~georg-zotti/stellarium/gz_AtmosphereTweaks

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/nn.po

  • Committer: Georg Zotti
  • Date: 2017-05-23 13:18:09 UTC
  • mfrom: (8115.1.1321 trunk)
  • Revision ID: georg.zotti@univie.ac.at-20170523131809-a6pus0ogpmjwtmd8
merge-in trunk r9436

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 00:21+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 00:43+0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-11-24 19:42+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Alexander Mackinnon Jansen <alexander.jansen@hesbynett.no>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-12 05:38+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18373)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-20 05:37+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18386)\n"
19
19
 
20
 
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:78 src/core/modules/CustomObject.cpp:80
21
 
#: src/core/modules/Asterism.cpp:158 src/core/modules/Constellation.cpp:290
22
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:191 src/core/modules/Planet.cpp:253
23
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:200 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
 
20
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:79 src/core/modules/CustomObject.cpp:81
 
21
#: src/core/modules/Asterism.cpp:159 src/core/modules/Constellation.cpp:292
 
22
#: src/core/modules/Nebula.cpp:194 src/core/modules/Planet.cpp:348
 
23
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:201 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
24
24
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:192 src/core/modules/StarWrapper.cpp:195
25
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
26
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:101
27
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:158 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:292
 
25
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:279
 
26
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102
 
27
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:159 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:293
28
28
#, qt-format
29
29
msgid "Type: <b>%1</b>"
30
30
msgstr "Type: <b>%1</b>"
31
31
 
32
 
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:78
 
32
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:79
33
33
msgid "custom marker"
34
34
msgstr ""
35
35
 
36
 
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:80
 
36
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:81
37
37
msgid "custom object"
38
38
msgstr ""
39
39
 
41
41
msgid "Marker"
42
42
msgstr ""
43
43
 
44
 
#: src/core/modules/Asterism.cpp:158
 
44
#: src/core/modules/Asterism.cpp:159
45
45
msgid "asterism"
46
46
msgstr ""
47
47
 
48
48
#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:93
49
49
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:143 src/core/modules/StarMgr.cpp:448
50
50
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1229 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:421
51
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:366 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
52
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:219 src/core/modules/MilkyWay.cpp:74
53
 
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:81 src/core/modules/ToastMgr.cpp:60
54
 
#: src/core/StelApp.cpp:539 src/core/StelCore.cpp:254
55
 
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:762
 
51
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:368
 
52
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:229 src/core/modules/MilkyWay.cpp:78
 
53
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:85 src/core/modules/ToastMgr.cpp:60
 
54
#: src/core/StelApp.cpp:543 src/core/StelCore.cpp:254
 
55
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:765
56
56
msgid "Display Options"
57
57
msgstr "Visningsval"
58
58
 
64
64
msgid "Asterism labels"
65
65
msgstr ""
66
66
 
67
 
#: src/core/modules/Constellation.cpp:290
 
67
#: src/core/modules/Constellation.cpp:292
68
68
msgid "constellation"
69
69
msgstr ""
70
70
 
87
87
msgid "Constellation boundaries"
88
88
msgstr "Stjernebiletegrenser"
89
89
 
90
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148 src/ui_configurationDialog.h:1429
 
90
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148 src/ui_configurationDialog.h:1459
91
91
msgid "Select single constellation"
92
92
msgstr "Velg eitt stjernebilde"
93
93
 
95
95
msgid "Remove selection of constellations"
96
96
msgstr ""
97
97
 
98
 
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:449 src/ui_viewDialog.h:2017
 
98
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:449 src/ui_viewDialog.h:2068
99
99
#: src/ui_dsoColorsDialog.h:541
100
100
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254
101
101
msgid "Stars"
105
105
msgid "Stars labels"
106
106
msgstr "Stjernepåskrifter"
107
107
 
108
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:641 src/ui_viewDialog.h:2221
 
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:641 src/ui_viewDialog.h:2282
109
109
msgid "Meridian"
110
110
msgstr "Meridian"
111
111
 
129
129
msgid "Precession Circle"
130
130
msgstr ""
131
131
 
132
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:666 src/ui_viewDialog.h:2210
 
132
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:666 src/ui_viewDialog.h:2271
133
133
msgid "Horizon"
134
134
msgstr "Horisont"
135
135
 
142
142
msgstr ""
143
143
 
144
144
#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
145
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679 src/ui_viewDialog.h:2225
 
145
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679 src/ui_viewDialog.h:2286
146
146
msgid "O./C. longitude"
147
147
msgstr ""
148
148
 
149
149
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:683 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1248
150
 
#: src/ui_viewDialog.h:2274
 
150
#: src/ui_viewDialog.h:2335
151
151
msgid "Prime Vertical"
152
152
msgstr ""
153
153
 
224
224
msgid "Equatorial grid"
225
225
msgstr "Ekvatorialt nett"
226
226
 
227
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1232 src/ui_viewDialog.h:2304
 
227
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1232 src/ui_viewDialog.h:2365
228
228
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
229
229
msgid "Azimuthal grid"
230
230
msgstr "Asimutnett"
270
270
msgid "Ecliptic grid"
271
271
msgstr ""
272
272
 
273
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2339
 
273
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2400
274
274
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:398
275
275
msgid "Galactic grid"
276
276
msgstr "Galaktisk nett"
277
277
 
278
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1243 src/ui_viewDialog.h:2194
 
278
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1243 src/ui_viewDialog.h:2255
279
279
msgid "Galactic equator"
280
280
msgstr ""
281
281
 
282
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1244 src/ui_viewDialog.h:2328
 
282
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1244 src/ui_viewDialog.h:2389
283
283
msgid "Supergalactic grid"
284
284
msgstr ""
285
285
 
286
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245 src/ui_viewDialog.h:2217
 
286
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245 src/ui_viewDialog.h:2278
287
287
msgid "Supergalactic equator"
288
288
msgstr ""
289
289
 
324
324
msgid "Ecliptic poles"
325
325
msgstr ""
326
326
 
327
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1256 src/ui_viewDialog.h:2282
 
327
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1256 src/ui_viewDialog.h:2343
328
328
msgid "Galactic poles"
329
329
msgstr ""
330
330
 
