msgstr "ദൂരെ"
469
665
 
 
666
#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 
667
#| msgid "Invite"
 
668
msgid "Invisible"
 
669
msgstr "അദൃശ്യം"
 
670
 
470
671
#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
471
 
msgid "Hidden"
472
 
msgstr "മറയ്ക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
473
 
 
474
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
475
672
msgid "Offline"
476
673
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍"
477
674
 
478
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
479
 
#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
480
 
#, fuzzy
 
675
#. translators: presence type is unknown
 
676
#: ../libempathy/empathy-utils.c:245
 
677
msgctxt "presence"
 
678
msgid "Unknown"
 
679
msgstr "അറിയാത്ത"
 
680
 
 
681
#: ../libempathy/empathy-utils.c:285
 
682
#, fuzzy
 
683
#| msgid "No reason was specified"
 
684
msgid "No reason specified"
 
685
msgstr "കാരണമൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയില്ല"
 
686
 
 
687
#: ../libempathy/empathy-utils.c:287
 
688
#: ../libempathy/empathy-utils.c:343
 
689
#, fuzzy
 
690
msgid "Status is set to offline"
 
691
msgstr "സിസ്റ്റം ഘടികാരം UTC യിലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുകയാണോ?"
 
692
 
 
693
#: ../libempathy/empathy-utils.c:289
 
694
#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
 
695
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
 
696
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:81
 
697
msgid "Network error"
 
698
msgstr "ശൃംഖലയില്‍ പിഴവു്"
 
699
 
 
700
#: ../libempathy/empathy-utils.c:291
 
701
#: ../libempathy/empathy-utils.c:325
 
702
msgid "Authentication failed"
 
703
msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
704
 
 
705
#: ../libempathy/empathy-utils.c:293
 
706
#: ../libempathy/empathy-utils.c:327
 
707
msgid "Encryption error"
 
708
msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനില്‍ പിശകു്"
 
709
 
 
710
#: ../libempathy/empathy-utils.c:295
 
711
msgid "Name in use"
 
712
msgstr "പേരു് ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
 
713
 
 
714
#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
 
715
#: ../libempathy/empathy-utils.c:329
 
716
msgid "Certificate not provided"
 
717
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം നല്‍കിയില്ല"
 
718
 
 
719
#: ../libempathy/empathy-utils.c:299
 
720
#: ../libempathy/empathy-utils.c:331
 
721
msgid "Certificate untrusted"
 
722
msgstr "സാക്ഷ്യംപത്രം വിശ്വാസമില്ലാത്തു്"
 
723
 
 
724
#: ../libempathy/empathy-utils.c:301
 
725
#: ../libempathy/empathy-utils.c:333
 
726
msgid "Certificate expired"
 
727
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം കാലാവധി തീര്‍ന്നതു്"
 
728
 
 
729
#: ../libempathy/empathy-utils.c:303
 
730
#: ../libempathy/empathy-utils.c:335
 
731
msgid "Certificate not activated"
 
732
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സജീകമാക്കാത്തതു്"
 
733
 
 
734
#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
 
735
#: ../libempathy/empathy-utils.c:337
 
736
msgid "Certificate hostname mismatch"
 
737
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് പൊരുത്തമില്ല"
 
738
 
 
739
#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
 
740
#: ../libempathy/empathy-utils.c:339
 
741
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 
742
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഒപ്പു് പൊരുത്തമില്ല"
 
743
 
 
744
#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
 
745
#: ../libempathy/empathy-utils.c:341
 
746
msgid "Certificate self-signed"
 
747
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സ്വയം ഒപ്പിട്ടതാണു്"
 
748
 
 
749
#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
 
750
msgid "Certificate error"
 
751
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തില്‍ പിശകു്"
 
752
 
 
753
#: ../libempathy/empathy-utils.c:345
 
754
#, fuzzy
 
755
msgid "Encryption is not available"
 
756
msgstr "ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമല്ല"
 
757
 
 
758
#: ../libempathy/empathy-utils.c:347
 
759
#, fuzzy
 
760
#| msgid "Certificate not activated"
 
761
msgid "Certificate is invalid"
 
762
msgstr "() ഒരു സാധുതയില്ലാത്ത വ്യംജകം ആകുന്നു"
 
763
 
 
764
#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
 
765
#, fuzzy
 
766
msgid "Connection has been refused"
 
767
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
768
 
 
769
#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
 
770
msgid "Connection can't be established"
 
771
msgstr "ബന്ധം സ്ഥാപിക്കാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
 
772
 
 
773
#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
 
774
msgid "Connection has been lost"
 
775
msgstr "ബന്ധം നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
776
 
 
777
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 
778
msgid "This account is already connected to the server"
 
779
msgstr ""
 
780
 
 
781
#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
 
782
msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../libempathy/empathy-utils.c:360
 
786
msgid "The account already exists on the server"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: ../libempathy/empathy-utils.c:362
 
790
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
 
794
#, fuzzy
 
795
#| msgid "Certificate not provided"
 
796
msgid "Certificate has been revoked"
 
797
msgstr "<b>ഈ ചാവി പിന്‍വലിച്ചതാണു് </b>"
 
798
 
 
799
#: ../libempathy/empathy-utils.c:366
 
800
msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
 
804
msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: ../libempathy/empathy-utils.c:373
 
808
msgid "Your software is too old"
 
809
msgstr "നിങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റവയര്‍ വളരെ പഴയതാണ്"
 
810
 
 
811
#: ../libempathy/empathy-utils.c:375
 
812
msgid "Internal error"
 
813
msgstr "ആന്തരിക പിശകു്"
 
814
 
 
815
#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
481
816
msgid "People Nearby"
482
817
msgstr "അടുത്തുള്ളവര്‍"
483
818
 
484
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
485
 
#, fuzzy
 
819
#: ../libempathy/empathy-utils.c:539
486
820
msgid "Yahoo! Japan"
487
 
msgstr "_യാഹൂ ജപ്പാന്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
488
 
 
489
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
 
821
msgstr "യാഹൂ! ജപ്പാന്‍"
 
822
 
 
823
#: ../libempathy/empathy-utils.c:568
 
824
msgid "Google Talk"
 
825
msgstr "ഗൂഗ്​ള്‍ സംസാരം"
 
826
 
 
827
#: ../libempathy/empathy-utils.c:569
490
828
msgid "Facebook Chat"
491
829
msgstr "ഫേസ്ബുക്ക് സല്ലാപം"
492
830
 
493
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:137
 
831
#: ../libempathy/empathy-time.c:90
494
832
#, c-format
495
833
msgid "%d second ago"
496
834
msgid_plural "%d seconds ago"
497
835
msgstr[0] "%d സെക്കന്റ് മുമ്പു്"
498
836
msgstr[1] "%d സെക്കന്റുകള്‍ മുമ്പു്"
499
837
 
500
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
501
 
#, fuzzy, c-format
 
838
#: ../libempathy/empathy-time.c:96
 
839
#, c-format
502
840
msgid "%d minute ago"
503
841
msgid_plural "%d minutes ago"
504
 
msgstr[0] "മിനിട്ട്"
505
 
msgstr[1] "മിനിട്ട്"
 
842
msgstr[0] "%d മിനിട്ട് മുമ്പ്"
 
843
msgstr[1] "%d മിനിട്ടുകള്‍ മുമ്പ്"
506
844
 
507
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:147
 
845
#: ../libempathy/empathy-time.c:102
508
846
#, c-format
509
847
msgid "%d hour ago"
510
848
msgid_plural "%d hours ago"
511
849
msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്‍ മുമ്പു്"
512
850
msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്‍ മുമ്പു്"
513
851
 
514
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:152
 
852
#: ../libempathy/empathy-time.c:108
515
853
#, c-format
516
854
msgid "%d day ago"
517
855
msgid_plural "%d days ago"
518
856
msgstr[0] "%d ദിവസം മുമ്പു്"
519
857
msgstr[1] "%d ദിവസങ്ങള്‍ മുമ്പു്"
520
858
 
521
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:157
 
859
#: ../libempathy/empathy-time.c:114
522
860
#, c-format
523
861
msgid "%d week ago"
524
862
msgid_plural "%d weeks ago"
525
863
msgstr[0] "%d ആഴ്ച മുമ്പു്"
526
864
msgstr[1] "%d ആഴ്ചകള്‍ മുമ്പു്"
527
865
 
528
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:162
 
866
#: ../libempathy/empathy-time.c:120
529
867
#, c-format
530
868
msgid "%d month ago"
531
869
msgid_plural "%d months ago"
532
870
msgstr[0] "%d മാസം മുമ്പു്"
533
871
msgstr[1] "%d മാസങ്ങള്‍ മുമ്പു്"
534
872
 
535
 
#: ../libempathy/empathy-time.c:167
 
873
#: ../libempathy/empathy-time.c:142
536
874
msgid "in the future"
537
875
msgstr "ഭാവിയില്‍"
538
876
 
539
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
540
 
msgid "All"
541
 
msgstr "എല്ലാവരും"
542
 
 
543
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
544
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
 
877
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:75
 
878
#, fuzzy
 
879
msgid "Password not found"
 
880
msgstr "ചിഹ്നം ലഭ്യമായില്ല"
 
881
 
 
882
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:218
 
883
#, fuzzy, c-format
 
884
msgid "IM account password for %s (%s)"
 
885
msgstr "Exchange അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് മാറ്റുക"
 
886
 
 
887
#: ../libempathy/empathy-keyring.c:253
 
888
#, fuzzy, c-format
 
889
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
 
890
msgstr "Exchange അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് മാറ്റുക"
 
891
 
 
892
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:692
 
893
msgid "All accounts"
 
894
msgstr "എല്ലാ അക്കൗണ്ടുകളും"
 
895
 
 
896
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
 
897
#: ../src/empathy-import-widget.c:336
 
898
msgid "Account"
 
899
msgstr "അക്കൗണ്ട്"
 
900
 
 
901
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
 
902
msgid "Password"
 
903
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
 
904
 
 
905
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
 
906
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
 
907
msgid "Server"
 
908
msgstr "സര്‍വര്‍"
 
909
 
 
910
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
 
911
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
 
912
msgid "Port"
 
913
msgstr "പോര്‍ട്ട്:"
 
914
 
 
915
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:765
 
916
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
545
917
#, c-format
546
918
msgid "%s:"
547
919
msgstr "%s:"
548
920
 
549
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
550
 
msgid "Enabled"
551
 
msgstr "സജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
921
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1398
 
922
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
 
923
msgid "Username:"
 
924
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:"
 
925
 
 
926
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1710
 
927
#, fuzzy
 
928
msgid "A_pply"
 
929
msgstr "ഫില്‍റ്ററുകള്‍ അംഗീകരിക്കുക (_p)"
 
930
 
 
931
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739
 
932
msgid "L_og in"
 
933
msgstr "_പ്രവേശിക്കുക"
 
934
 
 
935
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1812
 
936
msgid "This account already exists on the server"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1816
 
940
#, fuzzy
 
941
msgid "Create a new account on the server"
 
942
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡിവൈസില്‍ പുതിയ ഫയല്‍സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുക"
 
943
 
 
944
#. To translators: The first parameter is the login id and the
 
945
#. * second one is the network. The resulting string will be something
 
946
#. * like: "MyUserName on freenode".
 
947
#. * You should reverse the order of these arguments if the
 
948
#. * server should come before the login id in your locale.
 
949
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2241
 
950
#, c-format
 
951
msgid "%1$s on %2$s"
 
952
msgstr "%2$s ലെ %1$s"
 
953
 
 
954
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 
955
#. * string will be something like: "Jabber Account"
 
956
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2267
 
957
#, c-format
 
958
msgid "%s Account"
 
959
msgstr "%s അക്കൗണ്ട്"
 
960
 
 
961
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2271
 
962
msgid "New account"
 
963
msgstr "പുതിയ  അക്കൗണ്ട് "
552
964
 
553
965
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
554
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
555
 
msgstr "<span size=\"small\"><b>ഉദാഹരണം:</b> MyScreenName</span>"
 
966
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
 
967
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
 
968
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 
969
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
 
970
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
 
971
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
 
972
msgid "Pass_word:"
 
973
msgstr "അടയാള_വാക്ക്:"
556
974
 
557
975
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
558
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
559
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
560
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
561
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
562
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
563
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
564
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
565
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
566
 
#, fuzzy
567
 
msgid "Advanced"
568
 
msgstr "<b>സങ്കീര്‍ണ്ണമായ</b>"
 
976
msgid "Screen _Name:"
 
977
msgstr "സ്ക്രീനിലെ _പേരു്:"
569
978
 
570
979
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 
980
#, fuzzy
 
981
#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
 
982
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
 
983
msgstr "ഉദാ: *.o; *.bak"
 
984
 
 
985
#. remember password ticky box
 
986
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
571
987
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
572
988
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
573
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 
989
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
574
990
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
575
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
576
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
577
 
msgid "Pass_word:"
578
 
msgstr "അടയാള_വാക്ക്:"
579
 
 
580
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
581
 
msgid "Screen _Name:"
582
 
msgstr "സ്ക്രീനിലെ _പേരു്:"
 
991
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
 
992
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
 
993
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
 
994
msgid "Remember password"
 
995
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓര്‍ത്തു വെക്കുക"
583
996
 
584
997
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
585
 
msgid "What is your AIM password?"
586
 
msgstr "നിങ്ങള്‍ എഐഎമ്മിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന അടയാളവാക്കേതാണു്?"
 
998
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 
999
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 
1000
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
 
1001
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 
1002
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 
1003
msgid "_Port:"
 
1004
msgstr "_പോര്‍ട്ട് :"
587
1005
 
588
1006
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
589
 
msgid "What is your AIM screen name?"
590
 
msgstr "നിങ്ങള്‍ എഐഎമ്മിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന സ്ക്രീന്‍ പേരെന്താണു്?"
 
1007
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 
1008
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 
1009
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
 
1010
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
 
1011
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 
1012
msgid "_Server:"
 
1013
msgstr "_സെര്‍വര്‍:"
591
1014
 
592
1015
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 
1016
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
593
1017
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
594
1018
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
595
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 
1019
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
 
1020
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
596
1021
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
597
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
598
 
msgid "_Port:"
599
 
msgstr "_പോര്‍ട്ട് :"
 
1022
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 
1023
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
 
1024
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 
1025
msgid "Advanced"
 
1026
msgstr "സങ്കീര്‍ണ്ണമായ"
600
1027
 
601
1028
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
602
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
603
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
604
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
605
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
606
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
607
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
608
 
msgid "_Server:"
609
 
msgstr "_സെര്‍വര്‍:"
610
 
 
611
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
612
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
613
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
614
 
msgstr "<span size=\"small\"><b>ഉദാഹരണം:</b> username</span>"
615
 
 
616
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
617
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
618
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 
1029
msgid "What is your AIM screen name?"
 
1030
msgstr "നിങ്ങള്‍ എഐഎമ്മിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന സ്ക്രീന്‍ പേരെന്താണു്?"
 
1031
 
 
1032
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
 
1033
msgid "What is your AIM password?"
 
1034
msgstr "നിങ്ങള്‍ എഐഎമ്മിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന അടയാളവാക്കേതാണു്?"
 
1035
 
 
1036
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
 
1037
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
 
1038
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
 
1039
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 
1040
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
 
1041
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 
1042
msgid "Remember Password"
 
1043
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഓര്‍ത്തു വെക്കുക"
 
1044
 
 
1045
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 
1046
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 
1047
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
619
1048
msgid "Login I_D:"
620
1049
msgstr "ലോഗിന്‍ _ഐഡി:"
621
1050
 
622
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
 
1051
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
 
1052
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 
1053
#, fuzzy
 
1054
#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
 
1055
msgid "<b>Example:</b> username"
 
1056
msgstr "സര്‍വര്‍ ഉപയോക്തൃനാമം"
 
1057
 
 
1058
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
623
1059
msgid "What is your GroupWise User ID?"
624
1060
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗ്രൂപ്പ്‌വൈസ് ഉപയോക്തൃ ഐഡി എന്താണു്?"
625
1061
 
626
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
 
1062
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
627
1063
msgid "What is your GroupWise password?"
628
1064
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗ്രൂപ്പ്‌വൈസ് അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
629
1065
 
630
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
631
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
632
 
msgstr "<span size=\"small\"><b>ഉദാഹരണം:</b> 123456789</span>"
633
 
 
634
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 
1066
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
635
1067
msgid "ICQ _UIN:"
636
1068
msgstr "ഐസിക്യു _യുഐഎന്‍:"
637
1069
 
 
1070
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 
1071
#, fuzzy
 
1072
#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
 
1073
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
 
1074
msgstr "ഉദാ: *.o; *.bak"
 
1075
 
638
1076
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
 
1077
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 
1078
#, fuzzy
 
1079
#| msgid "Charset:"
 
1080
msgid "Ch_aracter set:"
 
1081
msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ _കോഡിങ്ങ്‍:"
 
1082
 
 
1083
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
639
1084
msgid "What is your ICQ UIN?"
640
1085
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഐസിക്ക്യു യുഐഎന്‍ എന്താണു്?"
641
1086
 
642
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 
1087
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
643
1088
msgid "What is your ICQ password?"
644
1089
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഐസിക്ക്യു അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
645
1090
 
646
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
647
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
648
 
msgid "_Charset:"
649
 
msgstr "ക്യാര്‍സെറ്റ് :"
650
 
 
651
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
652
 
msgid "New Network"
653
 
msgstr "പുതിയ ശൃംഖല"
 
1091
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
 
1092
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
 
1093
#, fuzzy
 
1094
#| msgid "_About"
 
1095
msgid "Auto"
 
1096
msgstr "സ്വതേ"
 
1097
 
 
1098
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
 
1099
msgid "UDP"
 
1100
msgstr "UDP"
 
1101
 
 
1102
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
 
1103
msgid "TCP"
 
1104
msgstr "TCP"
 
1105
 
 
1106
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
 
1107
msgid "TLS"
 
1108
msgstr "TLS"
 
1109
 
 
1110
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 
1111
#. * best to keep the English version.
 
1112
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
 
1113
#, fuzzy
 
1114
#| msgid "Western"
 
1115
msgid "Register"
 
1116
msgstr "രജിസ്ടര്‍ 0"
 
1117
 
 
1118
#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 
1119
#. * best to keep the English version.
 
1120
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
 
1121
msgid "Options"
 
1122
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
1123
 
 
1124
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
 
1125
#, fuzzy
 
1126
msgid "None"
 
1127
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
654
1128
 
655
1129
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
656
 
msgid "Charset:"
657
 
msgstr "ക്യാര്‍സെറ്റ്:"
658
 
 
659
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
660
1130
msgid "Network"
661
1131
msgstr "ശൃംഖല"
662
1132
 
663
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 
1133
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
664
1134
msgid "Network:"
665
1135
msgstr "ശൃംഖല : "
666
1136
 
 
1137
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 
1138
#, fuzzy
 
1139
#| msgid "Charset:"
 
1140
msgid "Character set:"
 
1141
msgstr "അപരിചിതമായ അക്ഷരക്കൂട്ടം: %s"
 
1142
 
667
1143
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 
1144
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 
1145
msgid "Add…"
 
1146
msgstr "ചേര്‍ക്കുക..."
 
1147
 
 
1148
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 
1149
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
 
1150
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
 
1151
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 
1152
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
 
1153
msgid "Remove"
 
1154
msgstr "എടുത്തുകളയുക"
 
1155
 
 
1156
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 
1157
msgid "Up"
 
1158
msgstr "മുകളിലോട്ട്"
 
1159
 
 
1160
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 
1161
msgid "Down"
 
1162
msgstr "താഴോട്ട്"
 
1163
 
 
1164
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 
1165
msgid "Servers"
 
1166
msgstr "സര്‍വറുകള്‍"
 
1167
 
 
1168
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 
1169
msgid "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a password."
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
668
1173
msgid "Nickname:"
669
1174
msgstr "വിളിപ്പേര് :"
670
1175
 
671
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 
1176
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
672
1177
msgid "Password:"
673
 
msgstr "അടയാളവാക്ക്:"
 
1178
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"
674
1179
 
675
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 
1180
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
676
1181
msgid "Quit message:"
677
1182
msgstr "പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ നല്‍കേണ്ട സന്ദേശം:"
678
1183
 
679
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 
1184
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
680
1185
msgid "Real name:"
681
1186
msgstr "ശരിയായ പേരു്:"
682
1187
 
683
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
684
 
#, fuzzy
685
 
msgid "Servers"
686
 
msgstr "സര്‍വര്‍"
 
1188
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
 
1189
#, fuzzy
 
1190
msgid "Which IRC network?"
 
1191
msgstr "ഒരു പുതിയ ഐആര്‍സി ശൃംഖല ഉണ്ടാക്കുക"
 
1192
 
 
1193
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
 
1194
#, fuzzy
 
1195
#| msgid "What is your AIM screen name?"
 
1196
msgid "What is your IRC nickname?"
 
1197
msgstr "നിങ്ങള്‍ എഐഎമ്മിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന അടയാളവാക്കേതാണു്?"
687
1198
 
688
1199
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
689
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
690
 
msgstr "<span size=\"small\"><b>ഉദാഹരണം:</b> user@gmail.com</span>"
691
 
 
692
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
693
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
 
1200
msgid "What is your Facebook username?"
 
1201
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫേസ്ബുക്ക് ഉപയോക്തൃ നാമം എന്താണു്?"
 
1202
 
 
1203
#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
 
1204
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 
1205
msgid ""
 
1206
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
 
1207
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
 
1208
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a Facebook username if you don't have one."
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 
1212
msgid "What is your Facebook password?"
 
1213
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഫേസ്ബുക്ക് രഹസ്യവാക്ക് എന്താണു്?"
 
1214
 
 
1215
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 
1216
msgid "What is your Google ID?"
 
1217
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗൂഗിള്‍ ഐഡി എന്താണു്?"
 
1218
 
 
1219
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
 
1220
#, fuzzy
 
1221
#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
 
1222
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
 
1223
msgstr "<i>ഉദാ: fileserver.example.com:port</i>"
 
1224
 
 
1225
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 
1226
msgid "What is your Google password?"
 
1227
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗൂഗിള്‍ അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
 
1228
 
 
1229
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
 
1230
#, fuzzy
 
1231
#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
 
1232
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
694
1233
msgstr "<span size=\"small\"><b>ഉദാഹരണം:</b> user@jabber.org</span>"
695
1234
 
696
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 
1235
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
697
1236
#, fuzzy
698
 
msgid "Override server settings"
699
 
msgstr "<b>സര്‍വറുടെ ക്രമീകരണങ്ങളെ മറികടക്കുക</b>"
 
1237
#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 
1238
msgid "I_gnore SSL certificate errors"
 
1239
msgstr "എസ്എസ്എല്‍ സാക്ഷ്യപത്രങ്ങളിലുള്ള തെറ്റുകളെ _അവഗണിക്കുക"
700
1240
 
701
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
702
 
msgid "Pri_ority:"
 
1241
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 
1242
msgid "Priori_ty:"
703
1243
msgstr "മുന്‍ഗ_ണന:"
704
1244
 
705
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 
1245
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
706
1246
msgid "Reso_urce:"
707
1247
msgstr "_വിഭവം:"
708
1248
 
709
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
 
1249
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 
1250
#, fuzzy
 
1251
#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 
1252
msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
 
1253
msgstr "ടിഎല്‍എസ് അല്ലെങ്കില്‍ എസ്എസ്എല്‍ _എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ആവശ്യമാണ്"
 
1254
 
 
1255
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
710
1256
msgid "Use old SS_L"
711
1257
msgstr "പഴയ _എസ്എസ്എല്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
712
1258
 
713
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
714
 
msgid "What is your Google ID?"
715
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗൂഗിള്‍ ഐഡി എന്താണു്?"
716
 
 
717
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
718
 
msgid "What is your Google password?"
719
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗൂഗിള്‍ അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
720
 
 
721
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 
1259
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
 
1260
#, fuzzy
 
1261
msgid "Override server settings"
 
1262
msgstr "<b>സര്‍വറുടെ ക്രമീകരണങ്ങളെ മറികടക്കുക</b>"
 
1263
 
 
1264
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
722
1265
msgid "What is your Jabber ID?"
723
1266
msgstr "നിങ്ങളുടെ ജാബര്‍ ഐഡി എന്താണു്?"
724
1267
 
725
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 
1268
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
 
1269
msgid "What is your desired Jabber ID?"
 
1270
msgstr "നിങ്ങള്‍ എടുക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ജാബര്‍ ഐഡി എന്താണു്?"
 
1271
 
 
1272
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
726
1273
msgid "What is your Jabber password?"
727
1274
msgstr "നിങ്ങളുടെ ജാബര്‍ അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
728
1275
 
729
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
730
 
msgid "What is your desired Jabber ID?"
731
 
msgstr "നിങ്ങള്‍ എടുക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ജാബര്‍ ഐഡി എന്താണു്?"
732
 
 
733
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 
1276
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
734
1277
msgid "What is your desired Jabber password?"
735
1278
msgstr "നിങ്ങള്‍ എടുക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന ജാബര്‍ അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
736
1279
 
737
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
738
 
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
739
 
msgstr "ടിഎല്‍എസ് അല്ലെങ്കില്‍ എസ്എസ്എല്‍ _എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍ ആവശ്യമാണ്"
740
 
 
741
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
742
 
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
743
 
msgstr "എസ്എസ്എല്‍ സാക്ഷ്യപത്രങ്ങളിലുള്ള തെറ്റുകളെ _അവഗണിക്കുക"
744
 
 
745
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
746
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
747
 
msgstr "<span size=\"small\"><b>ഉദാഹരണം:</b> user@hotmail.com</span>"
748
 
 
749
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
 
1280
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 
1281
#, fuzzy
 
1282
#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
 
1283
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
 
1284
msgstr "<i>ഉദാ: fileserver.example.com:port</i>"
 
1285
 
 
1286
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 
1287
#, fuzzy
 
1288
#| msgid "What is your Windows Live password?"
 
1289
msgid "What is your Windows Live ID?"
 
1290
msgstr "നിങ്ങളുടെ വിന്‍ഡോസ് ലൈവ് അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
 
1291
 
 
1292
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
750
1293
msgid "What is your Windows Live password?"
751
1294
msgstr "നിങ്ങളുടെ വിന്‍ഡോസ് ലൈവ് അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
752
1295
 
753
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
754
 
msgid "What is your Windows Live user name?"
755
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ വിന്‍ഡോസ് ലൈവ് ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു് എന്താണു്?"
 
