394
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:802 src/ui_astroCalcDialog.h:772
394
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:802 src/ui_astroCalcDialog.h:775
395
395
msgid "Celestial body:"
396
396
msgstr "Ουράνιο σώμα:"
398
#: src/core/modules/Nebula.cpp:193 src/core/modules/Comet.cpp:165
399
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:145 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:169
400
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:550
398
#: src/core/modules/Nebula.cpp:196 src/core/modules/Comet.cpp:169
399
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:147 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:170
400
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
402
402
msgid "Type: <b>%1</b> (%2)"
403
403
msgstr "Είδος: <b>%1</b> (%2)"
405
#: src/core/modules/Nebula.cpp:200
405
#: src/core/modules/Nebula.cpp:203
407
407
msgid "Opacity: <b>%1</b>"
408
408
msgstr "Αδιαφάνεια: <b>%1</b>"
410
#: src/core/modules/Nebula.cpp:205 src/core/modules/Planet.cpp:259
411
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:206 src/core/modules/Comet.cpp:171
410
#: src/core/modules/Nebula.cpp:208 src/core/modules/Planet.cpp:354
411
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:207 src/core/modules/Comet.cpp:175
412
412
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:59 src/core/modules/StarWrapper.cpp:202
414
414
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (after extinction: <b>%2</b>)"
417
#: src/core/modules/Nebula.cpp:208 src/core/modules/Nebula.cpp:213
418
#: src/core/modules/Planet.cpp:262 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:209
419
#: src/core/modules/Comet.cpp:174 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
417
#: src/core/modules/Nebula.cpp:211 src/core/modules/Nebula.cpp:216
418
#: src/core/modules/Planet.cpp:357 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:210
419
#: src/core/modules/Comet.cpp:178 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
420
420
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:205
421
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
422
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:112 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:306
421
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:139 plugins/Novae/src/Nova.cpp:155
422
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:113 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:307
424
424
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
425
425
msgstr "Μέγεθος: <b>%1</b>"
427
#: src/core/modules/Nebula.cpp:214
427
#: src/core/modules/Nebula.cpp:217
428
428
msgid " (Photometric system: B)"
431
#: src/core/modules/Nebula.cpp:220 src/core/modules/StarWrapper.cpp:68
432
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:122
431
#: src/core/modules/Nebula.cpp:223 src/core/modules/StarWrapper.cpp:68
432
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
434
434
msgid "Color Index (B-V): <b>%1</b>"
437
#: src/core/modules/Nebula.cpp:227
439
msgid "Surface brightness: <b>%1</b> (after extinction: <b>%2</b>)"
442
#: src/core/modules/Nebula.cpp:233
444
msgid "Surface brightness: <b>%1</b>"
445
msgstr "Επιφανειακή φωτεινότητα: <b>%1</b>"
447
#: src/core/modules/Nebula.cpp:242
437
#: src/core/modules/Nebula.cpp:228
438
msgid "Surface brightness"
441
#: src/core/modules/Nebula.cpp:229
442
msgid "after extinction"
445
#: src/core/modules/Nebula.cpp:258
450
448
msgstr "Μέγεθος: %1"
452
#: src/core/modules/Nebula.cpp:245
450
#: src/core/modules/Nebula.cpp:261
454
452
msgid "Size: %1 x %2"
455
453
msgstr "Μέγεθος: %1 x %2"
457
#: src/core/modules/Nebula.cpp:247
455
#: src/core/modules/Nebula.cpp:263
459
457
msgid "Orientation angle: %1%2"
462
460
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
463
#: src/core/modules/Nebula.cpp:271 src/core/modules/StarWrapper.cpp:243
464
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:150 plugins/Novae/src/Nova.cpp:165
465
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
461
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287 src/core/modules/StarWrapper.cpp:243
462
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:152 plugins/Novae/src/Nova.cpp:167
463
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323
467
465
msgid "Distance: %1 ly"
470
468
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
471
#: src/core/modules/Nebula.cpp:281
469
#: src/core/modules/Nebula.cpp:297
475
473
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
476
#: src/core/modules/Nebula.cpp:283
474
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
480
478
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs
481
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
479
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
485
483
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years
486
#: src/core/modules/Nebula.cpp:292
484
#: src/core/modules/Nebula.cpp:308
490
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
488
#: src/core/modules/Nebula.cpp:322
492
490
msgid "Distance: %1 %2 (%3 %4)"
493
491
msgstr "Απόσταση: %1 %2 (%3 %4)"
495
#: src/core/modules/Nebula.cpp:320
493
#: src/core/modules/Nebula.cpp:336
497
495
msgid "Redshift: %1"
500
#: src/core/modules/Nebula.cpp:331 src/core/modules/StarWrapper.cpp:252
498
#: src/core/modules/Nebula.cpp:347 src/core/modules/StarWrapper.cpp:252
502
500
msgid "Parallax: %1\""
503
501
msgstr "Παραλλαγή: %1\""
505
#: src/core/modules/Nebula.cpp:335
503
#: src/core/modules/Nebula.cpp:351
506
504
msgid "Morphological description: "
509
#: src/core/modules/Nebula.cpp:874
507
#: src/core/modules/Nebula.cpp:899
510
508
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
511
509
msgid "high concentration of stars toward the center"
514
#: src/core/modules/Nebula.cpp:877
512
#: src/core/modules/Nebula.cpp:902
515
513
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
516
514
msgid "dense central concentration of stars"
519
#: src/core/modules/Nebula.cpp:880
517
#: src/core/modules/Nebula.cpp:905
520
518
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
521
519
msgid "strong inner core of stars"
524
#: src/core/modules/Nebula.cpp:883
522
#: src/core/modules/Nebula.cpp:908
525
523
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
526
524
msgid "intermediate rich concentrations of stars"
529
#: src/core/modules/Nebula.cpp:888
527
#: src/core/modules/Nebula.cpp:913
530
528
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
531
529
msgid "intermediate concentrations of stars"
534
#: src/core/modules/Nebula.cpp:891
532
#: src/core/modules/Nebula.cpp:916
535
533
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
536
534
msgid "rather loosely concentration of stars towards the center"
539
#: src/core/modules/Nebula.cpp:894
537
#: src/core/modules/Nebula.cpp:919
540
538
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
541
539
msgid "loose concentration of stars towards the center"
544
#: src/core/modules/Nebula.cpp:897
542
#: src/core/modules/Nebula.cpp:922
545
543
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
546
544
msgid "loose concentration of stars"
549
#: src/core/modules/Nebula.cpp:900
547
#: src/core/modules/Nebula.cpp:925
550
548
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
551
549
msgid "very loose concentration of stars towards the center"
554
#: src/core/modules/Nebula.cpp:903
552
#: src/core/modules/Nebula.cpp:928
555
553
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
556
554
msgid "almost no concentration towards the center"
559
#: src/core/modules/Nebula.cpp:906
557
#: src/core/modules/Nebula.cpp:931
560
558
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
561
559
msgid "undocumented concentration class"
564
#: src/core/modules/Nebula.cpp:926
562
#: src/core/modules/Nebula.cpp:951
565
563
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
566
564
msgid "strong central concentration of stars"
569
#: src/core/modules/Nebula.cpp:929
567
#: src/core/modules/Nebula.cpp:954
570
568
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
571
569
msgid "little central concentration of stars"
574
#: src/core/modules/Nebula.cpp:932
572
#: src/core/modules/Nebula.cpp:957
575
573
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
576
574
msgid "no noticeable concentration of stars"
579
#: src/core/modules/Nebula.cpp:935
577
#: src/core/modules/Nebula.cpp:960
580
578
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
581
579
msgid "a star field condensation"
584
#: src/core/modules/Nebula.cpp:938
582
#: src/core/modules/Nebula.cpp:963
585
583
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
586
584
msgid "undocumented concentration class"
589
#: src/core/modules/Nebula.cpp:944
587
#: src/core/modules/Nebula.cpp:969
590
588
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
591
589
msgid "small brightness range of cluster members"
594
#: src/core/modules/Nebula.cpp:947
592
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
595
593
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
596
594
msgid "medium brightness range of cluster members"
599
#: src/core/modules/Nebula.cpp:950
597
#: src/core/modules/Nebula.cpp:975
600
598
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
601
599
msgid "large brightness range of cluster members"
604
#: src/core/modules/Nebula.cpp:953
602
#: src/core/modules/Nebula.cpp:978
605
603
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
606
604
msgid "undocumented brightness range of cluster members"
609
#: src/core/modules/Nebula.cpp:959
607
#: src/core/modules/Nebula.cpp:984
610
608
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
611
609
msgid "poor cluster with less than 50 stars"
614
#: src/core/modules/Nebula.cpp:962
612
#: src/core/modules/Nebula.cpp:987
615
613
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
616
614
msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
619
#: src/core/modules/Nebula.cpp:965
617
#: src/core/modules/Nebula.cpp:990
620
618
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
621
619
msgid "rich cluster with more than 100 stars"
624
#: src/core/modules/Nebula.cpp:968
622
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993
625
623
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
626
624
msgid "undocumented number of members class"
629
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
627
#: src/core/modules/Nebula.cpp:997
630
628
msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
631
629
msgid "the cluster lies within nebulosity"
634
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993
632
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1018
635
633
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
636
634
msgid "very bright"
639
#: src/core/modules/Nebula.cpp:996
637
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1021
640
638
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
644
#: src/core/modules/Nebula.cpp:999
642
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1024
645
643
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
646
644
msgid "moderate brightness"
649
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1002
647
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1027
650
648
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
654
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1005
652
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1030
655
653
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
656
654
msgid "very faint"
659
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1008
657
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1033
660
658
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
661
659
msgid "uncertain brightness"
664
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1011
662
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1036
665
663
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
666
664
msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
669
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1017
667
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1042
670
668
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
671
669
msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
674
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1020
672
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1045
675
673
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
676
674
msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
679
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1023
677
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1048
680
678
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
681
679
msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
684
682
#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
685
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1028
683
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1053
686
684
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
687
685
msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
690
688
#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
691
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1034
689
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1059
692
690
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
693
691
msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
696
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1038
694
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1063
697
695
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
698
696
msgid "undocumented reflection nebulae"
701
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1061
699
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1086
702
700
msgid "circular form"
705
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1064
703
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1089
706
704
msgid "elliptical form"
709
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1067
707
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1092
710
708
msgid "irregular form"
713
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1070
711
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1095
714
712
msgid "undocumented form"
717
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1076
715
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1101
718
716
msgid "amorphous structure"
721
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1079
719
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1104
722
720
msgid "conventional structure"
725
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1082
723
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1107
726
724
msgid "filamentary structure"
729
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1085
727
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1110
730
728
msgid "undocumented structure"
733
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1091
731
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1116
734
732
msgctxt "HII region brightness"
736
734
msgstr "αμυδρότατος"
738
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1094
736
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1119
739
737
msgctxt "HII region brightness"
740
738
msgid "moderate brightness"
743
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1097
741
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1122
744
742
msgctxt "HII region brightness"
745
743
msgid "brightest"
746
744
msgstr "φωτεινότατος"
748
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1100
746
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1125
749
747
msgid "undocumented brightness"
750
748
msgstr "ατεκμηρίωτη λαμπρότητα"
752
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1116
750
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1141
754
752
msgstr "γαλαξίας"
756
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1119
754
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1144
757
755
msgid "active galaxy"
760
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1122
758
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1147
761
759
msgid "radio galaxy"
764
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1125
762
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1150
765
763
msgid "interacting galaxy"
768
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1128 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:101
766
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1153 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102
772
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1131
770
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1156
773
771
msgid "star cluster"
776
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1134
774
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1159
777
775
msgid "open star cluster"
780
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1137
778
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1162
781
779
msgid "globular star cluster"
784
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1140
782
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1165
788
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1143
786
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1168
789
787
msgid "planetary nebula"
790
788
msgstr "πλανητικό νεφέλωμα"
792
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1146
790
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1171
793
791
msgid "dark nebula"
794
792
msgstr "σκοτεινό νεφέλωμα"
796
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1149
794
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1174
797
795
msgid "cluster associated with nebulosity"
800
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1152
798
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1177
801
799
msgid "bipolar nebula"
804
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1155
802
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1180
805
803
msgid "emission nebula"
808
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1158
806
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1183
809
807
msgid "HII region"
810
808
msgstr "Περιοχή HII"
812
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1161
810
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1186
813
811
msgid "reflection nebula"
816
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1164
814
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1189
817
815
msgid "supernova remnant"
818
816
msgstr "παλιός σουπερνόβα"
820
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1167
818
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1192
821
819
msgid "stellar association"
824
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1170
822
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1195
825
823
msgid "star cloud"
828
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1173
826
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1198
829
827
msgid "interstellar matter"
832
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1176
830
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1201
833
831
msgid "emission object"
836
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1179
834
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1204
837
835
msgid "BL Lac object"
840
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1182
838
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1207
844
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1185
842
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1210
845
843
msgid "molecular cloud"
848
