~cmiller/ubuntu/trusty/icewm/translations-cause-crash-lp447883

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.pox

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eduard Bloch
  • Date: 2008-03-10 21:24:25 UTC
  • mfrom: (1.2.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080310212425-562btgm3vbwzvhu0
Tags: 1.2.35-1
* New upstream release with one fix from CVS
* Automatic linking with gcc -lsupc++ fixed (failed in recent versions),
  also using "-Wl,--as-needed"
* Documentation update - README.Debian reordered by importance
* Changed font defaults in Xft specifications to consider Bitstream Vera
  family as alternative font (closes: #360060, #319191, #349952, #456463),
  also documented how to configure alternative fonts
* Added Bernhard's iconify_on_wm_hints as dpatch (closes: #428566, #389919)
* force use of bash in upstream's Makefile to keep the installation
  magic as-is (closes: #459181)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Finnish messages for IceWM
2
 
# Copyright (C) 2000-2001 Marco Maceck
3
 
# Mika Lepp�nen <mika@mbnet.fi>, 2001
4
 
# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003,2004
5
 
#
6
 
#
7
 
msgid   ""
8
 
msgstr  "Project-Id-Version: IceWM 1.2.13\n"
9
 
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
        "POT-Creation-Date: 2004-05-18 19:43+0200\n"
11
 
        "PO-Revision-Date: 2004-01-22 09:24+0200\n"
12
 
        "Last-Translator: Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>\n"
13
 
        "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
 
        "MIME-Version: 1.0\n"
15
 
        "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
 
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
 
18
 
#: ../src/aapm.cc:80
19
 
#, c-format
20
 
msgid   "/proc/apm - unknown format (%d)"
21
 
msgstr  "/proc/apm - Tuntematon formaatti (%d)"
22
 
 
23
 
#: ../src/aapm.cc:117 ../src/aapm.cc:338
24
 
msgid   " - Power"
25
 
msgstr  " - Virta"
26
 
 
27
 
#. /            if (!prettyClock) strcat(s, " ");
28
 
#: ../src/aapm.cc:119 ../src/aapm.cc:341
29
 
msgid   "P"
30
 
msgstr  "E"
31
 
 
32
 
#: ../src/aapm.cc:122 ../src/aapm.cc:322
33
 
msgid   " - Charging"
34
 
msgstr  " - Latautuu"
35
 
 
36
 
#: ../src/aapm.cc:124 ../src/aapm.cc:324
37
 
msgid   "C"
38
 
msgstr  "C"
39
 
 
40
 
#: ../src/acpustatus.cc:172
41
 
#, c-format
42
 
msgid   "stat:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i, idle = %i"
43
 
msgstr  "tilasto:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i, idle = %i"
44
 
 
45
 
#: ../src/acpustatus.cc:173
46
 
#, c-format
47
 
msgid   "bars:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i (h = %i)\n"
48
 
msgstr  "palkit:\tuser = %i, nice = %i, sys = %i (h = %i)\n"
49
 
 
50
 
#: ../src/acpustatus.cc:218 ../src/acpustatus.cc:228
51
 
msgid   "CPU Load: "
52
 
msgstr  ""
53
 
 
54
 
#: ../src/acpustatus.cc:218
55
 
msgid   " processes."
56
 
msgstr  ""
57
 
 
58
 
#: ../src/acpustatus.cc:308
59
 
#, fuzzy, c-format
60
 
msgid   "cpu: %d %d %d %d %d %d %d"
61
 
msgstr  "Suoritin: %d %d %d %d"
62
 
 
63
 
#: ../src/acpustatus.cc:401
64
 
#, c-format
65
 
msgid   "kstat finds too many cpus: should be %d"
66
 
msgstr  "kstat löytää liian monta suoritinta: niitä pitäisi olla %d"
67
 
 
68
 
#: ../src/amailbox.cc:70
69
 
#, c-format
70
 
msgid   "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
71
 
msgstr  "Virheellinen postilaatikkoprotokolla: \"%s\""
72
 
 
73
 
#: ../src/amailbox.cc:72
74
 
#, c-format
75
 
msgid   "Invalid mailbox path: \"%s\""
76
 
msgstr  "Virheellinen postilaatikon polku: \"%s\""
77
 
 
78
 
#: ../src/amailbox.cc:315
79
 
#, c-format
80
 
msgid   "Using MailBox \"%s\"\n"
81
 
msgstr  "Käytetään postilaatikkoa \"%s\"\n"
82
 
 
83
 
#: ../src/amailbox.cc:424
84
 
msgid   "Error checking mailbox."
85
 
msgstr  "Virhe postilaatikon tarkistuksessa."
86
 
 
87
 
#: ../src/amailbox.cc:430
88
 
#, c-format
89
 
msgid   "%ld mail message."
90
 
msgstr  "%ld lähetä viesti."
91
 
 
92
 
#: ../src/amailbox.cc:431
93
 
#, c-format
94
 
msgid   "%ld mail messages."
95
 
msgstr  "%ld lähetä viestit."
96
 
 
97
 
#: ../src/apppstatus.cc:165
98
 
#, c-format
99
 
msgid   "Interface %s:\n"
100
 
        "  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
101
 
        "  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
102
 
        "  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
103
 
        "  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
104
 
        "  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
105
 
msgstr  "Liitäntä %s:\n"
106
 
        "  Nyk. siirtonopeus (sisään/ulos):\t%li %s/%li %s\n"
107
 
        "  Nyk. keskim. siirtonopeus (sisään/ulos):\t%lli %s/%lli %s\n"
108
 
        "  Kok. keskim. siirtonopeus (sisään/ulos):\t%li %s/%li %s\n"
109
 
        "  Siirretty datamäärä (sisään/ulos):\t%lli %s/%lli %s\n"
110
 
        "  Yhteysaika:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
111
 
 
112
 
#: ../src/apppstatus.cc:178
113
 
msgid   "\n"
114
 
        "  Caller id:\t"
115
 
msgstr  "\n"
116
 
        "  Soittajan ID:\t"
117
 
 
118
 
#: ../src/apppstatus.cc:502
119
 
#, c-format
120
 
msgid   "%s@%d: %s\n"
121
 
msgstr  "%s@%d: %s\n"
122
 
 
123
 
#: ../src/aworkspaces.cc:121 ../src/wmstatus.cc:169
124
 
msgid   "Workspace: "
125
 
msgstr  "Työpöytä: "
126
 
 
127
 
#: ../src/icehelp.cc:683
128
 
msgid   "Back"
129
 
msgstr  "Takaisin"
130
 
 
131
 
#: ../src/icehelp.cc:683
132
 
msgid   "Alt+Left"
133
 
msgstr  "Alt+Vasen"
134
 
 
135
 
#: ../src/icehelp.cc:684
136
 
msgid   "Forward"
137
 
msgstr  "Eteenpäin"
138
 
 
139
 
#: ../src/icehelp.cc:684
140
 
msgid   "Alt+Right"
141
 
msgstr  "Alt+Oikea"
142
 
 
143
 
#: ../src/icehelp.cc:686
144
 
msgid   "Previous"
145
 
msgstr  "Edellinen"
146
 
 
147
 
#: ../src/icehelp.cc:687
148
 
msgid   "Next"
149
 
msgstr  "Seuraava"
150
 
 
151
 
#: ../src/icehelp.cc:689
152
 
msgid   "Contents"
153
 
msgstr  "Sisältö"
154
 
 
155
 
#: ../src/icehelp.cc:690
156
 
msgid   "Index"
157
 
msgstr  "Hakemisto"
158
 
 
159
 
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
160
 
#: ../src/icehelp.cc:692 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:74
161
 