1296
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
 
1297
msgid "Nic_kname:"
 
1298
msgstr "വി_ളിപ്പേര് :"
756
1299
 
757
1300
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
758
 
msgid "_Email:"
759
 
msgstr "_ഇ-മെയില്‍: "
 
1301
msgid "_Last Name:"
 
1302
msgstr "_പേരിന്റെ അവസാനം:"
760
1303
 
761
1304
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
762
1305
msgid "_First Name:"
763
1306
msgstr "പേരിന്റെ തുടക്കം:"
764
1307
 
765
1308
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 
1309
msgid "_Published Name:"
 
1310
msgstr "_പ്രസിദ്ധീകരിച്ച പേരു്:"
 
1311
 
 
1312
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
766
1313
msgid "_Jabber ID:"
767
1314
msgstr "_ജാബര്‍ ഐഡി: "
768
1315
 
769
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
770
 
msgid "_Last Name:"
771
 
msgstr "_പേരിന്റെ അവസാനം:"
772
 
 
773
1316
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
774
 
msgid "_Nickname:"
775
 
msgstr "_വിളിപ്പേരു്:"
776
 
 
777
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
778
 
msgid "_Published Name:"
779
 
msgstr "_പ്രസിദ്ധീകരിച്ച പേരു്:"
780
 
 
781
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
782
 
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
 
1317
#, fuzzy
 
1318
msgid "E-_mail address:"
 
1319
msgstr "ഇമെയില് വിലാസം"
 
1320
 
 
1321
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
 
1322
msgid "_Username:"
 
1323
msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:"
 
1324
 
 
1325
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
 
1326
#, fuzzy
 
1327
#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
 
1328
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
783
1329
msgstr "<span size=\"small\"><b>ഉദാഹരണം:</b> user@my.sip.server</span>"
784
1330
 
785
 
#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
786
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
787
 
msgid "Discover STUN"
788
 
msgstr "STUN കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
1331
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 
1332
msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
 
1333
msgstr ""
789
1334
 
790
1335
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
791
 
msgid "STUN Server:"
792
 
msgstr "STUN സര്‍വര്‍: "
 
1336
#, fuzzy
 
1337
msgid "NAT Traversal Options"
 
1338
msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍:"
793
1339
 
794
1340
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
795
 
msgid "STUN port:"
796
 
msgstr "STUN പോര്‍ട്ട് :"
 
1341
#, fuzzy
 
1342
msgid "Proxy Options"
 
1343
msgstr "കോള്‍ ഉപാധികള്‍"
797
1344
 
798
1345
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
799
 
msgid "What is your SIP account password?"
800
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ സിപ്പ് അക്കൌണ്ട് അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
 
1346
#, fuzzy
 
1347
msgid "Miscellaneous Options"
 
1348
msgstr "മറ്റു് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
801
1349
 
802
1350
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 
1351
msgid "STUN Server:"
 
1352
msgstr "STUN സര്‍വര്‍: "
 
1353
 
 
1354
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 
1355
msgid "Discover the STUN server automatically"
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 
1359
#, fuzzy
 
1360
#| msgid "Discover STUN"
 
1361
msgid "Discover Binding"
 
1362
msgstr "STUN കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
1363
 
 
1364
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 
1365
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114
 
1366
#| msgid "_Server:"
 
1367
msgid "Server:"
 
1368
msgstr "സെര്‍വര്‍:"
 
1369
 
 
1370
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 
1371
#, fuzzy
 
1372
msgid "Keep-Alive Options"
 
1373
msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഉപാധികള്‍:"
 
1374
 
 
1375
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 
1376
#, fuzzy
 
1377
msgid "Mechanism:"
 
1378
msgstr "SASL _സംവിധാനം"
 
1379
 
 
1380
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 
1381
#, fuzzy
 
1382
msgid "Interval (seconds)"
 
1383
msgstr "_പുതുക്കുന്നതിനുള്ള ഇടവേള സെക്കന്‍ഡുകളില്‍:"
 
1384
 
 
1385
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 
1386
#, fuzzy
 
1387
#| msgid "Authentication failed"
 
1388
msgid "Authentication username:"
 
1389
msgstr "സര്‍വര്‍ ഉപയോക്തൃനാമം"
 
1390
 
 
1391
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 
1392
#, fuzzy
 
1393
#| msgid "STUN port:"
 
1394
msgid "Transport:"
 
1395
msgstr "ഗതാഗതം"
 
1396
 
 
1397
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 
1398
#, fuzzy
 
1399
msgid "Loose Routing"
 
1400
msgstr "കര്‍സര്‍ റൌട്ടിങ്"
 
1401
 
 
1402
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
 
1403
#, fuzzy
 
1404
msgid "Ignore TLS Errors"
 
1405
msgstr "എസ്എസ്എല്‍ സാക്ഷ്യപത്രങ്ങളിലുള്ള തെറ്റുകളെ _അവഗണിക്കുക"
 
1406
 
 
1407
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 
1408
msgid "Port:"
 
1409
msgstr "പോര്‍ട്ട് :"
 
1410
 
 
1411
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
803
1412
msgid "What is your SIP login ID?"
804
1413
msgstr "നിങ്ങളുടെ സിപ്പ് ലോഗിന്‍ ഐഡി എന്താണു്?"
805
1414
 
806
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
807
 
msgid "_Username:"
808
 
msgstr "_ഉപയോക്താവിന്റെ പേരു്:"
 
1415
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 
1416
msgid "What is your SIP account password?"
 
1417
msgstr "നിങ്ങളുടെ സിപ്പ് അക്കൌണ്ട് അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
809
1418
 
810
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
811
 
msgid "Use _Yahoo Japan"
812
 
msgstr "_യാഹൂ ജപ്പാന്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
 
1419
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
 
1420
msgid "Yahoo! I_D:"
 
1421
msgstr "യാഹൂ! _ഐഡി:"
813
1422
 
814
1423
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 
1424
#, fuzzy
 
1425
#| msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 
1426
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
 
1427
msgstr "ചാറ്റ് മുറികളിലേക്കും കോണ്‍ഫറന്‍സുകളിലേക്കും ഉള്ള ക്ഷണങ്ങളെ നിരസിക്കുക (_I) "
 
1428
 
 
1429
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 
1430
msgid "_Room List locale:"
 
1431
msgstr "_മുറികളുടെ പട്ടികയുടെ ലൊക്കേല്‍:"
 
1432
 
 
1433
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
815
1434
msgid "What is your Yahoo! ID?"
816
1435
msgstr "നിങ്ങളുടെ യാഹൂ ഐഡി എന്താണു്?"
817
1436
 
818
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 
1437
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
819
1438
msgid "What is your Yahoo! password?"
820
1439
msgstr "നിങ്ങളുടെ യാഹൂ അടയാളവാക്കു് എന്താണു്?"
821
1440
 
822
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
823
 
msgid "Yahoo I_D:"
824
 
msgstr "യാഹൂ _ഐഡി:"
825
 
 
826
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
827
 
msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
828
 
msgstr "ചാറ്റ് മുറികളിലേക്കും കോണ്‍ഫറന്‍സുകളിലേക്കും ഉള്ള ക്ഷണങ്ങളെ നിരസിക്കുക (_I) "
829
 
 
830
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
831
 
msgid "_Room List locale:"
832
 
msgstr "_മുറികളുടെ പട്ടികയുടെ ലൊക്കേല്‍:"
833
 
 
834
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
835
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
 
1441
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
 
1442
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
836
1443
msgid "Couldn't convert image"
837
1444
msgstr "ചിത്രം മാറ്റാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
838
1445
 
839
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
840
 
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
 
1446
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
 
1447
#, fuzzy
 
1448
#| msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
 
1449
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
841
1450
msgstr "അംഗീകൃതമായ ചിത്രങ്ങളുടെ ഫോര്‍മാറ്റുകളൊന്നും നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
842
1451
 
843
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
 
1452
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
 
1453
msgid "Couldn't save picture to file"
 
1454
msgstr "ചിത്രം ഫൈലിലോട്ട് സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
1455
 
 
1456
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
844
1457
msgid "Select Your Avatar Image"
845
1458
msgstr "നിങ്ങളുടെ അവതാരചിത്രം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
846
1459
 
847
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
 
1460
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
 
1461
msgid "Take a picture..."
 
1462
msgstr "ഒരു ചിത്രമെടുക്കുക..."
 
1463
 
 
1464
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
848
1465
msgid "No Image"
849
1466
msgstr "ചിത്രമൊന്നും ഇല്ല"
850
1467
 
851
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
 
1468
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
852
1469
msgid "Images"
853
1470
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"
854
1471
 
855
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
 
1472
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
856
1473
msgid "All Files"
857
1474
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
858
1475
 
859
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
 
1476
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
860
1477
msgid "Click to enlarge"
861
1478
msgstr "വലുതാക്കാനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
862
1479
 
863
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
864
 
msgid "Failed to reconnect this chat"
 
1480
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
 
1481
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
 
1482
#, fuzzy
 
1483
msgid "There was an error starting the call"
 
1484
msgstr "X ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്."
 
1485
 
 
1486
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
 
1487
msgid "The specified contact doesn't support calls"
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
 
1491
#, fuzzy
 
1492
#| msgid "Contact goes offline"
 
1493
msgid "The specified contact is offline"
 
1494
msgstr "തെരെഞ്ഞെടുത്ത സ്വീകര്‍ത്താവ് ഓഫ്‌‌ലൈന്‍ ആണ്"
 
1495
 
 
1496
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
 
1497
#, fuzzy
 
1498
msgid "The specified contact is not valid"
 
1499
msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ലോട്ട് ഐ ഡിക്ക് സാധുതയില്ല"
 
1500
 
 
1501
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
 
1502
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
 
1503
msgstr ""
 
1504
 
 
1505
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
 
1506
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
 
1507
msgstr ""
 
1508
 
 
1509
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
 
1510
#, fuzzy
 
1511
#| msgid "Failed to reconnect this chat"
 
1512
msgid "Failed to open private chat"
865
1513
msgstr "ഈ സല്ലാപത്തിലേയ്ക്കു് തിരിച്ചു് കയറുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
866
1514
 
867
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
868
 
msgid "Unsupported command"
869
 
msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ആജ്ഞ"
870
 
 
871
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
 
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
 
1516
#, fuzzy
 
1517
msgid "Topic not supported on this conversation"
 
1518
msgstr "[%s:%u] ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ rlimit-നുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല."
 
1519
 
 
1520
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
 
1521
#, fuzzy
 
1522
msgid "You are not allowed to change the topic"
 
1523
msgstr "ഈ ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് അനുവാദമില്ല"
 
1524
 
 
1525
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992
 
1526
#, fuzzy, c-format
 
1527
#| msgid "invalid contact"
 
1528
msgid "“%s” is not a valid contact ID"
 
1529
msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സ്ലോട്ട് ഐ ഡിക്ക് സാധുതയില്ല"
 
1530
 
 
1531
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
 
1532
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 
1533
msgstr ""
 
1534
 
 
1535
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
 
1536
#, fuzzy
 
1537
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 
1538
msgstr "ഈ രചനയുടെ ഭാഷ സജ്ജമാക്കുക"
 
1539
 
 
1540
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
 
1541
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
 
1545
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 
1546
msgstr ""
 
1547
 
 
1548
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100
 
1549
msgid "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the current one"
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
 
1553
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 
1554
msgstr ""
 
1555
 
 
1556
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
 
1557
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 
1558
msgstr ""
 
1559
 
 
1560
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
 
1561
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 
1562
msgstr ""
 
1563
 
 
1564
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113
 
1565
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 
1566
msgstr ""
 
1567
 
 
1568
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
 
1569
msgid "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to join a new chat room\""
 
1570
msgstr ""
 
1571
 
 
1572
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121
 
1573
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124
 
1577
msgid "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, show its usage."
 
1578
msgstr ""
 
1579
 
 
1580
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143
 
1581
#, c-format
 
1582
msgid "Usage: %s"
 
1583
msgstr "ഉപയോഗക്രമം: %s"
 
1584
 
 
1585
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
 
1586
msgid "Unknown command"
 
1587
msgstr "അറിയാത്ത ആജ്ഞ"
 
1588
 
 
1589
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314
 
1590
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 
1591
msgstr ""
 
1592
 
 
1593
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
 
1594
#, fuzzy
 
1595
msgid "insufficient balance to send message"
 
1596
msgstr "തോരഞ്ഞെടുത്ത വിലാസങ്ങളിലേക്ക് ഒരു സന്ദേശം അയയ്ക്കുക."
 
1597
 
 
1598
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569
 
1599
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583
 
1600
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646
 
1601
#, c-format
 
1602
msgid "Error sending message '%s': %s"
 
1603
msgstr "'%s' എന്ന സന്ദേശം അയക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല : %s"
 
1604
 
 
1605
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571
 
1606
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
 
1607
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650
 
1608
#, fuzzy, c-format
 
1609
#| msgid "Error sending message '%s': %s"
 
1610
msgid "Error sending message: %s"
 
1611
msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക് : %s"
 
1612
 
 
1613
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
 
1614
#. * account to send the message.
 
1615
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577
 
1616
#, c-format
 
1617
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
 
1618
msgstr ""
 
1619
 
 
1620
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
 
1621
#, fuzzy
 
1622
msgid "not capable"
 
1623
msgstr "< ലഭ്യമല്ല >"
 
1624
 
 
1625
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624
872
1626
msgid "offline"
873
1627
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍"
874
1628
 
875
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
 
1629
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
876
1630
msgid "invalid contact"
877
1631
msgstr "അസാധുവായ കോണ്‍ടാക്റ്റ്"
878
1632
 
879
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
 
1633
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630
880
1634
msgid "permission denied"
881
1635
msgstr "അനുവാദമില്ല"
882
1636
 
883
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
 
1637
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633
884
1638
msgid "too long message"
885
1639
msgstr "സന്ദേശത്തിന്റെ നീളം വളരെക്കൂടുതലാണ്"
886
1640
 
887
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
 
1641
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636
888
1642
msgid "not implemented"
889
1643
msgstr "ചെയ്തു് തീര്‍ത്തിട്ടില്ല"
890
1644
 
891
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
 
1645
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640
892
1646
msgid "unknown"
893
1647
msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
894
1648
 
895
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
896
 
#, c-format
897
 
msgid "Error sending message '%s': %s"
898
 
msgstr "'%s' എന്ന സന്ദേശം അയക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല : %s"
 
1649
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707
 
1650
#: ../src/empathy-chat-window.c:920
 
1651
msgid "Topic:"
 
1652
msgstr "വിഷയം:"
899
1653
 
900
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
 
1654
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722
901
1655
#, c-format
902
1656
msgid "Topic set to: %s"
903
1657
msgstr "വിഷയം %s ആക്കിയിരിക്കുന്നു"
904
1658
 
905
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
 
1659
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724
 
1660
#, fuzzy, c-format
 
1661
#| msgid "Topic set to: %s"
 
1662
msgid "Topic set by %s to: %s"
 
1663
msgstr "നിങ്ങള്‍‌ക്കായി സമര്‍‌പ്പിച്ചതു്:"
 
1664
 
 
1665
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
 
1666
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729
906
1667
msgid "No topic defined"
907
1668
msgstr "വിഷയമൊന്നും ഇല്ല"
908
1669
 
909
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
 
1670
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245
910
1671
msgid "(No Suggestions)"
911
1672
msgstr "(നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളൊന്നുമില്ല)"
912
1673
 
913
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
 
1674
#. translators: %s is the selected word
 
1675
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313
 
1676
#, c-format
 
1677
msgid "Add '%s' to Dictionary"
 
1678
msgstr "'%s' നിഘണ്ടുവിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
 
1679
 
 
1680
#. translators: first %s is the selected word,
 
1681
#. * second %s is the language name of the target dictionary
 
1682
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350
 
1683
#, c-format
 
1684
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
 
1685
msgstr "'%s' എന്നത് %s നിഘണ്ടുവിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക"
 
1686
 
 
1687
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420
914
1688
msgid "Insert Smiley"
915
1689
msgstr "സ്മൈലി ഇവിടെ വെക്കുക"
916
1690
 
917
1691
#. send button
918
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
919
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
 
1692
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438
 
1693
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
920
1694
msgid "_Send"
921
1695
msgstr "_അയയ്ക്കുക"
922
1696
 
923
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
 
1697
#. Spelling suggestions
 
1698
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495
924
1699
msgid "_Spelling Suggestions"
925
1700
msgstr "_അക്ഷരത്തെറ്റിനുള്ള നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍"
926
1701
 
927
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
 
1702
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584
 
1703
#, fuzzy
 
1704
msgid "Failed to retrieve recent logs"
 
1705
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാകുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
1706
 
 
1707
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723
928
1708
#, fuzzy, c-format
929
1709
msgid "%s has disconnected"
930
 
msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍  ബന്ധം വേര്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
1710
msgstr "അക്കൌണ്ടുമായി ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
931
1711
 
932
1712
#. translators: reverse the order of these arguments
933
1713
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
934
1714
#.
935
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
 
1715
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730
936
1716
#, c-format
937
1717
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
938
1718
msgstr "%1$s നെ %2$s പുറത്താക്കി"
939
1719
 
940
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
 
1720
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733
941
1721
#, c-format
942
1722
msgid "%s was kicked"
943
1723
msgstr "%s പുറത്തായി"
945
1725
#. translators: reverse the order of these arguments
946
1726
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
947
1727
#.
948
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
 
1728
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741
949
1729
#, c-format
950
1730
msgid "%1$s was banned by %2$s"
951
1731
msgstr "%1$s നെ %2$s നിരോധിച്ചു"
952
1732
 
953
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
 
1733
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744
954
1734
#, c-format
955
1735
msgid "%s was banned"
956
1736
msgstr "%s നിരോധിയ്ക്കപ്പെട്ടു"
957
1737
 
958
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
 
1738
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748
959
1739
#, c-format
960
1740
msgid "%s has left the room"
961
1741
msgstr "%s ഈ മുറിയില്‍ നിന്നും പുറത്തേക്കു പോയി"
965
1745
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
966
1746
#. * please let us know. :-)
967
1747
#.
968
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
 
1748
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757
969
1749
#, c-format
970
1750
msgid " (%s)"
971
1751
msgstr " (%s)"
972
1752
 
973
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
 
1753
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782
974
1754
#, c-format
975
1755
msgid "%s has joined the room"
976
1756
msgstr "%s ഈ മുറിയിലേക്ക് ചേര്‍ന്നിരിക്കുന്നു"
977
1757
 
978
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367
979
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1277
 
1758
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807
 
1759
#, c-format
 
1760
msgid "%s is now known as %s"
 
1761
msgstr "%s ഇപ്പോള്‍ %s ആയിട്ടാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്"
 
1762
 
 
1763
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
 
1764
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
 
1765
#. * we get the new handler.
 
1766
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994
 
1767
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888
 
1768
#: ../src/empathy-event-manager.c:1279
 
1769
#: ../src/empathy-call-window.c:1502
 
1770
#: ../src/empathy-call-window.c:1552
 
1771
#: ../src/empathy-call-window.c:2590
980
1772
msgid "Disconnected"
981
1773
msgstr "ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
982
1774
 
983
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
 
1775
#. Add message
 
1776
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658
 
1777
msgid "Would you like to store this password?"
 
1778
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് സൂക്ഷിക്കേണമോ?"
 
1779
 
 
1780
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
 
1781
msgid "Remember"
 
1782
msgstr "ഓര്‍മിക്കുക"
 
1783
 
 
1784
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674
 
1785
msgid "Not now"
 
1786
msgstr "ഇപ്പോഴല്ല"
 
1787
 
 
1788
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718
 
1789
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
 
1790
msgid "Retry"
 
1791
msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
 
1792
 
 
1793
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722
 
1794
#, fuzzy
 
1795
msgid "Wrong password; please try again:"
 
1796
msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യവാക്ക്, വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
 
1797
 
 
1798
#. Add message
 
1799
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852
 
1800
msgid "This room is protected by a password:"
 
1801
msgstr ""
 
1802
 
 
1803
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879
 
1804
msgid "Join"
 
1805
msgstr "കയറുക"
 
1806
 
 
1807
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071
 
1808
#: ../src/empathy-event-manager.c:1300
984
1809
msgid "Connected"
985
1810
msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
986
1811
 
987
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
988
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
 
1812
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126
989
1813
msgid "Conversation"
990
1814
msgstr "വര്‍ത്തമാനം"
991
1815
 
992
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1
993
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:471
994
 
msgid "Topic:"
995
 
msgstr "വിഷയം:"
 
1816
#. Translators: this string is a something like
 
1817
#. * "Escher Cat (SMS)"
 
1818
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131
 
1819
#, c-format
 
1820
msgid "%s (SMS)"
 
1821
msgstr "%s (SMS)"
 
1822
 
 
1823
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
 
1824
#, fuzzy
 
1825
msgid "Unknown or invalid identifier"
 
1826
msgstr "തെറ്റായ അല്ലെങ്കില്‍ തിരിച്ചറിയാത്ത ചാവി: %s"
 
1827
 
 
1828
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
 
1829
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
 
1830
msgstr ""
 
1831
 
 
1832
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
 
1833
#, fuzzy
 
1834
msgid "Contact blocking unavailable"
 
1835
msgstr "പ്രദര്‍ശനത്തിന്റെ നടത്തിപ്പുകാരന്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
1836
 
 
1837
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
 
1838
msgid "Permission Denied"
 
1839
msgstr "അനുവാദമില്ല"
 
1840
 
 
1841
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
 
1842
#, fuzzy
 
1843
msgid "Could not block contact"
 
1844
msgstr "%s: ഈ വിലാസം കണ്ടെത്തിയില്ല"
 
1845
 
 
1846
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:610
 
1847
#, fuzzy
 
1848
msgid "Edit Blocked Contacts"
 
1849
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ _വിലാസങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
1850
 
 
1851
#. Account and Identifier
 
1852
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
 
1853
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506
 
1854
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
 
1855
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474
 
1856
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 
1857
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 
1858
msgid "Account:"
 
1859
msgstr "അക്കൗണ്ട് : "
 
1860
 
 
1861
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
 
1862
#, fuzzy
 
1863
#| msgid "New Contact"
 
1864
msgid "Blocked Contacts"
 
1865
msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
996
1866
 
997
1867
#. Copy Link Address menu item
998
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
999
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
 
1868
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:322
 
1869
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
1000
1870
msgid "_Copy Link Address"
1001
1871
msgstr "കണ്ണിയുടെ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
1002
1872
 
1003
1873
#. Open Link menu item
1004
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
1005
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
 
1874
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:329
 
1875
#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
1006
1876
msgid "_Open Link"
1007
1877
msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക"
1008
1878
 
1009
1879
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
1010
1880
#. * chat windows (strftime format string)
1011
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
 
1881
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:417
1012
1882
msgid "%A %B %d %Y"
1013
1883
msgstr "%A %d %B %Y"
1014
1884
 
1015
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
1016
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
1017
 
msgid "Edit Contact Information"
1018
 
msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
1019
 
 
1020
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
1021
 
msgid "Personal Information"
1022
 
msgstr "സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍"
1023
 
 
1024
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
 
1885
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:326
 
1886
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
1025
1887
msgid "New Contact"
1026
1888
msgstr "പുതിയ ബന്ധം"
1027
1889
 
 
1890
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:395
 
1891
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:197
 
1892
#, c-format
 
1893
msgid "Block %s?"
 
1894
msgstr "%sഇനെ തടയേണമോ?"
 
1895
 
 
1896
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:400
 
1897
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
 
1898
#, c-format
 
1899
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 
1900
msgstr ""
 
1901
 
 
1902
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:405
 
1903
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
 
1904
msgid "_Block"
 
1905
msgstr "_തടയുക"
 
1906
 
 
1907
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:423
 
1908
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
 
1909
msgid "_Report this contact as abusive"
 
1910
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
 
1911
msgstr[0] ""
 
1912
msgstr[1] ""
 
1913
 
1028
1914
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 
1915
msgid "Subscription Request"
 
1916
msgstr "വരിക്കാരനാകാനുള്ള അപേക്ഷ"
 
1917
 
 
1918
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 
1919
#, fuzzy
 
1920
msgid "_Block User"
 
1921
msgstr "അപരിചിതമായ യൂസറ്‍"
 
1922
 
 
1923
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
1029
1924
msgid "Decide _Later"
1030
1925
msgstr "_പിന്നെ തീരുമാനിക്കുക"
1031
1926
 
1032
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
1033
 
msgid "Subscription Request"
1034
 
msgstr "വരിക്കാരനാകാനുള്ള അപേക്ഷ"
1035
 
 
1036
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
1037
 
#, c-format
1038
 
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1039
 
msgstr "'%s' എന്ന ഈ കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
1040
 
 
1041
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
1042
 
msgid "Removing group"
1043
 
msgstr "കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുന്നു"
1044
 
 
1045
 
#. Remove
1046
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
1047
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
1048
 
msgid "_Remove"
1049
 
msgstr "_എടുത്തുകളയുക"
1050
 
 
1051
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
1052
 
#, c-format
1053
 
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1054
 
msgstr "'%s' എന്ന ഈ കോണ്‍ടാക്റ്റിനെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
1055
 
 
1056
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
1057
 
msgid "Removing contact"
1058
 
msgstr "ബന്ധത്തെ എടുത്തുകളയുന്നു"
1059
 
 
1060
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
1061
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
1062
 
msgid "_Add Contact..."
1063
 
msgstr "_ബന്ധം ചേര്‍ക്കുക..."
1064
 
 
1065
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
1066
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
1067
 
msgid "_Chat"
1068
 
msgstr "_സല്ലാപം"
1069
 
 
1070
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
1071
 
#, fuzzy
1072
 
msgctxt "menu item"
1073
 
msgid "_Audio Call"
1074
 
msgstr "വിളി _അവസാനിപ്പിയ്ക്കുക"
1075
 
 
1076
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
1077
 
#, fuzzy
1078
 
msgctxt "menu item"
1079
 
msgid "_Video Call"
1080
 
msgstr "വിളി _അവസാനിപ്പിയ്ക്കുക"
1081
 
 
1082
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
1083
 
msgid "_View Previous Conversations"
1084
 
msgstr "പഴയ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍ _കാണുക"
1085
 
 
1086
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
1087
 
msgid "Send file"
1088
 
msgstr "ഫയല്‍ അയയ്ക്കുക"
1089
 
 
1090
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
1091
 
msgid "Share my desktop"
1092
 
msgstr "എന്റെ പണിയിടം പങ്കുവെയ്ക്കുക"
1093
 
 
1094
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
1095
 
msgid "Infor_mation"
1096
 
msgstr "വി_വരങ്ങള്‍"
1097
 
 
1098
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
1099
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
1100
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
1101
 
msgid "_Edit"
1102
 
msgstr "_ചിട്ട"
1103
 
 
1104
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
1105
 
msgid "Inviting to this room"
1106
 
msgstr "ഈ മുറിയിലേയ്ക്കു് ക്ഷണിയ്ക്കുന്നു"
1107
 
 
1108
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
1109
 
msgid "_Invite to chatroom"
1110
 
msgstr "_സല്ലാപമുറി യിലേയ്ക്കു് ക്ഷണിയ്ക്കുക"
1111
 
 
1112
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
1113
 
msgid "Select a contact"
1114
 
msgstr "ഒരു ബന്ധം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1115
 
 
1116
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
1117
 
msgid "Save Avatar"
1118
 
msgstr "അവതാരത്തിനെ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുക"
1119
 
 
1120
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
1121
 
msgid "Unable to save avatar"
1122
 
msgstr "അവതാരത്തിനെ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
1123
 
 
1124
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
1125
 
msgid "Select"
1126
 
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1127
 
 
1128
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
1129
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1019
1130
 
msgid "Group"
1131
 
msgstr "കൂട്ടം"
1132
 
 
1133
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
 
1927
#. Title
 
1928
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499
 
1929
#, fuzzy
 
1930
#| msgid "Select a contact"
 
1931
msgid "Search contacts"
 
1932
msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
1933
 
 
1934
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
 
1935
msgid "Search: "
 
1936
msgstr "തെരയുക: "
 
1937
 
 
1938
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587
 
1939
msgid "_Add Contact"
 
1940
msgstr "_ബന്ധം ചേര്‍ക്കുക"
 
1941
 
 
1942
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605
 
1943
#, fuzzy
 
1944
msgid "No contacts found"
 
1945
msgstr "ബാറ്ററികളൊന്നും കണ്ടില്ല"
 
1946
 
 
1947
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621
 
1948
#, fuzzy
 
1949
msgid "Your message introducing yourself:"
 
1950
msgstr "/table <message> .......... നിങ്ങളുടെ ടേബിളിലേക്ക് സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
 
1951
 
 
1952
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629
 
1953
msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 
1954
msgstr ""
 