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1188
846
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1213
849
847
msgid "young stellar object"
852
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1191
850
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1216
853
851
msgid "possible quasar"
856
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1194
854
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1219
857
855
msgid "possible planetary nebula"
860
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1197
858
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1222
861
859
msgid "protoplanetary nebula"
864
862
#. TRANSLATORS: Type of object
865
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1200 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
863
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1225 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
866
864
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:185 src/translations.h:46
870
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1203
868
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1228
871
869
msgid "object of unknown nature"
874
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1206
872
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1231
875
873
msgid "undocumented type"
878
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:366
876
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
879
877
msgid "Deep-sky objects"
880
878
msgstr "Αντικείμενα βαθέους ουρανού"
882
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
880
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:368
883
881
msgid "Toggle DSO type filter"
886
#: src/core/modules/Planet.cpp:266 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:219
887
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:223 src/core/modules/Comet.cpp:183
888
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:116
884
#: src/core/modules/Planet.cpp:361 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:220
885
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:224 src/core/modules/Comet.cpp:187
886
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:117
890
888
msgid "Absolute Magnitude: %1"
891
889
msgstr "Απόλυτο μέγεθος: %1"
893
#: src/core/modules/Planet.cpp:269
891
#: src/core/modules/Planet.cpp:364
895
893
msgid "Mean Opposition Magnitude: %1"
898
#: src/core/modules/Planet.cpp:290 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:238
899
#: src/core/modules/Comet.cpp:195
896
#: src/core/modules/Planet.cpp:388 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:239
897
#: src/core/modules/Comet.cpp:199
900
898
#, no-c-format, qt-format
901
899
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 km)"
902
900
msgstr "Απόσταση από τον Ήλιο: %1AU (%2 χμ)"
904
#: src/core/modules/Planet.cpp:297 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:245
905
#: src/core/modules/Comet.cpp:202
902
#: src/core/modules/Planet.cpp:395 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:246
903
#: src/core/modules/Comet.cpp:206
906
904
#, no-c-format, qt-format
907
905
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 Mio km)"
908
906
msgstr "Απόσταση από τον Ήλιο : %1AU (%2 Mio χμ)"
910
#: src/core/modules/Planet.cpp:307 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:255
911
#: src/core/modules/Comet.cpp:212
908
#: src/core/modules/Planet.cpp:405 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:256
909
#: src/core/modules/Comet.cpp:216
912
910
#, no-c-format, qt-format
913
911
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
914
912
msgstr "Απόσταση: %1AU (%2 km)"
916
#: src/core/modules/Planet.cpp:314 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:262
917
#: src/core/modules/Comet.cpp:219
914
#: src/core/modules/Planet.cpp:412 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:263
915
#: src/core/modules/Comet.cpp:223
918
916
#, no-c-format, qt-format
919
917
msgid "Distance: %1AU (%2 Mio km)"
920
918
msgstr "Απόσταση: %1AU (%2 Mio km)"
922
#: src/core/modules/Planet.cpp:328 src/core/modules/Planet.cpp:332
920
#: src/core/modules/Planet.cpp:426 src/core/modules/Planet.cpp:430
924
922
msgid "Apparent diameter: %1, with rings: %2"
925
923
msgstr "Φαινόμενη διάμετρος: : %1, με δακτύλιους: %2"
927
#: src/core/modules/Planet.cpp:341 src/core/modules/Planet.cpp:345
925
#: src/core/modules/Planet.cpp:439 src/core/modules/Planet.cpp:443
929
927
msgid "Apparent diameter: %1, scaled up to: %2"
932
#: src/core/modules/Planet.cpp:352 src/core/modules/Planet.cpp:354
933
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:273 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:275
930
#: src/core/modules/Planet.cpp:450 src/core/modules/Planet.cpp:452
931
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:274 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:276
935
933
msgid "Apparent diameter: %1"
936
934
msgstr "Φαινόμενη διάμετρος: %1"
938
936
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for solar system bodies in days and in Julian years (symbol: a)
939
#: src/core/modules/Planet.cpp:371 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:285
937
#: src/core/modules/Planet.cpp:469 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:286
941
939
msgid "Sidereal period: %1 days (%2 a)"
942
940
msgstr "Αστρική περίοδος: %1 days (%2 a)"
944
#: src/core/modules/Planet.cpp:374
942
#: src/core/modules/Planet.cpp:472
946
944
msgid "Sidereal day: %1"
947
945
msgstr "Αστρική ημέρα: %1"
949
#: src/core/modules/Planet.cpp:375
947
#: src/core/modules/Planet.cpp:473
951
949
msgid "Mean solar day: %1"
952
950
msgstr "Μέση ηλιακή ημέρα: %1"
954
#: src/core/modules/Planet.cpp:379
952
#: src/core/modules/Planet.cpp:477
955
953
msgid "The period of rotation is chaotic"
956
954
msgstr "Η περίοδος περιστροφής είναι χαοτική"
958
#: src/core/modules/Planet.cpp:398
956
#: src/core/modules/Planet.cpp:496
959
957
msgctxt "Moon phase"
960
958
msgid "Waxing Crescent"
963
#: src/core/modules/Planet.cpp:400
961
#: src/core/modules/Planet.cpp:498
964
962
msgctxt "Moon phase"
965
963
msgid "First Quarter"
968
#: src/core/modules/Planet.cpp:402
966
#: src/core/modules/Planet.cpp:500
969
967
msgctxt "Moon phase"
970
968
msgid "Waxing Gibbous"
973
#: src/core/modules/Planet.cpp:404
971
#: src/core/modules/Planet.cpp:502
974
972
msgctxt "Moon phase"
975
973
msgid "Full Moon"
978
#: src/core/modules/Planet.cpp:406
976
#: src/core/modules/Planet.cpp:504
979
977
msgctxt "Moon phase"
980
978
msgid "Waning Gibbous"
983
#: src/core/modules/Planet.cpp:408
981
#: src/core/modules/Planet.cpp:506
984
982
msgctxt "Moon phase"
985
983
msgid "Third Quarter"
988
#: src/core/modules/Planet.cpp:410
986
#: src/core/modules/Planet.cpp:508
989
987
msgctxt "Moon phase"
990
988
msgid "Waning Crescent"
993
#: src/core/modules/Planet.cpp:412
991
#: src/core/modules/Planet.cpp:510
994
992
msgctxt "Moon phase"
998
#: src/core/modules/Planet.cpp:417 src/core/modules/Planet.cpp:422
999
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:293 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:298
1000
#: src/core/modules/Comet.cpp:246 src/core/modules/Comet.cpp:251
996
#: src/core/modules/Planet.cpp:515 src/core/modules/Planet.cpp:520
997
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:299
998
#: src/core/modules/Comet.cpp:250 src/core/modules/Comet.cpp:255
1002
1000
msgid "Phase Angle: %1"
1003
1001
msgstr "Γωνία Φάσης: %1"
1005
#: src/core/modules/Planet.cpp:418 src/core/modules/Planet.cpp:423
1006
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:299
1007
#: src/core/modules/Comet.cpp:247 src/core/modules/Comet.cpp:252
1003
#: src/core/modules/Planet.cpp:516 src/core/modules/Planet.cpp:521
1004
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:295 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:300
1005
#: src/core/modules/Comet.cpp:251 src/core/modules/Comet.cpp:256
1009
1007
msgid "Elongation: %1"
1010
1008
msgstr "Αποχή: %1"
1012
#: src/core/modules/Planet.cpp:426
1010
#: src/core/modules/Planet.cpp:524
1014
1012
msgid "Phase: %1"
1015
1013
msgstr "Φάση: %1"
1017
#: src/core/modules/Planet.cpp:430
1015
#: src/core/modules/Planet.cpp:528
1019
1017
msgid "Illuminated: %1%"
1020
1018
msgstr "Φωτισμένος: %1%"
1022
#: src/core/modules/Planet.cpp:431
1020
#: src/core/modules/Planet.cpp:529
1024
1022
msgid "Albedo: %1"
1027
#: src/core/modules/Planet.cpp:443
1025
#: src/core/modules/Planet.cpp:541
1029
1027
msgid "Eclipse Factor: %1%"
1032
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:193
1030
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:194
1034
1032
msgid "Provisional designation: %1"
1037
#: src/core/modules/Comet.cpp:159
1035
#: src/core/modules/Comet.cpp:163
1038
1036
msgctxt "type of comet"
1039
1037
msgid "non-periodic"
1040
1038
msgstr "μη-περιοδικός"
1042
#: src/core/modules/Comet.cpp:163
1040
#: src/core/modules/Comet.cpp:167
1043
1041
msgctxt "type of comet"
1044
1042
msgid "periodic"
1045
1043
msgstr "περιοδικός"
1047
1045
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for comets in Julian years (symbol: a)
1048
#: src/core/modules/Comet.cpp:232
1046
#: src/core/modules/Comet.cpp:236
1050
1048
msgid "Sidereal period: %1 a"
1051
1049
msgstr "Αστρική περίοδος: %1 a"
1053
#: src/core/modules/Comet.cpp:237
1051
#: src/core/modules/Comet.cpp:241
1054
1052
#, no-c-format, qt-format
1055
1053
msgid "Speed: %1 km/s"
1056
1054
msgstr "Ταχύτητα: %1 km/s"
1058
#: src/core/modules/Comet.cpp:261
1056
#: src/core/modules/Comet.cpp:265
1059
1057
#, no-c-format, qt-format
1060
1058
msgid "Coma diameter (estimate): %1 km"
1063
#: src/core/modules/Comet.cpp:265
1061
#: src/core/modules/Comet.cpp:269
1064
1062
#, no-c-format, qt-format
1065
1063
msgid "Gas tail length (estimate): %1 Mio km"
1068
1066
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
1069
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:220 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1003
1070
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2127 src/translations.h:68
1067
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:230 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011
1068
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2135 src/translations.h:68
1071
1069
msgid "Planets"
1072
1070
msgstr "Πλανήτες"
1074
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:221
1072
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:231
1075
1073
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:319
1076
1074
msgid "Planet labels"
1077
1075
msgstr "Ετικέτες Πλανητών"
1079
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:222
1077
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:232
1080
1078
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
1081
1079
msgid "Planet orbits"
1082
1080
msgstr "Τροχιές πλανητών"
1084
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:223
1082
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:233
1085
1083
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
1086
1084
msgid "Planet trails"
1087
1085
msgstr "Τροχιές πλανητών"
1089
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:225
1087
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:235
1090
1088
msgid "Planet markers"
1093
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:226
1091
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236
1094
1092
msgid "Planet selection marker"
1097
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:227
1095
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:237
1098
1096
msgid "Native planet names (from starlore)"
2093
2111
"Σφάλμα κατά τη λήψη του %1:\n"
2094
2112
"Το αρχείο είναι αλλοιωμένο."
2096
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1340 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1349
2114
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1364 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1373
2097
2115
msgid "Available"
2098
2116
msgstr "Διαθέσιμο"
2100
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1342 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1351
2118
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1366 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1375
2101
2119
msgid "Not Available"
2102
2120
msgstr "Μη Διαθέσιμο"
2104
2122
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
2105
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1418
2123
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1442
2106
2124
msgid "Algorithm of"
2109
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1431
2127
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1455
2110
2128
msgid "Without correction"
2113
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1432
2131
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1456
2114
2132
msgid "Schoch (1931)"
2117
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1433
2135
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1457
2118
2136
msgid "Clemence (1948)"
2121
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1434
2139
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1458
2122
2140
msgid "IAU (1952)"
2125
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1435
2143
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
2126
2144
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
2129
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1436
2147
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1460
2130
2148
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
2133
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1437
2151
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
2134
2152
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
2137
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1438
2155
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
2138
2156
msgid "Stephenson (1978)"
2141
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1439
2159
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
2142
2160
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
2145
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1440
2163
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
2146
2164
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
2149
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1441
2167
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
2150
2168
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
2153
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1442
2171
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
2154
2172
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
2157
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1443
2175
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
2158
2176
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
2161
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1444
2179
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1468
2162
2180
msgid "Espenak (1987, 1989)"
2165
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1445
2183
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1469
2166
2184
msgid "Borkowski (1988)"
2169
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1446
2187
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1470
2170
2188
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
2173
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1447
2191
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1471
2174
2192
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
2177
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1448
2195
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1472
2178
2196
msgid "Stephenson (1997)"
2181
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1450
2199
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1474
2182
2200
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
2185
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1451
2203
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1475
2186
2204
msgid "JPL Horizons"
2189
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1452
2207
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1476
2190
2208
msgid "Meeus & Simons (2000)"
2193
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1453
2211
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1477
2194
2212
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
2197
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1454
2215
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1478
2198
2216
msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
2201
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1456
2219
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1480
2202
2220
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
2205
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
2223
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1483
2206
2224
msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
2209
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
2227
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1485
2210
2228
msgid "Reijs (2006)"
2213
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
2231
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1486
2214
2232
msgid "Banjevic (2006)"
2217
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
2235
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1487
2218
2236
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
2221
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
2239
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1488
2222
2240
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
2225
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
2243
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1489
2226
2244
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
2229
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
2247
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1490
2230
2248
msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
2233
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
2251
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1491
2235
2253
msgid "Custom equation of %1T"
2238
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1516 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1551
2239
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:632 src/gui/LocationDialog.cpp:426
2256
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1540 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1575
2257
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:633 src/gui/LocationDialog.cpp:426
2240
2258
msgid "System default"
2241
2259
msgstr "Προεπιλογή συστήματος"
2243
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
2261
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1541
2244
2262
msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
2247
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1518
2265
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1542
2248
2266
msgid "dd-mm-yyyy"
2249
2267
msgstr "ηη-μμ-εεεε"
2251
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519
2269
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1543
2252
2270
msgid "mm-dd-yyyy"
2253
2271
msgstr "μμ-ηη-εεεε"
2255
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1552
2273
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1576
2256
2274
msgid "12-hour format"
2259
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1553
2277
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1577
2260
2278
msgid "24-hour format"
2514
2533
"made Stellarium better (sorted alphabetically): %1."
