~canonical-foundations/subiquity/translations-export

« back to all changes in this revision

Viewing changes to pt.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of canonical-foundations
  • Date: 2024-04-13 04:40:47 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_canonical-foundations-20240413044047-kg1lqbdcy1vvshq7
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: subiquity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2023-09-06 15:13-0600\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2024-04-12 20:29-0600\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 14:49+0000\n"
12
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2023-09-07 07:08+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build cc7f0d837bf2751562eea8708e7cc6eb3f33ceab)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-04-13 04:40+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 67d34a19aaa1df7be4dd8bf498cbc5bbd785067b)\n"
20
20
 
21
 
#: ../subiquity/client/client.py:58
 
21
#: ../subiquity/client/client.py:63
22
22
msgid ""
23
23
"Installer shell session activated.\n"
24
24
"\n"
41
41
"iniciada, \n"
42
42
"o sistema instalado será montado em /alvo."
43
43
 
44
 
#: ../subiquity/client/client.py:214
 
44
#: ../subiquity/client/client.py:219
45
45
msgid "yes"
46
46
msgstr "sim"
47
47
 
48
 
#: ../subiquity/client/client.py:215
 
48
#: ../subiquity/client/client.py:220
49
49
msgid "no"
50
50
msgstr "não"
51
51
 
52
 
#: ../subiquity/client/client.py:217
 
52
#: ../subiquity/client/client.py:222
53
53
msgid "Confirmation is required to continue."
54
54
msgstr "Confirmação necessária para continuar."
55
55
 
56
 
#: ../subiquity/client/client.py:218
 
56
#: ../subiquity/client/client.py:223
57
57
msgid "Add 'autoinstall' to your kernel command line to avoid this"
58
58
msgstr ""
59
59
"Acrescenta 'autoinstalação' na linha do teu comando do kernel para evitar "
60
60
"isto"
61
61
 
62
 
#: ../subiquity/client/client.py:220
 
62
#: ../subiquity/client/client.py:225
63
63
msgid "Continue with autoinstall?"
64
64
msgstr "Continuar com autoinstalação?"
65
65
 
66
 
#: ../subiquity/client/controllers/ssh.py:79
 
66
#: ../subiquity/client/controllers/ssh.py:101
67
67
msgid "Importing keys failed:"
68
68
msgstr "Chaves importante falharam:"
69
69
 
70
 
#: ../subiquity/client/controllers/ssh.py:85
 
70
#: ../subiquity/client/controllers/ssh.py:107
71
71
msgid "ssh-keygen failed to show fingerprint of downloaded keys:"
72
72
msgstr ""
73
73
"ssh-keygen falhou ao mostrar a impressão digital das chaves descarregadas:"
228
228
msgid "multipath device"
229
229
msgstr "dispositivo multicaminho"
230
230
 
231
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:120
 
231
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:122
 
232
msgid "NVMe/TCP drive"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#. At time of writing, only NVMe/TCP drives will report as "remote".
 
236
#. Let's set a default label for potential transports that we may
 
237
#. support in the future.
 
238
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:126
 
239
msgid "remote drive"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:127
232
243
msgid "local disk"
233
244
msgstr "disco local"
234
245
 
235
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:125
 
246
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:132
236
247
#, python-brace-format
237
248
msgid "partition of {device}"
238
249
msgstr "partição de {device}"
239
250
 
240
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:138
 
251
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:145
241
252
msgid "software"
242
253
msgstr ""
243
254
 
244
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:139
 
255
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:146
245
256
#, python-brace-format
246
257
msgid "{type} RAID {level}"
247
258
msgstr ""
248
259
 
249
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:144
 
260
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:151
250
261
msgid "LVM volume group"
251
262
msgstr "Grupo de volume LVM"
252
263
 
253
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:149
 
264
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:156
254
265
msgid "LVM logical volume"
255
266
msgstr "Volume lógico LVM"
256
267
 
257
268
#. This is only used in text "cannot add partition {desc}"... bit hackish.
258
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:155
 
269
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:162
259
270
msgid "to gap"
260
271
msgstr ""
261
272
 
262
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:160
 
273
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:167
263
274
msgid "zpool"
264
275
msgstr ""
265
276
 
266
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:198
 
277
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:205
267
278
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:112
268
279
#, python-brace-format
269
280
msgid "partition {number}"
270
281
msgstr "partição {number}"
271
282
 
272
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:200
 
283
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:207
273
284
#, python-brace-format
274
285
msgid "partition {number} of {device}"
275
286
msgstr "partição {number} de {device}"
276
287
 
277
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:207
 
288
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:214
278
289
msgid "free space"
279
290
msgstr ""
280
291
 
281
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:217
 
292
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:224
282
293
#, python-brace-format
283
294
msgid "{component_name} of {desc} {name}"
284
295
msgstr "{component_name} de {desc} {name}"
285
296
 
286
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:224
 
297
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:231
287
298
#, python-brace-format
288
299
msgid "already formatted as {fstype}"
289
300
msgstr "já formatado como {fstype}"
290
301
 
291
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:226
 
302
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:233
292
303
#, python-brace-format
293
304
msgid "to be reformatted as {fstype}"
294
305
msgstr "para ser reformatado como {fstype}"
295
306
 
296
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:228
 
307
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:235
297
308
#, python-brace-format
298
309
msgid "to be formatted as {fstype}"
299
310
msgstr "para ser formatado como {fstype}"
300
311
 
301
312
#. A filesytem
302
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:234
 
313
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:241
303
314
#, python-brace-format
304
315
msgid "mounted at {path}"
305
316
msgstr "mountado em {path}"
306
317
 
307
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:236
 
318
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:243
308
319
msgid "in use"
309
320
msgstr ""
310
321
 
311
322
#. A filesytem
312
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:239
 
323
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:246
313
324
msgid "not mounted"
314
325
msgstr "não montado"
315
326
 
316
327
#. A filesytem that cannot be mounted (i.e. swap)
317
328
#. is used or unused
318
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:244
319
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:254
 
329
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:251
 
330
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:261
320
331
msgid "unused"
321
332
msgstr "não usado"
322
333
 