331
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1257 src/ui_viewDialog.h:2240
 
331
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1257 src/ui_viewDialog.h:2301
332
332
msgid "Supergalactic poles"
333
333
msgstr ""
334
334
 
348
348
msgid "Solstice points"
349
349
msgstr ""
350
350
 
351
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:422 src/ui_viewDialog.h:2029
 
351
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:422
352
352
msgid "Atmosphere"
353
353
msgstr "Atmosfære"
354
354
 
356
356
msgid "Fog"
357
357
msgstr "Tåke"
358
358
 
359
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:424 src/ui_viewDialog.h:2236
 
359
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:424 src/ui_viewDialog.h:2297
360
360
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:314
361
361
msgid "Cardinal points"
362
362
msgstr "Himmelretningar"
373
373
msgid "Landscape labels"
374
374
msgstr ""
375
375
 
376
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:428 src/ui_viewDialog.h:2033
 
376
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:428 src/ui_viewDialog.h:2088
377
377
msgid "Light pollution data from locations database"
378
378
msgstr ""
379
379
 
391
391
msgid ", %1 m"
392
392
msgstr ", %1 m"
393
393
 
394
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:802 src/ui_astroCalcDialog.h:772
 
394
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:802 src/ui_astroCalcDialog.h:775
395
395
msgid "Celestial body:"
396
396
msgstr ""
397
397
 
398
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:193 src/core/modules/Comet.cpp:165
399
 
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:145 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:169
400
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:550
 
398
#: src/core/modules/Nebula.cpp:196 src/core/modules/Comet.cpp:169
 
399
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:147 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:170
 
400
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
401
401
#, qt-format
402
402
msgid "Type: <b>%1</b> (%2)"
403
403
msgstr ""
404
404
 
405
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:200
 
405
#: src/core/modules/Nebula.cpp:203
406
406
#, qt-format
407
407
msgid "Opacity: <b>%1</b>"
408
408
msgstr ""
409
409
 
410
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:205 src/core/modules/Planet.cpp:259
411
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:206 src/core/modules/Comet.cpp:171
 
410
#: src/core/modules/Nebula.cpp:208 src/core/modules/Planet.cpp:354
 
411
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:207 src/core/modules/Comet.cpp:175
412
412
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:59 src/core/modules/StarWrapper.cpp:202
413
413
#, qt-format
414
414
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (after extinction: <b>%2</b>)"
415
415
msgstr ""
416
416
 
417
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:208 src/core/modules/Nebula.cpp:213
418
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:262 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:209
419
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:174 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
 
417
#: src/core/modules/Nebula.cpp:211 src/core/modules/Nebula.cpp:216
 
418
#: src/core/modules/Planet.cpp:357 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:210
 
419
#: src/core/modules/Comet.cpp:178 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
420
420
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:205
421
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
422
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:112 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:306
 
421
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:139 plugins/Novae/src/Nova.cpp:155
 
422
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:113 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:307
423
423
#, qt-format
424
424
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
425
425
msgstr "Magnitude: <b>%1</b>"
426
426
 
427
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:214
 
427
#: src/core/modules/Nebula.cpp:217
428
428
msgid " (Photometric system: B)"
429
429
msgstr ""
430
430
 
431
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:220 src/core/modules/StarWrapper.cpp:68
432
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:122
 
431
#: src/core/modules/Nebula.cpp:223 src/core/modules/StarWrapper.cpp:68
 
432
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
433
433
#, qt-format
434
434
msgid "Color Index (B-V): <b>%1</b>"
435
435
msgstr ""
436
436
 
437
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:227
438
 
#, qt-format
439
 
msgid "Surface brightness: <b>%1</b> (after extinction: <b>%2</b>)"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:233
443
 
#, qt-format
444
 
msgid "Surface brightness: <b>%1</b>"
445
 
msgstr ""
446
 
 
447
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:242
 
437
#: src/core/modules/Nebula.cpp:228
 
438
msgid "Surface brightness"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: src/core/modules/Nebula.cpp:229
 
442
msgid "after extinction"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: src/core/modules/Nebula.cpp:258
448
446
#, qt-format
449
447
msgid "Size: %1"
450
448
msgstr "Størrelse: %1"
451
449
 
452
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:245
 
450
#: src/core/modules/Nebula.cpp:261
453
451
#, qt-format
454
452
msgid "Size: %1 x %2"
455
453
msgstr ""
456
454
 
457
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:247
 
455
#: src/core/modules/Nebula.cpp:263
458
456
#, qt-format
459
457
msgid "Orientation angle: %1%2"
460
458
msgstr ""
461
459
 
462
460
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
463
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:271 src/core/modules/StarWrapper.cpp:243
464
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:150 plugins/Novae/src/Nova.cpp:165
465
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
 
461
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287 src/core/modules/StarWrapper.cpp:243
 
462
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:152 plugins/Novae/src/Nova.cpp:167
 
463
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323
466
464
#, qt-format
467
465
msgid "Distance: %1 ly"
468
466
msgstr ""
469
467
 
470
468
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
471
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:281
 
469
#: src/core/modules/Nebula.cpp:297
472
470
msgid "kpc"
473
471
msgstr ""
474
472
 
475
473
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
476
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:283
 
474
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
477
475
msgid "ly"
478
476
msgstr ""
479
477
 
480
478
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs
481
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
 
479
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
482
480
msgid "Mpc"
483
481
msgstr ""
484
482
 
485
483
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years
486
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:292
 
484
#: src/core/modules/Nebula.cpp:308
487
485
msgid "Mio. ly"
488
486
msgstr ""
489
487
 
490
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
 
488
#: src/core/modules/Nebula.cpp:322
491
489
#, qt-format
492
490
msgid "Distance: %1 %2 (%3 %4)"
493
491
msgstr ""
494
492
 
495
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:320
 
493
#: src/core/modules/Nebula.cpp:336
496
494
#, qt-format
497
495
msgid "Redshift: %1"
498
496
msgstr ""
499
497
 
500
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:331 src/core/modules/StarWrapper.cpp:252
 
