1
# English/Canada translation of gnome-control-center.
2
# Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
3
# This file is distributed under the same licence as the gnome-control-center package.
4
# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
9
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-01-31 20:41-0500\n"
12
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 19:59-0400\n"
13
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
14
"Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
21
msgid "Image/label border"
22
msgstr "Image/label border"
24
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
25
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
26
msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue"
28
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
32
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
33
msgid "The type of alert"
34
msgstr "The type of alert"
36
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
38
msgstr "Alert Buttons"
40
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
41
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
42
msgstr "The buttons shown in the alert dialogue"
44
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
45
msgid "Show more _details"
46
msgstr "Show more _details"
48
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
49
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
53
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
54
msgid "Set your personal information"
55
msgstr "Set your personal information"
57
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604
61
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606
65
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
67
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
68
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
70
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
71
"Evolution Data Server cannot handle the protocol"
73
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
74
msgid "Unable to open address book"
75
msgstr "Unable to open address book"
77
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802
78
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
79
msgstr "Unknown login ID; the user database might be corrupted"
81
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833
82
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835
87
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116
88
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707
89
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
90
msgstr "Old password is incorrect; please retype it"
92
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127
93
msgid "System error has occurred"
94
msgstr "System error has occurred"
96
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128
97
msgid "Could not run /usr/bin/passwd"
98
msgstr "Could not run /usr/bin/passwd"
100
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129
101
msgid "Unable to launch backend"
102
msgstr "Unable to launch backend"
104
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131
105
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132
106
msgid "Unexpected error has occurred"
107
msgstr "Unexpected error has occurred"
109
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331
110
msgid "Password is too short"
111
msgstr "Password is too short"
113
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334
114
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337
115
msgid "Password is too simple"
116
msgstr "Password is too simple"
118
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340
119
msgid "Old and new passwords are too similar"
120
msgstr "Old and new passwords are too similar"
122
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343
123
msgid "Must contain numeric or special character(s)"
124
msgstr "Must contain numeric or special character(s)"
126
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348
127
msgid "Old and new password are the same"
128
msgstr "Old and new password are the same"
130
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634
131
msgid "Please type the passwords."
132
msgstr "Please type the passwords."
134
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642
135
msgid "Please type the password again, it is wrong."
136
msgstr "Incorrect password; please type the password again."
138
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645
139
msgid "Click on Change Password to change the password."
140
msgstr "Click on \"Change Password\" to change the password."
142
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
143
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
147
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
148
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
149
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
150
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
151
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
155
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
157
msgstr "<b>Email</b>"
159
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
163
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
164
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
165
msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
167
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
171
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
172
msgid "<b>Please type the passwords.</b>"
173
msgstr "<b>Please type the passwords.</b>"
175
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
176
msgid "<b>Telephone</b>"
177
msgstr "<b>Telephone</b>"
179
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
183
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
187
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
191
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
195
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
199
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
203
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
207
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
211
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
215
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
216
msgid "Change Passwo_rd..."
217
msgstr "Change Passwo_rd..."
219
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
220
msgid "Change Password"
221
msgstr "Change Password"
223
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
227
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
231
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
235
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
239
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
243
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
247
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
251
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
255
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
256
msgid "Old pa_ssword:"
257
msgstr "Old pa_ssword:"
259
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
263
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
267
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
268
msgid "Personal Info"
269
msgstr "Personal Info"
271
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
272
msgid "State/Pro_vince:"
273
msgstr "Pro_vince/State:"
275
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
279
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
283
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
287
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
291
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
292
msgid "Zip/_Postal code:"
293
msgstr "_Postal/Zip Code:"
295
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
299
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
301
msgstr "_Department:"
303
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
307
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
311
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
315
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
319
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
323
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
327
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
328
msgid "_New password:"
329
msgstr "_New password:"
331
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
333
msgstr "_Profession:"
335
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
336
msgid "_Retype new password:"
337
msgstr "_Retype new password:"
339
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
340
msgid "_State/Province:"
341
msgstr "_State/Province:"
343
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
347
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
351
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
355
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
356
msgid "_Zip/Postal code:"
357
msgstr "Postal/_Zip code:"
359
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
360
msgid "<b>Applications</b>"
361
msgstr "<b>Applications</b>"
363
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
364
msgid "<b>Support</b>"
365
msgstr "<b>Support</b>"
367
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
369
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
370
"you next log in.</i></small>"
372
"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
373
"you next log in.</i></small>"
375
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
376
msgid "Assistive Technology Preferences"
377
msgstr "Assistive Technology Preferences"
379
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
380
msgid "Close and _Log Out"
381
msgstr "Close and _Log Out"
383
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
384
msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
385
msgstr "Start these assistive technologies every time you log in:"
387
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
388
msgid "_Enable assistive technologies"
389
msgstr "_Enable assistive technologies"
391
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
395
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
396
msgid "_On-screen keyboard"
397
msgstr "_On-screen keyboard"
399
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
400
msgid "_Screenreader"
401
msgstr "_Screenreader"
403
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
404
msgid "Assistive Technology Support"
405
msgstr "Assistive Technology Support"
407
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
408
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
409
msgstr "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
411
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
413
"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
414
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
415
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
418
"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must "
419
"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
420
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
423
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
425
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
426
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
428
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
429
"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
431
#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
433
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
434
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
437
"Not all available assistive technologies are installed on your system. The "
438
"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
441
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
443
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
444
msgstr "There was an error launching the mouse preferences dialogue: %s"
446
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338
447
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399
449
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
450
msgstr "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
452
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436
453
msgid "Import Feature Settings File"
454
msgstr "Import Feature Settings File"
456
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440
460
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
461
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
462
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
466
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
467
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
468
msgstr "Set your keyboard accessibility preferences"
470
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
472
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
473
"accessibility features will not operate without it."
475
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
476
"accessibility features will not operate without it."
478
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
479
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
480
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
484
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
485
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
486
msgstr "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
488
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
489
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
490
msgstr "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
492
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
493
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
494
msgstr "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
496
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
497
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
498
msgstr "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
500
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
501
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
502
msgstr "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
504
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
505
msgid "<b>Features</b>"
506
msgstr "<b>Features</b>"
508
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
509
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
510
msgstr "<b>Toggle Keys</b>"
512
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
516
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
517
msgid "Beep if key is re_jected"
518
msgstr "Beep if key is re_jected"
520
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
521
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
522
msgstr "Beep when _features turned on or off from keyboard"
524
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
525
msgid "Beep when _modifier is pressed"
526
msgstr "Beep when _modifier is pressed"
528
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
529
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
530
msgstr "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
532
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
533
msgid "Beep when key is:"
534
msgstr "Beep when key is:"
536
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
540
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
541
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
542
msgstr "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
544
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
545
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
546
msgstr "Disa_ble if two keys pressed together"
548
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
549
msgid "E_nable Toggle Keys"
550
msgstr "E_nable Toggle Keys"
552
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
556
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
557
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
558
msgstr "I_gnore duplicate keypresses within:"
560
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
562
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
563
"selectable period of time."
565
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
566
"selectable period of time."
568
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
569
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
570
msgstr "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
572
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
573
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
574
msgstr "Ma_ximum pointer speed:"
576
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
580
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
581
msgid "Mouse _Preferences..."
