~dlynch3/rapid/zeromq_pyqt

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Damon Lynch
  • Date: 2022-02-10 14:23:18 UTC
  • Revision ID: damonlynch@gmail.com-20220210142318-ekrx833txv1ipykg
Update translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
5
#
6
 
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:138
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version: rapid\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2022-02-08 13:58-0500\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 19:54+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2022-02-09 11:49+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2022-02-09 06:15+0000\n"
13
12
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
14
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15
 
"Language: nl\n"
16
14
"MIME-Version: 1.0\n"
17
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-08 18:56+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 5cca8e573979320a68d31841c31d0ffbd940515e)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-02-10 14:12+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build fb383037dc57f48cc5195c1eb2676319fbdf7e33)\n"
 
19
"Language: nl\n"
21
20
 
22
21
#: ../install.py:76
23
22
msgid ""
33
32
 
34
33
#: ../install.py:85
35
34
msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
36
 
msgstr "Download en installeer  de laatste versie van Rapid Photo Downloader."
 
35
msgstr ""
 
36
"Download en installeer  de laatste versie van Rapid Photo Downloader."
37
37
 
38
38
#: ../install.py:399
39
39
msgid ""
323
323
 
324
324
#: ../install.py:3255
325
325
msgid "Failed to install application requirements: exiting."
326
 
msgstr "Kon de applicatie vereisten niet installeren: Programma wordt gestopt."
 
326
msgstr ""
 
327
"Kon de applicatie vereisten niet installeren: Programma wordt gestopt."
327
328
 
328
329
#: ../install.py:3257
329
330
msgid "Failed to install application: exiting..."
664
665
 
665
666
#: ../raphodo/backuppanel.py:483
666
667
msgid ""
667
 
"Specify the folder in which backups are stored on the device."
668
 
"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
 
668
"Specify the folder in which backups are stored on the "
 
669
"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
669
670
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
670
671
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
671
672
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
672
673
"videos.</i>"
673
674
msgstr ""
674
 
"Geef de folder op in dewelke back-ups bewaard worden op dit apparaat."
675
 
"<br><br><i>Noot: de aanwezigheid van een folder met die naam bepaalt of dat "
676
 
"apparaat voor back-ups gebruikt zal worden. Voor ieder apparaat waar je naar "
677
 
"toe wenst te backuppen, moet je een folder aanmaken met één van die "
678
 
"foldernamen. Door beide folders toe te voegen, kan hetzelfde apparaat "
679
 
"gebruikt worden om zowel foto's als video's te backuppen.</i>"
 
675
"Geef de folder op in dewelke back-ups bewaard worden op dit "
 
676
"apparaat.<br><br><i>Noot: de aanwezigheid van een folder met die naam "
 
677
"bepaalt of dat apparaat voor back-ups gebruikt zal worden. Voor ieder "
 
678
"apparaat waar je naar toe wenst te backuppen, moet je een folder aanmaken "
 
679
"met één van die foldernamen. Door beide folders toe te voegen, kan hetzelfde "
 
680
"apparaat gebruikt worden om zowel foto's als video's te backuppen.</i>"
680
681
 
681
682
#: ../raphodo/backuppanel.py:498
682
683
msgid "Photo folder name:"
692
693
msgstr "Voorbeeld:"
693
694
 
694
695
#: ../raphodo/backuppanel.py:519
695
 
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
 
696
msgid ""
 
697
"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
696
698
msgstr ""
697
699
"Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte back-up locatie "
698
700
"ingeven."
810
812
msgstr "%(size_free)s vrij van %(size_total)s"
811
813
 
812
814
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:233 ../raphodo/devicedisplay.py:1170
813
 
#: ../raphodo/rapid.py:2616 ../raphodo/rapid.py:7477 ../raphodo/rpdfile.py:960
 
815
#: ../raphodo/rapid.py:2632 ../raphodo/rapid.py:7497 ../raphodo/rpdfile.py:960
814
816
msgid "Photos"
815
817
msgstr "Foto’s"
816
818
 
817
819
#. translators: the name of the Videos folder
818
820
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:234 ../raphodo/devicedisplay.py:1171
819
 
#: ../raphodo/rapid.py:2617 ../raphodo/rapid.py:7477 ../raphodo/rpdfile.py:988
 
821
#: ../raphodo/rapid.py:2633 ../raphodo/rapid.py:7497 ../raphodo/rpdfile.py:988
820
822
#: ../raphodo/storage.py:602
821
823
msgid "Videos"
822
824
msgstr "Video's"
869
871
 
870
872
#: ../raphodo/devices.py:606 ../raphodo/devices.py:1257
871
873
#: ../raphodo/preferencedialog.py:154 ../raphodo/preferencedialog.py:177
872
 
#: ../raphodo/rapid.py:2464
 
874
#: ../raphodo/rapid.py:2480
873
875
msgid "Devices"
874
876
msgstr "Apparaten"
875
877
 
890
892
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
891
893
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
892
894
 
893
 
#: ../raphodo/devices.py:1230 ../raphodo/rapid.py:2193
 
895
#: ../raphodo/devices.py:1230 ../raphodo/rapid.py:2209
894
896
msgid "Select Source"
895
897
msgstr "Selecteer bron"
896
898
 
1094
1096
"<ol>\n"
1095
1097
"<li><b>Modification Time:</b> when the file was last modified, according to "
1096
1098
"its \n"
1097
 
"metadata (where available) or according to the filesystem (as a fallback).</"
1098
 
"li>\n"
 
1099
"metadata (where available) or according to the filesystem (as a "
 
1100
"fallback).</li>\n"
1099
1101
"<li><b>Checked State:</b> whether the file is marked for download.</li>\n"
1100
1102
"<li><b>Filename:</b> the full filename, including extension.</li>\n"
1101
1103
"<li><b>Extension:</b> the filename's extension. You can use this to group "
1113
1115
"<li><b>Wijzigingstijd:</b> wanneer het bestand het laats gewijzigd werd "
1114
1116
"volgens de metagegevens (indien \n"
1115
1117
" beschikbaar) of volgens het bestandssysteem (als back-up).</li>\n"
1116
 
"<li><b>Aanvink status:</b> indien het bestand gemarkeerd is voor download.</"
1117
 
"li>\n"
1118
 
"<li><b>Bestandsnaam:</b> de volledige bestandsnaam, inclusief de extensie.</"
1119
 
"li>\n"
 
1118
"<li><b>Aanvink status:</b> indien het bestand gemarkeerd is voor "
 
1119
"download.</li>\n"
 
1120
"<li><b>Bestandsnaam:</b> de volledige bestandsnaam, inclusief de "
 
1121
"extensie.</li>\n"
1120
1122
"<li><b>Extensie:</b> de extensie van het bestand. Gebruik dit om jpeg en RAW "
1121
1123
"afbeeldingen te groeperen \n"
1122
1124
"bijvoorbeeld.</li>\n"
1152
1154
"different types\n"
1153
1155
"of directory:\n"
1154
1156
"<ol>\n"
1155
 
"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, &quot;"
1156
 
"Photos&quot;, or\n"
 
1157
"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. &quot;Pictures&quot;, "
 
1158
"&quot;Photos&quot;, or\n"
1157
1159
"&quot;Videos&quot;. This directory should already exist on your computer. In "
1158
1160
"the \n"
1159
1161
"illustration below, the destination folders are &quot;Pictures&quot; and \n"
1166
1168
"automatically \n"
1167
1169
"generated by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your "
1168
1170
"computer, but \n"
1169
 
"it's okay if they do. They will be generated under the destination folder.</"
1170
 
"li>\n"
 
1171
"it's okay if they do. They will be generated under the destination "
 
1172
"folder.</li>\n"
1171
1173
"</ol>"
1172
1174
msgstr ""
1173
1175
"\n"
1175
1177
"verschillende types\n"
1176
1178
"van directories:\n"
1177
1179
"<ol>\n"
1178
 
"<li>De <b>bestemmingsfolder</b>, e.g. &quot;Afbeeldingen&quot;, &quot;"
1179
 
"Foto's&quot;, of\n"
 
1180
"<li>De <b>bestemmingsfolder</b>, e.g. &quot;Afbeeldingen&quot;, "
 
1181
"&quot;Foto's&quot;, of\n"
1180
1182
"&quot;Video'ss&quot;. Deze folders zouden reeds moeten bestaan op je "
1181
1183
"computer. In de afbeelding \n"
1182
 
"hieronder zijn de bestemmingsfolders &quot;Pictures&quot; and &quot;"
1183
 
"Videos&quot;. De \n"
 
1184
"hieronder zijn de bestemmingsfolders &quot;Pictures&quot; and "
 
1185
"&quot;Videos&quot;. De \n"
1184
1186
"naam van de bestemmingsfolder is vertoond in de grijze balk direct boven de "
1185
1187
"folderstructuur, \n"
1186
1188
"met een folder icoon links en een tandiel icoon helemaal rechts.</li>\n"
1388
1390
"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and "
1389
1391
"file names \n"
1390
1392
"in the \n"
1391
 
"<a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime"
1392
 
"\">online \n"
 
1393
"<a "
 
1394
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online "
 
1395
"\n"
1393
1396
"documentation</a>."
1394
1397
msgstr ""
1395
1398
"\n"
1469
1472
"names to your \n"
1470
1473
"photos and videos:\n"
1471
1474
"<ol>\n"
1472
 
"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</"
1473
 
"li>\n"
 
1475
"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
 
1476
"day.</li>\n"
1474
1477
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
1475
1478
"from the \n"
1476
1479
"last time the program was run.</li>\n"
1491
1494
"<li><b>Opgeslagen nummer</b>: identiek aan Downloads vandaag, maar wel vanaf "
1492
1495
"de laatste keer dat het \n"
1493
1496
"programma gestart werd.</li>\n"
1494
 
"<li><b>Sessie nummer</b>: wordt iedere keer gereset als het programma start."
1495
 
"</li>\n"
 
1497
"<li><b>Sessie nummer</b>: wordt iedere keer gereset als het programma "
 
1498
"start.</li>\n"
1496
1499
"<li><b>Volgorde letter</b>: zoals sessie nummer maar dan met letters.</li>\n"
1497
1500
"</ol></p>\n"
1498
1501
"<p>\n"
1599
1602
"your cameras, memory cards, and other devices.</li>\n"
1600
1603
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
1601
1604
"photos and \n"
1602
 
"another for videos. They are located in temporary subfolders in the "
1603
 
"download \n"
 
1605
"another for videos. They are located in temporary subfolders in the download "
 
1606
"\n"
1604
1607
"destination.</li>\n"
1605
1608
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
1606
1609
"stores \n"
1845
1848
"happening.<br><br>The bug report must also include the program settings and "
1846
1849
"log files. To create a file with this additional information, click Save."
1847
1850
msgstr ""
1848
 
"Gelieve het probleem te melden op <a href=\"{website}\">{website}</a>."
1849
 
"<br><br>Beschrijf in je foutrapportage wat je van het programma verwachtte "
1850
 
"en wat daadwerkelijk gebeurde.<br><br>De foutrapportage moet ook de "
1851
 
"programma instellingen en log bestanden bevatten. Om een bestand aan te "
1852
 
"maken met deze aanvullende informatie, klik op Bewaar."
 
