~georg-zotti/stellarium/gz_AtmosphereTweaks

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/el.po

  • Committer: Georg Zotti
  • Date: 2017-05-23 13:18:09 UTC
  • mfrom: (8115.1.1321 trunk)
  • Revision ID: georg.zotti@univie.ac.at-20170523131809-a6pus0ogpmjwtmd8
merge-in trunk r9436

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 00:21+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 00:43+0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-12-27 13:12+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Alexander Wolf <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <el@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-12 05:31+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18373)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-20 05:30+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18386)\n"
19
19
 
20
 
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:78 src/core/modules/CustomObject.cpp:80
21
 
#: src/core/modules/Asterism.cpp:158 src/core/modules/Constellation.cpp:290
22
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:191 src/core/modules/Planet.cpp:253
23
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:200 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
 
20
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:79 src/core/modules/CustomObject.cpp:81
 
21
#: src/core/modules/Asterism.cpp:159 src/core/modules/Constellation.cpp:292
 
22
#: src/core/modules/Nebula.cpp:194 src/core/modules/Planet.cpp:348
 
23
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:201 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
24
24
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:192 src/core/modules/StarWrapper.cpp:195
25
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
26
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:101
27
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:158 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:292
 
25
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:279
 
26
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102
 
27
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:159 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:293
28
28
#, qt-format
29
29
msgid "Type: <b>%1</b>"
30
30
msgstr "Τύπος: <b>%1</b>"
31
31
 
32
 
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:78
 
32
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:79
33
33
msgid "custom marker"
34
34
msgstr ""
35
35
 
36
 
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:80
 
36
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:81
37
37
msgid "custom object"
38
38
msgstr ""
39
39
 
41
41
msgid "Marker"
42
42
msgstr ""
43
43
 
44
 
#: src/core/modules/Asterism.cpp:158
 
44
#: src/core/modules/Asterism.cpp:159
45
45
msgid "asterism"
46
46
msgstr ""
47
47
 
48
48
#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:93
49
49
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:143 src/core/modules/StarMgr.cpp:448
50
50
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1229 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:421
51
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:366 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
52
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:219 src/core/modules/MilkyWay.cpp:74
53
 
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:81 src/core/modules/ToastMgr.cpp:60
54
 
#: src/core/StelApp.cpp:539 src/core/StelCore.cpp:254
55
 
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:762
 
51
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:368
 
52
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:229 src/core/modules/MilkyWay.cpp:78
 
53
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:85 src/core/modules/ToastMgr.cpp:60
 
54
#: src/core/StelApp.cpp:543 src/core/StelCore.cpp:254
 
55
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:765
56
56
msgid "Display Options"
57
57
msgstr "Επιλογές εμφάνισης"
58
58
 
64
64
msgid "Asterism labels"
65
65
msgstr ""
66
66
 
67
 
#: src/core/modules/Constellation.cpp:290
 
67
#: src/core/modules/Constellation.cpp:292
68
68
msgid "constellation"
69
69
msgstr "αστερισμός"
70
70
 
87
87
msgid "Constellation boundaries"
88
88
msgstr "Όρια αστερισμών"
89
89
 
90
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148 src/ui_configurationDialog.h:1429
 
90
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148 src/ui_configurationDialog.h:1459
91
91
msgid "Select single constellation"
92
92
msgstr "Επιλογή ενός αστερισμού"
93
93
 
95
95
msgid "Remove selection of constellations"
96
96
msgstr ""
97
97
 
98
 
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:449 src/ui_viewDialog.h:2017
 
98
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:449 src/ui_viewDialog.h:2068
99
99
#: src/ui_dsoColorsDialog.h:541
100
100
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254
101
101
msgid "Stars"
105
105
msgid "Stars labels"
106
106
msgstr "Ετικέτες αστεριών"
107
107
 
108
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:641 src/ui_viewDialog.h:2221
 
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:641 src/ui_viewDialog.h:2282
109
109
msgid "Meridian"
110
110
msgstr "Μεσημβρινός"
111
111
 
129
129
msgid "Precession Circle"
130
130
msgstr ""
131
131
 
132
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:666 src/ui_viewDialog.h:2210
 
132
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:666 src/ui_viewDialog.h:2271
133
133
msgid "Horizon"
134
134
msgstr "Ορίζοντας"
135
135
 
142
142
msgstr ""
143
143
 
144
144
#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
145
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679 src/ui_viewDialog.h:2225
 
145
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679 src/ui_viewDialog.h:2286
146
146
msgid "O./C. longitude"
147
147
msgstr "Γεωγραφικού μήκους αντίθεσης/συζυγίας"
148
148
 
149
149
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:683 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1248
150
 
#: src/ui_viewDialog.h:2274
 
150
#: src/ui_viewDialog.h:2335
151
151
msgid "Prime Vertical"
152
152
msgstr ""
153
153
 
224
224
msgid "Equatorial grid"
225
225
msgstr "Πλέγμα Ισημερινού"
226
226
 
227
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1232 src/ui_viewDialog.h:2304
 
227
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1232 src/ui_viewDialog.h:2365
228
228
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
229
229
msgid "Azimuthal grid"
230
230
msgstr "Αζιμουθιακό πλέγμα"
270
270
msgid "Ecliptic grid"
271
271
msgstr ""
272
272
 
273
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2339
 
273
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2400
274
274
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:398
275
275
msgid "Galactic grid"
276
276
msgstr "Γαλαξιακό πλέγμα"
277
277
 
278
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1243 src/ui_viewDialog.h:2194
 
278
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1243 src/ui_viewDialog.h:2255
279
279
msgid "Galactic equator"
280
280
msgstr "Γαλαξιακός Ισημερινός"
281
281
 
282
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1244 src/ui_viewDialog.h:2328
 
282
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1244 src/ui_viewDialog.h:2389
283
283
msgid "Supergalactic grid"
284
284
msgstr ""
285
285
 
286
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245 src/ui_viewDialog.h:2217
 
286
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245 src/ui_viewDialog.h:2278
287
287
msgid "Supergalactic equator"
288
288
msgstr ""
289
289
 
324
324
msgid "Ecliptic poles"
325
325
msgstr ""
326
326
 
327
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1256 src/ui_viewDialog.h:2282
 
327
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1256 src/ui_viewDialog.h:2343
328
328
msgid "Galactic poles"
329
329
msgstr ""
330
330
 
331
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1257 src/ui_viewDialog.h:2240
 
331
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1257 src/ui_viewDialog.h:2301
332
332
msgid "Supergalactic poles"
333
333
msgstr ""
334
334
 
348
348
msgid "Solstice points"
349
349
msgstr ""
350
350
 
351
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:422 src/ui_viewDialog.h:2029
 
351
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:422
352
352
msgid "Atmosphere"
353
353
msgstr "Ατμόσφαιρα"
354
354
 
356
356
msgid "Fog"
357
357
msgstr "Ομίχλη"
358
358
 
359
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:424 src/ui_viewDialog.h:2236
 
359
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:424 src/ui_viewDialog.h:2297
360
360
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:314
361
361
msgid "Cardinal points"
362
362
msgstr "Σημεία του Ορίζοντα"
373
373
msgid "Landscape labels"
374
374
msgstr ""
375
375
 
376
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:428 src/ui_viewDialog.h:2033
 
376
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:428 src/ui_viewDialog.h:2088
377
377
msgid "Light pollution data from locations database"
378
378
msgstr ""
379
379
 
391
391
msgid ", %1 m"
392
392
msgstr ", %1 μ"
393
393
 
394
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:802 src/ui_astroCalcDialog.h:772
 
394
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:802 src/ui_astroCalcDialog.h:775
395
395
msgid "Celestial body:"
396
396
msgstr "Ουράνιο σώμα:"
397
397
 
398
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:193 src/core/modules/Comet.cpp:165
399
 
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:145 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:169
400
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:550
 
398
#: src/core/modules/Nebula.cpp:196 src/core/modules/Comet.cpp:169
 
399
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:147 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:170
 
400
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
401
401
#, qt-format
402
402
msgid "Type: <b>%1</b> (%2)"
403
403
msgstr "Είδος:  <b>%1</b> (%2)"
404
404
 
405
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:200
 
405
#: src/core/modules/Nebula.cpp:203
406
406
#, qt-format
407
407
msgid "Opacity: <b>%1</b>"
408
408
msgstr "Αδιαφάνεια: <b>%1</b>"
409
409
 
410
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:205 src/core/modules/Planet.cpp:259
411
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:206 src/core/modules/Comet.cpp:171
 
410
#: src/core/modules/Nebula.cpp:208 src/core/modules/Planet.cpp:354
 
411
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:207 src/core/modules/Comet.cpp:175
412
412
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:59 src/core/modules/StarWrapper.cpp:202
413
413
#, qt-format
414
414
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (after extinction: <b>%2</b>)"
415
415
msgstr ""
416
416
 
417
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:208 src/core/modules/Nebula.cpp:213
418
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:262 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:209
419
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:174 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
 
417
#: src/core/modules/Nebula.cpp:211 src/core/modules/Nebula.cpp:216
 
418
#: src/core/modules/Planet.cpp:357 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:210
 
419
#: src/core/modules/Comet.cpp:178 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
420
420
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:205
421
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
422
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:112 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:306
 
421
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:139 plugins/Novae/src/Nova.cpp:155
 
422
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:113 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:307
423
423
#, qt-format
424
424
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
425
425
msgstr "Μέγεθος: <b>%1</b>"
426
426
 
427
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:214
 
427
#: src/core/modules/Nebula.cpp:217
428
428
msgid " (Photometric system: B)"
429
429
msgstr ""
430
430
 
431
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:220 src/core/modules/StarWrapper.cpp:68
432
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:122
 
431
#: src/core/modules/Nebula.cpp:223 src/core/modules/StarWrapper.cpp:68
 
432
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
433
433
#, qt-format
434
434
msgid "Color Index (B-V): <b>%1</b>"
435
435
msgstr ""
436
436
 
437
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:227
438
 
#, qt-format
439
 
msgid "Surface brightness: <b>%1</b> (after extinction: <b>%2</b>)"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:233
443
 
#, qt-format
444
 
msgid "Surface brightness: <b>%1</b>"
445
 
msgstr "Επιφανειακή φωτεινότητα: <b>%1</b>"
446
 
 
447
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:242
 
437
#: src/core/modules/Nebula.cpp:228
 
438
msgid "Surface brightness"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: src/core/modules/Nebula.cpp:229
 
442
msgid "after extinction"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: src/core/modules/Nebula.cpp:258
448
446
#, qt-format
449
447
msgid "Size: %1"
450
448
msgstr "Μέγεθος: %1"
451
449
 
452
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:245
 
450
#: src/core/modules/Nebula.cpp:261
453
451
#, qt-format
454
452
msgid "Size: %1 x %2"
455
453
msgstr "Μέγεθος: %1 x %2"
456
454
 
457
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:247
 
455
#: src/core/modules/Nebula.cpp:263
458
456
#, qt-format
459
457
msgid "Orientation angle: %1%2"
460
458
msgstr ""
461
459
 
462
460
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
463
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:271 src/core/modules/StarWrapper.cpp:243
464
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:150 plugins/Novae/src/Nova.cpp:165
465
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
 
461
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287 src/core/modules/StarWrapper.cpp:243
 
462
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:152 plugins/Novae/src/Nova.cpp:167
 
463
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323
466
464
#, qt-format
467
465
msgid "Distance: %1 ly"
468
466
msgstr ""
469
467
 
470
468
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
471
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:281
 
469
#: src/core/modules/Nebula.cpp:297
472
470
msgid "kpc"
473
471
msgstr ""
474
472
 
475
473
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
476
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:283
 
474
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
477
475
msgid "ly"
478
476
msgstr ""
479
477
 
480
478
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs
481
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
 
479
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
482
480
msgid "Mpc"
483
481
msgstr ""
484
482
 
485
483
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years
486
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:292
 
484
#: src/core/modules/Nebula.cpp:308
487
485
msgid "Mio. ly"
488
486
msgstr ""
489
487
 
490
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
 
488
#: src/core/modules/Nebula.cpp:322
491
489
#, qt-format
492
490
msgid "Distance: %1 %2 (%3 %4)"
493
491
msgstr "Απόσταση: %1 %2 (%3 %4)"
494
492
 
495
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:320
 
493
#: src/core/modules/Nebula.cpp:336
496
494
#, qt-format
497
495
msgid "Redshift: %1"
498
496
msgstr ""
499
497
 
500
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:331 src/core/modules/StarWrapper.cpp:252
 
498
#: src/core/modules/Nebula.cpp:347 src/core/modules/StarWrapper.cpp:252
501
499
#, qt-format
502
500
msgid "Parallax: %1\""
503
501
msgstr "Παραλλαγή: %1\""
504
502
 
505
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:335
 
503
#: src/core/modules/Nebula.cpp:351
506
504
msgid "Morphological description: "
507
505
msgstr ""
508
506
 
509
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:874
 
507
#: src/core/modules/Nebula.cpp:899
510
508
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
511
509
msgid "high concentration of stars toward the center"
512
510
msgstr ""
513
511
 
514
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:877
 
512
#: src/core/modules/Nebula.cpp:902
515
513
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
516
514
msgid "dense central concentration of stars"
517
515
msgstr ""
518
516
 
519
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:880
 
517
#: src/core/modules/Nebula.cpp:905
520
518
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
521
519
msgid "strong inner core of stars"
522
520
msgstr ""
523
521
 
524
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:883
 
522
#: src/core/modules/Nebula.cpp:908
525
523
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
526
524
msgid "intermediate rich concentrations of stars"
527
525
msgstr ""
528
526
 
529
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:888
 
527
#: src/core/modules/Nebula.cpp:913
530
528
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
531
529
msgid "intermediate concentrations of stars"
532
530
msgstr ""
533
531
 
534
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:891
 
532
#: src/core/modules/Nebula.cpp:916
535
533
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
536
534
msgid "rather loosely concentration of stars towards the center"
537
535
msgstr ""
538
536
 
539
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:894
 
537
#: src/core/modules/Nebula.cpp:919
540
538
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
541
539
msgid "loose concentration of stars towards the center"
542
540
msgstr ""
543
541
 
544
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:897
 
542
#: src/core/modules/Nebula.cpp:922
545
543
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
546
544
msgid "loose concentration of stars"
547
545
msgstr ""
548
546
 
549
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:900
 
547
#: src/core/modules/Nebula.cpp:925
550
548
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
551
549
msgid "very loose concentration of stars towards the center"
552
550
msgstr ""
553
551
 
554
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:903
 
552
#: src/core/modules/Nebula.cpp:928
555
553
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
556
554
msgid "almost no concentration towards the center"
557
555
msgstr ""
558
556
 
559
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:906
 
557
#: src/core/modules/Nebula.cpp:931
560
558
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
561
559
msgid "undocumented concentration class"
562
560
msgstr ""
563
561
 
564
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:926
 
562
#: src/core/modules/Nebula.cpp:951
565
563
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
566
564
msgid "strong central concentration of stars"
567
565
msgstr ""
568
566
 
569
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:929
 
567
#: src/core/modules/Nebula.cpp:954
570
568
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
571
569
msgid "little central concentration of stars"
572
570
msgstr ""
573
571
 
574
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:932
 
572
#: src/core/modules/Nebula.cpp:957
575
573
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
576
574
msgid "no noticeable concentration of stars"
577
575
msgstr ""
578
576
 
579
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:935
 
577
#: src/core/modules/Nebula.cpp:960
580
578
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
581
579
msgid "a star field condensation"
582
580
msgstr ""
583
581
 
584
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:938
 
582
#: src/core/modules/Nebula.cpp:963
585
583
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
586
584
msgid "undocumented concentration class"
587
585
msgstr ""
588
586
 
589
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:944
 
587
#: src/core/modules/Nebula.cpp:969
590
588
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
591
589
msgid "small brightness range of cluster members"
592
590
msgstr ""
593
591
 
594
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:947
 
592
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
595
593
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
596
594
msgid "medium brightness range of cluster members"
597
595
msgstr ""
598
596
 
599
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:950
 
597
#: src/core/modules/Nebula.cpp:975
600
598
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
601
599
msgid "large brightness range of cluster members"
602
600
msgstr ""
603
601
 
604
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:953
 
602
#: src/core/modules/Nebula.cpp:978
605
603
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
606
604
msgid "undocumented brightness range of cluster members"
607
605
msgstr ""
608
606
 
609
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:959
 
607
#: src/core/modules/Nebula.cpp:984
610
608
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
611
609
msgid "poor cluster with less than 50 stars"
612
610
msgstr ""
613
611
 
614
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:962
 
612
#: src/core/modules/Nebula.cpp:987
615
613
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
616
614
msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
617
615
msgstr ""
618
616
 
619
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:965
 
617
#: src/core/modules/Nebula.cpp:990
620
618
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
621
619
msgid "rich cluster with more than 100 stars"
622
620
msgstr ""
623
621
 
624
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:968
 
622
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993
625
623
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
626
624
msgid "undocumented number of members class"
627
625
msgstr ""
628
626
 
629
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
 
627
#: src/core/modules/Nebula.cpp:997
630
628
msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
631
629
msgid "the cluster lies within nebulosity"
632
630
msgstr ""
633
631
 
634
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993
 
632
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1018
635
633
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
636
634
msgid "very bright"
637
635
msgstr ""
638
636
 
639
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:996
 
637
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1021
640
638
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
641
639
msgid "bright"
642
640
msgstr ""
643
641
 
644
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:999
 
642
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1024
645
643
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
646
644
msgid "moderate brightness"
647
645
msgstr ""
648
646
 
649
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1002
 
647
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1027
650
648
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
651
649
msgid "faint"
652
650
msgstr ""
653
651
 
654
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1005
 
652
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1030
655
653
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
656
654
msgid "very faint"
657
655
msgstr ""
658
656
 
659
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1008
 
657
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1033
660
658
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
661
659
msgid "uncertain brightness"
662
660
msgstr ""
663
661
 
664
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1011
 
662
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1036
665
663
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
666
664
msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
667
665
msgstr ""
668
666
 
669
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1017
 
667
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1042
670
668
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
671
669
msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
672
670
msgstr ""
673
671
 
674
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1020
 
672
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1045
675
673
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
676
674
msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
677
675
msgstr ""
678
676
 
679
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1023
 
677
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1048
680
678
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
681
679
msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
682
680
msgstr ""
683
681
 
684
682
#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
685
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1028
 
683
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1053
686
684
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
687
685
msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
688
686
msgstr ""
689
687
 
690
688
#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
691
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1034
 
689
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1059
692
690
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
693
691
msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
694
692
msgstr ""
695
693
 
696
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1038
 
694
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1063
697
695
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
698
696
msgid "undocumented reflection nebulae"
699
697
msgstr ""
700
698
 
701
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1061
 
699
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1086
702
700
msgid "circular form"
703
701
msgstr ""
704
702
 
705
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1064
 
703
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1089
706
704
msgid "elliptical form"
707
705
msgstr ""
708
706
 
709
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1067
 
707
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1092
710
708
msgid "irregular form"
711
709
msgstr ""
712
710
 
713
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1070
 
711
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1095
714
712
msgid "undocumented form"
715
713
msgstr ""
716
714
 
717
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1076
 
715
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1101
718
716
msgid "amorphous structure"
719
717
msgstr ""
720
718
 
721
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1079
 
719
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1104
722
720
msgid "conventional structure"
723
721
msgstr ""
724
722
 
725
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1082
 
723
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1107
726
724
msgid "filamentary structure"
727
725
msgstr ""
728
726
 
729
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1085
 
727
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1110
730
728
msgid "undocumented structure"
731
729
msgstr ""
732
730
 
733
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1091
 
731
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1116
734
732
msgctxt "HII region brightness"
735
733
msgid "faintest"
736
734
msgstr "αμυδρότατος"
737
735
 
738
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1094
 
736
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1119
739
737
msgctxt "HII region brightness"
740
738
msgid "moderate brightness"
741
739
msgstr ""
742
740
 
743
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1097
 
741
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1122
744
742
msgctxt "HII region brightness"
745
743
msgid "brightest"
746
744
msgstr "φωτεινότατος"
747
745
 
748
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1100
 
746
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1125
749
747
msgid "undocumented brightness"
750
748
msgstr "ατεκμηρίωτη λαμπρότητα"
751
749
 
752
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1116
 
750
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1141
753
751
msgid "galaxy"
754
752
msgstr "γαλαξίας"
755
753
 
756
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1119
 
754
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1144
757
755
msgid "active galaxy"
758
756
msgstr ""
759
757
 
760
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1122
 
758
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1147
761
759
msgid "radio galaxy"
762
760
msgstr ""
763
761
 
764
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1125
 
762
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1150
765
763
msgid "interacting galaxy"
766
764
msgstr ""
767
765
 
768
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1128 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:101
 
766
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1153 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102
769
767
msgid "quasar"
770
768
msgstr "κβάζαρ"
771
769
 
772
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1131
 
770
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1156
773
771
msgid "star cluster"
774
772
msgstr ""
775
773
 
776
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1134
 
774
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1159
777
775
msgid "open star cluster"
778
776
msgstr ""
779
777
 
780
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1137
 
778
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1162
781
779
msgid "globular star cluster"
782
780
msgstr ""
783
781
 
784
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1140
 
782
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1165
785
783
msgid "nebula"
786
784
msgstr ""
787
785
 
788
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1143
 
786
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1168
789
787
msgid "planetary nebula"
790
788
msgstr "πλανητικό νεφέλωμα"
791
789
 
792
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1146
 
790
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1171
793
791
msgid "dark nebula"
794
792
msgstr "σκοτεινό νεφέλωμα"
795
793
 
796
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1149
 
794
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1174
797
795
msgid "cluster associated with nebulosity"
798
796
msgstr ""
799
797
 
800
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1152
 
798
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1177
801
799
msgid "bipolar nebula"
802
800
msgstr ""
803
801
 
804
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1155
 
802
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1180
805
803
msgid "emission nebula"
806
804
msgstr ""
807
805
 
808
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1158
 
806
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1183
809
807
msgid "HII region"
810
808
msgstr "Περιοχή HII"
811
809
 
812
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1161
 
810
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1186
813
811
msgid "reflection nebula"
814
812
msgstr ""
815
813
 
816
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1164
 
814
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1189
817
815
msgid "supernova remnant"
818
816
msgstr "παλιός σουπερνόβα"
819
817
 
820
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1167
 
818
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1192
821
819
msgid "stellar association"
822
820
msgstr ""
823
821
 
824
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1170
 
822
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1195
825
823
msgid "star cloud"
826
824
msgstr ""
827
825
 
828
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1173
 
826
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1198
829
827
msgid "interstellar matter"
830
828
msgstr ""
831
829
 
832
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1176
 
830
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1201
833
831
msgid "emission object"
834
832
msgstr ""
835
833
 
836
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1179
 
834
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1204
837
835
msgid "BL Lac object"
838
836
msgstr ""
839
837
 
840
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1182
 
838
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1207
841
839
msgid "blazar"
842
840
msgstr ""
843
841
 
844
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1185
 
842
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1210
845
843
msgid "molecular cloud"
846
844
msgstr ""
847
845
 
848
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1188
 
846
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1213
849
847
msgid "young stellar object"
850
848
msgstr ""
851
849
 
852
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1191
 
850
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1216
853
851
msgid "possible quasar"
854
852
msgstr ""
855
853
 
856
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1194
 
854
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1219
857
855
msgid "possible planetary nebula"
858
856
msgstr ""
859
857
 
860
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1197
 
858
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1222
861
859
msgid "protoplanetary nebula"
862
860
msgstr ""
863
861
 
864
862
#. TRANSLATORS: Type of object
865
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1200 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
 
863
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1225 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
866
864
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:185 src/translations.h:46
867
865
msgid "star"
868
866
msgstr "αστέρας"
869
867
 
870
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1203
 
868
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1228
871
869
msgid "object of unknown nature"
872
870
msgstr ""
873
871
 
874
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1206
 
872
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1231
875
873
msgid "undocumented type"
876
874
msgstr ""
877
875
 
878
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:366
 
876
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
879
877
msgid "Deep-sky objects"
880
878
msgstr "Αντικείμενα βαθέους ουρανού"
881
879
 
882
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
 
880
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:368
883
881
msgid "Toggle DSO type filter"
884
882
msgstr ""
885
883
 
886
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:266 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:219
887
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:223 src/core/modules/Comet.cpp:183
888
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:116
 
884
#: src/core/modules/Planet.cpp:361 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:220
 
885
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:224 src/core/modules/Comet.cpp:187
 
886
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:117
889
887
#, qt-format
890
888
msgid "Absolute Magnitude: %1"
891
889
msgstr "Απόλυτο μέγεθος: %1"
892
890
 
893
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:269
 
891
#: src/core/modules/Planet.cpp:364
894
892
#, qt-format
895
893
msgid "Mean Opposition Magnitude: %1"
896
894
msgstr ""
897
895
 
898
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:290 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:238
899
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:195
 
896
#: src/core/modules/Planet.cpp:388 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:239
 
897
#: src/core/modules/Comet.cpp:199
900
898
#, no-c-format, qt-format
901
899
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 km)"
902
900
msgstr "Απόσταση από τον Ήλιο: %1AU (%2 χμ)"
903
901
 
904
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:297 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:245
905
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:202
 
902
#: src/core/modules/Planet.cpp:395 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:246
 
903
#: src/core/modules/Comet.cpp:206
906
904
#, no-c-format, qt-format
907
905
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 Mio km)"
908
906
msgstr "Απόσταση από τον Ήλιο : %1AU (%2 Mio χμ)"
909
907
 
910
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:307 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:255
911
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:212
 
908
#: src/core/modules/Planet.cpp:405 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:256
 
909
#: src/core/modules/Comet.cpp:216
912
910
#, no-c-format, qt-format
913
911
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
914
912
msgstr "Απόσταση: %1AU (%2 km)"
915
913
 
916
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:314 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:262
917
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:219
 
914
#: src/core/modules/Planet.cpp:412 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:263
 
915
#: src/core/modules/Comet.cpp:223
918
916
#, no-c-format, qt-format
919
917
msgid "Distance: %1AU (%2 Mio km)"
920
918
msgstr "Απόσταση: %1AU (%2 Mio km)"
921
919
 
922
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:328 src/core/modules/Planet.cpp:332
 
920
#: src/core/modules/Planet.cpp:426 src/core/modules/Planet.cpp:430
923
921
#, qt-format
924
922
msgid "Apparent diameter: %1, with rings: %2"
925
923
msgstr "Φαινόμενη διάμετρος: : %1, με δακτύλιους: %2"
926
924
 
