~cmiller/ubuntu/trusty/icewm/translations-cause-crash-lp447883

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/tr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eduard Bloch
  • Date: 2008-03-10 21:24:25 UTC
  • mfrom: (1.2.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080310212425-562btgm3vbwzvhu0
Tags: 1.2.35-1
* New upstream release with one fix from CVS
* Automatic linking with gcc -lsupc++ fixed (failed in recent versions),
  also using "-Wl,--as-needed"
* Documentation update - README.Debian reordered by importance
* Changed font defaults in Xft specifications to consider Bitstream Vera
  family as alternative font (closes: #360060, #319191, #349952, #456463),
  also documented how to configure alternative fonts
* Added Bernhard's iconify_on_wm_hints as dpatch (closes: #428566, #389919)
* force use of bash in upstream's Makefile to keep the installation
  magic as-is (closes: #459181)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Current translator:
4
4
# Coşku Erdem.
5
5
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: IceWM 1.2.12\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2004-01-21 9:30+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 9:30+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Coşku Erdem\n"
13
 
"Language-Team: Turkish\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
 
18
 
#: ../src/aapm.cc:79
19
 
#, c-format
20
 
msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
21
 
msgstr "/proc/apm - Tanınmayan Biçim (%d)"
22
 
 
23
 
#: ../src/aapm.cc:116 ../src/aapm.cc:337
24
 
msgid " - Power"
25
 
msgstr " - Güç"
 
6
msgid   ""
 
7
msgstr  "Project-Id-Version: IceWM 1.2.12\n"
 
8
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
        "POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
 
10
        "PO-Revision-Date: 2004-01-21 9:30+0200\n"
 
11
        "Last-Translator: Coşku Erdem\n"
 
12
        "Language-Team: Turkish\n"
 
13
        "MIME-Version: 1.0\n"
 
14
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
msgid   " - Power"
 
18
msgstr  " - Güç"
26
19
 
27
20
#. /            if (!prettyClock) strcat(s, " ");
28
 
#: ../src/aapm.cc:118 ../src/aapm.cc:340
29
 
msgid "P"
30
 
msgstr "P"
31
 
 
32
 
#: ../src/aapm.cc:121 ../src/aapm.cc:321
33
 
msgid " - Charging"
34
 
msgstr " - Şarj oluyor"
35
 
 
36
 
#: ../src/aapm.cc:123 ../src/aapm.cc:323 ../src/aapm.cc:455
37
 
msgid "C"
38
 
msgstr "C"
39
 
 
40
 
#: ../src/aapm.cc:457
41
 
msgid "/"
42
 
msgstr "/"
43
 
 
44
 
#: ../src/acpustatus.cc:153
45
 
#, c-format
46
 
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
47
 
msgstr "CPU Yükü: %3.2f %3.2f %3.2f, %d süreç."
48
 
 
49
 
#: ../src/acpustatus.cc:209
50
 
#, c-format
51
 
msgid "cpu: %d %d %d %d"
52
 
msgstr "cpu: %d %d %d %d"
53
 
 
54
 
#: ../src/acpustatus.cc:297
55
 
#, c-format
56
 
msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
57
 
msgstr "kstat çok fazla cpu buldu: %d olmalı"
58
 
 
59
 
#: ../src/amailbox.cc:70
60
 
#, c-format
61
 
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
62
 
msgstr "Hatalı posta kutusu protokolü: «%s»"
63
 
 
64
 
#: ../src/amailbox.cc:72
65
 
#, c-format
66
 
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
67
 
msgstr "Hatalı posta kutusu yolu: «%s»"
68
 
 
69
 
#: ../src/amailbox.cc:310
70
 
#, c-format
71
 
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
72
 
msgstr "Kullanılan Posta Kutusu, «%s»\n"
73
 
 
74
 
#: ../src/amailbox.cc:419
75
 
msgid "Error checking mailbox."
76
 
msgstr "Posta kutusu okunurken hata oluştu."
77
 
 
78
 
#: ../src/amailbox.cc:425
79
 
#, c-format
80
 
msgid "%ld mail message."
81
 
msgstr "%ld posta mesajı."
82
 
 
83
 
#: ../src/amailbox.cc:426
84
 
#, c-format
85
 
msgid "%ld mail messages."
86
 
msgstr "%ld posta mesajı."
87
 
 
88
 
#: ../src/apppstatus.cc:159
89
 
#, c-format
90
 
msgid ""
91
 
"Interface %s:\n"
92
 
"  Current rate (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
93
 
"  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
94
 
"  Total average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
95
 
"  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
96
 
"  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
97
 
msgstr ""
98
 
" Arabirim %s:\n"
99
 
"  Etkin hız (gelen/giden):\t%lli %s/%lli %s\n"
100
 
"  Etkin ortalama (gelen/giden):\t%lli %s/%lli %s\n"
101
 
"  Toplam ortalama (gelen/giden):\t%lli %s/%lli %s\n"
102
 
"  Aktarılan (gelen/giden):\t%lli %s/%lli %s\n"
103
 
"  Bağlı kalınan süre:\t%d:%02d:%02d%s%s"
104
 
 
105
 
#: ../src/apppstatus.cc:172
106
 
msgid ""
107
 
"\n"
108
 
"  Caller id:\t"
109
 
msgstr ""
110
 
"\n"
111
 
"  Arayan:\t"
112
 
 
113
 
#: ../src/apppstatus.cc:514
114
 
#, c-format
115
 
msgid "%s@%d: %s\n"
116
 
msgstr "%s@%d: %s\n"
117
 
 
118
 
#: ../src/aworkspaces.cc:118 ../src/wmstatus.cc:169
119
 
msgid "Workspace: "
120
 
msgstr "Çalışma Alanı: "
121
 
 
122
 
#: ../src/icehelp.cc:678
123
 
msgid "Back"
124
 
msgstr "Geri"
125
 
 
126
 
#: ../src/icehelp.cc:678
127
 
msgid "Alt+Left"
128
 
msgstr "Alt+Sol"
129
 
 
130
 
#: ../src/icehelp.cc:679
131
 
msgid "Forward"
132
 
msgstr "İleri"
133
 
 
134
 
#: ../src/icehelp.cc:679
135
 
msgid "Alt+Right"
136
 
msgstr "Alt+Sağ"
137
 
 
138
 
#: ../src/icehelp.cc:681
139
 
msgid "Previous"
140
 
msgstr "Önceki"
141
 
 
142
 
#: ../src/icehelp.cc:682
143
 
msgid "Next"
144
 
msgstr "Sonraki"
145
 
 
146
 
#: ../src/icehelp.cc:684
147
 
msgid "Contents"
148
 
msgstr "İçindekiler"
149
 
 
150
 
#: ../src/icehelp.cc:685
151
 
msgid "Index"
152
 
msgstr "Indeks"
 
21
msgid   "P"
 
22
msgstr  "P"
 
23
 
 
24
#, c-format
 
25
msgid   " - Charging"
 
26
msgstr  " - Şarj oluyor"
 
27
 
 
28
msgid   "C"
 
29
msgstr  "C"
 
30
 
 
31
msgid   "CPU Load: "
 
32
msgstr  ""
 
33
 
 
34
msgid   " processes."
 
35
msgstr  ""
 
36
 
 
37
#, c-format
 
38
msgid   "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
 
39
msgstr  "Hatalı posta kutusu protokolü: «%s»"
 
40
 
 
41
#, c-format
 
42
msgid   "Invalid mailbox path: \"%s\""
 
43
msgstr  "Hatalı posta kutusu yolu: «%s»"
 
44
 
 
45
#, c-format
 
46
msgid   "Using MailBox \"%s\"\n"
 
47
msgstr  "Kullanılan Posta Kutusu, «%s»\n"
 
48
 
 
49
msgid   "Error checking mailbox."
 
50
msgstr  "Posta kutusu okunurken hata oluştu."
 
51
 
 
52
#, c-format
 
53
msgid   "%ld mail message."
 
54
msgstr  "%ld posta mesajı."
 
55
 
 
56
#, c-format
 
57
msgid   "%ld mail messages."
 
58
msgstr  "%ld posta mesajı."
 
59
 
 
60
#, fuzzy, c-format
 
61
msgid   "Interface %s:\n"
 
62
        "  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
63
        "  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
64
        "  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
65
        "  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
66
        "  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
 
67
msgstr  " Arabirim %s:\n"
 
68
        "  Etkin hız (gelen/giden):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
69
        "  Etkin ortalama (gelen/giden):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
70
        "  Toplam ortalama (gelen/giden):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
71
        "  Aktarılan (gelen/giden):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
72
        "  Bağlı kalınan süre:\t%d:%02d:%02d%s%s"
 
73
 
 
74
msgid   "\n"
 
75
        "  Caller id:\t"
 
76
msgstr  "\n"
 
77
        "  Arayan:\t"
 
78
 
 
79
msgid   "Workspace: "
 
80
msgstr  "Çalışma Alanı: "
 
81
 
 
82
msgid   "Back"
 
83
msgstr  "Geri"
 
84
 
 
85
msgid   "Alt+Left"
 
86
msgstr  "Alt+Sol"
 
87
 
 
88
msgid   "Forward"
 
89
msgstr  "İleri"
 
90
 
 
91
msgid   "Alt+Right"
 
92
msgstr  "Alt+Sağ"
 
93
 
 
94
msgid   "Previous"
 
95
msgstr  "Önceki"
 
96
 
 
97
msgid   "Next"
 
98
msgstr  "Sonraki"
 
99
 
 
100
msgid   "Contents"
 
101
msgstr  "İçindekiler"
 
102
 
 
103
msgid   "Index"
 
104
msgstr  "Indeks"
153
105
 
154
106
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
155
 
#: ../src/icehelp.cc:687 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:73
156
 
#: ../src/wmframe.cc:154
157
 
msgid "Close"
158
 
msgstr "Kapat"
159
 
 
160
 
#: ../src/icehelp.cc:687 ../src/icesame.cc:63 ../src/iceview.cc:73
161
 
msgid "Ctrl+Q"
162
 
msgstr "Ctrl+Q"
163
 
 
164
 
#: ../src/icehelp.cc:1257
165
 
#, c-format
166
 
msgid ""
167
 
"Usage: %s FILENAME\n"
168
 
"\n"
169
 
"A very simple HTML browser displaying the document specified by FILENAME.\n"
170
 
"\n"
171
 
msgstr ""
172
 
"Kullanım: %s DOSYADI\n"
173
 
"\n"
174
 
"DOSYAADI olarak belirtilen dokümanı görüntüleyen için basit bir HTML göstericisi.\n"
175
 
"\n"
176
 
 
177
 
#: ../src/icehelp.cc:1267
178
 
#, c-format
179
 
msgid "Invalid path: %s\n"
180
 
msgstr "Hatalı yol: %s\n"
181
 
 
182
 
#: ../src/icehelp.cc:1272
183
 
msgid "Invalid path: "
184
 
msgstr "Hatalı yol: "
185
 
 
186
 
#: ../src/icelist.cc:80
187
 
msgid "List View"
188
 
msgstr "Liste Görünümü"
189
 
 
190
 
#: ../src/icelist.cc:81
191
 
msgid "Icon View"
192
 
msgstr "Simge Görünümü"
193
 
 
194
 
#: ../src/icelist.cc:85
195
 
msgid "Open"
196
 
msgstr "Aç"
197
 
 
198
 
#: ../src/icesame.cc:58
199
 
msgid "Undo"
200
 
msgstr "Gerial"
201
 
 
202
 
#: ../src/icesame.cc:58
203
 
msgid "Ctrl+Z"
204
 
msgstr "Ctrl+Z"
205
 
 
206
 
#: ../src/icesame.cc:60
207
 
msgid "New"
208
 
msgstr "Yeni"
209
 
 
210
 
#: ../src/icesame.cc:60
211
 
msgid "Ctrl+N"
212
 
msgstr "Ctrl+N"
213
 
 
214
 
#: ../src/icesame.cc:61
215
 
msgid "Restart"
216
 
msgstr "Yeniden Başlat"
217
 
 
218
 
#: ../src/icesame.cc:61
219
 
msgid "Ctrl+R"
220
 
msgstr "Ctrl+R"
 
107
msgid   "Close"
 
108
msgstr  "Kapat"
 
109
 
 
110
msgid   "Ctrl+Q"
 
111
msgstr  "Ctrl+Q"
 
112
 
 
113
#, c-format
 
114
msgid   "Usage: %s FILENAME\n"
 
115
        "\n"
 
116
        "A very simple HTML browser displaying the document specified by "
 
117
        "FILENAME.\n"
 
118
        "\n"
 
119
msgstr  "Kullanım: %s DOSYADI\n"
 
120
        "\n"
 
121
        "DOSYAADI olarak belirtilen dokümanı görüntüleyen için basit bir HTML "
 
122
        "göstericisi.\n"
 
123
        "\n"
 
124
 
 
125
#, c-format
 
126
msgid   "Invalid path: %s\n"
 
127
msgstr  "Hatalı yol: %s\n"
 
128
 
 
129
msgid   "Invalid path: "
 
130
msgstr  "Hatalı yol: "
 
131
 
 
132
msgid   "List View"
 
133
msgstr  "Liste Görünümü"
 
134
 
 
135
msgid   "Icon View"
 
136
msgstr  "Simge Görünümü"
 
137
 
 
138
msgid   "Open"
 
139
msgstr  "Aç"
 
140
 
 
141
msgid   "Undo"
 
142
msgstr  "Gerial"
 
143
 
 
144
msgid   "Ctrl+Z"
 
145
msgstr  "Ctrl+Z"
 
146
 
 
147
msgid   "New"
 
148
msgstr  "Yeni"
 
149
 
 
150
msgid   "Ctrl+N"
 
151
msgstr  "Ctrl+N"
 
152
 
 
153
msgid   "Restart"
 
154
msgstr  "Yeniden Başlat"
 
155
 
 
156
msgid   "Ctrl+R"
 
157
msgstr  "Ctrl+R"
221
158
 
222
159
#. !!! fix
223
 
#: ../src/icesame.cc:66
224
 
msgid "Same Game"
225
 
msgstr "Same Game"
226
 
 
227
 
#. ****************************************************************************
228
 
#. ****************************************************************************
229
 