498
#: src/core/modules/Nebula.cpp:347 src/core/modules/StarWrapper.cpp:252
501
499
#, qt-format
502
500
msgid "Parallax: %1\""
503
501
msgstr "Parallakse: %1\""
504
502
 
505
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:335
 
503
#: src/core/modules/Nebula.cpp:351
506
504
msgid "Morphological description: "
507
505
msgstr ""
508
506
 
509
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:874
 
507
#: src/core/modules/Nebula.cpp:899
510
508
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
511
509
msgid "high concentration of stars toward the center"
512
510
msgstr ""
513
511
 
514
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:877
 
512
#: src/core/modules/Nebula.cpp:902
515
513
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
516
514
msgid "dense central concentration of stars"
517
515
msgstr ""
518
516
 
519
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:880
 
517
#: src/core/modules/Nebula.cpp:905
520
518
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
521
519
msgid "strong inner core of stars"
522
520
msgstr ""
523
521
 
524
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:883
 
522
#: src/core/modules/Nebula.cpp:908
525
523
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
526
524
msgid "intermediate rich concentrations of stars"
527
525
msgstr ""
528
526
 
529
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:888
 
527
#: src/core/modules/Nebula.cpp:913
530
528
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
531
529
msgid "intermediate concentrations of stars"
532
530
msgstr ""
533
531
 
534
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:891
 
532
#: src/core/modules/Nebula.cpp:916
535
533
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
536
534
msgid "rather loosely concentration of stars towards the center"
537
535
msgstr ""
538
536
 
539
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:894
 
537
#: src/core/modules/Nebula.cpp:919
540
538
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
541
539
msgid "loose concentration of stars towards the center"
542
540
msgstr ""
543
541
 
544
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:897
 
542
#: src/core/modules/Nebula.cpp:922
545
543
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
546
544
msgid "loose concentration of stars"
547
545
msgstr ""
548
546
 
549
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:900
 
547
#: src/core/modules/Nebula.cpp:925
550
548
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
551
549
msgid "very loose concentration of stars towards the center"
552
550
msgstr ""
553
551
 
554
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:903
 
552
#: src/core/modules/Nebula.cpp:928
555
553
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
556
554
msgid "almost no concentration towards the center"
557
555
msgstr ""
558
556
 
559
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:906
 
557
#: src/core/modules/Nebula.cpp:931
560
558
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
561
559
msgid "undocumented concentration class"
562
560
msgstr ""
563
561
 
564
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:926
 
562
#: src/core/modules/Nebula.cpp:951
565
563
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
566
564
msgid "strong central concentration of stars"
567
565
msgstr ""
568
566
 
569
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:929
 
567
#: src/core/modules/Nebula.cpp:954
570
568
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
571
569
msgid "little central concentration of stars"
572
570
msgstr ""
573
571
 
574
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:932
 
572
#: src/core/modules/Nebula.cpp:957
575
573
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
576
574
msgid "no noticeable concentration of stars"
577
575
msgstr ""
578
576
 
579
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:935
 
577
#: src/core/modules/Nebula.cpp:960
580
578
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
581
579
msgid "a star field condensation"
582
580
msgstr ""
583
581
 
584
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:938
 
582
#: src/core/modules/Nebula.cpp:963
585
583
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
586
584
msgid "undocumented concentration class"
587
585
msgstr ""
588
586
 
589
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:944
 
587
#: src/core/modules/Nebula.cpp:969
590
588
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
591
589
msgid "small brightness range of cluster members"
592
590
msgstr ""
593
591
 
594
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:947
 
592
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
595
593
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
596
594
msgid "medium brightness range of cluster members"
597
595
msgstr ""
598
596
 
599
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:950
 
597
#: src/core/modules/Nebula.cpp:975
600
598
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
601
599
msgid "large brightness range of cluster members"
602
600
msgstr ""
603
601
 
604
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:953
 
602
#: src/core/modules/Nebula.cpp:978
605
603
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
606
604
msgid "undocumented brightness range of cluster members"
607
605
msgstr ""
608
606
 
609
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:959
 
607
#: src/core/modules/Nebula.cpp:984
610
608
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
611
609
msgid "poor cluster with less than 50 stars"
612
610
msgstr ""
613
611
 
614
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:962
 
612
#: src/core/modules/Nebula.cpp:987
615
613
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
616
614
msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
617
615
msgstr ""
618
616
 
619
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:965
 
617
#: src/core/modules/Nebula.cpp:990
620
618
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
621
619
msgid "rich cluster with more than 100 stars"
622
620
msgstr ""
623
621
 
624
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:968
 
622
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993
625
623
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
626
624
msgid "undocumented number of members class"
627
625
msgstr ""
628
626
 
629
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
 
627
#: src/core/modules/Nebula.cpp:997
630
628
msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
631
629
msgid "the cluster lies within nebulosity"
632
630
msgstr ""
633
631
 
634
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993
 
632
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1018
635
633
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
636
634
msgid "very bright"
637
635
msgstr ""
638
636
 
639
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:996
 
637
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1021
640
638
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
641
639
msgid "bright"
642
640
msgstr ""
643
641
 
644
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:999
 
642
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1024
645
643
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
646
644
msgid "moderate brightness"
647
645
msgstr ""
648
646
 
649
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1002
 
647
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1027
650
648
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
651
649
msgid "faint"
652
650
msgstr ""
653
651
 
654
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1005
 
652
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1030
655
653
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
656
654
msgid "very faint"
657
655
msgstr ""
658
656
 
659
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1008
 
657
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1033
660
658
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
661
659
msgid "uncertain brightness"
662
660
msgstr ""
663
661
 
664
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1011
 
662
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1036
665
663
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
666
664
msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
667
665
msgstr ""
668
666
 
669
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1017
 
667
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1042
670
668
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
671
669
msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
672
670
msgstr ""
673
671
 
674
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1020
 
672
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1045
675
673
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
676
674
msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
677
675
msgstr ""
678
676
 
679
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1023
 
677
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1048
680
678
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
681
679
msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
682
680
msgstr ""
683
681
 
684
682
#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
685
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1028
 
