3
3
# Martynas Jocius <mjoc@delfi.lt>, 2001-2002.
4
4
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2001.
8
"Project-Id-Version: icewm 1.1\n"
9
"POT-Creation-Date: 2001-10-08 20:53+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-06-18 23:20+0200\n"
11
"Last-Translator: Martynas Jocius <mjoc@delfi.lt>\n"
12
"Language-Team: <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
20
msgstr "/proc/apm - ne�inomas formatas (%d)"
38
#: ../src/acpustatus.cc:152
40
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
41
msgstr "CPU apkrovimas: %3.2f %3.2f %3.2f, %d procesai."
43
#: ../src/acpustatus.cc:208
45
msgid "cpu: %d %d %d %d"
46
msgstr "CPU: %d %d %d %d"
48
#: ../src/acpustatus.cc:295
50
msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
51
msgstr "kstat rado per daug centrini� procesori� (CPU): tur�t� b�ti %d"
53
#: ../src/amailbox.cc:70
55
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
56
msgstr "Neteisingas pa�to protokolas: \"%s\""
58
#: ../src/amailbox.cc:72
60
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
61
msgstr "Neteisingas kelias iki pa�to d��ut�s: \"%s\""
63
#: ../src/amailbox.cc:293
65
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
66
msgstr "Naudojama pa�to d��ut�: \"%s\"\n"
68
#: ../src/amailbox.cc:402
69
msgid "Error checking mailbox."
70
msgstr "Klaida tikrinant pa�to d��ut�."
72
#: ../src/amailbox.cc:408
74
msgid "%ld mail message."
77
#: ../src/amailbox.cc:409
79
msgid "%ld mail messages."
82
#: ../src/apppstatus.cc:143
86
" Current rate (in/out):\t%d %s/%d %s\n"
87
" Average rate (in/out):\t%d %s/%d %s\n"
88
" Transferred (in/out):\t%d %s/%d %s\n"
89
" Online time:\t%d:%02d:%02d%s%s"
92
" Esamas greitis (�/i�):\t%d %s/%d %s\n"
93
" Vidutinis greitis (�/i�):\t%d %s/%d %s\n"
94
" Persi�sta (�/i�):\t%d %s/%d %s\n"
95
" Prisijung�s:\t%d:%02d:%02d%s%s"
97
#: ../src/apppstatus.cc:153
105
#: ../src/apppstatus.cc:484
110
#: ../src/aworkspaces.cc:114 ../src/wmstatus.cc:169
112
msgstr "Darbalaukis: "
114
#: ../src/genpref.cc:18
117
"# preferences(%s) - generated by genpref\n"
120
"# Nustatymai(%s) - sudaryti genpref\n"
123
#: ../src/genpref.cc:19
125
"# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
126
"# uncomment them if you change them!\n"
129
"# PASTABA: Visi nustatymai standarti�kai u�komentuoti,\n"
130
"# neu�mir�k atkomentuoti j�, jei pakeitei!\n"
132
#: ../src/icehelp.cc:665
136
#: ../src/icehelp.cc:665
140
#: ../src/icehelp.cc:666
144
#: ../src/icehelp.cc:666
148
#: ../src/icehelp.cc:668
152
#: ../src/icehelp.cc:669
156
#: ../src/icehelp.cc:671
160
#: ../src/icehelp.cc:672
7
msgstr "Project-Id-Version: icewm 1.1\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-06-18 23:20+0200\n"
11
"Last-Translator: Martynas Jocius <mjoc@delfi.lt>\n"
12
"Language-Team: <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
#. / if (!prettyClock) strcat(s, " ");
38
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
39
msgstr "Neteisingas pa�to protokolas: \"%s\""
42
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
43
msgstr "Neteisingas kelias iki pa�to d��ut�s: \"%s\""
46
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
47
msgstr "Naudojama pa�to d��ut�: \"%s\"\n"
49
msgid "Error checking mailbox."
50
msgstr "Klaida tikrinant pa�to d��ut�."
53
msgid "%ld mail message."
57
msgid "%ld mail messages."
61
msgid "Interface %s:\n"
62
" Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
63
" Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
64
" Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
65
" Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
66
" Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
68
" Esamas greitis (�/i�):\t%d %s/%d %s\n"
69
" Vidutinis greitis (�/i�):\t%d %s/%d %s\n"
70
" Persi�sta (�/i�):\t%d %s/%d %s\n"
71
" Prisijung�s:\t%d:%02d:%02d%s%s"
79
msgstr "Darbalaukis: "
164
105
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
165
#: ../src/icehelp.cc:674 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
166
#: ../src/wmframe.cc:137
170
#: ../src/icehelp.cc:674 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
174
#: ../src/icehelp.cc:1250
177
"Usage: %s FILENAME\n"
179
"A very simple HTML browser displaying the document specified by FILENAME.\n"
182
"Naudojimas: %s BYLA\n"
184
"Paprasta HTML nar�ykl�, vaizduojanti nurodyt� BYLA byl�.\n"
187
#: ../src/icehelp.cc:1260
189
msgid "Invalid path: %s\n"
190
msgstr "Neteisingas kelias: %s\n"
192
#: ../src/icehelp.cc:1265
193
msgid "Invalid path: "
194
msgstr "Neteisingas kelias: "
196
#: ../src/icelist.cc:77
198
msgstr "�i�r�ti s�ra��"
200
#: ../src/icelist.cc:78
202
msgstr "�i�r�ti �enkliukus"
204
#: ../src/icelist.cc:82
208
#: ../src/icesame.cc:54
212
#: ../src/icesame.cc:54
216
#: ../src/icesame.cc:56
220
#: ../src/icesame.cc:56
224
#: ../src/icesame.cc:57
228
#: ../src/icesame.cc:57
113
msgid "Usage: %s FILENAME\n"
115
"A very simple HTML browser displaying the document specified by "
118
msgstr "Naudojimas: %s BYLA\n"
120
"Paprasta HTML nar�ykl�, vaizduojanti nurodyt� BYLA byl�.\n"
124
msgid "Invalid path: %s\n"
125
msgstr "Neteisingas kelias: %s\n"
127
msgid "Invalid path: "
128
msgstr "Neteisingas kelias: "
131
msgstr "�i�r�ti s�ra��"
134
msgstr "�i�r�ti �enkliukus"
233
#: ../src/icesame.cc:62
235
msgstr "Tas pats �aidimas"
237
#: ../src/icesh.cc:279
239
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
240
msgstr "Srities `%s' �vardinti simboliai (skaitin� riba: %ld-%ld):\n"
242
#: ../src/icesh.cc:374
244
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
245
msgstr "Neteisingas darbalaukio pavadinimas: `%s'"
247
#: ../src/icesh.cc:380
249
msgid "Workspace out of range: %d"
250
msgstr "Per�engta darbalauki� skai�iau riba: %d"
252
#: ../src/icesh.cc:456
254
msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
255
msgstr "XQueryTree nepavyko langui 0x%x"
257
#: ../src/icesh.cc:523
260
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
263
" -display DISPLAY Connects to the X server specified by DISPLAY.\n"
264
" Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n"
265
" -window WINDOW_ID Specifies the window to manipulate. Special\n"
266
" identifiers are `root' for the root window and\n"
267
"\t\t\t `focus' for the currently focused window.\n"
270
" setIconTitle TITLE Set the icon title.\n"
271
" setWindowTitle TITLE Set the window title.\n"
272
" setState MASK STATE Set the GNOME window state to STATE.\n"
273
" \t\t\t Only the bits selected by MASK are affected.\n"
274
" STATE and MASK are expressions of the domain\n"
275
" `GNOME window state'.\n"
276
" toggleState STATE Toggle the GNOME window state bits specified "
277
"by\n the STATE expression.\n"
278
" setHints HINTS Set th GNOME window hints to HINTS.\n"
279
" setLayer LAYER Moves the window to another GNOME window "
280
"layer.\n setWorkspace WORKSPACE Moves the window to another workspace. "
282
" \t\t\t the root window to change the current workspace.\n"
283
" listWorkspaces \t Lists the names of all workspaces.\n"
284
" setTrayOption TRAYOPTION Set the IceWM tray option hint.\n"
287
" Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
289
" EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
292
"Naudojimas: %s [PARINKTYS] VEIKSMAI\n"
295
" -display DISPLAY Prijungia prie DISPLAY nurodyto X serverio.\n"
296
" Paprastai $DISPLAY arba :0:0 jei nenustatyta.\n"
297
" -window WINDOW_ID Nurodo lang�, kuriuo manipuliuoti. Special�s\n"
298
" vardai yra `root' langui ir 'focus' aktyviam "
302
" setIconTitle TITLE Nurodo ikonos pavadinim�.\n"
303
" set WindowTitle TITLE Nurodo lango pavadinim�.\n"
304
" setState MASK STATE Kei�ia GNOME lango b�sen� � STATE.\n"
305
" Naudojami tik MASK pa�ym�ti bitai.\n"
306
" STATE ir MASK yra `GNOME window state' "
307
"srities i�rai�kos.\n"
308
" toggleState STATE �jungia GNOME lango b�senos bitus, nurodytus "
311
" setHints HINTS Kei�ia GNOME lango patarimus � HINTS.\n"
312
" setLayer LAYER Perkelia lang� � kit� GNOME lango sluoksn�.\n"
313
" setWorkspace WORKSPACE Perkelia lang� � kit� darbalauk�. Pa�ym�k root "
315
" darbalaukio pakeitimui. \n"
316
" listWorkspaces I�vardija vis� darbalauki� pavadinimus.\n"
317
" setTrayOption TRAYOPTION Nurodo IceWM dureli� parinkties patarim�.\n"
320
" I�rai�kos yra vienos srities, sujungtos `+' arba `|', simboli� s�ra�as:\n"
322
" I�RAI�KA ::= SIMBOLIS | I�RAI�KA (`+' | `|') SIMBOLIS\n"
326
#: ../src/icesh.cc:555
327
msgid "GNOME window state"
328
msgstr "GNOME lango b�sena"
330
#: ../src/icesh.cc:556
331
msgid "GNOME window hint"
332
msgstr "GNOME lango patarimas"
334
#: ../src/icesh.cc:557
335
msgid "GNOME window layer"
336
msgstr "GNOME lango lygmuo"
338
#: ../src/icesh.cc:558
339
msgid "IceWM tray option"
340
msgstr "IceWM dureli� parinktis"
159
msgstr "Tas pats �aidimas"
161
#. ****************************************************************************
162
#. ****************************************************************************
164
msgid "Action `%s' requires at least %d arguments."