323
334
#. A filesytem that cannot be mounted (i.e. swap)
324
335
#. is used or unused
325
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:248
 
336
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:255
326
337
msgid "used"
327
338
msgstr "usado"
328
339
 
329
 
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:283
 
340
#: ../subiquity/common/filesystem/labels.py:290
330
341
#, python-brace-format
331
342
msgid "container for {devices}"
332
343
msgstr ""
333
344
 
334
 
#: ../subiquity/common/types.py:39
 
345
#: ../subiquity/common/types.py:40
335
346
msgid "Block device probe failure"
336
347
msgstr "Falha na sonda do dispositivo de bloqueio"
337
348
 
338
 
#: ../subiquity/common/types.py:40
 
349
#: ../subiquity/common/types.py:41
339
350
msgid "Disk probe failure"
340
351
msgstr "Falha na sonda de disco"
341
352
 
342
 
#: ../subiquity/common/types.py:41
 
353
#: ../subiquity/common/types.py:42
343
354
msgid "Install failure"
344
355
msgstr "Falha na instalação"
345
356
 
346
 
#: ../subiquity/common/types.py:42
 
357
#: ../subiquity/common/types.py:43
347
358
msgid "Installer crash"
348
359
msgstr "A instalação falhou"
349
360
 
350
 
#: ../subiquity/common/types.py:43
 
361
#: ../subiquity/common/types.py:44
351
362
msgid "Network error"
352
363
msgstr "Erro de rede"
353
364
 
354
 
#: ../subiquity/common/types.py:44
 
365
#: ../subiquity/common/types.py:45
355
366
msgid "Network client error"
356
367
msgstr ""
357
368
 
358
 
#: ../subiquity/common/types.py:45
 
369
#: ../subiquity/common/types.py:46
359
370
msgid "Server request failure"
360
371
msgstr ""
361
372
 
362
 
#: ../subiquity/common/types.py:46
 
373
#: ../subiquity/common/types.py:47
363
374
msgid "Unknown error"
364
375
msgstr "Erro desconhecido"
365
376
 
366
 
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:230
 
377
#: ../subiquitycore/controllers/network.py:231
367
378
msgid "autoconfiguration failed"
368
379
msgstr "configuração automática falhou"
369
380
 
370
 
#: ../subiquitycore/ssh.py:63
 
381
#: ../subiquitycore/ssh.py:64
371
382
msgid "The host key fingerprints are:\n"
372
383
msgstr "As impressões digitais da chave do hospede são:\n"
373
384
 
374
 
#: ../subiquitycore/ssh.py:72
 
385
#: ../subiquitycore/ssh.py:73
375
386
#, python-brace-format
376
387
msgid ""
377
388
"The {keytype} host key fingerprint is:\n"
397
408
msgstr ""
398
409
 
399
410
#: ../subiquitycore/ui/form.py:458 ../subiquitycore/ui/views/network.py:353
400
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:509
 
411
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:516
401
412
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:504
402
413
msgid "Done"
403
414
msgstr "Concluído"
407
418
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:97
408
419
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:164
409
420
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:91 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:351
410
 
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:228 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:289
411
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:141
 
421
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:226 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:289
 
422
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:185
412
423
msgid "Cancel"
413
424
msgstr "Cancelar"
414
425
 
415
426
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:103 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:229
416
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:168
 
427
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:211
417
428
msgid "Yes"
418
429
msgstr "Sim"
419
430
 
420
431
#: ../subiquitycore/ui/interactive.py:103
421
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:247
422
 
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:230 ../subiquity/ui/views/ssh.py:72
423
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:169
 
432
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:283
 
433
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:230 ../subiquity/ui/views/ssh.py:212
424
434
msgid "No"
425
435
msgstr "Não"
426
436
 
427
437
#: ../subiquitycore/ui/utils.py:341
428
438
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:308
429
 
#: ../subiquity/ui/views/error.py:37
430
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:54
 
439
#: ../subiquity/ui/views/error.py:37 ../subiquity/ui/views/error.py:455
 
440
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:55
431
441
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:217
432
 
#: ../subiquity/ui/views/help.py:38 ../subiquity/ui/views/installprogress.py:72
433
 
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:344 ../subiquity/ui/views/welcome.py:117
 
442
#: ../subiquity/ui/views/help.py:38 ../subiquity/ui/views/installprogress.py:75
 
443
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:344 ../subiquity/ui/views/ssh.py:161
 
444
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:117
434
445
msgid "Close"
435
446
msgstr "Fechar"
436
447
 
440
451
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:412
441
452
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_wlan_interface.py:35
442
453
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:159
443
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:436
 
454
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:460
444
455
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:137
445
456
msgid "Save"
446
457
msgstr "Guardar"
506
517
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:255
507
518
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:397
508
519
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/lvm.py:144
509
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:422
 
520
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:446
510
521
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/raid.py:121
511
522
msgid "Create"
512
523
msgstr "Criar"
530
541
 
531
542
#. {device} is the name of a network device
532
543
#: ../subiquitycore/ui/views/network_configure_manual_interface.py:311
533
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:56
 
544
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/disk_info.py:57
534
545
#, python-brace-format
535
546
msgid "Info for {device}"
536
547
msgstr "Info para {device}"
644
655
msgstr ""
645
656
 
646
657
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:235
647
 
msgid "Network connections"
648
 
msgstr "Ligações de rede"
 
658
msgid "Network configuration"
 
659
msgstr ""
649
660
 
650
661
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:237
651
662
msgid ""
658
669
 
659
670
#. See _route_watcher
660
671
#: ../subiquitycore/ui/views/network.py:292
661
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:514
662
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:252
663
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:356
664
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:366
 
672
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:521
 
673
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:261
 
674
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:365
 
675
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:375
665
676
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:47
666
677
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/probing.py:77
667
 
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:369 ../subiquity/ui/views/mirror.py:69
 
678
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:369 ../subiquity/ui/views/mirror.py:67
668
679
#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:39 ../subiquity/ui/views/refresh.py:148
669
680
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:176 ../subiquity/ui/views/refresh.py:208
670
681
#: ../subiquity/ui/views/refresh.py:279 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:505
671
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:83 ../subiquity/ui/views/welcome.py:94
 