927
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:341 src/core/modules/Planet.cpp:345
 
925
#: src/core/modules/Planet.cpp:439 src/core/modules/Planet.cpp:443
928
926
#, qt-format
929
927
msgid "Apparent diameter: %1, scaled up to: %2"
930
928
msgstr ""
931
929
 
932
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:352 src/core/modules/Planet.cpp:354
933
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:273 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:275
 
930
#: src/core/modules/Planet.cpp:450 src/core/modules/Planet.cpp:452
 
931
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:274 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:276
934
932
#, qt-format
935
933
msgid "Apparent diameter: %1"
936
934
msgstr "Φαινόμενη διάμετρος: %1"
937
935
 
938
936
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for solar system bodies in days and in Julian years (symbol: a)
939
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:371 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:285
 
937
#: src/core/modules/Planet.cpp:469 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:286
940
938
#, qt-format
941
939
msgid "Sidereal period: %1 days (%2 a)"
942
940
msgstr "Αστρική περίοδος: %1 days (%2 a)"
943
941
 
944
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:374
 
942
#: src/core/modules/Planet.cpp:472
945
943
#, qt-format
946
944
msgid "Sidereal day: %1"
947
945
msgstr "Αστρική ημέρα: %1"
948
946
 
949
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:375
 
947
#: src/core/modules/Planet.cpp:473
950
948
#, qt-format
951
949
msgid "Mean solar day: %1"
952
950
msgstr "Μέση ηλιακή ημέρα: %1"
953
951
 
954
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:379
 
952
#: src/core/modules/Planet.cpp:477
955
953
msgid "The period of rotation is chaotic"
956
954
msgstr "Η περίοδος περιστροφής είναι χαοτική"
957
955
 
958
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:398
 
956
#: src/core/modules/Planet.cpp:496
959
957
msgctxt "Moon phase"
960
958
msgid "Waxing Crescent"
961
959
msgstr ""
962
960
 
963
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:400
 
961
#: src/core/modules/Planet.cpp:498
964
962
msgctxt "Moon phase"
965
963
msgid "First Quarter"
966
964
msgstr ""
967
965
 
968
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:402
 
966
#: src/core/modules/Planet.cpp:500
969
967
msgctxt "Moon phase"
970
968
msgid "Waxing Gibbous"
971
969
msgstr ""
972
970
 
973
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:404
 
971
#: src/core/modules/Planet.cpp:502
974
972
msgctxt "Moon phase"
975
973
msgid "Full Moon"
976
974
msgstr ""
977
975
 
978
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:406
 
976
#: src/core/modules/Planet.cpp:504
979
977
msgctxt "Moon phase"
980
978
msgid "Waning Gibbous"
981
979
msgstr ""
982
980
 
983
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:408
 
981
#: src/core/modules/Planet.cpp:506
984
982
msgctxt "Moon phase"
985
983
msgid "Third Quarter"
986
984
msgstr ""
987
985
 
988
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:410
 
986
#: src/core/modules/Planet.cpp:508
989
987
msgctxt "Moon phase"
990
988
msgid "Waning Crescent"
991
989
msgstr ""
992
990
 
993
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:412
 
991
#: src/core/modules/Planet.cpp:510
994
992
msgctxt "Moon phase"
995
993
msgid "New Moon"
996
994
msgstr ""
997
995
 
998
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:417 src/core/modules/Planet.cpp:422
999
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:293 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:298
1000
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:246 src/core/modules/Comet.cpp:251
 
996
#: src/core/modules/Planet.cpp:515 src/core/modules/Planet.cpp:520
 
997
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:299
 
998
#: src/core/modules/Comet.cpp:250 src/core/modules/Comet.cpp:255
1001
999
#, qt-format
1002
1000
msgid "Phase Angle: %1"
1003
1001
msgstr "Γωνία Φάσης: %1"
1004
1002
 
1005
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:418 src/core/modules/Planet.cpp:423
1006
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:299
1007
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:247 src/core/modules/Comet.cpp:252
 
1003
#: src/core/modules/Planet.cpp:516 src/core/modules/Planet.cpp:521
 
1004
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:295 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:300
 
1005
#: src/core/modules/Comet.cpp:251 src/core/modules/Comet.cpp:256
1008
1006
#, qt-format
1009
1007
msgid "Elongation: %1"
1010
1008
msgstr "Αποχή: %1"
1011
1009
 
1012
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:426
 
1010
#: src/core/modules/Planet.cpp:524
1013
1011
#, qt-format
1014
1012
msgid "Phase: %1"
1015
1013
msgstr "Φάση: %1"
1016
1014
 
1017
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:430
 
1015
#: src/core/modules/Planet.cpp:528
1018
1016
#, qt-format
1019
1017
msgid "Illuminated: %1%"
1020
1018
msgstr "Φωτισμένος: %1%"
1021
1019
 
1022
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:431
 
1020
#: src/core/modules/Planet.cpp:529
1023
1021
#, qt-format
1024
1022
msgid "Albedo: %1"
1025
1023
msgstr ""
1026
1024
 
1027
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:443
 
1025
#: src/core/modules/Planet.cpp:541
1028
1026
#, qt-format
1029
1027
msgid "Eclipse Factor: %1%"
1030
1028
msgstr ""
1031
1029
 
1032
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:193
 
1030
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:194
1033
1031
#, qt-format
1034
1032
msgid "Provisional designation: %1"
1035
1033
msgstr ""
1036
1034
 
1037
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:159
 
1035
#: src/core/modules/Comet.cpp:163
1038
1036
msgctxt "type of comet"
1039
1037
msgid "non-periodic"
1040
1038
msgstr "μη-περιοδικός"
1041
1039
 
1042
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:163
 
1040
#: src/core/modules/Comet.cpp:167
1043
1041
msgctxt "type of comet"
1044
1042
msgid "periodic"
1045
1043
msgstr "περιοδικός"
1046
1044
 
1047
1045
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for comets in Julian years (symbol: a)
1048
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:232
 
1046
#: src/core/modules/Comet.cpp:236
1049
1047
#, qt-format
1050
1048
msgid "Sidereal period: %1 a"
1051
1049
msgstr "Αστρική περίοδος: %1 a"
1052
1050
 
1053
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:237
 
1051
#: src/core/modules/Comet.cpp:241
1054
1052
#, no-c-format, qt-format
1055
1053
msgid "Speed: %1 km/s"
1056
1054
msgstr "Ταχύτητα: %1 km/s"
1057
1055
 
1058
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:261
 
1056
#: src/core/modules/Comet.cpp:265
1059
1057
#, no-c-format, qt-format
1060
1058
msgid "Coma diameter (estimate): %1 km"
1061
1059
msgstr ""
1062
1060
 
1063
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:265
 
1061
#: src/core/modules/Comet.cpp:269
1064
1062
#, no-c-format, qt-format
1065
1063
msgid "Gas tail length (estimate): %1 Mio km"
1066
1064
msgstr ""
1067
1065
 
1068
1066
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
1069
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:220 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1003
1070
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2127 src/translations.h:68
 
1067
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:230 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011
 
1068
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2135 src/translations.h:68
1071
1069
msgid "Planets"
1072
1070
msgstr "Πλανήτες"
1073
1071
 
1074
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:221
 
1072
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:231
1075
1073
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:319
1076
1074
msgid "Planet labels"
1077
1075
msgstr "Ετικέτες Πλανητών"
1078
1076
 
1079
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:222
 
1077
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:232
1080
1078
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
1081
1079
msgid "Planet orbits"
1082
1080
msgstr "Τροχιές πλανητών"
1083
1081
 
1084
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:223
 
1082
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:233
1085
1083
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
1086
1084
msgid "Planet trails"
1087
1085
msgstr "Τροχιές πλανητών"
1088
1086
 
1089
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:225
 
1087
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:235
1090
1088
msgid "Planet markers"
1091
1089
msgstr ""
1092
1090
 
1093
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:226
 
1091
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236
1094
1092
msgid "Planet selection marker"
1095
1093
msgstr ""
1096
1094
 
1097
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:227
 
1095
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:237
1098
1096
msgid "Native planet names (from starlore)"
1099
1097
msgstr ""
1100
1098
 
1142
1140
msgstr ""
1143
1141
 
1144
1142
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:249
1145
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:316
 
1143
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:317
1146
1144
#, qt-format
1147
1145
msgid "Spectral Type: %1"
1148
1146
msgstr "Φασματικός Τύπος: %1"
1177
1175
msgstr "Γωνία θέσης"
1178
1176
 
1179
1177
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:284 src/core/modules/StarWrapper.cpp:286
1180
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1256
 
1178
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1264
1181
1179
msgid "Separation"
1182
1180
msgstr "Διάκριση"
1183
1181
 
1184
 
#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:75
 
1182
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:290
 
1183
msgid "Proper motions"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:290
 
1187
msgctxt "milliarc second per year"
 
1188
msgid "mas/yr"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:79
1185
1192
msgid "Milky Way"
1186
1193
msgstr "Γαλαξίας"
1187
1194
 
1188
 
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:82
 
1195
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:86
1189
1196
msgid "Zodiacal Light"
1190
1197
msgstr ""
1191
1198
 
1193
1200
msgid "Digitized Sky Survey (experimental)"
1194
1201
msgstr ""
1195
1202
 
1196
 
#: src/core/StelApp.cpp:539
 
1203
#: src/core/StelApp.cpp:543
1197
1204
msgid "Night mode"
1198
1205
msgstr "Κατάσταση νύχτας"
1199
1206
 
1200
 
#: src/core/StelApp.cpp:570
 
1207
#: src/core/StelApp.cpp:574
1201
1208
msgid "Cannot create Spout sender. See log for details."
1202
1209
msgstr ""
1203
1210
 
1204
 
#: src/core/StelCore.cpp:252 src/gui/StelGui.cpp:210
1205
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:712 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1253
 
1211
#: src/core/StelCore.cpp:252 src/gui/StelGui.cpp:207
 
1212
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:720 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1261
1206
1213
#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:108 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
1207
1214
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:379
1208
1215
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172
1209
1216
msgid "Date and Time"
1210
1217
msgstr "Ημ/νία και ώρα"
1211
1218
 
1212
 
#: src/core/StelCore.cpp:253 src/core/StelMovementMgr.cpp:180
 
1219
#: src/core/StelCore.cpp:253 src/core/StelMovementMgr.cpp:188
1213
1220
msgid "Movement and Selection"
1214
1221
msgstr "Κίνηση και Επιλογή"
1215
1222
 
1421
1428
msgid "Flip scene vertically"
1422
1429
msgstr "Κάθετη περιστροφή"
1423
1430
 
1424
 
#: src/core/StelCore.cpp:2105
 
1431
#: src/core/StelCore.cpp:2131
1425
1432
msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
1426
1433
msgstr ""
1427
1434
"Η διόρθωση έχει απενεργοποιηθεί. Χρησιμοποιείστε μόνο αν γνωρίζετε τι κάνετε!"
1428
1435
 
1429
 
#: src/core/StelCore.cpp:2108
 
1436
#: src/core/StelCore.cpp:2134
1430
1437
#, qt-format
1431
1438
msgid ""
1432
1439
"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
1438
1445
"Σχετικότητας του Αϊνστάιν Επιβεβαιώθηκε από Αρχαίες Ηλιακές Εκλείψεις</em> "
1439
1446
"(%1). Για περισσότερες πληροφορίες δείτε %2εδώ%3."
1440
1447
 
1441
 
#: src/core/StelCore.cpp:2111
 
1448
#: src/core/StelCore.cpp:2137
1442
1449
#, qt-format
1443
1450
msgid ""
1444
1451
"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article "
1447
1454
"Αυτή η εμπειρική εξίσωση δημοσιεύθηκε από τον G. M. Clemence στο άρθρο  "
1448
1455
"<em>Πάνω στο Σύστημα των Αστρονομικών Συνεχών</em> (%1)."
1449
1456
 
1450
 
#: src/core/StelCore.cpp:2114
 
1457
#: src/core/StelCore.cpp:2140
1451
1458
#, qt-format
1452
1459
msgid ""
1453
1460
"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the "
1461
1468
"Υιοθετήθηκε επίσης από το πρόγραμμα για ηλεκτρονικούς υπολογιστές SunTracker "
1462
1469
"Pro."
1463
1470
 
1464
 
#: src/core/StelCore.cpp:2118
 
1471
#: src/core/StelCore.cpp:2144
1465
1472
msgid ""
1466
1473
"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
1467
1474
"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar "
1468
1475
"Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
1469
1476
msgstr ""
1470
1477
 
1471
 
#: src/core/StelCore.cpp:2122
 
1478
#: src/core/StelCore.cpp:2148
1472
1479
msgid ""
1473
1480
"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
1474
1481
"and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The same "
1476
1483
"(1973)."
1477
1484
msgstr ""
1478
1485
 
1479
 
#: src/core/StelCore.cpp:2126
 
1486
#: src/core/StelCore.cpp:2152
1480
1487
#, qt-format
1481
1488
msgid ""
1482
1489
"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the "
1484
1491
"observations</em> (%1)."
1485
1492
msgstr ""
1486
1493
 
1487
 
#: src/core/StelCore.cpp:2129
 
1494
#: src/core/StelCore.cpp:2155
1488
1495
#, qt-format
1489
1496
msgid ""
1490
1497
"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-"
1491
1498
"Telescopic Astronomical Observations</em> (%1)."
1492
1499
msgstr ""
1493
1500
 
1494
 
#: src/core/StelCore.cpp:2132
 
1501
#: src/core/StelCore.cpp:2158
1495
1502
#, qt-format
1496
1503
msgid ""
1497
1504
"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & "
1500
1507
"period 1800-1975</em> (%1) as fit through data published by Brouwer (1952)."
1501
1508
msgstr ""
1502
1509
 
1503
 
#: src/core/StelCore.cpp:2135
 
1510
#: src/core/StelCore.cpp:2161
1504
1511
msgid ""
1505
1512
"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
1506
1513
"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC "
1507
1514
"planetarium program RedShift."
1508
1515
msgstr ""
1509
1516
 
1510
 
#: src/core/StelCore.cpp:2138
 
1517
#: src/core/StelCore.cpp:2164
1511
1518
#, qt-format
1512
1519
msgid ""
1513
1520
"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
1515
1522
"A.D. 1980</em> (%1)."
1516
1523
msgstr ""
1517
1524
 
1518
 
#: src/core/StelCore.cpp:2141
 
1525
#: src/core/StelCore.cpp:2167
1519
1526
msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
1520
1527
msgstr ""
1521
1528
 
1522
 
#: src/core/StelCore.cpp:2144
 
1529
#: src/core/StelCore.cpp:2170
1523
1530
msgid ""
1524
1531
"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
1525
1532
"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar "
1526
1533
"Eclipses: 1986-2035</em> (1989)."
1527
1534
msgstr ""
1528
1535
 
1529
 
#: src/core/StelCore.cpp:2147
 
1536
#: src/core/StelCore.cpp:2173
1530
1537
#, qt-format
1531
1538
msgid ""
1532
1539
"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 "
1533
1540
"solar eclipse records dating between 2137 BCE and 1715 CE."
1534
1541
msgstr ""
1535
1542
 
1536
 
#: src/core/StelCore.cpp:2150
 
1543
#: src/core/StelCore.cpp:2176
1537
1544
#, qt-format
1538
1545
msgid ""
1539
1546
"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. "
1542
1549
"Morrison (1984)."
1543
1550
msgstr ""
1544
1551
 
1545
 
#: src/core/StelCore.cpp:2153
 
1552
#: src/core/StelCore.cpp:2179
1546
1553
msgid ""
1547
1554
"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
1548
1555
"version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
1549
1556
"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
1550
1557
msgstr ""
1551
1558
 
1552
 
#: src/core/StelCore.cpp:2156
 
1559
#: src/core/StelCore.cpp:2182
1553
1560
#, qt-format
1554
1561
msgid ""
1555
1562
"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
1557
1564
"1990</em> (%1)."
1558
1565
msgstr ""
1559
1566
 
1560
 
#: src/core/StelCore.cpp:2159
 
1567
#: src/core/StelCore.cpp:2185
1561
1568
#, qt-format
1562
1569
msgid ""
1563
1570
"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses "
1564
1571
"and Earth's Rotation</em> (%1)."
1565
1572
msgstr ""
1566
1573
 
1567
 
#: src/core/StelCore.cpp:2162
 
1574
#: src/core/StelCore.cpp:2188
1568
1575
msgid ""
1569
1576
"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
1570
1577
"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-"
1571
1578
"Touze & Francou (1997) for dates outside 1620..2000."
1572
1579
msgstr ""
1573
1580
 
1574
 
#: src/core/StelCore.cpp:2165
 
1581
#: src/core/StelCore.cpp:2191
1575
1582
#, qt-format
1576
1583
msgid ""
1577
1584
"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory "
1578
1585
"use this formula in their interactive website %1JPL Horizons%2."
1579
1586
msgstr ""
1580
1587
 
1581
 
#: src/core/StelCore.cpp:2168
 
1588
#: src/core/StelCore.cpp:2194
1582
1589
#, qt-format
1583
1590
msgid ""
1584
1591
"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article "
1585
1592
"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
1586
1593
msgstr ""
1587
1594
 
1588
 
#: src/core/StelCore.cpp:2171
 
1595
#: src/core/StelCore.cpp:2197
1589
1596
msgid ""
1590
1597
"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
1591
1598
"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits "
1592
1599
"for the recent past."
1593
1600
msgstr ""
1594
1601
 
1595
 
#: src/core/StelCore.cpp:2174
 
1602
#: src/core/StelCore.cpp:2200
1596
1603
msgid ""
1597
1604
"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
1598
1605
"<em>Calendrical Calculations</em> (3rd ed. 2007) and in their "
1600
1607
"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)."
1601
1608
msgstr ""
1602
1609
 
1603
 
#: src/core/StelCore.cpp:2177
 
1610
#: src/core/StelCore.cpp:2203
1604
1611
#, qt-format
1605
1612
msgid ""
1606
1613
"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson "
1608
1615
"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)."
1609
1616
msgstr ""
1610
1617
 
1611
 
#: src/core/StelCore.cpp:2180
 
1618
#: src/core/StelCore.cpp:2206
1612
1619
#, qt-format
1613
1620
msgid ""
1614
1621
"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), "
1617
1624
"by Stephenson (%2). See for more info %3here%4."
1618
1625
msgstr ""
1619
1626
 
1620
 
#: src/core/StelCore.cpp:2183 src/core/StelCore.cpp:2186
 
1627
#: src/core/StelCore.cpp:2209 src/core/StelCore.cpp:2212
1621
1628
#, qt-format
1622
1629
msgid ""
1623
1630
"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson "
1627
1634
"solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
1628
1635
msgstr ""
1629
1636
 
1630
 
#: src/core/StelCore.cpp:2183
 
1637
#: src/core/StelCore.cpp:2209
1631
1638
msgid "Used by default."
1632
1639
msgstr ""
1633
1640
 
1634
 
#: src/core/StelCore.cpp:2186
 
1641
#: src/core/StelCore.cpp:2212
1635
1642
msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION."
1636
1643
msgstr ""
1637
1644
 
1638
 
#: src/core/StelCore.cpp:2189
 
1645
#: src/core/StelCore.cpp:2215
1639
1646
#, qt-format
1640
1647
msgid ""
1641
1648
"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
1643
1650
"Babylon</em> (%1)."
1644
1651
msgstr ""
1645
1652
 
1646
 
#: src/core/StelCore.cpp:2192
 
1653
#: src/core/StelCore.cpp:2218
1647
1654
#, qt-format
1648
1655
msgid ""
1649
1656
"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
1651
1658
"Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
1652
1659
msgstr ""
1653
1660
 
1654
 
#: src/core/StelCore.cpp:2195
 
1661
#: src/core/StelCore.cpp:2221
1655
1662
#, qt-format
1656
1663
msgid ""
1657
1664
"This polynomial approximation with 0.6 seconds of accuracy by M. Khalid, "
1659
1666
"Approximation of Time Period 1620-2013</em> (%1)."
1660
1667
msgstr ""
1661
1668
 
1662
 
#: src/core/StelCore.cpp:2198
 
1669
#: src/core/StelCore.cpp:2224
1663
1670
#, qt-format
1664
1671
msgid ""
1665
1672
"This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016) "
1668
1675
"provides values from an approximate parabola."
1669
1676
msgstr ""
1670
1677
 
1671
 
#: src/core/StelCore.cpp:2201
 
1678
#: src/core/StelCore.cpp:2227
1672
1679
#, qt-format
1673
1680
msgid ""
1674
1681
"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined "
1675
1682
"by the user."
1676
1683
msgstr ""
1677
1684
 
1678
 
#: src/core/StelCore.cpp:2204 src/core/SimbadSearcher.cpp:155
 
1685
#: src/core/StelCore.cpp:2230 src/core/SimbadSearcher.cpp:155
1679
1686
msgid "Error"
1680
1687
msgstr "Λάθος"
1681
1688
 
1682
 
#: src/core/StelCore.cpp:2212
 
1689
#: src/core/StelCore.cpp:2238
1683
1690
#, qt-format
1684
1691
msgid ""
1685
1692
"The solution's value of %1 for %2 (secular acceleration of the Moon) "
1686
1693
"requires an adaptation, see Guide for details."
1687
1694
msgstr ""
1688
1695
 
1689
 
#: src/core/StelCore.cpp:2253
 
1696
#: src/core/StelCore.cpp:2279
1690
1697
msgid "with zero values outside this range"
1691
1698
msgstr ""
1692
1699
 
1693
 
#: src/core/StelCore.cpp:2256
 
1700
#: src/core/StelCore.cpp:2282
1694
1701
msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
1695
1702
msgstr ""
1696
1703
 
1697
 
#: src/core/StelCore.cpp:2259
 
1704
#: src/core/StelCore.cpp:2285
1698
1705
msgid ""
1699
1706
"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for "
1700
1707
"the limit years outside this range"
1701
1708
msgstr ""
1702
1709
 
1703
 
#: src/core/StelCore.cpp:2266
 
1710
#: src/core/StelCore.cpp:2292
1704
1711
msgid "with values for the limit years outside this range"
1705
1712
msgstr ""
1706
1713
 
1707
 
#: src/core/StelCore.cpp:2276
 
1714
#: src/core/StelCore.cpp:2302
1708
1715
#, qt-format
1709
1716
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
1710
1717
msgstr ""
1711
1718
 
1712
 
#: src/core/StelCore.cpp:2278
 
1719
#: src/core/StelCore.cpp:2304
1713
1720
#, qt-format
1714
1721
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
1715
1722
msgstr ""
1900
1907
msgid "Deep-sky objects background images"
1901
1908
msgstr ""
1902
1909
 
1903
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:181 src/gui/StelGui.cpp:212
1904
 
#: src/StelMainView.cpp:761
 
1910
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189 src/gui/StelGui.cpp:209
 
1911
#: src/StelMainView.cpp:763 src/StelMainView.cpp:764
1905
1912
msgid "Miscellaneous"
1906
1913
msgstr "Διάφορα"
1907
1914
 
1908
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:181
 
1915
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189
1909
1916
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
1910
1917
msgstr "Αλλαγή ανάμεσα σε ισημερινή και αλταζιμουθιακή στήριξη"
1911
1918
 
1912
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:182
 
1919
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:190
1913
1920
msgid "Center on selected object"
1914
1921
msgstr "Το επιλεγμένο αντικείμενο στο κέντρο"
1915
1922
 
1916
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:183
 
1923
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:191
1917
1924
msgid "Zoom in on selected object"
1918
1925
msgstr "Εστιακή μεγέθυνση επιλεγμένου αντικειμένου"
1919
1926
 
1920
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:184
 
1927
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:192
1921
1928
msgid "Zoom out"
1922
1929
msgstr "Εστιακή σμίκρυνση επιλεγμένου αντικειμένου"
1923
1930
 
1924
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:185
 
1931
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:193
1925
1932
msgid "Track object"
1926
1933
msgstr "Παρακολούθηση αντικειμένου"
1927
1934
 
1928
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:187
 
1935
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:195
1929
1936
msgid "Look towards East"
1930
1937
msgstr ""
1931
1938
 
1932
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:188
 
1939
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:196
1933
1940
msgid "Look towards West"
1934
1941
msgstr ""
1935
1942
 
1936
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189
 
1943
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:197
1937
1944
msgid "Look towards North"
1938
1945
msgstr ""
1939
1946
 
1940
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:190
 
1947
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:198
1941
1948
msgid "Look towards South"
1942
1949
msgstr ""
1943
1950
 
1944
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:191
 
1951
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:199
1945
1952
msgid "Look towards Zenith"
1946
1953
msgstr ""
1947
1954
 
1948
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:193
 
1955
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:201
1949
1956
msgid "Look towards North Celestial pole"
1950
1957
msgstr ""
1951
1958
 
1952
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:194
 
1959
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:202
1953
1960
msgid "Look towards South Celestial pole"
1954
1961
msgstr ""
1955
1962
 
 
1963
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:219
 
1964
msgctxt "mount mode"
 
1965
msgid "Equatorial mount"
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:221
 
1969
msgctxt "mount mode"
 
1970
msgid "Alt-azimuth mount"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
1956
1973
#: src/core/SimbadSearcher.cpp:78
1957
1974
msgid "Network error"
1958
1975
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
1985
2002
msgid "LTST"
1986
2003
msgstr ""
1987
2004
 
1988
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:552
 
2005
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:567
1989
2006
msgid "Select screenshot directory"
1990
2007
msgstr "Επιλέξτε κατάλογο για στιγμιότυπα"
1991
2008
 
1992
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:893
 
2009
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:917
1993
2010
#, qt-format
1994
2011
msgid "Startup FOV: %1%2"
1995
2012
msgstr "Εκκίνηση FOV: %1%2"
1996
2013
 
1997
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:901
 
2014
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:925
1998
2015
#, qt-format
1999
2016
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
2000
2017
msgstr "Αρχική κατεύθυνση θέασης Αζ/Υψ: %1%2"
2001
2018
 
2002
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:963
 
2019
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:987
2003
2020
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:411
2004
2021
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:256
2005
2022
msgid "Authors"
2006
2023
msgstr "Δημιουργοί"
2007
2024
 
2008
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:964 src/gui/ViewDialog.cpp:1303
 
