~darkmuggle-deactivatedaccount/ubuntu/quantal/grub2/fix-872244

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson, Colin Watson, Evan Broder, Mario Limonciello
  • Date: 2010-11-24 13:59:55 UTC
  • mfrom: (1.17.6 upstream) (17.6.15 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101124135955-r6ii5sepayr7jt53
Tags: 1.99~20101124-1ubuntu1
[ Colin Watson ]
* Resynchronise with Debian experimental.  Remaining changes:
  - Adjust for default Ubuntu boot options ("quiet splash").
  - Default to hiding the menu; holding down Shift at boot will show it.
  - Set a monochromatic theme for Ubuntu.
  - Apply Ubuntu GRUB Legacy changes to legacy update-grub script: title,
    recovery mode, quiet option, tweak how memtest86+ is displayed, and
    use UUIDs where appropriate.
  - Fix backslash-escaping in merge_debconf_into_conf.
  - Remove "GNU/Linux" from default distributor string.
  - Add crashkernel= options if kdump and makedumpfile are available.
  - If other operating systems are installed, then automatically unhide
    the menu.  Otherwise, if GRUB_HIDDEN_TIMEOUT is 0, then use keystatus
    if available to check whether Shift is pressed.  If it is, show the
    menu, otherwise boot immediately.  If keystatus is not available, then
    fall back to a short delay interruptible with Escape.
  - Allow Shift to interrupt 'sleep --interruptible'.
  - Don't display introductory message about line editing unless we're
    actually offering a shell prompt.  Don't clear the screen just before
    booting if we never drew the menu in the first place.
  - Remove some verbose messages printed before reading the configuration
    file.
  - Suppress progress messages as the kernel and initrd load for
    non-recovery kernel menu entries.
  - Change prepare_grub_to_access_device to handle filesystems
    loop-mounted on file images.
  - Ignore devices loop-mounted from files in 10_linux.
  - Show the boot menu if the previous boot failed, that is if it failed
    to get to the end of one of the normal runlevels.
  - Don't generate /boot/grub/device.map during grub-install or
    grub-mkconfig by default.
  - Adjust upgrade version checks for Ubuntu.
  - Don't display "GRUB loading" unless Shift is held down.
  - Adjust versions of grub-doc and grub-legacy-doc conflicts to tolerate
    our backport of the grub-doc split.
  - Fix LVM/RAID probing in the absence of /boot/grub/device.map.
  - Look for .mo files in /usr/share/locale-langpack as well, in
    preference.
  - Make sure GRUB_TIMEOUT isn't quoted unnecessarily.
  - Probe all devices in 'grub-probe --target=drive' if
    /boot/grub/device.map is missing.
  - Build-depend on qemu-kvm rather than qemu-system for grub-pc tests.
  - Use qemu rather than qemu-system-i386.
  - Program vesafb on BIOS systems rather than efifb.
  - Add a grub-rescue-efi-amd64 package containing a rescue CD-ROM image
    for EFI-AMD64.
  - On Wubi, don't ask for an install device, but just update wubildr
    using the diverted grub-install.
  - When embedding the core image in a post-MBR gap, check for and avoid
    sectors matching any of a list of known signatures.
  - Disable video_bochs and video_cirrus on PC BIOS systems, as probing
    PCI space seems to break on some systems.
* Downgrade "ACPI shutdown failed" error to a debug message, since it can
  cause spurious test failures.

[ Evan Broder ]
* Enable lua from grub-extras.
* Incorporate the bitop library into lua.
* Add enum_pci function to grub module in lua.
* Switch back to gfxpayload=keep by default, unless the video hardware
  is known to not support it.

[ Mario Limonciello ]
* Built part_msdos and vfat into bootx64.efi (LP: #677758)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: grub2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 12:55+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 16:05+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-11-19 10:46+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"Language: sl\n"
74
74
#. usually describe them.
75
75
#: ../grub-pc.templates.in:5001
76
76
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
77
 
msgstr ""
 
77
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
78
78
 
79
79
#. Type: boolean
80
80
#. Description
81
81
#: ../grub-pc.templates.in:7001
82
82
msgid "GRUB installation failed.  Continue?"
83
 
msgstr ""
 
83
msgstr "GRUB ni bil nameščen.  Želite nadaljevati?"
84
84
 
85
85
#. Type: boolean
86
86
#. Description
88
88
#. Description
89
89
#: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001
90
90
msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
91
 
msgstr ""
 
91
msgstr "Napaka pri nameščanju GRUBa na sledeče naprave:"
92
92
 
93
93
#. Type: boolean
94
94
#. Description
97
97
"Do you want to continue anyway?  If you do, your computer may not start up "
98
98
"properly."
99
99
msgstr ""
 
100
"Želite vseeno nadaljevati? V primeru, da boste nadaljevali se računalnik "
 
101
"mogoče ne bo pravilno zagnal."
100
102
 
101
103
#. Type: boolean
102
104
#. Description
103
105
#: ../grub-pc.templates.in:8001
104
106
msgid "GRUB installation failed.  Try again?"
105
 
msgstr ""
 
107
msgstr "GRUB ni bil nameščen.  Želite še enkrat poskusiti?"
106
108
 
107
109
#. Type: boolean
108
110
#. Description
112
114
"check that your system will boot from that device.  Otherwise, the upgrade "
113
115
"from GRUB Legacy will be cancelled."
114
116
msgstr ""
 