168
msgid "Invalid expression: `%s'"
169
msgstr "Neteisingas argumentas: `%s'"
172
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
173
msgstr "Srities `%s' �vardinti simboliai (skaitin� riba: %ld-%ld):\n"
176
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
177
msgstr "Neteisingas darbalaukio pavadinimas: `%s'"
180
msgid "Workspace out of range: %d"
181
msgstr "Per�engta darbalauki� skai�iau riba: %d"
184
msgid "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
187
" -display DISPLAY Connects to the X server specified by "
189
" Default: $DISPLAY or :0.0 when not "
191
" -window WINDOW_ID Specifies the window to manipulate. "
193
" identifiers are `root' for the root "
195
" `focus' for the currently focused "
197
" -class WM_CLASS Window management class of the window"
199
" manipulate. If WM_CLASS contains a "
201
" windows with exactly the same WM_CLASS "
203
" are matched. If there is no period, "
205
" the same class and windows of the same "
207
" (aka. `-name') are selected.\n"
210
" setIconTitle TITLE Set the icon title.\n"
211
" setWindowTitle TITLE Set the window title.\n"
212
" setGeometry geometry Set the window geometry\n"
213
" setState MASK STATE Set the GNOME window state to STATE.\n"
214
" Only the bits selected by MASK are "
216
" STATE and MASK are expressions of the "
218
" `GNOME window state'.\n"
219
" toggleState STATE Toggle the GNOME window state bits "
221
" the STATE expression.\n"
222
" setHints HINTS Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
223
" setLayer LAYER Moves the window to another GNOME "
225
" setWorkspace WORKSPACE Moves the window to another workspace. "
227
" the root window to change the current "
229
" listWorkspaces Lists the names of all workspaces.\n"
230
" setTrayOption TRAYOPTION Set the IceWM tray option hint.\n"
233
" Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
236
" EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
238
msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTYS] VEIKSMAI\n"
241
" -display DISPLAY Prijungia prie DISPLAY nurodyto X "
243
" Paprastai $DISPLAY arba :0:0 jei "
245
" -window WINDOW_ID Nurodo lang�, kuriuo manipuliuoti. "
247
" vardai yra `root' langui ir 'focus' "
251
" setIconTitle TITLE Nurodo ikonos pavadinim�.\n"
252
" set WindowTitle TITLE Nurodo lango pavadinim�.\n"
253
" setState MASK STATE Kei�ia GNOME lango b�sen� � STATE.\n"
254
" Naudojami tik MASK pa�ym�ti bitai.\n"
255
" STATE ir MASK yra `GNOME window "
256
"state' srities i�rai�kos.\n"
257
" toggleState STATE �jungia GNOME lango b�senos bitus, "
260
" setHints HINTS Kei�ia GNOME lango patarimus � "
262
" setLayer LAYER Perkelia lang� � kit� GNOME lango "
264
" setWorkspace WORKSPACE Perkelia lang� � kit� darbalauk�. Pa�ym�k "
265
"root lang� esamo \n"
266
" darbalaukio pakeitimui. \n"
267
" listWorkspaces I�vardija vis� darbalauki� "
269
" setTrayOption TRAYOPTION Nurodo IceWM dureli� parinkties "
273
" I�rai�kos yra vienos srities, sujungtos `+' arba `|', simboli� "
276
" I�RAI�KA ::= SIMBOLIS | I�RAI�KA (`+' | `|') SIMBOLIS\n"
280
msgid "GNOME window state"
281
msgstr "GNOME lango b�sena"
283
msgid "GNOME window hint"
284
msgstr "GNOME lango patarimas"
286
msgid "GNOME window layer"
287
msgstr "GNOME lango lygmuo"
289
msgid "IceWM tray option"
290
msgstr "IceWM dureli� parinktis"
342
292
# �ia man neai�ku apie k� kalba eina
343
#: ../src/icesh.cc:563
344
msgid "Usage error: "
345
msgstr "Naudojimo klaida: "
293
msgid "Usage error: "
294
msgstr "Naudojimo klaida: "
347
#: ../src/icesh.cc:601
349
msgid "Invalid argument: `%s'."
350
msgstr "Neteisingas argumentas: `%s'"
297
msgid "Invalid argument: `%s'."
298
msgstr "Neteisingas argumentas: `%s'"
352
#: ../src/icesh.cc:610
353
msgid "No actions specified."
354
msgstr "Nenurodytas joks veiksmas"
300
msgid "No actions specified."
301
msgstr "Nenurodytas joks veiksmas"
356
303
#. ====== connect to X11 ===
357
#: ../src/icesh.cc:617 ../src/icesound.cc:857 ../src/icewmbg.cc:193
358
#: ../src/icewmhint.cc:74 ../src/yapp.cc:577
360
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
362
"Negaliu atidaryti ekrano: %s.\n"
363
"X'ai turi veikti ir $DISPLAY turi b�ti nustatytas."
365
#: ../src/icesh.cc:647
367
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
368
msgstr "Neteisingas lango identifikatorius: `%s'"
370
#: ../src/icesh.cc:748
372
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
374
"Darbalaukis #%d: `%s'\n"
377
#: ../src/icesh.cc:766
379
msgid "Unknown action: `%s'"
380
msgstr "Ne�inomas veiksmas: %s"
305
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
306
msgstr "Negaliu atidaryti ekrano: %s.\n"
307
"X'ai turi veikti ir $DISPLAY turi b�ti nustatytas."
