~georg-zotti/stellarium/gz_AtmosphereTweaks

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/lt.po

  • Committer: Georg Zotti
  • Date: 2017-05-23 13:18:09 UTC
  • mfrom: (8115.1.1321 trunk)
  • Revision ID: georg.zotti@univie.ac.at-20170523131809-a6pus0ogpmjwtmd8
merge-in trunk r9436

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 00:21+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 00:43+0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 04:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Alexander Wolf <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-12 05:35+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18373)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-20 05:34+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18386)\n"
19
19
 
20
 
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:78 src/core/modules/CustomObject.cpp:80
21
 
#: src/core/modules/Asterism.cpp:158 src/core/modules/Constellation.cpp:290
22
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:191 src/core/modules/Planet.cpp:253
23
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:200 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
 
20
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:79 src/core/modules/CustomObject.cpp:81
 
21
#: src/core/modules/Asterism.cpp:159 src/core/modules/Constellation.cpp:292
 
22
#: src/core/modules/Nebula.cpp:194 src/core/modules/Planet.cpp:348
 
23
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:201 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
24
24
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:192 src/core/modules/StarWrapper.cpp:195
25
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
26
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:101
27
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:158 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:292
 
25
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:279
 
26
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102
 
27
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:159 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:293
28
28
#, qt-format
29
29
msgid "Type: <b>%1</b>"
30
30
msgstr "Tipas: <b>%1</b>"
31
31
 
32
 
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:78
 
32
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:79
33
33
msgid "custom marker"
34
34
msgstr ""
35
35
 
36
 
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:80
 
36
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:81
37
37
msgid "custom object"
38
38
msgstr ""
39
39
 
41
41
msgid "Marker"
42
42
msgstr ""
43
43
 
44
 
#: src/core/modules/Asterism.cpp:158
 
44
#: src/core/modules/Asterism.cpp:159
45
45
msgid "asterism"
46
46
msgstr ""
47
47
 
48
48
#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:93
49
49
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:143 src/core/modules/StarMgr.cpp:448
50
50
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1229 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:421
51
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:366 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
52
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:219 src/core/modules/MilkyWay.cpp:74
53
 
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:81 src/core/modules/ToastMgr.cpp:60
54
 
#: src/core/StelApp.cpp:539 src/core/StelCore.cpp:254
55
 
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:762
 
51
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:368
 
52
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:229 src/core/modules/MilkyWay.cpp:78
 
53
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:85 src/core/modules/ToastMgr.cpp:60
 
54
#: src/core/StelApp.cpp:543 src/core/StelCore.cpp:254
 
55
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:765
56
56
msgid "Display Options"
57
57
msgstr "Vaizdo nustatymai"
58
58
 
64
64
msgid "Asterism labels"
65
65
msgstr ""
66
66
 
67
 
#: src/core/modules/Constellation.cpp:290
 
67
#: src/core/modules/Constellation.cpp:292
68
68
msgid "constellation"
69
69
msgstr "žvaigždynas"
70
70
 
87
87
msgid "Constellation boundaries"
88
88
msgstr "Žvaigždynų ribos"
89
89
 
90
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148 src/ui_configurationDialog.h:1429
 
90
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148 src/ui_configurationDialog.h:1459
91
91
msgid "Select single constellation"
92
92
msgstr "Parinkti vieną žvaigždyną"
93
93
 
95
95
msgid "Remove selection of constellations"
96
96
msgstr ""
97
97
 
98
 
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:449 src/ui_viewDialog.h:2017
 
98
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:449 src/ui_viewDialog.h:2068
99
99
#: src/ui_dsoColorsDialog.h:541
100
100
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254
101
101
msgid "Stars"
105
105
msgid "Stars labels"
106
106
msgstr "Žvaigždžių pavadinimai"
107
107
 
108
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:641 src/ui_viewDialog.h:2221
 
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:641 src/ui_viewDialog.h:2282
109
109
msgid "Meridian"
110
110
msgstr "Dienovidinis"
111
111
 
129
129
msgid "Precession Circle"
130
130
msgstr ""
131
131
 
132
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:666 src/ui_viewDialog.h:2210
 
132
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:666 src/ui_viewDialog.h:2271
133
133
msgid "Horizon"
134
134
msgstr "Horizontas"
135
135
 
142
142
msgstr ""
143
143
 
144
144
#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
145
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679 src/ui_viewDialog.h:2225
 
145
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679 src/ui_viewDialog.h:2286
146
146
msgid "O./C. longitude"
147
147
msgstr ""
148
148
 
149
149
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:683 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1248
150
 
#: src/ui_viewDialog.h:2274
 
150
#: src/ui_viewDialog.h:2335
151
151
msgid "Prime Vertical"
152
152
msgstr ""
153
153
 
224
224
msgid "Equatorial grid"
225
225
msgstr "Pusiaujinis tinklelis"
226
226
 
227
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1232 src/ui_viewDialog.h:2304
 
227
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1232 src/ui_viewDialog.h:2365
228
228
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
229
229
msgid "Azimuthal grid"
230
230
msgstr "Azimutinis tinklelis"
270
270
msgid "Ecliptic grid"
271
271
msgstr ""
272
272
 
273
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2339
 
273
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2400
274
274
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:398
275
275
msgid "Galactic grid"
276
276
msgstr "Galaktikos tinklelis"
277
277
 
278
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1243 src/ui_viewDialog.h:2194
 
278
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1243 src/ui_viewDialog.h:2255
279
279
msgid "Galactic equator"
280
280
msgstr ""
281
281
 
282
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1244 src/ui_viewDialog.h:2328
 
282
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1244 src/ui_viewDialog.h:2389
283
283
msgid "Supergalactic grid"
284
284
msgstr ""
285
285
 
286
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245 src/ui_viewDialog.h:2217
 
286
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245 src/ui_viewDialog.h:2278
287
287
msgid "Supergalactic equator"
288
288
msgstr ""
289
289
 
324
324
msgid "Ecliptic poles"
325
325
msgstr ""
326
326
 
327
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1256 src/ui_viewDialog.h:2282
 
327
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1256 src/ui_viewDialog.h:2343
328
328
msgid "Galactic poles"
329
329
msgstr ""
330
330
 
331
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1257 src/ui_viewDialog.h:2240
 
331
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1257 src/ui_viewDialog.h:2301
332
332
msgid "Supergalactic poles"
333
333
msgstr ""
334
334
 
348
348
msgid "Solstice points"
349
349
msgstr ""
350
350
 
351
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:422 src/ui_viewDialog.h:2029
 
351
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:422
352
352
msgid "Atmosphere"
353
353
msgstr "Atmosfera"
354
354
 
356
356
msgid "Fog"
357
357
msgstr "Rūkas"
358
358
 
359
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:424 src/ui_viewDialog.h:2236
 
359
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:424 src/ui_viewDialog.h:2297
360
360
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:314
361
361
msgid "Cardinal points"
362
362
msgstr "Pasaulio kryptys"
373
373
msgid "Landscape labels"
374
374
msgstr ""
375
375
 
376
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:428 src/ui_viewDialog.h:2033
 
376
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:428 src/ui_viewDialog.h:2088
377
377
msgid "Light pollution data from locations database"
378
378
msgstr "Šviesos taršos informacija iš vietovių duomenų bazės"
379
379
 
391
391
msgid ", %1 m"
392
392
msgstr ", %1 m"
393
393
 
394
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:802 src/ui_astroCalcDialog.h:772
 
394
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:802 src/ui_astroCalcDialog.h:775
395
395
msgid "Celestial body:"
396
396
msgstr ""
397
397
 
398
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:193 src/core/modules/Comet.cpp:165
399
 
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:145 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:169
400
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:550
 
398
#: src/core/modules/Nebula.cpp:196 src/core/modules/Comet.cpp:169
 
399
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:147 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:170
 
400
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
401
401
#, qt-format
402
402
msgid "Type: <b>%1</b> (%2)"
403
403
msgstr "Tipas: <b>%1</b> (%2)"
404
404
 
405
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:200
 
405
#: src/core/modules/Nebula.cpp:203
406
406
#, qt-format
407
407
msgid "Opacity: <b>%1</b>"
408
408
msgstr ""
409
409
 
410
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:205 src/core/modules/Planet.cpp:259
411
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:206 src/core/modules/Comet.cpp:171
 
410
#: src/core/modules/Nebula.cpp:208 src/core/modules/Planet.cpp:354
 
411
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:207 src/core/modules/Comet.cpp:175
412
412
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:59 src/core/modules/StarWrapper.cpp:202
413
413
#, qt-format
414
414
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (after extinction: <b>%2</b>)"
415
415
msgstr ""
416
416
 
417
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:208 src/core/modules/Nebula.cpp:213
418
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:262 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:209
419
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:174 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
 
417
#: src/core/modules/Nebula.cpp:211 src/core/modules/Nebula.cpp:216
 
418
#: src/core/modules/Planet.cpp:357 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:210
 
419
#: src/core/modules/Comet.cpp:178 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
420
420
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:205
421
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
422
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:112 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:306
 
421
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:139 plugins/Novae/src/Nova.cpp:155
 
422
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:113 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:307
423
423
#, qt-format
424
424
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
425
425
msgstr "Ryškis: <b>%1</b>"
426
426
 
427
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:214
 
427
#: src/core/modules/Nebula.cpp:217
428
428
msgid " (Photometric system: B)"
429
429
msgstr ""
430
430
 
431
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:220 src/core/modules/StarWrapper.cpp:68
432
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:122
 
431
#: src/core/modules/Nebula.cpp:223 src/core/modules/StarWrapper.cpp:68
 
432
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
433
433
#, qt-format
434
434
msgid "Color Index (B-V): <b>%1</b>"
435
435
msgstr "Spalvos rodiklis (B-V): <b>%1</b>"
436
436
 
437
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:227
438
 
#, qt-format
439
 
msgid "Surface brightness: <b>%1</b> (after extinction: <b>%2</b>)"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:233
443
 
#, qt-format
444
 
msgid "Surface brightness: <b>%1</b>"
445
 
msgstr "Paviršiaus ryškis: <b>%1</b>"
446
 
 
447
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:242
 
437
#: src/core/modules/Nebula.cpp:228
 
438
msgid "Surface brightness"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: src/core/modules/Nebula.cpp:229
 
442
msgid "after extinction"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: src/core/modules/Nebula.cpp:258
448
446
#, qt-format
449
447
msgid "Size: %1"
450
448
msgstr "Dydis: %1"
451
449
 
452
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:245
 
450
#: src/core/modules/Nebula.cpp:261
453
451
#, qt-format
454
452
msgid "Size: %1 x %2"
455
453
msgstr ""
456
454
 
457
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:247
 
455
#: src/core/modules/Nebula.cpp:263
458
456
#, qt-format
459
457
msgid "Orientation angle: %1%2"
460
458
msgstr ""
461
459
 
462
460
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
463
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:271 src/core/modules/StarWrapper.cpp:243
464
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:150 plugins/Novae/src/Nova.cpp:165
465
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
 
461
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287 src/core/modules/StarWrapper.cpp:243
 
462
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:152 plugins/Novae/src/Nova.cpp:167
 
463
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323
466
464
#, qt-format
467
465
msgid "Distance: %1 ly"
468
466
msgstr ""
469
467
 
470
468
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
471
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:281
 
469
#: src/core/modules/Nebula.cpp:297
472
470
msgid "kpc"
473
471
msgstr ""
474
472
 
475
473
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
476
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:283
 
474
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
477
475
msgid "ly"
478
476
msgstr ""
479
477
 
480
478
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs
481
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
 
479
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
482
480
msgid "Mpc"
483
481
msgstr ""
484
482
 
485
483
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years
486
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:292
 
484
#: src/core/modules/Nebula.cpp:308
487
485
msgid "Mio. ly"
488
486
msgstr ""
489
487
 
490
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
 
488
#: src/core/modules/Nebula.cpp:322
491
489
#, qt-format
492
490
msgid "Distance: %1 %2 (%3 %4)"
493
491
msgstr ""
494
492
 
495
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:320
 
493
#: src/core/modules/Nebula.cpp:336
496
494
#, qt-format
497
495
msgid "Redshift: %1"
498
496
msgstr ""
499
497
 
500
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:331 src/core/modules/StarWrapper.cpp:252
 
498
#: src/core/modules/Nebula.cpp:347 src/core/modules/StarWrapper.cpp:252
501
499
#, qt-format
502
500
msgid "Parallax: %1\""
503
501
msgstr "Paralaksas: %1\""
504
502
 
505
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:335
 
503
#: src/core/modules/Nebula.cpp:351
506
504
msgid "Morphological description: "
507
505
msgstr ""
508
506
 
509
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:874
 
507
#: src/core/modules/Nebula.cpp:899
510
508
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
511
509
msgid "high concentration of stars toward the center"
512
510
msgstr ""
513
511
 
514
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:877
 
512
#: src/core/modules/Nebula.cpp:902
515
513
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
516
514
msgid "dense central concentration of stars"
517
515
msgstr ""
518
516
 
519
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:880
 
517
#: src/core/modules/Nebula.cpp:905
520
518
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
521
519
msgid "strong inner core of stars"
522
520
msgstr ""
523
521
 
524
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:883
 
522
#: src/core/modules/Nebula.cpp:908
525
523
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
526
524
msgid "intermediate rich concentrations of stars"
527
525
msgstr ""
528
526
 
529
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:888
 
527
#: src/core/modules/Nebula.cpp:913
530
528
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
531
529
msgid "intermediate concentrations of stars"
532
530
msgstr ""
533
531
 
534
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:891
 
532
#: src/core/modules/Nebula.cpp:916
535
533
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
536
534
msgid "rather loosely concentration of stars towards the center"
537
535
msgstr ""
538
536
 
539
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:894
 
537
#: src/core/modules/Nebula.cpp:919
540
538
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
541
539
msgid "loose concentration of stars towards the center"
542
540
msgstr ""
543
541
 
544
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:897
 
542
#: src/core/modules/Nebula.cpp:922
545
543
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
546
544
msgid "loose concentration of stars"
547
545
msgstr ""
548
546
 
549
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:900
 
547
#: src/core/modules/Nebula.cpp:925
550
548
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
551
549
msgid "very loose concentration of stars towards the center"
552
550
msgstr ""
553
551
 
554
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:903
 
552
#: src/core/modules/Nebula.cpp:928
555
553
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
556
554
msgid "almost no concentration towards the center"
557
555
msgstr ""
558
556
 
559
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:906
 
557
#: src/core/modules/Nebula.cpp:931
560
558
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
561
559
msgid "undocumented concentration class"
562
560
msgstr ""
563
561
 
564
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:926
 
562
#: src/core/modules/Nebula.cpp:951
565
563
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
566
564
msgid "strong central concentration of stars"
567
565
msgstr ""
568
566
 
569
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:929
 
567
#: src/core/modules/Nebula.cpp:954
570
568
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
571
569
msgid "little central concentration of stars"
572
570
msgstr ""
573
571
 
574
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:932
 
572
#: src/core/modules/Nebula.cpp:957
575
573
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
576
574
msgid "no noticeable concentration of stars"
577
575
msgstr ""
578
576
 
579
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:935
 
577
#: src/core/modules/Nebula.cpp:960
580
578
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
581
579
msgid "a star field condensation"
582
580
msgstr ""
583
581
 
584
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:938
 
582
#: src/core/modules/Nebula.cpp:963
585
583
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
586
584
msgid "undocumented concentration class"
587
585
msgstr ""
588
586
 
589
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:944
 
587
#: src/core/modules/Nebula.cpp:969
590
588
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
591
589
msgid "small brightness range of cluster members"
592
590
msgstr ""
593
591
 
594
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:947
 
592
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
595
593
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
596
594
msgid "medium brightness range of cluster members"
597
595
msgstr ""
598
596
 
599
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:950
 
597
#: src/core/modules/Nebula.cpp:975
600
598
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
601
599
msgid "large brightness range of cluster members"
602
600
msgstr ""
603
601
 
604
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:953
 
602
#: src/core/modules/Nebula.cpp:978
605
603
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
606
604
msgid "undocumented brightness range of cluster members"
607
605
msgstr ""
608
606
 
609
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:959
 
607
#: src/core/modules/Nebula.cpp:984
610
608
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
611
609
msgid "poor cluster with less than 50 stars"
612
610
msgstr ""
613
611
 
614
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:962
 
612
#: src/core/modules/Nebula.cpp:987
615
613
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
616
614
msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
617
615
msgstr ""
618
616
 
619
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:965
 
617
#: src/core/modules/Nebula.cpp:990
620
618
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
621
619
msgid "rich cluster with more than 100 stars"
622
620
msgstr ""
623
621
 
624
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:968
 
622
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993
625
623
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
626
624
msgid "undocumented number of members class"
627
625
msgstr ""
628
626
 
629
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
 
627
#: src/core/modules/Nebula.cpp:997
630
628
msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
631
629
msgid "the cluster lies within nebulosity"
632
630
msgstr ""
633
631
 
634
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993
 
632
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1018
635
633
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
636
634
msgid "very bright"
637
635
msgstr ""
638
636
 
639
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:996
 
637
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1021
640
638
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
641
639
msgid "bright"
642
640
msgstr ""
643
641
 
644
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:999
 
642
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1024
645
643
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
646
644
msgid "moderate brightness"
647
645
msgstr ""
648
646
 
649
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1002
 
647
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1027
650
648
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
651
649
msgid "faint"
652
650
msgstr ""
653
651
 
654
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1005
 
652
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1030
655
653
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
656
654
msgid "very faint"
657
655
msgstr ""
658
656
 
659
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1008
 
657
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1033
660
658
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
661
659
msgid "uncertain brightness"
662
660
msgstr ""
663
661
 
664
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1011
 
662
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1036
665
663
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
666
664
msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
667
665
msgstr ""
668
666
 
669
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1017
 
667
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1042
670
668
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
671
669
msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
672
670
msgstr ""
673
671
 
674
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1020
 
672
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1045
675
673
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
676
674
msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
677
675
msgstr ""
678
676
 
679
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1023
 
677
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1048
680
678
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
681
679
msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
682
680
msgstr ""
683
681
 
684
682
#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
685
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1028
 
683
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1053
686
684
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
687
685
msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
688
686
msgstr ""
689
687
 
690
688
#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
691
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1034
 
689
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1059
692
690
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
693
691
msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
694
692
msgstr ""
695
693
 
696
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1038
 
694
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1063
697
695
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
698
696
msgid "undocumented reflection nebulae"
699
697
msgstr ""
700
698
 
701
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1061
 
699
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1086
702
700
msgid "circular form"
703
701
msgstr ""
704
702
 
705
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1064
 
703
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1089
706
704
msgid "elliptical form"
707
705
msgstr ""
708
706
 
709
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1067
 
707
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1092
710
708
msgid "irregular form"
711
709
msgstr ""
712
710
 
713
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1070
 
711
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1095
714
712
msgid "undocumented form"
715
713
msgstr ""
716
714
 
717
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1076
 
715
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1101
718
716
msgid "amorphous structure"
719
717
msgstr ""
720
718
 
721
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1079
 
719
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1104
722
720
msgid "conventional structure"
723
721
msgstr ""
724
722
 
725
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1082
 
723
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1107
726
724
msgid "filamentary structure"
727
725
msgstr ""
728
726
 
729
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1085
 
727
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1110
730
728
msgid "undocumented structure"
731
729
msgstr ""
732
730
 
733
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1091
 
731
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1116
734
732
msgctxt "HII region brightness"
735
733
msgid "faintest"
736
734
msgstr ""
737
735
 
738
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1094
 
736
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1119
739
737
msgctxt "HII region brightness"
740
738
msgid "moderate brightness"
741
739
msgstr ""
742
740
 
743
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1097
 
741
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1122
744
742
msgctxt "HII region brightness"
745
743
msgid "brightest"
746
744
msgstr ""
747
745
 
748
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1100
 
746
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1125
749
747
msgid "undocumented brightness"
750
748
msgstr ""
751
749
 
752
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1116
 
750
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1141
753
751
msgid "galaxy"
754
752
msgstr "galaktika"
755
753
 
756
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1119
 
754
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1144
757
755
msgid "active galaxy"
758
756
msgstr ""
759
757
 
760
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1122
 
758
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1147
761
759
msgid "radio galaxy"
762
760
msgstr ""
763
761
 
764
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1125
 
762
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1150
765
763
msgid "interacting galaxy"
766
764
msgstr ""
767
765
 
768
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1128 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:101
 
766
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1153 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102
769
767
msgid "quasar"
770
768
msgstr "kvazaras"
771
769
 
772
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1131
 
770
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1156
773
771
msgid "star cluster"
774
772
msgstr ""
775
773
 
776
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1134
 
774
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1159
777
775
msgid "open star cluster"
778
776
msgstr ""
779
777
 
780
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1137
 
778
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1162
781
779
msgid "globular star cluster"
782
780
msgstr ""
783
781
 
784
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1140
 
782
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1165
785
783
msgid "nebula"
786
784
msgstr ""
787
785
 
788
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1143
 
786
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1168
789
787
msgid "planetary nebula"
790
788
msgstr "planetiškasis ūkas"
791
789
 
792
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1146
 
790
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1171
793
791
msgid "dark nebula"
794
792
msgstr "tamsusis ūkas"
795
793
 
796
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1149
 
794
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1174
797
795
msgid "cluster associated with nebulosity"
798
796
msgstr ""
799
797
 
800
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1152
 
798
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1177
801
799
msgid "bipolar nebula"
802
800
msgstr ""
803
801
 
804
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1155
 
802
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1180
805
803
msgid "emission nebula"
806
804
msgstr ""
807
805
 
808
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1158
 
806
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1183
809
807
msgid "HII region"
810
808
msgstr ""
811
809
 
812
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1161
 
810
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1186
813
811
msgid "reflection nebula"
814
812
msgstr ""
815
813
 
816
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1164
 
814
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1189
817
815
msgid "supernova remnant"
818
816
msgstr "supernovos liekanos"
819
817
 
820
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1167
 
818
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1192
821
819
msgid "stellar association"
822
820
msgstr ""
823
821
 
824
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1170
 
822
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1195
825
823
msgid "star cloud"
826
824
msgstr ""
827
825
 
828
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1173
 
826
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1198
829
827
msgid "interstellar matter"
830
828
msgstr ""
831
829
 
832
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1176
 
830
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1201
833
831
msgid "emission object"
834
832
msgstr ""
835
833
 
836
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1179
 
834
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1204
837
835
msgid "BL Lac object"
838
836
msgstr ""
839
837
 
840
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1182
 
838
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1207
841
839
msgid "blazar"
842
840
msgstr ""
843
841
 
844
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1185
 
842
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1210
845
843
msgid "molecular cloud"
846
844
msgstr ""
847
845
 
848
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1188
 
846
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1213
849
847
msgid "young stellar object"
850
848
msgstr ""
851
849
 
852
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1191
 
850
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1216
853
851
msgid "possible quasar"
854
852
msgstr ""
855
853
 
856
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1194
 
854
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1219
857
855
msgid "possible planetary nebula"
858
856
msgstr ""
859
857
 
860
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1197
 
858
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1222
861
859
msgid "protoplanetary nebula"
862
860
msgstr ""
863
861
 
864
862
#. TRANSLATORS: Type of object
865
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1200 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
 
863
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1225 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
866
864
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:185 src/translations.h:46
867
865
msgid "star"
868
866
msgstr "žvaigždė"
869
867
 
870
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1203
 
868
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1228
871
869
msgid "object of unknown nature"
872
870
msgstr ""
873
871
 
874
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1206
 
872
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1231
875
873
msgid "undocumented type"
876
874
msgstr ""
877
875
 
878
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:366
 
876
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
879
877
msgid "Deep-sky objects"
880
878
msgstr "Tolimojo kosmoso objektai"
881
879
 
882
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
 
880
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:368
883
881
msgid "Toggle DSO type filter"
884
882
msgstr ""
885
883
 
886
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:266 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:219
887
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:223 src/core/modules/Comet.cpp:183
888
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:116
 
884
#: src/core/modules/Planet.cpp:361 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:220
 
885
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:224 src/core/modules/Comet.cpp:187
 
886
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:117
889
887
#, qt-format
890
888
msgid "Absolute Magnitude: %1"
891
889
msgstr "Absoliutinis ryškis: %1"
892
890
 
893
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:269
 
891
#: src/core/modules/Planet.cpp:364
894
892
#, qt-format
895
893
msgid "Mean Opposition Magnitude: %1"
896
894
msgstr ""
897
895
 
898
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:290 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:238
899
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:195
 
896
#: src/core/modules/Planet.cpp:388 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:239
 
897
#: src/core/modules/Comet.cpp:199
900
898
#, no-c-format, qt-format
901
899
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 km)"
902
900
msgstr "Atstumas nuo Saulės: %1 av (%2 km)"
903
901
 
904
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:297 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:245
905
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:202
 
902
#: src/core/modules/Planet.cpp:395 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:246
 
903
#: src/core/modules/Comet.cpp:206
906
904
#, no-c-format, qt-format
907
905
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 Mio km)"
908
906
msgstr "Atstumas nuo Saulės: %1 av (%2 mln. km)"
909
907
 
910
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:307 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:255
911
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:212
 
908
#: src/core/modules/Planet.cpp:405 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:256
 
909
#: src/core/modules/Comet.cpp:216
912
910
#, no-c-format, qt-format
913
911
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
914
912
msgstr "Nuotolis: %1AU (%2 km)"
915
913
 
916
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:314 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:262
917
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:219
 
914
#: src/core/modules/Planet.cpp:412 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:263
 
915
#: src/core/modules/Comet.cpp:223
918
916
#, no-c-format, qt-format
919
917
msgid "Distance: %1AU (%2 Mio km)"
920
918
msgstr "Atstumas: %1 av (%2 mln. km)"
921
919
 
922
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:328 src/core/modules/Planet.cpp:332
 
920
#: src/core/modules/Planet.cpp:426 src/core/modules/Planet.cpp:430
923
921
#, qt-format
924
922
msgid "Apparent diameter: %1, with rings: %2"
925
923
msgstr "Regimasis diametras: %1, su žiedais: %2"
926
924
 
927
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:341 src/core/modules/Planet.cpp:345
 
925
#: src/core/modules/Planet.cpp:439 src/core/modules/Planet.cpp:443
928
926
#, qt-format
929
927
msgid "Apparent diameter: %1, scaled up to: %2"
930
928
msgstr ""
931
929
 
932
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:352 src/core/modules/Planet.cpp:354
933
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:273 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:275
 
930
#: src/core/modules/Planet.cpp:450 src/core/modules/Planet.cpp:452
 
931
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:274 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:276
934
932
#, qt-format
935
933
msgid "Apparent diameter: %1"
936
934
msgstr "Regimasis skersmuo: %1"
937
935
 