1851
"Gelieve het probleem te melden op <a "
 
1852
"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>Beschrijf in je foutrapportage wat "
 
1853
"je van het programma verwachtte en wat daadwerkelijk gebeurde.<br><br>De "
 
1854
"foutrapportage moet ook de programma instellingen en log bestanden bevatten. "
 
1855
"Om een bestand aan te maken met deze aanvullende informatie, klik op Bewaar."
1853
1856
 
1854
1857
#: ../raphodo/excepthook.py:60
1855
1858
msgid "Additional Information Saved"
1860
1863
msgid ""
1861
1864
"The additional bug report information was created in your home directory in "
1862
1865
"a tar file: <pre>{tarfile}</pre>You need to attach this file to the bug "
1863
 
"report yourself. It will not be automatically attached.<br><br>Click <a href="
1864
 
"\"{uri}\">here</a> to see the file in your file manager."
 
1866
"report yourself. It will not be automatically attached.<br><br>Click <a "
 
1867
"href=\"{uri}\">here</a> to see the file in your file manager."
1865
1868
msgstr ""
1866
1869
"De aanvullende informatie voor de fout rapportage werd aangemaakt in je home "
1867
1870
"folder in een tar-bestand: <pre>{tarfile}</pre>Je moet dit bestand zelf bij "
1893
1896
"Voeg de log bestanden van het programma bij je foutrapportage. De "
1894
1897
"foutrapportage moet <i>{log_file}</i> bevatten, maar het bijvoegen van "
1895
1898
"andere logbestanden kan ook helpvol zijn. Indien mogelijk voeg ook het "
1896
 
"instellingsbestand <i>{config_file}</i> toe.<br><br>Klick <a href="
1897
 
"\"{log_path}\">hier</a> om de logbestanden map te openen en klik <a href="
1898
 
"\"{config_path}\">hier</a> om de configuratie map te openen."
 
1899
"instellingsbestand <i>{config_file}</i> toe.<br><br>Klick <a "
 
1900
"href=\"{log_path}\">hier</a> om de logbestanden map te openen en klik <a "
 
1901
"href=\"{config_path}\">hier</a> om de configuratie map te openen."
1899
1902
 
1900
1903
#: ../raphodo/excepthook.py:91
1901
1904
#, python-brace-format
1971
1974
msgid "Text"
1972
1975
msgstr "Tekst"
1973
1976
 
1974
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208 ../raphodo/rapid.py:2583
 
1977
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208 ../raphodo/rapid.py:2599
1975
1978
msgid "Filename"
1976
1979
msgstr "Bestandsnaam"
1977
1980
 
2019
2022
 
2020
2023
#. Translators: for an explanation of what this means,
2021
2024
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
2022
 
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 ../raphodo/rapid.py:2584
 
2025
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 ../raphodo/rapid.py:2600
2023
2026
msgid "Extension"
2024
2027
msgstr "Extensie"
2025
2028
 
2442
2445
msgstr "JJJJMM"
2443
2446
 
2444
2447
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:419 ../raphodo/jobcodepanel.py:280
2445
 
#: ../raphodo/nameeditor.py:928 ../raphodo/rapid.py:2241
 
2448
#: ../raphodo/nameeditor.py:928 ../raphodo/rapid.py:2257
2446
2449
#: ../raphodo/renamepanel.py:93 ../raphodo/renamepanel.py:275
2447
2450
msgid "Job Code"
2448
2451
msgstr "Job Code"
2561
2564
"worden toegepast."
2562
2565
 
2563
2566
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:256
2564
 
msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
 
2567
msgid ""
 
2568
"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
2565
2569
msgstr ""
2566
2570
"De nieuwe Job Code zal toegepast worden op alle geselecteerde foto's en/of "
2567
2571
"video's."
2600
2604
msgid "Job Code Sort:"
2601
2605
msgstr "Job Code Volgorde:"
2602
2606
 
2603
 
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:287 ../raphodo/rapid.py:2591
 
2607
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:287 ../raphodo/rapid.py:2607
2604
2608
msgid "Ascending"
2605
2609
msgstr "Oplopend"
2606
2610
 
2607
 
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:288 ../raphodo/rapid.py:2592
 
2611
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:288 ../raphodo/rapid.py:2608
2608
2612
msgid "Descending"
2609
2613
msgstr "Aflopend"
2610
2614
 
2710
2714
#: ../raphodo/nameeditor.py:956
2711
2715
#, python-format
2712
2716
msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
2713
 
msgstr "Het </i> %(separator)s <i>teken maakt een nieuw sub-folder niveau aan."
 
2717
msgstr ""
 
2718
"Het </i> %(separator)s <i>teken maakt een nieuw sub-folder niveau aan."
2714
2719
 
2715
2720
#: ../raphodo/nameeditor.py:966
2716
2721
#, python-format
2755
2760
 
2756
2761
#: ../raphodo/nameeditor.py:1529
2757
2762
msgid ""
2758
 
"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</"
2759
 
"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
2760
 
"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
2761
 
"regardless of whether you create a new custom preset or not."
 
2763
"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
 
2764
"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
 
2765
"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
 
2766
"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
2762
2767
msgstr ""
2763
 
"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling bewaren?</"
2764
 
"b><br><br>Een eigen voorinstelling aanmaken is niet verplicht maar het kan "
2765
 
"je wel helpen binnen je organisatie.<br><br>De wijzigingen aan de voorkeuren "
2766
 
"zullen steeds toegepast worden ongeacht of je een nieuwe eigen "
 
2768
"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling "
 
2769
"bewaren?</b><br><br>Een eigen voorinstelling aanmaken is niet verplicht maar "
 
2770
"het kan je wel helpen binnen je organisatie.<br><br>De wijzigingen aan de "
 
2771
"voorkeuren zullen steeds toegepast worden ongeacht of je een nieuwe eigen "
2767
2772
"voorinstelling aanmaakt of niet."
2768
2773
 
2769
2774
#: ../raphodo/nameeditor.py:1550
2773
2778
"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
2774
2779
"regardless of whether you save a custom preset or not."
2775
2780
msgstr ""
2776
 
"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling bewaren?</"
2777
 
"b><br><br>Als je wenst kan je een nieuwe eigen voorinstelling aanmaken of "
2778
 
"een bestaande aanpassen.<br><br>De wijzigingen aan de voorkeuren zullen "
2779
 
"steeds toegepast worden ongeacht of je een eigen voorinstelling bewaart of "
2780
 
"niet."
 
2781
"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling "
 
2782
"bewaren?</b><br><br>Als je wenst kan je een nieuwe eigen voorinstelling "
 
2783
"aanmaken of een bestaande aanpassen.<br><br>De wijzigingen aan de voorkeuren "
 
2784
"zullen steeds toegepast worden ongeacht of je een eigen voorinstelling "
 
2785
"bewaart of niet."
2781
2786
 
2782
2787
#: ../raphodo/nameeditor.py:1564
2783
2788
msgid "Save New Custom Preset"
3069
3074
 
3070
3075
#: ../raphodo/preferencedialog.py:414
3071
3076
msgid "Mount devices not already automatically mounted"
3072
 
msgstr ""
 
3077
msgstr "Koppelbare apparaten niet automatisch gekoppeld"
3073
3078
 
3074
3079
#. Translators: This next sentence is used in a tool tip. Feel free to place the
3075
3080
#. carriage return where you think it makes sense so that the tool tip does not
3079
3084
"Mount devices like memory cards or external drives when\n"
3080
3085
"the operating system does not automatically mount them"
3081
3086
msgstr ""
 
3087
"Koppel apparaten zoals geheugenkaarten of externe schijven\n"
 
3088
"wanneer het besturingssysteem ze niet automatich koppelt"
3082
3089
 
3083
3090
#: ../raphodo/preferencedialog.py:423
3084
3091
msgid "Start downloading at program startup"
3204
3211
 
3205
3212
#: ../raphodo/preferencedialog.py:612
3206
3213
msgid "When detecting if a file has been previously downloaded:"
3207
 
msgstr "Bij het detecteren wanneer een bestand vroeger reeds gedownload werd:"
 
3214
msgstr ""
 
3215
"Bij het detecteren wanneer een bestand vroeger reeds gedownload werd:"
3208
3216
 
3209
3217
#: ../raphodo/preferencedialog.py:626
3210
3218
msgid "Learn more about time zone handling"
3211
 
msgstr ""
 
3219
msgstr "Leer meer over hoe werken met tijdzones"
3212
3220
 
3213
3221
#: ../raphodo/preferencedialog.py:649
3214
3222
msgid "Skip download"
3297
3305
msgstr "Back-up bestemming ontbreekt"
3298
3306
 
3299
3307
#: ../raphodo/preferencedialog.py:733
3300
 
msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
 
3308
msgid ""
 
3309
"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
3301
3310
msgstr ""
3302
3311
"Verwittig alvorens een download te starten wanneer het niet mogelijk is de "
3303
3312
"bestanden te backuppen."
4238
4247
msgstr ""
4239
4248
"Aan/uitzetten synchroniseren van de tijdslijn en miniatuur scrollen(Ctrl-T)"
4240
4249
 
4241
 
#: ../raphodo/rapid.py:466 ../raphodo/rapid.py:851 ../raphodo/rapid.py:4556
4242
 
#: ../raphodo/rapid.py:4779 ../raphodo/rapid.py:4798 ../raphodo/rapid.py:4821
4243
 
#: ../raphodo/rapid.py:4828 ../raphodo/rapid.py:5505 ../raphodo/rapid.py:6127
4244
 
#: ../raphodo/rapid.py:7338 ../raphodo/rememberthisdialog.py:112
 
4250
#: ../raphodo/rapid.py:466 ../raphodo/rapid.py:851 ../raphodo/rapid.py:4576
 
4251
#: ../raphodo/rapid.py:4799 ../raphodo/rapid.py:4818 ../raphodo/rapid.py:4841
 
4252
#: ../raphodo/rapid.py:4848 ../raphodo/rapid.py:5525 ../raphodo/rapid.py:6147
 
4253
#: ../raphodo/rapid.py:7358 ../raphodo/rememberthisdialog.py:112
4245
4254
#: ../raphodo/viewutils.py:733
4246
4255
#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.metainfo.xml.in.h:1
4247
4256
#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.desktop.in.h:3
4278
4287
msgid "Problem with libmediainfo"
4279
4288
msgstr "Probleem met libmediainfo"
4280
4289
 
4281
 
#: ../raphodo/rapid.py:1341
 
4290
#: ../raphodo/rapid.py:1344
4282
4291
#, python-format
4283
4292
msgid ""
4284
4293
"<b>Cannot download from Apple devices</b><br><br>To download from "
4285
4294
"%(device)s, this program requires additional software be installed that "
4286
4295
"interacts with Apple devices.<br><br>Missing applications: "
4287
 
"%(applications)s<br><br><a href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/"
4288
 
"#iosdevicesupport\">Learn more</a> about which software to install."
 
4296
"%(applications)s<br><br><a "
 
4297
"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#iosdevicesupport\">Learn "
 
4298
"more</a> about which software to install."
4289
4299
msgstr ""
4290
4300
"<b>Kan niet downloaden van een Apple apparaat</b><br><br>Om te downloaden "
4291
4301
"van %(device)s moet extra software geïnstalleerd worden om met Apple "
4292
4302
"apparaten te kunnen werken.</br></br>Ontbrekende applicatie: "
4293
 
"%(applications)s<br><br><a href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/"
4294
 
"#iosdevicesupport\">Leer meer</a> over welke software te installeren."
 