1955
 
 
1956
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:567
 
1957
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
 
1958
msgid "Channels:"
 
1959
msgstr "ചാനലുകള്‍:"
 
1960
 
 
1961
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:747
 
1962
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
1134
1963
msgid "Country ISO Code:"
1135
1964
msgstr "രാജ്യത്തിന്റെ ഐഎസ്ഒ കോഡ്:"
1136
1965
 
1137
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
1138
 
#, fuzzy
 
1966
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:749
 
1967
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
1139
1968
msgid "Country:"
1140
 
msgstr "അക്കൗണ്ട് : "
 
1969
msgstr "രാജ്യം:"
1141
1970
 
1142
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
1143
 
#, fuzzy
 
1971
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:751
 
1972
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
1144
1973
msgid "State:"
1145
 
msgstr "അവസ്ഥ:"
 
1974
msgstr "സംസ്ഥാനം:"
1146
1975
 
1147
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
1148
 
#, fuzzy
 
1976
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:753
 
1977
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
1149
1978
msgid "City:"
1150
 
msgstr "ക്ലയന്റ്:"
 
1979
msgstr "പട്ടണം:"
1151
1980
 
1152
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
1153
 
#, fuzzy
 
1981
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:755
 
1982
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
1154
1983
msgid "Area:"
1155
 
msgstr "അര്‍മേനിയന്‍"
 
1984
msgstr "കൃത്യം സ്ഥലം:"
1156
1985
 
1157
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
 
1986
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:757
 
1987
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
1158
1988
msgid "Postal Code:"
1159
1989
msgstr "തപ്പാല്‍ കോഡ്:"
1160
1990
 
1161
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
1162
 
#, fuzzy
 
1991
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:759
 
1992
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
1163
1993
msgid "Street:"
1164
 
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
1994
msgstr "റോഡ്:"
1165
1995
 
1166
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
 
1996
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:761
 
1997
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
1167
1998
msgid "Building:"
1168
1999
msgstr "കെട്ടിടം:"
1169
2000
 
1170
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
1171
 
#, fuzzy
 
2001
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:763
 
2002
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
1172
2003
msgid "Floor:"
1173
 
msgstr "_വേണ്ടി:"
 
2004
msgstr "നില:"
1174
2005
 
1175
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
1176
 
#, fuzzy
 
2006
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:765
 
2007
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
1177
2008
msgid "Room:"
1178
 
msgstr "_മുറി:"
 
2009
msgstr "മുറി:"
1179
2010
 
1180
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
1181
 
#, fuzzy
 
2011
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:767
 
2012
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
1182
2013
msgid "Text:"
1183
 
msgstr "തരം:"
 
2014
msgstr "പദാവലി:"
1184
2015
 
1185
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
1186
 
#, fuzzy
 
2016
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:769
 
2017
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
1187
2018
msgid "Description:"
1188
 
msgstr "പതിപ്പ്"
 
2019
msgstr "വിവരണം:"
1189
2020
 
1190
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
 
2021
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:771
 
2022
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
1191
2023
msgid "URI:"
1192
2024
msgstr "യുആര്‍ഐ:"
1193
2025
 
1194
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
 
2026
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:773
 
2027
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
1195
2028
msgid "Accuracy Level:"
1196
2029
msgstr "കൃത്യതയുടെ തലം:"
1197
2030
 
1198
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
 
2031
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:775
 
2032
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
1199
2033
msgid "Error:"
1200
2034
msgstr "പിശകു്:"
1201
2035
 
1202
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
 
2036
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:777
 
2037
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
1203
2038
msgid "Vertical Error (meters):"
1204
2039
msgstr "കുത്തനെയുള്ള പിശകു് (മീറ്ററുകള്‍):"
1205
2040
 
1206
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
 
2041
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:779
 
2042
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
1207
2043
msgid "Horizontal Error (meters):"
1208
2044
msgstr "നെടുകെയുള്ള പിശകു് (മീറ്ററുകള്‍):"
1209
2045
 
1210
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
 
2046
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:781
 
2047
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
1211
2048
msgid "Speed:"
1212
2049
msgstr "വേഗത:"
1213
2050
 
1214
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
 
2051
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:783
 
2052
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
1215
2053
#, fuzzy
1216
2054
msgid "Bearing:"
1217
2055
msgstr "പതിപ്പ്"
1218
2056
 
1219
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
 
2057
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:785
 
2058
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
1220
2059
msgid "Climb Speed:"
1221
2060
msgstr "കയറ്റത്തിന്റെ വേഗത:"
1222
2061
 
1223
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
 
2062
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:787
 
2063
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
1224
2064
msgid "Last Updated on:"
1225
2065
msgstr "അവസാനമായി പുതുക്കിയതു്:"
1226
2066
 
1227
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
 
2067
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:789
 
2068
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
1228
2069
msgid "Longitude:"
1229
2070
msgstr "രേഖാംശം:"
1230
2071
 
1231
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
 
2072
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:791
 
2073
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
1232
2074
msgid "Latitude:"
1233
2075
msgstr "അക്ഷാംശം:"
1234
2076
 
1235
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
 
2077
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:793
 
2078
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
1236
2079
msgid "Altitude:"
1237
2080
msgstr "ഉയരം:"
1238
2081
 
1239
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
1240
 
#, fuzzy
1241
 
msgid "<b>Location</b>"
1242
 
msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
1243
 
 
1244
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
1245
 
#, fuzzy
1246
 
msgid "<b>Location</b>, "
1247
 
msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
1248
 
 
1249
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
 
2082
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:846
 
2083
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:861
 
2084
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
 
2085
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
 
2086
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 
2087
msgid "Location"
 
2088
msgstr "സ്ഥാനം"
 
2089
 
 
2090
#. translators: format is "Location, $date"
 
2091
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:863
 
2092
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
 
2093
#, c-format
 
2094
msgid "%s, %s"
 
2095
msgstr "%s, %s"
 
2096
 
 
2097
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
 
2098
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
1250
2099
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1251
2100
msgstr "%B %e, %Y at %R യുടിസി"
1252
2101
 
1253
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1254
 
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1255
 
msgstr "(date) ലെ <b>സ്ഥാനം</b>\t"
1256
 
 
1257
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
1258
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
1259
 
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
1260
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
1261
 
msgid "Account:"
1262
 
msgstr "അക്കൗണ്ട് : "
1263
 
 
 
2102
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:997
 
2103
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
 
2104
msgid "Save Avatar"
 
2105
msgstr "അവതാരത്തിനെ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുക"
 
2106
 
 
2107
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1053
 
2108
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
 
2109
msgid "Unable to save avatar"
 
2110
msgstr "അവതാരത്തിനെ സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
 
2111
 
 
2112
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1444
 
2113
msgid "Personal Details"
 
2114
msgstr "സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍"
 
2115
 
 
2116
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1447
 
2117
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 
2118
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
 
2119
msgid "Contact Details"
 
2120
msgstr "ബന്ധത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍"
 
2121
 
 
2122
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
 
2123
msgid "Full name"
 
2124
msgstr "മുഴുവന്‍ പേരു്"
 
2125
 
 
2126
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
 
2127
msgid "Phone number"
 
2128
msgstr "ഫോണ്‍ നമ്പര്‍"
 
2129
 
 
2130
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
 
2131
msgid "E-mail address"
 
2132
msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം"
 
2133
 
 
2134
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:107
 
2135
msgid "Website"
 
2136
msgstr "വെബ് വിലാസം"
 
2137
 
 
2138
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108
 
2139
msgid "Birthday"
 
2140
msgstr "ജന്മദിനം"
 
2141
 
 
2142
#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
 
2143
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
 
2144
#. * with their IM client.
 
2145
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
 
2146
msgid "Last seen:"
 
2147
msgstr "അവസാനം കണ്ടത്:"
 
2148
 
 
2149
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:115
 
2150
#, fuzzy
 
2151
#| msgid "Connected"
 
2152
msgid "Connected from:"
 
2153
msgstr "വസ്തുത (നിന്ന് ‌%s)"
 
2154
 
 
2155
#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
 
2156
#. * and should bin this.
 
2157
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:119
 
2158
#, fuzzy
 
2159
#| msgid "Quit message:"
 
2160
msgid "Away message:"
 
2161
msgstr "നിവേശക സന്ദേശം"
 
2162
 
 
2163
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
 
2164
#| msgid "Network"
 
2165
msgid "work"
 
2166
msgstr "ജോലി"
 
2167
 
 
2168
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
 
2169
#| msgid "Volume"
 
2170
msgid "home"
 
2171
msgstr "വീടു്"
 
2172
 
 
2173
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
 
2174
#| msgid "File"
 
2175
msgid "mobile"
 
2176
msgstr "മൊബൈല്‍"
 
2177
 
 
2178
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
 
2179
#, fuzzy
 
2180
msgid "voice"
 
2181
msgstr "വോയിസ് മെയിലുകള്‍"
 
2182
 
 
2183
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
 
2184
#, fuzzy
 
2185
#| msgid "Preferences"
 
2186
msgid "preferred"
 
2187
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട ഉയരം"
 
2188
 
 
2189
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:137
 
2190
#, fuzzy
 
2191
msgid "postal"
 
2192
msgstr "തപ്പാല്‍ കോഡ്:"
 
2193
 
 
2194
#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:138
 
2195
#, fuzzy
 
2196
msgid "parcel"
 
2197
msgstr "<b>ചമയം</b>"
 
2198
 
 
2199
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
 
2200
#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
1264
2201
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 
2202
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1502
 
2203
msgid "Identifier:"
 
2204
msgstr "പേരു്:"
 
2205
 
 
2206
#. Alias
 
2207
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 
2208
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1293
1265
2209
msgid "Alias:"
1266
2210
msgstr "അപരനാമം:"
1267
2211
 
1268
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1269
 
msgid "Birthday:"
1270
 
msgstr "ജന്മദിനം:"
1271
 
 
1272
2212
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1273
 
#, fuzzy
1274
 
msgid "Client Information"
1275
 
msgstr "<b>ക്ലയന്റിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍</b>"
1276
 
 
1277
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1278
 
msgid "Client:"
1279
 
msgstr "ക്ലയന്റ്:"
 
2213
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 
2214
msgstr "(date) ലെ <b>സ്ഥാനം</b>\t"
1280
2215
 
1281
2216
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1282
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1002
1283
 
msgid "Contact"
1284
 
msgstr "ബന്ധം"
 
2217
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
 
2218
msgid "Information requested…"
 
2219
msgstr "വിവരങ്ങള്‍ക്ക് അപേക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്..."
1285
2220
 
1286
2221
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1287
 
#, fuzzy
1288
 
msgid "Contact Details"
1289
 
msgstr "<b>ബന്ധത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങള്‍</b>"
 
2222
msgid "Client Information"
 
2223
msgstr "ക്ലയന്റിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരങ്ങ"
1290
2224
 
1291
2225
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1292
 
msgid "Email:"
1293
 
msgstr "ഇ-മെയില്:"
 
2226
msgid "OS:"
 
2227
msgstr "ഓഎസ്:"
1294
2228
 
1295
2229
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1296
 
msgid "Fullname:"
1297
 
msgstr "മുഴുവന്‍ പേരു്:"
 
2230
msgid "Version:"
 
2231
msgstr "പതിപ്പ്:"
1298
2232
 
1299
2233
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1300
 
#, fuzzy
 
2234
msgid "Client:"
 
2235
msgstr "ക്ലയന്റ്:"
 
2236
 
 
2237
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331
1301
2238
msgid "Groups"
1302
 
msgstr "കൂട്ടം"
1303
 
 
1304
 
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
1305
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
1306
 
msgid "Identifier:"
1307
 
msgstr "പേരു്:"
1308
 
 
1309
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
1310
 
msgid "Information requested..."
1311
 
msgstr "വിവരങ്ങള്‍ക്ക് അപേക്ഷിച്ചിട്ടുണ്ട്..."
1312
 
 
1313
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
1314
 
msgid "OS:"
1315
 
msgstr "ഓഎസ്:"
1316
 
 
1317
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 
2239
msgstr "കൂട്ടങ്ങള്‍"
 
2240
 
 
2241
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343
1318
2242
msgid "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can select more than one group or no groups."
1319
2243
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ കോണ്‍ടാക്റ്റിനെ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഏതൊക്കെ കൂട്ടങ്ങളില്‍ കാണിക്കണമോ അവയെ ഇവിടെ തെരഞ്ഞെടുക്കുകനിങ്ങള്‍ക്ക് കൂട്ടങ്ങളൊന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിക്കുവാനും ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ കൂട്ടങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കാനും സാധിക്കും എന്ന കാര്യം ശ്രദ്ധിക്കുക"
1320
2244
 
1321
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
1322
 
msgid "Version:"
1323
 
msgstr "പതിപ്പ്"
1324
 
 
1325
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
1326
 
msgid "Web site:"
1327
 
msgstr "വെബ് വിലാസം"
1328
 
 
1329
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
 
2245
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362
1330
2246
msgid "_Add Group"
1331
2247
msgstr "ഒരു കൂട്ടത്തെ _ചേര്‍ക്കുക"
1332
2248
 
1333
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
 
2249
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397
 
2250
#| msgid "Select"
 
2251
msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 
2252
msgid "Select"
 
2253
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
2254
 
 
2255
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407
 
2256
#: ../src/empathy-roster-window.c:1970
 
2257
msgid "Group"
 
2258
msgstr "കൂട്ടം"
 
2259
 
 
2260
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
 
2261
#, fuzzy
 
2262
msgid "The following identity will be blocked:"
 
2263
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
 
2264
msgstr[0] "താഴെ പറയുന്ന ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു:"
 
2265
msgstr[1] ""
 
2266
 
 
2267
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
 
2268
msgid "The following identity can not be blocked:"
 
2269
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
 
2270
msgstr[0] ""
 
2271
msgstr[1] ""
 
2272
 
 
2273
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
 
2274
msgid "Edit Contact Information"
 
2275
msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
 
2276
 
 
2277
#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
 
2278
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
 
2279
#, fuzzy
 
2280
msgid "Linked Contacts"
 
2281
msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
2282
 
 
2283
#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 
2284
#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
 
2285
#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
 
2286
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:173
 
2287
#, c-format
 
2288
msgid "%s (%s)"
 
2289
msgstr "%s (%s)"
 
2290
 
 
2291
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:345
 
2292
msgid "Select account to use to place the call"
 
2293
msgstr ""
 
2294
 
 
2295
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 
2296
#. * title
 
2297
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:349
 
2298
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
 
2299
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1290
 
2300
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
 
2301
msgid "Call"
 
2302
msgstr "വിളിയ്ക്കുക"
 
2303
 
 
2304
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
 
2305
#| msgid "File"
 
2306
msgid "Mobile"
 
2307
msgstr "മൊബൈല്‍"
 
2308
 
 
2309
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
 
2310
msgid "Work"
 
2311
msgstr "ജോലി"
 
2312
 
 
2313
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:418
 
2314
msgid "HOME"
 
2315
msgstr "HOME"
 
2316
 
 
2317
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:659
 
2318
#, fuzzy
 
2319
#| msgid "_Contact"
 
2320
msgid "_Block Contact"
 
2321
msgstr "കോണ്‍ടാക്ട് മാനേജ്മെന്റ്"
 
2322
 
 
2323
#. add chat button
 
2324
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1018
 
2325
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:319
 
2326
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
 
2327
msgid "_Chat"
 
2328
msgstr "_സല്ലാപം"
 
2329
 
 
2330
#. add SMS button
 
2331
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1053
 
2332
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:313
 
2333
msgid "_SMS"
 
2334
msgstr "_SMS"
 
2335
 
 
2336
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1086
 
2337
#, fuzzy
 
2338
msgctxt "menu item"
 
2339
msgid "_Audio Call"
 
2340
msgstr "കോള്‍ സമയം: %s\n"
 
2341
 
 
2342
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1119
 
2343
#, fuzzy
 
2344
msgctxt "menu item"
 
2345
msgid "_Video Call"
 
2346
msgstr "കോള്‍ സമയം: %s\n"
 
2347
 
 
2348
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1160
 
2349
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
 
2350
msgid "_Previous Conversations"
 
2351
msgstr "_മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
 
2352
 
 
2353
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1189
 
2354
msgid "Send File"
 
2355
msgstr "ഫയല്‍ അയയ്ക്കുക"
 
2356
 
 
2357
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1219
 
2358
msgid "Share My Desktop"
 
2359
msgstr "എന്റെ പണിയിടം പങ്കുവെയ്ക്കുക"
 
2360
 
 
2361
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1245
 
2362
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1357
 
2363
msgid "Favorite"
 
2364
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടത്"
 
2365
 
 
2366
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1264
 
2367
#, fuzzy
 
2368
msgid "gnome-contacts not installed"
 
2369
msgstr "ഗ്നോം നിഘണ്ടു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"
 
2370
 
 
2371
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1267
 
2372
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
 
2373
msgstr ""
 
2374
 
 
2375
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1398
 
2376
msgid "Infor_mation"
 
2377
msgstr "വി_വരങ്ങള്‍"
 
2378
 
 
2379
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1447
 
2380
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 
2381
msgid "_Edit"
 
2382
msgstr "_ചിട്ട"
 
2383
 
 
2384
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1564
 
2385
#: ../src/empathy-chat-window.c:1192
 
2386
msgid "Inviting you to this room"
 
2387
msgstr "നിങ്ങളെ ഈ മുറിയിലേയ്ക്കു് ക്ഷണിയ്ക്കുന്നു"
 
2388
 
 
2389
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1610
 
2390
msgid "_Invite to Chat Room"
 
2391
msgstr "_സല്ലാപമുറി യിലേയ്ക്കു് ക്ഷണിയ്ക്കുക"
 
2392
 
 
2393
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1806
 
2394
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
 
2395
msgid "_Add Contact…"
 
2396
msgstr "_ബന്ധം ചേര്‍ക്കുക..."
 
2397
 
 
2398
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2304
 
2399
#, fuzzy
 
2400
msgid "Delete and _Block"
 
2401
msgstr "ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുകയും നീക്കം ചെയ്യുകയും ചെയ്യല്‍"
 
2402
 
 
2403
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
 
2404
#, c-format
 
2405
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 
2406
msgstr "'%s' എന്ന ഈ കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
 
2407
 
 
2408
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2342
 
2409
msgid "Removing group"
 
2410
msgstr "കൂട്ടത്തെ എടുത്തു കളയുന്നു"
 
2411
 
 
2412
#. Remove
 
2413
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2397
 
2414
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2601
 
2415
msgid "_Remove"
 
2416
msgstr "_എടുത്തുകളയുക"
 
2417
 
 
2418
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2474
 
2419
#, c-format
 
2420
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 
2421
msgstr "'%s' എന്ന ഈ കോണ്‍ടാക്റ്റിനെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
 
2422
 
 
2423
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2483
 
2424
#, c-format
 
2425
msgid "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will remove all the contacts which make up this linked contact."
 
2426
msgstr ""
 
2427
 
 
2428
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2495
 
2429
msgid "Removing contact"
 
2430
msgstr "ബന്ധത്തെ എടുത്തുകളയുന്നു"
 
2431
 
 
2432
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1641
 
2433
#, fuzzy, c-format
 
2434
msgid "Linked contact containing %u contact"
 
2435
msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
 
2436
msgstr[0] "(ആകെ %'d വസ്തു അടങ്ങുന്നു)"
 
2437
msgstr[1] ""
 
2438
 
 
2439
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
 
2440
#, fuzzy
 
2441
#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 
2442
msgid "<b>Location</b> at (date)"
 
2443
msgstr "(date) ലെ <b>സ്ഥാനം</b>\t"
 
2444
 
 
2445
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
 
2446
msgid "Online from a phone or mobile device"
 
2447
msgstr ""
 
2448
 
 
2449
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
 
2450
msgid "New Network"
 
2451
msgstr "പുതിയ ശൃംഖല"
 
2452
 
 
2453
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
 
2454
#, fuzzy
 
2455
#| msgid "Edit the selected IRC network"
 
2456
msgid "Choose an IRC network"
 
2457
msgstr "ഒരു പുതിയ ഐആര്‍സി ശൃംഖല ഉണ്ടാക്കുക"
 
2458
 
 
2459
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
 
2460
#, fuzzy
 
2461
msgid "Reset _Networks List"
 
2462
msgstr "നിരയുടെ പട്ടിക മായ‌്ക്കുക"
 
2463
 
 
2464
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
 
2465
#| msgid "Select"
 
2466
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 
2467
msgid "Select"
 
2468
msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
2469
 
 
2470
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
1334
2471
msgid "new server"
1335
2472
msgstr "പുതിയ സര്‍വര്‍"
1336
2473
 
1337
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
1338
 
msgid "Server"
1339
 
msgstr "സര്‍വര്‍"
1340
 
 
1341
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
1342
 
msgid "Port"
1343
 
msgstr "പോര്‍ട്ട്:"
1344
 
 
1345
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
 
2474
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
1346
2475
msgid "SSL"
1347
2476
msgstr "എസ്എസ്എല്‍"
1348
2477
 
1349
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
1350
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
1351
 
msgid "Account"
1352
 
msgstr "അക്കൗണ്ട്"
1353
 
 
1354
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
1355
 
msgid "Date"
1356
 
msgstr "തീയതി"
 
2478
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620
 
2479
msgid "History"
 
2480
msgstr "ചരിത്രം"
 
2481
 
 
2482
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675
 
2483
msgid "Show"
 
2484
msgstr "കാണിക്കുക"
 
2485
 
 
2486
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697
 
2487
msgid "Search"
 
2488
msgstr "തെരയുക"
 
2489
 
 
2490
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148
 
2491
#, c-format
 
2492
msgid "Chat in %s"
 
2493
msgstr "%s ഇല്‍ സല്ലപിക്കുക"
 
2494
 
 
2495
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
 
2496
#, c-format
 
2497
msgid "Chat with %s"
 
2498
msgstr "%s-മായി സല്ലപിക്കുക"
 
2499
 
 
2500
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200
 
2501
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347
 
2502
msgctxt "A date with the time"
 
2503
msgid "%A, %e %B %Y %X"
 
2504
msgstr "%A, %e %B %Y %X"
 
2505
 
 
2506
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
 
2507
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
 
2508
#, c-format
 
2509
msgid "<i>* %s %s</i>"
 
2510
msgstr "<i>* %s %s</i>"
 
2511
 
 
2512
#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
 
2513
#. * The string in bold is the sender's name
 
2514
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
 
2515
#, c-format
 
2516
msgid "<b>%s:</b> %s"
 
2517
msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
2518
 
 
2519
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371
 
2520
#, c-format
 
2521
msgid "%s second"
 
2522
msgid_plural "%s seconds"
 
2523
msgstr[0] "%s സെക്കന്റ്"
 
2524
msgstr[1] "%s സെക്കന്റുകള്‍"
 
2525
 
 
2526
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378
 
2527
#, c-format
 
2528
msgid "%s minute"
 
2529
msgid_plural "%s minutes"
 
2530
msgstr[0] "%s മിനിട്ട്"
 
2531
msgstr[1] "%s മിനിട്ടുകള്‍"
 
2532
 
 
2533
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386
 
2534
#, c-format
 
2535
msgid "Call took %s, ended at %s"
 
2536
msgstr ""
 
2537
 
 
2538
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
 
2539
msgid "Today"
 
2540
msgstr "ഇന്ന്"
 
2541
 
 
2542
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724
 
2543
msgid "Yesterday"
 
2544
msgstr "ഇന്നലെ"
 
2545
 
 
2546
#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
 
2547
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739
 
2548
msgid "%e %B %Y"
 
2549
msgstr "%e %B %Y"
 
2550
 
 
2551
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827
 
2552
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487
 
2553
msgid "Anytime"
 
2554
msgstr "എപ്പോഴും"
 
2555
 
 
2556
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
 
2557
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400
 
2558
msgid "Anyone"
 
2559
msgstr "ആരും"
 
2560
 
 
2561
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713
 
2562
msgid "Who"
 
2563
msgstr "ആര്"
 
2564
 
 
2565
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922
 
2566
msgid "When"
 
2567
msgstr "എപ്പോള്‍"
 
2568
 
 
2569
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
 
2570
msgid "Anything"
 
2571
msgstr "എന്തും"
 
2572
 
 
2573
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
 
2574
#, fuzzy
 
2575
msgid "Text chats"
 
2576
msgstr "ടൈംസ്റ്റാമ്പ് ചാറ്റുകള്‍"
 
2577
 
 
2578
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
 
2579
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 
2580
msgid "Calls"
 
2581
msgstr "വിളികള്‍"
 
2582
 
 
2583
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
 
2584
#| msgid "Incoming call"
 
2585
msgid "Incoming calls"
 
2586
msgstr "ഇങ്ങോട്ടു് വന്ന വിളികള്‍"
 
2587
 
 
2588
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
 
2589
#| msgid "Outgoing voice call"
 
2590
msgid "Outgoing calls"
 
2591
msgstr "നിങ്ങള്‍ വിളിച്ചവ"
 
2592
 
 
2593
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049
 
2594
msgid "Missed calls"
 
2595
msgstr "എടുക്കാന്‍ പറ്റാത്തവ"
 
2596
 
 
2597
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071
 
2598
msgid "What"
 
2599
msgstr "എന്ത്"
 
2600
 
 
2601
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780
 
2602
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
 
2603
msgstr ""
 
2604
 
 
2605
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784
 
2606
msgid "Clear All"
 
2607
msgstr "എല്ലാം വൃത്തിയാക്കുക"
 
2608
 
 
2609
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791
 
2610
#, fuzzy
 
2611
msgid "Delete from:"
 
2612
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തതു് ശേഖരത്തില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യുക"
1357
2613
 
1358
2614
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
1359
 
msgid "Conversations"
1360
 
msgstr "വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
 
2615
msgid "_File"
 
2616
msgstr "_ഫയല്‍"
1361
2617
 
1362
2618
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1363
 
msgid "Previous Conversations"
1364
 
msgstr "മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
 
2619
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 
2620
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 
2621
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
 
2622
msgid "_Edit"
 
2623
msgstr "_ചിട്ട"
1365
2624
 
1366
2625
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1367
 
msgid "Search"
1368
 
msgstr "തെരയുക"
 
2626
#, fuzzy
 
2627
msgid "Delete All History..."
 
2628
msgstr "എല്ലാ ആവൃത്തികളും നീക്കം ചെയ്യുക (_O)"
1369
2629
 
1370
2630
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1371
 
msgid "_For:"
1372
 
msgstr "_വേണ്ടി:"
1373
 
 
1374
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
1375
 
msgid "C_all"
1376
 
msgstr "_വിളിക്കുക"
1377
 
 
1378
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
1379
 
msgid "C_hat"
1380
 
msgstr "_സല്ലാപം"
1381
 
 
1382
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
1383
 
msgid "Contact ID:"
1384
 
msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് ഐഡി:"
1385
 
 
1386
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
 
2631
msgid "Profile"
 
2632
msgstr "പ്രൊഫൈല്‍"
 
2633
 
 
2634
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
 
2635
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
 
2636
msgid "Chat"
 
2637
msgstr "സല്ലാപം"
 
2638
 
 
2639
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
 
2640
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
 
2641
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
 
2642
#| msgid "Video input"
 
2643
msgid "Video"
 
2644
msgstr "വീഡിയോ"
 
2645
 
 
2646
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
 
2647
msgid "page 2"
 
2648
msgstr "താള്‍ 2"
 
2649
 
 
2650
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
 
2651
#, fuzzy
 
2652
msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
 
2653
msgstr "<b><span size=\"large\">_പുതിയ കളി</span></b>"
 
2654
 
 
2655
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:83
 
2656
#, fuzzy
 
2657
#| msgid "Contact goes offline"
 
2658
msgid "The contact is offline"
 
2659
msgstr "തെരെഞ്ഞെടുത്ത സ്വീകര്‍ത്താവ് ഓഫ്‌‌ലൈന്‍ ആണ്"
 
2660
 
 
2661
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:85
 
2662
msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:87
 
2666
msgid "The contact does not support this kind of conversation"
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:89
 
2670
msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
 
2673
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:95
 
2674
msgid "Could not start a conversation with the given contact"
 
2675
msgstr ""
 
2676
 
 
2677
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:97
 
2678
msgid "You are banned from this channel"
 
2679
msgstr "നിങ്ങളെ ഈ ചാനലില്‍ നിന്നും പുറത്താക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
 
2680
 
 
2681
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:99
 
2682
#, fuzzy
 
2683
msgid "This channel is full"
 
2684
msgstr "ട"
 
2685
 
 
2686
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:101
 
2687
#, fuzzy
 
2688
#| msgid "You have been invited to join a chat conference."
 