2025
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:988 src/gui/ViewDialog.cpp:1334
2009
2026
msgid "Contact"
2010
2027
msgstr "Επικοινωνία"
2011
2028
 
2012
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:966 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
 
2029
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:990 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
2013
2030
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:90
2014
2031
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:509
2015
2032
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:410
2020
2037
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
2021
2038
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:128
2022
2039
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:107
 
2040
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:187
2023
2041
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:146
2024
2042
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
2025
2043
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:207
2028
2046
msgid "Version"
2029
2047
msgstr "Έκδοση"
2030
2048
 
2031
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1063
 
2049
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1087
2032
2050
msgid "Running script: "
2033
2051
msgstr "Σενάριο υπό εκτέλεση: "
2034
2052
 
2035
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1070
 
2053
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1094
2036
2054
msgid "Running script: [none]"
2037
2055
msgstr "Σενάριο υπό εκτέλεση: [Κανένα]"
2038
2056
 
2039
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1135
 
2057
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
2040
2058
msgid ""
2041
2059
"Finished downloading new star catalogs!\n"
2042
2060
"Restart Stellarium to display them."
2044
2062
"Ολοκλήρωση λήψης των νέων καταλόγων αστεριών!\n"
2045
2063
"Επανεκκινήστε το Stellarium για να τα δείτε."
2046
2064
 
2047
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1139
 
2065
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1163
2048
2066
msgid "All available star catalogs have been installed."
2049
2067
msgstr "Εγκαταστάθηκαν όλοι οι διαθέσιμοι αστρικοί κατάλογοι"
2050
2068
 
2051
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
 
2069
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
2052
2070
#, qt-format
2053
2071
msgid "Get catalog %1 of %2"
2054
2072
msgstr "Λήψη καταλόγου %1 απο %2"
2055
2073
 
2056
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1151
 
2074
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
2057
2075
#, qt-format
2058
2076
msgid ""
2059
2077
"Downloading %1...\n"
2060
2078
"(You can close this window.)"
2061
2079
msgstr "Λήψη %1..."
2062
2080
 
2063
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
 
2081
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
2064
2082
#, qt-format
2065
2083
msgid ""
2066
2084
"Download size: %1MB\n"
2071
2089
"Αριθμός άστρων: %2 εκατομμύρια\n"
2072
2090
"Όρια Μεγεθών: %3 - %4"
2073
2091
 
2074
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1201 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1237
 
2092
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1225 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1261
2075
2093
#, qt-format
2076
2094
msgid ""
2077
2095
"Error downloading %1:\n"
2080
2098
"Σφάλμα κατά τη λήψη του %1:\n"
2081
2099
"%2"
2082
2100
 
2083
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1290
 
2101
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1314
2084
2102
msgid "Verifying file integrity..."
2085
2103
msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας αρχείων…"
2086
2104
 
2087
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1294
 
2105
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1318
2088
2106
#, qt-format
2089
2107
msgid ""
2090
2108
"Error downloading %1:\n"
2093
2111
"Σφάλμα κατά τη λήψη του %1:\n"
2094
2112
"Το αρχείο είναι αλλοιωμένο."
2095
2113
 
2096
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1340 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1349
 
2114
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1364 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1373
2097
2115
msgid "Available"
2098
2116
msgstr "Διαθέσιμο"
2099
2117
 
2100
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1342 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1351
 
2118
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1366 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1375
2101
2119
msgid "Not Available"
2102
2120
msgstr "Μη Διαθέσιμο"
2103
2121
 
2104
2122
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
2105
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1418
 
2123
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1442
2106
2124
msgid "Algorithm of"
2107
2125
msgstr ""
2108
2126
 
2109
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1431
 
2127
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1455
2110
2128
msgid "Without correction"
2111
2129
msgstr ""
2112
2130
 
2113
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1432
 
2131
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1456
2114
2132
msgid "Schoch (1931)"
2115
2133
msgstr ""
2116
2134
 
2117
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1433
 
2135
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1457
2118
2136
msgid "Clemence (1948)"
2119
2137
msgstr ""
2120
2138
 
2121
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1434
 
2139
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1458
2122
2140
msgid "IAU (1952)"
2123
2141
msgstr ""
2124
2142
 
2125
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1435
 
2143
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
2126
2144
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
2127
2145
msgstr ""
2128
2146
 
2129
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1436
 
2147
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1460
2130
2148
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
2131
2149
msgstr ""
2132
2150
 
2133
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1437
 
2151
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
2134
2152
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
2135
2153
msgstr ""
2136
2154
 
2137
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1438
 
2155
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
2138
2156
msgid "Stephenson (1978)"
2139
2157
msgstr ""
2140
2158
 
2141
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1439
 
2159
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
2142
2160
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
2143
2161
msgstr ""
2144
2162
 
2145
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1440
 
2163
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
2146
2164
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
2147
2165
msgstr ""
2148
2166
 
2149
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1441
 
2167
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
2150
2168
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
2151
2169
msgstr ""
2152
2170
 
2153
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1442
 
2171
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
2154
2172
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
2155
2173
msgstr ""
2156
2174
 
2157
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1443
 
2175
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
2158
2176
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
2159
2177
msgstr ""
2160
2178
 
2161
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1444
 
2179
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1468
2162
2180
msgid "Espenak (1987, 1989)"
2163
2181
msgstr ""
2164
2182
 
2165
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1445
 
2183
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1469
2166
2184
msgid "Borkowski (1988)"
2167
2185
msgstr ""
2168
2186
 
2169
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1446
 
2187
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1470
2170
2188
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
2171
2189
msgstr ""
2172
2190
 
2173
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1447
 
2191
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1471
2174
2192
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
2175
2193
msgstr ""
2176
2194
 
2177
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1448
 
2195
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1472
2178
2196
msgid "Stephenson (1997)"
2179
2197
msgstr ""
2180
2198
 
2181
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1450
 
2199
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1474
2182
2200
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
2183
2201
msgstr ""
2184
2202
 
2185
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1451
 
2203
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1475
2186
2204
msgid "JPL Horizons"
2187
2205
msgstr ""
2188
2206
 
2189
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1452
 
2207
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1476
2190
2208
msgid "Meeus & Simons (2000)"
2191
2209
msgstr ""
2192
2210
 
2193
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1453
 
2211
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1477
2194
2212
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
2195
2213
msgstr ""
2196
2214
 
2197
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1454
 
2215
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1478
2198
2216
msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
2199
2217
msgstr ""
2200
2218
 
2201
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1456
 
2219
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1480
2202
2220
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
2203
2221
msgstr ""
2204
2222
 
2205
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
 
2223
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1483
2206
2224
msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
2207
2225
msgstr ""
2208
2226
 
2209
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
 
2227
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1485
2210
2228
msgid "Reijs (2006)"
2211
2229
msgstr ""
2212
2230
 
2213
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
 
2231
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1486
2214
2232
msgid "Banjevic (2006)"
2215
2233
msgstr ""
2216
2234
 
2217
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
 
2235
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1487
2218
2236
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
2219
2237
msgstr ""
2220
2238
 
2221
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
 
2239
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1488
2222
2240
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
2223
2241
msgstr ""
2224
2242
 
2225
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
 
2243
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1489
2226
2244
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
2227
2245
msgstr ""
2228
2246
 
2229
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
 
2247
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1490
2230
2248
msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
2231
2249
msgstr ""
2232
2250
 
2233
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
 
2251
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1491
2234
2252
#, qt-format
2235
2253
msgid "Custom equation of %1T"
2236
2254
msgstr ""
2237
2255
 
2238
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1516 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1551
2239
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:632 src/gui/LocationDialog.cpp:426
 
2256
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1540 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1575
 
2257
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:633 src/gui/LocationDialog.cpp:426
2240
2258
msgid "System default"
2241
2259
msgstr "Προεπιλογή συστήματος"
2242
2260
 
2243
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
 
2261
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1541
2244
2262
msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
2245
2263
msgstr ""
2246
2264
 
2247
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1518
 
2265
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1542
2248
2266
msgid "dd-mm-yyyy"
2249
2267
msgstr "ηη-μμ-εεεε"
2250
2268
 
2251
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519
 
2269
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1543
2252
2270
msgid "mm-dd-yyyy"
2253
2271
msgstr "μμ-ηη-εεεε"
2254
2272
 
2255
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1552
 
2273
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1576
2256
2274
msgid "12-hour format"
2257
2275
msgstr ""
2258
2276
 
2259
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1553
 
2277
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1577
2260
2278
msgid "24-hour format"
2261
2279
msgstr ""
2262
2280
 
2361
2379
msgstr ""
2362
2380
 
2363
2381
#: src/gui/HelpDialog.cpp:187
2364
 
msgid "Delete the one closest marker to mouse cursor"
 
2382
msgid "Delete marker closest to mouse cursor"
2365
2383
msgstr ""
2366
2384
 
2367
2385
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
2504
2522
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
2505
2523
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:511
2506
2524
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:109
 
2525
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:189
2507
2526
msgid "Contributors"
2508
2527
msgstr "Συντελεστές"
2509
2528
 
2514
2533
"made Stellarium better (sorted alphabetically): %1."
2515
2534
msgstr ""
2516
2535
 
2517
 
#: src/gui/StelGui.cpp:211
 
2536
#: src/gui/StelGui.cpp:208
2518
2537
msgid "Windows"
2519
2538
msgstr "Παράθυρα"
2520
2539
 
2521
 
#: src/gui/StelGui.cpp:213
 
2540
#: src/gui/StelGui.cpp:210 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:429
2522
2541
msgid "Quit"
2523
2542
msgstr "Έξοδος"
2524
2543
 
2525
 
#: src/gui/StelGui.cpp:214
 
2544
#: src/gui/StelGui.cpp:211
2526
2545
msgid "Speed up the script execution rate"
2527
2546
msgstr "Επιβράδυνση του ρυθμού εκτέλεσης του σεναρίου"
2528
2547
 
2529
 
#: src/gui/StelGui.cpp:215
 
2548
#: src/gui/StelGui.cpp:212
2530
2549
msgid "Slow down the script execution rate"
2531
2550
msgstr "Επιβράδυνση του ρυθμού εκτέλεσης του σεναρίου"
2532
2551
 
2533
 
#: src/gui/StelGui.cpp:216
 
2552
#: src/gui/StelGui.cpp:213
2534
2553
msgid "Set the normal script execution rate"
2535
2554
msgstr "Κανονικός ρυθμός εκτέλεσης του σεναρίου"
2536
2555
 
2537
 
#: src/gui/StelGui.cpp:217
 
2556
#: src/gui/StelGui.cpp:214
2538
2557
msgid "Stop script execution"
2539
2558
msgstr "Ακύρωση εκτέλεσης σεναρίου"
2540
2559
 
2541
 
#: src/gui/StelGui.cpp:218
 
2560
#: src/gui/StelGui.cpp:215
2542
2561
msgid "Pause script execution"
2543
2562
msgstr "Παύση τρέχοντος σεναρίου"
2544
2563
 
2545
 
#: src/gui/StelGui.cpp:219
 
2564
#: src/gui/StelGui.cpp:216
2546
2565
msgid "Resume script execution"
2547
2566
msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης σεναρίου"
2548
2567
 
2549
 
#: src/gui/StelGui.cpp:222
 
2568
#: src/gui/StelGui.cpp:219
2550
2569
msgid "Script console window"
2551
2570
msgstr "Κονσόλα σεναρίου"
2552
2571
 
2553
 
#: src/gui/StelGui.cpp:225
 
2572
#: src/gui/StelGui.cpp:222
2554
2573
msgid "Help window"
2555
2574
msgstr "Παράθυρο βοήθειας"
2556
2575
 
2557
 
#: src/gui/StelGui.cpp:226
 
2576
#: src/gui/StelGui.cpp:223
2558
2577
msgid "Configuration window"
2559
2578
msgstr "Παράθυρο ρυθμίσεων"
2560
2579
 
2561
 
#: src/gui/StelGui.cpp:227 src/ui_searchDialogGui.h:611
 
2580
#: src/gui/StelGui.cpp:224 src/ui_searchDialogGui.h:611
2562
2581
msgid "Search window"
2563
2582
msgstr "Παράθυρο αναζήτησης"
2564
2583
 
2565
 
#: src/gui/StelGui.cpp:228
 
2584
#: src/gui/StelGui.cpp:225
2566
2585
msgid "Sky and viewing options window"
2567
2586
msgstr "Παραθυρο επιλογών ουρανού και θέασης"
2568
2587
 
2569
 
#: src/gui/StelGui.cpp:229
 
2588
#: src/gui/StelGui.cpp:226
2570
2589
msgid "Date/time window"
2571
2590
msgstr "Παράθυρο ημέρας/ώρας"
2572
2591
 
2573
 
#: src/gui/StelGui.cpp:230
 
2592
#: src/gui/StelGui.cpp:227
2574
2593
msgid "Location window"
2575
2594
msgstr "Παράθυρο τοποθεσίας"
2576
2595
 
2577
 
#: src/gui/StelGui.cpp:231
 
2596
#: src/gui/StelGui.cpp:228
2578
2597
msgid "Shortcuts window"
2579
2598
msgstr "Παράθυρο συντομεύσεων"
2580
2599
 
2581
 
#: src/gui/StelGui.cpp:232
 
2600
#: src/gui/StelGui.cpp:229
2582
2601
msgid "Astronomical calculations window"
2583
2602
msgstr ""
2584
2603
 
2585
 
#: src/gui/StelGui.cpp:233 src/ui_bookmarksDialog.h:193
 
2604
#: src/gui/StelGui.cpp:230 src/ui_bookmarksDialog.h:193
2586
2605
msgid "Bookmarks"
2587
2606
msgstr ""
2588
2607
 
2589
 
#: src/gui/StelGui.cpp:234
 
2608
#: src/gui/StelGui.cpp:231
2590
2609
msgid "Copy selected object information to clipboard"
2591
2610
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων πληροφοριών του αντικειμένου στο πρόχειρο"
2592
2611
 
2593
 
#: src/gui/StelGui.cpp:240
 
2612
#: src/gui/StelGui.cpp:237
2594
2613
msgid "Auto hide horizontal button bar"
2595
2614
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη της οριζόντιας μπάρας κουμπιών"
2596
2615
 
2597
 
#: src/gui/StelGui.cpp:241
 
2616
#: src/gui/StelGui.cpp:238
2598
2617
msgid "Auto hide vertical button bar"
2599
2618
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη της κάθετης μπάρας κουμπιών"
2600
2619
 
2601
 
#: src/gui/StelGui.cpp:244
 
2620
#: src/gui/StelGui.cpp:241
2602
2621
msgid "Toggle visibility of GUI"
2603
2622
msgstr "Διακόπτης ορατότητας του GUI"
2604
2623
 
2605
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:322 src/gui/StelGuiItems.cpp:862
 
2624
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:323 src/gui/StelGuiItems.cpp:863
2606
2625
msgid "Space"
2607
2626
msgstr "Διάστημα"
2608
2627
 
2609
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:634
 
2628
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:635
2610
2629
msgid "Time zone"
2611
2630
msgstr "Ζώνη ώρας"
2612
2631
 
2613
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:637 src/gui/LocationDialog.cpp:424
 
2632
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:638 src/gui/LocationDialog.cpp:424
2614
2633
msgid "Local Mean Solar Time"
2615
2634
msgstr ""
2616
2635
 
2617
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640 src/gui/LocationDialog.cpp:425
 
2636
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:641 src/gui/LocationDialog.cpp:425
2618
2637
msgid "Local True Solar Time"
2619
2638
msgstr ""
2620
2639
 
2621
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:677
 
2640
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:678
2622
2641
#, c-format, qt-format
2623
2642
msgid "%1m"
2624
2643
msgstr "%1μ"
2625
2644
 
2626
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:709
 
2645
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:710
2627
2646
#, qt-format
2628
2647
msgid "planetocentric distance %1 km"
2629
2648
msgstr ""
2630
2649
 
2631
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:711
 
2650
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:712
2632
2651
msgid "planetocentric observer"
2633
2652
msgstr ""
2634
2653
 
2635
2654
#. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation.
2636
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:726
 
2655
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:727
2637
2656
msgctxt "abbreviation"
2638
2657
msgid "FOV"
2639
2658
msgstr ""
2640
2659
 
2641
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:742
 
2660
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:743
 
2661
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:440
2642
2662
msgid "Field of view"
2643
2663
msgstr ""
2644
2664
 
2645
2665
#. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation.
2646
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:761
 
2666
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:762
2647
2667
msgctxt "abbreviation"
2648
2668
msgid "FPS"
2649
2669
msgstr ""
2650
2670
 
2651
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:769
 
2671
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:770
2652
2672
msgid "Frames per second"
2653
2673
msgstr "Καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2654
2674
 
2655
2675
#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
2656
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1173
 
2676
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1198
2657
2677
msgid "Excellent dark-sky site"
2658
2678
msgstr ""
2659
2679
 
2660
2680
#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
2661
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1175
 
2681
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1200
2662
2682
msgid "Typical truly dark site"
2663
2683
msgstr ""
2664
2684
 
2665
2685
#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
2666
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1177
 
2686
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1202
2667
2687
msgid "Rural sky"
2668
2688
msgstr ""
2669
2689
 
2670
2690
#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
2671
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1179
 
2691
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1204
2672
2692
msgid "Rural/suburban transition"
2673
2693
msgstr ""
2674
2694
 
2675
2695
#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
2676
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1181
 
2696
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1206
2677
2697
msgid "Suburban sky"
2678
2698
msgstr ""
2679
2699
 
2680
2700
#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
2681
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1183
 
2701
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1208
2682
2702
msgid "Bright suburban sky"
2683
2703
msgstr ""
2684
2704
 
2685
2705
#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
2686
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1185
 
2706
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1210
2687
2707
msgid "Suburban/urban transition"
2688
2708
msgstr ""
2689
2709
 
2690
2710
#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
2691
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1187
 
2711
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1212
2692
2712
msgid "City sky"
2693
2713
msgstr ""
2694
2714
 
2695
2715
#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
2696
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1189
 
2716
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1214
2697
2717
msgid "Inner-city sky"
2698
2718
msgstr ""
2699
2719
 
2700
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1203
 
2720
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
2701
2721
msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
2702
2722
msgstr ""
2703
2723
 
2704
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1227
 
2724
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1236
 
2725
msgid ""
 
2726
"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
 
2727
"moons, asteroids, comets) instead of a spherical approximation"
 
2728
msgstr ""
 
2729
 
 
2730
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1237
 
2731
msgid ""
 
2732
"Use a &quot;shadow map&quot; to simulate self-shadows of non-convex solar "
 
2733
"system objects. May reduce shadow penumbra quality on some objects."
 
2734
msgstr ""
 
2735
 
 
2736
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1258
2705
2737
msgid "Abbreviated"
2706
2738
msgstr ""
2707
2739
 
2708
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
 
2740
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1259
2709
2741
msgid "Native"
2710
2742
msgstr ""
2711
2743
 
2712
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1229
 
2744
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1260
2713
2745
msgid "Translated"
2714
2746
msgstr ""
2715
2747
 
2716
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1424
 
2748
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1455
2717
2749
msgid "No shooting stars"
2718
2750
msgstr "Χωρίς πεφταστέρια"
2719
2751
 
2720
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1426
 
2752
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1457
2721
2753
msgid "Normal rate"
2722
2754
msgstr "Κανονικός ρυθμός"
2723
2755
 
2724
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1428
 
2756
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1459
2725
2757
msgid "Standard Orionids rate"
2726
2758
msgstr ""
2727
2759
 
2728
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1430
 
2760
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1461
2729
2761
msgid "Standard Perseids rate"
2730
2762
msgstr "Κανονικός ρυθμός διαττόντων αστέρων Περσείδων"
2731
2763
 
2732
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1432
 
2764
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1463
2733
2765
msgid "Standard Geminids rate"
2734
2766
msgstr ""
2735
2767
 
2736
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1434
 
2768
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1465
2737
2769
msgid "Exceptional Perseid rate"
2738
2770
msgstr ""
2739
2771
 
2740
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1436
 
2772
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1467
2741
2773
msgid "Meteor storm rate"
2742
2774
msgstr ""
2743
2775
 
2744
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1438
 
2776
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1469
2745
2777
msgid "Exceptional Draconid rate"
2746
2778
msgstr ""
2747
2779
 
2748
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1440
 
2780
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1471
2749
2781
msgid "Exceptional Leonid rate"
2750
2782
msgstr "Ασυνήθης ρυθμός διαττόντων αστέρων Λεοντίδων"
2751
2783
 
2752
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1442
 
2784
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1473
2753
2785
msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
2754
2786
msgstr ""
2755
2787
 
2756
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1444
 
2788
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1475
2757
2789
msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
2758
2790
msgstr ""
2759
2791
 
 
2792
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1528
 
2793
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2794
msgid "G. Mueller (1893)"
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1529
 
2798
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2799
msgid "Astronomical Almanach (1984)"
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1530
 
2803
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2804
msgid "Explanatory Supplement (1992)"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1531
 
2808
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2809
msgid "Explanatory Supplement (2013)"
 
2810
msgstr ""
 
2811
 
 
2812
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1532
 
2813
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2814
msgid "Generic"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1558
 
2818
msgid ""
 
2819
"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later) "
 
2820
"and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
 
2821
msgstr ""
 
2822
 
 
2823
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1561
 
2824
msgid ""
 
2825
"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Mueller and "
 
2826
"was published in <em>Explanatory Supplement to the Astronomical "
 
2827
"Ephemeris</em> (1961)."
 
2828
msgstr ""
 
2829
 
 
2830
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1564
 
2831
msgid ""
 
2832
"The algorithm was published in the <em>Explanatory Supplement to the "
 
2833
"Astronomical Almanac</em> (1992)."
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
 
2836
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1567
 
2837
msgid ""
 
2838
"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
 
2839
"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (2013)."
 
2840
msgstr ""
 
2841
 
 
2842
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1570
 
2843
msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
 
2844
msgstr ""
 
2845
 
2760
2846
#: src/gui/LocationDialog.cpp:715
2761
2847
msgid "GPS..."
2762
2848
msgstr ""
2815
2901
msgstr "Απομάκρυνση ενός εγκατεστημένου τοπίου"
2816
2902
 
2817
2903
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
2818
 
msgid "Are you really want to remove this landscape?"
 
2904
msgid "Do you really want to remove this landscape?"
2819
2905
msgstr ""
2820
2906
 
2821
2907
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:163
2937
3023
 
2938
3024
#. TRANSLATORS: altitude
2939
3025
#: src/gui/SearchDialog.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:302
2940
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1172 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1233
2941
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
 
3026
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1180 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1241
 
3027
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243
2942
3028
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:946
2943
3029
msgid "Altitude"
2944
3030
msgstr "Ύψος"
3011
3097
 
3012
3098
#. TRANSLATORS: name of object
3013
3099
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:268 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:296
3014
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1322
 
3100
#: src/ui_configurationDialog.h:1350
3015
3101
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:454
3016
3102
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
3017
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:346
 
3103
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:347
3018
3104
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:181
3019
3105
msgid "Name"
3020
3106
msgstr "Όνομα"
3021
3107
 
3022
3108
#. TRANSLATORS: right ascension
3023
3109
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:270 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:307
3024
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:715
 
3110
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:723
3025
3111
msgid "RA (J2000)"
3026
3112
msgstr ""
3027
3113
 
3028
3114
#. TRANSLATORS: declination
3029
3115
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:272 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:309
3030
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:717
 
3116
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:725
3031
3117
msgid "Dec (J2000)"
3032
3118
msgstr ""
3033
3119
 
3034
3120
#. TRANSLATORS: magnitude
3035
3121
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:274 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:319
3036
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:719
 
3122
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:727
3037
3123
msgid "mag"
3038
3124
msgstr ""
3039
3125
 
3040
3126
#. TRANSLATORS: type of object
3041
3127
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:276 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:337
3042
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1301
 
3128
#: src/ui_configurationDialog.h:1329
3043
3129
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:453
3044
3130
msgid "Type"
3045
3131
msgstr "Τύπος"
3074
3160
msgid "Positions on %1"
3075
3161
msgstr ""
3076
3162
 
3077
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:435 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2131
3078
 
#: src/ui_viewDialog.h:2138 src/ui_dsoColorsDialog.h:542
 
3163
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:435 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2139
 
3164
#: src/ui_viewDialog.h:2199 src/ui_dsoColorsDialog.h:542
3079
3165
msgid "Galaxies"
3080
3166
msgstr ""
3081
3167
 
3082
3168
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3083
3169
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:436 src/translations.h:115
3084
 
#: src/ui_viewDialog.h:2139 src/ui_dsoColorsDialog.h:507
 
3170
#: src/ui_viewDialog.h:2200 src/ui_dsoColorsDialog.h:507
3085
3171
msgid "Active galaxies"
3086
3172
msgstr ""
3087
3173
 
3093
3179
 
3094
3180
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3095
3181
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:438 src/translations.h:119
3096
 
#: src/ui_viewDialog.h:2133 src/ui_dsoColorsDialog.h:514
 
3182
#: src/ui_viewDialog.h:2194 src/ui_dsoColorsDialog.h:514
3097
3183
msgid "Interacting galaxies"
3098
3184
msgstr ""
3099
3185
 
3103
3189
msgstr ""
3104
3190
 
3105
3191
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3106
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:440 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2132
3107
 
#: src/translations.h:123 src/ui_viewDialog.h:2136 src/ui_dsoColorsDialog.h:534
 
3192
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:440 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2140
 
3193
#: src/translations.h:123 src/ui_viewDialog.h:2197 src/ui_dsoColorsDialog.h:534
3108
3194
msgid "Star clusters"
3109
3195
msgstr ""
3110
3196
 
3139
3225
msgstr "Νεφελώματα"
3140
3226
 
3141
3227
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3142
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:446 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1016
3143
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2141 src/translations.h:105
3144
 
#: src/ui_viewDialog.h:2137 src/ui_dsoColorsDialog.h:580
 
3228
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:446 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1024
 
3229
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2149 src/translations.h:105
 
3230
#: src/ui_viewDialog.h:2198 src/ui_dsoColorsDialog.h:580
3145
3231
msgid "Planetary nebulae"
3146
3232
msgstr "Πλανητικά νεφελώματα"
3147
3233
 
3148
3234
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3149
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1018
3150
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2130 src/translations.h:107
3151
 
#: src/ui_viewDialog.h:2140 src/ui_dsoColorsDialog.h:540
 
3235
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1026
 
3236
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2138 src/translations.h:107
 
