222
222
msgid "multipath device"
223
223
msgstr "התקן רב נתיבי"
225
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:120
225
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:122
226
msgid "NVMe/TCP drive"
229
#. At time of writing, only NVMe/TCP drives will report as "remote".
230
#. Let's set a default label for potential transports that we may
231
#. support in the future.
232
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:126
236
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:127
226
237
msgid "local disk"
227
238
msgstr "כונן מקומי"
229
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:125
240
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:132
230
241
#, python-brace-format
231
242
msgid "partition of {device}"
232
243
msgstr "מחיצה של {device}"
234
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:138
245
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:145
238
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:139
249
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:146
239
250
#, python-brace-format
240
251
msgid "{type} RAID {level}"
241
252
msgstr "{type} RAID {level}"
243
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:144
254
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:151
244
255
msgid "LVM volume group"
245
256
msgstr "קבוצת כרכים ב־LVM"
247
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:149
258
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:156
248
259
msgid "LVM logical volume"
249
260
msgstr "כרך לוגי ב־LVM"
251
262
#. This is only used in text "cannot add partition {desc}"... bit hackish.
252
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:155
263
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:162
256
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:160
267
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:167
260
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:198
271
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:205
261
272
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:112
262
273
#, python-brace-format
263
274
msgid "partition {number}"
264
275
msgstr "מחיצה {number}"
266
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:200
277
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:207
267
278
#, python-brace-format
268
279
msgid "partition {number} of {device}"
269
280
msgstr "מחיצה {number} של {device}"
271
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:207
282
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:214
272
283
msgid "free space"
273
284
msgstr "שטח פנוי"
275
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:217
286
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:224
276
287
#, python-brace-format
277
288
msgid "{component_name} of {desc} {name}"
278
289
msgstr "{component_name} מתוך {desc} {name}"
280
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:224
291
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:231
281
292
#, python-brace-format
282
293
msgid "already formatted as {fstype}"
283
294
msgstr "כבר מפורמט בתור {fstype}"
285
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:226
296
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:233
286
297
#, python-brace-format
287
298
msgid "to be reformatted as {fstype}"
288
299
msgstr "לפרמוט בתור {fstype}"
290
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:228
301
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:235
291
302
#, python-brace-format
292
303
msgid "to be formatted as {fstype}"
293
304
msgstr "לפרמוט בתור {fstype}"
296
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:234
307
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:241
297
308
#, python-brace-format
298
309
msgid "mounted at {path}"
299
310
msgstr "מעוגן תחת {path}"
301
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:236
312
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:243
306
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:239
317
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:246
307
318
msgid "not mounted"
308
319
msgstr "לא מעוגן"
310
321
#. A filesytem that cannot be mounted (i.e. swap)
311
322
#. is used or unused
312
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:244
313
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:254
323
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:251
324
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:261
315
326
msgstr "לא בשימוש"
317
328
#. A filesytem that cannot be mounted (i.e. swap)
318
329
#. is used or unused
319
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:248
330
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:255
323
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:283
334
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:290
324
335
#, python-brace-format
325
336
msgid "container for {devices}"
326
337
msgstr "מכולה עבור {devices}"
328
#: ../subiquity/common/types.py:39
339
#: ../subiquity/common/types.py:40
329
340
msgid "Block device probe failure"
330
341
msgstr "תשאול התקני בלוק נכשל"
332
#: ../subiquity/common/types.py:40
343
#: ../subiquity/common/types.py:41
333
344
msgid "Disk probe failure"
334
345
msgstr "תשאול כוננים נכשל"
336
#: ../subiquity/common/types.py:41
347
#: ../subiquity/common/types.py:42
337
348
msgid "Install failure"
338
349
msgstr "כשל בהתקנה"
340
#: ../subiquity/common/types.py:42
351
#: ../subiquity/common/types.py:43
341
352
msgid "Installer crash"
342
353
msgstr "קריסת תכנית ההתקנה"
344
#: ../subiquity/common/types.py:43
355
#: ../subiquity/common/types.py:44
345
356
msgid "Network error"
346
357
msgstr "שגיאת רשת"
348
#: ../subiquity/common/types.py:44
359
#: ../subiquity/common/types.py:45
349
360
msgid "Network client error"
