~cmiller/ubuntu/trusty/icewm/translations-cause-crash-lp447883

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Eduard Bloch
  • Date: 2008-03-10 21:24:25 UTC
  • mfrom: (1.2.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080310212425-562btgm3vbwzvhu0
Tags: 1.2.35-1
* New upstream release with one fix from CVS
* Automatic linking with gcc -lsupc++ fixed (failed in recent versions),
  also using "-Wl,--as-needed"
* Documentation update - README.Debian reordered by importance
* Changed font defaults in Xft specifications to consider Bitstream Vera
  family as alternative font (closes: #360060, #319191, #349952, #456463),
  also documented how to configure alternative fonts
* Added Bernhard's iconify_on_wm_hints as dpatch (closes: #428566, #389919)
* force use of bash in upstream's Makefile to keep the installation
  magic as-is (closes: #459181)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Martynas Jocius <mjoc@delfi.lt>, 2001-2002.
4
4
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2001.
5
5
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: icewm 1.1\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2001-10-08 20:53+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2002-06-18 23:20+0200\n"
11
 
"Last-Translator: Martynas Jocius <mjoc@delfi.lt>\n"
12
 
"Language-Team:  <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
 
17
 
#: ../src/aapm.cc:64
18
 
#, c-format
19
 
msgid "/proc/apm - unknown format (%d)"
20
 
msgstr "/proc/apm - ne�inomas formatas (%d)"
21
 
 
22
 
#: ../src/aapm.cc:97
23
 
msgid " - Power"
24
 
msgstr " - Energija"
25
 
 
26
 
#: ../src/aapm.cc:99
27
 
msgid "P"
28
 
msgstr "E"
29
 
 
30
 
#: ../src/aapm.cc:102
31
 
msgid " - Charging"
32
 
msgstr " - Kraunu"
33
 
 
34
 
#: ../src/aapm.cc:104
35
 
msgid "M"
36
 
msgstr "P"
37
 
 
38
 
#: ../src/acpustatus.cc:152
39
 
#, c-format
40
 
msgid "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
41
 
msgstr "CPU apkrovimas: %3.2f %3.2f %3.2f, %d procesai."
42
 
 
43
 
#: ../src/acpustatus.cc:208
44
 
#, c-format
45
 
msgid "cpu: %d %d %d %d"
46
 
msgstr "CPU: %d %d %d %d"
47
 
 
48
 
#: ../src/acpustatus.cc:295
49
 
#, c-format
50
 
msgid "kstat finds too many cpus: should be %d"
51
 
msgstr "kstat rado per daug centrini� procesori� (CPU): tur�t� b�ti %d"
52
 
 
53
 
#: ../src/amailbox.cc:70
54
 
#, c-format
55
 
msgid "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
56
 
msgstr "Neteisingas pa�to protokolas: \"%s\""
57
 
 
58
 
#: ../src/amailbox.cc:72
59
 
#, c-format
60
 
msgid "Invalid mailbox path: \"%s\""
61
 
msgstr "Neteisingas kelias iki pa�to d��ut�s: \"%s\""
62
 
 
63
 
#: ../src/amailbox.cc:293
64
 
#, c-format
65
 
msgid "Using MailBox \"%s\"\n"
66
 
msgstr "Naudojama pa�to d��ut�: \"%s\"\n"
67
 
 
68
 
#: ../src/amailbox.cc:402
69
 
msgid "Error checking mailbox."
70
 
msgstr "Klaida tikrinant pa�to d��ut�."
71
 
 
72
 
#: ../src/amailbox.cc:408
73
 
#, c-format
74
 
msgid "%ld mail message."
75
 
msgstr "%ld lai�kas."
76
 
 
77
 
#: ../src/amailbox.cc:409
78
 
#, c-format
79
 
msgid "%ld mail messages."
80
 
msgstr "%ld lai�kai."
81
 
 
82
 
#: ../src/apppstatus.cc:143
83
 
#, c-format
84
 
msgid ""
85
 
"Interface %s:\n"
86
 
"  Current rate (in/out):\t%d %s/%d %s\n"
87
 
"  Average rate (in/out):\t%d %s/%d %s\n"
88
 
"  Transferred (in/out):\t%d %s/%d %s\n"
89
 
"  Online time:\t%d:%02d:%02d%s%s"
90
 
msgstr ""
91
 
"S�saja %s:\n"
92
 
"  Esamas greitis (�/i�):\t%d %s/%d %s\n"
93
 
"  Vidutinis greitis (�/i�):\t%d %s/%d %s\n"
94
 
"  Persi�sta (�/i�):\t%d %s/%d %s\n"
95
 
"  Prisijung�s:\t%d:%02d:%02d%s%s"
96
 
 
97
 
#: ../src/apppstatus.cc:153
98
 
msgid ""
99
 
"\n"
100
 
"  Caller id:\t"
101
 
msgstr ""
102
 
"\n"
103
 
"  Kviet�jo ID:\t"
104
 
 
105
 
#: ../src/apppstatus.cc:484
106
 
#, c-format
107
 
msgid "%s@%d: %s\n"
108
 
msgstr "%s@%d: %s\n"
109
 
 
110
 
#: ../src/aworkspaces.cc:114 ../src/wmstatus.cc:169
111
 
msgid "Workspace: "
112
 
msgstr "Darbalaukis: "
113
 
 
114
 
#: ../src/genpref.cc:18
115
 
#, c-format
116
 
msgid ""
117
 
"# preferences(%s) - generated by genpref\n"
118
 
"\n"
119
 
msgstr ""
120
 
"# Nustatymai(%s) - sudaryti genpref\n"
121
 
"\n"
122
 
 
123
 
#: ../src/genpref.cc:19
124
 
msgid ""
125
 
"# NOTE: All settings are commented out by default, be sure to\n"
126
 
"#       uncomment them if you change them!\n"
127
 
"\n"
128
 
msgstr ""
129
 
"# PASTABA: Visi nustatymai standarti�kai u�komentuoti,\n"
130
 
"#          neu�mir�k atkomentuoti j�, jei pakeitei!\n"
131
 
 
132
 
#: ../src/icehelp.cc:665
133
 
msgid "Back"
134
 
msgstr "Atgal"
135
 
 
136
 
#: ../src/icehelp.cc:665
137
 
msgid "Alt+Left"
138
 
msgstr "Alt+Left"
139
 
 
140
 
#: ../src/icehelp.cc:666
141
 
msgid "Forward"
142
 
msgstr "Pirmyn"
143
 
 
144
 
#: ../src/icehelp.cc:666
145
 
msgid "Alt+Right"
146
 
msgstr "Alt+Right"
147
 
 
148
 
#: ../src/icehelp.cc:668
149
 
msgid "Previous"
150
 
msgstr "Praeitas"
151
 
 
152
 
#: ../src/icehelp.cc:669
153
 
msgid "Next"
154
 
msgstr "Sekantis"
155
 
 
156
 
#: ../src/icehelp.cc:671
157
 
msgid "Contents"
158
 
msgstr "Turinys"
159
 
 
160
 
#: ../src/icehelp.cc:672
161
 
msgid "Index"
162
 
msgstr "Rodykl�"
 
6
msgid   ""
 
7
msgstr  "Project-Id-Version: icewm 1.1\n"
 
8
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
        "POT-Creation-Date: 2006-12-17 19:13+0100\n"
 
10
        "PO-Revision-Date: 2002-06-18 23:20+0200\n"
 
11
        "Last-Translator: Martynas Jocius <mjoc@delfi.lt>\n"
 
12
        "Language-Team:  <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 
13
        "MIME-Version: 1.0\n"
 
14
        "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
 
15
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
msgid   " - Power"
 
18
msgstr  " - Energija"
 
19
 
 
20
#. /            if (!prettyClock) strcat(s, " ");
 
21
msgid   "P"
 
22
msgstr  "E"
 
23
 
 
24
#, c-format
 
25
msgid   " - Charging"
 
26
msgstr  " - Kraunu"
 
27
 
 
28
msgid   "C"
 
29
msgstr  ""
 
30
 
 
31
msgid   "CPU Load: "
 
32
msgstr  ""
 
33
 
 
34
msgid   " processes."
 
35
msgstr  ""
 
36
 
 
37
#, c-format
 
38
msgid   "Invalid mailbox protocol: \"%s\""
 
39
msgstr  "Neteisingas pa�to protokolas: \"%s\""
 
40
 
 
41
#, c-format
 
42
msgid   "Invalid mailbox path: \"%s\""
 
43
msgstr  "Neteisingas kelias iki pa�to d��ut�s: \"%s\""
 
44
 
 
45
#, c-format
 
46
msgid   "Using MailBox \"%s\"\n"
 
47
msgstr  "Naudojama pa�to d��ut�: \"%s\"\n"
 
48
 
 
49
msgid   "Error checking mailbox."
 
50
msgstr  "Klaida tikrinant pa�to d��ut�."
 
51
 
 
52
#, c-format
 
53
msgid   "%ld mail message."
 
54
msgstr  "%ld lai�kas."
 
55
 
 
56
#, c-format
 
57
msgid   "%ld mail messages."
 
58
msgstr  "%ld lai�kai."
 
59
 
 
60
#, fuzzy, c-format
 
61
msgid   "Interface %s:\n"
 
62
        "  Current rate (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
63
        "  Current average (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
64
        "  Total average (in/out):\t%li %s/%li %s\n"
 
65
        "  Transferred (in/out):\t%lli %s/%lli %s\n"
 
66
        "  Online time:\t%ld:%02ld:%02ld%s%s"
 
67
msgstr  "S�saja %s:\n"
 
68
        "  Esamas greitis (�/i�):\t%d %s/%d %s\n"
 
69
        "  Vidutinis greitis (�/i�):\t%d %s/%d %s\n"
 
70
        "  Persi�sta (�/i�):\t%d %s/%d %s\n"
 
71
        "  Prisijung�s:\t%d:%02d:%02d%s%s"
 
72
 
 
73
msgid   "\n"
 
74
        "  Caller id:\t"
 
75
msgstr  "\n"
 
76
        "  Kviet�jo ID:\t"
 
77
 
 
78
msgid   "Workspace: "
 
79
msgstr  "Darbalaukis: "
 
80
 
 
81
msgid   "Back"
 
82
msgstr  "Atgal"
 
83
 
 
84
msgid   "Alt+Left"
 
85
msgstr  "Alt+Left"
 
86
 
 
87
msgid   "Forward"
 
88
msgstr  "Pirmyn"
 
89
 
 
90
msgid   "Alt+Right"
 
91
msgstr  "Alt+Right"
 
92
 
 
93
msgid   "Previous"
 
94
msgstr  "Praeitas"
 
95
 
 
96
msgid   "Next"
 
97
msgstr  "Sekantis"
 
98
 
 
99
msgid   "Contents"
 
100
msgstr  "Turinys"
 
101
 
 
102
msgid   "Index"
 
103
msgstr  "Rodykl�"
163
104
 
164
105
#. fCloseButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
165
 
#: ../src/icehelp.cc:674 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
166
 
#: ../src/wmframe.cc:137
167
 
msgid "Close"
168
 
msgstr "U�daryti"
169
 
 
170
 
#: ../src/icehelp.cc:674 ../src/icesame.cc:59 ../src/iceview.cc:69
171
 
msgid "Ctrl+Q"
172
 
msgstr "Ctrl+Q"
173
 
 
174
 
#: ../src/icehelp.cc:1250
175
 
#, c-format
176
 
msgid ""
177
 
"Usage: %s FILENAME\n"
178
 
"\n"
179
 
"A very simple HTML browser displaying the document specified by FILENAME.\n"
180
 
"\n"
181
 
msgstr ""
182
 
"Naudojimas: %s BYLA\n"
183
 
"\n"
184
 
"Paprasta HTML nar�ykl�, vaizduojanti nurodyt� BYLA byl�.\n"
185
 
"\n"
186
 
 
187
 
#: ../src/icehelp.cc:1260
188
 
#, c-format
189
 
msgid "Invalid path: %s\n"
190
 
msgstr "Neteisingas kelias: %s\n"
191
 
 
192
 
#: ../src/icehelp.cc:1265
193
 
msgid "Invalid path: "
194
 
msgstr "Neteisingas kelias: "
195
 
 
196
 
#: ../src/icelist.cc:77
197
 
msgid "List View"
198
 
msgstr "�i�r�ti s�ra��"
199
 
 
200
 
#: ../src/icelist.cc:78
201
 
msgid "Icon View"
202
 
msgstr "�i�r�ti �enkliukus"
203
 
 
204
 
#: ../src/icelist.cc:82
205
 
msgid "Open"
206
 
msgstr "Atidaryti"
207
 
 
208
 
#: ../src/icesame.cc:54
209
 
msgid "Undo"
210
 
msgstr "At�aukti"
211
 
 
212
 
#: ../src/icesame.cc:54
213
 
msgid "Ctrl+Z"
214
 
msgstr "Ctrl+Z"
215
 
 
216
 
#: ../src/icesame.cc:56
217
 
msgid "New"
218
 
msgstr "Naujas"
219
 
 
220
 
#: ../src/icesame.cc:56
221
 
msgid "Ctrl+N"
222
 
msgstr "Ctrl+N"
223
 
 
224
 
#: ../src/icesame.cc:57
225
 
msgid "Restart"
226
 
msgstr "Perkrauti"
227
 
 
228
 
#: ../src/icesame.cc:57
229
 
msgid "Ctrl+R"
230
 
msgstr "Ctrl+R"
 
106
msgid   "Close"
 
107
msgstr  "U�daryti"
 
108
 
 
109
msgid   "Ctrl+Q"
 
110
msgstr  "Ctrl+Q"
 
111
 
 
112
#, c-format
 
113
msgid   "Usage: %s FILENAME\n"
 
114
        "\n"
 
115
        "A very simple HTML browser displaying the document specified by "
 
116
        "FILENAME.\n"
 
117
        "\n"
 
118
msgstr  "Naudojimas: %s BYLA\n"
 
119
        "\n"
 
120
        "Paprasta HTML nar�ykl�, vaizduojanti nurodyt� BYLA byl�.\n"
 
121
        "\n"
 
122
 
 
123
#, c-format
 
124
msgid   "Invalid path: %s\n"
 
125
msgstr  "Neteisingas kelias: %s\n"
 
126
 
 
127
msgid   "Invalid path: "
 
128
msgstr  "Neteisingas kelias: "
 
129
 
 
130
msgid   "List View"
 