938
936
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for solar system bodies in days and in Julian years (symbol: a)
939
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:371 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:285
 
937
#: src/core/modules/Planet.cpp:469 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:286
940
938
#, qt-format
941
939
msgid "Sidereal period: %1 days (%2 a)"
942
940
msgstr "Žvaigždinis sukimosi periodas: %1 dienų (%2 a)"
943
941
 
944
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:374
 
942
#: src/core/modules/Planet.cpp:472
945
943
#, qt-format
946
944
msgid "Sidereal day: %1"
947
945
msgstr "Žvaigždinių parų: %1"
948
946
 
949
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:375
 
947
#: src/core/modules/Planet.cpp:473
950
948
#, qt-format
951
949
msgid "Mean solar day: %1"
952
950
msgstr "Vidutinių žvaigždinių parų: %1"
953
951
 
954
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:379
 
952
#: src/core/modules/Planet.cpp:477
955
953
msgid "The period of rotation is chaotic"
956
954
msgstr ""
957
955
 
958
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:398
 
956
#: src/core/modules/Planet.cpp:496
959
957
msgctxt "Moon phase"
960
958
msgid "Waxing Crescent"
961
959
msgstr ""
962
960
 
963
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:400
 
961
#: src/core/modules/Planet.cpp:498
964
962
msgctxt "Moon phase"
965
963
msgid "First Quarter"
966
964
msgstr ""
967
965
 
968
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:402
 
966
#: src/core/modules/Planet.cpp:500
969
967
msgctxt "Moon phase"
970
968
msgid "Waxing Gibbous"
971
969
msgstr ""
972
970
 
973
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:404
 
971
#: src/core/modules/Planet.cpp:502
974
972
msgctxt "Moon phase"
975
973
msgid "Full Moon"
976
974
msgstr ""
977
975
 
978
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:406
 
976
#: src/core/modules/Planet.cpp:504
979
977
msgctxt "Moon phase"
980
978
msgid "Waning Gibbous"
981
979
msgstr ""
982
980
 
983
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:408
 
981
#: src/core/modules/Planet.cpp:506
984
982
msgctxt "Moon phase"
985
983
msgid "Third Quarter"
986
984
msgstr ""
987
985
 
988
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:410
 
986
#: src/core/modules/Planet.cpp:508
989
987
msgctxt "Moon phase"
990
988
msgid "Waning Crescent"
991
989
msgstr ""
992
990
 
993
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:412
 
991
#: src/core/modules/Planet.cpp:510
994
992
msgctxt "Moon phase"
995
993
msgid "New Moon"
996
994
msgstr ""
997
995
 
998
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:417 src/core/modules/Planet.cpp:422
999
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:293 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:298
1000
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:246 src/core/modules/Comet.cpp:251
 
996
#: src/core/modules/Planet.cpp:515 src/core/modules/Planet.cpp:520
 
997
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:299
 
998
#: src/core/modules/Comet.cpp:250 src/core/modules/Comet.cpp:255
1001
999
#, qt-format
1002
1000
msgid "Phase Angle: %1"
1003
1001
msgstr "Fazės kampas: %1"
1004
1002
 
1005
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:418 src/core/modules/Planet.cpp:423
1006
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:299
1007
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:247 src/core/modules/Comet.cpp:252
 
1003
#: src/core/modules/Planet.cpp:516 src/core/modules/Planet.cpp:521
 
1004
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:295 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:300
 
1005
#: src/core/modules/Comet.cpp:251 src/core/modules/Comet.cpp:256
1008
1006
#, qt-format
1009
1007
msgid "Elongation: %1"
1010
1008
msgstr "Elongacija: %1"
1011
1009
 
1012
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:426
 
1010
#: src/core/modules/Planet.cpp:524
1013
1011
#, qt-format
1014
1012
msgid "Phase: %1"
1015
1013
msgstr "Fazė: %1"
1016
1014
 
1017
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:430
 
1015
#: src/core/modules/Planet.cpp:528
1018
1016
#, qt-format
1019
1017
msgid "Illuminated: %1%"
1020
1018
msgstr "Apšviesta: %1%"
1021
1019
 
1022
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:431
 
1020
#: src/core/modules/Planet.cpp:529
1023
1021
#, qt-format
1024
1022
msgid "Albedo: %1"
1025
1023
msgstr ""
1026
1024
 
1027
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:443
 
1025
#: src/core/modules/Planet.cpp:541
1028
1026
#, qt-format
1029
1027
msgid "Eclipse Factor: %1%"
1030
1028
msgstr ""
1031
1029
 
1032
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:193
 
1030
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:194
1033
1031
#, qt-format
1034
1032
msgid "Provisional designation: %1"
1035
1033
msgstr "Laikinas pavadinimas: %1"
1036
1034
 
1037
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:159
 
1035
#: src/core/modules/Comet.cpp:163
1038
1036
msgctxt "type of comet"
1039
1037
msgid "non-periodic"
1040
1038
msgstr ""
1041
1039
 
1042
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:163
 
1040
#: src/core/modules/Comet.cpp:167
1043
1041
msgctxt "type of comet"
1044
1042
msgid "periodic"
1045
1043
msgstr ""
1046
1044
 
1047
1045
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for comets in Julian years (symbol: a)
1048
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:232
 
1046
#: src/core/modules/Comet.cpp:236
1049
1047
#, qt-format
1050
1048
msgid "Sidereal period: %1 a"
1051
1049
msgstr ""
1052
1050
 
1053
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:237
 
1051
#: src/core/modules/Comet.cpp:241
1054
1052
#, no-c-format, qt-format
1055
1053
msgid "Speed: %1 km/s"
1056
1054
msgstr "Greitis: %1 km/s"
1057
1055
 
1058
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:261
 
1056
#: src/core/modules/Comet.cpp:265
1059
1057
#, no-c-format, qt-format
1060
1058
msgid "Coma diameter (estimate): %1 km"
1061
1059
msgstr ""
1062
1060
 
1063
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:265
 
1061
#: src/core/modules/Comet.cpp:269
1064
1062
#, no-c-format, qt-format
1065
1063
msgid "Gas tail length (estimate): %1 Mio km"
1066
1064
msgstr ""
1067
1065
 
1068
1066
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
1069
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:220 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1003
1070
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2127 src/translations.h:68
 
1067
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:230 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011
 
1068
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2135 src/translations.h:68
1071
1069
msgid "Planets"
1072
1070
msgstr "Planetos"
1073
1071
 
1074
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:221
 
1072
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:231
1075
1073
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:319
1076
1074
msgid "Planet labels"
1077
1075
msgstr "Planetų pavadinimai"
1078
1076
 
1079
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:222
 
1077
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:232
1080
1078
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
1081
1079
msgid "Planet orbits"
1082
1080
msgstr "Planetų orbitos"
1083
1081
 
1084
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:223
 
1082
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:233
1085
1083
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
1086
1084
msgid "Planet trails"
1087
1085
msgstr "Planetų pėdsakai"
1088
1086
 
1089
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:225
 
1087
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:235
1090
1088
msgid "Planet markers"
1091
1089
msgstr ""
1092
1090
 
1093
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:226
 
1091
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236
1094
1092
msgid "Planet selection marker"
1095
1093
msgstr ""
1096
1094
 
1097
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:227
 
1095
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:237
1098
1096
msgid "Native planet names (from starlore)"
1099
1097
msgstr ""
1100
1098
 
1142
1140
msgstr "Ryškio diapazonas: <b>%1</b>%2<b>%3/%4</b> (Fotometrinė sistema: %5)"
1143
1141
 
1144
1142
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:249
1145
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:316
 
1143
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:317
1146
1144
#, qt-format
1147
1145
msgid "Spectral Type: %1"
1148
1146
msgstr "Spektrinė klasė: %1"
1177
1175
msgstr ""
1178
1176
 
1179
1177
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:284 src/core/modules/StarWrapper.cpp:286
1180
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1256
 
1178
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1264
1181
1179
msgid "Separation"
1182
1180
msgstr ""
1183
1181
 
1184
 
#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:75
 
1182
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:290
 
1183
msgid "Proper motions"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:290
 
1187
msgctxt "milliarc second per year"
 
1188
msgid "mas/yr"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:79
1185
1192
msgid "Milky Way"
1186
1193
msgstr "Paukščių Taką"
1187
1194
 
1188
 
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:82
 
1195
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:86
1189
1196
msgid "Zodiacal Light"
1190
1197
msgstr ""
1191
1198
 
1193
1200
msgid "Digitized Sky Survey (experimental)"
1194
1201
msgstr ""
1195
1202
 
1196
 
#: src/core/StelApp.cpp:539
 
1203
#: src/core/StelApp.cpp:543
1197
1204
msgid "Night mode"
1198
1205
msgstr "Nakties režimas"
1199
1206
 
1200
 
#: src/core/StelApp.cpp:570
 
1207
#: src/core/StelApp.cpp:574
1201
1208
msgid "Cannot create Spout sender. See log for details."
1202
1209
msgstr ""
1203
1210
 
1204
 
#: src/core/StelCore.cpp:252 src/gui/StelGui.cpp:210
1205
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:712 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1253
 
1211
#: src/core/StelCore.cpp:252 src/gui/StelGui.cpp:207
 
1212
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:720 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1261
1206
1213
#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:108 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
1207
1214
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:379
1208
1215
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172
1209
1216
msgid "Date and Time"
1210
1217
msgstr "Data ir laikas"
1211
1218
 
1212
 
#: src/core/StelCore.cpp:253 src/core/StelMovementMgr.cpp:180
 
1219
#: src/core/StelCore.cpp:253 src/core/StelMovementMgr.cpp:188
1213
1220
msgid "Movement and Selection"
1214
1221
msgstr "Slinkimas ir parinkimas"
1215
1222
 
1421
1428
msgid "Flip scene vertically"
1422
1429
msgstr "Vertikalusis atspindys"
1423
1430
 
1424
 
#: src/core/StelCore.cpp:2105
 
1431
#: src/core/StelCore.cpp:2131
1425
1432
msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
1426
1433
msgstr "Taisymas atjungtas. Naudokite tik jei žinote, ką darote!"
1427
1434
 
1428
 
#: src/core/StelCore.cpp:2108
 
1435
#: src/core/StelCore.cpp:2134
1429
1436
#, qt-format
1430
1437
msgid ""
1431
1438
"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
1436
1443
"Henriksson straipsnyje <em>Einšteino reliatyvumo teorija patvirtinta "
1437
1444
"senovinių saulės užtemimų</em> (%1). Daugiau informacijos %2čia%3."
1438
1445
 
1439
 
#: src/core/StelCore.cpp:2111
 
1446
#: src/core/StelCore.cpp:2137
1440
1447
#, qt-format
1441
1448
msgid ""
1442
1449
"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article "
1445
1452
"Ši empirinė lygtis buvo paskelbta G. M. Clemence straipsnyje <em>Apie "
1446
1453
"astronominių konstantų sistemą</em> (%1)."
1447
1454
 
1448
 
#: src/core/StelCore.cpp:2114
 
1455
#: src/core/StelCore.cpp:2140
1449
1456
#, qt-format
1450
1457
msgid ""
1451
1458
"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the "
1458
1465
"<em>Astronominėse formulėse skaičiuotuvams</em>. Ji taip paat naudojama "
1459
1466
"kompiuterinėje programoje SunTracker Pro."
1460
1467
 
1461
 
#: src/core/StelCore.cpp:2118
 
1468
#: src/core/StelCore.cpp:2144
1462
1469
msgid ""
1463
1470
"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
1464
1471
"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar "
1468
1475
"Mucke ir Meeus <em>Astronominėse efemeridėse</em> ir <em>Saulės užtemimų "
1469
1476
"kanone</em> (1983)."
1470
1477
 
1471
 
#: src/core/StelCore.cpp:2122
 
1478
#: src/core/StelCore.cpp:2148
1472
1479
msgid ""
1473
1480
"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
1474
1481
"and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The same "
1480
1487
"pat buvo panaudotas Goldstine (1973) sizigijų (trijų kūnų išsidėstymo "
1481
1488
"vienoje linijoje) lentelėse."
1482
1489
 
1483
 
#: src/core/StelCore.cpp:2126
 
1490
#: src/core/StelCore.cpp:2152
1484
1491
#, qt-format
1485
1492
msgid ""
1486
1493
"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the "
1491
1498
"<em>Žemės ir Mėnulio pagreičiai, remiantis ankstyvaisiais astronominiais "
1492
1499
"stebėjimais</em> (%1)."
1493
1500
 
1494
 
#: src/core/StelCore.cpp:2129
 
1501
#: src/core/StelCore.cpp:2155
1495
1502
#, qt-format
1496
1503
msgid ""
1497
1504
"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-"
1500
1507
"Ši lygtis buvo publikuota F. R. Stephenson straipsnyje <em>Ikiteleskopiniai "
1501
1508
"astronominiai stebėjimai</em> (%1)."
1502
1509
 
1503
 
#: src/core/StelCore.cpp:2132
 
1510
#: src/core/StelCore.cpp:2158
1504
1511
#, qt-format
1505
1512
msgid ""
1506
1513
"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & "
1514
1521
"1975 laikotarpiu</em> (%1) kaip Brouwer (1952) paskelbtų duomenų "
1515
1522
"aproksimacija."
1516
1523
 
1517
 
#: src/core/StelCore.cpp:2135
 
1524
#: src/core/StelCore.cpp:2161
1518
1525
msgid ""
1519
1526
"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
1520
1527
"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC "
1524
1531
"programos ir lentelės nuo -4000 iki +2800 metų</em> (1986) ir kompiuterinėje "
1525
1532
"planetariumo programoje RedShift."
1526
1533
 
1527
 
#: src/core/StelCore.cpp:2138
 
1534
#: src/core/StelCore.cpp:2164
1528
1535
#, qt-format
1529
1536
msgid ""
1530
1537
"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
1536
1543
"(Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to A.D. "
1537
1544
"1980)</em> (%1)."
1538
1545
 
1539
 
#: src/core/StelCore.cpp:2141
 
1546
#: src/core/StelCore.cpp:2167
1540
1547
msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
1541
1548
msgstr ""
1542
1549
"Šis algoritmas panaudotas kompiuterinėje planetariumo programoje Guide 7."
1543
1550
 
1544
 
#: src/core/StelCore.cpp:2144
 
1551
#: src/core/StelCore.cpp:2170
1545
1552
msgid ""
1546
1553
"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
1547
1554
"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar "
1553
1560
"metų kanonas: 1986-2035 (Fifty Year Canon of Lunar Eclipses: 1986-2035)</em> "
1554
1561
"(1989)"
1555
1562
 
1556
 
#: src/core/StelCore.cpp:2147
 
1563
#: src/core/StelCore.cpp:2173
1557
1564
#, qt-format
1558
1565
msgid ""
1559
1566
"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 "
1562
1569
"Šią formulę išgavo K.M. Borkowski (%1) iš 31 saulės užtemimų įrašų (nuo 2137 "
1563
1570
"pr. Kr. iki 1715 po Kr.) analizės."
1564
1571
 
1565
 
#: src/core/StelCore.cpp:2150
 
1572
#: src/core/StelCore.cpp:2176
1566
1573
#, qt-format
1567
1574
msgid ""
1568
1575
"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. "
1571
1578
"Morrison (1984)."
1572
1579
msgstr ""
1573
1580
 
1574
 
#: src/core/StelCore.cpp:2153
 
1581
#: src/core/StelCore.cpp:2179
1575
1582
msgid ""
1576
1583
"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
1577
1584
"version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
1578
1585
"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
1579
1586
msgstr ""
1580
1587
 
1581
 
#: src/core/StelCore.cpp:2156
 
1588
#: src/core/StelCore.cpp:2182
1582
1589
#, qt-format
1583
1590
msgid ""
1584
1591
"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
1589
1596
"<em>Ilgo laikotarpio Žemės sukimosi svyravimai: nuo 700 pr. Kr. iki 1990 m. "
1590
1597
"e.</em> (%1)."
1591
1598
 
1592
 
#: src/core/StelCore.cpp:2159
 
1599
#: src/core/StelCore.cpp:2185
1593
1600
#, qt-format
1594
1601
msgid ""
1595
1602
"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses "
1596
1603
"and Earth's Rotation</em> (%1)."
1597
1604
msgstr ""
1598
1605
 
1599
 
#: src/core/StelCore.cpp:2162
 
1606
#: src/core/StelCore.cpp:2188
1600
1607
msgid ""
1601
1608
"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
1602
1609
"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-"
1603
1610
"Touze & Francou (1997) for dates outside 1620..2000."
1604
1611
msgstr ""
1605
1612
 
1606
 
#: src/core/StelCore.cpp:2165
 
1613
#: src/core/StelCore.cpp:2191
1607
1614
#, qt-format
1608
1615
msgid ""
1609
1616
"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory "
1610
1617
"use this formula in their interactive website %1JPL Horizons%2."
1611
1618
msgstr ""
1612
1619
 
1613
 
#: src/core/StelCore.cpp:2168
 
1620
#: src/core/StelCore.cpp:2194
1614
1621
#, qt-format
1615
1622
msgid ""
1616
1623
"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article "
1619
1626
"Šis daugianaris buvo paskelbtas J. Meeus ir L. Simons straipsnyje "
1620
1627
"<em>Daugianarės delta T aproksimacijos, 1620-2000 m.e.</em> (%1)."
1621
1628
 
1622
 
#: src/core/StelCore.cpp:2171
 
1629
#: src/core/StelCore.cpp:2197
1623
1630
msgid ""
1624
1631
"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
1625
1632
"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits "
1626
1633
"for the recent past."
1627
1634
msgstr ""
1628
1635
 
1629
 
#: src/core/StelCore.cpp:2174
 
1636
#: src/core/StelCore.cpp:2200
1630
1637
msgid ""
1631
1638
"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
1632
1639
"<em>Calendrical Calculations</em> (3rd ed. 2007) and in their "
1634
1641
"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)."
1635
1642
msgstr ""
1636
1643
 
1637
 
#: src/core/StelCore.cpp:2177
 
1644
#: src/core/StelCore.cpp:2203
1638
1645
#, qt-format
1639
1646
msgid ""
1640
1647
"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson "
1642
1649
"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)."
1643
1650
msgstr ""
1644
1651
 
1645
 
#: src/core/StelCore.cpp:2180
 
1652
#: src/core/StelCore.cpp:2206
1646
1653
#, qt-format
1647
1654
msgid ""
1648
1655
"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), "
1651
1658
"by Stephenson (%2). See for more info %3here%4."
1652
1659
msgstr ""
1653
1660
 
1654
 
#: src/core/StelCore.cpp:2183 src/core/StelCore.cpp:2186
 
1661
#: src/core/StelCore.cpp:2209 src/core/StelCore.cpp:2212
1655
1662
#, qt-format
1656
1663
msgid ""
1657
1664
"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson "
1661
1668
"solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
1662
1669
msgstr ""
1663
1670
 
1664
 
#: src/core/StelCore.cpp:2183
 
1671
#: src/core/StelCore.cpp:2209
1665
1672
msgid "Used by default."
1666
1673
msgstr "Naudojama pagal nutylėjimą."
1667
1674
 
1668
 
#: src/core/StelCore.cpp:2186
 
1675
#: src/core/StelCore.cpp:2212
1669
1676
msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION."
1670
1677
msgstr ""
1671
1678
 
1672
 
#: src/core/StelCore.cpp:2189
 
1679
#: src/core/StelCore.cpp:2215
1673
1680
#, qt-format
1674
1681
msgid ""
1675
1682
"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
1677
1684
"Babylon</em> (%1)."
1678
1685
msgstr ""
1679
1686
 
1680
 
#: src/core/StelCore.cpp:2192
 
1687
#: src/core/StelCore.cpp:2218
1681
1688
#, qt-format
1682
1689
msgid ""
1683
1690
"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
1685
1692
"Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
1686
1693
msgstr ""
1687
1694
 
1688
 
#: src/core/StelCore.cpp:2195
 
1695
#: src/core/StelCore.cpp:2221
1689
1696
#, qt-format
1690
1697
msgid ""
1691
1698
"This polynomial approximation with 0.6 seconds of accuracy by M. Khalid, "
1693
1700
"Approximation of Time Period 1620-2013</em> (%1)."
1694
1701
msgstr ""
1695
1702
 
1696
 
#: src/core/StelCore.cpp:2198
 
1703
#: src/core/StelCore.cpp:2224
1697
1704
#, qt-format
1698
1705
msgid ""
1699
1706
"This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016) "
1702
1709
"provides values from an approximate parabola."
1703
1710
msgstr ""
1704
1711
 
1705
 
#: src/core/StelCore.cpp:2201
 
1712
#: src/core/StelCore.cpp:2227
1706
1713
#, qt-format
1707
1714
msgid ""
1708
1715
"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined "
1709
1716
"by the user."
1710
1717
msgstr ""
1711
1718
 
1712
 
#: src/core/StelCore.cpp:2204 src/core/SimbadSearcher.cpp:155
 
1719
#: src/core/StelCore.cpp:2230 src/core/SimbadSearcher.cpp:155
1713
1720
msgid "Error"
1714
1721
msgstr "Klaida"
1715
1722
 
1716
 
#: src/core/StelCore.cpp:2212
 
1723
#: src/core/StelCore.cpp:2238
1717
1724
#, qt-format
1718
1725
msgid ""
1719
1726
"The solution's value of %1 for %2 (secular acceleration of the Moon) "
1720
1727
"requires an adaptation, see Guide for details."
1721
1728
msgstr ""
1722
1729
 
1723
 
#: src/core/StelCore.cpp:2253
 
1730
#: src/core/StelCore.cpp:2279
1724
1731
msgid "with zero values outside this range"
1725
1732
msgstr ""
1726
1733
 
1727
 
#: src/core/StelCore.cpp:2256
 
1734
#: src/core/StelCore.cpp:2282
1728
1735
msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
1729
1736
msgstr ""
1730
1737
 
1731
 
#: src/core/StelCore.cpp:2259
 
1738
#: src/core/StelCore.cpp:2285
1732
1739
msgid ""
1733
1740
"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for "
1734
1741
"the limit years outside this range"
1735
1742
msgstr ""
1736
1743
 
1737
 
#: src/core/StelCore.cpp:2266
 
1744
#: src/core/StelCore.cpp:2292
1738
1745
msgid "with values for the limit years outside this range"
1739
1746
msgstr ""
1740
1747
 
1741
 
#: src/core/StelCore.cpp:2276
 
1748
#: src/core/StelCore.cpp:2302
1742
1749
#, qt-format
1743
1750
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
1744
1751
msgstr "Galimas panaudojimo diapazonas: tarp %1 ir %2 metų, %3."
1745
1752
 
1746
 
#: src/core/StelCore.cpp:2278
 
1753
#: src/core/StelCore.cpp:2304
1747
1754
#, qt-format
1748
1755
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
1749
1756
msgstr "Galimas panaudojimo diapazonas: tarp %1 ir %2 metų."
1935
1942
msgid "Deep-sky objects background images"
1936
1943
msgstr "Giliojo dangaus objektų foniniai piešinukai"
1937
1944
 
1938
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:181 src/gui/StelGui.cpp:212
1939
 
#: src/StelMainView.cpp:761
 
1945
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189 src/gui/StelGui.cpp:209
 
1946
#: src/StelMainView.cpp:763 src/StelMainView.cpp:764
1940
1947
msgid "Miscellaneous"
1941
1948
msgstr "Įvairūs"
1942
1949
 
1943
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:181
 
1950
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189
1944
1951
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
1945
1952
msgstr "Persijungti tarp pusiaujinio ir azimutinio pririšimo"
1946
1953
 
1947
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:182
 
1954
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:190
1948
1955
msgid "Center on selected object"
1949
1956
msgstr "Centruoti pažymėtą objektą"
1950
1957
 
1951
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:183
 
1958
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:191
1952
1959
msgid "Zoom in on selected object"
1953
1960
msgstr "Priartinti pažymėtą objektą"
1954
1961
 
1955
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:184
 
1962
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:192
1956
1963
msgid "Zoom out"
1957
1964
msgstr "Atitraukti"
1958
1965
 
1959
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:185
 
1966
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:193
1960
1967
msgid "Track object"
1961
1968
msgstr "Sekti objektą"
1962
1969
 
1963
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:187
 
1970
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:195
1964
1971
msgid "Look towards East"
1965
1972
msgstr ""
1966
1973
 
1967
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:188
 
1974
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:196
1968
1975
msgid "Look towards West"
1969
1976
msgstr ""
1970
1977
 
1971
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189
 
1978
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:197
1972
1979
msgid "Look towards North"
1973
1980
msgstr ""
1974
1981
 
1975
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:190
 
1982
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:198
1976
1983
msgid "Look towards South"
1977
1984
msgstr ""
1978
1985
 
1979
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:191
 
1986
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:199
1980
1987
msgid "Look towards Zenith"
1981
1988
msgstr ""
1982
1989
 
1983
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:193
 
1990
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:201
1984
1991
msgid "Look towards North Celestial pole"
1985
1992
msgstr ""
1986
1993
 
1987
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:194
 
1994
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:202
1988
1995
msgid "Look towards South Celestial pole"
1989
1996
msgstr ""
1990
1997
 
 
1998
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:219
 
1999
msgctxt "mount mode"
 
2000
msgid "Equatorial mount"
 
2001
msgstr ""
 
2002
 
 
2003
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:221
 
2004
msgctxt "mount mode"
 
2005
msgid "Alt-azimuth mount"
 
2006
msgstr ""
 
2007
 
1991
2008
#: src/core/SimbadSearcher.cpp:78
1992
2009
msgid "Network error"
1993
2010
msgstr "Tinklo klaida"
2020
2037
msgid "LTST"
2021
2038
msgstr ""
2022
2039
 
2023
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:552
 
2040
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:567
2024
2041
msgid "Select screenshot directory"
2025
2042
msgstr "Nurodykite katalogą ekrano nuotraukoms"
2026
2043
 
2027
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:893
 
2044
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:917
2028
2045
#, qt-format
2029
2046
msgid "Startup FOV: %1%2"
2030
2047
msgstr "Pradinis apžvalgos laukas: %1 %2"
2031
2048
 
2032
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:901
 
2049
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:925
2033
2050
#, qt-format
2034
2051
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
2035
2052
msgstr "Pradinė Az/Alt vaizdo kryptis: %1/%2"
2036
2053
 
2037
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:963
 
2054
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:987
2038
2055
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:411
2039
2056
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:256
2040
2057
msgid "Authors"
2041
2058
msgstr "Autoriai"
2042
2059
 
2043
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:964 src/gui/ViewDialog.cpp:1303
 
2060
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:988 src/gui/ViewDialog.cpp:1334
2044
2061
msgid "Contact"
2045
2062
msgstr "Susisiekite"
2046
2063
 