4303
"%(applications)s<br><br><a "
 
4304
"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#iosdevicesupport\">Leer "
 
4305
"meer</a> over welke software te installeren."
4295
4306
 
4296
 
#: ../raphodo/rapid.py:1745
 
4307
#: ../raphodo/rapid.py:1748
4297
4308
msgid "Download failed"
4298
4309
msgstr "Downloaden is mislukt"
4299
4310
 
4300
 
#: ../raphodo/rapid.py:1748
 
4311
#: ../raphodo/rapid.py:1751
4301
4312
msgid ""
4302
4313
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
4303
4314
msgstr ""
4304
4315
"Sorry, de download van de nieuwe versie van Rapid Photo Downloader is "
4305
4316
"mislukt."
4306
4317
 
4307
 
#: ../raphodo/rapid.py:1757
 
4318
#: ../raphodo/rapid.py:1760
4308
4319
msgid ""
4309
4320
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
4310
4321
"Photo Downloader and install it now?"
4312
4323
"De nieuwe versie werd met succes gedownload. Wens je Rapid Photo Downloader "
4313
4324
"te stoppen en de installatie te starten?"
4314
4325
 
4315
 
#: ../raphodo/rapid.py:1761
 
4326
#: ../raphodo/rapid.py:1764
4316
4327
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
4317
4328
msgstr "Bijwerken Rapid Photo Downloader"
4318
4329
 
4319
 
#: ../raphodo/rapid.py:1765
 
4330
#: ../raphodo/rapid.py:1768
4320
4331
msgid "Install"
4321
4332
msgstr "Installeren"
4322
4333
 
4323
 
#: ../raphodo/rapid.py:1783
 
4334
#: ../raphodo/rapid.py:1786
4324
4335
msgid "New version saved"
4325
4336
msgstr "Nieuw versie opgeslagen"
4326
4337
 
4327
 
#: ../raphodo/rapid.py:1785
 
4338
#: ../raphodo/rapid.py:1788
4328
4339
#, python-format
4329
4340
msgid ""
4330
4341
"The tar file and installer script are saved at:\n"
4335
4346
"\n"
4336
4347
" %s"
4337
4348
 
4338
 
#: ../raphodo/rapid.py:1803
 
4349
#: ../raphodo/rapid.py:1806
4339
4350
msgid "Upgrade failed"
4340
4351
msgstr "Bijwerken mislukt"
4341
4352
 
4342
 
#: ../raphodo/rapid.py:1806
 
4353
#: ../raphodo/rapid.py:1809
4343
4354
msgid ""
4344
4355
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
4345
4356
"opening the installer."
4347
4358
"Sorry, bijwerken van Rapid Photo Downloader is mislukt omder er een fout "
4348
4359
"optrad bij het openen van het installeerprogramma."
4349
4360
 
4350
 
#: ../raphodo/rapid.py:1842
 
4361
#: ../raphodo/rapid.py:1855
4351
4362
msgid ""
4352
4363
"\n"
4353
4364
"<p>Rapid Photo Downloader is made for you. You can help improve it by "
4354
4365
"participating in a\n"
4355
4366
"web survey.</p>\n"
4356
 
"<p>Because this program does not collect analytics, the survey makes a "
4357
 
"real \n"
 
4367
"<p>Because this program does not collect analytics, the survey makes a real "
 
4368
"\n"
4358
4369
"difference to the program's future.</p>"
4359
4370
msgstr ""
4360
4371
 
4361
 
#: ../raphodo/rapid.py:1852
 
4372
#: ../raphodo/rapid.py:1865
4362
4373
msgid "The survey is in English."
4363
 
msgstr ""
 
4374
msgstr "De enquête is in het Engels"
4364
4375
 
4365
 
#: ../raphodo/rapid.py:1862
4366
 
#, fuzzy
 
4376
#: ../raphodo/rapid.py:1876
4367
4377
msgid "Do you want to take the survey?"
4368
 
msgstr "Wens je schijf %s te koppelen?"
 
4378
msgstr "Wens je de enquête in te vullen?"
4369
4379
 
4370
4380
#. Use custom buttons, thereby avoiding button icons
4371
 
#: ../raphodo/rapid.py:1865
 
4381
#: ../raphodo/rapid.py:1879
4372
4382
msgid "Ask me later"
4373
 
msgstr ""
 
4383
msgstr "Later opnieuw vragen"
4374
4384
 
4375
 
#: ../raphodo/rapid.py:1866
4376
 
#, fuzzy
 
4385
#: ../raphodo/rapid.py:1880
4377
4386
msgid "Yes"
4378
 
msgstr "&Ja"
 
4387
msgstr "Ja"
4379
4388
 
4380
4389
#. Translators: "I already took it" means "I already took the survey"
4381
 
#: ../raphodo/rapid.py:1869
 
4390
#: ../raphodo/rapid.py:1883
4382
4391
msgid "I already took it"
4383
 
msgstr ""
 
4392
msgstr "Ik heb de enquête reeds ingevuld"
4384
4393
 
4385
4394
#. Translators: "Never ask me about any survey" refers to now and in the future
4386
 
#: ../raphodo/rapid.py:1873
 
4395
#: ../raphodo/rapid.py:1887
4387
4396
msgid "Never ask me about any survey"
4388
 
msgstr ""
 
4397
msgstr "Ik wens geen enquêtes te doen in de toekomst"
4389
4398
 
4390
 
#: ../raphodo/rapid.py:2075 ../raphodo/rapid.py:2816
 
4399
#: ../raphodo/rapid.py:2091 ../raphodo/rapid.py:2832
4391
4400
msgid "Download"
4392
4401
msgstr "Download"
4393
4402
 
4394
 
#: ../raphodo/rapid.py:2079
 
4403
#: ../raphodo/rapid.py:2095
4395
4404
msgid "&Refresh..."
4396
4405
msgstr "Ve&rvers..."
4397
4406
 
4398
 
#: ../raphodo/rapid.py:2083
 
4407
#: ../raphodo/rapid.py:2099
4399
4408
msgid "&Preferences"
4400
4409
msgstr "&Voorkeuren"
4401
4410
 
4402
 
#: ../raphodo/rapid.py:2090 ../raphodo/rapid.py:2093
 
4411
#: ../raphodo/rapid.py:2106 ../raphodo/rapid.py:2109
4403
4412
msgid "&Quit"
4404
4413
msgstr "&Afsluiten"
4405
4414
 
4406
 
#: ../raphodo/rapid.py:2098
 
4415
#: ../raphodo/rapid.py:2114
4407
4416
msgid "Windows &Drives"
4408
4417
msgstr "Windows &drivers"
4409
4418
 
4410
 
#: ../raphodo/rapid.py:2105
 
4419
#: ../raphodo/rapid.py:2121
4411
4420
msgid "Error &Reports"
4412
4421
msgstr "Fout &Rapportages"
4413
4422
 
4414
 
#: ../raphodo/rapid.py:2113
 
4423
#: ../raphodo/rapid.py:2129
4415
4424
msgid "Clear Completed Downloads"
4416
4425
msgstr "Voltooide Downloads Wissen"
4417
4426
 
4418
 
#: ../raphodo/rapid.py:2117
 
4427
#: ../raphodo/rapid.py:2133
4419
4428
msgid "Get Help Online..."
4420
4429
msgstr "Online hulp verktijgen..."
4421
4430
 
4422
 
#: ../raphodo/rapid.py:2121
 
4431
#: ../raphodo/rapid.py:2137
4423
4432
msgid "&Tip of the Day..."
4424
4433
msgstr "&Tip van de dag..."
4425
4434
 
4426
 
#: ../raphodo/rapid.py:2125
 
4435
#: ../raphodo/rapid.py:2141
4427
4436
msgid "Report a Problem..."
4428
4437
msgstr "Een probleem melden…"
4429
4438
 
4430
 
#: ../raphodo/rapid.py:2129
 
4439
#: ../raphodo/rapid.py:2145
4431
4440
msgid "Make a Donation..."
4432
4441
msgstr "Doe een gift..."
4433
4442
 
4434
 
#: ../raphodo/rapid.py:2133
 
4443
#: ../raphodo/rapid.py:2149
4435
4444
msgid "Translate this Application..."
4436
4445
msgstr "Vertaal deze toepassing..."
4437
4446
 
4438
 
#: ../raphodo/rapid.py:2138
 
4447
#: ../raphodo/rapid.py:2154
4439
4448
msgid "&About..."
4440
4449
msgstr "&Over..."
4441
4450
 
4442
 
#: ../raphodo/rapid.py:2141
 
4451
#: ../raphodo/rapid.py:2157
4443
4452
msgid "Check for Updates..."
4444
4453
msgstr "Controleren op updates..."
4445
4454
 
4446
 
#: ../raphodo/rapid.py:2230
 
4455
#: ../raphodo/rapid.py:2246
4447
4456
msgid "Timeline"
4448
4457
msgstr "Tijdbalk"
4449
4458
 
4450
 
#: ../raphodo/rapid.py:2238
 
4459
#: ../raphodo/rapid.py:2254
4451
4460
msgid "Destination"
4452
4461
msgstr "Doel"
4453
4462
 
4454
 
#: ../raphodo/rapid.py:2240
 
4463
#: ../raphodo/rapid.py:2256
4455
4464
msgid "Rename"
4456
4465
msgstr "Hernoemen"
4457
4466
 
4458
 
#: ../raphodo/rapid.py:2242
 
4467
#: ../raphodo/rapid.py:2258
4459
4468
msgid "Back Up"
4460
4469
msgstr "Back-up"
4461
4470
 
4462
 
#: ../raphodo/rapid.py:2460
 
4471
#: ../raphodo/rapid.py:2476
4463
4472
msgid ""
4464
4473
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
4465
4474
"sources"
4467
4476
"Apparaten gekoppeld aan deze computer als downloadbronnen gebruiken aan- of "
4468
4477
"uitzetten"
4469
4478
 
4470
 
#: ../raphodo/rapid.py:2481
 
4479
#: ../raphodo/rapid.py:2497
4471
4480
msgid ""
4472
4481
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
4473
4482
msgstr ""
4474
4483
"Een folder als downloadbron gebruiken op deze computer aan- of uitzetten"
4475
4484
 
4476
 
#: ../raphodo/rapid.py:2484
 
4485
#: ../raphodo/rapid.py:2500
4477
4486
msgid "This Computer"
4478
4487
msgstr "Deze computer"
4479
4488
 
4480
 
#: ../raphodo/rapid.py:2500
 
4489
#: ../raphodo/rapid.py:2516
4481
4490
msgid "Select a source folder"
4482
4491
msgstr "Selecteer de bronfolder"
4483
4492
 
4484
 
#: ../raphodo/rapid.py:2575
 
4493
#: ../raphodo/rapid.py:2591
4485
4494
msgid "All"
4486
4495
msgstr "Alles"
4487
4496
 
4488
 
#: ../raphodo/rapid.py:2576
 
4497
#: ../raphodo/rapid.py:2592
4489
4498
msgid "New"
4490
4499
msgstr "Nieuw"
4491
4500
 