3237
#: src/ui_viewDialog.h:2201 src/ui_dsoColorsDialog.h:540
3152
3238
msgid "Dark nebulae"
3153
3239
msgstr ""
3154
3240
 
3183
3269
 
3184
3270
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3185
3271
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:453 src/translations.h:133
3186
 
#: src/ui_viewDialog.h:2132 src/ui_dsoColorsDialog.h:614
 
3272
#: src/ui_viewDialog.h:2193 src/ui_dsoColorsDialog.h:614
3187
3273
msgid "Supernova remnants"
3188
3274
msgstr ""
3189
3275
 
3238
3324
 
3239
3325
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
3240
3326
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:463 src/translations.h:153
3241
 
#: src/ui_viewDialog.h:2096
 
3327
#: src/ui_viewDialog.h:2157
3242
3328
msgid "Messier Catalogue"
3243
3329
msgstr ""
3244
3330
 
3245
3331
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
3246
3332
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:464 src/translations.h:155
3247
 
#: src/ui_viewDialog.h:2099
 
3333
#: src/ui_viewDialog.h:2160
3248
3334
msgid "Caldwell Catalogue"
3249
3335
msgstr ""
3250
3336
 
3298
3384
msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae"
3299
3385
msgstr ""
3300
3386
 
3301
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:475 src/ui_viewDialog.h:2123
 
3387
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:475 src/ui_viewDialog.h:2184
3302
3388
msgid "Principal Galaxy Catalog"
3303
3389
msgstr ""
3304
3390
 
3305
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2126
 
3391
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2187
3306
3392
msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
3307
3393
msgstr ""
3308
3394
 
3322
3408
msgstr ""
3323
3409
 
3324
3410
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3325
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2142
 
3411
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2150
3326
3412
#: src/translations.h:190
3327
3413
msgid "Bright double stars"
3328
3414
msgstr ""
3329
3415
 
3330
3416
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3331
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143
 
3417
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2151
3332
3418
#: src/translations.h:192
3333
3419
msgid "Bright variable stars"
3334
3420
msgstr ""
3335
3421
 
3336
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:713 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
 
3422
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:721 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
3337
3423
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:387
3338
3424
msgid "Julian Day"
3339
3425
msgstr ""
3340
3426
 
3341
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:835 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1524
 
3427
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:843 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1532
3342
3428
msgid "CSV (Comma delimited)"
3343
3429
msgstr ""
3344
3430
 
3345
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:837
 
3431
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:845
3346
3432
msgid "Save calculated ephemerides as..."
3347
3433
msgstr ""
3348
3434
 
3349
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:920
 
3435
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
3350
3436
msgid "10 minutes"
3351
3437
msgstr "10 λεπτά"
3352
3438
 
3353
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:921
 
3439
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:929
3354
3440
msgid "30 minutes"
3355
3441
msgstr ""
3356
3442
 
3357
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:922
 
3443
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:930
3358
3444
msgid "1 hour"
3359
3445
msgstr "1 ώρα"
3360
3446
 
3361
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:923
 
3447
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:931
3362
3448
msgid "6 hours"
3363
3449
msgstr ""
3364
3450
 
3365
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:924
 
3451
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:932
3366
3452
msgid "12 hours"
3367
3453
msgstr ""
3368
3454
 
3369
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:925
 
3455
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:933
3370
3456
msgid "1 day"
3371
3457
msgstr "1 ημέρα"
3372
3458
 
3373
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:926
 
3459
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:934
3374
3460
msgid "5 days"
3375
3461
msgstr "5 ημέρες"
3376
3462
 
3377
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:927
 
3463
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:935
3378
3464
msgid "10 days"
3379
3465
msgstr "10 ημέρες"
3380
3466
 
3381
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
 
3467
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:936
3382
3468
msgid "15 days"
3383
3469
msgstr "15 ημέρες"
3384
3470
 
3385
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:929
 
3471
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:937
3386
3472
msgid "30 days"
3387
3473
msgstr "30 ημέρες"
3388
3474
 
3389
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:930
 
3475
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:938
3390
3476
msgid "60 days"
3391
3477
msgstr "60 ημέρες"
3392
3478
 
3393
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1002
 
3479
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1010
3394
3480
msgid "Solar system"
3395
3481
msgstr "Ηλιακό σύστημα"
3396
3482
 
3397
3483
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3398
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1004 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2133
 
3484
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1012 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2141
3399
3485
#: src/translations.h:72 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
3400
3486
msgid "Asteroids"
3401
3487
msgstr "Αστεροειδή"
3402
3488
 
3403
3489
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3404
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1005 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2135
 
3490
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1013 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143
3405
3491
#: src/translations.h:76
3406
3492
msgid "Plutinos"
3407
3493
msgstr ""
3408
3494
 
3409
3495
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3410
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1006 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2134
 
3496
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1014 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2142
3411
3497
#: src/translations.h:70 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
3412
3498
msgid "Comets"
3413
3499
msgstr "Κομήτες"
3414
3500
 
3415
3501
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3416
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1007 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2136
 
3502
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1015 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2144
3417
3503
#: src/translations.h:78
3418
3504
msgid "Dwarf planets"
3419
3505
msgstr ""
3420
3506
 
3421
3507
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3422
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1008 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2137
 
3508
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1016 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2145
3423
3509
#: src/translations.h:80
3424
3510
msgid "Cubewanos"
3425
3511
msgstr ""
3426
3512
 
3427
3513
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3428
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1009 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2138
 
3514
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1017 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2146
3429
3515
#: src/translations.h:82
3430
3516
msgid "Scattered disc objects"
3431
3517
msgstr ""
3432
3518
 
3433
3519
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3434
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1010 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2139
 
3520
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1018 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2147
3435
3521
#: src/translations.h:84
3436
3522
msgid "Oort cloud objects"
3437
3523
msgstr ""
3438
3524
 
3439
3525
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3440
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2140
 
3526
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1019 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2148
3441
3527
#: src/translations.h:86
3442
3528
msgid "Sednoids"
3443
3529
msgstr ""
3444
3530
 
3445
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1012
 
3531
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1020
3446
3532
#, qt-format
3447
3533
msgid "Bright stars (<%1 mag)"
3448
3534
msgstr ""
3449
3535
 
3450
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1013
 
3536
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1021
3451
3537
#, qt-format
3452
3538
msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
3453
3539
msgstr ""
3454
3540
 
3455
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1014
 
3541
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1022
3456
3542
#, qt-format
3457
3543
msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
3458
3544
msgstr ""
3459
3545
 
3460
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1015
 
3546
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1023
3461
3547
#, qt-format
3462
3548
msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
3463
3549
msgstr ""
3464
3550
 
3465
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1017
 
3551
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1025
3466
3552
#, qt-format
3467
3553
msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
3468
3554
msgstr ""
3469
3555
 
3470
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1019
 
3556
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1027
3471
3557
#, qt-format
3472
3558
msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
3473
3559
msgstr ""
3474
3560
 
3475
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1171 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1233
3476
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
 
3561
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1179 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1241
 
3562
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243
3477
3563
msgid "Local Time"
3478
3564
msgstr ""
3479
3565
 
3480
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1227
 
3566
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
3481
3567
#, qt-format
3482
3568
msgid "Now about %1"
3483
3569
msgstr ""
3484
3570
 
3485
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1229
 
3571
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1237
3486
3572
#, qt-format
3487
3573
msgid "Passage of meridian at approximately %1"
3488
3574
msgstr ""
3489
3575
 
3490
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1252
 
3576
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1260
3491
3577
msgid "Phenomenon"
3492
3578
msgstr ""
3493
3579
 
3494
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1254
 
3580
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1262
3495
3581
msgid "Object 1"
3496
3582
msgstr ""
3497
3583
 
3498
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1255
 
3584
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1263
3499
3585
msgid "Object 2"
3500
3586
msgstr ""
3501
3587
 
3502
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1526
 
3588
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1534
3503
3589
msgid "Save calculated phenomena as..."
3504
3590
msgstr ""
3505
3591
 
3506
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1565 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1740
3507
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1898
 
3592
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1573 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1748
 
3593
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1906
3508
3594
msgid "Conjunction"
3509
3595
msgstr ""
3510
3596
 
3511
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1572
 
3597
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1580
3512
3598
msgid "Opposition"
3513
3599
msgstr "Αντίθεση"
3514
3600
 
3515
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1580
 
3601
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1588
3516
3602
msgid "Transit"
3517
3603
msgstr ""
3518
3604
 
3519
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1582 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1745
3520
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1903
 
3605
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1590 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1753
 
3606
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1911
3521
3607
msgid "Occultation"
3522
3608
msgstr ""
3523
3609
 
3524
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1586
 
3610
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1594
3525
3611
msgid "Eclipse"
3526
3612
msgstr ""
3527
3613
 
3528
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2107
 
3614
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2115
3529
3615
msgid "In the Evening"
3530
3616
msgstr ""
3531
3617
 
3532
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2108
 
3618
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2116
3533
3619
msgid "In the Morning"
3534
3620
msgstr ""
3535
3621
 
3536
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2109
 
3622
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2117
3537
3623
msgid "Any Time Tonight"
3538
3624
msgstr ""
3539
3625
 
3540
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2128
 
3626
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2136
3541
3627
msgid "Bright stars"
3542
3628
msgstr ""
3543
3629
 
3544
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2129 src/ui_viewDialog.h:2141
 
3630
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2137 src/ui_viewDialog.h:2202
3545
3631
msgid "Bright nebulae"
3546
3632
msgstr ""
3547
3633
 
3569
3655
msgid "Export bookmarks as..."
3570
3656
msgstr ""
3571
3657
 
3572
 
#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1503
 
3658
#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1541
3573
3659
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:495
3574
3660
msgid "Scripts"
3575
3661
msgstr "Σενάρια"
3583
3669
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:120
3584
3670
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:129
3585
3671
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:108
 
3672
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:188
3586
3673
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
3587
3674
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:135
3588
3675
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:211
3599
3686
msgid "Shortcut"
3600
3687
msgstr ""
3601
3688
 
3602
 
#: src/StelMainView.cpp:761
 
3689
#: src/StelMainView.cpp:763
3603
3690
msgid "Save screenshot"
3604
3691
msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
3605
3692
 
3606
 
#: src/StelMainView.cpp:762
 
3693
#: src/StelMainView.cpp:764
 
3694
msgid "Reload shaders (for development)"
 
3695
msgstr ""
 
3696
 
 
3697
#: src/StelMainView.cpp:765
3607
3698
msgid "Full-screen mode"
3608
3699
msgstr "Κατάσταση πλήρους-οθόνης"
3609
3700
 
3610
 
#: src/StelMainView.cpp:910
 
3701
#: src/StelMainView.cpp:921
3611
3702
msgid ""
3612
3703
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
3613
3704
"use --angle-mode (or --mesa-mode) option."
3614
3705
msgstr ""
3615
3706
 
3616
 
#: src/StelMainView.cpp:913
 
3707
#: src/StelMainView.cpp:924
3617
3708
msgid ""
3618
3709
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
3619
3710
msgstr ""
3620
3711
 
3621
 
#: src/StelMainView.cpp:955
 
3712
#: src/StelMainView.cpp:966
3622
3713
msgid ""
3623
3714
"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
3624
3715
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3625
3716
"degraded mode anyway?"
3626
3717
msgstr ""
3627
3718
 
3628
 
#: src/StelMainView.cpp:1006
 
3719
#: src/StelMainView.cpp:1017
3629
3720
msgid ""
3630
3721
"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n"
3631
3722
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3632
3723
"degraded mode anyway?"
3633
3724
msgstr ""
3634
3725
 
3635
 
#: src/StelMainView.cpp:1062
 
3726
#: src/StelMainView.cpp:1073
3636
3727
msgid ""
3637
3728
"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n"
3638
3729
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3639
3730
"degraded mode anyway?"
3640
3731
msgstr ""
3641
3732
 
3642
 
#: src/StelMainView.cpp:1103
 
3733
#: src/StelMainView.cpp:1114
3643
3734
msgid ""
3644
3735
"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
3645
3736
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3646
3737
"degraded mode anyway?"
3647
3738
msgstr ""
3648
3739
 
3649
 
#: src/StelMainView.cpp:1215
 
3740
#: src/StelMainView.cpp:1226
3650
3741
#, qt-format
3651
3742
msgid "Stellarium %1"
3652
3743
msgstr ""
4326
4417
#: src/translations.h:401
4327
4418
msgid ""
4328
4419
"This list of 111 objects by A.J. Crayon and Steve Coe is used by members of "
4329
 
"the Saguaro Astronomy Club of Phoenix, AZ. for the Best of the NGC "
 
4420
"the Saguaro Astronomy Club of Phoenix, AZ, for the Best of the NGC "
4330
4421
"achievement award."
4331
4422
msgstr ""
4332
4423
 
4377
4468
msgid "&Choose"
4378
4469
msgstr ""
4379
4470
 
4380
 
#: src/translations.h:416 src/ui_configurationDialog.h:1473
 
4471
#: src/translations.h:416 src/ui_configurationDialog.h:1511
4381
4472
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:586
4382
4473
msgid "Cancel"
4383
4474
msgstr "Άκυρο"
5488
5579
msgid "Log"
5489
5580
msgstr "Ημερολόγιο καταγραφής"
5490
5581
 
5491
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1346
 
5582
#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1376
5492
5583
msgid "Edit keyboard shortcuts..."
5493
5584
msgstr ""
5494
5585
 
5498
5589
 
5499
5590
#: src/ui_locationDialogGui.h:456
5500
5591
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:144
 
5592
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:437
5501
5593
msgid "Location"
5502
5594
msgstr "Τοποθεσία"
5503
5595
 
5764
5856
msgid "Lock position when coordinates are used"
5765
5857
msgstr ""
5766
5858
 
5767
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:715 src/ui_viewDialog.h:2370
5768
 
#: src/ui_viewDialog.h:2392 src/ui_viewDialog.h:2426
5769
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1474 src/ui_configurationDialog.h:1485
 
5859
#: src/ui_searchDialogGui.h:715 src/ui_viewDialog.h:2431
 
5860
#: src/ui_viewDialog.h:2453 src/ui_viewDialog.h:2487
 
5861
#: src/ui_configurationDialog.h:1512 src/ui_configurationDialog.h:1523
5770
5862
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
5771
5863
msgid "Options"
5772
5864
msgstr "Επιλογές"
5773
5865
 
5774
 
#: src/ui_viewDialog.h:2015
 
5866
#: src/ui_viewDialog.h:2066
5775
5867
msgid "View"
5776
5868
msgstr "Προβολή"
5777
5869
 
5778
 
#: src/ui_viewDialog.h:2018
5779
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
5780
 
msgid "Absolute scale:"
5781
 
msgstr "Απόλυτη κλίμακα:"
5782
 
 
5783
 
#: src/ui_viewDialog.h:2019
5784
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
5785
 
msgid "Relative scale:"
5786
 
msgstr "Σχετική κλίμακα:"
5787
 
 
5788
 
#: src/ui_viewDialog.h:2020
 
5870
#: src/ui_viewDialog.h:2069
5789
5871
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274
5790
5872
msgid "Twinkle:"
5791
5873
msgstr "Αναλαμπή:"
5792
5874
 
5793
 
#: src/ui_viewDialog.h:2022
 
5875
#: src/ui_viewDialog.h:2071
5794
5876
msgid "Limit the magnitude of stars"
5795
5877
msgstr ""
5796
5878
 
5797
 
#: src/ui_viewDialog.h:2024 src/ui_viewDialog.h:2072 src/ui_viewDialog.h:2154
 
5879
#: src/ui_viewDialog.h:2073 src/ui_viewDialog.h:2134 src/ui_viewDialog.h:2215
5798
5880
msgid "Limit magnitude:"
5799
5881
msgstr ""
5800
5882
 
5801
 
#: src/ui_viewDialog.h:2025 src/ui_viewDialog.h:2077 src/ui_viewDialog.h:2142
 
5883
#: src/ui_viewDialog.h:2074 src/ui_viewDialog.h:2109 src/ui_viewDialog.h:2203
5802
5884
msgid "Labels and Markers"
5803
5885
msgstr "Ετικέτες και Διακριτικά"
5804
5886
 
5805
 
#: src/ui_viewDialog.h:2027
5806
 
msgid "Show atmosphere"
5807
 
msgstr "Εμφάνιση ατμόσφαιρας"
5808
 
 
5809
 
#: src/ui_viewDialog.h:2031
5810
 
msgid ""
5811
 
"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
5812
 
"light pollution below"
5813
 
msgstr ""
5814
 
 
5815
 
#: src/ui_viewDialog.h:2034
 
5887
#: src/ui_viewDialog.h:2075
 
5888
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
 
5889
msgid "Absolute scale:"
 
5890
msgstr "Απόλυτη κλίμακα:"
 
5891
 
 
5892
#: src/ui_viewDialog.h:2076
 
5893
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
 
5894
msgid "Relative scale:"
 
5895
msgstr "Σχετική κλίμακα:"
 
5896
 
 
5897
#: src/ui_viewDialog.h:2077 src/ui_viewDialog.h:2493
 
5898
msgid "Sky"
 
5899
msgstr "Ουρανός"
 
5900
 
 
5901
#: src/ui_viewDialog.h:2078
5816
5902
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:444
5817
5903
msgid "Light pollution:"
5818
5904
msgstr "Φωτορύπανση"
5819
5905
 
5820
 
#: src/ui_viewDialog.h:2036
 
5906
#: src/ui_viewDialog.h:2079
 
5907
msgid "Milky Way brightness:"
 
5908
msgstr ""
 
5909
 
 
5910
#: src/ui_viewDialog.h:2081
 
5911
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
 
5912
msgstr ""
 
5913
"Μείωση φωτεινότητας αμυδρών αστέρων όταν ένα φωτεινό αντικείμενο είναι ορατό"
 
5914
 
 
5915
#: src/ui_viewDialog.h:2083
 
5916
msgid "Dynamic eye adaptation"
 
5917
msgstr "Δυναμική προσαρμογή ματιού"
 
5918
 
 
5919
#: src/ui_viewDialog.h:2084
 
5920
msgid "Zodiacal Light brightness:"
 
5921
msgstr ""
 
5922
 
 
5923
#: src/ui_viewDialog.h:2086
 
5924
msgid ""
 
5925
"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
 
5926
"light pollution below"
 
5927
msgstr ""
 
5928
 
 
5929
#: src/ui_viewDialog.h:2090
5821
5930
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
5822
5931
msgstr "πίεση, θερμοκρασία, συντελεστής απόσβεσης"
5823
5932
 
5824
 
#: src/ui_viewDialog.h:2038
 
5933
#: src/ui_viewDialog.h:2092
5825
5934
msgid "Refraction/Extinction settings..."
5826
5935
msgstr "Ρυθμίσεις Διάθλασης/Απόσβεσης"
5827
5936
 
5828
 
#: src/ui_viewDialog.h:2040
5829
 
msgid "Settings for sporadic meteors"
5830
 
msgstr ""
5831
 
 
5832
 
#: src/ui_viewDialog.h:2042
5833
 
msgid "Shooting Stars"
5834
 
msgstr "Πεφταστέρια"
5835
 
 
5836
 
#: src/ui_viewDialog.h:2045
5837
 
msgid "Hourly zenith rate"
5838
 
msgstr ""
5839
 
 
5840
 
#: src/ui_viewDialog.h:2047
5841
 
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
5842
 
msgid "ZHR:"
5843
 
msgstr ""
5844
 
 
5845
 
#: src/ui_viewDialog.h:2048
 
5937
#: src/ui_viewDialog.h:2093
 
5938
msgid "Atmosphere visualization"
 
5939
msgstr ""
 
5940
 
 
5941
#: src/ui_viewDialog.h:2094
5846
5942
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:293
5847
5943
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:304
5848
5944
msgid "Solar System objects"
5849
5945
msgstr ""
5850
5946
 
5851
 
#: src/ui_viewDialog.h:2049
5852
 
msgid "Show planet markers"
5853
 
msgstr "Εμφάνιση διακριτικών πλανητών"
5854
 
 
5855
 
#: src/ui_viewDialog.h:2050
 
5947
#: src/ui_viewDialog.h:2096
 
5948
msgid ""
 
5949
"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
 
5950
"(recommended)."
 
5951
msgstr ""
 
5952
 
 
5953
#: src/ui_viewDialog.h:2098
 
5954
msgid "Simulate light speed"
 
5955
msgstr "Προσομοίωση ταχύτητας φωτός"
 
5956
 
 
5957
#: src/ui_viewDialog.h:2099
5856
5958
msgid "Show planet orbits"
5857
5959
msgstr "Εμφάνιση πλανητικών τροχιών"
5858
5960
 
5859
 
#: src/ui_viewDialog.h:2052
 
5961
#: src/ui_viewDialog.h:2101
5860
5962
msgid "Configure colors of orbit lines"
5861
5963
msgstr ""
5862
5964
 
5863
 
#: src/ui_viewDialog.h:2054
 
5965
#: src/ui_viewDialog.h:2103
5864
5966
msgid "Colors..."
5865
5967
msgstr ""
5866
5968
 
5867
 
#: src/ui_viewDialog.h:2056
 
5969
#: src/ui_viewDialog.h:2105
 
5970
msgid ""
 
5971
"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
 
5972
"bodies."
 
5973
msgstr ""
 
5974
 
 
5975
#: src/ui_viewDialog.h:2107
 
5976
msgid "Show trail only for selected planet"
 
5977
msgstr ""
 
5978
 
 
5979
#: src/ui_viewDialog.h:2108
 
5980
msgid "Show planet markers"
 
5981
msgstr "Εμφάνιση διακριτικών πλανητών"
 
5982
 
 
5983
#: src/ui_viewDialog.h:2110
 
5984
msgid "Scale minor bodies:"
 
5985
msgstr ""
 
5986
 
 
5987
#: src/ui_viewDialog.h:2112
5868
5988
msgid ""
5869
5989
"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
5870
5990
"moons."
5871
5991
msgstr ""
5872
5992
 
5873
 
#: src/ui_viewDialog.h:2058
 
5993
#: src/ui_viewDialog.h:2114
5874
5994
msgid "Show orbit for selected planet"
5875
5995
msgstr ""
5876
5996
 
5877
 
#: src/ui_viewDialog.h:2060
5878
 
msgid ""
5879
 
"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
5880
 
"bodies."
5881
 
msgstr ""
5882
 
 
5883
 
#: src/ui_viewDialog.h:2062
5884
 
msgid "Show trail only for selected planet"
5885
 
msgstr ""
5886
 
 
5887
 
#: src/ui_viewDialog.h:2064
5888
 
msgid ""
5889
 
"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
5890
 
"(recommended)."
5891
 
msgstr ""
5892
 
 
5893
 
#: src/ui_viewDialog.h:2066
5894
 
msgid "Simulate light speed"
5895
 
msgstr "Προσομοίωση ταχύτητας φωτός"
5896
 
 
5897
 
#: src/ui_viewDialog.h:2067
 
5997
#: src/ui_viewDialog.h:2115
 
5998
msgid "Scale Moon:"
 
5999
msgstr ""
 
6000
 
 
6001
#: src/ui_viewDialog.h:2117
 
6002
msgid "Scale factor"
 
6003
msgstr ""
 
6004
 
 
6005
#: src/ui_viewDialog.h:2122
 
6006
msgid "Simulate self-shadowing"
 
6007
msgstr ""
 
6008
 
 
6009
#: src/ui_viewDialog.h:2123
5898
6010
msgid "Use custom settings of GRS:"
5899
6011
msgstr ""
5900
6012
 
5901
 
#: src/ui_viewDialog.h:2068
 
6013
#: src/ui_viewDialog.h:2124
5902
6014
msgid "GRS details..."
5903
6015
msgstr ""
5904
6016
 
5905
 
#: src/ui_viewDialog.h:2070
 
6017
#: src/ui_viewDialog.h:2125
 
6018
msgid "Planets magnitude algorithm:"
 
6019
msgstr ""
 
6020
 
 
6021
#: src/ui_viewDialog.h:2130
 
6022
msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
 
6023
msgstr ""
 
6024
 
 
6025
#: src/ui_viewDialog.h:2132
5906
6026
msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
5907
6027
msgstr ""
5908
6028
 
5909
 
#: src/ui_viewDialog.h:2073
5910
 
msgid "Scale Moon:"
5911
 
msgstr ""
5912
 
 
5913
 
#: src/ui_viewDialog.h:2075
5914
 
msgid "Scale factor"
5915
 
msgstr ""
5916
 
 
5917
 
#: src/ui_viewDialog.h:2078 src/ui_viewDialog.h:2432
5918
 
msgid "Sky"
5919
 
msgstr "Ουρανός"
5920
 
 
5921
 
#: src/ui_viewDialog.h:2079
5922
 
msgid "Milky Way brightness:"
5923
 
msgstr ""
5924
 
 
5925
 
#: src/ui_viewDialog.h:2080
5926
 
msgid "Zodiacal Light brightness:"
5927
 
msgstr ""
5928
 
 
5929
 
#: src/ui_viewDialog.h:2082
5930
 
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
5931
 
msgstr ""
5932
 
"Μείωση φωτεινότητας αμυδρών αστέρων όταν ένα φωτεινό αντικείμενο είναι ορατό"
5933
 
 
5934
 
#: src/ui_viewDialog.h:2084
5935
 
msgid "Dynamic eye adaptation"
5936
 
msgstr "Δυναμική προσαρμογή ματιού"
5937
 
 
5938
 
#: src/ui_viewDialog.h:2085
 
6029
#: src/ui_viewDialog.h:2136
 
6030
msgid "Settings for sporadic meteors"
 
6031
msgstr ""
 
6032
 
 
6033
#: src/ui_viewDialog.h:2138
 
6034
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
 
6035
msgid "Shooting stars:"
 
6036
msgstr ""
 
6037
 
 
6038
#: src/ui_viewDialog.h:2140 src/ui_viewDialog.h:2143
 
6039
msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
 
6040
msgstr ""
 
6041
 
 
6042
#: src/ui_viewDialog.h:2146
5939
6043
msgid "Display objects from catalogs"
5940
6044
msgstr ""
5941
6045
 
5942
 
#: src/ui_viewDialog.h:2087
 
6046
#: src/ui_viewDialog.h:2148
5943
6047
msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
5944
6048
msgstr ""
5945
6049
 
5946
 
#: src/ui_viewDialog.h:2090
 
6050
#: src/ui_viewDialog.h:2151
5947
6051
msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
5948
6052
msgstr ""
5949
6053
 