2047
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:966 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
 
2064
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:990 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
2048
2065
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:90
2049
2066
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:509
2050
2067
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:410
2055
2072
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
2056
2073
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:128
2057
2074
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:107
 
2075
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:187
2058
2076
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:146
2059
2077
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
2060
2078
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:207
2063
2081
msgid "Version"
2064
2082
msgstr "Versija"
2065
2083
 
2066
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1063
 
2084
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1087
2067
2085
msgid "Running script: "
2068
2086
msgstr "Vykdomas scenarijus: "
2069
2087
 
2070
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1070
 
2088
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1094
2071
2089
msgid "Running script: [none]"
2072
2090
msgstr "Vykdomas scenarijus: [nėra]"
2073
2091
 
2074
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1135
 
2092
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
2075
2093
msgid ""
2076
2094
"Finished downloading new star catalogs!\n"
2077
2095
"Restart Stellarium to display them."
2079
2097
"Naujų žvaigždžių katalogų siuntimas baigtas.\n"
2080
2098
"Norėdami juos pamatyti, paleiskite Stellarium iš naujo."
2081
2099
 
2082
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1139
 
2100
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1163
2083
2101
msgid "All available star catalogs have been installed."
2084
2102
msgstr "Visi galimi žvaigždžių katalogai įdiegti."
2085
2103
 
2086
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
 
2104
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
2087
2105
#, qt-format
2088
2106
msgid "Get catalog %1 of %2"
2089
2107
msgstr "Parsiųsti katalogą %1 iš %2"
2090
2108
 
2091
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1151
 
2109
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
2092
2110
#, qt-format
2093
2111
msgid ""
2094
2112
"Downloading %1...\n"
2097
2115
"Siunčiama %1...\n"
2098
2116
"(Jūs galite uždaryti šį langą.)"
2099
2117
 
2100
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
 
2118
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
2101
2119
#, qt-format
2102
2120
msgid ""
2103
2121
"Download size: %1MB\n"
2108
2126
"Žvaigždžių skaičius: %2 milijonai\n"
2109
2127
"Ryškio intervalas: %3 - %4"
2110
2128
 
2111
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1201 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1237
 
2129
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1225 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1261
2112
2130
#, qt-format
2113
2131
msgid ""
2114
2132
"Error downloading %1:\n"
2117
2135
"Klaida siunčiant %1:\n"
2118
2136
"%2"
2119
2137
 
2120
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1290
 
2138
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1314
2121
2139
msgid "Verifying file integrity..."
2122
2140
msgstr "Tikrinamas failų vientisumas..."
2123
2141
 
2124
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1294
 
2142
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1318
2125
2143
#, qt-format
2126
2144
msgid ""
2127
2145
"Error downloading %1:\n"
2130
2148
"Klaida siunčiant %1:\n"
2131
2149
"Failas sugadintas."
2132
2150
 
2133
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1340 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1349
 
2151
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1364 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1373
2134
2152
msgid "Available"
2135
2153
msgstr "Prieinami"
2136
2154
 
2137
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1342 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1351
 
2155
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1366 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1375
2138
2156
msgid "Not Available"
2139
2157
msgstr "Neprieinama"
2140
2158
 
2141
2159
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
2142
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1418
 
2160
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1442
2143
2161
msgid "Algorithm of"
2144
2162
msgstr "Algoritmas"
2145
2163
 
2146
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1431
 
2164
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1455
2147
2165
msgid "Without correction"
2148
2166
msgstr "Be pataisymų"
2149
2167
 
2150
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1432
 
2168
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1456
2151
2169
msgid "Schoch (1931)"
2152
2170
msgstr "Schoch (1931)"
2153
2171
 
2154
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1433
 
2172
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1457
2155
2173
msgid "Clemence (1948)"
2156
2174
msgstr "Clemence (1948)"
2157
2175
 
2158
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1434
 
2176
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1458
2159
2177
msgid "IAU (1952)"
2160
2178
msgstr "TAS (1952)"
2161
2179
 
2162
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1435
 
2180
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
2163
2181
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
2164
2182
msgstr "Astronominės efemeridės (1960)"
2165
2183
 
2166
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1436
 
2184
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1460
2167
2185
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
2168
2186
msgstr "Tuckerman (1962, 1964) ir Goldstine (1973)"
2169
2187
 
2170
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1437
 
2188
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
2171
2189
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
2172
2190
msgstr "Muller ir Stephenson (1975)"
2173
2191
 
2174
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1438
 
2192
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
2175
2193
msgid "Stephenson (1978)"
2176
2194
msgstr "Stephenson (1978)"
2177
2195
 
2178
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1439
 
2196
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
2179
2197
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
2180
2198
msgstr "Schmadel ir Zech (1979)"
2181
2199
 
2182
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1440
 
2200
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
2183
2201
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
2184
2202
msgstr "Schmadel ir Zech (1988)"
2185
2203
 
2186
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1441
 
2204
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
2187
2205
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
2188
2206
msgstr "Morrison ir Stephenson (1982)"
2189
2207
 
2190
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1442
 
2208
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
2191
2209
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
2192
2210
msgstr "Stephenson ir Morrison (1984)"
2193
2211
 
2194
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1443
 
2212
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
2195
2213
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
2196
2214
msgstr "Stephenson ir Houlden (1986)"
2197
2215
 
2198
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1444
 
2216
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1468
2199
2217
msgid "Espenak (1987, 1989)"
2200
2218
msgstr "Espenak (1987, 1989)"
2201
2219
 
2202
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1445
 
2220
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1469
2203
2221
msgid "Borkowski (1988)"
2204
2222
msgstr "Borkowski (1988)"
2205
2223
 
2206
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1446
 
2224
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1470
2207
2225
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
2208
2226
msgstr "Chapront-Touze ir Chapront (1991)"
2209
2227
 
2210
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1447
 
2228
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1471
2211
2229
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
2212
2230
msgstr "Stephenson ir Morrison (1995)"
2213
2231
 
2214
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1448
 
2232
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1472
2215
2233
msgid "Stephenson (1997)"
2216
2234
msgstr "Stephenson (1997)"
2217
2235
 
2218
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1450
 
2236
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1474
2219
2237
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
2220
2238
msgstr "Meeus (1998) (su Chapront, Chapront-Touze ir Francou (1997))"
2221
2239
 
2222
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1451
 
2240
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1475
2223
2241
msgid "JPL Horizons"
2224
2242
msgstr "JPL Horizons"
2225
2243
 
2226
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1452
 
2244
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1476
2227
2245
msgid "Meeus & Simons (2000)"
2228
2246
msgstr "Meeus ir Simons (2000)"
2229
2247
 
2230
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1453
 
2248
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1477
2231
2249
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
2232
2250
msgstr "Morrison ir Stephenson (2004, 2005)"
2233
2251
 
2234
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1454
 
2252
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1478
2235
2253
msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
2236
2254
msgstr ""
2237
2255
 
2238
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1456
 
2256
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1480
2239
2257
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
2240
2258
msgstr "Espenak ir Meeus (2006)"
2241
2259
 
2242
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
 
2260
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1483
2243
2261
msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
2244
2262
msgstr ""
2245
2263
 
2246
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
 
2264
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1485
2247
2265
msgid "Reijs (2006)"
2248
2266
msgstr "Reijs (2006)"
2249
2267
 
2250
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
 
2268
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1486
2251
2269
msgid "Banjevic (2006)"
2252
2270
msgstr "Banjevic (2006)"
2253
2271
 
2254
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
 
2272
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1487
2255
2273
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
2256
2274
msgstr "Montenbruck ir Pfleger (2000)"
2257
2275
 
2258
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
 
2276
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1488
2259
2277
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
2260
2278
msgstr "Reingold ir Dershowitz (2002, 2007)"
2261
2279
 
2262
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
 
2280
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1489
2263
2281
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
2264
2282
msgstr "Islam, Sadiq ir Qureshi (2008, 2013)"
2265
2283
 
2266
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
 
2284
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1490
2267
2285
msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
2268
2286
msgstr ""
2269
2287
 
2270
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
 
2288
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1491
2271
2289
#, qt-format
2272
2290
msgid "Custom equation of %1T"
2273
2291
msgstr ""
2274
2292
 
2275
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1516 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1551
2276
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:632 src/gui/LocationDialog.cpp:426
 
2293
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1540 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1575
 
2294
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:633 src/gui/LocationDialog.cpp:426
2277
2295
msgid "System default"
2278
2296
msgstr ""
2279
2297
 
2280
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
 
2298
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1541
2281
2299
msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
2282
2300
msgstr ""
2283
2301
 
2284
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1518
 
2302
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1542
2285
2303
msgid "dd-mm-yyyy"
2286
2304
msgstr ""
2287
2305
 
2288
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519
 
2306
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1543
2289
2307
msgid "mm-dd-yyyy"
2290
2308
msgstr ""
2291
2309
 
2292
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1552
 
2310
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1576
2293
2311
msgid "12-hour format"
2294
2312
msgstr ""
2295
2313
 
2296
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1553
 
2314
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1577
2297
2315
msgid "24-hour format"
2298
2316
msgstr ""
2299
2317
 
2398
2416
msgstr ""
2399
2417
 
2400
2418
#: src/gui/HelpDialog.cpp:187
2401
 
msgid "Delete the one closest marker to mouse cursor"
 
2419
msgid "Delete marker closest to mouse cursor"
2402
2420
msgstr ""
2403
2421
 
2404
2422
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
2542
2560
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
2543
2561
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:511
2544
2562
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:109
 
2563
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:189
2545
2564
msgid "Contributors"
2546
2565
msgstr "Pagalbininkai"
2547
2566
 
2552
2571
"made Stellarium better (sorted alphabetically): %1."
2553
2572
msgstr ""
2554
2573
 
2555
 
#: src/gui/StelGui.cpp:211
 
2574
#: src/gui/StelGui.cpp:208
2556
2575
msgid "Windows"
2557
2576
msgstr "Langai"
2558
2577
 
2559
 
#: src/gui/StelGui.cpp:213
 
2578
#: src/gui/StelGui.cpp:210 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:429
2560
2579
msgid "Quit"
2561
2580
msgstr "Išeiti"
2562
2581
 
2563
 
#: src/gui/StelGui.cpp:214
 
2582
#: src/gui/StelGui.cpp:211
2564
2583
msgid "Speed up the script execution rate"
2565
2584
msgstr "Pagreitinti scenarijaus vykdymą"
2566
2585
 
2567
 
#: src/gui/StelGui.cpp:215
 
2586
#: src/gui/StelGui.cpp:212
2568
2587
msgid "Slow down the script execution rate"
2569
2588
msgstr "Sulėtinti scenarijaus vykdymą"
2570
2589
 
2571
 
#: src/gui/StelGui.cpp:216
 
2590
#: src/gui/StelGui.cpp:213
2572
2591
msgid "Set the normal script execution rate"
2573
2592
msgstr "Nustatyti normalų scenarijaus vykdymo greitį"
2574
2593
 
2575
 
#: src/gui/StelGui.cpp:217
 
2594
#: src/gui/StelGui.cpp:214
2576
2595
msgid "Stop script execution"
2577
2596
msgstr "Nutraukti scenarijaus vykdymą"
2578
2597
 
2579
 
#: src/gui/StelGui.cpp:218
 
2598
#: src/gui/StelGui.cpp:215
2580
2599
msgid "Pause script execution"
2581
2600
msgstr "Laikinai sustabdyti scenarijaus vykdymą"
2582
2601
 
2583
 
#: src/gui/StelGui.cpp:219
 
2602
#: src/gui/StelGui.cpp:216
2584
2603
msgid "Resume script execution"
2585
2604
msgstr "Atnaujinti scenarijaus vykdymą"
2586
2605
 
2587
 
#: src/gui/StelGui.cpp:222
 
2606
#: src/gui/StelGui.cpp:219
2588
2607
msgid "Script console window"
2589
2608
msgstr "Scenarijaus pulto langas"
2590
2609
 
2591
 
#: src/gui/StelGui.cpp:225
 
2610
#: src/gui/StelGui.cpp:222
2592
2611
msgid "Help window"
2593
2612
msgstr "Žinyno langas"
2594
2613
 
2595
 
#: src/gui/StelGui.cpp:226
 
2614
#: src/gui/StelGui.cpp:223
2596
2615
msgid "Configuration window"
2597
2616
msgstr "Nustatymų langas"
2598
2617
 
2599
 
#: src/gui/StelGui.cpp:227 src/ui_searchDialogGui.h:611
 
2618
#: src/gui/StelGui.cpp:224 src/ui_searchDialogGui.h:611
2600
2619
msgid "Search window"
2601
2620
msgstr "Paieškos langas"
2602
2621
 
2603
 
#: src/gui/StelGui.cpp:228
 
2622
#: src/gui/StelGui.cpp:225
2604
2623
msgid "Sky and viewing options window"
2605
2624
msgstr "Dangaus ir peržiūros nustatymų langas"
2606
2625
 
2607
 
#: src/gui/StelGui.cpp:229
 
2626
#: src/gui/StelGui.cpp:226
2608
2627
msgid "Date/time window"
2609
2628
msgstr "Datos/laiko langas"
2610
2629
 
2611
 
#: src/gui/StelGui.cpp:230
 
2630
#: src/gui/StelGui.cpp:227
2612
2631
msgid "Location window"
2613
2632
msgstr "Vietovės langas"
2614
2633
 
2615
 
#: src/gui/StelGui.cpp:231
 
2634
#: src/gui/StelGui.cpp:228
2616
2635
msgid "Shortcuts window"
2617
2636
msgstr "Sparčiųjų klavišų langas"
2618
2637
 
2619
 
#: src/gui/StelGui.cpp:232
 
2638
#: src/gui/StelGui.cpp:229
2620
2639
msgid "Astronomical calculations window"
2621
2640
msgstr ""
2622
2641
 
2623
 
#: src/gui/StelGui.cpp:233 src/ui_bookmarksDialog.h:193
 
2642
#: src/gui/StelGui.cpp:230 src/ui_bookmarksDialog.h:193
2624
2643
msgid "Bookmarks"
2625
2644
msgstr "Žymelės"
2626
2645
 
2627
 
#: src/gui/StelGui.cpp:234
 
2646
#: src/gui/StelGui.cpp:231
2628
2647
msgid "Copy selected object information to clipboard"
2629
2648
msgstr "Nukopijuoti pažymėto objekto informaciją"
2630
2649
 
2631
 
#: src/gui/StelGui.cpp:240
 
2650
#: src/gui/StelGui.cpp:237
2632
2651
msgid "Auto hide horizontal button bar"
2633
2652
msgstr "Automatiškai slėpti horizontalią mygtukų juostą"
2634
2653
 
2635
 
#: src/gui/StelGui.cpp:241
 
2654
#: src/gui/StelGui.cpp:238
2636
2655
msgid "Auto hide vertical button bar"
2637
2656
msgstr "Automatiškai slėpti vertikalią mygtukų juostą"
2638
2657
 
2639
 
#: src/gui/StelGui.cpp:244
 
2658
#: src/gui/StelGui.cpp:241
2640
2659
msgid "Toggle visibility of GUI"
2641
2660
msgstr "Perjungti vartotojo sąsajos matomumą"
2642
2661
 
2643
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:322 src/gui/StelGuiItems.cpp:862
 
2662
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:323 src/gui/StelGuiItems.cpp:863
2644
2663
msgid "Space"
2645
2664
msgstr "Kosmosas"
2646
2665
 
2647
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:634
 
2666
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:635
2648
2667
msgid "Time zone"
2649
2668
msgstr ""
2650
2669
 
2651
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:637 src/gui/LocationDialog.cpp:424
 
2670
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:638 src/gui/LocationDialog.cpp:424
2652
2671
msgid "Local Mean Solar Time"
2653
2672
msgstr ""
2654
2673
 
2655
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640 src/gui/LocationDialog.cpp:425
 
2674
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:641 src/gui/LocationDialog.cpp:425
2656
2675
msgid "Local True Solar Time"
2657
2676
msgstr ""
2658
2677
 
2659
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:677
 
2678
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:678
2660
2679
#, c-format, qt-format
2661
2680
msgid "%1m"
2662
2681
msgstr "%1m"
2663
2682
 
2664
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:709
 
2683
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:710
2665
2684
#, qt-format
2666
2685
msgid "planetocentric distance %1 km"
2667
2686
msgstr ""
2668
2687
 
2669
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:711
 
2688
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:712
2670
2689
msgid "planetocentric observer"
2671
2690
msgstr ""
2672
2691
 
2673
2692
#. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation.
2674
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:726
 
2693
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:727
2675
2694
msgctxt "abbreviation"
2676
2695
msgid "FOV"
2677
2696
msgstr ""
2678
2697
 
2679
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:742
 
2698
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:743
 
2699
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:440
2680
2700
msgid "Field of view"
2681
2701
msgstr "Matomas laukas"
2682
2702
 
2683
2703
#. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation.
2684
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:761
 
2704
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:762
2685
2705
msgctxt "abbreviation"
2686
2706
msgid "FPS"
2687
2707
msgstr ""
2688
2708
 
2689
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:769
 
2709
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:770
2690
2710
msgid "Frames per second"
2691
2711
msgstr "Kadrų per sekundę"
2692
2712
 
2693
2713
#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
2694
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1173
 
2714
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1198
2695
2715
msgid "Excellent dark-sky site"
2696
2716
msgstr "Puiki tamsaus dangaus vietovė"
2697
2717
 
2698
2718
#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
2699
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1175
 
2719
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1200
2700
2720
msgid "Typical truly dark site"
2701
2721
msgstr "Tipinė tamsaus dangaus vietovė"
2702
2722
 
2703
2723
#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
2704
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1177
 
2724
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1202
2705
2725
msgid "Rural sky"
2706
2726
msgstr "Kaimo dangus"
2707
2727
 
2708
2728
#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
2709
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1179
 
2729
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1204
2710
2730
msgid "Rural/suburban transition"
2711
2731
msgstr "Kaimo/priemiesčio sankirta"
2712
2732
 
2713
2733
#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
2714
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1181
 
2734
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1206
2715
2735
msgid "Suburban sky"
2716
2736
msgstr "Priemiesčio dangus"
2717
2737
 
2718
2738
#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
2719
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1183
 
2739
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1208
2720
2740
msgid "Bright suburban sky"
2721
2741
msgstr "Šviesus priemiesčio dangus"
2722
2742
 
2723
2743
#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
2724
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1185
 
2744
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1210
2725
2745
msgid "Suburban/urban transition"
2726
2746
msgstr "Priemiesčio/miesto sankirta"
2727
2747
 
2728
2748
#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
2729
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1187
 
2749
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1212
2730
2750
msgid "City sky"
2731
2751
msgstr "Miesto dangus"
2732
2752
 
2733
2753
#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
2734
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1189
 
2754
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1214
2735
2755
msgid "Inner-city sky"
2736
2756
msgstr "Miesto centro dangus"
2737
2757
 
2738
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1203
 
2758
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
2739
2759
msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
2740
2760
msgstr "Plikai akiai ribinis ryškis yra"
2741
2761
 
2742
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1227
 
2762
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1236
 
2763
msgid ""
 
2764
"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
 
2765
"moons, asteroids, comets) instead of a spherical approximation"
 
2766
msgstr ""
 
2767
 
 
2768
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1237
 
2769
msgid ""
 
2770
"Use a &quot;shadow map&quot; to simulate self-shadows of non-convex solar "
 
2771
"system objects. May reduce shadow penumbra quality on some objects."
 
2772
msgstr ""
 
2773
 
 
2774
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1258
2743
2775
msgid "Abbreviated"
2744
2776
msgstr ""
2745
2777
 
2746
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
 
2778
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1259
2747
2779
msgid "Native"
2748
2780
msgstr ""
2749
2781
 
2750
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1229
 
2782
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1260
2751
2783
msgid "Translated"
2752
2784
msgstr ""
2753
2785
 
2754
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1424
 
2786
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1455
2755
2787
msgid "No shooting stars"
2756
2788
msgstr "Nėra krintančių žvaigždžių"
2757
2789
 
2758
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1426
 
2790
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1457
2759
2791
msgid "Normal rate"
2760
2792
msgstr "Normalus dažnis"
2761
2793
 
2762
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1428
 
2794
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1459
2763
2795
msgid "Standard Orionids rate"
2764
2796
msgstr "Standartinis Orionidų dažnis"
2765
2797
 
2766
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1430
 
2798
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1461
2767
2799
msgid "Standard Perseids rate"
2768
2800
msgstr "Standartinis Perseidų"
2769
2801
 
2770
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1432
 
2802
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1463
2771
2803
msgid "Standard Geminids rate"
2772
2804
msgstr "Standartinis Geminidų dažnis"
2773
2805
 
2774
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1434
 
2806
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1465
2775
2807
msgid "Exceptional Perseid rate"
2776
2808
msgstr "Ypač geras Perseidų dažnis"
2777
2809
 
2778
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1436
 
2810
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1467
2779
2811
msgid "Meteor storm rate"
2780
2812
msgstr "Meteorų audros dažnis"
2781
2813
 
2782
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1438
 
2814
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1469
2783
2815
msgid "Exceptional Draconid rate"
2784
2816
msgstr "Ypač geras Drakonidų dažnis"
2785
2817
 
2786
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1440
 
2818
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1471
2787
2819
msgid "Exceptional Leonid rate"
2788
2820
msgstr "Nepaprastas Leonidų"
2789
2821
 
2790
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1442
 
2822
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1473
2791
2823
msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
2792
2824
msgstr "Labai aukštas dažnis (1966 Leonidai)"
2793
2825
 
2794
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1444
 
2826
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1475
2795
2827
msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
2796
2828
msgstr "Aukščiausias pasiektas dažnis (1833 Leonidai)"
2797
2829
 
 
2830
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1528
 
2831
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2832
msgid "G. Mueller (1893)"
 
2833
msgstr ""
 
2834
 
 
2835
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1529
 
2836
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2837
msgid "Astronomical Almanach (1984)"
 
2838
msgstr ""
 
2839
 
 
2840
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1530
 
2841
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2842
msgid "Explanatory Supplement (1992)"
 
2843
msgstr ""
 
2844
 
 
2845
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1531
 
2846
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2847
msgid "Explanatory Supplement (2013)"
 
2848
msgstr ""
 
2849
 
 
2850
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1532
 
2851
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2852
msgid "Generic"
 
2853
msgstr ""
 
2854
 
 
2855
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1558
 
2856
msgid ""
 
2857
"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later) "
 
2858
"and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
 
2859
msgstr ""
 
2860
 
 
2861
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1561
 
2862
msgid ""
 
2863
"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Mueller and "
 
2864
"was published in <em>Explanatory Supplement to the Astronomical "
 
2865
"Ephemeris</em> (1961)."
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1564
 
2869
msgid ""
 
2870
"The algorithm was published in the <em>Explanatory Supplement to the "
 
2871
"Astronomical Almanac</em> (1992)."
 
2872
msgstr ""
 
2873
 
 
2874
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1567
 
2875
msgid ""
 
2876
"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
 
2877
"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (2013)."
 
2878
msgstr ""
 
2879
 
 
2880
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1570
 
2881
msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
 
2882
msgstr ""
 
2883
 
2798
2884
#: src/gui/LocationDialog.cpp:715
2799
2885
msgid "GPS..."
2800
2886
msgstr ""
2852
2938
msgstr "Pašalinti įdiegtą kraštovaizdį"
2853
2939
 
2854
2940
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
2855
 
msgid "Are you really want to remove this landscape?"
 