#: ../src/wmframe.cc:159
162
 
msgid   "Close"
163
 
msgstr  "Sulje"
164
 
 
165
 
#: ../src/icehelp.cc:692 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:74
166
 
msgid   "Ctrl+Q"
167
 
msgstr  "Ctrl+Q"
168
 
 
169
 
#: ../src/icehelp.cc:1287
170
 
#, c-format
171
 
msgid   "Usage: %s FILENAME\n"
172
 
        "\n"
173
 
        "A very simple HTML browser displaying the document specified by "
174
 
        "FILENAME.\n"
175
 
        "\n"
176
 
msgstr  "Käyttö: %s TIEDOSTONIMI\n"
177
 
        "\n"
178
 
        "Hyvin yksinkertainen HTML-selain, joka näyttää TIEDOSTONIMEN nimisen "
179
 
        "dokumentin.\n"
180
 
        "\n"
181
 
 
182
 
#: ../src/icehelp.cc:1297
183
 
#, c-format
184
 
msgid   "Invalid path: %s\n"
185
 
msgstr  "Virheellinen polku: %s\n"
186
 
 
187
 
#: ../src/icehelp.cc:1302
188
 
msgid   "Invalid path: "
189
 
msgstr  "Virheellinen polku: "
190
 
 
191
 
#: ../src/icelist.cc:83
192
 
msgid   "List View"
193
 
msgstr  "Listanäkymä"
194
 
 
195
 
#: ../src/icelist.cc:84
196
 
msgid   "Icon View"
197
 
msgstr  "Kuvakenäkymä"
198
 
 
199
 
#: ../src/icelist.cc:88
200
 
msgid   "Open"
201
 
msgstr  "Avaa"
202
 
 
203
 
#: ../src/icesame.cc:58
204
 
msgid   "Undo"
205
 
msgstr  "Peru"
206
 
 
207
 
#: ../src/icesame.cc:58
208
 
msgid   "Ctrl+Z"
209
 
msgstr  "Ctrl+Z"
210
 
 
211
 
#: ../src/icesame.cc:60
212
 
msgid   "New"
213
 
msgstr  "Uusi"
214
 
 
215
 
#: ../src/icesame.cc:60
216
 
msgid   "Ctrl+N"
217
 
msgstr  "Ctrl+N"
218
 
 
219
 
#: ../src/icesame.cc:61
220
 
msgid   "Restart"
221
 
msgstr  "Uudelleenkäynnistä"
222
 
 
223
 
#: ../src/icesame.cc:61
224
 
msgid   "Ctrl+R"
225
 
msgstr  "Ctrl+R"
226
 
 
227
 
#. !!! fix
228
 
#: ../src/icesame.cc:66
229
 
msgid   "Same Game"
230
 
msgstr  "IceSAMA"
231
 
 
232
 
#. ****************************************************************************
233
 
#. ****************************************************************************
234
 