310
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
311
msgstr "Neteisingas lango identifikatorius: `%s'"
314
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
315
msgstr "Darbalaukis #%d: `%s'\n"
319
msgid "Unknown action: `%s'"
320
msgstr "Ne�inomas veiksmas: %s"
382
322
# �ia man neai�ku apie k� kalba eina
383
#: ../src/iceskt.cc:36
385
msgid "Socket error: %d"
386
msgstr "Socket klaida: %d"
388
#: ../src/icesound.cc:240 ../src/icesound.cc:599
390
msgid "Playing sample #%d (%s)"
391
msgstr "Grojamas pavyzdys #%d (%s)"
393
#: ../src/icesound.cc:282
395
msgid "No such device: %s"
396
msgstr "�renginys nerastas: %s"
398
#: ../src/icesound.cc:373
400
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
401
msgstr "Negaliu prisijungti prie ESound demono: %s"
403
#: ../src/icesound.cc:374 ../src/icesound.cc:546 ../src/icesound.cc:587
404
#: ../src/icewmbg.cc:195 ../src/icewmhint.cc:76 ../src/yapp.cc:578
408
#: ../src/icesound.cc:394
410
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
411
msgstr "Klaida <%d> i�siun�iant `%s:%s'"
413
#: ../src/icesound.cc:400
415
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
416
msgstr "Pavyzdys <%d> i�si�stas kaip `%s:%s'"
418
#: ../src/icesound.cc:456
420
msgid "Playing sample #%d"
421
msgstr "Grojamas pavyzdys #%d"
423
#: ../src/icesound.cc:545 ../src/icesound.cc:586
425
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
426
msgstr "Negaliu prisijungti prie YIFF serverio: %s"
428
#: ../src/icesound.cc:551
430
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
431
msgstr "Negaliu pakeisti audio re�imo `%s'"
433
#: ../src/icesound.cc:693
436
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in affect."
438
"Aptikta, jog audio re�imas pasikeit�, pradinis re�imas `%s' nebenaudojamas."
440
#: ../src/icesound.cc:700
441
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
443
"Aptikta, jog audio re�imas pasikeit�, audio re�imas automati�kai "
446
#: ../src/icesound.cc:746 ../src/icesound.cc:759
448
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
449
msgstr "Gr��inu pra�jus� audio re�im� `%s'."
451
#: ../src/icesound.cc:785
454
"Usage: %s [OPTION]...\n"
456
"Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
460
" -d, --display=DISPLAY Display used by IceWM (default: $DISPLAY).\n"
461
" -s, --sample-dir=DIR Specifies the directory which contains\n"
462
" the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
463
" -i, --interface=TARGET Specifies the sound output target\n"
464
" interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
465
" -D, --device=DEVICE (OSS only) specifies the digital signal\n"
466
" processor (default /dev/dsp).\n"
467
" -S, --server=ADDR:PORT\t(ESD and YIFF) specifies server address and\n"
468
" port number (default localhost:16001 for ESD\n"
469
"\t\t\t\tand localhost:9433 for YIFF).\n"
470
" -m, --audio-mode[=MODE] (YIFF only) specifies the Audio mode (leave\n"
471
" blank to get a list).\n"
472
" --audio-mode-auto \t(YIFF only) change Audio mode on the fly to\n"
473
" best match sample's Audio (can cause\n"
474
" problems with other Y clients, overrides\n"
477
" -v, --verbose Be verbose (prints out each sound event to\n"
479
" -V, --version Prints version information and exits.\n"
480
" -h, --help Prints (this) help screen and exits.\n"
485
" 1 General error.\n"
486
" 2 Command line error.\n"
487
" 3 Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
490
"Naudojimas: %s [PARINKTIS] ...\n"
492
"Groja audio bylas IceWM nustatytomis GUI programomis.\n"
495
" -d, --display=EKRANAS IceWM naudojamas ekranas (�prastas: "
497
" -s, --sample-dir=KATALOGAS Nurodo katalog�, kuriame yra garsai\n"
498
" (pvz. ~/.icewm/sounds).\n"
499
" -i, --interface=S�SAJA Nurodo garso i�vesties s�saj�,\n"
500
" vien� i� OSS, YIFF, ESD.\n"
501
" -D, --device=�RENGINYS (Tik OSS) nurodo skaitmenini� signal�\n"
502
" procesori� (�prastas yra /dev/dsp).\n"
503
" -S, --server=ADRESAS:PRIEVAD (ESD ir YIFF) nurodo serverio adres� ir\n"
504
" prievado numer� (�prastai ESD yra\n"
505
" localhost:16001, o YIFF yra localhost:9433).\n"
506
" -m, --audio-mode[=RE�IMAS] (Tik YIFF) nurodo Audio re�im� (palik "
507
"tu��i�,\n kad gautum s�ra��\n"
508
" --audio-mode-auto (Tik YIFF) pakeisti Audio re�im� � "
509
"labiausiai\n tinkam� esamam k�riniui (gali "
511
" problem� su kitais Y klientais,\n"
512
" nekreipia d�mesio � --audio-mode).\n"
514
" -v, --verbose Kiekvien� garso �vyk� i�veda � standartin�s\n"
515
" i�vesties sraut� (stdout).\n"
516
" -V, --version I�veda informacij� apie versij� ir i�eina\n"
517
" -h, --help Atspausdina (�i�) pagalb� ir i�eina.\n"
519
"Gr��inamos reik�m�s:\n"
523
" 2 Klaida komandin�je eilut�je\n"
524
" 3 Posistem�s klaida (pvz. negali prisijungti prie serverio.\n"
527
#: ../src/icesound.cc:841
528
msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
529
msgstr "Kompiliuota su DEBUG nuostata. Derinimo �inut�s bus spausdinamos."
531
#: ../src/icesound.cc:982
532
msgid "Multiple sound interfaces given."
533
msgstr "Duota keletas garso s�saj�."
535
#: ../src/icesound.cc:997 ../src/icesound.cc:1010
537
msgid "Support for the %s interface not compiled."
538
msgstr "%s s�sajos palaikymas ne�kompiliuotas."
540
#: ../src/icesound.cc:1014
542
msgid "Unsupported interface: %s."
543
msgstr "Nepalaikoma s�saja: %s"
545
#: ../src/icesound.cc:1031
547
msgid "Received signal %d: Terminating..."
548
msgstr "Gautas signalas %d: Baigiu darb�..."
550
#: ../src/icesound.cc:1040
552
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
553
msgstr "Gautas signalas %d: Perkraunu pavyzd�ius..."
555
#: ../src/iceview.cc:65
557
msgstr "�i�r�ti Hex re�imu"
559
#: ../src/iceview.cc:65
563
#: ../src/iceview.cc:66
565
msgstr "I�pl�sti tabus"
567
#: ../src/iceview.cc:66
571
#: ../src/iceview.cc:67
573
msgstr "Lau�yti eilutes"
575
#: ../src/iceview.cc:67
579
#: ../src/icewmbg.cc:92
581
msgid "Loading image %s failed"
582
msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s"
584
#: ../src/icewmbg.cc:106 ../src/icons.cc:85 ../src/ycursor.cc:88
585
#: ../src/ypixbuf.cc:807
587
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
588
msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s: %s"
590
#: ../src/icewmbg.cc:156
592
"Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
593
"Changes desktop background on workspace switches.\n"
594
"The first pixmap is used as a default one.\n"
596
"-s, --semitransparency Enable support for semi-transparent terminals\n"
598
"Naudojimas: icewmbg [parinktis] ... paveiksl�lis1 [paveiksl�lis2] ...\n"
599
"Kei�ia fon�, kai perjungiamas darbalaukis.\n"
600
"Pirmasis paveiksl�lis naudojamas kaip �prastas.\n"
602
"-s, --semitransperancy Palaikyti pusiau skaidrius terminalus\n"
604
#: ../src/icewmbg.cc:166
607
"%s: unrecognized option `%s'\n"
608
"Try `%s --help' for more information.\n"
610
"%s: neatpa�inta parinktis `%s'\n"
611
"Bandyk `%s --help'.\n"
613
#: ../src/icewmhint.cc:47
614
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
615
msgstr "Naudojimas: icewmhint [klas�.instance] parinktis argumentas\n"
617
#: ../src/icewmhint.cc:63
619
msgid "Out of memory (len=%d)."
620
msgstr "Nepakanka atminties (dydis=%d)."