682
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:176 ../subiquity/ui/views/welcome.py:94
672
683
#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:163
673
684
msgid "Back"
674
685
msgstr "Voltar"
682
693
msgstr "A aplicar as alterações"
683
694
 
684
695
#. for translators: this is a description of a RAID level
685
 
#: ../subiquity/models/filesystem.py:281
 
696
#: ../subiquity/models/filesystem.py:283
686
697
msgid "0 (striped)"
687
698
msgstr "0 (listrado)"
688
699
 
689
700
#. for translators: this is a description of a RAID level
690
 
#: ../subiquity/models/filesystem.py:283
 
701
#: ../subiquity/models/filesystem.py:285
691
702
msgid "1 (mirrored)"
692
703
msgstr "1 (espelhado)"
693
704
 
694
 
#: ../subiquity/models/filesystem.py:284
 
705
#: ../subiquity/models/filesystem.py:286
695
706
msgid "5"
696
707
msgstr "5"
697
708
 
698
 
#: ../subiquity/models/filesystem.py:285
 
709
#: ../subiquity/models/filesystem.py:287
699
710
msgid "6"
700
711
msgstr "6"
701
712
 
702
 
#: ../subiquity/models/filesystem.py:286
 
713
#: ../subiquity/models/filesystem.py:288
703
714
msgid "10"
704
715
msgstr "10"
705
716
 
706
 
#: ../subiquity/models/filesystem.py:287
 
717
#: ../subiquity/models/filesystem.py:289
707
718
msgid "Container"
708
719
msgstr ""
709
720
 
710
721
#. Attempting to convert input to a size
711
 
#: ../subiquity/models/filesystem.py:322
 
722
#: ../subiquity/models/filesystem.py:324
712
723
msgid "input cannot be empty"
713
724
msgstr ""
714
725
 
715
726
#. Attempting to convert input to a size
716
 
#: ../subiquity/models/filesystem.py:334 ../subiquity/models/filesystem.py:347
 
727
#: ../subiquity/models/filesystem.py:336 ../subiquity/models/filesystem.py:349
717
728
msgid "{input!r} is not valid input"
718
729
msgstr ""
719
730
 
720
 
#: ../subiquity/server/controllers/filesystem.py:99
 
731
#: ../subiquity/server/controllers/filesystem.py:102
721
732
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:149
722
733
#, python-brace-format
723
734
msgid ""
725
736
"given was \"{reason}\")."
726
737
msgstr ""
727
738
 
728
 
#: ../subiquity/server/controllers/filesystem.py:104
 
739
#: ../subiquity/server/controllers/filesystem.py:107
729
740
msgid ""
730
741
"TPM backed full-disk encryption is not yet supported when the target spans "
731
742
"multiple volumes."
732
743
msgstr ""
733
744
 
734
 
#: ../subiquity/server/controllers/filesystem.py:109
 
745
#: ../subiquity/server/controllers/filesystem.py:112
735
746
msgid ""
736
747
"TPM backed full-disk encryption is only supported with a target volume "
737
748
"partition table of GPT."
738
749
msgstr ""
739
750
 
740
 
#: ../subiquity/server/controllers/filesystem.py:353
 
751
#: ../subiquity/server/controllers/filesystem.py:388
741
752
msgid "TPM backed full-disk encryption has been disabled"
742
753
msgstr ""
743
754
 
 
755
#: ../subiquity/server/controllers/filesystem.py:434
 
756
msgid "Enhanced secure boot options only available on UEFI systems."
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: ../subiquity/server/controllers/filesystem.py:451
 
760
msgid ""
 
761
"Enhanced secure boot options cannot currently install third party drivers."
 
762
msgstr ""
 
763
 
744
764
#: ../subiquity/ui/mount.py:60
745
765
msgid "Other"
746
766
msgstr ""
875
895
msgstr ""
876
896
 
877
897
#: ../subiquity/ui/views/error.py:205
878
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:55
879
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:248
880
 
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:227 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:386
 
898
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:58
 
899
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:284
 
900
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:225 ../subiquity/ui/views/snaplist.py:386
881
901
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:415 ../subiquity/ui/views/zdev.py:162
882
902
msgid "Continue"
883
903
msgstr ""
884
904
 
885
 
#: ../subiquity/ui/views/error.py:206
886
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:284
 
905
#: ../subiquity/ui/views/error.py:206 ../subiquity/ui/views/error.py:456
 
906
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:320
887
907
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:116
888
908
msgid "Switch to a shell"
889
909
msgstr ""
890
910
 
891
 
#: ../subiquity/ui/views/error.py:207
 
911
#: ../subiquity/ui/views/error.py:207 ../subiquity/ui/views/error.py:457
892
912
msgid "Restart the installer"
893
913
msgstr ""
894
914
 
937
957
msgid "UNVIEWED"
938
958
msgstr ""
939
959
 
 
960
#: ../subiquity/ui/views/error.py:427
 
961
msgid "an Autoinstall error"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: ../subiquity/ui/views/error.py:428
 
965
msgid "an Autoinstall validation error"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: ../subiquity/ui/views/error.py:429
 
969
msgid "a cloud-init schema validation error"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: ../subiquity/ui/views/error.py:434
 
973
msgid ""
 
974
"The installation will be unable to proceed with the provided Autoinstall "
 
975
"file. Please modify it and try again."
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#: ../subiquity/ui/views/error.py:438
 
979
msgid ""
 
980
"The installer has detected an issue with the provided Autoinstall file. "
 
981
"Please modify it and try again."
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: ../subiquity/ui/views/error.py:442
 
985
msgid ""
 
986
"The installer has detected a cloud-init schema validation error that will "
 
987
"likely cause the installation to not proceed as intended. Please address the "
 
988
"validation errors and try again."
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#. An exception type name
 
992
#. Title
 
993
#: ../subiquity/ui/views/error.py:477
 
994
msgid "The installation has halted due to"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: ../subiquity/ui/views/error.py:484
 