2517
#: src/gui/StelGui.cpp:211
2536
#: src/gui/StelGui.cpp:208
2518
2537
msgid "Windows"
2519
2538
msgstr "Παράθυρα"
2521
#: src/gui/StelGui.cpp:213
2540
#: src/gui/StelGui.cpp:210 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:429
2523
2542
msgstr "Έξοδος"
2525
#: src/gui/StelGui.cpp:214
2544
#: src/gui/StelGui.cpp:211
2526
2545
msgid "Speed up the script execution rate"
2527
2546
msgstr "Επιβράδυνση του ρυθμού εκτέλεσης του σεναρίου"
2529
#: src/gui/StelGui.cpp:215
2548
#: src/gui/StelGui.cpp:212
2530
2549
msgid "Slow down the script execution rate"
2531
2550
msgstr "Επιβράδυνση του ρυθμού εκτέλεσης του σεναρίου"
2533
#: src/gui/StelGui.cpp:216
2552
#: src/gui/StelGui.cpp:213
2534
2553
msgid "Set the normal script execution rate"
2535
2554
msgstr "Κανονικός ρυθμός εκτέλεσης του σεναρίου"
2537
#: src/gui/StelGui.cpp:217
2556
#: src/gui/StelGui.cpp:214
2538
2557
msgid "Stop script execution"
2539
2558
msgstr "Ακύρωση εκτέλεσης σεναρίου"
2541
#: src/gui/StelGui.cpp:218
2560
#: src/gui/StelGui.cpp:215
2542
2561
msgid "Pause script execution"
2543
2562
msgstr "Παύση τρέχοντος σεναρίου"
2545
#: src/gui/StelGui.cpp:219
2564
#: src/gui/StelGui.cpp:216
2546
2565
msgid "Resume script execution"
2547
2566
msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης σεναρίου"
2549
#: src/gui/StelGui.cpp:222
2568
#: src/gui/StelGui.cpp:219
2550
2569
msgid "Script console window"
2551
2570
msgstr "Κονσόλα σεναρίου"
2553
#: src/gui/StelGui.cpp:225
2572
#: src/gui/StelGui.cpp:222
2554
2573
msgid "Help window"
2555
2574
msgstr "Παράθυρο βοήθειας"
2557
#: src/gui/StelGui.cpp:226
2576
#: src/gui/StelGui.cpp:223
2558
2577
msgid "Configuration window"
2559
2578
msgstr "Παράθυρο ρυθμίσεων"
2561
#: src/gui/StelGui.cpp:227 src/ui_searchDialogGui.h:611
2580
#: src/gui/StelGui.cpp:224 src/ui_searchDialogGui.h:611
2562
2581
msgid "Search window"
2563
2582
msgstr "Παράθυρο αναζήτησης"
2565
#: src/gui/StelGui.cpp:228
2584
#: src/gui/StelGui.cpp:225
2566
2585
msgid "Sky and viewing options window"
2567
2586
msgstr "Παραθυρο επιλογών ουρανού και θέασης"
2569
#: src/gui/StelGui.cpp:229
2588
#: src/gui/StelGui.cpp:226
2570
2589
msgid "Date/time window"
2571
2590
msgstr "Παράθυρο ημέρας/ώρας"
2573
#: src/gui/StelGui.cpp:230
2592
#: src/gui/StelGui.cpp:227
2574
2593
msgid "Location window"
2575
2594
msgstr "Παράθυρο τοποθεσίας"
2577
#: src/gui/StelGui.cpp:231
2596
#: src/gui/StelGui.cpp:228
2578
2597
msgid "Shortcuts window"
2579
2598
msgstr "Παράθυρο συντομεύσεων"
2581
#: src/gui/StelGui.cpp:232
2600
#: src/gui/StelGui.cpp:229
2582
2601
msgid "Astronomical calculations window"
2585
#: src/gui/StelGui.cpp:233 src/ui_bookmarksDialog.h:193
2604
#: src/gui/StelGui.cpp:230 src/ui_bookmarksDialog.h:193
2586
2605
msgid "Bookmarks"
2589
#: src/gui/StelGui.cpp:234
2608
#: src/gui/StelGui.cpp:231
2590
2609
msgid "Copy selected object information to clipboard"
2591
2610
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων πληροφοριών του αντικειμένου στο πρόχειρο"
2593
#: src/gui/StelGui.cpp:240
2612
#: src/gui/StelGui.cpp:237
2594
2613
msgid "Auto hide horizontal button bar"
2595
2614
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη της οριζόντιας μπάρας κουμπιών"
2597
#: src/gui/StelGui.cpp:241
2616
#: src/gui/StelGui.cpp:238
2598
2617
msgid "Auto hide vertical button bar"
2599
2618
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη της κάθετης μπάρας κουμπιών"
2601
#: src/gui/StelGui.cpp:244
2620
#: src/gui/StelGui.cpp:241
2602
2621
msgid "Toggle visibility of GUI"
2603
2622
msgstr "Διακόπτης ορατότητας του GUI"
2605
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:322 src/gui/StelGuiItems.cpp:862
2624
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:323 src/gui/StelGuiItems.cpp:863
2607
2626
msgstr "Διάστημα"
2609
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:634
2628
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:635
2610
2629
msgid "Time zone"
2611
2630
msgstr "Ζώνη ώρας"
2613
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:637 src/gui/LocationDialog.cpp:424
2632
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:638 src/gui/LocationDialog.cpp:424
2614
2633
msgid "Local Mean Solar Time"
2617
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640 src/gui/LocationDialog.cpp:425
2636
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:641 src/gui/LocationDialog.cpp:425
2618
2637
msgid "Local True Solar Time"
2621
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:677
2640
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:678
2622
2641
#, c-format, qt-format
2626
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:709
2645
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:710
2628
2647
msgid "planetocentric distance %1 km"
2631
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:711
2650
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:712
2632
2651
msgid "planetocentric observer"
2635
2654
#. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation.
2636
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:726
2655
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:727
2637
2656
msgctxt "abbreviation"
2641
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:742
2660
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:743
2661
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:440
2642
2662
msgid "Field of view"
2645
2665
#. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation.
2646
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:761
2666
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:762
2647
2667
msgctxt "abbreviation"
2651
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:769
2671
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:770
2652
2672
msgid "Frames per second"
2653
2673
msgstr "Καρέ ανά δευτερόλεπτο"
2655
2675
#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
2656
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1173
2676
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1198
2657
2677
msgid "Excellent dark-sky site"
2660
2680
#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
2661
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1175
2681
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1200
2662
2682
msgid "Typical truly dark site"
2665
2685
#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
2666
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1177
2686
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1202
2667
2687
msgid "Rural sky"
2670
2690
#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
2671
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1179
2691
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1204
2672
2692
msgid "Rural/suburban transition"
2675
2695
#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
2676
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1181
2696
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1206
2677
2697
msgid "Suburban sky"
2680
2700
#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
2681
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1183
2701
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1208
2682
2702
msgid "Bright suburban sky"
2685
2705
#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
2686
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1185
2706
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1210
2687
2707
msgid "Suburban/urban transition"
2690
2710
#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
2691
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1187
2711
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1212
2692
2712
msgid "City sky"
2695
2715
#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
2696
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1189
2716
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1214
2697
2717
msgid "Inner-city sky"
2700
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1203
2720
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
2701
2721
msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
2704
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1227
2724
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1236
2726
"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
2727
"moons, asteroids, comets) instead of a spherical approximation"
2730
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1237
2732
"Use a "shadow map" to simulate self-shadows of non-convex solar "
2733
"system objects. May reduce shadow penumbra quality on some objects."
2736
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1258
2705
2737
msgid "Abbreviated"
2708
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
2740
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1259
2712
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1229
2744
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1260
2713
2745
msgid "Translated"
2716
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1424
2748
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1455
2717
2749
msgid "No shooting stars"
2718
2750
msgstr "Χωρίς πεφταστέρια"
2720
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1426
2752
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1457
2721
2753
msgid "Normal rate"
2722
2754
msgstr "Κανονικός ρυθμός"
2724
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1428
2756
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1459
2725
2757
msgid "Standard Orionids rate"
2728
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1430
2760
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1461
2729
2761
msgid "Standard Perseids rate"
2730
2762
msgstr "Κανονικός ρυθμός διαττόντων αστέρων Περσείδων"
2732
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1432
2764
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1463
2733
2765
msgid "Standard Geminids rate"
2736
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1434
2768
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1465
2737
2769
msgid "Exceptional Perseid rate"
2740
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1436
2772
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1467
2741
2773
msgid "Meteor storm rate"
2744
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1438
2776
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1469
2745
2777
msgid "Exceptional Draconid rate"
2748
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1440
2780
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1471
2749
2781
msgid "Exceptional Leonid rate"
2750
2782
msgstr "Ασυνήθης ρυθμός διαττόντων αστέρων Λεοντίδων"
2752
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1442
2784
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1473
2753
2785
msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
2756
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1444
2788
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1475
2757
2789
msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
2792
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1528
2793
msgctxt "magnitude algorithm"
2794
msgid "G. Mueller (1893)"
2797
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1529
2798
msgctxt "magnitude algorithm"
2799
msgid "Astronomical Almanach (1984)"
2802
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1530
2803
msgctxt "magnitude algorithm"
2804
msgid "Explanatory Supplement (1992)"
2807
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1531
2808
msgctxt "magnitude algorithm"
2809
msgid "Explanatory Supplement (2013)"
2812
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1532
2813
msgctxt "magnitude algorithm"
2817
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1558
2819
"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later) "
2820
"and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
2823
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1561
2825
"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Mueller and "
2826
"was published in <em>Explanatory Supplement to the Astronomical "
2827
"Ephemeris</em> (1961)."
2830
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1564
2832
"The algorithm was published in the <em>Explanatory Supplement to the "
2833
"Astronomical Almanac</em> (1992)."
2836
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1567
2838
"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
2839
"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (2013)."
2842
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1570
2843
msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
2760
2846
#: src/gui/LocationDialog.cpp:715
3324
3410
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3325
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2142
3411
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2150
3326
3412
#: src/translations.h:190
3327
3413
msgid "Bright double stars"
3330
3416
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3331
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143
3417
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2151
3332
3418
#: src/translations.h:192
3333
3419
msgid "Bright variable stars"
3336
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:713 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
3422
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:721 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
3337
3423
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:387
3338
3424
msgid "Julian Day"
3341
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:835 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1524
3427
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:843 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1532
3342
3428
msgid "CSV (Comma delimited)"
3345
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:837
3431
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:845
3346
3432
msgid "Save calculated ephemerides as..."