582
msgstr "Mouse _Preferences..."
584
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
586
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
589
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
592
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
594
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
597
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
600
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
601
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
605
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
606
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
607
msgstr "Time to acce_lerate to maximum speed:"
609
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
610
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
611
msgstr "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
613
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
614
msgid "_Disable if unused for:"
615
msgstr "_Disable if unused for:"
617
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
618
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
619
msgstr "_Enable keyboard accessibility features"
621
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
622
msgid "_Import Feature Settings..."
623
msgstr "_Import Feature Settings..."
625
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
626
msgid "_Only accept keys held for:"
627
msgstr "_Only accept keys held for:"
629
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
630
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
631
msgid "_Type to test settings:"
632
msgstr "_Type to test settings:"
634
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
638
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
642
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
646
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
647
msgid "characters/second"
648
msgstr "characters/second"
650
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
652
msgstr "milliseconds"
654
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
655
msgid "pixels/second"
656
msgstr "pixels/second"
658
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
659
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
663
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
664
msgid "Change your Desktop Background settings"
665
msgstr "Change your Desktop Background settings"
667
#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
668
msgid "Desktop Background"
669
msgstr "Desktop Background"
671
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
672
msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
673
msgstr "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
675
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
676
msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
677
msgstr "<b>_Desktop Colours</b>"
679
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
680
msgid "Desktop Background Preferences"
681
msgstr "Desktop Background Preferences"
683
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
684
msgid "Open a dialog to specify the color"
685
msgstr "Open a dialogue to specify the colour"
687
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
688
msgid "_Add Wallpaper"
689
msgstr "_Add Wallpaper"
691
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
692
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
696
#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7
700
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
701
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
702
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
704
msgid "There was an error displaying help: %s"
705
msgstr "There was an error displaying help: %s"
707
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1046
711
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1050
715
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1054
719
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1058
723
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1062
727
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1083
729
msgstr "Solid Colour"
731
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087
732
msgid "Horizontal Gradient"
733
msgstr "Horizontal Gradient"
735
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1091
736
msgid "Vertical Gradient"
737
msgstr "Vertical Gradient"
739
#. Create the file chooser dialog stuff here
740
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1137
741
msgid "Add Wallpaper"
742
msgstr "Add Wallpaper"
744
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
748
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1158
752
#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57
754
msgstr "No Wallpaper"
756
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343
757
#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345
759
msgid_plural "pixels"
763
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
765
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
766
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
767
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
768
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
771
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
772
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
773
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
774
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
777
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
779
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
780
msgstr "Unable to load stock icon '%s'\n"
782
#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241
783
msgid "Just apply settings and quit"
784
msgstr "Just apply settings and quit"
786
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
787
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
788
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016
789
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
790
msgid "Retrieve and store legacy settings"
791
msgstr "Retrieve and store legacy settings"
793
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
795
msgid "Copying file: %u of %u"
796
msgstr "Copying file: %u of %u"
798
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122
801
msgstr "Copying '%s'"
803
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
807
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
808
msgid "URI currently transferring from"
809
msgstr "URI currently transferring from"
811
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
815
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
816
msgid "URI currently transferring to"
817
msgstr "URI currently transferring to"
819
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
820
msgid "Fraction completed"
821
msgstr "Fraction completed"
823
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
824
msgid "Fraction of transfer currently completed"
825
msgstr "Fraction of transfer currently completed"
827
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
828
msgid "Current URI index"
829
msgstr "Current URI index"
831
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
832
msgid "Current URI index - starts from 1"
833
msgstr "Current URI index - starts from 1"
835
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
839
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226
840
msgid "Total number of URIs"
841
msgstr "Total number of URIs"
843
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327
844
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369
845
msgid "Copying files"
846
msgstr "Copying files"
848
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345
852
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349
856
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
857
msgid "Connecting..."
858
msgstr "Connecting..."
860
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
864
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
865
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
866
msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
868
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
872
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
873
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
874
msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
876
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
880
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
882
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
884
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
886
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
887
msgid "Conversion to widget callback"
888
msgstr "Conversion to widget callback"
890
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
892
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
894
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
896
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
897
msgid "Conversion from widget callback"
898
msgstr "Conversion from widget callback"
900
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
902
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
904
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
906
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
910
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
911
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
912
msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
914
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
915
msgid "Property editor object data"
916
msgstr "Property editor object data"
918
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
919
msgid "Custom data required by the specific property editor"
920
msgstr "Custom data required by the specific property editor"
922
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
923
msgid "Property editor data freeing callback"
924
msgstr "Property editor data freeing callback"
926
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
927
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
928
msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
930
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466
933
"Couldn't find the file '%s'.\n"
935
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
938
"Could not find the file '%s'.\n"
940
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
943
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474
946
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
947
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
949
"Please select a different picture instead."
951
"I do not know how to open the file '%s'.\n"
952
"Perhaps it is a kind of picture that is not yet supported.\n"
954
"Please select a different picture instead."
956
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593
957
msgid "Please select an image."
958
msgstr "Please select an image."