#: ../src/icesh.cc:183
235
 
#, c-format
236
 
msgid   "Action `%s' requires at least %d arguments."
237
 
msgstr  "Toiminto `%s' vaatii ainakin %d argumenttia."
238
 
 
239
 
#: ../src/icesh.cc:190
240
 
#, c-format
241
 
msgid   "Invalid expression: `%s'"
242
 
msgstr  "Virheellinen lauseke: `%s'"
243
 
 
244
 
#: ../src/icesh.cc:287
245
 
#, c-format
246
 
msgid   "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
247
 
msgstr  "Domainin `%s' nimetyt symbolit (numeerinen alue: %ld-%ld):\n"
248
 
 
249
 
#: ../src/icesh.cc:400
250
 
#, c-format
251
 
msgid   "Invalid workspace name: `%s'"
252
 
msgstr  "Virheellinen työpöydän nimi: `%s'"
253
 
 
254
 
#: ../src/icesh.cc:406
255
 
#, c-format
256
 
msgid   "Workspace out of range: %d"
257
 
msgstr  "Työpöytä arvoalueen ulkopuolella: %d"
258
 
 
259
 
#: ../src/icesh.cc:471
260
 
#, c-format
261
 
msgid   "XQueryTree failed for window 0x%x"
262
 
msgstr  "XQueryTree epäonnistui ikkunalle 0x%x"
263
 
 
264
 
#: ../src/icesh.cc:540
265
 
#, c-format
266
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
267
 
        "\n"
268
 
        "Options:\n"
269
 
        "  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
270
 
        "DISPLAY.\n"
271
 
        "                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not "
272
 
        "set.\n"
273
 
        "  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. "
274
 
        "Special\n"
275
 
        "                              identifiers are `root' for the root "
276
 
        "window and\n"
277
 
        "\t\t\t      `focus' for the currently focused window.\n"
278
 
        "  -class WM_CLASS             Window management class of the window"
279
 
        "(s) to\n"
280
 
        "    \t    \t    \t      manipulate. If WM_CLASS contains a period, "
281
 
        "only\n"
282
 
        "    \t    \t              windows with exactly the same WM_CLASS "
283
 
        "property\n"
284
 
        "\t\t\t      are matched. If there is no period, windows of\n"
285
 
        "\t\t\t      the same class and windows of the same instance\n"
286
 
        "\t\t\t      (aka. `-name') are selected.\n"
287
 
        "\n"
288
 
        "Actions:\n"
289
 
        "  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
290
 
        "  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
291
 
        "  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
292
 
        "  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
293
 
        "  \t\t\t      Only the bits selected by MASK are affected.\n"
294
 
        "                              STATE and MASK are expressions of the "
295
 
        "domain\n"
296
 
        "                              `GNOME window state'.\n"
297
 
        "  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits "
298
 
        "specified by\n"
299
 
        "                              the STATE expression.\n"
300
 
        "  setHints       HINTS        Set th GNOME window hints to HINTS.\n"
301
 
        "  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME "
302
 
        "window layer.\n"
303
 
        "  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. "
304
 
        "Select\n"
305
 
        "  \t\t\t      the root window to change the current workspace.\n"
306
 
        "  listWorkspaces   \t      Lists the names of all workspaces.\n"
307
 
        "  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
308
 
        "\n"
309
 
        "Expressions:\n"
310
 
        "  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
311
 
        "or `|':\n"
312
 
        "\n"
313
 
        "  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
314
 
        "\n"
315
 
msgstr  "Käyttö: %s [OPTIOT] TOIMINNOT\n"
316
 
        "\n"
317
 
        "Optiot:\n"
318
 
        "  -display NÄYTTÖ               Yhdistää NÄYTÖLLÄ määriteltyyn X-"
319
 
        "palvelimeen.\n"
320
 
        "\t\t\t\tOletus: $DISPLAY tai :0.0 mikäli ei annettu.\n"
321
 
        "  -window IKKUNA_ID             Määrittää käsiteltävän ikkunan. "
322
 
        "Erikoistunnis-\n"
323
 
        "\t\t\t\tteet ovat `root' juuri-ikkunalle ja `focus'\n"
324
 
        "\t\t\t\tparhaillaan aktiiviselle ikkunalle.\n"
325
 
        "  -class WM_CLASS               Käsiteltävän ikkunan "
326
 
        "ikkunanhallintaluokka.\n"
327
 
        "\t\t\t\tMikäli WM_CLASS sisältää pisteen vain ikkunat,\n"
328
 
        "\t\t\t\tjoiden WM_CLASS täsmää, käsitellään. Jos\n"
329
 
        "\t\t\t\tpistettä ei ole, saman luokan ikkunat sekä\n"
330
 
        "\t\t\t\tsaman instanssin ikkunat (`-name') käsitellään.\n"
331
 
        "\n"
332
 
        "Toiminnot:\n"
333
 
        "  setIconTitle OTSIKKO          Asettaa kuvakkeen nimikkeen.\n"
334
 
        "  setWindowTitle OTSIKKO        Asettaa ikkunan otsikon.\n"
335
 
        "  setGeometry    geometria    Asettaa ikkunan geometrian\n"
336
 
        "  setState MASKI TILA           Asettaa GNOMEn ikkunan tila tilaan "
337
 
        "TILA.\n"
338
 
        "\t\t\t\tVain MASKIn määrittämät bitit muutetaan.\n"
339
 
        "\t\t\t\tTILA ja MASKI ilmaisevat domainin\n"
340
 
        "\t\t\t\t`GNOMEn ikkunan tila'.\n"
341
 
        "  toggleState TILA              Vaihda GNOME ikkunan tilan bitit, "
342
 
        "jotka on\n"
343
 
        "\t\t\t\tmääritelty TILA-lausekkeella.\n"
344
 
        "  setHints VIHJEET              Aseta GNOMEn ikkunan vihjeet "
345
 
        "VIHJEIKSI.\n"
346
 
        "  setLayer TASO                 Siirrä ikkuna toiselle GNOME "
347
 
        "ikkunatasolle.\n"
348
 
        "  setWorkspace TYÖPÖYTÄ         Siirrä ikkuna toiselle työpöydälle. "
349
 
        "Valitse\n"
350
 
        "\t\t\t\tjuuri-ikkuna siirtääksesi nykyisen työpöydän.\n"
351
 
        "  listWorkspaces                Listaa kaikkien työpöytien nimet.\n"
352
 
        "  setTrayOption TARJOTINOPTIO   Aseta IceWM tarjotinoptiovihje.\n"
353
 
        "\n"
354
 
        "Lausekkeet:\n"
355
 
        "  Lausekkeet ovat joukko symboleita, jotka yhdistetään `+' tai `|':\n"
356
 
        "\n"
357
 
        "  LAUSEKE ::= SYMBOLI | LAUSEKE ( `+' | `|' ) SYMBOLI\n"
358
 
        "\n"
359
 
 
360
 
#: ../src/icesh.cc:579
361
 
msgid   "GNOME window state"
362
 
msgstr  "GNOME ikkunan tila"
363
 
 
364
 
#: ../src/icesh.cc:580
365
 
msgid   "GNOME window hint"
366
 
msgstr  "GNOME ikkunan vihje"
367
 
 
368
 
#: ../src/icesh.cc:581
369
 
msgid   "GNOME window layer"
370
 
msgstr  "GNOME ikkunataso"
371
 
 
372
 
#: ../src/icesh.cc:582
373
 
msgid   "IceWM tray option"
374
 
msgstr  "IceWM tarjotinoptio"
375
 
 
376
 
#: ../src/icesh.cc:587
377
 
msgid   "Usage error: "
378
 
msgstr  "Käyttövirhe: "
379
 
 
380
 
#: ../src/icesh.cc:650
381
 
#, c-format
382
 
msgid   "Invalid argument: `%s'."
383
 
msgstr  "Virheellinen argumentti: `%s'."
384
 
 
385
 
#: ../src/icesh.cc:659
386
 
msgid   "No actions specified."
387
 
msgstr  "Toimintoa ei ole määritetty"
388
 
 
389
 
#. ====== connect to X11 ===
390
 
#: ../src/icesh.cc:666 ../src/icesound.cc:866 ../src/icewmhint.cc:74
391
 
#: ../src/yxapp.cc:791
392
 
#, c-format
393
 
msgid   "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
394
 
msgstr  "Ei voida avata näyttöä: %s. X-palvelimen pitää olla käynnissä ja "
395
 
        "$DISPLAY:n asetettu."
396
 
 
397
 
#: ../src/icesh.cc:706
398
 
#, c-format
399
 
msgid   "Invalid window identifier: `%s'"
400
 
msgstr  "Virheellinen ikkunatunniste: `%s'"
401
 
 
402
 
#: ../src/icesh.cc:859
403
 
#, c-format
404
 
msgid   "workspace #%d: `%s'\n"
405
 
msgstr  "Työpöytä #%d: `%s'\n"
406
 
 
407
 
#: ../src/icesh.cc:877
408
 
#, c-format
409
 
msgid   "Unknown action: `%s'"
410
 
msgstr  "Tuntematon toiminto: `%s'"
411
 
 
412
 
#: ../src/iceskt.cc:36
413
 
#, c-format
414
 
msgid   "Socket error: %d"
415
 
msgstr  "Socket-virhe: %d"
416
 
 
417
 
#: ../src/icesound.cc:245 ../src/icesound.cc:608
418
 
#, c-format
419
 
msgid   "Playing sample #%d (%s)"
420
 
msgstr  "Toistetaan näytettä #%d (%s)"
421
 
 
422
 
#: ../src/icesound.cc:287
423
 
#, c-format
424
 
msgid   "No such device: %s"
425
 
msgstr  "Laitetta ei ole olemassa: %s"
426
 
 
427
 
#: ../src/icesound.cc:378
428
 
#, c-format
429
 
msgid   "Can't connect to ESound daemon: %s"
430
 
msgstr  "ESounD demoniin ei voitu yhdistää: %s"
431
 
 
432
 
#: ../src/icesound.cc:379 ../src/icesound.cc:555 ../src/icesound.cc:596
433
 
#: ../src/icewmhint.cc:76 ../src/yxapp.cc:792
434
 
msgid   "<none>"
435
 
msgstr  "<tyhjä>"
436
 
 
437
 
#: ../src/icesound.cc:399
438
 
#, c-format
439
 
msgid   "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
440
 
msgstr  "Tapahtui virhe <%d> ladattaessa `%s:%s'"
441
 
 
442
 
#: ../src/icesound.cc:405
443
 
#, c-format
444
 
msgid   "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
445
 
msgstr  "Näyte <%d> ladattu `%s:%s'"
446
 
 
447
 
#: ../src/icesound.cc:464
448
 
#, c-format
449
 
msgid   "Playing sample #%d"
450
 
msgstr  "Toistetaan näytettä #%d"
451
 
 
452
 
#: ../src/icesound.cc:554 ../src/icesound.cc:595
453
 
#, c-format
454
 
msgid   "Can't connect to YIFF server: %s"
455
 
msgstr  "YIFF-palvelimeen ei voitu yhdistää: %s"
456
 
 
457
 
#: ../src/icesound.cc:560
458
 
#, c-format
459
 
msgid   "Can't change to audio mode `%s'."
460
 
msgstr  "Ei voida vaihtaa audiotilaa `%s'."
461
 
 
462
 
#: ../src/icesound.cc:702
463
 
#, c-format
464
 
msgid   "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in "
465
 
        "effect."
466
 
msgstr  "Audiotilan vaihto havaittu, alkuperäinen tila `%s' ei enää käytössä."
467
 
 
468
 
#: ../src/icesound.cc:709
469
 
msgid   "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
470
 
msgstr  "Audiotilan vaihto havaittu, automaattinen audiotilan vaihto pois "
471
 
        "käytöstä."
472
 
 
473
 
#: ../src/icesound.cc:755 ../src/icesound.cc:768
474
 
#, c-format
475
 
msgid   "Overriding previous audio mode `%s'."
476
 
msgstr  "Korvataan edellinen audiotila `%s'."
477
 
 
478
 
#: ../src/icesound.cc:794
479
 
#, c-format
480
 
msgid   "Usage: %s [OPTION]...\n"
481
 
        "\n"
482
 
        "Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
483
 
        "\n"
484
 
        "Options:\n"
485
 
        "\n"
486
 
        "  -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM (default: "
487
 
        "$DISPLAY).\n"
488
 
        "  -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory which "
489
 
        "contains\n"
490
 
        "                                the sound files (ie ~/.icewm/"
491
 
        "sounds).\n"
492
 
        "  -i, --interface=TARGET        Specifies the sound output target\n"
493
 
        "                                interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
494
 
