~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/pl/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Yasuhito FUTATSUKI at POEM
  • Date: 2018-06-07 17:32:07 UTC
  • Revision ID: futatuki@poem.co.jp-20180607173207-iw3027bui8ydvoeb
Update pot file and po files
(only Japanese translation message supports new message strings)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/aviarypl/mailman-l10n-pl/issues\n"
11
 
"POT-Creation-Date: Sun Jun  3 17:52:55 2018\n"
 
11
"POT-Creation-Date: Fri Jun  8 02:22:38 2018\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:11+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Stefan Plewako <splewako@aviary.pl>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
246
246
msgstr "Administrator"
247
247
 
248
248
#: Mailman/Cgi/admin.py:80 Mailman/Cgi/admindb.py:121 Mailman/Cgi/confirm.py:62
249
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:86 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
 
249
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/listinfo.py:55
250
250
#: Mailman/Cgi/options.py:98 Mailman/Cgi/private.py:108
251
251
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:75 Mailman/Cgi/roster.py:59
252
252
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:67
254
254
msgstr "Nie znaleziono listy <em>%(safelistname)s</em>"
255
255
 
256
256
#: Mailman/Cgi/admin.py:95 Mailman/Cgi/admindb.py:136 Mailman/Cgi/confirm.py:80
257
 
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:103
 
257
#: Mailman/Cgi/create.py:50 Mailman/Cgi/edithtml.py:105
258
258
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:67 Mailman/Cgi/options.py:117
259
259
#: Mailman/Cgi/private.py:125 Mailman/Cgi/rmlist.py:48 Mailman/Cgi/roster.py:72
260
260
#: Mailman/Cgi/roster.py:146 Mailman/Cgi/roster.py:147
264
264
msgstr "B��d"
265
265
 
266
266
#: Mailman/Cgi/admin.py:96 Mailman/Cgi/admindb.py:137 Mailman/Cgi/confirm.py:81
267
 
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:104
 
267
#: Mailman/Cgi/create.py:51 Mailman/Cgi/edithtml.py:106
268
268
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:68 Mailman/Cgi/options.py:81
269
269
#: Mailman/Cgi/options.py:118 Mailman/Cgi/private.py:126
270
270
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:49 Mailman/Cgi/roster.py:73
273
273
msgstr "Nieprawid�owe opcje dla skryptu CGI."
274
274
 
275
275
#: Mailman/Cgi/admin.py:121 Mailman/Cgi/admindb.py:161
276
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:128 Mailman/Cgi/private.py:144
 
276
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:130 Mailman/Cgi/private.py:144
277
277
msgid "Authorization failed."
278
278
msgstr "B��d uwierzytelniania."
279
279
 
280
280
#: Mailman/Cgi/admin.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:236
281
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:170 Mailman/Cgi/options.py:324
 
281
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:172 Mailman/Cgi/options.py:324
282
282
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
283
283
msgstr "Przekroczono limit czasu formularza. (ochrona ��da� przed oszustwami)"
284
284
 
582
582
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:393
583
583
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457 Mailman/Cgi/admindb.py:509
584
584
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
585
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
586
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
585
#: Mailman/Gui/Privacy.py:269 Mailman/Gui/Privacy.py:292
 
586
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
587
587
msgid "Reject"
588
588
msgstr "Odrzu�"
589
589
 
590
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
591
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
590
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
591
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
592
592
msgid "Hold"
593
593
msgstr "Wstrzymaj"
594
594
 
595
595
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:394
596
596
#: Mailman/Cgi/admindb.py:458 Mailman/Cgi/admindb.py:509
597
597
#: Mailman/Cgi/admindb.py:753 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
598
 
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
599
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
598
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:269
 
599
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293 Mailman/Gui/Privacy.py:463
600
600
msgid "Discard"
601
601
msgstr "Zignoruj"
602
602
 
603
603
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:509
604
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
 
604
#: Mailman/Gui/Privacy.py:292 Mailman/Gui/Privacy.py:463
605
605
msgid "Accept"
606
606
msgstr "Zaakceptuj"
607
607
 
864
864
msgid "Invite"
865
865
msgstr "Zapro�"
866
866
 
867
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:199
 
867
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220 Mailman/Cgi/listinfo.py:203
868
868
msgid "Subscribe"
869
869
msgstr "Zapisz"
870
870
 
893
893
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
894
894
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
895
895
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
896
 
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
897
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
898
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
899
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
900
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
 
896
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:115
 
897
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133 Mailman/Gui/Privacy.py:166
 
898
#: Mailman/Gui/Privacy.py:219 Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
899
#: Mailman/Gui/Privacy.py:338 Mailman/Gui/Privacy.py:478
 
900
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
901
901
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
902
902
msgid "No"
903
903
msgstr "Nie"
922
922
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
923
923
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
924
924
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
925
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
926
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
927
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
928
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
 
925
#: Mailman/Gui/Privacy.py:115 Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
926
#: Mailman/Gui/Privacy.py:166 Mailman/Gui/Privacy.py:219
 
927
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321 Mailman/Gui/Privacy.py:338
 
928
#: Mailman/Gui/Privacy.py:478 Mailman/Gui/Privacy.py:497
929
929
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
930
930
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
931
931
msgid "Yes"
2282
2282
msgid "General list information page"
2283
2283
msgstr "G��wna strona informacyjna listy"
2284
2284
 
2285
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
 
2285
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2286
#, fuzzy
 
2287
msgid "General list information page(no subscription form)"
 
2288
msgstr "G��wna strona informacyjna listy"
 
2289
 
 
2290
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2286
2291
msgid "Subscribe results page"
2287
2292
msgstr "Strona z potwierdzeniem prenumeraty"
2288
2293
 
2289
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
 
2294
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2290
2295
msgid "User specific options page"
2291
2296
msgstr "Strona opcji dla u�ytkownik�w"
2292
2297
 
2293
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
 
2298
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2294
2299
msgid "Welcome email text file"
2295
2300
msgstr "Tekst maila powitalnego"
2296
2301
 
2297
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
 
2302
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2298
2303
msgid "Digest masthead"
2299
2304
msgstr "Nag��wek paczki"
2300
2305
 
2301
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
 
2306
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2302
2307
msgid "User notice of held post"
2303
2308
msgstr ""
2304
2309
 
2305
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
 
2310
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2306
2311
#, fuzzy
2307
2312
msgid "User notice of held subscription"
2308
2313
msgstr "Wy�wietl moje pozosta�e subskrypcje"
2309
2314
 
2310
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
 
2315
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2311
2316
msgid "Notice of post refused by moderator"
2312
2317
msgstr ""
2313
2318
 
2314
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
 
2319
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2315
2320
msgid "Invitation to join list"
2316
2321
msgstr ""
2317
2322
 
2318
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
 
2323
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2319
2324
#, fuzzy
2320
2325
msgid "Request to confirm subscription"
2321
2326
msgstr "Wy�wietl moje pozosta�e subskrypcje"
2322
2327
 
2323
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
 
2328
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2324
2329
#, fuzzy
2325
2330
msgid "Request to confirm unsubscription"
2326
2331
msgstr "Zaakceptuj pro�b� o wypisanie"
2327
2332
 
2328
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
 
2333
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2329
2334
msgid "User notice of autoresponse limit"
2330
2335
msgstr ""
2331
2336
 
2332
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
 
2337
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2333
2338
#, fuzzy
2334
2339
msgid "User post acknowledgement"
2335
2340
msgstr "%(realname)s potwierdzenie wiadomo�ci"
2336
2341
 
2337
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
 
2342
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2338
2343
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2339
2344
msgstr ""
2340
2345
 
2341
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
 
2346
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2342
2347
msgid "Admin/moderator login page"
2343
2348
msgstr ""
2344
2349
 
2345
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
 
2350
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:65
2346
2351
#, fuzzy
2347
2352
msgid "Private archive login page"
2348
2353
msgstr "B��d prywatnego archiwum"
2349
2354
 
2350
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
 
2355
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:66
2351
2356
#, fuzzy
2352
2357
msgid "On demand password reminder"
2353
2358
msgstr "Wysy�a� comiesi�czne przypomnienia hase�?"
2354
2359
 
2355
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
 
2360
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:78
2356
2361
msgid "List name is required."
2357
2362
msgstr "Nazwa listy jest niezb�dna."
2358
2363
 
2359
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
 
2364
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:142
2360
2365
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2361
2366
msgstr "%(realname)s -- Edytuj strony HTML dla szablonu %(template_info)s"
2362
2367
 