960
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598
964
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
965
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
966
msgid "Preferred Applications"
967
msgstr "Preferred Applications"
969
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
970
msgid "Select your default applications"
971
msgstr "Select your default applications"
973
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:56
974
msgid "Could not display help"
975
msgstr "Could not display help"
977
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:58
978
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:689
979
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
980
msgstr "Please make sure that the applet is properly installed"
982
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:93
983
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:126
984
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:185
985
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:230
986
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:284
987
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:333
988
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:524
989
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:545
991
msgid "Error saving configuration: %s"
992
msgstr "Error saving configuration: %s"
994
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:665
998
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:687
999
msgid "Could not load the main interface"
1000
msgstr "Could not load the main interface"
1002
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
1006
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
1007
msgid "Debian Sensible Browser"
1008
msgstr "Debian Sensible Browser"
1010
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
1011
msgid "Debian Terminal Emulator"
1012
msgstr "Debian Terminal Emulator"
1014
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
1018
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
1022
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
1023
msgid "Epiphany Web Browser"
1024
msgstr "Epiphany Web Browser"
1026
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
1027
msgid "Evolution Mail Reader"
1028
msgstr "Evolution Mail Reader"
1030
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
1031
msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
1032
msgstr "Evolution Mail Reader 1.4"
1034
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
1035
msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
1036
msgstr "Evolution Mail Reader 1.5"
1038
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
1039
msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
1040
msgstr "Evolution Mail Reader 1.6"
1042
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
1043
msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
1044
msgstr "Evolution Mail Reader 2.0"
1046
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
1047
msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
1048
msgstr "Evolution Mail Reader 2.2"
1050
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
1051
msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
1052
msgstr "Evolution Mail Reader 2.4"
1054
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
1058
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
1062
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
1063
msgid "GNOME Terminal"
1064
msgstr "GNOME Terminal"
1066
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
1070
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
1074
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
1078
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
1079
msgid "Links Text Browser"
1080
msgstr "Links Text Browser"
1082
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
1083
msgid "Lynx Text Browser"
1084
msgstr "Lynx Text Browser"
1086
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
1090
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
1092
msgstr "Mozilla 1.6"
1094
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
1095
msgid "Mozilla Mail"
1096
msgstr "Mozilla Mail"
1098
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
1099
msgid "Mozilla Thunderbird"
1100
msgstr "Mozilla Thunderbird"
1102
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
1106
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
1110
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
1111
msgid "Netscape Communicator"
1112
msgstr "Netscape Communicator"
1114
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
1118
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
1122
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
1123
msgid "Standard XTerminal"
1124
msgstr "Standard XTerminal"
1126
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
1127
msgid "Sylpheed-Claws"
1128
msgstr "Sylpheed-Claws"
1130
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
1132
msgstr "Thunderbird"
1134
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
1135
msgid "W3M Text Browser"
1136
msgstr "W3M Text Browser"
1138
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
1142
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
1143
msgid "<b>Audio Player</b>"
1144
msgstr "<b>Audio Player</b>"
1146
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
1147
msgid "<b>Image Viewer</b>"
1148
msgstr "<b>Image Viewer</b>"
1150
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
1151
msgid "<b>Instant Messenger</b>"
1152
msgstr "<b>Instant Messenger</b>"
1154
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
1155
msgid "<b>Mail Reader</b>"
1156
msgstr "<b>Mail Reader</b>"
1158
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
1159
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
1160
msgstr "<b>Terminal Emulator</b>"
1162
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
1163
msgid "<b>Text Editor</b>"
1164
msgstr "<b>Text Editor</b>"
1166
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
1167
msgid "<b>Video Player</b>"
1168
msgstr "<b>Video Player</b>"
1170
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
1171
msgid "<b>Web Browser</b>"
1172
msgstr "<b>Web Browser</b>"
1174
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
1176
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
1177
msgstr "All %s occurrences will be replaced with actual link"
1179
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
1183
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
1184
msgid "E_xecute flag:"
1185
msgstr "E_xecute flag:"
1187
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
1191
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
1195
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
1196
msgid "Open link in new _tab"
1197
msgstr "Open link in new _tab"
1199
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
1200
msgid "Open link in new _window"
1201
msgstr "Open link in new _window"
1203
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
1204
msgid "Open link with web browser _default"
1205
msgstr "Open link with web browser _default"
1207
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
1208
msgid "Run in t_erminal"
1209
msgstr "Run in t_erminal"
1211
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
1215
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
1216
msgid "Change screen resolution"
1217
msgstr "Change screen resolution"
1219
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
1220
msgid "Screen Resolution"
1221
msgstr "Screen Resolution"
1223
#: ../capplets/display/main.c:345
1228
#: ../capplets/display/main.c:448
1229
msgid "_Resolution:"
1230
msgstr "_Resolution:"
1232
#: ../capplets/display/main.c:467
1233
msgid "Re_fresh rate:"
1234
msgstr "Re_fresh rate:"
1236
#: ../capplets/display/main.c:488
1237
msgid "Default Settings"
1238
msgstr "Default Settings"
1240
#: ../capplets/display/main.c:490
1242
msgid "Screen %d Settings\n"
1243
msgstr "Screen %d Settings\n"
1245
#: ../capplets/display/main.c:516
1246
msgid "Screen Resolution Preferences"
1247
msgstr "Screen Resolution Preferences"
1249
#: ../capplets/display/main.c:553
1251
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
1252
msgstr "_Make default for this computer (%s) only"
1254
#: ../capplets/display/main.c:571
1258
#: ../capplets/display/main.c:592
1261
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
1262
"settings will be restored."
1264
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
1265
"settings will be restored."
1267
"Testing the new settings. If you do not respond in %d second the previous "
1268
"settings will be restored."
1270
"Testing the new settings. If you do not respond in %d seconds the previous "
1271
"settings will be restored."
1273
#: ../capplets/display/main.c:638
1274
msgid "Keep Resolution"
1275
msgstr "Keep Resolution"
1277
#: ../capplets/display/main.c:642
1278
msgid "Do you want to keep this resolution?"
1279
msgstr "Do you want to keep this resolution?"
1281
#: ../capplets/display/main.c:667
1282
msgid "Use _previous resolution"
1283
msgstr "Use _previous resolution"
1285
#: ../capplets/display/main.c:667
1286
msgid "_Keep resolution"
1287
msgstr "_Keep resolution"
1289
#: ../capplets/display/main.c:818
1291
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
1292
"changes to the display size are not available."
1294
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
1295
"changes to the display size are not available."
1297
#: ../capplets/display/main.c:826
1299
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
1300
"Runtime changes to the display size are not available."
1302
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
1303
"Runtime changes to the display size are not available."
1305
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
1309
#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
1310
msgid "Select fonts for the desktop"
1311
msgstr "Select fonts for the desktop"
1313
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1
1314
msgid "<b>Font Rendering</b>"
1315
msgstr "<b>Font Rendering</b>"
1317
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2
1318
msgid "<b>Hinting</b>:"
1319
msgstr "<b>Hinting</b>:"
1321
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3
1322
msgid "<b>Smoothing</b>:"
1323
msgstr "<b>Smoothing</b>:"
1325
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4
1326
msgid "<b>Subpixel order</b>:"
1327
msgstr "<b>Subpixel order</b>:"
1329
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5
1330
msgid "Best _shapes"
1331
msgstr "Best _shapes"
1333
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6
1334
msgid "Best co_ntrast"
1335
msgstr "Best co_ntrast"
1337
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7
1339
msgstr "D_etails..."
1341
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8
1342
msgid "Des_ktop font:"
1343
msgstr "Des_ktop font:"
1345
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9
1346
msgid "Font Preferences"
1347
msgstr "Font Preferences"
1349
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10
1350
msgid "Font Rendering Details"
1351
msgstr "Font Rendering Details"
1353
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11
1354
msgid "Go _to font folder"
1355
msgstr "Go _to font folder"
1357
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12
1361
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13
1365
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14
1366
msgid "R_esolution:"
1367
msgstr "R_esolution:"
1369
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15
1370
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
1371
msgstr "Sub_pixel (LCDs)"
1373
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16
1374
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
1375
msgstr "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
1377
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17
1381
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18
1382
msgid "_Application font:"
1383
msgstr "_Application font:"
1385
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19
1389
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20
1390
msgid "_Document font:"
1391
msgstr "_Document font:"
1393
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21
1394
msgid "_Fixed width font:"
1395
msgstr "_Fixed-width font:"
1397
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22
1401
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23
1405
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24
1407
msgstr "_Monochrome"
1409
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25
1413
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26
1417
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27
1421
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28
1425
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29
1426
msgid "_Window title font:"
1427
msgstr "_Window title font:"
1429
#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30
1430
msgid "dots per inch"
1431
msgstr "dots per inch"
1433
#: ../capplets/font/main.c:489
1434
msgid "Font may be too large"
1435
msgstr "Font may be too large"
1437
#: ../capplets/font/main.c:493
1440
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
1441
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
1444
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
1445
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
1448
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
1449
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
1452
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
1453
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
1456
#: ../capplets/font/main.c:506
1459
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
1460
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
1463
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
1464
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
1467
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
1468
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
1471
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
1472
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
1475
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
1476
msgid "New accelerator..."