3349
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:920
3435
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
3350
3436
msgid "10 minutes"
3351
3437
msgstr "10 λεπτά"
3353
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:921
3439
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:929
3354
3440
msgid "30 minutes"
3357
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:922
3443
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:930
3361
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:923
3447
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:931
3362
3448
msgid "6 hours"
3365
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:924
3451
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:932
3366
3452
msgid "12 hours"
3369
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:925
3455
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:933
3371
3457
msgstr "1 ημέρα"
3373
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:926
3459
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:934
3375
3461
msgstr "5 ημέρες"
3377
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:927
3463
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:935
3378
3464
msgid "10 days"
3379
3465
msgstr "10 ημέρες"
3381
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
3467
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:936
3382
3468
msgid "15 days"
3383
3469
msgstr "15 ημέρες"
3385
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:929
3471
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:937
3386
3472
msgid "30 days"
3387
3473
msgstr "30 ημέρες"
3389
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:930
3475
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:938
3390
3476
msgid "60 days"
3391
3477
msgstr "60 ημέρες"
3393
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1002
3479
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1010
3394
3480
msgid "Solar system"
3395
3481
msgstr "Ηλιακό σύστημα"
3397
3483
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3398
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1004 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2133
3484
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1012 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2141
3399
3485
#: src/translations.h:72 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
3400
3486
msgid "Asteroids"
3401
3487
msgstr "Αστεροειδή"
3403
3489
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3404
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1005 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2135
3490
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1013 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143
3405
3491
#: src/translations.h:76
3406
3492
msgid "Plutinos"
3409
3495
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3410
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1006 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2134
3496
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1014 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2142
3411
3497
#: src/translations.h:70 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
3413
3499
msgstr "Κομήτες"
3415
3501
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3416
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1007 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2136
3502
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1015 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2144
3417
3503
#: src/translations.h:78
3418
3504
msgid "Dwarf planets"
3421
3507
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3422
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1008 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2137
3508
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1016 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2145
3423
3509
#: src/translations.h:80
3424
3510
msgid "Cubewanos"
3427
3513
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3428
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1009 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2138
3514
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1017 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2146
3429
3515
#: src/translations.h:82
3430
3516
msgid "Scattered disc objects"
3433
3519
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3434
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1010 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2139
3520
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1018 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2147
3435
3521
#: src/translations.h:84
3436
3522
msgid "Oort cloud objects"
3439
3525
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3440
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2140
3526
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1019 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2148
3441
3527
#: src/translations.h:86
3442
3528
msgid "Sednoids"
3445
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1012
3531
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1020
3447
3533
msgid "Bright stars (<%1 mag)"
3450
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1013
3536
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1021
3452
3538
msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
3455
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1014
3541
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1022
3457
3543
msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
3460
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1015
3546
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1023
3462
3548
msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
3465
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1017
3551
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1025
3467
3553
msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
3470
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1019
3556
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1027
3472
3558
msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
3475
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1171 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1233
3476
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
3561
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1179 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1241
3562
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243
3477
3563
msgid "Local Time"
3480
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1227
3566
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
3482
3568
msgid "Now about %1"
3485
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1229
3571
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1237
3487
3573
msgid "Passage of meridian at approximately %1"
3490
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1252
3576
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1260
3491
3577
msgid "Phenomenon"
3494
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1254
3580
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1262
3495
3581
msgid "Object 1"
3498
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1255
3584
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1263
3499
3585
msgid "Object 2"
3502
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1526
3588
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1534
3503
3589
msgid "Save calculated phenomena as..."
3506
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1565 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1740
3507
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1898
3592
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1573 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1748
3593
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1906
3508
3594
msgid "Conjunction"
3511
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1572
3597
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1580
3512
3598
msgid "Opposition"
3513
3599
msgstr "Αντίθεση"
3515
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1580
3601
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1588
3516
3602
msgid "Transit"
3519
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1582 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1745
3520
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1903
3605
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1590 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1753
3606
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1911
3521
3607
msgid "Occultation"
3524
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1586
3610
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1594
3525
3611
msgid "Eclipse"
3528
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2107
3614
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2115
3529
3615
msgid "In the Evening"
3532
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2108
3618
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2116
3533
3619
msgid "In the Morning"
3536
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2109
3622
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2117
3537
3623
msgid "Any Time Tonight"
3540
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2128
3626
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2136
3541
3627
msgid "Bright stars"
3544
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2129 src/ui_viewDialog.h:2141
3630
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2137 src/ui_viewDialog.h:2202
3545
3631
msgid "Bright nebulae"
5764
5856
msgid "Lock position when coordinates are used"
5767
#: src/ui_searchDialogGui.h:715 src/ui_viewDialog.h:2370
5768
#: src/ui_viewDialog.h:2392 src/ui_viewDialog.h:2426
5769
#: src/ui_configurationDialog.h:1474 src/ui_configurationDialog.h:1485
5859
#: src/ui_searchDialogGui.h:715 src/ui_viewDialog.h:2431
5860
#: src/ui_viewDialog.h:2453 src/ui_viewDialog.h:2487
5861
#: src/ui_configurationDialog.h:1512 src/ui_configurationDialog.h:1523
5770
5862
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
5771
5863
msgid "Options"
5772
5864
msgstr "Επιλογές"
5774
#: src/ui_viewDialog.h:2015
5866
#: src/ui_viewDialog.h:2066
5776
5868
msgstr "Προβολή"
5778
#: src/ui_viewDialog.h:2018
5779
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
5780
msgid "Absolute scale:"
5781
msgstr "Απόλυτη κλίμακα:"
5783
#: src/ui_viewDialog.h:2019
5784
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
5785
msgid "Relative scale:"
5786
msgstr "Σχετική κλίμακα:"
5788
#: src/ui_viewDialog.h:2020
5870
#: src/ui_viewDialog.h:2069
5789
5871
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274
5790
5872
msgid "Twinkle:"
5791
5873
msgstr "Αναλαμπή:"
5793
#: src/ui_viewDialog.h:2022
5875
#: src/ui_viewDialog.h:2071
5794
5876
msgid "Limit the magnitude of stars"
5797
#: src/ui_viewDialog.h:2024 src/ui_viewDialog.h:2072 src/ui_viewDialog.h:2154
5879
#: src/ui_viewDialog.h:2073 src/ui_viewDialog.h:2134 src/ui_viewDialog.h:2215
5798
5880
msgid "Limit magnitude:"
5801
#: src/ui_viewDialog.h:2025 src/ui_viewDialog.h:2077 src/ui_viewDialog.h:2142
5883
#: src/ui_viewDialog.h:2074 src/ui_viewDialog.h:2109 src/ui_viewDialog.h:2203
5802
5884
msgid "Labels and Markers"
5803
5885
msgstr "Ετικέτες και Διακριτικά"
5805
#: src/ui_viewDialog.h:2027
5806
msgid "Show atmosphere"
5807
msgstr "Εμφάνιση ατμόσφαιρας"
5809
#: src/ui_viewDialog.h:2031
5811
"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
5812
"light pollution below"
5815
#: src/ui_viewDialog.h:2034
5887
#: src/ui_viewDialog.h:2075
5888
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
5889
msgid "Absolute scale:"
5890
msgstr "Απόλυτη κλίμακα:"
5892
#: src/ui_viewDialog.h:2076
5893
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
5894
msgid "Relative scale:"
5895
msgstr "Σχετική κλίμακα:"
5897
#: src/ui_viewDialog.h:2077 src/ui_viewDialog.h:2493
5901
#: src/ui_viewDialog.h:2078
5816
5902
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:444
5817
5903
msgid "Light pollution:"
5818
5904
msgstr "Φωτορύπανση"
5820
#: src/ui_viewDialog.h:2036
5906
#: src/ui_viewDialog.h:2079
5907
msgid "Milky Way brightness:"
5910
#: src/ui_viewDialog.h:2081
5911
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
5913
"Μείωση φωτεινότητας αμυδρών αστέρων όταν ένα φωτεινό αντικείμενο είναι ορατό"
5915
#: src/ui_viewDialog.h:2083
5916
msgid "Dynamic eye adaptation"
5917
msgstr "Δυναμική προσαρμογή ματιού"
5919
#: src/ui_viewDialog.h:2084
5920
msgid "Zodiacal Light brightness:"
5923
#: src/ui_viewDialog.h:2086
5925
"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
5926
"light pollution below"
5929
#: src/ui_viewDialog.h:2090
5821
5930
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
5822
5931
msgstr "πίεση, θερμοκρασία, συντελεστής απόσβεσης"
5824
#: src/ui_viewDialog.h:2038
5933
#: src/ui_viewDialog.h:2092
5825
5934
msgid "Refraction/Extinction settings..."
5826
5935
msgstr "Ρυθμίσεις Διάθλασης/Απόσβεσης"
5828
#: src/ui_viewDialog.h:2040
5829
msgid "Settings for sporadic meteors"
5832
#: src/ui_viewDialog.h:2042
5833
msgid "Shooting Stars"
5834
msgstr "Πεφταστέρια"
5836
#: src/ui_viewDialog.h:2045
5837
msgid "Hourly zenith rate"
5840
#: src/ui_viewDialog.h:2047
5841
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
5845
#: src/ui_viewDialog.h:2048
5937
#: src/ui_viewDialog.h:2093
5938
msgid "Atmosphere visualization"
5941
#: src/ui_viewDialog.h:2094
5846
5942
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:293
5847
5943
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:304
5848
5944
msgid "Solar System objects"
5851
#: src/ui_viewDialog.h:2049
5852
msgid "Show planet markers"
5853
msgstr "Εμφάνιση διακριτικών πλανητών"
5855
#: src/ui_viewDialog.h:2050
5947
#: src/ui_viewDialog.h:2096
5949
"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
5953
#: src/ui_viewDialog.h:2098
5954
msgid "Simulate light speed"
5955
msgstr "Προσομοίωση ταχύτητας φωτός"
5957
#: src/ui_viewDialog.h:2099
5856
5958
msgid "Show planet orbits"
5857
5959
msgstr "Εμφάνιση πλανητικών τροχιών"
5859
#: src/ui_viewDialog.h:2052
5961
#: src/ui_viewDialog.h:2101
5860
5962
msgid "Configure colors of orbit lines"
5863
#: src/ui_viewDialog.h:2054
5965
#: src/ui_viewDialog.h:2103
5864
5966
msgid "Colors..."
5867
#: src/ui_viewDialog.h:2056
5969
#: src/ui_viewDialog.h:2105
5971
"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
5975
#: src/ui_viewDialog.h:2107
5976
msgid "Show trail only for selected planet"
5979
#: src/ui_viewDialog.h:2108
5980
msgid "Show planet markers"
5981
msgstr "Εμφάνιση διακριτικών πλανητών"
5983
#: src/ui_viewDialog.h:2110
5984
msgid "Scale minor bodies:"
5987
#: src/ui_viewDialog.h:2112
5869
5989
"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
5873
#: src/ui_viewDialog.h:2058
5993
#: src/ui_viewDialog.h:2114
5874
5994
msgid "Show orbit for selected planet"
5877
#: src/ui_viewDialog.h:2060
5879
"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
5883
#: src/ui_viewDialog.h:2062
5884
msgid "Show trail only for selected planet"
5887
#: src/ui_viewDialog.h:2064
5889
"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
5893
#: src/ui_viewDialog.h:2066
5894
msgid "Simulate light speed"
5895
msgstr "Προσομοίωση ταχύτητας φωτός"
5897
#: src/ui_viewDialog.h:2067
5997
#: src/ui_viewDialog.h:2115
6001
#: src/ui_viewDialog.h:2117
6002
msgid "Scale factor"
6005
#: src/ui_viewDialog.h:2122
6006
msgid "Simulate self-shadowing"
6009
#: src/ui_viewDialog.h:2123
5898
6010
msgid "Use custom settings of GRS:"
5901
#: src/ui_viewDialog.h:2068
6013
#: src/ui_viewDialog.h:2124
5902
6014
msgid "GRS details..."