2363
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
 
2368
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:148
2364
2369
msgid "Edit HTML : Error"
2365
2370
msgstr "Edycja HTML : B��d"
2366
2371
 
2367
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
 
2372
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2368
2373
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2369
2374
msgstr "%(safetemplatename)s: Nieprawid�owy szablon"
2370
2375
 
2371
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
 
2376
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154 Mailman/Cgi/edithtml.py:155
2372
2377
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2373
2378
msgstr "%(realname)s -- Edycja stron HTML"
2374
2379
 
2375
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
 
2380
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:156
2376
2381
msgid "Select page to edit:"
2377
2382
msgstr "Wybierz stron� do edycji:"
2378
2383
 
2379
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
 
2384
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:186
2380
2385
msgid "View or edit the list configuration information."
2381
2386
msgstr "Poka� lub edytuj konfiguracj� listy."
2382
2387
 
2383
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
 
2388
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:196
2384
2389
msgid "When you are done making changes..."
2385
2390
msgstr "Po dokonaniu zmian..."
2386
2391
 
2387
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
 
2392
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:197
2388
2393
msgid "Submit Changes"
2389
2394
msgstr "Zapisz zmiany"
2390
2395
 
2391
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
 
2396
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:204
2392
2397
msgid "Can't have empty html page."
2393
2398
msgstr "Nie mo�na ustawi� pustej strony HTML."
2394
2399
 
2395
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
 
2400
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:205
2396
2401
msgid "HTML Unchanged."
2397
2402
msgstr "Strona HTML niezmieniona."
2398
2403
 
2399
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
 
2404
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:211
2400
2405
msgid ""
2401
2406
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2402
2407
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks.  This change\n"
2410
2415
"bezpo�redni dost�p do serwera, na kt�rym zainstalowany jest Mailman.\n"
2411
2416
"             "
2412
2417
 
2413
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:214
 
2418
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:216
2414
2419
msgid "See "
2415
2420
msgstr "Zobacz"
2416
2421
 
2417
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:217
 
2422
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:219
2418
2423
msgid "FAQ 4.48."
2419
2424
msgstr "FAQ 4.48."
2420
2425
 
2421
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:218
 
2426
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:220
2422
2427
msgid "Page Unchanged."
2423
2428
msgstr "Strona nie zosta�a zmieniona."
2424
2429
 
2425
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:236
 
2430
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:238
2426
2431
msgid "HTML successfully updated."
2427
2432
msgstr "Strona HTML zosta�a zaktualizowana."
2428
2433
 
2481
2486
".\n"
2482
2487
"         <p>Pytania i komentarze kieruj do "
2483
2488
 
2484
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:235
 
2489
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:243
2485
2490
msgid "Edit Options"
2486
2491
msgstr "Edytuj opcje"
2487
2492
 
2488
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:242 Mailman/Cgi/options.py:963
 
2493
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:250 Mailman/Cgi/options.py:963
2489
2494
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2490
2495
msgid "View this page in"
2491
2496
msgstr "Prze��cz j�zyk na"
2492
2497
 
2493
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:248
 
2498
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:256
2494
2499
msgid "This form requires JavaScript."
2495
2500
msgstr ""
2496
2501
 
3045
3050
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
3046
3051
msgstr "%(realname)s - b��d uwierzytelnienia."
3047
3052
 
3048
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:128
 
3053
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123 Mailman/Cgi/subscribe.py:264
 
3054
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3055
#, fuzzy
 
3056
msgid ""
 
3057
" Your subscription is not allowed because the list\n"
 
3058
"        don't accept any new subscriptions by policy."
 
3059
msgstr ""
 
3060
"Nie mo�esz si� zapisa�, poniewa� podany adres e-mail nie jest bezpieczny."
 
3061
 
 
3062
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
3049
3063
msgid "You must supply a valid email address."
3050
3064
msgstr "Musisz wprowadzi� prawid�owy adres e-mail.<br>"
3051
3065
 
3052
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
3066
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:159
3053
3067
msgid "reCAPTCHA validation failed: %(e_codes)s"
3054
3068
msgstr ""
3055
3069
 
3056
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
3070
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:162
3057
3071
msgid "reCAPTCHA could not be validated: %(e_reason)s"
3058
3072
msgstr ""
3059
3073
 
3060
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:181
 
3074
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
3061
3075
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
3062
3076
msgstr "Formularz jest zbyt stary, prosz� pobra� go ponownie."
3063
3077
 
3064
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:184
 
3078
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
3065
3079
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
3066
3080
msgstr ""
3067
3081
"Prosz� po�wi�ci� kilka chwil na wype�nienie formularza przed wys�aniem go."
3068
3082
 
3069
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:187
 
3083
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:193
3070
3084
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
3071
3085
msgstr "Ukryty token nie zgadza si�. Czy adres IP si� zmieni�?"
3072
3086
 
3073
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:190
 
3087
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:196
3074
3088
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
3075
3089
msgstr "Brak ukrytego tokenu w�formularzu lub zosta� on uszkodzony."
3076
3090
 
3077
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:191
 
3091
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:197
3078
3092
msgid "You must GET the form before submitting it."
3079
3093
msgstr "Nale�y pobra� formularz przed pr�b� przes�ania go."
3080
3094
 
3081
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:195
 
3095
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:201
3082
3096
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
3083
3097
msgstr "Nie mo�esz zapisa� adresu listy na list�!"
3084
3098
 
3085
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:203
 
3099
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:209
3086
3100
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
3087
3101
msgstr "Je�li wprowadzasz has�o, musisz je potwierdzi�."
3088
3102
 
3089
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
 
3103
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:211
3090
3104
msgid "Your passwords did not match."
3091
3105
msgstr "Has�a nie s� identyczne."
3092
3106
 
3093
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:239
 
3107
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:245
3094
3108
msgid ""
3095
3109
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
3096
3110
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3104
3118
"zgoda moderatora. Je�li wymagane jest potwierdzenie, wkr�tce dostaniesz \n"
3105
3119
"emaila z dalszymi wskaz�wkami."
3106
3120
 
3107
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:253
 
3121
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:259
3108
3122
msgid ""
3109
3123
"The email address you supplied is banned from this\n"
3110
3124
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
3114
3128
"        Je�li uwa�asz, �e dosz�o tego przez pomy�k�, skontaktuj\n"
3115
3129
"        si� z opiekunem listy %(listowner)s."
3116
3130
 
3117
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:257
 
3131
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:267
3118
3132
msgid ""
3119
3133
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
3120
3134
"`@'.)"
3121
3135
msgstr "Podany adres email jest nie poprawny, n.p. musi zawiera� znak `@'."
3122
3136
 
3123
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:261
 
3137
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:271
3124
3138
msgid ""
3125
3139
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
3126
3140
"insecure."
3127
3141
msgstr ""
3128
3142
"Nie mo�esz si� zapisa�, poniewa� podany adres e-mail nie jest bezpieczny."
3129
3143
 
3130
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
 
3144
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:279
3131
3145
msgid ""
3132
3146
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
3133
3147
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
3140
3154
"Zwr�� uwag� na to, �e potwierdzenie prenumeraty jest\n"
3141
3155
"obowi�zkowe."
3142
3156
 
3143
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:281
 
3157
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:291
3144
3158
msgid ""
3145
3159
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
3146
3160
"been\n"
3152
3166
"pro�ba zosta�a skierowana do moderatora listy. Otrzymasz maila\n"
3153
3167
"z decyzj� moderatora."
3154
3168
 
3155
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
3169
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:298 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3156
3170
msgid "You are already subscribed."
3157
3171
msgstr "Jeste� ju� zapisany."
3158
3172
 
3159
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:302
 
3173
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:312
3160
3174
msgid "Mailman privacy alert"
3161
3175
msgstr "Uwaga dotycz�ca prywatno�ci"
3162
3176
 
3163
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:303
 
3177
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:313
3164
3178
msgid ""
3165
3179
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
3166
3180
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
3193
3207
"mo�esz skontaktowa� si� z administratorem:\n"
3194
3208
"%(listowner)s.\n"
3195
3209
 
3196
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:322
 
3210
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:332
3197
3211
msgid "This list does not support digest delivery."
3198
3212
msgstr "Ta lista nie udost�pnia trybu paczek."
3199
3213
 
3200
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:324
 
3214
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:334
3201
3215
msgid "This list only supports digest delivery."
3202
3216
msgstr "Ta lista udost�pnia tylko tryb paczek."
3203
3217
 