131
msgstr  "�i�r�ti s�ra��"
 
132
 
 
133
msgid   "Icon View"
 
134
msgstr  "�i�r�ti �enkliukus"
 
135
 
 
136
msgid   "Open"
 
137
msgstr  "Atidaryti"
 
138
 
 
139
msgid   "Undo"
 
140
msgstr  "At�aukti"
 
141
 
 
142
msgid   "Ctrl+Z"
 
143
msgstr  "Ctrl+Z"
 
144
 
 
145
msgid   "New"
 
146
msgstr  "Naujas"
 
147
 
 
148
msgid   "Ctrl+N"
 
149
msgstr  "Ctrl+N"
 
150
 
 
151
msgid   "Restart"
 
152
msgstr  "Perkrauti"
 
153
 
 
154
msgid   "Ctrl+R"
 
155
msgstr  "Ctrl+R"
231
156
 
232
157
#. !!! fix
233
 
#: ../src/icesame.cc:62
234
 
msgid "Same Game"
235
 
msgstr "Tas pats �aidimas"
236
 
 
237
 
#: ../src/icesh.cc:279
238
 
#, c-format
239
 
msgid "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
240
 
msgstr "Srities `%s' �vardinti simboliai (skaitin� riba: %ld-%ld):\n"
241
 
 
242
 
#: ../src/icesh.cc:374
243
 
#, c-format
244
 
msgid "Invalid workspace name: `%s'"
245
 
msgstr "Neteisingas darbalaukio pavadinimas: `%s'"
246
 
 
247
 
#: ../src/icesh.cc:380
248
 
#, c-format
249
 
msgid "Workspace out of range: %d"
250
 
msgstr "Per�engta darbalauki� skai�iau riba: %d"
251
 
 
252
 
#: ../src/icesh.cc:456
253
 
#, c-format
254
 
msgid "XQueryTree failed for window 0x%x"
255
 
msgstr "XQueryTree nepavyko langui 0x%x"
256
 
 
257
 
#: ../src/icesh.cc:523
258
 
#, c-format
259
 
msgid ""
260
 
"Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
261
 
"\n"
262
 
"Options:\n"
263
 
"  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by DISPLAY.\n"
264
 
"                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not set.\n"
265
 
"  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. Special\n"
266
 
"                              identifiers are `root' for the root window and\n"
267
 
"\t\t\t      `focus' for the currently focused window.\n"
268
 
"\n"
269
 
"Actions:\n"
270
 
"  setIconTitle TITLE          Set the icon title.\n"
271
 
"  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
272
 
"  setState MASK STATE         Set the GNOME window state to STATE.\n"
273
 
"  \t\t\t      Only the bits selected by MASK are affected.\n"
274
 
"                              STATE and MASK are expressions of the domain\n"
275
 
"                              `GNOME window state'.\n"
276
 
"  toggleState STATE           Toggle the GNOME window state bits specified "
277
 
"by\n                              the STATE expression.\n"
278
 
"  setHints HINTS              Set th GNOME window hints to HINTS.\n"
279
 
"  setLayer LAYER              Moves the window to another GNOME window "
280
 
"layer.\n  setWorkspace WORKSPACE      Moves the window to another workspace. "
281
 
"Select\n"
282
 
"  \t\t\t      the root window to change the current workspace.\n"
283
 
"  listWorkspaces   \t      Lists the names of all workspaces.\n"
284
 
"  setTrayOption TRAYOPTION    Set the IceWM tray option hint.\n"
285
 
"\n"
286
 
"Expressions:\n"
287
 
"  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' or `|':\n"
288
 
"\n"
289
 
"  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
290
 
"\n"
291
 
msgstr ""
292
 
"Naudojimas: %s [PARINKTYS] VEIKSMAI\n"
293
 
"\n"
294
 
"Parinktys:\n"
295
 
"  -display DISPLAY            Prijungia prie DISPLAY nurodyto X serverio.\n"
296
 
"                               Paprastai $DISPLAY arba :0:0 jei nenustatyta.\n"
297
 
"  -window WINDOW_ID         Nurodo lang�, kuriuo manipuliuoti. Special�s\n"
298
 
"                                vardai yra `root' langui ir 'focus' aktyviam "
299
 
"langui.\n"
300
 
"\n"
301
 
"Veiksmai:\n"
302
 
"  setIconTitle TITLE             Nurodo ikonos pavadinim�.\n"
303
 
"  set WindowTitle TITLE         Nurodo lango pavadinim�.\n"
304
 
"  setState MASK STATE        Kei�ia GNOME lango b�sen� � STATE.\n"
305
 
"                                Naudojami tik MASK pa�ym�ti bitai.\n"
306
 
"                                STATE ir MASK yra `GNOME window state' "
307
 
"srities i�rai�kos.\n"
308
 
"  toggleState STATE            �jungia GNOME lango b�senos bitus, nurodytus "
309
 
"STATE \n"
310
 
"                                i�rai�kos.\n"
311
 
"  setHints HINTS                Kei�ia GNOME lango patarimus � HINTS.\n"
312
 
"  setLayer LAYER              Perkelia lang� � kit� GNOME lango sluoksn�.\n"
313
 
"  setWorkspace WORKSPACE   Perkelia lang� � kit� darbalauk�. Pa�ym�k root "
314
 
"lang� esamo \n"
315
 
"                                darbalaukio pakeitimui. \n"
316
 
"  listWorkspaces                I�vardija vis� darbalauki� pavadinimus.\n"
317
 
"  setTrayOption TRAYOPTION   Nurodo IceWM dureli� parinkties patarim�.\n"
318
 
"\n"
319
 
"I�rai�kos:\n"
320
 
"  I�rai�kos yra vienos srities, sujungtos `+' arba `|', simboli� s�ra�as:\n"
321
 
"\n"
322
 
"  I�RAI�KA ::= SIMBOLIS | I�RAI�KA (`+' | `|') SIMBOLIS\n"
323
 
"\n"
324
 
"\n"
325
 
 
326
 
#: ../src/icesh.cc:555
327
 
msgid "GNOME window state"
328
 
msgstr "GNOME lango b�sena"
329
 
 
330
 
#: ../src/icesh.cc:556
331
 
msgid "GNOME window hint"
332
 
msgstr "GNOME lango patarimas"
333
 
 
334
 
#: ../src/icesh.cc:557
335
 
msgid "GNOME window layer"
336
 
msgstr "GNOME lango lygmuo"
337
 
 
338
 
#: ../src/icesh.cc:558
339
 
msgid "IceWM tray option"
340
 
msgstr "IceWM dureli� parinktis"
 
158
msgid   "Same Game"
 
159
msgstr  "Tas pats �aidimas"
 
160
 
 
161
#. ****************************************************************************
 
162
#. ****************************************************************************
 
163
#, c-format
 
164
msgid   "Action `%s' requires at least %d arguments."
 
165
msgstr  ""
 
166
 
 
167
#, fuzzy, c-format
 
168
msgid   "Invalid expression: `%s'"
 
169
msgstr  "Neteisingas argumentas: `%s'"
 
170
 
 
171
#, c-format
 
172
msgid   "Named symbols of the domain `%s' (numeric range: %ld-%ld):\n"
 
173
msgstr  "Srities `%s' �vardinti simboliai (skaitin� riba: %ld-%ld):\n"
 
174
 
 
175
#, c-format
 
176
msgid   "Invalid workspace name: `%s'"
 
177
msgstr  "Neteisingas darbalaukio pavadinimas: `%s'"
 
178
 
 
179
#, c-format
 
180
msgid   "Workspace out of range: %d"
 
181
msgstr  "Per�engta darbalauki� skai�iau riba: %d"
 
182
 
 
183
#, fuzzy, c-format
 
184
msgid   "Usage: %s [OPTIONS] ACTIONS\n"
 
185
        "\n"
 
186
        "Options:\n"
 
187
        "  -display DISPLAY            Connects to the X server specified by "
 
188
        "DISPLAY.\n"
 
189
        "                              Default: $DISPLAY or :0.0 when not "
 
190
        "set.\n"
 
191
        "  -window WINDOW_ID           Specifies the window to manipulate. "
 
192
        "Special\n"
 
193
        "                              identifiers are `root' for the root "
 
194
        "window and\n"
 
195
        "                              `focus' for the currently focused "
 
196
        "window.\n"
 
197
        "  -class WM_CLASS             Window management class of the window"
 
198
        "(s) to\n"
 
199
        "                              manipulate. If WM_CLASS contains a "
 
200
        "period, only\n"
 
201
        "                              windows with exactly the same WM_CLASS "
 
202
        "property\n"
 
203
        "                              are matched. If there is no period, "
 
204
        "windows of\n"
 
205
        "                              the same class and windows of the same "
 
206
        "instance\n"
 
207
        "                              (aka. `-name') are selected.\n"
 
208
        "\n"
 
209
        "Actions:\n"
 
210
        "  setIconTitle   TITLE        Set the icon title.\n"
 
211
        "  setWindowTitle TITLE        Set the window title.\n"
 
212
        "  setGeometry    geometry     Set the window geometry\n"
 
213
        "  setState       MASK STATE   Set the GNOME window state to STATE.\n"
 
214
        "                              Only the bits selected by MASK are "
 
215
        "affected.\n"
 
216
        "                              STATE and MASK are expressions of the "
 
217
        "domain\n"
 
218
        "                              `GNOME window state'.\n"
 
219
        "  toggleState    STATE        Toggle the GNOME window state bits "
 
220
        "specified by\n"
 
221
        "                              the STATE expression.\n"
 
222
        "  setHints       HINTS        Set the GNOME window hints to HINTS.\n"
 
223
        "  setLayer       LAYER        Moves the window to another GNOME "
 
224
        "window layer.\n"
 
225
        "  setWorkspace   WORKSPACE    Moves the window to another workspace. "
 
226
        "Select\n"
 
227
        "                              the root window to change the current "
 
228
        "workspace.\n"
 
229
        "  listWorkspaces              Lists the names of all workspaces.\n"
 
230
        "  setTrayOption  TRAYOPTION   Set the IceWM tray option hint.\n"
 
231
        "\n"
 
232
        "Expressions:\n"
 
233
        "  Expressions are list of symbols of one domain concatenated by `+' "
 
234
        "or `|':\n"
 
235
        "\n"
 
236
        "  EXPRESSION ::= SYMBOL | EXPRESSION ( `+' | `|' ) SYMBOL\n"
 
237
        "\n"
 
238
msgstr  "Naudojimas: %s [PARINKTYS] VEIKSMAI\n"
 
239
        "\n"
 
240
        "Parinktys:\n"
 
241
        "  -display DISPLAY            Prijungia prie DISPLAY nurodyto X "
 
242
        "serverio.\n"
 
243
        "                               Paprastai $DISPLAY arba :0:0 jei "
 
244
        "nenustatyta.\n"
 
245
        "  -window WINDOW_ID         Nurodo lang�, kuriuo manipuliuoti. "
 
246
        "Special�s\n"
 
247
        "                                vardai yra `root' langui ir 'focus' "
 
248
        "aktyviam langui.\n"
 
249
        "\n"
 
250
        "Veiksmai:\n"
 
251
        "  setIconTitle TITLE             Nurodo ikonos pavadinim�.\n"
 
252
        "  set WindowTitle TITLE         Nurodo lango pavadinim�.\n"
 
253
        "  setState MASK STATE        Kei�ia GNOME lango b�sen� � STATE.\n"
 
254
        "                                Naudojami tik MASK pa�ym�ti bitai.\n"
 
255
        "                                STATE ir MASK yra `GNOME window "
 
256
        "state' srities i�rai�kos.\n"
 
257
        "  toggleState STATE            �jungia GNOME lango b�senos bitus, "
 
258
        "nurodytus STATE \n"
 
259
        "                                i�rai�kos.\n"
 
260
        "  setHints HINTS                Kei�ia GNOME lango patarimus � "
 
261
        "HINTS.\n"
 
262
        "  setLayer LAYER              Perkelia lang� � kit� GNOME lango "
 
263
        "sluoksn�.\n"
 
264
        "  setWorkspace WORKSPACE   Perkelia lang� � kit� darbalauk�. Pa�ym�k "
 
265
        "root lang� esamo \n"
 
266
        "                                darbalaukio pakeitimui. \n"
 
267
        "  listWorkspaces                I�vardija vis� darbalauki� "
 
268
        "pavadinimus.\n"
 
269
        "  setTrayOption TRAYOPTION   Nurodo IceWM dureli� parinkties "
 
270
        "patarim�.\n"
 
271
        "\n"
 
272
        "I�rai�kos:\n"
 
273
        "  I�rai�kos yra vienos srities, sujungtos `+' arba `|', simboli� "
 
274
        "s�ra�as:\n"
 
275
        "\n"
 
276
        "  I�RAI�KA ::= SIMBOLIS | I�RAI�KA (`+' | `|') SIMBOLIS\n"
 
277
        "\n"
 
278
        "\n"
 
279
 
 
280
msgid   "GNOME window state"
 
281
msgstr  "GNOME lango b�sena"
 
282
 
 
283
msgid   "GNOME window hint"
 
284
msgstr  "GNOME lango patarimas"
 
285
 
 
286
msgid   "GNOME window layer"
 
287
msgstr  "GNOME lango lygmuo"
 
288
 
 
289
msgid   "IceWM tray option"
 
290
msgstr  "IceWM dureli� parinktis"
341
291
 
342
292
# �ia man neai�ku apie k� kalba eina
343
 
#: ../src/icesh.cc:563
344
 
msgid "Usage error: "
345
 
msgstr "Naudojimo klaida: "
 
293
msgid   "Usage error: "
 
294
msgstr  "Naudojimo klaida: "
346
295
 
347
 
#: ../src/icesh.cc:601
348
296
#, c-format
349
 
msgid "Invalid argument: `%s'."
350
 
msgstr "Neteisingas argumentas: `%s'"
 
297
msgid   "Invalid argument: `%s'."
 
298
msgstr  "Neteisingas argumentas: `%s'"
351
299
 
352
 
#: ../src/icesh.cc:610
353
 
msgid "No actions specified."
354
 
msgstr "Nenurodytas joks veiksmas"
 
300
msgid   "No actions specified."
 