2941
msgid "Do you really want to remove this landscape?"
2856
2942
msgstr ""
2857
2943
 
2858
2944
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:163
2971
3057
 
2972
3058
#. TRANSLATORS: altitude
2973
3059
#: src/gui/SearchDialog.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:302
2974
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1172 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1233
2975
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
 
3060
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1180 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1241
 
3061
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243
2976
3062
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:946
2977
3063
msgid "Altitude"
2978
3064
msgstr "Aukštis"
3045
3131
 
3046
3132
#. TRANSLATORS: name of object
3047
3133
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:268 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:296
3048
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1322
 
3134
#: src/ui_configurationDialog.h:1350
3049
3135
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:454
3050
3136
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
3051
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:346
 
3137
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:347
3052
3138
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:181
3053
3139
msgid "Name"
3054
3140
msgstr "Pavadinimas"
3055
3141
 
3056
3142
#. TRANSLATORS: right ascension
3057
3143
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:270 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:307
3058
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:715
 
3144
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:723
3059
3145
msgid "RA (J2000)"
3060
3146
msgstr ""
3061
3147
 
3062
3148
#. TRANSLATORS: declination
3063
3149
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:272 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:309
3064
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:717
 
3150
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:725
3065
3151
msgid "Dec (J2000)"
3066
3152
msgstr ""
3067
3153
 
3068
3154
#. TRANSLATORS: magnitude
3069
3155
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:274 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:319
3070
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:719
 
3156
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:727
3071
3157
msgid "mag"
3072
3158
msgstr ""
3073
3159
 
3074
3160
#. TRANSLATORS: type of object
3075
3161
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:276 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:337
3076
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1301
 
3162
#: src/ui_configurationDialog.h:1329
3077
3163
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:453
3078
3164
msgid "Type"
3079
3165
msgstr "Tipas"
3108
3194
msgid "Positions on %1"
3109
3195
msgstr ""
3110
3196
 
3111
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:435 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2131
3112
 
#: src/ui_viewDialog.h:2138 src/ui_dsoColorsDialog.h:542
 
3197
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:435 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2139
 
3198
#: src/ui_viewDialog.h:2199 src/ui_dsoColorsDialog.h:542
3113
3199
msgid "Galaxies"
3114
3200
msgstr "Galaktikos"
3115
3201
 
3116
3202
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3117
3203
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:436 src/translations.h:115
3118
 
#: src/ui_viewDialog.h:2139 src/ui_dsoColorsDialog.h:507
 
3204
#: src/ui_viewDialog.h:2200 src/ui_dsoColorsDialog.h:507
3119
3205
msgid "Active galaxies"
3120
3206
msgstr ""
3121
3207
 
3127
3213
 
3128
3214
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3129
3215
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:438 src/translations.h:119
3130
 
#: src/ui_viewDialog.h:2133 src/ui_dsoColorsDialog.h:514
 
3216
#: src/ui_viewDialog.h:2194 src/ui_dsoColorsDialog.h:514
3131
3217
msgid "Interacting galaxies"
3132
3218
msgstr ""
3133
3219
 
3137
3223
msgstr ""
3138
3224
 
3139
3225
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3140
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:440 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2132
3141
 
#: src/translations.h:123 src/ui_viewDialog.h:2136 src/ui_dsoColorsDialog.h:534
 
3226
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:440 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2140
 
3227
#: src/translations.h:123 src/ui_viewDialog.h:2197 src/ui_dsoColorsDialog.h:534
3142
3228
msgid "Star clusters"
3143
3229
msgstr ""
3144
3230
 
3173
3259
msgstr "Ūkai"
3174
3260
 
3175
3261
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3176
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:446 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1016
3177
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2141 src/translations.h:105
3178
 
#: src/ui_viewDialog.h:2137 src/ui_dsoColorsDialog.h:580
 
3262
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:446 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1024
 
3263
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2149 src/translations.h:105
 
3264
#: src/ui_viewDialog.h:2198 src/ui_dsoColorsDialog.h:580
3179
3265
msgid "Planetary nebulae"
3180
3266
msgstr "Planetiškasis ūkas"
3181
3267
 
3182
3268
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3183
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1018
3184
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2130 src/translations.h:107
3185
 
#: src/ui_viewDialog.h:2140 src/ui_dsoColorsDialog.h:540
 
3269
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1026
 
3270
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2138 src/translations.h:107
 
3271
#: src/ui_viewDialog.h:2201 src/ui_dsoColorsDialog.h:540
3186
3272
msgid "Dark nebulae"
3187
3273
msgstr ""
3188
3274
 
3217
3303
 
3218
3304
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3219
3305
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:453 src/translations.h:133
3220
 
#: src/ui_viewDialog.h:2132 src/ui_dsoColorsDialog.h:614
 
3306
#: src/ui_viewDialog.h:2193 src/ui_dsoColorsDialog.h:614
3221
3307
msgid "Supernova remnants"
3222
3308
msgstr ""
3223
3309
 
3272
3358
 
3273
3359
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
3274
3360
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:463 src/translations.h:153
3275
 
#: src/ui_viewDialog.h:2096
 
3361
#: src/ui_viewDialog.h:2157
3276
3362
msgid "Messier Catalogue"
3277
3363
msgstr ""
3278
3364
 
3279
3365
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
3280
3366
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:464 src/translations.h:155
3281
 
#: src/ui_viewDialog.h:2099
 
3367
#: src/ui_viewDialog.h:2160
3282
3368
msgid "Caldwell Catalogue"
3283
3369
msgstr ""
3284
3370
 
3332
3418
msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae"
3333
3419
msgstr ""
3334
3420
 
3335
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:475 src/ui_viewDialog.h:2123
 
3421
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:475 src/ui_viewDialog.h:2184
3336
3422
msgid "Principal Galaxy Catalog"
3337
3423
msgstr ""
3338
3424
 
3339
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2126
 
3425
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2187
3340
3426
msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
3341
3427
msgstr ""
3342
3428
 
3356
3442
msgstr ""
3357
3443
 
3358
3444
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3359
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2142
 
3445
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2150
3360
3446
#: src/translations.h:190
3361
3447
msgid "Bright double stars"
3362
3448
msgstr ""
3363
3449
 
3364
3450
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3365
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143
 
3451
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2151
3366
3452
#: src/translations.h:192
3367
3453
msgid "Bright variable stars"
3368
3454
msgstr ""
3369
3455
 
3370
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:713 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
 
3456
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:721 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
3371
3457
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:387
3372
3458
msgid "Julian Day"
3373
3459
msgstr "Julijaus diena"
3374
3460
 
3375
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:835 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1524
 
3461
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:843 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1532
3376
3462
msgid "CSV (Comma delimited)"
3377
3463
msgstr ""
3378
3464
 
3379
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:837
 
3465
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:845
3380
3466
msgid "Save calculated ephemerides as..."
3381
3467
msgstr ""
3382
3468
 
3383
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:920
 
3469
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
3384
3470
msgid "10 minutes"
3385
3471
msgstr "10 minučių"
3386
3472
 
3387
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:921
 
3473
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:929
3388
3474
msgid "30 minutes"
3389
3475
msgstr ""
3390
3476
 
3391
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:922
 
3477
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:930
3392
3478
msgid "1 hour"
3393
3479
msgstr "1 valandai"
3394
3480
 
3395
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:923
 
3481
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:931
3396
3482
msgid "6 hours"
3397
3483
msgstr ""
3398
3484
 
3399
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:924
 
3485
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:932
3400
3486
msgid "12 hours"
3401
3487
msgstr ""
3402
3488
 
3403
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:925
 
3489
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:933
3404
3490
msgid "1 day"
3405
3491
msgstr "1 diena"
3406
3492
 
3407
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:926
 
3493
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:934
3408
3494
msgid "5 days"
3409
3495
msgstr "5 dienos"
3410
3496
 
3411
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:927
 
3497
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:935
3412
3498
msgid "10 days"
3413
3499
msgstr "10 dienų"
3414
3500
 
3415
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
 
3501
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:936
3416
3502
msgid "15 days"
3417
3503
msgstr "15 dienos"
3418
3504
 
3419
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:929
 
3505
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:937
3420
3506
msgid "30 days"
3421
3507
msgstr "30 dienos"
3422
3508
 
3423
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:930
 
3509
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:938
3424
3510
msgid "60 days"
3425
3511
msgstr "60 dienos"
3426
3512
 
3427
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1002
 
3513
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1010
3428
3514
msgid "Solar system"
3429
3515
msgstr "Saulės sistemą"
3430
3516
 
3431
3517
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3432
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1004 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2133
 
3518
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1012 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2141
3433
3519
#: src/translations.h:72 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
3434
3520
msgid "Asteroids"
3435
3521
msgstr "Asteroidai"
3436
3522
 
3437
3523
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3438
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1005 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2135
 
3524
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1013 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143
3439
3525
#: src/translations.h:76
3440
3526
msgid "Plutinos"
3441
3527
msgstr ""
3442
3528
 
3443
3529
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3444
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1006 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2134
 
3530
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1014 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2142
3445
3531
#: src/translations.h:70 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
3446
3532
msgid "Comets"
3447
3533
msgstr "Kometos"
3448
3534
 
3449
3535
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3450
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1007 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2136
 
3536
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1015 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2144
3451
3537
#: src/translations.h:78
3452
3538
msgid "Dwarf planets"
3453
3539
msgstr ""
3454
3540
 
3455
3541
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3456
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1008 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2137
 
3542
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1016 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2145
3457
3543
#: src/translations.h:80
3458
3544
msgid "Cubewanos"
3459
3545
msgstr ""
3460
3546
 
3461
3547
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3462
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1009 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2138
 
3548
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1017 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2146
3463
3549
#: src/translations.h:82
3464
3550
msgid "Scattered disc objects"
3465
3551
msgstr ""
3466
3552
 
3467
3553
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3468
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1010 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2139
 
3554
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1018 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2147
3469
3555
#: src/translations.h:84
3470
3556
msgid "Oort cloud objects"
3471
3557
msgstr ""
3472
3558
 
3473
3559
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3474
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2140
 
3560
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1019 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2148
3475
3561
#: src/translations.h:86
3476
3562
msgid "Sednoids"
3477
3563
msgstr ""
3478
3564
 
3479
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1012
 
3565
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1020
3480
3566
#, qt-format
3481
3567
msgid "Bright stars (<%1 mag)"
3482
3568
msgstr ""
3483
3569
 
3484
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1013
 
3570
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1021
3485
3571
#, qt-format
3486
3572
msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
3487
3573
msgstr ""
3488
3574
 
3489
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1014
 
3575
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1022
3490
3576
#, qt-format
3491
3577
msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
3492
3578
msgstr ""
3493
3579
 
3494
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1015
 
3580
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1023
3495
3581
#, qt-format
3496
3582
msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
3497
3583
msgstr ""
3498
3584
 
3499
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1017
 
3585
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1025
3500
3586
#, qt-format
3501
3587
msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
3502
3588
msgstr ""
3503
3589
 
3504
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1019
 
3590
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1027
3505
3591
#, qt-format
3506
3592
msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
3507
3593
msgstr ""
3508
3594
 
3509
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1171 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1233
3510
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
 
3595
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1179 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1241
 
3596
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243
3511
3597
msgid "Local Time"
3512
3598
msgstr ""
3513
3599
 
3514
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1227
 
3600
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
3515
3601
#, qt-format
3516
3602
msgid "Now about %1"
3517
3603
msgstr ""
3518
3604
 
3519
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1229
 
3605
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1237
3520
3606
#, qt-format
3521
3607
msgid "Passage of meridian at approximately %1"
3522
3608
msgstr ""
3523
3609
 
3524
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1252
 
3610
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1260
3525
3611
msgid "Phenomenon"
3526
3612
msgstr ""
3527
3613
 
3528
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1254
 
3614
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1262
3529
3615
msgid "Object 1"
3530
3616
msgstr ""
3531
3617
 
3532
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1255
 
3618
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1263
3533
3619
msgid "Object 2"
3534
3620
msgstr ""
3535
3621
 
3536
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1526
 
3622
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1534
3537
3623
msgid "Save calculated phenomena as..."
3538
3624
msgstr ""
3539
3625
 
3540
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1565 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1740
3541
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1898
 
3626
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1573 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1748
 
3627
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1906
3542
3628
msgid "Conjunction"
3543
3629
msgstr "Jungtis"
3544
3630
 
3545
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1572
 
3631
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1580
3546
3632
msgid "Opposition"
3547
3633
msgstr "Opozicija"
3548
3634
 
3549
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1580
 
3635
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1588
3550
3636
msgid "Transit"
3551
3637
msgstr ""
3552
3638
 
3553
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1582 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1745
3554
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1903
 
3639
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1590 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1753
 
3640
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1911
3555
3641
msgid "Occultation"
3556
3642
msgstr ""
3557
3643
 
3558
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1586
 
3644
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1594
3559
3645
msgid "Eclipse"
3560
3646
msgstr ""
3561
3647
 
3562
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2107
 
3648
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2115
3563
3649
msgid "In the Evening"
3564
3650
msgstr ""
3565
3651
 
3566
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2108
 
3652
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2116
3567
3653
msgid "In the Morning"
3568
3654
msgstr ""
3569
3655
 
3570
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2109
 
3656
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2117
3571
3657
msgid "Any Time Tonight"
3572
3658
msgstr ""
3573
3659
 
3574
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2128
 
3660
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2136
3575
3661
msgid "Bright stars"
3576
3662
msgstr ""
3577
3663
 
3578
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2129 src/ui_viewDialog.h:2141
 
3664
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2137 src/ui_viewDialog.h:2202
3579
3665
msgid "Bright nebulae"
3580
3666
msgstr ""
3581
3667
 
3603
3689
msgid "Export bookmarks as..."
3604
3690
msgstr ""
3605
3691
 
3606
 
#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1503
 
3692
#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1541
3607
3693
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:495
3608
3694
msgid "Scripts"
3609
3695
msgstr "Scenarijai"
3617
3703
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:120
3618
3704
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:129
3619
3705
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:108
 
3706
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:188
3620
3707
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
3621
3708
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:135
3622
3709
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:211
3633
3720
msgid "Shortcut"
3634
3721
msgstr "Trumpinys"
3635
3722
 
3636
 
#: src/StelMainView.cpp:761
 
3723
#: src/StelMainView.cpp:763
3637
3724
msgid "Save screenshot"
3638
3725
msgstr "Įrašyti ekrano nuotrauką"
3639
3726
 
3640
 
#: src/StelMainView.cpp:762
 
3727
#: src/StelMainView.cpp:764
 
3728
msgid "Reload shaders (for development)"
 
3729
msgstr ""
 
3730
 
 
3731
#: src/StelMainView.cpp:765
3641
3732
msgid "Full-screen mode"
3642
3733
msgstr "Viso ekrano režimas"
3643
3734
 
3644
 
#: src/StelMainView.cpp:910
 
3735
#: src/StelMainView.cpp:921
3645
3736
msgid ""
3646
3737
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
3647
3738
"use --angle-mode (or --mesa-mode) option."
3648
3739
msgstr ""
3649
3740
 
3650
 
#: src/StelMainView.cpp:913
 
3741
#: src/StelMainView.cpp:924
3651
3742
msgid ""
3652
3743
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
3653
3744
msgstr ""
3654
3745
"Nepakankama OpenGL versija. Atnaujinkite tvarkykles arba grafikos įrenginius."
3655
3746
 
3656
 
#: src/StelMainView.cpp:955
 
3747
#: src/StelMainView.cpp:966
3657
3748
msgid ""
3658
3749
"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
3659
3750
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3660
3751
"degraded mode anyway?"
3661
3752
msgstr ""
3662
3753
 
3663
 
#: src/StelMainView.cpp:1006
 
3754
#: src/StelMainView.cpp:1017
3664
3755
msgid ""
3665
3756
"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n"
3666
3757
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3667
3758
"degraded mode anyway?"
3668
3759
msgstr ""
3669
3760
 
3670
 
#: src/StelMainView.cpp:1062
 
3761
#: src/StelMainView.cpp:1073
3671
3762
msgid ""
3672
3763
"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n"
3673
3764
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3674
3765
"degraded mode anyway?"
3675
3766
msgstr ""
3676
3767
 
3677
 
#: src/StelMainView.cpp:1103
 
3768
#: src/StelMainView.cpp:1114
3678
3769
msgid ""
3679
3770
"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
3680
3771
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3681
3772
"degraded mode anyway?"
3682
3773
msgstr ""
3683
3774
 
3684
 
#: src/StelMainView.cpp:1215
 
3775
#: src/StelMainView.cpp:1226
3685
3776
#, qt-format
3686
3777
msgid "Stellarium %1"
3687
3778
msgstr "Stellarium %1"
4382
4473
#: src/translations.h:401
4383
4474
msgid ""
4384
4475
"This list of 111 objects by A.J. Crayon and Steve Coe is used by members of "
4385
 
"the Saguaro Astronomy Club of Phoenix, AZ. for the Best of the NGC "
 
4476
"the Saguaro Astronomy Club of Phoenix, AZ, for the Best of the NGC "
4386
4477
"achievement award."
4387
4478
msgstr ""
4388
4479
 
4433
4524
msgid "&Choose"
4434
4525
msgstr ""
4435
4526
 
4436
 
#: src/translations.h:416 src/ui_configurationDialog.h:1473
 
4527
#: src/translations.h:416 src/ui_configurationDialog.h:1511
4437
4528
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:586
4438
4529
msgid "Cancel"
4439
4530
msgstr "Atšaukti"
5544
5635
msgid "Log"
5545
5636
msgstr "Žurnalas"
5546
5637
 
5547
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1346
 
5638
#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1376
5548
5639
msgid "Edit keyboard shortcuts..."
5549
5640
msgstr "Redaguoti sparčiuosius klavišus..."
5550
5641
 
5554
5645
 
5555
5646
#: src/ui_locationDialogGui.h:456
5556
5647
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:144
 
5648
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:437
5557
5649
msgid "Location"
5558
5650
msgstr "Vietovė"
5559
5651
 
5820
5912
msgid "Lock position when coordinates are used"
5821
5913
msgstr ""
5822
5914
 
5823
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:715 src/ui_viewDialog.h:2370
5824
 
#: src/ui_viewDialog.h:2392 src/ui_viewDialog.h:2426
5825
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1474 src/ui_configurationDialog.h:1485
 
5915
#: src/ui_searchDialogGui.h:715 src/ui_viewDialog.h:2431
 
5916
#: src/ui_viewDialog.h:2453 src/ui_viewDialog.h:2487
 
5917
#: src/ui_configurationDialog.h:1512 src/ui_configurationDialog.h:1523
5826
5918
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
5827
5919
msgid "Options"
5828
5920
msgstr "Nustatymai"
5829
5921
 
5830
 
#: src/ui_viewDialog.h:2015
 
5922
#: src/ui_viewDialog.h:2066
5831
5923
msgid "View"
5832
5924
msgstr "Vaizdas"
5833
5925
 
5834
 
#: src/ui_viewDialog.h:2018
5835
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
5836
 
msgid "Absolute scale:"
5837
 
msgstr "Absoliutinis mastelis:"
5838
 
 
5839
 
#: src/ui_viewDialog.h:2019
5840
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
5841
 
msgid "Relative scale:"
5842
 
msgstr "Santykinis mastelis:"
5843
 
 
5844
 
#: src/ui_viewDialog.h:2020
 
5926
#: src/ui_viewDialog.h:2069
5845
5927
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274
5846
5928
msgid "Twinkle:"
5847
5929
msgstr "Mirgėjimas:"
5848
5930
 
5849
 
#: src/ui_viewDialog.h:2022
 
5931
#: src/ui_viewDialog.h:2071
5850
5932
msgid "Limit the magnitude of stars"
5851
5933
msgstr "Riboti rodomas žvaigždžes pagal ryškį"
5852
5934
 
5853
 
#: src/ui_viewDialog.h:2024 src/ui_viewDialog.h:2072 src/ui_viewDialog.h:2154
 
5935
#: src/ui_viewDialog.h:2073 src/ui_viewDialog.h:2134 src/ui_viewDialog.h:2215
5854
5936
msgid "Limit magnitude:"
5855
5937
msgstr ""
5856
5938
 
5857
 
#: src/ui_viewDialog.h:2025 src/ui_viewDialog.h:2077 src/ui_viewDialog.h:2142
 
5939
#: src/ui_viewDialog.h:2074 src/ui_viewDialog.h:2109 src/ui_viewDialog.h:2203
5858
5940
msgid "Labels and Markers"
5859
5941
msgstr "Pavadinimai ir žymekliai"
5860
5942
 
5861
 
#: src/ui_viewDialog.h:2027
5862
 
msgid "Show atmosphere"
5863
 
msgstr "Rodyti atmosferą"
5864
 
 
5865
 
#: src/ui_viewDialog.h:2031
 
5943
#: src/ui_viewDialog.h:2075
 
5944
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
 
5945
msgid "Absolute scale:"
 
5946
msgstr "Absoliutinis mastelis:"
 
5947
 
 
5948
#: src/ui_viewDialog.h:2076
 
5949
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
 
5950
msgid "Relative scale:"
 
5951
msgstr "Santykinis mastelis:"
 
5952
 
 
5953
#: src/ui_viewDialog.h:2077 src/ui_viewDialog.h:2493
 
5954
msgid "Sky"
 
5955
msgstr "Dangus"
 
5956
 
 
5957
#: src/ui_viewDialog.h:2078
 
5958
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:444
 
5959
msgid "Light pollution:"
 
5960
msgstr "Šviesos tarša:"
 
5961
 
 
5962
#: src/ui_viewDialog.h:2079
 
5963
msgid "Milky Way brightness:"
 
5964
msgstr "Paukščių tako ryškumas:"
 
5965
 
 
5966
#: src/ui_viewDialog.h:2081
 
5967
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
 
5968
msgstr "Pritemdyti neryškias žvaigždes, kai matomas labai ryškus objektas."
 
5969
 
 
5970
#: src/ui_viewDialog.h:2083
 
5971
msgid "Dynamic eye adaptation"
 
5972
msgstr "Dinamiškas akių prisitaikymas"
 
5973
 
 
5974
#: src/ui_viewDialog.h:2084
 
5975
msgid "Zodiacal Light brightness:"
 
5976
msgstr ""
 
5977
 
 
5978
#: src/ui_viewDialog.h:2086
5866
5979
msgid ""
5867
5980
"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
5868
5981
"light pollution below"
5870
5983
"Naudoti šviesos taršos informaciją iš vietovių duomenų bazės ir ignoruoti "
5871
5984
"žemiau nurodytus šviesos užterštumo nustatymus"
5872
5985
 
5873
 
#: src/ui_viewDialog.h:2034
5874
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:444
5875
 
msgid "Light pollution:"
5876
 
msgstr "Šviesos tarša:"
5877
 
 
5878
 
#: src/ui_viewDialog.h:2036
 
5986
#: src/ui_viewDialog.h:2090
5879
5987
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
5880
5988
msgstr "slėgis, temperatūra, ekstinkcijos koeficientas"
5881
5989
 
5882
 
#: src/ui_viewDialog.h:2038
 
5990
#: src/ui_viewDialog.h:2092
5883
5991
msgid "Refraction/Extinction settings..."
5884
5992
msgstr "Refrakcijos/ekstinkcijos nustatymai..."
5885
5993
 
5886
 
#: src/ui_viewDialog.h:2040
5887
 
msgid "Settings for sporadic meteors"
5888
 
msgstr "Nustatymai pavieniams meteorams"
5889
 
 
5890
 
#: src/ui_viewDialog.h:2042
5891
 
msgid "Shooting Stars"
5892
 
msgstr "Krintančios žvaigždės"
5893
 
 
5894
 
#: src/ui_viewDialog.h:2045
5895
 
msgid "Hourly zenith rate"
5896
 
msgstr "Dažnis per valandą ties zenitu"
5897
 
 
5898
 
#: src/ui_viewDialog.h:2047
5899
 
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
5900
 
msgid "ZHR:"
 
5994
#: src/ui_viewDialog.h:2093
 
5995
msgid "Atmosphere visualization"
5901
5996
msgstr ""
5902
5997
 
5903
 
#: src/ui_viewDialog.h:2048
 
5998
#: src/ui_viewDialog.h:2094
5904
5999
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:293
5905
6000
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:304
5906
6001
msgid "Solar System objects"
5907
6002
msgstr "Saulės sistemos objektai"
5908
6003
 
5909
 
#: src/ui_viewDialog.h:2049
5910
 
msgid "Show planet markers"
5911
 
msgstr "Rodyti planetų užuominas"
5912
 
 
5913
 
#: src/ui_viewDialog.h:2050
 
6004
#: src/ui_viewDialog.h:2096
 
6005
msgid ""
 
6006
"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
 
6007
"(recommended)."
 
6008
msgstr ""
 
6009
 
 
6010
#: src/ui_viewDialog.h:2098
 
6011
msgid "Simulate light speed"
 
6012
msgstr "Imituoti šviesos greitį"
 
6013
 
 
6014
#: src/ui_viewDialog.h:2099
5914
6015
msgid "Show planet orbits"
5915
6016
msgstr "Rodyti planetų orbitas"
5916
6017
 
5917
 
#: src/ui_viewDialog.h:2052
 
6018
#: src/ui_viewDialog.h:2101
5918
6019
msgid "Configure colors of orbit lines"
5919
6020
msgstr ""
5920
6021
 
5921
 
#: src/ui_viewDialog.h:2054
 
6022
#: src/ui_viewDialog.h:2103
5922
6023
msgid "Colors..."
5923
6024
msgstr ""
5924
6025
 
5925
 
#: src/ui_viewDialog.h:2056
 
6026
#: src/ui_viewDialog.h:2105
 
6027
msgid ""
 
6028
"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
 
6029
"bodies."
 
6030
msgstr ""
 
6031
 
 
6032
#: src/ui_viewDialog.h:2107
 
6033
msgid "Show trail only for selected planet"
 
6034
msgstr ""
 
6035
 
 
6036
#: src/ui_viewDialog.h:2108
 
6037
msgid "Show planet markers"
 
6038
msgstr "Rodyti planetų užuominas"
 
6039
 
 
6040
#: src/ui_viewDialog.h:2110
 
6041
msgid "Scale minor bodies:"
 
6042
msgstr ""
 
6043
 
 
6044
#: src/ui_viewDialog.h:2112
5926
6045
msgid ""
5927
6046
"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
5928
6047
"moons."
5929
6048
msgstr ""
5930
6049
 
5931
 
#: src/ui_viewDialog.h:2058
 
6050
#: src/ui_viewDialog.h:2114
5932
6051
msgid "Show orbit for selected planet"
5933
6052
msgstr ""
5934
6053
 
5935
 
#: src/ui_viewDialog.h:2060
5936
 
msgid ""
5937
 
"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
5938
 
"bodies."
5939
 
msgstr ""
5940
 
 
5941
 
#: src/ui_viewDialog.h:2062
5942
 
msgid "Show trail only for selected planet"
5943
 
msgstr ""
5944
 
 
5945
 
#: src/ui_viewDialog.h:2064
5946
 
msgid ""
5947
 
"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
5948
 
"(recommended)."
5949
 
msgstr ""
5950
 
 
5951
 
#: src/ui_viewDialog.h:2066
5952
 
msgid "Simulate light speed"
5953
 
msgstr "Imituoti šviesos greitį"
5954
 
 
5955
 
#: src/ui_viewDialog.h:2067
 
6054
#: src/ui_viewDialog.h:2115
 
6055
msgid "Scale Moon:"
 
6056
msgstr ""
 
6057
 
 
6058
#: src/ui_viewDialog.h:2117
 
6059
msgid "Scale factor"
 
6060
msgstr ""
 
6061
 
 
6062
#: src/ui_viewDialog.h:2122
 
6063
msgid "Simulate self-shadowing"
 
6064
msgstr ""
 
6065
 
 
6066
#: src/ui_viewDialog.h:2123
5956
6067
msgid "Use custom settings of GRS:"
5957
6068
msgstr ""
5958
6069
 
5959
 
#: src/ui_viewDialog.h:2068
 
6070
#: src/ui_viewDialog.h:2124
5960
6071
msgid "GRS details..."
5961
6072
msgstr ""
5962
6073
 
5963
 
#: src/ui_viewDialog.h:2070
 
6074
#: src/ui_viewDialog.h:2125
 
6075
msgid "Planets magnitude algorithm:"
 
6076
msgstr ""
 
6077
 
 
6078
#: src/ui_viewDialog.h:2130
 
6079
msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
 
6080
msgstr ""
 
6081
 
 
6082
#: src/ui_viewDialog.h:2132
5964
6083
msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
5965
6084
msgstr ""
5966
6085
 
5967
 
#: src/ui_viewDialog.h:2073
5968
 
msgid "Scale Moon:"
5969
 
msgstr ""
5970
 
 
5971
 
#: src/ui_viewDialog.h:2075
5972
 
msgid "Scale factor"
5973
 
msgstr ""
5974
 
 
5975
 
#: src/ui_viewDialog.h:2078 src/ui_viewDialog.h:2432
5976
 
msgid "Sky"
5977
 
msgstr "Dangus"
5978
 
 
5979
 
#: src/ui_viewDialog.h:2079
5980
 
msgid "Milky Way brightness:"
5981
 
msgstr "Paukščių tako ryškumas:"
5982
 
 
5983
 
#: src/ui_viewDialog.h:2080
5984
 
msgid "Zodiacal Light brightness:"
5985
 
msgstr ""
5986
 
 
5987
 
#: src/ui_viewDialog.h:2082
5988
 
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
5989
 
msgstr "Pritemdyti neryškias žvaigždes, kai matomas labai ryškus objektas."
5990
 
 
5991
 
#: src/ui_viewDialog.h:2084
5992
 
msgid "Dynamic eye adaptation"
5993
 
msgstr "Dinamiškas akių prisitaikymas"
5994
 
 
5995
 
#: src/ui_viewDialog.h:2085
 
6086
#: src/ui_viewDialog.h:2136
 
6087
msgid "Settings for sporadic meteors"
 