3204
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:331
 
3218
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:341
3205
3219
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
3206
3220
msgstr "Zosta�e� zapisany na list� %(realname)s."
3207
3221
 
3219
3233
"         i musi znale�� si� w odpowiedzi na t� wiadomo��.\n"
3220
3234
 
3221
3235
#: Mailman/Commands/cmd_confirm.py:41 Mailman/Commands/cmd_lists.py:40
3222
 
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:69
 
3236
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:133 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:73
3223
3237
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:52 Mailman/Commands/cmd_who.py:67
3224
3238
msgid "Usage:"
3225
3239
msgstr "Stosowanie:"
3765
3779
"       Podaj�c argument 'address=<adres>', mo�na zapisa� na si� na \n"
3766
3780
"       list� z innego adresu ni� ten w polu nadawcy. \n"
3767
3781
 
3768
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:62
 
3782
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:51
 
3783
msgid "New subscription is forbidden by policy"
 
3784
msgstr ""
 
3785
 
 
3786
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:66
3769
3787
msgid "Bad digest specifier: %(arg)s"
3770
3788
msgstr "B��dne okre�lenie trybu dostarczania: %(arg)s"
3771
3789
 
3772
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:92
 
3790
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:96
3773
3791
msgid "No valid address found to subscribe"
3774
3792
msgstr "W wiadomo�ci nie znaleziono adresu do zapisania"
3775
3793
 
3776
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:113
 
3794
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:117
3777
3795
msgid ""
3778
3796
"The email address you supplied is banned from this mailing list.\n"
3779
3797
"If you think this restriction is erroneous, please contact the list\n"
3783
3801
"dosz�o do tego przez pomy�k�, skontaktuj si� z opiekunem listy \n"
3784
3802
" %(listowner)s."
3785
3803
 
3786
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:119
 
3804
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3787
3805
msgid ""
3788
3806
"Mailman won't accept the given email address as a valid address.\n"
3789
3807
"(E.g. it must have an @ in it.)"
3791
3809
"Mailman nie rozpozna� podanego adresu email, jako poprawny \n"
3792
3810
"(np. adres musi zawiera� znak @)"
3793
3811
 
3794
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:124
 
3812
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3795
3813
msgid ""
3796
3814
"Your subscription is not allowed because\n"
3797
3815
"the email address you gave is insecure."
3799
3817
"Podany adres wydaje si� b��dny. \n"
3800
3818
"subskrypcja nie b�dzie zrealizowana."
3801
3819
 
3802
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
 
3820
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:138
3803
3821
msgid "You are already subscribed!"
3804
3822
msgstr "Jeste� ju� zapisany!"
3805
3823
 
3806
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
 
3824
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3807
3825
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3808
3826
msgstr "Nie mo�esz zapisa� si� na t� list� w trybie paczek!"
3809
3827
 
3810
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
 
3828
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:145
3811
3829
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3812
3830
msgstr "Ta lista umo�liwia zapisywanie si� tylko w trybie paczek!"
3813
3831
 
3814
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
 
3832
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:151
3815
3833
msgid ""
3816
3834
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3817
3835
"at %(listowner)s for review."
3819
3837
"Twoja pro�ba o zapisanie si� zosta�a przekazana opiekunowi listy \n"
3820
3838
" %(listowner)s i czeka na jego zgod�."
3821
3839
 
3822
 
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:147
 
3840
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:156
3823
3841
msgid "Subscription request succeeded."
3824
3842
msgstr "Pro�ba o prenumerat� potwierdzona."
3825
3843
 
3933
3951
msgid "Digest members:"
3934
3952
msgstr "Prenumeratorzy (tryb paczek):"
3935
3953
 
3936
 
#: Mailman/Defaults.py:1742
 
3954
#: Mailman/Defaults.py:1748
3937
3955
msgid "Arabic"
3938
3956
msgstr "arabski"
3939
3957
 
3940
 
#: Mailman/Defaults.py:1743
 
3958
#: Mailman/Defaults.py:1749
3941
3959
msgid "Asturian"
3942
3960
msgstr "asturyjski"
3943
3961
 
3944
 
#: Mailman/Defaults.py:1744
 
3962
#: Mailman/Defaults.py:1750
3945
3963
msgid "Catalan"
3946
3964
msgstr "katalo�ski"
3947
3965
 
3948
 
#: Mailman/Defaults.py:1745
 
3966
#: Mailman/Defaults.py:1751
3949
3967
msgid "Czech"
3950
3968
msgstr "czeski"
3951
3969
 
3952
 
#: Mailman/Defaults.py:1746
 
3970
#: Mailman/Defaults.py:1752
3953
3971
msgid "Danish"
3954
3972
msgstr "du�ski"
3955
3973
 
3956
 
#: Mailman/Defaults.py:1747
 
3974
#: Mailman/Defaults.py:1753
3957
3975
msgid "German"
3958
3976
msgstr "niemiecki"
3959
3977
 
3960
 
#: Mailman/Defaults.py:1748
 
3978
#: Mailman/Defaults.py:1754
3961
3979
msgid "English (USA)"
3962
3980
msgstr "angielski (USA)"
3963
3981
 
3964
 
#: Mailman/Defaults.py:1749
 
3982
#: Mailman/Defaults.py:1755
3965
3983
msgid "Esperanto"
3966
3984
msgstr ""
3967
3985
 
3968
 
#: Mailman/Defaults.py:1750
 
3986
#: Mailman/Defaults.py:1756
3969
3987
msgid "Spanish (Spain)"
3970
3988
msgstr "hiszpa�ski (Hiszpania)"
3971
3989
 
3972
 
#: Mailman/Defaults.py:1751
 
3990
#: Mailman/Defaults.py:1757
3973
3991
msgid "Estonian"
3974
3992
msgstr "esto�ski"
3975
3993
 
3976
 
#: Mailman/Defaults.py:1752
 
3994
#: Mailman/Defaults.py:1758
3977
3995
msgid "Euskara"
3978
3996
msgstr "baskijski"
3979
3997
 
3980
 
#: Mailman/Defaults.py:1753
 
3998
#: Mailman/Defaults.py:1759
3981
3999
msgid "Persian"
3982
4000
msgstr "perski"
3983
4001
 
3984
 
#: Mailman/Defaults.py:1754
 
4002
#: Mailman/Defaults.py:1760
3985
4003
msgid "Finnish"
3986
4004
msgstr "fi�ski"
3987
4005
 
3988
 
#: Mailman/Defaults.py:1755
 
4006
#: Mailman/Defaults.py:1761
3989
4007
msgid "French"
3990
4008
msgstr "francuski"
3991
4009
 
3992
 
#: Mailman/Defaults.py:1756
 
4010
#: Mailman/Defaults.py:1762
3993
4011
msgid "Galician"
3994
4012
msgstr "galicyjski"
3995
4013
 
3996
 
#: Mailman/Defaults.py:1757
 
4014
#: Mailman/Defaults.py:1763
3997
4015
msgid "Greek"
3998
4016
msgstr "grecki"
3999
4017
 
4000
 
#: Mailman/Defaults.py:1758
 
4018
#: Mailman/Defaults.py:1764
4001
4019
msgid "Hebrew"
4002
4020
msgstr "hebrajski"
4003
4021
 
4004
 
#: Mailman/Defaults.py:1759
 
4022
#: Mailman/Defaults.py:1765
4005
4023
msgid "Croatian"
4006
4024
msgstr "chorwacki"
4007
4025
 
4008
 
#: Mailman/Defaults.py:1760
 
4026
#: Mailman/Defaults.py:1766
4009
4027
msgid "Hungarian"
4010
4028
msgstr "w�gierski"
4011
4029
 
4012
 
#: Mailman/Defaults.py:1761
 
4030
#: Mailman/Defaults.py:1767
4013
4031
msgid "Interlingua"
4014
4032
msgstr "interlingua"
4015
4033
 
4016
 
#: Mailman/Defaults.py:1762
 
4034
#: Mailman/Defaults.py:1768
4017
4035
msgid "Italian"
4018
4036
msgstr "w�oski"
4019
4037
 
4020
 
#: Mailman/Defaults.py:1763
 
4038
#: Mailman/Defaults.py:1769
4021
4039
msgid "Japanese"
4022
4040
msgstr "japo�ski"
4023
4041
 