683
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1053
686
684
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
687
685
msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
688
686
msgstr ""
689
687
 
690
688
#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
691
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1034
 
689
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1059
692
690
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
693
691
msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
694
692
msgstr ""
695
693
 
696
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1038
 
694
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1063
697
695
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
698
696
msgid "undocumented reflection nebulae"
699
697
msgstr ""
700
698
 
701
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1061
 
699
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1086
702
700
msgid "circular form"
703
701
msgstr ""
704
702
 
705
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1064
 
703
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1089
706
704
msgid "elliptical form"
707
705
msgstr ""
708
706
 
709
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1067
 
707
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1092
710
708
msgid "irregular form"
711
709
msgstr ""
712
710
 
713
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1070
 
711
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1095
714
712
msgid "undocumented form"
715
713
msgstr ""
716
714
 
717
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1076
 
715
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1101
718
716
msgid "amorphous structure"
719
717
msgstr ""
720
718
 
721
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1079
 
719
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1104
722
720
msgid "conventional structure"
723
721
msgstr ""
724
722
 
725
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1082
 
723
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1107
726
724
msgid "filamentary structure"
727
725
msgstr ""
728
726
 
729
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1085
 
727
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1110
730
728
msgid "undocumented structure"
731
729
msgstr ""
732
730
 
733
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1091
 
731
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1116
734
732
msgctxt "HII region brightness"
735
733
msgid "faintest"
736
734
msgstr ""
737
735
 
738
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1094
 
736
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1119
739
737
msgctxt "HII region brightness"
740
738
msgid "moderate brightness"
741
739
msgstr ""
742
740
 
743
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1097
 
741
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1122
744
742
msgctxt "HII region brightness"
745
743
msgid "brightest"
746
744
msgstr ""
747
745
 
748
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1100
 
746
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1125
749
747
msgid "undocumented brightness"
750
748
msgstr ""
751
749
 
752
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1116
 
750
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1141
753
751
msgid "galaxy"
754
752
msgstr ""
755
753
 
756
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1119
 
754
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1144
757
755
msgid "active galaxy"
758
756
msgstr ""
759
757
 
760
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1122
 
758
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1147
761
759
msgid "radio galaxy"
762
760
msgstr ""
763
761
 
764
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1125
 
762
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1150
765
763
msgid "interacting galaxy"
766
764
msgstr ""
767
765
 
768
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1128 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:101
 
766
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1153 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102
769
767
msgid "quasar"
770
768
msgstr "kvasar"
771
769
 
772
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1131
 
770
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1156
773
771
msgid "star cluster"
774
772
msgstr ""
775
773
 
776
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1134
 
774
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1159
777
775
msgid "open star cluster"
778
776
msgstr ""
779
777
 
780
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1137
 
778
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1162
781
779
msgid "globular star cluster"
782
780
msgstr ""
783
781
 
784
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1140
 
782
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1165
785
783
msgid "nebula"
786
784
msgstr ""
787
785
 
788
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1143
 
786
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1168
789
787
msgid "planetary nebula"
790
788
msgstr ""
791
789
 
792
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1146
 
790
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1171
793
791
msgid "dark nebula"
794
792
msgstr ""
795
793
 
796
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1149
 
794
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1174
797
795
msgid "cluster associated with nebulosity"
798
796
msgstr ""
799
797
 
800
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1152
 
798
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1177
801
799
msgid "bipolar nebula"
802
800
msgstr ""
803
801
 
804
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1155
 
802
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1180
805
803
msgid "emission nebula"
806
804
msgstr ""
807
805
 
808
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1158
 
806
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1183
809
807
msgid "HII region"
810
808
msgstr ""
811
809
 
812
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1161
 
810
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1186
813
811
msgid "reflection nebula"
814
812
msgstr ""
815
813
 
816
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1164
 
814
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1189
817
815
msgid "supernova remnant"
818
816
msgstr ""
819
817
 
820
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1167
 
818
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1192
821
819
msgid "stellar association"
822
820
msgstr ""
823
821
 
824
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1170
 
822
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1195
825
823
msgid "star cloud"
826
824
msgstr ""
827
825
 
828
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1173
 
826
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1198
829
827
msgid "interstellar matter"
830
828
msgstr ""
831
829
 
832
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1176
 
830
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1201
833
831
msgid "emission object"
834
832
msgstr ""
835
833
 
836
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1179
 
834
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1204
837
835
msgid "BL Lac object"
838
836
msgstr ""
839
837
 
840
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1182
 
838
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1207
841
839
msgid "blazar"
842
840
msgstr ""
843
841
 
844
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1185
 
842
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1210
845
843
msgid "molecular cloud"
846
844
msgstr ""
847
845
 
848
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1188
 
846
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1213
849
847
msgid "young stellar object"
850
848
msgstr ""
851
849
 
852
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1191
 
850
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1216
853
851
msgid "possible quasar"
854
852
msgstr ""
855
853
 
856
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1194
 
854
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1219
857
855
msgid "possible planetary nebula"
858
856
msgstr ""
859
857
 
860
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1197
 
858
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1222
861
859
msgid "protoplanetary nebula"
862
860
msgstr ""
863
861
 
864
862
#. TRANSLATORS: Type of object
865
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1200 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
 
863
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1225 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
866
864
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:185 src/translations.h:46
867
865
msgid "star"
868
866
msgstr ""
869
867
 
870
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1203
 
868
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1228
871
869
msgid "object of unknown nature"
872
870
msgstr ""
873
871
 
874
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1206
 
872
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1231
875
873
msgid "undocumented type"
876
874
msgstr ""
877
875
 
878
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:366
 
876
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
879
877
msgid "Deep-sky objects"
880
878
msgstr ""
881
879
 
882
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
 
880
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:368
883
881
msgid "Toggle DSO type filter"
884
882
msgstr ""
885
883
 
886
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:266 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:219
887
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:223 src/core/modules/Comet.cpp:183
888
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:116
 
884
#: src/core/modules/Planet.cpp:361 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:220
 
885
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:224 src/core/modules/Comet.cpp:187
 
886
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:117
889
887
#, qt-format
890
888
msgid "Absolute Magnitude: %1"
891
889
msgstr "Absolutt magnitude: %1"
892
890
 