#: ../src/icesh.cc:183
230
 
#, c-format
231
 
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
232
 
msgstr "«%s» işlemi en az %d argüman gerektirir."
233
 
 
234
 
#: ../src/icesh.cc:190
235
 
#, c-format
236
 
msgid "Invalid expression: `%s'"
237
 
msgstr "Hatalı ifade: «%s»"
238
 
 
239
 
#: ../src/icesh.cc:287
240
 
#, c-format
241
 
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
242
 
msgstr "Domain'in adlandırılmış sembolleri  «%s» (numerik aralık %ld-%ld):\n"
243
 
 
244
 
#: ../src/icesh.cc:382
245
 
#, c-format
246
 
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
247
 
msgstr "Hatalı çalışma alanı adı: «%s»"
248
 
 
249
 
#: ../src/icesh.cc:388
250
 
#, c-format
251
 
msgid "Workspace out of range: %d"
252
 
msgstr "Çalışma alanı limit dışında: %d"
253
 
 
254
 
#: ../src/icesh.cc:465
255
 
#, c-format
256
 
msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
257
 
msgstr "XQueryTree, 0x%x penceresi için hata üretti"
258
 
 
259
 
#: ../src/icesh.cc:534
260
 
#, c-format
261
 
msgid ""
262
 
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
263
 
"\n"
264
 
"Options:\n"
265
 
"  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
266
 
"DISPLAY.\n"
267
 
"                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n"
268
 
"  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. Special\n"
269
 
"                              identifiers are `root' for the root window "
270
 
"and\n"
271
 
"\t\t\t      `focus' for the currently focused window.\n"
272
 
"  -class WM_CLASS             Window management class of the window(s) to\n"
273
 
"    \t    \t    \t      manipulate. If WM_CLASS contains a period, only\n"
274
 
"    \t    \t              windows with exactly the same WM_CLASS property\n"
275
 
"\t\t\t      are matched. If there is no period, windows of\n"
276
 
"\t\t\t      the same class and windows of the same instance\n"
277
 
"\t\t\t      (aka. `-name') are selected.\n"
278
 
"\n"
279
 
"Actions:\n"
280
 
"  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
281
 
"  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
282
 
"  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
283
 
"  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
284
 
"  \t\t\t      Only the bits selected by MASK are affected.\n"
285
 
"                              STATE and MASK are expressions of the domain\n"
286
 
"                              `GNOME window state'.\n"
287
 
"  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits specified "
288
 
"by\n"
289
 
"                              the STATE expression.\n"
290
 
"  setHints       HINTS        Set th GNOME window hints to HINTS.\n"
291
 
"  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME window "
292
 
"layer.\n"
293
 
"  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. Select\n"
294
 
"  \t\t\t      the root window to change the current workspace.\n"
295
 
"  listWorkspaces   \t      Lists the names of all workspaces.\n"
296
 
"  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
297
 
"\n"
298
 
"Expressions:\n"
299
 
"  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
300
 
"\n"
301
 
"  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
302
 
"\n"
303
 
msgstr ""
304
 
"Kullanım: %s [SEÇENEKLER] İŞLEMLER\n"
305
 
"\n"
306
 
"Seçenekler:\n"
307
 
"  -display DISPLAY      DISPLAY'in belirttiği X Sunucusuna bağlanır.\n"
308
 
"                        Varsayılan: $DISPLAY ya da belirtilmemişse :0.0.\n"
309
 
"  -window WINDOW_ID     Değiştirilecek pencereyi belirtir. Özel Belirteçler\n"
310
 
"                        kök pencere için «root» ve\n"
311
 
"\t\t\t      etkin pencere için «focus».\n"
312
 
"  -class WM_CLASS             Değiştirilecek pencereler için Pencere\n"
313
 
"    \t    \t    \t      yönetim sınıfı. WM_CLASS nokta iceriyorsa, sadece\n"
314
 
"    \t    \t              WM_CLASS özelliği tam olarak uyuşan pencereler\n"
315
 
"\t\t\t      seçilir. Nokta yoksa, aynı sınıfın pencereleri ve aynı örneğin\n"
316
 
"\t\t\t      pencereleri (aka. -name) seçilir.\n"
317
 
"\n"
318
 
"İşlemler:\n"
319
 
"  setIconTitle   TITLE        Simge başlığını belirler.\n"
320
 
"  setWindowTitle TITLE        Pencere başlığını belirler.\n"
321
 
"  setGeometry    geometry     Pencere geometrisini belirler.\n"
322
 
"  setState       MASK STATE   GNOME window durumunu STATE olarak ayarlar.\n"
323
 
"  \t\t\t      Sadece MASK'ın belirlediği bitler etkilenir.\n"
324
 
"                        STATE ve MASK, «GNOME pencere durumu»\n"
325
 
"                        Domain'inin ifadeleridir.\n"
326
 
"  toggleState    STATE        GNOME pencere durumu bitlerini STATE ifadesine\n"
327
 
"                              göre değiştirir.\n"
328
 
"  setHints       HINTS        GNOME pencere ipuçlarını HINTS olarak ayarlar.\n"
329
 
"  setLayer       LAYER        Pencereyi başka bir GNOME pencere katmanına taşır.\n"
330
 
"  setWorkspace   WORKSPACE    Pencereyi başka bir çalışma alanına taşır. Etkin\n"
331
 
"\t\t\t        Çalışma alanını değiştirmek için kök pencereyi seçin.\n"
332
 
"  listWorkspaces  \t       Çalışma alanlarının isimlerini listeler\n"
333
 
"  setTrayOption  TRAYOPTION   IceWM tray seçeneği ipucunu belirler.\n"
334
 
"\n"
335
 
"İfadeler:\n"
336
 
"  İfadeler, bir domaindeki «+» ya da «|» kullanılarak birleştirilmiş sembollerin listesidir.\n"
337
 
"\n"
338
 
"  ESPRESSION ::= SYMBOL | ESPRESSION ( «+» | «|» ) SYMBOL\n"
339
 
"\n"
340
 
 
341
 
#: ../src/icesh.cc:573
342
 
msgid "GNOME window state"
343
 
msgstr "GNOME pencere durumu"
344
 
 
345
 
#: ../src/icesh.cc:574
346
 
msgid "GNOME window hint"
347
 
msgstr "GNOME pencere ipucu"
348
 
 
349
 
#: ../src/icesh.cc:575
350
 
msgid "GNOME window layer"
351
 
msgstr "GNOME pencere katmanı"
352
 
 
353
 
#: ../src/icesh.cc:576
354
 
msgid "IceWM tray option"
355
 
msgstr "IceWM tray seçeneği"
356
 
 
357
 
#: ../src/icesh.cc:581
358
 
msgid "Usage error: "
359
 
msgstr "Kullanım Hatası: "
360
 
 
361
 
#: ../src/icesh.cc:644
362
 
#, c-format
363
 
msgid "Invalid argument: `%s'."
364
 
msgstr "Hatalı argüman: «%s»."
365
 
 
366
 
#: ../src/icesh.cc:653
367
 
msgid "No actions specified."
368
 
msgstr "İşlem belirtilmedi."
 
160
msgid   "Same Game"
 
161
msgstr  "Same Game"
 
162
 
 
163
#. ****************************************************************************
 
164
#. ****************************************************************************
 
165
#, c-format
 
166
msgid   "Action `%s' requires at least %d arguments."
 
167
msgstr  "«%s» işlemi en az %d argüman gerektirir."
 
168
 
 
169
#, c-format
 
170
msgid   "Invalid expression: `%s'"
 
171
msgstr  "Hatalı ifade: «%s»"
 
172
 
 
173
#, c-format
 
174
msgid   "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
 
175
msgstr  "Domain'in adlandırılmış sembolleri  «%s» (numerik aralık %ld-%ld):\n"
 
176
 
 
177
#, c-format
 
178
msgid   "Invalid workspace name: `%s'"
 
179
msgstr  "Hatalı çalışma alanı adı: «%s»"
 
180
 
 
181
#, c-format
 
182
msgid   "Workspace out of range: %d"
 
183
msgstr  "Çalışma alanı limit dışında: %d"
 
184
 
 
185
#, fuzzy, c-format
 
186
msgid   "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
 
187
        "\n"
 
188
        "Options:\n"
 
189
        "  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
 
190
        "DISPLAY.\n"
 
191
        "                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not "
 
192
        "set.\n"
 
193
        "  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. "
 
194
        "Special\n"
 
195
        "                              identifiers are `root' for the root "
 
196
        "window and\n"
 
197
        "                              `focus' for the currently focused "
 
198
        "window.\n"
 
199
        "  -class WM_CLASS             Window management class of the window"
 
200
        "(s) to\n"
 
201
        "                              manipulate. If WM_CLASS contains a "
 
202
        "period, only\n"
 
203
        "                              windows with exactly the same WM_CLASS "
 
204
        "property\n"
 
205
        "                              are matched. If there is no period, "
 
206
        "windows of\n"
 
207
        "                              the same class and windows of the same "
 
208
        "instance\n"
 
209
        "                              (aka. `-name') are selected.\n"
 
210
        "\n"
 
211
        "Actions:\n"
 
212
        "  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
 
213
        "  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
 
214
        "  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
 
215
        "  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
 
216
        "                              Only the bits selected by MASK are "
 
217
        "affected.\n"
 
218
        "                              STATE and MASK are expressions of the "
 
219
        "domain\n"
 
220
        "                              `GNOME window state'.\n"
 
221
        "  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits "
 
222
        "specified by\n"
 
223
        "                              the STATE expression.\n"
 
224
        "  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
 
225
        "  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME "
 
226
        "window layer.\n"
 
227
        "  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. "
 
228
        "Select\n"
 
229
        "                              the root window to change the current "
 
230
        "workspace.\n"
 
231
        "  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
 
232
        "  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
 
233
        "\n"
 
234
        "Expressions:\n"
 
235
        "  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
 
236
        "or `|':\n"
 
237
        "\n"
 
238
        "  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
 
239
        "\n"
 
240
msgstr  "Kullanım: %s [SEÇENEKLER] İŞLEMLER\n"
 
241
        "\n"
 
242
        "Seçenekler:\n"
 
243
        "  -display DISPLAY      DISPLAY'in belirttiği X Sunucusuna "
 
244
        "bağlanır.\n"
 
245
        "                        Varsayılan: $DISPLAY ya da "
 
246
        "belirtilmemişse :0.0.\n"
 
247
        "  -window WINDOW_ID     Değiştirilecek pencereyi belirtir. Özel "
 
248
        "Belirteçler\n"
 
249
        "                        kök pencere için «root» ve\n"
 
250
        "\t\t\t      etkin pencere için «focus».\n"
 
251
        "  -class WM_CLASS             Değiştirilecek pencereler için "
 
252
        "Pencere\n"
 
253
        "    \t    \t    \t      yönetim sınıfı. WM_CLASS nokta iceriyorsa, "
 
254
        "sadece\n"
 
255
        "    \t    \t              WM_CLASS özelliği tam olarak uyuşan "
 
256
        "pencereler\n"
 
257
        "\t\t\t      seçilir. Nokta yoksa, aynı sınıfın pencereleri ve aynı "
 
258
        "örneğin\n"
 
259
        "\t\t\t      pencereleri (aka. -name) seçilir.\n"
 
260
        "\n"
 
261
        "İşlemler:\n"
 
262
        "  setIconTitle   TITLE        Simge başlığını belirler.\n"
 
263
        "  setWindowTitle TITLE        Pencere başlığını belirler.\n"
 
264
        "  setGeometry    geometry     Pencere geometrisini belirler.\n"
 
265
        "  setState       MASK STATE   GNOME window durumunu STATE olarak "
 
266
        "ayarlar.\n"
 
267
        "  \t\t\t      Sadece MASK'ın belirlediği bitler etkilenir.\n"
 
268
        "                        STATE ve MASK, «GNOME pencere durumu»\n"
 
269
        "                        Domain'inin ifadeleridir.\n"
 
270
        "  toggleState    STATE        GNOME pencere durumu bitlerini STATE "
 
271
        "ifadesine\n"
 
272
        "                              göre değiştirir.\n"
 
273
        "  setHints       HINTS        GNOME pencere ipuçlarını HINTS olarak "
 
274
        "ayarlar.\n"
 
275
        "  setLayer       LAYER        Pencereyi başka bir GNOME pencere "
 
276
        "katmanına taşır.\n"
 
277
        "  setWorkspace   WORKSPACE    Pencereyi başka bir çalışma alanına "
 
278
        "taşır. Etkin\n"
 
279
        "\t\t\t        Çalışma alanını değiştirmek için kök pencereyi seçin.\n"
 
280
        "  listWorkspaces  \t       Çalışma alanlarının isimlerini listeler\n"
 
281
        "  setTrayOption  TRAYOPTION   IceWM tray seçeneği ipucunu belirler.\n"
 
282
        "\n"
 
283
        "İfadeler:\n"
 
284
        "  İfadeler, bir domaindeki «+» ya da «|» kullanılarak birleştirilmiş "
 
285
        "sembollerin listesidir.\n"
 
286
        "\n"
 
287
        "  ESPRESSION ::= SYMBOL | ESPRESSION ( «+» | «|» ) SYMBOL\n"
 
288
        "\n"
 
289
 
 
290
msgid   "GNOME window state"
 
291
msgstr  "GNOME pencere durumu"
 
292
 
 
293
msgid   "GNOME window hint"
 
294
msgstr  "GNOME pencere ipucu"
 
295
 
 
296
msgid   "GNOME window layer"
 
297
msgstr  "GNOME pencere katmanı"
 
298
 
 
299
msgid   "IceWM tray option"
 
300
msgstr  "IceWM tray seçeneği"
 
301
 
 
302
msgid   "Usage error: "
 
303
msgstr  "Kullanım Hatası: "
 
304
 
 
305
#, c-format
 
306
msgid   "Invalid argument: `%s'."
 
307
msgstr  "Hatalı argüman: «%s»."
 
308
 
 
309
msgid   "No actions specified."
 