301
msgstr  "Nenurodytas joks veiksmas"
355
302
 
356
303
#. ====== connect to X11 ===
357
 
#: ../src/icesh.cc:617 ../src/icesound.cc:857 ../src/icewmbg.cc:193
358
 
#: ../src/icewmhint.cc:74 ../src/yapp.cc:577
359
 
#, c-format
360
 
msgid "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
361
 
msgstr ""
362
 
"Negaliu atidaryti ekrano: %s.\n"
363
 
"X'ai turi veikti ir $DISPLAY turi b�ti nustatytas."
364
 
 
365
 
#: ../src/icesh.cc:647
366
 
#, c-format
367
 
msgid "Invalid window identifier: `%s'"
368
 
msgstr "Neteisingas lango identifikatorius: `%s'"
369
 
 
370
 
#: ../src/icesh.cc:748
371
 
#, c-format
372
 
msgid "workspace #%d: `%s'\n"
373
 
msgstr ""
374
 
"Darbalaukis #%d: `%s'\n"
375
 
" \n"
376
 
 
377
 
#: ../src/icesh.cc:766
378
 
#, c-format
379
 
msgid "Unknown action: `%s'"
380
 
msgstr "Ne�inomas veiksmas: %s"
 
304
#, c-format
 
305
msgid   "Can't open display: %s. X must be running and $DISPLAY set."
 
306
msgstr  "Negaliu atidaryti ekrano: %s.\n"
 
307
        "X'ai turi veikti ir $DISPLAY turi b�ti nustatytas."
 
308
 
 
309
#, c-format
 
310
msgid   "Invalid window identifier: `%s'"
 
311
msgstr  "Neteisingas lango identifikatorius: `%s'"
 
312
 
 
313
#, c-format
 
314
msgid   "workspace #%d: `%s'\n"
 
315
msgstr  "Darbalaukis #%d: `%s'\n"
 
316
        " \n"
 
317
 
 
318
#, c-format
 
319
msgid   "Unknown action: `%s'"
 
320
msgstr  "Ne�inomas veiksmas: %s"
381
321
 
382
322
# �ia man neai�ku apie k� kalba eina
383
 
#: ../src/iceskt.cc:36
384
 
#, c-format
385
 
msgid "Socket error: %d"
386
 
msgstr "Socket klaida: %d"
387
 
 
388
 
#: ../src/icesound.cc:240 ../src/icesound.cc:599
389
 
#, c-format
390
 
msgid "Playing sample #%d (%s)"
391
 
msgstr "Grojamas pavyzdys #%d (%s)"
392
 
 
393
 
#: ../src/icesound.cc:282
394
 
#, c-format
395
 
msgid "No such device: %s"
396
 
msgstr "�renginys nerastas: %s"
397
 
 
398
 
#: ../src/icesound.cc:373
399
 
#, c-format
400
 
msgid "Can't connect to ESound daemon: %s"
401
 
msgstr "Negaliu prisijungti prie ESound demono: %s"
402
 
 
403
 
#: ../src/icesound.cc:374 ../src/icesound.cc:546 ../src/icesound.cc:587
404
 
#: ../src/icewmbg.cc:195 ../src/icewmhint.cc:76 ../src/yapp.cc:578
405
 
msgid "<none>"
406
 
msgstr "<joks>"
407
 
 
408
 
#: ../src/icesound.cc:394
409
 
#, c-format
410
 
msgid "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
411
 
msgstr "Klaida <%d> i�siun�iant `%s:%s'"
412
 
 
413
 
#: ../src/icesound.cc:400
414
 
#, c-format
415
 
msgid "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
416
 
msgstr "Pavyzdys <%d> i�si�stas kaip `%s:%s'"
417
 
 
418
 
#: ../src/icesound.cc:456
419
 
#, c-format
420
 
msgid "Playing sample #%d"
421
 
msgstr "Grojamas pavyzdys #%d"
422
 
 
423
 
#: ../src/icesound.cc:545 ../src/icesound.cc:586
424
 
#, c-format
425
 
msgid "Can't connect to YIFF server: %s"
426
 
msgstr "Negaliu prisijungti prie YIFF serverio: %s"
427
 
 
428
 
#: ../src/icesound.cc:551
429
 
#, c-format
430
 
msgid "Can't change to audio mode `%s'."
431
 
msgstr "Negaliu pakeisti audio re�imo `%s'"
432
 
 
433
 
#: ../src/icesound.cc:693
434
 
#, c-format
435
 
msgid ""
436
 
"Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in affect."
437
 
msgstr ""
438
 
"Aptikta, jog audio re�imas pasikeit�, pradinis re�imas `%s' nebenaudojamas."
439
 
 
440
 
#: ../src/icesound.cc:700
441
 
msgid "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
442
 
msgstr ""
443
 
"Aptikta, jog audio re�imas pasikeit�, audio re�imas automati�kai "
444
 
"nebekei�iamas."
445
 
 
446
 
#: ../src/icesound.cc:746 ../src/icesound.cc:759
447
 
#, c-format
448
 
msgid "Overriding previous audio mode `%s'."
449
 
msgstr "Gr��inu pra�jus� audio re�im� `%s'."
450
 
 
451
 
#: ../src/icesound.cc:785
452
 
#, c-format
453
 
msgid ""
454
 
"Usage: %s [OPTION]...\n"
455
 
"\n"
456
 
"Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
457
 
"\n"
458
 
"Options:\n"
459
 
"\n"
460
 
"  -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM (default: $DISPLAY).\n"
461
 
"  -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory which contains\n"
462
 
"                                the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
463
 
"  -i, --interface=TARGET        Specifies the sound output target\n"
464
 
"                                interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
465
 
"  -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the digital signal\n"
466
 
"                                processor (default /dev/dsp).\n"
467
 
"  -S, --server=ADDR:PORT\t(ESD and YIFF) specifies server address and\n"
468
 
"                                port number (default localhost:16001 for ESD\n"
469
 
"\t\t\t\tand localhost:9433 for YIFF).\n"
470
 
"  -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the Audio mode (leave\n"
471
 
"                                blank to get a list).\n"
472
 
"  --audio-mode-auto       \t(YIFF only) change Audio mode on the fly to\n"
473
 
"                                best match sample's Audio (can cause\n"
474
 
"                                problems with other Y clients, overrides\n"
475
 
"                                --audio-mode).\n"
476
 
"\n"
477
 
"  -v, --verbose                 Be verbose (prints out each sound event to\n"
478
 
"                                stdout).\n"
479
 
"  -V, --version                 Prints version information and exits.\n"
480
 
"  -h, --help                    Prints (this) help screen and exits.\n"
481
 
"\n"
482
 
"Return values:\n"
483
 
"\n"
484
 
"  0     Success.\n"
485
 
"  1     General error.\n"
486
 
"  2     Command line error.\n"
487
 
"  3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
488
 
"\n"
489
 
msgstr ""
490
 
"Naudojimas: %s [PARINKTIS] ...\n"
491
 
"\n"
492
 
"Groja audio bylas IceWM nustatytomis GUI programomis.\n"
493
 
"\n"
494
 
"Parinktys:\n"
495
 
"  -d, --display=EKRANAS         IceWM naudojamas ekranas (�prastas: "
496
 
"$DISPLAY).\n"
497
 
"  -s, --sample-dir=KATALOGAS    Nurodo katalog�, kuriame yra garsai\n"
498
 
"                                (pvz. ~/.icewm/sounds).\n"
499
 
"  -i, --interface=S�SAJA        Nurodo garso i�vesties s�saj�,\n"
500
 
"                                vien� i� OSS, YIFF, ESD.\n"
501
 
"  -D, --device=�RENGINYS        (Tik OSS) nurodo skaitmenini� signal�\n"
502
 
"                                procesori� (�prastas yra /dev/dsp).\n"
503
 
"  -S, --server=ADRESAS:PRIEVAD  (ESD ir YIFF) nurodo serverio adres� ir\n"
504
 
"                                prievado numer� (�prastai ESD yra\n"
505
 
"                                localhost:16001, o YIFF yra localhost:9433).\n"
506
 
"  -m, --audio-mode[=RE�IMAS]    (Tik YIFF) nurodo Audio re�im� (palik "
507
 
"tu��i�,\n                                kad gautum s�ra��\n"
508
 
"  --audio-mode-auto             (Tik YIFF) pakeisti Audio re�im� � "
509
 
"labiausiai\n                                tinkam� esamam k�riniui (gali "
510
 
"sukelti\n"
511
 
"                                problem� su kitais Y klientais,\n"
512
 
"                                nekreipia d�mesio � --audio-mode).\n"
513
 
"\n"
514
 
"  -v, --verbose                 Kiekvien� garso �vyk� i�veda � standartin�s\n"
515
 
"                                i�vesties sraut� (stdout).\n"
516
 
"  -V, --version                 I�veda informacij� apie versij� ir i�eina\n"
517
 