5950
 
#: src/ui_viewDialog.h:2093
 
6054
#: src/ui_viewDialog.h:2154
5951
6055
msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
5952
6056
msgstr ""
5953
6057
 
5954
 
#: src/ui_viewDialog.h:2102
 
6058
#: src/ui_viewDialog.h:2163
5955
6059
msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
5956
6060
msgstr ""
5957
6061
 
5958
 
#: src/ui_viewDialog.h:2105
 
6062
#: src/ui_viewDialog.h:2166
5959
6063
msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
5960
6064
msgstr ""
5961
6065
 
5962
 
#: src/ui_viewDialog.h:2108
 
6066
#: src/ui_viewDialog.h:2169
5963
6067
msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (Van den Bergh, 1966)"
5964
6068
msgstr ""
5965
6069
 
5966
 
#: src/ui_viewDialog.h:2111
 
6070
#: src/ui_viewDialog.h:2172
5967
6071
msgid ""
5968
6072
"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, 1960)"
5969
6073
msgstr ""
5970
6074
 
5971
 
#: src/ui_viewDialog.h:2114
 
6075
#: src/ui_viewDialog.h:2175
5972
6076
msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
5973
6077
msgstr ""
5974
6078
 
5975
 
#: src/ui_viewDialog.h:2117
 
6079
#: src/ui_viewDialog.h:2178
5976
6080
msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
5977
6081
msgstr ""
5978
6082
 
5979
 
#: src/ui_viewDialog.h:2120
 
6083
#: src/ui_viewDialog.h:2181
5980
6084
msgid ""
5981
6085
"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
5982
6086
"1915)"
5983
6087
msgstr ""
5984
6088
 
5985
 
#: src/ui_viewDialog.h:2129
 
6089
#: src/ui_viewDialog.h:2190
5986
6090
msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
5987
6091
msgstr ""
5988
6092
 
5989
 
#: src/ui_viewDialog.h:2131
 
6093
#: src/ui_viewDialog.h:2192
5990
6094
msgid "Filter by type"
5991
6095
msgstr ""
5992
6096
 
5993
 
#: src/ui_viewDialog.h:2134 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
 
6097
#: src/ui_viewDialog.h:2195 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
5994
6098
msgid "Hydrogen regions"
5995
6099
msgstr ""
5996
6100
 
5997
 
#: src/ui_viewDialog.h:2135
 
6101
#: src/ui_viewDialog.h:2196
5998
6102
msgid "Other"
5999
6103
msgstr "Άλλο"
6000
6104
 
6001
 
#: src/ui_viewDialog.h:2144
 
6105
#: src/ui_viewDialog.h:2205
6002
6106
msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
6003
6107
msgstr ""
6004
6108
 
6005
 
#: src/ui_viewDialog.h:2146
 
6109
#: src/ui_viewDialog.h:2207
6006
6110
msgid "Use proportional hints"
6007
6111
msgstr ""
6008
6112
 
6009
 
#: src/ui_viewDialog.h:2148
 
6113
#: src/ui_viewDialog.h:2209
6010
6114
msgid ""
6011
6115
"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
6012
6116
"their markers and labels."
6013
6117
msgstr ""
6014
6118
 
6015
 
#: src/ui_viewDialog.h:2150
 
6119
#: src/ui_viewDialog.h:2211
6016
6120
msgid "Use surface brightness"
6017
6121
msgstr ""
6018
6122
 
6019
 
#: src/ui_viewDialog.h:2152
 
6123
#: src/ui_viewDialog.h:2213
6020
6124
msgid ""
6021
6125
"Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
6022
6126
msgstr ""
6023
6127
 
6024
 
#: src/ui_viewDialog.h:2156
 
6128
#: src/ui_viewDialog.h:2217
6025
6129
msgid ""
6026
6130
"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
6027
6131
"screen labels"
6028
6132
msgstr ""
6029
6133
 
6030
 
#: src/ui_viewDialog.h:2158
 
6134
#: src/ui_viewDialog.h:2219
6031
6135
msgid "Use designations for screen labels"
6032
6136
msgstr ""
6033
6137
 
6034
 
#: src/ui_viewDialog.h:2159 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
 
6138
#: src/ui_viewDialog.h:2220 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
6035
6139
msgid "Labels"
6036
6140
msgstr "Ετικέτες"
6037
6141
 
6038
 
#: src/ui_viewDialog.h:2160
 
6142
#: src/ui_viewDialog.h:2221
6039
6143
msgid "Hints"
6040
6144
msgstr ""
6041
6145
 
6042
 
#: src/ui_viewDialog.h:2161
 
6146
#: src/ui_viewDialog.h:2222
6043
6147
msgid "Configure colors of markers"
6044
6148
msgstr ""
6045
6149
 
6046
 
#: src/ui_viewDialog.h:2162
 
6150
#: src/ui_viewDialog.h:2223
6047
6151
msgid "Celestial Sphere"
6048
6152
msgstr "Ουράνια Σφαίρα"
6049
6153
 
6050
 
#: src/ui_viewDialog.h:2164
 
6154
#: src/ui_viewDialog.h:2225
6051
6155
msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
6052
6156
msgstr ""
6053
6157
 
6054
 
#: src/ui_viewDialog.h:2167
 
6158
#: src/ui_viewDialog.h:2228
6055
6159
msgid "Color of meridian"
6056
6160
msgstr ""
6057
6161
 
6058
 
#: src/ui_viewDialog.h:2170
 
6162
#: src/ui_viewDialog.h:2231
6059
6163
msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
6060
6164
msgstr ""
6061
6165
 
6062
 
#: src/ui_viewDialog.h:2172
 
6166
#: src/ui_viewDialog.h:2233
6063
6167
msgid "Ecliptic (J2000)"
6064
6168
msgstr ""
6065
6169
 
6066
 
#: src/ui_viewDialog.h:2174
 
6170
#: src/ui_viewDialog.h:2235
6067
6171
msgid "Show celestial equator of current planet and date."
6068
6172
msgstr ""
6069
6173
 
6070
 
#: src/ui_viewDialog.h:2176
 
6174
#: src/ui_viewDialog.h:2237
6071
6175
msgid "Equator (of date)"
6072
6176
msgstr ""
6073
6177
 
6074
 
#: src/ui_viewDialog.h:2178
 
6178
#: src/ui_viewDialog.h:2239
6075
6179
msgid "Show celestial equator of J2000.0."
6076
6180
msgstr ""
6077
6181
 
6078
 
#: src/ui_viewDialog.h:2180
 
6182
#: src/ui_viewDialog.h:2241
6079
6183
msgid "Equator (J2000)"
6080
6184
msgstr ""
6081
6185
 
6082
 
#: src/ui_viewDialog.h:2182
 
6186
#: src/ui_viewDialog.h:2243
6083
6187
msgid "Color of equator (J2000.0)"
6084
6188
msgstr ""
6085
6189
 
6086
 
#: src/ui_viewDialog.h:2185
 
6190
#: src/ui_viewDialog.h:2246
6087
6191
msgid "Show ecliptic line of current date."
6088
6192
msgstr ""
6089
6193
 
6090
 
#: src/ui_viewDialog.h:2187
 
6194
#: src/ui_viewDialog.h:2248
6091
6195
msgid "Ecliptic (of date)"
6092
6196
msgstr ""
6093
6197
 
6094
 
#: src/ui_viewDialog.h:2189
 
6198
#: src/ui_viewDialog.h:2250
6095
6199
msgid "Color of equator (of date)"
6096
6200
msgstr ""
6097
6201
 
6098
 
#: src/ui_viewDialog.h:2192
 
6202
#: src/ui_viewDialog.h:2253
6099
6203
msgid "Show Galactic equator line."
6100
6204
msgstr ""
6101
6205
 
6102
 
#: src/ui_viewDialog.h:2196
 
6206
#: src/ui_viewDialog.h:2257
6103
6207
msgid "Color of supergalactic equator"
6104
6208
msgstr ""
6105
6209
 
6106
 
#: src/ui_viewDialog.h:2199
 
6210
#: src/ui_viewDialog.h:2260
6107
6211
msgid "Color of ecliptic (of date)"
6108
6212
msgstr ""
6109
6213
 
6110
 
#: src/ui_viewDialog.h:2202
 
6214
#: src/ui_viewDialog.h:2263
6111
6215
msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
6112
6216
msgstr ""
6113
6217
 
6114
 
#: src/ui_viewDialog.h:2205
 
6218
#: src/ui_viewDialog.h:2266
6115
6219
msgid "Color of galactic equator"
6116
6220
msgstr ""
6117
6221
 
6118
 
#: src/ui_viewDialog.h:2208
 
6222
#: src/ui_viewDialog.h:2269
6119
6223
msgid "Show mathematical horizon line."
6120
6224
msgstr ""
6121
6225
 
6122
 
#: src/ui_viewDialog.h:2212
 
6226
#: src/ui_viewDialog.h:2273
6123
6227
msgid "Color of horizon"
6124
6228
msgstr ""
6125
6229
 
6126
 
#: src/ui_viewDialog.h:2215
 
6230
#: src/ui_viewDialog.h:2276
6127
6231
msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
6128
6232
msgstr ""
6129
6233
 
6130
 
#: src/ui_viewDialog.h:2219
 
6234
#: src/ui_viewDialog.h:2280
6131
6235
msgid "Show meridian line."
6132
6236
msgstr ""
6133
6237
 
6134
 
#: src/ui_viewDialog.h:2223
 
6238
#: src/ui_viewDialog.h:2284
6135
6239
msgid ""
6136
6240
"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which "
6137
6241
"passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
6138
6242
msgstr ""
6139
6243
 
6140
 
#: src/ui_viewDialog.h:2227
 
6244
#: src/ui_viewDialog.h:2288
6141
6245
msgid "Color of colures"
6142
6246
msgstr ""
6143
6247
 
6144
 
#: src/ui_viewDialog.h:2230
 
6248
#: src/ui_viewDialog.h:2291
6145
6249
msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
6146
6250
msgstr ""
6147
6251
 
6148
 
#: src/ui_viewDialog.h:2232
 
6252
#: src/ui_viewDialog.h:2293
6149
6253
msgid "Colures"
6150
6254
msgstr ""
6151
6255
 
6152
 
#: src/ui_viewDialog.h:2234
 
6256
#: src/ui_viewDialog.h:2295
6153
6257
msgid "Labels for the Cardinal directions."
6154
6258
msgstr ""
6155
6259
 
6156
 
#: src/ui_viewDialog.h:2238
 
6260
#: src/ui_viewDialog.h:2299
6157
6261
msgid "Color of cardinal points"
6158
6262
msgstr ""
6159
6263
 
6160
 
#: src/ui_viewDialog.h:2242
 
6264
#: src/ui_viewDialog.h:2303
6161
6265
msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
6162
6266
msgstr ""
6163
6267
 
6164
 
#: src/ui_viewDialog.h:2245
 
6268
#: src/ui_viewDialog.h:2306
6165
6269
msgid "Color of Prime Vertical"
6166
6270
msgstr ""
6167
6271
 
6168
 
#: src/ui_viewDialog.h:2248
 
6272
#: src/ui_viewDialog.h:2309
6169
6273
msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
6170
6274
msgstr ""
6171
6275
 
6172
 
#: src/ui_viewDialog.h:2250
 
6276
#: src/ui_viewDialog.h:2311
6173
6277
msgid "Ecliptic poles (J2000)"
6174
6278
msgstr ""
6175
6279
 
6176
 
#: src/ui_viewDialog.h:2252
 
6280
#: src/ui_viewDialog.h:2313
6177
6281
msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
6178
6282
msgstr ""
6179
6283
 
6180
 
#: src/ui_viewDialog.h:2255
 
6284
#: src/ui_viewDialog.h:2316
6181
6285
msgid "Show celestial poles of current planet and date."
6182
6286
msgstr ""
6183
6287
 
6184
 
#: src/ui_viewDialog.h:2257
 
6288
#: src/ui_viewDialog.h:2318
6185
6289
msgid "Celestial poles (of date)"
6186
6290
msgstr ""
6187
6291
 
6188
 
#: src/ui_viewDialog.h:2259
 
6292
#: src/ui_viewDialog.h:2320
6189
6293
msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
6190
6294
msgstr ""
6191
6295
 
6192
 
#: src/ui_viewDialog.h:2262
 
6296
#: src/ui_viewDialog.h:2323
6193
6297
msgid "Color of celestial poles (of date)"
6194
6298
msgstr ""
6195
6299
 
6196
 
#: src/ui_viewDialog.h:2265
 
6300
#: src/ui_viewDialog.h:2326
6197
6301
msgid "Color of supergalactic poles"
6198
6302
msgstr ""
6199
6303
 
6200
 
#: src/ui_viewDialog.h:2268
 
6304
#: src/ui_viewDialog.h:2329
6201
6305
msgid "Show ecliptic poles of current date."
6202
6306
msgstr ""
6203
6307
 
6204
 
#: src/ui_viewDialog.h:2270
 
6308
#: src/ui_viewDialog.h:2331
6205
6309
msgid "Ecliptic poles (of date)"
6206
6310
msgstr ""
6207
6311
 
6208
 
#: src/ui_viewDialog.h:2272
 
6312
#: src/ui_viewDialog.h:2333
6209
6313
msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
6210
6314
msgstr ""
6211
6315
 
6212
 
#: src/ui_viewDialog.h:2276
 
6316
#: src/ui_viewDialog.h:2337
6213
6317
msgid "Color of galactic poles"
6214
6318
msgstr ""
6215
6319
 
6216
 
#: src/ui_viewDialog.h:2278
 
6320
#: src/ui_viewDialog.h:2339
6217
6321
msgid "Zenith and Nadir"
6218
6322
msgstr ""
6219
6323
 
6220
 
#: src/ui_viewDialog.h:2280
 
6324
#: src/ui_viewDialog.h:2341
6221
6325
msgid "Color of Zenith and Nadir"
6222
6326
msgstr ""
6223
6327
 
6224
 
#: src/ui_viewDialog.h:2284
 
6328
#: src/ui_viewDialog.h:2345
6225
6329
msgid "Color of circumpolar circles"
6226
6330
msgstr ""
6227
6331
 
6228
 
#: src/ui_viewDialog.h:2287
 
6332
#: src/ui_viewDialog.h:2348
6229
6333
msgid "Show celestial poles of J2000.0."
6230
6334
msgstr ""
6231
6335
 
6232
 
#: src/ui_viewDialog.h:2289
 
6336
#: src/ui_viewDialog.h:2350
6233
6337
msgid "Celestial poles (J2000)"
6234
6338
msgstr ""
6235
6339
 
6236
 
#: src/ui_viewDialog.h:2291
 
6340
#: src/ui_viewDialog.h:2352
6237
6341
msgid ""
6238
6342
"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the "
6239
6343
"mathematical horizon."
6240
6344
msgstr ""
6241
6345
 
6242
 
#: src/ui_viewDialog.h:2293
 
6346
#: src/ui_viewDialog.h:2354
6243
6347
msgid "Circumpolar circles"
6244
6348
msgstr ""
6245
6349
 
6246
 
#: src/ui_viewDialog.h:2295
 
6350
#: src/ui_viewDialog.h:2356
6247
6351
msgid "Color of precession circles"
6248
6352
msgstr ""
6249
6353
 
6250
 
#: src/ui_viewDialog.h:2298
 
6354
#: src/ui_viewDialog.h:2359
6251
6355
msgid ""
6252
6356
"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
6253
6357
"Displayed on Earth only."
6254
6358
msgstr ""
6255
6359
 
6256
 
#: src/ui_viewDialog.h:2300
 
6360
#: src/ui_viewDialog.h:2361
6257
6361
msgid "Precession circles"
6258
6362
msgstr ""
6259
6363
 
6260
 
#: src/ui_viewDialog.h:2302
 
6364
#: src/ui_viewDialog.h:2363
6261
6365
msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
6262
6366
msgstr ""
6263
6367
 
6264
 
#: src/ui_viewDialog.h:2306
 
6368
#: src/ui_viewDialog.h:2367
6265
6369
msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
6266
6370
msgstr ""
6267
6371
 
6268
 
#: src/ui_viewDialog.h:2308
 
6372
#: src/ui_viewDialog.h:2369
6269
6373
msgid "Ecliptic grid (of date)"
6270
6374
msgstr ""
6271
6375
 
6272
 
#: src/ui_viewDialog.h:2310
 
6376
#: src/ui_viewDialog.h:2371
6273
6377
msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
6274
6378
msgstr ""
6275
6379
 
6276
 
#: src/ui_viewDialog.h:2313
 
6380
#: src/ui_viewDialog.h:2374
6277
6381
msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
6278
6382
msgstr ""
6279
6383
 
6280
 
#: src/ui_viewDialog.h:2316
 
6384
#: src/ui_viewDialog.h:2377
6281
6385
msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
6282
6386
msgstr ""
6283
6387
 
6284
 
#: src/ui_viewDialog.h:2318
 
6388
#: src/ui_viewDialog.h:2379
6285
6389
msgid "Ecliptic grid (J2000)"
6286
6390
msgstr ""
6287
6391
 
6288
 
#: src/ui_viewDialog.h:2320
 
6392
#: src/ui_viewDialog.h:2381
6289
6393
msgid "Color of the supergalactic grid"
6290
6394
msgstr ""
6291
6395
 
6292
 
#: src/ui_viewDialog.h:2323
 
6396
#: src/ui_viewDialog.h:2384
6293
6397
msgid "Color of the galactic grid"
6294
6398
msgstr ""
6295
6399
 
6296
 
#: src/ui_viewDialog.h:2326
 
6400
#: src/ui_viewDialog.h:2387
6297
6401
msgid ""
6298
6402
"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
6299
6403
"distribution of nearby galaxies."
6300
6404
msgstr ""
6301
6405
 
6302
 
#: src/ui_viewDialog.h:2330
 
6406
#: src/ui_viewDialog.h:2391
6303
6407
msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
6304
6408
msgstr ""
6305
6409
 
6306
 
#: src/ui_viewDialog.h:2332
 
6410
#: src/ui_viewDialog.h:2393
6307
6411
msgid "Equatorial grid (J2000)"
6308
6412
msgstr ""
6309
6413
 
6310
 
#: src/ui_viewDialog.h:2334
 
6414
#: src/ui_viewDialog.h:2395
6311
6415
msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
6312
6416
msgstr ""
6313
6417
 
6314
 
#: src/ui_viewDialog.h:2337
 
6418
#: src/ui_viewDialog.h:2398
6315
6419
msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
6316
6420
msgstr ""
6317
6421
 
6318
 
#: src/ui_viewDialog.h:2341
 
6422
#: src/ui_viewDialog.h:2402
6319
6423
msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
6320
6424
msgstr ""
6321
6425
 
6322
 
#: src/ui_viewDialog.h:2343
 
6426
#: src/ui_viewDialog.h:2404
6323
6427
msgid "Equinoxes (J2000)"
6324
6428
msgstr ""
6325
6429
 
6326
 
#: src/ui_viewDialog.h:2345
 
6430
#: src/ui_viewDialog.h:2406
6327
6431
msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
6328
6432
msgstr ""
6329
6433
 
6330
 
#: src/ui_viewDialog.h:2348
 
6434
#: src/ui_viewDialog.h:2409
6331
6435
msgid "Color of the azimuthal grid"
6332
6436
msgstr ""
6333
6437
 
6334
 
#: src/ui_viewDialog.h:2351
 
6438
#: src/ui_viewDialog.h:2412
6335
6439
msgid "Color of the equinox points (of date)"
6336
6440
msgstr ""
6337
6441
 
6338
 
#: src/ui_viewDialog.h:2354
 
6442
#: src/ui_viewDialog.h:2415
6339
6443
msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
6340
6444
msgstr ""
6341
6445
 
6342
 
#: src/ui_viewDialog.h:2356
 
6446
#: src/ui_viewDialog.h:2417
6343
6447
msgid "Equatorial grid (of date)"
6344
6448
msgstr ""
6345
6449
 
6346
 
#: src/ui_viewDialog.h:2357
 
6450
#: src/ui_viewDialog.h:2418
6347
6451
msgid "Equinoxes (of date)"
6348
6452
msgstr ""
6349
6453
 
6350
 
#: src/ui_viewDialog.h:2358
 
6454
#: src/ui_viewDialog.h:2419
6351
6455
msgid "Solstices (J2000)"
6352
6456
msgstr ""
6353
6457
 
6354
 
#: src/ui_viewDialog.h:2360
 
6458
#: src/ui_viewDialog.h:2421
6355
6459
msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
6356
6460
msgstr ""
6357
6461
 
6358
 
#: src/ui_viewDialog.h:2363
 
6462
#: src/ui_viewDialog.h:2424
6359
6463
msgid "Solstices (of date)"
6360
6464
msgstr ""
6361
6465
 
6362
 
#: src/ui_viewDialog.h:2365
 
6466
#: src/ui_viewDialog.h:2426
6363
6467
msgid "Color of the solstice points (of date)"
6364
6468
msgstr ""
6365
6469
 
6366
 
#: src/ui_viewDialog.h:2368
 
6470
#: src/ui_viewDialog.h:2429
6367
6471
msgid "Projection"
6368
6472
msgstr "Προβολή :"
6369
6473
 
6370
 
#: src/ui_viewDialog.h:2369
 
6474
#: src/ui_viewDialog.h:2430
6371
6475
msgid "Vertical viewport offset"
6372
6476
msgstr ""
6373
6477
 
6374
 
#: src/ui_viewDialog.h:2371
 
6478
#: src/ui_viewDialog.h:2432
6375
6479
msgid "Show fog"
6376
6480
msgstr "Εμφάνιση ομίχλης"
6377
6481
 
6378
 
#: src/ui_viewDialog.h:2372
 
6482
#: src/ui_viewDialog.h:2433
6379
6483
msgid "Use associated planet and position"
6380
6484
msgstr "Χρηση υφιστάμενου πλανήτη και θέσης"
6381
6485
 
6382
 
#: src/ui_viewDialog.h:2373
 
6486
#: src/ui_viewDialog.h:2434
6383
6487
msgid "Use this landscape as default"
6384
6488
msgstr "Χρήση αυτού του τοπίου ως προεπιλογή"
6385
6489
 
6386
 
#: src/ui_viewDialog.h:2374
 
6490
#: src/ui_viewDialog.h:2435
6387
6491
msgid "Show ground"
6388
6492
msgstr "Εμφάνιση εδάφους"
6389
6493
 
6390
 
#: src/ui_viewDialog.h:2376
 
6494
#: src/ui_viewDialog.h:2437
6391
6495
msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
6392
6496
msgstr ""
6393
6497
 
6394
 
#: src/ui_viewDialog.h:2378
 
6498
#: src/ui_viewDialog.h:2439
6395
6499
msgid "Minimal brightness:"
6396
6500
msgstr ""
6397
6501
 
6398
 
#: src/ui_viewDialog.h:2380
 
6502
#: src/ui_viewDialog.h:2441
6399
6503
msgid ""
6400
6504
"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
6401
6505
msgstr ""
6402
6506
 
6403
 
#: src/ui_viewDialog.h:2383
 
6507
#: src/ui_viewDialog.h:2444
6404
6508
msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
6405
6509
msgstr ""
6406
6510
 
6407
 
#: src/ui_viewDialog.h:2385
 
6511
#: src/ui_viewDialog.h:2446
6408
6512
msgid "from landscape, if given"
6409
6513
msgstr ""
6410
6514
 
6411
 
#: src/ui_viewDialog.h:2387
 
6515
#: src/ui_viewDialog.h:2448
6412
6516
msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
6413
6517
msgstr ""
6414
6518
 
6415
 
#: src/ui_viewDialog.h:2389
 
6519
#: src/ui_viewDialog.h:2450
6416
6520
msgid "Show illumination "
6417
6521
msgstr ""
6418
6522
 
6419
 
#: src/ui_viewDialog.h:2390
 
6523
#: src/ui_viewDialog.h:2451
6420
6524
msgid "Show landscape labels"
6421
6525
msgstr ""
6422
6526
 
6423
 
#: src/ui_viewDialog.h:2391
 
6527
#: src/ui_viewDialog.h:2452
6424
6528
msgid "Add/remove landscapes..."
6425
6529
msgstr "Προσθήκη/απομάκρυνση τοπίων..."
6426
6530
 
6427
 
#: src/ui_viewDialog.h:2393
 
6531
#: src/ui_viewDialog.h:2454
6428
6532
msgid "Show art in brightness"
6429
6533
msgstr ""
6430
6534
 
6431
 
#: src/ui_viewDialog.h:2394
 
6535
#: src/ui_viewDialog.h:2455
6432
6536
msgid "Show lines with thickness"
6433
6537
msgstr ""
6434
6538
 
6435
 
#: src/ui_viewDialog.h:2396
 
6539
#: src/ui_viewDialog.h:2457
6436
6540
msgid "Value in pixels"
6437
6541
msgstr ""
6438
6542
 
6439
 
#: src/ui_viewDialog.h:2399
 
6543
#: src/ui_viewDialog.h:2460
6440
6544
msgid "Color of constellation lines"
6441
6545
msgstr ""
6442
6546
 
6443
 
#: src/ui_viewDialog.h:2402
 
6547
#: src/ui_viewDialog.h:2463
6444
6548
msgid "Use native names for planets from current culture"
6445
6549
msgstr ""
6446
6550
 
6447
 
#: src/ui_viewDialog.h:2404
 
6551
#: src/ui_viewDialog.h:2465
6448
6552
msgid "Use native names for planets"
6449
6553
msgstr ""
6450
6554
 
6451
 
#: src/ui_viewDialog.h:2405
 
6555
#: src/ui_viewDialog.h:2466
6452
6556
msgid "Use this sky culture as default"
6453
6557
msgstr "Χρήση αυτού του πολιτισμού του ουρανού ως προεπιλογή"
6454
6558
 
6455
 
#: src/ui_viewDialog.h:2406
 
6559
#: src/ui_viewDialog.h:2467
6456
6560
msgid "Show labels"
6457
6561
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
6458
6562
 
6459
 
#: src/ui_viewDialog.h:2408
 
6563
#: src/ui_viewDialog.h:2469
6460
6564
msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
6461
6565
msgstr ""
6462
6566
 
6463
 
#: src/ui_viewDialog.h:2412
 
6567
#: src/ui_viewDialog.h:2473
6464
6568
msgid "Color of constellation names"
6465
6569
msgstr ""
6466
6570
 