310
msgstr  "İşlem belirtilmedi."
369
311
 
370
312
#. ====== connect to X11 ===
371
 
#: ../src/icesh.cc:660 ../src/icesound.cc:862 ../src/icewmhint.cc:74
372
 
#: ../src/yapp.cc:463
373
 
#, c-format
374
 
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
375
 
msgstr "Display açılamıyor: %s. X çalışıyor ve $DISPLAY ayarlanmış olmalı"
376
 
 
377
 
#: ../src/icesh.cc:700
378
 
#, c-format
379
 
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
380
 
msgstr "Hatalı pencere belirteci: «%s»"
381
 
 
382
 
#: ../src/icesh.cc:853
383
 
#, c-format
384
 
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
385
 
msgstr "çalışma alanı #%d: «%s»\n"
386
 
 
387
 
#: ../src/icesh.cc:871
388
 
#, c-format
389
 
msgid "Unknown action: `%s'"
390
 
msgstr "Bilinmeyen işlem: «%s»"
391
 
 
392
 
#: ../src/iceskt.cc:36
393
 
#, c-format
394
 
msgid "Socket error: %d"
395
 
msgstr "Soket Hatası: %d"
396
 
 
397
 
#: ../src/icesound.cc:245 ../src/icesound.cc:604
398
 
#, c-format
399
 
msgid "Playing sample #%d (%s)"
400
 
msgstr "Örnek çalınıyor,  #%d (%s)"
401
 
 
402
 
#: ../src/icesound.cc:287
403
 
#, c-format
404
 
msgid "No such device: %s"
405
 
msgstr "Cihaz bulunamadı: %s"
406
 
 
407
 
#: ../src/icesound.cc:378
408
 
#, c-format
409
 
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
410
 
msgstr "ESound daemon'una bağlanılamadı: %s"
411
 
 
412
 
#: ../src/icesound.cc:379 ../src/icesound.cc:551 ../src/icesound.cc:592
413
 
#: ../src/icewmhint.cc:76 ../src/yapp.cc:464
414
 
msgid "<none>"
415
 
msgstr "<yok>"
416
 
 
417
 
#: ../src/icesound.cc:399
418
 
#, c-format
419
 
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
420
 
msgstr "«%s:%s» indirilirken hata oluştu: <%d>"
421
 
 
422
 
#: ../src/icesound.cc:405
423
 
#, c-format
424
 
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
425
 
msgstr "Örnek <%d> «%s:%s» olarak upload edildi"
426
 
 
427
 
#: ../src/icesound.cc:461
428
 
#, c-format
429
 
msgid "Playing sample #%d"
430
 
msgstr "Örnek çalınıyor #%d"
431
 
 
432
 
#: ../src/icesound.cc:550 ../src/icesound.cc:591
433
 
#, c-format
434
 
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
435
 
msgstr "YIFF sunucusuna bağlanılamıyor: %s"
436
 
 
437
 
#: ../src/icesound.cc:556
438
 
#, c-format
439
 
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
440
 
msgstr "Ses moduna geçilemiyor «%s»."
441
 
 
442
 
#: ../src/icesound.cc:698
443
 
#, c-format
444
 
msgid ""
445
 
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in effect."
446
 
msgstr ""
447
 
"Ses modu değişimi algılandı, önceki ses modu «%s» artık etkin değil."
448
 
 
449
 
#: ../src/icesound.cc:705
450
 
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
451
 
msgstr ""
452
 
"Ses modu değişimi algılandı, otomatik ses modu değişimi devre dışı bırakıldı."
453
 
 
454
 
#: ../src/icesound.cc:751 ../src/icesound.cc:764
455
 
#, c-format
456
 
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
457
 
msgstr "Önceki ses modu eziliyor «%s»."
458
 
 
459
 
#: ../src/icesound.cc:790
460
 
#, c-format
461
 
msgid ""
462
 
"Usage: %s [OPTION]...\n"
463
 
"\n"
464
 
"Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
465
 
"\n"
466
 
"Options:\n"
467
 
"\n"
468
 
"  -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM (default: $DISPLAY).\n"
469
 
"  -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory which contains\n"
470
 
"                                the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
471
 
"  -i, --interface=TARGET        Specifies the sound output target\n"
472
 
"                                interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
473
 
"  -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the digital signal\n"
474
 
"                                processor (default /dev/dsp).\n"
475
 
"  -S, --server=ADDR:PORT\t(ESD and YIFF) specifies server address and\n"
476
 
"                                port number (default localhost:16001 for "
477
 
"ESD\n"
478
 
"\t\t\t\tand localhost:9433 for YIFF).\n"
479
 
"  -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the Audio mode (leave\n"
480
 
"                                blank to get a list).\n"
481
 
"  --audio-mode-auto       \t(YIFF only) change Audio mode on the fly to\n"
482
 
"                                best match sample's Audio (can cause\n"
483
 
"                                problems with other Y clients, overrides\n"
484
 
"                                --audio-mode).\n"
485
 
"\n"
486
 
"  -v, --verbose                 Be verbose (prints out each sound event to\n"
487
 
"                                stdout).\n"
488
 
"  -V, --version                 Prints version information and exits.\n"
489
 
"  -h, --help                    Prints (this) help screen and exits.\n"
490
 
"\n"
491
 
"Return values:\n"
492
 
"\n"
493
 
"  0     Success.\n"
494
 
"  1     General error.\n"
495
 
"  2     Command line error.\n"
496
 
"  3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
497
 
"\n"
498
 
msgstr ""
499
 
"Kullanım: %s [SEÇENEKLER]...\n"
500
 
"\n"
501
 
"IceWM'in kaldırdığı GUI olaylarında ses dosyaları çalar.\n"
502
 
"\n"
503
 
"Seçenekler:\n"
504
 
"  -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM (default: $DISPLAY).\n"
505
 
"  -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory which contains\n"
506
 
"                                the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
507
 
"  -i, --interface=TARGET        Specifies the sound output target\n"
508
 
"                                interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
509
 
"  -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the digital signal\n"
510
 
"                                processor (default /dev/dsp).\n"
511
 
"  -S, --server=ADDR:PORT\t(ESD and YIFF) specifies server address and\n"
512
 
"                                port number (default localhost:16001 for "
513
 
"ESD\n"
514
 
"\t\t\t\tand localhost:9433 for YIFF).\n"
515
 
"  -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the Audio mode (leave\n"
516
 
"                                blank to get a list).\n"
517
 
"  --audio-mode-auto       \t(YIFF only) change Audio mode on the fly to\n"
518
 
"                                best match sample's Audio (can cause\n"
519
 
"                                problems with other Y clients, overrides\n"
520
 
"                                --audio-mode).\n"
521
 
"\n"
522
 
"  -v, --verbose                 Be verbose (prints out each sound event to\n"
523
 
"                                stdout).\n"
524
 
"  -V, --version                 Prints version information and exits.\n"
525
 
"  -h, --help                    Prints (this) help screen and exits.\n"
526
 
"\n"
527
 
"Return values:\n"
528
 
"\n"
529
 
"  0     Success.\n"
530
 
"  1     General error.\n"
531
 
"  2     Command line error.\n"
532
 
"  3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
533
 
"\n"
534
 
 
535
 
#: ../src/icesound.cc:846
536
 
msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
537
 
msgstr "DEBUG bayrağı ile derlenmiş. Debug mesajları yazılacak."
538
 
 
539
 
#: ../src/icesound.cc:987
540
 
msgid "Multiple sound interfaces given."
541
 
msgstr "Birden çok ses arabirimi verildi."
542
 
 
543
 
#: ../src/icesound.cc:1002 ../src/icesound.cc:1015
544
 
#, c-format
545
 
msgid "Support for the %s interface not compiled."
546
 
msgstr "%s arabirimi desteği derlenmedi."
547
 
 
548
 
#: ../src/icesound.cc:1019
549
 
#, c-format
550
 
msgid "Unsupported interface: %s."
551
 
msgstr "Desteklenmeyen arabirim: %s."
552
 
 
553
 
#: ../src/icesound.cc:1036
554
 
#, c-format
555
 
msgid "Received signal %d: Terminating..."
556
 
msgstr "Alınan sinyal %d: öldürülüyor..."
557
 
 
558
 
#: ../src/icesound.cc:1045
559
 
#, c-format
560
 
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
561
 
msgstr "Alınan sinyal %d: Örnekler tekrar yükleniyor..."
562
 
 
563
 
#: ../src/iceview.cc:69
564
 
msgid "Hex View"
565
 
msgstr "Hex Görünümü"
566
 
 
567
 
#: ../src/iceview.cc:69
568
 
msgid "Ctrl+H"
569
 
msgstr "Ctrl+H"
570
 
 
571
 
#: ../src/iceview.cc:70
572
 
msgid "Expand Tabs"
573
 
msgstr "Tabları Genişlet"
574
 
 
575
 
#: ../src/iceview.cc:70
576
 
msgid "Ctrl+T"
577
 
msgstr "Ctrl+T"
578
 
 
579
 
#: ../src/iceview.cc:71
580
 
msgid "Wrap Lines"
581
 
msgstr "Satırları Kaydır"
582
 
 
583
 
#: ../src/iceview.cc:71
584
 
msgid "Ctrl+W"
585
 
msgstr "Ctrl+W"
586
 
 
587
 
#: ../src/icewmbg.cc:318
588
 
msgid ""
589
 
"Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
590
 
"Changes desktop background on workspace switches.\n"
591
 
"The first pixmap is used as a default one.\n"
592
 
"\n"
593
 
"-s, --semitransparency    Enable support for semi-transparent terminals\n"
594
 
msgstr ""
595
 
"Kullanım: icewmbg [SEÇENEKLER]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
596
 
"Çalışma alanı değişimlerinde maaüstü araplanını değiştirir.\n"
597
 
"İlk pixmap varsayılan olarak kullanılır.\n"
598
 
"\n"
599
 
"-s, --semitransparency    Yarı saydamlık desteğini açar\n"
600
 
 
601
 
#: ../src/icewmbg.cc:325
602
 
msgid ""
603
 
"Usage: icewmbg\n"
604
 
"Loads desktop background according to preferences file\n"
605
 
" DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not tiled\n"
606
 
" SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
607
 
" DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
608
 
" DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
609
 
" DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent windows\n"
610
 
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent windows\n"
611
 
msgstr ""
612
 
"Kullanım: icewmbg\n"
613
 
"Tercihler dosyasına göre masaüstü arkaplanını yükler\n"
614
 
" DesktopBackgroundCenter  - Masaüstü arkaplanını yayılmış değil ortalanmış olarak görüntüler\n"
615
 
" SupportSemitransparency  - Yarı saydam terminal desteği\n"
616
 
" DesktopBackgroundColor   - Masaüstü arkaplan rengi\n"
617
 
" DesktopBackgroundImage   - Masaüstü arkaplan resmi\n"
618
 
" DesktopTransparencyColor - Yarı saydam pencereler için duyurulacak renk\n"
619
 
" DesktopTransparencyImage - Yarı saydam pencereler için duyurulacak resim\n"
620
 