6088
msgstr "Nustatymai pavieniams meteorams"
 
6089
 
 
6090
#: src/ui_viewDialog.h:2138
 
6091
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
 
6092
msgid "Shooting stars:"
 
6093
msgstr ""
 
6094
 
 
6095
#: src/ui_viewDialog.h:2140 src/ui_viewDialog.h:2143
 
6096
msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
 
6097
msgstr ""
 
6098
 
 
6099
#: src/ui_viewDialog.h:2146
5996
6100
msgid "Display objects from catalogs"
5997
6101
msgstr ""
5998
6102
 
5999
 
#: src/ui_viewDialog.h:2087
 
6103
#: src/ui_viewDialog.h:2148
6000
6104
msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
6001
6105
msgstr ""
6002
6106
 
6003
 
#: src/ui_viewDialog.h:2090
 
6107
#: src/ui_viewDialog.h:2151
6004
6108
msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
6005
6109
msgstr ""
6006
6110
 
6007
 
#: src/ui_viewDialog.h:2093
 
6111
#: src/ui_viewDialog.h:2154
6008
6112
msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
6009
6113
msgstr ""
6010
6114
 
6011
 
#: src/ui_viewDialog.h:2102
 
6115
#: src/ui_viewDialog.h:2163
6012
6116
msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
6013
6117
msgstr ""
6014
6118
 
6015
 
#: src/ui_viewDialog.h:2105
 
6119
#: src/ui_viewDialog.h:2166
6016
6120
msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
6017
6121
msgstr ""
6018
6122
 
6019
 
#: src/ui_viewDialog.h:2108
 
6123
#: src/ui_viewDialog.h:2169
6020
6124
msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (Van den Bergh, 1966)"
6021
6125
msgstr ""
6022
6126
 
6023
 
#: src/ui_viewDialog.h:2111
 
6127
#: src/ui_viewDialog.h:2172
6024
6128
msgid ""
6025
6129
"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, 1960)"
6026
6130
msgstr ""
6027
6131
 
6028
 
#: src/ui_viewDialog.h:2114
 
6132
#: src/ui_viewDialog.h:2175
6029
6133
msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
6030
6134
msgstr ""
6031
6135
 
6032
 
#: src/ui_viewDialog.h:2117
 
6136
#: src/ui_viewDialog.h:2178
6033
6137
msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
6034
6138
msgstr ""
6035
6139
 
6036
 
#: src/ui_viewDialog.h:2120
 
6140
#: src/ui_viewDialog.h:2181
6037
6141
msgid ""
6038
6142
"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
6039
6143
"1915)"
6040
6144
msgstr ""
6041
6145
 
6042
 
#: src/ui_viewDialog.h:2129
 
6146
#: src/ui_viewDialog.h:2190
6043
6147
msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
6044
6148
msgstr ""
6045
6149
 
6046
 
#: src/ui_viewDialog.h:2131
 
6150
#: src/ui_viewDialog.h:2192
6047
6151
msgid "Filter by type"
6048
6152
msgstr ""
6049
6153
 
6050
 
#: src/ui_viewDialog.h:2134 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
 
6154
#: src/ui_viewDialog.h:2195 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
6051
6155
msgid "Hydrogen regions"
6052
6156
msgstr ""
6053
6157
 
6054
 
#: src/ui_viewDialog.h:2135
 
6158
#: src/ui_viewDialog.h:2196
6055
6159
msgid "Other"
6056
6160
msgstr "Kita"
6057
6161
 
6058
 
#: src/ui_viewDialog.h:2144
 
6162
#: src/ui_viewDialog.h:2205
6059
6163
msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
6060
6164
msgstr ""
6061
6165
 
6062
 
#: src/ui_viewDialog.h:2146
 
6166
#: src/ui_viewDialog.h:2207
6063
6167
msgid "Use proportional hints"
6064
6168
msgstr ""
6065
6169
 
6066
 
#: src/ui_viewDialog.h:2148
 
6170
#: src/ui_viewDialog.h:2209
6067
6171
msgid ""
6068
6172
"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
6069
6173
"their markers and labels."
6070
6174
msgstr ""
6071
6175
 
6072
 
#: src/ui_viewDialog.h:2150
 
6176
#: src/ui_viewDialog.h:2211
6073
6177
msgid "Use surface brightness"
6074
6178
msgstr ""
6075
6179
 
6076
 
#: src/ui_viewDialog.h:2152
 
6180
#: src/ui_viewDialog.h:2213
6077
6181
msgid ""
6078
6182
"Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
6079
6183
msgstr ""
6080
6184
 
6081
 
#: src/ui_viewDialog.h:2156
 
6185
#: src/ui_viewDialog.h:2217
6082
6186
msgid ""
6083
6187
"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
6084
6188
"screen labels"
6085
6189
msgstr ""
6086
6190
 
6087
 
#: src/ui_viewDialog.h:2158
 
6191
#: src/ui_viewDialog.h:2219
6088
6192
msgid "Use designations for screen labels"
6089
6193
msgstr ""
6090
6194
 
6091
 
#: src/ui_viewDialog.h:2159 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
 
6195
#: src/ui_viewDialog.h:2220 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
6092
6196
msgid "Labels"
6093
6197
msgstr ""
6094
6198
 
6095
 
#: src/ui_viewDialog.h:2160
 
6199
#: src/ui_viewDialog.h:2221
6096
6200
msgid "Hints"
6097
6201
msgstr ""
6098
6202
 
6099
 
#: src/ui_viewDialog.h:2161
 
6203
#: src/ui_viewDialog.h:2222
6100
6204
msgid "Configure colors of markers"
6101
6205
msgstr ""
6102
6206
 
6103
 
#: src/ui_viewDialog.h:2162
 
6207
#: src/ui_viewDialog.h:2223
6104
6208
msgid "Celestial Sphere"
6105
6209
msgstr "Dangaus sfera"
6106
6210
 
6107
 
#: src/ui_viewDialog.h:2164
 
6211
#: src/ui_viewDialog.h:2225
6108
6212
msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
6109
6213
msgstr ""
6110
6214
 
6111
 
#: src/ui_viewDialog.h:2167
 
6215
#: src/ui_viewDialog.h:2228
6112
6216
msgid "Color of meridian"
6113
6217
msgstr ""
6114
6218
 
6115
 
#: src/ui_viewDialog.h:2170
 
6219
#: src/ui_viewDialog.h:2231
6116
6220
msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
6117
6221
msgstr ""
6118
6222
 
6119
 
#: src/ui_viewDialog.h:2172
 
6223
#: src/ui_viewDialog.h:2233
6120
6224
msgid "Ecliptic (J2000)"
6121
6225
msgstr ""
6122
6226
 
6123
 
#: src/ui_viewDialog.h:2174
 
6227
#: src/ui_viewDialog.h:2235
6124
6228
msgid "Show celestial equator of current planet and date."
6125
6229
msgstr ""
6126
6230
 
6127
 
#: src/ui_viewDialog.h:2176
 
6231
#: src/ui_viewDialog.h:2237
6128
6232
msgid "Equator (of date)"
6129
6233
msgstr ""
6130
6234
 
6131
 
#: src/ui_viewDialog.h:2178
 
6235
#: src/ui_viewDialog.h:2239
6132
6236
msgid "Show celestial equator of J2000.0."
6133
6237
msgstr ""
6134
6238
 
6135
 
#: src/ui_viewDialog.h:2180
 
6239
#: src/ui_viewDialog.h:2241
6136
6240
msgid "Equator (J2000)"
6137
6241
msgstr ""
6138
6242
 
6139
 
#: src/ui_viewDialog.h:2182
 
6243
#: src/ui_viewDialog.h:2243
6140
6244
msgid "Color of equator (J2000.0)"
6141
6245
msgstr ""
6142
6246
 
6143
 
#: src/ui_viewDialog.h:2185
 
6247
#: src/ui_viewDialog.h:2246
6144
6248
msgid "Show ecliptic line of current date."
6145
6249
msgstr ""
6146
6250
 
6147
 
#: src/ui_viewDialog.h:2187
 
6251
#: src/ui_viewDialog.h:2248
6148
6252
msgid "Ecliptic (of date)"
6149
6253
msgstr ""
6150
6254
 
6151
 
#: src/ui_viewDialog.h:2189
 
6255
#: src/ui_viewDialog.h:2250
6152
6256
msgid "Color of equator (of date)"
6153
6257
msgstr ""
6154
6258
 
6155
 
#: src/ui_viewDialog.h:2192
 
6259
#: src/ui_viewDialog.h:2253
6156
6260
msgid "Show Galactic equator line."
6157
6261
msgstr ""
6158
6262
 
6159
 
#: src/ui_viewDialog.h:2196
 
6263
#: src/ui_viewDialog.h:2257
6160
6264
msgid "Color of supergalactic equator"
6161
6265
msgstr ""
6162
6266
 
6163
 
#: src/ui_viewDialog.h:2199
 
6267
#: src/ui_viewDialog.h:2260
6164
6268
msgid "Color of ecliptic (of date)"
6165
6269
msgstr ""
6166
6270
 
6167
 
#: src/ui_viewDialog.h:2202
 
6271
#: src/ui_viewDialog.h:2263
6168
6272
msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
6169
6273
msgstr ""
6170
6274
 
6171
 
#: src/ui_viewDialog.h:2205
 
6275
#: src/ui_viewDialog.h:2266
6172
6276
msgid "Color of galactic equator"
6173
6277
msgstr ""
6174
6278
 
6175
 
#: src/ui_viewDialog.h:2208
 
6279
#: src/ui_viewDialog.h:2269
6176
6280
msgid "Show mathematical horizon line."
6177
6281
msgstr ""
6178
6282
 
6179
 
#: src/ui_viewDialog.h:2212
 
6283
#: src/ui_viewDialog.h:2273
6180
6284
msgid "Color of horizon"
6181
6285
msgstr ""
6182
6286
 
6183
 
#: src/ui_viewDialog.h:2215
 
6287
#: src/ui_viewDialog.h:2276
6184
6288
msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
6185
6289
msgstr ""
6186
6290
 
6187
 
#: src/ui_viewDialog.h:2219
 
6291
#: src/ui_viewDialog.h:2280
6188
6292
msgid "Show meridian line."
6189
6293
msgstr ""
6190
6294
 
6191
 
#: src/ui_viewDialog.h:2223
 
6295
#: src/ui_viewDialog.h:2284
6192
6296
msgid ""
6193
6297
"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which "
6194
6298
"passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
6195
6299
msgstr ""
6196
6300
 
6197
 
#: src/ui_viewDialog.h:2227
 
6301
#: src/ui_viewDialog.h:2288
6198
6302
msgid "Color of colures"
6199
6303
msgstr ""
6200
6304
 
6201
 
#: src/ui_viewDialog.h:2230
 
6305
#: src/ui_viewDialog.h:2291
6202
6306
msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
6203
6307
msgstr ""
6204
6308
 
6205
 
#: src/ui_viewDialog.h:2232
 
6309
#: src/ui_viewDialog.h:2293
6206
6310
msgid "Colures"
6207
6311
msgstr ""
6208
6312
 
6209
 
#: src/ui_viewDialog.h:2234
 
6313
#: src/ui_viewDialog.h:2295
6210
6314
msgid "Labels for the Cardinal directions."
6211
6315
msgstr ""
6212
6316
 
6213
 
#: src/ui_viewDialog.h:2238
 
6317
#: src/ui_viewDialog.h:2299
6214
6318
msgid "Color of cardinal points"
6215
6319
msgstr ""
6216
6320
 
6217
 
#: src/ui_viewDialog.h:2242
 
6321
#: src/ui_viewDialog.h:2303
6218
6322
msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
6219
6323
msgstr ""
6220
6324
 
6221
 
#: src/ui_viewDialog.h:2245
 
6325
#: src/ui_viewDialog.h:2306
6222
6326
msgid "Color of Prime Vertical"
6223
6327
msgstr ""
6224
6328
 
6225
 
#: src/ui_viewDialog.h:2248
 
6329
#: src/ui_viewDialog.h:2309
6226
6330
msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
6227
6331
msgstr ""
6228
6332
 
6229
 
#: src/ui_viewDialog.h:2250
 
6333
#: src/ui_viewDialog.h:2311
6230
6334
msgid "Ecliptic poles (J2000)"
6231
6335
msgstr ""
6232
6336
 
6233
 
#: src/ui_viewDialog.h:2252
 
6337
#: src/ui_viewDialog.h:2313
6234
6338
msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
6235
6339
msgstr ""
6236
6340
 
6237
 
#: src/ui_viewDialog.h:2255
 
6341
#: src/ui_viewDialog.h:2316
6238
6342
msgid "Show celestial poles of current planet and date."
6239
6343
msgstr ""
6240
6344
 
6241
 
#: src/ui_viewDialog.h:2257
 
6345
#: src/ui_viewDialog.h:2318
6242
6346
msgid "Celestial poles (of date)"
6243
6347
msgstr ""
6244
6348
 
6245
 
#: src/ui_viewDialog.h:2259
 
6349
#: src/ui_viewDialog.h:2320
6246
6350
msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
6247
6351
msgstr ""
6248
6352
 
6249
 
#: src/ui_viewDialog.h:2262
 
6353
#: src/ui_viewDialog.h:2323
6250
6354
msgid "Color of celestial poles (of date)"
6251
6355
msgstr ""
6252
6356
 
6253
 
#: src/ui_viewDialog.h:2265
 
6357
#: src/ui_viewDialog.h:2326
6254
6358
msgid "Color of supergalactic poles"
6255
6359
msgstr ""
6256
6360
 
6257
 
#: src/ui_viewDialog.h:2268
 
6361
#: src/ui_viewDialog.h:2329
6258
6362
msgid "Show ecliptic poles of current date."
6259
6363
msgstr ""
6260
6364
 
6261
 
#: src/ui_viewDialog.h:2270
 
6365
#: src/ui_viewDialog.h:2331
6262
6366
msgid "Ecliptic poles (of date)"
6263
6367
msgstr ""
6264
6368
 
6265
 
#: src/ui_viewDialog.h:2272
 
6369
#: src/ui_viewDialog.h:2333
6266
6370
msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
6267
6371
msgstr ""
6268
6372
 
6269
 
#: src/ui_viewDialog.h:2276
 
6373
#: src/ui_viewDialog.h:2337
6270
6374
msgid "Color of galactic poles"
6271
6375
msgstr ""
6272
6376
 
6273
 
#: src/ui_viewDialog.h:2278
 
6377
#: src/ui_viewDialog.h:2339
6274
6378
msgid "Zenith and Nadir"
6275
6379
msgstr ""
6276
6380
 
6277
 
#: src/ui_viewDialog.h:2280
 
6381
#: src/ui_viewDialog.h:2341
6278
6382
msgid "Color of Zenith and Nadir"
6279
6383
msgstr ""
6280
6384
 
6281
 
#: src/ui_viewDialog.h:2284
 
6385
#: src/ui_viewDialog.h:2345
6282
6386
msgid "Color of circumpolar circles"
6283
6387
msgstr ""
6284
6388
 
6285
 
#: src/ui_viewDialog.h:2287
 
6389
#: src/ui_viewDialog.h:2348
6286
6390
msgid "Show celestial poles of J2000.0."
6287
6391
msgstr ""
6288
6392
 
6289
 
#: src/ui_viewDialog.h:2289
 
6393
#: src/ui_viewDialog.h:2350
6290
6394
msgid "Celestial poles (J2000)"
6291
6395
msgstr ""
6292
6396
 
6293
 
#: src/ui_viewDialog.h:2291
 
6397
#: src/ui_viewDialog.h:2352
6294
6398
msgid ""
6295
6399
"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the "
6296
6400
"mathematical horizon."
6297
6401
msgstr ""
6298
6402
 
6299
 
#: src/ui_viewDialog.h:2293
 
6403
#: src/ui_viewDialog.h:2354
6300
6404
msgid "Circumpolar circles"
6301
6405
msgstr ""
6302
6406
 
6303
 
#: src/ui_viewDialog.h:2295
 
6407
#: src/ui_viewDialog.h:2356
6304
6408
msgid "Color of precession circles"
6305
6409
msgstr ""
6306
6410
 
6307
 
#: src/ui_viewDialog.h:2298
 
6411
#: src/ui_viewDialog.h:2359
6308
6412
msgid ""
6309
6413
"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
6310
6414
"Displayed on Earth only."
6311
6415
msgstr ""
6312
6416
 
6313
 
#: src/ui_viewDialog.h:2300
 
6417
#: src/ui_viewDialog.h:2361
6314
6418
msgid "Precession circles"
6315
6419
msgstr ""
6316
6420
 
6317
 
#: src/ui_viewDialog.h:2302
 
6421
#: src/ui_viewDialog.h:2363
6318
6422
msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
6319
6423
msgstr ""
6320
6424
 
6321
 
#: src/ui_viewDialog.h:2306
 
6425
#: src/ui_viewDialog.h:2367
6322
6426
msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
6323
6427
msgstr ""
6324
6428
 
6325
 
#: src/ui_viewDialog.h:2308
 
6429
#: src/ui_viewDialog.h:2369
6326
6430
msgid "Ecliptic grid (of date)"
6327
6431
msgstr ""
6328
6432
 
6329
 
#: src/ui_viewDialog.h:2310
 
6433
#: src/ui_viewDialog.h:2371
6330
6434
msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
6331
6435
msgstr ""
6332
6436
 
6333
 
#: src/ui_viewDialog.h:2313
 
6437
#: src/ui_viewDialog.h:2374
6334
6438
msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
6335
6439
msgstr ""
6336
6440
 
6337
 
#: src/ui_viewDialog.h:2316
 
6441
#: src/ui_viewDialog.h:2377
6338
6442
msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
6339
6443
msgstr ""
6340
6444
 
6341
 
#: src/ui_viewDialog.h:2318
 
6445
#: src/ui_viewDialog.h:2379
6342
6446
msgid "Ecliptic grid (J2000)"
6343
6447
msgstr ""
6344
6448
 
6345
 
#: src/ui_viewDialog.h:2320
 
6449
#: src/ui_viewDialog.h:2381
6346
6450
msgid "Color of the supergalactic grid"
6347
6451
msgstr ""
6348
6452
 
6349
 
#: src/ui_viewDialog.h:2323
 
6453
#: src/ui_viewDialog.h:2384
6350
6454
msgid "Color of the galactic grid"
6351
6455
msgstr ""
6352
6456
 
6353
 
#: src/ui_viewDialog.h:2326
 
6457
#: src/ui_viewDialog.h:2387
6354
6458
msgid ""
6355
6459
"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
6356
6460
"distribution of nearby galaxies."
6357
6461
msgstr ""
6358
6462
 
6359
 
#: src/ui_viewDialog.h:2330
 
6463
#: src/ui_viewDialog.h:2391
6360
6464
msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
6361
6465
msgstr ""
6362
6466
 
6363
 
#: src/ui_viewDialog.h:2332
 
6467
#: src/ui_viewDialog.h:2393
6364
6468
msgid "Equatorial grid (J2000)"
6365
6469
msgstr ""
6366
6470
 
6367
 
#: src/ui_viewDialog.h:2334
 
6471
#: src/ui_viewDialog.h:2395
6368
6472
msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
6369
6473
msgstr ""
6370
6474
 
6371
 
#: src/ui_viewDialog.h:2337
 
6475
#: src/ui_viewDialog.h:2398
6372
6476
msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
6373
6477
msgstr ""
6374
6478
 
6375
 
#: src/ui_viewDialog.h:2341
 
6479
#: src/ui_viewDialog.h:2402
6376
6480
msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
6377
6481
msgstr ""
6378
6482
 
6379
 
#: src/ui_viewDialog.h:2343
 
6483
#: src/ui_viewDialog.h:2404
6380
6484
msgid "Equinoxes (J2000)"
6381
6485
msgstr ""
6382
6486
 
6383
 
#: src/ui_viewDialog.h:2345
 
6487
#: src/ui_viewDialog.h:2406
6384
6488
msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
6385
6489
msgstr ""
6386
6490
 
6387
 
#: src/ui_viewDialog.h:2348
 
6491
#: src/ui_viewDialog.h:2409
6388
6492
msgid "Color of the azimuthal grid"
6389
6493
msgstr ""
6390
6494
 
6391
 
#: src/ui_viewDialog.h:2351
 
6495
#: src/ui_viewDialog.h:2412
6392
6496
msgid "Color of the equinox points (of date)"
6393
6497
msgstr ""
6394
6498
 
6395
 
#: src/ui_viewDialog.h:2354
 
6499
#: src/ui_viewDialog.h:2415
6396
6500
msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
6397
6501
msgstr ""
6398
6502
 
6399
 
#: src/ui_viewDialog.h:2356
 
6503
#: src/ui_viewDialog.h:2417
6400
6504
msgid "Equatorial grid (of date)"
6401
6505
msgstr ""
6402
6506
 
6403
 
#: src/ui_viewDialog.h:2357
 
6507
#: src/ui_viewDialog.h:2418
6404
6508
msgid "Equinoxes (of date)"
6405
6509
msgstr ""
6406
6510
 
6407
 
#: src/ui_viewDialog.h:2358
 
6511
#: src/ui_viewDialog.h:2419
6408
6512
msgid "Solstices (J2000)"
6409
6513
msgstr ""
6410
6514
 
6411
 
#: src/ui_viewDialog.h:2360
 
6515
#: src/ui_viewDialog.h:2421
6412
6516
msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
6413
6517
msgstr ""
6414
6518
 
6415
 
#: src/ui_viewDialog.h:2363
 
6519
#: src/ui_viewDialog.h:2424
6416
6520
msgid "Solstices (of date)"
6417
6521
msgstr ""
6418
6522
 
6419
 
#: src/ui_viewDialog.h:2365
 
6523
#: src/ui_viewDialog.h:2426
6420
6524
msgid "Color of the solstice points (of date)"
6421
6525
msgstr ""
6422
6526
 
6423
 
#: src/ui_viewDialog.h:2368
 
6527
#: src/ui_viewDialog.h:2429
6424
6528
msgid "Projection"
6425
6529
msgstr "Projekcija"
6426
6530
 
6427
 
#: src/ui_viewDialog.h:2369
 
6531
#: src/ui_viewDialog.h:2430
6428
6532
msgid "Vertical viewport offset"
6429
6533
msgstr ""
6430
6534
 
6431
 
#: src/ui_viewDialog.h:2371
 
6535
#: src/ui_viewDialog.h:2432
6432
6536
msgid "Show fog"
6433
6537
msgstr "Rodyti rūką"
6434
6538
 
6435
 
#: src/ui_viewDialog.h:2372
 
6539
#: src/ui_viewDialog.h:2433
6436
6540
msgid "Use associated planet and position"
6437
6541
msgstr "Naudoti susijusią planetą ir poziciją"
6438
6542
 
6439
 
#: src/ui_viewDialog.h:2373
 
6543
#: src/ui_viewDialog.h:2434
6440
6544
msgid "Use this landscape as default"
6441
6545
msgstr "Naudoti šį kraštovaizdį kaip numatytąjį"
6442
6546
 
6443
 
#: src/ui_viewDialog.h:2374
 
6547
#: src/ui_viewDialog.h:2435
6444
6548
msgid "Show ground"
6445
6549
msgstr "Rodyti žemę"
6446
6550
 
6447
 
#: src/ui_viewDialog.h:2376
 
6551
#: src/ui_viewDialog.h:2437
6448
6552
msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
6449
6553
msgstr ""
6450
6554
 
6451
 
#: src/ui_viewDialog.h:2378
 
6555
#: src/ui_viewDialog.h:2439
6452
6556
msgid "Minimal brightness:"
6453
6557
msgstr ""
6454
6558
 
6455
 
#: src/ui_viewDialog.h:2380
 
6559
#: src/ui_viewDialog.h:2441
6456
6560
msgid ""
6457
6561
"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
6458
6562
msgstr ""
6459
6563
 
6460
 
#: src/ui_viewDialog.h:2383
 
6564
#: src/ui_viewDialog.h:2444
6461
6565
msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
6462
6566
msgstr ""
6463
6567
 
6464
 
#: src/ui_viewDialog.h:2385
 
6568
#: src/ui_viewDialog.h:2446
6465
6569
msgid "from landscape, if given"
6466
6570
msgstr ""
6467
6571
 
6468
 
#: src/ui_viewDialog.h:2387
 
6572
#: src/ui_viewDialog.h:2448
6469
6573
msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
6470
6574
msgstr ""
6471
6575
 
6472
 
#: src/ui_viewDialog.h:2389
 
6576
#: src/ui_viewDialog.h:2450
6473
6577
msgid "Show illumination "
6474
6578
msgstr ""
6475
6579
 
6476
 
#: src/ui_viewDialog.h:2390
 
6580
#: src/ui_viewDialog.h:2451
6477
6581
msgid "Show landscape labels"
6478
6582
msgstr ""
6479
6583
 
6480
 
#: src/ui_viewDialog.h:2391
 
6584
#: src/ui_viewDialog.h:2452
6481
6585
msgid "Add/remove landscapes..."
6482
6586
msgstr "Pridėti/pašalinti kraštovaizdžius..."
6483
6587
 
6484
 
#: src/ui_viewDialog.h:2393
 
6588
#: src/ui_viewDialog.h:2454
6485
6589
msgid "Show art in brightness"
6486
6590
msgstr ""
6487
6591
 
6488
 
#: src/ui_viewDialog.h:2394
 
6592
#: src/ui_viewDialog.h:2455
6489
6593
msgid "Show lines with thickness"
6490
6594
msgstr ""
6491
6595
 
6492
 
#: src/ui_viewDialog.h:2396
 
6596
#: src/ui_viewDialog.h:2457
6493
6597
msgid "Value in pixels"
6494
6598
msgstr ""
6495
6599
 
6496
 
#: src/ui_viewDialog.h:2399
 
6600
#: src/ui_viewDialog.h:2460
6497
6601
msgid "Color of constellation lines"
6498
6602
msgstr ""
6499
6603
 
6500
 
#: src/ui_viewDialog.h:2402
 
6604
#: src/ui_viewDialog.h:2463
6501
6605
msgid "Use native names for planets from current culture"
6502
6606
msgstr ""
6503
6607
 
6504
 
#: src/ui_viewDialog.h:2404
 
6608
#: src/ui_viewDialog.h:2465
6505
6609
msgid "Use native names for planets"
6506
6610
msgstr ""
6507
6611
 
6508
 
#: src/ui_viewDialog.h:2405
 
6612
#: src/ui_viewDialog.h:2466
6509
6613
msgid "Use this sky culture as default"
6510
6614
msgstr "Naudoti šią dangaus kultūrą kaip numatytąją"
6511
6615
 