350
361
msgstr "שגיאת לקוח רשת"
352
#: ../subiquity/common/types.py:45
363
#: ../subiquity/common/types.py:46
353
364
msgid "Server request failure"
354
365
msgstr "שגיאת בקשה מול השרת"
356
#: ../subiquity/common/types.py:46
367
#: ../subiquity/common/types.py:47
357
368
msgid "Unknown error"
358
369
msgstr "שגיאה לא ידועה"
360
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:230
371
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:231
361
372
msgid "autoconfiguration failed"
362
373
msgstr "ההגדרה האוטומטית נכשלה"
364
#: ../subiquitycore/ssh.py:63
375
#: ../subiquitycore/ssh.py:64
365
376
msgid "The host key fingerprints are:\n"
366
377
msgstr "טביעות האצבע של מפתח המארח הן:\n"
368
#: ../subiquitycore/ssh.py:72
379
#: ../subiquitycore/ssh.py:73
369
380
#, python-brace-format
371
382
"The {keytype} host key fingerprint is:\n"
403
414
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:97
404
415
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:164
405
416
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:91 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:351
406
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:228 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:289
407
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:141
417
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:226 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:289
418
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:185
411
422
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:103 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:229
412
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:168
423
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:211
416
427
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:103
417
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:247
418
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:230 ../subiquity/ui/views/ssh.py:72
419
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:169
428
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:283
429
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:230 ../subiquity/ui/views/ssh.py:212
423
433
#: ../subiquitycore/ui/utils.py:341
424
434
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:308
425
#: ../subiquity/ui/views/error.py:37
426
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:54
435
#: ../subiquity/ui/views/error.py:37 ../subiquity/ui/views/error.py:455
436
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:55
427
437
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:217
428
#: ../subiquity/ui/views/help.py:38 ../subiquity/ui/views/installprogress.py:72
429
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:344 ../subiquity/ui/views/welcome.py:117
438
#: ../subiquity/ui/views/help.py:38 ../subiquity/ui/views/installprogress.py:75
439
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:344 ../subiquity/ui/views/ssh.py:161
440
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:117
677
688
msgstr "השינויים חלים"
679
690
#. for translators: this is a description of a RAID level
680
#: ../subiquity/models/filesystem.py:281
691
#: ../subiquity/models/filesystem.py:283
681
692
msgid "0 (striped)"
682
693
msgstr "0 (פיצול)"
684
695
#. for translators: this is a description of a RAID level
685
#: ../subiquity/models/filesystem.py:283
696
#: ../subiquity/models/filesystem.py:285
686
697
msgid "1 (mirrored)"
687
698
msgstr "1 (שיקוף)"
689
#: ../subiquity/models/filesystem.py:284
700
#: ../subiquity/models/filesystem.py:286
693
#: ../subiquity/models/filesystem.py:285
704
#: ../subiquity/models/filesystem.py:287
697
#: ../subiquity/models/filesystem.py:286
708
#: ../subiquity/models/filesystem.py:288
701
#: ../subiquity/models/filesystem.py:287
712
#: ../subiquity/models/filesystem.py:289
702
713
msgid "Container"
705
716
#. Attempting to convert input to a size
706
#: ../subiquity/models/filesystem.py:322
717
#: ../subiquity/models/filesystem.py:324
707
718
msgid "input cannot be empty"
708
719
msgstr "הפלט לא יכול להיות ריק"
710
721
#. Attempting to convert input to a size
711
#: ../subiquity/models/filesystem.py:334 ../subiquity/models/filesystem.py:347
722
#: ../subiquity/models/filesystem.py:336 ../subiquity/models/filesystem.py:349
712
723
msgid "{input!r} is not valid input"
713
724
msgstr "{input!r} אינו קלט תקין"
715
#: ../subiquity/server/controllers/filesystem.py:99
726
#: ../subiquity/server/controllers/filesystem.py:102
716
727
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:149
717
728
#, python-brace-format
1427
1499
"התווים היחידים בהם מותר להשתמש בשם של כרך לוגי הם a-z, A-Z, 0-9, +, _, . "
1430
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:181
1502
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:191
1431
1503
#, python-brace-format
1432
1504
msgid "Size (max {size}):"
1433
1505
msgstr "גודל ({size} לכל היותר):"
1435
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:217
1507
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:230
1439
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:219
1511
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:232
1440
1512
msgid "Format:"
1441
1513
msgstr "פרמוט:"
1443
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:220
1515
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:233
1445
1517
msgstr "עיגון:"
1447
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:222
1519
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:235
1448
1520
msgid "Use as swap"
1449
1521
msgstr "להשתמש כהחלפה"
1451
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:222
1523
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:235
1452
1524
msgid "Use this swap partition in the installed system."