2689
msgid "You must be invited to join this channel"
 
2690
msgstr "നിങ്ങളെ ഒരു സല്ലാപ സമ്മേളനത്തില്‍ ചേരുവാന്‍ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
 
2691
 
 
2692
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:103
 
2693
#, fuzzy
 
2694
#| msgid "Contact disconnected"
 
2695
msgid "Can't proceed while disconnected"
 
2696
msgstr "ഒരു ടേബിളിലുള്ളപ്പോള്‍ മുറികള്‍ മാറുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
2697
 
 
2698
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:105
 
2699
#, fuzzy
 
2700
#| msgid "permission denied"
 
2701
msgid "Permission denied"
 
2702
msgstr "പ്റവേശനം അനുവദിക്കുന്നതല്ല"
 
2703
 
 
2704
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:111
 
2705
#, fuzzy
 
2706
msgid "There was an error starting the conversation"
 
2707
msgstr "X ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്."
 
2708
 
 
2709
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:290
 
2710
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:200
 
2711
msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
 
2712
msgstr ""
 
2713
 
 
2714
#. Tweak the dialog
 
2715
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:333
1387
2716
msgid "New Conversation"
1388
2717
msgstr "പുതിയ വര്‍ത്തമാനം"
1389
2718
 
 
2719
#. add video button
 
2720
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:223
 
2721
#, fuzzy
 
2722
msgid "_Video Call"
 
2723
msgstr "കോള്‍ സമയം: %s\n"
 
2724
 
 
2725
#. add audio button
 
2726
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:233
 
2727
#, fuzzy
 
2728
msgid "_Audio Call"
 
2729
msgstr "കോള്‍ സമയം: %s\n"
 
2730
 
 
2731
#. Tweak the dialog
 
2732
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:243
 
2733
#, fuzzy
 
2734
msgid "New Call"
 
2735
msgstr "ഒരു പുതിയ കോള്‍ വിളിക്കുക"
 
2736
 
 
2737
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
 
2738
#, fuzzy, c-format
 
2739
#| msgid "Authentication failed"
 
2740
msgid "Authentification failed for account <b>%s</b>"
 
2741
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ ആകുന്നതിനായി '%s' അക്കൌണ്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു"
 
2742
 
 
2743
#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
 
2744
#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
 
2745
#, fuzzy, c-format
 
2746
msgid ""
 
2747
"Enter your password for account\n"
 
2748
"<b>%s</b>"
 
2749
msgstr "Exchange അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് മാറ്റുക"
 
2750
 
1390
2751
#. COL_STATUS_TEXT
1391
2752
#. COL_STATE_ICON_NAME
1392
2753
#. COL_STATE
1393
2754
#. COL_DISPLAY_MARKUP
1394
2755
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1395
2756
#. COL_TYPE
1396
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
1397
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
1398
 
#, fuzzy
1399
 
msgid "Custom Message..."
1400
 
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശങ്ങള്‍..."
1401
 
 
1402
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
1403
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
1404
 
#, fuzzy
1405
 
msgid "Edit Custom Messages..."
1406
 
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശങ്ങള്‍..."
1407
 
 
1408
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
 
2757
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
 
2758
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
 
2759
#, fuzzy
 
2760
msgid "Custom Message…"
 
2761
msgstr "പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കുക"
 
2762
 
 
2763
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
 
2764
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
 
2765
#, fuzzy
 
2766
msgid "Edit Custom Messages…"
 
2767
msgstr "ഇഷ്ടപാദ്കകുറി വിന്യാസം‍"
 
2768
 
 
2769
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
1409
2770
msgid "Click to remove this status as a favorite"
1410
2771
msgstr "ഈ അവസ്ഥ പ്രിയപ്പെട്ടതില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യാന്‍ ഞെക്കുക"
1411
2772
 
1412
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
 
2773
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
1413
2774
msgid "Click to make this status a favorite"
1414
2775
msgstr "ഈ അവസ്ഥ പ്രിയപ്പെട്ടതാക്കാന്‍ ഞെക്കുക"
1415
2776
 
1416
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
 
2777
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
1417
2778
#, fuzzy
1418
2779
msgid "Set status"
1419
 
msgstr "അവസ്ഥ"
1420
 
 
1421
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
1422
 
msgid "Set your presence and current status"
1423
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനവും ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥയും സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
 
2780
msgstr "അവസ്ഥ ക്രമീകരിക്കുക"
1424
2781
 
1425
2782
#. Custom messages
1426
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
1427
 
msgid "Custom messages..."
1428
 
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശങ്ങള്‍..."
1429
 
 
1430
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
 
2783
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1135
 
2784
#, fuzzy
 
2785
#| msgid "Custom messages..."
 
2786
msgid "Custom messages…"
 
2787
msgstr "പശ്ചാത്തലം സജ്ജമാക്കുക"
 
2788
 
 
2789
#. Create account
 
2790
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
 
2791
#. * "Yahoo!"
 
2792
#.
 
2793
#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:588
 
2794
#, c-format
 
2795
msgid "New %s account"
 
2796
msgstr "പുതിയ  %s അക്കൗണ്ട് "
 
2797
 
 
2798
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 
2799
msgid "Find:"
 
2800
msgstr "തെരഞ്ഞു പിടിക്കുക:"
 
2801
 
 
2802
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
 
2803
#, fuzzy
 
2804
#| msgid "_Previous Tab"
 
2805
msgid "_Previous"
 
2806
msgstr "_മുമ്പുളളത്"
 
2807
 
 
2808
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 
2809
msgid "_Next"
 
2810
msgstr "_അടുത്തത്"
 
2811
 
 
2812
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
 
2813
#, fuzzy
 
2814
msgid "Mat_ch case"
 
2815
msgstr "വലിയ-ചെറിയക്ഷരങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ വ്യത്യാസമില്ലാത്ത പൊരുത്തം"
 
2816
 
 
2817
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
 
2818
#, fuzzy
 
2819
msgid "Phrase not found"
 
2820
msgstr "വാചകം ലഭ്യമല്ല"
 
2821
 
 
2822
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
1431
2823
msgid "Received an instant message"
1432
2824
msgstr "ഞൊടിയിടയിലുള്ളൊരു സന്ദേശം സ്വീകരിച്ചു"
1433
2825
 
1434
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
 
2826
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
1435
2827
msgid "Sent an instant message"
1436
2828
msgstr "ഞൊടിയിടയിലുള്ളൊരു സന്ദേശം അയക്കുക"
1437
2829
 
1438
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
 
2830
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
1439
2831
msgid "Incoming chat request"
1440
2832
msgstr "സല്ലാപത്തിനുള്ള അപേക്ഷ"
1441
2833
 
1442
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
 
2834
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
1443
2835
msgid "Contact connected"
1444
2836
msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍ ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
1445
2837
 
1446
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
 
2838
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
1447
2839
msgid "Contact disconnected"
1448
2840
msgstr "പട്ടികയിലുള്ളവര്‍  ബന്ധം വേര്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
1449
2841
 
1450
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
 
2842
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
1451
2843
msgid "Connected to server"
1452
2844
msgstr "സെര്‍വറുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
1453
2845
 
1454
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
 
2846
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
1455
2847
msgid "Disconnected from server"
1456
2848
msgstr "സെര്‍വറുമായുള്ള ബന്ധം വേര്‍പ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
1457
2849
 
1458
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
 
2850
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
1459
2851
msgid "Incoming voice call"
1460
2852
msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള വിളി"
1461
2853
 
1462
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
 
2854
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
1463
2855
msgid "Outgoing voice call"
1464
2856
msgstr "വിളിയ്ക്കുന്നു"
1465
2857
 
1466
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
 
2858
#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
1467
2859
msgid "Voice call ended"
1468
2860
msgstr "വിളി കഴിഞ്ഞു"
1469
2861
 
1470
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
1471
 
#, fuzzy
1472
 
msgid "Enter Custom Message"
1473
 
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശം:"
1474
 
 
1475
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
 
2862
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
1476
2863
#, fuzzy
1477
2864
msgid "Edit Custom Messages"
1478
 
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശം:"
1479
 
 
1480
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1481
 
msgid "Add _New Preset"
1482
 
msgstr "_പുതിയ പ്രീസെറ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
1483
 
 
1484
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
1485
 
#, fuzzy
1486
 
msgid "Saved Presets"
1487
 
msgstr "സന്ദേശം സൂക്ഷിക്കുക"
1488
 
 
1489
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
 
2865
msgstr "തയ്യാറാക്കിയ സന്ദേശങ്ങള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക:"
 
2866
 
 
2867
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1051
 
2868
#, fuzzy, c-format
 
2869
#| msgid "Message received"
 
2870
msgid "Message edited at %s"
 
2871
msgstr "%d-ന്‍റെ %d-ല്‍ സന്ദേശം പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
2872
 
 
2873
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1757
 
2874
msgid "Normal"
 
2875
msgstr "സാധാരണ"
 
2876
 
 
2877
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
1490
2878
msgid "Classic"
1491
2879
msgstr "ക്ളാസ്സിക്"
1492
2880
 
1493
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
 
2881
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
1494
2882
msgid "Simple"
1495
2883
msgstr "ലളിതം"
1496
2884
 
1497
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
 
2885
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
1498
2886
msgid "Clean"
1499
2887
msgstr "വൃത്തിയുള്ളത്"
1500
2888
 
1501
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 
2889
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
1502
2890
msgid "Blue"
1503
2891
msgstr "നീല"
1504
2892
 
1505
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
 
2893
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
 
2894
msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
 
2895
msgstr ""
 
2896
 
 
2897
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
 
2898
msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
 
2899
msgstr ""
 
2900
 
 
2901
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
 
2902
#, fuzzy
 
2903
#| msgid "Certificate expired"
 
2904
msgid "The certificate has expired."
 
2905
msgstr "സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റിന്‍റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
2906
 
 
2907
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
 
2908
#, fuzzy
 
2909
#| msgid "Certificate not activated"
 
2910
msgid "The certificate hasn't yet been activated."
 
2911
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സജീകമാക്കാത്തതു്"
 
2912
 
 
2913
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
 
2914
msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
 
2915
msgstr ""
 
2916
 
 
2917
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
 
2918
msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
 
2919
msgstr ""
 
2920
 
 
2921
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
 
2922
#, fuzzy
 
2923
#| msgid "Certificate self-signed"
 
2924
msgid "The certificate is self-signed."
 
2925
msgstr "ചെയിനില്‍ സ്വയം ഒപ്പിട്ട സര്‍ട്ടീഫിക്കേറ്റ്"
 
2926
 
 
2927
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
 
2928
msgid "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
 
2929
msgstr ""
 
2930
 
 
2931
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
 
2932
#, fuzzy
 
2933
msgid "The certificate is cryptographically weak."
 
2934
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്ന സംവിധാനം വളരെ ദുര്‍ബലമാണ്"
 
2935
 
 
2936
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
 
2937
msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
 
2938
msgstr ""
 
2939
 
 
2940
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
 
2941
#, fuzzy
 
2942
#| msgid "Certificate expired"
 
2943
msgid "The certificate is malformed."
 
2944
msgstr "സീരിയലൈസ്ഡ് ഡേറ്റാ തെറ്റാകുന്നു"
 
2945
 
 
2946
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
 
2947
#, fuzzy, c-format
 
2948
#| msgid "Certificate hostname mismatch"
 
2949
msgid "Expected hostname: %s"
 
2950
msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം വ്യക്തമാക്കുക"
 
2951
 
 
2952
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
 
2953
#, fuzzy, c-format
 
2954
#| msgid "Certificate hostname mismatch"
 
2955
msgid "Certificate hostname: %s"
 
2956
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് പൊരുത്തമില്ല"
 
2957
 
 
2958
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
 
2959
msgid "C_ontinue"
 
2960
msgstr "_തുടരുക"
 
2961
 
 
2962
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
 
2963
#, fuzzy
 
2964
msgid "Untrusted connection"
 
2965
msgstr "കണക്ഷന്‍ _വേഗത:"
 
2966
 
 
2967
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
 
2968
msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
 
2969
msgstr ""
 
2970
 
 
2971
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
 
2972
msgid "Remember this choice for future connections"
 
2973
msgstr ""
 
2974
 
 
2975
#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
 
2976
#| msgid "Certificate expired"
 
2977
msgid "Certificate Details"
 
2978
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് വിവരങ്ങള്‍"
 
2979
 
 
2980
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1754
1506
2981
msgid "Unable to open URI"
1507
2982
msgstr "യുആര്‍ഐ തുറക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
1508
2983
 
1509
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
 
2984
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
1510
2985
msgid "Select a file"
1511
2986
msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1512
2987
 
1513
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
1514
 
#, fuzzy
1515
 
msgid "Select a destination"
1516
 
msgstr "ഒരു ബന്ധം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
2988
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1947
 
2989
msgid "Insufficient free space to save file"
 
2990
msgstr ""
 
2991
 
 
2992
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1955
 
2993
#, c-format
 
2994
msgid "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. Please choose another location."
 
2995
msgstr ""
 
2996
 
 
2997
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1999
 
2998
#, fuzzy, c-format
 
2999
#| msgid "Incoming call from %s"
 
3000
msgid "Incoming file from %s"
 
3001
msgstr "%s ല്‍ നിന്നും ഫയല്‍ വരുന്നു"
1517
3002
 
1518
3003
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1519
3004
msgid "Current Locale"
1682
3167
msgid "Vietnamese"
1683
3168
msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ്"
1684
3169
 
1685
 
#.
1686
 
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1687
 
#.
1688
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1689
 
msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1690
 
msgstr "ലഘുപ്രയോഗത്തില്‍ കാണിക്കേണ്ട ബന്ധം. ശൂന്യമാണെങ്കില്‍ ഒരു ബന്ധവും കാണിക്കുകയില്ല എന്നാണ് അര്‍ത്ഥം."
1691
 
 
1692
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1693
 
msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1694
 
msgstr "കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരം. ശൂന്യമാണെങ്കില്‍ കോണ്‍ടാക്റ്റിന് അവതാരമൊന്നും ഇല്ല എന്നാണ് അര്‍ത്ഥം"
1695
 
 
1696
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1697
 
msgid "Megaphone"
1698
 
msgstr "ഉച്ചഭാഷിണി"
1699
 
 
1700
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1701
 
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
1702
 
msgid "Talk!"
1703
 
msgstr "സംസാരിക്കൂ!"
1704
 
 
1705
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1706
 
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1707
 
msgid "_About"
1708
 
msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്"
1709
 
 
1710
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1711
 
msgid "_Information"
1712
 
msgstr "വിവരം"
1713
 
 
1714
 
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1715
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
1716
 
msgid "_Preferences"
1717
 
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
1718
 
 
1719
 
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
1720
 
msgid "Please configure a contact."
1721
 
msgstr "ദയവായി ഒരു ബന്ധം ക്രമീകരിയ്ക്കുക."
1722
 
 
1723
 
#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
1724
 
msgid "Select contact..."
1725
 
msgstr "ബന്ധം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
1726
 
 
1727
 
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1728
 
msgid "Presence"
1729
 
msgstr "സാന്നിദ്ധ്യം"
1730
 
 
1731
 
#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1732
 
#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
1733
 
msgid "Set your own presence"
1734
 
msgstr "നിങ്ങളുടേതായ സാന്നിദ്ധ്യം നിങ്ങള്‍ തന്നെ ഉറപ്പിക്കൂ"
1735
 
 
1736
 
#: ../src/empathy.c:742
 
3170
#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
 
3171
msgid "Select..."
 
3172
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
 
3173
 
 
3174
#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
 
3175
msgid "_Select"
 
3176
msgstr "_തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
3177
 
 
3178
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202
 
3179
#, fuzzy
 
3180
#| msgid "too long message"
 
3181
msgid "No error message"
 
3182
msgstr "പിശക് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒന്നും ഇല്ല"
 
3183
 
 
3184
#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275
 
3185
msgid "Instant Message (Empathy)"
 
3186
msgstr "നിമിഷ സന്ദേശം (എമ്പതി)"
 
3187
 
 
3188
#: ../src/empathy.c:435
1737
3189
msgid "Don't connect on startup"
1738
3190
msgstr "തുടക്കത്തില്‍ തന്നെ കണക്റ്റ് ചെയ്യണ്ട"
1739
3191
 
1740
 
#: ../src/empathy.c:746
1741
 
msgid "Don't show the contact list on startup"
 
3192
#: ../src/empathy.c:439
 
3193
#, fuzzy
 
3194
#| msgid "Don't show the contact list on startup"
 
3195
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
1742
3196
msgstr "തുടക്കത്തില്‍ കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടിക കാണിക്കേണ്ട"
1743
3197
 
1744
 
#: ../src/empathy.c:750
1745
 
msgid "Show the accounts dialog"
1746
 
msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ക്കു വേണ്ടിയുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
1747
 
 
1748
 
#: ../src/empathy.c:762
 
3198
#: ../src/empathy.c:454
1749
3199
#, fuzzy
1750
3200
msgid "- Empathy IM Client"
1751
 
msgstr "%s - എമ്പതി വിളി"
1752
 
 
1753
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
 
3201
msgstr "HTTP ക്ലയന്റില്‍ പിശക്: %s"
 
3202
 
 
3203
#: ../src/empathy.c:641
 
3204
#, fuzzy
 
3205
msgid "Error contacting the Account Manager"
 
3206
msgstr "പാക്കേജ് നിരീക്ഷികന്റെ പിശക് വിശദാംശങ്ങള്‍"
 
3207
 
 
3208
#: ../src/empathy.c:643
 
3209
#, c-format
 
3210
msgid ""
 
3211
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. The error was:\n"
 
3212
"\n"
 
3213
"%s"
 
3214
msgstr ""
 
3215
 
 
3216
#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
1754
3217
msgid "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
1755
3218
msgstr "എംപതി സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വേറാണ് ; നിങ്ങള്‍ക്ക് ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വേര്‍ ഫൗണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുള്ള ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സ് പ്രകാരംഇത് വിതരണം ചെയ്യുകയോ ഇതില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുകയോ ആവാം; ഈ ലൈസന്‍സിന്റെ രണ്ടാം പതിപ്പു പ്രകാരമോ അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) അതിനു ശേഷമുള്ള പതിപ്പുകളിന്‍ പ്രകാരമോ"
1756
3219
 
1757
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
 
3220
#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
1758
3221
msgid "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
1759
3222
msgstr "എമ്പതി നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്, പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു് ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
1760
3223
 
1761
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
 
3224
#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
1762
3225
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1763
3226
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് എമ്പതിയ്ക്കൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1764
3227
 
1765
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
 
3228
#: ../src/empathy-about-dialog.c:109
1766
3229
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1767
3230
msgstr "ഗ്നോമിനു വേണ്ടിയുള്ള ഒരു സന്ദേശവാഹകന്‍"
1768
3231
 
1769
 
#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
 
3232
#: ../src/empathy-about-dialog.c:115
1770
3233
msgid "translator-credits"
1771
3234
msgstr ""
1772
3235
"എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ <locale@gnu.org.in>\n"
1773
3236
"ആഷിക് സലാഹുദ്ദീന്‍ <aashiks@gmail.com>\n"
1774
3237
"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi.a@gmail.com>"
1775
3238
 
1776
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
1777
 
#, fuzzy
1778
 
msgid "There has been an error while importing the accounts."
1779
 
msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ പുറത്തുനിന്നെടുക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി എമ്പതി ചോദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
1780
 
 
1781
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
1782
 
msgid "There has been an error while parsing the account details."
1783
 
msgstr ""
1784
 
 
1785
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
1786
 
msgid "There has been an error while creating the account."
1787
 
msgstr ""
1788
 
 
1789
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
1790
 
msgid "There has been an error."
1791
 
msgstr ""
1792
 
 
1793
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
1794
 
#, c-format
1795
 
msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
1799
 
msgid "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
1803
 
#, fuzzy
1804
 
msgid "An error occurred"
1805
 
msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
1806
 
 
1807
 
#. Create account
1808
 
#. To translator: %s is the protocol name
1809
 
#. Create account
1810
 
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
1811
 
#. * "Yahoo!"
1812
 
#.
1813
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
1814
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
1815
 
#, c-format
1816
 
msgid "New %s account"
1817
 
msgstr "പുതിയ  %s അക്കൗണ്ട് "
1818
 
 
1819
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
1820
 
msgid "What kind of chat account do you have?"
1821
 
msgstr ""
1822
 
 
1823
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
1824
 
#, fuzzy
1825
 
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
1826
 
msgstr "എനിയ്ക്കുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ നേരത്തെ തന്നെ ഒരു അക്കൌണ്ടുണ്ടു്"
1827
 
 
1828
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
1829
 
msgid "Enter your account details"
1830
 
msgstr ""
1831
 
 
1832
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
1833
 
#, fuzzy
1834
 
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
1835
 
msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?"
1836
 
 
1837
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
1838
 
#, fuzzy
1839
 
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
1840
 
msgstr "'%s' എന്ന ഈ കോണ്‍ടാക്റ്റിനെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
1841
 
 
1842
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
1843
 
msgid "Enter the details for the new account"
1844
 
msgstr ""
1845
 
 
1846
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
1847
 
msgid "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video calls."
1848
 
msgstr ""
1849
 
 
1850
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
1851
 
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
1852
 
msgstr ""
1853
 
 
1854
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
1855
 
msgid "Yes, import my account details from "
1856
 
msgstr ""
1857
 
 
1858
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
1859
 
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
1860
 
msgstr ""
1861
 
 
1862
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
1863
 
#, fuzzy
1864
 
msgid "No, I want a new account"
1865
 
msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
1866
 
 
1867
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
1868
 
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
1869
 
msgstr ""
1870
 
 
1871
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
1872
 
#, fuzzy
1873
 
msgid "Select the accounts you want to import:"
1874
 
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കാരെയാണു് ക്ഷണിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1875
 
 
1876
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
1877
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
1878
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
1879
 
#, fuzzy
1880
 
msgid "Yes"
1881
 
msgstr "അതെ"
1882
 
 
1883
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
1884
 
msgid "No, that's all for now"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
1888
 
msgid "Welcome to Empathy"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
1892
 
#, fuzzy
1893
 
msgid "Import your existing accounts"
1894
 
msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ അകത്തെടുക്കുക"
1895
 
 
1896
3239
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
1897
3240
#. * unsaved changes
1898
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
1899
 
#, c-format
1900
 
msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
1901
 
msgstr ""
1902
 
 
1903
 
#. To translators: The first parameter is the login id and the
1904
 
#. * second one is the server. The resulting string will be something
1905
 
#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
1906
 
#. * You should reverse the order of these arguments if the
1907
 
#. * server should come before the login id in your locale.
1908
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
1909
 
#, fuzzy, c-format
1910
 
msgid "%1$s on %2$s"
1911
 
msgstr "%2$s ലെ %1$s"
1912
 
 
1913
 
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
1914
 
#. * string will be something like: "Jabber Account"
1915
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
1916
 
#, fuzzy, c-format
1917
 
msgid "%s Account"
1918
 
msgstr "അക്കൗണ്ട്"
1919
 
 
1920
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
1921
 
#, fuzzy
1922
 
msgid "New account"
1923
 
msgstr "പുതിയ  %s അക്കൗണ്ട് "
1924
 
 
1925
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
1926
 
#, fuzzy
1927
 
msgid ""
1928
 
"You are about to create a new account, which will discard\n"
1929
 
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
1930
 
msgstr ""
1931
 
"നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
1932
 
"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
1933
 
 
1934
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
1935
 
#, c-format
1936
 
msgid ""
1937
 
"You are about to remove your %s account!\n"
1938
 
"Are you sure you want to proceed?"
1939
 
msgstr ""
1940
 
"നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
1941
 
"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
1942
 
 
1943
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
1944
 
msgid ""
1945
 
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you decide to proceed.\n"
1946
 
"\n"
1947
 
"Should you decide to add the account back at a later time, they will still be available."
1948
 
msgstr ""
1949
 
"മുമ്പോട്ടു് പോകാന്‍ നിങ്ങള്‍ തീരുമാനിച്ചാല്‍ ബന്ധപ്പെട്ട സല്ലാപമുറികളും സംഭാഷണങ്ങളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതല്ല.\n"
1950
 
"\n"
1951
 
"പിന്നീടൊരിയ്ക്കല്‍ നിങ്ങളൊരു അക്കൊണ്ടു് ചേര്‍ക്കാന്‍ തീരുമാനിച്ചാലും അവ ലഭ്യമായിരിയ്ക്കും."
1952
 
 
1953
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
 
3241
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
 
3242
#, c-format
 
3243
msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
 
3244
msgstr ""
 
3245
 
 
3246
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
 
3247
#. * an unsaved new account
 
3248
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:76
 
3249
msgid "Your new account has not been saved yet."
 
3250
msgstr ""
 
3251
 
 
3252
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381
 
3253
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759
 
3254
#: ../src/empathy-call-window.c:1289
 
3255
msgid "Connecting…"
 
3256
msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
 
3257
 
 
3258
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422
 
3259
#, c-format
 
3260
msgid "Offline — %s"
 
3261
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ - %s"
 
3262
 
 
3263
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434
 
3264
#, fuzzy, c-format
 
3265
#| msgid "Disconnected"
 
3266
msgid "Disconnected — %s"
 
3267
msgstr "ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
3268
 
 
3269
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
 
3270
#, fuzzy
 
3271
msgid "Offline — No Network Connection"
 
3272
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
3273
 
 
3274
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452
 
3275
#, fuzzy
 
3276
#| msgid "Unknown reason"
 
3277
msgid "Unknown Status"
 
3278
msgstr "അവസ്ഥ അറിയില്ല"
 
3279
 
 
3280
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469
 
3281
msgid "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate the account."
 
3282
msgstr ""
 
3283
 
 
3284
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479
 
3285
#, fuzzy
 
3286
msgid "Offline — Account Disabled"
 
3287
msgstr "എക്സ്ചെയിഞ്ച് അക്കൌണ്ട് ഓഫ് ലൈന്‍ ആണ്."
 
3288
 
 
3289
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585
 
3290
#, fuzzy
 
3291
msgid "Edit Connection Parameters"
 
3292
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കണക്ഷന്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
 
3293
 
 
3294
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750
 
3295
msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
 
3296
msgstr ""
 
3297
 
 
3298
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756
 
3299
msgid "Go online to edit your personal information."
 
3300
msgstr ""
 
3301
 
 
3302
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843
 
3303
#, fuzzy
 
3304
msgid "_Edit Connection Parameters..."
 
3305
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കണക്ഷന്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക."
 
3306
 
 
3307
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339
 
3308
#, fuzzy, c-format
 
3309
#| msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 
3310
msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 
3311
msgstr "നിങ്ങളുടെ കോണ്‍ഫിഗറേഷനില്‍ നിന്നും ആപ്പ്-ലെറ്റ് വെട്ടി നീക്കണമോ?"
 