4492
 
#: ../raphodo/rapid.py:2578
 
4501
#: ../raphodo/rapid.py:2594
4493
4502
msgid "Show:"
4494
4503
msgstr "Weergeven:"
4495
4504
 
4496
 
#: ../raphodo/rapid.py:2581
 
4505
#: ../raphodo/rapid.py:2597
4497
4506
msgid "Modification Time"
4498
4507
msgstr "Wijzigingstijd"
4499
4508
 
4500
 
#: ../raphodo/rapid.py:2582
 
4509
#: ../raphodo/rapid.py:2598
4501
4510
msgid "Checked State"
4502
4511
msgstr "Aanvink toestand"
4503
4512
 
4504
 
#: ../raphodo/rapid.py:2585
 
4513
#: ../raphodo/rapid.py:2601
4505
4514
msgid "File Type"
4506
4515
msgstr "Bestandstype"
4507
4516
 
4508
 
#: ../raphodo/rapid.py:2586
 
4517
#: ../raphodo/rapid.py:2602
4509
4518
msgid "Device"
4510
4519
msgstr "Apparaat"
4511
4520
 
4512
 
#: ../raphodo/rapid.py:2588
 
4521
#: ../raphodo/rapid.py:2604
4513
4522
msgid "Sort:"
4514
4523
msgstr "Sorteer:"
4515
4524
 
4516
 
#: ../raphodo/rapid.py:2604
 
4525
#: ../raphodo/rapid.py:2620
4517
4526
msgid "Select All:"
4518
4527
msgstr "Alles selecteren:"
4519
4528
 
4520
4529
#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the
4521
4530
#. term variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the
4522
4531
#. program will crash.
4523
 
#: ../raphodo/rapid.py:2796
 
4532
#: ../raphodo/rapid.py:2812
4524
4533
#, python-format
4525
4534
msgid "Download %(files)s"
4526
4535
msgstr "Download %(files)s"
4527
4536
 
4528
 
#: ../raphodo/rapid.py:2812
 
4537
#: ../raphodo/rapid.py:2828
4529
4538
msgid "Resume Download"
4530
4539
msgstr "Download hervatten"
4531
4540
 
4532
 
#: ../raphodo/rapid.py:2814
 
4541
#: ../raphodo/rapid.py:2830
4533
4542
msgid "Pause"
4534
4543
msgstr "Pauze"
4535
4544
 
4536
 
#: ../raphodo/rapid.py:2951
 
4545
#: ../raphodo/rapid.py:2967
4537
4546
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
4538
4547
msgstr "Bedankt om het probleem in Rapid Photo Downloader te melden"
4539
4548
 
4540
 
#: ../raphodo/rapid.py:3052
 
4549
#: ../raphodo/rapid.py:3068
4541
4550
#, python-format
4542
4551
msgid ""
4543
4552
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
4551
4560
"veranderen van de bronfolder, zal de huidige download van Deze Computer "
4552
4561
"geannuleerd worden."
4553
4562
 
4554
 
#: ../raphodo/rapid.py:3146
 
4563
#: ../raphodo/rapid.py:3162
4555
4564
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
4556
4565
msgstr "Je kan de bestemming niet wijzigen tijdens een download."
4557
4566
 
4558
 
#: ../raphodo/rapid.py:3160
 
4567
#: ../raphodo/rapid.py:3176
4559
4568
#, python-format
4560
4569
msgid ""
4561
4570
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
4564
4573
"<b>Bevestig Download Bestemming</b><br><br>Ben je zeker dat je de bestemming "
4565
4574
"van %(file_type)s downloads op%(path)s wil zetten?"
4566
4575
 
4567
 
#: ../raphodo/rapid.py:3248
 
4576
#: ../raphodo/rapid.py:3264
4568
4577
msgid ""
4569
4578
"\n"
4570
4579
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
4582
4591
"Wens je verder te gaan met de download?\n"
4583
4592
"                        "
4584
4593
 
4585
 
#: ../raphodo/rapid.py:3414
 
4594
#: ../raphodo/rapid.py:3430
4586
4595
#, python-format
4587
4596
msgid ""
4588
4597
"These download folders are invalid:\n"
4593
4602
"%(folder1)s\n"
4594
4603
"%(folder2)s"
4595
4604
 
4596
 
#: ../raphodo/rapid.py:3417
 
4605
#: ../raphodo/rapid.py:3433
4597
4606
#, python-format
4598
4607
msgid ""
4599
4608
"This download folder is invalid:\n"
4602
4611
"Deze downloadfolder is ongeldig:\n"
4603
4612
"%s"
4604
4613
 
4605
 
#: ../raphodo/rapid.py:3420
 
4614
#: ../raphodo/rapid.py:3436
4606
4615
msgid "Download Failure"
4607
4616
msgstr "Download Mislukt"
4608
4617
 
4609
 
#: ../raphodo/rapid.py:3421
 
4618
#: ../raphodo/rapid.py:3437
4610
4619
msgid "The download cannot proceed."
4611
4620
msgstr "De download kan niet doorgaan."
4612
4621
 
4613
 
#: ../raphodo/rapid.py:3439
 
4622
#: ../raphodo/rapid.py:3455
4614
4623
msgid ""
4615
4624
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
4616
4625
"them up. Do you still want to start the download?"
4618
4627
"Foto's en video's zullen niet gedownload worden omdat ze nergens naartoe "
4619
4628
"gebackupped kun worden. Download toch starten?"
4620
4629
 
4621
 
#: ../raphodo/rapid.py:3450 ../raphodo/rapid.py:3464
 
4630
#: ../raphodo/rapid.py:3466 ../raphodo/rapid.py:3480
4622
4631
#, python-format
4623
4632
msgid ""
4624
4633
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
4627
4636
"Er is geen back-up apparaat aanwezig om %(filetype)s te backuppen. Download "
4628
4637
"toch starten?"
4629
4638
 
4630
 
#: ../raphodo/rapid.py:3452 ../raphodo/rpdfile.py:179
 
4639
#: ../raphodo/rapid.py:3468 ../raphodo/rpdfile.py:179
4631
4640
msgid "photos"
4632
4641
msgstr "foto's"
4633
4642
 
4634
 
#: ../raphodo/rapid.py:3466 ../raphodo/rpdfile.py:174
 
4643
#: ../raphodo/rapid.py:3482 ../raphodo/rpdfile.py:174
4635
4644
msgid "videos"
4636
4645
msgstr "video's"
4637
4646
 
4638
 
#: ../raphodo/rapid.py:3476
 
4647
#: ../raphodo/rapid.py:3492
4639
4648
msgid ""
4640
4649
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
4641
4650
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
4643
4652
"<b>De foto en video back-up bestemmingen bestaan niet of er kan niet naar "
4644
4653
"toe geschreven worden.</b><br><br>Download toch starten?"
4645
4654
 
4646
 
#: ../raphodo/rapid.py:3492 ../raphodo/rapid.py:3508
 
4655
#: ../raphodo/rapid.py:3508 ../raphodo/rapid.py:3524
4647
4656
#, python-format
4648
4657
msgid ""
4649
4658
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
4652
4661
"<b>De %(filetype)s backup bestemming bestaat niet of er kan niet naar toe "
4653
4662
"geschreven worden.</b><br><br>Download toch starten?"
4654
4663
 
4655
 
#: ../raphodo/rapid.py:3495 ../raphodo/rpdfile.py:181 ../raphodo/rpdfile.py:850
 
4664
#: ../raphodo/rapid.py:3511 ../raphodo/rpdfile.py:181 ../raphodo/rpdfile.py:850
4656
4665
msgid "photo"
4657
4666
msgstr "foto"
4658
4667
 
4659
 
#: ../raphodo/rapid.py:3511 ../raphodo/rpdfile.py:176 ../raphodo/rpdfile.py:912
 
4668
#: ../raphodo/rapid.py:3527 ../raphodo/rpdfile.py:176 ../raphodo/rpdfile.py:912
4660
4669
msgid "video"
4661
4670
msgstr "video"
4662
4671
 
4663
 
#: ../raphodo/rapid.py:3519
 
4672
#: ../raphodo/rapid.py:3535
4664
4673
msgid "Backup problem"
4665
4674
msgstr "Back-up probleem"
4666
4675
 
4667
 
#: ../raphodo/rapid.py:4346
 
4676
#: ../raphodo/rapid.py:4366
4668
4677
#, python-format
4669
4678
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
4670
4679
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s over (%(speed)s)"
4673
4682
#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
4674
4683
#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
4675
4684
#. crash.
4676
 
#: ../raphodo/rapid.py:4426
 
4685
#: ../raphodo/rapid.py:4446
4677
4686
#, python-format
4678
4687
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
4679
4688
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
4682
4691
#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
4683
4692
#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
4684
4693
#. crash.
4685
 
#: ../raphodo/rapid.py:4436
 
4694
#: ../raphodo/rapid.py:4456
4686
4695
#, python-format
4687
4696
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
4688
4697
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
4689
4698
 
4690
 
#: ../raphodo/rapid.py:4442 ../raphodo/rapid.py:4549
 
4699
#: ../raphodo/rapid.py:4462 ../raphodo/rapid.py:4569
4691
4700
msgid "warnings"
4692
4701
msgstr "waarschuwingen"
4693
4702
 
4694
 
#: ../raphodo/rapid.py:4477
 
4703
#: ../raphodo/rapid.py:4497
4695
4704
msgid "All downloads complete"
4696
4705
msgstr "Alle downloads zijn voltooid"
4697
4706
 
4699
4708
#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
4700
4709
#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
4701
4710
#. crash.
4702
 
#: ../raphodo/rapid.py:4487 ../raphodo/rapid.py:4502 ../raphodo/rapid.py:4518
4703
 
#: ../raphodo/rapid.py:4533 ../raphodo/rapid.py:4548
 
4711
#: ../raphodo/rapid.py:4507 ../raphodo/rapid.py:4522 ../raphodo/rapid.py:4538
 
4712
#: ../raphodo/rapid.py:4553 ../raphodo/rapid.py:4568
4704
4713
#, python-format
4705
4714
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
4706
4715
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
4708
4717
#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
4709
4718
#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
4710
4719
#. crash.
4711
 
#: ../raphodo/rapid.py:4492 ../raphodo/rapid.py:4523
 
4720
#: ../raphodo/rapid.py:4512 ../raphodo/rapid.py:4543
4712
4721
#, python-format
4713
4722
msgid "%(filetype)s downloaded"
4714
4723
msgstr "%(filetype)s gedownload"
4716
4725
#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
4717
4726
#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
4718
4727
#. crash.
4719
 
#: ../raphodo/rapid.py:4507 ../raphodo/rapid.py:4538
 
4728
#: ../raphodo/rapid.py:4527 ../raphodo/rapid.py:4558
4720
4729
#, python-format
4721
4730
msgid "%(filetype)s failed to download"
4722
4731
msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload"
4723
4732
 
4724
 
#: ../raphodo/rapid.py:4574
 
4733
#: ../raphodo/rapid.py:4594
4725
4734
msgid "1 failure"
4726
4735
msgstr "1 Mislukking"
4727
4736
 
4728
 
#: ../raphodo/rapid.py:4576
 
4737
#: ../raphodo/rapid.py:4596
4729
4738
#, python-format
4730
4739
msgid "%d failures"
4731
4740
msgstr "%d mislukkingen"
4732
4741
 