"  -h, --help                    Atspausdina (�i�) pagalb� ir i�eina.\n"
518
 
"\n"
519
 
"Gr��inamos reik�m�s:\n"
520
 
"\n"
521
 
"  0    Viskas gerai.\n"
522
 
"  1    Klaida.\n"
523
 
"  2    Klaida komandin�je eilut�je\n"
524
 
"  3    Posistem�s klaida (pvz. negali prisijungti prie serverio.\n"
525
 
"\n"
526
 
 
527
 
#: ../src/icesound.cc:841
528
 
msgid "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
529
 
msgstr "Kompiliuota su DEBUG nuostata. Derinimo �inut�s bus spausdinamos."
530
 
 
531
 
#: ../src/icesound.cc:982
532
 
msgid "Multiple sound interfaces given."
533
 
msgstr "Duota keletas garso s�saj�."
534
 
 
535
 
#: ../src/icesound.cc:997 ../src/icesound.cc:1010
536
 
#, c-format
537
 
msgid "Support for the %s interface not compiled."
538
 
msgstr "%s s�sajos palaikymas ne�kompiliuotas."
539
 
 
540
 
#: ../src/icesound.cc:1014
541
 
#, c-format
542
 
msgid "Unsupported interface: %s."
543
 
msgstr "Nepalaikoma s�saja: %s"
544
 
 
545
 
#: ../src/icesound.cc:1031
546
 
#, c-format
547
 
msgid "Received signal %d: Terminating..."
548
 
msgstr "Gautas signalas %d: Baigiu darb�..."
549
 
 
550
 
#: ../src/icesound.cc:1040
551
 
#, c-format
552
 
msgid "Received signal %d: Reloading samples..."
553
 
msgstr "Gautas signalas %d: Perkraunu pavyzd�ius..."
554
 
 
555
 
#: ../src/iceview.cc:65
556
 
msgid "Hex View"
557
 
msgstr "�i�r�ti Hex re�imu"
558
 
 
559
 
#: ../src/iceview.cc:65
560
 
msgid "Ctrl+H"
561
 
msgstr "Ctrl+H"
562
 
 
563
 
#: ../src/iceview.cc:66
564
 
msgid "Expand Tabs"
565
 
msgstr "I�pl�sti tabus"
566
 
 
567
 
#: ../src/iceview.cc:66
568
 
msgid "Ctrl+T"
569
 
msgstr "Ctrl+T"
570
 
 
571
 
#: ../src/iceview.cc:67
572
 
msgid "Wrap Lines"
573
 
msgstr "Lau�yti eilutes"
574
 
 
575
 
#: ../src/iceview.cc:67
576
 
msgid "Ctrl+W"
577
 
msgstr "Ctrl+W"
578
 
 
579
 
#: ../src/icewmbg.cc:92
580
 
#, c-format
581
 
msgid "Loading image %s failed"
582
 
msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s"
583
 
 
584
 
#: ../src/icewmbg.cc:106 ../src/icons.cc:85 ../src/ycursor.cc:88
585
 
#: ../src/ypixbuf.cc:807
586
 
#, c-format
587
 
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
588
 
msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s: %s"
589
 
 
590
 
#: ../src/icewmbg.cc:156
591
 
msgid ""
592
 
"Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
593
 
"Changes desktop background on workspace switches.\n"
594
 
"The first pixmap is used as a default one.\n"
595
 
"\n"
596
 
"-s, --semitransparency    Enable support for semi-transparent terminals\n"
597
 
msgstr ""
598
 
"Naudojimas: icewmbg [parinktis] ... paveiksl�lis1 [paveiksl�lis2] ...\n"
599
 
"Kei�ia fon�, kai perjungiamas darbalaukis.\n"
600
 
"Pirmasis paveiksl�lis naudojamas kaip �prastas.\n"
601
 
"\n"
602
 
"-s, --semitransperancy    Palaikyti pusiau skaidrius terminalus\n"
603
 
 
604
 
#: ../src/icewmbg.cc:166
605
 
#, c-format
606
 
msgid ""
607
 
"%s: unrecognized option `%s'\n"
608
 
"Try `%s --help' for more information.\n"
609
 
msgstr ""
610
 
"%s: neatpa�inta parinktis `%s'\n"
611
 
"Bandyk `%s --help'.\n"
612
 
 
613
 
#: ../src/icewmhint.cc:47
614
 
msgid "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
615
 
msgstr "Naudojimas: icewmhint [klas�.instance] parinktis argumentas\n"
616
 
 
617
 
#: ../src/icewmhint.cc:63
618
 
#, c-format
619
 
msgid "Out of memory (len=%d)."
620
 
msgstr "Nepakanka atminties (dydis=%d)."
621
 
 
622
 
#: ../src/icons.cc:68 ../src/icons.cc:111 ../src/ypixbuf.cc:955
623
 
#, c-format
624
 
msgid "Loading of image \"%s\" failed"
625
 
msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s"
626
 
 
627
 
#: ../src/icons.cc:137 ../src/icons.cc:154
628
 
msgid "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
629
 
msgstr "Imlib: X'� paveiksl�lio pasisavinimas nepavyko"
630
 
 
631
 
# Pasisavinimas? Hmm....
632
 
#: ../src/icons.cc:146
633
 
msgid "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
634
 
msgstr "Imlib: Imlib pie�in�lio perdirbimas � X'� pie�in�l� nepavyko"
635
 
 
636
 
#: ../src/icons.cc:325 ../src/icons.cc:338 ../src/icons.cc:344
637
 
#: ../src/icons.cc:347 ../src/icons.cc:350
638
 
#, c-format
639
 
msgid "Out of memory for pixmap \"%s\""
640
 
msgstr "Paveiksl�liui \"%s\" neu�tenka atminties"
641
 
 
642
 
#: ../src/misc.cc:289
643
 
msgid "Warning: "
644
 
msgstr "D�mesio: "
645
 
 
646
 
#: ../src/wmabout.cc:26 ../src/wmabout.cc:27
647
 
msgid "(C)"
648
 
msgstr "�"
649
 
 
650
 
#: ../src/wmabout.cc:34
651
 
msgid "Theme:"
652
 
msgstr "Tema: "
653
 
 
654
 
#: ../src/wmabout.cc:35
655
 
msgid "Theme Description:"
656
 
msgstr "Temos apra�ymas:"
657
 
 
658
 
#: ../src/wmabout.cc:36
659
 
msgid "Theme Author:"
660
 
msgstr "Temos autorius:"
661
 
 
662
 
#: ../src/wmabout.cc:50
663
 
msgid "icewm - About"
664
 
msgstr "IceWM - Apie"
665
 
 
666
 
#: ../src/wmapp.cc:228
667
 
msgid "Unable to get current font path."
668
 
msgstr "Negaliu nustatyti kelio iki esamo �rifto."
669
 
 
670
 
#: ../src/wmapp.cc:256
671
 
msgid "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
672
 
msgstr "Netinkamas ICEWM_FONT_PATH laikomos reik�m�s formatas"
673
 
 
674
 
#: ../src/wmapp.cc:329
675
 
#, c-format
676
 
msgid "Multiple references for gradient \"%s\""
677
 
msgstr "Sud�tinis adresas per�jimui \"%s\""
678
 
 
679
 
#: ../src/wmapp.cc:402
680
 
#, fuzzy, c-format
681
 
msgid "Unknown gradient name: %s"
682
 
msgstr "Ne�inomas per�jimo pavadinimas %s"
683
 
 
684
 
#. / !!! get rid of this (refcount objects)
685
 
#: ../src/wmapp.cc:688
686
 
msgid "_Logout"
687
 
msgstr "Atsi_jungti"
688
 
 
689
 
#: ../src/wmapp.cc:689
690
 
msgid "_Cancel logout"
691
 
msgstr "A_t�aukti atsijungim�"
692
 
 
693
 
#: ../src/wmapp.cc:700
694
 
msgid "Restart _Icewm"
695
 
msgstr "Perkrauti _IceWM"
696
 
 
697
 
#: ../src/wmapp.cc:706
698
 
msgid "Restart _Xterm"
699
 
msgstr "Perkrauti _Xterm"
700
 
 
701
 
#: ../src/wmapp.cc:721
702
 
msgid "_Menu"
703
 
msgstr "_Meniu"
704
 
 
705
 
#: ../src/wmapp.cc:722
706
 
msgid "_Above Dock"
707
 
msgstr "_Vir� doko"
708
 
 
709
 
#: ../src/wmapp.cc:723
710
 
msgid "_Dock"
711
 
msgstr "_Dokas"
712
 
 
713
 
#: ../src/wmapp.cc:724
714
 
msgid "_OnTop"
715
 
msgstr "_Auk��iau"
716
 
 
717
 
#: ../src/wmapp.cc:725
718
 
msgid "_Normal"
719
 
msgstr "_Normalus"
720
 
 
721
 
#: ../src/wmapp.cc:726
722
 
msgid "_Below"
723
 
msgstr "�_emiau"
724
 
 
725
 
#: ../src/wmapp.cc:727
726
 
msgid "D_esktop"
727
 
msgstr "Dar_balaukio"
728
 
 
729
 
#: ../src/wmapp.cc:734
730
 
msgid "_No icon"
731
 
msgstr "_Be ikonos"
732
 
 
733
 
#: ../src/wmapp.cc:735
734
 
msgid "_Minimized"
735
 
msgstr "_Su ikona"
736
 
 
737
 
#: ../src/wmapp.cc:736
738
 
msgid "_Exclusive"
739
 
msgstr "_Tik ikona"
740
 
 
741
 
#: ../src/wmapp.cc:749
742
 
msgid "_Restore"
743
 
msgstr "_Atstatyti"
744
 
 
745
 
#: ../src/wmapp.cc:750
746
 
msgid "_Move"
747
 
msgstr "Per_kelti"
748
 
 
749
 
#: ../src/wmapp.cc:751
750
 
msgid "_Size"
751
 
msgstr "Kei_sti dyd�"
752
 
 
753
 
#: ../src/wmapp.cc:752
754
 
msgid "Mi_nimize"
755
 
msgstr "Suma�i_nti"
756
 
 
757
 
#: ../src/wmapp.cc:753
758
 
msgid "Ma_ximize"
759
 
msgstr "Pa_didinti"
760
 
 
761
 
#: ../src/wmapp.cc:755 ../src/wmwinlist.cc:247
762
 
msgid "_Hide"
763
 
msgstr "_Pasl�pti"
764
 
 
765
 
#: ../src/wmapp.cc:757
766
 
msgid "Roll_up"
767
 
msgstr "S_uvynioti"
768
 
 
769
 
#: ../src/wmapp.cc:759
770
 
msgid "R_aise"
771
 
msgstr "I�_kelti"
772
 
 
773
 
#: ../src/wmapp.cc:760
774
 
msgid "_Lower"
775
 
msgstr "Nu_leisti"
776
 
 
777
 
#: ../src/wmapp.cc:761
778
 
msgid "La_yer"
779
 
msgstr "L_ygmuo"
780
 
 
781
 
#: ../src/wmapp.cc:765 ../src/wmwinlist.cc:250
782
 
msgid "Move _To"
783
 
msgstr "Perkel_ti �"
784
 
 
785
 
#: ../src/wmapp.cc:766
786
 
msgid "Occupy _All"
787
 
msgstr "Rodyti _visur"
788
 
 
789
 
#: ../src/wmapp.cc:770
790
 
msgid "Limit _Workarea"
791
 
msgstr "Apriboti _darbalauk�"
792
 
 
793
 
#: ../src/wmapp.cc:774
794
 
msgid "Tray _icon"
795
 
msgstr "U�duo�i� juostos _ikonos"
796
 
 
797
 
#: ../src/wmapp.cc:778 ../src/wmwinlist.cc:235 ../src/wmwinlist.cc:261
798
 
msgid "_Close"
799
 
msgstr "_U�daryti"
800
 
 
801
 
#: ../src/wmapp.cc:781 ../src/wmwinmenu.cc:130
802
 
msgid "_Window list"
803
 
msgstr "Lan_g� s�ra�as"
804
 
 
805
 
#: ../src/wmapp.cc:835
806
 
msgid "Another window manager already running, exiting..."
807
 
msgstr "Kita lang� tvarkykl� jau veikia, i�sijungiu..."
808
 
 
809
 
#: ../src/wmapp.cc:856
810
 
#, c-format
811
 
msgid "X error %s(0x%lX): %s"
812
 
msgstr "X'� klaida %s(0x%lX): %s"
813
 
 
814
 
#: ../src/wmapp.cc:891
815
 
#, c-format
816
 
msgid ""
817
 
"Could not restart: %s\n"
818
 
"Does $PATH lead to %s?"
819
 
msgstr ""
820
 
"Negaliu perkrauti %s"
821
 
"Ar $PATH turi %s?"
822
 
 
823
 
#: ../src/wmapp.cc:943
824
 
msgid "Confirm Logout"
825
 
msgstr "Patvirtink atsijungim�"
826
 
 
827
 
#: ../src/wmapp.cc:944
828
 
msgid ""
829
 
"Logout will close all active applications.\n"
830
 
"Proceed?"
831
 
msgstr ""
832
 
"Atsijungimas u�darys visas veikian�ias programas.\n"
833
 
"T�sti?"
834
 
 
835
 
#: ../src/wmclient.cc:1024
836
 
#, c-format
837
 
msgid ""
838
 
"Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the LD_PRELOAD variable to "
839
 
"preload the preice library."
840
 
msgstr ""
841
 
"Langas %p neturi XA_ICEWM_PID savyb�s. Eksportuok LD_PRELOAD kintam�j� "
842
 
"reikiamos bibliotekos u�krovimui."
843
 
 
844
 
#: ../src/wmconfig.cc:211
845
 
#, c-format
846
 
msgid "Unknown key name %s in %s"
847
 
msgstr "Ne�inomas klavi�o pavadinimas %s (%s)"
848
 
 
849
 
#: ../src/wmconfig.cc:229
850
 
#, c-format
851
 
msgid "Obsolete option: %s"
852
 
msgstr "Pasenusi parinktis: %s"
853
 
 
854
 
#: ../src/wmconfig.cc:233 ../src/wmconfig.cc:246
855
 
#, c-format
856
 
msgid "Bad argument: %s for %s"
857
 
msgstr "Blogas argumentas: %s skirtas %s"
858
 
 
859
 
#: ../src/wmconfig.cc:319
860
 
msgid "Bad Look name"
861
 
msgstr "Blogai atrodantis pavadinimas"
862
 
 
863
 
#: ../src/wmconfig.cc:324
864
 
#, c-format
865
 
msgid "Bad option: %s"
866
 
msgstr "Bloga parinktis: %s"
867
 
 
868
 
#: ../src/wmdialog.cc:59
869
 
msgid "Lock _Workstation"
870
 
msgstr "U�rakinti _kompiuter�"
871
 
 
872
 
#: ../src/wmdialog.cc:66 ../src/wmprog.cc:652 ../src/wmtaskbar.cc:242
873
 
msgid "_Logout..."
874
 
msgstr "_Atsijungti..."
875
 
 
876
 
#: ../src/wmdialog.cc:73
877
 
msgid "_Cancel"
878
 
msgstr "A_t�aukti"
879
 
 
880
 
#: ../src/wmdialog.cc:80
881
 
msgid "_Restart icewm"
882
 
msgstr "Pe_rkrauti IceWM"
883
 
 
884
 
#: ../src/wmdialog.cc:87
885
 
msgid "Re_boot"
886
 
msgstr "P_erkrauti kompiuter�"
887
 
 
888
 
#: ../src/wmdialog.cc:94
889
 
msgid "Shut_down"
890
 
msgstr "I�_jungti kompiuter�"
891
 
 
892
 
#: ../src/wmframe.cc:115 ../src/wmframe.cc:536 ../src/wmframe.cc:2326
893
 
msgid "Maximize"
894
 
msgstr "Padidinti"
 
323
#, c-format
 
324
msgid   "Socket error: %d"
 
325
msgstr  "Socket klaida: %d"
 
326
 
 
327
#, c-format
 
328
msgid   "Playing sample #%d (%s)"
 
329
msgstr  "Grojamas pavyzdys #%d (%s)"
 
330
 
 
331
#, c-format
 
332
msgid   "No such device: %s"
 
333
msgstr  "�renginys nerastas: %s"
 
334
 
 
335
#, c-format
 
336
msgid   "Can't connect to ESound daemon: %s"
 
337
msgstr  "Negaliu prisijungti prie ESound demono: %s"
 
338
 
 
339
msgid   "<none>"
 
340
msgstr  "<joks>"
 
341
 
 
342
#, c-format
 
343
msgid   "Error <%d> while uploading `%s:%s'"
 
344
msgstr  "Klaida <%d> i�siun�iant `%s:%s'"
 
345
 
 
346
#, c-format
 
347
msgid   "Sample <%d> uploaded as `%s:%s'"
 
348
msgstr  "Pavyzdys <%d> i�si�stas kaip `%s:%s'"
 
349
 
 
350
#, c-format
 
351
msgid   "Playing sample #%d"
 
352
msgstr  "Grojamas pavyzdys #%d"
 
353
 
 
354
#, c-format
 
355
msgid   "Can't connect to YIFF server: %s"
 
356
msgstr  "Negaliu prisijungti prie YIFF serverio: %s"
 
357
 
 
358
#, c-format
 
359
msgid   "Can't change to audio mode `%s'."
 
360
msgstr  "Negaliu pakeisti audio re�imo `%s'"
 
361
 
 
362
#, fuzzy, c-format
 
363
msgid   "Audio mode switch detected, initial audio mode `%s' no longer in "
 
364
        "effect."
 
365
msgstr  "Aptikta, jog audio re�imas pasikeit�, pradinis re�imas `%s' "
 
366
        "nebenaudojamas."
 
367
 
 
368
msgid   "Audio mode switch detected, automatic audio mode changing disabled."
 
369
msgstr  "Aptikta, jog audio re�imas pasikeit�, audio re�imas automati�kai "
 
370
        "nebekei�iamas."
 
371
 
 
372
#, c-format
 
373
msgid   "Overriding previous audio mode `%s'."
 
374
msgstr  "Gr��inu pra�jus� audio re�im� `%s'."
 