3312
 
 
3313
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343
 
3314
msgid "This will not remove your account on the server."
 
3315
msgstr ""
 
3316
 
 
3317
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579
1954
3318
#, fuzzy
1955
3319
msgid ""
1956
3320
"You are about to select another account, which will discard\n"
1959
3323
"നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
1960
3324
"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
1961
3325
 
1962
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
 
3326
#. Menu items: to enabled/disable the account
 
3327
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755
 
3328
#| msgid "Enabled"
 
3329
msgid "_Enable"
 
3330
msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 
3331
 
 
3332
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756
 
3333
msgid "_Disable"
 
3334
msgstr "_പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
 
3335
 
 
3336
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184
 
3337
#, fuzzy
 
3338
msgid "_Skip"
 
3339
msgstr "_ഉപേക്ഷിക്കുക"
 
3340
 
 
3341
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188
 
3342
msgid "_Connect"
 
3343
msgstr "കണക്ടു് ചെയ്യുക"
 
3344
 
 
3345
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365
1963
3346
#, fuzzy
1964
3347
msgid ""
1965
3348
"You are about to close the window, which will discard\n"
1968
3351
"നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
1969
3352
"മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
1970
3353
 
1971
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
1972
 
msgid "Accounts"
1973
 
msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍"
1974
 
 
1975
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
1976
 
msgid "Add new"
1977
 
msgstr ""
1978
 
 
1979
3354
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
1980
 
msgid "Cr_eate"
1981
 
msgstr "സൃ_ഷ്ടിയ്ക്കുക"
 
3355
#| msgid "Import"
 
3356
msgid "_Import…"
 
3357
msgstr "_അകത്തെടുക്കുക…"
1982
3358
 
1983
3359
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
1984
3360
#, fuzzy
1985
 
msgid "No protocol installed"
1986
 
msgstr "<b>നിയമാവലിയൊന്നും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല</b>"
 
3361
#| msgid "Contact information"
 
3362
msgid "Loading account information"
 
3363
msgstr "അക്കൗണ്ട് വിവരം റിസോള്വര്‍"
1987
3364
 
1988
3365
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
1989
3366
msgid "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol you want to use."
1991
3368
 
1992
3369
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
1993
3370
#, fuzzy
1994
 
msgid "_Add..."
1995
 
msgstr "ചേര്ക്കുക"
1996
 
 
1997
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1998
 
#, fuzzy
1999
 
msgid "_Create a new account"
2000
 
msgstr "ഒരു പുതിയ ഐആര്‍സി ശൃംഖല ഉണ്ടാക്കുക"
2001
 
 
2002
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
2003
 
#, fuzzy
2004
 
msgid "_Reuse an existing account"
2005
 
msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
2006
 
 
2007
 
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
2008
 
#, fuzzy
2009
 
msgid "account"
2010
 
msgstr "അക്കൗണ്ട്"
2011
 
 
2012
 
#: ../src/empathy-call-window.c:426
 
3371
msgid "No protocol backends installed"
 
3372
msgstr "സമ്പ്രദായം `%s'-നുളള പ്രൊവൈഡര്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
3373
 
 
3374
#: ../src/empathy-auth-client.c:288
 
3375
#, fuzzy
 
3376
msgid " - Empathy authentication client"
 
3377
msgstr "HTTP ക്ലയന്റില്‍ പിശക്: %s"
 
3378
 
 
3379
#: ../src/empathy-auth-client.c:304
 
3380
#, fuzzy
 
3381
#| msgid "Authentication failed"
 
3382
msgid "Empathy authentication client"
 
3383
msgstr "HTTP ക്ലയന്റില്‍ പിശക്: %s"
 
3384
 
 
3385
#: ../src/empathy-av.c:118
 
3386
#: ../src/empathy-call.c:201
 
3387
#, fuzzy
 
3388
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
 
3389
msgstr "ഓഡിയോ വീഡിയോ സംബന്ധിച്ചുളള പ്രയോഗങ്ങള്‍"
 
3390
 
 
3391
#: ../src/empathy-av.c:134
 
3392
#: ../src/empathy-call.c:223
 
3393
#, fuzzy
 
3394
msgid "Empathy Audio/Video Client"
 
3395
msgstr "ഓഡിയോ വീഡിയോ സംബന്ധിച്ചുളള പ്രയോഗങ്ങള്‍"
 
3396
 
 
3397
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
2013
3398
msgid "Contrast"
2014
3399
msgstr "കോണ്ട്രാസ്റ്റ്"
2015
3400
 
2016
 
#: ../src/empathy-call-window.c:429
 
3401
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
2017
3402
msgid "Brightness"
2018
3403
msgstr "വെളിച്ചം"
2019
3404
 
2020
 
#: ../src/empathy-call-window.c:432
 
3405
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:440
2021
3406
msgid "Gamma"
2022
3407
msgstr "ഗാമ"
2023
3408
 
2024
 
#: ../src/empathy-call-window.c:539
 
3409
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:547
2025
3410
msgid "Volume"
2026
3411
msgstr "ഒച്ച"
2027
3412
 
2028
 
#: ../src/empathy-call-window.c:671
2029
 
msgid "Connecting..."
2030
 
msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
2031
 
 
2032
 
#: ../src/empathy-call-window.c:778
 
3413
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1099
2033
3414
msgid "_Sidebar"
2034
3415
msgstr "_പാര്‍ശ്വപ്പട്ട"
2035
3416
 
2036
 
#: ../src/empathy-call-window.c:797
2037
 
msgid "Dialpad"
2038
 
msgstr "ഡയല്‍പാഡ്"
2039
 
 
2040
 
#: ../src/empathy-call-window.c:803
 
3417
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1119
2041
3418
msgid "Audio input"
2042
3419
msgstr "ശബ്ദ ഇന്‍പുട്ട്"
2043
3420
 
2044
 
#: ../src/empathy-call-window.c:807
 
3421
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1123
2045
3422
msgid "Video input"
2046
3423
msgstr "ചലച്ചിത്ര ഇന്‍പുട്ട്"
2047
3424
 
2048
 
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
2049
 
#. * in the window title
2050
 
#: ../src/empathy-call-window.c:868
2051
 
#, c-format
 
3425
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1131
 
3426
msgid "Dialpad"
 
3427
msgstr "ഡയല്‍പാഡ്"
 
3428
 
 
3429
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1142
 
3430
msgid "Details"
 
3431
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍"
 
3432
 
 
3433
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 
3434
#. * is used in the window title
 
3435
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211
 
3436
#: ../src/empathy-call-window.c:1889
 
3437
#, fuzzy, c-format
2052
3438
msgid "Call with %s"
2053
 
msgstr ""
2054
 
 
2055
 
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
2056
 
#: ../src/empathy-call-window.c:938
 
3439
msgstr "%s-മായി ഒരു കോള്‍ ചെയ്യുന്നു"
 
3440
 
 
3441
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444
 
3442
#: ../src/empathy-call-window.c:2133
 
3443
msgid "The IP address as seen by the machine"
 
3444
msgstr ""
 
3445
 
 
3446
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446
 
3447
#: ../src/empathy-call-window.c:2135
 
3448
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 
3449
msgstr ""
 
3450
 
 
3451
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448
 
3452
#: ../src/empathy-call-window.c:2137
 
3453
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 
3454
msgstr ""
 
3455
 
 
3456
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450
 
3457
#: ../src/empathy-call-window.c:2139
2057
3458
#, fuzzy
2058
 
msgid "Call"
2059
 
msgstr "_വിളിയ്ക്കുക"
 
3459
msgid "The IP address of a relay server"
 
3460
msgstr "സര്‍വറിന് `%s' വിലാസം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
3461
 
 
3462
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452
 
3463
#: ../src/empathy-call-window.c:2141
 
3464
msgid "The IP address of the multicast group"
 
3465
msgstr ""
 
3466
 
 
3467
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1837
 
3468
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1840
 
3469
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
 
3470
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
 
3471
msgctxt "codec"
 
3472
msgid "Unknown"
 
3473
msgstr "അറിയാത്ത"
2060
3474
 
2061
3475
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
2062
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1437
 
3476
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2138
2063
3477
#, fuzzy, c-format
2064
3478
msgid "Connected — %d:%02dm"
2065
3479
msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു -- %d:%02dm"
2066
3480
 
 
3481
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199
 
3482
#: ../src/empathy-call-window.c:2992
 
3483
msgid "Technical Details"
 
3484
msgstr "സാങ്കേതിക വിവരങ്ങള്‍"
 
3485
 
 
3486
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237
 
3487
#: ../src/empathy-call-window.c:3031
 
3488
#, c-format
 
3489
msgid "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your computer"
 
3490
msgstr ""
 
3491
 
 
3492
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242
 
3493
#: ../src/empathy-call-window.c:3036
 
3494
#, c-format
 
3495
msgid "%s's software does not understand any of the video formats supported by your computer"
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
 
3499
#: ../src/empathy-call-window.c:3042
 
3500
#, c-format
 
3501
msgid "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that does not allow direct connections."
 
3502
msgstr ""
 
3503
 
 
3504
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
 
3505
#: ../src/empathy-call-window.c:3048
 
3506
msgid "There was a failure on the network"
 
3507
msgstr ""
 
3508
 
 
3509
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258
 
3510
#: ../src/empathy-call-window.c:3052
 
3511
msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 
3512
msgstr ""
 
3513
 
 
3514
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261
 
3515
#: ../src/empathy-call-window.c:3055
 
3516
msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 
3517
msgstr ""
 
3518
 
 
3519
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271
 
3520
#: ../src/empathy-call-window.c:3067
 
3521
#, c-format
 
3522
msgid "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in the Help menu."
 
3523
msgstr ""
 
3524
 
 
3525
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2279
 
3526
#: ../src/empathy-call-window.c:3076
 
3527
msgid "There was a failure in the call engine"
 
3528
msgstr ""
 
3529
 
 
3530
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2282
 
3531
#: ../src/empathy-call-window.c:3079
 
3532
#, fuzzy
 
3533
msgid "The end of the stream was reached"
 
3534
msgstr "end-of-stream അപ്രതീക്ഷിതമായി സമയത്തിനു് മുമ്പു്"
 
3535
 
 
3536
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2322
 
3537
#: ../src/empathy-call-window.c:3119
 
3538
msgid "Can't establish audio stream"
 
3539
msgstr ""
 
3540
 
 
3541
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2332
 
3542
#: ../src/empathy-call-window.c:3129
 
3543
msgid "Can't establish video stream"
 
3544
msgstr ""
 
3545
 
2067
3546
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
2068
 
msgid "Hang up"
2069
 
msgstr "കട്ടാക്കുക"
2070
 
 
2071
 
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
2072
 
msgid "Redial"
2073
 
msgstr ""
 
3547
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
 
3548
msgid "_Call"
 
3549
msgstr "_വിളിയ്ക്കുക"
2074
3550
 
2075
3551
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
2076
 
msgid "Send Audio"
2077
 
msgstr "ശബ്ദം അയയ്ക്കുക"
 
3552
#| msgid "Megaphone"
 
3553
msgid "_Microphone"
 
3554
msgstr "_മൈക്രോഫോണ്‍"
2078
3555
 
2079
3556
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2080
 
msgid "Send video"
2081
 
msgstr "ചലച്ചിത്രം അയയ്ക്കുക"
 
3557
#| msgid "N_ame:"
 
3558
msgid "_Camera"
 
3559
msgstr "_ക്യാമറ"
2082
3560
 
2083
3561
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2084
 
msgid "Video preview"
2085
 
msgstr "ചലച്ചിത്രം കണ്ടുനോക്കുക"
 
3562
msgid "_Settings"
 
3563
msgstr "_സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
2086
3564
 
2087
3565
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
2088
 
msgid "_Call"
2089
 
msgstr "_വിളിയ്ക്കുക"
2090
 
 
2091
 
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
2092
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 
3566
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
 
3567
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
2093
3568
msgid "_View"
2094
3569
msgstr "_കാഴ്ച"
2095
3570
 
2096
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:343
2097
 
#, c-format
2098
 
msgid "Conversations (%d)"
2099
 
msgstr "സംഭാഷണങ്ങള്‍ (%d)"
2100
 
 
2101
 
#: ../src/empathy-chat-window.c:475
 
3571
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
 
3572
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
 
3573
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:27
 
3574
msgid "_Help"
 
3575
msgstr "_സഹായം"
 
3576
 
 
3577
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
 
3578
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
 
3579
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:28
 
3580
msgid "_Contents"
 
3581
msgstr "_ഉള്ളടക്കം"
 
3582
 
 
3583
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
 
3584
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:29
 
3585
msgid "_Debug"
 
3586
msgstr "_പിഴവുതിരുത്തുക"
 
3587
 
 
3588
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
 
3589
#, fuzzy
 
3590
msgid "Swap camera"
 
3591
msgstr "ക്യാമറ ബ്രാന്‍ഡ്"
 
3592
 
 
3593
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
 
3594
#, fuzzy
 
3595
msgid "Minimise me"
 
3596
msgstr "TROFF (*.me)"
 
3597
 
 
3598
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
 
3599
#, fuzzy
 
3600
msgid "Maximise me"
 
3601
msgstr "TROFF (*.me)"
 
3602
 
 
3603
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
 
3604
#, fuzzy
 
3605
msgid "Disable camera"
 
3606
msgstr "ക്യാമറ ബ്രാന്‍ഡ്"
 
3607
 
 
3608
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
 
3609
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
 
3610
msgid "Hang up"
 
3611
msgstr "കട്ടാക്കുക"
 
3612
 
 
3613
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
 
3614
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
 
3615
msgid "Hang up current call"
 
3616
msgstr "ഈ വിളി കട്ടാക്കുക"
 
3617
 
 
3618
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
 
3619
#, fuzzy
 
3620
msgid "Video call"
 
3621
msgstr "കോള്‍ സമയം: %s\n"
 
3622
 
 
3623
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
 
3624
#, fuzzy
 
3625
msgid "Start a video call"
 
3626
msgstr "അസ്വാഭാവികമായി കോള്‍ അവസാനിച്ചു"
 
3627
 
 
3628
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
 
3629
#, fuzzy
 
3630
msgid "Start an audio call"
 
3631
msgstr "അസ്വാഭാവികമായി കോള്‍ അവസാനിച്ചു"
 
3632
 
 
3633
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 
3634
#, fuzzy
 
3635
#| msgid "Dialpad"
 
3636
msgid "Show dialpad"
 
3637
msgstr "ഡയല്‍ പാഡ് കാണുക"
 
3638
 
 
3639
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
 
3640
#, fuzzy
 
3641
msgid "Display the dialpad"
 
3642
msgstr "ഡയല്‍ പാഡ് കാണുക"
 
3643
 
 
3644
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
 
3645
msgid "Send Video"
 
3646
msgstr "ചലച്ചിത്രം അയയ്ക്കുക"
 
3647
 
 
3648
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
 
3649
#, fuzzy
 
3650
msgid "Toggle video transmission"
 
3651
msgstr "വീഡിയോ ട്രാന്‍സ്മിഷന്‍ താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക അല്ലെങ്കില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
 
3652
 
 
3653
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
 
3654
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
 
3655
msgid "Send Audio"
 
3656
msgstr "ശബ്ദം അയയ്ക്കുക"
 
3657
 
 
3658
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
 
3659
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
 
3660
#, fuzzy
 
3661
msgid "Toggle audio transmission"
 
3662
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നുള്ള ഓഡിയോ റിക്കോര്‍ഡിങ് ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യുക"
 
3663
 
 
3664
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
 
3665
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
 
3666
msgid "Encoding Codec:"
 
3667
msgstr "എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്ന കോഡക്ക്:"
 
3668
 
 
3669
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
 
3670
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
 
3671
#: ../src/empathy-call-window.c:2542
 
3672
#: ../src/empathy-call-window.c:2543
 
3673
#: ../src/empathy-call-window.c:2544
 
3674
#: ../src/empathy-call-window.c:2545
 
3675
msgid "Unknown"
 
3676
msgstr "അറിയാത്ത"
 
3677
 
 
3678
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
 
3679
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
 
3680
msgid "Decoding Codec:"
 
3681
msgstr "ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്ന കോഡക്ക്:"
 
3682
 
 
3683
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
 
3684
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
 
3685
#, fuzzy
 
3686
msgid "Remote Candidate:"
 
3687
msgstr "റിമോട്ട് ആക്സസ്സ്"
 
3688
 
 
3689
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
 
3690
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
 
3691
#, fuzzy
 
3692
msgid "Local Candidate:"
 
3693
msgstr "പ്രാദേശിക സോക്കറ്റ്"
 
3694
 
 
3695
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
 
3696
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 
3697
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 
3698
msgid "Audio"
 
3699
msgstr "ശബ്ദം"
 
3700
 
 
3701
#: ../src/empathy-chat-window.c:289
 
3702
msgid "Close this window?"
 
3703
msgstr "ഈ ജാലകം അടക്കേണമോ?"
 
3704
 
 
3705
#: ../src/empathy-chat-window.c:294
 
3706
#, c-format
 
3707
msgid "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages until you rejoin it."
 
3708
msgstr ""
 
3709
 
 
3710
#: ../src/empathy-chat-window.c:305
 
3711
#, c-format
 
3712
msgid "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further messages until you rejoin it."
 
3713
msgid_plural "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any further messages until you rejoin them."
 
3714
msgstr[0] ""
 
3715
msgstr[1] ""
 
3716
 
 
3717
#: ../src/empathy-chat-window.c:314
 
3718
#, fuzzy, c-format
 
3719
msgid "Leave %s?"
 
3720
msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക"
 
3721
 
 
3722
#: ../src/empathy-chat-window.c:315
 
3723
msgid "You will not receive any further messages from this chat room until you rejoin it."
 
3724
msgstr ""
 
3725
 
 
3726
#: ../src/empathy-chat-window.c:334
 
3727
msgid "Close window"
 
3728
msgstr "ജാലകം അടക്കുക"
 
3729
 
 
3730
#: ../src/empathy-chat-window.c:334
 
3731
#, fuzzy
 
3732
msgid "Leave room"
 
3733
msgstr "കോണ്‍ഫറന്‍സിനുള്ള മുറി"
 
3734
 
 
3735
#: ../src/empathy-chat-window.c:640
 
3736
#: ../src/empathy-chat-window.c:660
 
3737
#, fuzzy, c-format
 
3738
msgid "%s (%d unread)"
 
3739
msgid_plural "%s (%d unread)"
 
3740
msgstr[0] "വായിക്കാത്തവ"
 
3741
msgstr[1] ""
 
3742
 
 
3743
#: ../src/empathy-chat-window.c:652
 
3744
#, fuzzy, c-format
 
3745
msgid "%s (and %u other)"
 
3746
msgid_plural "%s (and %u others)"
 
3747
msgstr[0] "മറ്റു മൂല്യം"
 
3748
msgstr[1] ""
 
3749
 
 
3750
#: ../src/empathy-chat-window.c:668
 
3751
#, fuzzy, c-format
 
3752
msgid "%s (%d unread from others)"
 
3753
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 
3754
msgstr[0] "കുറെയധികം..."
 
3755
msgstr[1] ""
 
3756
 
 
3757
#: ../src/empathy-chat-window.c:677
 
3758
#, fuzzy, c-format
 
3759
msgid "%s (%d unread from all)"
 
3760
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 
3761
msgstr[0] "ചവറ്റുകുട്ടയില്‍ നിന്നും എല്ലാ വസ്തുക്കളും കാലിയാക്കുക?"
 
3762
msgstr[1] ""
 
3763
 
 
3764
#: ../src/empathy-chat-window.c:892
 
3765
msgid "SMS:"
 
3766
msgstr "SMS:"
 
3767
 
 
3768
#: ../src/empathy-chat-window.c:902
 
3769
#, c-format
 
3770
msgid "Sending %d message"
 
3771
msgid_plural "Sending %d messages"
 
3772
msgstr[0] "%d സന്ദേശം അയച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
 
3773
msgstr[1] "%d സന്ദേശങ്ങള്‍ അയച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
 
3774
 
 
3775
#: ../src/empathy-chat-window.c:924
2102
3776
msgid "Typing a message."
2103
3777
msgstr "ഒരു സന്ദേശം എഴുതിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു."
2104
3778
 
2105
3779
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
 
3780
msgid "_Conversation"
 
3781
msgstr "_സംഭാഷണങ്ങള്‍"
 
3782
 
 
3783
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
2106
3784
msgid "C_lear"
2107
3785
msgstr "വൃ_ത്തിയാക്കുക"
2108
3786
 
2109
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
2110
 
msgid "Chat"
2111
 
msgstr "സല്ലാപം"
2112
 
 
2113
3787
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2114
3788
msgid "Insert _Smiley"
2115
3789
msgstr "_വികാരചിഹ്നം ചേര്‍ക്കുക"
2116
3790
 
2117
3791
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
2118
 
msgid "Move Tab _Left"
2119
 
msgstr "കിളിവാതില്‍ _ഇടത്തോട്ടു് മാറ്റുക"
 
3792
msgid "_Favorite Chat Room"
 
3793
msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ട സല്ലാപമുറി"
2120
3794
 
2121
3795
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
2122
 
msgid "Move Tab _Right"
2123
 
msgstr "കിളിവാതില്‍ _വലത്തോട്ടു് മാറ്റുക"
 
3796
#, fuzzy
 
3797
msgid "Notify for All Messages"
 
3798
msgstr "ഇന്‍ബോക്സില്‍ മാത്രം പുതിയ സന്ദശങ്ങള്‍ വരുമ്പോള്‍ അറിയിക്കുക."
2124
3799
 
2125
3800
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
2126
 
msgid "_Contact"
2127
 
msgstr "_ബന്ധം"
 
3801
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 
3802
msgid "_Show Contact List"
 
3803
msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക"
2128
3804
 
2129
3805
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
2130
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
2131
 
msgid "_Contents"
2132
 
msgstr "_ഉള്ളടക്കം"
 
3806
#, fuzzy
 
3807
msgid "Invite _Participant…"
 
3808
msgstr "ക്ഷണം അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള കവര്‍"
2133
3809
 
2134
3810
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
2135
 
msgid "_Conversation"
2136
 
msgstr "_സംഭാഷണങ്ങള്‍"
 
3811
#| msgid "Contact"
 
3812
msgid "C_ontact"
 
3813
msgstr "_ബന്ധം"
2137
3814
 
2138
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
2139
 
msgid "_Detach Tab"
2140
 
msgstr "കിളിവാതില്‍ _വേര്‍പ്പെടുത്തുക"
 
3815
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 
3816
msgid "_Tabs"
 
3817
msgstr "_കിളിവാതിലുകള്‍"
2141
3818
 
2142
3819
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
2143
 
msgid "_Favorite Chatroom"
2144
 
msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ട സല്ലാപമുറി"
 
3820
msgid "_Previous Tab"
 
3821
msgstr "_മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്‍"
2145
3822
 
2146
3823
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
2147
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
2148
 
msgid "_Help"
2149
 
msgstr "_സഹായം"
2150
 
 
2151
 
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
2152
3824
msgid "_Next Tab"
2153
3825
msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്‍"
2154
3826
 
 
3827
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 
3828
#, fuzzy
 
3829
msgid "_Undo Close Tab"
 
3830
msgstr "ഈ കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക"
 
3831
 
2155
3832
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
2156
 
msgid "_Previous Tab"
2157
 
msgstr "_മുമ്പത്തെ കിളിവാതില്‍"
 
3833
msgid "Move Tab _Left"
 
3834
msgstr "കിളിവാതില്‍ _ഇടത്തോട്ടു് മാറ്റുക"
2158
3835
 
2159
3836
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
2160
 
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
2161
 
msgid "_Show Contact List"
2162
 
msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക"
 
3837
msgid "Move Tab _Right"
 
3838
msgstr "കിളിവാതില്‍ _വലത്തോട്ടു് മാറ്റുക"
2163
3839
 
2164
3840
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
2165
 
msgid "_Tabs"
2166
 
msgstr "_കിളിവാതിലുകള്‍"
 
3841
msgid "_Detach Tab"
 
3842
msgstr "കിളിവാതില്‍ _വേര്‍പ്പെടുത്തുക"
2167
3843
 
2168
 
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
 
3844
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
2169
3845
msgid "Name"
2170
3846
msgstr "പേരു്:"
2171
3847
 
2172
 
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
 
3848
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
2173
3849
msgid "Room"
2174
3850
msgstr "മുറി"
2175
3851
 
2176
 
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
 
3852
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
2177
3853
msgid "Auto-Connect"
2178
3854
msgstr "സ്വയം-ഘടിപ്പിക്കുക"
2179
3855
 
2180
 
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 
3856
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
2181
3857
msgid "Manage Favorite Rooms"
2182
3858
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുറികള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
2183
3859
 
2184
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:322
 
3860
#: ../src/empathy-event-manager.c:522
 
3861
#, fuzzy
 
3862
#| msgid "Incoming voice call"
 
3863
msgid "Incoming video call"
 
3864
msgstr "എവിടെ നിന്നുള്ള കോള്‍"
 
3865
 
 
3866
#: ../src/empathy-event-manager.c:522
 
3867
#: ../src/empathy-call-window.c:1519
2185
3868
msgid "Incoming call"
2186
3869
msgstr "ഇങ്ങോട്ടുള്ള വിളി"
2187
3870
 
2188
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:325
 
3871
#: ../src/empathy-event-manager.c:526
 
3872
#, fuzzy, c-format
 
3873
#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 
3874
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 
3875
msgstr "ഒരു വീഡിയോ ഫയല്‍ ആയ \"%s\" ചേര്‍ക്കണമോ?"
 
3876
 
 
3877
#: ../src/empathy-event-manager.c:527
 
3878
#, fuzzy, c-format
 
3879
#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 
3880
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 
3881
msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?"
 
3882
 
 
3883
#: ../src/empathy-event-manager.c:530
 
3884
#: ../src/empathy-event-manager.c:731
 
3885
#: ../src/empathy-event-manager.c:764
 
3886
#: ../src/empathy-call-window.c:1525
2189
3887
#, c-format
2190
 
msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
2191
 
msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?"
 