        "  -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the digital "
495
 
        "signal\n"
496
 
        "                                processor (default /dev/dsp).\n"
497
 
        "  -S, --server=ADDR:PORT\t(ESD and YIFF) specifies server address "
498
 
        "and\n"
499
 
        "                                port number (default localhost:16001 "
500
 
        "for ESD\n"
501
 
        "\t\t\t\tand localhost:9433 for YIFF).\n"
502
 
        "  -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the Audio mode "
503
 
        "(leave\n"
504
 
        "                                blank to get a list).\n"
505
 
        "  --audio-mode-auto       \t(YIFF only) change Audio mode on the fly "
506
 
        "to\n"
507
 
        "                                best match sample's Audio (can "
508
 
        "cause\n"
509
 
        "                                problems with other Y clients, "
510
 
        "overrides\n"
511
 
        "                                --audio-mode).\n"
512
 
        "\n"
513
 
        "  -v, --verbose                 Be verbose (prints out each sound "
514
 
        "event to\n"
515
 
        "                                stdout).\n"
516
 
        "  -V, --version                 Prints version information and "
517
 
        "exits.\n"
518
 
        "  -h, --help                    Prints (this) help screen and "
519
 
        "exits.\n"
520
 
        "\n"
521
 
        "Return values:\n"
522
 
        "\n"
523
 
        "  0     Success.\n"
524
 
        "  1     General error.\n"
525
 
        "  2     Command line error.\n"
526
 
        "  3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
527
 
        "\n"
528
 
msgstr  "Käyttö: %s [OPTIO]...\n"
529
 
        "\n"
530
 
        "Toistaa audiotiedostoja IceWM GUI-tapahtumien mukaan.\n"
531
 
        "\n"
532
 
        "Optiot:\n"
533
 
        "\n"
534
 
        "  -d, --display=NÄYTTÖ          Näyttö, jota IceWM käyttää (oletus: "
535
 
        "$DISPLAY).\n"
536
 
        "  -s, --sample-dir=HAKEMISTO    Määrittää hakemiston, jossa "
537
 
        "audiotiedostot ovat.\n"
538
 
        "\t\t\t\t(esim. ~/.icewm/sounds).\n"
539
 
        "  -i, --interface=KOHDE         Määrittää äänen ulosannon (OSS, YIFF "
540
 
        "tai ESD).\n"
541
 
        "  -D, --device=LAITE            (vain OSS) määrittää digitaaliäänen "
542
 
        "prosessorin\n"
543
 
        "\t\t\t\t(oletuksena /dev/dsp).\n"
544
 
        "  -S, --server=OSOITE:PORTTI    (ESD ja YIFF) määrittää "
545
 
        "äänipalvelimen osoitteen\n"
546
 
        "\t\t\t\tja portin (oletuksena localhost:16001 ESD:lle ja\n"
547
 
        "\t\t\t\tlocalhost:9433 YIFF:lle)\n"
548
 
        "  -m, --audio-mode[=TILA]       (vain YIFF) määrittää audiotilan "
549
 
        "(jätä tyhjäksi\n"
550
 
        "\t\t\t\tsaadaksesi listan vaihtoehdoista).\n"
551
 
        "  --audio-mode-auto             (vain YIFF) vaihda audiotilaa "
552
 
        "lennossa vastaa-\n"
553
 
        "\t\t\t\tmaan parhaiten näytteen formaattia (voi aiheut-\n"
554
 
        "\t\t\t\ttaa ongelmia muiden Y-asiakkaiden kanssa, korvaa\n"
555
 
        "\t\t\t\t--audio-mode).\n"
556
 
        "\n"
557
 
        "  -v, --verbose                 Ole puhelias (tulostaa kaikki "
558
 
        "äänitapahtumat\n"
559
 
        "\t\t\t\tstdout-virtaan).\n"
560
 
        "  -V, --version                 Tulostaa versiotiedot ja poistuu.\n"
561
 
        "  -h, --help                    Tulostaa tämän ohjeen ja poistuu.\n"
562
 
        "\n"
563
 
        "Palautusarvot:\n"
564
 
        "\n"
565
 
        "  0     Onnistui\n"
566
 
        "  1     Yleinen virhe\n"
567
 
        "  2     Komentorivivirhe\n"
568
 
        "  3     Alijärjestelmävirhe (ei voida yhdistää palvelimeen)\n"
569
 
        "\n"
570
 
 
571
 
#: ../src/icesound.cc:850
572
 
msgid   "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
573
 
msgstr  "Käännetty DEBUG-lipun kanssa. Debuggausviestit tulostetaan."
574
 
 
575
 
#: ../src/icesound.cc:991
576
 
msgid   "Multiple sound interfaces given."
577
 
msgstr  "Annettu useita ääniliitäntöjä."
578
 
 
579
 
#: ../src/icesound.cc:1006 ../src/icesound.cc:1019
580
 
#, c-format
581
 
msgid   "Support for the %s interface not compiled."
582
 
msgstr  "Tukea liitännälle %s ei ole käännetty mukaan."
583
 
 
584
 
#: ../src/icesound.cc:1023
585
 
#, c-format
586
 
msgid   "Unsupported interface: %s."
587
 
msgstr  "Liitäntää ei tueta: %s."
588
 
 
589
 
#: ../src/icesound.cc:1040
590
 
#, c-format
591
 
msgid   "Received signal %d: Terminating..."
592
 
msgstr  "Havaittiin signaali %d: Lopetetaan..."
593
 
 
594
 
#: ../src/icesound.cc:1049
595
 
#, c-format
596
 
msgid   "Received signal %d: Reloading samples..."
597
 
msgstr  "Havaittiin signaali %d: Uudelleenladataan näytteet..."
598
 
 
599
 
#: ../src/iceview.cc:70
600
 
msgid   "Hex View"
601
 
msgstr  "Heksadesimaalinäkymä"
602
 
 
603
 
#: ../src/iceview.cc:70
604
 
msgid   "Ctrl+H"
605
 
msgstr  "Ctrl+H"
606
 
 
607
 
#: ../src/iceview.cc:71
608
 
msgid   "Expand Tabs"
609
 
msgstr  "Laajenna tabulaattorit"
610
 
 
611
 
#: ../src/iceview.cc:71
612
 
msgid   "Ctrl+T"
613
 
msgstr  "Ctrl+T"
614
 
 
615
 
#: ../src/iceview.cc:72
616
 
msgid   "Wrap Lines"
617
 
msgstr  "Katkaise rivit"
618
 
 
619
 
#: ../src/iceview.cc:72
620
 
msgid   "Ctrl+W"
621
 
msgstr  "Ctrl+W"
622
 
 
623
 
#: ../src/icewmbg.cc:380
624
 
msgid   "Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
625
 
        " -r  Restart icewmbg\n"
626
 
        " -q  Quit icewmbg\n"
627
 
        "Loads desktop background according to preferences file\n"
628
 
        " DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not "
629
 
        "tiled\n"
630
 
        " SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
631
 
        " DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
632
 
        " DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
633
 
        " DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent "
634
 
        "windows\n"
635
 
        " DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent "
636
 
        "windows\n"
637
 
msgstr  "Käyttö: icewmbg [ -r | -q ]\n"
638
 
        " -r  Uudelleenkäynnistä icewmbg\n"
639
 
        " -q  Lopeta icewmbg\n"
640
 
        "Lataa työpöydän taustakuvan asetustiedoston mukaan\n"
641
 
        " DesktopBackgroundCenter  - näyttää työpöydän taustakuvan "
642
 
        "keskitettynä\n"
643
 
        " SupportSemitransparency  - tukee läpikuultavia päätteitä\n"
644
 
        " DesktopBackgroundColor   - työpöydän taustaväri\n"
645
 
        " DesktopBackgroundImage   - työpöydän taustakuva\n"
646
 
        " DesktopTransparencyColor - väri jota läpikuultavat päätteet "
647
 
        "näyttävät\n"
648
 
        " DesktopTransparencyImage - kuva jota läpikuultavat päätteet "
649
 
        "näyttävät\n"
650
 
 
651
 
#: ../src/icewmbg.cc:395
652
 
#, c-format
653
 
msgid   "%s: unrecognized option `%s'\n"
654
 
        "Try `%s --help' for more information.\n"
655
 
msgstr  "%s: tuntematon optio `%s'\n"
656
 
        "Kokeile `%s --help' lisätietojen saamiseksi.\n"
657
 
 
658
 
#: ../src/icewmbg.cc:525
659
 
#, c-format
660
 
msgid   "Loading image %s failed"
661
 
msgstr  "Kuvan %s lataaminen epäonnistui"
662
 
 
663
 
#: ../src/icewmbg.cc:539 ../src/ycursor.cc:89 ../src/yimage.cc:91
664
 
#: ../src/ypixbuf.cc:827
665
 
#, c-format
666
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
667
 
msgstr  "Bittikartan \"%s\" lataaminen epäonnistui: %s"
668
 
 
669
 
#: ../src/icewmhint.cc:47
670
 
msgid   "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
671
 
msgstr  "Käyttö: icewmhint [luokka.instanssi] optio argumentti\n"
672
 
 
673
 
#: ../src/icewmhint.cc:63
674
 
#, c-format
675
 
msgid   "Out of memory (len=%d)."
676
 
msgstr  "Muisti loppu (len=%d)."
677
 
 
678
 
#: ../src/misc.cc:303
679
 
msgid   "Warning: "
680
 
msgstr  "Varoitus:"
681
 
 
682
 
#: ../src/movesize.cc:887
683
 
#, c-format
684
 
msgid   "Unknown direction in move/resize request: %d"
685
 
msgstr  "Tuntematon suunta siirto-/koonmuutospyynnössä: %d"
686
 
 
687
 
#: ../src/themes.cc:140
688
 
msgid   "Default"
689
 
msgstr  "Oletus"
690
 
 
691
 
#: ../src/wmabout.cc:27 ../src/wmabout.cc:28
692
 
msgid   "(C)"
693
 
msgstr  "©"
694
 
 
695
 
#: ../src/wmabout.cc:35
696
 
msgid   "Theme:"
697
 
msgstr  "Teema:"
698
 
 
699
 
#: ../src/wmabout.cc:36