 
621
 
#: ../src/icewmbg.cc:338
622
 
#, c-format
623
 
msgid ""
624
 
"%s: unrecognized option `%s'\n"
625
 
"Try `%s --help' for more information.\n"
626
 
msgstr ""
627
 
"%s: tanınmayan seçenek «%s»\n"
628
 
"Daha fazla bilgi için «%s --help» deneyin.\n"
629
 
 
630
 
#: ../src/icewmbg.cc:464
631
 
#, c-format
632
 
msgid "Loading image %s failed"
633
 
msgstr "%s remi yüklenirken hata oluştu"
634
 
 
635
 
#: ../src/icewmbg.cc:478 ../src/icons.cc:88 ../src/ycursor.cc:89
636
 
#: ../src/ypixbuf.cc:825
637
 
#, c-format
638
 
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
639
 
msgstr "«%s» pixmap'i yüklenirken hata oluştu: %s"
640
 
 
641
 
#: ../src/icewmhint.cc:47
642
 
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
643
 
msgstr "Kullanım: icewmhint [class.instance] seçenek arg\n"
644
 
 
645
 
#: ../src/icewmhint.cc:63
646
 
#, c-format
647
 
msgid "Out of memory (len=%d)."
648
 
msgstr "Yetersiz hafıza (len=%d)."
649
 
 
650
 
#: ../src/icons.cc:69 ../src/icons.cc:114 ../src/ypixbuf.cc:976
651
 
#, c-format
652
 
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
653
 
msgstr "«%s» resmi yüklenirken hata oluştu"
654
 
 
655
 
#: ../src/icons.cc:140 ../src/icons.cc:157
656
 
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
657
 
msgstr "Imlib: X pixmap elde edilirken hata oluştu"
658
 
 
659
 
#: ../src/icons.cc:149
660
 
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
661
 
msgstr "Imlib: Imlib resmi X pixmap'e dönüştürülemedi"
662
 
 
663
 
#: ../src/icons.cc:328 ../src/icons.cc:341 ../src/icons.cc:347
664
 
#: ../src/icons.cc:350 ../src/icons.cc:353
665
 
#, c-format
666
 
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
667
 
msgstr "Pixmap için yetersiz hafıza«%s»"
668
 
 
669
 
#: ../src/misc.cc:290
670
 
msgid "Warning: "
671
 
msgstr "Uyarı: "
672
 
 
673
 
#: ../src/movesize.cc:1121
674
 
#, c-format
675
 
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
676
 
msgstr "Taşıma/boyutlandırma isteğinde bilimeyen yön: %d"
677
 
 
678
 
#: ../src/themes.cc:95
679
 
msgid "Default"
680
 
msgstr "Varsayılan"
681
 
 
682
 
#: ../src/wmabout.cc:27 ../src/wmabout.cc:28
683
 
msgid "(C)"
684
 
msgstr "@"
685
 
 
686
 
#: ../src/wmabout.cc:35
687
 
msgid "Theme:"
688
 
msgstr "Tema:"
689
 
 
690
 
#: ../src/wmabout.cc:36
691
 
msgid "Theme Description:"
692
 
msgstr "Tema Açıklaması:"
693
 
 
694
 
#: ../src/wmabout.cc:37
695
 
msgid "Theme Author:"
696
 
msgstr "Tema Yazarı:"
697
 
 
698
 
#: ../src/wmabout.cc:51
699
 
msgid "icewm - About"
700
 
msgstr "icewm - Hakkında"
701
 
 
702
 
#: ../src/wmapp.cc:294
703
 
msgid "Unable to get current font path."
704
 
msgstr "Etkin font yolu bulunamıyor."
705
 
 
706
 
#: ../src/wmapp.cc:321
707
 
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
708
 
msgstr "ICEWM_FONT_PATH özellği için beklenmeyen biçim"
709
 
 
710
 
#: ../src/wmapp.cc:368
711
 
#, c-format
712
 
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
713
 
msgstr "Gradient için birden çok referans «%s»" 
714
 
 
715
 
#: ../src/wmapp.cc:441
716
 
#, c-format
717
 
msgid "Unknown gradient name: %s"
718
 
msgstr "Bilinmeyen gradient adı: %s"
719
 
 
720
 
#: ../src/wmapp.cc:675
721
 
msgid "_Logout"
722
 
msgstr "_Oturumu Kapat"
723
 
 
724
 
#: ../src/wmapp.cc:676
725
 
msgid "_Cancel logout"
726
 
msgstr "O_turum kapatmayı iptal et"
727
 
 
728
 
#: ../src/wmapp.cc:683
729
 
msgid "Restart _Icewm"
730
 
msgstr "Icewm'i Yeniden Başlat"
731
 
 
732
 
#: ../src/wmapp.cc:688
733
 
msgid "Restart _Xterm"
734
 
msgstr "Xterm'i Yeniden Başlat"
735
 
 
736
 
#: ../src/wmapp.cc:703
737
 
msgid "_Menu"
738
 
msgstr "_Menü"
739
 
 
740
 
#: ../src/wmapp.cc:704
741
 
msgid "_Above Dock"
742
 
msgstr "_En üstte"
743
 
 
744
 
#: ../src/wmapp.cc:705
745
 
msgid "_Dock"
746
 
msgstr "_Daha üstte"
747
 
 
748
 
#: ../src/wmapp.cc:706
749
 
msgid "_OnTop"
750
 
msgstr "Üs_tte"
751
 
 
752
 
#: ../src/wmapp.cc:707
753
 
msgid "_Normal"
754
 
msgstr "_Normal"
755
 
 
756
 
#: ../src/wmapp.cc:708
757
 
msgid "_Below"
758
 
msgstr "_Altta"
759
 
 
760
 
#: ../src/wmapp.cc:709
761
 
msgid "D_esktop"
762
 
msgstr "Ma_saüstü"
763
 
 
764
 
#: ../src/wmapp.cc:717
765
 
msgid "_No icon"
766
 
msgstr "_Simge yok"
767
 
 
768
 
#: ../src/wmapp.cc:718
769
 
msgid "_Minimized"
770
 
msgstr "_Küçültülmüş"
771
 
 
772
 
#: ../src/wmapp.cc:719
773
 
msgid "_Exclusive"
774
 
msgstr"Öze_llikli"
775
 
 
776
 
#: ../src/wmapp.cc:733
777
 
msgid "_Restore"
778
 
msgstr "_Eski haline"
779
 
 
780
 
#: ../src/wmapp.cc:734
781
 
msgid "_Move"
782
 
msgstr "_Taşı"
783
 
 
784
 
#: ../src/wmapp.cc:735
785
 
msgid "_Size"
786
 
msgstr "B_oyutlandır"
787
 
 
788
 
#: ../src/wmapp.cc:736
789
 
msgid "Mi_nimize"
790
 
msgstr "_Küçült"
791
 
 
792
 
#: ../src/wmapp.cc:737
793
 
msgid "Ma_ximize"
794
 
msgstr "_Büyüt"
795
 
 
796
 
#: ../src/wmapp.cc:739
797
 
msgid "_Fullscreen"
798
 
msgstr "Tam ek_ran"
799
 
 
800
 
#: ../src/wmapp.cc:742 ../src/wmwinlist.cc:298
801
 
msgid "_Hide"
802
 
msgstr "G_izle"
803
 
 
804
 
#: ../src/wmapp.cc:744
805
 
msgid "Roll_up"
806
 
msgstr "_Sar"
807
 
 
808
 
#: ../src/wmapp.cc:746
809
 
msgid "R_aise"
810
 
msgstr "Y_ukarı Kaldır"
811
 
 
812
 
#: ../src/wmapp.cc:747
813
 
msgid "_Lower"
814
 
msgstr "_Aşağı İndir"
815
 
 
816
 
#: ../src/wmapp.cc:748
817
 
msgid "La_yer"
818
 
msgstr "Kat_man"
819
 
 
820
 
#: ../src/wmapp.cc:752 ../src/wmwinlist.cc:301
821
 
msgid "Move _To"
822
 
msgstr "_Taşı"
823
 
 
824
 
#: ../src/wmapp.cc:753
825
 
msgid "Occupy _All"
826
 
msgstr "_Hepsini Kapla"
827
 
 
828
 
#: ../src/wmapp.cc:759
829
 
msgid "Limit _Workarea"
830
 
msgstr "Çalışma alanını kısıtla"
831
 
 
832
 
#: ../src/wmapp.cc:766 ../src/wmapp.cc:769
833
 
msgid "Tray _icon"
834
 
msgstr "_Tray'e küçült"
835
 
 
836
 
#: ../src/wmapp.cc:773 ../src/wmwinlist.cc:286 ../src/wmwinlist.cc:312
837
 
msgid "_Close"
838
 
msgstr "Ka_pat"
839
 
 
840
 
#: ../src/wmapp.cc:776 ../src/wmwinmenu.cc:134
841
 
msgid "_Window list"
842
 
msgstr "Pen_cere listesi"
843
 
 
844
 
#: ../src/wmapp.cc:833
845
 
msgid "Another window manager already running, exiting..."
846
 
msgstr "Başka bir pencere yöneticisi zaten çalışıyor..."
847
 
 
848
 
#: ../src/wmapp.cc:854
849
 
#, c-format
850
 
msgid "X error %s(0x%lX): %s"
851
 
msgstr "X hatası %s(0x%lX): %s"
852
 
 
853
 
#: ../src/wmapp.cc:916
854
 
#, c-format
855
 
msgid ""
856
 
"Could not restart: %s\n"
857
 
"Does $PATH lead to %s?"
858
 
msgstr ""
859
 
"Yeniden başlatılamıyor: %s\n"
860
 
"$PATH, %s'i gösteriyor mu?"
861
 
 
862
 
#: ../src/wmapp.cc:1009
863
 
msgid "Confirm Logout"
864
 
msgstr "Oturum Kapatma Onayı"
865
 
 
866
 
#: ../src/wmapp.cc:1010
867
 
msgid ""
868
 
"Logout will close all active applications.\n"
869
 
"Proceed?"
870
 
msgstr ""
871
 
"Oturumu kapatmak tüm aktif uygulamaların kapanmasına neden olacaktır.\n"
872
 
"Emin misiniz?"
873
 
 
874
 
#: ../src/wmapp.cc:1459
875
 
#, c-format
876
 
msgid ""
877
 
"Usage: %s [OPTIONS]\n"
878
 
"Starts the IceWM window manager.\n"
879
 
"\n"
880
 
"Options:\n"
881
 
"  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
882
 
"%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
883
 
"\n"
884
 
"  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
885
 
"  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
886
 
"  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
887
 
"\n"
888
 
"  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
889
 
"  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
890
 
"%s  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
891
 
"\n"
892
 
"Environment variables:\n"
893
 
"  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private configuration "
894
 
"files,\n"
895
 
"                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
896
 
"  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib by "
897
 
"default.\n"
898
 
"  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is omitted\n"
899
 
"                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
900
 
"\n"
901
 
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, comments...\n"
902
 
msgstr ""
903
 
"Kullanım: %s [SEÇENEKLER]\n"
904
 
"IceWM pencere yöneticisini başlatır.\n"
905
 
"\n"
906
 
"Seçenekler:\n"
907
 
"  --display=NAME      bağlanılacak X sunucusunun adı.\n"
908
 
"%s  --sync              eşzamanlanacak X11 komutları.\n"
909
 
"\n"
910
 
"  -c, --config=FILE   FILE tercihler dosyasını kullan.\n"
911
 
"  -t, --theme=FILE    temayı FILE dosyasından yükle.\n"
912
 
"  -n, --no-configure  Tercihler dosyasını dikkate alma.\n"
913
 
"\n"
914
 
"  -v, --version       Versiyon bilgisini yazıp çıkar.\n"
915
 
"  -h, --help          Bu kullanım ekranını yazıp çıkar.\n"
916
 
"%s  --restart           Bunu kullanmayın: Bu bir iç seçenektir.\n"
917
 
"\n"
918
 
"Çevre Değişkenleri:\n"
919
 
"  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Kullanıcıya özel ayarlar için kullanılacak dizin,\n"
920
 
"                      Varsayılan olarak «$HOME/.icewm/».\n"
921
 
"  DISPLAY=NAME        Bağlanılacak X sunucusunun adı, Varsayılan olarak Xlib'e bağlıdır.\n"
922
 
"  MAIL=URL            Posta kutusunun yeri. Şema belirtilmemişse yerel\n"
923
 
"                      «file» şeması kullanılır.\n"
924
 
"\n"
925
 
"Hata raporları, destek talebi ve yorumlar için  http://www.icewm.org/ adresini ziyaret ediniz...\n"
926
 
 
927
 
#: ../src/wmclient.cc:1302
928
 
#, c-format
929
 
msgid ""
930
 
"Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the LD_PRELOAD variable to "
931
 
"preload the preice library."
932
 
msgstr ""
933
 
"%p penceresinin XA_ICEWM_PID özelliği yok. Preice kütüphanesini"
934
 
"önyüklemek için LD_PRELOAD değişkenini export edin."
935
 
 
936
 
#: ../src/wmconfig.cc:89
937
 
msgid "Bad Look name"
938
 
msgstr "Kötü Look adı"
939
 
 
940
 
#: ../src/wmdialog.cc:60
941
 
msgid "Lock _Workstation"
942
 
msgstr "_Bilgisayarı Kitle"
943
 
 
944
 
#: ../src/wmdialog.cc:67 ../src/wmprog.cc:726 ../src/wmprog.cc:728
945
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:340 ../src/wmtaskbar.cc:342
946
 
msgid "_Logout..."
947
 
msgstr "_Oturumu Kapat..."
948
 
 
949
 
#: ../src/wmdialog.cc:74
950
 
msgid "_Cancel"
951
 
msgstr "_Vazgeç"
952
 
 
953
 
#: ../src/wmdialog.cc:81
954
 
msgid "_Restart icewm"
955
 
msgstr "I_ceVM'i Yeniden Başlat"
956
 
 
957
 
#: ../src/wmdialog.cc:88
958
 
msgid "Re_boot"
959
 
msgstr "Bilgi_sayarı Yeniden Başlat"
960
 
 
961
 
#: ../src/wmdialog.cc:95
962
 
msgid "Shut_down"
963
 
msgstr "Bilgisa_yarı Kapat"
964
 
 
965
 
#: ../src/wmframe.cc:132 ../src/wmframe.cc:705 ../src/wmframe.cc:2814
966
 
msgid "Maximize"
967
 
msgstr "Büyüt"
 
313
#, c-format
 
314
msgid   "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
 
315
msgstr  "Display açılamıyor: %s. X çalışıyor ve $DISPLAY ayarlanmış olmalı"
 
316
 
 
317
#, c-format
 
318
msgid   "Invalid window identifier: `%s'"
 
319
msgstr  "Hatalı pencere belirteci: «%s»"
 
320
 
 
321
#, c-format
 
322
msgid   "workspace #%d: `%s'\n"
 
323
msgstr  "çalışma alanı #%d: «%s»\n"
 
324
 
 
325
#, c-format
 
326
msgid   "Unknown action: `%s'"
 
327
msgstr  "Bilinmeyen işlem: «%s»"
 
328
 
 
329
#, c-format
 
330
msgid   "Socket error: %d"
 
331
msgstr  "Soket Hatası: %d"
 
332
 
 
333
#, c-format
 
334
msgid   "Playing sample #%d (%s)"
 
335
msgstr  "Örnek çalınıyor,  #%d (%s)"
 
336
 
 
337
#, c-format
 
338
msgid   "No such device: %s"
 
339
msgstr  "Cihaz bulunamadı: %s"
 
340
 
 
341
#, c-format
 
342
msgid   "Can't connect to ESound daemon: %s"
 
343
msgstr  "ESound daemon'una bağlanılamadı: %s"
 
344
 
 
345
msgid   "<none>"
 
346
msgstr  "<yok>"
 
347
 
 
348
#, c-format
 
349
msgid   "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
 
350
msgstr  "«%s:%s» indirilirken hata oluştu: <%d>"
 
351
 
 
352
#, c-format
 
353
msgid   "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
 
354
msgstr  "Örnek <%d> «%s:%s» olarak upload edildi"
 
355
 
 
356
#, c-format
 
357
msgid   "Playing sample #%d"
 
358
msgstr  "Örnek çalınıyor #%d"
 
359
 
 
360
#, c-format
 
361
msgid   "Can't connect to YIFF server: %s"
 
362
msgstr  "YIFF sunucusuna bağlanılamıyor: %s"
 
363
 
 
364
#, c-format
 
365
msgid   "Can't change to audio mode `%s'."
 
366
msgstr  "Ses moduna geçilemiyor «%s»."
 
367
 
 
368
#, c-format
 
369
msgid   "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in "
 
370
        "effect."
 
371
msgstr  "Ses modu değişimi algılandı, önceki ses modu «%s» artık etkin değil."
 
372
 
 
373
msgid   "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
 
374
msgstr  "Ses modu değişimi algılandı, otomatik ses modu değişimi devre dışı "
 
375
        "bırakıldı."
 
376
 
 
377
#, c-format
 
378
msgid   "Overriding previous audio mode `%s'."
 
379
msgstr  "Önceki ses modu eziliyor «%s»."
 