375
 
 
376
#, fuzzy, c-format
 
377
msgid   "             Usage: %s [OPTION]...\n"
 
378
        "             \n"
 
379
        "             Plays audio files on GUI events raised by IceWM.\n"
 
380
        "             \n"
 
381
        "             Options:\n"
 
382
        "             \n"
 
383
        "             -d, --display=DISPLAY         Display used by IceWM "
 
384
        "(default: $DISPLAY).\n"
 
385
        "             -s, --sample-dir=DIR          Specifies the directory "
 
386
        "which contains\n"
 
387
        "             the sound files (ie ~/.icewm/sounds).\n"
 
388
        "             -i, --interface=TARGET        Specifies the sound "
 
389
        "output target\n"
 
390
        "             interface, one of OSS, YIFF, ESD\n"
 
391
        "             -D, --device=DEVICE           (OSS only) specifies the "
 
392
        "digital signal\n"
 
393
        "             processor (default /dev/dsp).\n"
 
394
        "             -S, --server=ADDR:PORT     (ESD and YIFF) specifies "
 
395
        "server address and\n"
 
396
        "             port number (default localhost:16001 for ESD\n"
 
397
        "             and localhost:9433 for YIFF).\n"
 
398
        "             -m, --audio-mode[=MODE]       (YIFF only) specifies the "
 
399
        "Audio mode (leave\n"
 
400
        "             blank to get a list).\n"
 
401
        "             --audio-mode-auto          (YIFF only) change Audio "
 
402
        "mode on the fly to\n"
 
403
        "             best match sample's Audio (can cause\n"
 
404
        "             problems with other Y clients, overrides\n"
 
405
        "             --audio-mode).\n"
 
406
        "             \n"
 
407
        "             -v, --verbose                 Be verbose (prints out "
 
408
        "each sound event to\n"
 
409
        "             stdout).\n"
 
410
        "             -V, --version                 Prints version "
 
411
        "information and exits.\n"
 
412
        "             -h, --help                    Prints (this) help screen "
 
413
        "and exits.\n"
 
414
        "             \n"
 
415
        "             Return values:\n"
 
416
        "             \n"
 
417
        "             0     Success.\n"
 
418
        "             1     General error.\n"
 
419
        "             2     Command line error.\n"
 
420
        "             3     Subsystems error (ie cannot connect to server).\n"
 
421
        "\n"
 
422
msgstr  "Naudojimas: %s [PARINKTIS] ...\n"
 
423
        "\n"
 
424
        "Groja audio bylas IceWM nustatytomis GUI programomis.\n"
 
425
        "\n"
 
426
        "Parinktys:\n"
 
427
        "  -d, --display=EKRANAS         IceWM naudojamas ekranas (�prastas: "
 
428
        "$DISPLAY).\n"
 
429
        "  -s, --sample-dir=KATALOGAS    Nurodo katalog�, kuriame yra garsai\n"
 
430
        "                                (pvz. ~/.icewm/sounds).\n"
 
431
        "  -i, --interface=S�SAJA        Nurodo garso i�vesties s�saj�,\n"
 
432
        "                                vien� i� OSS, YIFF, ESD.\n"
 
433
        "  -D, --device=�RENGINYS        (Tik OSS) nurodo skaitmenini� "
 
434
        "signal�\n"
 
435
        "                                procesori� (�prastas yra /dev/dsp).\n"
 
436
        "  -S, --server=ADRESAS:PRIEVAD  (ESD ir YIFF) nurodo serverio adres� "
 
437
        "ir\n"
 
438
        "                                prievado numer� (�prastai ESD yra\n"
 
439
        "                                localhost:16001, o YIFF yra "
 
440
        "localhost:9433).\n"
 
441
        "  -m, --audio-mode[=RE�IMAS]    (Tik YIFF) nurodo Audio re�im� "
 
442
        "(palik tu��i�,\n"
 
443
        "                                kad gautum s�ra��\n"
 
444
        "  --audio-mode-auto             (Tik YIFF) pakeisti Audio re�im� � "
 
445
        "labiausiai\n"
 
446
        "                                tinkam� esamam k�riniui (gali "
 
447
        "sukelti\n"
 
448
        "                                problem� su kitais Y klientais,\n"
 
449
        "                                nekreipia d�mesio � --audio-mode).\n"
 
450
        "\n"
 
451
        "  -v, --verbose                 Kiekvien� garso �vyk� i�veda � "
 
452
        "standartin�s\n"
 
453
        "                                i�vesties sraut� (stdout).\n"
 
454
        "  -V, --version                 I�veda informacij� apie versij� ir "
 
455
        "i�eina\n"
 
456
        "  -h, --help                    Atspausdina (�i�) pagalb� ir "
 
457
        "i�eina.\n"
 
458
        "\n"
 
459
        "Gr��inamos reik�m�s:\n"
 
460
        "\n"
 
461
        "  0    Viskas gerai.\n"
 
462
        "  1    Klaida.\n"
 
463
        "  2    Klaida komandin�je eilut�je\n"
 
464
        "  3    Posistem�s klaida (pvz. negali prisijungti prie serverio.\n"
 
465
        "\n"
 
466
 
 
467
msgid   "Multiple sound interfaces given."
 
468
msgstr  "Duota keletas garso s�saj�."
 
469
 
 
470
#, c-format
 
471
msgid   "Support for the %s interface not compiled."
 
472
msgstr  "%s s�sajos palaikymas ne�kompiliuotas."
 
473
 
 
474
#, c-format
 
475
msgid   "Unsupported interface: %s."
 
476
msgstr  "Nepalaikoma s�saja: %s"
 
477
 
 
478
#, c-format
 
479
msgid   "Received signal %d: Terminating..."
 
480
msgstr  "Gautas signalas %d: Baigiu darb�..."
 
481
 
 
482
#, c-format
 
483
msgid   "Received signal %d: Reloading samples..."
 
484
msgstr  "Gautas signalas %d: Perkraunu pavyzd�ius..."
 
485
 
 
486
msgid   "Hex View"
 
487
msgstr  "�i�r�ti Hex re�imu"
 
488
 
 
489
msgid   "Ctrl+H"
 
490
msgstr  "Ctrl+H"
 
491
 
 
492
msgid   "Expand Tabs"
 
493
msgstr  "I�pl�sti tabus"
 
494
 
 
495
msgid   "Ctrl+T"
 
496
msgstr  "Ctrl+T"
 
497
 
 
498
msgid   "Wrap Lines"
 
499
msgstr  "Lau�yti eilutes"
 
500
 
 
501
msgid   "Ctrl+W"
 
502
msgstr  "Ctrl+W"
 
503
 
 
504
msgid   "Usage: icewmbg [ -r | -q ]\n"
 
505
        " -r  Restart icewmbg\n"
 
506
        " -q  Quit icewmbg\n"
 
507
        "Loads desktop background according to preferences file\n"
 
508
        " DesktopBackgroundCenter  - Display desktop background centered, not "
 
509
        "tiled\n"
 
510
        " SupportSemitransparency  - Support for semitransparent terminals\n"
 
511
        " DesktopBackgroundColor   - Desktop background color\n"
 
512
        " DesktopBackgroundImage   - Desktop background image\n"
 
513
        " DesktopTransparencyColor - Color to announce for semi-transparent "
 
514
        "windows\n"
 
515
        " DesktopTransparencyImage - Image to announce for semi-transparent "
 
516
        "windows\n"
 
517
msgstr  ""
 
518
 
 
519
#, c-format
 
520
msgid   "%s: unrecognized option `%s'\n"
 
521
        "Try `%s --help' for more information.\n"
 
522
msgstr  "%s: neatpa�inta parinktis `%s'\n"
 
523
        "Bandyk `%s --help'.\n"
 
524
 
 
525
#, c-format
 
526
msgid   "Loading image %s failed"
 
527
msgstr  "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s"
 
528
 
 
529
#, c-format
 
530
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed: %s"
 
531
msgstr  "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s: %s"
 
532
 
 
533
msgid   "Usage: icewmhint [class.instance] option arg\n"
 
534
msgstr  "Naudojimas: icewmhint [klas�.instance] parinktis argumentas\n"
 
535
 
 
536
#, c-format
 
537
msgid   "Out of memory (len=%d)."
 
538
msgstr  "Nepakanka atminties (dydis=%d)."
 
539
 
 
540
msgid   "Warning: "
 
541
msgstr  "D�mesio: "
 
542
 
 
543
#, c-format
 
544
msgid   "Unknown direction in move/resize request: %d"
 
545
msgstr  ""
 
546
 
 
547
#, fuzzy
 
548
msgid   "Default"
 
549
msgstr  "I�trinti"
 
550
 
 
551
msgid   "(C)"
 
552
msgstr  "�"
 
553
 
 
554
msgid   "Theme:"
 
555
msgstr  "Tema: "
 
556
 
 
557
msgid   "Theme Description:"
 
558
msgstr  "Temos apra�ymas:"
 
559
 
 
560
msgid   "Theme Author:"
 
561
msgstr  "Temos autorius:"
 
562
 
 
563
msgid   "icewm - About"
 
564
msgstr  "IceWM - Apie"
 
565
 
 
566
msgid   "Unable to get current font path."
 
567
msgstr  "Negaliu nustatyti kelio iki esamo �rifto."
 
568
 
 
569
msgid   "Unexpected format of ICEWM_FONT_PATH property"
 
570
msgstr  "Netinkamas ICEWM_FONT_PATH laikomos reik�m�s formatas"
 
571
 
 
572
#, c-format
 
573
msgid   "Multiple references for gradient \"%s\""
 
574
msgstr  "Sud�tinis adresas per�jimui \"%s\""
 
575
 
 
576
#, fuzzy, c-format
 
577
msgid   "Unknown gradient name: %s"
 
578
msgstr  "Ne�inomas per�jimo pavadinimas %s"
 
579
 
 
580
msgid   "_Logout"
 
581
msgstr  "Atsi_jungti"
 
582
 
 
583
msgid   "_Cancel logout"
 
584
msgstr  "A_t�aukti atsijungim�"
 
585
 
 
586
msgid   "Lock _Workstation"
 
587
msgstr  "U�rakinti _kompiuter�"
 
588
 
 
589
msgid   "Re_boot"
 
590
msgstr  "P_erkrauti kompiuter�"
 
591
 
 
592
msgid   "Shut_down"
 
593
msgstr  "I�_jungti kompiuter�"
 
594
 
 
595
msgid   "Restart _Icewm"
 
596
msgstr  "Perkrauti _IceWM"
 
597
 
 
598
msgid   "Restart _Xterm"
 
599
msgstr  "Perkrauti _Xterm"
 
600
 
 
601
msgid   "_Menu"
 
602
msgstr  "_Meniu"
 
603
 
 
604
msgid   "_Above Dock"
 
605
msgstr  "_Vir� doko"
 
606
 
 
607
msgid   "_Dock"
 
608
msgstr  "_Dokas"
 
609
 
 
610
msgid   "_OnTop"
 
611
msgstr  "_Auk��iau"
 
612
 
 
613
msgid   "_Normal"
 
614
msgstr  "_Normalus"
 
615
 
 
616
msgid   "_Below"
 
617
msgstr  "�_emiau"
 
618
 
 
619
msgid   "D_esktop"
 
620
msgstr  "Dar_balaukio"
 
621
 
 
622
msgid   "_Restore"
 
623
msgstr  "_Atstatyti"
 
624
 
 
625
msgid   "_Move"
 
626
msgstr  "Per_kelti"
 
627
 
 
628
msgid   "_Size"
 
629
msgstr  "Kei_sti dyd�"
 
630
 
 
631
msgid   "Mi_nimize"
 
632
msgstr  "Suma�i_nti"
 
633
 
 
634
msgid   "Ma_ximize"
 
635
msgstr  "Pa_didinti"
 
636
 
 
637
msgid   "_Fullscreen"
 
638
msgstr  ""
 
639
 
 
640
msgid   "_Hide"
 
641
msgstr  "_Pasl�pti"
 
642
 
 
643
msgid   "Roll_up"
 
644
msgstr  "S_uvynioti"
 
645
 
 
646
msgid   "R_aise"
 
647
msgstr  "I�_kelti"
 
648
 
 
649
msgid   "_Lower"
 
650
msgstr  "Nu_leisti"
 
651
 
 
652
msgid   "La_yer"
 
653
msgstr  "L_ygmuo"
 
654
 
 
655
msgid   "Move _To"
 
656
msgstr  "Perkel_ti �"
 
657
 
 
658
msgid   "Occupy _All"
 
659
msgstr  "Rodyti _visur"
 
660
 
 
661
msgid   "Limit _Workarea"
 
662
msgstr  "Apriboti _darbalauk�"
 
663
 
 
664
msgid   "Tray _icon"
 
665
msgstr  "U�duo�i� juostos _ikonos"
 
666
 
 
667
msgid   "_Close"
 
668
msgstr  "_U�daryti"
 
669
 
 
670
msgid   "_Kill Client"
 
671
msgstr  "_Nu�udyti klient�"
 
672
 
 
673
msgid   "_Window list"
 
674
msgstr  "Lan_g� s�ra�as"
 
675
 
 
676
msgid   "Another window manager already running, exiting..."
 
677
msgstr  "Kita lang� tvarkykl� jau veikia, i�sijungiu..."
 
678
 
 
679
#, c-format
 
680
msgid   "Could not restart: %s\n"
 
681
        "Does $PATH lead to %s?"
 
682
msgstr  "Negaliu perkrauti %sAr $PATH turi %s?"
 
683
 
 
684
#, c-format
 
685
msgid   "Usage: %s [OPTIONS]\n"
 
686
        "Starts the IceWM window manager.\n"
 
687
        "\n"
 
688
        "Options:\n"
 
689
        "  --display=NAME      NAME of the X server to use.\n"
 
690
        "%s  --sync              Synchronize X11 commands.\n"
 
691
        "\n"
 
692
        "  -c, --config=FILE   Load preferences from FILE.\n"
 
693
        "  -t, --theme=FILE    Load theme from FILE.\n"
 
694
        "  -n, --no-configure  Ignore preferences file.\n"
 
695
        "\n"
 
696
        "  -v, --version       Prints version information and exits.\n"
 
697
        "  -h, --help          Prints this usage screen and exits.\n"
 
698
        "%s  --replace           Replace an existing window manager.\n"
 
699
        "  --restart           Don't use this: It's an internal flag.\n"
 
700
        "\n"
 
701
        "Environment variables:\n"
 
702
        "  ICEWM_PRIVCFG=PATH  Directory to use for user private "
 
703
        "configuration files,\n"
 
704
        "                      \"$HOME/.icewm/\" by default.\n"
 
705
        "  DISPLAY=NAME        Name of the X server to use, depends on Xlib "
 
706
        "by default.\n"
 
707
        "  MAIL=URL            Location of your mailbox. If the schema is "
 
708
        "omitted\n"
 
709
        "                      the local \"file\" schema is assumed.\n"
 
710
        "\n"
 
711
        "Visit http://www.icewm.org/ for report bugs, support requests, "
 
712
        "comments...\n"
 
713
msgstr  ""
 
714
 
 
715
msgid   "Confirm Logout"
 
716
msgstr  "Patvirtink atsijungim�"
 
717
 
 
718
msgid   "Logout will close all active applications.\n"
 
719
        "Proceed?"
 
720
msgstr  "Atsijungimas u�darys visas veikian�ias programas.\n"
 
721
        "T�sti?"
 
722
 
 
723
msgid   "Bad Look name"
 
724
msgstr  "Blogai atrodantis pavadinimas"
 
725
 
 
726
msgid   "_Logout..."
 
727
msgstr  "_Atsijungti..."
 
