225
225
msgid "multipath device"
228
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:120
228
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:122
229
msgid "NVMe/TCP drive"
232
#. At time of writing, only NVMe/TCP drives will report as "remote".
233
#. Let's set a default label for potential transports that we may
234
#. support in the future.
235
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:126
239
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:127
229
240
msgid "local disk"
230
241
msgstr "disque local"
232
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:125
243
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:132
233
244
#, python-brace-format
234
245
msgid "partition of {device}"
235
246
msgstr "partition de {device}"
237
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:138
248
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:145
239
250
msgstr "logiciel"
241
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:139
252
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:146
242
253
#, python-brace-format
243
254
msgid "{type} RAID {level}"
244
255
msgstr "RAID {level} ({type})"
246
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:144
257
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:151
247
258
msgid "LVM volume group"
248
259
msgstr "Groupe de volumes LVM"
250
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:149
261
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:156
251
262
msgid "LVM logical volume"
252
263
msgstr "Volume logique LVM"
254
265
#. This is only used in text "cannot add partition {desc}"... bit hackish.
255
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:155
266
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:162
259
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:160
270
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:167
263
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:198
274
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:205
264
275
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:112
265
276
#, python-brace-format
266
277
msgid "partition {number}"
267
278
msgstr "partition {number}"
269
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:200
280
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:207
270
281
#, python-brace-format
271
282
msgid "partition {number} of {device}"
272
283
msgstr "partition {number} de {device}"
274
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:207
285
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:214
275
286
msgid "free space"
276
287
msgstr "espace libre"
278
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:217
289
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:224
279
290
#, python-brace-format
280
291
msgid "{component_name} of {desc} {name}"
283
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:224
294
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:231
284
295
#, python-brace-format
285
296
msgid "already formatted as {fstype}"
286
297
msgstr "déjà formatée en {fstype}"
288
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:226
299
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:233
289
300
#, python-brace-format
290
301
msgid "to be reformatted as {fstype}"
291
302
msgstr "à reformater en {fstype}"
293
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:228
304
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:235
294
305
#, python-brace-format
295
306
msgid "to be formatted as {fstype}"
296
307
msgstr "à formater en {fstype}"
299
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:234
310
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:241
300
311
#, python-brace-format
301
312
msgid "mounted at {path}"
302
313
msgstr "monté dans {path}"
304
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:236
315
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:243
309
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:239
320
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:246
310
321
msgid "not mounted"
311
322
msgstr "non monté"
313
324
#. A filesytem that cannot be mounted (i.e. swap)
314
325
#. is used or unused
315
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:244
316
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:254
326
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:251
327
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:261
318
329
msgstr "inutilisé"
320
331
#. A filesytem that cannot be mounted (i.e. swap)
321
332
#. is used or unused
322
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:248
333
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:255
326
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:283
337
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:290
327
338
#, python-brace-format
328
339
msgid "container for {devices}"
329
340
msgstr "conteneur pour {devices}"
331
#: ../subiquity/common/types.py:39
342
#: ../subiquity/common/types.py:40
332
343
msgid "Block device probe failure"
335
#: ../subiquity/common/types.py:40
346
#: ../subiquity/common/types.py:41
336
347
msgid "Disk probe failure"
339
#: ../subiquity/common/types.py:41
350
#: ../subiquity/common/types.py:42
340
351
msgid "Install failure"
341
352
msgstr "Échec de l'installation"
343
#: ../subiquity/common/types.py:42
354
#: ../subiquity/common/types.py:43
344
355
msgid "Installer crash"
345
356
msgstr "Plantage du programme d'installation"
347
#: ../subiquity/common/types.py:43
358
#: ../subiquity/common/types.py:44
348
359
msgid "Network error"
349
360
msgstr "Erreur réseau"
351
#: ../subiquity/common/types.py:44
362
#: ../subiquity/common/types.py:45
352
363
msgid "Network client error"
353
364
msgstr "Erreur du client réseau"
355
#: ../subiquity/common/types.py:45
366
#: ../subiquity/common/types.py:46
356
367
msgid "Server request failure"
359
#: ../subiquity/common/types.py:46
370
#: ../subiquity/common/types.py:47
360
371
msgid "Unknown error"