998
msgid "error"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: ../subiquity/ui/views/error.py:495
 
1002
msgid ""
 
1003
"The installation is unable to be completed. You may switch to a shell to "
 
1004
"inspect the situation or restart the installer to try again."
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
940
1007
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/compound.py:108
941
1008
#, python-brace-format
942
1009
msgid "formatted as {fstype}"
1007
1074
msgstr ""
1008
1075
 
1009
1076
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/delete.py:91
 
1077
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:379
1010
1078
msgid "Delete"
1011
1079
msgstr "Apagar"
1012
1080
 
1147
1215
msgid "Mount a filesystem at /"
1148
1216
msgstr ""
1149
1217
 
1150
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:492
 
1218
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:497
 
1219
msgid "Mount a local filesystem at /boot"
 
1220
msgstr ""
 
1221
 
 
1222
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:499
1151
1223
msgid "Select a boot disk"
1152
1224
msgstr ""
1153
1225
 
1154
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:498
 
1226
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:505
1155
1227
msgid "To continue you need to:"
1156
1228
msgstr ""
1157
1229
 
1158
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:513
 
1230
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/filesystem.py:520
1159
1231
msgid "Reset"
1160
1232
msgstr ""
1161
1233
 
1211
1283
msgid "Full disk encryption with TPM"
1212
1284
msgstr ""
1213
1285
 
1214
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:248
 
1286
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:257
1215
1287
msgid "Use an entire disk"
1216
1288
msgstr ""
1217
1289
 
1218
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:250
 
1290
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:259
1219
1291
msgid "Custom storage layout"
1220
1292
msgstr ""
1221
1293
 
1222
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:266
 
1294
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:275
1223
1295
msgid ""
1224
1296
"\n"
1225
1297
"\n"
1253
1325
"\n"
1254
1326
msgstr ""
1255
1327
 
1256
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:298
 
1328
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:307
1257
1329
msgid ""
1258
1330
"\n"
1259
1331
"Block probing did not discover any disks big enough to support guided "
1261
1333
"configuration. Manual configuration may still be possible.\n"
1262
1334
msgstr ""
1263
1335
 
1264
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:306
 
1336
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:315
1265
1337
msgid ""
1266
1338
"\n"
1267
1339
"Block probing did not discover any disks. Unfortunately this means that\n"
1268
1340
"installation will not be possible.\n"
1269
1341
msgstr ""
1270
1342
 
1271
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:314
 
1343
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:323
1272
1344
msgid "Guided storage configuration"
1273
1345
msgstr ""
1274
1346
 
1275
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:342
 
1347
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:351
1276
1348
msgid "Choose a disk to install to:"
1277
1349
msgstr ""
1278
1350
 
1279
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:357
 
1351
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:366
1280
1352
msgid "Cannot install core boot classic system"
1281
1353
msgstr ""
1282
1354
 
1283
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:365
1284
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:476
 
1355
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:374
 
1356
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:508
1285
1357
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:90 ../subiquity/ui/views/keyboard.py:135
1286
1358
#: ../subiquity/ui/views/keyboard.py:350
1287
1359
msgid "OK"
1288
1360
msgstr "OK"
1289
1361
 
1290
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:374
 
1362
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/guided.py:383
1291
1363
msgid "Help on guided storage configuration"
1292
1364
msgstr ""
1293
1365
 
1382
1454
"0-9, +, _, . and -"
1383
1455
msgstr ""
1384
1456
 
1385
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:181
 
1457
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:191
1386
1458
#, python-brace-format
1387
1459
msgid "Size (max {size}):"
1388
1460
msgstr ""
1389
1461
 
1390
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:217
 
1462
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:230
1391
1463
msgid "Name: "
1392
1464
msgstr "Nome: "
1393
1465
 
1394
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:219
 
1466
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:232
1395
1467
msgid "Format:"
1396
1468
msgstr "Formatar:"
1397
1469
 
1398
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:220
 
1470
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:233
1399
1471
msgid "Mount:"
1400
1472
msgstr ""
1401
1473
 
1402
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:222
 
1474
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:235
1403
1475
msgid "Use as swap"
1404
1476
msgstr ""
1405
1477
 
1406
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:222
 
1478
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:235
1407
1479
msgid "Use this swap partition in the installed system."
1408
1480
msgstr ""
1409
1481
 
1410
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:247
 
1482
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:260
1411
1483
msgid "The name of a logical volume cannot be empty"
1412
1484
msgstr "O nome do volume não pode ficar vazio"
1413
1485
 
1414
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:249
 
1486
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:262
1415
1487
msgid "The name of a logical volume cannot start with a hyphen"
1416
1488
msgstr "O nome de um volume lógico não pode começar com um hífen"
1417
1489
 
1418
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:251
 
1490
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:264
1419
1491
#, python-brace-format
1420
1492
msgid "A logical volume may not be called {name}"
1421
1493
msgstr ""
1422
1494
 
1423
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:267
 
1495
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:280
1424
1496
#, python-brace-format
1425
1497
msgid "The name of a logical volume may not contain \"{substring}\""
1426
1498
msgstr ""
1427
1499
 
1428
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:270
 
1500
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:283
1429
1501
#, python-brace-format
1430
1502
msgid "There is already a logical volume named {name}."
1431
1503
msgstr ""
1432
1504
 
1433
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:280
 
1505
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:293
1434
1506
msgid "Path exceeds PATH_MAX"
1435
1507
msgstr "O caminho excede PATH_MAX"
1436
1508
 
1437
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:283
 
1509
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:296
1438
1510
#, python-brace-format
1439
1511
msgid "{device} is already mounted at {path}."
1440
1512
msgstr "{device} já está montado em {path}."
1441
1513
 
1442
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:294
 
1514
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:307
1443
1515
#, python-brace-format
1444
1516
msgid ""
1445
1517
"Mounting an existing filesystem at {mountpoint} is usually a bad idea, "
1448
1520
"Montar um sistema de ficheiros existente em {mountpoint} geralmente é uma má "
1449
1521
"ideia, proceda apenas com cuidado."
1450
1522
 
1451
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:313
 
1523
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:318
 
1524
#, python-brace-format
 
1525
msgid ""
 
1526
"The filesystem for {mount} should be stored on local storage. Storing it on "
 
1527
"remote storage will likely prevent the system for booting."
 