5905
#: src/ui_viewDialog.h:2070
6017
#: src/ui_viewDialog.h:2125
6018
msgid "Planets magnitude algorithm:"
6021
#: src/ui_viewDialog.h:2130
6022
msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
6025
#: src/ui_viewDialog.h:2132
5906
6026
msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
5909
#: src/ui_viewDialog.h:2073
5913
#: src/ui_viewDialog.h:2075
5914
msgid "Scale factor"
5917
#: src/ui_viewDialog.h:2078 src/ui_viewDialog.h:2432
5921
#: src/ui_viewDialog.h:2079
5922
msgid "Milky Way brightness:"
5925
#: src/ui_viewDialog.h:2080
5926
msgid "Zodiacal Light brightness:"
5929
#: src/ui_viewDialog.h:2082
5930
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
5932
"Μείωση φωτεινότητας αμυδρών αστέρων όταν ένα φωτεινό αντικείμενο είναι ορατό"
5934
#: src/ui_viewDialog.h:2084
5935
msgid "Dynamic eye adaptation"
5936
msgstr "Δυναμική προσαρμογή ματιού"
5938
#: src/ui_viewDialog.h:2085
6029
#: src/ui_viewDialog.h:2136
6030
msgid "Settings for sporadic meteors"
6033
#: src/ui_viewDialog.h:2138
6034
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
6035
msgid "Shooting stars:"
6038
#: src/ui_viewDialog.h:2140 src/ui_viewDialog.h:2143
6039
msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
6042
#: src/ui_viewDialog.h:2146
5939
6043
msgid "Display objects from catalogs"
5942
#: src/ui_viewDialog.h:2087
6046
#: src/ui_viewDialog.h:2148
5943
6047
msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
5946
#: src/ui_viewDialog.h:2090
6050
#: src/ui_viewDialog.h:2151
5947
6051
msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
5950
#: src/ui_viewDialog.h:2093
6054
#: src/ui_viewDialog.h:2154
5951
6055
msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
5954
#: src/ui_viewDialog.h:2102
6058
#: src/ui_viewDialog.h:2163
5955
6059
msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
5958
#: src/ui_viewDialog.h:2105
6062
#: src/ui_viewDialog.h:2166
5959
6063
msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
5962
#: src/ui_viewDialog.h:2108
6066
#: src/ui_viewDialog.h:2169
5963
6067
msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (Van den Bergh, 1966)"
5966
#: src/ui_viewDialog.h:2111
6070
#: src/ui_viewDialog.h:2172
5968
6072
"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, 1960)"
5971
#: src/ui_viewDialog.h:2114
6075
#: src/ui_viewDialog.h:2175
5972
6076
msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
5975
#: src/ui_viewDialog.h:2117
6079
#: src/ui_viewDialog.h:2178
5976
6080
msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
5979
#: src/ui_viewDialog.h:2120
6083
#: src/ui_viewDialog.h:2181
5981
6085
"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
5985
#: src/ui_viewDialog.h:2129
6089
#: src/ui_viewDialog.h:2190
5986
6090
msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
5989
#: src/ui_viewDialog.h:2131
6093
#: src/ui_viewDialog.h:2192
5990
6094
msgid "Filter by type"
5993
#: src/ui_viewDialog.h:2134 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
6097
#: src/ui_viewDialog.h:2195 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
5994
6098
msgid "Hydrogen regions"
5997
#: src/ui_viewDialog.h:2135
6101
#: src/ui_viewDialog.h:2196
6001
#: src/ui_viewDialog.h:2144
6105
#: src/ui_viewDialog.h:2205
6002
6106
msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
6005
#: src/ui_viewDialog.h:2146
6109
#: src/ui_viewDialog.h:2207
6006
6110
msgid "Use proportional hints"
6009
#: src/ui_viewDialog.h:2148
6113
#: src/ui_viewDialog.h:2209
6011
6115
"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
6012
6116
"their markers and labels."
6015
#: src/ui_viewDialog.h:2150
6119
#: src/ui_viewDialog.h:2211
6016
6120
msgid "Use surface brightness"
6019
#: src/ui_viewDialog.h:2152
6123
#: src/ui_viewDialog.h:2213
6021
6125
"Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
6024
#: src/ui_viewDialog.h:2156
6128
#: src/ui_viewDialog.h:2217
6026
6130
"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
6027
6131
"screen labels"
6030
#: src/ui_viewDialog.h:2158
6134
#: src/ui_viewDialog.h:2219
6031
6135
msgid "Use designations for screen labels"
6034
#: src/ui_viewDialog.h:2159 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
6138
#: src/ui_viewDialog.h:2220 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
6036
6140
msgstr "Ετικέτες"
6038
#: src/ui_viewDialog.h:2160
6142
#: src/ui_viewDialog.h:2221
6042
#: src/ui_viewDialog.h:2161
6146
#: src/ui_viewDialog.h:2222
6043
6147
msgid "Configure colors of markers"
6046
#: src/ui_viewDialog.h:2162
6150
#: src/ui_viewDialog.h:2223
6047
6151
msgid "Celestial Sphere"
6048
6152
msgstr "Ουράνια Σφαίρα"
6050
#: src/ui_viewDialog.h:2164
6154
#: src/ui_viewDialog.h:2225
6051
6155
msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
6054
#: src/ui_viewDialog.h:2167
6158
#: src/ui_viewDialog.h:2228
6055
6159
msgid "Color of meridian"
6058
#: src/ui_viewDialog.h:2170
6162
#: src/ui_viewDialog.h:2231
6059
6163
msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
6062
#: src/ui_viewDialog.h:2172
6166
#: src/ui_viewDialog.h:2233
6063
6167
msgid "Ecliptic (J2000)"
6066
#: src/ui_viewDialog.h:2174
6170
#: src/ui_viewDialog.h:2235
6067
6171
msgid "Show celestial equator of current planet and date."
6070
#: src/ui_viewDialog.h:2176
6174
#: src/ui_viewDialog.h:2237
6071
6175
msgid "Equator (of date)"
6074
#: src/ui_viewDialog.h:2178
6178
#: src/ui_viewDialog.h:2239
6075
6179
msgid "Show celestial equator of J2000.0."
6078
#: src/ui_viewDialog.h:2180
6182
#: src/ui_viewDialog.h:2241
6079
6183
msgid "Equator (J2000)"
6082
#: src/ui_viewDialog.h:2182
6186
#: src/ui_viewDialog.h:2243
6083
6187
msgid "Color of equator (J2000.0)"
6086
#: src/ui_viewDialog.h:2185
6190
#: src/ui_viewDialog.h:2246
6087
6191
msgid "Show ecliptic line of current date."
6090
#: src/ui_viewDialog.h:2187
6194
#: src/ui_viewDialog.h:2248
6091
6195
msgid "Ecliptic (of date)"
6094
#: src/ui_viewDialog.h:2189
6198
#: src/ui_viewDialog.h:2250
6095
6199
msgid "Color of equator (of date)"
6098
#: src/ui_viewDialog.h:2192
6202
#: src/ui_viewDialog.h:2253
6099
6203
msgid "Show Galactic equator line."
6102
#: src/ui_viewDialog.h:2196
6206
#: src/ui_viewDialog.h:2257
6103
6207
msgid "Color of supergalactic equator"
6106
#: src/ui_viewDialog.h:2199
6210
#: src/ui_viewDialog.h:2260
6107
6211
msgid "Color of ecliptic (of date)"
6110
#: src/ui_viewDialog.h:2202
6214
#: src/ui_viewDialog.h:2263
6111
6215
msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
6114
#: src/ui_viewDialog.h:2205
6218
#: src/ui_viewDialog.h:2266
6115
6219
msgid "Color of galactic equator"
6118
#: src/ui_viewDialog.h:2208
6222
#: src/ui_viewDialog.h:2269
6119
6223
msgid "Show mathematical horizon line."
6122
#: src/ui_viewDialog.h:2212
6226
#: src/ui_viewDialog.h:2273
6123
6227
msgid "Color of horizon"
6126
#: src/ui_viewDialog.h:2215
6230
#: src/ui_viewDialog.h:2276
6127
6231
msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
6130
#: src/ui_viewDialog.h:2219
6234
#: src/ui_viewDialog.h:2280
6131
6235
msgid "Show meridian line."
6134
#: src/ui_viewDialog.h:2223
6238
#: src/ui_viewDialog.h:2284
6136
6240
"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which "
6137
6241
"passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
6140
#: src/ui_viewDialog.h:2227
6244
#: src/ui_viewDialog.h:2288
6141
6245
msgid "Color of colures"
6144
#: src/ui_viewDialog.h:2230
6248
#: src/ui_viewDialog.h:2291
6145
6249
msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
6148
#: src/ui_viewDialog.h:2232
6252
#: src/ui_viewDialog.h:2293
6149
6253
msgid "Colures"
6152
#: src/ui_viewDialog.h:2234
6256
#: src/ui_viewDialog.h:2295
6153
6257
msgid "Labels for the Cardinal directions."
6156
#: src/ui_viewDialog.h:2238
6260
#: src/ui_viewDialog.h:2299
6157
6261
msgid "Color of cardinal points"
6160
#: src/ui_viewDialog.h:2242
6264
#: src/ui_viewDialog.h:2303
6161
6265
msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
6164
#: src/ui_viewDialog.h:2245
6268
#: src/ui_viewDialog.h:2306
6165
6269
msgid "Color of Prime Vertical"
6168
#: src/ui_viewDialog.h:2248
6272
#: src/ui_viewDialog.h:2309
6169
6273
msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
6172
#: src/ui_viewDialog.h:2250
6276
#: src/ui_viewDialog.h:2311
6173
6277
msgid "Ecliptic poles (J2000)"
6176
#: src/ui_viewDialog.h:2252
6280
#: src/ui_viewDialog.h:2313
6177
6281
msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
6180
#: src/ui_viewDialog.h:2255
6284
#: src/ui_viewDialog.h:2316
6181
6285
msgid "Show celestial poles of current planet and date."
6184
#: src/ui_viewDialog.h:2257
6288
#: src/ui_viewDialog.h:2318
6185
6289
msgid "Celestial poles (of date)"
6188
#: src/ui_viewDialog.h:2259
6292
#: src/ui_viewDialog.h:2320
6189
6293
msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
6192
#: src/ui_viewDialog.h:2262
6296
#: src/ui_viewDialog.h:2323
6193
6297
msgid "Color of celestial poles (of date)"
6196
#: src/ui_viewDialog.h:2265
6300
#: src/ui_viewDialog.h:2326
6197
6301
msgid "Color of supergalactic poles"
6200
#: src/ui_viewDialog.h:2268
6304
#: src/ui_viewDialog.h:2329
6201
6305
msgid "Show ecliptic poles of current date."
6204
#: src/ui_viewDialog.h:2270
6308
#: src/ui_viewDialog.h:2331
6205
6309
msgid "Ecliptic poles (of date)"
6208
#: src/ui_viewDialog.h:2272
6312
#: src/ui_viewDialog.h:2333
6209
6313
msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
6212
#: src/ui_viewDialog.h:2276
6316
#: src/ui_viewDialog.h:2337
6213
6317
msgid "Color of galactic poles"
6216
#: src/ui_viewDialog.h:2278
6320
#: src/ui_viewDialog.h:2339
6217
6321
msgid "Zenith and Nadir"
6220
#: src/ui_viewDialog.h:2280
6324
#: src/ui_viewDialog.h:2341
6221
6325
msgid "Color of Zenith and Nadir"
6224
#: src/ui_viewDialog.h:2284
6328
#: src/ui_viewDialog.h:2345
6225
6329
msgid "Color of circumpolar circles"
6228
#: src/ui_viewDialog.h:2287
6332
#: src/ui_viewDialog.h:2348
6229
6333
msgid "Show celestial poles of J2000.0."
6232
#: src/ui_viewDialog.h:2289
6336
#: src/ui_viewDialog.h:2350
6233
6337
msgid "Celestial poles (J2000)"
6236
#: src/ui_viewDialog.h:2291
6340
#: src/ui_viewDialog.h:2352
6238
6342
"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the "
6239
6343
"mathematical horizon."
6242
#: src/ui_viewDialog.h:2293
6346
#: src/ui_viewDialog.h:2354
6243
6347
msgid "Circumpolar circles"
6246
#: src/ui_viewDialog.h:2295
6350
#: src/ui_viewDialog.h:2356
6247
6351
msgid "Color of precession circles"
6250
#: src/ui_viewDialog.h:2298
6354
#: src/ui_viewDialog.h:2359
6252
6356
"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
6253
6357
"Displayed on Earth only."
6256
#: src/ui_viewDialog.h:2300
6360
#: src/ui_viewDialog.h:2361
6257
6361
msgid "Precession circles"
6260
#: src/ui_viewDialog.h:2302
6364
#: src/ui_viewDialog.h:2363
6261
6365
msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
6264
#: src/ui_viewDialog.h:2306
6368
#: src/ui_viewDialog.h:2367
6265
6369
msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
6268
#: src/ui_viewDialog.h:2308
6372
#: src/ui_viewDialog.h:2369
6269
6373
msgid "Ecliptic grid (of date)"
6272
#: src/ui_viewDialog.h:2310
6376
#: src/ui_viewDialog.h:2371
6273
6377
msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
6276
#: src/ui_viewDialog.h:2313
6380
#: src/ui_viewDialog.h:2374
6277
6381
msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
6280
#: src/ui_viewDialog.h:2316
6384
#: src/ui_viewDialog.h:2377
6281
6385
msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
6284
#: src/ui_viewDialog.h:2318
6388
#: src/ui_viewDialog.h:2379
6285
6389
msgid "Ecliptic grid (J2000)"
6288
#: src/ui_viewDialog.h:2320
6392
#: src/ui_viewDialog.h:2381
6289
6393
msgid "Color of the supergalactic grid"
6292
#: src/ui_viewDialog.h:2323
6396
#: src/ui_viewDialog.h:2384
6293
6397
msgid "Color of the galactic grid"
6296
#: src/ui_viewDialog.h:2326
6400
#: src/ui_viewDialog.h:2387
6298
6402
"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
6299
6403
"distribution of nearby galaxies."