622
#: ../src/icons.cc:68 ../src/icons.cc:111 ../src/ypixbuf.cc:955
624
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
625
msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s"
627
#: ../src/icons.cc:137 ../src/icons.cc:154
628
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
629
msgstr "Imlib: X'� paveiksl�lio pasisavinimas nepavyko"
631
# Pasisavinimas? Hmm....
632
#: ../src/icons.cc:146
633
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
634
msgstr "Imlib: Imlib pie�in�lio perdirbimas � X'� pie�in�l� nepavyko"
636
#: ../src/icons.cc:325 ../src/icons.cc:338 ../src/icons.cc:344
637
#: ../src/icons.cc:347 ../src/icons.cc:350
639
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
640
msgstr "Paveiksl�liui \"%s\" neu�tenka atminties"
642
#: ../src/misc.cc:289
646
#: ../src/wmabout.cc:26 ../src/wmabout.cc:27
650
#: ../src/wmabout.cc:34
654
#: ../src/wmabout.cc:35
655
msgid "Theme Description:"
656
msgstr "Temos apra�ymas:"
658
#: ../src/wmabout.cc:36
659
msgid "Theme Author:"
660
msgstr "Temos autorius:"
662
#: ../src/wmabout.cc:50
663
msgid "icewm - About"
664
msgstr "IceWM - Apie"
666
#: ../src/wmapp.cc:228
667
msgid "Unable to get current font path."
668
msgstr "Negaliu nustatyti kelio iki esamo �rifto."
670
#: ../src/wmapp.cc:256
671
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
672
msgstr "Netinkamas ICEWM_FONT_PATH laikomos reik�m�s formatas"
674
#: ../src/wmapp.cc:329
676
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
677
msgstr "Sud�tinis adresas per�jimui \"%s\""
679
#: ../src/wmapp.cc:402
681
msgid "Unknown gradient name: %s"
682
msgstr "Ne�inomas per�jimo pavadinimas %s"
684
#. / !!! get rid of this (refcount objects)
685
#: ../src/wmapp.cc:688
689
#: ../src/wmapp.cc:689
690
msgid "_Cancel logout"
691
msgstr "A_t�aukti atsijungim�"
693
#: ../src/wmapp.cc:700
694
msgid "Restart _Icewm"
695
msgstr "Perkrauti _IceWM"
697
#: ../src/wmapp.cc:706
698
msgid "Restart _Xterm"
699
msgstr "Perkrauti _Xterm"
701
#: ../src/wmapp.cc:721
705
#: ../src/wmapp.cc:722
709
#: ../src/wmapp.cc:723
713
#: ../src/wmapp.cc:724
717
#: ../src/wmapp.cc:725
721
#: ../src/wmapp.cc:726
725
#: ../src/wmapp.cc:727
727
msgstr "Dar_balaukio"
729
#: ../src/wmapp.cc:734
733
#: ../src/wmapp.cc:735
737
#: ../src/wmapp.cc:736
741
#: ../src/wmapp.cc:749
745
#: ../src/wmapp.cc:750
749
#: ../src/wmapp.cc:751
751
msgstr "Kei_sti dyd�"
753
#: ../src/wmapp.cc:752
757
#: ../src/wmapp.cc:753
761
#: ../src/wmapp.cc:755 ../src/wmwinlist.cc:247
765
#: ../src/wmapp.cc:757
769
#: ../src/wmapp.cc:759
773
#: ../src/wmapp.cc:760
777
#: ../src/wmapp.cc:761
781
#: ../src/wmapp.cc:765 ../src/wmwinlist.cc:250
785
#: ../src/wmapp.cc:766
787
msgstr "Rodyti _visur"
789
#: ../src/wmapp.cc:770
790
msgid "Limit _Workarea"
791
msgstr "Apriboti _darbalauk�"
793
#: ../src/wmapp.cc:774
795
msgstr "U�duo�i� juostos _ikonos"
797
#: ../src/wmapp.cc:778 ../src/wmwinlist.cc:235 ../src/wmwinlist.cc:261
801
#: ../src/wmapp.cc:781 ../src/wmwinmenu.cc:130
803
msgstr "Lan_g� s�ra�as"
805
#: ../src/wmapp.cc:835
806
msgid "Another window manager already running, exiting..."
807
msgstr "Kita lang� tvarkykl� jau veikia, i�sijungiu..."
809
#: ../src/wmapp.cc:856
811
msgid "X error %s(0x%lX): %s"
812
msgstr "X'� klaida %s(0x%lX): %s"
814
#: ../src/wmapp.cc:891
817
"Could not restart: %s\n"
818
"Does $PATH lead to %s?"
820
"Negaliu perkrauti %s"
823
#: ../src/wmapp.cc:943
824
msgid "Confirm Logout"
825
msgstr "Patvirtink atsijungim�"
827
#: ../src/wmapp.cc:944
829
"Logout will close all active applications.\n"
832
"Atsijungimas u�darys visas veikian�ias programas.\n"
835
#: ../src/wmclient.cc:1024
838
"Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the LD_PRELOAD variable to "
839
"preload the preice library."
841
"Langas %p neturi XA_ICEWM_PID savyb�s. Eksportuok LD_PRELOAD kintam�j� "
842
"reikiamos bibliotekos u�krovimui."
844
#: ../src/wmconfig.cc:211
846
msgid "Unknown key name %s in %s"
847
msgstr "Ne�inomas klavi�o pavadinimas %s (%s)"
849
#: ../src/wmconfig.cc:229
851
msgid "Obsolete option: %s"
852
msgstr "Pasenusi parinktis: %s"
854
#: ../src/wmconfig.cc:233 ../src/wmconfig.cc:246
856
msgid "Bad argument: %s for %s"
857
msgstr "Blogas argumentas: %s skirtas %s"
859
#: ../src/wmconfig.cc:319
860
msgid "Bad Look name"
861
msgstr "Blogai atrodantis pavadinimas"
863
#: ../src/wmconfig.cc:324
865
msgid "Bad option: %s"
866
msgstr "Bloga parinktis: %s"
868
#: ../src/wmdialog.cc:59
869
msgid "Lock _Workstation"
870
msgstr "U�rakinti _kompiuter�"
872
#: ../src/wmdialog.cc:66 ../src/wmprog.cc:652 ../src/wmtaskbar.cc:242
874
msgstr "_Atsijungti..."
876
#: ../src/wmdialog.cc:73
880
#: ../src/wmdialog.cc:80
881
msgid "_Restart icewm"
882
msgstr "Pe_rkrauti IceWM"
884
#: ../src/wmdialog.cc:87
886
msgstr "P_erkrauti kompiuter�"
888
#: ../src/wmdialog.cc:94
890
msgstr "I�_jungti kompiuter�"
892
#: ../src/wmframe.cc:115 ../src/wmframe.cc:536 ../src/wmframe.cc:2326
324
msgid "Socket error: %d"
325
msgstr "Socket klaida: %d"
328
msgid "Playing sample #%d (%s)"
329
msgstr "Grojamas pavyzdys #%d (%s)"
332
msgid "No such device: %s"
333
msgstr "�renginys nerastas: %s"
336
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
337
msgstr "Negaliu prisijungti prie ESound demono: %s"
343
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
344
msgstr "Klaida <%d> i�siun�iant `%s:%s'"
347
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
348
msgstr "Pavyzdys <%d> i�si�stas kaip `%s:%s'"
351
msgid "Playing sample #%d"
352
msgstr "Grojamas pavyzdys #%d"
355
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
356
msgstr "Negaliu prisijungti prie YIFF serverio: %s"
359
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
360
msgstr "Negaliu pakeisti audio re�imo `%s'"
363
msgid "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in "
365
msgstr "Aptikta, jog audio re�imas pasikeit�, pradinis re�imas `%s' "
368
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
369
msgstr "Aptikta, jog audio re�imas pasikeit�, audio re�imas automati�kai "
373
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
374
msgstr "Gr��inu pra�jus� audio re�im� `%s'."