380
 
 
381
#, fuzzy, c-format
 
382
msgid   "             Usage: %s [OPTION]...\n"
 
383
        "             \n"
 
384
        "             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
 
385
        "             \n"
 
386
        "             Options:\n"
 
387
        "             \n"
 
388
        "             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM "
 
389
        "(default: $DISPLAY).\n"
 
390
        "             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory "
 
391
        "which contains\n"
 
392
        "             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
 
393
        "             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound "
 
394
        "output target\n"
 
395
        "             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
 
396
        "             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the "
 
397
        "digital signal\n"
 
398
        "             processor (default /dev/dsp).\n"
 
399
        "             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies "
 
400
        "server address and\n"
 
401
        "             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
 
402
        "             and localhost:9433 for YIFF).\n"
 
403
        "             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the "
 
404
        "Audio mode (leave\n"
 
405
        "             blank to get a list).\n"
 
406
        "             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio "
 
407
        "mode on the fly to\n"
 
408
        "             best match sample's Audio (can cause\n"
 
409
        "             problems with other Y clients, overrides\n"
 
410
        "             --audio-mode).\n"
 
411
        "             \n"
 
412
        "             -v, --verbose                 Be verbose (prints out "
 
413
        "each sound event to\n"
 
414
        "             stdout).\n"
 
415
        "             -V, --version                 Prints version "
 
416
        "information and exits.\n"
 
417
        "             -h, --help                    Prints (this) help screen "
 
418
        "and exits.\n"
 
419
        "             \n"
 
420
        "             Return values:\n"
 
421
        "             \n"
 
422
        "             0     Success.\n"
 
423
        "             1     General error.\n"
 
424
        "             2     Command line error.\n"
 
425
        "             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
 
426
        "\n"
 
427
msgstr  "Kullanım: %s [SEÇENEKLER]...\n"
 
428
        "\n"
 
429
        "IceWM'in kaldırdığı GUI olaylarında ses dosyaları çalar.\n"
 
430
        "\n"
 
431
        "Seçenekler:\n"
 
432
        "  -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM (default: "
 
433
        "$DISPLAY).\n"
 
434
        "  -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory which "
 
435
        "contains\n"
 
436
        "                                the sound files (ie ~/.icewm/"
 
437
        "sounds).\n"
 
438
        "  -i, --interface=TARGET        Specifies the sound output target\n"
 
439
        "                                interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
 
440
        "  -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the digital "
 
441
        "signal\n"
 
442
        "                                processor (default /dev/dsp).\n"
 
443
        "  -S, --server=ADDR:PORT\t(ESD and YIFF) specifies server address "
 
444
        "and\n"
 
445
        "                                port number (default localhost:16001 "
 
446
        "for ESD\n"
 
447
        "\t\t\t\tand localhost:9433 for YIFF).\n"
 
448
        "  -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the Audio mode "
 
449
        "(leave\n"
 
450
        "                                blank to get a list).\n"
 
451
        "  --audio-mode-auto       \t(YIFF only) change Audio mode on the fly "
 
452
        "to\n"
 
453
        "                                best match sample's Audio (can "
 
454
        "cause\n"
 
455
        "                                problems with other Y clients, "
 
456
        "overrides\n"
 
457
        "                                --audio-mode).\n"
 
458
        "\n"
 
459
        "  -v, --verbose                 Be verbose (prints out each sound "
 
460
        "event to\n"
 
461
        "                                stdout).\n"
 
462
        "  -V, --version                 Prints version information and "
 
463
        "exits.\n"
 
464
        "  -h, --help                    Prints (this) help screen and "
 
465
        "exits.\n"
 
466
        "\n"
 
467
        "Return values:\n"
 
468
        "\n"
 
469
        "  0     Success.\n"
 
470
        "  1     General error.\n"
 
471
        "  2     Command line error.\n"
 
472
        "  3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
 
473
        "\n"
 
474
 
 
475
msgid   "Multiple sound interfaces given."
 
476
msgstr  "Birden çok ses arabirimi verildi."
 
477
 
 
478
#, c-format
 
479
msgid   "Support for the %s interface not compiled."
 
480
msgstr  "%s arabirimi desteği derlenmedi."
 
481
 
 
482
#, c-format
 
483
msgid   "Unsupported interface: %s."
 
484
msgstr  "Desteklenmeyen arabirim: %s."
 
485
 
 
486
#, c-format
 
487
msgid   "Received signal %d: Terminating..."
 
488
msgstr  "Alınan sinyal %d: öldürülüyor..."
 
489
 
 
490
#, c-format
 
491
msgid   "Received signal %d: Reloading samples..."
 
492
msgstr  "Alınan sinyal %d: Örnekler tekrar yükleniyor..."
 
493
 
 
494
msgid   "Hex View"
 
495
msgstr  "Hex Görünümü"
 
496
 
 
497
msgid   "Ctrl+H"
 
498
msgstr  "Ctrl+H"
 
499
 
 
500
msgid   "Expand Tabs"
 
501
msgstr  "Tabları Genişlet"
 
502
 
 
503
msgid   "Ctrl+T"
 
504
msgstr  "Ctrl+T"
 
505
 
 
506
msgid   "Wrap Lines"
 
507
msgstr  "Satırları Kaydır"
 
508
 
 
509
msgid   "Ctrl+W"
 
510
msgstr  "Ctrl+W"
 
511
 
 
512
#, fuzzy
 
513
msgid   "Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
 
514
        " -r  Restart icewmbg\n"
 
515
        " -q  Quit icewmbg\n"
 
516
        "Loads desktop background according to preferences file\n"
 
517
        " DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not "
 
518
        "tiled\n"
 
519
        " SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
 
520
        " DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
 
521
        " DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
 
522
        " DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent "
 
523
        "windows\n"
 
524
        " DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent "
 
525
        "windows\n"
 
526
msgstr  "Kullanım: icewmbg\n"
 
527
        "Tercihler dosyasına göre masaüstü arkaplanını yükler\n"
 
528
        " DesktopBackgroundCenter  - Masaüstü arkaplanını yayılmış değil "
 
529
        "ortalanmış olarak görüntüler\n"
 
530
        " SupportSemitransparency  - Yarı saydam terminal desteği\n"
 
531
        " DesktopBackgroundColor   - Masaüstü arkaplan rengi\n"
 
532
        " DesktopBackgroundImage   - Masaüstü arkaplan resmi\n"
 
533
        " DesktopTransparencyColor - Yarı saydam pencereler için duyurulacak "
 
534
        "renk\n"
 
535
        " DesktopTransparencyImage - Yarı saydam pencereler için duyurulacak "
 
536
        "resim\n"
 
537
 
 
538
#, c-format
 
539
msgid   "%s: unrecognized option `%s'\n"
 
540
        "Try `%s --help' for more information.\n"
 
541
msgstr  "%s: tanınmayan seçenek «%s»\n"
 
542
        "Daha fazla bilgi için «%s --help» deneyin.\n"
 
543
 
 
544
#, c-format
 
545
msgid   "Loading image %s failed"
 
546
msgstr  "%s remi yüklenirken hata oluştu"
 
547
 
 
548
#, c-format
 
549
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
 
550
msgstr  "«%s» pixmap'i yüklenirken hata oluştu: %s"
 
551
 
 
552
msgid   "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
 
553
msgstr  "Kullanım: icewmhint [class.instance] seçenek arg\n"
 
554
 
 
555
#, c-format
 
556
msgid   "Out of memory (len=%d)."
 
557
msgstr  "Yetersiz hafıza (len=%d)."
 
558
 
 
559
msgid   "Warning: "
 
560
msgstr  "Uyarı: "
 
561
 
 
562
#, c-format
 
563
msgid   "Unknown direction in move/resize request: %d"
 
564
msgstr  "Taşıma/boyutlandırma isteğinde bilimeyen yön: %d"
 
565
 
 
566
msgid   "Default"
 
567
msgstr  "Varsayılan"
 
568
 
 
569
msgid   "(C)"
 
570
msgstr  "@"
 
571
 
 
572
msgid   "Theme:"
 
573
msgstr  "Tema:"
 
574
 
 
575
msgid   "Theme Description:"
 
576
msgstr  "Tema Açıklaması:"
 
577
 
 
578
msgid   "Theme Author:"
 
579
msgstr  "Tema Yazarı:"
 
580
 
 
581
msgid   "icewm - About"
 
582
msgstr  "icewm - Hakkında"
 
583
 
 
584
msgid   "Unable to get current font path."
 
585
msgstr  "Etkin font yolu bulunamıyor."
 
586
 
 
587
msgid   "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
 
588
msgstr  "ICEWM_FONT_PATH özellği için beklenmeyen biçim"
 
589
 
 
590
#, c-format
 
591
msgid   "Multiple references for gradient \"%s\""
 
592
msgstr  "Gradient için birden çok referans «%s»"
 
593
 
 
594
#, c-format
 
595
msgid   "Unknown gradient name: %s"
 
596
msgstr  "Bilinmeyen gradient adı: %s"
 
597
 
 
598
msgid   "_Logout"
 
599
msgstr  "_Oturumu Kapat"
 
600
 
 
601
msgid   "_Cancel logout"
 
602
msgstr  "O_turum kapatmayı iptal et"
 
603
 
 
604
msgid   "Lock _Workstation"
 
605
msgstr  "_Bilgisayarı Kitle"
 
606
 
 
607
msgid   "Re_boot"
 
608
msgstr  "Bilgi_sayarı Yeniden Başlat"
 
609
 
 
610
msgid   "Shut_down"
 
611
msgstr  "Bilgisa_yarı Kapat"
 
612
 
 
613
msgid   "Restart _Icewm"
 
614
msgstr  "Icewm'i Yeniden Başlat"
 
615
 
 
616
msgid   "Restart _Xterm"
 
617
msgstr  "Xterm'i Yeniden Başlat"
 
618
 
 
619
msgid   "_Menu"
 
620
msgstr  "_Menü"
 
621
 
 
622
msgid   "_Above Dock"
 
623
msgstr  "_En üstte"
 
624
 
 
625
msgid   "_Dock"
 
626
msgstr  "_Daha üstte"
 
627
 
 
628
msgid   "_OnTop"
 
629
msgstr  "Üs_tte"
 
630
 
 
631
msgid   "_Normal"
 
632
msgstr  "_Normal"
 
633
 
 
634
msgid   "_Below"
 
635
msgstr  "_Altta"
 
636
 
 
637
msgid   "D_esktop"
 
638
msgstr  "Ma_saüstü"
 
639
 
 
640
msgid   "_Restore"
 
641
msgstr  "_Eski haline"
 
642
 
 
643
msgid   "_Move"
 
644
msgstr  "_Taşı"
 
645
 
 
646
msgid   "_Size"
 
647
msgstr  "B_oyutlandır"
 
648
 
 
649
msgid   "Mi_nimize"
 
650
msgstr  "_Küçült"
 
651
 
 
652
msgid   "Ma_ximize"
 
653
msgstr  "_Büyüt"
 
654
 
 
655
msgid   "_Fullscreen"
 
656
msgstr  "Tam ek_ran"
 
657
 
 
658
msgid   "_Hide"
 
659
msgstr  "G_izle"
 
660
 
 
661
msgid   "Roll_up"
 
662
msgstr  "_Sar"
 
663
 
 
664
msgid   "R_aise"
 
665
msgstr  "Y_ukarı Kaldır"
 
666
 
 
667
msgid   "_Lower"
 
668
msgstr  "_Aşağı İndir"
 
669
 
 
670
msgid   "La_yer"
 
671
msgstr  "Kat_man"
 
672
 
 
673
msgid   "Move _To"
 
674
msgstr  "_Taşı"
 
675
 
 
676
msgid   "Occupy _All"
 
677
msgstr  "_Hepsini Kapla"
 
678
 
 
679
msgid   "Limit _Workarea"
 
680
msgstr  "Çalışma alanını kısıtla"
 
681
 
 
682
msgid   "Tray _icon"
 
683
msgstr  "_Tray'e küçült"
 
684
 
 
685
msgid   "_Close"
 
686
msgstr  "Ka_pat"
 
687
 
 
688
msgid   "_Kill Client"
 
689
msgstr  "_Istemciyi Öldür"
 
690
 
 
691
msgid   "_Window list"
 
692
msgstr  "Pen_cere listesi"
 
693
 
 
694
msgid   "Another window manager already running, exiting..."
 
695
msgstr  "Başka bir pencere yöneticisi zaten çalışıyor..."
 
696
 
 
697
#, c-format
 
698
msgid   "Could not restart: %s\n"
 
699
        "Does $PATH lead to %s?"
 
700
msgstr  "Yeniden başlatılamıyor: %s\n"
 
701
        "$PATH, %s'i gösteriyor mu?"
 
702
 
 
703
#, fuzzy, c-format
 
704
msgid   "Usage: %s [OPTIONS]\n"
 
705
        "Starts the IceWM window manager.\n"
 
706
        "\n"
 
707
        "Options:\n"
 
708
        "  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
 
709
        "%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
 
710
        "\n"
 
711
        "  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
 
712
        "  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
 
713
        "  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
 
714
        "\n"
 
715
        "  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
 
716
        "  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
 
717
        "%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
 
718
        "  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
 
719
        "\n"
 
720
        "Environment variables:\n"
 
721
        "  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private "
 
722
        "configuration files,\n"
 
723
        "                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
 
724
        "  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib "
 
725
        "by default.\n"
 
726
        "  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is "
 
727
        "omitted\n"
 
728
        "                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
 
729
        "\n"
 
730
        "Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, "
 
731
        "comments...\n"
 
732
msgstr  "Kullanım: %s [SEÇENEKLER]\n"
 
733
        "IceWM pencere yöneticisini başlatır.\n"
 
734
        "\n"
 
735
        "Seçenekler:\n"
 
736
        "  --display=NAME      bağlanılacak X sunucusunun adı.\n"
 
737
        "%s  --sync              eşzamanlanacak X11 komutları.\n"
 
738
        "\n"
 
739
        "  -c, --config=FILE   FILE tercihler dosyasını kullan.\n"
 
740
        "  -t, --theme=FILE    temayı FILE dosyasından yükle.\n"
 
741
        "  -n, --no-configure  Tercihler dosyasını dikkate alma.\n"
 
742
        "\n"
 
743
        "  -v, --version       Versiyon bilgisini yazıp çıkar.\n"
 
744
        "  -h, --help          Bu kullanım ekranını yazıp çıkar.\n"
 
745
        "%s  --restart           Bunu kullanmayın: Bu bir iç seçenektir.\n"
 
746
        "\n"
 
747
        "Çevre Değişkenleri:\n"
 
748
        "  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Kullanıcıya özel ayarlar için kullanılacak "
 
749
        "dizin,\n"
 
750
        "                      Varsayılan olarak «$HOME/.icewm/».\n"
 
751
        "  DISPLAY=NAME        Bağlanılacak X sunucusunun adı, Varsayılan "
 
752
        "olarak Xlib'e bağlıdır.\n"
 
753
        "  MAIL=URL            Posta kutusunun yeri. Şema belirtilmemişse "
 
754
        "yerel\n"
 
755
        "                      «file» şeması kullanılır.\n"
 
756
        "\n"
 
757
        "Hata raporları, destek talebi ve yorumlar için  http://www.icewm."
 
758
        "org/ adresini ziyaret ediniz...\n"
 
759
 
 
760
msgid   "Confirm Logout"
 
761
msgstr  "Oturum Kapatma Onayı"
 
762
 
 
763
msgid   "Logout will close all active applications.\n"
 
764
        "Proceed?"
 