6302
#: src/ui_viewDialog.h:2330
6406
#: src/ui_viewDialog.h:2391
6303
6407
msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
6306
#: src/ui_viewDialog.h:2332
6410
#: src/ui_viewDialog.h:2393
6307
6411
msgid "Equatorial grid (J2000)"
6310
#: src/ui_viewDialog.h:2334
6414
#: src/ui_viewDialog.h:2395
6311
6415
msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
6314
#: src/ui_viewDialog.h:2337
6418
#: src/ui_viewDialog.h:2398
6315
6419
msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
6318
#: src/ui_viewDialog.h:2341
6422
#: src/ui_viewDialog.h:2402
6319
6423
msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
6322
#: src/ui_viewDialog.h:2343
6426
#: src/ui_viewDialog.h:2404
6323
6427
msgid "Equinoxes (J2000)"
6326
#: src/ui_viewDialog.h:2345
6430
#: src/ui_viewDialog.h:2406
6327
6431
msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
6330
#: src/ui_viewDialog.h:2348
6434
#: src/ui_viewDialog.h:2409
6331
6435
msgid "Color of the azimuthal grid"
6334
#: src/ui_viewDialog.h:2351
6438
#: src/ui_viewDialog.h:2412
6335
6439
msgid "Color of the equinox points (of date)"
6338
#: src/ui_viewDialog.h:2354
6442
#: src/ui_viewDialog.h:2415
6339
6443
msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
6342
#: src/ui_viewDialog.h:2356
6446
#: src/ui_viewDialog.h:2417
6343
6447
msgid "Equatorial grid (of date)"
6346
#: src/ui_viewDialog.h:2357
6450
#: src/ui_viewDialog.h:2418
6347
6451
msgid "Equinoxes (of date)"
6350
#: src/ui_viewDialog.h:2358
6454
#: src/ui_viewDialog.h:2419
6351
6455
msgid "Solstices (J2000)"
6354
#: src/ui_viewDialog.h:2360
6458
#: src/ui_viewDialog.h:2421
6355
6459
msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
6358
#: src/ui_viewDialog.h:2363
6462
#: src/ui_viewDialog.h:2424
6359
6463
msgid "Solstices (of date)"
6362
#: src/ui_viewDialog.h:2365
6466
#: src/ui_viewDialog.h:2426
6363
6467
msgid "Color of the solstice points (of date)"
6366
#: src/ui_viewDialog.h:2368
6470
#: src/ui_viewDialog.h:2429
6367
6471
msgid "Projection"
6368
6472
msgstr "Προβολή :"
6370
#: src/ui_viewDialog.h:2369
6474
#: src/ui_viewDialog.h:2430
6371
6475
msgid "Vertical viewport offset"
6374
#: src/ui_viewDialog.h:2371
6478
#: src/ui_viewDialog.h:2432
6375
6479
msgid "Show fog"
6376
6480
msgstr "Εμφάνιση ομίχλης"
6378
#: src/ui_viewDialog.h:2372
6482
#: src/ui_viewDialog.h:2433
6379
6483
msgid "Use associated planet and position"
6380
6484
msgstr "Χρηση υφιστάμενου πλανήτη και θέσης"
6382
#: src/ui_viewDialog.h:2373
6486
#: src/ui_viewDialog.h:2434
6383
6487
msgid "Use this landscape as default"
6384
6488
msgstr "Χρήση αυτού του τοπίου ως προεπιλογή"
6386
#: src/ui_viewDialog.h:2374
6490
#: src/ui_viewDialog.h:2435
6387
6491
msgid "Show ground"
6388
6492
msgstr "Εμφάνιση εδάφους"
6390
#: src/ui_viewDialog.h:2376
6494
#: src/ui_viewDialog.h:2437
6391
6495
msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
6394
#: src/ui_viewDialog.h:2378
6498
#: src/ui_viewDialog.h:2439
6395
6499
msgid "Minimal brightness:"
6398
#: src/ui_viewDialog.h:2380
6502
#: src/ui_viewDialog.h:2441
6400
6504
"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
6403
#: src/ui_viewDialog.h:2383
6507
#: src/ui_viewDialog.h:2444
6404
6508
msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
6407
#: src/ui_viewDialog.h:2385
6511
#: src/ui_viewDialog.h:2446
6408
6512
msgid "from landscape, if given"
6411
#: src/ui_viewDialog.h:2387
6515
#: src/ui_viewDialog.h:2448
6412
6516
msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
6415
#: src/ui_viewDialog.h:2389
6519
#: src/ui_viewDialog.h:2450
6416
6520
msgid "Show illumination "
6419
#: src/ui_viewDialog.h:2390
6523
#: src/ui_viewDialog.h:2451
6420
6524
msgid "Show landscape labels"
6423
#: src/ui_viewDialog.h:2391
6527
#: src/ui_viewDialog.h:2452
6424
6528
msgid "Add/remove landscapes..."
6425
6529
msgstr "Προσθήκη/απομάκρυνση τοπίων..."
6427
#: src/ui_viewDialog.h:2393
6531
#: src/ui_viewDialog.h:2454
6428
6532
msgid "Show art in brightness"
6431
#: src/ui_viewDialog.h:2394
6535
#: src/ui_viewDialog.h:2455
6432
6536
msgid "Show lines with thickness"
6435
#: src/ui_viewDialog.h:2396
6539
#: src/ui_viewDialog.h:2457
6436
6540
msgid "Value in pixels"
6439
#: src/ui_viewDialog.h:2399
6543
#: src/ui_viewDialog.h:2460
6440
6544
msgid "Color of constellation lines"
6443
#: src/ui_viewDialog.h:2402
6547
#: src/ui_viewDialog.h:2463
6444
6548
msgid "Use native names for planets from current culture"
6447
#: src/ui_viewDialog.h:2404
6551
#: src/ui_viewDialog.h:2465
6448
6552
msgid "Use native names for planets"
6451
#: src/ui_viewDialog.h:2405
6555
#: src/ui_viewDialog.h:2466
6452
6556
msgid "Use this sky culture as default"
6453
6557
msgstr "Χρήση αυτού του πολιτισμού του ουρανού ως προεπιλογή"
6455
#: src/ui_viewDialog.h:2406
6559
#: src/ui_viewDialog.h:2467
6456
6560
msgid "Show labels"
6457
6561
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
6459
#: src/ui_viewDialog.h:2408
6563
#: src/ui_viewDialog.h:2469
6460
6564
msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
6463
#: src/ui_viewDialog.h:2412
6567
#: src/ui_viewDialog.h:2473
6464
6568
msgid "Color of constellation names"
6467
#: src/ui_viewDialog.h:2414
6571
#: src/ui_viewDialog.h:2475
6468
6572
msgid "Show boundaries"
6469
6573
msgstr "Εμφάνιση ορίων"
6471
#: src/ui_viewDialog.h:2416
6575
#: src/ui_viewDialog.h:2477
6472
6576
msgid "Color of constellation boundaries"
6475
#: src/ui_viewDialog.h:2418
6579
#: src/ui_viewDialog.h:2479
6476
6580
msgid "Show asterism lines"
6479
#: src/ui_viewDialog.h:2420
6583
#: src/ui_viewDialog.h:2481
6480
6584
msgid "Color of asterism lines"
6483
#: src/ui_viewDialog.h:2422
6587
#: src/ui_viewDialog.h:2483
6484
6588
msgid "Show asterism labels"
6487
#: src/ui_viewDialog.h:2424
6591
#: src/ui_viewDialog.h:2485
6488
6592
msgid "Color of asterism names"
6491
#: src/ui_viewDialog.h:2427
6595
#: src/ui_viewDialog.h:2488
6492
6596
msgid "Visible"
6495
#: src/ui_viewDialog.h:2434
6599
#: src/ui_viewDialog.h:2495
6496
6600
msgctxt "Deep-Sky Objects"
6500
#: src/ui_viewDialog.h:2436
6604
#: src/ui_viewDialog.h:2497
6501
6605
msgid "Deep-Sky Objects"
6504
#: src/ui_viewDialog.h:2439
6608
#: src/ui_viewDialog.h:2500
6505
6609
msgid "Markings"
6506
6610
msgstr "Διακριτικά"
6508
#: src/ui_viewDialog.h:2441
6612
#: src/ui_viewDialog.h:2502
6509
6613
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:449
6510
6614
msgid "Landscape"
6513
#: src/ui_viewDialog.h:2443
6617
#: src/ui_viewDialog.h:2504
6514
6618
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
6515
6619
msgid "Starlore"
6516
6620
msgstr "Παράδοση του Ουρανού"
6518
#: src/ui_configurationDialog.h:1235
6622
#: src/ui_configurationDialog.h:1263
6519
6623
msgid "Configuration"
6520
6624
msgstr "Ρυθμίσεις"
6522
#: src/ui_configurationDialog.h:1237
6626
#: src/ui_configurationDialog.h:1265
6523
6627
msgid "Language settings"
6526
#: src/ui_configurationDialog.h:1238
6630
#: src/ui_configurationDialog.h:1266
6527
6631
msgid "Program Language"
6530
#: src/ui_configurationDialog.h:1239
6634
#: src/ui_configurationDialog.h:1267
6531
6635
msgid "Sky Culture Language"
6534
#: src/ui_configurationDialog.h:1241
6638
#: src/ui_configurationDialog.h:1269
6535
6639
msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!"
6538
#: src/ui_configurationDialog.h:1243
6642
#: src/ui_configurationDialog.h:1271
6539
6643
msgid "Ephemeris settings (experimental)"
6542
#: src/ui_configurationDialog.h:1244 src/ui_configurationDialog.h:1245
6646
#: src/ui_configurationDialog.h:1272 src/ui_configurationDialog.h:1273
6543
6647
msgid "Not installed"
6546
#: src/ui_configurationDialog.h:1247
6650
#: src/ui_configurationDialog.h:1275
6548
6652
"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special "
6549
6653
"applications only."
6552
#: src/ui_configurationDialog.h:1249
6656
#: src/ui_configurationDialog.h:1277
6553
6657
msgid "Use DE431 (long-time data)"
6556
#: src/ui_configurationDialog.h:1251
6660
#: src/ui_configurationDialog.h:1279
6557
6661
msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
6560
#: src/ui_configurationDialog.h:1253
6664
#: src/ui_configurationDialog.h:1281
6561
6665
msgid "Use DE430 (high accuracy)"
6564
#: src/ui_configurationDialog.h:1255
6668
#: src/ui_configurationDialog.h:1283
6566
6670
"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers "
6567
6671
"useful positions outside this range."