1453
1525
msgstr "להשתמש במחיצת החלפה זו במערכת המותקנת."
1455
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:247
1527
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:260
1456
1528
msgid "The name of a logical volume cannot be empty"
1457
1529
msgstr "שם הכרך הלוגי לא יכול להישאר ריק"
1459
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:249
1531
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:262
1460
1532
msgid "The name of a logical volume cannot start with a hyphen"
1461
1533
msgstr "שם הכרך הלוגי לא יכול להתחיל במינוס"
1463
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:251
1535
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:264
1464
1536
#, python-brace-format
1465
1537
msgid "A logical volume may not be called {name}"
1466
1538
msgstr "למחיצה לוגית אסור לקרוא {name}"
1468
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:267
1540
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:280
1469
1541
#, python-brace-format
1470
1542
msgid "The name of a logical volume may not contain \"{substring}\""
1471
1543
msgstr "שם הכונן הלוגי לא יכול להכיל את המחרוזת „{substring}”"
1473
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:270
1545
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:283
1474
1546
#, python-brace-format
1475
1547
msgid "There is already a logical volume named {name}."
1476
1548
msgstr "כבר יש מחיצה לוגית שנקראת {name}."
1478
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:280
1550
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:293
1479
1551
msgid "Path exceeds PATH_MAX"
1480
1552
msgstr "הנתיב חורג מ־PATH_MAX"
1482
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:283
1554
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:296
1483
1555
#, python-brace-format
1484
1556
msgid "{device} is already mounted at {path}."
1485
1557
msgstr "{device} כבר מעוגן תחת {path}."
1487
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:294
1559
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:307
1488
1560
#, python-brace-format
1490
1562
"Mounting an existing filesystem at {mountpoint} is usually a bad idea, "
1597
1676
"זאת מחיצת PReP כפי שנדרש על ידי POWER. כיוון שהכונן\n"
1598
1677
"הזה נבחר כהתקן הטעינה, Grub יותקן על המחיצה הזאת.\n"
1600
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:482
1679
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:514
1601
1680
msgid "Use existing fat32 filesystem"
1602
1681
msgstr "להשתמש במערכת קבצים fat32 קיימת"
1604
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:485
1683
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:517
1605
1684
msgid "Reformat as fresh fat32 filesystem"
1606
1685
msgstr "לפרמט מחדש כמערכת קבצים fat32 רעננה"
1608
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:567
1687
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:599
1609
1688
#, python-brace-format
1610
1689
msgid "Adding logical volume to {vgname}"
1611
1690
msgstr "כרך לוגי מתווסף אל {vgname}"
1613
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:571
1692
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:603
1614
1693
#, python-brace-format
1615
1694
msgid "Adding {ptype} partition to {device}"
1616
1695
msgstr "נוספת מחיצת {ptype} אל {device}"
1618
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:577
1697
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:609
1619
1698
#, python-brace-format
1620
1699
msgid "Editing logical volume {lvname} of {vgname}"
1621
1700
msgstr "הכרך הלוגי {lvname} של {vgname} בעריכה"
1623
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:581
1702
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:613
1624
1703
#, python-brace-format
1625
1704
msgid "Editing partition {number} of {device}"
1626
1705
msgstr "מחיצה {number} של {device} בעריכה"
1628
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:641
1707
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:674
1630
1709
"Formatting and mounting a disk directly is unusual. You probably want to add "
1631
1710
"a partition instead."