1477
msgstr "New accelerator..."
1479
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
1480
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
1481
msgid "Accelerator key"
1482
msgstr "Accelerator key"
1484
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
1485
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
1486
msgid "Accelerator modifiers"
1487
msgstr "Accelerator modifiers"
1489
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
1490
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
1491
msgid "Accelerator keycode"
1492
msgstr "Accelerator keycode"
1494
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
1498
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
1499
msgid "The type of accelerator."
1500
msgstr "The type of accelerator."
1502
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
1503
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
1504
#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471
1508
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544
1509
msgid "<Unknown Action>"
1510
msgstr "<Unknown Action>"
1512
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565
1516
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566
1517
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
1521
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570
1522
msgid "Window Management"
1523
msgstr "Window Management"
1525
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676
1528
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
1530
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
1532
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type "
1534
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
1536
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705
1539
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
1542
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
1545
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
1547
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
1548
msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
1550
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787
1552
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
1553
msgstr "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
1555
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894
1559
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
1563
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
1564
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
1565
msgid "Keyboard Shortcuts"
1566
msgstr "Keyboard Shortcuts"
1568
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
1570
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
1571
"accelerator, or press backspace to clear."
1573
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
1574
"accelerator, or press backspace to clear."
1576
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
1577
msgid "Assign shortcut keys to commands"
1578
msgstr "Assign shortcut keys to commands"
1580
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84
1584
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273
1588
#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of
1589
#. the below options are to be included in the selected list.
1590
#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no
1591
#. selection in the group.
1592
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277
1593
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228
1597
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75
1601
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109
1603
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
1604
msgstr "There was an error launching the keyboard tool: %s"
1606
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202
1607
msgid "_Accessibility"
1608
msgstr "_Accessibility"
1610
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
1611
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
1612
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
1613
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
1615
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
1617
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
1619
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
1620
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
1621
msgstr "Start the page with the typing break settings showing"
1623
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
1627
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
1628
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
1629
msgstr "<b>Cursor Blinking</b>"
1631
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
1632
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
1633
msgstr "<b>Repeat Keys</b>"
1635
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
1636
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
1637
msgstr "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
1639
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
1640
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
1641
msgstr "<small><i>Fast</i></small>"
1643
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
1644
msgid "<small><i>Long</i></small>"
1645
msgstr "<small><i>Long</i></small>"
1647
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
1648
msgid "<small><i>Short</i></small>"
1649
msgstr "<small><i>Short</i></small>"
1651
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
1652
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
1653
msgstr "<small><i>Slow</i></small>"
1655
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
1656
msgid "A_vailable layouts:"
1657
msgstr "A_vailable layouts:"
1659
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
1660
msgid "All_ow postponing of breaks"
1661
msgstr "All_ow postponing of breaks"
1663
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
1664
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
1665
msgstr "Check if breaks are allowed to be postponed"
1667
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
1668
msgid "Choose a Keyboard Model"
1669
msgstr "Choose a Keyboard Model"
1671
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
1672
msgid "Choose a Layout"
1673
msgstr "Choose a Layout"
1675
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
1676
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
1677
msgstr "Cursor _blinks in text boxes and fields"
1679
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
1680
msgid "Cursor blinks speed"
1681
msgstr "Cursor blink speed"
1683
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
1684
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
1685
msgstr "Duration of the break when typing is disallowed"
1687
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
1688
msgid "Duration of work before forcing a break"
1689
msgstr "Duration of work before forcing a break"
1691
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
1692
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
1693
msgstr "Key presses _repeat when key is held down"
1695
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
1696
msgid "Keyboard Preferences"
1697
msgstr "Keyboard Preferences"
1699
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
1700
msgid "Keyboard _model:"
1701
msgstr "Keyboard _model:"
1703
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
1704
msgid "Layout Options"
1705
msgstr "Layout Options"
1707
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
1711
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
1713
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
1716
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
1719
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
1720
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
1721
msgstr "Microsoft Natural Keyboard"
1723
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
1727
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
1728
msgid "Repeat keys speed"
1729
msgstr "Repeat keys speed"
1731
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
1732
msgid "Reset To De_faults"
1733
msgstr "Reset To De_faults"
1735
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
1736
msgid "Separate _group for each window"
1737
msgstr "Separate _group for each window"
1739
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
1740
msgid "Typing Break"
1741
msgstr "Typing Break"
1743
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
1744
msgid "_Accessibility..."
1745
msgstr "_Accessibility..."
1747
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
1751
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
1752
msgid "_Break interval lasts:"
1753
msgstr "_Break interval lasts:"
1755
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
1759
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
1763
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
1764
msgid "_Selected layouts:"
1765
msgstr "_Selected layouts:"
1767
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
1771
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
1772
msgid "_Work interval lasts:"
1773
msgstr "_Work interval lasts:"
1775
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
1779
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
1780
msgid "Set your keyboard preferences"
1781
msgstr "Set your keyboard preferences"
1783
#. set the timeout value label with correct value of timeout
1784
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138
1785
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880
1786
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
1787
msgid "microseconds"
1788
msgstr "microseconds"
1790
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
1791
msgid "Unknown Pointer"
1792
msgstr "Unknown Pointer"
1794
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
1795
msgid "Default Pointer"
1796
msgstr "Default Pointer"
1798
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
1799
msgid "Default Pointer - Current"
1800
msgstr "Default Pointer - Current"
1802
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763
1803
msgid "The default pointer that ships with X"
1804
msgstr "The default pointer that ships with X"
1806
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
1807
msgid "White Pointer"
1808
msgstr "White Pointer"
1810
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
1811
msgid "White Pointer - Current"
1812
msgstr "White Pointer - Current"
1814
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769
1815
msgid "The default pointer inverted"
1816
msgstr "The default pointer inverted"
1818
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
1819
msgid "Large Pointer"
1820
msgstr "Large Pointer"
1822
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
1823
msgid "Large Pointer - Current"
1824
msgstr "Large Pointer - Current"
1826
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775
1827
msgid "Large version of normal pointer"
1828
msgstr "Large version of normal pointer"
1830
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779
1831
msgid "Large White Pointer - Current"
1832
msgstr "Large White Pointer - Current"
1834
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780
1835
msgid "Large White Pointer"
1836
msgstr "Large White Pointer"
1838
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781
1839
msgid "Large version of white pointer"
1840
msgstr "Large version of white pointer"
1842
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970
1843
msgid "Pointer Theme"
1844
msgstr "Pointer Theme"
1846
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
1847
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
1848
msgstr "<b>Double-Click Timeout </b>"
1850
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
1851
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
1852
msgstr "<b>Drag and Drop</b>"
1854
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
1855
msgid "<b>Locate Pointer</b>"
1856
msgstr "<b>Locate Pointer</b>"
1858
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
1859
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
1860
msgstr "<b>Mouse Orientation</b>"
1862
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
1863
msgid "<b>Speed</b>"
1864
msgstr "<b>Speed</b>"
1866
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
1868
msgstr "<i>Fast</i>"
1870
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
1872
msgstr "<i>High</i>"
1874
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