6570
#: src/ui_configurationDialog.h:1257
6674
#: src/ui_configurationDialog.h:1285
6572
6676
"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
6575
#: src/ui_configurationDialog.h:1258
6679
#: src/ui_configurationDialog.h:1286
6576
6680
msgid "Default options"
6577
6681
msgstr "Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις"
6579
#: src/ui_configurationDialog.h:1259
6683
#: src/ui_configurationDialog.h:1287
6580
6684
msgid "Save View"
6583
#: src/ui_configurationDialog.h:1261
6687
#: src/ui_configurationDialog.h:1289
6585
6689
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
6586
6690
"you start Stellarium"
6608
6712
msgid "Restore defaults"
6609
6713
msgstr "Επαναφορά προεπιλογών"
6611
#: src/ui_configurationDialog.h:1268
6715
#: src/ui_configurationDialog.h:1296
6613
6717
"Save either the current FOV and direction of view or all the current options "
6614
6718
"for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
6618
#: src/ui_configurationDialog.h:1270
6619
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
6620
msgstr "Το πλάτος θέασης όταν ξεκινάει το Stellarium"
6722
#: src/ui_configurationDialog.h:1298
6723
msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts"
6622
#: src/ui_configurationDialog.h:1273
6726
#: src/ui_configurationDialog.h:1301
6623
6727
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
6624
6728
msgstr "Η κατεύθυνση όταν ξεκινάει το Stellarium"
6626
#: src/ui_configurationDialog.h:1275 src/ui_configurationDialog.h:1496
6730
#: src/ui_configurationDialog.h:1303 src/ui_configurationDialog.h:1534
6627
6731
msgid "Selected object information"
6628
6732
msgstr "Επιλεγμένες πληροφορίες αντικειμένου"
6630
#: src/ui_configurationDialog.h:1277
6734
#: src/ui_configurationDialog.h:1305
6631
6735
msgid "Display all information available"
6632
6736
msgstr "Εμφάνιση όλης της διαθέσιμης πληροφορίας"
6634
#: src/ui_configurationDialog.h:1279
6738
#: src/ui_configurationDialog.h:1307
6635
6739
msgid "All available"
6636
6740
msgstr "Όλα τα διαθέσιμα"
6638
#: src/ui_configurationDialog.h:1281
6742
#: src/ui_configurationDialog.h:1309
6639
6743
msgid "Display no information"
6640
6744
msgstr "Μη εμφάνιση πληροφοριών"
6642
#: src/ui_configurationDialog.h:1283 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2247
6746
#: src/ui_configurationDialog.h:1311 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2247
6643
6747
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
6645
6749
msgstr "Κανένα"
6647
#: src/ui_configurationDialog.h:1285
6751
#: src/ui_configurationDialog.h:1313
6648
6752
msgid "Display less information"
6649
6753
msgstr "Εμφάνιση λιγότερων πληροφοριών"
6651
#: src/ui_configurationDialog.h:1287
6755
#: src/ui_configurationDialog.h:1315
6653
6757
msgstr "Σύντομο"
6655
#: src/ui_configurationDialog.h:1289
6759
#: src/ui_configurationDialog.h:1317
6656
6760
msgid "Display user settings information"
6657
6761
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών ρυθμίσεων χρήστη"
6659
#: src/ui_configurationDialog.h:1291
6763
#: src/ui_configurationDialog.h:1319
6660
6764
msgid "Customized"
6661
6765
msgstr "Παραμετροποιημένο"
6663
#: src/ui_configurationDialog.h:1292
6767
#: src/ui_configurationDialog.h:1320
6664
6768
msgid "Displayed fields"
6667
#: src/ui_configurationDialog.h:1294 src/ui_configurationDialog.h:1328
6771
#: src/ui_configurationDialog.h:1322 src/ui_configurationDialog.h:1356
6668
6772
msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
6671
#: src/ui_configurationDialog.h:1296
6775
#: src/ui_configurationDialog.h:1324
6672
6776
msgid "Right ascension/Declination (of date)"
6675
#: src/ui_configurationDialog.h:1297
6779
#: src/ui_configurationDialog.h:1325
6676
6780
msgid "Supergalactic coordinates"
6679
#: src/ui_configurationDialog.h:1299
6783
#: src/ui_configurationDialog.h:1327
6680
6784
msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
6683
#: src/ui_configurationDialog.h:1302
6787
#: src/ui_configurationDialog.h:1330
6684
6788
msgid "Absolute magnitude"
6685
6789
msgstr "Απόλυτο μέγεθος"
6687
#: src/ui_configurationDialog.h:1304
6791
#: src/ui_configurationDialog.h:1332
6688
6792
msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
6691
#: src/ui_configurationDialog.h:1306
6795
#: src/ui_configurationDialog.h:1334
6692
6796
msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
6695
#: src/ui_configurationDialog.h:1308
6799
#: src/ui_configurationDialog.h:1336
6696
6800
msgid "Angular or physical size"
6699
#: src/ui_configurationDialog.h:1310
6803
#: src/ui_configurationDialog.h:1338
6701
6805
msgstr "Μέγεθος"
6703
#: src/ui_configurationDialog.h:1312
6807
#: src/ui_configurationDialog.h:1340
6704
6808
msgid "Horizontal coordinates"
6705
6809
msgstr "Οριζόντιες συντεταγμένες"
6707
#: src/ui_configurationDialog.h:1314
6811
#: src/ui_configurationDialog.h:1342
6708
6812
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:204
6709
6813
msgid "Altitude/Azimuth"
6710
6814
msgstr "Υψόμετρο/Αζιμούθιο"
6712
#: src/ui_configurationDialog.h:1315
6816
#: src/ui_configurationDialog.h:1343
6713
6817
msgid "Catalog number(s)"
6714
6818
msgstr "Αριθμός(οι) καταλόγου"
6716
#: src/ui_configurationDialog.h:1316
6820
#: src/ui_configurationDialog.h:1344
6717
6821
msgid "Distance"
6718
6822
msgstr "Απόσταση"
6720
#: src/ui_configurationDialog.h:1317
6824
#: src/ui_configurationDialog.h:1345
6721
6825
msgid "Galactic coordinates"
6724
#: src/ui_configurationDialog.h:1319
6828
#: src/ui_configurationDialog.h:1347
6725
6829
msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
6728
#: src/ui_configurationDialog.h:1321
6832
#: src/ui_configurationDialog.h:1349
6729
6833
msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
6732
#: src/ui_configurationDialog.h:1324
6836
#: src/ui_configurationDialog.h:1352
6733
6837
msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
6736
#: src/ui_configurationDialog.h:1326
6840
#: src/ui_configurationDialog.h:1354
6737
6841
msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
6740
#: src/ui_configurationDialog.h:1330
6844
#: src/ui_configurationDialog.h:1358
6741
6845
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:201
6742
6846
msgid "Hour angle/Declination"
6745
#: src/ui_configurationDialog.h:1331
6849
#: src/ui_configurationDialog.h:1359
6746
6850
msgid "Visual magnitude"
6747
6851
msgstr "Οπτικό μέγεθος"
6749
#: src/ui_configurationDialog.h:1333
6853
#: src/ui_configurationDialog.h:1361
6750
6854
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:289
6751
6855
msgid "3-letter IAU constellation abbreviation"
6754
#: src/ui_configurationDialog.h:1335
6858
#: src/ui_configurationDialog.h:1363
6755
6859
msgid "Constellation"
6758
#: src/ui_configurationDialog.h:1337
6862
#: src/ui_configurationDialog.h:1365
6759
6863
msgid "Spectral class, nebula type, etc."
6762
#: src/ui_configurationDialog.h:1339
6866
#: src/ui_configurationDialog.h:1367
6763
6867
msgid "Additional information"
6766
#: src/ui_configurationDialog.h:1340
6870
#: src/ui_configurationDialog.h:1368
6767
6871
msgid "Sidereal time"
6770
#: src/ui_configurationDialog.h:1341
6874
#: src/ui_configurationDialog.h:1369
6875
msgid "Additional settings"
6878
#: src/ui_configurationDialog.h:1370
6879
msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness"
6882
#: src/ui_configurationDialog.h:1371
6771
6883
msgid "Control"
6772
6884
msgstr "Έλεγχος"
6774
#: src/ui_configurationDialog.h:1343
6886
#: src/ui_configurationDialog.h:1373
6775
6887
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
6776
6888
msgstr "Εστιακή σμίκρυνση/μεγέθυνση και μετακίνηση με το ποντίκι"
6778
#: src/ui_configurationDialog.h:1345
6890
#: src/ui_configurationDialog.h:1375
6779
6891
msgid "Enable mouse navigation"
6780
6892
msgstr "Πλοήγηση με ποντίκι"
6782
#: src/ui_configurationDialog.h:1348
6894
#: src/ui_configurationDialog.h:1378
6783
6895
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
6784
6896
msgstr "Εστιακή σμίκρυνση/μεγέθυνση και μετακίνηση με το πληκτρολόγιο"
6786
#: src/ui_configurationDialog.h:1350
6898
#: src/ui_configurationDialog.h:1380
6787
6899
msgid "Enable keyboard navigation"
6788
6900
msgstr "Πλοήγηση με πληκτρολόγιο"
6790
#: src/ui_configurationDialog.h:1352
6902
#: src/ui_configurationDialog.h:1382
6791
6903
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
6792
6904
msgstr "Απόκρυψη δείκτη ποντικιού όταν είναι ανενεργό"
6794
#: src/ui_configurationDialog.h:1354
6906
#: src/ui_configurationDialog.h:1384
6795
6907
msgid "Mouse cursor timeout:"
6798
#: src/ui_configurationDialog.h:1356
6910
#: src/ui_configurationDialog.h:1386
6799
6911
msgid "seconds"
6802
#: src/ui_configurationDialog.h:1358
6914
#: src/ui_configurationDialog.h:1388
6803
6915
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:192
6804
6916
msgid "Startup date and time"
6805
6917
msgstr "Ημερομηνία και ώρα εκκίνησης"
6807
#: src/ui_configurationDialog.h:1360
6919
#: src/ui_configurationDialog.h:1390
6808
6920
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
6809
6921
msgstr "Εκκίνηση του Stellarium με την ημερομηνία και ώρα του συστήματος"
6811
#: src/ui_configurationDialog.h:1362
6923
#: src/ui_configurationDialog.h:1392
6812
6924
msgid "System date and time"
6813
6925
msgstr "Ημερομηνία και ώρα συστήματος"
6815
#: src/ui_configurationDialog.h:1364
6927
#: src/ui_configurationDialog.h:1394
6817
6929
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
6818
6930
"Stellarium starts"
6925
7031
"Η παραμόρφωση σφαιρικού καθρέπτη χρησιμοποιείται κατά την προβολή του "
6926
7032
"Stellarium σε σφαιρικούς καθρέπτες για συστήματα πλανηταρίων χαμηλού κόστους."
6928
#: src/ui_configurationDialog.h:1410
7034
#: src/ui_configurationDialog.h:1440
6929
7035
msgid "Spheric mirror distortion"
6930
7036
msgstr "Παραμόρφωση σφαιρικού καθρέπτη"
6932
#: src/ui_configurationDialog.h:1412
7038
#: src/ui_configurationDialog.h:1442
6934
7040
"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
6935
7041
"switched off, display planetocentric view."
6938
#: src/ui_configurationDialog.h:1414
7044
#: src/ui_configurationDialog.h:1444
6939
7045
msgid "Topocentric coordinates"
6942
#: src/ui_configurationDialog.h:1416
7048
#: src/ui_configurationDialog.h:1446
6944
7050
"Auto-enabling of the atmosphere for bodies with atmosphere in location window"
6947
#: src/ui_configurationDialog.h:1418
7053
#: src/ui_configurationDialog.h:1448
6948
7054
msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
6951
#: src/ui_configurationDialog.h:1420
7057
#: src/ui_configurationDialog.h:1450
6952
7058
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
6954
7060
"Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση των κουμπιών οριζόντιας και κάθετης αντιστροφής "
6957
#: src/ui_configurationDialog.h:1422
7063
#: src/ui_configurationDialog.h:1452
6958
7064
msgid "Show flip buttons"
6959
7065
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών αντιστροφής"
6961
#: src/ui_configurationDialog.h:1424 src/ui_configurationDialog.h:1427
7067
#: src/ui_configurationDialog.h:1454 src/ui_configurationDialog.h:1457
6962
7068
msgid "Hide other constellations when you click one"
6963
7069
msgstr "Απόκρυψη υπόλοιπων αστερισμών όταν επιλέγεται ένας"
6965
#: src/ui_configurationDialog.h:1431
7071
#: src/ui_configurationDialog.h:1461
6966
7072
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
6969
#: src/ui_configurationDialog.h:1433
7075
#: src/ui_configurationDialog.h:1463
6970
7076
msgid "Show nebula background button"
6973
#: src/ui_configurationDialog.h:1435
7079
#: src/ui_configurationDialog.h:1465
6975
7081
"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
6978
#: src/ui_configurationDialog.h:1437
7084
#: src/ui_configurationDialog.h:1467
6979
7085
msgid "Include nutation"
6982
#: src/ui_configurationDialog.h:1439
6983
msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
6986
#: src/ui_configurationDialog.h:1441
6987
msgid "Azimuth from South"
6990
#: src/ui_configurationDialog.h:1443
7088
#: src/ui_configurationDialog.h:1469
6991
7089
msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
6994
#: src/ui_configurationDialog.h:1445
7092
#: src/ui_configurationDialog.h:1471
6995
7093
msgid "Auto select landscapes"
6998
#: src/ui_configurationDialog.h:1446
7096
#: src/ui_configurationDialog.h:1472
6999
7097
msgid "Show bookmarks button"
7002
#: src/ui_configurationDialog.h:1448
7003
msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid."