1984
2063
msgid "The characters : , and = are not permitted in this field"
1985
2064
msgstr "אסור להשתמש בתווים: , ו־= בשדה זה"
1987
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
2066
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:66
1988
2067
msgid "The only characters permitted in this field are a-z, 0-9, _ and -"
1989
2068
msgstr "התווים היחידים בהם מותר להשתמש בשדה זה הם a-z, 0-9, _ ו־-"
1991
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:120
2070
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:115
1992
2071
msgid "Your name:"
1993
2072
msgstr "השם שלך:"
1995
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:122
2074
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:117
1996
2075
msgid "Your server's name:"
1997
2076
msgstr "שם השרת שלך:"
1999
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:123
2078
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
2000
2079
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
2001
2080
msgstr "השם בו ייעשה שימוש לטובת תקשורת עם מחשבים אחרים."
2003
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:125
2082
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:120
2004
2083
msgid "Pick a username:"
2005
2084
msgstr "נא לבחור שם משתמש:"
2007
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:126
2086
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
2008
2087
msgid "Choose a password:"
2009
2088
msgstr "נא לבחור ססמה:"
2011
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:127
2090
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:122
2012
2091
msgid "Confirm your password:"
2013
2092
msgstr "אימות הססמה שלך:"
2015
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:131
2094
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:126
2016
2095
#, python-brace-format
2017
2096
msgid "Name too long, must be less than {limit}"
2018
2097
msgstr "השם ארוך מדי, חייב להיות קצר מ־{limit}"
2020
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:137
2099
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
2021
2100
msgid "Server name must not be empty"
2022
2101
msgstr "שם השרת לא יכול להישאר ריק"
2024
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:140
2103
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:135
2025
2104
#, python-brace-format
2026
2105
msgid "Server name too long, must be less than {limit}"
2027
2106
msgstr "שם השרת ארוך מדי, חייב להיות קצר מ־{limit}"
2029
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:145
2108
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:140
2030
2109
msgid "Hostname must match HOSTNAME_REGEX: "
2031
2110
msgstr "שם המארח חייב לענות ל־HOSTNAME_REGEX: "
2033
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:150
2112
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:145
2034
2113
msgid "Username missing"
2035
2114
msgstr "שם המשתמש חסר"
2037
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:153
2116
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:148
2038
2117
#, python-brace-format
2039
2118
msgid "Username too long, must be less than {limit}"
2040
2119
msgstr "שם המשתמש ארוך מדי, חייב להיות קצר מ־{limit}"
2042
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:158
2121
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:153
2043
2122
msgid "Username must match USERNAME_REGEX: "
2044
2123
msgstr "שם המשתמש חייב לענות על USERNAME_REGEX: "
2046
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:163
2125
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:158
2047
2126
#, python-brace-format
2048
2127
msgid "The username \"{username}\" is reserved for use by the system."
2049
2128
msgstr "שם המשתמש „{username}” שמור לשימוש המערכת."
2051
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:167
2130
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:162
2052
2131
#, python-brace-format
2053
2132
msgid "The username \"{username}\" is already in use."
2056
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:173
2135
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:168
2057
2136
msgid "Password must be set"
2058
2137
msgstr "יש להגדיר ססמה"
2060
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:177
2139
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:172
2061
2140
msgid "Passwords do not match"
2062
2141
msgstr "הססמאות אינן תואמות"
2064
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:181
2065
msgid "Profile setup"
2066
msgstr "הגדרת פרופיל"
2143
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:176
2144
msgid "Profile configuration"
2068
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:183
2147
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:178
2070
2149
"Enter the username and password you will use to log in to the system. You "
2071
"can configure SSH access on the next screen but a password is still needed "
2150
"can configure SSH access on a later screen, but a password is still needed "
2074
"נא למלא את שם המשתמש והססמה שישמשו אותך לכניסה למערכת. ניתן להגדיר גישה "
2075
"ב־SSH במסך הבא אך ססמה עדיין תידרש לטובת sudo."