893
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:269
 
891
#: src/core/modules/Planet.cpp:364
894
892
#, qt-format
895
893
msgid "Mean Opposition Magnitude: %1"
896
894
msgstr ""
897
895
 
898
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:290 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:238
899
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:195
 
896
#: src/core/modules/Planet.cpp:388 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:239
 
897
#: src/core/modules/Comet.cpp:199
900
898
#, no-c-format, qt-format
901
899
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 km)"
902
900
msgstr ""
903
901
 
904
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:297 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:245
905
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:202
 
902
#: src/core/modules/Planet.cpp:395 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:246
 
903
#: src/core/modules/Comet.cpp:206
906
904
#, no-c-format, qt-format
907
905
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 Mio km)"
908
906
msgstr ""
909
907
 
910
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:307 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:255
911
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:212
 
908
#: src/core/modules/Planet.cpp:405 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:256
 
909
#: src/core/modules/Comet.cpp:216
912
910
#, no-c-format, qt-format
913
911
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
914
912
msgstr "Avstand: %1AE (%2 km)"
915
913
 
916
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:314 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:262
917
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:219
 
914
#: src/core/modules/Planet.cpp:412 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:263
 
915
#: src/core/modules/Comet.cpp:223
918
916
#, no-c-format, qt-format
919
917
msgid "Distance: %1AU (%2 Mio km)"
920
918
msgstr ""
921
919
 
922
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:328 src/core/modules/Planet.cpp:332
 
920
#: src/core/modules/Planet.cpp:426 src/core/modules/Planet.cpp:430
923
921
#, qt-format
924
922
msgid "Apparent diameter: %1, with rings: %2"
925
923
msgstr "Tilsynelatande diameter: %1, med ringar: %2"
926
924
 
927
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:341 src/core/modules/Planet.cpp:345
 
925
#: src/core/modules/Planet.cpp:439 src/core/modules/Planet.cpp:443
928
926
#, qt-format
929
927
msgid "Apparent diameter: %1, scaled up to: %2"
930
928
msgstr ""
931
929
 
932
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:352 src/core/modules/Planet.cpp:354
933
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:273 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:275
 
930
#: src/core/modules/Planet.cpp:450 src/core/modules/Planet.cpp:452
 
931
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:274 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:276
934
932
#, qt-format
935
933
msgid "Apparent diameter: %1"
936
934
msgstr "Tilsynelatande diameter: %1"
937
935
 
938
936
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for solar system bodies in days and in Julian years (symbol: a)
939
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:371 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:285
 
937
#: src/core/modules/Planet.cpp:469 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:286
940
938
#, qt-format
941
939
msgid "Sidereal period: %1 days (%2 a)"
942
940
msgstr "Siderisk omløpstid: %1 døgn (%2 a)"
943
941
 
944
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:374
 
942
#: src/core/modules/Planet.cpp:472
945
943
#, qt-format
946
944
msgid "Sidereal day: %1"
947
945
msgstr "Stjernedøgn: %1"
948
946
 
949
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:375
 
947
#: src/core/modules/Planet.cpp:473
950
948
#, qt-format
951
949
msgid "Mean solar day: %1"
952
950
msgstr "Middelsoldag: %1"
953
951
 
954
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:379
 
952
#: src/core/modules/Planet.cpp:477
955
953
msgid "The period of rotation is chaotic"
956
954
msgstr ""
957
955
 
958
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:398
 
956
#: src/core/modules/Planet.cpp:496
959
957
msgctxt "Moon phase"
960
958
msgid "Waxing Crescent"
961
959
msgstr ""
962
960
 
963
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:400
 
961
#: src/core/modules/Planet.cpp:498
964
962
msgctxt "Moon phase"
965
963
msgid "First Quarter"
966
964
msgstr ""
967
965
 
968
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:402
 
966
#: src/core/modules/Planet.cpp:500
969
967
msgctxt "Moon phase"
970
968
msgid "Waxing Gibbous"
971
969
msgstr ""
972
970
 
973
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:404
 
971
#: src/core/modules/Planet.cpp:502
974
972
msgctxt "Moon phase"
975
973
msgid "Full Moon"
976
974
msgstr ""
977
975
 
978
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:406
 
976
#: src/core/modules/Planet.cpp:504
979
977
msgctxt "Moon phase"
980
978
msgid "Waning Gibbous"
981
979
msgstr ""
982
980
 
983
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:408
 
981
#: src/core/modules/Planet.cpp:506
984
982
msgctxt "Moon phase"
985
983
msgid "Third Quarter"
986
984
msgstr ""
987
985
 
988
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:410
 
986
#: src/core/modules/Planet.cpp:508
989
987
msgctxt "Moon phase"
990
988
msgid "Waning Crescent"
991
989
msgstr ""
992
990
 
993
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:412
 
991
#: src/core/modules/Planet.cpp:510
994
992
msgctxt "Moon phase"
995
993
msgid "New Moon"
996
994
msgstr ""
997
995
 
998
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:417 src/core/modules/Planet.cpp:422
999
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:293 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:298
1000
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:246 src/core/modules/Comet.cpp:251
 
996
#: src/core/modules/Planet.cpp:515 src/core/modules/Planet.cpp:520
 
997
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:299
 
998
#: src/core/modules/Comet.cpp:250 src/core/modules/Comet.cpp:255
1001
999
#, qt-format
1002
1000
msgid "Phase Angle: %1"
1003
1001
msgstr "Fasevinkel: %1"
1004
1002
 
1005
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:418 src/core/modules/Planet.cpp:423
1006
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:299
1007
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:247 src/core/modules/Comet.cpp:252
 
1003
#: src/core/modules/Planet.cpp:516 src/core/modules/Planet.cpp:521
 
1004
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:295 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:300
 
1005
#: src/core/modules/Comet.cpp:251 src/core/modules/Comet.cpp:256
1008
1006
#, qt-format
1009
1007
msgid "Elongation: %1"
1010
1008
msgstr "Forlenging: %1"
1011
1009
 