6467
 
#: src/ui_viewDialog.h:2414
 
6571
#: src/ui_viewDialog.h:2475
6468
6572
msgid "Show boundaries"
6469
6573
msgstr "Εμφάνιση ορίων"
6470
6574
 
6471
 
#: src/ui_viewDialog.h:2416
 
6575
#: src/ui_viewDialog.h:2477
6472
6576
msgid "Color of constellation boundaries"
6473
6577
msgstr ""
6474
6578
 
6475
 
#: src/ui_viewDialog.h:2418
 
6579
#: src/ui_viewDialog.h:2479
6476
6580
msgid "Show asterism lines"
6477
6581
msgstr ""
6478
6582
 
6479
 
#: src/ui_viewDialog.h:2420
 
6583
#: src/ui_viewDialog.h:2481
6480
6584
msgid "Color of asterism lines"
6481
6585
msgstr ""
6482
6586
 
6483
 
#: src/ui_viewDialog.h:2422
 
6587
#: src/ui_viewDialog.h:2483
6484
6588
msgid "Show asterism labels"
6485
6589
msgstr ""
6486
6590
 
6487
 
#: src/ui_viewDialog.h:2424
 
6591
#: src/ui_viewDialog.h:2485
6488
6592
msgid "Color of asterism names"
6489
6593
msgstr ""
6490
6594
 
6491
 
#: src/ui_viewDialog.h:2427
 
6595
#: src/ui_viewDialog.h:2488
6492
6596
msgid "Visible"
6493
6597
msgstr "Ορατό"
6494
6598
 
6495
 
#: src/ui_viewDialog.h:2434
 
6599
#: src/ui_viewDialog.h:2495
6496
6600
msgctxt "Deep-Sky Objects"
6497
6601
msgid "DSO"
6498
6602
msgstr ""
6499
6603
 
6500
 
#: src/ui_viewDialog.h:2436
 
6604
#: src/ui_viewDialog.h:2497
6501
6605
msgid "Deep-Sky Objects"
6502
6606
msgstr ""
6503
6607
 
6504
 
#: src/ui_viewDialog.h:2439
 
6608
#: src/ui_viewDialog.h:2500
6505
6609
msgid "Markings"
6506
6610
msgstr "Διακριτικά"
6507
6611
 
6508
 
#: src/ui_viewDialog.h:2441
 
6612
#: src/ui_viewDialog.h:2502
6509
6613
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:449
6510
6614
msgid "Landscape"
6511
6615
msgstr "Τοπίο"
6512
6616
 
6513
 
#: src/ui_viewDialog.h:2443
 
6617
#: src/ui_viewDialog.h:2504
6514
6618
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
6515
6619
msgid "Starlore"
6516
6620
msgstr "Παράδοση του Ουρανού"
6517
6621
 
6518
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1235
 
6622
#: src/ui_configurationDialog.h:1263
6519
6623
msgid "Configuration"
6520
6624
msgstr "Ρυθμίσεις"
6521
6625
 
6522
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1237
 
6626
#: src/ui_configurationDialog.h:1265
6523
6627
msgid "Language settings"
6524
6628
msgstr ""
6525
6629
 
6526
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1238
 
6630
#: src/ui_configurationDialog.h:1266
6527
6631
msgid "Program Language"
6528
6632
msgstr ""
6529
6633
 
6530
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1239
 
6634
#: src/ui_configurationDialog.h:1267
6531
6635
msgid "Sky Culture Language"
6532
6636
msgstr ""
6533
6637
 
6534
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1241
 
6638
#: src/ui_configurationDialog.h:1269
6535
6639
msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!"
6536
6640
msgstr ""
6537
6641
 
6538
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1243
 
6642
#: src/ui_configurationDialog.h:1271
6539
6643
msgid "Ephemeris settings (experimental)"
6540
6644
msgstr ""
6541
6645
 
6542
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1244 src/ui_configurationDialog.h:1245
 
6646
#: src/ui_configurationDialog.h:1272 src/ui_configurationDialog.h:1273
6543
6647
msgid "Not installed"
6544
6648
msgstr ""
6545
6649
 
6546
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1247
 
6650
#: src/ui_configurationDialog.h:1275
6547
6651
msgid ""
6548
6652
"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special "
6549
6653
"applications only."
6550
6654
msgstr ""
6551
6655
 
6552
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1249
 
6656
#: src/ui_configurationDialog.h:1277
6553
6657
msgid "Use DE431 (long-time data)"
6554
6658
msgstr ""
6555
6659
 
6556
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1251
 
6660
#: src/ui_configurationDialog.h:1279
6557
6661
msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
6558
6662
msgstr ""
6559
6663
 
6560
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1253
 
6664
#: src/ui_configurationDialog.h:1281
6561
6665
msgid "Use DE430 (high accuracy)"
6562
6666
msgstr ""
6563
6667
 
6564
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1255
 
6668
#: src/ui_configurationDialog.h:1283
6565
6669
msgid ""
6566
6670
"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers "
6567
6671
"useful positions outside this range."
6568
6672
msgstr ""
6569
6673
 
6570
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1257
 
6674
#: src/ui_configurationDialog.h:1285
6571
6675
msgid ""
6572
6676
"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
6573
6677
msgstr ""
6574
6678
 
6575
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1258
 
6679
#: src/ui_configurationDialog.h:1286
6576
6680
msgid "Default options"
6577
6681
msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
6578
6682
 
6579
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1259
 
6683
#: src/ui_configurationDialog.h:1287
6580
6684
msgid "Save View"
6581
6685
msgstr ""
6582
6686
 
6583
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1261
 
6687
#: src/ui_configurationDialog.h:1289
6584
6688
msgid ""
6585
6689
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
6586
6690
"you start Stellarium"
6588
6692
"Αποθήκευση των ρυθμίσεων ώστε να είναι ίδια και την επόμενη φορά που θα "
6589
6693
"ανοίξετε το Stellarium"
6590
6694
 
6591
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1263
 
6695
#: src/ui_configurationDialog.h:1291
6592
6696
#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:211
6593
6697
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:391
6594
6698
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:281
6596
6700
msgid "Save settings"
6597
6701
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
6598
6702
 
6599
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1265
 
6703
#: src/ui_configurationDialog.h:1293
6600
6704
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
6601
6705
msgstr "Επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις του Stellarium"
6602
6706
 
6603
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1267
 
6707
#: src/ui_configurationDialog.h:1295
6604
6708
#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:212
6605
6709
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:408
6606
6710
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:282
6608
6712
msgid "Restore defaults"
6609
6713
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
6610
6714
 
6611
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1268
 
6715
#: src/ui_configurationDialog.h:1296
6612
6716
msgid ""
6613
6717
"Save either the current FOV and direction of view or all the current options "
6614
6718
"for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
6615
6719
"Stellarium. "
6616
6720
msgstr ""
6617
6721
 
6618
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1270
6619
 
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
6620
 
msgstr "Το πλάτος θέασης όταν ξεκινάει το Stellarium"
 
6722
#: src/ui_configurationDialog.h:1298
 
6723
msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts"
 
6724
msgstr ""
6621
6725
 
6622
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1273
 
6726
#: src/ui_configurationDialog.h:1301
6623
6727
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
6624
6728
msgstr "Η κατεύθυνση όταν ξεκινάει το Stellarium"
6625
6729
 
6626
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1275 src/ui_configurationDialog.h:1496
 
6730
#: src/ui_configurationDialog.h:1303 src/ui_configurationDialog.h:1534
6627
6731
msgid "Selected object information"
6628
6732
msgstr "Επιλεγμένες πληροφορίες αντικειμένου"
6629
6733
 
6630
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1277
 
6734
#: src/ui_configurationDialog.h:1305
6631
6735
msgid "Display all information available"
6632
6736
msgstr "Εμφάνιση όλης της διαθέσιμης πληροφορίας"
6633
6737
 
6634
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1279
 
6738
#: src/ui_configurationDialog.h:1307
6635
6739
msgid "All available"
6636
6740
msgstr "Όλα τα διαθέσιμα"
6637
6741
 
6638
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1281
 
6742
#: src/ui_configurationDialog.h:1309
6639
6743
msgid "Display no information"
6640
6744
msgstr "Μη εμφάνιση πληροφοριών"
6641
6745
 
6642
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1283 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2247
 
6746
#: src/ui_configurationDialog.h:1311 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2247
6643
6747
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
6644
6748
msgid "None"
6645
6749
msgstr "Κανένα"
6646
6750
 
6647
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1285
 
6751
#: src/ui_configurationDialog.h:1313
6648
6752
msgid "Display less information"
6649
6753
msgstr "Εμφάνιση λιγότερων πληροφοριών"
6650
6754
 
6651
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1287
 
6755
#: src/ui_configurationDialog.h:1315
6652
6756
msgid "Short"
6653
6757
msgstr "Σύντομο"
6654
6758
 
6655
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1289
 
6759
#: src/ui_configurationDialog.h:1317
6656
6760
msgid "Display user settings information"
6657
6761
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών ρυθμίσεων χρήστη"
6658
6762
 
6659
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1291
 
6763
#: src/ui_configurationDialog.h:1319
6660
6764
msgid "Customized"
6661
6765
msgstr "Παραμετροποιημένο"
6662
6766
 
6663
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1292
 
6767
#: src/ui_configurationDialog.h:1320
6664
6768
msgid "Displayed fields"
6665
6769
msgstr ""
6666
6770
 
6667
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1294 src/ui_configurationDialog.h:1328
 
6771
#: src/ui_configurationDialog.h:1322 src/ui_configurationDialog.h:1356
6668
6772
msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
6669
6773
msgstr ""
6670
6774
 
6671
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1296
 
6775
#: src/ui_configurationDialog.h:1324
6672
6776
msgid "Right ascension/Declination (of date)"
6673
6777
msgstr ""
6674
6778
 
6675
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1297
 
6779
#: src/ui_configurationDialog.h:1325
6676
6780
msgid "Supergalactic coordinates"
6677
6781
msgstr ""
6678
6782
 
6679
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1299
 
6783
#: src/ui_configurationDialog.h:1327
6680
6784
msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
6681
6785
msgstr ""
6682
6786
 
6683
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1302
 
6787
#: src/ui_configurationDialog.h:1330
6684
6788
msgid "Absolute magnitude"
6685
6789
msgstr "Απόλυτο μέγεθος"
6686
6790
 
6687
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1304
 
6791
#: src/ui_configurationDialog.h:1332
6688
6792
msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
6689
6793
msgstr ""
6690
6794
 
6691
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1306
 
6795
#: src/ui_configurationDialog.h:1334
6692
6796
msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
6693
6797
msgstr ""
6694
6798
 
6695
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1308
 
6799
#: src/ui_configurationDialog.h:1336
6696
6800
msgid "Angular or physical size"
6697
6801
msgstr ""
6698
6802
 
6699
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1310
 
6803
#: src/ui_configurationDialog.h:1338
6700
6804
msgid "Size"
6701
6805
msgstr "Μέγεθος"
6702
6806
 
6703
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1312
 
6807
#: src/ui_configurationDialog.h:1340
6704
6808
msgid "Horizontal coordinates"
6705
6809
msgstr "Οριζόντιες συντεταγμένες"
6706
6810
 
6707
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1314
 
6811
#: src/ui_configurationDialog.h:1342
6708
6812
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:204
6709
6813
msgid "Altitude/Azimuth"
6710
6814
msgstr "Υψόμετρο/Αζιμούθιο"
6711
6815
 
6712
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1315
 
6816
#: src/ui_configurationDialog.h:1343
6713
6817
msgid "Catalog number(s)"
6714
6818
msgstr "Αριθμός(οι) καταλόγου"
6715
6819
 
6716
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1316
 
6820
#: src/ui_configurationDialog.h:1344
6717
6821
msgid "Distance"
6718
6822
msgstr "Απόσταση"
6719
6823
 
6720
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1317
 
6824
#: src/ui_configurationDialog.h:1345
6721
6825
msgid "Galactic coordinates"
6722
6826
msgstr ""
6723
6827
 
6724
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1319
 
6828
#: src/ui_configurationDialog.h:1347
6725
6829
msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
6726
6830
msgstr ""
6727
6831
 
6728
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1321
 
6832
#: src/ui_configurationDialog.h:1349
6729
6833
msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
6730
6834
msgstr ""
6731
6835
 
6732
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1324
 
6836
#: src/ui_configurationDialog.h:1352
6733
6837
msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
6734
6838
msgstr ""
6735
6839
 
6736
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1326
 
6840
#: src/ui_configurationDialog.h:1354
6737
6841
msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
6738
6842
msgstr ""
6739
6843
 
6740
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1330
 
6844
#: src/ui_configurationDialog.h:1358
6741
6845
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:201
6742
6846
msgid "Hour angle/Declination"
6743
6847
msgstr ""
6744
6848
 
6745
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1331
 
6849
#: src/ui_configurationDialog.h:1359
6746
6850
msgid "Visual magnitude"
6747
6851
msgstr "Οπτικό μέγεθος"
6748
6852
 
6749
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1333
 
6853
#: src/ui_configurationDialog.h:1361
6750
6854
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:289
6751
6855
msgid "3-letter IAU constellation abbreviation"
6752
6856
msgstr ""
6753
6857
 
6754
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1335
 
6858
#: src/ui_configurationDialog.h:1363
6755
6859
msgid "Constellation"
6756
6860
msgstr ""
6757
6861
 
6758
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1337
 
6862
#: src/ui_configurationDialog.h:1365
6759
6863
msgid "Spectral class, nebula type, etc."
6760
6864
msgstr ""
6761
6865
 
6762
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1339
 
6866
#: src/ui_configurationDialog.h:1367
6763
6867
msgid "Additional information"
6764
6868
msgstr ""
6765
6869
 
6766
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1340
 
6870
#: src/ui_configurationDialog.h:1368
6767
6871
msgid "Sidereal time"
6768
6872
msgstr ""
6769
6873
 
6770
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1341
 
6874
#: src/ui_configurationDialog.h:1369
 
6875
msgid "Additional settings"
 
6876
msgstr ""
 
6877
 
 
6878
#: src/ui_configurationDialog.h:1370
 
6879
msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness"
 
6880
msgstr ""
 
6881
 
 
6882
#: src/ui_configurationDialog.h:1371
6771
6883
msgid "Control"
6772
6884
msgstr "Έλεγχος"
6773
6885
 
6774
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1343
 
6886
#: src/ui_configurationDialog.h:1373
6775
6887
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
6776
6888
msgstr "Εστιακή σμίκρυνση/μεγέθυνση και μετακίνηση με το ποντίκι"
6777
6889
 
6778
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1345
 
6890
#: src/ui_configurationDialog.h:1375
6779
6891
msgid "Enable mouse navigation"
6780
6892
msgstr "Πλοήγηση με ποντίκι"
6781
6893
 
6782
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1348
 
6894
#: src/ui_configurationDialog.h:1378
6783
6895
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
6784
6896
msgstr "Εστιακή σμίκρυνση/μεγέθυνση και μετακίνηση με το πληκτρολόγιο"
6785
6897
 
6786
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1350
 
6898
#: src/ui_configurationDialog.h:1380
6787
6899
msgid "Enable keyboard navigation"
6788
6900
msgstr "Πλοήγηση με πληκτρολόγιο"
6789
6901
 
6790
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1352
 
6902
#: src/ui_configurationDialog.h:1382
6791
6903
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
6792
6904
msgstr "Απόκρυψη δείκτη ποντικιού όταν είναι ανενεργό"
6793
6905
 
6794
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1354
 
6906
#: src/ui_configurationDialog.h:1384
6795
6907
msgid "Mouse cursor timeout:"
6796
6908
msgstr ""
6797
6909
 
6798
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1356
 
6910
#: src/ui_configurationDialog.h:1386
6799
6911
msgid "seconds"
6800
6912
msgstr ""
6801
6913
 
6802
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1358
 
6914
#: src/ui_configurationDialog.h:1388
6803
6915
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:192
6804
6916
msgid "Startup date and time"
6805
6917
msgstr "Ημερομηνία και ώρα εκκίνησης"
6806
6918
 
6807
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1360
 
6919
#: src/ui_configurationDialog.h:1390
6808
6920
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
6809
6921
msgstr "Εκκίνηση του Stellarium με την ημερομηνία και ώρα του συστήματος"
6810
6922
 
6811
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1362
 
6923
#: src/ui_configurationDialog.h:1392
6812
6924
msgid "System date and time"
6813
6925
msgstr "Ημερομηνία και ώρα συστήματος"
6814
6926
 
6815
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1364
 
6927
#: src/ui_configurationDialog.h:1394
6816
6928
msgid ""
6817
6929
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
6818
6930
"Stellarium starts"
6820
6932
"Ορισμός του χρόνου εξομοίωσης στην επόμενη χρονική περίοδο αυτής της ώρας "
6821
6933
"της μέρας όταν ξαναξεκινήσει το Stellarium"
6822
6934
 
6823
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1366
 
6935
#: src/ui_configurationDialog.h:1396
6824
6936
msgid "System date at:"
6825
6937
msgstr "Ημερομηνία συστήματος:"
6826
6938
 
6827
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1368
 
6939
#: src/ui_configurationDialog.h:1398
6828
6940
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
6829
6941
msgstr "Χρήση συγκεκριμένης ημερομηνίας και ώρας όταν του Stellarium ξεκινά"
6830
6942
 
6831
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1370
 
6943
#: src/ui_configurationDialog.h:1400
6832
6944
msgid "Other:"
6833
6945
msgstr "Άλλο:"
6834
6946
 
6835
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1372
 
6947
#: src/ui_configurationDialog.h:1402
6836
6948
msgid "Use current local date and time"
6837
6949
msgstr ""
6838
6950
 
6839
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1374
 
6951
#: src/ui_configurationDialog.h:1404
6840
6952
msgid "use current"
6841
6953
msgstr "Τρέχον"
6842
6954
 
6843
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1376
 
6955
#: src/ui_configurationDialog.h:1406
6844
6956
msgid ""
6845
6957
"These settings control the way time and date are displayed in the bottom bar."
6846
6958
msgstr ""
6847
6959
 
6848
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1378
 
6960
#: src/ui_configurationDialog.h:1408
6849
6961
msgid "Display formats of date and time"
6850
6962
msgstr ""
6851
6963
 
6852
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1379
 
6964
#: src/ui_configurationDialog.h:1409
6853
6965
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:457
6854
6966
msgid "Date:"
6855
6967
msgstr "Ημερομηνία:"
6856
6968
 
6857
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1380
 
6969
#: src/ui_configurationDialog.h:1410
6858
6970
msgid "and time:"
6859
6971
msgstr ""
6860
6972
 
6861
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1381
 
6973
#: src/ui_configurationDialog.h:1411
6862
6974
msgid "Time correction"
6863
6975
msgstr ""
6864
6976
 
6865
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1384
 
6977
#: src/ui_configurationDialog.h:1414
6866
6978
msgid "Edit equation"
6867
6979
msgstr ""
6868
6980
 
6869
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1386
 
6981
#: src/ui_configurationDialog.h:1416
6870
6982
msgid "Planetarium options"
6871
6983
msgstr "Επιλογές πλανηταρίου"
6872
6984
 
6873
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1388
 
6985
#: src/ui_configurationDialog.h:1418
 
6986
msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
 
6987
msgstr ""
 
6988
 
 
6989
#: src/ui_configurationDialog.h:1420
 
6990
msgid "Azimuth from South"
 
6991
msgstr ""
 
6992
 
 
6993
#: src/ui_configurationDialog.h:1422
6874
6994
msgid "Toggle display of the button for Digitized Sky Survey."
6875
6995
msgstr ""
6876
6996
 
6877
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1390
 
6997
#: src/ui_configurationDialog.h:1424
6878
6998
msgid "Show DSS button"
6879
6999
msgstr ""
6880
7000
 
6881
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1392
6882
 
msgid ""
6883
 
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
6884
 
"direction"
6885
 
msgstr ""
6886
 
"Όταν είναι ενεργό, το κουμπί \"εστιακή σμίκρυνση\" επίσης θα ρυθμίζει την "
6887
 
"αρχική κατεύθυνση οπτικού πεδίου"
6888
 
 
6889
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1394
6890
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
6891
 
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
6892
 
msgstr ""
6893
 
"Η αυτόματη εστιακή σμίκρυνση επιστρέφει στην αρχική κατεύθυνση οπτικού πεδίου"
6894
 
 
6895
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1396
 
7001
#: src/ui_configurationDialog.h:1426
6896
7002
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
6897
7003
msgstr ""
6898
7004
"Απόκρυψη των πάντων έξω από τον κεντρικό κύκλο του κύριου οπτικού πεδίου"
6899
7005
 
6900
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1398
 
7006
#: src/ui_configurationDialog.h:1428
6901
7007
msgid "Disc viewport"
6902
7008
msgstr "Άποψη Δίσκου"
6903
7009
 
6904
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1400
 
7010
#: src/ui_configurationDialog.h:1430
6905
7011
msgid "Align labels with the horizon"
6906
7012
msgstr "Ευθυγράμμιση ετικετών με τον ορίζοντα"
6907
7013
 
6908
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1402
 
7014
#: src/ui_configurationDialog.h:1432
6909
7015
msgid "Gravity labels"
6910
7016
msgstr "Ετικέτες \"βαρύτητας\""
6911
7017
 
6912
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1404
 
7018
#: src/ui_configurationDialog.h:1434
6913
7019
msgid "Use decimal degrees for coordinates"
6914
7020
msgstr ""
6915
7021
 
6916
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1406
 
7022
#: src/ui_configurationDialog.h:1436
6917
7023
msgid "Use decimal degrees"
6918
7024
msgstr ""
6919
7025
 
6920
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1408
 
7026
#: src/ui_configurationDialog.h:1438
6921
7027
msgid ""
6922
7028
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
6923
7029
"mirror for low-cost planetarium systems."
6925
7031
"Η παραμόρφωση σφαιρικού καθρέπτη χρησιμοποιείται κατά την προβολή του "
6926
7032
"Stellarium σε σφαιρικούς καθρέπτες για συστήματα πλανηταρίων χαμηλού κόστους."
6927
7033
 
6928
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1410
 
7034
#: src/ui_configurationDialog.h:1440
6929
7035
msgid "Spheric mirror distortion"
6930
7036
msgstr "Παραμόρφωση σφαιρικού καθρέπτη"
6931
7037
 
6932
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1412
 
7038
#: src/ui_configurationDialog.h:1442
6933
7039
msgid ""
6934
7040
"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
6935
7041
"switched off, display planetocentric view."
6936
7042
msgstr ""
6937
7043
 
6938
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1414
 
7044
#: src/ui_configurationDialog.h:1444
6939
7045
msgid "Topocentric coordinates"
6940
7046
msgstr ""
6941
7047
 
6942
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1416
 
7048
#: src/ui_configurationDialog.h:1446
6943
7049
msgid ""
6944
7050
"Auto-enabling of the atmosphere for bodies with atmosphere in location window"
6945
7051
msgstr ""
6946
7052
 
6947
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1418
 
7053
#: src/ui_configurationDialog.h:1448
6948
7054
msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
6949
7055
msgstr ""
6950
7056
 
6951
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1420
 
7057
#: src/ui_configurationDialog.h:1450
6952
7058
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
6953
7059
msgstr ""
6954
7060
"Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση των κουμπιών οριζόντιας και κάθετης αντιστροφής "
6955
7061
"της εικόνας"
6956
7062
 
6957
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1422
 
7063
#: src/ui_configurationDialog.h:1452
6958
7064
msgid "Show flip buttons"
6959
7065
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών αντιστροφής"
6960
7066
 
6961
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1424 src/ui_configurationDialog.h:1427
 
7067
#: src/ui_configurationDialog.h:1454 src/ui_configurationDialog.h:1457
6962
7068
msgid "Hide other constellations when you click one"
6963
7069
msgstr "Απόκρυψη υπόλοιπων αστερισμών όταν επιλέγεται ένας"
6964
7070
 
6965
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1431
 
7071
#: src/ui_configurationDialog.h:1461
6966
7072
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
6967
7073
msgstr ""
6968
7074
 
6969
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1433
 
7075
#: src/ui_configurationDialog.h:1463
6970
7076
msgid "Show nebula background button"
6971
7077
msgstr ""
6972
7078
 
6973
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1435
 
7079
#: src/ui_configurationDialog.h:1465
6974
7080
msgid ""
6975
7081
"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
6976
7082
msgstr ""
6977
7083
 
6978
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1437
 
7084
#: src/ui_configurationDialog.h:1467
6979
7085
msgid "Include nutation"
6980
7086
msgstr ""
6981
7087
 
6982
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1439
6983
 
msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
6984
 
msgstr ""
6985
 
 
6986
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1441
6987
 
msgid "Azimuth from South"
6988
 
msgstr ""
6989
 
 
6990
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1443
 
7088
#: src/ui_configurationDialog.h:1469
6991
7089
msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
6992
7090
msgstr ""
6993
7091
 
6994
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1445
 
7092
#: src/ui_configurationDialog.h:1471
6995
7093
msgid "Auto select landscapes"
6996
7094
msgstr ""
6997
7095
 
6998
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1446
 
7096
#: src/ui_configurationDialog.h:1472
6999
7097
msgid "Show bookmarks button"
7000
7098
msgstr ""
7001
7099
 
7002
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1448
7003
 
msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid."
 