361
372
msgstr "Erreur inconnue"
363
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:230
374
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:231
364
375
msgid "autoconfiguration failed"
365
376
msgstr "Échec de la configuration automatique"
367
#: ../subiquitycore/ssh.py:63
378
#: ../subiquitycore/ssh.py:64
368
379
msgid "The host key fingerprints are:\n"
369
380
msgstr "Les empreintes de la clé hôte sont:\n"
371
#: ../subiquitycore/ssh.py:72
382
#: ../subiquitycore/ssh.py:73
372
383
#, python-brace-format
374
385
"The {keytype} host key fingerprint is:\n"
406
417
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:97
407
418
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:164
408
419
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:91 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:351
409
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:228 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:289
410
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:141
420
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:226 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:289
421
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:185
414
425
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:103 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:229
415
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:168
426
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:211
419
430
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:103
420
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:247
421
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:230 ../subiquity/ui/views/ssh.py:72
422
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:169
431
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:283
432
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:230 ../subiquity/ui/views/ssh.py:212
426
436
#: ../subiquitycore/ui/utils.py:341
427
437
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:308
428
#: ../subiquity/ui/views/error.py:37
429
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:54
438
#: ../subiquity/ui/views/error.py:37 ../subiquity/ui/views/error.py:455
439
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:55
430
440
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:217
431
#: ../subiquity/ui/views/help.py:38 ../subiquity/ui/views/installprogress.py:72
432
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:344 ../subiquity/ui/views/welcome.py:117
441
#: ../subiquity/ui/views/help.py:38 ../subiquity/ui/views/installprogress.py:75
442
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:344 ../subiquity/ui/views/ssh.py:161
443
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:117
1489
1561
"Les seuls caractères permis dans le nom d'un volume logique sont a-z, A-Z, 0-"
1490
1562
"9, +, _, . et -"
1492
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:181
1564
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:191
1493
1565
#, python-brace-format
1494
1566
msgid "Size (max {size}):"
1495
1567
msgstr "Taille (maximum {size}) :"
1497
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:217
1569
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:230
1499
1571
msgstr "Nom : "
1501
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:219
1573
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:232
1502
1574
msgid "Format:"
1503
1575
msgstr "Format :"
1505
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:220
1577
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:233
1507
1579
msgstr "Monter :"
1509
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:222
1581
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:235
1510
1582
msgid "Use as swap"
1511
1583
msgstr "Utiliser comme espace d'échange (swap)"
1513
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:222
1585
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:235
1514
1586
msgid "Use this swap partition in the installed system."
1516
1588
"Utiliser comme partition d'espace d'échange (swap) pour le système installé"
1518
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:247
1590
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:260
1519
1591
msgid "The name of a logical volume cannot be empty"
1520
1592
msgstr "Le nom d'un volume logique ne peut pas être vide"
1522
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:249
1594
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:262
1523
1595
msgid "The name of a logical volume cannot start with a hyphen"
1525
1597
"Le nom d'un volume logique ne peut pas commencer par un trait d'union"
1527
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:251
1599
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:264
1528
1600
#, python-brace-format
1529
1601
msgid "A logical volume may not be called {name}"
1530
1602
msgstr "Un volume logique ne peut pas s'appeler {name}"
1532
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:267
1604
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:280
1533
1605
#, python-brace-format
1534
1606
msgid "The name of a logical volume may not contain \"{substring}\""
1535
1607
msgstr "Le nom d'un volume logique ne peut pas contenir « {substring} »"
1537
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:270
1609
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:283
1538
1610
#, python-brace-format
1539
1611
msgid "There is already a logical volume named {name}."
1540
1612
msgstr "Il existe déjà un volume logique nommé {name}."
1542
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:280
1614
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:293
1543
1615
msgid "Path exceeds PATH_MAX"
1544
1616
msgstr "Le Path excède PATH_MAX"
1546
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:283
1618
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:296
1547
1619
#, python-brace-format
1548
1620
msgid "{device} is already mounted at {path}."