1875
msgid "<i>Large</i>"
1876
msgstr "<i>Large</i>"
1878
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
1882
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
1884
msgstr "<i>Slow</i>"
1886
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
1887
msgid "<i>Small</i>"
1888
msgstr "<i>Small</i>"
1890
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
1894
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
1895
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
1896
msgstr "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
1898
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
1902
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
1906
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
1910
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
1911
msgid "Mouse Preferences"
1912
msgstr "Mouse Preferences"
1914
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
1915
msgid "Pointer Size:"
1916
msgstr "Pointer Size:"
1918
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
1922
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
1926
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
1927
msgid "_Acceleration:"
1928
msgstr "_Acceleration:"
1930
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
1931
msgid "_Left-handed mouse"
1932
msgstr "_Left-handed mouse"
1934
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
1935
msgid "_Sensitivity:"
1936
msgstr "_Sensitivity:"
1938
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
1940
msgstr "_Threshold:"
1942
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
1946
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
1950
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
1951
msgid "Set your mouse preferences"
1952
msgstr "Set your mouse preferences"
1954
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
1955
msgid "Network Proxy"
1956
msgstr "Network Proxy"
1958
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
1959
msgid "Set your network proxy preferences"
1960
msgstr "Set your network proxy preferences"
1962
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
1966
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
1967
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
1968
msgstr "<b>Di_rect internet connection</b>"
1970
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
1971
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
1972
msgstr "<b>Ignore Host List</b>"
1974
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
1975
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
1976
msgstr "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
1978
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
1979
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
1980
msgstr "<b>_Manual proxy configuration</b>"
1982
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
1983
msgid "<b>_Use authentication</b>"
1984
msgstr "<b>_Use authentication</b>"
1986
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
1987
msgid "Advanced Configuration"
1988
msgstr "Advanced Configuration"
1990
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
1991
msgid "Autoconfiguration _URL:"
1992
msgstr "Autoconfiguration _URL:"
1994
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
1995
msgid "HTTP Proxy Details"
1996
msgstr "HTTP Proxy Details"
1998
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
1999
msgid "H_TTP proxy:"
2000
msgstr "H_TTP proxy:"
2002
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
2003
msgid "Network Proxy Preferences"
2004
msgstr "Network Proxy Preferences"
2006
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
2010
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
2011
msgid "Proxy Configuration"
2012
msgstr "Proxy Configuration"
2014
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
2015
msgid "S_ocks host:"
2016
msgstr "S_ocks host:"
2018
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
2022
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
2026
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
2028
msgstr "_FTP proxy:"
2030
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
2034
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
2035
msgid "_Secure HTTP proxy:"
2036
msgstr "_Secure HTTP proxy:"
2038
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
2039
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
2040
msgstr "Enable sound and associate sounds with events"
2042
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
2043
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
2044
msgid "Sound Preferences"
2045
msgstr "Sound Preferences"
2047
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
2048
msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
2049
msgstr "E_nable software sound mixing (ESD)"
2051
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
2052
msgid "Flash _entire screen"
2053
msgstr "Flash _entire screen"
2055
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
2056
msgid "Flash _window titlebar"
2057
msgstr "Flash _window titlebar"
2059
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
2063
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
2065
msgstr "System Beep"
2067
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
2068
msgid "_Enable system beep"
2069
msgstr "_Enable system beep"
2071
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
2072
msgid "_Play system sounds"
2073
msgstr "_Play system sounds"
2075
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
2076
msgid "_Visual system beep"
2077
msgstr "_Visual system beep"
2079
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368
2080
msgid "Would you like to remove this theme?"
2081
msgstr "Would you like to remove this theme?"
2083
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433
2084
msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
2085
msgstr "Theme deleted succesfully. Please select another theme."
2087
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442
2088
msgid "Theme can not be deleted"
2089
msgstr "Theme cannot be deleted"
2091
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:529
2093
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
2094
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
2095
"installed the \"gnome-themes\" package."
2097
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
2098
"\"Theme Preferences\" dialogue was improperly installed, or you have not "
2099
"installed the \"gnome-themes\" package."
2101
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227
2102
msgid "This theme is not in a supported format."
2103
msgstr "This theme is not in a supported format."
2105
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242
2106
msgid "Failed to create temporary directory"
2107
msgstr "Failed to create temporary directory"
2109
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260
2111
"Can not install theme. \n"
2112
"The bzip2 utility is not installed."
2114
"Cannot install theme. \n"
2115
"The bzip2 utility is not installed."
2117
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276
2118
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309
2119
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383
2120
msgid "Installation Failed"
2121
msgstr "Installation Failed"
2123
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294
2125
"Can not install themes. \n"
2126
"The gzip utility is not installed."
2128
"Cannot install themes. \n"
2129
"The gzip utility is not installed."
2131
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330
2134
"Icon Theme %s correctly installed.\n"
2135
"You can select it in the theme details."
2137
"Icon Theme %s correctly installed.\n"
2138
"You can select it in the theme details."
2140
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333
2142
msgid "Gnome Theme %s correctly installed"
2143
msgstr "Gnome Theme %s correctly installed"
2145
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336
2148
"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
2149
"You can select it in the theme details."
2151
"Windows Border Theme %s correctly installed.\n"
2152
"You can select it in the theme details."
2154
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339
2157
"Controls Theme %s correctly installed.\n"
2158
"You can select it in the theme details."
2160
"Controls Theme %s correctly installed.\n"
2161
"You can select it in the theme details."
2163
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345
2164
msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme."
2165
msgstr "The theme is an engine. You need to compile the theme."
2167
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360
2168
msgid "The file format is invalid"
2169
msgstr "The file format is invalid"
2171
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450
2172
msgid "No theme file location specified to install"
2173
msgstr "No theme file location specified to install"
2175
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469
2176
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
2177
msgstr "The theme file location specified to install is invalid"
2179
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489
2182
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
2185
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
2188
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510
2189
msgid "The file format is invalid."
2190
msgstr "The file format is invalid."
2192
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537
2195
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
2196
"selected as the source location"
2198
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
2199
"selected as the source location"
2201
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591
2203
"Cannot install theme.\n"
2204
"The tar program is not installed on your system."
2206
"Cannot install theme.\n"
2207
"The tar(1) program is not installed on your system."
2209
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
2210
msgid "Custom theme"
2211
msgstr "Custom theme"
2213
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686
2214
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
2215
msgstr "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
2217
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1584
2219
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
2220
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
2221
"configured incorrectly."
2223
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
2224
"that you probably do not have metacity installed, or that your gconf is "
2225
"configured incorrectly."
2227
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
2228
msgid "Theme name must be present"
2229
msgstr "Theme name must be present"
2231
#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
2232
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
2233
msgstr "The theme already exists. Would you like to replace it?"
2235
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
2236
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
2237
msgstr "Select themes for various parts of the desktop"
2239
#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
2240
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
2244
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
2245
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
2246
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
2248
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
2249
msgid "Theme Installation"
2250
msgstr "Theme Installation"
2252
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
2256
#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
2260
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
2261
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
2262
msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
2264
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
2265
msgid "Apply _Background"
2266
msgstr "Apply _Background"
2268
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
2270
msgstr "Apply _Font"
2272
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
2276
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
2280
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
2281
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
2282
msgstr "New themes can also be installed by dragging them into the window."