700
 
msgid   "Theme Description:"
701
 
msgstr  "Teeman kuvaus:"
702
 
 
703
 
#: ../src/wmabout.cc:37
704
 
msgid   "Theme Author:"
705
 
msgstr  "Teeman tekijä:"
706
 
 
707
 
#: ../src/wmabout.cc:51
708
 
msgid   "icewm - About"
709
 
msgstr  "IceWM - Tietoja"
710
 
 
711
 
#: ../src/wmapp.cc:288
712
 
msgid   "Unable to get current font path."
713
 
msgstr  "Nykyistä kirjasinpolkua ei saatu."
714
 
 
715
 
#: ../src/wmapp.cc:315
716
 
msgid   "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
717
 
msgstr  "Odottamaton formaatti ominaisuudella ICEWM_FONT_PATH"
718
 
 
719
 
#: ../src/wmapp.cc:369
720
 
#, c-format
721
 
msgid   "Multiple references for gradient \"%s\""
722
 
msgstr  "Useita viitteitä gradientille \"%s\""
723
 
 
724
 
#: ../src/wmapp.cc:442
725
 
#, c-format
726
 
msgid   "Unknown gradient name: %s"
727
 
msgstr  "Tuntematon gradientinnimi: %s"
728
 
 
729
 
#: ../src/wmapp.cc:689
730
 
msgid   "_Logout"
731
 
msgstr  "_Kirjaudu ulos"
732
 
 
733
 
#: ../src/wmapp.cc:690
734
 
msgid   "_Cancel logout"
735
 
msgstr  "_Peruuta uloskirjautuminen"
736
 
 
737
 
#: ../src/wmapp.cc:696 ../src/wmdialog.cc:60
738
 
msgid   "Lock _Workstation"
739
 
msgstr  "_Lukitse työasema"
740
 
 
741
 
#: ../src/wmapp.cc:697 ../src/wmdialog.cc:88
742
 
msgid   "Re_boot"
743
 
msgstr  "_Uudelleenkäynnistä"
744
 
 
745
 
#: ../src/wmapp.cc:698 ../src/wmdialog.cc:95
746
 
msgid   "Shut_down"
747
 
msgstr  "_Sammuta"
748
 
 
749
 
#: ../src/wmapp.cc:702
750
 
msgid   "Restart _Icewm"
751
 
msgstr  "Uudelleenkäynnistä _IceWM"
752
 
 
753
 
#: ../src/wmapp.cc:707
754
 
msgid   "Restart _Xterm"
755
 
msgstr  "Uudelleenkäynnistä _Xterm"
756
 
 
757
 
#: ../src/wmapp.cc:722
758
 
msgid   "_Menu"
759
 
msgstr  "_Valikko"
760
 
 
761
 
#: ../src/wmapp.cc:723
762
 
msgid   "_Above Dock"
763
 
msgstr  "Telakan _yläpuolella"
764
 
 
765
 
#: ../src/wmapp.cc:724
766
 
msgid   "_Dock"
767
 
msgstr  "T_elakka"
768
 
 
769
 
#: ../src/wmapp.cc:725
770
 
msgid   "_OnTop"
771
 
msgstr  "P_äällä"
772
 
 
773
 
#: ../src/wmapp.cc:726
774
 
msgid   "_Normal"
775
 
msgstr  "_Tavallinen"
776
 
 
777
 
#: ../src/wmapp.cc:727
778
 
msgid   "_Below"
779
 
msgstr  "A_lla"
780
 
 
781
 
#: ../src/wmapp.cc:728
782
 
msgid   "D_esktop"
783
 
msgstr  "Työ_pöytä"
784
 
 
785
 
#: ../src/wmapp.cc:736
786
 
msgid   "_No icon"
787
 
msgstr  "_Ei kuvaketta"
788
 
 
789
 
#: ../src/wmapp.cc:737
790
 
msgid   "_Minimized"
791
 
msgstr  "_Pienennettynä"
792
 
 
793
 
#: ../src/wmapp.cc:738
794
 
msgid   "_Exclusive"
795
 
msgstr  "_Ainoastaan"
796
 
 
797
 
#: ../src/wmapp.cc:752
798
 
msgid   "_Restore"
799
 
msgstr  "Pala_uta"
800
 
 
801
 
#: ../src/wmapp.cc:753
802
 
msgid   "_Move"
803
 
msgstr  "_Siirrä"
804
 
 
805
 
#: ../src/wmapp.cc:754
806
 
msgid   "_Size"
807
 
msgstr  "_Muuta kokoa"
808
 
 
809
 
#: ../src/wmapp.cc:755
810
 
msgid   "Mi_nimize"
811
 
msgstr  "P_ienennä"
812
 
 
813
 
#: ../src/wmapp.cc:756
814
 
msgid   "Ma_ximize"
815
 
msgstr  "Suure_nna"
816
 
 
817
 
#: ../src/wmapp.cc:758
818
 
msgid   "_Fullscreen"
819
 
msgstr  "Koko _näyttö"
820
 
 
821
 
#: ../src/wmapp.cc:761 ../src/wmwinlist.cc:296
822
 
msgid   "_Hide"
823
 
msgstr  "Piil_ota"
824
 
 
825
 
#: ../src/wmapp.cc:763
826
 
msgid   "Roll_up"
827
 
msgstr  "_Rullaa ylös"
828
 
 
829
 
#: ../src/wmapp.cc:765
830
 
msgid   "R_aise"
831
 
msgstr  "Nos_ta"
832
 
 
833
 
#: ../src/wmapp.cc:766
834
 
msgid   "_Lower"
835
 
msgstr  "Las_ke"
836
 
 
837
 
#: ../src/wmapp.cc:767
838
 
msgid   "La_yer"
839
 
msgstr  "Tas_o"
840
 
 
841
 
#: ../src/wmapp.cc:771 ../src/wmwinlist.cc:299
842
 
msgid   "Move _To"
843
 
msgstr  "Siirr_ä työpöydälle"
844
 
 
845
 
#: ../src/wmapp.cc:772
846
 
msgid   "Occupy _All"
847
 
msgstr  "_Täytä kaikki"
848
 
 
849
 
#: ../src/wmapp.cc:778
850
 
msgid   "Limit _Workarea"
851
 
msgstr  "_Rajoita työtilaa"
852
 
 
853
 
#: ../src/wmapp.cc:785 ../src/wmapp.cc:788
854
 
msgid   "Tray _icon"
855
 
msgstr  "Tarjotinkuvake"
856
 
 
857
 
#: ../src/wmapp.cc:792 ../src/wmwinlist.cc:284 ../src/wmwinlist.cc:310
858
 
msgid   "_Close"
859
 
msgstr  "_Sulje"
860
 
 
861
 
#: ../src/wmapp.cc:795 ../src/wmwinmenu.cc:135
862
 
msgid   "_Window list"
863
 
msgstr  "_Ikkunaluettelo"
864
 
 
865
 
#: ../src/wmapp.cc:852
866
 
msgid   "Another window manager already running, exiting..."
867
 
msgstr  "Toinen ikkunamangeri on jo käynnissä, poistutaan..."
868
 
 
869
 
#: ../src/wmapp.cc:873
870
 
#, c-format
871
 
msgid   "X error %s(0x%lX): %s"
872
 
msgstr  "X-virhe %s(0x%lX): %s"
873
 
 
874
 
#: ../src/wmapp.cc:935
875
 
#, c-format
876
 
msgid   "Could not restart: %s\n"
877
 
        "Does $PATH lead to %s?"
878
 
msgstr  "Ei voitu uudelleenkäynnistää: %s\n"
879
 
        "Johtaako $PATH-määritys %s?"
880
 
 
881
 
#: ../src/wmapp.cc:1418
882
 
#, c-format
883
 
msgid   "Usage: %s [OPTIONS]\n"
884
 
        "Starts the IceWM window manager.\n"
885
 
        "\n"
886
 
        "Options:\n"
887
 
        "  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
888
 
        "%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
889
 
        "\n"
890
 
        "  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
891
 
        "  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
892
 
        "  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
893
 
        "\n"
894
 
        "  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
895
 
        "  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
896
 
        "%s  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
897
 
        "\n"
898
 
        "Environment variables:\n"
899
 
        "  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private "
900
 
        "configuration files,\n"
901
 
        "                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
902
 
        "  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib "
903
 
        "by default.\n"
904
 
        "  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is "
905
 
        "omitted\n"
906
 
        "                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
907
 
        "\n"
908
 
        "Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, "
909
 
        "comments...\n"
910
 
msgstr  "Käyttö: %s [OPTIOT]\n"
911
 
        "Käynnistää IceWM ikkunahallinnan.\n"
912
 
        "\n"
913
 
        "Optiot:\n"
914
 
        "  --display=NIMI          X-palvelimen nimi jota käytetään\n"
915
 
        "%s  --sync             Synkronoi X11 komennot\n"
916
 
        "\n"
917
 
        "  -c, --config=TIEDOSTO   Lataa asetukset tiedostosta\n"
918
 
        "  -t, --theme=TIEDOSTO    Lataa teema tiedostosta\n"
919
 
        "  -n, --no-configure      Älä huomioi asetustiedostoa\n"
920
 
        "\n"
921
 
        "  -v, --version           Tulostaa versiotiedot ja poistuu\n"
922
 
        "  -h, --help              Tulostaa ohjeet ja poistuu\n"
923
 
        "%s  --restart          Älä käytä tätä; vain sisäiseen käyttöön\n"
924
 
        "\n"
925
 
        "Ympäristömuuttujat:\n"
926
 
        "  ICEWM_PRIVCFG=POLKU     Hakemisto, johon käyttäjän asetukset "
927
 
        "tallennetaan.\n"
928
 
        "                          Oletuksena \"$HOME/.icewm/\"  "
929
 
        "DISPLAY=NIMI            X-palvelimen nimi jota käytetään, riippuu "
930
 
        "oletuksena\n"
931
 
        "                          Xlib:stä.\n"
932
 
        "  MAIL=URL                Postilaatikkosi sijainti. Jos resurssi "
933
 
        "jätetään pois\n"
934
 
        "                          paikallista \"tiedostoa\" käytetään "
935
 
        "oletuksena.\n"
936
 
        "\n"
937
 
        "Käy osoitteessa http://www.icewm.org/ kun haluat ilmoittaa "
938
 
        "virheestä, kaipaat\n"
939
 
        "apua tai jos haluat vain antaa kommenttisi.\n"
940
 
 
941
 
#: ../src/wmapp.cc:1528
942
 
msgid   "Confirm Logout"
943
 
msgstr  "Varmista uloskirjautuminen"
944
 
 
945
 
#: ../src/wmapp.cc:1529
946
 
msgid   "Logout will close all active applications.\n"
947
 
        "Proceed?"
948
 
msgstr  "Uloskirjautuminen sulkee kaikki aktiiviset sovellukset.\n"
949
 
        "Jatka?"
950
 
 
951
 
#: ../src/wmconfig.cc:110
952
 
msgid   "Bad Look name"
953
 
msgstr  "Virheellinen tyylin nimi"
954
 
 
955
 
#: ../src/wmdialog.cc:67 ../src/wmprog.cc:764 ../src/wmprog.cc:766
956
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:346 ../src/wmtaskbar.cc:348
957
 