1549
1621
msgstr "{device} est déjà monté dans {path}"
1551
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:294
1623
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:307
1552
1624
#, python-brace-format
1554
1626
"Mounting an existing filesystem at {mountpoint} is usually a bad idea, "
1648
1727
"sélectionné comme périphérique d'amorçage, Grub sera installé sur cette "
1651
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:482
1730
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:514
1652
1731
msgid "Use existing fat32 filesystem"
1653
1732
msgstr "Utiliser le système de fichiers fat32 existant"
1655
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:485
1734
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:517
1656
1735
msgid "Reformat as fresh fat32 filesystem"
1657
1736
msgstr "Reformater comme un nouveau système de fichiers fat32"
1659
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:567
1738
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:599
1660
1739
#, python-brace-format
1661
1740
msgid "Adding logical volume to {vgname}"
1662
1741
msgstr "Ajout d'un volume logique à {vgname}"
1664
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:571
1743
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:603
1665
1744
#, python-brace-format
1666
1745
msgid "Adding {ptype} partition to {device}"
1667
1746
msgstr "Ajouter une partition {ptype} sur {device}"
1669
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:577
1748
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:609
1670
1749
#, python-brace-format
1671
1750
msgid "Editing logical volume {lvname} of {vgname}"
1672
1751
msgstr "Modifier le volume logique {lvname} de {vgname}"
1674
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:581
1753
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:613
1675
1754
#, python-brace-format
1676
1755
msgid "Editing partition {number} of {device}"
1677
1756
msgstr "Modifier la partition {number} de {device}"
1679
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:641
1758
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:674
1681
1760
"Formatting and mounting a disk directly is unusual. You probably want to add "
1682
1761
"a partition instead."
2014
2093
msgid "The characters : , and = are not permitted in this field"
2015
2094
msgstr "Les caractères : , et = ne sont pas autorisés dans ce champ"
2017
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
2096
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:66
2018
2097
msgid "The only characters permitted in this field are a-z, 0-9, _ and -"
2019
2098
msgstr "Les seuls caractères autorisés dans ce champ sont a-z, 0-9, _ et -"
2021
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:120
2100
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:115
2022
2101
msgid "Your name:"
2023
2102
msgstr "Votre nom :"
2025
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:122
2104
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:117
2026
2105
msgid "Your server's name:"
2027
2106
msgstr "Le nom de cette machine:"
2029
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:123
2108
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
2030
2109
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
2031
2110
msgstr "Le nom qu’il utilise pour communiquer avec d’autres ordinateurs."
2033
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:125
2112
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:120
2034
2113
msgid "Pick a username:"
2035
2114
msgstr "Choisir un nom d’utilisateur :"
2037
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:126
2116
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
2038
2117
msgid "Choose a password:"
2039
2118
msgstr "Choisir un mot de passe :"
2041
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:127
2120
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:122
2042
2121
msgid "Confirm your password:"
2043
2122
msgstr "Confirmer votre mot de passe:"
2045
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:131
2124
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:126
2046
2125
#, python-brace-format
2047
2126
msgid "Name too long, must be less than {limit}"
2048
2127
msgstr "Nom trop long, il doit être inférieur à {limit}"
2050
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:137
2129
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
2051
2130
msgid "Server name must not be empty"
2052
2131
msgstr "Le nom de la machine ne doit pas être vide"
2054
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:140
2133
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:135
2055
2134
#, python-brace-format
2056
2135
msgid "Server name too long, must be less than {limit}"
2057
2136
msgstr "Le nom du serveur est trop long, il doit être inférieur à {limit}"
2138
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:140
2139
msgid "Hostname must match HOSTNAME_REGEX: "
2059
2142
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:145
2060
msgid "Hostname must match HOSTNAME_REGEX: "
2063
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:150
2064
2143
msgid "Username missing"
2065
2144
msgstr "Le nom d'utilisateur est manquant"
2067
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:153
2146
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:148
2068
2147
#, python-brace-format
2069
2148
msgid "Username too long, must be less than {limit}"
2070
2149
msgstr "Nom d'utilisateur trop long, il doit être inférieur à {limit}"
2151
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:153
2152
msgid "Username must match USERNAME_REGEX: "
2072
2155
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:158
2073
msgid "Username must match USERNAME_REGEX: "
2076
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:163
2077
2156
#, python-brace-format
2078
2157
msgid "The username \"{username}\" is reserved for use by the system."