377
msgid " Usage: %s [OPTION]...\n"
379
" Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
383
" -d, --display=DISPLAY Display used by IceWM "
384
"(default: $DISPLAY).\n"
385
" -s, --sample-dir=DIR Specifies the directory "
387
" the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
388
" -i, --interface=TARGET Specifies the sound "
390
" interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
391
" -D, --device=DEVICE (OSS only) specifies the "
393
" processor (default /dev/dsp).\n"
394
" -S, --server=ADDR:PORT (ESD and YIFF) specifies "
395
"server address and\n"
396
" port number (default localhost:16001 for ESD\n"
397
" and localhost:9433 for YIFF).\n"
398
" -m, --audio-mode[=MODE] (YIFF only) specifies the "
399
"Audio mode (leave\n"
400
" blank to get a list).\n"
401
" --audio-mode-auto (YIFF only) change Audio "
402
"mode on the fly to\n"
403
" best match sample's Audio (can cause\n"
404
" problems with other Y clients, overrides\n"
407
" -v, --verbose Be verbose (prints out "
408
"each sound event to\n"
410
" -V, --version Prints version "
411
"information and exits.\n"
412
" -h, --help Prints (this) help screen "
418
" 1 General error.\n"
419
" 2 Command line error.\n"
420
" 3 Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
422
msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS] ...\n"
424
"Groja audio bylas IceWM nustatytomis GUI programomis.\n"
427
" -d, --display=EKRANAS IceWM naudojamas ekranas (�prastas: "
429
" -s, --sample-dir=KATALOGAS Nurodo katalog�, kuriame yra garsai\n"
430
" (pvz. ~/.icewm/sounds).\n"
431
" -i, --interface=S�SAJA Nurodo garso i�vesties s�saj�,\n"
432
" vien� i� OSS, YIFF, ESD.\n"
433
" -D, --device=�RENGINYS (Tik OSS) nurodo skaitmenini� "
435
" procesori� (�prastas yra /dev/dsp).\n"
436
" -S, --server=ADRESAS:PRIEVAD (ESD ir YIFF) nurodo serverio adres� "
438
" prievado numer� (�prastai ESD yra\n"
439
" localhost:16001, o YIFF yra "
441
" -m, --audio-mode[=RE�IMAS] (Tik YIFF) nurodo Audio re�im� "
443
" kad gautum s�ra��\n"
444
" --audio-mode-auto (Tik YIFF) pakeisti Audio re�im� � "
446
" tinkam� esamam k�riniui (gali "
448
" problem� su kitais Y klientais,\n"
449
" nekreipia d�mesio � --audio-mode).\n"
451
" -v, --verbose Kiekvien� garso �vyk� i�veda � "
453
" i�vesties sraut� (stdout).\n"
454
" -V, --version I�veda informacij� apie versij� ir "
456
" -h, --help Atspausdina (�i�) pagalb� ir "
459
"Gr��inamos reik�m�s:\n"
463
" 2 Klaida komandin�je eilut�je\n"
464
" 3 Posistem�s klaida (pvz. negali prisijungti prie serverio.\n"
467
msgid "Multiple sound interfaces given."
468
msgstr "Duota keletas garso s�saj�."
471
msgid "Support for the %s interface not compiled."
472
msgstr "%s s�sajos palaikymas ne�kompiliuotas."
475
msgid "Unsupported interface: %s."
476
msgstr "Nepalaikoma s�saja: %s"
479
msgid "Received signal %d: Terminating..."
480
msgstr "Gautas signalas %d: Baigiu darb�..."
483
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
484
msgstr "Gautas signalas %d: Perkraunu pavyzd�ius..."
487
msgstr "�i�r�ti Hex re�imu"
493
msgstr "I�pl�sti tabus"
499
msgstr "Lau�yti eilutes"
504
msgid "Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
505
" -r Restart icewmbg\n"
507
"Loads desktop background according to preferences file\n"
508
" DesktopBackgroundCenter - Display desktop background centered, not "
510
" SupportSemitransparency - Support for semitransparent terminals\n"
511
" DesktopBackgroundColor - Desktop background color\n"
512
" DesktopBackgroundImage - Desktop background image\n"
513
" DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent "
515
" DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent "
520
msgid "%s: unrecognized option `%s'\n"
521
"Try `%s --help' for more information.\n"
522
msgstr "%s: neatpa�inta parinktis `%s'\n"
523
"Bandyk `%s --help'.\n"
526
msgid "Loading image %s failed"
527
msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s"
530
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
531
msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s: %s"
533
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
534
msgstr "Naudojimas: icewmhint [klas�.instance] parinktis argumentas\n"
537
msgid "Out of memory (len=%d)."
538
msgstr "Nepakanka atminties (dydis=%d)."
544
msgid "Unknown direction in move/resize request: %d"
557
msgid "Theme Description:"
558
msgstr "Temos apra�ymas:"
560
msgid "Theme Author:"
561
msgstr "Temos autorius:"
563
msgid "icewm - About"
564
msgstr "IceWM - Apie"
566
msgid "Unable to get current font path."
567
msgstr "Negaliu nustatyti kelio iki esamo �rifto."
569
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
570
msgstr "Netinkamas ICEWM_FONT_PATH laikomos reik�m�s formatas"
573
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
574
msgstr "Sud�tinis adresas per�jimui \"%s\""
577
msgid "Unknown gradient name: %s"
578
msgstr "Ne�inomas per�jimo pavadinimas %s"
583
msgid "_Cancel logout"
584
msgstr "A_t�aukti atsijungim�"
586
msgid "Lock _Workstation"
587
msgstr "U�rakinti _kompiuter�"
590
msgstr "P_erkrauti kompiuter�"
593
msgstr "I�_jungti kompiuter�"
595
msgid "Restart _Icewm"
596
msgstr "Perkrauti _IceWM"
598
msgid "Restart _Xterm"
599
msgstr "Perkrauti _Xterm"
620
msgstr "Dar_balaukio"
629
msgstr "Kei_sti dyd�"
659
msgstr "Rodyti _visur"
661
msgid "Limit _Workarea"
662
msgstr "Apriboti _darbalauk�"
665
msgstr "U�duo�i� juostos _ikonos"
671
msgstr "_Nu�udyti klient�"
674
msgstr "Lan_g� s�ra�as"
676
msgid "Another window manager already running, exiting..."
677
msgstr "Kita lang� tvarkykl� jau veikia, i�sijungiu..."
680
msgid "Could not restart: %s\n"
681
"Does $PATH lead to %s?"
682
msgstr "Negaliu perkrauti %sAr $PATH turi %s?"
685
msgid "Usage: %s [OPTIONS]\n"
686
"Starts the IceWM window manager.\n"
689
" --display=NAME NAME of the X server to use.\n"
690
"%s --sync Synchronize X11 commands.\n"
692
" -c, --config=FILE Load preferences from FILE.\n"
693
" -t, --theme=FILE Load theme from FILE.\n"
694
" -n, --no-configure Ignore preferences file.\n"
696
" -v, --version Prints version information and exits.\n"
697
" -h, --help Prints this usage screen and exits.\n"
698
"%s --replace Replace an existing window manager.\n"
699
" --restart Don't use this: It's an internal flag.\n"
701
"Environment variables:\n"
702
" ICEWM_PRIVCFG=PATH Directory to use for user private "
703
"configuration files,\n"
704
" \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
705
" DISPLAY=NAME Name of the X server to use, depends on Xlib "
707
" MAIL=URL Location of your mailbox. If the schema is "
709
" the local \"file\" schema is assumed.\n"
711
"Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, "
715
msgid "Confirm Logout"
716
msgstr "Patvirtink atsijungim�"
718
msgid "Logout will close all active applications.\n"
720
msgstr "Atsijungimas u�darys visas veikian�ias programas.\n"
723
msgid "Bad Look name"
724
msgstr "Blogai atrodantis pavadinimas"
727
msgstr "_Atsijungti..."
732
msgid "_Restart icewm"
733
msgstr "Pe_rkrauti IceWM"
896
738
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
897
#: ../src/wmframe.cc:128
901
742
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
902
#: ../src/wmframe.cc:149
906
746
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
907
#: ../src/wmframe.cc:159 ../src/wmframe.cc:2358
911
750
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
912
#: ../src/wmframe.cc:168
914
msgstr "I�kelti/Nuleisti"
916
#: ../src/wmframe.cc:1222
917
msgid "Kill Client: "
918
msgstr "Nu�udyti klient�: "
920
#: ../src/wmframe.cc:1227
922
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
923
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
925
"D�MESIO! Visi nei�saugoti pakeitimai bus prarasti nu�ud�ius �� klient�. Ar "
928
#: ../src/wmframe.cc:2323
932
#: ../src/wmframe.cc:2356
936
#: ../src/wmoption.cc:221
938
msgid "Error in window option: %s"
939
msgstr "Klaida lango parinktyje: %s"
941
#: ../src/wmoption.cc:234
943
msgid "Unknown window option: %s"
944
msgstr "Ne�inoma lango parinktis: %s"
946
#: ../src/wmoption.cc:295
947
msgid "Syntax error in window options"
948
msgstr "Sintaks�s klaida lango parinktyse"
950
#: ../src/wmoption.cc:333
951
msgid "Out of memory for window options"
952
msgstr "Nepakanka atminties lango parinktims"
954
#: ../src/wmprog.cc:180
955
msgid "Missing command argument"
956
msgstr "Praleistas komandos argumentas"
958
#: ../src/wmprog.cc:195
960
msgid "Bad argument %d"
961
msgstr "Blogas argumentas %d"
963
#: ../src/wmprog.cc:276
965
msgid "Error at prog %s"
966
msgstr "Klaida programoje %s"
968
#: ../src/wmprog.cc:346
970
msgid "Error at key %s"
971
msgstr "Klaida klavi�e %s"
973
#: ../src/wmprog.cc:555
977
#: ../src/wmprog.cc:566
978
msgid "Gnome User Apps"
979
msgstr "Gnome vartotojo programos"
981
#: ../src/wmprog.cc:577
985
#: ../src/wmprog.cc:590
989
#: ../src/wmprog.cc:620 ../src/wmtaskbar.cc:223
993
#: ../src/wmprog.cc:624
995
msgstr "_Paleisti..."