4733
 
#: ../raphodo/rapid.py:4581
 
4742
#: ../raphodo/rapid.py:4601
4734
4743
msgid "1 warning"
4735
4744
msgstr "1 waarschuwing"
4736
4745
 
4737
 
#: ../raphodo/rapid.py:4583
 
4746
#: ../raphodo/rapid.py:4603
4738
4747
#, python-format
4739
4748
msgid "%d warnings"
4740
4749
msgstr "%d waarschuwingen"
4741
4750
 
4742
 
#: ../raphodo/rapid.py:4608
 
4751
#: ../raphodo/rapid.py:4628
4743
4752
#, python-format
4744
4753
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
4745
4754
msgstr "%(no_files_and_types)s gedownload van %(devices)s"
4746
4755
 
4747
 
#: ../raphodo/rapid.py:4615
 
4756
#: ../raphodo/rapid.py:4635
4748
4757
#, python-format
4749
4758
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
4750
4759
msgstr "%(no_files_and_types)s gedownload van %(devices)s — %(failures)s"
4752
4761
#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the term
4753
4762
#. variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the program will
4754
4763
#. crash.
4755
 
#: ../raphodo/rapid.py:4624
 
4764
#: ../raphodo/rapid.py:4644
4756
4765
#, python-format
4757
4766
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
4758
4767
msgstr "Geen bestanden gedownload — %(failures)s"
4759
4768
 
4760
 
#: ../raphodo/rapid.py:4626
 
4769
#: ../raphodo/rapid.py:4646
4761
4770
msgid "No files downloaded"
4762
4771
msgstr "Geen bestanden gedownload"
4763
4772
 
4764
 
#: ../raphodo/rapid.py:4666
 
4773
#: ../raphodo/rapid.py:4686
4765
4774
msgid "Program preferences are invalid"
4766
4775
msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig"
4767
4776
 
4768
 
#: ../raphodo/rapid.py:4785
 
4777
#: ../raphodo/rapid.py:4805
4769
4778
#, python-format
4770
4779
msgid ""
4771
4780
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
4772
4781
"or not configured for file transfers using USB. You can unlock it and try "
4773
4782
"again.<br><br>On some models you also need to change the setting to allow "
4774
 
"the use of USB for <i>File Transfer</i>.<br><br>Learn more about <a href="
4775
 
"\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromcameras"
4776
 
"\">downloading from cameras</a> and <a href=\"https://damonlynch.net/rapid/"
4777
 
"documentation/#downloadingfromphones\">enabling downloading from phones</a>. "
4778
 
"<br><br>Alternatively, you can ignore the %(camera)s."
 
4783
"the use of USB for <i>File Transfer</i>.<br><br>Learn more about <a "
 
4784
"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromcameras\">d"
 
4785
"ownloading from cameras</a> and <a "
 
4786
"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromphones\">en"
 
4787
"abling downloading from phones</a>. <br><br>Alternatively, you can ignore "
 
4788
"the %(camera)s."
4779
4789
msgstr ""
4780
4790
"<b>Alle bestanden op de %(camera)s zijn niet bereikbaa</b>.<br><br>Het kan "
4781
4791
"geblokkeerd zijn of niet ingesteld zijn voor bestandentransfer via USB. Je "
4782
4792
"kan het deblokkeren en opnieuw proberen.<br><br>Bij bepaalde modellen moet "
4783
4793
"je de instellingen bijwerken om via USB te werken voor <i>Bestanden over te "
4784
 
"zetten</i>.<br><br>Lees meer over <a href=\"https://damonlynch.net/rapid/"
4785
 
"documentation/#downloadingfromcameras\">downloaden van camera's</a> en <a "
4786
 
"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromphones"
4787
 
"\">downloaden van telefoons</a>. <br><br>AJe kan ook altijd de %(camera)s "
 
4794
"zetten</i>.<br><br>Lees meer over <a "
 
4795
"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromcameras\">d"
 
4796
"ownloaden van camera's</a> en <a "
 
4797
"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromphones\">do"
 
4798
"wnloaden van telefoons</a>. <br><br>AJe kan ook altijd de %(camera)s negeren."
 
4799
 
 
4800
#: ../raphodo/rapid.py:4824
 
4801
#, python-format
 
4802
msgid ""
 
4803
"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
 
4804
"application.</b><br><br>Rapid Photo Downloader cannnot access a phone or "
 
4805
"camera that is being used by another program like a file manager.<br><br>If "
 
4806
"the device is mounted in your file manager, you must first &quot;eject&quot; "
 
4807
"it from the other program while keeping the %(camera)s plugged in.<br><br>If "
 
4808
"that does not work, unplug the %(camera)s from the computer and plug it in "
 
4809
"again.<br><br>Learn more about <a "
 
4810
"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromcameras\">d"
 
4811
"ownloading from cameras</a> and <a "
 
4812
"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromphones\">en"
 
4813
"abling downloading from phones</a>. <br><br>Alternatively, you can ignore "
 
4814
"the %(camera)s."
 
4815
msgstr ""
 
4816
"<b>De %(camera)s blijkt in gebruik door een ander "
 
4817
"programma.</b><br><br>Rapid Photo Downloader kan geen telefoon of camera "
 
4818
"benaderen die gebruikt wordt door een ander programma zoals een "
 
4819
"bestandsbeheerder.<br><br>Als het apparaat gekoppeld is in je "
 
4820
"bestandsbeheerder, moet je eerst &quot;ontkoppelen&quot; van het ander "
 
4821
"programma en tezelfdertijd de %(camera)s ingeplugd houden.<br><br>Als dat "
 
4822
"niet werkt, verwijder de %(camera)s van de computer en plug die terug "
 
4823
"in.<br><br>Leer meer over <a "
 
4824
"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromcameras\">d"
 
4825
"ownloaden van een camera</a> en <a "
 
4826
"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromphones\">do"
 
4827
"wnloaden van een telefoon </a>. <br><br>Je kan ook altijd de %(camera)s "
4788
4828
"negeren."
4789
4829
 
4790
 
#: ../raphodo/rapid.py:4804
4791
 
#, python-format
4792
 
msgid ""
4793
 
"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</"
4794
 
"b><br><br>Rapid Photo Downloader cannnot access a phone or camera that is "
4795
 
"being used by another program like a file manager.<br><br>If the device is "
4796
 
"mounted in your file manager, you must first &quot;eject&quot; it from the "
4797
 
"other program while keeping the %(camera)s plugged in.<br><br>If that does "
4798
 
"not work, unplug the %(camera)s from the computer and plug it in again."
4799
 
"<br><br>Learn more about <a href=\"https://damonlynch.net/rapid/"
4800
 
"documentation/#downloadingfromcameras\">downloading from cameras</a> and <a "
4801
 
"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromphones"
4802
 
"\">enabling downloading from phones</a>. <br><br>Alternatively, you can "
4803
 
"ignore the %(camera)s."
4804
 
msgstr ""
4805
 
"<b>De %(camera)s blijkt in gebruik door een ander programma.</"
4806
 
"b><br><br>Rapid Photo Downloader kan geen telefoon of camera benaderen die "
4807
 
"gebruikt wordt door een ander programma zoals een bestandsbeheerder."
4808
 
"<br><br>Als het apparaat gekoppeld is in je bestandsbeheerder, moet je eerst "
4809
 
"&quot;ontkoppelen&quot; van het ander programma en tezelfdertijd de "
4810
 
"%(camera)s ingeplugd houden.<br><br>Als dat niet werkt, verwijder de "
4811
 
"%(camera)s van de computer en plug die terug in.<br><br>Leer meer over <a "
4812
 
"href=\"https://damonlynch.net/rapid/documentation/#downloadingfromcameras"
4813
 
"\">downloaden van een camera</a> en <a href=\"https://damonlynch.net/rapid/"
4814
 
"documentation/#downloadingfromphones\">downloaden van een telefoon </a>. "
4815
 
"<br><br>Je kan ook altijd de %(camera)s negeren."
4816
 
 
4817
 
#: ../raphodo/rapid.py:4824
 
4830
#: ../raphodo/rapid.py:4844
4818
4831
msgid "Enable access to the iOS Device"
4819
4832
msgstr "Activeer toegang tot iOS aparaat"
4820
4833
 
4821
 
#: ../raphodo/rapid.py:4835
 
4834
#: ../raphodo/rapid.py:4855
4822
4835
msgid "&Try Again"
4823
4836
msgstr "Opnieu&w proberen"
4824
4837
 
4825
 
#: ../raphodo/rapid.py:4836
 
4838
#: ../raphodo/rapid.py:4856
4826
4839
msgid "&Ignore This Device"
4827
4840
msgstr "D&it Apparaat Negeren"
4828
4841
 
4829
 
#: ../raphodo/rapid.py:4928
 
4842
#: ../raphodo/rapid.py:4948
4830
4843
#, python-format
4831
4844
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
4832
4845
msgstr ""
4833
4846
"Sorry, een onverwacht probleem deed zich voor tijdens het doorlopen van "
4834
4847
"apparaat %s."
4835
4848
 
4836
 
#: ../raphodo/rapid.py:4931
 
4849
#: ../raphodo/rapid.py:4951
4837
4850
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
4838
4851
msgstr "Je kan jammer genoeg niet downloaden van dit apparaat."
4839
4852
 
4840
 
#: ../raphodo/rapid.py:4935
 
4853
#: ../raphodo/rapid.py:4955
4841
4854
msgid ""
4842
4855
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
4843
4856
"memory card using a card reader."
4845
4858
"Een mogelijke omweg voor het probleem is eventueel het downloaden van de "
4846
4859
"geheugenkaart via een kaartlezer."
4847
4860
 
4848
 
#: ../raphodo/rapid.py:4940
 
4861
#: ../raphodo/rapid.py:4960
4849
4862
msgid "Device scan failed"
4850
4863
msgstr "Apparaat scan faalde"
4851
4864
 
4852
 
#: ../raphodo/rapid.py:5477
 
4865
#: ../raphodo/rapid.py:5497
4853
4866
#, python-format
4854
4867
msgid ""
4855
 
"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</"
4856
 
"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
4857
 
"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
4858
 
"the computer and plug it in again."
 
4868
"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
 
4869
"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
 
4870
"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
 
4871
"%(camera)s from the computer and plug it in again."
4859
4872
msgstr ""
4860
 
"<b>De %(camera)s kan niet gescand worden omdat ze niet ontkoppeld kan worden."
4861
 
"</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt (bv: de "
4862
 
"bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, ontkoppel "
4863
 
"de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan."
 
4873
"<b>De %(camera)s kan niet gescand worden omdat ze niet ontkoppeld kan "
 
4874
"worden.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt "
 
4875
"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, "
 
4876
"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan."
4864
4877
 
4865
 
#: ../raphodo/rapid.py:5512
 
4878
#: ../raphodo/rapid.py:5532
4866
4879
#, python-format
4867
4880
msgid ""
4868
 
"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</"
4869
 
"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that "
4870
 
"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
4871
 
"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
4872
 
"download from it."
 