2080
2159
"Le nom d'utilisateur « {username} » est réservé à l'usage du système."
2082
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:167
2161
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:162
2083
2162
#, python-brace-format
2084
2163
msgid "The username \"{username}\" is already in use."
2087
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:173
2166
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:168
2088
2167
msgid "Password must be set"
2089
2168
msgstr "Le mot de passe doit être défini"
2091
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:177
2170
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:172
2092
2171
msgid "Passwords do not match"
2093
2172
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
2095
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:181
2096
msgid "Profile setup"
2097
msgstr "Configuration du profil"
2174
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:176
2175
msgid "Profile configuration"
2099
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:183
2178
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:178
2101
2180
"Enter the username and password you will use to log in to the system. You "
2102
"can configure SSH access on the next screen but a password is still needed "
2181
"can configure SSH access on a later screen, but a password is still needed "
2105
"Entrez le nom d'utilisateur et le mot de passe que vous utiliserez pour vous "
2106
"identifier sur le système. Vous pouvez configurer l'accès SSH à l'écran "
2107
"suivant mais un mot de passe est tout de même nécessaire pour «sudo»."
2109
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:212
2185
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:207
2110
2186
msgid "Passwords"
2111
2187
msgstr "Mots de passe"
2113
2189
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:44
2114
msgid "Install progress"
2115
msgstr "Progression de l'installation"
2190
msgid "Installation progress"
2117
2193
#. context_id -> line containing a spinner
2118
2194
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:50
2119
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:168
2120
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:175
2195
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:193
2196
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:208
2121
2197
msgid "Reboot Now"
2122
2198
msgstr "Redémarrer maintenant"
2124
2200
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:52
2201
msgid "Restart Installer"
2204
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:55
2125
2205
msgid "View error report"
2126
2206
msgstr "Afficher le rapport d'erreur"
2128
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:54
2208
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:57
2129
2209
msgid "View full log"
2130
2210
msgstr "Voir le journal complet"
2132
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:69
2212
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:72
2133
2213
msgid "Full installer output"
2134
2214
msgstr "Sortie complète de l'installateur"
2136
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:134
2137
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:146
2138
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:149
2216
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:159
2217
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:171
2218
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:174
2139
2219
msgid "Installing system"
2140
2220
msgstr "Installation du système"
2142
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:137
2222
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:162
2143
2223
msgid "Starting installer"
2144
2224
msgstr "Démarrage du programme d'installation"
2146
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:140
2226
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:165
2147
2227
msgid "Waiting on cloud-init"
2148
2228
msgstr "En attente de «cloud-init»"
2150
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:143
2230
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:168
2151
2231
msgid "Running early-commands"
2154
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:152
2155
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:159
2156
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:167
2157
msgid "Install complete!"
2158
msgstr "Installation terminée !"
2234
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:177
2235
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:184
2236
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:192
2237
msgid "Installation complete!"
2238
msgstr "L'installation est terminée!"
2160
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:153
2240
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:178
2161
2241
msgid "Cancel update and reboot"
2162
2242
msgstr "Annuler la mise à jour et redémarrer"
2164
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:160
2165
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:211
2244
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:185
2245
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:244
2166
2246
msgid "Rebooting..."
2167
2247
msgstr "Redémarrage..."
2169
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:174
2249
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:199
2170
2250
msgid "An error occurred during installation"
2171
2251
msgstr "Une erreur est survenue durant l'installation"
2173
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:183
2253
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:216
2174
2254
msgid "Subiquity server process has exited"
2177
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:228
2257
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:264
2179
2259
"Selecting Continue below will begin the installation process and\n"
2180
2260
"result in the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
2399
2479
msgid "Applying config"
2400
2480
msgstr "Application de la configuration"
2402
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:38
2404
"You may provide an archive mirror that will be used instead of the default."
2482
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:37
2483
msgid "You may provide an archive mirror to be used instead of the default."