1528
msgstr ""
 
1529
 
 
1530
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:337
1452
1531
#, python-brace-format
1453
1532
msgid ""
1454
1533
"Bootloader partition\n"
1471
1550
"no início do disco. Isto não conterá um sistema de arquivos e não será\n"
1472
1551
"montado e não pode ser editado aqui.\n"
1473
1552
 
1474
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:327
 
1553
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:351
1475
1554
msgid ""
1476
1555
"If this disk is selected as a boot device, GRUB will be installed onto\n"
1477
1556
"the target disk's MBR."
1479
1558
"Se este disco for selecionado como um dispositivo de inicialização, \n"
1480
1559
"o GRUB será instalado no MBR do disco de destino."
1481
1560
 
1482
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:333
 
1561
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:357
1483
1562
msgid ""
1484
1563
"As this disk has been selected as a boot device, GRUB will be\n"
1485
1564
"installed onto the target disk's MBR."
1487
1566
"Como este disco foi selecionado como um dispositivo de inicialização, \n"
1488
1567
"o GRUB será instalado no MBR do disco de destino."
1489
1568
 
1490
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:339
 
1569
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:363
1491
1570
msgid ""
1492
1571
"Bootloader partition\n"
1493
1572
"\n"
1501
1580
"Se este o disco é selecionado como um dispositivo de inicialização,\n"
1502
1581
"o Grub será instalado nesta partição, que deve ser formatada como fat32.\n"
1503
1582
 
1504
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:349
 
1583
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:373
1505
1584
msgid ""
1506
1585
"Bootloader partition\n"
1507
1586
"\n"
1515
1594
"Como este disco foi selecionado como um dispositivo de inicialização, \n"
1516
1595
"o Grub será instalado esta partição, que deve ser formatada como fat32.\n"
1517
1596
 
1518
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:359
 
1597
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:383
1519
1598
msgid "The only aspect of this partition that can be edited is the size.\n"
1520
1599
msgstr "O único aspecto desta partição que pode ser editada, é o tamanho.\n"
1521
1600
 
1522
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:365
 
1601
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:389
1523
1602
msgid ""
1524
1603
"You can choose whether to use the existing filesystem on this\n"
1525
1604
"partition or reformat it.\n"
1527
1606
"Pode escolher se deseja usar o sistema de ficheiros existente\n"
1528
1607
"nesta particionar ou reformatar.\n"
1529
1608
 
1530
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:372
 
1609
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:396
1531
1610
msgid ""
1532
1611
"Required bootloader partition\n"
1533
1612
"\n"
1539
1618
"Esta é a partição PReP necessária no POWER. Se este disco for selecionado\n"
1540
1619
"como um dispositivo de inicialização, o Grub será instalado nesta partição.\n"
1541
1620
 
1542
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:381
 
1621
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:405
1543
1622
msgid ""
1544
1623
"Required bootloader partition\n"
1545
1624
"\n"
1553
1632
"selecionado como um dispositivo de inicialização, o Grub será instalado\n"
1554
1633
"nesta partição.\n"
1555
1634
 
1556
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:482
 
1635
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:514
1557
1636
msgid "Use existing fat32 filesystem"
1558
1637
msgstr "Use o sistema de ficheiros fat32 existente"
1559
1638
 
1560
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:485
 
1639
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:517
1561
1640
msgid "Reformat as fresh fat32 filesystem"
1562
1641
msgstr "Reformatar como sistema de ficheiros FAT32 fresco"
1563
1642
 
1564
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:567
 
1643
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:599
1565
1644
#, python-brace-format
1566
1645
msgid "Adding logical volume to {vgname}"
1567
1646
msgstr "Acrescentar um volume lógico para {vgname}"
1568
1647
 
1569
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:571
 
1648
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:603
1570
1649
#, python-brace-format
1571
1650
msgid "Adding {ptype} partition to {device}"
1572
1651
msgstr "Aacresentar {ptype} partição a {device}"
1573
1652
 
1574
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:577
 
1653
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:609
1575
1654
#, python-brace-format
1576
1655
msgid "Editing logical volume {lvname} of {vgname}"
1577
1656
msgstr "Editar volume lógico {lvname} de {vgname}"
1578
1657
 
1579
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:581
 
1658
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:613
1580
1659
#, python-brace-format
1581
1660
msgid "Editing partition {number} of {device}"
1582
1661
msgstr "Editar partição {number} de {device}"
1583
1662
 
1584
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:641
 
1663
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:674
1585
1664
msgid ""
1586
1665
"Formatting and mounting a disk directly is unusual. You probably want to add "
1587
1666
"a partition instead."
1589
1668
"Formatar e montar um disco diretamente é incomum. Provavelmente, em vez "
1590
1669
"disso, deseja adicionar uma partição."
1591
1670
 
1592
 
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:655
 
1671
#: ../subiquity/ui/views/filesystem/partition.py:688
1593
1672
#, python-brace-format
1594
1673
msgid "Format and/or mount {device}"
1595
1674
msgstr ""
1892
1971
msgid "The characters : , and = are not permitted in this field"
1893
1972
msgstr "The carácteres : , e = não são permitidos neste campo"
1894
1973
 
1895
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:94
 
1974
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:66
1896
1975
msgid "The only characters permitted in this field are a-z, 0-9, _ and -"
1897
1976
msgstr "Os únicos caracteres permitidos neste campo são a-z, 0-9, _ e -"
1898
1977
 
1899
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:120
 
1978
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:115
1900
1979
msgid "Your name:"
1901
1980
msgstr "O seu nome:"
1902
1981
 
1903
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:122
 
1982
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:117
1904
1983
msgid "Your server's name:"
1905
1984
msgstr "O nome do seu servidor:"
1906
1985
 
1907
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:123
 
1986
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:118
1908
1987
msgid "The name it uses when it talks to other computers."
1909
1988
msgstr "O nome que utiliza quando comunica com outros computadores."
1910
1989
 