3888
msgid "Incoming call from %s"
 
3889
msgstr "%s വിളിയ്ക്കുന്നു"
2192
3890
 
2193
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:332
 
3891
#: ../src/empathy-event-manager.c:555
2194
3892
msgid "_Reject"
2195
3893
msgstr "_തള്ളിക്കളയുക"
2196
3894
 
2197
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:338
 
3895
#: ../src/empathy-event-manager.c:563
 
3896
#: ../src/empathy-event-manager.c:571
2198
3897
msgid "_Answer"
2199
3898
msgstr "_എടുക്കുക"
2200
3899
 
2201
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:453
2202
 
#, c-format
2203
 
msgid "Incoming call from %s"
2204
 
msgstr "%s വിളിയ്ക്കുന്നു"
2205
 
 
2206
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:497
2207
 
#, c-format
2208
 
msgid "%s is offering you an invitation"
2209
 
msgstr "%s നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
2210
 
 
2211
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:503
2212
 
msgid "An external application will be started to handle it."
2213
 
msgstr "ഇതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാന്‍ പുറമെയുള്ളൊരു പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
2214
 
 
2215
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:508
2216
 
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
2217
 
msgstr "പക്ഷേ അതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള പുറമെയുള്ള പ്രയോഗം നിങ്ങളുടെ കയ്യിലില്ല."
2218
 
 
2219
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:635
 
3900
#: ../src/empathy-event-manager.c:571
 
3901
#, fuzzy
 
3902
msgid "_Answer with video"
 
3903
msgstr "ശബ്ദം &amp; വീഡിയോ"
 
3904
 
 
3905
#: ../src/empathy-event-manager.c:731
 
3906
#: ../src/empathy-event-manager.c:764
 
3907
#: ../src/empathy-call-window.c:1525
 
3908
#, fuzzy, c-format
 
3909
#| msgid "Incoming call from %s"
 
3910
msgid "Incoming video call from %s"
 
3911
msgstr "%s ല്‍ നിന്നും ഫയല്‍ വരുന്നു"
 
3912
 
 
3913
#: ../src/empathy-event-manager.c:837
2220
3914
msgid "Room invitation"
2221
3915
msgstr "മുറിയിലേയ്ക്കുള്ള ക്ഷണം"
2222
3916
 
2223
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:638
 
3917
#: ../src/empathy-event-manager.c:839
 
3918
#, fuzzy, c-format
 
3919
#| msgid "%s invited you to join %s"
 
3920
msgid "Invitation to join %s"
 
3921
msgstr "%2$s ലില്‍ ചേരാന്‍ %1$s നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
 
3922
 
 
3923
#: ../src/empathy-event-manager.c:846
2224
3924
#, c-format
2225
3925
msgid "%s is inviting you to join %s"
2226
3926
msgstr "%2$s ലില്‍ ചേരാന്‍ %1$s നിങ്ങളെ ക്ഷണിയ്ക്കുന്നു"
2227
3927
 
2228
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:646
 
3928
#: ../src/empathy-event-manager.c:854
2229
3929
msgid "_Decline"
2230
3930
msgstr "_നിഷേധിയ്ക്കുക"
2231
3931
 
2232
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:651
2233
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 
3932
#: ../src/empathy-event-manager.c:859
 
3933
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
2234
3934
msgid "_Join"
2235
3935
msgstr "_കയറുക"
2236
3936
 
2237
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:690
 
3937
#: ../src/empathy-event-manager.c:886
2238
3938
#, c-format
2239
3939
msgid "%s invited you to join %s"
2240
3940
msgstr "%2$s ലില്‍ ചേരാന്‍ %1$s നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
2241
3941
 
2242
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:716
 
3942
#: ../src/empathy-event-manager.c:892
 
3943
#, fuzzy, c-format
 
3944
#| msgid "You have been invited to join a chat conference."
 
3945
msgid "You have been invited to join %s"
 
3946
msgstr "നിങ്ങളെ ഒരു സല്ലാപ സമ്മേളനത്തില്‍ ചേരുവാന്‍ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
 
3947
 
 
3948
#: ../src/empathy-event-manager.c:943
2243
3949
#, c-format
2244
3950
msgid "Incoming file transfer from %s"
2245
3951
msgstr "%s ല്‍ നിന്നും ഫയല്‍ വരുന്നു"
2246
3952
 
2247
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:896
2248
 
#, c-format
2249
 
msgid "Subscription requested by %s"
2250
 
msgstr "%s വരിക്കാരനാകാന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
2251
 
 
2252
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:900
 
3953
#: ../src/empathy-event-manager.c:1146
 
3954
#: ../src/empathy-roster-window.c:374
 
3955
msgid "Password required"
 
3956
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമാണ്"
 
3957
 
 
3958
#: ../src/empathy-event-manager.c:1216
 
3959
#, fuzzy, c-format
 
3960
#| msgid "%s would like to send you a file"
 
3961
msgid "%s would like permission to see when you are online"
 
3962
msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കു് ഫയല്‍ അയയ്ക്കാന്‍ ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നു"
 
3963
 
 
3964
#: ../src/empathy-event-manager.c:1222
2253
3965
#, c-format
2254
3966
msgid ""
2255
3967
"\n"
2258
3970
"\n"
2259
3971
"സന്ദേശം: %s"
2260
3972
 
2261
 
#. someone is logging off
2262
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:936
2263
 
#, c-format
2264
 
msgid "%s is now offline."
2265
 
msgstr ""
2266
 
 
2267
 
#. someone is logging in
2268
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:952
2269
 
#, c-format
2270
 
msgid "%s is now online."
2271
 
msgstr ""
2272
 
 
2273
3973
#. Translators: time left, when it is more than one hour
2274
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
 
3974
#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
2275
3975
#, c-format
2276
3976
msgid "%u:%02u.%02u"
2277
3977
msgstr "%u:%02u.%02u"
2278
3978
 
2279
3979
#. Translators: time left, when is is less than one hour
2280
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
 
3980
#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
2281
3981
#, c-format
2282
3982
msgid "%02u.%02u"
2283
3983
msgstr "%02u.%02u"
2284
3984
 
2285
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
 
3985
#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
2286
3986
msgctxt "file transfer percent"
2287
3987
msgid "Unknown"
2288
3988
msgstr "അറിയാത്ത"
2289
3989
 
2290
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 
3990
#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
2291
3991
#, fuzzy, c-format
2292
3992
msgid "%s of %s at %s/s"
2293
 
msgstr "%2$s ലെ %1$s"
 
3993
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
2294
3994
 
2295
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
 
3995
#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
2296
3996
#, c-format
2297
3997
msgid "%s of %s"
2298
3998
msgstr "%2$s ലെ %1$s"
2299
3999
 
2300
4000
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2301
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
 
4001
#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
2302
4002
#, c-format
2303
4003
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
2304
4004
msgstr "%2$s ല്‍ നിന്നും \"%1$s\" സ്വീകരിയ്ക്കുന്നു"
2305
4005
 
2306
4006
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2307
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
 
4007
#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
2308
4008
#, c-format
2309
4009
msgid "Sending \"%s\" to %s"
2310
4010
msgstr "%2$s നു് \"%1$s\" കൈമാറ്റം ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
2311
4011
 
2312
4012
#. translators: first %s is filename, second %s
2313
4013
#. * is the contact name
2314
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
 
4014
#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
2315
4015
#, fuzzy, c-format
2316
4016
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
2317
 
msgstr "%2$s ല്‍ നിന്നും \"%1$s\" സ്വീകരിയ്ക്കുന്നു"
 
4017
msgstr "StartDoc-ല്‍ നിന്നും പിശക്"
2318
4018
 
2319
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
 
4019
#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
2320
4020
msgid "Error receiving a file"
2321
 
msgstr ""
 
4021
msgstr "ഫൈല്‍ സ്വീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2322
4022
 
2323
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
 
4023
#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
2324
4024
#, fuzzy, c-format
2325
4025
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
2326
 
msgstr "%2$s നു് \"%1$s\" കൈമാറ്റം ചെയ്തു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
 
4026
msgstr "%s-ലേക്ക് പോസ്റ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
2327
4027
 
2328
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
2329
 
#, fuzzy
 
4028
#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
2330
4029
msgid "Error sending a file"
2331
 
msgstr "'%s' എന്ന സന്ദേശം അയക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല : %s"
 
4030
msgstr "ഫൈല്‍ അയക്കുന്നതില്‍ പിശക്"
2332
4031
 
2333
4032
#. translators: first %s is filename, second %s
2334
4033
#. * is the contact name
2335
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
 
4034
#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
2336
4035
#, c-format
2337
4036
msgid "\"%s\" received from %s"
2338
4037
msgstr "%2$s ല്‍ നിന്നും \"%1$s\" സ്വീകരിച്ചു"
2339
4038
 
2340
4039
#. translators: first %s is filename, second %s
2341
4040
#. * is the contact name
2342
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
 
4041
#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
2343
4042
#, c-format
2344
4043
msgid "\"%s\" sent to %s"
2345
4044
msgstr "%2$s നു് \"%1$s\"  അയച്ചു"
2346
4045
 
2347
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
 
4046
#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
2348
4047
msgid "File transfer completed"
2349
4048
msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം പൂര്‍ത്തിയാക്കി"
2350
4049
 
2351
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:617
2352
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:784
 
4050
#: ../src/empathy-ft-manager.c:615
 
4051
#: ../src/empathy-ft-manager.c:779
2353
4052
#, fuzzy
2354
4053
msgid "Waiting for the other participant's response"
2355
4054
msgstr "അപ്പുറത്തുള്ളവരുടെ മറുപടിയ്ക്കു് കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു"
2356
4055
 
2357
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:643
2358
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:681
 
4056
#: ../src/empathy-ft-manager.c:641
 
4057
#: ../src/empathy-ft-manager.c:679
2359
4058
#, c-format
2360
4059
msgid "Checking integrity of \"%s\""
2361
 
msgstr ""
 
4060
msgstr "\"%s\" ന്റെ ഇന്റഗ്രിറ്റി പരിശോധിക്കുന്നു"
2362
4061
 
2363
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:646
2364
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:684
 
4062
#: ../src/empathy-ft-manager.c:644
 
4063
#: ../src/empathy-ft-manager.c:682
2365
4064
#, c-format
2366
4065
msgid "Hashing \"%s\""
2367
4066
msgstr ""
2368
4067
 
2369
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
 
4068
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
2370
4069
msgid "%"
2371
4070
msgstr "%"
2372
4071
 
2373
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
 
4072
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
2374
4073
msgid "File"
2375
4074
msgstr "ഫയല്‍"
2376
4075
 
2377
 
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
 
4076
#: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
2378
4077
msgid "Remaining"
2379
4078
msgstr "ബാക്കിയുള്ളതു്"
2380
4079
 
2381
4080
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
2382
 
#, fuzzy
2383
4081
msgid "File Transfers"
2384
4082
msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റങ്ങള്‍"
2385
4083
 
2387
4085
msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
2388
4086
msgstr "പൂര്‍ത്തിയായതും റദ്ദാക്കിയതും പരാജയപ്പെട്ടതുമായ ഫയല്‍ കൈമാറ്റങ്ങള്‍ പട്ടികയില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
2389
4087
 
2390
 
#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
 
4088
#: ../src/empathy-import-dialog.c:76
 
4089
msgid "_Import"
 
4090
msgstr "_അകത്തെടുക്കുക"
 
4091
 
 
4092
#: ../src/empathy-import-dialog.c:88
2391
4093
msgid "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports importing accounts from Pidgin."
2392
4094
msgstr "പുറത്തുനിന്നെടുക്കാനുള്ള അക്കൌണ്ടുകളൊന്നും കണ്ടില്ല. പിഡ്ജിനില്‍ നിന്നുള്ള അക്കൌണ്ടുകള്‍ മാത്രമേ ഇപ്പോള്‍ എമ്പതിയ്ക്കെടുക്കാന്‍ സാധിയ്ക്കൂ."
2393
4095
 
2394
 
#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
 
4096
#: ../src/empathy-import-dialog.c:209
2395
4097
msgid "Import Accounts"
2396
4098
msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ അകത്തെടുക്കുക"
2397
4099
 
2398
4100
#. Translators: this is the header of a treeview column
2399
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 
4101
#: ../src/empathy-import-widget.c:316
2400
4102
msgid "Import"
2401
4103
msgstr "അകത്തെടുക്കുക"
2402
4104
 
2403
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 
4105
#: ../src/empathy-import-widget.c:325
2404
4106
msgid "Protocol"
2405
4107
msgstr "നിയമാവലി"
2406
4108
 
2407
 
#: ../src/empathy-import-widget.c:334
 
4109
#: ../src/empathy-import-widget.c:349
2408
4110
msgid "Source"
2409
4111
msgstr "ഉറവിടം"
2410
4112
 
2411
 
#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
 
4113
#: ../src/empathy-roster-window.c:391
 
4114
msgid "Provide Password"
 
4115
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്‍കുക"
 
4116
 
 
4117
#: ../src/empathy-roster-window.c:397
 
4118
msgid "Disconnect"
 
4119
msgstr "വിഛേദിക്കുക"
 
4120
 
 
4121
#: ../src/empathy-roster-window.c:657
 
4122
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
 
4123
msgstr ""
 
4124
 
 
4125
#: ../src/empathy-roster-window.c:673
 
4126
#, fuzzy
 
4127
#| msgid "No topic defined"
 
4128
msgid "No match found"
 
4129
msgstr "ബാറ്ററികളൊന്നും കണ്ടില്ല"
 
4130
 
 
4131
#: ../src/empathy-roster-window.c:783
 
4132
#, c-format
 
4133
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
 
4134
msgstr ""
 
4135
 
 
4136
#: ../src/empathy-roster-window.c:849
 
4137
#, fuzzy
 
4138
msgid "Update software..."
 
4139
msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കാരം"
 
4140
 
 
4141
#: ../src/empathy-roster-window.c:855
 
4142
#: ../src/empathy-roster-window.c:972
 
4143
msgid "Close"
 
4144
msgstr "അടക്കുക"
 
4145
 
 
4146
#: ../src/empathy-roster-window.c:960
 
4147
#, fuzzy
 
4148
msgid "Reconnect"
 
4149
msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
 
4150
 
 
4151
#: ../src/empathy-roster-window.c:966
 
4152
#| msgid "_Edit account"
 
4153
msgid "Edit Account"
 
4154
msgstr "അക്കൌണ്ടു് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
4155
 
 
4156
#. Translators: this string will be something like:
 
4157
#. * Top up My Account ($1.23)..."
 
4158
#: ../src/empathy-roster-window.c:1110
2412
4159
#, fuzzy, c-format
2413
 
msgid "%s account"
2414
 
msgstr "പുതിയ  %s അക്കൗണ്ട് "
2415
 
 
2416
 
#: ../src/empathy-main-window.c:399
2417
 
msgid "_Edit account"
2418
 
msgstr "അക്കൌണ്ടില്‍ _മാറ്റം വരുത്തുക"
2419
 
 
2420
 
#: ../src/empathy-main-window.c:502
2421
 
msgid "No error specified"
2422
 
msgstr "പിശകൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയില്ല"
2423
 
 
2424
 
#: ../src/empathy-main-window.c:505
2425
 
msgid "Network error"
2426
 
msgstr "ശൃംഖലയില്‍ പിഴവു്"
2427
 
 
2428
 
#: ../src/empathy-main-window.c:508
2429
 
msgid "Authentication failed"
2430
 
msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
2431
 
 
2432
 
#: ../src/empathy-main-window.c:511
2433
 
msgid "Encryption error"
2434
 
msgstr "എന്‍ക്രിപ്ഷനില്‍ പിശകു്"
2435
 
 
2436
 
#: ../src/empathy-main-window.c:514
2437
 
msgid "Name in use"
2438
 
msgstr "പേരു് ഉപയോഗത്തിലുണ്ടു്"
2439
 
 
2440
 
#: ../src/empathy-main-window.c:517
2441
 
msgid "Certificate not provided"
2442
 
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം നല്‍കിയില്ല"
2443
 
 
2444
 
#: ../src/empathy-main-window.c:520
2445
 
msgid "Certificate untrusted"
2446
 
msgstr "സാക്ഷ്യംപത്രം വിശ്വാസമില്ലാത്തു്"
2447
 
 
2448
 
#: ../src/empathy-main-window.c:523
2449
 
msgid "Certificate expired"
2450
 
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം കാലാവധി തീര്‍ന്നതു്"
2451
 
 
2452
 
#: ../src/empathy-main-window.c:526
2453
 
msgid "Certificate not activated"
2454
 
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സജീകമാക്കാത്തതു്"
2455
 
 
2456
 
#: ../src/empathy-main-window.c:529
2457
 
msgid "Certificate hostname mismatch"
2458
 
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരു് പൊരുത്തമില്ല"
2459
 
 
2460
 
#: ../src/empathy-main-window.c:532
2461
 
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
2462
 
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിലെ ഒപ്പു് പൊരുത്തമില്ല"
2463
 
 
2464
 
#: ../src/empathy-main-window.c:535
2465
 
msgid "Certificate self-signed"
2466
 
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം സ്വയം ഒപ്പിട്ടതാണു്"
2467
 
 
2468
 
#: ../src/empathy-main-window.c:538
2469
 
msgid "Certificate error"
2470
 
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തില്‍ പിശകു്"
2471
 
 
2472
 
#: ../src/empathy-main-window.c:541
2473
 
msgid "Unknown error"
2474
 
msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പിശകു്"
2475
 
 
2476
 
#: ../src/empathy-main-window.c:1288
2477
 
msgid "Show and edit accounts"
2478
 
msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
2479
 
 
2480
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
 
4160
msgid "Top up %s (%s)..."
 
4161
msgstr "മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
 
4162
 
 
4163
#: ../src/empathy-roster-window.c:1156
 
4164
#, fuzzy
 
4165
#| msgid "Salut account is created"
 
4166
msgid "Top up account credit"
 
4167
msgstr "സല്യൂട്ട് അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കിക്കഴിഞിരിക്കുന്നു"
 
4168
 
 
4169
#. top up button
 
4170
#: ../src/empathy-roster-window.c:1228
 
4171
#, fuzzy
 
4172
msgid "Top Up..."
 
4173
msgstr "മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
 
4174
 
 
4175
#: ../src/empathy-roster-window.c:1952
 
4176
msgid "Contact"
 
4177
msgstr "ബന്ധം"
 
4178
 
 
4179
#: ../src/empathy-roster-window.c:2150
 
4180
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
 
4181
msgstr ""
 
4182
 
 
4183
#. translators: argument is an account name
 
4184
#: ../src/empathy-roster-window.c:2158
 
4185
#, c-format
 
4186
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
 
4187
msgstr ""
 
4188
 
 
4189
#: ../src/empathy-roster-window.c:2460
2481
4190
msgid "Contact List"
2482
4191
msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക"
2483
4192
 
2484
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 
4193
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
 
4194
msgid "Account settings"
 
4195
msgstr "അക്കൗണ്ട് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍"
 
4196
 
 
4197
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
 
4198
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 
4199
msgid "_New Conversation…"
 
4200
msgstr "_പുതിയ വര്‍ത്തമാനം"
 
4201
 
 
4202
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
 
4203
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 
4204
#, fuzzy
 
4205
msgid "New _Call…"
 
4206
msgstr "പുതിയ പേ‌ര‌്"
 
4207
 
 
4208
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
 
4209
#, fuzzy
 
4210
#| msgid "_Show Contact List"
 
4211
msgid "_Search for Contacts…"
 
4212
msgstr "\"%s\"-നുളള ഫലങ്ങള്‍ തിരയുക"
 
4213
 
 
4214
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
 
4215
msgid "_File Transfers"
 
4216
msgstr "_ഫയല്‍ കൈമാറ്റങ്ങള്‍"
 
4217
 
 
4218
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
 
4219
#, fuzzy
 
4220
msgid "_Offline Contacts"
 
4221
msgstr "ഓഫ്‌ലൈന്‍ _വിലാസങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
4222
 
 
4223
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
 
4224
msgid "Show P_rotocols"
 
4225
msgstr "_നിയമാവലികള്‍ കാണിക്കുക"
 
4226
 
 
4227
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
 
4228
#, fuzzy
 
4229
msgid "Credit Balance"
 
4230
msgstr "നിറത്തിന്റെ നില"
 
4231
 
 
4232
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
 
4233
#, fuzzy
2485
4234
msgid "Contacts on a _Map"
2486
 
msgstr ""
2487
 
 
2488
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
2489
 
msgid "Context"
2490
 
msgstr "സന്ദര്‍ഭം"
2491
 
 
2492
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
2493
 
msgid "Join _Favorites"
2494
 
msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ടതില്‍ ചേരുക"
2495
 
 
2496
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
2497
 
msgid "Manage Favorites"
2498
 
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
2499
 
 
2500
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
2501
 
msgid "N_ormal Size"
2502
 
msgstr ""
2503
 
 
2504
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
2505
 
msgid "Normal Size With _Avatars"
2506
 
msgstr ""
2507
 
 
2508
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
2509
 
#, fuzzy
 
4235
msgstr "മാപ്പില്‍ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രരിക്കുക"
 
4236
 
 
4237
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
 
4238
msgid "_Accounts"
 
4239
msgstr "_അക്കൌണ്ടുകള്‍"
 
4240
 
 
4241
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
 
4242
#, fuzzy
 
4243
msgid "_Blocked Contacts"
 
4244
msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
 
4245
 
 
4246
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
 
4247
msgid "P_references"
 
4248
msgstr "_മുന്‍ഗണനകള്‍"
 
4249
 
 
4250
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
 
4251
#, fuzzy
 
4252
#| msgid "Contact List"
 
4253
msgid "Find in Contact _List"
 
4254
msgstr "വിലാസങ്ങളുടെ പട്ടികയ്ക്കുള്ള വിശേഷതകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
 
4255
 
 
4256
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:18
2510
4257
msgid "Sort by _Name"
2511
 
msgstr "_പേരനുസരിച്ചു് അടുക്കുക"
 
4258
msgstr "_പേരനുസരിച്ചു് ക്രമത്തിലാക്കുക"
2512
4259
 
2513
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
2514
 
#, fuzzy
 
4260
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:19
2515
4261
msgid "Sort by _Status"
2516
 
msgstr "_അവസ്ഥയനുസരിച്ചു് അടുക്കി വയ്ക്കുക"
2517
 
 
2518
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
2519
 
msgid "_Accounts"
2520
 
msgstr "_അക്കൌണ്ടുകള്‍"
2521
 
 
2522
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 
4262
msgstr "_അവസ്ഥയനുസരിച്ചു് ക്രമത്തിലാക്കുക"
 
4263
 
 
4264
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:20
 
4265
#, fuzzy
 
4266
msgid "Normal Size With _Avatars"
 
4267
msgstr "സാധാരണ കാഴ്ചയ്ക്കുള്ള വലിപ്പമുപയോഗിയ്ക്കുക"
 
4268
 
 
4269
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:21
 
4270
#, fuzzy
 
4271
msgid "N_ormal Size"
 
4272
msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം"
 
4273
 
 
4274
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:22
 
4275
#, fuzzy
2523
4276
msgid "_Compact Size"
2524
 
msgstr ""
2525
 
 
2526
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
2527
 
msgid "_Debug"
2528
 
msgstr ""
2529
 
 
2530
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
2531
 
#, fuzzy
2532
 
msgid "_File Transfers"
2533
 
msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റങ്ങള്‍"
2534
 
 
2535
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
2536
 
#, fuzzy
2537
 
msgid "_Join..."
2538
 
msgstr "_കയറുക"
2539
 
 
2540
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
2541
 
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
2542
 
msgid "_New Conversation..."
2543
 
msgstr "_പുതിയ സംഭാഷണം..."
2544
 
 
2545
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
2546
 
#, fuzzy
2547
 
msgid "_Offline Contacts"
2548
 
msgstr "_ഓഫ്‌ലൈനായ ബന്ധങ്ങളും കാണിയ്ക്കുക"
2549
 
 
2550
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
2551
 
msgid "_Personal Information"
2552
 
msgstr "_സ്വകാര്യ വിവരം"
2553
 
 
2554
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
2555
 
#, fuzzy
2556
 
msgid "_Previous Conversations"
2557
 
msgstr "മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
2558
 
 
2559
 
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 
4277
msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം"
 
4278
 
 
4279
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:23
2560
4280
msgid "_Room"
2561
4281
msgstr "_മുറി"
2562
4282
 
2563
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
2564
 
#, fuzzy
 
4283
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:24
 
4284
msgid "_Join…"
 
4285
msgstr "_കയറുക..."
 
4286
 
 
4287
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:25
 
4288
msgid "Join _Favorites"
 
4289
msgstr "_ഇഷ്ടപ്പെട്ടതില്‍ ചേരുക"
 
4290
 
 
4291
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:26
 
4292
msgid "Manage Favorites"
 
4293
msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടവ കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
 
4294
 
 
4295
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
2565
4296
msgid "Chat Room"
2566
 
msgstr "സല്ലാപ മുറികള്‍"
 
4297
msgstr "സല്ലാപ മുറി"
2567
4298
 
2568
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
2569
 
#, fuzzy
 
4299
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
2570
4300
msgid "Members"
2571
 
msgstr "പ്രമോയങ്ങള്‍"
 
4301
msgstr "അംഗങ്ങള്‍"
2572
4302
 
2573
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
 
4303
#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 
4304
#. yes/no, yes/no and a number.
 