6512
 
#: src/ui_viewDialog.h:2406
 
6616
#: src/ui_viewDialog.h:2467
6513
6617
msgid "Show labels"
6514
6618
msgstr "Rodyti pavadinimus"
6515
6619
 
6516
 
#: src/ui_viewDialog.h:2408
 
6620
#: src/ui_viewDialog.h:2469
6517
6621
msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
6518
6622
msgstr ""
6519
6623
 
6520
 
#: src/ui_viewDialog.h:2412
 
6624
#: src/ui_viewDialog.h:2473
6521
6625
msgid "Color of constellation names"
6522
6626
msgstr ""
6523
6627
 
6524
 
#: src/ui_viewDialog.h:2414
 
6628
#: src/ui_viewDialog.h:2475
6525
6629
msgid "Show boundaries"
6526
6630
msgstr "Rodyti ribas"
6527
6631
 
6528
 
#: src/ui_viewDialog.h:2416
 
6632
#: src/ui_viewDialog.h:2477
6529
6633
msgid "Color of constellation boundaries"
6530
6634
msgstr ""
6531
6635
 
6532
 
#: src/ui_viewDialog.h:2418
 
6636
#: src/ui_viewDialog.h:2479
6533
6637
msgid "Show asterism lines"
6534
6638
msgstr ""
6535
6639
 
6536
 
#: src/ui_viewDialog.h:2420
 
6640
#: src/ui_viewDialog.h:2481
6537
6641
msgid "Color of asterism lines"
6538
6642
msgstr ""
6539
6643
 
6540
 
#: src/ui_viewDialog.h:2422
 
6644
#: src/ui_viewDialog.h:2483
6541
6645
msgid "Show asterism labels"
6542
6646
msgstr ""
6543
6647
 
6544
 
#: src/ui_viewDialog.h:2424
 
6648
#: src/ui_viewDialog.h:2485
6545
6649
msgid "Color of asterism names"
6546
6650
msgstr ""
6547
6651
 
6548
 
#: src/ui_viewDialog.h:2427
 
6652
#: src/ui_viewDialog.h:2488
6549
6653
msgid "Visible"
6550
6654
msgstr "Matomas"
6551
6655
 
6552
 
#: src/ui_viewDialog.h:2434
 
6656
#: src/ui_viewDialog.h:2495
6553
6657
msgctxt "Deep-Sky Objects"
6554
6658
msgid "DSO"
6555
6659
msgstr ""
6556
6660
 
6557
 
#: src/ui_viewDialog.h:2436
 
6661
#: src/ui_viewDialog.h:2497
6558
6662
msgid "Deep-Sky Objects"
6559
6663
msgstr ""
6560
6664
 
6561
 
#: src/ui_viewDialog.h:2439
 
6665
#: src/ui_viewDialog.h:2500
6562
6666
msgid "Markings"
6563
6667
msgstr "Žymės"
6564
6668
 
6565
 
#: src/ui_viewDialog.h:2441
 
6669
#: src/ui_viewDialog.h:2502
6566
6670
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:449
6567
6671
msgid "Landscape"
6568
6672
msgstr "Kraštovaizdis"
6569
6673
 
6570
 
#: src/ui_viewDialog.h:2443
 
6674
#: src/ui_viewDialog.h:2504
6571
6675
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
6572
6676
msgid "Starlore"
6573
6677
msgstr "Žvaigždynų folkloras"
6574
6678
 
6575
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1235
 
6679
#: src/ui_configurationDialog.h:1263
6576
6680
msgid "Configuration"
6577
6681
msgstr "Nustatymai"
6578
6682
 
6579
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1237
 
6683
#: src/ui_configurationDialog.h:1265
6580
6684
msgid "Language settings"
6581
6685
msgstr "Kalbos nustatymai"
6582
6686
 
6583
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1238
 
6687
#: src/ui_configurationDialog.h:1266
6584
6688
msgid "Program Language"
6585
6689
msgstr "Stellarium programos kalba"
6586
6690
 
6587
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1239
 
6691
#: src/ui_configurationDialog.h:1267
6588
6692
msgid "Sky Culture Language"
6589
6693
msgstr "Dangaus kūnų ir žvaigždynų pavadinimai"
6590
6694
 
6591
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1241
 
6695
#: src/ui_configurationDialog.h:1269
6592
6696
msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!"
6593
6697
msgstr ""
6594
6698
 
6595
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1243
 
6699
#: src/ui_configurationDialog.h:1271
6596
6700
msgid "Ephemeris settings (experimental)"
6597
6701
msgstr ""
6598
6702
 
6599
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1244 src/ui_configurationDialog.h:1245
 
6703
#: src/ui_configurationDialog.h:1272 src/ui_configurationDialog.h:1273
6600
6704
msgid "Not installed"
6601
6705
msgstr ""
6602
6706
 
6603
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1247
 
6707
#: src/ui_configurationDialog.h:1275
6604
6708
msgid ""
6605
6709
"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special "
6606
6710
"applications only."
6607
6711
msgstr ""
6608
6712
 
6609
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1249
 
6713
#: src/ui_configurationDialog.h:1277
6610
6714
msgid "Use DE431 (long-time data)"
6611
6715
msgstr ""
6612
6716
 
6613
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1251
 
6717
#: src/ui_configurationDialog.h:1279
6614
6718
msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
6615
6719
msgstr ""
6616
6720
 
6617
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1253
 
6721
#: src/ui_configurationDialog.h:1281
6618
6722
msgid "Use DE430 (high accuracy)"
6619
6723
msgstr ""
6620
6724
 
6621
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1255
 
6725
#: src/ui_configurationDialog.h:1283
6622
6726
msgid ""
6623
6727
"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers "
6624
6728
"useful positions outside this range."
6625
6729
msgstr ""
6626
6730
 
6627
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1257
 
6731
#: src/ui_configurationDialog.h:1285
6628
6732
msgid ""
6629
6733
"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
6630
6734
msgstr ""
6631
6735
 
6632
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1258
 
6736
#: src/ui_configurationDialog.h:1286
6633
6737
msgid "Default options"
6634
6738
msgstr "Numatytieji nustatymai"
6635
6739
 
6636
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1259
 
6740
#: src/ui_configurationDialog.h:1287
6637
6741
msgid "Save View"
6638
6742
msgstr ""
6639
6743
 
6640
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1261
 
6744
#: src/ui_configurationDialog.h:1289
6641
6745
msgid ""
6642
6746
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
6643
6747
"you start Stellarium"
6645
6749
"Įrašykite nustatymus, kuriuos pakeitėte šio seanso metu. Jie išliks kitą "
6646
6750
"kartą paleidus programą"
6647
6751
 
6648
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1263
 
6752
#: src/ui_configurationDialog.h:1291
6649
6753
#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:211
6650
6754
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:391
6651
6755
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:281
6653
6757
msgid "Save settings"
6654
6758
msgstr "Įrašyti nustatymus"
6655
6759
 
6656
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1265
 
6760
#: src/ui_configurationDialog.h:1293
6657
6761
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
6658
6762
msgstr "Atstatyti numatytuosius nustatymus"
6659
6763
 
6660
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1267
 
6764
#: src/ui_configurationDialog.h:1295
6661
6765
#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:212
6662
6766
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:408
6663
6767
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:282
6665
6769
msgid "Restore defaults"
6666
6770
msgstr "Atstatyti numatytuosius nustatymus"
6667
6771
 
6668
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1268
 
6772
#: src/ui_configurationDialog.h:1296
6669
6773
msgid ""
6670
6774
"Save either the current FOV and direction of view or all the current options "
6671
6775
"for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
6672
6776
"Stellarium. "
6673
6777
msgstr ""
6674
6778
 
6675
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1270
6676
 
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
6677
 
msgstr "Jūsų regos lauko plotis, paleidus programą"
 
6779
#: src/ui_configurationDialog.h:1298
 
6780
msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts"
 
6781
msgstr ""
6678
6782
 
6679
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1273
 
6783
#: src/ui_configurationDialog.h:1301
6680
6784
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
6681
6785
msgstr "Kryptis, kuria žiūrite paleidę programą"
6682
6786
 
6683
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1275 src/ui_configurationDialog.h:1496
 
6787
#: src/ui_configurationDialog.h:1303 src/ui_configurationDialog.h:1534
6684
6788
msgid "Selected object information"
6685
6789
msgstr "Informacija apie parinktą objektą"
6686
6790
 
6687
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1277
 
6791
#: src/ui_configurationDialog.h:1305
6688
6792
msgid "Display all information available"
6689
6793
msgstr "Rodyti visą informaciją"
6690
6794
 
6691
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1279
 
6795
#: src/ui_configurationDialog.h:1307
6692
6796
msgid "All available"
6693
6797
msgstr "Viskas"
6694
6798
 
6695
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1281
 
6799
#: src/ui_configurationDialog.h:1309
6696
6800
msgid "Display no information"
6697
6801
msgstr "Informacijos nerodyti"
6698
6802
 
6699
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1283 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2247
 
6803
#: src/ui_configurationDialog.h:1311 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2247
6700
6804
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
6701
6805
msgid "None"
6702
6806
msgstr "Nieko"
6703
6807
 
6704
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1285
 
6808
#: src/ui_configurationDialog.h:1313
6705
6809
msgid "Display less information"
6706
6810
msgstr "Rodyti mažiau informacijos"
6707
6811
 
6708
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1287
 
6812
#: src/ui_configurationDialog.h:1315
6709
6813
msgid "Short"
6710
6814
msgstr "Trumpa"
6711
6815
 
6712
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1289
 
6816
#: src/ui_configurationDialog.h:1317
6713
6817
msgid "Display user settings information"
6714
6818
msgstr ""
6715
6819
 
6716
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1291
 
6820
#: src/ui_configurationDialog.h:1319
6717
6821
msgid "Customized"
6718
6822
msgstr "Kaip nurodyta"
6719
6823
 
6720
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1292
 
6824
#: src/ui_configurationDialog.h:1320
6721
6825
msgid "Displayed fields"
6722
6826
msgstr "Rodoma informacija"
6723
6827
 
6724
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1294 src/ui_configurationDialog.h:1328
 
6828
#: src/ui_configurationDialog.h:1322 src/ui_configurationDialog.h:1356
6725
6829
msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
6726
6830
msgstr ""
6727
6831
 
6728
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1296
 
6832
#: src/ui_configurationDialog.h:1324
6729
6833
msgid "Right ascension/Declination (of date)"
6730
6834
msgstr "Rektascensija/Deklinacija (šiaip datai)"
6731
6835
 
6732
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1297
 
6836
#: src/ui_configurationDialog.h:1325
6733
6837
msgid "Supergalactic coordinates"
6734
6838
msgstr ""
6735
6839
 
6736
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1299
 
6840
#: src/ui_configurationDialog.h:1327
6737
6841
msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
6738
6842
msgstr "Objekto tipas (žvaigždė, planeta, etc.)"
6739
6843
 
6740
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1302
 
6844
#: src/ui_configurationDialog.h:1330
6741
6845
msgid "Absolute magnitude"
6742
6846
msgstr "Absoliutinis ryškis"
6743
6847
 
6744
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1304
 
6848
#: src/ui_configurationDialog.h:1332
6745
6849
msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
6746
6850
msgstr ""
6747
6851
 
6748
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1306
 
6852
#: src/ui_configurationDialog.h:1334
6749
6853
msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
6750
6854
msgstr ""
6751
6855
 
6752
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1308
 
6856
#: src/ui_configurationDialog.h:1336
6753
6857
msgid "Angular or physical size"
6754
6858
msgstr "Kampinis arba fizinis dydis"
6755
6859
 
6756
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1310
 
6860
#: src/ui_configurationDialog.h:1338
6757
6861
msgid "Size"
6758
6862
msgstr "Dydis"
6759
6863
 
6760
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1312
 
6864
#: src/ui_configurationDialog.h:1340
6761
6865
msgid "Horizontal coordinates"
6762
6866
msgstr "Horizontinės koordinatės"
6763
6867
 
6764
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1314
 
6868
#: src/ui_configurationDialog.h:1342
6765
6869
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:204
6766
6870
msgid "Altitude/Azimuth"
6767
6871
msgstr "Aukštis/Azimutas"
6768
6872
 
6769
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1315
 
6873
#: src/ui_configurationDialog.h:1343
6770
6874
msgid "Catalog number(s)"
6771
6875
msgstr "Katalogo numeris(-iai)"
6772
6876
 
6773
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1316
 
6877
#: src/ui_configurationDialog.h:1344
6774
6878
msgid "Distance"
6775
6879
msgstr "Nuotolis"
6776
6880
 
6777
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1317
 
6881
#: src/ui_configurationDialog.h:1345
6778
6882
msgid "Galactic coordinates"
6779
6883
msgstr "Galaktinės koordinatės"
6780
6884
 
6781
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1319
 
6885
#: src/ui_configurationDialog.h:1347
6782
6886
msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
6783
6887
msgstr ""
6784
6888
 
6785
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1321
 
6889
#: src/ui_configurationDialog.h:1349
6786
6890
msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
6787
6891
msgstr "Rektascensija/Deklinacija (J2000)"
6788
6892
 
6789
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1324
 
6893
#: src/ui_configurationDialog.h:1352
6790
6894
msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
6791
6895
msgstr ""
6792
6896
 
6793
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1326
 
6897
#: src/ui_configurationDialog.h:1354
6794
6898
msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
6795
6899
msgstr ""
6796
6900
 
6797
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1330
 
6901
#: src/ui_configurationDialog.h:1358
6798
6902
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:201
6799
6903
msgid "Hour angle/Declination"
6800
6904
msgstr "Valandinis kampas/Deklinacija"
6801
6905
 
6802
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1331
 
6906
#: src/ui_configurationDialog.h:1359
6803
6907
msgid "Visual magnitude"
6804
6908
msgstr "Regimasis ryškis"
6805
6909
 
6806
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1333
 
6910
#: src/ui_configurationDialog.h:1361
6807
6911
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:289
6808
6912
msgid "3-letter IAU constellation abbreviation"
6809
6913
msgstr ""
6810
6914
 
6811
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1335
 
6915
#: src/ui_configurationDialog.h:1363
6812
6916
msgid "Constellation"
6813
6917
msgstr ""
6814
6918
 
6815
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1337
 
6919
#: src/ui_configurationDialog.h:1365
6816
6920
msgid "Spectral class, nebula type, etc."
6817
6921
msgstr "Spektrinė klasė, ūko tipas ir t.t."
6818
6922
 
6819
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1339
 
6923
#: src/ui_configurationDialog.h:1367
6820
6924
msgid "Additional information"
6821
6925
msgstr "Papildoma informacija"
6822
6926
 
6823
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1340
 
6927
#: src/ui_configurationDialog.h:1368
6824
6928
msgid "Sidereal time"
6825
6929
msgstr ""
6826
6930
 
6827
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1341
 
6931
#: src/ui_configurationDialog.h:1369
 
6932
msgid "Additional settings"
 
6933
msgstr ""
 
6934
 
 
6935
#: src/ui_configurationDialog.h:1370
 
6936
msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness"
 
6937
msgstr ""
 
6938
 
 
6939
#: src/ui_configurationDialog.h:1371
6828
6940
msgid "Control"
6829
6941
msgstr "Valdymas"
6830
6942
 
6831
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1343
 
6943
#: src/ui_configurationDialog.h:1373
6832
6944
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
6833
6945
msgstr "Įjungti slinkimą ir mastelio keitimą pele"
6834
6946
 
6835
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1345
 
6947
#: src/ui_configurationDialog.h:1375
6836
6948
msgid "Enable mouse navigation"
6837
6949
msgstr "Įjungti navigaciją pele"
6838
6950
 
6839
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1348
 
6951
#: src/ui_configurationDialog.h:1378
6840
6952
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
6841
6953
msgstr "Leisti slinkti ir keisti mastelį klaviatūra"
6842
6954
 
6843
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1350
 
6955
#: src/ui_configurationDialog.h:1380
6844
6956
msgid "Enable keyboard navigation"
6845
6957
msgstr "Įjungti navigaciją klaviatūra"
6846
6958
 
6847
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1352
 
6959
#: src/ui_configurationDialog.h:1382
6848
6960
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
6849
6961
msgstr "Slėpti pelės žymeklį, kai jis nejuda"
6850
6962
 
6851
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1354
 
6963
#: src/ui_configurationDialog.h:1384
6852
6964
msgid "Mouse cursor timeout:"
6853
6965
msgstr "Paslėpti pelės žymeklį už:"
6854
6966
 
6855
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1356
 
6967
#: src/ui_configurationDialog.h:1386
6856
6968
msgid "seconds"
6857
6969
msgstr "sek."
6858
6970
 
6859
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1358
 
6971
#: src/ui_configurationDialog.h:1388
6860
6972
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:192
6861
6973
msgid "Startup date and time"
6862
6974
msgstr "Data ir laikas paleidus programą"
6863
6975
 
6864
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1360
 
6976
#: src/ui_configurationDialog.h:1390
6865
6977
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
6866
6978
msgstr "Paleidžia Stellarium pagal sistemos laikrodžio datą ir laiką"
6867
6979
 
6868
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1362
 
6980
#: src/ui_configurationDialog.h:1392
6869
6981
msgid "System date and time"
6870
6982
msgstr "Sistemos data ir laikas"
6871
6983
 
6872
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1364
 
6984
#: src/ui_configurationDialog.h:1394
6873
6985
msgid ""
6874
6986
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
6875
6987
"Stellarium starts"
6877
6989
"Paleidžiant Stellarium simuliacijos laikas nustatomas į kitą šios dienos "
6878
6990
"laiką."
6879
6991
 
6880
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1366
 
6992
#: src/ui_configurationDialog.h:1396
6881
6993
msgid "System date at:"
6882
6994
msgstr "Sistemos laikas nuo:"
6883
6995
 
6884
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1368
 
6996
#: src/ui_configurationDialog.h:1398
6885
6997
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
6886
6998
msgstr "Paleidžiant Stellarium nustatyti nurodytą datą ir laiką."
6887
6999
 
6888
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1370
 
7000
#: src/ui_configurationDialog.h:1400
6889
7001
msgid "Other:"
6890
7002
msgstr "Kita:"
6891
7003
 
6892
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1372
 
7004
#: src/ui_configurationDialog.h:1402
6893
7005
msgid "Use current local date and time"
6894
7006
msgstr ""
6895
7007
 
6896
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1374
 
7008
#: src/ui_configurationDialog.h:1404
6897
7009
msgid "use current"
6898
7010
msgstr "naudoti dabartinį"
6899
7011
 
6900
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1376
 
7012
#: src/ui_configurationDialog.h:1406
6901
7013
msgid ""
6902
7014
"These settings control the way time and date are displayed in the bottom bar."
6903
7015
msgstr ""
6904
7016
 
6905
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1378
 
7017
#: src/ui_configurationDialog.h:1408
6906
7018
msgid "Display formats of date and time"
6907
7019
msgstr ""
6908
7020
 
6909
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1379
 
7021
#: src/ui_configurationDialog.h:1409
6910
7022
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:457
6911
7023
msgid "Date:"
6912
7024
msgstr ""
6913
7025
 
6914
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1380
 
7026
#: src/ui_configurationDialog.h:1410
6915
7027
msgid "and time:"
6916
7028
msgstr ""
6917
7029
 
6918
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1381
 
7030
#: src/ui_configurationDialog.h:1411
6919
7031
msgid "Time correction"
6920
7032
msgstr "Laiko korekcija"
6921
7033
 
6922
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1384
 
7034
#: src/ui_configurationDialog.h:1414
6923
7035
msgid "Edit equation"
6924
7036
msgstr ""
6925
7037
 
6926
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1386
 
7038
#: src/ui_configurationDialog.h:1416
6927
7039
msgid "Planetarium options"
6928
7040
msgstr "Planetariumo parinktys"
6929
7041
 
6930
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1388
 
7042
#: src/ui_configurationDialog.h:1418
 
7043
msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
 
7044
msgstr ""
 
7045
 
 
7046
#: src/ui_configurationDialog.h:1420
 
7047
msgid "Azimuth from South"
 
7048
msgstr ""
 
7049
 
 
7050
#: src/ui_configurationDialog.h:1422
6931
7051
msgid "Toggle display of the button for Digitized Sky Survey."
6932
7052
msgstr ""
6933
7053
 
6934
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1390
 
7054
#: src/ui_configurationDialog.h:1424
6935
7055
msgid "Show DSS button"
6936
7056
msgstr ""
6937
7057
 
6938
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1392
6939
 
msgid ""
6940
 
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
6941
 
"direction"
6942
 
msgstr ""
6943
 
"Kai įjungta, \"automatinio atitolinimo\" klavišas kartu nustatys ir pradinę "
6944
 
"vaizdo kryptį"
6945
 
 
6946
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1394
6947
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
6948
 
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
6949
 
msgstr "Automatinis atitolinimas gražins pradinę vaizdo kryptį"
6950
 
 
6951
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1396
 
7058
#: src/ui_configurationDialog.h:1426
6952
7059
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
6953
7060
msgstr "Pagrindiniame vaizde paslėpti viską už centrinio apskritimo ribų"
6954
7061
 
6955
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1398
 
7062
#: src/ui_configurationDialog.h:1428
6956
7063
msgid "Disc viewport"
6957
7064
msgstr "Diskinis vaizdas"
6958
7065
 
6959
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1400
 
7066
#: src/ui_configurationDialog.h:1430
6960
7067
msgid "Align labels with the horizon"
6961
7068
msgstr "Lygiuoti užrašus su horizontu"
6962
7069
 
6963
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1402
 
7070
#: src/ui_configurationDialog.h:1432
6964
7071
msgid "Gravity labels"
6965
7072
msgstr "Lygiuoti antraštes pagal horizontą"
6966
7073
 
6967
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1404
 
7074
#: src/ui_configurationDialog.h:1434
6968
7075
msgid "Use decimal degrees for coordinates"
6969
7076
msgstr ""
6970
7077
 
6971
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1406
 
7078
#: src/ui_configurationDialog.h:1436
6972
7079
msgid "Use decimal degrees"
6973
7080
msgstr ""
6974
7081
 
6975
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1408
 
7082
#: src/ui_configurationDialog.h:1438
6976
7083
msgid ""
6977
7084
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
6978
7085
"mirror for low-cost planetarium systems."
6980
7087
"Sferinio veidrodžio iškreipimas naudojamas projektuojant Stellarium vaizdą "
6981
7088
"ant sferinio veidrodžio pigiose planetariumų sistemose."
6982
7089
 
6983
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1410
 
7090
#: src/ui_configurationDialog.h:1440
6984
7091
msgid "Spheric mirror distortion"
6985
7092
msgstr "Sferinio veidrodžio iškreipimas"
6986
7093
 
6987
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1412
 
7094
#: src/ui_configurationDialog.h:1442
6988
7095
msgid ""
6989
7096
"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
6990
7097
"switched off, display planetocentric view."
6991
7098
msgstr ""
6992
7099
 
6993
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1414
 
7100
#: src/ui_configurationDialog.h:1444
6994
7101
msgid "Topocentric coordinates"
6995
7102
msgstr ""
6996
7103
 
6997
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1416
 
7104
#: src/ui_configurationDialog.h:1446
6998
7105
msgid ""
6999
7106
"Auto-enabling of the atmosphere for bodies with atmosphere in location window"
7000
7107
msgstr ""
7001
7108
"Automatiškai įjungti atmosferos rodymą turintiems atmosferą kūnams vietovės "
7002
7109
"lange."
7003
7110
 
7004
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1418
 
7111
#: src/ui_configurationDialog.h:1448
7005
7112
msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
7006
7113
msgstr "Automatiškai įjungti atmosferos rodymą"
7007
7114
 
7008
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1420
 
7115
#: src/ui_configurationDialog.h:1450
7009
7116
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
7010
7117
msgstr "Apkeisti vertikalaus ir horizontalaus atspindžio mygtukus."
7011
7118
 
7012
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1422
 
7119
#: src/ui_configurationDialog.h:1452
7013
7120
msgid "Show flip buttons"
7014
7121
msgstr "Rodyti atspindžio keitimo mygtukus"
7015
7122
 
7016
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1424 src/ui_configurationDialog.h:1427
 
7123
#: src/ui_configurationDialog.h:1454 src/ui_configurationDialog.h:1457
7017
7124
msgid "Hide other constellations when you click one"
7018
7125
msgstr "Pažymėjus žvaigždyną paslėpti kitus"
7019
7126
 
7020
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1431
 
7127
#: src/ui_configurationDialog.h:1461
7021
7128
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
7022
7129
msgstr "Įjungti/išjungti ūkų paveikslų rodymą"
7023
7130
 
7024
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1433
 
7131
#: src/ui_configurationDialog.h:1463
7025
7132
msgid "Show nebula background button"
7026
7133
msgstr "Rodyti ūkų paveikslų mygtuką"
7027
7134
 
7028
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1435
 
7135
#: src/ui_configurationDialog.h:1465
7029
7136
msgid ""
7030
7137
"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
7031
7138
msgstr ""
7032
7139
 
7033
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1437
 
7140
#: src/ui_configurationDialog.h:1467
7034
7141
msgid "Include nutation"
7035
7142
msgstr ""
7036
7143
 
7037
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1439
7038
 
msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
7039
 
msgstr ""
7040
 
 
7041
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1441
7042
 
msgid "Azimuth from South"
7043
 
msgstr ""
7044
 
 
7045
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1443
 
7144
#: src/ui_configurationDialog.h:1469
7046
7145
msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
7047
7146
msgstr "Automatiškai pakeisti kraštovaizdį kai pakeičiama planeta"
7048
7147
 
7049
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1445
 
7148
#: src/ui_configurationDialog.h:1471
7050
7149
msgid "Auto select landscapes"
7051
7150
msgstr "Automatiškai parinkti kraštovaizdžius"
7052
7151
 
7053
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1446
 
7152
#: src/ui_configurationDialog.h:1472
7054
7153
msgid "Show bookmarks button"
7055
7154
msgstr ""
7056
7155
 
7057
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1448
7058
 
msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid."
 