7100
#: src/ui_configurationDialog.h:1474
 
7101
msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
7004
7102
msgstr ""
7005
7103
 
7006
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1450
 
7104
#: src/ui_configurationDialog.h:1476
7007
7105
msgid "Show ICRS grid button"
7008
7106
msgstr ""
7009
7107
 
7010
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1452
 
7108
#: src/ui_configurationDialog.h:1478
7011
7109
msgid "A button to toggle galactic grid"
7012
7110
msgstr ""
7013
7111
 
7014
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1454
 
7112
#: src/ui_configurationDialog.h:1480
7015
7113
msgid "Show galactic grid button"
7016
7114
msgstr ""
7017
7115
 
7018
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1455
 
7116
#: src/ui_configurationDialog.h:1482
 
7117
msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
 
7118
msgstr ""
 
7119
 
 
7120
#: src/ui_configurationDialog.h:1484
7019
7121
msgid "Show ecliptic grid button"
7020
7122
msgstr ""
7021
7123
 
7022
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1456
 
7124
#: src/ui_configurationDialog.h:1485
7023
7125
msgid "Show constellation boundaries button"
7024
7126
msgstr ""
7025
7127
 
7026
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1457
 
7128
#: src/ui_configurationDialog.h:1487
 
7129
msgid ""
 
7130
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
 
7131
"direction"
 
7132
msgstr ""
 
7133
"Όταν είναι ενεργό, το κουμπί \"εστιακή σμίκρυνση\" επίσης θα ρυθμίζει την "
 
7134
"αρχική κατεύθυνση οπτικού πεδίου"
 
7135
 
 
7136
#: src/ui_configurationDialog.h:1489
 
7137
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
 
7138
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
 
7139
msgstr ""
 
7140
"Η αυτόματη εστιακή σμίκρυνση επιστρέφει στην αρχική κατεύθυνση οπτικού πεδίου"
 
7141
 
 
7142
#: src/ui_configurationDialog.h:1491
 
7143
msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
 
7144
msgstr ""
 
7145
 
 
7146
#: src/ui_configurationDialog.h:1493
 
7147
msgid "Use buttons background"
 
7148
msgstr ""
 
7149
 
 
7150
#: src/ui_configurationDialog.h:1494
 
7151
msgid "Indication for mount mode"
 
7152
msgstr ""
 
7153
 
 
7154
#: src/ui_configurationDialog.h:1495
7027
7155
msgid "Screenshots"
7028
7156
msgstr "Στιγμιότυπα"
7029
7157
 
7030
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1458
 
7158
#: src/ui_configurationDialog.h:1496
7031
7159
msgid "Screenshot Directory"
7032
7160
msgstr "Κατάλογος φωτογραφιών οθόνης"
7033
7161
 
7034
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1460
 
7162
#: src/ui_configurationDialog.h:1498
7035
7163
msgid "Invert colors"
7036
7164
msgstr "Αναστροφή χρωμάτων"
7037
7165
 
7038
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1461
 
7166
#: src/ui_configurationDialog.h:1499
7039
7167
msgid "Star catalog updates"
7040
7168
msgstr "Ανανέωση αστρικών καταλόγων"
7041
7169
 
7042
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1463
 
7170
#: src/ui_configurationDialog.h:1501
7043
7171
msgid "Click here to start downloading"
7044
7172
msgstr "Έναρξη λήψης"
7045
7173
 
7046
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1465
 
7174
#: src/ui_configurationDialog.h:1503
7047
7175
msgid "Download this file to view even more stars"
7048
7176
msgstr "Κατεβάστε αυτό το αρχείο για να δείτε περισσότερα αστέρια"
7049
7177
 
7050
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1467
 
7178
#: src/ui_configurationDialog.h:1505
7051
7179
msgid "Restart the download"
7052
7180
msgstr "Επανεκκίνηση λήψης"
7053
7181
 
7054
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1469
 
7182
#: src/ui_configurationDialog.h:1507
7055
7183
msgid "Retry"
7056
7184
msgstr "Επανάληψη"
7057
7185
 
7058
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1471
 
7186
#: src/ui_configurationDialog.h:1509
7059
7187
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
7060
7188
msgstr "Παύση της λήψης. Μπορεί να συνεχιστεί αργότερα"
7061
7189
 
7062
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1476
 
7190
#: src/ui_configurationDialog.h:1514
7063
7191
msgid "Close window when script runs"
7064
7192
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου κατά την εκτέλεση του σεναρίου"
7065
7193
 
7066
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1478
 
7194
#: src/ui_configurationDialog.h:1516
7067
7195
msgid "Run the selected script"
7068
7196
msgstr "Εκτέλεση επιλεγμένου σεναρίου"
7069
7197
 
7070
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1482
 
7198
#: src/ui_configurationDialog.h:1520
7071
7199
msgid "Stop a running script"
7072
7200
msgstr "Διακοπή εκτέλεσης σεναρίου"
7073
7201
 
7074
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1486
 
7202
#: src/ui_configurationDialog.h:1524
7075
7203
msgid "Load at startup"
7076
7204
msgstr "Φόρτωση κατά την εκκινηση"
7077
7205
 
7078
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1487
 
7206
#: src/ui_configurationDialog.h:1525
7079
7207
msgid "configure"
7080
7208
msgstr "ρύθμιση"
7081
7209
 
7082
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1492
 
7210
#: src/ui_configurationDialog.h:1530
7083
7211
msgid "Main"
7084
7212
msgstr "Βασικό"
7085
7213
 
7086
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1494
 
7214
#: src/ui_configurationDialog.h:1532
7087
7215
msgid "Information"
7088
7216
msgstr "Πληροφορίες"
7089
7217
 
7090
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1499
 
7218
#: src/ui_configurationDialog.h:1537
7091
7219
msgid "Navigation"
7092
7220
msgstr "Πλοήγηση"
7093
7221
 
7094
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1501
 
7222
#: src/ui_configurationDialog.h:1539
7095
7223
msgid "Tools"
7096
7224
msgstr "Εργαλεία"
7097
7225
 
7098
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1505
 
7226
#: src/ui_configurationDialog.h:1543
7099
7227
msgid "Plugins"
7100
7228
msgstr "Πρόσθετα"
7101
7229
 
7301
7429
msgstr ""
7302
7430
 
7303
7431
#: src/ui_astroCalcDialog.h:756 src/ui_astroCalcDialog.h:768
7304
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:805
 
7432
#: src/ui_astroCalcDialog.h:808
7305
7433
msgid "Show objects brighter than magnitude:"
7306
7434
msgstr ""
7307
7435
 
7308
7436
#: src/ui_astroCalcDialog.h:761
7309
7437
msgid ""
7310
 
"Calculate positions for celestial bodies who is above horizon at the moment."
 
7438
"Calculate positions for celestial bodies which are above the horizon at the "
 
7439
"moment."
7311
7440
msgstr ""
7312
7441
 
7313
7442
#: src/ui_astroCalcDialog.h:763
7322
7451
msgid "Update positions"
7323
7452
msgstr ""
7324
7453
 
7325
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:769
 
7454
#: src/ui_astroCalcDialog.h:770
 
7455
msgid "List of objects above horizon"
 
7456
msgstr ""
 
7457
 
 
7458
#: src/ui_astroCalcDialog.h:772
7326
7459
msgid "Use horizontal coordinates"
7327
7460
msgstr ""
7328
7461
 
7329
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:770 src/ui_astroCalcDialog.h:793
 
7462
#: src/ui_astroCalcDialog.h:773 src/ui_astroCalcDialog.h:796
7330
7463
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:196
7331
7464
msgid "To:"
7332
7465
msgstr ""
7333
7466
 
7334
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:771 src/ui_astroCalcDialog.h:803
 
7467
#: src/ui_astroCalcDialog.h:774 src/ui_astroCalcDialog.h:806
7335
7468
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194
7336
7469
msgid "From:"
7337
7470
msgstr ""
7338
7471
 
7339
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:774
 
7472
#: src/ui_astroCalcDialog.h:777
7340
7473
msgid "Time step:"
7341
7474
msgstr ""
7342
7475
 
7343
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:776
 
7476
#: src/ui_astroCalcDialog.h:779
7344
7477
msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
7345
7478
msgstr ""
7346
7479
 
7347
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:778
 
7480
#: src/ui_astroCalcDialog.h:781
7348
7481
msgid "Show dates of positions"
7349
7482
msgstr ""
7350
7483
 
7351
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:780
 
7484
#: src/ui_astroCalcDialog.h:783
7352
7485
msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky"
7353
7486
msgstr ""
7354
7487
 
7355
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:782
 
7488
#: src/ui_astroCalcDialog.h:785
7356
7489
msgid "Show markers of positions"
7357
7490
msgstr ""
7358
7491
 
7359
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:783
 
7492
#: src/ui_astroCalcDialog.h:786
7360
7493
msgid "Cleanup ephemerides"
7361
7494
msgstr ""
7362
7495
 
7363
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:784
 
7496
#: src/ui_astroCalcDialog.h:787
7364
7497
msgid "Save ephemeris"
7365
7498
msgstr ""
7366
7499
 
7367
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:786 src/ui_astroCalcDialog.h:800
 
7500
#: src/ui_astroCalcDialog.h:789 src/ui_astroCalcDialog.h:803
7368
7501
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:822
7369
7502
msgid "Calculations require time, please be patient"
7370
7503
msgstr ""
7371
7504
 
7372
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:788
 
7505
#: src/ui_astroCalcDialog.h:791
7373
7506
msgid "Calculate ephemeris"
7374
7507
msgstr ""
7375
7508
 
7376
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:789
 
7509
#: src/ui_astroCalcDialog.h:792
7377
7510
msgid "Maximum allowed separation:"
7378
7511
msgstr ""
7379
7512
 
7380
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:791
 
7513
#: src/ui_astroCalcDialog.h:794
7381
7514
msgid "Value in decimal degrees"
7382
7515
msgstr ""
7383
7516
 
7384
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:794
 
7517
#: src/ui_astroCalcDialog.h:797
7385
7518
msgid "Calculate oppositions"
7386
7519
msgstr ""
7387
7520
 
7388
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:795
 
7521
#: src/ui_astroCalcDialog.h:798
7389
7522
msgid "Between objects:"
7390
7523
msgstr ""
7391
7524
 
7392
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:796
 
7525
#: src/ui_astroCalcDialog.h:799
7393
7526
msgid "and"
7394
7527
msgstr ""
7395
7528
 
7396
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:797
 
7529
#: src/ui_astroCalcDialog.h:800
7397
7530
msgid "Cleanup of phenomena"
7398
7531
msgstr ""
7399
7532
 
7400
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:798
 
7533
#: src/ui_astroCalcDialog.h:801
7401
7534
msgid "Save phenomena"
7402
7535
msgstr ""
7403
7536
 
7404
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:802
 
7537
#: src/ui_astroCalcDialog.h:805
7405
7538
msgid "Calculate phenomena"
7406
7539
msgstr ""
7407
7540
 
7408
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:804
 
7541
#: src/ui_astroCalcDialog.h:807
7409
7542
msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'."
7410
7543
msgstr ""
7411
7544
 
7412
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:806
 
7545
#: src/ui_astroCalcDialog.h:809
7413
7546
msgid "Select a category:"
7414
7547
msgstr ""
7415
7548
 
7416
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:807
 
7549
#: src/ui_astroCalcDialog.h:810
7417
7550
msgid "Matching objects:"
7418
7551
msgstr ""
7419
7552
 
7420
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:808
 
7553
#: src/ui_astroCalcDialog.h:811
7421
7554
msgid "Show objects which are up:"
7422
7555
msgstr ""
7423
7556
 
7877
8010
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
7878
8011
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
7879
8012
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:125
 
8013
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:198
7880
8014
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:153
7881
8015
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:305
7882
8016
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128
7893
8027
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:130
7894
8028
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
7895
8029
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:127
 
8030
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:199
7896
8031
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:154
7897
8032
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:129
7898
8033
#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:275
7912
8047
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:133
7913
8048
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:156
7914
8049
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:130
 
8050
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:202
7915
8051
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:157
7916
8052
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:309
7917
8053
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:132
7930
8066
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:135
7931
8067
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:158
7932
8068
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:132
 
8069
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:204
7933
8070
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:159
7934
8071
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:311
7935
8072
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:134
7948
8085
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:137
7949
8086
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
7950
8087
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:134
 
8088
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:206
7951
8089
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:161
7952
8090
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:313
7953
8091
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:136
7960
8098
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7961
8099
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:109
7962
8100
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:136
 
8101
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:208
7963
8102
#, qt-format
7964
8103
msgid ""
7965
8104
"If you want to read full information about this plugin and its history, you "
8018
8157
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:273
8019
8158
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:280
8020
8159
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:250
 
8160
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:446
8021
8161
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:491
8022
8162
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:357
8023
8163
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:431
8036
8176
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:276
8037
8177
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:283
8038
8178
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:261
 
8179
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:445
8039
8180
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:514
8040
8181
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:360
8041
8182
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:410
8810
8951
"ορισμού αρχείου"
8811
8952
 
8812
8953
#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
8813
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1962
 
8954
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1975
8814
8955
msgid "visual"
8815
8956
msgstr ""
8816
8957
 
8817
8958
#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
8818
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1964
 
8959
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1977
8819
8960
msgid "scientific"
8820
8961
msgstr ""
8821
8962
 
8822
8963
#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
8823
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1966
 
8964
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1979
8824
8965
msgid "communications"
8825
8966
msgstr ""
8826
8967
 
8827
8968
#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
8828
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1968
 
8969
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1981
8829
8970
msgid "navigation"
8830
8971
msgstr ""
8831
8972
 
8832
8973
#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
8833
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1970
 
8974
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1983
8834
8975
msgid "amateur"
8835
8976
msgstr ""
8836
8977
 
8837
8978
#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
8838
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1972
 
8979
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1985
8839
8980
msgid "weather"
8840
8981
msgstr ""
8841
8982
 
8842
8983
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
8843
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1974
 
8984
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1987
8844
8985
msgid "geostationary"
8845
8986
msgstr ""
8846
8987
 
8847
8988
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
8848
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1976
 
8989
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1989
8849
8990
msgid "non-operational"
8850
8991
msgstr ""
8851
8992
 
8852
8993
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation (the Global Positioning System)
8853
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1978
 
8994
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1991
8854
8995
msgid "gps"
8855
8996
msgstr ""
8856
8997
 
8857
8998
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS constellation (GLObal NAvigation Satellite System)
8858
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1980
 
8999
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1993
8859
9000
msgid "glonass"
8860
9001
msgstr ""
8861
9002
 
8862
9003
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo constellation (global navigation satellite system by the European Union)
8863
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1982
 
9004
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1995
8864
9005
msgid "galileo"
8865
9006
msgstr ""
8866
9007
 
8867
9008
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium constellation (Iridium is a proper name)
8868
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1984
 
9009
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1997
8869
9010
msgid "iridium"
8870
9011
msgstr ""
8871
9012
 
8872
9013
#. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations
8873
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1986
 
9014
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1999
8874
9015
msgid "stations"
8875
9016
msgstr ""
8876
9017
 
8877
9018
#. TRANSLATORS: Satellite group: Education satellites
8878
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1988
 
9019
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2001
8879
9020
msgid "education"
8880
9021
msgstr ""
8881
9022
 
8882
9023
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space observatories
8883
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1990
 
9024
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2003
8884
9025
msgid "observatory"
8885
9026
msgstr ""
8886
9027
 
8890
9031
#. Satellite descriptions - bright and/or famous objects
8891
9032
#. Just A FEW objects please! (I'm looking at you, Alex!)
8892
9033
#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
8893
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2000
 
9034
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2013
8894
9035
msgid "The Hubble Space Telescope"
8895
9036
msgstr ""
8896
9037
 
8897
9038
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8898
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2002
 
9039
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2015
8899
9040
msgid "The International Space Station"
8900
9041
msgstr ""
8901
9042
 
8902
9043
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8903
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2004
 
9044
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2017
8904
9045
msgid "China's first space station"
8905
9046
msgstr ""
8906
9047
 
8907
9048
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8908
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2006
 
9049
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2019
8909
9050
msgid "The russian space radio telescope RadioAstron"
8910
9051
msgstr ""
8911
9052
 
8912
9053
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8913
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2008
 
9054
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2021
8914
9055
msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory"
8915
9056
msgstr ""
8916
9057
 
8917
9058
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8918
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2010
 
9059
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2023
8919
9060
msgid "The Gamma-Ray Observatory"
8920
9061
msgstr ""
8921
9062
 
8922
9063
#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
8923
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2014
 
9064
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2027
8924
9065
msgid "ISS (ZARYA)"
8925
9066
msgstr ""
8926
9067
 
8927
9068
#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope
8928
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2016
 
9069
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2029
8929
9070
msgid "HST"
8930
9071
msgstr ""
8931
9072
 
8932
9073
#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron)
8933
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2018
 
9074
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2031
8934
9075
msgid "SPEKTR-R"
8935
9076
msgstr ""
8936
9077
 
8937
9078
#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory (INTEGRAL)
8938
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2020
 
9079
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2033
8939
9080
msgid "INTEGRAL"
8940
9081
msgstr ""
8941
9082
 
8942
9083
#. TRANSLATORS: China's first space station name
8943
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2022
 
9084
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2035
8944
9085
msgid "TIANGONG 1"
8945
9086
msgstr ""
8946
9087
 
8947
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:264
8948
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:268
 
9088
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:266
 
9089
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
8949
9090
msgid "Catalog #"
8950
9091
msgstr ""
8951
9092
 
8952
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
 
9093
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:272
8953
9094
msgid "International Designator"
8954
9095
msgstr ""
8955
9096
 
8956
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
 
9097
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:279
8957
9098
msgid "artificial satellite"
8958
9099
msgstr ""
8959
9100
 
8960
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:284
 
9101
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:286
8961
9102
#, qt-format
8962
9103
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
8963
9104
msgstr ""
8964
9105
 
8965
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:287
 
9106
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:289
8966
9107
#, qt-format
8967
9108
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b>"
8968
9109
msgstr ""
8969
9110
 
8970
9111
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
8971
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:301
 
9112
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303
8972
9113
#, qt-format
8973
9114
msgid "Range (km): %1"
8974
9115
msgstr ""
8975
9116
 
8976
9117
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
8977
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
 
9118
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:306
8978
9119
#, qt-format
8979
9120
msgid "Range rate (km/s): %1"
8980
9121
msgstr ""
8981
9122
 
8982
9123
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
8983
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
 
9124
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:309
8984
9125
#, qt-format
8985
9126
msgid "Altitude (km): %1"
8986
9127
msgstr ""
8987
9128
 
8988
9129
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
8989
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
 
9130
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
8990
9131
#, qt-format
8991
9132
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
8992
9133
msgstr ""
8993
9134
 
8994
9135
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
8995
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:324
 
9136
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:326
8996
9137
#, qt-format
8997
9138
msgid "TEME coordinates (km): %1"
8998
9139
msgstr ""
8999
9140
 
9000
9141
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
9001
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:332
 
9142
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:334
9002
9143
#, qt-format
9003
9144
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
9004
9145
msgstr ""
9005
9146
 
9006
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:337
 
9147
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:339
9007
9148
#, qt-format
9008
9149
msgid "Sun reflection angle: %1%2"
9009
9150
msgstr ""
9010
9151
 
9011
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:344
 
9152
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:346
9012
9153
#, qt-format
9013
9154
msgid "Operational status: %1"
9014
9155
msgstr ""
9015
9156
 
9016
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:351
 
9157
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:353
9017
9158
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
9018
9159
msgstr ""
9019
9160
 
9020
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:354
 
9161
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:356
9021
9162
msgid "The satellite is visible."
9022
9163
msgstr "Ο δορυφόρος είναι ορατός."
9023
9164
 
9024
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:357
 
9165
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:359
9025
9166
msgid "The satellite is eclipsed."
9026
9167
msgstr ""
9027
9168
 
9028
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:360
 
9169
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362
9029
9170
msgid "The satellite is not visible"
9030
9171
msgstr "Ο δορυφόρος δεν είναι ορατός."
9031
9172
 
9032
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:385
 
9173
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:387
9033
9174
#, qt-format
9034
9175
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
9035
9176
msgstr ""
9036
9177
 
9037
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:690
9038
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:715
 
9178
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:692
 
9179
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:717
9039
9180
msgctxt "operational status"
9040
9181
msgid "unknown"
9041
9182
msgstr ""
9042
9183
 
9043
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:694
 
9184
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:696
9044
9185
msgctxt "operational status"
9045
9186
msgid "operational"
9046
9187
msgstr ""
9047
9188
 
9048
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:697
 
9189
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:699
9049
9190
msgctxt "operational status"
9050
9191
msgid "nonoperational"
9051
9192
msgstr ""
9052
9193
 
9053
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:700
 
9194
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:702
9054
9195
msgctxt "operational status"
9055
9196
msgid "partially operational"
9056
9197
msgstr ""
9057
9198
 
9058
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:703
 
9199
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:705
9059
9200
msgctxt "operational status"
9060
9201
msgid "standby"
9061
9202
msgstr ""
9062
9203
 
9063
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:706
 
9204
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:708
9064
9205
msgctxt "operational status"
9065
9206
msgid "spare"
9066
9207
msgstr ""
9067
9208
 
9068
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:709
 
9209
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:711
9069
9210
msgctxt "operational status"
9070
9211
msgid "extended mission"
9071
9212
msgstr ""
9072
9213
 
9073
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:712
 
9214
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:714
9074
9215
msgctxt "operational status"
9075
9216
msgid "decayed"
9076
9217
msgstr ""
9320
9461
msgstr ""
9321
9462
 
9322
9463
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:944
 
9464
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:436
9323
9465
msgid "Time"
9324
9466
msgstr ""
9325
9467
 
9446
9588
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:274
9447
9589
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:281
9448
9590
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:251
 
9591
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:447
9449
9592
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:492
9450
9593
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:358
9451
9594
msgid "Save settings as default"
9615
9758
msgstr "Μετακίνησε ένα τηλεσκόπιο στις συγκεκριμένες συντεταγμένες"
9616
9759
 
9617
9760
#. TRANSLATORS: Description for Meade AutoStar compatible mounts
9618
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1644
 
9761
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1649
9619
9762
msgid ""
9620
9763
"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar controller."
9621
9764
msgstr ""
9622
9765
 
9623
9766
#. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts
9624
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1646
 
9767
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1651
9625
9768
msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200."
9626
9769
msgstr ""
9627
9770
 
9628
9771
#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts
9629
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1648
 
9772
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1653
9630
9773
msgid ""
9631
9774
"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable "
9632
9775
"Set."
9633
9776
msgstr ""
9634
9777
 
9635
9778
#. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts
9636
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1650
 
9779
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1655
9637
9780
msgid "Losmandy's G-11 telescope mount."
9638
9781
msgstr ""
9639
9782
 
9640
9783
#. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode) mounts
9641
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1652
 
9784
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1657
9642
9785
msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode."
9643
9786
msgstr ""
9644
9787
 
9645
9788
#. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts
9646
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1654
 
9789
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1659
9647
9790
msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar."
9648
9791
msgstr ""
9649
9792
 
9650
9793
#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later) mounts
9651
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1656
 
9794
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1661
9652
9795
msgid ""
9653
9796
"Any Sky-Watcher mount that uses version 3 or later of the SynScan hand "
9654
9797
"controller."
9655
9798
msgstr ""
9656
9799
 
9657
9800
#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts
9658
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1658
 
9801
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1663
9659
9802
msgid ""
9660
9803
"The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models."
9661
9804
msgstr ""
11277
11420
msgid "December"
11278
11421
msgstr "Δεκέμβριος"
11279
11422
 
11280
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130
 
11423
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132
11281
11424
msgid "supernova"
11282
11425
msgstr ""
11283
11426
 
11284
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:135 plugins/Novae/src/Nova.cpp:150
11285
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:107 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:301
 
11427
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:152
 
11428
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:108 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:302
11286
11429
#, qt-format
11287
11430
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
11288
11431
msgstr "Λαμπρότητα:  <b>%1</b> (σβησμένη στο: <b>%2</b>)"
11289
11432
 
11290
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:145
 
11433
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:147
11291
11434
#, qt-format
11292
11435
msgid "Type of supernova: %1"
11293
11436
msgstr ""
11294
11437
 
11295
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:146 plugins/Novae/src/Nova.cpp:161
 
11438
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:148 plugins/Novae/src/Nova.cpp:163
11296
11439
#, qt-format
11297
11440
msgid "Maximum brightness: %1"
11298
11441
msgstr ""
11505
11648
msgid "Bright Novae configuration window"
11506
11649
msgstr ""
11507
11650
 
11508
 
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:145
 
11651
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
11509
11652
msgid "nova"
11510
11653
msgstr ""
11511
11654
 
11574
11717
msgid "Quasars configuration window"
11575
11718
msgstr ""
11576
11719
 
11577
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:132
 
11720
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:133
11578
11721
#, qt-format
11579
11722
msgid "Z (redshift): %1"
11580
11723
msgstr ""
11662
11805
msgid "Pulsars configuration window"
11663
11806
msgstr "Παράθυρο ρύθμισης πάλσαρ"
11664
11807
 
11665
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:158
 
11808
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:159
11666
11809
msgid "pulsar"
11667
11810
msgstr ""
11668
11811
 
11669
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:163
 
11812
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:164
11670
11813
msgid "has one registered glitch"
11671
11814
msgstr ""
11672
11815
 
11673
11816
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Has X registered glitches", where X is number
11674
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:167
 
11817
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:168
11675
11818
#, qt-format
11676
11819
msgid "has %1 registered glitches"
11677
11820
msgstr ""
11678
11821
 
11679
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:169
 
11822
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:170
11680
11823
msgid "pulsar with glitches"
11681
11824
msgstr ""
11682
11825
 
11683
11826
#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - seconds
11684
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:181
 
11827
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:182
11685
11828
#, qt-format
11686
11829
msgid "Barycentric period: %1 s"
11687
11830
msgstr ""
11688
11831
 
11689
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:185
 
11832
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:186
11690
11833
#, qt-format
11691
11834
msgid "Time derivative of barycentric period: %1"
11692
11835
msgstr ""
11693
11836
 
11694
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190
 
11837
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:191
11695
11838
msgid "Dispersion measure:"
11696
11839
msgstr ""
11697
11840
 
11698
11841
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - centimeters
11699
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:193
 
11842
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:194
11700
11843
msgid "cm"
11701
11844
msgstr ""
11702
11845
 
11703
11846
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - parsecs
11704
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:196
 
11847
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:197
11705
11848
msgid "pc"
11706
11849
msgstr ""
11707
11850
 
11708
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202
 
11851
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:203
11709
11852
#, qt-format
11710
11853
msgid "Spin down energy loss rate: %1 ergs/s"
11711
11854
msgstr ""
11712
11855
 
11713
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:206
 
11856
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:207
11714
11857
#, qt-format
11715
11858
msgid "Binary period of pulsar: %1 days"
11716
11859
msgstr ""
11717
11860
 
11718
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:210
 
11861
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:211
11719
11862
#, qt-format
11720
11863
msgid "Eccentricity: %1"
11721
11864
msgstr ""
11722
11865
 
11723
11866
#. TRANSLATORS: Unit of measure for annual parallax - milliarcseconds
11724
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:215
 
11867
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:216
11725
11868
#, qt-format
11726
11869
msgid "Annual parallax: %1 mas"
11727
11870
msgstr ""
11728
11871
 
11729
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:219
 
11872
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:220
11730
11873
#, qt-format
11731
11874
msgid "Distance based on electron density model: %1 kpc (%2 ly)"
11732
11875
msgstr ""
11733
11876
 
11734
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:223
 
11877
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:224
11735
11878
#, qt-format
11736
11879
msgid "Profile width at 50% of peak: %1 ms"
11737
11880
msgstr ""
11738
11881
 
11739
11882
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
11740
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:229 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:241
11741
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:253
 
11883
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:230 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:242
 
11884
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:254
11742
11885
msgid "Time averaged flux density at"
11743
11886
msgstr ""
11744
11887
 
11745
11888
#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
11746
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:232 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:244
11747
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:256
 
11889
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:233 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:245
 
11890
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:257
11748
11891
msgid "MHz"
11749
11892
msgstr ""
11750
11893
 
11751
11894
#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
11752
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:235 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:247
11753
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:259
 
11895
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:236 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:248
 
11896
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:260
11754
11897
msgid "mJy"
11755
11898
msgstr ""
11756
11899
 
11757
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:263
 
11900
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:264
11758
11901
#, qt-format
11759
11902
msgid "Notes: %1"
11760
11903
msgstr ""
11761
11904
 
11762
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:352
 
11905
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:353
11763
11906
msgid ""
11764
11907
"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
11765
11908
msgstr ""
11766
11909
 
11767
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:357
 
11910
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:358
11768
11911
msgid "has one or more binary companions"
11769
11912
msgstr ""
11770
11913
 
11771
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:362
 
11914
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:363
11772
11915
msgid "with pulsed emission from radio to infrared or higher frequencies"
11773
11916
msgstr ""
11774
11917
 
11775
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:367
 
11918
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:368
11776
11919
msgid "with pulsed emission only at infrared or higher frequencies"
11777
11920
msgstr ""
11778
11921
 
11779
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:372
 
11922
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:373
11780
11923
msgid "with pulsed emission in the radio band"
11781
11924
msgstr ""
11782
11925
 
11783
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:377
 
11926
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:378
11784
11927
msgid "with intermittently pulsed radio emission"
11785
11928
msgstr ""
11786
11929
 
11787
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:382
 
11930
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:383
11788
11931
msgid ""
11789
11932
"isolated neutron star with pulsed thermal X-ray emission but no detectable "
11790
11933
"radio emission"
11925
12068
msgstr ""
11926
12069
 
11927
12070
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:246
 
12071
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:411
11928
12072
msgid "Remote Control Configuration"
11929
12073
msgstr ""
11930
12074
 
11971
12115
msgid "Server disabled - or Server listening on IP: aaa.bbb.ccc.ddd"
11972
12116
msgstr ""
11973
12117
 
 
12118
#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:51
 
12119
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:432
 
12120
msgid "Remote Sync"
 
12121
msgstr ""
 
12122
 
 
12123
#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:54
 
12124
msgid ""
 
12125
"Provides state synchronization for multiple Stellarium instances running in "
 
12126
"a network. See manual for detailed description."
 