msgid   "_Logout..."
958
 
msgstr  "_Kirjaudu ulos..."
959
 
 
960
 
#: ../src/wmdialog.cc:74
961
 
msgid   "_Cancel"
962
 
msgstr  "_Peruuta"
963
 
 
964
 
#: ../src/wmdialog.cc:81
965
 
msgid   "_Restart icewm"
966
 
msgstr  "Uudelleenkäynnistä _IceWM"
967
 
 
968
 
#: ../src/wmframe.cc:137 ../src/wmframe.cc:808 ../src/wmframe.cc:2985
969
 
msgid   "Maximize"
970
 
msgstr  "Suurenna"
971
 
 
972
 
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
973
 
#: ../src/wmframe.cc:150
974
 
msgid   "Minimize"
975
 
msgstr  "Pienennä"
976
 
 
977
 
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
978
 
#: ../src/wmframe.cc:171
979
 
msgid   "Hide"
980
 
msgstr  "Piilota"
981
 
 
982
 
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
983
 
#: ../src/wmframe.cc:181 ../src/wmframe.cc:3017
984
 
msgid   "Rollup"
985
 
msgstr  "Rullaa ylös"
986
 
 
987
 
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
988
 
#: ../src/wmframe.cc:190
989
 
msgid   "Raise/Lower"
990
 
msgstr  "Nosta/Laske"
991
 
 
992
 
#: ../src/wmframe.cc:1573
993
 
msgid   "Kill Client: "
994
 
msgstr  "Tapa asiakasohjelma: "
995
 
 
996
 
#: ../src/wmframe.cc:1578
997
 
msgid   "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
998
 
        "this client is killed. Do you wish to proceed?"
999
 
msgstr  "VAROITUS! Kaikki tallentamattomat muutokset tässä\n"
1000
 
        "asiakkaassa menetetään kun se tapetaan. Haluatko jatkaa?"
1001
 
 
1002
 
#: ../src/wmframe.cc:2982
1003
 
msgid   "Restore"
1004
 
msgstr  "Palauta"
1005
 
 
1006
 
#: ../src/wmframe.cc:3015
1007
 
msgid   "Rolldown"
1008
 
msgstr  "Rullaa alas"
1009
 
 
1010
 
#: ../src/wmoption.cc:213
1011
 
#, c-format
1012
 
msgid   "Error in window option: %s"
1013
 
msgstr  "Virhe ikkunatoiminnossa: %s"
1014
 
 
1015
 
#: ../src/wmoption.cc:230
1016
 
#, c-format
1017
 
msgid   "Unknown window option: %s"
1018
 
msgstr  "Tuntematon ikkunatoiminto: %s"
1019
 
 
1020
 
#: ../src/wmoption.cc:304
1021
 
msgid   "Syntax error in window options"
1022
 
msgstr  "Kielioppivirhe ikkunaoptioissa"
1023
 
 
1024
 
#: ../src/wmoption.cc:351
1025
 
msgid   "Out of memory for window options"
1026
 
msgstr  "Ikkunaoptioiden muisti loppu"
1027
 
 
1028
 
#: ../src/wmprog.cc:173
1029
 
msgid   "Missing command argument"
1030
 
msgstr  "Puuttuva komentoargumentti"
1031
 
 
1032
 
#: ../src/wmprog.cc:191
1033
 
#, c-format
1034
 
msgid   "Bad argument %d"
1035
 
msgstr  "Virheellinen argumentti %d"
1036
 
 
1037
 
#: ../src/wmprog.cc:287 ../src/wmprog.cc:386
1038
 
#, c-format
1039
 
msgid   "Error at prog %s"
1040
 
msgstr  "Virhe ohjelmassa %s"
1041
 
 
1042
 
#: ../src/wmprog.cc:337
1043
 
#, c-format
1044
 
msgid   "Unexepected keyword: %s"
1045
 
msgstr  "Odottamaton avainsana: %s"
1046
 
 
1047
 
#: ../src/wmprog.cc:434
1048
 
#, c-format
1049
 
msgid   "Error at key %s"
1050
 
msgstr  "Virhe avaimessa %s"
1051
 
 
1052
 
#: ../src/wmprog.cc:582
1053
 
#, c-format
1054
 
msgid   "Forking failed (errno=%d)"
1055
 
msgstr  "Haaroitus epäonnistui (virhe=%d)"
1056
 
 
1057
 
#. /    if (programs->itemCount() > 0)
1058
 
#: ../src/wmprog.cc:690
1059
 
msgid   "Programs"
1060
 
msgstr  "Ohjelmat"
1061
 
 
1062
 
#: ../src/wmprog.cc:723 ../src/wmtaskbar.cc:326
1063
 
msgid   "_Windows"
1064
 
msgstr  "_Ikkunat"
1065
 
 
1066
 
#: ../src/wmprog.cc:729
1067
 
msgid   "_Run..."
1068
 
msgstr  "_Suorita"
1069
 
 
1070
 
#: ../src/wmprog.cc:738 ../src/wmtaskbar.cc:338 ../src/wmtaskbar.cc:341
1071
 
msgid   "_About"
1072
 
msgstr  "_Tietoja"
1073
 
 
1074
 
#: ../src/wmprog.cc:749
1075
 
msgid   "_Help"
1076
 
msgstr  "O_hje"
1077
 
 
1078
 
#: ../src/wmprog.cc:759
1079
 
msgid   "_Themes"
1080
 
msgstr  "_Teemat"
1081
 
 
1082
 
#: ../src/wmsession.cc:241 ../src/wmsession.cc:257 ../src/wmsession.cc:267
1083
 
#, c-format
1084
 
msgid   "Session Manager: Unknown line %s"
1085
 
msgstr  "Istuntomanageri: Tuntematon rivi %s"
1086
 
 
1087
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:169 ../src/wmtaskbar.cc:170
1088
 
msgid   "Task Bar"
1089
 
msgstr  "Tehtäväpalkki"
1090
 
 
1091
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:315 ../src/wmwinlist.cc:301 ../src/wmwinlist.cc:314
1092
 
msgid   "Tile _Vertically"
1093
 
msgstr  "Lomita _vertikaalisesti"
1094
 
 
1095
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:316 ../src/wmwinlist.cc:302 ../src/wmwinlist.cc:315
1096
 
msgid   "T_ile Horizontally"
1097
 
msgstr  "Lomita _horisontaalisesti"
1098
 
 
1099
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:317 ../src/wmwinlist.cc:303 ../src/wmwinlist.cc:316
1100
 
msgid   "Ca_scade"
1101
 
msgstr  "Pu_dota"
1102
 
 
1103
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:318 ../src/wmwinlist.cc:304 ../src/wmwinlist.cc:317
1104
 
msgid   "_Arrange"
1105
 
msgstr  "_Järjestä"
1106
 
 
1107
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:319 ../src/wmwinlist.cc:306 ../src/wmwinlist.cc:318
1108
 
msgid   "_Minimize All"
1109
 
msgstr  "_Pienennä kaikki"
1110
 
 
1111
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:320 ../src/wmwinlist.cc:307 ../src/wmwinlist.cc:319
1112
 
msgid   "_Hide All"
1113
 
msgstr  "P_iilota kaikki"
1114
 
 
1115
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:321 ../src/wmwinlist.cc:308 ../src/wmwinlist.cc:320
1116
 