765
msgstr  "Oturumu kapatmak tüm aktif uygulamaların kapanmasına neden "
 
766
        "olacaktır.\n"
 
767
        "Emin misiniz?"
 
768
 
 
769
msgid   "Bad Look name"
 
770
msgstr  "Kötü Look adı"
 
771
 
 
772
msgid   "_Logout..."
 
773
msgstr  "_Oturumu Kapat..."
 
774
 
 
775
msgid   "_Cancel"
 
776
msgstr  "_Vazgeç"
 
777
 
 
778
msgid   "_Restart icewm"
 
779
msgstr  "I_ceVM'i Yeniden Başlat"
 
780
 
 
781
msgid   "Maximize"
 
782
msgstr  "Büyüt"
968
783
 
969
784
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
970
 
#: ../src/wmframe.cc:145
971
 
msgid "Minimize"
972
 
msgstr "Küçült"
 
785
msgid   "Minimize"
 
786
msgstr  "Küçült"
973
787
 
974
788
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
975
 
#: ../src/wmframe.cc:166
976
 
msgid "Hide"
977
 
msgstr "Gizle"
 
789
msgid   "Hide"
 
790
msgstr  "Gizle"
978
791
 
979
792
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
980
 
#: ../src/wmframe.cc:176 ../src/wmframe.cc:2845
981
 
msgid "Rollup"
982
 
msgstr "Sar"
 
793
msgid   "Rollup"
 
794
msgstr  "Sar"
983
795
 
984
796
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
985
 
#: ../src/wmframe.cc:185
986
 
msgid "Raise/Lower"
987
 
msgstr "Kaldır/İndir"
988
 
 
989
 
#: ../src/wmframe.cc:1472
990
 
msgid "Kill Client: "
991
 
msgstr "İstemciyi öldür: "
992
 
 
993
 
#: ../src/wmframe.cc:1477
994
 
msgid ""
995
 
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
996
 
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
997
 
msgstr ""
998
 
"DİKKAT!! Bu istemci öldürüldüğünde tüm kaydedilmemiş\n"
999
 
"değişiklikler kaybedilecektir. Emin misiniz?"
1000
 
 
1001
 
#: ../src/wmframe.cc:2811
1002
 
msgid "Restore"
1003
 
msgstr "Eski haline"
1004
 
 
1005
 
#: ../src/wmframe.cc:2843
1006
 
msgid "Rolldown"
1007
 
msgstr "Aşağı sar"
1008
 
 
1009
 
#: ../src/wmoption.cc:213
1010
 
#, c-format
1011
 
msgid "Error in window option: %s"
1012
 
msgstr "Pencere seçeneğinde hata: %s"
1013
 
 
1014
 
#: ../src/wmoption.cc:230
1015
 
#, c-format
1016
 
msgid "Unknown window option: %s"
1017
 
msgstr "Bilinmeyen pencere seşeneği: %s"
1018
 
 
1019
 
#: ../src/wmoption.cc:304
1020
 
msgid "Syntax error in window options"
1021
 
msgstr "Pencere seçeneklerinde söz dizimi hatası"
1022
 
 
1023
 
#: ../src/wmoption.cc:351
1024
 
msgid "Out of memory for window options"
1025
 
msgstr "Pencere seçenekleri için yetersiz hafıza"
1026
 
 
1027
 
#: ../src/wmprog.cc:169
1028
 
msgid "Missing command argument"
1029
 
msgstr "Eksik komut argümanı"
1030
 
 
1031
 
#: ../src/wmprog.cc:185
1032
 
#, c-format
1033
 
msgid "Bad argument %d"
1034
 
msgstr "Kötü argüman %d"
1035
 
 
1036
 
#: ../src/wmprog.cc:265 ../src/wmprog.cc:354
1037
 
#, c-format
1038
 
msgid "Error at prog %s"
1039
 
msgstr "%s programında hata"
1040
 
 
1041
 
#: ../src/wmprog.cc:310
1042
 
#, c-format
1043
 
msgid "Unexepected keyword: %s"
1044
 
msgstr "Beklenmeyen anahtar kelime: %s"
1045
 
 
1046
 
#: ../src/wmprog.cc:399
1047
 
#, c-format
1048
 
msgid "Error at key %s"
1049
 
msgstr "%s anahtarında hata"
1050
 
 
1051
 
#: ../src/wmprog.cc:544
1052
 
#, c-format
1053
 
msgid "Forking failed (errno=%d)"
1054
 
msgstr "Hatalı çatallama (errno=%d)"
 
797
msgid   "Raise/Lower"
 
798
msgstr  "Kaldır/İndir"
 
799
 
 
800
msgid   "Kill Client: "
 
801
msgstr  "İstemciyi öldür: "
 
802
 
 
803
msgid   "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
 
804
        "this client is killed. Do you wish to proceed?"
 
805
msgstr  "DİKKAT!! Bu istemci öldürüldüğünde tüm kaydedilmemiş\n"
 
806
        "değişiklikler kaybedilecektir. Emin misiniz?"
 
807
 
 
808
msgid   "Restore"
 
809
msgstr  "Eski haline"
 
810
 
 
811
msgid   "Rolldown"
 
812
msgstr  "Aşağı sar"
 
813
 
 
814
#, c-format
 
815
msgid   "Error in window option: %s"
 
816
msgstr  "Pencere seçeneğinde hata: %s"
 
817
 
 
818
#, c-format
 
819
msgid   "Unknown window option: %s"
 
820
msgstr  "Bilinmeyen pencere seşeneği: %s"
 
821
 
 
822
msgid   "Syntax error in window options"
 
823
msgstr  "Pencere seçeneklerinde söz dizimi hatası"
 
824
 
 
825
msgid   "Out of memory for window options"
 
826
msgstr  "Pencere seçenekleri için yetersiz hafıza"
 
827
 
 
828
msgid   "Missing command argument"
 
829
msgstr  "Eksik komut argümanı"
 
830
 
 
831
#, c-format
 
832
msgid   "Bad argument %d"
 
833
msgstr  "Kötü argüman %d"
 
834
 
 
835
#, c-format
 
836
msgid   "Error at prog %s"
 
837
msgstr  "%s programında hata"
 
838
 
 
839
#, c-format
 
840
msgid   "Unexepected keyword: %s"
 
841
msgstr  "Beklenmeyen anahtar kelime: %s"
 
842
 
 
843
#, c-format
 
844
msgid   "Error at key %s"
 
845
msgstr  "%s anahtarında hata"
1055
846
 
1056
847
#. /    if (programs->itemCount() > 0)
1057
 
#: ../src/wmprog.cc:652
1058
 
msgid "Programs"
1059
 
msgstr "Programlar"
1060
 
 
1061
 
#: ../src/wmprog.cc:685 ../src/wmtaskbar.cc:320
1062
 
msgid "_Windows"
1063
 
msgstr "P_encereler"
1064
 
 
1065
 
#: ../src/wmprog.cc:691
1066
 
msgid "_Run..."
1067
 
msgstr "Çalıştır"
1068
 
 
1069
 
#: ../src/wmprog.cc:700 ../src/wmtaskbar.cc:332 ../src/wmtaskbar.cc:335
1070
 
msgid "_About"
1071
 
msgstr "_Hakkında"
1072
 
 
1073
 
#: ../src/wmprog.cc:711
1074
 
msgid "_Help"
1075
 
msgstr "_Yardım"
1076
 
 
1077
 
#: ../src/wmprog.cc:721
1078
 
msgid "_Themes"
1079
 
msgstr "_Temalar"
1080
 
 
1081
 
#: ../src/wmsession.cc:241 ../src/wmsession.cc:257 ../src/wmsession.cc:267
1082
 
#, c-format
1083
 
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
1084
 
msgstr "Session Manager: Bilinmeyen satır %s"
1085
 
 
1086
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:165 ../src/wmtaskbar.cc:166
1087
 
msgid "Task Bar"
1088
 
msgstr "Görev Çubuğu"
1089
 
 
1090
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:309 ../src/wmwinlist.cc:303 ../src/wmwinlist.cc:316
1091
 
msgid "Tile _Vertically"
1092
 
msgstr "D_ikey Döşe"
1093
 
 
1094
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:310 ../src/wmwinlist.cc:304 ../src/wmwinlist.cc:317
1095
 
msgid "T_ile Horizontally"
1096
 
msgstr "_Yatay Döşe"
1097
 
 
1098
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:311 ../src/wmwinlist.cc:305 ../src/wmwinlist.cc:318
1099
 
msgid "Ca_scade"
1100
 
msgstr "_Basamakla"
1101
 
 
1102
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:312 ../src/wmwinlist.cc:306 ../src/wmwinlist.cc:319
1103
 
msgid "_Arrange"
1104
 
msgstr "_Düzenle"
1105
 
 
1106
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:313 ../src/wmwinlist.cc:308 ../src/wmwinlist.cc:320
1107
 
msgid "_Minimize All"
1108
 
msgstr "_Hepsini Küçült"
1109
 
 
1110
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:314 ../src/wmwinlist.cc:309 ../src/wmwinlist.cc:321
1111
 
msgid "_Hide All"
1112
 
msgstr "H_epsini gizle"
1113
 
 
1114
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:315 ../src/wmwinlist.cc:310 ../src/wmwinlist.cc:322
1115
 
msgid "_Undo"
1116
 
msgstr "Ge_rial"
1117
 
 
1118
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:317
1119
 
msgid "Arrange _Icons"
1120
 
msgstr "_Simgeleri Düzenle"
1121
 
 
1122
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:323
1123
 
msgid "_Refresh"
1124
 
msgstr "Ye_nile"
1125
 
 
1126
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:330
1127
 
msgid "_License"
1128
 
msgstr "_Lisans"
1129
 
 
1130
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:428
1131
 
msgid "Favorite applications"
1132
 
msgstr "Favori uygulamalar"
1133
 
 
1134
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:446
1135
 
msgid "Window list menu"
1136
 
msgstr "Pencere listesi menüsü"
1137
 
 
1138
 
#: ../src/wmwinlist.cc:59
1139
 
msgid "All Workspaces"
1140
 
msgstr "Tüm Çalışma Alanları"
1141
 
 
1142
 
#: ../src/wmwinlist.cc:286
1143
 
msgid "Del"
1144
 
msgstr "Del"
1145
 
 
1146
 
#: ../src/wmwinlist.cc:288
1147
 
msgid "_Kill Client"
1148
 
msgstr "_Istemciyi Öldür"
1149
 
 
1150
 
#: ../src/wmwinlist.cc:290
1151
 
msgid "_Terminate Process"
1152
 
msgstr "_Süreci Yoket"
1153
 
 
1154
 
#: ../src/wmwinlist.cc:291
1155
 
msgid "Kill _Process"
1156
 
msgstr "_Süreci Öldür"
1157
 
 
1158
 
#: ../src/wmwinlist.cc:296
1159
 
msgid "_Show"
1160
 
msgstr "_Göster"
1161
 
 
1162
 
#: ../src/wmwinlist.cc:300
1163
 
msgid "_Minimize"
1164
 
msgstr "_Küçült"
1165
 
 
1166
 
#: ../src/wmwinlist.cc:333 ../src/wmwinlist.cc:334
1167
 
msgid "Window list"
1168
 
msgstr "Pencere Listesi"
1169
 
 
1170
 
#: ../src/wmwinmenu.cc:124
1171
 
#, c-format
1172
 
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
1173
 
msgstr "%lu. Çalışma Alanı %-.32s"
1174
 
 
1175
 
#: ../src/yapp.cc:248
1176
 
#, c-format
1177
 
msgid "Failed to create anonymous pipe (errno=%d)."
1178
 
msgstr "Anonim boru yaratılamadı (errno=%d)."
1179
 
 
1180
 
#: ../src/yapp.cc:824
1181
 
#, c-format
1182
 
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1183
 
msgstr "Mesaj Döngüsü: seçim hatası (errno=%d)"
1184
 
 
1185
 
#: ../src/ycmdline.cc:42
1186
 
#, c-format
1187
 
msgid "Unrecognized option: %s\n"
1188
 
msgstr "Tanınmayan seçenek: %s\n"
 
848
msgid   "Programs"
 
849
msgstr  "Programlar"
 
850
 
 
851
msgid   "_Windows"
 
852
msgstr  "P_encereler"
 
853
 
 
854
msgid   "_Run..."
 