4024
 
#: Mailman/Defaults.py:1764
 
4042
#: Mailman/Defaults.py:1770
4025
4043
msgid "Korean"
4026
4044
msgstr "korea�ski"
4027
4045
 
4028
 
#: Mailman/Defaults.py:1765
 
4046
#: Mailman/Defaults.py:1771
4029
4047
msgid "Lithuanian"
4030
4048
msgstr "litewski"
4031
4049
 
4032
 
#: Mailman/Defaults.py:1766
 
4050
#: Mailman/Defaults.py:1772
4033
4051
msgid "Dutch"
4034
4052
msgstr "du�ski"
4035
4053
 
4036
 
#: Mailman/Defaults.py:1767
 
4054
#: Mailman/Defaults.py:1773
4037
4055
msgid "Norwegian"
4038
4056
msgstr "norweski"
4039
4057
 
4040
 
#: Mailman/Defaults.py:1768
 
4058
#: Mailman/Defaults.py:1774
4041
4059
msgid "Polish"
4042
4060
msgstr "polski"
4043
4061
 
4044
 
#: Mailman/Defaults.py:1769
 
4062
#: Mailman/Defaults.py:1775
4045
4063
msgid "Portuguese"
4046
4064
msgstr "portugalski"
4047
4065
 
4048
 
#: Mailman/Defaults.py:1770
 
4066
#: Mailman/Defaults.py:1776
4049
4067
msgid "Portuguese (Brazil)"
4050
4068
msgstr "portugalski (Brazylia)"
4051
4069
 
4052
 
#: Mailman/Defaults.py:1771
 
4070
#: Mailman/Defaults.py:1777
4053
4071
msgid "Romanian"
4054
4072
msgstr "rumu�ski"
4055
4073
 
4056
 
#: Mailman/Defaults.py:1772
 
4074
#: Mailman/Defaults.py:1778
4057
4075
msgid "Russian"
4058
4076
msgstr "rosyjski"
4059
4077
 
4060
 
#: Mailman/Defaults.py:1773
 
4078
#: Mailman/Defaults.py:1779
4061
4079
msgid "Slovak"
4062
4080
msgstr "s�owacki"
4063
4081
 
4064
 
#: Mailman/Defaults.py:1774
 
4082
#: Mailman/Defaults.py:1780
4065
4083
msgid "Slovenian"
4066
4084
msgstr "s�owe�ski"
4067
4085
 
4068
 
#: Mailman/Defaults.py:1775
 
4086
#: Mailman/Defaults.py:1781
4069
4087
msgid "Serbian"
4070
4088
msgstr "serbski"
4071
4089
 
4072
 
#: Mailman/Defaults.py:1776
 
4090
#: Mailman/Defaults.py:1782
4073
4091
msgid "Swedish"
4074
4092
msgstr "szwedzki"
4075
4093
 
4076
 
#: Mailman/Defaults.py:1777
 
4094
#: Mailman/Defaults.py:1783
4077
4095
msgid "Turkish"
4078
4096
msgstr "turecki"
4079
4097
 
4080
 
#: Mailman/Defaults.py:1778
 
4098
#: Mailman/Defaults.py:1784
4081
4099
msgid "Ukrainian"
4082
4100
msgstr "ukrai�ski"
4083
4101
 
4084
 
#: Mailman/Defaults.py:1779
 
4102
#: Mailman/Defaults.py:1785
4085
4103
msgid "Vietnamese"
4086
4104
msgstr "wietnamski"
4087
4105
 
4088
 
#: Mailman/Defaults.py:1780
 
4106
#: Mailman/Defaults.py:1786
4089
4107
msgid "Chinese (China)"
4090
4108
msgstr "chi�ski (Chiny)"
4091
4109
 
4092
 
#: Mailman/Defaults.py:1781
 
4110
#: Mailman/Defaults.py:1787
4093
4111
msgid "Chinese (Taiwan)"
4094
4112
msgstr "chi�ski (Tajwan)"
4095
4113
 
4156
4174
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
4157
4175
msgstr "Test listy %(listname)s"
4158
4176
 
4159
 
#: Mailman/Errors.py:122
 
4177
#: Mailman/Errors.py:123
4160
4178
msgid "For some unknown reason"
4161
4179
msgstr "Z nieznanego powodu"
4162
4180
 
4163
 
#: Mailman/Errors.py:128 Mailman/Errors.py:151
 
4181
#: Mailman/Errors.py:129 Mailman/Errors.py:152
4164
4182
msgid "Your message was rejected"
4165
4183
msgstr "Tw�j list zosta� odrzucony"
4166
4184
 
5246
5264
"(Lista %%05d) -> (Lista 00123)\n"
5247
5265
"       "
5248
5266
 
5249
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5267
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5250
5268
msgid "Munge From"
5251
5269
msgstr "Zmiana adresu nadwcy"
5252
5270
 
5253
 
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:288
 
5271
#: Mailman/Gui/General.py:158 Mailman/Gui/Privacy.py:292
5254
5272
msgid "Wrap Message"
5255
5273
msgstr "Opakuj wiadomo��"
5256
5274
 
6370
6388
msgid "None"
6371
6389
msgstr "Brak"
6372
6390
 
6373
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:83
 
6391
#: Mailman/Gui/Privacy.py:60 Mailman/Gui/Privacy.py:85
6374
6392
msgid "Confirm"
6375
6393
msgstr "Potwierdzenie"
6376
6394
 
6377
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:84
 
6395
#: Mailman/Gui/Privacy.py:61 Mailman/Gui/Privacy.py:86
6378
6396
msgid "Require approval"
6379
6397
msgstr "Zgoda administratora"
6380
6398
 
6381
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:85
 
6399
#: Mailman/Gui/Privacy.py:62 Mailman/Gui/Privacy.py:87
6382
6400
msgid "Confirm and approve"
6383
6401
msgstr "Potwierdzenie i zgoda administratora"
6384
6402
 
6385
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:64 Mailman/Gui/Privacy.py:87
 
6403
#: Mailman/Gui/Privacy.py:63 Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6404
msgid "Forbid"
 
6405
msgstr ""
 
6406
 
 
6407
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65 Mailman/Gui/Privacy.py:90
6386
6408
msgid "What steps are required for subscription?<br>"
6387
6409
msgstr "Jakie warunki s� niezb�dne do zapisania si�?<br>"
6388
6410
 
6389
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:65
 
6411
#: Mailman/Gui/Privacy.py:66
 
6412
#, fuzzy
6390
6413
msgid ""
6391
6414
"None - no verification steps (<em>Not\n"
6392
6415
"                           Recommended </em>)<br>\n"
6394
6417
"<br>\n"
6395
6418
"                           Require approval - require list administrator\n"
6396
6419
"                           Approval for subscriptions <br>\n"
6397
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6420
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6421
"<br>\n"
 
6422
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6398
6423
"                           \n"
6399
6424
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6400
6425
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6417
6442
"Zapobiega to �artom lub z�o�liwo�ciom ze strony ludzi pr�buj�cych zapisa�\n"
6418
6443
"innych bez ich zgody."
6419
6444
 
6420
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:88
 
6445
#: Mailman/Gui/Privacy.py:91
 
6446
#, fuzzy
6421
6447
msgid ""
6422
6448
"Confirm (*) - email confirmation required <br>\n"
6423
6449
"                           Require approval - require list administrator\n"
6424
6450
"                           approval for subscriptions <br>\n"
6425
 
"                           Confirm and approve - both confirm and approve\n"
 
6451
"                           Confirm and approve - both confirm and approve "
 
6452
"<br>\n"
 
6453
"                           Forbid - reject all new subscription request\n"
6426
6454
"                           \n"
6427
6455
"                           <p>(*) when someone requests a subscription,\n"
6428
6456
"                           Mailman sends them a notice with a unique\n"
6442
6470
"Zapobiega to �artom lub z�o�liwo�ciom ze strony ludzi pr�buj�cych zapisa�\n"
6443
6471
"innych bez ich zgody."
6444
6472
 
6445
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:104
 
6473
#: Mailman/Gui/Privacy.py:108
6446
6474
msgid ""
6447
6475
"This section allows you to configure subscription and\n"
6448
6476
"            membership exposure policy.  You can also control whether this\n"
6456
6484
"<a href=\"%(admin)s/archive\">Opcje archiwizacji</a> aby ustawi� parametry\n"
6457
6485
"zwi�zane z prywatno�ci� archiw�w listy."
6458
6486
 