msgid   "_Undo"
1117
 
msgstr  "Per_u"
1118
 
 
1119
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:323
1120
 
msgid   "Arrange _Icons"
1121
 
msgstr  "Järjestä _kuvakkeet"
1122
 
 
1123
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:329
1124
 
msgid   "_Refresh"
1125
 
msgstr  "_Päivitä"
1126
 
 
1127
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:336
1128
 
msgid   "_License"
1129
 
msgstr  "_Lisenssi"
1130
 
 
1131
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:435
1132
 
msgid   "Favorite applications"
1133
 
msgstr  "Sovellukset"
1134
 
 
1135
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:453
1136
 
msgid   "Window list menu"
1137
 
msgstr  "Ikkunalista"
1138
 
 
1139
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:462
1140
 
msgid   "Show Desktop"
1141
 
msgstr  "Näytä työpöytä"
1142
 
 
1143
 
#: ../src/wmwinlist.cc:60
1144
 
msgid   "All Workspaces"
1145
 
msgstr  "Kaikki työpöydät"
1146
 
 
1147
 
#: ../src/wmwinlist.cc:284
1148
 
msgid   "Del"
1149
 
msgstr  "Poista"
1150
 
 
1151
 
#: ../src/wmwinlist.cc:286
1152
 
msgid   "_Kill Client"
1153
 
msgstr  "_Tapa asiakasohjelma"
1154
 
 
1155
 
#: ../src/wmwinlist.cc:288
1156
 
msgid   "_Terminate Process"
1157
 
msgstr  "_Lopeta prosessi"
1158
 
 
1159
 
#: ../src/wmwinlist.cc:289
1160
 
msgid   "Kill _Process"
1161
 
msgstr  "Tapa _prosessi"
1162
 
 
1163
 
#: ../src/wmwinlist.cc:294
1164
 
msgid   "_Show"
1165
 
msgstr  "_Näytä"
1166
 
 
1167
 
#: ../src/wmwinlist.cc:298
1168
 
msgid   "_Minimize"
1169
 
msgstr  "_Pienennä"
1170
 
 
1171
 
#: ../src/wmwinlist.cc:331 ../src/wmwinlist.cc:332
1172
 
msgid   "Window list"
1173
 
msgstr  "Ikkunalista"
1174
 
 
1175
 
#: ../src/wmwinmenu.cc:125
1176
 
#, c-format
1177
 
msgid   "%lu. Workspace %-.32s"
1178
 
msgstr  "%lu. Työpöytä %-.32s"
1179
 
 
1180
 
#: ../src/yapp.cc:34
1181
 
#, c-format
1182
 
msgid   "Failed to create anonymous pipe (errno=%d)."
1183
 
msgstr  "Nimettömän putken luominen epäonnistui (errno=%d)."
1184
 
 
1185
 
#: ../src/yapp.cc:303
1186
 
#, c-format
1187
 
msgid   "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1188
 
msgstr  "Viestisilmukka: valinta epäonnistui (errno=%d)"
1189
 
 
1190
 
#: ../src/ycmdline.cc:43
1191
 
#, c-format
1192
 
msgid   "Unrecognized option: %s\n"
1193
 
msgstr  "Tuntematon optio: %s\n"
1194
 
 
1195
 
#. pos
1196
 
#: ../src/ycmdline.cc:48
1197
 
#, c-format
1198
 
msgid   "Unrecognized argument: %s\n"
1199
 
msgstr  "Tuntematon argumentti: %s\n"
1200
 
 
1201
 
#: ../src/ycmdline.cc:64
1202
 
#, c-format
1203
 
msgid   "Argument required for %s switch"
1204
 
msgstr  "Parametri %s vaatii argumentin"
1205
 
 
1206
 
#: ../src/yconfig.cc:193
1207
 
#, c-format
1208
 
msgid   "Unknown key name %s in %s"
1209
 
msgstr  "Tuntematon avainnimi %s %s:ssa"
1210
 
 
1211
 
#: ../src/yconfig.cc:218 ../src/yconfig.cc:231
1212
 
#, c-format
1213
 
msgid   "Bad argument: %s for %s"
1214
 
msgstr  "Virheellinen argumentti: %s %s:lle"
1215
 
 
1216
 
#: ../src/yconfig.cc:266
1217
 
#, c-format
1218
 
msgid   "Bad option: %s"
1219
 
msgstr  "Huono vaihtoehto: %s"
1220
 
 
1221
 
#: ../src/ycursor.cc:92
1222
 
#, c-format
1223
 
msgid   "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too many unique colors"
1224
 
msgstr  "Virheellinen osoitin-bittikartta: \"%s\" sisältää liikaa värejä"
1225
 
 
1226
 
#: ../src/ycursor.cc:112
1227
 
#, c-format
1228
 
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed"
1229
 
msgstr  "Bittikartan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
1230
 
 
1231
 
#: ../src/ycursor.cc:145
1232
 
#, c-format
1233
 
msgid   "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
1234
 
msgstr  "Virheellinen osoitin-bittikartta: \"%s\" sisältää liikaa värejä"
1235
 
 
1236
 
#: ../src/ycursor.cc:167
1237
 
#, c-format
1238
 
msgid   "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
1239
 
msgstr  "BUGI? Imlib onnistui lukemaan \"%s\""
1240
 
 
1241
 
#: ../src/ycursor.cc:193
1242
 
#, c-format
1243
 
msgid   "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
1244
 
msgstr  "BUGI? Virheellinen XPM-otsikko mutta Imlib onnistui tulkitsemaan \"%s"
1245
 