4881
"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
 
4882
"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
 
4883
"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
 
4884
"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
 
4885
"you want to download from it."
4873
4886
msgstr ""
4874
4887
"<b>De download kan niet starten omdat de %(camera)s niet ontkoppeld kan "
4875
4888
"worden.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt "
4877
4890
"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan en zoek "
4878
4891
"welke bestanden je wenst te downloaden."
4879
4892
 
4880
 
#: ../raphodo/rapid.py:5673
 
4893
#: ../raphodo/rapid.py:5693
4881
4894
msgid "Completed Downloads Present"
4882
4895
msgstr "Afgewerkte Downloads tot op nu"
4883
4896
 
4884
 
#: ../raphodo/rapid.py:5675
 
4897
#: ../raphodo/rapid.py:5695
4885
4898
#, python-format
4886
4899
msgid "%s whose download have completed are displayed."
4887
4900
msgstr "%s waarvan de download voltooid zijn, worden vertoond."
4888
4901
 
4889
 
#: ../raphodo/rapid.py:5677
 
4902
#: ../raphodo/rapid.py:5697
4890
4903
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
4891
4904
msgstr "Wens je de lijst van voltooide downloads wissen?"
4892
4905
 
4893
 
#: ../raphodo/rapid.py:5679
 
4906
#: ../raphodo/rapid.py:5699
4894
4907
msgid "Completed Download Present"
4895
4908
msgstr "Lijst van voltooide downloads"
4896
4909
 
4897
 
#: ../raphodo/rapid.py:5680
 
4910
#: ../raphodo/rapid.py:5700
4898
4911
#, python-format
4899
4912
msgid "%s whose download has completed is displayed."
4900
4913
msgstr "De download %s die voltooid is wordt vertoond."
4901
4914
 
4902
 
#: ../raphodo/rapid.py:5681
 
4915
#: ../raphodo/rapid.py:5701
4903
4916
msgid "Do you want to clear the completed download?"
4904
4917
msgstr "Wenst je de voltooide downloads wissen?"
4905
4918
 
4906
 
#: ../raphodo/rapid.py:5765
 
4919
#: ../raphodo/rapid.py:5785
4907
4920
#, python-format
4908
4921
msgid ""
4909
4922
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
4910
4923
msgstr ""
4911
4924
"Wens je foto's en video's te downloaden van apparaat <i>%(device)s</i>?"
4912
4925
 
4913
 
#: ../raphodo/rapid.py:6110
 
4926
#: ../raphodo/rapid.py:6130
4914
4927
#, python-format
4915
4928
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
4916
4929
msgstr "<b>Wens je %s te negeren telkens het programma draait?</b>"
4917
4930
 
4918
 
#: ../raphodo/rapid.py:6114
 
4931
#: ../raphodo/rapid.py:6134
4919
4932
msgid ""
4920
4933
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
4921
4934
msgstr ""
4922
4935
"All camera's, telefoons en  tablets met dezelfde model naam zullen genegeerd "
4923
4936
"worden."
4924
4937
 
4925
 
#: ../raphodo/rapid.py:6120
 
4938
#: ../raphodo/rapid.py:6140
4926
4939
#, python-format
4927
4940
msgid ""
4928
4941
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
4929
4942
msgstr ""
4930
4943
"<b>Wens je het apparaat %s te negeren telkens het programma draait?</b>"
4931
4944
 
4932
 
#: ../raphodo/rapid.py:6124
 
4945
#: ../raphodo/rapid.py:6144
4933
4946
msgid "Any device with the same name will be ignored."
4934
4947
msgstr "Ieder apparaat met dezelfde naam zal genegeerd worden."
4935
4948
 
4936
 
#: ../raphodo/rapid.py:6541
 
4949
#: ../raphodo/rapid.py:6561
4937
4950
#, python-format
4938
4951
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
4939
4952
msgstr "Downloading van %(location)s naar Deze Computer."
4940
4953
 
4941
 
#: ../raphodo/rapid.py:6545
 
4954
#: ../raphodo/rapid.py:6565
4942
4955
msgid ""
4943
4956
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
4944
4957
"this location can take a very long time."
4946
4959
"Wens je werkelijk vanaf hier te downloaden?<br><br>Op bepaalde systemen kan "
4947
4960
"het scannen van deze locatie heel lang duren."
4948
4961
 
4949
 
#: ../raphodo/rapid.py:6601
 
4962
#: ../raphodo/rapid.py:6621
4950
4963
#, python-format
4951
4964
msgid "Generating thumbnails for %s"
4952
4965
msgstr "Miniaturen genereren voor %s"
4953
4966
 
4954
 
#: ../raphodo/rapid.py:6608
 
4967
#: ../raphodo/rapid.py:6628
4955
4968
#, python-format
4956
4969
msgid "Scanning %s"
4957
4970
msgstr "%s wordt doorzocht"
4958
4971
 
4959
 
#: ../raphodo/rapid.py:6622
 
4972
#: ../raphodo/rapid.py:6642
4960
4973
#, python-format
4961
4974
msgid ""
4962
4975
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
4964
4977
"%(number)s van de %(available files)s gemarkeerd voor download (%(hidden)s "
4965
4978
"verborgen)"
4966
4979
 
4967
 
#: ../raphodo/rapid.py:6634
 
4980
#: ../raphodo/rapid.py:6654
4968
4981
#, python-format
4969
4982
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
4970
4983
msgstr "%(number)s van de %(available files)s gemarkeerd voor download"
4971
4984
 
4972
 
#: ../raphodo/rapid.py:6931
 
4985
#: ../raphodo/rapid.py:6951
4973
4986
msgid "Show version numbers of program and its libraries and exit."
4974
4987
msgstr ""
4975
4988
"Toon ve rsienummers van het programma en bijbehorende bibliotheken en "
4976
4989
"verlaat programma."
4977
4990
 
4978
 
#: ../raphodo/rapid.py:6938
 
4991
#: ../raphodo/rapid.py:6958
4979
4992
msgid "Display program information when run from the command line."
4980
 
msgstr "Vertoon programma informatie wanneer opgestart vanaf de commandolijn."
 
4993
msgstr ""
 
4994
"Vertoon programma informatie wanneer opgestart vanaf de commandolijn."
4981
4995
 
4982
 
#: ../raphodo/rapid.py:6944
 
4996
#: ../raphodo/rapid.py:6964
4983
4997
msgid "Display debugging information when run from the command line."
4984
4998
msgstr "Vertoon debug informatie wanneer opgestart van de commandolijn."
4985
4999
 
4986
 
#: ../raphodo/rapid.py:6951
 
5000
#: ../raphodo/rapid.py:6971
4987
5001
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
4988
5002
msgstr ""
4989
5003
"Vertoon de foto en video extensies die het programma herkent en verlaat het "
4990
5004
"programma."
4991
5005
 
4992
 
#: ../raphodo/rapid.py:6957
 
5006
#: ../raphodo/rapid.py:6977
4993
5007
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
4994
5008
msgstr "Hernoemen van foto's aan- of uitzetten."
4995
5009
 
4996
 
#: ../raphodo/rapid.py:6963
 
5010
#: ../raphodo/rapid.py:6983
4997
5011
msgid "Turn on or off the the renaming of videos."
4998
5012
msgstr "Hernoemen van video's aan- of uitzetten."
4999
5013
 
5000
 
#: ../raphodo/rapid.py:6971
 
5014
#: ../raphodo/rapid.py:6991
5001
5015
msgid ""
5002
5016
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
5003
5017
msgstr "Automatische detectie van download apparaten aan- of uitzetten."
5004
5018
 
5005
 
#: ../raphodo/rapid.py:6979
 
5019
#: ../raphodo/rapid.py:6999
5006
5020
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
5007
5021
msgstr "Downloaden vanaf deze computer aan- of uitzetten."
5008
5022
 
5009
 
#: ../raphodo/rapid.py:6984 ../raphodo/rapid.py:6991 ../raphodo/rapid.py:6998
5010
 
#: ../raphodo/rapid.py:7042 ../raphodo/rapid.py:7052
 
5023
#: ../raphodo/rapid.py:7004 ../raphodo/rapid.py:7011 ../raphodo/rapid.py:7018
 
5024
#: ../raphodo/rapid.py:7062 ../raphodo/rapid.py:7072
5011
5025
msgid "PATH"
5012
5026
msgstr "PAD"
5013
5027
 
5014
 
#: ../raphodo/rapid.py:6986
 
5028
#: ../raphodo/rapid.py:7006
5015
5029
msgid "The PATH on this computer from which to download."
5016
5030
msgstr "Het download PAD op deze computer."
5017
5031
 
5018
 
#: ../raphodo/rapid.py:6993
 
5032
#: ../raphodo/rapid.py:7013
5019
5033
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
5020
5034
msgstr "Het PAD waar de foto's naartoe zullen gekopieerd worden."
5021
5035
 
5022
 
#: ../raphodo/rapid.py:7000
 
5036
#: ../raphodo/rapid.py:7020
5023
5037
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
5024
5038
msgstr "Het PAD waar de video's naartoe gedownload zullen worden."
5025
5039
 
5026
 
#: ../raphodo/rapid.py:7007
 
5040
#: ../raphodo/rapid.py:7027
5027
5041
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
5028
5042
msgstr ""
5029
5043
"Back-up van foto's en video's tijdens het downloaden aan- of uitzetten."
5030
5044
 
5031
 
#: ../raphodo/rapid.py:7013
 
5045
#: ../raphodo/rapid.py:7033
5032
5046
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
5033
5047
msgstr "Automatische detectie van Back-up apparaten aan- of uitzetten."
5034
5048
 
5035
 
#: ../raphodo/rapid.py:7018 ../raphodo/rapid.py:7030
 
5049
#: ../raphodo/rapid.py:7038 ../raphodo/rapid.py:7050
5036
5050
msgid "FOLDER"
5037
5051
msgstr "FOLDER"
5038
5052
 
5039
 
#: ../raphodo/rapid.py:7021
 
5053
#: ../raphodo/rapid.py:7041
5040
5054
msgid ""
5041
5055
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
5042
5056
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
5049
5063
"dat je als foto back-up wenst te gebruiken, moet je een folder aanmaken met "
5050
5064
"deze naam."
5051
5065
 
5052
 
#: ../raphodo/rapid.py:7033
 
5066
#: ../raphodo/rapid.py:7053
5053
5067
msgid ""
5054
5068
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
5055
5069
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
5062
5076
"dat je als video back-up wenst te gebruiken, moet je een folder aanmaken met "
5063
5077
"deze naam."
5064
5078
 
5065
 
#: ../raphodo/rapid.py:7045
 
5079
#: ../raphodo/rapid.py:7065
5066
5080
msgid ""
5067
5081
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
5068
5082
"devices is turned off."
5070
5084
"Het PAD waar de foto's naar toe gebackup-ed zullen worden als de "
5071
5085
"automatische detectie van back-up apparaten uit staat."
5072
5086
 
5073
 
#: ../raphodo/rapid.py:7055
 
5087
#: ../raphodo/rapid.py:7075
5074
5088
msgid ""
5075
5089
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
5076
5090
"devices is turned off."
5078
5092
"Het PAD waar de video's naar toe gebackup-ed zullen worden als de "
5079
5093
"automatische detectie van back-up apparaten uit staat."
5080
5094
 
5081
 
#: ../raphodo/rapid.py:7063
 
5095
#: ../raphodo/rapid.py:7083
5082
5096
#, python-format
5083
5097
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
5084
5098
msgstr "Negeer foto's met de volgende extensie: %s"
5085
5099
 
5086
 
#: ../raphodo/rapid.py:7073
5087
 
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
 
5100
#: ../raphodo/rapid.py:7093
 
5101
msgid ""
 
5102
"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
5088
5103
msgstr "Downloaden starten  zodra het programma opstart aan- of uitzetten."
5089
5104
 
5090
 
#: ../raphodo/rapid.py:7080
 
5105
#: ../raphodo/rapid.py:7100
5091
5106
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
5092
 
msgstr "Downloaden starten zodra een apparaat is gekoppeld aan- of uitzetten."
 