6459
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
 
6487
#: Mailman/Gui/Privacy.py:114
6460
6488
msgid "Subscribing"
6461
6489
msgstr "Prenumerata"
6462
6490
 
6463
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:112
 
6491
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
6464
6492
msgid ""
6465
6493
"Advertise this list when people ask what lists are on this\n"
6466
6494
"             machine?"
6467
6495
msgstr ""
6468
6496
"Wy�wietla� t� list� na ��danie pokazania list dzia�aj�cych na tym serwerze?"
6469
6497
 
6470
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:118
 
6498
#: Mailman/Gui/Privacy.py:122
6471
6499
msgid ""
6472
6500
"List of addresses (or regexps) whose subscriptions do not\n"
6473
6501
"             require approval."
6474
6502
msgstr ""
6475
6503
 
6476
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:121
 
6504
#: Mailman/Gui/Privacy.py:125
6477
6505
msgid ""
6478
6506
"When subscription requires approval, addresses in this list\n"
6479
6507
"             are allowed to subscribe without administrator approval. Add\n"
6482
6510
"             to designate a (case insensitive) regular expression match."
6483
6511
msgstr ""
6484
6512
 
6485
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:126
 
6513
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
6486
6514
msgid ""
6487
6515
"You may also use the @listname notation to designate the\n"
6488
6516
"             members of another list in this installation."
6489
6517
msgstr ""
6490
6518
 
6491
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:130
 
6519
#: Mailman/Gui/Privacy.py:134
6492
6520
msgid ""
6493
6521
"Is the list moderator's approval required for unsubscription\n"
6494
6522
"             requests?  (<em>No</em> is recommended)"
6496
6524
"Czy jest wymagana zgoda moderatora na wypisanie si� z listy (<em>Nie</em>\n"
6497
6525
"jest zalecane)"
6498
6526
 
6499
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:133
 
6527
#: Mailman/Gui/Privacy.py:137
6500
6528
msgid ""
6501
6529
"When members want to leave a list, they will make an\n"
6502
6530
"             unsubscription request, either via the web or via email.\n"
6514
6542
"             are required to be members of."
6515
6543
msgstr ""
6516
6544
 
6517
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:144
 
6545
#: Mailman/Gui/Privacy.py:148
6518
6546
msgid "Ban list"
6519
6547
msgstr "Adresy zabronione"
6520
6548
 
6521
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:146
 
6549
#: Mailman/Gui/Privacy.py:150
6522
6550
msgid ""
6523
6551
"List of addresses which are banned from membership in this\n"
6524
6552
"             mailing list."
6525
6553
msgstr "Lista adres�w, z kt�rych subskrypcja jest zabroniona."
6526
6554
 
6527
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
 
6555
#: Mailman/Gui/Privacy.py:153
6528
6556
msgid ""
6529
6557
"Addresses in this list are banned outright from subscribing\n"
6530
6558
"             to this mailing list, with no further moderation required.  "
6537
6565
"             Umieszczamy po jednym adresie w linii, je�li chcesz \n"
6538
6566
"             wstawi� wyra�enie regularne, zacznij je od znaku ^."
6539
6567
 
6540
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:154
 
6568
#: Mailman/Gui/Privacy.py:158
6541
6569
msgid "Membership exposure"
6542
6570
msgstr "Wy�wietlenie listy prenumerator�w"
6543
6571
 
6544
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6572
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6545
6573
msgid "Anyone"
6546
6574
msgstr "Ka�dy"
6547
6575
 
6548
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6576
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6549
6577
msgid "List admin only"
6550
6578
msgstr "Tylko administrator listy"
6551
6579
 
6552
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:156
 
6580
#: Mailman/Gui/Privacy.py:160
6553
6581
msgid "List members"
6554
6582
msgstr "Tylko prenumeratorzy"
6555
6583
 
6556
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:157
 
6584
#: Mailman/Gui/Privacy.py:161
6557
6585
msgid "Who can view subscription list?"
6558
6586
msgstr "Kto mo�e zobaczy� list� prenumerator�w?"
6559
6587
 
6560
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:159
 
6588
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
6561
6589
msgid ""
6562
6590
"When set, the list of subscribers is protected by member or\n"
6563
6591
"             admin password authentication."
6564
6592
msgstr "Gdy w��czone, lista prenumerator�w jest chroniona has�em."
6565
6593
 
6566
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:163
 
6594
#: Mailman/Gui/Privacy.py:167
6567
6595
msgid ""
6568
6596
"Show member addresses so they're not directly recognizable\n"
6569
6597
"             as email addresses?"
6571
6599
"Prezentacja adres�w prenumerator�w w taki spos�b, �e nie s�\n"
6572
6600
"             one rozpoznawane jako adres email."
6573
6601
 
6574
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:165
 
6602
#: Mailman/Gui/Privacy.py:169
6575
6603
msgid ""
6576
6604
"Setting this option causes member email addresses to be\n"
6577
6605
"             transformed when they are presented on list web pages (both in\n"
6585
6613
"             Ma to na celu utrudni� prac� automatycznych skaner�w sieci,\n"
6586
6614
"             kt�re dostarczaj� listy adres�w spamerom."
6587
6615
 
6588
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:176
 
6616
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
6589
6617
msgid "/Quarantine"
6590
6618
msgstr "/Kwarantanna"
6591
6619
 
6592
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:180
 
6620
#: Mailman/Gui/Privacy.py:184
6593
6621
msgid ""
6594
6622
"When a message is posted to the list, a series of\n"
6595
6623
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
6657
6685
"Pythonie</a>. <p>Pami�taj, �e linie bez u�ycia wyra�e� regularnych s� "
6658
6686
"dopasowywane wcze�niej."
6659
6687
 
6660
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:213
 
6688
#: Mailman/Gui/Privacy.py:217
6661
6689
msgid "Member filters"
6662
6690
msgstr "Filtry prenumerator�w"
6663
6691
 
6664
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
6692
#: Mailman/Gui/Privacy.py:220
6665
6693
msgid "By default, should new list member postings be moderated?"
6666
6694
msgstr "Czy domy�lnie wiadomo�ci od nowych prenumerator�w maj� by� moderowane?"
6667
6695
 
6668
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:218
 
6696
#: Mailman/Gui/Privacy.py:222
6669
6697
msgid ""
6670
6698
"Each list member has a <em>moderation flag</em> which says\n"
6671
6699
"             whether messages from the list member can be posted directly "
6705
6733
"members\">zarz�dzania \n"
6706
6734
"             prenumeratorami</a>. "
6707
6735
 
6708
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:234
 
6736
#: Mailman/Gui/Privacy.py:238
6709
6737
msgid ""
6710
6738
"Ceiling on acceptable number of member posts, per interval,\n"
6711
6739
"               before automatic moderation."
6713
6741
"Limit ilo�ci wiadomo�ci subskrybenta w danym okresie, przed automatyczn� "
6714
6742
"moderacj�."
6715
6743
 
6716
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:237
 
6744
#: Mailman/Gui/Privacy.py:241
6717
6745
msgid ""
6718
6746
"If a member posts this many times, within a period of time\n"
6719
6747
"               the member is automatically moderated.  Use 0 to disable.  "
6747
6775
"mo�e aktywowa� moderacj� dla pojedynczej wiadomo�ci wys�anej na wiele list "
6748
6776
"lub jedn� parasolow�."
6749
6777
 
6750
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
 
6778
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
6751
6779
msgid ""
6752
6780
"Number of seconds to remember posts to this list to determine\n"
6753
6781
"               member_verbosity_threshold for automatic moderation of a\n"
6757
6785
"member_verbosity_threshold pod k�tem w��czenia automatycznej moderacji "
6758
6786
"subskrybenta."
6759
6787
 
6760
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:254
 
6788
#: Mailman/Gui/Privacy.py:258
6761
6789
msgid ""
6762
6790
"If a member's total posts to all lists in this installation\n"
6763
6791
"               with member_verbosity_threshold enabled reaches this list's\n"
6780
6808
"    z�w��czonym member_verbosity_threshold, kt�re dotar�y w�okresie "
6781
6809
"ustawianym przez member_verbosity_interval."
6782
6810
 
6783
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:266
 
6811
#: Mailman/Gui/Privacy.py:270
6784
6812
msgid ""
6785
6813
"Action to take when a moderated member posts to the\n"
6786
6814
"             list."
6787
6815
msgstr "Co zrobi� z wiadomo�ciami wys�anymi z moderowanego adresu."
6788
6816
 