728
 
 
729
msgid   "_Cancel"
 
730
msgstr  "A_t�aukti"
 
731
 
 
732
msgid   "_Restart icewm"
 
733
msgstr  "Pe_rkrauti IceWM"
 
734
 
 
735
msgid   "Maximize"
 
736
msgstr  "Padidinti"
895
737
 
896
738
#. fMinimizeButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
897
 
#: ../src/wmframe.cc:128
898
 
msgid "Minimize"
899
 
msgstr "Suma�inti"
 
739
msgid   "Minimize"
 
740
msgstr  "Suma�inti"
900
741
 
901
742
#. fHideButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
902
 
#: ../src/wmframe.cc:149
903
 
msgid "Hide"
904
 
msgstr "Pasl�pti"
 
743
msgid   "Hide"
 
744
msgstr  "Pasl�pti"
905
745
 
906
746
#. fRollupButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
907
 
#: ../src/wmframe.cc:159 ../src/wmframe.cc:2358
908
 
msgid "Rollup"
909
 
msgstr "Suvynioti"
 
747
msgid   "Rollup"
 
748
msgstr  "Suvynioti"
910
749
 
911
750
#. fDepthButton->setWinGravity(NorthEastGravity);
912
 
#: ../src/wmframe.cc:168
913
 
msgid "Raise/Lower"
914
 
msgstr "I�kelti/Nuleisti"
915
 
 
916
 
#: ../src/wmframe.cc:1222
917
 
msgid "Kill Client: "
918
 
msgstr "Nu�udyti klient�: "
919
 
 
920
 
#: ../src/wmframe.cc:1227
921
 
msgid ""
922
 
"WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
923
 
"this client is killed. Do you wish to proceed?"
924
 
msgstr ""
925
 
"D�MESIO! Visi nei�saugoti pakeitimai bus prarasti nu�ud�ius �� klient�. Ar "
926
 
"nori t�sti?"
927
 
 
928
 
#: ../src/wmframe.cc:2323
929
 
msgid "Restore"
930
 
msgstr "Atkurti"
931
 
 
932
 
#: ../src/wmframe.cc:2356
933
 
msgid "Rolldown"
934
 
msgstr "Atvynioti"
935
 
 
936
 
#: ../src/wmoption.cc:221
937
 
#, c-format
938
 
msgid "Error in window option: %s"
939
 
msgstr "Klaida lango parinktyje: %s"
940
 
 
941
 
#: ../src/wmoption.cc:234
942
 
#, c-format
943
 
msgid "Unknown window option: %s"
944
 
msgstr "Ne�inoma lango parinktis: %s"
945
 
 
946
 
#: ../src/wmoption.cc:295
947
 
msgid "Syntax error in window options"
948
 
msgstr "Sintaks�s klaida lango parinktyse"
949
 
 
950
 
#: ../src/wmoption.cc:333
951
 
msgid "Out of memory for window options"
952
 
msgstr "Nepakanka atminties lango parinktims"
953
 
 
954
 
#: ../src/wmprog.cc:180
955
 
msgid "Missing command argument"
956
 
msgstr "Praleistas komandos argumentas"
957
 
 
958
 
#: ../src/wmprog.cc:195
959
 
#, c-format
960
 
msgid "Bad argument %d"
961
 
msgstr "Blogas argumentas %d"
962
 
 
963
 
#: ../src/wmprog.cc:276
964
 
#, c-format
965
 
msgid "Error at prog %s"
966
 
msgstr "Klaida programoje %s"
967
 
 
968
 
#: ../src/wmprog.cc:346
969
 
#, c-format
970
 
msgid "Error at key %s"
971
 
msgstr "Klaida klavi�e %s"
972
 
 
973
 
#: ../src/wmprog.cc:555
974
 
msgid "Gnome"
975
 
msgstr "Gnome"
976
 
 
977
 
#: ../src/wmprog.cc:566
978
 
msgid "Gnome User Apps"
979
 
msgstr "Gnome vartotojo programos"
980
 
 
981
 
#: ../src/wmprog.cc:577
982
 
msgid "KDE"
983
 
msgstr "KDE"
984
 
 
985
 
#: ../src/wmprog.cc:590
986
 
msgid "Programs"
987
 
msgstr "Programos"
988
 
 
989
 
#: ../src/wmprog.cc:620 ../src/wmtaskbar.cc:223
990
 
msgid "_Windows"
991
 
msgstr "_Langai"
992
 
 
993
 
#: ../src/wmprog.cc:624
994
 
msgid "_Run..."
995
 
msgstr "_Paleisti..."
996
 
 
997
 
#: ../src/wmprog.cc:630 ../src/wmtaskbar.cc:235 ../src/wmtaskbar.cc:238
998
 
msgid "_About"
999
 
msgstr "_Apie"
1000
 
 
1001
 
#: ../src/wmprog.cc:639
1002
 
msgid "_Help"
1003
 
msgstr "Pa_galba"
1004
 
 
1005
 
#: ../src/wmprog.cc:648
1006
 
msgid "_Themes"
1007
 
msgstr "_Temos"
1008
 
 
1009
 
#: ../src/wmsession.cc:261 ../src/wmsession.cc:277 ../src/wmsession.cc:287
1010
 
#, c-format
1011
 
msgid "Session Manager: Unknown line %s"
1012
 
msgstr "Sesijos mened�eris: Ne�inoma eilut� %s"
1013
 
 
1014
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:150 ../src/wmtaskbar.cc:151
1015
 
msgid "Task Bar"
1016
 
msgstr "U�duo�i� juosta"
1017
 
 
1018
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:212 ../src/wmwinlist.cc:252 ../src/wmwinlist.cc:265
1019
 
msgid "Tile _Vertically"
1020
 
msgstr "Suskirstyti _vertikaliai"
1021
 
 
1022
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:213 ../src/wmwinlist.cc:253 ../src/wmwinlist.cc:266
1023
 
msgid "T_ile Horizontally"
1024
 
msgstr "Suskirstyti _horizontaliai"
1025
 
 
1026
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:214 ../src/wmwinlist.cc:254 ../src/wmwinlist.cc:267
1027
 
msgid "Ca_scade"
1028
 
msgstr "Suskirstyti ka_skadi�kai"
1029
 
 
1030
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:215 ../src/wmwinlist.cc:255 ../src/wmwinlist.cc:268
1031
 
msgid "_Arrange"
1032
 
msgstr "Sutv_arkyti"
1033
 
 
1034
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:216 ../src/wmwinlist.cc:257 ../src/wmwinlist.cc:269
1035
 
msgid "_Minimize All"
1036
 
msgstr "Su_ma�inti visus"
1037
 
 
1038
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:217 ../src/wmwinlist.cc:258 ../src/wmwinlist.cc:270
1039
 
msgid "_Hide All"
1040
 
msgstr "_Pasl�pti visus"
1041
 
 
1042
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:218 ../src/wmwinlist.cc:259 ../src/wmwinlist.cc:271
1043
 
msgid "_Undo"
1044
 
msgstr "At�a_ukti"
1045
 
 
1046
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:220
1047
 
msgid "Arrange _Icons"
1048
 
msgstr "Sutvarkyt_i �enklelius"
1049
 
 
1050
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:226
1051
 
msgid "_Refresh"
1052
 
msgstr "At_naujinti"
1053
 
 
1054
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:233
1055
 
msgid "_License"
1056
 
msgstr "_Licenzija"
1057
 
 
1058
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:329
1059
 
msgid "Favorite applications"
1060
 
msgstr "M�gstamiausios programos"
1061
 
 
1062
 
#: ../src/wmtaskbar.cc:350
1063
 
msgid "Window list menu"
1064
 
msgstr "Lang� s�ra�o meniu"
1065
 
 
1066
 
#: ../src/wmwinlist.cc:235
1067
 
msgid "Delete"
1068
 
msgstr "I�trinti"
1069
 
 
1070
 
#: ../src/wmwinlist.cc:237
1071
 
msgid "_Kill Client"
1072
 
msgstr "_Nu�udyti klient�"
1073
 
 
1074
 
#: ../src/wmwinlist.cc:239
1075
 
msgid "_Terminate Process"
1076
 
msgstr "_U�baigti proces�"
1077
 
 
1078
 
#: ../src/wmwinlist.cc:240
1079
 
msgid "Kill _Process"
1080
 
msgstr "Nu�udyti _proces�"
1081
 
 
1082
 
#: ../src/wmwinlist.cc:245
1083
 
msgid "_Show"
1084
 
msgstr "_Rodyti"
1085
 
 
1086
 
#: ../src/wmwinlist.cc:249
1087
 
msgid "_Minimize"
1088
 
msgstr "Su_ma�inti"
1089
 
 
1090
 
#: ../src/wmwinlist.cc:279 ../src/wmwinlist.cc:280
1091
 
msgid "Window list"
1092
 
msgstr "Lang� s�ra�as"
1093
 
 
1094
 
#: ../src/wmwinmenu.cc:120
1095
 
#, c-format
1096
 
msgid "%lu. Workspace %-.32s"
1097
 
msgstr "%lu. Darbalaukis %-.32s"
1098
 
 
1099
 
#. shouldn't happen
1100
 
#: ../src/yapp.cc:147
1101
 
msgid "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
1102
 
msgstr "PER DAUG ICEWM JUNG�i� -- nepalaikoma"
1103
 
 
1104
 
#: ../src/yapp.cc:208
1105
 
msgid "$USER or $LOGNAME not set?"
1106
 
msgstr "$USER ar $LOGNAME nenustatyti?"
1107
 
 
1108
 
#: ../src/yapp.cc:245
1109
 
msgid "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
1110
 
msgstr "Sesijos mened�eris: IceAddConnectionWatch nepavyko."
1111
 
 
1112
 
#: ../src/yapp.cc:273
1113
 
#, c-format
1114
 
msgid "Session Manager: Init error: %s"
1115
 
msgstr "Sesijos mened�eris: paleidimo klaida: %s"
1116
 
 
1117
 
#: ../src/yapp.cc:414
1118
 
#, c-format
1119
 
msgid "Pipe creation failed (errno=%d)."
1120
 
msgstr "Nepavyko sukurti kanalo (klaidos numeris = %d)."
1121
 
 
1122
 
#: ../src/yapp.cc:896
1123
 
#, c-format
1124
 
msgid "Message Loop: select failed (errno=%d)"
1125
 
msgstr "�inu�i� ciklas: �ym�jimas nepavyko (klaidos numeris = %d)."
1126
 
 
1127
 
#: ../src/ycmdline.cc:42
1128
 
#, c-format
1129
 
msgid "Unrecognized option: %s\n"
1130
 
msgstr "Neatpa�inta parinktis: %s\n"
 
751
msgid   "Raise/Lower"
 
752
msgstr  "I�kelti/Nuleisti"
 
753
 
 
754
msgid   "Kill Client: "
 
755
msgstr  "Nu�udyti klient�: "
 
756
 
 
757
msgid   "WARNING! All unsaved changes will be lost when\n"
 
758
        "this client is killed. Do you wish to proceed?"
 
759
msgstr  "D�MESIO! Visi nei�saugoti pakeitimai bus prarasti nu�ud�ius �� "
 
760
        "klient�. Ar nori t�sti?"
 
761
 
 
762
msgid   "Restore"
 
763
msgstr  "Atkurti"
 
764
 
 
765
msgid   "Rolldown"
 
766
msgstr  "Atvynioti"
 
767
 
 
768
#, c-format
 
769
msgid   "Error in window option: %s"
 
770
msgstr  "Klaida lango parinktyje: %s"
 
771
 
 
772
#, c-format
 
773
msgid   "Unknown window option: %s"
 
774
msgstr  "Ne�inoma lango parinktis: %s"
 
775
 
 
776
msgid   "Syntax error in window options"
 
777
msgstr  "Sintaks�s klaida lango parinktyse"
 
778
 
 
779
msgid   "Out of memory for window options"
 
780
msgstr  "Nepakanka atminties lango parinktims"
 
781
 
 
782
msgid   "Missing command argument"
 
783
msgstr  "Praleistas komandos argumentas"
 
784
 
 
785
#, c-format
 
786
msgid   "Bad argument %d"
 
787
msgstr  "Blogas argumentas %d"
 
788
 
 
789
#, c-format
 
790
msgid   "Error at prog %s"
 
791
msgstr  "Klaida programoje %s"
 
792
 
 
793
#, c-format
 
794
msgid   "Unexepected keyword: %s"
 
795
msgstr  ""
 
796
 
 
797
#, c-format
 
798
msgid   "Error at key %s"
 
799
msgstr  "Klaida klavi�e %s"
 
800
 
 
801
#. /    if (programs->itemCount() > 0)
 
802
msgid   "Programs"
 
803
msgstr  "Programos"
 
804
 
 
805
msgid   "_Windows"
 
806
msgstr  "_Langai"
 
807
 
 
808
msgid   "_Run..."
 
809
msgstr  "_Paleisti..."
 
810
 
 
811
msgid   "_About"
 
812
msgstr  "_Apie"
 
813
 
 
814
msgid   "_Help"
 
815
msgstr  "Pa_galba"
 
816
 
 
817
msgid   "_Themes"
 
818
msgstr  "_Temos"
 
819
 
 
820
#, c-format
 
821
msgid   "Session Manager: Unknown line %s"
 
822
msgstr  "Sesijos mened�eris: Ne�inoma eilut� %s"
 
823
 
 
824
msgid   "Task Bar"
 
825
msgstr  "U�duo�i� juosta"
 
826
 
 
827
msgid   "Tile _Vertically"
 
828
msgstr  "Suskirstyti _vertikaliai"
 
829
 
 
830
msgid   "T_ile Horizontally"
 
831
msgstr  "Suskirstyti _horizontaliai"
 
832
 
 
833
msgid   "Ca_scade"
 
834
msgstr  "Suskirstyti ka_skadi�kai"
 
835
 
 
836
msgid   "_Arrange"
 
837
msgstr  "Sutv_arkyti"
 
838
 
 
839
msgid   "_Minimize All"
 
840
msgstr  "Su_ma�inti visus"
 
841
 
 
842
msgid   "_Hide All"
 
843
msgstr  "_Pasl�pti visus"
 
844
 
 
845
msgid   "_Undo"
 
846
msgstr  "At�a_ukti"
 
847
 
 
848
msgid   "Arrange _Icons"
 
849
msgstr  "Sutvarkyt_i �enklelius"
 
850
 
 
851
msgid   "_Refresh"
 
852
msgstr  "At_naujinti"
 
853
 
 
854
msgid   "_License"
 
855
msgstr  "_Licenzija"
 
856
 
 
857
msgid   "Favorite applications"
 
858
msgstr  "M�gstamiausios programos"
 
859
 
 
860
msgid   "Window list menu"
 
861
msgstr  "Lang� s�ra�o meniu"
 
862
 
 
863
#, fuzzy
 
864
msgid   "Show Desktop"
 
865
msgstr  "Dar_balaukio"
 
866
 
 
867
#, fuzzy
 
868
msgid   "All Workspaces"
 
869
msgstr  "Darbalaukis: "
 
870
 
 
871
#, fuzzy
 
872
msgid   "Del"
 
873
msgstr  "I�trinti"
 
874
 
 
875
msgid   "_Terminate Process"
 
876
msgstr  "_U�baigti proces�"
 