855
msgstr  "Çalıştır"
 
856
 
 
857
msgid   "_About"
 
858
msgstr  "_Hakkında"
 
859
 
 
860
msgid   "_Help"
 
861
msgstr  "_Yardım"
 
862
 
 
863
msgid   "_Themes"
 
864
msgstr  "_Temalar"
 
865
 
 
866
#, c-format
 
867
msgid   "Session Manager: Unknown line %s"
 
868
msgstr  "Session Manager: Bilinmeyen satır %s"
 
869
 
 
870
msgid   "Task Bar"
 
871
msgstr  "Görev Çubuğu"
 
872
 
 
873
msgid   "Tile _Vertically"
 
874
msgstr  "D_ikey Döşe"
 
875
 
 
876
msgid   "T_ile Horizontally"
 
877
msgstr  "_Yatay Döşe"
 
878
 
 
879
msgid   "Ca_scade"
 
880
msgstr  "_Basamakla"
 
881
 
 
882
msgid   "_Arrange"
 
883
msgstr  "_Düzenle"
 
884
 
 
885
msgid   "_Minimize All"
 
886
msgstr  "_Hepsini Küçült"
 
887
 
 
888
msgid   "_Hide All"
 
889
msgstr  "H_epsini gizle"
 
890
 
 
891
msgid   "_Undo"
 
892
msgstr  "Ge_rial"
 
893
 
 
894
msgid   "Arrange _Icons"
 
895
msgstr  "_Simgeleri Düzenle"
 
896
 
 
897
msgid   "_Refresh"
 
898
msgstr  "Ye_nile"
 
899
 
 
900
msgid   "_License"
 
901
msgstr  "_Lisans"
 
902
 
 
903
msgid   "Favorite applications"
 
904
msgstr  "Favori uygulamalar"
 
905
 
 
906
msgid   "Window list menu"
 
907
msgstr  "Pencere listesi menüsü"
 
908
 
 
909
#, fuzzy
 
910
msgid   "Show Desktop"
 
911
msgstr  "Ma_saüstü"
 
912
 
 
913
msgid   "All Workspaces"
 
914
msgstr  "Tüm Çalışma Alanları"
 
915
 
 
916
msgid   "Del"
 
917
msgstr  "Del"
 
918
 
 
919
msgid   "_Terminate Process"
 
920
msgstr  "_Süreci Yoket"
 
921
 
 
922
msgid   "Kill _Process"
 
923
msgstr  "_Süreci Öldür"
 
924
 
 
925
msgid   "_Show"
 
926
msgstr  "_Göster"
 
927
 
 
928
msgid   "_Minimize"
 
929
msgstr  "_Küçült"
 
930
 
 
931
msgid   "Window list"
 
932
msgstr  "Pencere Listesi"
 
933
 
 
934
#, c-format
 
935
msgid   "%lu. Workspace %-.32s"
 
936
msgstr  "%lu. Çalışma Alanı %-.32s"
 
937
 
 
938
#, c-format
 
939
msgid   "Unrecognized option: %s\n"
 
940
msgstr  "Tanınmayan seçenek: %s\n"
1189
941
 
1190
942
#. pos
1191
 
#: ../src/ycmdline.cc:47
1192
 
#, c-format
1193
 
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
1194
 
msgstr "Tanınamayan argüman: %s\n"
1195
 
 
1196
 
#: ../src/ycmdline.cc:63
1197
 
#, c-format
1198
 
msgid "Argument required for %s switch"
1199
 
msgstr "%s değişimi için argüman gerekli"
1200
 
 
1201
 
#: ../src/yconfig.cc:187
1202
 
#, c-format
1203
 
msgid "Unknown key name %s in %s"
1204
 
msgstr "%s'te bilimeyen anahtar adı %s"
1205
 
 
1206
 
#: ../src/yconfig.cc:215
1207
 
#, c-format
1208
 
msgid "Obsolete option: %s"
1209
 
msgstr "Eskimiş seçenek: %s"
1210
 
 
1211
 
#: ../src/yconfig.cc:220 ../src/yconfig.cc:233
1212
 
#, c-format
1213
 
msgid "Bad argument: %s for %s"
1214
 
msgstr "Kötü Argüman: %s için %s"
1215
 
 
1216
 
#: ../src/yconfig.cc:268
1217
 
#, c-format
1218
 
msgid "Bad option: %s"
1219
 
msgstr "Kötü seçenek: %s"
1220
 
 
1221
 
#: ../src/ycursor.cc:92
1222
 
#, c-format
1223
 
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too many unique colors"
1224
 
msgstr "Hatalı takipçi pixmap'i: «%s» çok fazla tekli renk içeriyor"
1225
 
 
1226
 
#: ../src/ycursor.cc:112
1227
 
#, c-format
1228
 
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
1229
 
msgstr "«%s» pixmap'i yüklenemedi"
1230
 
 
1231
 
#: ../src/ycursor.cc:145
1232
 
#, c-format
1233
 
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
1234
 
msgstr "Hatalı takipçi pixmap'i: «%s» çok fazla tekli renk içeriyor"
1235
 
 
1236
 
#: ../src/ycursor.cc:167
1237
 
#, c-format
1238
 
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
1239
 
msgstr "BUG? Imlib okuyamıyor «%s»"
1240
 
 
1241
 
#: ../src/ycursor.cc:193
1242
 
#, c-format
1243
 
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
1244
 
msgstr "BUG? Hatalı XPM başlığı ancak Imlib parse edemedi «%s»"
1245
 
 
1246
 
#: ../src/ycursor.cc:201
1247
 
#, c-format
1248
 
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
1249
 
msgstr ""
1250
 
"BUG? Beklenmeyen XPM dosyası sonu ancak Imlib parse edemedi «%s»"
1251
 
 
1252
 
#: ../src/ycursor.cc:204
1253
 
#, c-format
1254
 
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
1255
 
msgstr "BUG? Beklenmeyen karakter ancak Imlib parse edemedi «%s»"
1256
 
 
1257
 
#: ../src/yfontcore.cc:58 ../src/yfontxft.cc:116
1258
 
#, c-format
1259
 
msgid "Could not load font \"%s\"."
1260
 
msgstr "«%s» fontu yüklenemedi."
1261
 
 
1262
 
#: ../src/yfontcore.cc:61 ../src/yfontcore.cc:99 ../src/yfontxft.cc:155
1263
 
#, c-format
1264
 
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
1265
 
msgstr "«%s» fallback fontu yüklenemedi."
1266
 
 
1267
 
#: ../src/yfontcore.cc:92
1268
 
#, c-format
1269
 
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
1270
 
msgstr "«%s» font kümesi yüklenemedi."
1271
 
 
1272
 
#: ../src/yfontcore.cc:104
1273
 
#, c-format
1274
 
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
1275
 
msgstr "«%s» font kümesi için code'setler eksik"
1276
 
 
1277
 
#: ../src/yinput.cc:53
1278
 
msgid "Cu_t"
1279
 
msgstr "_Kes"
1280
 
 
1281
 
#: ../src/yinput.cc:53
1282
 
msgid "Ctrl+X"
1283
 
msgstr "Ctrl+X"
1284
 
 
1285
 
#: ../src/yinput.cc:54
1286
 
msgid "_Copy"
1287
 
msgstr "K_opyala"
1288
 
 
1289
 
#: ../src/yinput.cc:54
1290
 
msgid "Ctrl+C"
1291
 
msgstr "Ctrl+C"
1292
 
 
1293
 
#: ../src/yinput.cc:55
1294
 
msgid "_Paste"
1295
 
msgstr "_Yapıştır"
1296
 
 
1297
 
#: ../src/yinput.cc:55
1298
 
msgid "Ctrl+V"
1299
 
msgstr "Ctrl+V"
1300
 
 
1301
 
#: ../src/yinput.cc:56
1302
 
msgid "Paste _Selection"
1303
 
msgstr "_Seçimi Yapıştır"
1304
 
 
1305
 
#: ../src/yinput.cc:58
1306
 
msgid "Select _All"
1307
 
msgstr "_Hepsini Seç"
1308
 
 
1309
 
#: ../src/yinput.cc:58
1310
 
msgid "Ctrl+A"
1311
 
msgstr "Ctrl+A"
 
943
#, c-format
 
944
msgid   "Unrecognized argument: %s\n"
 
945
msgstr  "Tanınamayan argüman: %s\n"
 
946
 
 
947
#, c-format
 
948
msgid   "Argument required for %s switch"
 
949
msgstr  "%s değişimi için argüman gerekli"
 
950
 
 
951
#, c-format
 
952
msgid   "Unknown key name %s in %s"
 
953
msgstr  "%s'te bilimeyen anahtar adı %s"
 
954
 
 
955
#, c-format
 
956
msgid   "Bad argument: %s for %s"
 
957
msgstr  "Kötü Argüman: %s için %s"
 
958
 
 
959
#, c-format
 
960
msgid   "Bad option: %s"
 
961
msgstr  "Kötü seçenek: %s"
 
962
 
 
963
#, c-format
 
964
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed"
 
965
msgstr  "«%s» pixmap'i yüklenemedi"
 
966
 
 
967
#, c-format
 
968
msgid   "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
 
969
msgstr  "Hatalı takipçi pixmap'i: «%s» çok fazla tekli renk içeriyor"
 
970
 
 
971
#, c-format
 
972
msgid   "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
 
973
msgstr  "BUG? Imlib okuyamıyor «%s»"
 
974
 
 
975
#, c-format
 
976
msgid   "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
 
977
msgstr  "BUG? Hatalı XPM başlığı ancak Imlib parse edemedi «%s»"
 
978
 
 
979
#, c-format
 
980
msgid   "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
 
981
msgstr  "BUG? Beklenmeyen XPM dosyası sonu ancak Imlib parse edemedi «%s»"
 
982
 
 
983
#, c-format
 
984
msgid   "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
 
985
msgstr  "BUG? Beklenmeyen karakter ancak Imlib parse edemedi «%s»"
 
986
 
 
987
#, c-format
 
988
msgid   "Could not load font \"%s\"."
 
989
msgstr  "«%s» fontu yüklenemedi."
 
990
 
 
991
#, c-format
 
992
msgid   "Loading of fallback font \"%s\" failed."
 
993
msgstr  "«%s» fallback fontu yüklenemedi."
 
994
 
 
995
#, c-format
 
996
msgid   "Could not load fontset \"%s\"."
 
997
msgstr  "«%s» font kümesi yüklenemedi."
 
998
 
 
999
#, c-format
 
1000
msgid   "Missing codesets for fontset \"%s\":"
 
1001
msgstr  "«%s» font kümesi için code'setler eksik"
 
1002
 
 
1003
#, c-format
 
1004
msgid   "Out of memory for pixmap \"%s\""
 
1005
msgstr  "Pixmap için yetersiz hafıza«%s»"
 
1006
 
 
1007
#, c-format
 
1008
msgid   "Loading of image \"%s\" failed"
 
1009
msgstr  "«%s» resmi yüklenirken hata oluştu"
 
1010
 
 
1011
msgid   "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
 
1012
msgstr  "Imlib: X pixmap elde edilirken hata oluştu"
 
1013
 
 
1014
msgid   "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
 
1015
msgstr  "Imlib: Imlib resmi X pixmap'e dönüştürülemedi"
 
1016
 
 
1017
msgid   "Cu_t"
 
1018
msgstr  "_Kes"
 
1019
 
 
1020
msgid   "Ctrl+X"
 
1021
msgstr  "Ctrl+X"
 
1022
 
 
1023
msgid   "_Copy"
 
1024
msgstr  "K_opyala"
 
1025
 
 
1026
msgid   "Ctrl+C"
 
1027
msgstr  "Ctrl+C"
 
1028
 
 
1029
msgid   "_Paste"
 
1030
msgstr  "_Yapıştır"
 
1031
 
 
1032
msgid   "Ctrl+V"
 
1033
msgstr  "Ctrl+V"
 
1034
 
 
1035
msgid   "Paste _Selection"
 
1036
msgstr  "_Seçimi Yapıştır"
 
1037
 
 
1038
msgid   "Select _All"
 
1039
msgstr  "_Hepsini Seç"
 
1040
 
 
1041
msgid   "Ctrl+A"
 