1911
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:125
 
1990
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:120
1912
1991
msgid "Pick a username:"
1913
1992
msgstr "Escolha um nome de utilizador:"
1914
1993
 
1915
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:126
 
1994
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:121
1916
1995
msgid "Choose a password:"
1917
1996
msgstr "Escolha uma palavra-passe:"
1918
1997
 
1919
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:127
 
1998
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:122
1920
1999
msgid "Confirm your password:"
1921
2000
msgstr "Confirme a sua palavra-passe:"
1922
2001
 
1923
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:131
 
2002
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:126
1924
2003
#, python-brace-format
1925
2004
msgid "Name too long, must be less than {limit}"
1926
2005
msgstr ""
1927
2006
 
1928
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:137
 
2007
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:132
1929
2008
msgid "Server name must not be empty"
1930
2009
msgstr "Nome de servidor não pode estar vazio"
1931
2010
 
 
2011
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:135
 
2012
#, python-brace-format
 
2013
msgid "Server name too long, must be less than {limit}"
 
2014
msgstr ""
 
2015
 
1932
2016
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:140
1933
 
#, python-brace-format
1934
 
msgid "Server name too long, must be less than {limit}"
 
2017
msgid "Hostname must match HOSTNAME_REGEX: "
1935
2018
msgstr ""
1936
2019
 
1937
2020
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:145
1938
 
msgid "Hostname must match HOSTNAME_REGEX: "
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:150
1942
2021
msgid "Username missing"
1943
2022
msgstr "Falta nome de utilizador"
1944
2023
 
 
2024
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:148
 
2025
#, python-brace-format
 
2026
msgid "Username too long, must be less than {limit}"
 
2027
msgstr ""
 
2028
 
1945
2029
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:153
1946
 
#, python-brace-format
1947
 
msgid "Username too long, must be less than {limit}"
 
2030
msgid "Username must match USERNAME_REGEX: "
1948
2031
msgstr ""
1949
2032
 
1950
2033
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:158
1951
 
msgid "Username must match USERNAME_REGEX: "
1952
 
msgstr ""
1953
 
 
1954
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:163
1955
2034
#, python-brace-format
1956
2035
msgid "The username \"{username}\" is reserved for use by the system."
1957
2036
msgstr ""
1958
2037
"O nome de utlizador \"{username}\" está reservado para o uso do sistema."
1959
2038
 
1960
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:167
 
2039
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:162
1961
2040
#, python-brace-format
1962
2041
msgid "The username \"{username}\" is already in use."
1963
2042
msgstr ""
1964
2043
 
1965
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:173
 
2044
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:168
1966
2045
msgid "Password must be set"
1967
2046
msgstr "Palavra-passe tem de ser definida"
1968
2047
 
1969
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:177
 
2048
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:172
1970
2049
msgid "Passwords do not match"
1971
2050
msgstr "As palavras-passe não coincidem"
1972
2051
 
1973
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:181
1974
 
msgid "Profile setup"
1975
 
msgstr "Definição de perfil"
 
2052
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:176
 
2053
msgid "Profile configuration"
 
2054
msgstr ""
1976
2055
 
1977
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:183
 
2056
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:178
1978
2057
msgid ""
1979
2058
"Enter the username and password you will use to log in to the system. You "
1980
 
"can configure SSH access on the next screen but a password is still needed "
 
2059
"can configure SSH access on a later screen, but a password is still needed "
1981
2060
"for sudo."
1982
2061
msgstr ""
1983
 
"Digite o nome de usuário e a palavra-passe que usará para fazer login no "
1984
 
"sistema. Pode configurar o acesso SSH no próximo passo , mas uma palavra-"
1985
 
"passe continua a ser necessária para o sudo."
1986
2062
 
1987
 
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:212
 
2063
#: ../subiquity/ui/views/identity.py:207
1988
2064
msgid "Passwords"
1989
2065
msgstr ""
1990
2066
 
1991
2067
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:44
1992
 
msgid "Install progress"
 
2068
msgid "Installation progress"
1993
2069
msgstr ""
1994
2070
 
1995
2071
#. context_id -> line containing a spinner
1996
2072
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:50
1997
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:168
1998
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:175
 
2073
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:193
 
2074
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:208
1999
2075
msgid "Reboot Now"
2000
2076
msgstr ""
2001
2077
 
2002
2078
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:52
 
2079
msgid "Restart Installer"
 
2080
msgstr ""
 
2081
 
 
2082
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:55
2003
2083
msgid "View error report"
2004
2084
msgstr ""
2005
2085
 
2006
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:54
 
2086
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:57
2007
2087
msgid "View full log"
2008
2088
msgstr ""
2009
2089
 
2010
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:69
 
2090
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:72
2011
2091
msgid "Full installer output"
2012
2092
msgstr ""
2013
2093
 
2014
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:134
2015
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:146
2016
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:149
 
2094
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:159
 
2095
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:171
 
2096
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:174
2017
2097
msgid "Installing system"
2018
2098
msgstr "A instalar o sistema"
2019
2099
 
2020
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:137
 
2100
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:162
2021
2101
msgid "Starting installer"
2022
2102
msgstr ""
2023
2103
 
2024
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:140
 
2104
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:165
2025
2105
msgid "Waiting on cloud-init"
2026
2106
msgstr ""
2027
2107
 
2028
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:143
 
2108
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:168
2029
2109
msgid "Running early-commands"
2030
2110
msgstr ""
2031
2111
 
2032
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:152
2033
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:159
2034
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:167
2035
 
msgid "Install complete!"
 