2284
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
2288
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
2289
msgid "Select theme for the desktop"
2290
msgstr "Select theme for the desktop"
2292
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
2293
msgid "Short _description:"
2294
msgstr "Short _description:"
2296
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
2297
msgid "Theme Details"
2298
msgstr "Theme Details"
2300
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
2301
msgid "Theme Preferences"
2302
msgstr "Theme Preferences"
2304
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
2305
msgid "Theme _Details"
2306
msgstr "Theme _Details"
2308
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
2309
msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
2310
msgstr "This theme does not suggest any particular font or background."
2312
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
2313
msgid "This theme suggests a background:"
2314
msgstr "This theme suggests a background:"
2316
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
2317
msgid "This theme suggests a font and a background:"
2318
msgstr "This theme suggests a font and a background:"
2320
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
2321
msgid "This theme suggests a font:"
2322
msgstr "This theme suggests a font:"
2324
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
2325
msgid "Window Border"
2326
msgstr "Window Border"
2328
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
2329
msgid "_Install Theme..."
2330
msgstr "_Install Theme..."
2332
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
2336
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
2337
msgid "_Save Theme..."
2338
msgstr "_Save Theme..."
2340
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
2341
msgid "_Theme name:"
2342
msgstr "_Theme name:"
2344
#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
2345
msgid "theme selection tree"
2346
msgstr "theme selection tree"
2348
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
2349
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
2350
msgstr "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
2352
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
2353
msgid "Menus & Toolbars"
2354
msgstr "Menus & Toolbars"
2356
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
2357
msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
2358
msgstr "<b>Behaviour and Appearance</b>"
2360
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
2361
msgid "<b>Preview</b>"
2362
msgstr "<b>Preview</b>"
2364
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
2368
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
2372
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
2373
msgid "Menu and Toolbar Preferences"
2374
msgstr "Menu and Toolbar Preferences"
2376
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
2380
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
2384
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
2388
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
2389
msgid "Show _icons in menus"
2390
msgstr "Show _icons in menus"
2392
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
2393
msgid "Text below icons"
2394
msgstr "Text below icons"
2396
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
2397
msgid "Text beside icons"
2398
msgstr "Text beside icons"
2400
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
2404
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
2405
msgid "Toolbar _button labels:"
2406
msgstr "Toolbar _button labels:"
2408
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
2412
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
2413
msgid "_Detachable toolbars"
2414
msgstr "_Detachable toolbars"
2416
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
2420
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
2421
msgid "_Editable menu accelerators"
2422
msgstr "_Editable menu accelerators"
2424
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
2428
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
2432
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
2436
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
2440
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
2444
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
2448
#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
2452
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385
2455
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
2459
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
2463
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
2467
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647
2471
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
2475
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660
2476
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
2477
msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")"
2479
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667
2483
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
2484
msgid "<b>Movement Key</b>"
2485
msgstr "<b>Movement Key</b>"
2487
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
2488
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
2489
msgstr "<b>Titlebar Action</b>"
2491
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
2492
msgid "<b>Window Selection</b>"
2493
msgstr "<b>Window Selection</b>"
2495
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
2496
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
2497
msgstr "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
2499
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
2500
msgid "Window Preferences"
2501
msgstr "Window Preferences"
2503
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
2504
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
2505
msgstr "_Double-click titlebar to perform this action:"
2507
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
2508
msgid "_Interval before raising:"
2509
msgstr "_Interval before raising:"
2511
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
2512
msgid "_Raise selected windows after an interval"
2513
msgstr "_Raise selected windows after an interval"
2515
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
2516
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
2517
msgstr "_Select windows when the mouse moves over them"
2519
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
2520
msgid "Set your window properties"
2521
msgstr "Set your window properties"
2523
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
2527
#: ../control-center/control-center-categories.c:287
2531
#: ../control-center/control-center.c:93
2532
msgid "Desktop Preferences"
2533
msgstr "Desktop Preferences"
2535
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
2536
msgid "GNOME Control Center"
2537
msgstr "GNOME Control Centre"
2539
#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
2540
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
2541
msgid "The GNOME configuration tool"
2542
msgstr "The GNOME configuration tool"
2544
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149
2545
msgid "No '/dev/pmu' device found"
2546
msgstr "No '/dev/pmu' device found"
2548
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156
2549
msgid "Not a powerbook"
2550
msgstr "Not a PowerBook"
2552
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173
2553
msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
2554
msgstr "Wrong permission for '/dev/pmu' device"
2556
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
2560
#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:37
2561
msgid "Could not initialize Bonobo"
2562
msgstr "Could not initialize Bonobo"
2564
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406
2565
msgid "Slow Keys Alert"
2566
msgstr "Slow Keys Alert"
2568
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407
2570
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
2571
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2573
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
2574
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2576
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409
2577
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
2578
msgstr "Do you want to activate Slow Keys?"
2580
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
2581
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
2582
msgstr "Do you want to deactivate Slow Keys?"
2584
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
2585
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
2589
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
2590
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
2592
msgstr "_Deactivate"
2594
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
2595
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
2596
msgid "Do_n't activate"
2597
msgstr "Do_n't activate"
2599
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
2600
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
2601
msgid "Do_n't deactivate"
2602
msgstr "Do_n't deactivate"
2604
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421
2605
msgid "Sticky Keys Alert"
2606
msgstr "Sticky Keys Alert"
2608
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422
2610
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
2611
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2613
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
2614
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2616
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
2618
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
2619
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
2622
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
2623
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
2626
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
2627
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
2628
msgstr "Do you want to activate Sticky Keys?"
2630
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
2631
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
2632
msgstr "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
2634
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
2637
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
2638
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
2640
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
2641
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
2643
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96
2646
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
2647
"This is needed to allow changing cursors."
2649
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
2650
"This is needed to allow changing cursors."
2652
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208
2654
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
2655
msgstr "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
2657
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221
2659
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
2660
msgstr "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
2662
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227
2664
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
2665
msgstr "Key Binding (%s) is incomplete\n"
2667
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255
2669
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
2670
msgstr "Key Binding (%s) is invalid\n"
2672
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291
2674
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
2675
msgstr "It seems that another application already has access to key '%u'."
2677
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360
2679
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
2680
msgstr "Key Binding (%s) is already in use\n"
2682
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435
2685
"Error while trying to run (%s)\n"
2686
"which is linked to the key (%s)"
2688
"Error while trying to run (%s)\n"
2689
"which is linked to the key (%s)"
2691
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103
2694
"Error activating XKB configuration.\n"
2695
"It can happen under various circumstances:\n"
2696
"- a bug in libxklavier library\n"
2697
"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
2698
"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
2700
"X server version data:\n"
2704
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
2705
"- The result of <b>%s</b>\n"
2706
"- The result of <b>%s</b>"
2708
"Error activating XKB configuration.\n"
2709
"This can happen under various circumstances:\n"
2710
"- a bug in libxklavier library\n"
2711
"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
2712
"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
2714
"X server version data:\n"
2718
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
2719
"- The result of <b>%s</b>\n"
2720
"- The result of <b>%s</b>"
2722
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117
2724
"You are using XFree 4.3.0.\n"
2725
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
2726
"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
2729
"You are using XFree 4.3.0.\n"
2730
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
2731
"Try using a simpler configuration or using a newer version of XFree software."