        "\""
1246
 
 
1247
 
#: ../src/ycursor.cc:201
1248
 
#, c-format
1249
 
msgid   "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
1250
 
msgstr  "BUGI? Odottamaton XPM-tiedoston loppu mutta Imlib onnistui "
1251
 
        "tulkitsemaan \"%s\""
1252
 
 
1253
 
#: ../src/ycursor.cc:204
1254
 
#, c-format
1255
 
msgid   "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
1256
 
msgstr  "BUGI? Odottamaton merkki mutta Imlib onnistui tulkitsemaan \"%s\""
1257
 
 
1258
 
#: ../src/yfontcore.cc:58 ../src/yfontxft.cc:110
1259
 
#, c-format
1260
 
msgid   "Could not load font \"%s\"."
1261
 
msgstr  "Kirjasimen \"%s\" lataaminen epäonnistui."
1262
 
 
1263
 
#: ../src/yfontcore.cc:61 ../src/yfontcore.cc:103 ../src/yfontxft.cc:134
1264
 
#, c-format
1265
 
msgid   "Loading of fallback font \"%s\" failed."
1266
 
msgstr  "Varakirjasimen \"%s\" lataaminen epäonnistui"
1267
 
 
1268
 
#: ../src/yfontcore.cc:96
1269
 
#, c-format
1270
 
msgid   "Could not load fontset \"%s\"."
1271
 
msgstr  "Kirjasinsarjan \"%s\" lataaminen epäonnistui."
1272
 
 
1273
 
#: ../src/yfontcore.cc:108
1274
 
#, c-format
1275
 
msgid   "Missing codesets for fontset \"%s\":"
1276
 
msgstr  "Puuttuva koodisarja kirjasinsarjasta \"%s\":"
1277
 
 
1278
 
#: ../src/yicon.cc:131
1279
 
#, c-format
1280
 
msgid   "Out of memory for pixmap \"%s\""
1281
 
msgstr  "Muisti ei riitä bittikarttaa \"%s\" varten"
1282
 
 
1283
 
#: ../src/yimage.cc:71 ../src/yimage.cc:118 ../src/ypixbuf.cc:1009
1284
 
#, c-format
1285
 
msgid   "Loading of image \"%s\" failed"
1286
 
msgstr  "Kuvan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
1287
 
 
1288
 
#: ../src/yimage.cc:144 ../src/yimage.cc:162
1289
 
msgid   "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
1290
 
msgstr  "Imlib: X-bittikartan hankkiminen epäonnistui"
1291
 
 
1292
 
#: ../src/yimage.cc:153
1293
 
msgid   "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
1294
 
msgstr  "Imlib: Imlib-kuvasta X-bittikartaksi muunnos epäonnistui"
1295
 
 
1296
 
#: ../src/yinput.cc:53
1297
 
msgid   "Cu_t"
1298
 
msgstr  "Lei_kkaa"
1299
 
 
1300
 
#: ../src/yinput.cc:53
1301
 
msgid   "Ctrl+X"
1302
 
msgstr  "Ctrl+X"
1303
 
 
1304
 
#: ../src/yinput.cc:54
1305
 
msgid   "_Copy"
1306
 
msgstr  "_Kopioi"
1307
 
 
1308
 
#: ../src/yinput.cc:54
1309
 
msgid   "Ctrl+C"
1310
 
msgstr  "Ctrl+C"
1311
 
 
1312
 
#: ../src/yinput.cc:55
1313
 
msgid   "_Paste"
1314
 
msgstr  "_Liitä"
1315
 
 
1316
 
#: ../src/yinput.cc:55
1317
 
msgid   "Ctrl+V"
1318
 
msgstr  "Ctrl+V"
1319
 
 
1320
 
#: ../src/yinput.cc:56
1321
 
msgid   "Paste _Selection"
1322
 
msgstr  "Liitä _valinta"
1323
 
 
1324
 
#: ../src/yinput.cc:58
1325
 
msgid   "Select _All"
1326
 
msgstr  "Valitse k_aikki"
1327
 
 
1328
 
#: ../src/yinput.cc:58
1329
 
msgid   "Ctrl+A"
1330
 
msgstr  "Ctrl+A"
1331
 
 
1332
 
#. || False == XSupportsLocale()
1333
 
#: ../src/ylocale.cc:46
1334
 
msgid   "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
1335
 
msgstr  "C-kirjasto ei tue kieliasetusta. Palataan takaisin 'C'-"
1336
 
        "kieliasetuksen käyttöön."
1337
 
 
1338
 
#: ../src/ylocale.cc:63
1339
 
msgid   "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-"
1340
 
        "8859-1.\n"
1341
 
msgstr  "Nykyisen kieliasetuksen merkistöä ei pystytty tunnistamaan. "
1342
 
        "Oletetaan ISO-8859-1.\n"
1343
 
 
1344
 
#: ../src/ylocale.cc:95 ../src/ylocale.cc:102
1345
 
#, c-format
1346
 
msgid   "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
1347
 
msgstr  "iconv ei tarjoa (riittävää) muunnosta %s:sta %s:iin."
1348
 
 
1349
 
#: ../src/ylocale.cc:156
1350
 
#, c-format
1351
 
msgid   "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
1352
 
msgstr  "Virheellinen monitavuinen merkkijono \"%s\": %s"
1353
 
 
1354
 
#: ../src/ymenufile.cc:69
1355
 
msgid   "program label expected"
1356
 
msgstr  "Odotettiin ohjelman nimeä"
1357
 
 
1358
 
#: ../src/ymenufile.cc:72 ../src/ymenufile.cc:98 ../src/ymenufile.cc:135
1359
 
msgid   "icon name expected"
1360
 
msgstr  "Odotettiin kuvakkeen nimeä"
1361
 
 
1362
 
#: ../src/ymenufile.cc:76
1363
 
msgid   "window management class expected"
1364
 
msgstr  "odotettiin ikkunanhallinnan luokkaa"
1365
 
 
1366
 
#: ../src/ymenufile.cc:95 ../src/ymenufile.cc:132
1367
 
msgid   "menu caption expected"
1368
 
msgstr  "Odotettiin menuotsikkoa"
1369
 
 
1370
 
#: ../src/ymenufile.cc:103
1371
 
msgid   "opening curly expected"
1372
 
msgstr  "Odotettiin avaavaa aaltosulkua"
1373
 
 
1374
 
#: ../src/ymenufile.cc:138
1375
 
msgid   "action name expected"
1376
 
msgstr  "Odotettiin toiminnon nimeä"
1377
 
 
1378
 
#: ../src/ymenufile.cc:141
1379
 
msgid   "unknown action"
1380
 
msgstr  "tuntematon toiminto"
1381
 
 
1382
 
#: ../src/ymsgbox.cc:36
1383
 
msgid   "OK"
1384
 
msgstr  "OK"
1385
 
 
1386
 
#: ../src/ymsgbox.cc:44
1387
 
msgid   "Cancel"
1388
 
msgstr  "Peruuta"
1389
 
 
1390
 
#: ../src/yparser.cc:56
1391
 
#, c-format
1392
 
msgid   "Failed to open %s: %s"
1393
 
msgstr  "%s avaaminen epäonnistui: %s"
1394
 
 
1395
 
#: ../src/yparser.cc:66
1396
 
#, c-format
1397
 
msgid   "Failed to create anonymous pipe: %s"
1398
 
msgstr  "Nimettömän putken luominen epäonnistui: %s"
1399
 
 
1400
 
#: ../src/yparser.cc:76
1401
 
#, c-format
1402
 
msgid   "Failed to duplicate file descriptor: %s"
1403
 
msgstr  "Tiedostokuvauksen kahdentaminen epäonnistui: %s"
1404
 
 
1405
 
#: ../src/yparser.cc:82
1406
 
#, c-format
1407
 
msgid   "Failed to execute %s: %s"
1408
 
msgstr  "%s suorittaminen epäonnistui: %s"
1409
 
 
1410
 
#: ../src/yparser.cc:93
1411
 
#, c-format
1412
 
msgid   "Failed to create child process: %s"
1413
 
msgstr  "Lapsiprosessin luominen epäonnistui: %s"
1414
 
 
1415
 
#: ../src/yparser.cc:98
1416
 
#, c-format
1417
 
msgid   "Not a regular file: %s"
1418
 
msgstr  "%s ei ole tavallinen tiedosto"
1419
 
 
1420
 
#: ../src/yparser.cc:220
1421
 
msgid   "Pair of hexadecimal digits expected"
1422
 
msgstr  "Odotettiin heksadesimaalinumeroparia"
1423
 
 
1424
 
#: ../src/yparser.cc:272
1425
 
msgid   "Unexpected identifier"
1426
 
msgstr  "Odottamaton tunniste"
1427
 
 
1428
 
#: ../src/yparser.cc:278
1429
 
msgid   "Identifier expected"
1430
 
msgstr  "Odotettiin tunnistetta"
1431
 
 
1432
 
#: ../src/yparser.cc:282
1433
 
msgid   "Separator expected"
1434
 
msgstr  "Odotettiin erotinta"
1435
 
 
1436
 
#: ../src/yparser.cc:286
1437
 
msgid   "Invalid token"
1438
 
msgstr  "Virheellinen merkki"
1439
 
 
1440
 
#: ../src/ypaths.cc:167
1441
 
#, c-format
1442
 
msgid   "Out of memory for pixel map %s"
1443
 
msgstr  "Muisti ei riitä bittikarttaa %s varten"
1444
 
 
1445
 
#: ../src/ypaths.cc:173
1446
 
#, c-format
1447
 
msgid   "Could not find pixel map %s"
1448
 
msgstr  "Bittikarttaa %s ei löydy"
1449
 
 
1450
 
#: ../src/ypaths.cc:189 ../src/ypaths.cc:210
1451
 
#, c-format
1452
 
msgid   "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1453
 
msgstr  "Muisti ei riitä RGB-puskuria %s varten"
1454
 
 
1455
 
#: ../src/ypaths.cc:195 ../src/ypaths.cc:216
1456
 
#, c-format
1457
 
msgid   "Could not find RGB pixel buffer %s"
1458
 
msgstr  "RGB-puskuria %s ei löydy"
1459
 
 
1460
 
#: ../src/ypixbuf.cc:449 ../src/ypixbuf.cc:622
1461
 
#, c-format
1462
 
msgid   "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/"
1463
 
        "green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1464
 
msgstr  "Käytetään varamekanismia pikselien muuntamiseen (syvyys: %d; maskit "
1465
 
        "(punainen/vihreä/sininen): %0*x/%0*x/%0*x)"
1466
 
 
1467
 
#: ../src/ypixbuf.cc:543 ../src/ypixbuf.cc:679
1468
 
#, c-format
1469
 
msgid   "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1470
 
msgstr  "%s:%d: %d-bittisiä tiloja ei tueta (vielä)"
1471
 
 
1472
 
#: ../src/ypixbuf.cc:940 ../src/ypixbuf.cc:943 ../src/ypixbuf.cc:982
1473
 
#: ../src/ypixbuf.cc:1125
1474
 
#, c-format
1475
 
msgid   "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1476
 
msgstr  "%s:%d: Piirrettävän 0x%x kopioiminen pikselipuskuriin epäonnistui"
1477
 
 
1478
 
#: ../src/ypixbuf.cc:1113
1479
 
#, c-format
1480
 
msgid   "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer (%d:%d-%dx%d"
1481
 
msgstr  "%s:%d: Piirrettävän 0x%x kopioiminen pikselipuskuriin epäonnistui (%"
1482
 
        "d:%d-%dx%d)"
1483
 
 
1484
 
#. shouldn't happen
1485
 
#: ../src/ysmapp.cc:44
1486
 
msgid   "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1487
 
msgstr  "LIIAN MONTA ICE-YHTEYTTÄ -- ei tuettu"
1488
 
 
1489
 
#: ../src/ysmapp.cc:105
1490
 
msgid   "$USER or $LOGNAME not set?"
1491
 
msgstr  "$USER- tai $LOGNAME-ympäristömuuttujia ei määritelty?"
1492
 
 
1493
 
#: ../src/ysmapp.cc:142
1494
 
msgid   "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1495
 
msgstr  "Istunnonhallinta: IceAddConnectionWatch epäonnistui."
1496
 
 
1497
 
#: ../src/ysmapp.cc:170
1498
 
#, c-format
1499
 
msgid   "Session Manager: Init error: %s"
1500
 
msgstr  "Istunnonhallinta: Alustusvirhe: %s"
1501
 
 
1502
 
#: ../src/yurl.cc:76
1503
 
#, c-format
1504
 
msgid   "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1505
 
msgstr  "\"%s\" ei kuvaa mitään yleistä Internet-resurssia"
1506
 
 
1507
 
#: ../src/yurl.cc:79
1508
 
#, c-format
1509
 
msgid   "\"%s\" contains no scheme description"
1510
 
msgstr  "\"%s\" ei sisällä resurssikuvausta"
1511
 
 
1512
 
#: ../src/yurl.cc:97
1513
 
#, c-format
1514
 
msgid   "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1515
 
msgstr  "%c%c (\"%s\") ei ole heksadesimaaliluku"
1516
 
 
1517
 
#~ msgid        "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
1518
 
#~ msgstr       "Suorittimen kuormitus: %3.2f %3.2f %3.2f, %d prosessia"