5107
msgstr ""
 
5108
"Downloaden starten zodra een apparaat is gekoppeld aan- of uitzetten."
5093
5109
 
5094
 
#: ../raphodo/rapid.py:7087
 
5110
#: ../raphodo/rapid.py:7107
5095
5111
msgid ""
5096
5112
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
5097
5113
"off does not delete existing cache contents."
5099
5115
"De Rapid Photo Downloader miniaturencache aan- of uitzetten. Het uitzetten "
5100
5116
"ervan verwijdert de bestaande cache inhoud niet."
5101
5117
 
5102
 
#: ../raphodo/rapid.py:7096
 
5118
#: ../raphodo/rapid.py:7116
5103
5119
msgid ""
5104
5120
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
5105
5121
"exit."
5107
5123
"Verwijder alle miniaturen in de Rapid Photo Downloader miniaturencache en "
5108
5124
"verlaat het programma."
5109
5125
 
5110
 
#: ../raphodo/rapid.py:7104
 
5126
#: ../raphodo/rapid.py:7124
5111
5127
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
5112
5128
msgstr ""
5113
5129
"Vergeet welke bestanden er voordien gedownload werden en verlaat het "
5114
5130
"programma."
5115
5131
 
5116
 
#: ../raphodo/rapid.py:7111
 
5132
#: ../raphodo/rapid.py:7131
5117
5133
msgid ""
5118
5134
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
5119
5135
"command line program gconftool-2."
5121
5137
"Importeer de voorkeuren van een vorig programma en verlaat het programma. "
5122
5138
"Vereist het commandolijn programma gconftool-2."
5123
5139
 
5124
 
#: ../raphodo/rapid.py:7120
 
5140
#: ../raphodo/rapid.py:7140
5125
5141
msgid ""
5126
5142
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
5127
5143
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
5131
5147
"all miniaturen in de miniaturencache, vergeet welke bestanden er al "
5132
5148
"gedownload werden en verlaat het programma."
5133
5149
 
5134
 
#: ../raphodo/rapid.py:7128
 
5150
#: ../raphodo/rapid.py:7148
5135
5151
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
5136
5152
msgstr "Voeg gphoto2 debug informatie toe in de logbestanden."
5137
5153
 
5138
 
#: ../raphodo/rapid.py:7134
 
5154
#: ../raphodo/rapid.py:7154
5139
5155
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
5140
5156
msgstr ""
5141
5157
"Vertoon informatie van de gekoppelde camera's in de terminal en verlaat het "
5142
5158
"programma."
5143
5159
 
5144
 
#: ../raphodo/rapid.py:7144
 
5160
#: ../raphodo/rapid.py:7164
5145
5161
msgid "Run this program in wayland or regular X11"
5146
5162
msgstr "Draai dit programma in Wayland of standaard X11"
5147
5163
 
5148
 
#: ../raphodo/rapid.py:7237
 
5164
#: ../raphodo/rapid.py:7257
5149
5165
msgid ""
5150
5166
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
5151
5167
"must install the program gconftool-2."
5153
5169
"Om de voorkeuren van een oudere versie van Rapid Photo Downloader te "
5154
5170
"importeren moet het programma gconftool-2 geïnstalleerd zijn."
5155
5171
 
5156
 
#: ../raphodo/rapid.py:7248
 
5172
#: ../raphodo/rapid.py:7268
5157
5173
msgid "No prior program preferences detected: exiting."
5158
 
msgstr "Geen vorige programma instellingen gevonden. Programma wordt verlaten."
 
5174
msgstr ""
 
5175
"Geen vorige programma instellingen gevonden. Programma wordt verlaten."
5159
5176
 
5160
5177
#. Translators: %(variable)s represents Python code, not a plural of the
5161
5178
#. term variable. You must keep the %(variable)s untranslated, or the
5162
5179
#. program will crash.
5163
 
#: ../raphodo/rapid.py:7255
 
5180
#: ../raphodo/rapid.py:7275
5164
5181
#, python-format
5165
5182
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
5166
5183
msgstr "Importeren van de voorkeuren van Rapid Photo Downloader %(version)s"
5167
5184
 
5168
 
#: ../raphodo/rapid.py:7326
 
5185
#: ../raphodo/rapid.py:7346
5169
5186
#, python-format
5170
 
msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
5171
 
msgstr "Wens je het opgeslagen volgnummer dat nu op %d staat mee te kopiëren?"
 
5187
msgid ""
 
5188
"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
 
5189
msgstr ""
 
5190
"Wens je het opgeslagen volgnummer dat nu op %d staat mee te kopiëren?"
5172
5191
 
5173
 
#: ../raphodo/rapid.py:7341
 
5192
#: ../raphodo/rapid.py:7361
5174
5193
msgid "Program aborting."
5175
5194
msgstr "Programma wordt gestopt."
5176
5195
 
5177
 
#: ../raphodo/rapid.py:7431
 
5196
#: ../raphodo/rapid.py:7451
5178
5197
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
5179
5198
msgstr "Dit programma nooit als sudo / root gebruiker draaien."
5180
5199
 
5181
 
#: ../raphodo/rapid.py:7436
 
5200
#: ../raphodo/rapid.py:7456
5182
5201
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
5183
 
msgstr "ExifTool moet geïnstallerd zijn om Rapid Photo Downloader te draaien."
 
5202
msgstr ""
 
5203
"ExifTool moet geïnstallerd zijn om Rapid Photo Downloader te draaien."
5184
5204
 
5185
 
#: ../raphodo/rapid.py:7451
 
5205
#: ../raphodo/rapid.py:7471
5186
5206
msgid ""
5187
5207
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
5188
5208
"\n"
5192
5212
"\n"
5193
5213
"Deïnstalleer alle versies behalve deze die je wenst te draaien."
5194
5214
 
5195
 
#: ../raphodo/rapid.py:7521
 
5215
#: ../raphodo/rapid.py:7541
5196
5216
msgid ""
5197
5217
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
5198
5218
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
5200
5220
"Wanneer je een pad op de commandolijn meegeeft, mag je geen optie\n"
5201
5221
"voor apparaat auto herkenning of een pad op \"Mijn computer\" meegeven."
5202
5222
 
5203
 
#: ../raphodo/rapid.py:7725
 
5223
#: ../raphodo/rapid.py:7745
5204
5224
msgid "All settings and caches have been reset."
5205
5225
msgstr "Alle instellingen en caches zijn op beginwaardes teruggezet."
5206
5226
 
5207
 
#: ../raphodo/rapid.py:7733
 
5227
#: ../raphodo/rapid.py:7753
5208
5228
msgid "Thumbnail Cache has been reset."
5209
5229
msgstr "Miniaturencache is op beginwaarde teruggezet."
5210
5230
 
5211
 
#: ../raphodo/rapid.py:7739
 
5231
#: ../raphodo/rapid.py:7759
5212
5232
msgid "Remembered files have been forgotten."
5213
5233
msgstr "Onthouden bestanden zijn nu vergeten."
5214
5234
 
5815
5835
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
5816
5836
#: ../data/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.desktop.in.h:5
5817
5837
msgid ""
5818
 
"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
5819
 
"memory;card;"
 
5838
"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
 
5839
";card;"
5820
5840
msgstr ""
5821
 
"foto;download;fotografie;import;video;RAW;camera;telefoon;ingest;back-up;"
5822
 
"geheugen;kaart;"
 
5841
"foto;download;fotografie;import;video;RAW;camera;telefoon;ingest;back-"
 
5842
"up;geheugen;kaart;"
5823
5843
 
5824
5844
#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid_photo_downloader.desktop.in.h:1
5825
5845
msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
6092
6112
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
6093
6113
#~ "name. Please use other renaming options.</i>"
6094
6114
#~ msgstr ""
6095
 
#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan "
6096
 
#~ "te maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
 
6115
#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
 
6116
#~ "maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
6097
6117
 
6098
6118
#~ msgid "Error in Video Rename preferences"
6099
6119
#~ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
6197
6217
#~ msgid "Photo has already been downloaded"
6198
6218
#~ msgstr "Foto werd al eens gedownload"
6199
6219
 
6200
 
#~ msgid ""
6201
 
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
 
6220
#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
6202
6221
#~ msgstr ""
6203
 
#~ "Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend "
6204
 
#~ "tijdstip genomen"
 
6222
#~ "Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
 
6223
#~ "genomen"
6205
6224
 
6206
6225
#~ msgid "Select All Without _Job Code"
6207
6226
#~ msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
6210
6229
#~ msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
6211
6230
 
6212
6231
#~ msgid ""
6213
 
#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, "
6214
 
#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique "
6215
 
#~ "indentifier."
 
6232
#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
 
6233
#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
6216
6234
#~ msgstr ""
6217
 
#~ "Wanneer er een foto of een video met dezelfde naam al gedownload was, "
6218
 
#~ "kies om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek "
 
6235
#~ "Wanneer er een foto of een video met dezelfde naam al gedownload was, kies "
 
6236
#~ "om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek "
6219
6237
#~ "identificatieteken aan toe te voegen."
6220
6238
 
6221
6239
#~ msgid "_File"
6240
6258
#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
6241
6259
#~ "removed that are not allowed by other operating systems."
6242
6260
#~ msgstr ""
6243
 
#~ "Duid aan of foto-, video- en  mapnamen tekens die niet toegelaten zijn "
6244
 
#~ "bij andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden."
 
6261
#~ "Duid aan of foto-, video- en  mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij "
 
6262
#~ "andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden."
6245
6263
 
6246
6264
#~ msgid "Free space:"
6247
6265
#~ msgstr "Vrije ruimte:"
6283
6301
 
6284
6302
#, python-format
6285
6303
#~ msgid ""
6286
 
#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. "
6287
 
#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added."
 
6304
#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
 
6305
#~ "identifier '%(identifier)s' added."
6288
6306
#~ msgstr ""
6289
6307
#~ "De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. "
6290
6308
#~ "Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd."
6364
6382
#~ msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
6365
6383
 
6366
6384
#, python-format
6367
 
#~ msgid ""
6368
 
#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
6369
 
#~ msgstr ""
6370
 
#~ "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s."
 
6385
#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
 
6386
#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s."
6371
6387
 
6372
6388
#~ msgid "there was an error backing up"
6373
6389
#~ msgstr "er was een fout tijdens het backuppen"
6461
6477
#~ msgstr "Apparaat Opties"
6462
6478
 
6463
6479
#~ msgid ""
6464
 
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the "
6465
 
#~ "photos and videos."
 
6480
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
 
6481
#~ "and videos."
6466
6482
#~ msgstr ""
6467
 
#~ "Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte locatie "
6468
 
#~ "ingeven van de foto's en video's."
 