4305
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:637
2574
4306
#, c-format
2575
 
msgctxt "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no and a number."
2576
4307
msgid ""
2577
 
"<b>%s</b>\n"
 
4308
"%s\n"
2578
4309
"Invite required: %s\n"
2579
4310
"Password required: %s\n"
2580
4311
"Members: %s"
2581
4312
msgstr ""
2582
4313
 
2583
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
2584
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
2585
 
#, fuzzy
 
4314
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
 
4315
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
 
4316
msgid "Yes"
 
4317
msgstr "അതെ"
 
4318
 
 
4319
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:639
 
4320
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:640
2586
4321
msgid "No"
2587
4322
msgstr "അല്ല"
2588
4323
 
2589
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
 
4324
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:668
 
4325
#, fuzzy
2590
4326
msgid "Could not start room listing"
2591
 
msgstr ""
 
4327
msgstr "Sound Juicer തുടങ്ങുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
2592
4328
 
2593
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
 
4329
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:678
 
4330
#, fuzzy
2594
4331
msgid "Could not stop room listing"
2595
 
msgstr ""
 
4332
msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ലിസ്റ്റിങിനു് HAL ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
2596
4333
 
2597
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
2598
 
msgid "Couldn't load room list"
2599
 
msgstr ""
 
4334
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 
4335
msgid "Join Room"
 
4336
msgstr "മുറിയില്‍ ചേരുക"
2600
4337
 
2601
4338
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
2602
4339
msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
2603
4340
msgstr "കയറാനായി പട്ടികയിലുള്ള ഒന്നോ അതിലധികമോ മുറികളില്‍ ഞെക്കുകയോ ഇവിടെ മുറിയുടെ പേരു് നല്‍കുകയോ ചെയ്യുക"
2604
4341
 
2605
4342
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 
4343
msgid "_Room:"
 
4344
msgstr "_മുറി:"
 
4345
 
 
4346
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
2606
4347
msgid "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on the current account's server"
2607
4348
msgstr "മുറി ഏതു് സെര്‍വ്വറിലാണെന്നു് പറയുക, ഇപ്പോഴുള്ള അക്കൌണ്ടിന്റെ സെര്‍വ്വറില്‍ തന്നെയാണു് മുറിയെങ്കില്‍ ഇതു് കാലിയായിടുക"
2608
4349
 
2609
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 
4350
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
2610
4351
#, fuzzy
2611
 
msgid "Join Room"
2612
 
msgstr "മുറി"
 
4352
msgid "Couldn't load room list"
 
4353
msgstr "പട്ടിക ലോഡ് ചെയ്യാന്‍ കീഴ് ദിശാ കട്ട അമര്‍ത്തുക."
2613
4354
 
2614
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
2615
 
#, fuzzy
 
4355
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
2616
4356
msgid "Room List"
2617
 
msgstr "_മുറികളുടെ പട്ടികയുടെ ലൊക്കേല്‍:"
2618
 
 
2619
 
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
2620
 
msgid "_Room:"
2621
 
msgstr "_മുറി:"
2622
 
 
2623
 
#: ../src/empathy-preferences.c:148
 
4357
msgstr "മുറികളുടെ പട്ടിക"
 
4358
 
 
4359
#: ../src/empathy-preferences.c:166
2624
4360
msgid "Message received"
2625
4361
msgstr "ഒരു സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
2626
4362
 
2627
 
#: ../src/empathy-preferences.c:149
 
4363
#: ../src/empathy-preferences.c:167
2628
4364
msgid "Message sent"
2629
4365
msgstr "സന്ദേശം അയച്ചു"
2630
4366
 
2631
 
#: ../src/empathy-preferences.c:150
 
4367
#: ../src/empathy-preferences.c:168
2632
4368
msgid "New conversation"
2633
4369
msgstr "പുതിയ വര്‍ത്തമാനം"
2634
4370
 
2635
 
#: ../src/empathy-preferences.c:151
2636
 
msgid "Contact goes online"
 
4371
#: ../src/empathy-preferences.c:169
 
4372
#, fuzzy
 
4373
#| msgid "Contact goes online"
 
4374
msgid "Contact comes online"
2637
4375
msgstr "ബന്ധം ഓണ്‍ലൈനായി"
2638
4376
 
2639
 
#: ../src/empathy-preferences.c:152
 
4377
#: ../src/empathy-preferences.c:170
2640
4378
msgid "Contact goes offline"
2641
4379
msgstr "ബന്ധം ഓഫ്‌ലൈനായി"
2642
4380
 
2643
 
#: ../src/empathy-preferences.c:153
 
4381
#: ../src/empathy-preferences.c:171
2644
4382
msgid "Account connected"
2645
4383
msgstr "അക്കൌണ്ടുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
2646
4384
 
2647
 
#: ../src/empathy-preferences.c:154
 
4385
#: ../src/empathy-preferences.c:172
2648
4386
msgid "Account disconnected"
2649
4387
msgstr "അക്കൌണ്ടുമായി ബന്ധം വേര്‍പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
2650
4388
 
2651
 
#: ../src/empathy-preferences.c:394
 
4389
#: ../src/empathy-preferences.c:475
2652
4390
msgid "Language"
2653
4391
msgstr "ഭാഷ"
2654
4392
 
 
4393
#. translators: Contact name for the chat theme preview
 
4394
#: ../src/empathy-preferences.c:726
 
4395
#| msgid "Client:"
 
4396
msgid "Juliet"
 
4397
msgstr "ജൂലിയറ്റ്"
 
4398
 
 
4399
#. translators: Contact name for the chat theme preview
 
4400
#: ../src/empathy-preferences.c:733
 
4401
#| msgid "Room"
 
4402
msgid "Romeo"
 
4403
msgstr "റോമിയോ"
 
4404
 
 
4405
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 
4406
#: ../src/empathy-preferences.c:739
 
4407
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
 
4408
msgstr ""
 
4409
 
 
4410
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 
4411
#: ../src/empathy-preferences.c:743
 
4412
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 
4416
#: ../src/empathy-preferences.c:746
 
4417
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
 
4418
msgstr ""
 
4419
 
 
4420
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 
4421
#: ../src/empathy-preferences.c:749
 
4422
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
 
4423
msgstr ""
 
4424
 
 
4425
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 
4426
#: ../src/empathy-preferences.c:752
 
4427
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
 
4428
msgstr ""
 
4429
 
 
4430
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
 
4431
#: ../src/empathy-preferences.c:755
 
4432
#, fuzzy
 
4433
msgid "Juliet has disconnected"
 
4434
msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ വിഛേദിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
4435
 
 
4436
#: ../src/empathy-preferences.c:1159
 
4437
msgid "Preferences"
 
4438
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
 
4439
 
2655
4440
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
2656
 
msgid "Allow _GPS usage"
2657
 
msgstr ""
 
4441
msgid "Show _smileys as images"
 
4442
msgstr "_വികാരചിഹ്നങ്ങള്‍ ചിത്രങ്ങളായി കാണിയ്ക്കുക"
2658
4443
 
2659
4444
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
2660
 
msgid "Allow _cellphone usage"
2661
 
msgstr ""
 
4445
#, fuzzy
 
4446
msgid "Show contact _list in rooms"
 
4447
msgstr "ചു_രുങ്ങിയ ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
2662
4448
 
2663
4449
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
2664
 
msgid "Allow _network usage"
2665
 
msgstr ""
 
4450
#, fuzzy
 
4451
msgid "Appearance"
 
4452
msgstr "കാഴ്ച"
2666
4453
 
2667
4454
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
2668
4455
#, fuzzy
2669
 
msgid "Appearance"
2670
 
msgstr "<b>ചമയം</b>"
 
4456
msgid "Start chats in:"
 
4457
msgstr "ഓഫ്‍ലൈന്‍ മോഡില്‍ ആരംഭിക്കുക"
2671
4458
 
2672
4459
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
2673
 
msgid "Automatically _connect on startup "
2674
 
msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള്‍ സ്വയം _ബന്ധപ്പെടുക"
 
4460
#, fuzzy
 
4461
msgid "new ta_bs"
 
4462
msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രവൃത്തി പുസ്തകം സൃഷ്ടിക്കുക"
2675
4463
 
2676
4464
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
2677
 
#, fuzzy
2678
 
msgid "Behavior"
2679
 
msgstr "<b>പെരുമാറ്റം</b>"
 
4465
msgid "new _windows"
 
4466
msgstr "പുതിയ _ജാലകങ്ങള്‍"
2680
4467
 
2681
4468
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
2682
 
msgid "Chat Th_eme:"
2683
 
msgstr "സല്ലാപത്തിന്റെ രം_ഗവിതാനം:"
 
4469
#, fuzzy
 
4470
msgid "Display incoming events in the notification area"
 
4471
msgstr "അറിയിപ്പിനുള്ള സ്ഥലത്തു് കാഷ് റിമയിന്‍ടര്‍ കാണിക്കുക"
2684
4472
 
2685
4473
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
2686
 
msgid "Disable notifications when _away or busy"
2687
 
msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കരുതു്"
 
4474
#, fuzzy
 
4475
#| msgid "Automatically _connect on startup "
 
4476
msgid "_Automatically connect on startup"
 
4477
msgstr "തുടങ്ങുമ്പോള്‍ സ്വയം _ബന്ധപ്പെടുക"
2688
4478
 
2689
4479
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
2690
 
msgid "Disable sounds when _away or busy"
2691
 
msgstr "_ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആകുമ്പോള്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കാതിരിക്കുക"
 
4480
#, fuzzy
 
4481
#| msgid "Conversations"
 
4482
msgid "Log conversations"
 
4483
msgstr "മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
2692
4484
 
2693
4485
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
2694
 
#, fuzzy
2695
 
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
2696
 
msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
4486
msgid "Behavior"
 
4487
msgstr "പെരുമാറ്റം"
2697
4488
 
2698
4489
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
2699
 
#, fuzzy
2700
 
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
2701
 
msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
4490
msgid "General"
 
4491
msgstr "പൊതുവായ"
2702
4492
 
2703
4493
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
2704
 
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
2705
 
msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
4494
msgid "_Enable bubble notifications"
 
4495
msgstr "കുമിളയായി അറിയിയ്ക്കുന്നതു് _പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
2706
4496
 
2707
4497
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
2708
 
#, fuzzy
2709
 
msgid "Enable spell checking for languages:"
2710
 
msgstr "<b>അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കേണ്ട ഭാഷകള്‍:</b>"
 
4498
msgid "Disable notifications when _away or busy"
 
4499
msgstr "നിങ്ങള്‍ ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആയിരിക്കുമ്പോള്‍ പൊങ്ങിവരുന്ന അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കരുതു്"
2711
4500
 
2712
4501
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
2713
 
msgid "General"
2714
 
msgstr "പൊതുവായ"
 
4502
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 
4503
msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
2715
4504
 
2716
4505
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
2717
 
msgid "Geoclue Settings"
2718
 
msgstr ""
 
4506
#, fuzzy
 
4507
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 
4508
msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
2719
4509
 
2720
4510
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
2721
4511
#, fuzzy
2722
 
msgid "Location"
2723
 
msgstr "അറിയിപ്പുകള്‍"
 
4512
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 
4513
msgstr "_സല്ലാപം ശ്രദ്ധയിലല്ലാതിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
2724
4514
 
2725
4515
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
2726
4516
msgid "Notifications"
2727
4517
msgstr "അറിയിപ്പുകള്‍"
2728
4518
 
2729
4519
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 
4520
msgid "_Enable sound notifications"
 
4521
msgstr "ശബ്ദമുപയോഗിച്ചു് അറിയിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
 
4522
 
 
4523
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 
4524
msgid "Disable sounds when _away or busy"
 
4525
msgstr "_ദൂരെയോ തിരക്കിലോ ആകുമ്പോള്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കാതിരിക്കുക"
 
4526
 
 
4527
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
2730
4528
#, fuzzy
2731
4529
msgid "Play sound for events"
2732
4530
msgstr "<b>സംഭവങ്ങള്‍ക്കു് ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക</b>"
2733
4531
 
2734
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
2735
 
msgid "Preferences"
2736
 
msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
2737
 
 
2738
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
2739
 
msgid "Privacy"
2740
 
msgstr ""
2741
 
 
2742
4532
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
2743
 
msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
2744
 
msgstr ""
 
4533
msgid "Sounds"
 
4534
msgstr "ശബ്ദങ്ങള്‍"
2745
4535
 
2746
4536
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
2747
 
msgid "Show _smileys as images"
2748
 
msgstr "_വികാരചിഹ്നങ്ങള്‍ ചിത്രങ്ങളായി കാണിയ്ക്കുക"
 
4537
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
 
4538
msgstr ""
2749
4539
 
2750
4540
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
2751
 
#, fuzzy
2752
 
msgid "Show contact _list in rooms"
2753
 
msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക _കാണിയ്ക്കുക"
2754
 
 
2755
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
2756
 
msgid "Sounds"
2757
 
msgstr "ശബ്ദങ്ങള്‍"
2758
 
 
2759
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
2760
 
msgid "Spell Checking"
2761
 
msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന"
 
4541
msgid "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other person, but may cause problems on some computers. If you or the other person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation off and restarting the call."
 
4542
msgstr ""
2762
4543
 
2763
4544
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
2764
 
#, fuzzy
2765
 
msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
2766
 
msgstr "<small>നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ നിഘണ്ടു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഭാഷകള്‍ മാത്രമേ പട്ടികയിലുള്ളൂ.</small>"
 
4545
msgid "_Publish location to my contacts"
 
4546
msgstr ""
2767
4547
 
2768
4548
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
2769
 
msgid "Themes"
2770
 
msgstr "പ്രമോയങ്ങള്‍"
2771
 
 
2772
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
2773
 
msgid "_Enable bubble notifications"
2774
 
msgstr "കുമിളയായി അറിയിയ്ക്കുന്നതു് _പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
2775
 
 
 
4549
msgid "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 decimal place."
 
4550
msgstr ""
 
4551
 
 
4552
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
2776
4553
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
2777
 
msgid "_Enable sound notifications"
2778
 
msgstr "ശബ്ദമുപയോഗിച്ചു് അറിയിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനസജ്ജമാക്കുക"
 
4554
#, fuzzy
 
4555
msgid "_Reduce location accuracy"
 
4556
msgstr "\"%s\" സ്ഥാനം പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
2779
4557
 
2780
4558
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
2781
 
msgid "_Open new chats in separate windows"
2782
 
msgstr "പുതിയ സല്ലാപങ്ങള്‍ വ്യത്യസ്ത ജാലകങ്ങളില്‍ _തുറക്കുക"
 
4559
msgid "Privacy"
 
4560
msgstr "സ്വകാര്യത"
2783
4561
 
2784
4562
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
2785
 
msgid "_Publish location to my contacts"
 
4563
msgid "_GPS"
2786
4564
msgstr ""
2787
4565
 
2788
4566
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
2789
 
msgid "_Reduce location accuracy"
 
4567
#| msgid "Megaphone"
 
4568
msgid "_Cellphone"
 
4569
msgstr "_സെല്‍ഫോണ്‍"
 
4570
 
 
4571
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 
4572
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
2790
4573
msgstr ""
2791
4574
 
2792
 
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 
4575
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 
4576
#, fuzzy
 
4577
msgid "Location sources:"
 
4578
msgstr "നിഘണ്ടുവിന്‍റെ ഉറവിടം "
 
4579
 
 
4580
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 
4581
#, fuzzy
 
4582
msgid "The list of languages reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
 
4583
msgstr "<small>നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ നിഘണ്ടു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഭാഷകള്‍ മാത്രമേ പട്ടികയിലുള്ളൂ.</small>"
 
4584
 
 
4585
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 
4586
#, fuzzy
 
4587
msgid "Enable spell checking for languages:"
 
4588
msgstr "<b>അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കേണ്ട ഭാഷകള്‍:</b>"
 
4589
 
 
4590
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 
4591
msgid "Spell Checking"
 
4592
msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന"
 
4593
 
 
4594
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
 
4595
msgid "Chat Th_eme:"
 
4596
msgstr "സല്ലാപത്തിന്റെ രം_ഗവിതാനം:"
 
4597
 
 
4598
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 
4599
#, fuzzy
 
4600
msgid "Variant:"
 
4601
msgstr "വേരിയന്റ്"
 
4602
 
 
4603
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
 
4604
msgid "Themes"
 
4605
msgstr "പ്രമോയങ്ങള്‍"
 
4606
 
 
4607
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
2793
4608
msgid "Status"
2794
4609
msgstr "അവസ്ഥ"
2795
4610
 
2796
 
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 
4611
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
2797
4612
msgid "_Quit"
2798
 
msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"
2799
 
 
2800
 
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
2801
 
#, c-format
2802
 
msgid "Unable to start application for service %s: %s"
2803
 
msgstr "%s സേവനത്തിനുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
2804
 
 
2805
 
#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
2806
 
#, c-format
2807
 
msgid "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed application to handle it"
2808
 
msgstr "%s സേവനത്തിനു് നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ അതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള പുറമെയുള്ള പ്രയോഗം നിങ്ങളുടെ കയ്യിലില്ല."
2809
 
 
2810
 
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
 
4613
msgstr "പുറത്തു് _കടക്കുക"
 
4614
 
 
4615
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
 
4616
msgid "Redial"
 
4617
msgstr ""
 
4618
 
 
4619
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
 
4620
msgid "V_ideo"
 
4621
msgstr "ച_ലചിത്രം"
 
4622
 
 
4623
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
 
4624
#, fuzzy
 
4625
#| msgid "Video input"
 
4626
msgid "Video Off"
 
4627
msgstr "ഡിപിഎംഎസ് ഓഫാക്കുക"
 
4628
 
 
4629
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
 
4630
msgid "Video Preview"
 
4631
msgstr "ചലച്ചിത്രം കണ്ടുനോക്കുക"
 
4632
 
 
4633
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
 
4634
#, fuzzy
 
4635
#| msgid "Video input"
 
4636
msgid "Video On"
 
4637
msgstr "പണിയിടത്തില്‌"
 
4638
 
 
4639
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
 
4640
#, fuzzy
 
4641
#| msgid "Compact contact list"
 
4642
msgid "Call the contact again"
 
4643
msgstr "ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
 
4644
 
 
4645
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
 
4646
#, fuzzy
 
4647
msgid "Camera Off"
 
4648
msgstr "ഡിപിഎംഎസ് ഓഫാക്കുക"
 
4649
 
 
4650
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
 
4651
msgid "Disable camera and stop sending video"
 
4652
msgstr ""
 
4653
 
 
4654
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
 
4655
#| msgid "Video preview"
 
4656
msgid "Preview"
 
4657
msgstr "തിരനോട്ടം"
 
4658
 
 
4659
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
 
4660
msgid "Enable camera but don't send video"
 
4661
msgstr ""
 
4662
 
 
4663
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
 
4664
#, fuzzy
 
4665
msgid "Camera On"
 
4666
msgstr "പണിയിടത്തില്‌"
 
4667
 
 
4668
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
 
4669
msgid "Enable camera and send video"
 
4670
msgstr ""
 
4671
 
 
4672
#: ../src/empathy-map-view.c:471
2811
4673
#, fuzzy
2812
4674
msgid "Contact Map View"
2813
 
msgstr "ബന്ധപ്പട്ടിക"
2814
 
 
2815
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:111
2816
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1081
2817
 
msgid "Error"
2818
 
msgstr ""
2819
 
 
2820
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:114
2821
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1075
2822
 
#, fuzzy
2823
 
msgid "Critical"
2824
 
msgstr "ക്രോയേഷ്യന്‍"
2825
 
 
2826
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:117
2827
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1069
2828
 
#, fuzzy
2829
 
msgid "Warning"
2830
 
msgstr "ബാക്കിയുള്ളതു്"
2831
 
 
2832
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:120
2833
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1063
2834
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
2835
 
#, fuzzy
2836
 
msgid "Message"
2837
 
msgstr "സന്ദേശം:"
2838
 
 
2839
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:123
2840
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1057
2841
 
msgid "Info"
2842
 
msgstr ""
2843
 
 
2844
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:126
2845
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1051
2846
 
msgid "Debug"
2847
 
msgstr ""
2848
 
 
2849
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:841
2850
 
#, fuzzy
 
4675
msgstr "നിലവിലുളള വിലാസം കാണുക"
 
4676
 
 
4677
#: ../src/empathy-debug-window.c:1607
2851
4678
msgid "Save"
2852
 
msgstr "സര്‍വര്‍"
2853
 
 
2854
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:944
 
4679
msgstr "സൂക്ഷിക്കുക"
 
4680
 
 
4681
#: ../src/empathy-debug-window.c:1667
 
4682
#, fuzzy
 
4683
msgid "Pastebin link"
 
4684
msgstr "ഹൈപ്പ‌ര്ലിംഗ്..."
 
4685
 
 
4686
#: ../src/empathy-debug-window.c:1676
 
4687
#, fuzzy
 
4688
msgid "Pastebin response"
 
4689
msgstr "മറുപടി ശൂന്യം"
 
4690
 
 
4691
#: ../src/empathy-debug-window.c:1680
 
4692
#, c-format
 
4693
msgid "%s"
 
4694
msgstr "%s"
 
4695
 
 
4696
#: ../src/empathy-debug-window.c:1683
 
4697
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
 
4698
msgstr ""
 
4699
 
 
4700
#: ../src/empathy-debug-window.c:1912
 
4701
#, fuzzy
2855
4702
msgid "Debug Window"
2856
 
msgstr ""
2857
 
 
2858
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
 
4703
msgstr "ജാലകം അടയ്‍ക്കുക (_C)"
 
4704
 
 
4705
#: ../src/empathy-debug-window.c:1970
 
4706
#, fuzzy
 
4707
msgid "Send to pastebin"
 
4708
msgstr "<b>%(name)s</b> (%(email)s)ന് ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുക"
 
4709
 
 
4710
#: ../src/empathy-debug-window.c:2009
 
4711
#, fuzzy
2859
4712
msgid "Pause"
2860
 
msgstr ""
 
4713
msgstr "ചെറിയ ഇടവേള"
2861
4714
 
2862
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
 
4715
#: ../src/empathy-debug-window.c:2021
 
4716
#, fuzzy
2863
4717
msgid "Level "
2864
 
msgstr ""
2865
 
 
2866
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
2867
 
#, fuzzy
 
4718
msgstr "LEVEL"
 
4719
 
 
4720
#: ../src/empathy-debug-window.c:2040
 
4721
msgid "Debug"
 
4722
msgstr "പിഴവുതിരുത്തുക"
 
4723
 
 
4724
#: ../src/empathy-debug-window.c:2045
 
4725
msgid "Info"
 
4726
msgstr "വിവരം"
 
4727
 
 
4728
#: ../src/empathy-debug-window.c:2050
 
4729
#: ../src/empathy-debug-window.c:2096
 
4730
msgid "Message"
 
4731
msgstr "സന്ദേശം"
 
4732
 
 
4733
#: ../src/empathy-debug-window.c:2055
 
4734
msgid "Warning"
 
4735
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
 
4736
 
 
4737
#: ../src/empathy-debug-window.c:2060
 
4738
msgid "Critical"
 
4739
msgstr "ഗുരുതരം"
 
4740
 
 
4741
#: ../src/empathy-debug-window.c:2065
 
4742
msgid "Error"
 
4743
msgstr "പിശക്"
 
4744
 
 
4745
#: ../src/empathy-debug-window.c:2084
2868
4746
msgid "Time"
2869
 
msgstr "ലളിതം"
 
4747
msgstr "സമയം"
2870
4748
 
2871
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
2872
 
#, fuzzy
 
4749
#: ../src/empathy-debug-window.c:2087
2873
4750
msgid "Domain"
2874
 
msgstr "റൊമാനിയന്‍"
 
4751
msgstr "ഡൊമൈന്‍"
2875
4752
 
2876
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
 
4753
#: ../src/empathy-debug-window.c:2089
2877
4754
msgid "Category"
2878
 
msgstr ""
 
4755
msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍"
2879
4756
 
2880
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
 
4757
#: ../src/empathy-debug-window.c:2091
2881
4758
msgid "Level"
2882
 
msgstr ""
 
4759
msgstr "ലെവല്‍"
2883
4760
 
2884
 
#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
 
4761
#: ../src/empathy-debug-window.c:2114
2885
4762
msgid "The selected connection manager does not support the remote debugging extension."
2886
4763
msgstr ""
2887
4764
 
2888
 
#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
2889
 
#~ msgstr "എമ്പതി സന്ദേശവാഹകന്‍"
 
4765
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
 
4766
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:230
 
4767
#, fuzzy
 
4768
msgid "Invite Participant"
 
4769
msgstr "പങ്കാളി അല്ലാത്ത"
 
4770
 
 
4771
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:203
 
4772
msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 
4773
msgstr ""
 
4774
 
 
4775
#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226
 
4776
msgid "Invite"
 
4777
msgstr "ക്ഷണിയ്ക്കുക"
 
4778
 
 
4779
#: ../src/empathy-accounts.c:180
 
4780
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 
4781
msgstr ""
 
4782
 
 
4783
#: ../src/empathy-accounts.c:184
 
4784
msgid "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 
4785
msgstr ""
 
4786
 
 
4787
#: ../src/empathy-accounts.c:188
 
4788
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 
4789
msgstr ""
 
4790
 
 
4791
#: ../src/empathy-accounts.c:190
 
4792
#, fuzzy
 
4793
msgid "<account-id>"
 
4794
msgstr "അക്കൌണ്ടിലെ ID:"
 
4795
 
 
4796
#: ../src/empathy-accounts.c:195
 
4797
#, fuzzy
 
4798
#| msgid "Import Accounts"
 
4799
msgid "- Empathy Accounts"
 
4800
msgstr "അക്കൌണ്ടുകളുടെ പട്ടിക"
 
4801
 
 
4802
#: ../src/empathy-accounts.c:231
 
4803
#, fuzzy
 
4804
#| msgid "Import Accounts"
 
4805
msgid "Empathy Accounts"
 
4806
msgstr "അക്കൌണ്ടുകളുടെ പട്ടിക"
 
4807
 
 
4808
#: ../src/empathy-debugger.c:69
 
4809
#, fuzzy
 
4810
msgid "Show a particular service"
 
4811
msgstr "അറിയാത്ത സേവന തരം: %s."
 
4812
 
 
4813
#: ../src/empathy-debugger.c:74
 
4814
#, fuzzy
 
4815
#| msgid "- Empathy Instant Messenger"
 
4816
msgid "- Empathy Debugger"
 
4817
msgstr "പൈത്തണ്‍ ഡീബഗ്ഗര്‍"
 
4818
 
 
4819
#: ../src/empathy-debugger.c:113
 
4820
#, fuzzy
 
4821
msgid "Empathy Debugger"
 
4822
msgstr "പൈത്തണ്‍ ഡീബഗ്ഗര്‍"
 
4823
 
 
4824
#: ../src/empathy-chat.c:109
 
4825
#, fuzzy
 
4826
msgid "- Empathy Chat Client"
 
4827
msgstr "HTTP ക്ലയന്റില്‍ പിശക്: %s"
 
4828
 
 
4829
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:189
 
4830
msgid "Respond"
 
4831
msgstr "പ്രതികരിക്കുക"
 
4832
 
 
4833
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
 
4834
#: ../src/empathy-call-window.c:1529
 
4835
msgid "Reject"
 
4836
msgstr "തള്ളിക്കളയുക"
 
4837
 
 
4838
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:208
 
4839
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
 
4840
#: ../src/empathy-call-window.c:1530
 
4841
msgid "Answer"
 
4842
msgstr "എടുക്കുക"
 
4843
 
 
4844
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
 
4845
#, fuzzy
 
4846
msgid "Answer with video"
 
4847
msgstr "ശബ്ദം &amp; വീഡിയോ"
 
4848
 
 
4849
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221
 
4850
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:231
 
4851
msgid "Decline"
 
4852
msgstr "നിഷേധിയ്ക്കുക"
 
4853
 
 
4854
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
 
4855
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236
 
4856
msgid "Accept"
 
4857
msgstr "സ്വീകരിയ്ക്കുക"
 
4858
 
 
4859
#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
 
4860
#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
 
4861
#. * brings the password popup.
 
4862
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:246
 
4863
msgid "Provide"
 
4864
msgstr ""
 
4865
 
 
4866
#: ../src/empathy-call-observer.c:132
 
4867
#, c-format
 
4868
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
 
4869
msgstr ""
 
4870
 
 
4871
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
 
4872
#. * as possible.
 
4873
#: ../src/empathy-call-window.c:1140
 
4874
#: ../src/empathy-call-window.c:1162
 
4875
msgid "i"
 
4876
msgstr ""
 
4877
 
 
4878
#: ../src/empathy-call-window.c:2888
 
4879
#, fuzzy
 
4880
msgid "On hold"
 
4881
msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് _നിര്‍ത്തുക"
 
4882
 
 
4883
#: ../src/empathy-call-window.c:2891
 
4884
msgid "Mute"
 
4885
msgstr "നിശബ്ദമാക്കുക"
 
4886
 
 
4887
#: ../src/empathy-call-window.c:2893
 
4888
msgid "Duration"
 
4889
msgstr "ദൈര്‍ഘ്യം"
 
4890
 
 
4891
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
 
4892
#: ../src/empathy-call-window.c:2896
 
4893
#, fuzzy, c-format
 
4894
msgid "%s — %d:%02dm"
 
4895
msgstr "ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു -- %d:%02dm"
 
4896
 
 
4897
#: ../src/empathy-call-window.c:3166
 
4898
#, fuzzy, c-format
 
4899
msgid "Your current balance is %s."
 
4900
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പ് ആണ് നിലവിലുള്ള ഒബ്ജക്ട്"
 
4901
 
 
4902
#: ../src/empathy-call-window.c:3170
 
4903
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
 
4904
msgstr "അയ്യോ, നിങ്ങള്‍ക്ക് ആ വിളിയ്ക്കുള്ള പൈസയില്ല."
 
4905
 
 
4906
#: ../src/empathy-call-window.c:3172
 
4907
#, fuzzy
 
4908
msgid "Top Up"
 
4909
msgstr "മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
 
4910
 
 
4911
#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
 
4912
#, fuzzy
 
4913
msgid "_Match case"
 
4914
msgstr "വലിയചെറിയക്ഷരവ്യത്യാസം _കണക്കിലെടുക്കുക (ഇംഗ്ലീഷിന് മാത്രം)"
 
4915
 
 
4916
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:144
 
4917
msgid "What kind of chat account do you have?"
 
4918
msgstr ""
 
4919
 
 
4920
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:166
 
4921
msgid "Adding new account"
 
4922
msgstr "പുതിയ എക്കൗണ്ട് ചേര്‍ക്കുന്നു"
 
4923
 
 
4924
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:77
 
4925
msgid "People nearby"
 
4926
msgstr "അടുത്തുള്ളവര്‍"
 
4927
 
 
4928
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:150
 
4929
msgid "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the same network as you. If you want to use this feature, please check that the details below are correct."
 