6789
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:268
 
6817
#: Mailman/Gui/Privacy.py:272
6790
6818
msgid ""
6791
6819
"<ul><li><b>Hold</b> -- this holds the message for approval\n"
6792
6820
"             by the list moderators.\n"
6813
6841
"<p><li><b>Zignoruj</b> -- zignoruj wiadomo��, bez powiadamiania autora. \n"
6814
6842
"</ul>"
6815
6843
 
6816
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:282
 
6844
#: Mailman/Gui/Privacy.py:286
6817
6845
msgid ""
6818
6846
"Text to include in any\n"
6819
6847
"             <a href=\"?VARHELP/privacy/sender/member_moderation_action\"\n"
6824
6852
"sender/member_moderation_action\">powiadomienia o odrzuceniu</a> wiadomo�ci "
6825
6853
"od moderowanego subskrybenta listy."
6826
6854
 
6827
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
 
6855
#: Mailman/Gui/Privacy.py:294
6828
6856
msgid ""
6829
6857
"Action to take when anyone posts to the\n"
6830
6858
"             list from a domain with a DMARC Reject%(quarantine)s Policy."
6832
6860
"Co zrobi� z wiadomo�ciami wys�anymi z adresu\n"
6833
6861
"w domenie z polityk� DMARC Reject%(quarantine)s."
6834
6862
 
6835
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:293
 
6863
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
6836
6864
msgid ""
6837
6865
"<ul><li><b>Munge From</b> -- applies the <a\n"
6838
6866
"             href=\"?VARHELP=general/from_is_list\">from_is_list Munge From</"
6881
6909
"  je�li wiadomo�� pochodzi od adresu z dotkni�tej domeny a ustawiono "
6882
6910
"cokolwiek innego ni� \"Akceptuj\"."
6883
6911
 
6884
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:318
 
6912
#: Mailman/Gui/Privacy.py:322
6885
6913
msgid ""
6886
6914
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
6887
6915
"               From: domains with DMARC p=quarantine as well as p=reject"
6890
6918
"z�nag��wkiem \"From:\" domen\n"
6891
6919
" z�polityk� DMARC \"p=quarantine\" oraz \"p=reject\"?"
6892
6920
 
6893
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:321
 
6921
#: Mailman/Gui/Privacy.py:325
6894
6922
msgid ""
6895
6923
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6896
6924
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject.  This "
6916
6944
"nag��wkiem \"From:\" z�domeny\n"
6917
6945
"        z polityk� DMARC \"p=reject\" lub \"p=quarantine\"."
6918
6946
 
6919
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:335
 
6947
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
6920
6948
msgid ""
6921
6949
"Shall the above dmarc_moderation_action apply to messages\n"
6922
6950
"               From: domains with DMARC p=none as well as p=quarantine and\n"
6926
6954
"\"From:\" domen\n"
6927
6955
" z�polityk� DMARC \"p=none\", \"p=quarantine\" i�\"p=reject\"?"
6928
6956
 
6929
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:339
 
6957
#: Mailman/Gui/Privacy.py:343
6930
6958
msgid ""
6931
6959
"<ul><li><b>No</b> -- this applies dmarc_moderation_action to\n"
6932
6960
"               only those posts From: a domain with DMARC p=reject and\n"
6956
6984
"   przekszta�ce� wiadomo�ci, kt�re mia�yby miejsce gdyby polityka DMARC "
6957
6985
"domeny by�a silniejsza."
6958
6986
 
6959
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:353
 
6987
#: Mailman/Gui/Privacy.py:357
6960
6988
msgid ""
6961
6989
"Text to include in any\n"
6962
6990
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/dmarc_moderation_action\"\n"
6969
6997
"o odrzuceniu</a> wiadomo�ci\n"
6970
6998
"  od nadawcy z domeny o polityce DMARC Reject%(quarantine)s."
6971
6999
 
6972
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:360
 
7000
#: Mailman/Gui/Privacy.py:364
6973
7001
msgid ""
6974
7002
"If dmarc_moderation_action applies and is Wrap Message,\n"
6975
7003
"             and this text is provided, the text will be placed in a\n"
6977
7005
"             part in the wrapped message."
6978
7006
msgstr ""
6979
7007
 
6980
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:365
 
7008
#: Mailman/Gui/Privacy.py:369
6981
7009
msgid ""
6982
7010
"A wrapped message will either be a multipart/mixed message\n"
6983
7011
"             with up to four sub-parts; a text/plain part containing\n"
6991
7019
"             none of the other parts are applicable."
6992
7020
msgstr ""
6993
7021
 
6994
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:374
 
7022
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
6995
7023
msgid ""
6996
7024
"A 'two dimensional' list of email address domains which are\n"
6997
7025
"               considered equivalent when checking if a post is from a list\n"
6998
7026
"               member."
6999
7027
msgstr ""
7000
7028
 
7001
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:378
 
7029
#: Mailman/Gui/Privacy.py:382
7002
7030
msgid ""
7003
7031
"If two poster addresses with the same local part but\n"
7004
7032
"               different domains are to be considered equivalents for list\n"
7027
7055
"               'not&nbsp;metoo' will not."
7028
7056
msgstr ""
7029
7057
 
7030
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:400
 
7058
#: Mailman/Gui/Privacy.py:404
7031
7059
msgid "Non-member filters"
7032
7060
msgstr "Filtrowanie os�b nie b�d�cych prenumeratorami"
7033
7061
 
7034
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:403
 
7062
#: Mailman/Gui/Privacy.py:407
7035
7063
msgid ""
7036
7064
"List of non-member addresses whose postings should be\n"
7037
7065
"             automatically accepted."
7040
7068
"by�\n"
7041
7069
"             automatycznie akceptowane."
7042
7070
 
7043
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:410
 
7071
#: Mailman/Gui/Privacy.py:414
7044
7072
msgid ""
7045
7073
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7046
7074
"             accepted with no further moderation applied.  Add member\n"
7058
7086
"  list� Mailmana tej instalacji, kt�rej subskrybenci b�d� mogli wysy�a� na "
7059
7087
"t� list�."
7060
7088
 
7061
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:419
 
7089
#: Mailman/Gui/Privacy.py:423
7062
7090
msgid ""
7063
7091
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7064
7092
"             immediately held for moderation."
7066
7094
"Lista adres�w os�b nie b�d�cych prenumeratorami, kt�rych emaile b�d� \n"
7067
7095
"             zatrzymywane do moderowania."
7068
7096
 
7069
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:422
 
7097
#: Mailman/Gui/Privacy.py:426
7070
7098
msgid ""
7071
7099
"Postings from any of these non-members will be immediately\n"
7072
7100
"             and automatically held for moderation by the list moderators.\n"
7085
7113
"             rozpocznij lini� od znaku ^ , �eby wprowadzi� wyra�enie \n"
7086
7114
"             regularne."
7087
7115
 
7088
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:430
 
7116
#: Mailman/Gui/Privacy.py:434
7089
7117
msgid ""
7090
7118
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7091
7119
"             automatically rejected."
7093
7121
"Lista adres�w os�b nie b�d�cych prenumeratorami, kt�rych wiadomo�ci b�d�\n"
7094
7122
"             automatycznie odrzucane."
7095
7123
 
7096
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:433
 
7124
#: Mailman/Gui/Privacy.py:437
7097
7125
msgid ""
7098
7126
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7099
7127
"             rejected.  In other words, their messages will be bounced back "
7116
7144
"             <a href=\"?VARHELP=privacy/sender/discard_these_nonmembers\"\n"
7117
7145
"             >automatycznie kasowane</a>."
7118
7146
 
7119
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:445
 
7147
#: Mailman/Gui/Privacy.py:449
7120
7148
msgid ""
7121
7149
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
7122
7150
"             automatically discarded."
7124
7152
"Lista adres�w os�b nie b�d�cych prenumeratorami, kt�rych wiadomo�ci b�d� \n"
7125
7153
"             automatycznie kasowane."
7126
7154
 
7127
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:448
 
7155
#: Mailman/Gui/Privacy.py:452
7128
7156
msgid ""
7129
7157
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
7130
7158
"             discarded.  That is, the message will be thrown away with no\n"
7139
7167
"             character to designate a regular expression match."
7140
7168
msgstr ""
7141
7169
 