2077
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:212
2154
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:207
2078
2155
msgid "Passwords"
2081
2158
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:44
2082
msgid "Install progress"
2083
msgstr "תהליך התקנה"
2159
msgid "Installation progress"
2085
2162
#. context_id -> line containing a spinner
2086
2163
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:50
2087
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:168
2088
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:175
2164
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:193
2165
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:208
2089
2166
msgid "Reboot Now"
2090
2167
msgstr "הפעלה מחדש כעת"
2092
2169
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:52
2170
msgid "Restart Installer"
2173
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:55
2093
2174
msgid "View error report"
2094
2175
msgstr "הצגת דוח שגיאות"
2096
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:54
2177
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:57
2097
2178
msgid "View full log"
2098
2179
msgstr "הצגת יומן מלא"
2100
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:69
2181
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:72
2101
2182
msgid "Full installer output"
2102
2183
msgstr "פלט תכנית ההתקנה המלא"
2104
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:134
2105
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:146
2106
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:149
2185
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:159
2186
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:171
2187
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:174
2107
2188
msgid "Installing system"
2108
2189
msgstr "המערכת בהליכי התקנה"
2110
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:137
2191
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:162
2111
2192
msgid "Starting installer"
2114
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:140
2195
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:165
2115
2196
msgid "Waiting on cloud-init"
2118
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:143
2199
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:168
2119
2200
msgid "Running early-commands"
2122
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:152
2123
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:159
2124
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:167
2125
msgid "Install complete!"
2203
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:177
2204
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:184
2205
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:192
2206
msgid "Installation complete!"
2126
2207
msgstr "ההתקנה הושלמה!"
2128
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:153
2209
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:178
2129
2210
msgid "Cancel update and reboot"
2130
2211
msgstr "ביטול העדכון והפעלה מחדש"
2132
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:160
2133
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:211
2213
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:185
2214
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:244
2134
2215
msgid "Rebooting..."
2135
2216
msgstr "המכונה מופעלת מחדש…"
2137
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:174
2218
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:199
2138
2219
msgid "An error occurred during installation"
2139
2220
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההתקנה"
2141
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:183
2222
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:216
2142
2223
msgid "Subiquity server process has exited"
2145
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:228
2226
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:264
2147
2228
"Selecting Continue below will begin the installation process and\n"
2148
2229
"result in the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
2360
2441
msgid "Applying config"
2361
2442
msgstr "ההגדרות חלות"
2363
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:38
2365
"You may provide an archive mirror that will be used instead of the default."
2366
msgstr "ניתן לספק אתר מראת ארכיונים שבה ייעשה שימוש במקום בררת המחדל."
2444
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:37
2445
msgid "You may provide an archive mirror to be used instead of the default."
2448
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:41
2449
msgid "Mirror check still running"
2368
2452
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:43
2369
msgid "Mirror check still running"
2372
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:45
2374
"The check of the mirror URL is still running. You can continue but there is "
2454
"The check of the mirror URL is still running. You can continue, but there is "
2375
2455
"a chance that the installation will fail."
2458
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:48
2459
msgid "Mirror check failed"
2378
2462
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:50
2379
msgid "Mirror check failed"
2382
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:52
2384
"The check of the mirror URL failed. You can continue but it is very likely "
2464
"The check of the mirror URL failed. You can continue, but it is very likely "
2385
2465
"that the installation will fail."
2468
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:55
2469
msgid "Mirror check has not run"
2388
2472
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:57
2389
msgid "Mirror check has not run"
2392
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:59
2394
"The check of the mirror has not yet started. You can continue but there is a "
2395
"chance that the installation will fail."
2474
"The check of the mirror has not yet started. You can continue, but there is "
2475
"a chance that the installation will fail."
2398
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:71
2478
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:69
2399
2479
msgid "Mirror address:"
2400
2480
msgstr "כתובת אתר המראה:"
2482
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:81
2484
"The mirror location cannot be checked because no network has been configured."
2402
2487
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:83
2404
"The mirror location cannot be checked because no network has been configured."
2488
msgid "Testing of the mirror location has not yet started."
2491
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:84
2492
msgid "The mirror location is being tested."