1012
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:426
 
1010
#: src/core/modules/Planet.cpp:524
1013
1011
#, qt-format
1014
1012
msgid "Phase: %1"
1015
1013
msgstr "Fase: %1"
1016
1014
 
1017
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:430
 
1015
#: src/core/modules/Planet.cpp:528
1018
1016
#, qt-format
1019
1017
msgid "Illuminated: %1%"
1020
1018
msgstr "Opplyst: %1%"
1021
1019
 
1022
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:431
 
1020
#: src/core/modules/Planet.cpp:529
1023
1021
#, qt-format
1024
1022
msgid "Albedo: %1"
1025
1023
msgstr ""
1026
1024
 
1027
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:443
 
1025
#: src/core/modules/Planet.cpp:541
1028
1026
#, qt-format
1029
1027
msgid "Eclipse Factor: %1%"
1030
1028
msgstr ""
1031
1029
 
1032
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:193
 
1030
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:194
1033
1031
#, qt-format
1034
1032
msgid "Provisional designation: %1"
1035
1033
msgstr "Overgangsnamn: %1"
1036
1034
 
1037
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:159
 
1035
#: src/core/modules/Comet.cpp:163
1038
1036
msgctxt "type of comet"
1039
1037
msgid "non-periodic"
1040
1038
msgstr ""
1041
1039
 
1042
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:163
 
1040
#: src/core/modules/Comet.cpp:167
1043
1041
msgctxt "type of comet"
1044
1042
msgid "periodic"
1045
1043
msgstr ""
1046
1044
 
1047
1045
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for comets in Julian years (symbol: a)
1048
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:232
 
1046
#: src/core/modules/Comet.cpp:236
1049
1047
#, qt-format
1050
1048
msgid "Sidereal period: %1 a"
1051
1049
msgstr ""
1052
1050
 
1053
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:237
 
1051
#: src/core/modules/Comet.cpp:241
1054
1052
#, no-c-format, qt-format
1055
1053
msgid "Speed: %1 km/s"
1056
1054
msgstr ""
1057
1055
 
1058
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:261
 
1056
#: src/core/modules/Comet.cpp:265
1059
1057
#, no-c-format, qt-format
1060
1058
msgid "Coma diameter (estimate): %1 km"
1061
1059
msgstr ""
1062
1060
 
1063
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:265
 
1061
#: src/core/modules/Comet.cpp:269
1064
1062
#, no-c-format, qt-format
1065
1063
msgid "Gas tail length (estimate): %1 Mio km"
1066
1064
msgstr ""
1067
1065
 
1068
1066
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
1069
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:220 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1003
1070
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2127 src/translations.h:68
 
1067
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:230 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011
 
1068
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2135 src/translations.h:68
1071
1069
msgid "Planets"
1072
1070
msgstr "Planetar"
1073
1071
 
1074
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:221
 
1072
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:231
1075
1073
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:319
1076
1074
msgid "Planet labels"
1077
1075
msgstr "Planetnamn"
1078
1076
 
1079
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:222
 
1077
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:232
1080
1078
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
1081
1079
msgid "Planet orbits"
1082
1080
msgstr "Planetveg"
1083
1081
 
1084
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:223
 
1082
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:233
1085
1083
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
1086
1084
msgid "Planet trails"
1087
1085
msgstr "Planetspor"
1088
1086
 
1089
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:225
 
1087
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:235
1090
1088
msgid "Planet markers"
1091
1089
msgstr ""
1092
1090
 
1093
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:226
 
1091
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236
1094
1092
msgid "Planet selection marker"
1095
1093
msgstr ""
1096
1094
 
1097
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:227
 
1095
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:237
1098
1096
msgid "Native planet names (from starlore)"
1099
1097
msgstr ""
1100
1098
 
1142
1140
msgstr ""
1143
1141
 
1144
1142
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:249
1145
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:316
 
1143
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:317
1146
1144
#, qt-format
1147
1145
msgid "Spectral Type: %1"
1148
1146
msgstr "Spektraltype: %1"
1177
1175
msgstr ""
1178
1176
 
1179
1177
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:284 src/core/modules/StarWrapper.cpp:286
1180
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1256
 
1178
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1264
1181
1179
msgid "Separation"
1182
1180
msgstr ""
1183
1181
 
1184
 
#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:75
 
1182
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:290
 
1183
msgid "Proper motions"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:290
 
1187
msgctxt "milliarc second per year"
 
1188
msgid "mas/yr"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:79
1185
1192
msgid "Milky Way"
1186
1193
msgstr ""
1187
1194
 
1188
 
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:82
 
1195
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:86
1189
1196
msgid "Zodiacal Light"
1190
1197
msgstr ""
1191
1198
 
1193
1200
msgid "Digitized Sky Survey (experimental)"
1194
1201
msgstr ""
1195
1202
 
1196
 
#: src/core/StelApp.cpp:539
 
1203
#: src/core/StelApp.cpp:543
1197
1204
msgid "Night mode"
1198
1205
msgstr "Nattmodus"
1199
1206
 
1200
 
#: src/core/StelApp.cpp:570
 
1207
#: src/core/StelApp.cpp:574
1201
1208
msgid "Cannot create Spout sender. See log for details."
1202
1209
msgstr ""
1203
1210
 
1204
 
#: src/core/StelCore.cpp:252 src/gui/StelGui.cpp:210
1205
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:712 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1253
 
1211
#: src/core/StelCore.cpp:252 src/gui/StelGui.cpp:207
 
1212
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:720 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1261
1206
1213
#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:108 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
1207
1214
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:379
1208
1215
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172
1209
1216
msgid "Date and Time"
1210
1217
msgstr "Dato og tid"
1211
1218
 
1212
 
#: src/core/StelCore.cpp:253 src/core/StelMovementMgr.cpp:180
 
1219
#: src/core/StelCore.cpp:253 src/core/StelMovementMgr.cpp:188
1213
1220
msgid "Movement and Selection"
1214
1221
msgstr "Navigering og val"
1215
1222
 
1421
1428
msgid "Flip scene vertically"
1422
1429
msgstr "Speilvend vertikalt"
1423
1430
 