6483
#~ "Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte locatie ingeven "
 
6484
#~ "van de foto's en video's."
6469
6485
 
6470
6486
#~ msgid "Remove all Remembered Paths?"
6471
6487
#~ msgstr "Verwijder alle onthouden paden?"
6494
6510
#~ "you correct them:\n"
6495
6511
#~ " %s"
6496
6512
#~ msgstr ""
6497
 
#~ "De volgende reguliere expressies zijn ongeldig en zullen verwijderd "
6498
 
#~ "worden tenzij ze verbeterd worden:\n"
 
6513
#~ "De volgende reguliere expressies zijn ongeldig en zullen verwijderd worden "
 
6514
#~ "tenzij ze verbeterd worden:\n"
6499
6515
#~ " %s"
6500
6516
 
6501
6517
#, python-format
6502
6518
#~ msgid ""
6503
 
#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you "
6504
 
#~ "correct it:\n"
 
6519
#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
 
6520
#~ "it:\n"
6505
6521
#~ " %s"
6506
6522
#~ msgstr ""
6507
6523
#~ "Deze volgende reguliere expressie is ongeldig en zal verwijderd worden "
6512
6528
#~ msgstr "Selecteer een map waar foto's naar toe gebackuped moeten worden"
6513
6529
 
6514
6530
#~ msgid ""
6515
 
#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen "
6516
 
#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage "
6517
 
#~ "Devices is enabled."
 
6531
#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
 
6532
#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
 
6533
#~ "is enabled."
6518
6534
#~ msgstr ""
6519
6535
#~ "Onthouden paden zijn deze verbonden met apparaten die je gekozen hebt om "
6520
6536
#~ "steeds gescand of genegeerd te worden, wanneer de automatische herkenning "
6561
6577
#~ msgstr "Naar"
6562
6578
 
6563
6579
#~ msgid "display debugging information when run from the command line"
6564
 
#~ msgstr ""
6565
 
#~ "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanaf de commando prompt"
 
6580
#~ msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanaf de commando prompt"
6566
6581
 
6567
6582
#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit"
6568
6583
#~ msgstr "herstel alle programma instellingen en verlaat het programma"
6573
6588
#~ msgid ""
6574
6589
#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
6575
6590
#~ msgstr ""
6576
 
#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's "
6577
 
#~ "van te downloaden?"
 
6591
#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van "
 
6592
#~ "te downloaden?"
6578
6593
 
6579
6594
#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
6580
6595
#~ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Submappen"
6589
6604
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
6590
6605
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
6591
6606
#~ msgstr ""
6592
 
#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige submappen aan "
6593
 
#~ "te maken. Kies andere submappen benoemings opties.</i>"
 
6607
#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige submappen aan te "
 
6608
#~ "maken. Kies andere submappen benoemings opties.</i>"
6594
6609
 
6595
6610
#, python-format
6596
6611
#~ msgid ""
6635
6650
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Downloadmappen</span>"
6636
6651
 
6637
6652
#~ msgid ""
6638
 
#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, "
6639
 
#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> "
6640
 
#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>."
 
6653
#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
 
6654
#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
 
6655
#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
6641
6656
#~ msgstr ""
6642
6657
#~ "Sorry, de video download functionaliteit is uitgezet. Om video's te "
6643
6658
#~ "downloaden moet je ofwel de  <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa "
6648
6663
#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
6649
6664
#~ msgstr ""
6650
6665
#~ "Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde video's zullen "
6651
 
#~ "automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande "
6652
 
#~ "structuur."
 
6666
#~ "automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur."
6653
6667
 
6654
6668
#~ msgid "Video Folders"
6655
6669
#~ msgstr "Videomappen"
6665
6679
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
6666
6680
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
6667
6681
#~ "\n"
6668
 
#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify "
6669
 
#~ "a location on your hard drive.\n"
 
6682
#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
 
6683
#~ "location on your hard drive.\n"
6670
6684
#~ "\n"
6671
 
#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental "
6672
 
#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at "
6673
 
#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader "
6674
 
#~ "must be used.</i>"
 
6685
#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
 
6686
#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
 
6687
#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
 
6688
#~ "used.</i>"
6675
6689
#~ msgstr ""
6676
6690
#~ "Met apparaten wordt bedoeld waar je de foto's en video's van downloadt, "
6677
6691
#~ "zoals camera's, geheugenkaarten of Draagbare Opslagmedia.\n"
6678
6692
#~ "\n"
6679
 
#~ "Er kan vanaf meerdere apparaten simultaan gedownload worden, of je kunt "
6680
 
#~ "een plaats op je harde schijf aanduiden.\n"
 
6693
#~ "Er kan vanaf meerdere apparaten simultaan gedownload worden, of je kunt een "
 
6694
#~ "plaats op je harde schijf aanduiden.\n"
6681
6695
#~ "\n"
6682
6696
#~ "<i>Rechtstreeks downloaden vanaf de camera is momenteel een experimentele "
6683
6697
#~ "optie. Indien rechtstreeks downloaden vanaf de camera niet of onvoldoende "
6688
6702
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
6689
6703
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
6690
6704
#~ "\n"
6691
 
#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will "
6692
 
#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not."
 
6705
#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
 
6706
#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
6693
6707
#~ msgstr ""
6694
 
#~ "Als je de automatische herkenning van draagbare opslagmedia aanzet, zal "
6695
 
#~ "het volledig apparaat ingelezen worden. Bij grote apparaten kan dat een "
6696
 
#~ "tijd duren.\n"
 
6708
#~ "Als je de automatische herkenning van draagbare opslagmedia aanzet, zal het "
 
6709
#~ "volledig apparaat ingelezen worden. Bij grote apparaten kan dat een tijd "
 
6710
#~ "duren.\n"
6697
6711
#~ "\n"
6698
 
#~ "Als deze optie aanstaat en een potentieel apparaat gedetecteerd wordt, "
6699
 
#~ "zal je gevraagd worden om te bepalen of het al dan niet ingelezen moet "
6700
 
#~ "worden."
 
6712
#~ "Als deze optie aanstaat en een potentieel apparaat gedetecteerd wordt, zal "
 
6713
#~ "je gevraagd worden om te bepalen of het al dan niet ingelezen moet worden."
6701
6714
 
6702
6715
#~ msgid ""
6703
6716
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
6704
 
#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will "
6705
 
#~ "not be scanned."
 
6717
#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
 
6718
#~ "be scanned."
6706
6719
#~ msgstr ""
6707
 
#~ "Geef het gedeelte op aan het einde van een pad waarvan je wenst dat dit "
6708
 
#~ "pad genegeerd moet worden wanneer er gescand wordt naar foto's of "
6709
 
#~ "video's.  Elk pad dat eindigt met de tekens hieronder zal niet gescand "
6710
 
#~ "worden."
 
6720
#~ "Geef het gedeelte op aan het einde van een pad waarvan je wenst dat dit pad "
 
6721
#~ "genegeerd moet worden wanneer er gescand wordt naar foto's of video's.  Elk "
 
6722
#~ "pad dat eindigt met de tekens hieronder zal niet gescand worden."
6711
6723
 
6712
6724
#~ msgid ""
6713
6725
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device.  \n"
6714
6726
#~ "\n"
6715
6727
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
6716
 
#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, "
6717
 
#~ "create a folder in it with one of these names.</i>"
 
6728
#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
 
6729
#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
6718
6730
#~ msgstr ""
6719
6731
#~ "Duid de map aan waar de backups bewaard zijn op dat apparaat.  \n"
6720
6732
#~ "\n"
6730
6742
#~ msgstr "Ontkoppel (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download"
6731
6743
 
6732
6744
#~ msgid ""
6733
 
#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, "
6734
 
#~ "overwriting existing program preferences"
 
6745
#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
 
6746
#~ "existing program preferences"
6735
6747
#~ msgstr ""
6736
6748
#~ "specificeer manueel het PAD van het apparaat om van te downloaden, "
6737
6749
#~ "overschrijf daarbij de programma voorkeuren"
6740
6752
#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
6741
6753
#~ "program preferences"
6742
6754
#~ msgstr ""
6743
 
#~ "detecteer automatisch apparaten om van te downloaden, overschrijf daarbij "
6744
 
#~ "de programma voorkeuren"
 
6755
#~ "detecteer automatisch apparaten om van te downloaden, overschrijf daarbij de "
 
6756
#~ "programma voorkeuren"
6745
6757
 
6746
6758
#, python-format
6747
6759
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
6751
6763
#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
6752
6764
#~ "from which to download, but do not do both."
6753
6765
#~ msgstr ""
6754
 
#~ "Fout: Specificeer auto-detectie apparaat of geef manueel het pad op van "
6755
 
#~ "waar gedownload moet worden, maar doe beiden niet samen."
 
6766
#~ "Fout: Specificeer auto-detectie apparaat of geef manueel het pad op van waar "
 
6767
#~ "gedownload moet worden, maar doe beiden niet samen."
6756
6768
 
6757
6769
#~ msgid "Help"
6758
6770
#~ msgstr "Help"
6817
6829
#~ "File verification failed. The downloaded version is different from the "
6818
6830
#~ "original."
6819
6831
#~ msgstr ""
6820
 
#~ "Bestandscontrole mislukt. De gedownloadde versie verschilt van de "
6821
 
#~ "originele."
 
6832
#~ "Bestandscontrole mislukt. De gedownloadde versie verschilt van de originele."
6822
6833
 
6823
6834
#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
6824
6835
#~ msgstr ""
6825
 
#~ "Meerdere fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende "
6826
 
#~ "apparaten: "
 
6836
#~ "Meerdere fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: "
6827
6837
 
6828
6838
#, python-format
6829
6839
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
6851
6861
#, python-format
6852
6862
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
6853
6863
#~ msgstr ""
6854
 
#~ "Er gebeurde een fout tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: "
6855
 
#~ "%(inst)s."
6856
 
 
6857
 
#~ msgid ""
6858
 
#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup "
6859
 
#~ "devices: "
6860
 
#~ msgstr ""
6861
 
#~ "Er gebeurden fouten tijdens het aanmaken van mappen op de volgende back-"
6862
 
#~ "up apparaten: "
6863
 
 
6864
 
#, python-format
6865
 
#~ msgid ""
6866
 
#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is "
6867
 
#~ "different from the downloaded version."
6868
 
#~ msgstr ""
6869
 
#~ "Bestandscontrole mislukt op %(volume)s. De gebackupde versie verschilt "
6870
 
#~ "van de gedownloadde."
6871
 
 
6872
 
#, python-format
6873
 
#~ msgid ""
6874
 
#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
 
6864
#~ "Er gebeurde een fout tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s."
 
6865
 
 
6866
#~ msgid ""
 
6867
#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
 
6868
#~ msgstr ""
 
6869
#~ "Er gebeurden fouten tijdens het aanmaken van mappen op de volgende back-up "
 
6870
#~ "apparaten: "
 
6871
 
 
6872
#, python-format
 
6873
#~ msgid ""
 
6874
#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
 
6875
#~ "from the downloaded version."
 
6876
#~ msgstr ""
 
6877
#~ "Bestandscontrole mislukt op %(volume)s. De gebackupde versie verschilt van "
 
6878
#~ "de gedownloadde."
 
6879
 
 
6880
#, python-format
 
6881
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
6875
6882
#~ msgstr ""
6876
6883
#~ "Er gebeurde een fout tijdens het kopiëren van %(filetype)s, maar het werd "
6877
6884
#~ "gebackupped"