117
"Mogoče lahko namestite GRUB na katero drugo napravo, preveriti pa morate, da "
 
118
"se bo lahko vaš sistem zagnal iz te naprave. Drugače bo prekinjena "
 
119
"posodobitev iz zastarelega GRUB."
115
120
 
116
121
#. Type: boolean
117
122
#. Description
118
123
#: ../grub-pc.templates.in:9001
119
124
msgid "Continue without installing GRUB?"
120
 
msgstr ""
 
125
msgstr "Želite nadaljevati, ne da bi namestili GRUB?"
121
126
 
122
127
#. Type: boolean
123
128
#. Description
129
134
"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
130
135
"modules or handle the current configuration file."
131
136
msgstr ""
 
137
"Izbrali ste, da ne boste namestili GRUBa na nobeno napravo. V primeru, da "
 
138
"nadaljujete zagonski nalagalnik ne bo pravilno nastavljen. Računalnik bo ob "
 
139
"naslednjem zagonu uporabil karkoli je bilo prej nameščeno na zagonskem "
 
140
"sektorju, če se tam nahaja prejšnja različica GRUB 2 ta mogoče ne bo mogla "
 
141
"naložiti modulov ali brati nastavitvene datoteke."
132
142
 
133
143
#. Type: boolean
134
144
#. Description
139
149
"loader, then you should continue anyway.  Otherwise, you should install GRUB "
140
150
"somewhere."
141
151
msgstr ""
 
152
"V primeru, da že uporabljate različen zagonski nalagalnik in želite s tem "
 
153
"nadaljevati ali pa je to posebno zagonsko okolje kjer ne rabite zagonskega "
 
154
"nalagalnika lahko vsekakor nadaljujete. V drugem primeru bi morali nekam "
 
155
"namestiti GRUB."
142
156
 
143
157
#. Type: boolean
144
158
#. Description
145
159
#: ../grub-pc.templates.in:11001
146
160
msgid "Finish conversion to GRUB 2 now?"
147
 
msgstr ""
 
161
msgstr "Želite zdaj dokončati  pretvorbo v GRUB 2?"
148
162
 
149
163
#. Type: boolean
150
164
#. Description
153
167
"This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but "
154
168
"it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:"
155
169
msgstr ""
 
170
"Na tem sistemu so še nameščene datoteke iz zastarelega GRUBa, a zdaj je "
 
171
"nameščen tudi zagonski zapis GRUB 2 na sledečih diskih:"
156
172
 
157
173
#. Type: boolean
158
174
#. Description
164
180
"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
165
181
"your system to stop booting properly."
166
182
msgstr ""
 
183
"Zdi se verjetno, da zastareli GRUB ni več v uporabi in da bi morali namesto "
 
184
"tega nadgraditi te diske na GRUB 2 ter dokončati pretvorbo v GRUB 2 z "
 
185
"odstranitvijo datotek za zastareli GRUB. V primeru, da ne boste izvedli "
 
186
"nadgradnje na GRUB 2 lahko pride do nezdružljivosti z novimi paketi in težav "
 
187
"pri zagonu."
167
188
 
168
189
#. Type: boolean
169
190
#. Description
172
193
"You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot "
173
194
"records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system."
174
195
msgstr ""
 
196
"Običajno bi morali dokončati pretvorbo v GRUB 2 razen, če so bili ti "
 
197
"zagonski zapisi ustvarjeni pri nameščanju GRUB 2 na drugem operacijskem "
 
198
"sistemu."
175
199
 
176
200
#. Type: string
177
201
#. Description
245
269
#. Description
246
270
#: ../templates.in:5001
247
271
msgid "/boot/grub/device.map has been regenerated"
248
 
msgstr ""
 
272
msgstr "ustvarjena je bila datoteka /boot/grub/device.map"
249
273
 
250
274
#. Type: note
251
275
#. Description
255
279
"names.  In most cases, this should significantly reduce the need to change "
256
280
"it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
257
281
msgstr ""
 
282
"Datoteka  /boot/grub/device.map je bila prepisana s stabilnimi imeni naprav. "
 
283
"V večini primerov bo to v prihodnosti močno zmanjšalo potrebo po njenih "
 
284
"spremembah. Na vnose v zagonskem meniju, ki jih ustvari GRUB to ne bi smelo "
 
285
"imeti učinka."
258
286
 
259
287
#. Type: note
260
288
#. Description
265
293
"have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, "
266
294
"and update them if necessary."
267
295
msgstr ""
 
296
"Ker imate več kot en disk na vašem sistemu je možno, da ste bili odvisni od "
 
297
"starega spiska naprav. Preverite prosim ali imate kakšen vnos po meri v "
 
298
"zagonskem meniju, ki se naslanja na poimenovanje diskov (hdN) v GRUBu  in ga "
 
299
"posodobite, če je to potrebno."
268
300
 
269
301
#. Type: note
270
302
#. Description
273
305
"If you do not understand this message, or if you do not have any custom boot "
274
306
"menu entries, you can ignore this message."
275
307
msgstr ""
 
308
"V primeru, da tega sporočila ne razumete ali pa nimate nobenih vnosov  po "
 
309
"meri v zagonskem meniju se za to sporočilo ne menite."