1424
 
#: src/core/StelCore.cpp:2105
 
1431
#: src/core/StelCore.cpp:2131
1425
1432
msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
1426
1433
msgstr ""
1427
1434
 
1428
 
#: src/core/StelCore.cpp:2108
 
1435
#: src/core/StelCore.cpp:2134
1429
1436
#, qt-format
1430
1437
msgid ""
1431
1438
"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
1433
1440
"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). See for more info %2here%3."
1434
1441
msgstr ""
1435
1442
 
1436
 
#: src/core/StelCore.cpp:2111
 
1443
#: src/core/StelCore.cpp:2137
1437
1444
#, qt-format
1438
1445
msgid ""
1439
1446
"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article "
1440
1447
"<em>On the system of astronomical constants</em> (%1)."
1441
1448
msgstr ""
1442
1449
 
1443
 
#: src/core/StelCore.cpp:2114
 
1450
#: src/core/StelCore.cpp:2140
1444
1451
#, qt-format
1445
1452
msgid ""
1446
1453
"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the "
1449
1456
"PC program SunTracker Pro."
1450
1457
msgstr ""
1451
1458
 
1452
 
#: src/core/StelCore.cpp:2118
 
1459
#: src/core/StelCore.cpp:2144
1453
1460
msgid ""
1454
1461
"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
1455
1462
"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar "
1456
1463
"Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
1457
1464
msgstr ""
1458
1465
 
1459
 
#: src/core/StelCore.cpp:2122
 
1466
#: src/core/StelCore.cpp:2148
1460
1467
msgid ""
1461
1468
"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
1462
1469
"and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The same "
1464
1471
"(1973)."
1465
1472
msgstr ""
1466
1473
 
1467
 
#: src/core/StelCore.cpp:2126
 
1474
#: src/core/StelCore.cpp:2152
1468
1475
#, qt-format
1469
1476
msgid ""
1470
1477
"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the "
1472
1479
"observations</em> (%1)."
1473
1480
msgstr ""
1474
1481
 
1475
 
#: src/core/StelCore.cpp:2129
 
1482
#: src/core/StelCore.cpp:2155
1476
1483
#, qt-format
1477
1484
msgid ""
1478
1485
"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-"
1479
1486
"Telescopic Astronomical Observations</em> (%1)."
1480
1487
msgstr ""
1481
1488
 
1482
 
#: src/core/StelCore.cpp:2132
 
1489
#: src/core/StelCore.cpp:2158
1483
1490
#, qt-format
1484
1491
msgid ""
1485
1492
"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & "
1488
1495
"period 1800-1975</em> (%1) as fit through data published by Brouwer (1952)."
1489
1496
msgstr ""
1490
1497
 
1491
 
#: src/core/StelCore.cpp:2135
 
1498
#: src/core/StelCore.cpp:2161
1492
1499
msgid ""
1493
1500
"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
1494
1501
"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC "
1495
1502
"planetarium program RedShift."
1496
1503
msgstr ""
1497
1504
 
1498
 
#: src/core/StelCore.cpp:2138
 
1505
#: src/core/StelCore.cpp:2164
1499
1506
#, qt-format
1500
1507
msgid ""
1501
1508
"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
1503
1510
"A.D. 1980</em> (%1)."
1504
1511
msgstr ""
1505
1512
 
1506
 
#: src/core/StelCore.cpp:2141
 
1513
#: src/core/StelCore.cpp:2167
1507
1514
msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
1508
1515
msgstr ""
1509
1516
 
1510
 
#: src/core/StelCore.cpp:2144
 
1517
#: src/core/StelCore.cpp:2170
1511
1518
msgid ""
1512
1519
"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
1513
1520
"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar "
1514
1521
"Eclipses: 1986-2035</em> (1989)."
1515
1522
msgstr ""
1516
1523
 
1517
 
#: src/core/StelCore.cpp:2147
 
1524
#: src/core/StelCore.cpp:2173
1518
1525
#, qt-format
1519
1526
msgid ""
1520
1527
"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 "
1521
1528
"solar eclipse records dating between 2137 BCE and 1715 CE."
1522
1529
msgstr ""
1523
1530
 
1524
 
#: src/core/StelCore.cpp:2150
 
1531
#: src/core/StelCore.cpp:2176
1525
1532
#, qt-format
1526
1533
msgid ""
1527
1534
"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. "
1530
1537
"Morrison (1984)."
1531
1538
msgstr ""
1532
1539
 
1533
 
#: src/core/StelCore.cpp:2153
 
1540
#: src/core/StelCore.cpp:2179
1534
1541
msgid ""
1535
1542
"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
1536
1543
"version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
1537
1544
"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
1538
1545
msgstr ""
1539
1546
 
1540
 
#: src/core/StelCore.cpp:2156
 
1547
#: src/core/StelCore.cpp:2182
1541
1548
#, qt-format
1542
1549
msgid ""
1543
1550
"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
1545
1552
"1990</em> (%1)."
1546
1553
msgstr ""
1547
1554
 
1548
 
#: src/core/StelCore.cpp:2159
 
1555
#: src/core/StelCore.cpp:2185
1549
1556
#, qt-format
1550
1557
msgid ""
1551
1558
"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses "
1552
1559
"and Earth's Rotation</em> (%1)."
1553
1560
msgstr ""
1554
1561
 
1555
 
#: src/core/StelCore.cpp:2162
 
1562
#: src/core/StelCore.cpp:2188
1556
1563
msgid ""
1557
1564
"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
1558
1565
"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-"
1559
1566
"Touze & Francou (1997) for dates outside 1620..2000."
1560
1567
msgstr ""
1561
1568
 
1562
 
#: src/core/StelCore.cpp:2165
 
1569
#: src/core/StelCore.cpp:2191
1563
1570
#, qt-format
1564
1571
msgid ""
1565
1572
"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory "
1566
1573
"use this formula in their interactive website %1JPL Horizons%2."
1567
1574
msgstr ""
1568
1575
 
1569
 
#: src/core/StelCore.cpp:2168
 
1576
#: src/core/StelCore.cpp:2194
1570
1577
#, qt-format
1571
1578
msgid ""
1572
1579
"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article "
1573
1580
"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
1574
1581
msgstr ""
1575
1582
 