877
 
 
878
msgid   "Kill _Process"
 
879
msgstr  "Nu�udyti _proces�"
 
880
 
 
881
msgid   "_Show"
 
882
msgstr  "_Rodyti"
 
883
 
 
884
msgid   "_Minimize"
 
885
msgstr  "Su_ma�inti"
 
886
 
 
887
msgid   "Window list"
 
888
msgstr  "Lang� s�ra�as"
 
889
 
 
890
#, c-format
 
891
msgid   "%lu. Workspace %-.32s"
 
892
msgstr  "%lu. Darbalaukis %-.32s"
 
893
 
 
894
#, c-format
 
895
msgid   "Unrecognized option: %s\n"
 
896
msgstr  "Neatpa�inta parinktis: %s\n"
1131
897
 
1132
898
#. pos
1133
 
#: ../src/ycmdline.cc:47
1134
 
#, c-format
1135
 
msgid "Unrecognized argument: %s\n"
1136
 
msgstr "Neatpa�intas argumentas: %s\n"
1137
 
 
1138
 
#: ../src/ycmdline.cc:63
1139
 
#, c-format
1140
 
msgid "Argument required for %s switch"
1141
 
msgstr "%s parink�iai reikalingas argumentas"
1142
 
 
1143
 
#: ../src/ycursor.cc:91 ../src/ycursor.cc:144
1144
 
#, c-format
1145
 
msgid "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
1146
 
msgstr "Ne �ymeklio paveiksl�lis: %s yra per daug skirting� spalv�"
1147
 
 
1148
 
#: ../src/ycursor.cc:111
1149
 
#, c-format
1150
 
msgid "Loading of pixmap \"%s\" failed"
1151
 
msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s"
1152
 
 
1153
 
#: ../src/ycursor.cc:166
1154
 
#, c-format
1155
 
msgid "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
1156
 
msgstr "KLAIDA? Imlib gal�jo perskaityti %s"
1157
 
 
1158
 
#: ../src/ycursor.cc:192
1159
 
#, c-format
1160
 
msgid "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
1161
 
msgstr "KLAIDA? Sugadinta XPM antra�t�, ta�iau Imlib gal�jo nuskaityti %s"
1162
 
 
1163
 
#: ../src/ycursor.cc:200
1164
 
#, c-format
1165
 
msgid "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
1166
 
msgstr "KLAIDA? Nerasta XPM bylos pabaiga, ta�iau Imlib gal�jo nuskaityti %s"
1167
 
 
1168
 
#: ../src/ycursor.cc:203
1169
 
#, c-format
1170
 
msgid "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
1171
 
msgstr "KLAIDA? Simbolis nerastas, ta�iau Imlib gal�jo nuskaityti %s"
1172
 
 
1173
 
#: ../src/yhistory.cc:94
1174
 
#, c-format
1175
 
msgid "Failed to write history file %s: %s"
1176
 
msgstr "Nepavyko �ra�yti istorijos bylos %s: %s"
1177
 
 
1178
 
#: ../src/yinput.cc:67
1179
 
msgid "Cu_t"
1180
 
msgstr "_I�kirpti"
1181
 
 
1182
 
#: ../src/yinput.cc:67
1183
 
msgid "Ctrl+X"
1184
 
msgstr "Ctrl+X"
1185
 
 
1186
 
#: ../src/yinput.cc:68
1187
 
msgid "_Copy"
1188
 
msgstr "_Kopijuoti"
1189
 
 
1190
 
#: ../src/yinput.cc:68
1191
 
msgid "Ctrl+C"
1192
 
msgstr "Ctrl+C"
1193
 
 
1194
 
#: ../src/yinput.cc:69
1195
 
msgid "_Paste"
1196
 
msgstr "�_d�ti"
1197
 
 
1198
 
#: ../src/yinput.cc:69
1199
 
msgid "Ctrl+V"
1200
 
msgstr "Ctrl+V"
1201
 
 
1202
 
#: ../src/yinput.cc:70
1203
 
msgid "Paste _Selection"
1204
 
msgstr "�d�ti _pa�ym�t�"
1205
 
 
1206
 
#: ../src/yinput.cc:72
1207
 
msgid "Select _All"
1208
 
msgstr "Pa�ym�ti _visk�"
1209
 
 
1210
 
#: ../src/yinput.cc:72
1211
 
msgid "Ctrl+A"
1212
 
msgstr "Ctrl+A"
1213
 
 
1214
 
#: ../src/ylocale.cc:69 ../src/ylocale.cc:76
1215
 
#, c-format
1216
 
msgid "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
1217
 
msgstr "iconv nepalaiko (pakankamai) %s � %s pavert�j�."
1218
 
 
1219
 
#: ../src/ylocale.cc:128
1220
 
#, c-format
1221
 
msgid "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
1222
 
msgstr "Neteisinga daugiabaitin� eilut� \"%s\": %s"
1223
 
 
1224
 
#: ../src/ymsgbox.cc:34
1225
 
msgid "OK"
1226
 
msgstr "Gerai"
1227
 
 
1228
 
#: ../src/ymsgbox.cc:42
1229
 
msgid "Cancel"
1230
 
msgstr "At�aukti"
1231
 
 
1232
 
#: ../src/ypaint.cc:305 ../src/ypaint.cc:459
1233
 
#, c-format
1234
 
msgid "Could not load font \"%s\"."
1235
 
msgstr "Negaliu �kelti �rifto \"%s\"."
1236
 
 
1237
 
#: ../src/ypaint.cc:308 ../src/ypaint.cc:346 ../src/ypaint.cc:483
1238
 
#, c-format
1239
 
msgid "Loading of fallback font \"%s\" failed."
1240
 
msgstr "Nepavyko �kelti paskutin�kart naudoto �rifto \"%s\""
1241
 
 
1242
 
#: ../src/ypaint.cc:339
1243
 
#, c-format
1244
 
msgid "Could not load fontset \"%s\"."
1245
 
msgstr "Negaliu �kelti �rifto aib�s \"%s\"."
1246
 
 
1247
 
#: ../src/ypaint.cc:351
1248
 
#, c-format
1249
 
msgid "Missing codesets for fontset \"%s\":"
1250
 
msgstr "Tr�ksta koduo�i� aib�s �rift� aibei \"%s\":"
1251
 
 
1252
 
#: ../src/ypaint.cc:860 ../src/ypaint.cc:873 ../src/ypaint.cc:886
1253
 
#: ../src/ypaint.cc:896
1254
 
#, c-format
1255
 
msgid "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) failed"
1256
 
msgstr "Resurs� i�skyrimas pasuktai eilutei \"%s\" (*%dx%d px) nepavyko"
1257
 
 
1258
 
#: ../src/yparser.cc:126
1259
 
msgid "Pair of hexadecimal digits expected"
1260
 
msgstr "Tik�tasi �e�ioliktaini� skai�i� poros"
1261
 
 
1262
 
#: ../src/yparser.cc:147
1263
 
msgid "Unexpected identifier"
1264
 
msgstr "Netik�tas kintamasis"
1265
 
 
1266
 
#: ../src/yparser.cc:153
1267
 
msgid "Identifier expected"
1268
 
msgstr "Tik�tasi kintamojo"
1269
 
 
1270
 
#: ../src/yparser.cc:159
1271
 
msgid "Separator expected"
1272
 
msgstr "Tik�tasi skyriklio"
1273
 
 
1274
 
#: ../src/ypaths.cc:166
1275
 
#, c-format
1276
 
msgid "Out of memory for pixel map %s"
1277
 
msgstr "Paveiksl�liui %s neu�tenka atminties"
1278
 
 
1279
 
#: ../src/ypaths.cc:172
1280
 
#, fuzzy, c-format
1281
 
msgid "Could not find pixel map %s"
1282
 
msgstr "Negaliu rasti paveiksl�lio %s"
1283
 
 
1284
 
#: ../src/ypaths.cc:187
1285
 
#, c-format
1286
 
msgid "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
1287
 
msgstr "RGB ta�k� buferiui %s neu�tenka atminties"
1288
 
 
1289
 
#: ../src/ypaths.cc:193
1290
 
#, c-format
1291
 
msgid "Could not find RGB pixel buffer %s"
1292
 
msgstr "Negaliu rasti RGB ta�k� buferio %s"
1293
 
 
1294
 
#: ../src/ypixbuf.cc:442 ../src/ypixbuf.cc:605
1295
 
#, c-format
1296
 
msgid ""
1297
 
"Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks "
1298
 
"(red/green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
1299
 
msgstr ""
1300
 
"Naudoju ankstesn� mechanizm� ta�k� konvertavimui (gylis: %d; kauk�s "
1301
 
"(raudona/�alia/m�lyna): %0*x/%0*x/%0*x)"
1302
 
 
1303
 
#: ../src/ypixbuf.cc:526 ../src/ypixbuf.cc:662
1304
 
#, c-format
1305
 
msgid "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
1306
 
msgstr "%s:%d: %d bit� vaizdai nepalaikomi (kol kas)"
1307
 
 
1308
 
#: ../src/ypixbuf.cc:891 ../src/ypixbuf.cc:894 ../src/ypixbuf.cc:930
1309
 
#: ../src/ypixbuf.cc:1024 ../src/ypixbuf.cc:1035
1310
 
#, c-format
1311
 
msgid "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
1312
 
msgstr "%s:%d: Nepavyko nukopijuoti pie�iamo 0x%x � ta�k� bufer�"
1313
 
 
1314
 
#: ../src/yurl.cc:75
1315
 
#, c-format
1316
 
msgid "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
1317
 
msgstr "\"%s\" neapra�o bendros interneto schemos"
1318
 
 
1319
 
#: ../src/yurl.cc:78
1320
 
#, c-format
1321
 
msgid "\"%s\" contains no scheme description"
1322
 
msgstr "\"%s\" neturi schemos apra�ymo"
1323
 
 
1324
 
#: ../src/yurl.cc:96
1325
 
#, c-format
1326
 
msgid "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
1327
 
msgstr "Ne �e�ioliktainis skai�ius: %c%c (rastas \"%s\")"
1328
 
 
1329
 
#~ msgid "%s@%s: Sent: %db Rcvd: %db in %ds"
1330
 
#~ msgstr "%s@%s: I�si�sta: %db Parsi�sta: %db per %ds"
1331
 
 
1332
 
#~ msgid "Load pixmap %s failed with rc=%d"
1333
 
#~ msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s, rc=%d"
1334
 
 
1335
 
#~ msgid ""
1336
 
#~ "Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
1337
 
#~ "Proceed?"
1338
 
#~ msgstr ""
1339
 
#~ "D�mesio! Nei�saugoti pakeitimai bus prarasti!\n"
1340
 
#~ "T�sti?"
1341
 
 
1342
 
#~ msgid "Loading of pixmap %s failed with rc=%d"
1343
 
#~ msgstr "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s, rc=%d"
1344
 
 
1345
 
#~ msgid "Fallback to '*fixed*' failed."
1346
 
#~ msgstr "Nepavyko sugr��ti prie '*fixed*'."
1347
 
 
1348
 
#~ msgid "Missing fontset in loading '%s'"
1349
 
#~ msgstr "Tr�ksta �rifto aib�s �keliant '%s'"
1350
 
 
1351
 
#~ msgid "Fallback to 'fixed' failed."
1352
 
#~ msgstr "Nepavyko sugr��ti prie 'fixed'."
 
899
#, c-format
 
900
msgid   "Unrecognized argument: %s\n"
 
901
msgstr  "Neatpa�intas argumentas: %s\n"
 
902
 
 
903
#, c-format
 
904
msgid   "Argument required for %s switch"
 
905
msgstr  "%s parink�iai reikalingas argumentas"
 
906
 
 
907
#, c-format
 
908
msgid   "Unknown key name %s in %s"
 
909
msgstr  "Ne�inomas klavi�o pavadinimas %s (%s)"
 
910
 
 
911
#, c-format
 
912
msgid   "Bad argument: %s for %s"
 
913
msgstr  "Blogas argumentas: %s skirtas %s"
 
914
 
 
915
#, c-format
 
916
msgid   "Bad option: %s"
 
917
msgstr  "Bloga parinktis: %s"
 
918
 
 
919
#, c-format
 
920
msgid   "Loading of pixmap \"%s\" failed"
 
921
msgstr  "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s"
 
922
 
 
923
#, c-format
 
924
msgid   "Invalid cursor pixmap: \"%s\" contains too much unique colors"
 
925
msgstr  "Ne �ymeklio paveiksl�lis: %s yra per daug skirting� spalv�"
 
926
 
 
927
#, c-format
 
928
msgid   "BUG? Imlib was able to read \"%s\""
 
929
msgstr  "KLAIDA? Imlib gal�jo perskaityti %s"
 
930
 
 
931
#, c-format
 
932
msgid   "BUG? Malformed XPM header but Imlib was able to parse \"%s\""
 
933
msgstr  "KLAIDA? Sugadinta XPM antra�t�, ta�iau Imlib gal�jo nuskaityti %s"
 
934
 
 
935
#, c-format
 
936
msgid   "BUG? Unexpected end of XPM file but Imlib was able to parse \"%s\""
 
937
msgstr  "KLAIDA? Nerasta XPM bylos pabaiga, ta�iau Imlib gal�jo nuskaityti %s"
 
938
 
 
939
#, c-format
 
940
msgid   "BUG? Unexpected characted but Imlib was able to parse \"%s\""
 
941
msgstr  "KLAIDA? Simbolis nerastas, ta�iau Imlib gal�jo nuskaityti %s"
 
942
 
 
943
#, c-format
 
944
msgid   "Could not load font \"%s\"."
 
945
msgstr  "Negaliu �kelti �rifto \"%s\"."
 
946
 
 
947
#, c-format
 
948
msgid   "Loading of fallback font \"%s\" failed."
 
949
msgstr  "Nepavyko �kelti paskutin�kart naudoto �rifto \"%s\""
 
950
 
 
951
#, c-format
 
952
msgid   "Could not load fontset \"%s\"."
 
953
msgstr  "Negaliu �kelti �rifto aib�s \"%s\"."
 