4930
msgstr ""
 
4931
 
 
4932
#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:183
 
4933
msgid "You can change these details later or disable this feature by choosing <span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
 
4934
msgstr ""
 
4935
 
 
4936
#, fuzzy
 
4937
#~ msgid "Send and receive messages"
 
4938
#~ msgstr "ഞൊടിയിടയിലുള്ള സന്ദേശങ്ങള്‍ അയക്കുകയും സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുക"
 
4939
 
 
4940
#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 
4941
#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ പുറത്തുനിന്നെടുക്കുന്നതിനെപ്പറ്റി എമ്പതി ചോദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
 
4942
 
 
4943
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
 
4944
#~ msgstr "എംസി 4 അക്കൌണ്ടുകള്‍ എടുത്തിട്ടുണ്ടു്"
 
4945
 
 
4946
#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
 
4947
#~ msgstr "എംസി 4 അക്കൌണ്ടുകള്‍ എടുത്തിട്ടുണ്ടു്."
 
4948
 
 
4949
#~ msgid ""
 
4950
#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
 
4951
#~ "programs."
 
4952
#~ msgstr "മറ്റു് പ്രോഗ്രാമുകളില്‍ നിന്നും അക്കൊണ്ടുകള്‍ എടുക്കാന്‍ എമ്പതി ചോദിച്ചിട്ടുണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നു്."
 
4953
 
 
4954
#~ msgid ""
 
4955
#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
 
4956
#~ "run."
 
4957
#~ msgstr "എംപതി ആദ്യമായി ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ സല്യൂട്ട് അക്കൗണ്ട് ഉണ്ടാക്കണമോ വേണ്ടയോ എന്ന് "
 
4958
 
 
4959
#~ msgid "Can't set an empty display name"
 
4960
#~ msgstr "കാണിയ്ക്കാനുള്ള പേരു് ശൂന്യമാകരുതു്"
 
4961
 
 
4962
#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
 
4963
#~ msgstr "അയച്ച ഫയലിന്റേയും കിട്ടിയ ഫയലിന്റേയും ചുരുക്കം പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
 
4964
 
 
4965
#~ msgid "Socket type not supported"
 
4966
#~ msgstr "സോക്കറ്റിന്റെ തരം പിന്തുണയില്ലാത്തതാണു്"
 
4967
 
 
4968
#~ msgid "Hidden"
 
4969
#~ msgstr "മറയ്ക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു"
 
4970
 
 
4971
#~ msgid "All"
 
4972
#~ msgstr "എല്ലാവരും"
 
4973
 
 
4974
#~ msgid "_Charset:"
 
4975
#~ msgstr "ക്യാര്‍സെറ്റ് :"
 
4976
 
 
4977
#~ msgid "_Email:"
 
4978
#~ msgstr "_ഇ-മെയില്‍: "
 
4979
 
 
4980
#~ msgid "_Nickname:"
 
4981
#~ msgstr "_വിളിപ്പേരു്:"
 
4982
 
 
4983
#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
 
4984
#~ msgstr "_യാഹൂ ജപ്പാന്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
 
4985
 
 
4986
#~ msgid "Unsupported command"
 
4987
#~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കാത്ത ആജ്ഞ"
 
4988
 
 
4989
#~ msgid "Personal Information"
 
4990
#~ msgstr "സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള്‍"
 
4991
 
 
4992
#~ msgid "_View Previous Conversations"
 
4993
#~ msgstr "പഴയ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍ _കാണുക"
 
4994
 
 
4995
#, fuzzy
 
4996
#~ msgid "<b>Location</b>"
 
4997
#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
 
4998
 
 
4999
#, fuzzy
 
5000
#~ msgid "<b>Location</b>, "
 
5001
#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
 
5002
 
 
5003
#~ msgid "Email:"
 
5004
#~ msgstr "ഇ-മെയില്:"
 
5005
 
 
5006
#~ msgid "Date"
 
5007
#~ msgstr "തീയതി"
 
5008
 
 
5009
#~ msgid "Previous Conversations"
 
5010
#~ msgstr "മുന്നത്തെ വര്‍ത്തമാനങ്ങള്‍"
 
5011
 
 
5012
#~ msgid "_For:"
 
5013
#~ msgstr "_വേണ്ടി:"
 
5014
 
 
5015
#~ msgid "C_all"
 
5016
#~ msgstr "_വിളിക്കുക"
 
5017
 
 
5018
#~ msgid "C_hat"
 
5019
#~ msgstr "_സല്ലാപം"
 
5020
 
 
5021
#~ msgid "Contact ID:"
 
5022
#~ msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് ഐഡി:"
 
5023
 
 
5024
#, fuzzy
 
5025
#~ msgid "Edit Custom Messages..."
 
5026
#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശങ്ങള്‍..."
 
5027
 
 
5028
#~ msgid "Set your presence and current status"
 
5029
#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ഥാനവും ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥയും സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
 
5030
 
 
5031
#, fuzzy
 
5032
#~ msgid "Enter Custom Message"
 
5033
#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സന്ദേശം:"
 
5034
 
 
5035
#~ msgid "Add _New Preset"
 
5036
#~ msgstr "_പുതിയ പ്രീസെറ്റ് ചേര്‍ക്കുക"
 
5037
 
 
5038
#, fuzzy
 
5039
#~ msgid "Saved Presets"
 
5040
#~ msgstr "സന്ദേശം സൂക്ഷിക്കുക"
 
5041
 
 
5042
#, fuzzy
 
5043
#~ msgid "Select a destination"
 
5044
#~ msgstr "ഒരു ബന്ധം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
5045
 
 
5046
#~ msgid ""
 
5047
#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
 
5048
#~ msgstr ""
 
5049
#~ "ലഘുപ്രയോഗത്തില്‍ കാണിക്കേണ്ട ബന്ധം. ശൂന്യമാണെങ്കില്‍ ഒരു ബന്ധവും കാണിക്കുകയില്ല എന്നാണ് അര്‍ത്ഥം."
 
5050
 
 
5051
#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
 
5052
#~ msgstr ""
 
5053
#~ "കോണ്ടാക്റ്റിന്റെ അവതാരം. ശൂന്യമാണെങ്കില്‍ കോണ്‍ടാക്റ്റിന് അവതാരമൊന്നും ഇല്ല എന്നാണ് അര്‍ത്ഥം"
 
5054
 
 
5055
#~ msgid "Talk!"
 
5056
#~ msgstr "സംസാരിക്കൂ!"
 
5057
 
 
5058
#~ msgid "_Information"
 
5059
#~ msgstr "വിവരം"
 
5060
 
 
5061
#~ msgid "_Preferences"
 
5062
#~ msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
 
5063
 
 
5064
#~ msgid "Please configure a contact."
 
5065
#~ msgstr "ദയവായി ഒരു ബന്ധം ക്രമീകരിയ്ക്കുക."
 
5066
 
 
5067
#~ msgid "Select contact..."
 
5068
#~ msgstr "ബന്ധം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
 
5069
 
 
5070
#~ msgid "Presence"
 
5071
#~ msgstr "സാന്നിദ്ധ്യം"
 
5072
 
 
5073
#~ msgid "Set your own presence"
 
5074
#~ msgstr "നിങ്ങളുടേതായ സാന്നിദ്ധ്യം നിങ്ങള്‍ തന്നെ ഉറപ്പിക്കൂ"
 
5075
 
 
5076
#~ msgid "Show the accounts dialog"
 
5077
#~ msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ക്കു വേണ്ടിയുള്ള ഡയലോഗ് കാണിക്കുക"
 
5078
 
 
5079
#, fuzzy
 
5080
#~ msgid "An error occurred"
 
5081
#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
 
5082
 
 
5083
#, fuzzy
 
5084
#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
 
5085
#~ msgstr "എനിയ്ക്കുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ നേരത്തെ തന്നെ ഒരു അക്കൌണ്ടുണ്ടു്"
 
5086
 
 
5087
#, fuzzy
 
5088
#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
 
5089
#~ msgstr "%s നിങ്ങളെ വിളിയ്ക്കുന്നു, എടുക്കണോ?"
 
5090
 
 
5091
#, fuzzy
 
5092
#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
 
5093
#~ msgstr "'%s' എന്ന ഈ കോണ്‍ടാക്റ്റിനെ എടുത്തു കളയുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ആഗ്രഹമുണ്ടോ ?"
 
5094
 
 
5095
#, fuzzy
 
5096
#~ msgid "No, I want a new account"
 
5097
#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
 
5098
 
 
5099
#, fuzzy
 
5100
#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
 
5101
#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കാരെയാണു് ക്ഷണിയ്ക്കേണ്ടതെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
 
5102
 
 
5103
#, fuzzy
 
5104
#~ msgid "Import your existing accounts"
 
5105
#~ msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ അകത്തെടുക്കുക"
 
5106
 
 
5107
#, fuzzy
 
5108
#~ msgid ""
 
5109
#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
 
5110
#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
 
5111
#~ msgstr ""
 
5112
#~ "നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
 
5113
#~ "മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
 
5114
 
 
5115
#~ msgid ""
 
5116
#~ "You are about to remove your %s account!\n"
 
5117
#~ "Are you sure you want to proceed?"
 
5118
#~ msgstr ""
 
5119
#~ "നിങ്ങളുടെ %s അക്കൗണ്ടിനെ നിങ്ങള്‍ എടുത്തു കളയുവാന്‍ പോകുകയാണ് !\n"
 
5120
#~ "മുന്നോട്ടു നീങ്ങണം എന്നു നിങ്ങള്‍ക്കു ഉറപ്പാണോ ? "
 
5121
 
 
5122
#~ msgid ""
 
5123
#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 
5124
#~ "decide to proceed.\n"
 
5125
#~ "\n"
 
5126
#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
 
5127
#~ "still be available."
 
5128
#~ msgstr ""
 
5129
#~ "മുമ്പോട്ടു് പോകാന്‍ നിങ്ങള്‍ തീരുമാനിച്ചാല്‍ ബന്ധപ്പെട്ട സല്ലാപമുറികളും സംഭാഷണങ്ങളും നീക്കം "
 
5130
#~ "ചെയ്യുന്നതല്ല.\n"
 
5131
#~ "\n"
 
5132
#~ "പിന്നീടൊരിയ്ക്കല്‍ നിങ്ങളൊരു അക്കൊണ്ടു് ചേര്‍ക്കാന്‍ തീരുമാനിച്ചാലും അവ ലഭ്യമായിരിയ്ക്കും."
 
5133
 
 
5134
#~ msgid "Cr_eate"
 
5135
#~ msgstr "സൃ_ഷ്ടിയ്ക്കുക"
 
5136
 
 
5137
#, fuzzy
 
5138
#~ msgid "_Add..."
 
5139
#~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
 
5140
 
 
5141
#, fuzzy
 
5142
#~ msgid "_Reuse an existing account"
 
5143
#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
 
5144
 
 
5145
#~ msgid "Conversations (%d)"
 
5146
#~ msgstr "സംഭാഷണങ്ങള്‍ (%d)"
 
5147
 
 
5148
#~ msgid "%s is offering you an invitation"
 
5149
#~ msgstr "%s നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
 
5150
 
 
5151
#~ msgid "An external application will be started to handle it."
 
5152
#~ msgstr "ഇതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാന്‍ പുറമെയുള്ളൊരു പ്രയോഗം തുടങ്ങുന്നതായിരിയ്ക്കും."
 
5153
 
 
5154
#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
 
5155
#~ msgstr "പക്ഷേ അതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള പുറമെയുള്ള പ്രയോഗം നിങ്ങളുടെ കയ്യിലില്ല."
 
5156
 
 
5157
#~ msgid "Subscription requested by %s"
 
5158
#~ msgstr "%s വരിക്കാരനാകാന്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
 
5159
 
 
5160
#, fuzzy
 
5161
#~ msgid "%s account"
 
5162
#~ msgstr "പുതിയ  %s അക്കൗണ്ട് "
 
5163
 
 
5164
#~ msgid "No error specified"
 
5165
#~ msgstr "പിശകൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയില്ല"
 
5166
 
 
5167
#~ msgid "Unknown error"
 
5168
#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പിശകു്"
 
5169
 
 
5170
#~ msgid "Show and edit accounts"
 
5171
#~ msgstr "അക്കൌണ്ടുകള്‍ കാണിയ്ക്കുകയും മാറ്റം വരുത്തുകയും ചെയ്യുക"
 
5172
 
 
5173
#~ msgid "Context"
 
5174
#~ msgstr "സന്ദര്‍ഭം"
 
5175
 
 
5176
#, fuzzy
 
5177
#~ msgid "_Join..."
 
5178
#~ msgstr "_കയറുക"
 
5179
 
 
5180
#~ msgid "_New Conversation..."
 
5181
#~ msgstr "_പുതിയ സംഭാഷണം..."
 
5182
 
 
5183
#~ msgid "_Personal Information"
 
5184
#~ msgstr "_സ്വകാര്യ വിവരം"
 
5185
 
 
5186
#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
 
5187
#~ msgstr "പുതിയ സല്ലാപങ്ങള്‍ വ്യത്യസ്ത ജാലകങ്ങളില്‍ _തുറക്കുക"
 
5188
 
 
5189
#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
 
5190
#~ msgstr "%s സേവനത്തിനുള്ള പ്രയോഗം തുടങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല: %s"
 
5191
 
 
5192
#~ msgid ""
 
5193
#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
 
5194
#~ "application to handle it"
 
5195
#~ msgstr ""
 
5196
#~ "%s സേവനത്തിനു് നിങ്ങളെ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ അതു് കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള പുറമെയുള്ള "
 
5197
#~ "പ്രയോഗം നിങ്ങളുടെ കയ്യിലില്ല."
 
5198
 
2890
5199
#~ msgid "Forget password and clear the entry."
2891
5200
#~ msgstr "അടയാളവാക്ക്  മറന്നുകളയുക"
 
5201
 
2892
5202
#~ msgid "<b>Network</b>"
2893
5203
#~ msgstr "<b>ശൃംഖല</b>"
 
5204
 
2894
5205
#~ msgid "<b>Servers</b>"
2895
5206
#~ msgstr "<b>സെര്‍വറുകള്‍</b>"
2896
 
#~ msgid "Edit the selected IRC network"
2897
 
#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഐആര്‍സി ശൃംഖലയുടെ ക്രമീകരണങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
 
5207
 
2898
5208
#~ msgid "Remove the selected IRC network"
2899
5209
#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഐആര്‍സി ശൃംഖല എടുത്തുകളയുക"
 
5210
 
2900
5211
#~ msgid "_Check Word Spelling..."
2901
5212
#~ msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് _പരിശോധിക്കുക"
2902
 
#~ msgid "<b>Topic:</b>"
2903
 
#~ msgstr "<b>വിഷയം:</b>"
 
5213
 
2904
5214
#~ msgid "Group Chat"
2905
5215
#~ msgstr "കൂട്ടവര്‍ത്തമാനം"
 
5216
 
2906
5217
#~ msgid "Contact Information"
2907
5218
#~ msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരം"
 
5219
 
2908
5220
#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
2909
5221
#~ msgstr "നിങ്ങളെ എന്റെ കോണ്‍ടാക്റ്റ് പട്ടികയില്‍ ചേര്‍ക്കാന്‍ എനിക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ട്"
 
5222
 
2910
5223
#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
2911
5224
#~ msgstr ""
2912
5225
#~ "ക്ഷമിക്കൂ, നിങ്ങളെ എന്റെ ബന്ധങ്ങളുടെ പട്ടികയില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്താന്‍ ഇനി ഞാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല"
 
5226
 
2913
5227
#~ msgid "<b>Contact</b>"
2914
5228
#~ msgstr "<b>ബന്ധം</b>"
 
5229
 
2915
5230
#~ msgid "<b>Groups</b>"
2916
5231
#~ msgstr "<b>കൂട്ടങ്ങള്‍</b>"
2917
 
#~ msgid "Contact information"
2918
 
#~ msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരങ്ങള്‍"
2919
 
#~ msgid "Word"
2920
 
#~ msgstr "വാക്ക്"
 
5232
 
2921
5233
#~ msgid "Suggestions for the word"
2922
5234
#~ msgstr "വാക്കിനുള്ള നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍"
 
5235
 
2923
5236
#~ msgid "Spell Checker"
2924
5237
#~ msgstr "സ്പെല്‍ ചെക്കര്‍"
 
5238
 
2925
5239
#~ msgid "Suggestions for the word:"
2926
5240
#~ msgstr "വാക്കിനുള്ള നിര്‍ദ്ദേശങ്ങള്‍:"
2927
 
#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
2928
 
#~ msgstr "- എമ്പതി സന്ദേശവാഹകന്‍"
 
5241
 
2929
5242
#~ msgid "<b>New Account</b>"
2930
5243
#~ msgstr "<b>പുതിയ അക്കൌണ്ടു്</b>"
2931
 
#~ msgid "<b>Settings</b>"
2932
 
#~ msgstr "<b>സജ്ജീകരണങ്ങള്‍</b>"
 
5244
 
2933
5245
#~ msgid "Import Accounts..."
2934
5246
#~ msgstr "അക്കൗണ്ടുകള്‍ അകത്തെടുക്കുക..."
 
5247
 
2935
5248
#~ msgid "New message from %s"
2936
5249
#~ msgstr "%s ല്‍ നിന്നുള്ള പുതിയ സന്ദേശം"
 
5250
 
2937
5251
#~ msgid "Invitation _message:"
2938
5252
#~ msgstr "ക്ഷണിച്ചുകൊണ്ടുള്ള _സന്ദേശം:"
2939
 
#~ msgid "Invite"
2940
 
#~ msgstr "ക്ഷണിയ്ക്കുക"
2941
 
#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
2942
 
#~ msgstr "നിങ്ങളെ ഒരു സല്ലാപ സമ്മേളനത്തില്‍ ചേരുവാന്‍ ക്ഷണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
 
5253
 
2943
5254
#~ msgid "Edit Favorite Room"
2944
5255
#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട മുറി മാറ്റുക"
 
5256
 
2945
5257
#~ msgid "Join room on start_up"
2946
5258
#~ msgstr "തു_ടങ്ങുമ്പോള്‍ തന്നെ മുറിയില്‍ കയറുക"
 
5259
 
2947
5260
#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
2948
5261
#~ msgstr ""
2949
5262
#~ "നിങ്ങള്‍ ബന്ധപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുകയും എമ്പതി തുടങ്ങുകയും ചെയ്യുകയാണെങ്കില്‍ ഈ സല്ലാപ മുറിയില്‍ കയറുക"
2950
 
#~ msgid "N_ame:"
2951
 
#~ msgstr "പേ_രു്:"
 
5263
 
2952
5264
#~ msgid "S_erver:"
2953
5265
#~ msgstr "സെ_ര്‍വര്‍:"
2954
5266
#~ msgctxt "file size"
 
5267
 
2955
5268
#~ msgid "Unknown"
2956
5269
#~ msgstr "അറിയാത്ത"
 
5270
 
2957
5271
#~ msgid "\"%s\" receiving from %s"
2958
5272
#~ msgstr "%2$s ല്‍ നിന്നും \"%1$s\" സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
 
5273
 
2959
5274
#~ msgid "\"%s\" sending to %s"
2960
5275
#~ msgstr "%2$s നു് \"%1$s\" അയച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
 
5276
 
2961
5277
#~ msgid "File transfer canceled: %s"
2962
5278
#~ msgstr "ഫയല്‍ കൈമാറ്റം റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു: %s"
2963
5279
#~ msgctxt "remaining time"
 
5280
 
2964
5281
#~ msgid "Unknown"
2965
5282
#~ msgstr "അറിയാത്ത"
 
5283
 
2966
5284
#~ msgid "Cannot save file to this location"
2967
5285
#~ msgstr "ഈ സ്ഥാനത്തു് ഫയല്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
5286
 
2968
5287
#~ msgid "Save file as..."
2969
5288
#~ msgstr "ഫയല്‍ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
 
5289
 
2970
5290
#~ msgid "unknown size"
2971
5291
#~ msgstr "അറിയാത്ത വലിപ്പം"
2972
 
#~ msgid "%s would like to send you a file"
2973
 
#~ msgstr "%s നിങ്ങള്‍ക്കു് ഫയല്‍ അയയ്ക്കാന്‍ ആഗ്രഹിയ്ക്കുന്നു"
 
5292
 
2974
5293
#~ msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
2975
5294
#~ msgstr "\"%s\" (%s) എന്ന ഫയല്‍ സ്വീകരിയ്ക്കണോ?"
2976
 
#~ msgid "_Accept"
2977
 
#~ msgstr "_സ്വീകരിയ്ക്കുക"
 
5295
 
2978
5296
#~ msgid "Join _New..."
2979
5297
#~ msgstr "_പുതിയതില്‍ ചേരുക..."
 
5298
 
2980
5299
#~ msgid "Browse:"
2981
5300
#~ msgstr "പരതുക:"
2982
 
#~ msgid "Join"
2983
 
#~ msgstr "കയറുക"
 
5301
 
2984
5302
#~ msgid "Join New"
2985
5303
#~ msgstr "പുതിയതില്‍ കയറുക"
 
5304
 
2986
5305
#~ msgid "Re_fresh"
2987
5306
#~ msgstr "പു_തുക്കുക"
 
5307
 
2988
5308
#~ msgid ""
2989
5309
#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
2990
5310
#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ നല്‍കിയ സെര്‍വ്വറിലുള്ള മുറികളെല്ലാം ഈ പട്ടികയിലുണ്ടു്."
 
5311
 
2991
5312
#~ msgid "<b>Contact List</b>"
2992
5313
#~ msgstr "<b>ബന്ധപ്പട്ടിക</b>"
 
5314
 
2993
5315
#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
2994
5316
#~ msgstr "ബന്ധപ്പട്ടികയില്‍ കാണിയ്ക്കുന്ന ഉപയോക്താവു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ചിത്രങ്ങളാണു് അവതാരങ്ങള്‍"
 
5317
 
2995
5318
#~ msgid "Show _avatars"
2996
5319
#~ msgstr "_അവതാരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
2997
 
#~ msgid "Show co_mpact contact list"
2998
 
#~ msgstr "ചു_രുങ്ങിയ ബന്ധപ്പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
 
5320
 
2999
5321
#~ msgid "Enable popup when contact is available"
3000
5322
#~ msgstr "കോണ്‍ടാക്റ്റ് ചാറ്റിനായി ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ പോപ്പ് അപ്പ് സജീവമാക്കുക"
 
5323
 
3001
5324
#~ msgid "Enable sound when busy"
3002
5325
#~ msgstr "തിരക്കിലായിരിക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദസംവിധാനം സജീവമാക്കുക"
3003
 
#~ msgid "Closed"
3004
 
#~ msgstr "അടച്ചു"
 
5326
 
3005
5327
#~ msgid "End this call?"
3006
5328
#~ msgstr "ഈ വിളി നിര്‍ത്തുക"
 
5329
 
3007
5330
#~ msgid "Closing this window will end the call in progress."
3008
5331
#~ msgstr "ഈ ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതു് ഇപ്പോഴത്തെ വിളി അവസാനിപ്പിയ്ക്കും"
 
5332
 
3009
5333
#~ msgid "Readying"
3010
5334
#~ msgstr "തയ്യാറാക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു"
 
5335
 
3011
5336
#~ msgid ""
3012
5337
#~ "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
3013
5338
#~ msgstr "ഇപ്പോള്‍ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുകയായതിനാല്‍ %s ന്റെ വിളി എടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
 
5339
 
3014
5340
#~ msgid "#"
3015
5341
#~ msgstr "#"
 
5342
 
3016
5343
#~ msgid "*"
3017
5344
#~ msgstr "*"
 
5345
 
3018
5346
#~ msgid "0"
3019
5347
#~ msgstr "0"
 
5348
 
3020
5349
#~ msgid "1"
3021
5350
#~ msgstr "1"
 
5351
 
3022
5352
#~ msgid "2"
3023
5353
#~ msgstr "2"
 
5354
 
3024
5355
#~ msgid "3"
3025
5356
#~ msgstr "3"
 
5357
 
3026
5358
#~ msgid "4"
3027
5359
#~ msgstr "4"
 
5360
 
3028
5361
#~ msgid "5"
3029
5362
#~ msgstr "5"
 
5363
 
3030
5364
#~ msgid "6"
3031
5365
#~ msgstr "6"
 
5366
 
3032
5367
#~ msgid "7"
3033
5368
#~ msgstr "7"
 
5369
 
3034
5370
#~ msgid "8"
3035
5371
#~ msgstr "8"
 
5372
 
3036
5373
#~ msgid "9"
3037
5374
#~ msgstr "9"
 
5375
 
3038
5376
#~ msgid "<b>Keypad</b>"
3039
5377
#~ msgstr "<b>കീപാഡ്</b>"
 
5378
 
3040
5379
#~ msgid "Invitation Error"
3041
5380
#~ msgstr "ക്ഷണത്തില്‍ പിശകു്:"
 
5381
 
3042
5382
#~ msgid "<b>Audio</b>"
3043
5383
#~ msgstr "<b>ശബ്ദം</b>"
 
5384
 
3044
5385
#~ msgid "<b>Visual</b>"
3045
5386
#~ msgstr "<b>കാഴ്ചയില്‍</b>"
 
5387
 
3046
5388
#~ msgid "Enable sounds when _busy"
3047
5389
#~ msgstr "_തിരക്കിലാകുമ്പോള്‍ ശബ്ദം പ്രായോഗികമാക്കുക"
3048
5390
 
3049
5391
#, fuzzy
3050
 
#~ msgid "Disable"
3051
 
#~ msgstr "ലഭ്യത"
3052
 
 
3053
 
#, fuzzy
3054
5392
#~ msgid "Enter status message:"
3055
5393
#~ msgstr "സന്ദേശം:"
3056
5394
 
3071
5409
#~ msgstr "ലഭ്യത"
3072
5410
 
3073
5411
#, fuzzy
3074
 
#~ msgid "Connection refused."
3075
 
#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
3076
 
 
3077
 
#, fuzzy
3078
 
#~ msgid "Connection timed out."
3079
 
#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
3080
 
 
3081
 
#, fuzzy
3082
 
#~ msgid "Disconnect"
3083
 
#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
3084
 
 
3085
 
#, fuzzy
3086
 
#~ msgid "Connect"
3087
 
#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
3088
 
 
3089
 
#, fuzzy
3090
5412
#~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
3091
5413
#~ msgstr "അറിയാത്ത ഏതോ പ്രശ്നം"
3092
5414
 
3093
 
#, fuzzy
3094
 
#~ msgid "Retry connection"
3095
 
#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
3096
5415
#~ msgid "Name:"
3097
5416
#~ msgstr "നാമം:"
3098
5417
 
3099
5418
#, fuzzy
3100
 
#~ msgid "_Connect"
3101
 
#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
3102
 
 
3103
 
#, fuzzy
3104
5419
#~ msgid "_Password:"
3105
5420
#~ msgstr "അടയാളവാക്ക്:"
3106
5421
 
3111
5426
#, fuzzy
3112
5427
#~ msgid "Na_me:"
3113
5428
#~ msgstr "നാമം:"
 
5429
 
3114
5430
#~ msgid "    "
3115
5431
#~ msgstr "   "
3116
5432
 
3130
5446
#~ msgid "Por_t:"
3131
5447
#~ msgstr "വഴി:"
3132
5448
 
3133
 
#, fuzzy
3134
5449
#~ msgid "Gossip - Preferences"
3135
5450
#~ msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
 
5451
 
3136
5452
#~ msgid "_Reply..."
3137
5453
#~ msgstr "മറുപടി..."
3138
 
#~ msgid "C_onnect"
3139
 
#~ msgstr "ഘടിപ്പിക്കുക"
3140
5454
 
3141
 
#, fuzzy
3142
5455
#~ msgid "translator_credits_old"
3143
5456
#~ msgstr "എഫ്.എസ്.എഫ് - ഇന്ത്യ <gnu@gnu.org.in>"
 
5457
 
3144
5458
#~ msgid "Others"
3145
5459
#~ msgstr "മറ്റുള്ളവ"
3146