7142
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:460
 
7170
#: Mailman/Gui/Privacy.py:464
7143
7171
msgid ""
7144
7172
"Action to take for postings from non-members for which no\n"
7145
7173
"             explicit action is defined."
7147
7175
"Reakcja na email od osoby nie b�d�cej prenumeratorem, dla kt�rej nie \n"
7148
7176
"             okre�lono �adnego dzia�ania."
7149
7177
 
7150
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:463
 
7178
#: Mailman/Gui/Privacy.py:467
7151
7179
msgid ""
7152
7180
"When a post from a non-member is received, the message's\n"
7153
7181
"             sender is matched against the list of explicitly\n"
7177
7205
"list, \n"
7178
7206
"              podejmowana jest okre�lona tutaj akcja."
7179
7207
 
7180
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:475
 
7208
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
7181
7209
msgid ""
7182
7210
"Should messages from non-members, which are automatically\n"
7183
7211
"             discarded, be forwarded to the list moderator?"
7186
7214
"             automatycznie odrzucone, maj� by� przekazywane \n"
7187
7215
"             do moderatora listy?"
7188
7216
 
7189
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:479
 
7217
#: Mailman/Gui/Privacy.py:483
7190
7218
msgid ""
7191
7219
"Text to include in any rejection notice to be sent to\n"
7192
7220
"             non-members who post to this list. This notice can include\n"
7194
7222
"             internally crafted default message."
7195
7223
msgstr ""
7196
7224
 
7197
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:487
 
7225
#: Mailman/Gui/Privacy.py:491
7198
7226
msgid ""
7199
7227
"This section allows you to configure various filters based on\n"
7200
7228
"            the recipient of the message."
7202
7230
"Sekcja ta zawiera ustawienia filtrowanie wiadomo�ci na podstawie adresu "
7203
7231
"odbiorcy."
7204
7232
 
7205
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:490
 
7233
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
7206
7234
msgid "Recipient filters"
7207
7235
msgstr "Fitry odbiorcy"
7208
7236
 
7209
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:494
 
7237
#: Mailman/Gui/Privacy.py:498
7210
7238
msgid ""
7211
7239
"Must posts have list named in destination (to, cc) field\n"
7212
7240
"             (or be among the acceptable alias names, specified below)?"
7215
7243
"             pola (to, cc), (lub jeden z jej alias�w wymienionych\n"
7216
7244
"             poni�ej)?"
7217
7245
 
7218
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:497
 
7246
#: Mailman/Gui/Privacy.py:501
7219
7247
msgid ""
7220
7248
"Many (in fact, most) spams do not explicitly name their\n"
7221
7249
"             myriad destinations in the explicit destination addresses - in\n"
7251
7279
"\n"
7252
7280
"</ol>"
7253
7281
 
7254
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:515
 
7282
#: Mailman/Gui/Privacy.py:519
7255
7283
msgid ""
7256
7284
"Alias names (regexps) which qualify as explicit to or cc\n"
7257
7285
"             destination names for this list."
7258
7286
msgstr ""
7259
7287
 
7260
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:518
 
7288
#: Mailman/Gui/Privacy.py:522
7261
7289
msgid ""
7262
7290
"Alternate addresses that are acceptable when\n"
7263
7291
"             `require_explicit_destination' is enabled.  This option takes "
7297
7325
"            w przysz�ych wersjach wzorzec b�dzie zawsze dopasowywany \n"
7298
7326
"            do ca�ego adresu docelowego."
7299
7327
 
7300
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:536
 
7328
#: Mailman/Gui/Privacy.py:540
7301
7329
msgid "Ceiling on acceptable number of recipients for a posting."
7302
7330
msgstr "Limit ilo�ci odbiorc�w wiadomo�ci."
7303
7331
 
7304
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:538
 
7332
#: Mailman/Gui/Privacy.py:542
7305
7333
msgid ""
7306
7334
"If a posting has this number, or more, of recipients, it is\n"
7307
7335
"             held for admin approval.  Use 0 for no ceiling."
7311
7339
"             Ustawienie limitu na 0, oznacza wy��czenie \n"
7312
7340
"             tej opcji."
7313
7341
 
7314
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:543
 
7342
#: Mailman/Gui/Privacy.py:547
7315
7343
msgid ""
7316
7344
"This section allows you to configure various anti-spam\n"
7317
7345
"            filters posting filters, which can help reduce the amount of "
7323
7351
"            kt�re mog� mog� pom�c Ci zmniejszy� ilo�� spamu\n"
7324
7352
"            przekazywanego przez list�."
7325
7353
 
7326
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:548
 
7354
#: Mailman/Gui/Privacy.py:552
7327
7355
msgid "Header filters"
7328
7356
msgstr "Filtry nag�owka"
7329
7357
 
7330
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:551
 
7358
#: Mailman/Gui/Privacy.py:555
7331
7359
msgid "Filter rules to match against the headers of a message."
7332
7360
msgstr "Regu�y filtrowania, kt�re b�d� dopasowywane do p�l nag��wka."
7333
7361
 
7334
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:553
 
7362
#: Mailman/Gui/Privacy.py:557
7335
7363
msgid ""
7336
7364
"Each header filter rule has two parts, a list of regular\n"
7337
7365
"             expressions, one per line, and an action to take.  Mailman\n"
7354
7382
"             types or file name extensions."
7355
7383
msgstr ""
7356
7384
 
7357
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:570
 
7385
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
7358
7386
msgid "Legacy anti-spam filters"
7359
7387
msgstr "Filtry antyspamowe"
7360
7388
 
7361
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:573
 
7389
#: Mailman/Gui/Privacy.py:577
7362
7390
msgid "Hold posts with header value matching a specified regexp."
7363
7391
msgstr "Wstrzymanie emaili po dopasowaniu p�l nag��wka."
7364
7392
 
7365
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:574
 
7393
#: Mailman/Gui/Privacy.py:578
7366
7394
msgid ""
7367
7395
"Use this option to prohibit posts according to specific\n"
7368
7396
"             header values.  The target value is a regular-expression for\n"
7394
7422
"             Mo�na tego unikn�� np. poprzez umieszczenie ich w \n"
7395
7423
"             nawiasach."
7396
7424
 
7397
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:609
 
7425
#: Mailman/Gui/Privacy.py:613
7398
7426
msgid ""
7399
7427
"dmarc_moderation_action must be >= the configured\n"
7400
7428
"                           default value."
7401
7429
msgstr ""
7402
7430
 
7403
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:659
 
7431
#: Mailman/Gui/Privacy.py:663
7404
7432
msgid ""
7405
7433
"Header filter rules require a pattern.\n"
7406
7434
"                Incomplete filter rules will be ignored."
7408
7436
"Filtrowanie wed�ug p�l nag��wka wymaga wzorc�w.\n"
7409
7437
"                B��dne regu�y filtrowania zostan� zignorowane."
7410
7438
 
7411
 
#: Mailman/Gui/Privacy.py:678
 
7439
#: Mailman/Gui/Privacy.py:682
7412
7440
msgid ""
7413
7441
"The header filter rule pattern\n"
7414
7442
"                '%(safepattern)s' is not a legal regular expression.  This\n"
7780
7808
msgid "Mail delivery"
7781
7809
msgstr "Dostarczanie wiadomo�ci"
7782
7810
 
7783
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:301
 
7811
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156 Mailman/HTMLFormatter.py:305
7784
7812
msgid "the list administrator"
7785
7813
msgstr "administrator listy"
7786
7814
 
7848
7876
"            email informuj�cy o decyzji moderatora."
7849
7877
 
7850
7878
#: Mailman/HTMLFormatter.py:197 Mailman/HTMLFormatter.py:204
 
7879
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
7851
7880
msgid "also "
7852
7881
msgstr "r�wnie� "
7853
7882
 
7866
7895
"            do decyzji moderatora. O jego decyzji system powiadomi Ci� \n"
7867
7896
"            automatycznie."
7868
7897
 
7869
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:208
 
7898
#: Mailman/HTMLFormatter.py:206
 
7899
#, fuzzy
 
7900
msgid ""
 
7901
"This is a closed list which don't accept any new\n"
 
7902
"            subscription request."
 
7903
msgstr ""
 
7904
"Administrator listy nie mo�e zobaczy� innych subskrypcji tego u�ytkownika."
 