2733
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223
2734
msgid "Do _not show this warning again"
2735
msgstr "Do _not show this warning again"
2737
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234
2739
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
2740
"settings. Which set would you like to use?"
2742
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
2743
"settings. Which set would you like to use?"
2745
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247
2746
msgid "Use X settings"
2747
msgstr "Use X settings"
2749
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
2750
msgid "Use GNOME settings"
2751
msgstr "Use GNOME settings"
2753
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129
2756
"Couldn't execute command: %s\n"
2757
"Verify that this command exists."
2759
"Could not execute command: %s\n"
2760
"Verify that this command exists."
2762
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145
2764
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
2765
"Verify that the machine is correctly configured."
2767
"Could not put the machine to sleep.\n"
2768
"Verify that the machine is correctly configured."
2770
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:180
2772
"Couldn't load the Glade file.\n"
2773
"Make sure that this daemon is properly installed."
2775
"Could not load the Glade file.\n"
2776
"Make sure that this daemon is properly installed."
2778
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110
2781
"There was an error starting up the screensaver:\n"
2785
"Screensaver functionality will not work in this session."
2787
"There was an error starting up the screensaver:\n"
2791
"Screensaver functionality will not work in this session."
2793
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120
2794
msgid "_Do not show this message again"
2795
msgstr "_Do not show this message again"
2797
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:150
2799
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
2800
msgstr "Could not load sound file %s as sample %s"
2802
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
2803
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
2804
msgid "Cannot determine user's home directory"
2805
msgstr "Cannot determine user's home directory"
2807
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
2809
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
2810
msgstr "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
2812
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
2813
msgid "A_vailable files:"
2814
msgstr "A_vailable files:"
2816
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
2817
msgid "Do _not show this warning again."
2818
msgstr "Do _not show this warning again."
2820
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
2821
msgid "Load modmap files"
2822
msgstr "Load modmap files"
2824
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
2825
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
2826
msgstr "Would you like to load the modmap file(s)?"
2828
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
2832
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
2833
msgid "_Loaded files:"
2834
msgstr "_Loaded files:"
2836
#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
2837
msgid "Error creating signal pipe."
2838
msgstr "Error creating signal pipe."
2840
#: ../libbackground/applier.c:255
2844
#: ../libbackground/applier.c:256
2846
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
2849
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
2852
#: ../libbackground/applier.c:263
2853
msgid "Preview Width"
2854
msgstr "Preview Width"
2856
#: ../libbackground/applier.c:264
2857
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
2858
msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
2860
#: ../libbackground/applier.c:271
2861
msgid "Preview Height"
2862
msgstr "Preview Height"
2864
#: ../libbackground/applier.c:272
2865
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
2866
msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
2868
#: ../libbackground/applier.c:279
2872
#: ../libbackground/applier.c:280
2873
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
2874
msgstr "Screen on which BGApplier is to draw"
2876
#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036
2878
msgid "There was an error loading an image: %s"
2879
msgstr "There was an error loading an image: %s"
2881
#: ../libsounds/sound-view.c:115
2882
msgid "Sound not set for this event."
2883
msgstr "Sound not set for this event."
2885
#: ../libsounds/sound-view.c:124
2887
"The sound file for this event does not exist.\n"
2888
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
2890
"The sound file for this event does not exist.\n"
2891
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
2893
#: ../libsounds/sound-view.c:135
2894
msgid "The sound file for this event does not exist."
2895
msgstr "The sound file for this event does not exist."
2897
#: ../libsounds/sound-view.c:166
2898
msgid "Select Sound File"
2899
msgstr "Select Sound File"
2901
#: ../libsounds/sound-view.c:186
2903
msgid "The file %s is not a valid wav file"
2904
msgstr "The file %s is not a valid wav file"
2906
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
2908
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
2909
msgstr "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
2911
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
2915
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
2919
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
2921
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
2923
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
2925
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
2926
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
2927
msgstr "Sync text/plain and text/* handlers"
2929
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
2930
msgid "Brightness down"
2931
msgstr "Brightness down"
2933
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
2934
msgid "Brightness down's shortcut."
2935
msgstr "Brightness down's shortcut."
2937
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
2938
msgid "Brightness up"
2939
msgstr "Brightness up"
2941
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
2942
msgid "Brightness up's shortcut."
2943
msgstr "Brightness up's shortcut."
2945
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
2949
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
2950
msgid "E-mail's shortcut."
2951
msgstr "E-mail's shortcut."
2953
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
2957
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
2958
msgid "Eject's shortcut."
2959
msgstr "Eject's shortcut."
2961
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
2963
msgstr "Home folder"
2965
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
2966
msgid "Home folder's shortcut."
2967
msgstr "Home folder's shortcut."
2969
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
2970
msgid "Launch help browser"
2971
msgstr "Launch help browser"
2973
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
2974
msgid "Launch help browser's shortcut."
2975
msgstr "Launch help browser's shortcut."
2977
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
2978
msgid "Launch web browser"
2979
msgstr "Launch web browser"
2981
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
2982
msgid "Launch web browser's shortcut."
2983
msgstr "Launch web browser's shortcut."
2985
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
2987
msgstr "Lock screen"
2989
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
2990
msgid "Lock screen's shortcut."
2991
msgstr "Lock screen's shortcut."
2993
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
2997
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
2998
msgid "Log out's shortcut."
2999
msgstr "Log out's shortcut."
3001
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
3002
msgid "Next track key's shortcut."
3003
msgstr "Next track key's shortcut."
3005
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
3009
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
3010
msgid "Pause key's shortcut."
3011
msgstr "Pause key's shortcut."
3013
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
3014
msgid "Play (or play/pause)"
3015
msgstr "Play (or play/pause)"
3017
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
3018
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
3019
msgstr "Play (or play/pause) key's shortcut."
3021
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
3022
msgid "Previous track key's shortcut."
3023
msgstr "Previous track key's shortcut."
3025
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
3029
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
3030
msgid "Search's shortcut."
3031
msgstr "Search's shortcut."
3033
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
3034
msgid "Skip to next track"
3035
msgstr "Skip to next track"
3037
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
3038
msgid "Skip to previous track"
3039
msgstr "Skip to previous track"
3041
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
3045
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
3046
msgid "Sleep's shortcut."
3047
msgstr "Sleep's shortcut."
3049
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
3050
msgid "Stop playback key"
3051
msgstr "Stop playback key"
3053
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
3054
msgid "Stop playback key's shortcut."
3055
msgstr "Stop playback key's shortcut."
3057
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
3059
msgstr "Volume down"
3061
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
3062
msgid "Volume down's shortcut."
3063
msgstr "Volume down's shortcut."
3065
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
3067
msgstr "Volume mute"
3069
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
3070
msgid "Volume mute's shortcut"
3071
msgstr "Volume mute's shortcut"
3073
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
3075
msgstr "Volume step"
3077
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
3078
msgid "Volume step as percentage of volume."
3079
msgstr "Volume step as percentage of volume."