997
#: ../src/wmprog.cc:630 ../src/wmtaskbar.cc:235 ../src/wmtaskbar.cc:238
1001
#: ../src/wmprog.cc:639
1005
#: ../src/wmprog.cc:648
1009
#: ../src/wmsession.cc:261 ../src/wmsession.cc:277 ../src/wmsession.cc:287
1011
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
1012
msgstr "Sesijos mened�eris: Ne�inoma eilut� %s"
1014
#: ../src/wmtaskbar.cc:150 ../src/wmtaskbar.cc:151
1016
msgstr "U�duo�i� juosta"
1018
#: ../src/wmtaskbar.cc:212 ../src/wmwinlist.cc:252 ../src/wmwinlist.cc:265
1019
msgid "Tile _Vertically"
1020
msgstr "Suskirstyti _vertikaliai"
1022
#: ../src/wmtaskbar.cc:213 ../src/wmwinlist.cc:253 ../src/wmwinlist.cc:266
1023
msgid "T_ile Horizontally"
1024
msgstr "Suskirstyti _horizontaliai"
1026
#: ../src/wmtaskbar.cc:214 ../src/wmwinlist.cc:254 ../src/wmwinlist.cc:267
1028
msgstr "Suskirstyti ka_skadi�kai"
1030
#: ../src/wmtaskbar.cc:215 ../src/wmwinlist.cc:255 ../src/wmwinlist.cc:268
1032
msgstr "Sutv_arkyti"
1034
#: ../src/wmtaskbar.cc:216 ../src/wmwinlist.cc:257 ../src/wmwinlist.cc:269
1035
msgid "_Minimize All"
1036
msgstr "Su_ma�inti visus"
1038
#: ../src/wmtaskbar.cc:217 ../src/wmwinlist.cc:258 ../src/wmwinlist.cc:270
1040
msgstr "_Pasl�pti visus"
1042
#: ../src/wmtaskbar.cc:218 ../src/wmwinlist.cc:259 ../src/wmwinlist.cc:271
1046
#: ../src/wmtaskbar.cc:220
1047
msgid "Arrange _Icons"
1048
msgstr "Sutvarkyt_i �enklelius"
1050
#: ../src/wmtaskbar.cc:226
1052
msgstr "At_naujinti"
1054
#: ../src/wmtaskbar.cc:233
1058
#: ../src/wmtaskbar.cc:329
1059
msgid "Favorite applications"
1060
msgstr "M�gstamiausios programos"
1062
#: ../src/wmtaskbar.cc:350
1063
msgid "Window list menu"
1064
msgstr "Lang� s�ra�o meniu"
1066
#: ../src/wmwinlist.cc:235
1070
#: ../src/wmwinlist.cc:237
1071
msgid "_Kill Client"
1072
msgstr "_Nu�udyti klient�"
1074
#: ../src/wmwinlist.cc:239
1075
msgid "_Terminate Process"
1076
msgstr "_U�baigti proces�"
1078
#: ../src/wmwinlist.cc:240
1079
msgid "Kill _Process"
1080
msgstr "Nu�udyti _proces�"
1082
#: ../src/wmwinlist.cc:245
1086
#: ../src/wmwinlist.cc:249
1090
#: ../src/wmwinlist.cc:279 ../src/wmwinlist.cc:280
1092
msgstr "Lang� s�ra�as"
1094
#: ../src/wmwinmenu.cc:120
1096
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
1097
msgstr "%lu. Darbalaukis %-.32s"
1100
#: ../src/yapp.cc:147
1101
msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1102
msgstr "PER DAUG ICEWM JUNG�i� -- nepalaikoma"
1104
#: ../src/yapp.cc:208
1105
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
1106
msgstr "$USER ar $LOGNAME nenustatyti?"
1108
#: ../src/yapp.cc:245
1109
msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1110
msgstr "Sesijos mened�eris: IceAddConnectionWatch nepavyko."
1112
#: ../src/yapp.cc:273
1114
msgid "Session Manager: Init error: %s"
1115
msgstr "Sesijos mened�eris: paleidimo klaida: %s"
1117
#: ../src/yapp.cc:414
1119
msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
1120
msgstr "Nepavyko sukurti kanalo (klaidos numeris = %d)."
1122
#: ../src/yapp.cc:896
1124
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1125
msgstr "�inu�i� ciklas: �ym�jimas nepavyko (klaidos numeris = %d)."
1127
#: ../src/ycmdline.cc:42
1129
msgid "Unrecognized option: %s\n"
1130
msgstr "Neatpa�inta parinktis: %s\n"
752
msgstr "I�kelti/Nuleisti"
754
msgid "Kill Client: "
755
msgstr "Nu�udyti klient�: "
757
msgid "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
758
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
759
msgstr "D�MESIO! Visi nei�saugoti pakeitimai bus prarasti nu�ud�ius �� "
760
"klient�. Ar nori t�sti?"
769
msgid "Error in window option: %s"
770
msgstr "Klaida lango parinktyje: %s"
773
msgid "Unknown window option: %s"
774
msgstr "Ne�inoma lango parinktis: %s"
776
msgid "Syntax error in window options"
777
msgstr "Sintaks�s klaida lango parinktyse"
779
msgid "Out of memory for window options"
780
msgstr "Nepakanka atminties lango parinktims"
782
msgid "Missing command argument"
783
msgstr "Praleistas komandos argumentas"
786
msgid "Bad argument %d"
787
msgstr "Blogas argumentas %d"
790
msgid "Error at prog %s"
791
msgstr "Klaida programoje %s"
794
msgid "Unexepected keyword: %s"
798
msgid "Error at key %s"
799
msgstr "Klaida klavi�e %s"
801
#. / if (programs->itemCount() > 0)
809
msgstr "_Paleisti..."