1042
msgstr  "Ctrl+A"
1312
1043
 
1313
1044
#. || False == XSupportsLocale()
1314
 
#: ../src/ylocale.cc:46
1315
 
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
1316
 
msgstr ""
1317
 
"C kütüphanesi Locale'i desteklemiyor. 'C' locale'i kullanılacak"
1318
 
 
1319
 
#: ../src/ylocale.cc:60
1320
 
msgid ""
1321
 
"Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-8859-1.\n"
1322
 
msgstr ""
1323
 
"Geçerli locale'in codeseti belirlenmedi. ISO-8859-1 varsayılıyor..\n"
1324
 
 
1325
 
#: ../src/ylocale.cc:88 ../src/ylocale.cc:95
1326
 
#, c-format
1327
 
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
1328
 
msgstr "iconv (yeterli) %s sağlayamıyor: %s."
1329
 
 
1330
 
#: ../src/ylocale.cc:149
1331
 
#, c-format
1332
 
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
1333
 
msgstr "Hatalı multibyte string «%s»: %s"
1334
 
 
1335
 
#: ../src/ymenufile.cc:70
1336
 
msgid "program label expected"
1337
 
msgstr "program etiketi bekleniyor"
1338
 
 
1339
 
#: ../src/ymenufile.cc:73 ../src/ymenufile.cc:99 ../src/ymenufile.cc:136
1340
 
msgid "icon name expected"
1341
 
msgstr "simge adı bekleniyor"
1342
 
 
1343
 
#: ../src/ymenufile.cc:77
1344
 
msgid "window management class expected"
1345
 
msgstr "pencere yönetim sınıfı bekleniyor"
1346
 
 
1347
 
#: ../src/ymenufile.cc:96 ../src/ymenufile.cc:133
1348
 
msgid "menu caption expected"
1349
 
msgstr "menü başlığı bekleniyor"
1350
 
 
1351
 
#: ../src/ymenufile.cc:104
1352
 
msgid "opening curly expected"
1353
 
msgstr "açık kıvrım bekleniyor"
1354
 
 
1355
 
#: ../src/ymenufile.cc:139
1356
 
msgid "action name expected"
1357
 
msgstr "işlem adı bekleniyor"
1358
 
 
1359
 
#: ../src/ymenufile.cc:142
1360
 
msgid "unknown action"
1361
 
msgstr "bilinmeyen işlem"
1362
 
 
1363
 
#: ../src/ymsgbox.cc:34
1364
 
msgid "OK"
1365
 
msgstr "Tamam"
1366
 
 
1367
 
#: ../src/ymsgbox.cc:42
1368
 
msgid "Cancel"
1369
 
msgstr "İptal"
1370
 
 
1371
 
#: ../src/ypaint.cc:532 ../src/ypaint.cc:545 ../src/ypaint.cc:557
1372
 
#: ../src/ypaint.cc:569
1373
 
#, c-format
1374
 
msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) failed"
1375
 
msgstr "«%s» rotated string'i için kaynak ayrılamadı (%dx%d px)"
1376
 
 
1377
 
#: ../src/yparser.cc:54
1378
 
#, c-format
1379
 
msgid "Failed to open %s: %s"
1380
 
msgstr "%s açılamadı: %s"
1381
 
 
1382
 
#: ../src/yparser.cc:64
1383
 
#, c-format
1384
 
msgid "Failed to create anonymous pipe: %s"
1385
 
msgstr "Anonim boru yaratılmadı: %s"
1386
 
 
1387
 
#: ../src/yparser.cc:74
1388
 
#, c-format
1389
 
msgid "Failed to duplicate file descriptor: %s"
1390
 
msgstr "Dosya tanımlayıcısı kopyalanamadı: %s"
1391
 
 
1392
 
#: ../src/yparser.cc:80
1393
 
#, c-format
1394
 
msgid "Failed to execute %s: %s"
1395
 
msgstr "%s çalıştırılamadı: %s"
1396
 
 
1397
 
#: ../src/yparser.cc:91
1398
 
#, c-format
1399
 
msgid "Failed to create child process: %s"
1400
 
msgstr "Alt süreç yaratılamadı: %s"
1401
 
 
1402
 
#: ../src/yparser.cc:96
1403
 
#, c-format
1404
 
msgid "Not a regular file: %s"
1405
 
msgstr "Düzgün bir dosya değil: %s"
1406
 
 
1407
 
#: ../src/yparser.cc:218
1408
 
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
1409
 
msgstr "Çift Hexadecimal basamak bekleniyor"
1410
 
 
1411
 
#: ../src/yparser.cc:270
1412
 
msgid "Unexpected identifier"
1413
 
msgstr "Beklenmeyen belirleyici"
1414
 
 
1415
 
#: ../src/yparser.cc:276
1416
 
msgid "Identifier expected"
1417
 
msgstr "Belirleyici bekleniyor"
1418
 
 
1419
 
#: ../src/yparser.cc:280
1420
 
msgid "Separator expected"
1421
 
msgstr "Ayraç bekleniyor"
1422
 
 
1423
 
#: ../src/yparser.cc:284
1424
 
msgid "Invalid token"
1425
 
msgstr "Hatalı token"
1426
 
 
1427
 
#: ../src/ypaths.cc:167
1428
 
#, c-format
1429
 
msgid "Out of memory for pixel map %s"
1430
 
msgstr "%s pixel haritası için yetersiz hafıza"
1431
 
 
1432
 
#: ../src/ypaths.cc:173
1433
 
#, c-format
1434
 
msgid "Could not find pixel map %s"
1435
 
msgstr "%s pixel haritası bulunamadı"
1436
 
 
1437
 
#: ../src/ypaths.cc:188
1438
 
#, c-format
1439
 
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1440
 
msgstr "%s RGB pixel buffer'ı için yetersiz hafıza"
1441
 
 
1442
 
#: ../src/ypaths.cc:194
1443
 
#, c-format
1444
 
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
1445
 
msgstr "%s RGB pixel buffre'ı bulunamadı"
1446
 
 
1447
 
#: ../src/ypixbuf.cc:448 ../src/ypixbuf.cc:621
1448
 
#, c-format
1449
 
msgid ""
1450
 
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/green/"
1451
 
"blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1452
 
msgstr ""
1453
 
"Pixelleri çevirmek için fallback mekanizması kullanılıyor (derinlik: %d; "
1454
 
"maske (R/G/B): %0*x/%0*x/%0*x)"
1455
 
 
1456
 
#: ../src/ypixbuf.cc:542 ../src/ypixbuf.cc:678
1457
 
#, c-format
1458
 
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1459
 
msgstr "%s:%d: %d bit görünümler desteklenmiyor (henüz)"
1460
 
 
1461
 
#: ../src/ypixbuf.cc:912 ../src/ypixbuf.cc:915 ../src/ypixbuf.cc:951
1462
 
#: ../src/ypixbuf.cc:1060
1463
 
#, c-format
1464
 
msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1465
 
msgstr "%s:%d: 0x%x çizilebiliri pixel buffer'a kopyalanamadı"
1466
 
 
1467
 
#: ../src/ypixbuf.cc:1048
1468
 
#, c-format
1469
 
msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer (%d:%d-%dx%d"
1470
 
msgstr "%s:%d: 0x%x çizilebiliri (%d:%d-%dx%d pixel buffer'ına kopyalanamadı"
1471
 
 
1472
 
#. shouldn't happen
1473
 
#: ../src/ysmapp.cc:44
1474
 
msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1475
 
msgstr "ÇOK FAZLA ICE BAĞLANTISI -- desteklenmiyor"
1476
 
 
1477
 
#: ../src/ysmapp.cc:105
1478
 
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
1479
 
msgstr "$USER ya da $LOGNAME ayarlanmamış?"
1480
 
 
1481
 
#: ../src/ysmapp.cc:142
1482
 
msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1483
 
msgstr "Session Manager: IceAddConnectionWatch hata üretti."
1484
 
 
1485
 
#: ../src/ysmapp.cc:170
1486
 
#, c-format
1487
 
msgid "Session Manager: Init error: %s"
1488
 
msgstr "Session Manager: Init error: %s"
1489
 
 
1490
 
#: ../src/yurl.cc:75
1491
 
#, c-format
1492
 
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1493
 
msgstr "«%s» yaygın bir internet şemasını tarif etmiyor"
1494
 
 
1495
 
#: ../src/yurl.cc:78
1496
 
#, c-format
1497
 
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
1498
 
msgstr "«%s» şema tarifi içermiyor"
1499
 
 
1500
 
#: ../src/yurl.cc:96
1501
 
#, c-format
1502
 
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1503
 
msgstr "Hexadecimal numara değil: %c%c (in «%s»)"
 
1045
msgid   "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
 
1046
msgstr  "C kütüphanesi Locale'i desteklemiyor. 'C' locale'i kullanılacak"
 
1047
 
 
1048
msgid   "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-"
 
1049
        "8859-1.\n"
 
1050
msgstr  "Geçerli locale'in codeseti belirlenmedi. ISO-8859-1 varsayılıyor..\n"
 
1051
 
 
1052
#, c-format
 
1053
msgid   "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
 
1054
msgstr  "iconv (yeterli) %s sağlayamıyor: %s."
 
1055
 
 
1056
#, c-format
 
1057
msgid   "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
 
1058
msgstr  "Hatalı multibyte string «%s»: %s"
 
1059
 
 
1060
msgid   "program label expected"
 
1061
msgstr  "program etiketi bekleniyor"
 
1062
 
 
1063
msgid   "icon name expected"
 
1064
msgstr  "simge adı bekleniyor"
 
1065
 
 
1066
msgid   "window management class expected"
 
1067
msgstr  "pencere yönetim sınıfı bekleniyor"
 
1068
 
 
1069
msgid   "menu caption expected"
 
1070
msgstr  "menü başlığı bekleniyor"
 
1071
 
 
1072
msgid   "opening curly expected"
 
1073
msgstr  "açık kıvrım bekleniyor"
 
1074
 
 
1075
msgid   "action name expected"
 
1076
msgstr  "işlem adı bekleniyor"
 
1077
 
 
1078
msgid   "unknown action"
 
1079
msgstr  "bilinmeyen işlem"
 
1080
 
 
1081
msgid   "OK"
 
1082
msgstr  "Tamam"
 
1083
 
 
1084
msgid   "Cancel"
 
1085
msgstr  "İptal"
 
1086
 
 
1087
#, c-format
 
1088
msgid   "Failed to open %s: %s"
 
1089
msgstr  "%s açılamadı: %s"
 
1090
 
 
1091
#, c-format
 
1092
msgid   "Failed to execute %s: %s"
 
1093
msgstr  "%s çalıştırılamadı: %s"
 
1094
 
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid   "Failed to create child process: %s"
 
1097
msgstr  "Alt süreç yaratılamadı: %s"
 
1098
 
 
1099
#, c-format
 
1100
msgid   "Not a regular file: %s"
 
1101
msgstr  "Düzgün bir dosya değil: %s"
 
1102
 
 
1103
msgid   "Pair of hexadecimal digits expected"
 
1104
msgstr  "Çift Hexadecimal basamak bekleniyor"
 
1105
 
 
1106
msgid   "Unexpected identifier"
 
1107
msgstr  "Beklenmeyen belirleyici"
 
1108
 
 
1109
msgid   "Identifier expected"
 
1110
msgstr  "Belirleyici bekleniyor"
 
1111
 
 
1112
msgid   "Separator expected"
 
1113
msgstr  "Ayraç bekleniyor"
 
1114
 
 
1115
msgid   "Invalid token"
 
1116
msgstr  "Hatalı token"
 
1117
 
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid   "Out of memory for pixel map %s"
 
1120
msgstr  "%s pixel haritası için yetersiz hafıza"
 
1121
 
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid   "Could not find pixel map %s"
 
1124
msgstr  "%s pixel haritası bulunamadı"
 
1125
 
 
1126
#, c-format
 
1127
msgid   "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
 
1128
msgstr  "%s RGB pixel buffer'ı için yetersiz hafıza"
 
1129
 
 
1130
#, c-format
 
1131
msgid   "Could not find RGB pixel buffer %s"
 
1132
msgstr  "%s RGB pixel buffre'ı bulunamadı"
 
1133
 
 
1134
#, c-format
 
1135
msgid   "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/"
 
1136
        "green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1137
msgstr  "Pixelleri çevirmek için fallback mekanizması kullanılıyor (derinlik: "
 
1138
        "%d; maske (R/G/B): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1139
 
 
1140
#, c-format
 
1141
msgid   "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
 
1142
msgstr  "%s:%d: %d bit görünümler desteklenmiyor (henüz)"
 
1143
 
 
1144
msgid   "$USER or $LOGNAME not set?"
 
1145
msgstr  "$USER ya da $LOGNAME ayarlanmamış?"
 
1146
 
 
1147
#, c-format
 
1148
msgid   "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
 
1149
msgstr  "«%s» yaygın bir internet şemasını tarif etmiyor"
 
1150
 
 
1151
#, c-format
 
1152
msgid   "\"%s\" contains no scheme description"
 
1153
msgstr  "«%s» şema tarifi içermiyor"
 
1154
 
 
1155
#, c-format
 
1156
msgid   "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
 
1157
msgstr  "Hexadecimal numara değil: %c%c (in «%s»)"
 
1158
 
 
1159
#~ msgid        "/proc/apm - unknown format (%d)"
 
1160
#~ msgstr       "/proc/apm - Tanınmayan Biçim (%d)"
 
1161
 
 
1162
#~ msgid        "/"
 
1163
#~ msgstr       "/"
 
1164
 
 
1165
#~ msgid        "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
 
1166
#~ msgstr       "CPU Yükü: %3.2f %3.2f %3.2f, %d süreç."
 
1167
 
 
1168
#~ msgid        "cpu: %d %d %d %d"
 
1169
#~ msgstr       "cpu: %d %d %d %d"
 
1170
 
 
1171
#~ msgid        "kstat finds too many cpus: should be %d"
 
1172
#~ msgstr       "kstat çok fazla cpu buldu: %d olmalı"
 
1173
 
 
1174
#~ msgid        "%s@%d: %s\n"
 
1175
#~ msgstr       "%s@%d: %s\n"
 
1176
 
 
1177
#~ msgid        "XQueryTree failed for window 0x%x"
 
1178
#~ msgstr       "XQueryTree, 0x%x penceresi için hata üretti"
 
1179
 
 
1180
#~ msgid        "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
 
1181
#~ msgstr       "DEBUG bayrağı ile derlenmiş. Debug mesajları yazılacak."
 
1182
 
 
1183
#~ msgid        "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
 
1184
#~      "Changes desktop background on workspace switches.\n"
 
1185
#~      "The first pixmap is used as a default one.\n"
 
1186
#~      "\n"
 
1187
#~      "-s, --semitransparency    Enable support for semi-transparent "
 
1188
#~      "terminals\n"
 
1189
#~ msgstr       "Kullanım: icewmbg [SEÇENEKLER]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
 
1190
#~      "Çalışma alanı değişimlerinde maaüstü araplanını değiştirir.\n"
 
1191
#~      "İlk pixmap varsayılan olarak kullanılır.\n"
 
1192
#~      "\n"
 
1193
#~      "-s, --semitransparency    Yarı saydamlık desteğini açar\n"
 
1194
 
 
1195
#~ msgid        "_No icon"
 
1196
#~ msgstr       "_Simge yok"
 
1197
 
 
1198
#~ msgid        "_Minimized"
 
1199
#~ msgstr       "_Küçültülmüş"
 
1200
 
 
1201
#~ msgid        "_Exclusive"
 
1202
#~ msgstr       "Öze_llikli"
 
1203
 
 
1204
#~ msgid        "X error %s(0x%lX): %s"
 
1205
#~ msgstr       "X hatası %s(0x%lX): %s"
 
1206
 
 
1207
#~ msgid        "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the "
 
1208
#~      "LD_PRELOAD variable to preload the preice library."
 
1209
#~ msgstr       "%p penceresinin XA_ICEWM_PID özelliği yok. Preice "
 
1210
#~      "kütüphanesiniönyüklemek için LD_PRELOAD değişkenini export edin."
 
1211
 
 
1212
#~ msgid        "Forking failed (errno=%d)"
 
1213
#~ msgstr       "Hatalı çatallama (errno=%d)"
 
1214
 
 
1215
#~ msgid        "Failed to create anonymous pipe (errno=%d)."
 
1216
#~ msgstr       "Anonim boru yaratılamadı (errno=%d)."
 
1217
 
 
1218
#~ msgid        "Message Loop: select failed (errno=%d)"
 
1219
#~ msgstr       "Mesaj Döngüsü: seçim hatası (errno=%d)"
 
1220
 
 
1221
#~ msgid        "Obsolete option: %s"
 
1222
#~ msgstr       "Eskimiş seçenek: %s"
 
1223
 
 
1224
#~ msgid        "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too many unique colors"
 
1225
#~ msgstr       "Hatalı takipçi pixmap'i: «%s» çok fazla tekli renk içeriyor"
 
1226
 
 
1227
#~ msgid        "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) "
 
1228
#~      "failed"
 
1229
#~ msgstr       "«%s» rotated string'i için kaynak ayrılamadı (%dx%d px)"
 
1230
 
 
1231
#~ msgid        "Failed to create anonymous pipe: %s"
 
1232
#~ msgstr       "Anonim boru yaratılmadı: %s"
 
1233
 
 
1234
#~ msgid        "Failed to duplicate file descriptor: %s"
 
1235
#~ msgstr       "Dosya tanımlayıcısı kopyalanamadı: %s"
 
1236
 
 
1237
#~ msgid        "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
 
1238
#~ msgstr       "%s:%d: 0x%x çizilebiliri pixel buffer'a kopyalanamadı"
 
1239
 
 
1240
#~ msgid        "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer (%d:%d-%"
 
1241
#~      "dx%d"
 
1242
#~ msgstr       "%s:%d: 0x%x çizilebiliri (%d:%d-%dx%d pixel buffer'ına "
 
1243
#~      "kopyalanamadı"
 
1244
 
 
1245
#~ msgid        "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
 
1246
#~ msgstr       "ÇOK FAZLA ICE BAĞLANTISI -- desteklenmiyor"
 
1247
 
 
1248
#~ msgid        "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
 
1249
#~ msgstr       "Session Manager: IceAddConnectionWatch hata üretti."
 
1250
 
 
1251
#~ msgid        "Session Manager: Init error: %s"
 
1252
#~ msgstr       "Session Manager: Init error: %s"