7156
#: src/ui_configurationDialog.h:1474
 
7157
msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
7059
7158
msgstr ""
7060
7159
 
7061
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1450
 
7160
#: src/ui_configurationDialog.h:1476
7062
7161
msgid "Show ICRS grid button"
7063
7162
msgstr ""
7064
7163
 
7065
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1452
 
7164
#: src/ui_configurationDialog.h:1478
7066
7165
msgid "A button to toggle galactic grid"
7067
7166
msgstr ""
7068
7167
 
7069
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1454
 
7168
#: src/ui_configurationDialog.h:1480
7070
7169
msgid "Show galactic grid button"
7071
7170
msgstr ""
7072
7171
 
7073
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1455
 
7172
#: src/ui_configurationDialog.h:1482
 
7173
msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
 
7174
msgstr ""
 
7175
 
 
7176
#: src/ui_configurationDialog.h:1484
7074
7177
msgid "Show ecliptic grid button"
7075
7178
msgstr ""
7076
7179
 
7077
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1456
 
7180
#: src/ui_configurationDialog.h:1485
7078
7181
msgid "Show constellation boundaries button"
7079
7182
msgstr ""
7080
7183
 
7081
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1457
 
7184
#: src/ui_configurationDialog.h:1487
 
7185
msgid ""
 
7186
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
 
7187
"direction"
 
7188
msgstr ""
 
7189
"Kai įjungta, \"automatinio atitolinimo\" klavišas kartu nustatys ir pradinę "
 
7190
"vaizdo kryptį"
 
7191
 
 
7192
#: src/ui_configurationDialog.h:1489
 
7193
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
 
7194
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
 
7195
msgstr "Automatinis atitolinimas gražins pradinę vaizdo kryptį"
 
7196
 
 
7197
#: src/ui_configurationDialog.h:1491
 
7198
msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
 
7199
msgstr ""
 
7200
 
 
7201
#: src/ui_configurationDialog.h:1493
 
7202
msgid "Use buttons background"
 
7203
msgstr ""
 
7204
 
 
7205
#: src/ui_configurationDialog.h:1494
 
7206
msgid "Indication for mount mode"
 
7207
msgstr ""
 
7208
 
 
7209
#: src/ui_configurationDialog.h:1495
7082
7210
msgid "Screenshots"
7083
7211
msgstr "Ekrano nuotraukos"
7084
7212
 
7085
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1458
 
7213
#: src/ui_configurationDialog.h:1496
7086
7214
msgid "Screenshot Directory"
7087
7215
msgstr "Ekrano nuotraukų katalogas"
7088
7216
 
7089
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1460
 
7217
#: src/ui_configurationDialog.h:1498
7090
7218
msgid "Invert colors"
7091
7219
msgstr "Invertuoti spalvas"
7092
7220
 
7093
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1461
 
7221
#: src/ui_configurationDialog.h:1499
7094
7222
msgid "Star catalog updates"
7095
7223
msgstr "Žvaigždžių katalogo atnaujinimai"
7096
7224
 
7097
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1463
 
7225
#: src/ui_configurationDialog.h:1501
7098
7226
msgid "Click here to start downloading"
7099
7227
msgstr "Spragtelėkite norėdami pradėti siuntimą"
7100
7228
 
7101
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1465
 
7229
#: src/ui_configurationDialog.h:1503
7102
7230
msgid "Download this file to view even more stars"
7103
7231
msgstr "Norėdami matyti dar daugiau žvaigždžių atsisiųskite šį failą"
7104
7232
 
7105
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1467
 
7233
#: src/ui_configurationDialog.h:1505
7106
7234
msgid "Restart the download"
7107
7235
msgstr "Siųsti iš naujo"
7108
7236
 
7109
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1469
 
7237
#: src/ui_configurationDialog.h:1507
7110
7238
msgid "Retry"
7111
7239
msgstr "Bandyti vėl"
7112
7240
 
7113
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1471
 
7241
#: src/ui_configurationDialog.h:1509
7114
7242
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
7115
7243
msgstr "Sustabdyti siuntimą. Jį galėsite pakartoti vėliau"
7116
7244
 
7117
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1476
 
7245
#: src/ui_configurationDialog.h:1514
7118
7246
msgid "Close window when script runs"
7119
7247
msgstr "Veikiant scenarijui užverti langą"
7120
7248
 
7121
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1478
 
7249
#: src/ui_configurationDialog.h:1516
7122
7250
msgid "Run the selected script"
7123
7251
msgstr "Vykdyti pasirinktą scenarijų"
7124
7252
 
7125
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1482
 
7253
#: src/ui_configurationDialog.h:1520
7126
7254
msgid "Stop a running script"
7127
7255
msgstr "Sustabdyti vykdomą scenarijų"
7128
7256
 
7129
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1486
 
7257
#: src/ui_configurationDialog.h:1524
7130
7258
msgid "Load at startup"
7131
7259
msgstr "Įkelti paleidimo metu"
7132
7260
 
7133
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1487
 
7261
#: src/ui_configurationDialog.h:1525
7134
7262
msgid "configure"
7135
7263
msgstr "konfigūruoti"
7136
7264
 
7137
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1492
 
7265
#: src/ui_configurationDialog.h:1530
7138
7266
msgid "Main"
7139
7267
msgstr "Pagrindinis"
7140
7268
 
7141
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1494
 
7269
#: src/ui_configurationDialog.h:1532
7142
7270
msgid "Information"
7143
7271
msgstr "Informacija"
7144
7272
 
7145
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1499
 
7273
#: src/ui_configurationDialog.h:1537
7146
7274
msgid "Navigation"
7147
7275
msgstr "Navigacija"
7148
7276
 
7149
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1501
 
7277
#: src/ui_configurationDialog.h:1539
7150
7278
msgid "Tools"
7151
7279
msgstr "Priemonės"
7152
7280
 
7153
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1505
 
7281
#: src/ui_configurationDialog.h:1543
7154
7282
msgid "Plugins"
7155
7283
msgstr "Papildiniai"
7156
7284
 
7355
7483
msgstr ""
7356
7484
 
7357
7485
#: src/ui_astroCalcDialog.h:756 src/ui_astroCalcDialog.h:768
7358
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:805
 
7486
#: src/ui_astroCalcDialog.h:808
7359
7487
msgid "Show objects brighter than magnitude:"
7360
7488
msgstr ""
7361
7489
 
7362
7490
#: src/ui_astroCalcDialog.h:761
7363
7491
msgid ""
7364
 
"Calculate positions for celestial bodies who is above horizon at the moment."
 
7492
"Calculate positions for celestial bodies which are above the horizon at the "
 
7493
"moment."
7365
7494
msgstr ""
7366
7495
 
7367
7496
#: src/ui_astroCalcDialog.h:763
7376
7505
msgid "Update positions"
7377
7506
msgstr ""
7378
7507
 
7379
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:769
 
7508
#: src/ui_astroCalcDialog.h:770
 
7509
msgid "List of objects above horizon"
 
7510
msgstr ""
 
7511
 
 
7512
#: src/ui_astroCalcDialog.h:772
7380
7513
msgid "Use horizontal coordinates"
7381
7514
msgstr ""
7382
7515
 
7383
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:770 src/ui_astroCalcDialog.h:793
 
7516
#: src/ui_astroCalcDialog.h:773 src/ui_astroCalcDialog.h:796
7384
7517
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:196
7385
7518
msgid "To:"
7386
7519
msgstr "Kam:"
7387
7520
 
7388
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:771 src/ui_astroCalcDialog.h:803
 
7521
#: src/ui_astroCalcDialog.h:774 src/ui_astroCalcDialog.h:806
7389
7522
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194
7390
7523
msgid "From:"
7391
7524
msgstr "Nuo:"
7392
7525
 
7393
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:774
 
7526
#: src/ui_astroCalcDialog.h:777
7394
7527
msgid "Time step:"
7395
7528
msgstr ""
7396
7529
 
7397
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:776
 
7530
#: src/ui_astroCalcDialog.h:779
7398
7531
msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
7399
7532
msgstr ""
7400
7533
 
7401
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:778
 
7534
#: src/ui_astroCalcDialog.h:781
7402
7535
msgid "Show dates of positions"
7403
7536
msgstr ""
7404
7537
 
7405
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:780
 
7538
#: src/ui_astroCalcDialog.h:783
7406
7539
msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky"
7407
7540
msgstr ""
7408
7541
 
7409
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:782
 
7542
#: src/ui_astroCalcDialog.h:785
7410
7543
msgid "Show markers of positions"
7411
7544
msgstr ""
7412
7545
 
7413
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:783
 
7546
#: src/ui_astroCalcDialog.h:786
7414
7547
msgid "Cleanup ephemerides"
7415
7548
msgstr ""
7416
7549
 
7417
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:784
 
7550
#: src/ui_astroCalcDialog.h:787
7418
7551
msgid "Save ephemeris"
7419
7552
msgstr ""
7420
7553
 
7421
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:786 src/ui_astroCalcDialog.h:800
 
7554
#: src/ui_astroCalcDialog.h:789 src/ui_astroCalcDialog.h:803
7422
7555
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:822
7423
7556
msgid "Calculations require time, please be patient"
7424
7557
msgstr ""
7425
7558
 
7426
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:788
 
7559
#: src/ui_astroCalcDialog.h:791
7427
7560
msgid "Calculate ephemeris"
7428
7561
msgstr ""
7429
7562
 
7430
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:789
 
7563
#: src/ui_astroCalcDialog.h:792
7431
7564
msgid "Maximum allowed separation:"
7432
7565
msgstr "Didžiausias leistinas išsiskyrimas:"
7433
7566
 
7434
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:791
 
7567
#: src/ui_astroCalcDialog.h:794
7435
7568
msgid "Value in decimal degrees"
7436
7569
msgstr ""
7437
7570
 
7438
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:794
 
7571
#: src/ui_astroCalcDialog.h:797
7439
7572
msgid "Calculate oppositions"
7440
7573
msgstr ""
7441
7574
 
7442
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:795
 
7575
#: src/ui_astroCalcDialog.h:798
7443
7576
msgid "Between objects:"
7444
7577
msgstr "Tarp objektų:"
7445
7578
 
7446
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:796
 
7579
#: src/ui_astroCalcDialog.h:799
7447
7580
msgid "and"
7448
7581
msgstr "ir"
7449
7582
 
7450
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:797
 
7583
#: src/ui_astroCalcDialog.h:800
7451
7584
msgid "Cleanup of phenomena"
7452
7585
msgstr ""
7453
7586
 
7454
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:798
 
7587
#: src/ui_astroCalcDialog.h:801
7455
7588
msgid "Save phenomena"
7456
7589
msgstr ""
7457
7590
 
7458
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:802
 
7591
#: src/ui_astroCalcDialog.h:805
7459
7592
msgid "Calculate phenomena"
7460
7593
msgstr ""
7461
7594
 
7462
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:804
 
7595
#: src/ui_astroCalcDialog.h:807
7463
7596
msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'."
7464
7597
msgstr ""
7465
7598
 
7466
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:806
 
7599
#: src/ui_astroCalcDialog.h:809
7467
7600
msgid "Select a category:"
7468
7601
msgstr ""
7469
7602
 
7470
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:807
 
7603
#: src/ui_astroCalcDialog.h:810
7471
7604
msgid "Matching objects:"
7472
7605
msgstr ""
7473
7606
 
7474
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:808
 
7607
#: src/ui_astroCalcDialog.h:811
7475
7608
msgid "Show objects which are up:"
7476
7609
msgstr ""
7477
7610
 
7930
8063
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
7931
8064
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
7932
8065
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:125
 
8066
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:198
7933
8067
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:153
7934
8068
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:305
7935
8069
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128
7946
8080
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:130
7947
8081
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
7948
8082
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:127
 
8083
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:199
7949
8084
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:154
7950
8085
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:129
7951
8086
#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:275
7965
8100
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:133
7966
8101
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:156
7967
8102
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:130
 
8103
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:202
7968
8104
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:157
7969
8105
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:309
7970
8106
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:132
7983
8119
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:135
7984
8120
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:158
7985
8121
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:132
 
8122
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:204
7986
8123
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:159
7987
8124
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:311
7988
8125
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:134
8001
8138
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:137
8002
8139
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
8003
8140
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:134
 
8141
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:206
8004
8142
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:161
8005
8143
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:313
8006
8144
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:136
8013
8151
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
8014
8152
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:109
8015
8153
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:136
 
8154
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:208
8016
8155
#, qt-format
8017
8156
msgid ""
8018
8157
"If you want to read full information about this plugin and its history, you "
8071
8210
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:273
8072
8211
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:280
8073
8212
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:250
 
8213
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:446
8074
8214
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:491
8075
8215
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:357
8076
8216
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:431
8089
8229
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:276
8090
8230
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:283
8091
8231
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:261
 
8232
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:445
8092
8233
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:514
8093
8234
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:360
8094
8235
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:410
8865
9006
"Senas satellites.json failas nebesuderinamas - naudojame numatytąjį failą."
8866
9007
 
8867
9008
#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
8868
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1962
 
9009
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1975
8869
9010
msgid "visual"
8870
9011
msgstr ""
8871
9012
 
8872
9013
#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
8873
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1964
 
9014
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1977
8874
9015
msgid "scientific"
8875
9016
msgstr ""
8876
9017
 
8877
9018
#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
8878
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1966
 
9019
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1979
8879
9020
msgid "communications"
8880
9021
msgstr ""
8881
9022
 
8882
9023
#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
8883
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1968
 
9024
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1981
8884
9025
msgid "navigation"
8885
9026
msgstr ""
8886
9027
 
8887
9028
#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
8888
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1970
 
9029
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1983
8889
9030
msgid "amateur"
8890
9031
msgstr ""
8891
9032
 
8892
9033
#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
8893
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1972
 
9034
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1985
8894
9035
msgid "weather"
8895
9036
msgstr ""
8896
9037
 
8897
9038
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
8898
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1974
 
9039
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1987
8899
9040
msgid "geostationary"
8900
9041
msgstr ""
8901
9042
 
8902
9043
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
8903
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1976
 
9044
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1989
8904
9045
msgid "non-operational"
8905
9046
msgstr ""
8906
9047
 
8907
9048
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation (the Global Positioning System)
8908
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1978
 
9049
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1991
8909
9050
msgid "gps"
8910
9051
msgstr ""
8911
9052
 
8912
9053
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS constellation (GLObal NAvigation Satellite System)
8913
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1980
 
9054
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1993
8914
9055
msgid "glonass"
8915
9056
msgstr ""
8916
9057
 
8917
9058
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo constellation (global navigation satellite system by the European Union)
8918
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1982
 
9059
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1995
8919
9060
msgid "galileo"
8920
9061
msgstr ""
8921
9062
 
8922
9063
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium constellation (Iridium is a proper name)
8923
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1984
 
9064
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1997
8924
9065
msgid "iridium"
8925
9066
msgstr ""
8926
9067
 
8927
9068
#. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations
8928
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1986
 
9069
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1999
8929
9070
msgid "stations"
8930
9071
msgstr ""
8931
9072
 
8932
9073
#. TRANSLATORS: Satellite group: Education satellites
8933
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1988
 
9074
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2001
8934
9075
msgid "education"
8935
9076
msgstr ""
8936
9077
 
8937
9078
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space observatories
8938
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1990
 
9079
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2003
8939
9080
msgid "observatory"
8940
9081
msgstr ""
8941
9082
 
8945
9086
#. Satellite descriptions - bright and/or famous objects
8946
9087
#. Just A FEW objects please! (I'm looking at you, Alex!)
8947
9088
#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
8948
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2000
 
9089
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2013
8949
9090
msgid "The Hubble Space Telescope"
8950
9091
msgstr ""
8951
9092
 
8952
9093
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8953
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2002
 
9094
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2015
8954
9095
msgid "The International Space Station"
8955
9096
msgstr ""
8956
9097
 
8957
9098
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8958
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2004
 
9099
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2017
8959
9100
msgid "China's first space station"
8960
9101
msgstr ""
8961
9102
 
8962
9103
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8963
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2006
 
9104
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2019
8964
9105
msgid "The russian space radio telescope RadioAstron"
8965
9106
msgstr ""
8966
9107
 
8967
9108
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8968
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2008
 
9109
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2021
8969
9110
msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory"
8970
9111
msgstr ""
8971
9112
 
8972
9113
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8973
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2010
 
9114
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2023
8974
9115
msgid "The Gamma-Ray Observatory"
8975
9116
msgstr ""
8976
9117
 
8977
9118
#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
8978
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2014
 
9119
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2027
8979
9120
msgid "ISS (ZARYA)"
8980
9121
msgstr ""
8981
9122
 
8982
9123
#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope
8983
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2016
 
9124
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2029
8984
9125
msgid "HST"
8985
9126
msgstr ""
8986
9127
 
8987
9128
#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron)
8988
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2018
 
9129
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2031
8989
9130
msgid "SPEKTR-R"
8990
9131
msgstr ""
8991
9132
 
8992
9133
#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory (INTEGRAL)
8993
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2020
 
9134
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2033
8994
9135
msgid "INTEGRAL"
8995
9136
msgstr ""
8996
9137
 
8997
9138
#. TRANSLATORS: China's first space station name
8998
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2022
 
9139
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2035
8999
9140
msgid "TIANGONG 1"
9000
9141
msgstr ""
9001
9142
 
9002
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:264
9003
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:268
 
9143
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:266
 
9144
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
9004
9145
msgid "Catalog #"
9005
9146
msgstr ""
9006
9147
 
9007
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
 
9148
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:272
9008
9149
msgid "International Designator"
9009
9150
msgstr ""
9010
9151
 
9011
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
 
9152
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:279
9012
9153
msgid "artificial satellite"
9013
9154
msgstr ""
9014
9155
 
9015
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:284
 
9156
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:286
9016
9157
#, qt-format
9017
9158
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
9018
9159
msgstr ""
9019
9160
 
9020
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:287
 
9161
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:289
9021
9162
#, qt-format
9022
9163
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b>"
9023
9164
msgstr ""
9024
9165
 
9025
9166
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
9026
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:301
 
9167
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303
9027
9168
#, qt-format
9028
9169
msgid "Range (km): %1"
9029
9170
msgstr ""
9030
9171
 
9031
9172
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
9032
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
 
9173
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:306
9033
9174
#, qt-format
9034
9175
msgid "Range rate (km/s): %1"
9035
9176
msgstr ""
9036
9177
 
9037
9178
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
9038
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
 
9179
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:309
9039
9180
#, qt-format
9040
9181
msgid "Altitude (km): %1"
9041
9182
msgstr ""
9042
9183
 
9043
9184
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
9044
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
 
9185
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
9045
9186
#, qt-format
9046
9187
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
9047
9188
msgstr ""
9048
9189
 
9049
9190
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
9050
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:324
 
9191
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:326
9051
9192
#, qt-format
9052
9193
msgid "TEME coordinates (km): %1"
9053
9194
msgstr "TEME koordinatės (km): %1"
9054
9195
 
9055
9196
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
9056
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:332
 
9197
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:334
9057
9198
#, qt-format
9058
9199
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
9059
9200
msgstr ""
9060
9201
 
9061
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:337
 
9202
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:339
9062
9203
#, qt-format
9063
9204
msgid "Sun reflection angle: %1%2"
9064
9205
msgstr ""
9065
9206
 
9066
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:344
 
9207
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:346
9067
9208
#, qt-format
9068
9209
msgid "Operational status: %1"
9069
9210
msgstr ""
9070
9211
 
9071
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:351
 
9212
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:353
9072
9213
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
9073
9214
msgstr ""
9074
9215
 
9075
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:354
 
9216
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:356
9076
9217
msgid "The satellite is visible."
9077
9218
msgstr ""
9078
9219
 
9079
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:357
 
9220
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:359
9080
9221
msgid "The satellite is eclipsed."
9081
9222
msgstr ""
9082
9223
 
9083
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:360
 
9224
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362
9084
9225
msgid "The satellite is not visible"
9085
9226
msgstr ""
9086
9227
 
9087
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:385
 
9228
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:387
9088
9229
#, qt-format
9089
9230
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
9090
9231
msgstr ""
9091
9232
 
9092
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:690
9093
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:715
 
9233
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:692
 
9234
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:717
9094
9235
msgctxt "operational status"
9095
9236
msgid "unknown"
9096
9237
msgstr ""
9097
9238
 
9098
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:694
 
9239
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:696
9099
9240
msgctxt "operational status"
9100
9241
msgid "operational"
9101
9242
msgstr ""
9102
9243
 
9103
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:697
 
9244
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:699
9104
9245
msgctxt "operational status"
9105
9246
msgid "nonoperational"
9106
9247
msgstr ""
9107
9248
 
9108
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:700
 
9249
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:702
9109
9250
msgctxt "operational status"
9110
9251
msgid "partially operational"
9111
9252
msgstr ""
9112
9253
 
9113
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:703
 
9254
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:705
9114
9255
msgctxt "operational status"
9115
9256
msgid "standby"
9116
9257
msgstr ""
9117
9258
 
9118
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:706
 
9259
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:708
9119
9260
msgctxt "operational status"
9120
9261
msgid "spare"
9121
9262
msgstr ""
9122
9263
 
9123
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:709
 
9264
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:711
9124
9265
msgctxt "operational status"
9125
9266
msgid "extended mission"
9126
9267
msgstr ""
9127
9268
 
9128
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:712
 
9269
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:714
9129
9270
msgctxt "operational status"
9130
9271
msgid "decayed"
9131
9272
msgstr ""
9382
9523
msgstr "Pasirinkti TLE atnaujinimo failą"
9383
9524
 
9384
9525
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:944
 
9526
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:436
9385
9527
msgid "Time"
9386
9528
msgstr ""
9387
9529
 
9510
9652
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:274
9511
9653
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:281
9512
9654
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:251
 
9655
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:447
9513
9656
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:492
9514
9657
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:358
9515
9658
msgid "Save settings as default"
9679
9822
msgstr "Pasukti teleskopą į nurodytas koordinates"
9680
9823
 
9681
9824
#. TRANSLATORS: Description for Meade AutoStar compatible mounts
9682
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1644
 
9825
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1649
9683
9826
msgid ""
9684
9827
"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar controller."
9685
9828
msgstr ""
9686
9829
 
9687
9830
#. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts
9688
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1646
 
9831
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1651
9689
9832
msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200."
9690
9833
msgstr ""
9691
9834
 
9692
9835
#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts
9693
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1648
 
9836
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1653
9694
9837
msgid ""
9695
9838
"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable "
9696
9839
"Set."
9697
9840
msgstr ""
9698
9841
 
9699
9842
#. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts
9700
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1650
 
9843
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1655
9701
9844
msgid "Losmandy's G-11 telescope mount."
9702
9845
msgstr ""
9703
9846
 
9704
9847
#. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode) mounts
9705
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1652
 
9848
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1657
9706
9849
msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode."
9707
9850
msgstr ""
9708
9851
 
9709
9852
#. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts
9710
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1654
 
9853
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1659
9711
9854
msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar."
9712
9855
msgstr ""
9713
9856
 
9714
9857
#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later) mounts
9715
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1656
 
9858
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1661
9716
9859
msgid ""
9717
9860
"Any Sky-Watcher mount that uses version 3 or later of the SynScan hand "
9718
9861
"controller."
9719
9862
msgstr ""
9720
9863
 
9721
9864
#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts
9722
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1658
 
9865
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1663
9723
9866
msgid ""
9724
9867
"The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models."
9725
9868
msgstr ""
11350
11493
msgid "December"
11351
11494
msgstr ""
11352
11495
 
11353
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130
 
11496
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132
11354
11497
msgid "supernova"
11355
11498
msgstr "supernova"
11356
11499
 
11357
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:135 plugins/Novae/src/Nova.cpp:150
11358
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:107 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:301
 
11500
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:152
 
11501
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:108 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:302
11359
11502
#, qt-format
11360
11503
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
11361
11504
msgstr "Ryškis <b>%1</b> (po ekstincijos: <b>%2</b>)"
11362
11505
 
11363
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:145
 
11506
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:147
11364
11507
#, qt-format
11365
11508
msgid "Type of supernova: %1"
11366
11509
msgstr "Supernovos tipas: %1"
11367
11510
 
11368
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:146 plugins/Novae/src/Nova.cpp:161
 
11511
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:148 plugins/Novae/src/Nova.cpp:163
11369
11512
#, qt-format
11370
11513
msgid "Maximum brightness: %1"
11371
11514
msgstr "Maksimalus ryškis: %1"
11583
11726
msgid "Bright Novae configuration window"
11584
11727
msgstr "Ryškios Novos papildinio nustatymų langas"
11585
11728
 
11586
 
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:145
 
11729
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
11587
11730
msgid "nova"
11588
11731
msgstr ""
11589
11732
 
11656
11799
msgid "Quasars configuration window"
11657
11800
msgstr ""
11658
11801
 
11659
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:132
 
11802
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:133
11660
11803
#, qt-format
11661
11804
msgid "Z (redshift): %1"
11662
11805
msgstr ""
11747
11890
msgid "Pulsars configuration window"
11748
11891
msgstr ""
11749
11892
 
11750
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:158
 
11893
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:159
11751
11894
msgid "pulsar"
11752
11895
msgstr "pulsaras"
11753
11896
 
11754
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:163
 
11897
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:164
11755
11898
msgid "has one registered glitch"
11756
11899
msgstr ""
11757
11900
 
11758
11901
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Has X registered glitches", where X is number
11759
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:167
 
11902
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:168
11760
11903
#, qt-format
11761
11904
msgid "has %1 registered glitches"
11762
11905
msgstr ""
11763
11906
 
11764
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:169
 
11907
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:170
11765
11908
msgid "pulsar with glitches"
11766
11909
msgstr ""
11767
11910
 
11768
11911
#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - seconds
11769
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:181
 
11912
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:182
11770
11913
#, qt-format
11771
11914
msgid "Barycentric period: %1 s"
11772
11915
msgstr ""
11773
11916
 
11774
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:185
 
11917
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:186
11775
11918
#, qt-format
11776
11919
msgid "Time derivative of barycentric period: %1"
11777
11920
msgstr ""
11778
11921
 
11779
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190
 
11922
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:191
11780
11923
msgid "Dispersion measure:"
11781
11924
msgstr ""
11782
11925
 
11783
11926
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - centimeters
11784
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:193
 
11927
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:194
11785
11928
msgid "cm"
11786
11929
msgstr ""
11787
11930
 
11788
11931
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - parsecs
11789
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:196
 
11932
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:197
11790
11933
msgid "pc"
11791
11934
msgstr ""
11792
11935
 
11793
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202
 
11936
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:203
11794
11937
#, qt-format
11795
11938
msgid "Spin down energy loss rate: %1 ergs/s"
11796
11939
msgstr ""
11797
11940
 
11798
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:206
 
11941
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:207
11799
11942
#, qt-format
11800
11943
msgid "Binary period of pulsar: %1 days"
11801
11944
msgstr ""
11802
11945
 
11803
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:210
 
11946
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:211
11804
11947
#, qt-format
11805
11948
msgid "Eccentricity: %1"
11806
11949
msgstr ""
11807
11950
 
11808
11951
#. TRANSLATORS: Unit of measure for annual parallax - milliarcseconds
11809
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:215
 
11952
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:216
11810
11953
#, qt-format
11811
11954
msgid "Annual parallax: %1 mas"
11812
11955
msgstr ""
11813
11956
 
11814
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:219
 
11957
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:220
11815
11958
#, qt-format
11816
11959
msgid "Distance based on electron density model: %1 kpc (%2 ly)"
11817
11960
msgstr ""
11818
11961
 
11819
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:223
 
11962
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:224
11820
11963
#, qt-format
11821
11964
msgid "Profile width at 50% of peak: %1 ms"
11822
11965
msgstr ""
11823
11966
 
11824
11967
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
11825
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:229 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:241
11826
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:253
 
11968
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:230 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:242
 
11969
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:254
11827
11970
msgid "Time averaged flux density at"
11828
11971
msgstr ""
11829
11972
 
11830
11973
#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
11831
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:232 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:244
11832
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:256
 
11974
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:233 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:245
 
11975
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:257
11833
11976
msgid "MHz"
11834
11977
msgstr ""
11835
11978
 
11836
11979
#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
11837
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:235 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:247
11838
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:259
 
11980
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:236 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:248
 
11981
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:260
11839
11982
msgid "mJy"
11840
11983
msgstr ""
11841
11984
 
11842
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:263
 
11985
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:264
11843
11986
#, qt-format
11844
11987
msgid "Notes: %1"
11845
11988
msgstr ""
11846
11989
 
11847
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:352
 
11990
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:353
11848
11991
msgid ""
11849
11992
"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
11850
11993
msgstr ""
11851
11994
 
11852
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:357
 
11995
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:358
11853
11996
msgid "has one or more binary companions"
11854
11997
msgstr ""
11855
11998
 
11856
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:362
 
11999
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:363
11857
12000
msgid "with pulsed emission from radio to infrared or higher frequencies"
11858
12001
msgstr ""
11859
12002
 
11860
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:367
 
12003
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:368
11861
12004
msgid "with pulsed emission only at infrared or higher frequencies"
11862
12005
msgstr ""
11863
12006
 
11864
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:372
 
12007
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:373
11865
12008
msgid "with pulsed emission in the radio band"
11866
12009
msgstr ""
11867
12010
 
11868
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:377
 
12011
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:378
11869
12012
msgid "with intermittently pulsed radio emission"
11870
12013
msgstr ""
11871
12014
 
11872
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:382
 
12015
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:383
11873
12016
msgid ""
11874
12017
"isolated neutron star with pulsed thermal X-ray emission but no detectable "
11875
12018
"radio emission"
12010
12153
msgstr ""
12011
12154
 
12012
12155
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:246
 
12156
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:411
12013
12157
msgid "Remote Control Configuration"
12014
12158
msgstr ""
12015
12159
 
12056
12200
msgid "Server disabled - or Server listening on IP: aaa.bbb.ccc.ddd"
12057
12201
msgstr ""
12058
12202
 
 
12203
#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:51
 
12204
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:432
 
12205
msgid "Remote Sync"
 
12206
msgstr ""
 
12207
 
 
12208
#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:54
 
12209
msgid ""
 
12210
"Provides state synchronization for multiple Stellarium instances running in "
 
12211
"a network. See manual for detailed description."
 