3081
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
3085
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
3086
msgid "Volume up's shortcut."
3087
msgstr "Volume up's shortcut."
3089
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
3090
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
3091
msgstr "Display a dialogue when there are errors running the screensaver"
3093
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
3094
msgid "Run screensaver at login"
3095
msgstr "Run screensaver at login"
3097
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
3098
msgid "Show Startup Errors"
3099
msgstr "Show Startup Errors"
3101
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
3102
msgid "Start screensaver"
3103
msgstr "Start screensaver"
3105
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
3107
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
3108
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
3110
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
3111
"Useful for re-applying xmodmap-based adjustments"
3113
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
3114
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
3115
msgstr "A list of modmap files available in the $HOME directory."
3117
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
3118
msgid "Default group, assigned on window creation"
3119
msgstr "Default group, assigned on window creation"
3121
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
3122
msgid "Keep and manage separate group per window"
3123
msgstr "Keep and manage separate group per window"
3125
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
3126
msgid "Keyboard Update Handlers"
3127
msgstr "Keyboard Update Handlers"
3129
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
3130
msgid "Keyboard layout"
3131
msgstr "Keyboard layout"
3133
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
3134
msgid "Keyboard model"
3135
msgstr "Keyboard model"
3137
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
3138
msgid "Keyboard options"
3139
msgstr "Keyboard options"
3141
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
3143
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
3146
"Keyboard settings in GConf will be overridden from the system ASAP "
3149
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
3150
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
3151
msgstr "Save/restore indicators together with layout groups"
3153
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
3154
msgid "Show layout names instead of group names"
3155
msgstr "Show layout names instead of group names"
3157
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
3159
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
3160
"supporting multiple layouts)"
3162
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
3163
"supporting multiple layouts)"
3165
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
3166
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
3167
msgstr "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
3169
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
3171
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
3172
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
3173
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
3175
"Very soon, keyboard settings in GConf will be overridden (from the system "
3176
"configuration). This key has been deprecated since GNOME 2.12. Please unset "
3177
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
3179
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
3180
msgid "keyboard layout"
3181
msgstr "keyboard layout"
3183
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
3184
msgid "keyboard model"
3185
msgstr "keyboard model"
3187
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
3188
msgid "modmap file list"
3189
msgstr "modmap file list"
3191
#: ../typing-break/drw-break-window.c:213
3192
msgid "_Postpone break"
3193
msgstr "_Postpone break"
3195
#: ../typing-break/drw-break-window.c:260
3196
msgid "Take a break!"
3197
msgstr "Take a break!"
3199
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
3200
#: ../typing-break/drwright.c:135
3201
msgid "/_Preferences"
3202
msgstr "/_Preferences"
3204
#: ../typing-break/drwright.c:136
3208
#: ../typing-break/drwright.c:138
3209
msgid "/_Take a Break"
3210
msgstr "/_Take a Break"
3212
#: ../typing-break/drwright.c:489
3214
msgid "%d minute until the next break"
3215
msgid_plural "%d minutes until the next break"
3216
msgstr[0] "%d minute until the next break"
3217
msgstr[1] "%d minutes until the next break"
3219
#: ../typing-break/drwright.c:493
3220
msgid "Less than one minute until the next break"
3221
msgstr "Less than one minute until the next break"
3223
#: ../typing-break/drwright.c:581
3226
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
3229
"Unable to bring up the typing break properties dialogue with the following "
3232
#: ../typing-break/drwright.c:629
3233
msgid "About GNOME Typing Monitor"
3234
msgstr "About GNOME Typing Monitor"
3236
#: ../typing-break/drwright.c:653
3237
msgid "A computer break reminder."
3238
msgstr "A computer break reminder."
3240
#: ../typing-break/drwright.c:654
3241
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
3242
msgstr "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
3244
#: ../typing-break/drwright.c:655
3245
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
3246
msgstr "Eye candy added by Anders Carlsson"
3248
#: ../typing-break/drwright.c:831
3249
msgid "Break reminder"
3250
msgstr "Break reminder"
3252
#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127
3254
msgstr "Orientation"
3256
#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128
3257
msgid "The orientation of the tray."
3258
msgstr "The orientation of the tray."
3260
#: ../typing-break/main.c:100
3262
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
3263
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
3264
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
3265
"'Notification area' and clicking 'Add'."
3267
"The typing monitor uses the notification area to display information. You do "
3268
"not seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-"
3269
"clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification "
3270
"area' and clicking 'Add'."
3272
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
3273
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
3274
msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
3276
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
3280
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
3284
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
3288
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
3292
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
3293
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
3297
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
3298
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
3302
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
3303
msgid "Description:"
3304
msgstr "Description:"
3306
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
3308
msgid "usage: %s fontfile\n"
3309
msgstr "usage: %s fontfile\n"
3311
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
3312
msgid "Set as Application Font"
3313
msgstr "Set as Application Font"
3315
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
3316
msgid "Sets the default application font"
3317
msgstr "Sets the default application font"
3319
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
3320
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
3321
msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
3323
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
3324
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
3325
msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
3327
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
3328
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
3329
msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
3331
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
3332
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
3333
msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
3335
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
3337
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
3339
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
3341
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
3342
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
3343
msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
3345
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
3347
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
3349
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
3351
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
3352
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
3353
msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
3355
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
3356
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
3357
msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts"
3359
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
3360
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
3361
msgstr "Thumbnail command for PCF fonts"
3363
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
3364
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
3365
msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts"
3367
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
3368
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
3369
msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts"
3371
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
3372
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
3373
msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts"
3375
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
3376
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
3377
msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts"
3379
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
3380
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
3381
msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts"
3383
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
3384
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
3385
msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts"
3387
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
3388
msgid "GNOME Font Viewer"
3389
msgstr "GNOME Font Viewer"
3391
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
3392
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
3393
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
3395
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
3396
msgid "Do _not apply font"
3397
msgstr "Do _not apply font"
3399
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
3401
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
3404
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
3407
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
3409
msgstr "_Apply font"
3411
#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518
3415
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
3417
msgstr "Description"
3419
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
3420
msgid "Control theme"
3421
msgstr "Control theme"
3423
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
3424
msgid "Window border theme"
3425
msgstr "Window border theme"
3427
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
3431
#. translators: you may want to include non-western chars here
3432
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
3436
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
3438
msgstr "Apply theme"
3440
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
3441
msgid "Sets the default theme"
3442
msgstr "Sets the default theme"
3444
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
3445
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
3446
msgstr "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
3448
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
3449
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
3450
msgstr "If set to true, then themes will be thumbnailed."
3452
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
3454
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
3456
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
3458
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
3459
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
3460
msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
3462
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
3463
msgid "Thumbnail command for installed themes"
3464
msgstr "Thumbnail command for installed themes"
3466
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
3467
msgid "Thumbnail command for themes"
3468
msgstr "Thumbnail command for themes"
3470
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
3471
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
3472
msgstr "Whether to thumbnail installed themes"
3474
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
3475
msgid "Whether to thumbnail themes"
3476
msgstr "Whether to thumbnail themes"
3478
msgid "Show help options"
3479
msgstr "Show help options"