821
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
822
msgstr "Sesijos mened�eris: Ne�inoma eilut� %s"
825
msgstr "U�duo�i� juosta"
827
msgid "Tile _Vertically"
828
msgstr "Suskirstyti _vertikaliai"
830
msgid "T_ile Horizontally"
831
msgstr "Suskirstyti _horizontaliai"
834
msgstr "Suskirstyti ka_skadi�kai"
839
msgid "_Minimize All"
840
msgstr "Su_ma�inti visus"
843
msgstr "_Pasl�pti visus"
848
msgid "Arrange _Icons"
849
msgstr "Sutvarkyt_i �enklelius"
857
msgid "Favorite applications"
858
msgstr "M�gstamiausios programos"
860
msgid "Window list menu"
861
msgstr "Lang� s�ra�o meniu"
865
msgstr "Dar_balaukio"
868
msgid "All Workspaces"
869
msgstr "Darbalaukis: "
875
msgid "_Terminate Process"
876
msgstr "_U�baigti proces�"
878
msgid "Kill _Process"
879
msgstr "Nu�udyti _proces�"
888
msgstr "Lang� s�ra�as"
891
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
892
msgstr "%lu. Darbalaukis %-.32s"
895
msgid "Unrecognized option: %s\n"
896
msgstr "Neatpa�inta parinktis: %s\n"
1133
#: ../src/ycmdline.cc:47
1135
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
1136
msgstr "Neatpa�intas argumentas: %s\n"
1138
#: ../src/ycmdline.cc:63
1140
msgid "Argument required for %s switch"
1141
msgstr "%s parink�iai reikalingas argumentas"
1143
#: ../src/ycursor.cc:91 ../src/ycursor.cc:144
1145
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
1146
msgstr "Ne �ymeklio paveiksl�lis: %s yra per daug skirting� spalv�"
1148
#: ../src/ycursor.cc:111
1150
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
1151
msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s"
1153
#: ../src/ycursor.cc:166
1155
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
1156
msgstr "KLAIDA? Imlib gal�jo perskaityti %s"
1158
#: ../src/ycursor.cc:192
1160
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
1161
msgstr "KLAIDA? Sugadinta XPM antra�t�, ta�iau Imlib gal�jo nuskaityti %s"
1163
#: ../src/ycursor.cc:200
1165
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
1166
msgstr "KLAIDA? Nerasta XPM bylos pabaiga, ta�iau Imlib gal�jo nuskaityti %s"
1168
#: ../src/ycursor.cc:203
1170
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
1171
msgstr "KLAIDA? Simbolis nerastas, ta�iau Imlib gal�jo nuskaityti %s"
1173
#: ../src/yhistory.cc:94
1175
msgid "Failed to write history file %s: %s"
1176
msgstr "Nepavyko �ra�yti istorijos bylos %s: %s"
1178
#: ../src/yinput.cc:67
1182
#: ../src/yinput.cc:67
1186
#: ../src/yinput.cc:68
1190
#: ../src/yinput.cc:68
1194
#: ../src/yinput.cc:69
1198
#: ../src/yinput.cc:69
1202
#: ../src/yinput.cc:70
1203
msgid "Paste _Selection"
1204
msgstr "�d�ti _pa�ym�t�"
1206
#: ../src/yinput.cc:72
1208
msgstr "Pa�ym�ti _visk�"
1210
#: ../src/yinput.cc:72
1214
#: ../src/ylocale.cc:69 ../src/ylocale.cc:76
1216
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
1217
msgstr "iconv nepalaiko (pakankamai) %s � %s pavert�j�."
1219
#: ../src/ylocale.cc:128
1221
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
1222
msgstr "Neteisinga daugiabaitin� eilut� \"%s\": %s"
1224
#: ../src/ymsgbox.cc:34
1228
#: ../src/ymsgbox.cc:42
1232
#: ../src/ypaint.cc:305 ../src/ypaint.cc:459
1234
msgid "Could not load font \"%s\"."
1235
msgstr "Negaliu �kelti �rifto \"%s\"."
1237
#: ../src/ypaint.cc:308 ../src/ypaint.cc:346 ../src/ypaint.cc:483
1239
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
1240
msgstr "Nepavyko �kelti paskutin�kart naudoto �rifto \"%s\""
1242
#: ../src/ypaint.cc:339
1244
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
1245
msgstr "Negaliu �kelti �rifto aib�s \"%s\"."
1247
#: ../src/ypaint.cc:351
1249
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
1250
msgstr "Tr�ksta koduo�i� aib�s �rift� aibei \"%s\":"
1252
#: ../src/ypaint.cc:860 ../src/ypaint.cc:873 ../src/ypaint.cc:886
1253
#: ../src/ypaint.cc:896
1255
msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) failed"
1256
msgstr "Resurs� i�skyrimas pasuktai eilutei \"%s\" (*%dx%d px) nepavyko"
1258
#: ../src/yparser.cc:126
1259
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
1260
msgstr "Tik�tasi �e�ioliktaini� skai�i� poros"
1262
#: ../src/yparser.cc:147
1263
msgid "Unexpected identifier"
1264
msgstr "Netik�tas kintamasis"
1266
#: ../src/yparser.cc:153
1267
msgid "Identifier expected"
1268
msgstr "Tik�tasi kintamojo"
1270
#: ../src/yparser.cc:159
1271
msgid "Separator expected"
1272
msgstr "Tik�tasi skyriklio"
1274
#: ../src/ypaths.cc:166
1276
msgid "Out of memory for pixel map %s"
1277
msgstr "Paveiksl�liui %s neu�tenka atminties"
1279
#: ../src/ypaths.cc:172
1281
msgid "Could not find pixel map %s"
1282
msgstr "Negaliu rasti paveiksl�lio %s"
1284
#: ../src/ypaths.cc:187
1286
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1287
msgstr "RGB ta�k� buferiui %s neu�tenka atminties"
1289
#: ../src/ypaths.cc:193
1291
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
1292
msgstr "Negaliu rasti RGB ta�k� buferio %s"
1294
#: ../src/ypixbuf.cc:442 ../src/ypixbuf.cc:605
1297
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks "
1298
"(red/green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1300
"Naudoju ankstesn� mechanizm� ta�k� konvertavimui (gylis: %d; kauk�s "
1301
"(raudona/�alia/m�lyna): %0*x/%0*x/%0*x)"
1303
#: ../src/ypixbuf.cc:526 ../src/ypixbuf.cc:662
1305
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1306
msgstr "%s:%d: %d bit� vaizdai nepalaikomi (kol kas)"
1308
#: ../src/ypixbuf.cc:891 ../src/ypixbuf.cc:894 ../src/ypixbuf.cc:930
1309
#: ../src/ypixbuf.cc:1024 ../src/ypixbuf.cc:1035
1311
msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1312
msgstr "%s:%d: Nepavyko nukopijuoti pie�iamo 0x%x � ta�k� bufer�"
1314
#: ../src/yurl.cc:75
1316
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1317
msgstr "\"%s\" neapra�o bendros interneto schemos"
1319
#: ../src/yurl.cc:78
1321
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
1322
msgstr "\"%s\" neturi schemos apra�ymo"
1324
#: ../src/yurl.cc:96
1326
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1327
msgstr "Ne �e�ioliktainis skai�ius: %c%c (rastas \"%s\")"
1329
#~ msgid "%s@%s: Sent: %db Rcvd: %db in %ds"
1330
#~ msgstr "%s@%s: I�si�sta: %db Parsi�sta: %db per %ds"
1332
#~ msgid "Load pixmap %s failed with rc=%d"
1333
#~ msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s, rc=%d"
1336
#~ "Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
1339
#~ "D�mesio! Nei�saugoti pakeitimai bus prarasti!\n"
1342
#~ msgid "Loading of pixmap %s failed with rc=%d"
1343
#~ msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s, rc=%d"
1345
#~ msgid "Fallback to '*fixed*' failed."
1346
#~ msgstr "Nepavyko sugr��ti prie '*fixed*'."
1348
#~ msgid "Missing fontset in loading '%s'"
1349
#~ msgstr "Tr�ksta �rifto aib�s �keliant '%s'"
1351
#~ msgid "Fallback to 'fixed' failed."
1352
#~ msgstr "Nepavyko sugr��ti prie 'fixed'."
900
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
901
msgstr "Neatpa�intas argumentas: %s\n"
904
msgid "Argument required for %s switch"
905
msgstr "%s parink�iai reikalingas argumentas"
908
msgid "Unknown key name %s in %s"
909
msgstr "Ne�inomas klavi�o pavadinimas %s (%s)"
912
msgid "Bad argument: %s for %s"
913
msgstr "Blogas argumentas: %s skirtas %s"
916
msgid "Bad option: %s"
917
msgstr "Bloga parinktis: %s"
920
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
921
msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s"
924
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
925
msgstr "Ne �ymeklio paveiksl�lis: %s yra per daug skirting� spalv�"
928
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
929
msgstr "KLAIDA? Imlib gal�jo perskaityti %s"
932
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
933
msgstr "KLAIDA? Sugadinta XPM antra�t�, ta�iau Imlib gal�jo nuskaityti %s"
936
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
937
msgstr "KLAIDA? Nerasta XPM bylos pabaiga, ta�iau Imlib gal�jo nuskaityti %s"
940
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
941
msgstr "KLAIDA? Simbolis nerastas, ta�iau Imlib gal�jo nuskaityti %s"
944
msgid "Could not load font \"%s\"."
945
msgstr "Negaliu �kelti �rifto \"%s\"."
948
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
949
msgstr "Nepavyko �kelti paskutin�kart naudoto �rifto \"%s\""
952
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
953
msgstr "Negaliu �kelti �rifto aib�s \"%s\"."