954
 
 
955
#, c-format
 
956
msgid   "Missing codesets for fontset \"%s\":"
 
957
msgstr  "Tr�ksta koduo�i� aib�s �rift� aibei \"%s\":"
 
958
 
 
959
#, c-format
 
960
msgid   "Out of memory for pixmap \"%s\""
 
961
msgstr  "Paveiksl�liui \"%s\" neu�tenka atminties"
 
962
 
 
963
#, c-format
 
964
msgid   "Loading of image \"%s\" failed"
 
965
msgstr  "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s"
 
966
 
 
967
msgid   "Imlib: Acquisition of X pixmap failed"
 
968
msgstr  "Imlib: X'� paveiksl�lio pasisavinimas nepavyko"
 
969
 
 
970
# Pasisavinimas? Hmm....
 
971
msgid   "Imlib: Imlib image to X pixmap mapping failed"
 
972
msgstr  "Imlib: Imlib pie�in�lio perdirbimas � X'� pie�in�l� nepavyko"
 
973
 
 
974
msgid   "Cu_t"
 
975
msgstr  "_I�kirpti"
 
976
 
 
977
msgid   "Ctrl+X"
 
978
msgstr  "Ctrl+X"
 
979
 
 
980
msgid   "_Copy"
 
981
msgstr  "_Kopijuoti"
 
982
 
 
983
msgid   "Ctrl+C"
 
984
msgstr  "Ctrl+C"
 
985
 
 
986
msgid   "_Paste"
 
987
msgstr  "�_d�ti"
 
988
 
 
989
msgid   "Ctrl+V"
 
990
msgstr  "Ctrl+V"
 
991
 
 
992
msgid   "Paste _Selection"
 
993
msgstr  "�d�ti _pa�ym�t�"
 
994
 
 
995
msgid   "Select _All"
 
996
msgstr  "Pa�ym�ti _visk�"
 
997
 
 
998
msgid   "Ctrl+A"
 
999
msgstr  "Ctrl+A"
 
1000
 
 
1001
#. || False == XSupportsLocale()
 
1002
msgid   "Locale not supported by C library. Falling back to 'C' locale'."
 
1003
msgstr  ""
 
1004
 
 
1005
msgid   "Failed to determinate the current locale's codeset. Assuming ISO-"
 
1006
        "8859-1.\n"
 
1007
msgstr  ""
 
1008
 
 
1009
#, c-format
 
1010
msgid   "iconv doesn't supply (sufficient) %s to %s converters."
 
1011
msgstr  "iconv nepalaiko (pakankamai) %s � %s pavert�j�."
 
1012
 
 
1013
#, c-format
 
1014
msgid   "Invalid multibyte string \"%s\": %s"
 
1015
msgstr  "Neteisinga daugiabaitin� eilut� \"%s\": %s"
 
1016
 
 
1017
#, fuzzy
 
1018
msgid   "program label expected"
 
1019
msgstr  "Tik�tasi skyriklio"
 
1020
 
 
1021
msgid   "icon name expected"
 
1022
msgstr  ""
 
1023
 
 
1024
msgid   "window management class expected"
 
1025
msgstr  ""
 
1026
 
 
1027
#, fuzzy
 
1028
msgid   "menu caption expected"
 
1029
msgstr  "Tik�tasi skyriklio"
 
1030
 
 
1031
#, fuzzy
 
1032
msgid   "opening curly expected"
 
1033
msgstr  "Tik�tasi kintamojo"
 
1034
 
 
1035
#, fuzzy
 
1036
msgid   "action name expected"
 
1037
msgstr  "Tik�tasi skyriklio"
 
1038
 
 
1039
#, fuzzy
 
1040
msgid   "unknown action"
 
1041
msgstr  "Ne�inomas veiksmas: %s"
 
1042
 
 
1043
msgid   "OK"
 
1044
msgstr  "Gerai"
 
1045
 
 
1046
msgid   "Cancel"
 
1047
msgstr  "At�aukti"
 
1048
 
 
1049
#, fuzzy, c-format
 
1050
msgid   "Failed to open %s: %s"
 
1051
msgstr  "Nepavyko �ra�yti istorijos bylos %s: %s"
 
1052
 
 
1053
#, fuzzy, c-format
 
1054
msgid   "Failed to execute %s: %s"
 
1055
msgstr  "Nepavyko �ra�yti istorijos bylos %s: %s"
 
1056
 
 
1057
#, fuzzy, c-format
 
1058
msgid   "Failed to create child process: %s"
 
1059
msgstr  "Nepavyko �ra�yti istorijos bylos %s: %s"
 
1060
 
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid   "Not a regular file: %s"
 
1063
msgstr  ""
 
1064
 
 
1065
msgid   "Pair of hexadecimal digits expected"
 
1066
msgstr  "Tik�tasi �e�ioliktaini� skai�i� poros"
 
1067
 
 
1068
msgid   "Unexpected identifier"
 
1069
msgstr  "Netik�tas kintamasis"
 
1070
 
 
1071
msgid   "Identifier expected"
 
1072
msgstr  "Tik�tasi kintamojo"
 
1073
 
 
1074
msgid   "Separator expected"
 
1075
msgstr  "Tik�tasi skyriklio"
 
1076
 
 
1077
#, fuzzy
 
1078
msgid   "Invalid token"
 
1079
msgstr  "Neteisingas kelias: "
 
1080
 
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid   "Out of memory for pixel map %s"
 
1083
msgstr  "Paveiksl�liui %s neu�tenka atminties"
 
1084
 
 
1085
#, fuzzy, c-format
 
1086
msgid   "Could not find pixel map %s"
 
1087
msgstr  "Negaliu rasti paveiksl�lio %s"
 
1088
 
 
1089
#, c-format
 
1090
msgid   "Out of memory for RGB pixel buffer %s"
 
1091
msgstr  "RGB ta�k� buferiui %s neu�tenka atminties"
 
1092
 
 
1093
#, c-format
 
1094
msgid   "Could not find RGB pixel buffer %s"
 
1095
msgstr  "Negaliu rasti RGB ta�k� buferio %s"
 
1096
 
 
1097
#, c-format
 
1098
msgid   "Using fallback mechanism to convert pixels (depth: %d; masks (red/"
 
1099
        "green/blue): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1100
msgstr  "Naudoju ankstesn� mechanizm� ta�k� konvertavimui (gylis: %d; kauk�s "
 
1101
        "(raudona/�alia/m�lyna): %0*x/%0*x/%0*x)"
 
1102
 
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid   "%s:%d: %d bit visuals are not supported (yet)"
 
1105
msgstr  "%s:%d: %d bit� vaizdai nepalaikomi (kol kas)"
 
1106
 
 
1107
msgid   "$USER or $LOGNAME not set?"
 
1108
msgstr  "$USER ar $LOGNAME nenustatyti?"
 
1109
 
 
1110
#, c-format
 
1111
msgid   "\"%s\" doesn't describe a common internet scheme"
 
1112
msgstr  "\"%s\" neapra�o bendros interneto schemos"
 
1113
 
 
1114
#, c-format
 
1115
msgid   "\"%s\" contains no scheme description"
 
1116
msgstr  "\"%s\" neturi schemos apra�ymo"
 
1117
 
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid   "Not a hexadecimal number: %c%c (in \"%s\")"
 
1120
msgstr  "Ne �e�ioliktainis skai�ius: %c%c (rastas \"%s\")"
 
1121
 
 
1122
#~ msgid        "/proc/apm - unknown format (%d)"
 
1123
#~ msgstr       "/proc/apm - ne�inomas formatas (%d)"
 
1124
 
 
1125
#~ msgid        "M"
 
1126
#~ msgstr       "P"
 
1127
 
 
1128
#~ msgid        "CPU Load: %3.2f %3.2f %3.2f, %d processes."
 
1129
#~ msgstr       "CPU apkrovimas: %3.2f %3.2f %3.2f, %d procesai."
 
1130
 
 
1131
#~ msgid        "cpu: %d %d %d %d"
 
1132
#~ msgstr       "CPU: %d %d %d %d"
 
1133
 
 
1134
#~ msgid        "kstat finds too many cpus: should be %d"
 
1135
#~ msgstr       "kstat rado per daug centrini� procesori� (CPU): tur�t� b�ti %"
 
1136
#~      "d"
 
1137
 
 
1138
#~ msgid        "%s@%d: %s\n"
 
1139
#~ msgstr       "%s@%d: %s\n"
 
1140
 
 
1141
#~ msgid        "# preferences(%s) - generated by genpref\n"
 
1142
#~      "\n"
 
1143
#~ msgstr       "# Nustatymai(%s) - sudaryti genpref\n"
 
1144
#~      "\n"
 
1145
 
 
1146
#~ msgid        "# NOTE: All settings are commented out by default, be sure "
 
1147
#~      "to\n"
 
1148
#~      "#       uncomment them if you change them!\n"
 
1149
#~      "\n"
 
1150
#~ msgstr       "# PASTABA: Visi nustatymai standarti�kai u�komentuoti,\n"
 
1151
#~      "#          neu�mir�k atkomentuoti j�, jei pakeitei!\n"
 
1152
 
 
1153
#~ msgid        "XQueryTree failed for window 0x%x"
 
1154
#~ msgstr       "XQueryTree nepavyko langui 0x%x"
 
1155
 
 
1156
#~ msgid        "Compiled with DEBUG flag. Debugging messages will be printed."
 
1157
#~ msgstr       "Kompiliuota su DEBUG nuostata. Derinimo �inut�s bus "
 
1158
#~      "spausdinamos."
 
1159
 
 
1160
#~ msgid        "Usage: icewmbg [OPTION]... pixmap1 [pixmap2]...\n"
 
1161
#~      "Changes desktop background on workspace switches.\n"
 
1162
#~      "The first pixmap is used as a default one.\n"
 
1163
#~      "\n"
 
1164
#~      "-s, --semitransparency    Enable support for semi-transparent "
 
1165
#~      "terminals\n"
 
1166
#~ msgstr       "Naudojimas: icewmbg [parinktis] ... paveiksl�lis1 "
 
1167
#~      "[paveiksl�lis2] ...\n"
 
1168
#~      "Kei�ia fon�, kai perjungiamas darbalaukis.\n"
 
1169
#~      "Pirmasis paveiksl�lis naudojamas kaip �prastas.\n"
 
1170
#~      "\n"
 
1171
#~      "-s, --semitransperancy    Palaikyti pusiau skaidrius terminalus\n"
 
1172
 
 
1173
#~ msgid        "_No icon"
 
1174
#~ msgstr       "_Be ikonos"
 
1175
 
 
1176
#~ msgid        "_Minimized"
 
1177
#~ msgstr       "_Su ikona"
 
1178
 
 
1179
#~ msgid        "_Exclusive"
 
1180
#~ msgstr       "_Tik ikona"
 
1181
 
 
1182
#~ msgid        "X error %s(0x%lX): %s"
 
1183
#~ msgstr       "X'� klaida %s(0x%lX): %s"
 
1184
 
 
1185
#~ msgid        "Window %p has no XA_ICEWM_PID property. Export the "
 
1186
#~      "LD_PRELOAD variable to preload the preice library."
 
1187
#~ msgstr       "Langas %p neturi XA_ICEWM_PID savyb�s. Eksportuok LD_PRELOAD "
 
1188
#~      "kintam�j� reikiamos bibliotekos u�krovimui."
 
1189
 
 
1190
#~ msgid        "Obsolete option: %s"
 
1191
#~ msgstr       "Pasenusi parinktis: %s"
 
1192
 
 
1193
#~ msgid        "Gnome"
 
1194
#~ msgstr       "Gnome"
 
1195
 
 
1196
#~ msgid        "Gnome User Apps"
 
1197
#~ msgstr       "Gnome vartotojo programos"
 
1198
 
 
1199
#~ msgid        "KDE"
 
1200
#~ msgstr       "KDE"
 
1201
 
 
1202
#~ msgid        "TOO MANY ICE CONNECTIONS -- not supported"
 
1203
#~ msgstr       "PER DAUG ICEWM JUNG�i� -- nepalaikoma"
 
1204
 
 
1205
#~ msgid        "Session Manager: IceAddConnectionWatch failed."
 
1206
#~ msgstr       "Sesijos mened�eris: IceAddConnectionWatch nepavyko."
 
1207
 
 
1208
#~ msgid        "Session Manager: Init error: %s"
 
1209
#~ msgstr       "Sesijos mened�eris: paleidimo klaida: %s"
 
1210
 
 
1211
#~ msgid        "Pipe creation failed (errno=%d)."
 
1212
#~ msgstr       "Nepavyko sukurti kanalo (klaidos numeris = %d)."
 
1213
 
 
1214
#~ msgid        "Message Loop: select failed (errno=%d)"
 
1215
#~ msgstr       "�inu�i� ciklas: �ym�jimas nepavyko (klaidos numeris = %d)."
 
1216
 
 
1217
#~ msgid        "Resource allocation for rotated string \"%s\" (%dx%d px) "
 
1218
#~      "failed"
 
1219
#~ msgstr       "Resurs� i�skyrimas pasuktai eilutei \"%s\" (*%dx%d px) "
 
1220
#~      "nepavyko"
 
1221
 
 
1222
#~ msgid        "%s:%d: Failed to copy drawable 0x%x to pixel buffer"
 
1223
#~ msgstr       "%s:%d: Nepavyko nukopijuoti pie�iamo 0x%x � ta�k� bufer�"
 
1224
 
 
1225
#~ msgid        "%s@%s: Sent: %db Rcvd: %db in %ds"
 
1226
#~ msgstr       "%s@%s: I�si�sta: %db Parsi�sta: %db per %ds"
 
1227
 
 
1228
#~ msgid        "Load pixmap %s failed with rc=%d"
 
1229
#~ msgstr       "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s, rc=%d"
 
1230
 
 
1231
#~ msgid        "Warning! Unsaved changes will be lost!\n"
 
1232
#~      "Proceed?"
 
1233
#~ msgstr       "D�mesio! Nei�saugoti pakeitimai bus prarasti!\n"
 
1234
#~      "T�sti?"
 
1235
 
 
1236
#~ msgid        "Loading of pixmap %s failed with rc=%d"
 
1237
#~ msgstr       "Nepavyko �kelti paveiksl�lio %s, rc=%d"
 
1238
 
 
1239
#~ msgid        "Fallback to '*fixed*' failed."
 
1240
#~ msgstr       "Nepavyko sugr��ti prie '*fixed*'."
 
1241
 
 
1242
#~ msgid        "Missing fontset in loading '%s'"
 
1243
#~ msgstr       "Tr�ksta �rifto aib�s �keliant '%s'"
 
1244
 
 
1245
#~ msgid        "Fallback to 'fixed' failed."
 
1246
#~ msgstr       "Nepavyko sugr��ti prie 'fixed'."