7905
 
 
7906
#: Mailman/HTMLFormatter.py:212
7870
7907
msgid ""
7871
7908
"This is %(also)sa private list, which means that the\n"
7872
7909
"            list of members is not available to non-members."
7874
7911
"Lista jest %(also)s list� prywatn�, co oznacza, �e nie masz prawa\n"
7875
7912
"            wy�wietli� adres�w jej prenumerator�w."
7876
7913
 
7877
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:211
 
7914
#: Mailman/HTMLFormatter.py:215
7878
7915
msgid ""
7879
7916
"This is %(also)sa hidden list, which means that the\n"
7880
7917
"            list of members is available only to the list administrator."
7882
7919
"Lista jest %(also)slist� ukryt�, co oznacza, �e \n"
7883
7920
"            lista jej cz�onk�w jest dost�pna tylko dla administratora."
7884
7921
 
7885
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:214
 
7922
#: Mailman/HTMLFormatter.py:218
7886
7923
msgid ""
7887
7924
"This is %(also)sa public list, which means that the\n"
7888
7925
"            list of members list is available to everyone."
7890
7927
"Lista jest %(also)s list� publiczn�, co oznacza, �e \n"
7891
7928
"            lista jej cz�onk�w jest dost�pna dla wszystkich."
7892
7929
 
7893
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:217
 
7930
#: Mailman/HTMLFormatter.py:221
7894
7931
msgid ""
7895
7932
" (but we obscure the addresses so they are not\n"
7896
7933
"                easily recognizable by spammers)."
7898
7935
" (ale adresy s� zniekszta�cane w taki spos�b, �e \n"
7899
7936
"          nie s�, w �atwy spos�b, rozpoznawalne przez spamer�w)."
7900
7937
 
7901
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:222
 
7938
#: Mailman/HTMLFormatter.py:226
7902
7939
msgid ""
7903
7940
"<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n"
7904
7941
"            have only other mailing lists as members.  Among other things,\n"
7910
7947
"            innymi, �e pro�by o potwierdzenie b�d� wysy�ane na konto \n"
7911
7948
"            %(sfx)s'.)"
7912
7949
 
7913
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:251
 
7950
#: Mailman/HTMLFormatter.py:255
7914
7951
msgid "<b><i>either</i></b> "
7915
7952
msgstr "<b><i>albo</i></b> "
7916
7953
 
7917
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:256
 
7954
#: Mailman/HTMLFormatter.py:260
7918
7955
msgid ""
7919
7956
"To unsubscribe from %(realname)s, get a password reminder,\n"
7920
7957
"        or change your subscription options %(either)senter your "
7927
7964
"prenumeraty:\n"
7928
7965
"        <p><center> "
7929
7966
 
7930
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:263
 
7967
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
7931
7968
msgid "Unsubscribe or edit options"
7932
7969
msgstr "Wypisz si� lub zmie� opcje prenumeraty"
7933
7970
 
7934
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:267
 
7971
#: Mailman/HTMLFormatter.py:271
7935
7972
msgid ""
7936
7973
"<p>... <b><i>or</i></b> select your entry from\n"
7937
7974
"                      the subscribers list (see above)."
7939
7976
"<p>... <b><i>lub</i></b> wybierz sw�j adres na li�cie \n"
7940
7977
"                         prenumerator�w (patrz wy�ej)."
7941
7978
 
7942
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:269
 
7979
#: Mailman/HTMLFormatter.py:273
7943
7980
msgid ""
7944
7981
" If you leave the field blank, you will be prompted for\n"
7945
7982
"        your email address"
7947
7984
" Je�li zostawisz to pole puste, adres email b�dziesz musia� \n"
7948
7985
"        poda� p�niej."
7949
7986
 
7950
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:277
 
7987
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
7951
7988
msgid ""
7952
7989
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
7953
7990
"                members.</i>)"
7955
7992
"(<i>%(which)s jest dost�pne tylko dla prenumerator�w\n"
7956
7993
"                listy.</i>)"
7957
7994
 
7958
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:281
 
7995
#: Mailman/HTMLFormatter.py:285
7959
7996
msgid ""
7960
7997
"(<i>%(which)s is only available to the list\n"
7961
7998
"            administrator.</i>)"
7963
8000
"(<i>%(which)s jest dost�pne tylko dla \n"
7964
8001
"            administratora listy.</i>)"
7965
8002
 
7966
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
 
8003
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
7967
8004
msgid "Click here for the list of "
7968
8005
msgstr "Kliknij tutaj, �eby wy�wietli� list� "
7969
8006
 
7970
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
 
8007
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
7971
8008
msgid " subscribers: "
7972
8009
msgstr " prenumerator�w: "
7973
8010
 
7974
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
 
8011
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
7975
8012
msgid "Visit Subscriber list"
7976
8013
msgstr "Zobacz list� prenumerator�w"
7977
8014
 
7978
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
 
8015
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
7979
8016
msgid "members"
7980
8017
msgstr "prenumeratorzy"
7981
8018
 
7982
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
 
8019
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
7983
8020
msgid "Address:"
7984
8021
msgstr "Adres:"
7985
8022
 
7986
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
 
8023
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
7987
8024
msgid "Admin address:"
7988
8025
msgstr "Adres administratora:"
7989
8026
 
7990
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
 
8027
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
7991
8028
msgid "The subscribers list"
7992
8029
msgstr "Lista prenumerator�w"
7993
8030
 
7994
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
 
8031
#: Mailman/HTMLFormatter.py:311
7995
8032
msgid " <p>Enter your "
7996
8033
msgstr " <p>Wprowad� sw�j "
7997
8034
 
7998
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
 
8035
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
7999
8036
msgid " and password to visit  the subscribers list: <p><center> "
8000
8037
msgstr " i has�o, �eby zobaczy� list� os�b zapisanych: <p><center> "
8001
8038
 
8002
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
 
8039
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8003
8040
msgid "Password: "
8004
8041
msgstr "Has�o: "
8005
8042
 
8006
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
 
8043
#: Mailman/HTMLFormatter.py:322
8007
8044
msgid "Visit Subscriber List"
8008
8045
msgstr "Zobacz list� prenumerator�w"
8009
8046
 
8010
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
 
8047
#: Mailman/HTMLFormatter.py:361
8011
8048
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8012
8049
msgstr "Raz w miesi�cu b�dziesz otrzymywa� email z has�em."
8013
8050
 
8014
 
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
 
8051
#: Mailman/HTMLFormatter.py:408
8015
8052
msgid "The current archive"
8016
8053
msgstr "Bie��ce archiwum"
8017
8054
 
8523
8560
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8524
8561
msgstr "Prosimy o potwierdzenie wypisania si� z listy %(listname)s"
8525
8562
 
8526
 
#: Mailman/MailList.py:937 Mailman/MailList.py:1413
 
8563
#: Mailman/MailList.py:953 Mailman/MailList.py:1429
8527
8564
msgid " from %(remote)s"
8528
8565
msgstr " z adresu %(remote)s"
8529
8566
 
8530
 
#: Mailman/MailList.py:981
 
8567
#: Mailman/MailList.py:997
8531
8568
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8532
8569
msgstr "prenumerata listy %(realname)s wymaga zgody administratora"
8533
8570
 
8534
 
#: Mailman/MailList.py:1056 bin/add_members:299
 
8571
#: Mailman/MailList.py:1072 bin/add_members:299
8535
8572
msgid "%(realname)s subscription notification"
8536
8573
msgstr "Powiadomienie o prenumeracie %(realname)s"
8537
8574
 
8538
 
#: Mailman/MailList.py:1075
 
8575
#: Mailman/MailList.py:1091
8539
8576
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8540
8577
msgstr "wypisanie si� wymaga zgody administratora"
8541
8578
 
8542
 
#: Mailman/MailList.py:1096
 
8579
#: Mailman/MailList.py:1112
8543
8580
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8544
8581
msgstr "Powiadomienie o wypisaniu si� %(realname)s"
8545
8582
 
8546
 
#: Mailman/MailList.py:1257
 
8583
#: Mailman/MailList.py:1273
8547
8584
msgid "%(realname)s address change notification"
8548
8585
msgstr "%(realname)s - powiadomienie o zmianie adresu"
8549
8586
 
8550
 
#: Mailman/MailList.py:1322
 
8587
#: Mailman/MailList.py:1338
8551
8588
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8552
8589
msgstr "%(name)s prosi o zatwierdzenie jego subskrypcji"
8553
8590
 
8554
 
#: Mailman/MailList.py:1587
 
8591
#: Mailman/MailList.py:1603
8555
8592
msgid "Last autoresponse notification for today"
8556
8593
msgstr "Dzisiaj nie otrzymasz ju� kolejnych automatycznych wiadomo�ci"
8557
8594