2407
2495
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:85
2408
msgid "The mirror location has not yet started."
2411
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:86
2412
msgid "The mirror location is being tested."
2496
msgid "This mirror location passed tests."
2415
2499
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:87
2416
msgid "This mirror location passed tests."
2419
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:89
2421
2501
"This mirror location does not seem to work. The output below may help\n"
2422
2502
"explain the problem. You can try again once the issue has been fixed\n"
2423
2503
"(common problems are network issues or the system clock being wrong).\n"
2426
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:99
2427
msgid "Configure Ubuntu archive mirror"
2428
msgstr "הגדרת אתר מראת ארכיונים של אובונטו"
2506
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:97
2507
msgid "Ubuntu archive mirror configuration"
2430
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:100
2510
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:98
2431
2511
msgid "If you use an alternative mirror for Ubuntu, enter its details here."
2432
2512
msgstr "אם משמש אותך אתר מראה חלופי עבור אובונטו, יש להקליד כאן את פרטיו."
2434
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:125
2514
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:123
2435
2515
msgid "Try again now"
2628
2708
"אלו חבילות snap נפוצות לסביבות שרתים. ניתן לבחור או לסלק עם רווח, Enter "
2629
2709
"להצגת פרטים נוספים על החבילה, מפיץ וגרסאות זמינות."
2631
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:39
2632
msgid "Import Username:"
2633
msgstr "יבוא שם משתמש:"
2711
#. account for lp: or gh:
2712
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:45 ../subiquity/ui/views/ssh.py:130
2713
msgid "Import SSH key"
2635
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:46
2716
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:49
2636
2717
msgid "GitHub Username:"
2637
2718
msgstr "שם המשתמש ב־GitHub:"
2639
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:47
2720
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:50
2640
2721
msgid "Enter your GitHub username."
2641
2722
msgstr "נא למלא את שם המשתמש שלך ב־GitHub."
2643
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:50
2724
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:53
2645
2726
"A GitHub username may only contain alphanumeric characters or hyphens."
2646
2727
msgstr "שם משתמש ב־GitHub יכול להכיל רק תווים אלפאנומריים או מינוסים."
2648
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:54
2729
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:57
2649
2730
msgid "Launchpad Username:"
2650
2731
msgstr "שם משתמש ב־Launchpad:"
2652
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:58
2733
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:61
2654
2735
"A Launchpad username may only contain lower-case alphanumeric characters, "
2655
2736
"hyphens, plus, or periods."
2706
2779
"שם משתמש ב־GitHub יכול להכיל רק תווים אלפאנומריים או מינוסים בודדים ולא יכול "
2707
2780
"להתחיל או להסתיים במינוס."
2709
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:140
2782
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:164
2786
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:172
2787
msgid "Install OpenSSH server"
2788
msgstr "התקנת שרת OpenSSH"
2790
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:174
2791
msgid "Allow password authentication over SSH"
2792
msgstr "לאפשר אימות עם ססמה דרך SSH"
2794
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:184
2710
2795
msgid "Fetching SSH keys..."
2711
2796
msgstr "מפתחות ה־SSH מתקבלים…"
2713
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:172
2798
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:215
2714
2799
msgid "Confirm SSH keys"
2715
2800
msgstr "אישור מפתחות SSH"
2717
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:174
2802
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:217
2719
2804
"Keys with the following fingerprints were fetched. Do you want to use them?"
2720
2805
msgstr "התקבלו מפתחות עם טביעות האצבעות הבאות. להשתמש בהם?"
2722
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:178
2807
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:221
2723
2808
msgid "Confirm SSH key"
2724
2809
msgstr "אישור מפתח SSH"
2726
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:180
2811
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:223
2728
2813
"A key with the following fingerprint was fetched. Do you want to use it?"
2729
2814
msgstr "התקבל מפתח עם טביעת האצבע הבאה. להשתמש בו?"
2731
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:210
2816
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:254
2817
msgid "SSH configuration"
2735
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:212
2820
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:256
2737
2822
"You can choose to install the OpenSSH server package to enable secure remote "
2738
2823
"access to your server."