2112
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:177
 
2113
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:184
 
2114
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:192
 
2115
msgid "Installation complete!"
2036
2116
msgstr "Instalação concluida!"
2037
2117
 
2038
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:153
 
2118
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:178
2039
2119
msgid "Cancel update and reboot"
2040
2120
msgstr ""
2041
2121
 
2042
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:160
2043
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:211
 
2122
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:185
 
2123
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:244
2044
2124
msgid "Rebooting..."
2045
2125
msgstr ""
2046
2126
 
2047
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:174
 
2127
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:199
2048
2128
msgid "An error occurred during installation"
2049
2129
msgstr "Ocurreu um erro durante a instalação"
2050
2130
 
2051
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:183
 
2131
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:216
2052
2132
msgid "Subiquity server process has exited"
2053
2133
msgstr ""
2054
2134
 
2055
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:228
 
2135
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:264
2056
2136
msgid ""
2057
2137
"Selecting Continue below will begin the installation process and\n"
2058
2138
"result in the loss of data on the disks selected to be formatted.\n"
2063
2143
"Are you sure you want to continue?"
2064
2144
msgstr ""
2065
2145
 
2066
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:253
 
2146
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:289
2067
2147
msgid "Confirm destructive action"
2068
2148
msgstr ""
2069
2149
 
2070
 
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:272
 
2150
#: ../subiquity/ui/views/installprogress.py:308
2071
2151
#, python-brace-format
2072
2152
msgid ""
2073
2153
"The installer running on {tty} is currently installing the system.\n"
2241
2321
msgid "Applying config"
2242
2322
msgstr ""
2243
2323
 
2244
 
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:38
2245
 
msgid ""
2246
 
"You may provide an archive mirror that will be used instead of the default."
 
2324
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:37
 
2325
msgid "You may provide an archive mirror to be used instead of the default."
 
2326
msgstr ""
 
2327
 
 
2328
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:41
 
2329
msgid "Mirror check still running"
2247
2330
msgstr ""
2248
2331
 
2249
2332
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:43
2250
 
msgid "Mirror check still running"
2251
 
msgstr ""
2252
 
 
2253
 
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:45
2254
2333
msgid ""
2255
 
"The check of the mirror URL is still running. You can continue but there is "
 
2334
"The check of the mirror URL is still running. You can continue, but there is "
2256
2335
"a chance that the installation will fail."
2257
2336
msgstr ""
2258
2337
 
 
2338
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:48
 
2339
msgid "Mirror check failed"
 
2340
msgstr ""
 
2341
 
2259
2342
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:50
2260
 
msgid "Mirror check failed"
2261
 
msgstr ""
2262
 
 
2263
 
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:52
2264
2343
msgid ""
2265
 
"The check of the mirror URL failed. You can continue but it is very likely "
 
2344
"The check of the mirror URL failed. You can continue, but it is very likely "
2266
2345
"that the installation will fail."
2267
2346
msgstr ""
2268
2347
 
 
2348
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:55
 
2349
msgid "Mirror check has not run"
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
2269
2352
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:57
2270
 
msgid "Mirror check has not run"
2271
 
msgstr ""
2272
 
 
2273
 
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:59
2274
2353
msgid ""
2275
 
"The check of the mirror has not yet started. You can continue but there is a "
2276
 
"chance that the installation will fail."
 
2354
"The check of the mirror has not yet started. You can continue, but there is "
 
2355
"a chance that the installation will fail."
2277
2356
msgstr ""
2278
2357
 
2279
 
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:71
 
2358
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:69
2280
2359
msgid "Mirror address:"
2281
2360
msgstr ""
2282
2361
 
 
2362
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:81
 
2363
msgid ""
 
2364
"The mirror location cannot be checked because no network has been configured."
 
2365
msgstr ""
 
2366
 
2283
2367
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:83
2284
 
msgid ""
2285
 
"The mirror location cannot be checked because no network has been configured."
 
2368
msgid "Testing of the mirror location has not yet started."
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:84
 
2372
msgid "The mirror location is being tested."
2286
2373
msgstr ""
2287
2374
 
2288
2375
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:85
2289
 
msgid "The mirror location has not yet started."
2290
 
msgstr ""
2291
 
 
2292
 
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:86
2293
 
msgid "The mirror location is being tested."
 
2376
msgid "This mirror location passed tests."
2294
2377
msgstr ""
2295
2378
 
2296
2379
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:87
2297
 
msgid "This mirror location passed tests."
2298
 
msgstr ""
2299
 
 
2300
 
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:89
2301
2380
msgid ""
2302
2381
"This mirror location does not seem to work. The output below may help\n"
2303
2382
"explain the problem. You can try again once the issue has been fixed\n"
2304
2383
"(common problems are network issues or the system clock being wrong).\n"
2305
2384
msgstr ""
2306
2385
 
2307
 
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:99
2308
 
msgid "Configure Ubuntu archive mirror"
 
2386
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:97
 
2387
msgid "Ubuntu archive mirror configuration"
2309
2388
msgstr ""
2310
2389
 
2311
 
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:100
 
2390
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:98
2312
2391
msgid "If you use an alternative mirror for Ubuntu, enter its details here."
2313
2392
msgstr ""
2314
2393
 
2315
 
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:125
 
2394
#: ../subiquity/ui/views/mirror.py:123
2316
2395
msgid "Try again now"
2317
2396
msgstr ""
2318
2397
 
2330
2409
msgstr ""
2331
2410
 
2332
2411
#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:45
2333
 
msgid "Configure proxy"
 
2412
msgid "Proxy configuration"
2334
2413
msgstr ""
2335
2414
 
2336
2415
#: ../subiquity/ui/views/proxy.py:47
2482
2561
msgstr ""
2483
2562
 
2484
2563
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:371
2485
 
msgid "Featured Server Snaps"
 
2564
msgid "Featured server snaps"
2486
2565
msgstr ""
2487
2566
 
2488
2567
#: ../subiquity/ui/views/snaplist.py:387
2500
2579
"versions available."
2501
2580
msgstr ""
2502
2581
 
2503
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:39
2504
 
msgid "Import Username:"
 
2582
#. account for lp: or gh:
 
2583
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:45 ../subiquity/ui/views/ssh.py:130
 
2584
msgid "Import SSH key"
2505
2585
msgstr ""
2506
2586
 
2507
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:46
 
2587
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:49
2508
2588
msgid "GitHub Username:"
2509
2589
msgstr ""
2510
2590
 
2511
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:47
 
2591
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:50
2512
2592
msgid "Enter your GitHub username."
2513
2593
msgstr ""
2514
2594
 