7100
#: src/ui_configurationDialog.h:1474
7101
msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
7006
#: src/ui_configurationDialog.h:1450
7104
#: src/ui_configurationDialog.h:1476
7007
7105
msgid "Show ICRS grid button"
7010
#: src/ui_configurationDialog.h:1452
7108
#: src/ui_configurationDialog.h:1478
7011
7109
msgid "A button to toggle galactic grid"
7014
#: src/ui_configurationDialog.h:1454
7112
#: src/ui_configurationDialog.h:1480
7015
7113
msgid "Show galactic grid button"
7018
#: src/ui_configurationDialog.h:1455
7116
#: src/ui_configurationDialog.h:1482
7117
msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
7120
#: src/ui_configurationDialog.h:1484
7019
7121
msgid "Show ecliptic grid button"
7022
#: src/ui_configurationDialog.h:1456
7124
#: src/ui_configurationDialog.h:1485
7023
7125
msgid "Show constellation boundaries button"
7026
#: src/ui_configurationDialog.h:1457
7128
#: src/ui_configurationDialog.h:1487
7130
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
7133
"Όταν είναι ενεργό, το κουμπί \"εστιακή σμίκρυνση\" επίσης θα ρυθμίζει την "
7134
"αρχική κατεύθυνση οπτικού πεδίου"
7136
#: src/ui_configurationDialog.h:1489
7137
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
7138
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
7140
"Η αυτόματη εστιακή σμίκρυνση επιστρέφει στην αρχική κατεύθυνση οπτικού πεδίου"
7142
#: src/ui_configurationDialog.h:1491
7143
msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
7146
#: src/ui_configurationDialog.h:1493
7147
msgid "Use buttons background"
7150
#: src/ui_configurationDialog.h:1494
7151
msgid "Indication for mount mode"
7154
#: src/ui_configurationDialog.h:1495
7027
7155
msgid "Screenshots"
7028
7156
msgstr "Στιγμιότυπα"
7030
#: src/ui_configurationDialog.h:1458
7158
#: src/ui_configurationDialog.h:1496
7031
7159
msgid "Screenshot Directory"
7032
7160
msgstr "Κατάλογος φωτογραφιών οθόνης"
7034
#: src/ui_configurationDialog.h:1460
7162
#: src/ui_configurationDialog.h:1498
7035
7163
msgid "Invert colors"
7036
7164
msgstr "Αναστροφή χρωμάτων"
7038
#: src/ui_configurationDialog.h:1461
7166
#: src/ui_configurationDialog.h:1499
7039
7167
msgid "Star catalog updates"
7040
7168
msgstr "Ανανέωση αστρικών καταλόγων"
7042
#: src/ui_configurationDialog.h:1463
7170
#: src/ui_configurationDialog.h:1501
7043
7171
msgid "Click here to start downloading"
7044
7172
msgstr "Έναρξη λήψης"
7046
#: src/ui_configurationDialog.h:1465
7174
#: src/ui_configurationDialog.h:1503
7047
7175
msgid "Download this file to view even more stars"
7048
7176
msgstr "Κατεβάστε αυτό το αρχείο για να δείτε περισσότερα αστέρια"
7050
#: src/ui_configurationDialog.h:1467
7178
#: src/ui_configurationDialog.h:1505
7051
7179
msgid "Restart the download"
7052
7180
msgstr "Επανεκκίνηση λήψης"
7054
#: src/ui_configurationDialog.h:1469
7182
#: src/ui_configurationDialog.h:1507
7056
7184
msgstr "Επανάληψη"
7058
#: src/ui_configurationDialog.h:1471
7186
#: src/ui_configurationDialog.h:1509
7059
7187
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
7060
7188
msgstr "Παύση της λήψης. Μπορεί να συνεχιστεί αργότερα"
7062
#: src/ui_configurationDialog.h:1476
7190
#: src/ui_configurationDialog.h:1514
7063
7191
msgid "Close window when script runs"
7064
7192
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου κατά την εκτέλεση του σεναρίου"
7066
#: src/ui_configurationDialog.h:1478
7194
#: src/ui_configurationDialog.h:1516
7067
7195
msgid "Run the selected script"
7068
7196
msgstr "Εκτέλεση επιλεγμένου σεναρίου"
7070
#: src/ui_configurationDialog.h:1482
7198
#: src/ui_configurationDialog.h:1520
7071
7199
msgid "Stop a running script"
7072
7200
msgstr "Διακοπή εκτέλεσης σεναρίου"
7074
#: src/ui_configurationDialog.h:1486
7202
#: src/ui_configurationDialog.h:1524
7075
7203
msgid "Load at startup"
7076
7204
msgstr "Φόρτωση κατά την εκκινηση"
7078
#: src/ui_configurationDialog.h:1487
7206
#: src/ui_configurationDialog.h:1525
7079
7207
msgid "configure"
7080
7208
msgstr "ρύθμιση"
7082
#: src/ui_configurationDialog.h:1492
7210
#: src/ui_configurationDialog.h:1530
7084
7212
msgstr "Βασικό"
7086
#: src/ui_configurationDialog.h:1494
7214
#: src/ui_configurationDialog.h:1532
7087
7215
msgid "Information"
7088
7216
msgstr "Πληροφορίες"
7090
#: src/ui_configurationDialog.h:1499
7218
#: src/ui_configurationDialog.h:1537
7091
7219
msgid "Navigation"
7092
7220
msgstr "Πλοήγηση"
7094
#: src/ui_configurationDialog.h:1501
7222
#: src/ui_configurationDialog.h:1539
7096
7224
msgstr "Εργαλεία"
7098
#: src/ui_configurationDialog.h:1505
7226
#: src/ui_configurationDialog.h:1543
7099
7227
msgid "Plugins"
7100
7228
msgstr "Πρόσθετα"
8890
9031
#. Satellite descriptions - bright and/or famous objects
8891
9032
#. Just A FEW objects please! (I'm looking at you, Alex!)
8892
9033
#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
8893
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2000
9034
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2013
8894
9035
msgid "The Hubble Space Telescope"
8897
9038
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8898
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2002
9039
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2015
8899
9040
msgid "The International Space Station"
8902
9043
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8903
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2004
9044
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2017
8904
9045
msgid "China's first space station"
8907
9048
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8908
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2006
9049
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2019
8909
9050
msgid "The russian space radio telescope RadioAstron"
8912
9053
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8913
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2008
9054
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2021
8914
9055
msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory"
8917
9058
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8918
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2010
9059
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2023
8919
9060
msgid "The Gamma-Ray Observatory"
8922
9063
#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
8923
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2014
9064
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2027
8924
9065
msgid "ISS (ZARYA)"
8927
9068
#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope
8928
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2016
9069
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2029
8932
9073
#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron)
8933
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2018
9074
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2031
8934
9075
msgid "SPEKTR-R"
8937
9078
#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory (INTEGRAL)
8938
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2020
9079
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2033
8939
9080
msgid "INTEGRAL"
8942
9083
#. TRANSLATORS: China's first space station name
8943
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2022
9084
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2035
8944
9085
msgid "TIANGONG 1"
8947
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:264
8948
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:268
9088
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:266
9089
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
8949
9090
msgid "Catalog #"
8952
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
9093
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:272
8953
9094
msgid "International Designator"
8956
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
9097
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:279
8957
9098
msgid "artificial satellite"
8960
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:284
9101
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:286
8962
9103
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
8965
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:287
9106
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:289
8967
9108
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b>"
8970
9111
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
8971
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:301
9112
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303
8973
9114
msgid "Range (km): %1"
8976
9117
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
8977
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
9118
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:306
8979
9120
msgid "Range rate (km/s): %1"
8982
9123
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
8983
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
9124
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:309
8985
9126
msgid "Altitude (km): %1"
8988
9129
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
8989
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
9130
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
8991
9132
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
8994
9135
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
8995
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:324
9136
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:326
8997
9138
msgid "TEME coordinates (km): %1"
9000
9141
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
9001
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:332
9142
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:334
9003
9144
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
9006
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:337
9147
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:339
9008
9149
msgid "Sun reflection angle: %1%2"
9011
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:344
9152
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:346
9013
9154
msgid "Operational status: %1"
9016
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:351
9157
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:353
9017
9158
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
9020
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:354
9161
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:356
9021
9162
msgid "The satellite is visible."
9022
9163
msgstr "Ο δορυφόρος είναι ορατός."
9024
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:357
9165
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:359
9025
9166
msgid "The satellite is eclipsed."
9028
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:360
9169
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362
9029
9170
msgid "The satellite is not visible"
9030
9171
msgstr "Ο δορυφόρος δεν είναι ορατός."
9032
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:385
9173
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:387
9034
9175
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
9037
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:690
9038
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:715
9178
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:692
9179
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:717
9039
9180
msgctxt "operational status"
9040
9181
msgid "unknown"
9043
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:694
9184
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:696
9044
9185
msgctxt "operational status"
9045
9186
msgid "operational"
9048
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:697
9189
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:699
9049
9190
msgctxt "operational status"
9050
9191
msgid "nonoperational"
9053
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:700
9194
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:702
9054
9195
msgctxt "operational status"
9055
9196
msgid "partially operational"
9058
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:703
9199
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:705
9059
9200
msgctxt "operational status"
9060
9201
msgid "standby"
9063
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:706
9204
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:708
9064
9205
msgctxt "operational status"
9068
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:709
9209
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:711
9069
9210
msgctxt "operational status"
9070
9211
msgid "extended mission"
9073
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:712
9214
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:714
9074
9215
msgctxt "operational status"
9075
9216
msgid "decayed"
14264
14588
msgid "Coordinate Y"
14267
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:156
14268
msgid "Loading model..."
14271
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:171
14272
msgid "Transforming model..."
14275
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:183
14276
msgid "Loading ground..."
14279
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:194
14280
msgid "Transforming ground..."
14283
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:222
14284
msgid "Calculating collision map..."
14287
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:237
14288
msgid "Finalizing load..."
14291
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:719
14292
msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
14295
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2159
14297
"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
14301
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2168
14302
msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
14305
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2178
14306
msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
14309
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2703
14311
"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
14314
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:173
14591
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:267
14315
14592
msgid "Scenery3d plugin loaded!"
14318
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:230
14595
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:319
14319
14596
msgid "Scenery3d: 3D landscapes"
14322
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:233
14599
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:322
14323
14600
msgid "Toggle 3D landscape"
14326
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:235
14603
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:324
14327
14604
msgid "Show viewpoint dialog"
14330
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:236
14607
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:325
14331
14608
msgid "Toggle shadows"
14334
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:237
14611
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:326
14335
14612
msgid "Toggle debug information"
14338
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:238
14615
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:327
14339
14616
msgid "Toggle location text"
14342
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:239
14619
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:328
14343
14620
msgid "Toggle torchlight"
14346
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:240
14347
msgid "Reload shaders"
14350
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:281
14623
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:377
14351
14624
msgid "Scenery3d shaders reloaded"
14354
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:336
14627
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:430
14355
14628
msgid "Loading scene. Please be patient!"
14358
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:338
14631
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:432
14360
14633
msgid "Loading scene '%1'"
14363
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:361
14636
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:450
14637
msgid "Loading model..."
14640
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:465
14641
msgid "Transforming model..."
14644
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:473
14645
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:493
14646
msgid "Calculating collision map..."
14649
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:478
14650
msgid "Loading ground..."
14653
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:489
14654
msgid "Transforming ground..."
14657
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:500
14658
msgid "Finalizing load..."
14661
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:515
14364
14662
msgid "Could not load scene, please check log for error messages!"
14367
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:365
14665
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:519
14368
14666
msgid "Scene successfully loaded."
14371
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:424
14669
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:579
14372
14670
msgid "Could not load scene info, please check log for error messages!"
14375
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:448
14673
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:603
14377
14675
msgid "Could not find scene ID for %1"
14380
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:481
14678
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:648
14381
14679
msgid "Please load a scene first!"
14384
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14682
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
14386
14684
msgid "Per-Pixel shading %1."
14389
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14390
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14391
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
14687
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
14688
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
14689
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14392
14690
msgctxt "enable"
14396
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14397
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14398
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
14694
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
14695
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
14696
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14399
14697
msgctxt "disable"
14403
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14701
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
14405
14703
msgid "Shadows %1."
14408
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:542
14706
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:709
14409
14707
msgid "Shadows deactivated or not possible."
14412
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
14710
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14414
14712
msgid "Surface bumps %1."
14417
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:621
14715
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:788
14418
14716
msgid "Selected cubemap mode not supported, falling back to '6 Textures'"
14421
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
14719
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14423
14721
msgid "Lazy cubemapping: %1"
14426
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
14724
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14427
14725
msgid "enabled"
14430
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
14728
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14431
14729
msgid "disabled"
14434
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:790
14732
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:957
14435
14733
msgid "Cubemap size changed"
14438
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:792
14736
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:959
14440
14738
msgid "Cubemap size not supported, set to %1"
14443
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:813
14741
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:980
14444
14742
msgid "Shadowmap size changed"
14447
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:815
14745
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:982
14449
14747
msgid "Shadowmap size not supported, set to %1"
14452
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:928
14750
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1105
14453
14751
msgid "3D Sceneries"
14456
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:931
14754
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1108
14458
14756
"<p>3D foreground renderer. Walk around, find and avoid obstructions in your "
14459
14757
"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, "