12212
msgstr ""
 
12213
 
 
12214
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:111
 
12215
#, qt-format
 
12216
msgid "ERROR: %1"
 
12217
msgstr ""
 
12218
 
 
12219
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:128
 
12220
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:417
 
12221
msgid "Start server"
 
12222
msgstr ""
 
12223
 
 
12224
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:133
 
12225
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:420
 
12226
msgid "Connect to server"
 
12227
msgstr ""
 
12228
 
 
12229
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:136
 
12230
msgid "Not running"
 
12231
msgstr ""
 
12232
 
 
12233
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:146
 
12234
#, qt-format
 
12235
msgid "Running as server on port %1"
 
12236
msgstr ""
 
12237
 
 
12238
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:160
 
12239
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:165
 
12240
msgid "Cancel connecting"
 
12241
msgstr ""
 
12242
 
 
12243
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:161
 
12244
#, qt-format
 
12245
msgid "Connecting to %1: %2..."
 
12246
msgstr ""
 
12247
 
 
12248
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:166
 
12249
#, qt-format
 
12250
msgid "Retrying connection to %1: %2..."
 
12251
msgstr ""
 
12252
 
 
12253
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:172
 
12254
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:173
 
12255
msgid "Disconnecting..."
 
12256
msgstr ""
 
12257
 
 
12258
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:177
 
12259
msgid "Disconnect from server"
 
12260
msgstr ""
 
12261
 
 
12262
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:178
 
12263
#, qt-format
 
12264
msgid "Connected to %1: %2"
 
12265
msgstr ""
 
12266
 
 
12267
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:186
 
12268
msgid "Remote Sync Plug-in"
 
12269
msgstr ""
 
12270
 
 
12271
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:192
 
12272
msgid ""
 
12273
"The Remote Sync plugin provides state synchronization for multiple "
 
12274
"Stellarium instances running in a network."
 
12275
msgstr ""
 
12276
 
 
12277
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:193
 
12278
msgid ""
 
12279
"This can be used, for example, to create multi-screen setups using multiple "
 
12280
"physical PCs."
 
12281
msgstr ""
 
12282
 
 
12283
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:194
 
12284
msgid ""
 
12285
"Partial synchronization allows parallel setups of e.g. overview and detail "
 
12286
"views."
 
12287
msgstr ""
 
12288
 
 
12289
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:195
 
12290
msgid "See manual for detailed description."
 
12291
msgstr ""
 
12292
 
 
12293
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:196
 
12294
msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015&amp;2016."
 
12295
msgstr ""
 
12296
 
 
12297
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:235
 
12298
msgid "Server Name"
 
12299
msgstr ""
 
12300
 
 
12301
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:243
 
12302
msgid "Server not active."
 
12303
msgstr ""
 
12304
 
 
12305
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:412
 
12306
msgid "Remote Sync Plug-in Configuration"
 
12307
msgstr ""
 
12308
 
 
12309
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:414
 
12310
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:458
 
12311
msgid "Status:"
 
12312
msgstr ""
 
12313
 
 
12314
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:416
 
12315
msgid "Server mode"
 
12316
msgstr ""
 
12317
 
 
12318
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:418
 
12319
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:423
 
12320
msgid "Server port"
 
12321
msgstr ""
 
12322
 
 
12323
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:419
 
12324
msgid "Client mode"
 
12325
msgstr ""
 
12326
 
 
12327
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:421
 
12328
msgid "Server host address/name"
 
12329
msgstr ""
 
12330
 
 
12331
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:422
 
12332
msgid "127.0.0.1"
 
12333
msgstr ""
 
12334
 
 
12335
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:424
 
12336
msgid "When connection is lost"
 
12337
msgstr ""
 
12338
 
 
12339
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:427
 
12340
msgid "Do nothing"
 
12341
msgstr ""
 
12342
 
 
12343
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:428
 
12344
msgid "Try reconnecting"
 
12345
msgstr ""
 
12346
 
 
12347
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:431
 
12348
msgid "When server quits"
 
12349
msgstr ""
 
12350
 
 
12351
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:433
 
12352
msgid "Changes on this page require a re-connection to the server"
 
12353
msgstr ""
 
12354
 
 
12355
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:434
 
12356
msgid "Settings applied on this client"
 
12357
msgstr ""
 
12358
 
 
12359
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:435
 
12360
msgid "Selection"
 
12361
msgstr ""
 
12362
 
 
12363
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:438
 
12364
msgid "StelProperty"
 
12365
msgstr ""
 
12366
 
 
12367
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:439
 
12368
msgid "View direction"
 
12369
msgstr ""
 
12370
 
 
12371
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:441
 
12372
msgid "Property filters"
 
12373
msgstr ""
 
12374
 
 
12375
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:442
 
12376
msgid "Exclude GUI-related properties"
 
12377
msgstr ""
 
12378
 
 
12379
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:443
 
12380
msgid "Additional excluded properties:"
 
12381
msgstr ""
 
12382
 
 
12383
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:444
 
12384
msgid "Client settings"
 
12385
msgstr ""
 
12386
 
12059
12387
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:75
12060
12388
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:170
12061
12389
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:171
12080
12408
msgstr ""
12081
12409
 
12082
12410
#. TRANSLATORS: Habitable zone
12083
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:919
 
12411
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:929
12084
12412
msgid "Hot"
12085
12413
msgstr ""
12086
12414
 
12087
12415
#. TRANSLATORS: Habitable zone
12088
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:921
 
12416
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:931
12089
12417
msgid "Warm"
12090
12418
msgstr ""
12091
12419
 
12092
12420
#. TRANSLATORS: Habitable zone
12093
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:923
 
12421
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:933
12094
12422
msgid "Cold"
12095
12423
msgstr ""
12096
12424
 
12097
12425
#. TRANSLATORS: Planet size
12098
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:926
 
12426
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:936
12099
12427
msgid "Miniterran"
12100
12428
msgstr ""
12101
12429
 
12102
12430
#. TRANSLATORS: Planet size
12103
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:928
 
12431
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:938
12104
12432
msgid "Subterran"
12105
12433
msgstr ""
12106
12434
 
12107
12435
#. TRANSLATORS: Planet size
12108
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:930
 
12436
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:940
12109
12437
msgid "Terran"
12110
12438
msgstr ""
12111
12439
 
12112
12440
#. TRANSLATORS: Planet size
12113
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:932
 
12441
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:942
12114
12442
msgid "Superterran"
12115
12443
msgstr ""
12116
12444
 
12117
12445
#. TRANSLATORS: Planet size
12118
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:934
 
12446
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:944
12119
12447
msgid "Jovian"
12120
12448
msgstr ""
12121
12449
 
12122
12450
#. TRANSLATORS: Planet size
12123
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:936
 
12451
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:946
12124
12452
msgid "Neptunian"
12125
12453
msgstr ""
12126
12454
 
12127
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:292
 
12455
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:293
12128
12456
msgid "planetary system"
12129
12457
msgstr ""
12130
12458
 
12131
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:329
 
12459
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:330
12132
12460
msgid "Metallicity"
12133
12461
msgstr ""
12134
12462
 
12135
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333
12136
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
 
12463
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:334
 
12464
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
12137
12465
msgid "Mass"
12138
12466
msgstr ""
12139
12467
 
12140
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333
12141
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
 
12468
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:334
 
12469
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:338
12142
12470
#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1281
12143
12471
msgid "Sun"
12144
12472
msgstr "Saulė"
12145
12473
 
12146
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
12147
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
 
12474
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:338
 
12475
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
12148
12476
msgid "Radius"
12149
12477
msgstr ""
12150
12478
 
12151
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:341
 
12479
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:342
12152
12480
#, qt-format
12153
12481
msgid "Effective temperature: %1 K"
12154
12482
msgstr ""
12155
12483
 
12156
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:345
 
12484
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:346
12157
12485
msgid "Exoplanet"
12158
12486
msgstr ""
12159
12487
 
12160
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:347
 
12488
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
12161
12489
msgid "Period"
12162
12490
msgstr ""
12163
12491
 
12164
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:347
 
12492
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
12165
12493
msgid "days"
12166
12494
msgstr ""
12167
12495
 
12168
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
12169
12496
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
 
12497
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
12170
12498
msgid "Jup"
12171
12499
msgstr ""
12172
12500
 
12173
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
 
12501
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
12174
12502
msgid "Semi-Major Axis"
12175
12503
msgstr ""
12176
12504
 
12177
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
 
12505
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
12178
12506
msgid "AU"
12179
12507
msgstr "av"
12180
12508
 
12181
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
 
12509
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:352
12182
12510
msgid "Eccentricity"
12183
12511
msgstr ""
12184
12512
 
12185
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:352
 
12513
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:353
12186
12514
msgid "Inclination"
12187
12515
msgstr ""
12188
12516
 
12189
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:353
 
12517
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
12190
12518
msgid "Angle Distance"
12191
12519
msgstr ""
12192
12520
 
12193
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
 
12521
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
12194
12522
msgid "Discovered year"
12195
12523
msgstr ""
12196
12524
 
12197
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
 
12525
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:356
12198
12526
msgid "Planetary class"
12199
12527
msgstr ""
12200
12528
 
12201
12529
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Equilibrium Temperature"
12202
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:357
 
12530
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:358
12203
12531
msgid "Equilibrium temp."
12204
12532
msgstr ""
12205
12533
 
12206
12534
#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index
12207
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:359
 
12535
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:360
12208
12536
msgid "ESI"
12209
12537
msgstr ""
12210
12538
 
12757
13085
msgstr ""
12758
13086
 
12759
13087
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:506
12760
 
msgid "Angular Distance, arcsec."
 
13088
msgid "Angular Distance, arcsec"
12761
13089
msgstr ""
12762
13090
 
12763
13091
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:507
12764
 
msgid "Effective temperature of a host star, K"
 
13092
msgid "Effective temperature of host star, K"
12765
13093
msgstr ""
12766
13094
 
12767
13095
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:508
12769
13097
msgstr ""
12770
13098
 
12771
13099
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:509
12772
 
msgid "Metallicity of a host star"
 
13100
msgid "Metallicity of host star"
12773
13101
msgstr ""
12774
13102
 
12775
13103
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:510
12776
 
msgid "V magnitude of a host star, mag"
 
13104
msgid "V magnitude of host star, mag"
12777
13105
msgstr ""
12778
13106
 
12779
13107
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:511
12780
 
msgid "RA (J2000) of a star, deg."
 
13108
msgid "RA (J2000) of star, deg"
12781
13109
msgstr ""
12782
13110
 
12783
13111
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:512
12784
 
msgid "Dec (J2000) of a star, deg."
 
13112
msgid "Dec (J2000) of star, deg"
12785
13113
msgstr ""
12786
13114
 
12787
13115
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:513
12788
 
msgid "Distance to a star, pc"
 
13116
msgid "Distance to star, pc"
12789
13117
msgstr ""
12790
13118
 
12791
13119
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:514
12792
 
msgid "Mass of a host star, Msol"
 
13120
msgid "Mass of host star, Msol"
12793
13121
msgstr ""
12794
13122
 
12795
13123
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:515
12796
 
msgid "Radius of a host star, Rsol"
 
13124
msgid "Radius of host star, Rsol"
12797
13125
msgstr ""
12798
13126
 
12799
13127
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:466
13428
13756
msgstr ""
13429
13757
 
13430
13758
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:157
13431
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:234
 
13759
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:323
13432
13760
#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:225
13433
13761
msgid "Show settings dialog"
13434
13762
msgstr ""
13468
13796
msgid "Generic"
13469
13797
msgstr ""
13470
13798
 
13471
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:524
 
13799
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:526
13472
13800
msgid "generic data"
13473
13801
msgstr ""
13474
13802
 
13475
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:528
 
13803
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:530
13476
13804
msgid "confirmed data"
13477
13805
msgstr ""
13478
13806
 
13479
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:532
 
13807
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:534
13480
13808
msgid "inactive"
13481
13809
msgstr ""
13482
13810
 
13483
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:550
 
13811
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
13484
13812
msgid "meteor shower"
13485
13813
msgstr "meteorų lietus"
13486
13814
 
13487
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:567
 
13815
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:569
13488
13816
msgid "Radiant drift (per day)"
13489
13817
msgstr "Meteoro šaltinio (radianto) poslinkis (per dieną)"
13490
13818
 
13491
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:574
 
13819
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:576
13492
13820
#, qt-format
13493
13821
msgid "Geocentric meteoric velocity: %1 km/s"
13494
13822
msgstr "Geocentrinis meteorinis greitis: %1 km/s"
13495
13823
 
13496
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:579
 
13824
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:581
13497
13825
#, qt-format
13498
13826
msgid "The population index: %1"
13499
13827
msgstr ""
13500
13828
 
13501
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:584
 
13829
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:586
13502
13830
#, qt-format
13503
13831
msgid "Parent body: %1"
13504
13832
msgstr ""
13505
13833
 
13506
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:593
13507
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:601
 
13834
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:595
 
13835
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:603
13508
13836
msgid "Activity"
13509
13837
msgstr ""
13510
13838
 
13511
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:606
 
13839
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:608
13512
13840
#, qt-format
13513
13841
msgid "Maximum: %1"
13514
13842
msgstr ""
13515
13843
 
13516
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:609
 
13844
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:611
13517
13845
msgid "Solar longitude"
13518
13846
msgstr ""
13519
13847
 
13520
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:619
 
13848
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:621
13521
13849
msgid "variable"
13522
13850
msgstr ""
13523
13851
 
14224
14552
msgid "Last attempt to update"
14225
14553
msgstr ""
14226
14554
 
14227
 
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:458
14228
 
msgid "Status:"
14229
 
msgstr ""
14230
 
 
14231
14555
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:461
14232
14556
msgid "Update"
14233
14557
msgstr ""
14390
14714
msgid "Coordinate Y"
14391
14715
msgstr ""
14392
14716
 
14393
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:156
14394
 
msgid "Loading model..."
14395
 
msgstr ""
14396
 
 
14397
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:171
14398
 
msgid "Transforming model..."
14399
 
msgstr ""
14400
 
 
14401
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:183
14402
 
msgid "Loading ground..."
14403
 
msgstr ""
14404
 
 
14405
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:194
14406
 
msgid "Transforming ground..."
14407
 
msgstr ""
14408
 
 
14409
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:222
14410
 
msgid "Calculating collision map..."
14411
 
msgstr ""
14412
 
 
14413
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:237
14414
 
msgid "Finalizing load..."
14415
 
msgstr ""
14416
 
 
14417
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:719
14418
 
msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
14419
 
msgstr ""
14420
 
 
14421
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2159
14422
 
msgid ""
14423
 
"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
14424
 
"projection!"
14425
 
msgstr ""
14426
 
 
14427
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2168
14428
 
msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
14429
 
msgstr ""
14430
 
 
14431
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2178
14432
 
msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
14433
 
msgstr ""
14434
 
 
14435
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2703
14436
 
msgid ""
14437
 
"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
14438
 
msgstr ""
14439
 
 
14440
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:173
 
14717
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:267
14441
14718
msgid "Scenery3d plugin loaded!"
14442
14719
msgstr ""
14443
14720
 
14444
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:230
 
14721
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:319
14445
14722
msgid "Scenery3d: 3D landscapes"
14446
14723
msgstr ""
14447
14724
 
14448
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:233
 
14725
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:322
14449
14726
msgid "Toggle 3D landscape"
14450
14727
msgstr ""
14451
14728
 
14452
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:235
 
14729
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:324
14453
14730
msgid "Show viewpoint dialog"
14454
14731
msgstr ""
14455
14732
 
14456
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:236
 
14733
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:325
14457
14734
msgid "Toggle shadows"
14458
14735
msgstr ""
14459
14736
 
14460
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:237
 
14737
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:326
14461
14738
msgid "Toggle debug information"
14462
14739
msgstr ""
14463
14740
 
14464
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:238
 
14741
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:327
14465
14742
msgid "Toggle location text"
14466
14743
msgstr ""
14467
14744
 
14468
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:239
 
14745
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:328
14469
14746
msgid "Toggle torchlight"
14470
14747
msgstr ""
14471
14748
 
14472
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:240
14473
 
msgid "Reload shaders"
14474
 
msgstr ""
14475
 
 
14476
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:281
 
14749
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:377
14477
14750
msgid "Scenery3d shaders reloaded"
14478
14751
msgstr ""
14479
14752
 
14480
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:336
 
14753
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:430
14481
14754
msgid "Loading scene. Please be patient!"
14482
14755
msgstr ""
14483
14756
 
14484
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:338
 
14757
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:432
14485
14758
#, qt-format
14486
14759
msgid "Loading scene '%1'"
14487
14760
msgstr ""
14488
14761
 
14489
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:361
 
14762
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:450
 
14763
msgid "Loading model..."
 
14764
msgstr ""
 
14765
 
 
14766
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:465
 
14767
msgid "Transforming model..."
 
14768
msgstr ""
 
14769
 
 
14770
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:473
 
14771
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:493
 
14772
msgid "Calculating collision map..."
 
14773
msgstr ""
 
14774
 
 
14775
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:478
 
14776
msgid "Loading ground..."
 
14777
msgstr ""
 
14778
 
 
14779
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:489
 
14780
msgid "Transforming ground..."
 
14781
msgstr ""
 
14782
 
 
14783
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:500
 
14784
msgid "Finalizing load..."
 
14785
msgstr ""
 
14786
 
 
14787
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:515
14490
14788
msgid "Could not load scene, please check log for error messages!"
14491
14789
msgstr ""
14492
14790
 
14493
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:365
 
14791
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:519
14494
14792
msgid "Scene successfully loaded."
14495
14793
msgstr ""
14496
14794
 
14497
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:424
 
14795
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:579
14498
14796
msgid "Could not load scene info, please check log for error messages!"
14499
14797
msgstr ""
14500
14798
 
14501
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:448
 
14799
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:603
14502
14800
#, qt-format
14503
14801
msgid "Could not find scene ID for %1"
14504
14802
msgstr ""
14505
14803
 
14506
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:481
 
14804
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:648
14507
14805
msgid "Please load a scene first!"
14508
14806
msgstr ""
14509
14807
 
14510
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
 
14808
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
14511
14809
#, qt-format
14512
14810
msgid "Per-Pixel shading %1."
14513
14811
msgstr ""
14514
14812
 
14515
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14516
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14517
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
 
14813
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
 
14814
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
 
14815
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14518
14816
msgctxt "enable"
14519
14817
msgid "on"
14520
14818
msgstr ""
14521
14819
 
14522
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14523
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14524
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
 
14820
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
 
14821
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
 
14822
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14525
14823
msgctxt "disable"
14526
14824
msgid "off"
14527
14825
msgstr ""
14528
14826
 
14529
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
 
14827
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
14530
14828
#, qt-format
14531
14829
msgid "Shadows %1."
14532
14830
msgstr ""
14533
14831
 
14534
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:542
 
14832
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:709
14535
14833
msgid "Shadows deactivated or not possible."
14536
14834
msgstr ""
14537
14835
 
14538
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
 
14836
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14539
14837
#, qt-format
14540
14838
msgid "Surface bumps %1."
14541
14839
msgstr ""
14542
14840
 
14543
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:621
 
14841
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:788
14544
14842
msgid "Selected cubemap mode not supported, falling back to '6 Textures'"
14545
14843
msgstr ""
14546
14844
 
14547
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
 
14845
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14548
14846
#, qt-format
14549
14847
msgid "Lazy cubemapping: %1"
14550
14848
msgstr ""
14551
14849
 
14552
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
 
14850
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14553
14851
msgid "enabled"
14554
14852
msgstr ""
14555
14853
 
14556
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
 
14854
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14557
14855
msgid "disabled"
14558
14856
msgstr ""
14559
14857
 
14560
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:790
 
14858
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:957
14561
14859
msgid "Cubemap size changed"
14562
14860
msgstr ""
14563
14861
 
14564
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:792
 
14862
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:959
14565
14863
#, qt-format
14566
14864
msgid "Cubemap size not supported, set to %1"
14567
14865
msgstr ""
14568
14866
 
14569
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:813
 
14867
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:980
14570
14868
msgid "Shadowmap size changed"
14571
14869
msgstr ""
14572
14870
 
14573
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:815
 
14871
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:982
14574
14872
#, qt-format
14575
14873
msgid "Shadowmap size not supported, set to %1"
14576
14874
msgstr ""
14577
14875
 
14578
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:928
 
14876
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1105
14579
14877
msgid "3D Sceneries"
14580
14878
msgstr ""
14581
14879
 
14582
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:931
 
14880
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1108
14583
14881
msgid ""
14584
14882
"<p>3D foreground renderer. Walk around, find and avoid obstructions in your "
14585
14883
"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, "
14591
14889
"G19). More: http://astrosim.univie.ac.at/</p>"
14592
14890
msgstr ""
14593
14891
 
 
14892
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:393
 
14893
msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
 
14894
msgstr ""
 
14895
 
 
14896
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1802
 
14897
msgid ""
 
14898
"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
 
14899
"projection!"
 
14900
msgstr ""
 
14901
 
 
14902
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1811
 
14903
msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
 
14904
msgstr ""
 
14905
 
 
14906
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1821
 
14907
msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
 
14908
msgstr ""
 
14909
 
 
14910
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2346
 
14911
msgid ""
 
14912
"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
 
14913
msgstr ""
 
14914
 
14594
14915
#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:245
14595
14916
msgid ""
14596
14917
"Provides more accurate lighting by calculating it per-pixel instead of per-"
15531
15852
#~ msgid "Scale Moon"
15532
15853
#~ msgstr "Mėnulio mastelis"
15533
15854
 
 
15855
#~ msgid "Show atmosphere"
 
15856
#~ msgstr "Rodyti atmosferą"
 
15857
 
15534
15858
#, no-c-format, qt-format
15535
15859
#~ msgid "Distance: %1AU"
15536
15860
#~ msgstr "Nuotolis: %1AU"
15590
15914
#~ msgid "0"
15591
15915
#~ msgstr "0"
15592
15916
 
 
15917
#~ msgid "Shooting Stars"
 
15918
#~ msgstr "Krintančios žvaigždės"
 
15919
 
15593
15920
#~ msgid "10"
15594
15921
#~ msgstr "10"
15595
15922
 
15691
16018
#~ msgid "xxx"
15692
16019
#~ msgstr "xxx"
15693
16020
 
 
16021
#~ msgid "The width of your view when Stellarium starts"
 
16022
#~ msgstr "Jūsų regos lauko plotis, paleidus programą"
 
16023
 
15694
16024
#~ msgid "Get catalog x of y"
15695
16025
#~ msgstr "Parsiųsti katalogą x iš y"
15696
16026
 
15878
16208
#~ msgstr "Naudoti ryškumo nustatymus kraštovaizdžiams"
15879
16209
 
15880
16210
#, qt-format
 
16211
#~ msgid "Surface brightness: <b>%1</b>"
 
16212
#~ msgstr "Paviršiaus ryškis: <b>%1</b>"
 
16213
 
 
16214
#, qt-format
15881
16215
#~ msgid "Surface brightness: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
15882
16216
#~ msgstr "Paviršiaus ryškis: <b>%1</b> (nusilpęs iki: <b>%2</b>)"
15883
16217
 
15961
16295
#~ "Riboti rodomus giliojo dangaus objektus (žvaigždžių spiečius, galaktikas ir "
15962
16296
#~ "ūkus) pagal ryškį"
15963
16297
 
 
16298
#~ msgid "Hourly zenith rate"
 
16299
#~ msgstr "Dažnis per valandą ties zenitu"
 
16300
 
15964
16301
#~ msgctxt "Deep-sky objects"
15965
16302
#~ msgid "DSOs"
15966
16303
#~ msgstr "GDO"