12127
msgstr ""
 
12128
 
 
12129
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:111
 
12130
#, qt-format
 
12131
msgid "ERROR: %1"
 
12132
msgstr ""
 
12133
 
 
12134
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:128
 
12135
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:417
 
12136
msgid "Start server"
 
12137
msgstr ""
 
12138
 
 
12139
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:133
 
12140
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:420
 
12141
msgid "Connect to server"
 
12142
msgstr ""
 
12143
 
 
12144
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:136
 
12145
msgid "Not running"
 
12146
msgstr ""
 
12147
 
 
12148
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:146
 
12149
#, qt-format
 
12150
msgid "Running as server on port %1"
 
12151
msgstr ""
 
12152
 
 
12153
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:160
 
12154
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:165
 
12155
msgid "Cancel connecting"
 
12156
msgstr ""
 
12157
 
 
12158
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:161
 
12159
#, qt-format
 
12160
msgid "Connecting to %1: %2..."
 
12161
msgstr ""
 
12162
 
 
12163
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:166
 
12164
#, qt-format
 
12165
msgid "Retrying connection to %1: %2..."
 
12166
msgstr ""
 
12167
 
 
12168
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:172
 
12169
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:173
 
12170
msgid "Disconnecting..."
 
12171
msgstr ""
 
12172
 
 
12173
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:177
 
12174
msgid "Disconnect from server"
 
12175
msgstr ""
 
12176
 
 
12177
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:178
 
12178
#, qt-format
 
12179
msgid "Connected to %1: %2"
 
12180
msgstr ""
 
12181
 
 
12182
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:186
 
12183
msgid "Remote Sync Plug-in"
 
12184
msgstr ""
 
12185
 
 
12186
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:192
 
12187
msgid ""
 
12188
"The Remote Sync plugin provides state synchronization for multiple "
 
12189
"Stellarium instances running in a network."
 
12190
msgstr ""
 
12191
 
 
12192
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:193
 
12193
msgid ""
 
12194
"This can be used, for example, to create multi-screen setups using multiple "
 
12195
"physical PCs."
 
12196
msgstr ""
 
12197
 
 
12198
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:194
 
12199
msgid ""
 
12200
"Partial synchronization allows parallel setups of e.g. overview and detail "
 
12201
"views."
 
12202
msgstr ""
 
12203
 
 
12204
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:195
 
12205
msgid "See manual for detailed description."
 
12206
msgstr ""
 
12207
 
 
12208
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:196
 
12209
msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015&amp;2016."
 
12210
msgstr ""
 
12211
 
 
12212
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:235
 
12213
msgid "Server Name"
 
12214
msgstr ""
 
12215
 
 
12216
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:243
 
12217
msgid "Server not active."
 
12218
msgstr ""
 
12219
 
 
12220
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:412
 
12221
msgid "Remote Sync Plug-in Configuration"
 
12222
msgstr ""
 
12223
 
 
12224
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:414
 
12225
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:458
 
12226
msgid "Status:"
 
12227
msgstr ""
 
12228
 
 
12229
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:416
 
12230
msgid "Server mode"
 
12231
msgstr ""
 
12232
 
 
12233
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:418
 
12234
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:423
 
12235
msgid "Server port"
 
12236
msgstr ""
 
12237
 
 
12238
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:419
 
12239
msgid "Client mode"
 
12240
msgstr ""
 
12241
 
 
12242
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:421
 
12243
msgid "Server host address/name"
 
12244
msgstr ""
 
12245
 
 
12246
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:422
 
12247
msgid "127.0.0.1"
 
12248
msgstr ""
 
12249
 
 
12250
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:424
 
12251
msgid "When connection is lost"
 
12252
msgstr ""
 
12253
 
 
12254
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:427
 
12255
msgid "Do nothing"
 
12256
msgstr ""
 
12257
 
 
12258
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:428
 
12259
msgid "Try reconnecting"
 
12260
msgstr ""
 
12261
 
 
12262
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:431
 
12263
msgid "When server quits"
 
12264
msgstr ""
 
12265
 
 
12266
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:433
 
12267
msgid "Changes on this page require a re-connection to the server"
 
12268
msgstr ""
 
12269
 
 
12270
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:434
 
12271
msgid "Settings applied on this client"
 
12272
msgstr ""
 
12273
 
 
12274
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:435
 
12275
msgid "Selection"
 
12276
msgstr ""
 
12277
 
 
12278
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:438
 
12279
msgid "StelProperty"
 
12280
msgstr ""
 
12281
 
 
12282
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:439
 
12283
msgid "View direction"
 
12284
msgstr ""
 
12285
 
 
12286
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:441
 
12287
msgid "Property filters"
 
12288
msgstr ""
 
12289
 
 
12290
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:442
 
12291
msgid "Exclude GUI-related properties"
 
12292
msgstr ""
 
12293
 
 
12294
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:443
 
12295
msgid "Additional excluded properties:"
 
12296
msgstr ""
 
12297
 
 
12298
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:444
 
12299
msgid "Client settings"
 
12300
msgstr ""
 
12301
 
11974
12302
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:75
11975
12303
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:170
11976
12304
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:171
11992
12320
msgstr "Παράθυρο ρύθμισης εξωπλανητών"
11993
12321
 
11994
12322
#. TRANSLATORS: Habitable zone
11995
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:919
 
12323
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:929
11996
12324
msgid "Hot"
11997
12325
msgstr ""
11998
12326
 
11999
12327
#. TRANSLATORS: Habitable zone
12000
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:921
 
12328
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:931
12001
12329
msgid "Warm"
12002
12330
msgstr ""
12003
12331
 
12004
12332
#. TRANSLATORS: Habitable zone
12005
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:923
 
12333
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:933
12006
12334
msgid "Cold"
12007
12335
msgstr ""
12008
12336
 
12009
12337
#. TRANSLATORS: Planet size
12010
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:926
 
12338
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:936
12011
12339
msgid "Miniterran"
12012
12340
msgstr ""
12013
12341
 
12014
12342
#. TRANSLATORS: Planet size
12015
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:928
 
12343
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:938
12016
12344
msgid "Subterran"
12017
12345
msgstr ""
12018
12346
 
12019
12347
#. TRANSLATORS: Planet size
12020
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:930
 
12348
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:940
12021
12349
msgid "Terran"
12022
12350
msgstr ""
12023
12351
 
12024
12352
#. TRANSLATORS: Planet size
12025
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:932
 
12353
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:942
12026
12354
msgid "Superterran"
12027
12355
msgstr ""
12028
12356
 
12029
12357
#. TRANSLATORS: Planet size
12030
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:934
 
12358
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:944
12031
12359
msgid "Jovian"
12032
12360
msgstr ""
12033
12361
 
12034
12362
#. TRANSLATORS: Planet size
12035
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:936
 
12363
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:946
12036
12364
msgid "Neptunian"
12037
12365
msgstr ""
12038
12366
 
12039
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:292
 
12367
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:293
12040
12368
msgid "planetary system"
12041
12369
msgstr ""
12042
12370
 
12043
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:329
 
12371
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:330
12044
12372
msgid "Metallicity"
12045
12373
msgstr ""
12046
12374
 
12047
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333
12048
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
 
12375
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:334
 
12376
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
12049
12377
msgid "Mass"
12050
12378
msgstr ""
12051
12379
 
12052
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333
12053
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
 
12380
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:334
 
12381
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:338
12054
12382
#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1281
12055
12383
msgid "Sun"
12056
12384
msgstr "Ήλιος"
12057
12385
 
12058
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
12059
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
 
12386
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:338
 
12387
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
12060
12388
msgid "Radius"
12061
12389
msgstr ""
12062
12390
 
12063
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:341
 
12391
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:342
12064
12392
#, qt-format
12065
12393
msgid "Effective temperature: %1 K"
12066
12394
msgstr ""
12067
12395
 
12068
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:345
 
12396
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:346
12069
12397
msgid "Exoplanet"
12070
12398
msgstr ""
12071
12399
 
12072
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:347
 
12400
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
12073
12401
msgid "Period"
12074
12402
msgstr ""
12075
12403
 
12076
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:347
 
12404
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
12077
12405
msgid "days"
12078
12406
msgstr ""
12079
12407
 
12080
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
12081
12408
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
 
12409
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
12082
12410
msgid "Jup"
12083
12411
msgstr ""
12084
12412
 
12085
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
 
12413
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
12086
12414
msgid "Semi-Major Axis"
12087
12415
msgstr ""
12088
12416
 
12089
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
 
12417
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
12090
12418
msgid "AU"
12091
12419
msgstr "AU"
12092
12420
 
12093
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
 
12421
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:352
12094
12422
msgid "Eccentricity"
12095
12423
msgstr ""
12096
12424
 
12097
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:352
 
12425
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:353
12098
12426
msgid "Inclination"
12099
12427
msgstr ""
12100
12428
 
12101
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:353
 
12429
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
12102
12430
msgid "Angle Distance"
12103
12431
msgstr ""
12104
12432
 
12105
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
 
12433
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
12106
12434
msgid "Discovered year"
12107
12435
msgstr ""
12108
12436
 
12109
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
 
12437
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:356
12110
12438
msgid "Planetary class"
12111
12439
msgstr ""
12112
12440
 
12113
12441
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Equilibrium Temperature"
12114
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:357
 
12442
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:358
12115
12443
msgid "Equilibrium temp."
12116
12444
msgstr ""
12117
12445
 
12118
12446
#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index
12119
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:359
 
12447
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:360
12120
12448
msgid "ESI"
12121
12449
msgstr ""
12122
12450
 
12669
12997
msgstr ""
12670
12998
 
12671
12999
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:506
12672
 
msgid "Angular Distance, arcsec."
 
13000
msgid "Angular Distance, arcsec"
12673
13001
msgstr ""
12674
13002
 
12675
13003
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:507
12676
 
msgid "Effective temperature of a host star, K"
 
13004
msgid "Effective temperature of host star, K"
12677
13005
msgstr ""
12678
13006
 
12679
13007
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:508
12681
13009
msgstr ""
12682
13010
 
12683
13011
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:509
12684
 
msgid "Metallicity of a host star"
 
13012
msgid "Metallicity of host star"
12685
13013
msgstr ""
12686
13014
 
12687
13015
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:510
12688
 
msgid "V magnitude of a host star, mag"
 
13016
msgid "V magnitude of host star, mag"
12689
13017
msgstr ""
12690
13018
 
12691
13019
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:511
12692
 
msgid "RA (J2000) of a star, deg."
 
13020
msgid "RA (J2000) of star, deg"
12693
13021
msgstr ""
12694
13022
 
12695
13023
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:512
12696
 
msgid "Dec (J2000) of a star, deg."
 
13024
msgid "Dec (J2000) of star, deg"
12697
13025
msgstr ""
12698
13026
 
12699
13027
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:513
12700
 
msgid "Distance to a star, pc"
 
13028
msgid "Distance to star, pc"
12701
13029
msgstr ""
12702
13030
 
12703
13031
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:514
12704
 
msgid "Mass of a host star, Msol"
 
13032
msgid "Mass of host star, Msol"
12705
13033
msgstr ""
12706
13034
 
12707
13035
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:515
12708
 
msgid "Radius of a host star, Rsol"
 
13036
msgid "Radius of host star, Rsol"
12709
13037
msgstr ""
12710
13038
 
12711
13039
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:466
13331
13659
msgstr ""
13332
13660
 
13333
13661
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:157
13334
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:234
 
13662
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:323
13335
13663
#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:225
13336
13664
msgid "Show settings dialog"
13337
13665
msgstr ""
13371
13699
msgid "Generic"
13372
13700
msgstr ""
13373
13701
 
13374
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:524
 
13702
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:526
13375
13703
msgid "generic data"
13376
13704
msgstr ""
13377
13705
 
13378
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:528
 
13706
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:530
13379
13707
msgid "confirmed data"
13380
13708
msgstr ""
13381
13709
 
13382
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:532
 
13710
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:534
13383
13711
msgid "inactive"
13384
13712
msgstr ""
13385
13713
 
13386
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:550
 
13714
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
13387
13715
msgid "meteor shower"
13388
13716
msgstr ""
13389
13717
 
13390
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:567
 
13718
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:569
13391
13719
msgid "Radiant drift (per day)"
13392
13720
msgstr ""
13393
13721
 
13394
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:574
 
13722
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:576
13395
13723
#, qt-format
13396
13724
msgid "Geocentric meteoric velocity: %1 km/s"
13397
13725
msgstr ""
13398
13726
 
13399
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:579
 
13727
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:581
13400
13728
#, qt-format
13401
13729
msgid "The population index: %1"
13402
13730
msgstr ""
13403
13731
 
13404
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:584
 
13732
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:586
13405
13733
#, qt-format
13406
13734
msgid "Parent body: %1"
13407
13735
msgstr ""
13408
13736
 
13409
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:593
13410
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:601
 
13737
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:595
 
13738
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:603
13411
13739
msgid "Activity"
13412
13740
msgstr ""
13413
13741
 
13414
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:606
 
13742
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:608
13415
13743
#, qt-format
13416
13744
msgid "Maximum: %1"
13417
13745
msgstr ""
13418
13746
 
13419
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:609
 
13747
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:611
13420
13748
msgid "Solar longitude"
13421
13749
msgstr ""
13422
13750
 
13423
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:619
 
13751
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:621
13424
13752
msgid "variable"
13425
13753
msgstr ""
13426
13754
 
14098
14426
msgid "Last attempt to update"
14099
14427
msgstr ""
14100
14428
 
14101
 
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:458
14102
 
msgid "Status:"
14103
 
msgstr ""
14104
 
 
14105
14429
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:461
14106
14430
msgid "Update"
14107
14431
msgstr ""
14264
14588
msgid "Coordinate Y"
14265
14589
msgstr ""
14266
14590
 
14267
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:156
14268
 
msgid "Loading model..."
14269
 
msgstr ""
14270
 
 
14271
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:171
14272
 
msgid "Transforming model..."
14273
 
msgstr ""
14274
 
 
14275
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:183
14276
 
msgid "Loading ground..."
14277
 
msgstr ""
14278
 
 
14279
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:194
14280
 
msgid "Transforming ground..."
14281
 
msgstr ""
14282
 
 
14283
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:222
14284
 
msgid "Calculating collision map..."
14285
 
msgstr ""
14286
 
 
14287
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:237
14288
 
msgid "Finalizing load..."
14289
 
msgstr ""
14290
 
 
14291
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:719
14292
 
msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
14293
 
msgstr ""
14294
 
 
14295
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2159
14296
 
msgid ""
14297
 
"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
14298
 
"projection!"
14299
 
msgstr ""
14300
 
 
14301
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2168
14302
 
msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
14303
 
msgstr ""
14304
 
 
14305
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2178
14306
 
msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
14307
 
msgstr ""
14308
 
 
14309
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2703
14310
 
msgid ""
14311
 
"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
14312
 
msgstr ""
14313
 
 
14314
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:173
 
14591
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:267
14315
14592
msgid "Scenery3d plugin loaded!"
14316
14593
msgstr ""
14317
14594
 
14318
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:230
 
14595
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:319
14319
14596
msgid "Scenery3d: 3D landscapes"
14320
14597
msgstr ""
14321
14598
 
14322
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:233
 
14599
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:322
14323
14600
msgid "Toggle 3D landscape"
14324
14601
msgstr ""
14325
14602
 
14326
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:235
 
14603
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:324
14327
14604
msgid "Show viewpoint dialog"
14328
14605
msgstr ""
14329
14606
 
14330
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:236
 
14607
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:325
14331
14608
msgid "Toggle shadows"
14332
14609
msgstr ""
14333
14610
 
14334
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:237
 
14611
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:326
14335
14612
msgid "Toggle debug information"
14336
14613
msgstr ""
14337
14614
 
14338
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:238
 
14615
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:327
14339
14616
msgid "Toggle location text"
14340
14617
msgstr ""
14341
14618
 
14342
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:239
 
14619
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:328
14343
14620
msgid "Toggle torchlight"
14344
14621
msgstr ""
14345
14622
 
14346
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:240
14347
 
msgid "Reload shaders"
14348
 
msgstr ""
14349
 
 
14350
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:281
 
14623
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:377
14351
14624
msgid "Scenery3d shaders reloaded"
14352
14625
msgstr ""
14353
14626
 
14354
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:336
 
14627
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:430
14355
14628
msgid "Loading scene. Please be patient!"
14356
14629
msgstr ""
14357
14630
 
14358
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:338
 
14631
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:432
14359
14632
#, qt-format
14360
14633
msgid "Loading scene '%1'"
14361
14634
msgstr ""
14362
14635
 
14363
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:361
 
14636
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:450
 
14637
msgid "Loading model..."
 
14638
msgstr ""
 
14639
 
 
14640
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:465
 
14641
msgid "Transforming model..."
 
14642
msgstr ""
 
14643
 
 
14644
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:473
 
14645
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:493
 
14646
msgid "Calculating collision map..."
 
14647
msgstr ""
 
14648
 
 
14649
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:478
 
14650
msgid "Loading ground..."
 
14651
msgstr ""
 
14652
 
 
14653
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:489
 
14654
msgid "Transforming ground..."
 
14655
msgstr ""
 
14656
 
 
14657
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:500
 
14658
msgid "Finalizing load..."
 
14659
msgstr ""
 
14660
 
 
14661
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:515
14364
14662
msgid "Could not load scene, please check log for error messages!"
14365
14663
msgstr ""
14366
14664
 
14367
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:365
 
14665
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:519
14368
14666
msgid "Scene successfully loaded."
14369
14667
msgstr ""
14370
14668
 
14371
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:424
 
14669
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:579
14372
14670
msgid "Could not load scene info, please check log for error messages!"
14373
14671
msgstr ""
14374
14672
 
14375
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:448
 
14673
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:603
14376
14674
#, qt-format
14377
14675
msgid "Could not find scene ID for %1"
14378
14676
msgstr ""
14379
14677
 
14380
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:481
 
14678
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:648
14381
14679
msgid "Please load a scene first!"
14382
14680
msgstr ""
14383
14681
 
14384
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
 
14682
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
14385
14683
#, qt-format
14386
14684
msgid "Per-Pixel shading %1."
14387
14685
msgstr ""
14388
14686
 
14389
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14390
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14391
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
 
14687
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
 
14688
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
 
14689
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14392
14690
msgctxt "enable"
14393
14691
msgid "on"
14394
14692
msgstr ""
14395
14693
 
14396
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14397
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14398
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
 
14694
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
 
14695
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
 
14696
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14399
14697
msgctxt "disable"
14400
14698
msgid "off"
14401
14699
msgstr ""
14402
14700
 
14403
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
 
14701
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
14404
14702
#, qt-format
14405
14703
msgid "Shadows %1."
14406
14704
msgstr ""
14407
14705
 
14408
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:542
 
14706
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:709
14409
14707
msgid "Shadows deactivated or not possible."
14410
14708
msgstr ""
14411
14709
 
14412
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
 
14710
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14413
14711
#, qt-format
14414
14712
msgid "Surface bumps %1."
14415
14713
msgstr ""
14416
14714
 
14417
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:621
 
14715
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:788
14418
14716
msgid "Selected cubemap mode not supported, falling back to '6 Textures'"
14419
14717
msgstr ""
14420
14718
 
14421
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
 
14719
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14422
14720
#, qt-format
14423
14721
msgid "Lazy cubemapping: %1"
14424
14722
msgstr ""
14425
14723
 
14426
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
 
14724
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14427
14725
msgid "enabled"
14428
14726
msgstr ""
14429
14727
 
14430
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
 
14728
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14431
14729
msgid "disabled"
14432
14730
msgstr ""
14433
14731
 
14434
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:790
 
14732
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:957
14435
14733
msgid "Cubemap size changed"
14436
14734
msgstr ""
14437
14735
 
14438
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:792
 
14736
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:959
14439
14737
#, qt-format
14440
14738
msgid "Cubemap size not supported, set to %1"
14441
14739
msgstr ""
14442
14740
 
14443
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:813
 
14741
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:980
14444
14742
msgid "Shadowmap size changed"
14445
14743
msgstr ""
14446
14744
 
14447
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:815
 
14745
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:982
14448
14746
#, qt-format
14449
14747
msgid "Shadowmap size not supported, set to %1"
14450
14748
msgstr ""
14451
14749
 
14452
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:928
 
14750
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1105
14453
14751
msgid "3D Sceneries"
14454
14752
msgstr ""
14455
14753
 
14456
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:931
 
14754
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1108
14457
14755
msgid ""
14458
14756
"<p>3D foreground renderer. Walk around, find and avoid obstructions in your "
14459
14757
"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, "
14465
14763
"G19). More: http://astrosim.univie.ac.at/</p>"
14466
14764
msgstr ""
14467
14765
 
 
14766
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:393
 
14767
msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
 
14768
msgstr ""
 
14769
 
 
14770
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1802
 
14771
msgid ""
 
14772
"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
 
14773
"projection!"
 
14774
msgstr ""
 
14775
 
 
14776
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1811
 
14777
msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
 
14778
msgstr ""
 
14779
 
 
14780
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1821
 
14781
msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
 
14782
msgstr ""
 
14783
 
 
14784
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2346
 
14785
msgid ""
 
14786
"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
 
14787
msgstr ""
 
14788
 
14468
14789
#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:245
14469
14790
msgid ""
14470
14791
"Provides more accurate lighting by calculating it per-pixel instead of per-"
15303
15624
#~ msgid "Show lines"
15304
15625
#~ msgstr "Εμφάνιση γραμμών"
15305
15626
 
 
15627
#~ msgid "Show atmosphere"
 
15628
#~ msgstr "Εμφάνιση ατμόσφαιρας"
 
15629
 
15306
15630
#, qt-format
15307
15631
#~ msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
15308
15632
#~ msgstr "Ορθή Αναφορά/Απόκλιση (J2000): %1/%2"
15337
15661
#~ "γνωστή ως επιπεδόσφαιρη προβολή. Διατηρεί τις γωνίες στις οποίες οι καμπύλες "
15338
15662
#~ "διασχύζουν η μία την άλλη αλλά δεν διατηρεί την περιοχή"
15339
15663
 
 
15664
#~ msgid "Shooting Stars"
 
15665
#~ msgstr "Πεφταστέρια"
 
15666
 
15340
15667
#~ msgid "0"
15341
15668
#~ msgstr "0"
15342
15669
 
15439
15766
#~ msgid "Art brightness: "
15440
15767
#~ msgstr "Φωτεινότητα καλλιτεχνικής απεικόνισης: "
15441
15768
 
 
15769
#~ msgid "The width of your view when Stellarium starts"
 
15770
#~ msgstr "Το πλάτος θέασης όταν ξεκινάει το Stellarium"
 
15771
 
15442
15772
#~ msgid "Startup FOV: XX"
15443
15773
#~ msgstr "Οπτικό Πεδίο κατά την εκκίνηση: ΧΧ"
15444
15774
 
15987
16317
#~ msgstr "Μέγεθος: <b>%1</b> (B-V: <b>%2</b>)"
15988
16318
 
15989
16319
#, qt-format
 
16320
#~ msgid "Surface brightness: <b>%1</b>"
 
16321
#~ msgstr "Επιφανειακή φωτεινότητα: <b>%1</b>"
 
16322
 
 
16323
#, qt-format
15990
16324
#~ msgid "Surface brightness: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
15991
16325
#~ msgstr "Επιφανειακή φωτεινότητα: <b>%1</b> (σβησμένη στο: <b>%2</b>)"
15992
16326