2406
"Vous pouvez spécifier un miroir de l'archive pour qu'il soit utilisé à la "
2407
"place de celui par défaut."
2409
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:43
2486
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:41
2410
2487
msgid "Mirror check still running"
2411
2488
msgstr "La vérification du miroir est toujours en cours."
2413
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:45
2490
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:43
2415
"The check of the mirror URL is still running. You can continue but there is "
2492
"The check of the mirror URL is still running. You can continue, but there is "
2416
2493
"a chance that the installation will fail."
2418
"La vérification du miroir spécifié est toujours en cours. Vous pouvez "
2419
"continuer mais il est possible que l'installation échoue."
2421
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:50
2496
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:48
2422
2497
msgid "Mirror check failed"
2423
2498
msgstr "Vérification du miroir échouée"
2425
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:52
2500
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:50
2427
"The check of the mirror URL failed. You can continue but it is very likely "
2502
"The check of the mirror URL failed. You can continue, but it is very likely "
2428
2503
"that the installation will fail."
2430
"La vérification du miror spécifié a échoué. Vous pouvez continuer mais "
2431
"l'installation va sans doute échouer."
2433
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:57
2506
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:55
2434
2507
msgid "Mirror check has not run"
2435
2508
msgstr "La vérification du miroir n'a pas été exécutée."
2437
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:59
2510
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:57
2439
"The check of the mirror has not yet started. You can continue but there is a "
2440
"chance that the installation will fail."
2512
"The check of the mirror has not yet started. You can continue, but there is "
2513
"a chance that the installation will fail."
2442
"La vérification du miroir n'a pas commencé. Vous pouvez continuer mais il "
2443
"est possible que l'installation échoue."
2445
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:71
2516
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:69
2446
2517
msgid "Mirror address:"
2447
2518
msgstr "Adresse du miroir :"
2449
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:83
2520
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:81
2451
2522
"The mirror location cannot be checked because no network has been configured."
2453
2524
"Le miroir spécifié ne peut être testé car aucun réseau n'est configuré."
2455
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:85
2456
msgid "The mirror location has not yet started."
2526
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:83
2527
msgid "Testing of the mirror location has not yet started."
2459
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:86
2530
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:84
2460
2531
msgid "The mirror location is being tested."
2461
2532
msgstr "Le miroir spécifié est en train d'être testé."
2463
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:87
2534
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:85
2464
2535
msgid "This mirror location passed tests."
2465
2536
msgstr "Le miroir spécifié a passé les tests avec succès."
2467
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:89
2538
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:87
2469
2540
"This mirror location does not seem to work. The output below may help\n"
2470
2541
"explain the problem. You can try again once the issue has been fixed\n"
2775
2839
"alphanumériques ou des traits d'union ; et ne peut commencer par un trait "
2778
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:140
2842
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:164
2846
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:172
2847
msgid "Install OpenSSH server"
2848
msgstr "Installer le serveur OpenSSH"
2850
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:174
2851
msgid "Allow password authentication over SSH"
2852
msgstr "Autoriser l'authentification par mot de passe via SSH"
2854
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:184
2779
2855
msgid "Fetching SSH keys..."
2780
2856
msgstr "Récupération des clés SSH..."
2782
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:172
2858
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:215
2783
2859
msgid "Confirm SSH keys"
2784
2860
msgstr "Confirmer les clés SSH"
2786
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:174
2862
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:217
2788
2864
"Keys with the following fingerprints were fetched. Do you want to use them?"
2790
2866
"Les clés ayant les empreintes suivantes ont été trouvées. Voulez-vous les "
2793
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:178
2869
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:221
2794
2870
msgid "Confirm SSH key"
2795
2871
msgstr "Confirmer la clé SSH"
2797
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:180
2873
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:223
2799
2875
"A key with the following fingerprint was fetched. Do you want to use it?"
2801
2877
"Une clé avec l'empreinte suivante a été trouvée. Voulez vous l'utiliser ?"
2803
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:210
2805
msgstr "Configuration SSH"
2879
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:254
2880
msgid "SSH configuration"
2807
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:212
2883
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:256
2809
2885
"You can choose to install the OpenSSH server package to enable secure remote "
2810
2886
"access to your server."