956
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
957
msgstr "Tr�ksta koduo�i� aib�s �rift� aibei \"%s\":"
960
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
961
msgstr "Paveiksl�liui \"%s\" neu�tenka atminties"
964
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
965
msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s"
967
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
968
msgstr "Imlib: X'� paveiksl�lio pasisavinimas nepavyko"
970
# Pasisavinimas? Hmm....
971
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
972
msgstr "Imlib: Imlib pie�in�lio perdirbimas � X'� pie�in�l� nepavyko"
992
msgid "Paste _Selection"
993
msgstr "�d�ti _pa�ym�t�"
996
msgstr "Pa�ym�ti _visk�"
1001
#. || False == XSupportsLocale()
1002
msgid "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
1005
msgid "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-"
1010
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
1011
msgstr "iconv nepalaiko (pakankamai) %s � %s pavert�j�."
1014
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
1015
msgstr "Neteisinga daugiabaitin� eilut� \"%s\": %s"
1018
msgid "program label expected"
1019
msgstr "Tik�tasi skyriklio"
1021
msgid "icon name expected"
1024
msgid "window management class expected"
1028
msgid "menu caption expected"
1029
msgstr "Tik�tasi skyriklio"
1032
msgid "opening curly expected"
1033
msgstr "Tik�tasi kintamojo"
1036
msgid "action name expected"
1037
msgstr "Tik�tasi skyriklio"
1040
msgid "unknown action"
1041
msgstr "Ne�inomas veiksmas: %s"
1050
msgid "Failed to open %s: %s"
1051
msgstr "Nepavyko �ra�yti istorijos bylos %s: %s"
1054
msgid "Failed to execute %s: %s"
1055
msgstr "Nepavyko �ra�yti istorijos bylos %s: %s"
1058
msgid "Failed to create child process: %s"
1059
msgstr "Nepavyko �ra�yti istorijos bylos %s: %s"
1062
msgid "Not a regular file: %s"
1065
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
1066
msgstr "Tik�tasi �e�ioliktaini� skai�i� poros"
1068
msgid "Unexpected identifier"
1069
msgstr "Netik�tas kintamasis"
1071
msgid "Identifier expected"
1072
msgstr "Tik�tasi kintamojo"
1074
msgid "Separator expected"
1075
msgstr "Tik�tasi skyriklio"
1078
msgid "Invalid token"
1079
msgstr "Neteisingas kelias: "
1082
msgid "Out of memory for pixel map %s"
1083
msgstr "Paveiksl�liui %s neu�tenka atminties"
1086
msgid "Could not find pixel map %s"
1087
msgstr "Negaliu rasti paveiksl�lio %s"
1090
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1091
msgstr "RGB ta�k� buferiui %s neu�tenka atminties"
1094
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
1095
msgstr "Negaliu rasti RGB ta�k� buferio %s"
1098
msgid "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/"
1099
"green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1100
msgstr "Naudoju ankstesn� mechanizm� ta�k� konvertavimui (gylis: %d; kauk�s "
1101
"(raudona/�alia/m�lyna): %0*x/%0*x/%0*x)"
1104
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1105
msgstr "%s:%d: %d bit� vaizdai nepalaikomi (kol kas)"
1107
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
1108
msgstr "$USER ar $LOGNAME nenustatyti?"
1111
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1112
msgstr "\"%s\" neapra�o bendros interneto schemos"
1115
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
1116
msgstr "\"%s\" neturi schemos apra�ymo"
1119
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1120
msgstr "Ne �e�ioliktainis skai�ius: %c%c (rastas \"%s\")"
1122
#~ msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
1123
#~ msgstr "/proc/apm - ne�inomas formatas (%d)"
1128
#~ msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
1129
#~ msgstr "CPU apkrovimas: %3.2f %3.2f %3.2f, %d procesai."
1131
#~ msgid "cpu: %d %d %d %d"
1132
#~ msgstr "CPU: %d %d %d %d"
1134
#~ msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
1135
#~ msgstr "kstat rado per daug centrini� procesori� (CPU): tur�t� b�ti %"
1138
#~ msgid "%s@%d: %s\n"
1139
#~ msgstr "%s@%d: %s\n"
1141
#~ msgid "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
1143
#~ msgstr "# Nustatymai(%s) - sudaryti genpref\n"
1146
#~ msgid "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure "
1148
#~ "# uncomment them if you change them!\n"
1150
#~ msgstr "# PASTABA: Visi nustatymai standarti�kai u�komentuoti,\n"
1151
#~ "# neu�mir�k atkomentuoti j�, jei pakeitei!\n"
1153
#~ msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
1154
#~ msgstr "XQueryTree nepavyko langui 0x%x"
1156
#~ msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
1157
#~ msgstr "Kompiliuota su DEBUG nuostata. Derinimo �inut�s bus "
1160
#~ msgid "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
1161
#~ "Changes desktop background on workspace switches.\n"
1162
#~ "The first pixmap is used as a default one.\n"
1164
#~ "-s, --semitransparency Enable support for semi-transparent "
1166
#~ msgstr "Naudojimas: icewmbg [parinktis] ... paveiksl�lis1 "
1167
#~ "[paveiksl�lis2] ...\n"
1168
#~ "Kei�ia fon�, kai perjungiamas darbalaukis.\n"
1169
#~ "Pirmasis paveiksl�lis naudojamas kaip �prastas.\n"
1171
#~ "-s, --semitransperancy Palaikyti pusiau skaidrius terminalus\n"
1174
#~ msgstr "_Be ikonos"
1176
#~ msgid "_Minimized"
1177
#~ msgstr "_Su ikona"
1179
#~ msgid "_Exclusive"
1180
#~ msgstr "_Tik ikona"
1182
#~ msgid "X error %s(0x%lX): %s"
1183
#~ msgstr "X'� klaida %s(0x%lX): %s"
1185
#~ msgid "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the "
1186
#~ "LD_PRELOAD variable to preload the preice library."
1187
#~ msgstr "Langas %p neturi XA_ICEWM_PID savyb�s. Eksportuok LD_PRELOAD "
1188
#~ "kintam�j� reikiamos bibliotekos u�krovimui."
1190
#~ msgid "Obsolete option: %s"
1191
#~ msgstr "Pasenusi parinktis: %s"
1196
#~ msgid "Gnome User Apps"
1197
#~ msgstr "Gnome vartotojo programos"
1202
#~ msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1203
#~ msgstr "PER DAUG ICEWM JUNG�i� -- nepalaikoma"
1205
#~ msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1206
#~ msgstr "Sesijos mened�eris: IceAddConnectionWatch nepavyko."
1208
#~ msgid "Session Manager: Init error: %s"
1209
#~ msgstr "Sesijos mened�eris: paleidimo klaida: %s"
1211
#~ msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
1212
#~ msgstr "Nepavyko sukurti kanalo (klaidos numeris = %d)."
1214
#~ msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1215
#~ msgstr "�inu�i� ciklas: �ym�jimas nepavyko (klaidos numeris = %d)."
1217
#~ msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) "
1219
#~ msgstr "Resurs� i�skyrimas pasuktai eilutei \"%s\" (*%dx%d px) "
1222
#~ msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1223
#~ msgstr "%s:%d: Nepavyko nukopijuoti pie�iamo 0x%x � ta�k� bufer�"
1225
#~ msgid "%s@%s: Sent: %db Rcvd: %db in %ds"
1226
#~ msgstr "%s@%s: I�si�sta: %db Parsi�sta: %db per %ds"
1228
#~ msgid "Load pixmap %s failed with rc=%d"
1229
#~ msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s, rc=%d"
1231
#~ msgid "Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
1233
#~ msgstr "D�mesio! Nei�saugoti pakeitimai bus prarasti!\n"
1236
#~ msgid "Loading of pixmap %s failed with rc=%d"
1237
#~ msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s, rc=%d"
1239
#~ msgid "Fallback to '*fixed*' failed."
1240
#~ msgstr "Nepavyko sugr��ti prie '*fixed*'."
1242
#~ msgid "Missing fontset in loading '%s'"
1243
#~ msgstr "Tr�ksta �rifto aib�s �keliant '%s'"
1245
#~ msgid "Fallback to 'fixed' failed."
1246
#~ msgstr "Nepavyko sugr��ti prie 'fixed'."