2515
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:50
 
2595
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:53
2516
2596
msgid ""
2517
2597
"A GitHub username may only contain alphanumeric characters or hyphens."
2518
2598
msgstr ""
2519
2599
 
2520
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:54
 
2600
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:57
2521
2601
msgid "Launchpad Username:"
2522
2602
msgstr ""
2523
2603
 
2524
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:58
 
2604
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:61
2525
2605
msgid ""
2526
2606
"A Launchpad username may only contain lower-case alphanumeric characters, "
2527
2607
"hyphens, plus, or periods."
2528
2608
msgstr ""
2529
2609
 
2530
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:67
2531
 
msgid "Install OpenSSH server"
2532
 
msgstr ""
2533
 
 
2534
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:70
 
2610
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:71
2535
2611
msgid "Import SSH identity:"
2536
2612
msgstr ""
2537
2613
 
2547
2623
msgid "You can import your SSH keys from GitHub or Launchpad."
2548
2624
msgstr ""
2549
2625
 
2550
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:81
2551
 
msgid "Allow password authentication over SSH"
2552
 
msgstr ""
2553
 
 
2554
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:113
 
2626
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:92
2555
2627
msgid "This field must not be blank."
2556
2628
msgstr ""
2557
2629
 
2558
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:115
 
2630
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:94
2559
2631
msgid "SSH id too long, must be < "
2560
2632
msgstr ""
2561
2633
 
2562
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:120
 
2634
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:99
2563
2635
msgid ""
2564
2636
"A Launchpad username must start with a letter or number. All letters must be "
2565
2637
"lower-case. The characters +, - and . are also allowed after the first "
2566
2638
"character."
2567
2639
msgstr ""
2568
2640
 
2569
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:129
 
2641
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:108
2570
2642
msgid ""
2571
2643
"A GitHub username may only contain alphanumeric characters or single "
2572
2644
"hyphens, and cannot begin or end with a hyphen."
2573
2645
msgstr ""
2574
2646
 
2575
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:140
 
2647
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:164
 
2648
msgid "SSH key"
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:172
 
2652
msgid "Install OpenSSH server"
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:174
 
2656
msgid "Allow password authentication over SSH"
 
2657
msgstr ""
 
2658
 
 
2659
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:184
2576
2660
msgid "Fetching SSH keys..."
2577
2661
msgstr ""
2578
2662
 
2579
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:172
 
2663
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:215
2580
2664
msgid "Confirm SSH keys"
2581
2665
msgstr ""
2582
2666
 
2583
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:174
 
2667
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:217
2584
2668
msgid ""
2585
2669
"Keys with the following fingerprints were fetched. Do you want to use them?"
2586
2670
msgstr ""
2587
2671
 
2588
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:178
 
2672
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:221
2589
2673
msgid "Confirm SSH key"
2590
2674
msgstr ""
2591
2675
 
2592
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:180
 
2676
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:223
2593
2677
msgid ""
2594
2678
"A key with the following fingerprint was fetched. Do you want to use it?"
2595
2679
msgstr ""
2596
2680
 
2597
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:210
2598
 
msgid "SSH Setup"
 
2681
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:254
 
2682
msgid "SSH configuration"
2599
2683
msgstr ""
2600
2684
 
2601
 
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:212
 
2685
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:256
2602
2686
msgid ""
2603
2687
"You can choose to install the OpenSSH server package to enable secure remote "
2604
2688
"access to your server."
2605
2689
msgstr ""
2606
2690
 
 
2691
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:293
 
2692
msgid "AUTHORIZED KEYS"
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:369
 
2696
msgid "No authorized key"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: ../subiquity/ui/views/ssh.py:385
 
2700
msgid "Show"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
2607
2703
#: ../subiquity/ui/views/welcome.py:37
2608
2704
msgid ""
2609
2705
"\n"
2659
2755
msgstr ""
2660
2756
 
2661
2757
#: ../subiquity/ui/views/zdev.py:146
2662
 
msgid "Zdev setup"
 
2758
msgid "Zdev configuration"
2663
2759
msgstr ""
2664
2760
 
2665
2761
#~ msgid "Edit Wifi"
2686
2782
#~ msgid "%s already exists"
2687
2783
#~ msgstr "%s já existe"
2688
2784
 
 
2785
#~ msgid "Network connections"
 
2786
#~ msgstr "Ligações de rede"
 
2787
 
2689
2788
#~ msgid "Finished install!"
2690
2789
#~ msgstr "Instalação terminada!"
2691
2790
 
2692
2791
#~ msgid "An error has occurred"
2693
2792
#~ msgstr "Ocorreu um erro"
2694
2793
 
2695
 
#~ msgid "Installation complete!"
 
2794
#~ msgid "Install complete!"
2696
2795
#~ msgstr "Instalação concluida!"
2697
2796
 
2698
2797
#~ msgid "{!r} is not valid input"
2757
2856
#~ msgid "formatted as {}"
2758
2857
#~ msgstr "formatado como {}"
2759
2858
 
 
2859
#~ msgid "Profile setup"
 
2860
#~ msgstr "Definição de perfil"
 
2861
 
2760
2862
#~ msgid "Username too long, must be < "
2761
2863
#~ msgstr "Nome de utilizador demasiado cumprido, tem de ser < "
2762
2864
 
2763
2865
#~ msgid "Info for {}"
2764
2866
#~ msgstr "Info para {}"
2765
2867
 
 
2868
#~ msgid ""
 
2869
#~ "Enter the username and password you will use to log in to the system. You "
 
2870
#~ "can configure SSH access on the next screen but a password is still needed "
 
2871
#~ "for sudo."
 
2872
#~ msgstr ""
 
2873
#~ "Digite o nome de usuário e a palavra-passe que usará para fazer login no "
 
2874
#~ "sistema. Pode configurar o acesso SSH no próximo passo , mas uma palavra-"
 
2875
#~ "passe continua a ser necessária para o sudo."
 
2876
 
2766
2877
#~ msgid ", mounted at {}"
2767
2878
#~ msgstr ", mountado em {}"
2768
2879