1576
 
#: src/core/StelCore.cpp:2171
 
1583
#: src/core/StelCore.cpp:2197
1577
1584
msgid ""
1578
1585
"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
1579
1586
"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits "
1580
1587
"for the recent past."
1581
1588
msgstr ""
1582
1589
 
1583
 
#: src/core/StelCore.cpp:2174
 
1590
#: src/core/StelCore.cpp:2200
1584
1591
msgid ""
1585
1592
"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
1586
1593
"<em>Calendrical Calculations</em> (3rd ed. 2007) and in their "
1588
1595
"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)."
1589
1596
msgstr ""
1590
1597
 
1591
 
#: src/core/StelCore.cpp:2177
 
1598
#: src/core/StelCore.cpp:2203
1592
1599
#, qt-format
1593
1600
msgid ""
1594
1601
"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson "
1596
1603
"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)."
1597
1604
msgstr ""
1598
1605
 
1599
 
#: src/core/StelCore.cpp:2180
 
1606
#: src/core/StelCore.cpp:2206
1600
1607
#, qt-format
1601
1608
msgid ""
1602
1609
"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), "
1605
1612
"by Stephenson (%2). See for more info %3here%4."
1606
1613
msgstr ""
1607
1614
 
1608
 
#: src/core/StelCore.cpp:2183 src/core/StelCore.cpp:2186
 
1615
#: src/core/StelCore.cpp:2209 src/core/StelCore.cpp:2212
1609
1616
#, qt-format
1610
1617
msgid ""
1611
1618
"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson "
1615
1622
"solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
1616
1623
msgstr ""
1617
1624
 
1618
 
#: src/core/StelCore.cpp:2183
 
1625
#: src/core/StelCore.cpp:2209
1619
1626
msgid "Used by default."
1620
1627
msgstr ""
1621
1628
 
1622
 
#: src/core/StelCore.cpp:2186
 
1629
#: src/core/StelCore.cpp:2212
1623
1630
msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION."
1624
1631
msgstr ""
1625
1632
 
1626
 
#: src/core/StelCore.cpp:2189
 
1633
#: src/core/StelCore.cpp:2215
1627
1634
#, qt-format
1628
1635
msgid ""
1629
1636
"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
1631
1638
"Babylon</em> (%1)."
1632
1639
msgstr ""
1633
1640
 
1634
 
#: src/core/StelCore.cpp:2192
 
1641
#: src/core/StelCore.cpp:2218
1635
1642
#, qt-format
1636
1643
msgid ""
1637
1644
"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
1639
1646
"Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
1640
1647
msgstr ""
1641
1648
 
1642
 
#: src/core/StelCore.cpp:2195
 
1649
#: src/core/StelCore.cpp:2221
1643
1650
#, qt-format
1644
1651
msgid ""
1645
1652
"This polynomial approximation with 0.6 seconds of accuracy by M. Khalid, "
1647
1654
"Approximation of Time Period 1620-2013</em> (%1)."
1648
1655
msgstr ""
1649
1656
 
1650
 
#: src/core/StelCore.cpp:2198
 
1657
#: src/core/StelCore.cpp:2224
1651
1658
#, qt-format
1652
1659
msgid ""
1653
1660
"This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016) "
1656
1663
"provides values from an approximate parabola."
1657
1664
msgstr ""
1658
1665
 
1659
 
#: src/core/StelCore.cpp:2201
 
1666
#: src/core/StelCore.cpp:2227
1660
1667
#, qt-format
1661
1668
msgid ""
1662
1669
"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined "
1663
1670
"by the user."
1664
1671
msgstr ""
1665
1672
 
1666
 
#: src/core/StelCore.cpp:2204 src/core/SimbadSearcher.cpp:155
 
1673
#: src/core/StelCore.cpp:2230 src/core/SimbadSearcher.cpp:155
1667
1674
msgid "Error"
1668
1675
msgstr "Feil"
1669
1676
 
1670
 
#: src/core/StelCore.cpp:2212
 
1677
#: src/core/StelCore.cpp:2238
1671
1678
#, qt-format
1672
1679
msgid ""
1673
1680
"The solution's value of %1 for %2 (secular acceleration of the Moon) "
1674
1681
"requires an adaptation, see Guide for details."
1675
1682
msgstr ""
1676
1683
 
1677
 
#: src/core/StelCore.cpp:2253
 
1684
#: src/core/StelCore.cpp:2279
1678
1685
msgid "with zero values outside this range"
1679
1686
msgstr ""
1680
1687
 
1681
 
#: src/core/StelCore.cpp:2256
 
1688
#: src/core/StelCore.cpp:2282
1682
1689
msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
1683
1690
msgstr ""
1684
1691
 
1685
 
#: src/core/StelCore.cpp:2259
 
1692
#: src/core/StelCore.cpp:2285
1686
1693
msgid ""
1687
1694
"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for "
1688
1695
"the limit years outside this range"
1689
1696
msgstr ""
1690
1697
 
1691
 
#: src/core/StelCore.cpp:2266
 
1698
#: src/core/StelCore.cpp:2292
1692
1699
msgid "with values for the limit years outside this range"
1693
1700
msgstr ""
1694
1701
 
1695
 
#: src/core/StelCore.cpp:2276
 
1702
#: src/core/StelCore.cpp:2302
1696
1703
#, qt-format
1697
1704
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
1698
1705
msgstr ""
1699
1706
 
1700
 
#: src/core/StelCore.cpp:2278
 
1707
#: src/core/StelCore.cpp:2304
1701
1708
#, qt-format
1702
1709
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
1703
1710
msgstr ""
1889
1896
msgid "Deep-sky objects background images"
1890
1897
msgstr ""
1891
1898
 
1892
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:181 src/gui/StelGui.cpp:212
1893
 
#: src/StelMainView.cpp:761
 
1899
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189 src/gui/StelGui.cpp:209
 
1900
#: src/StelMainView.cpp:763 src/StelMainView.cpp:764
1894
1901
msgid "Miscellaneous"
1895
1902
msgstr "Ymse"
1896
1903
 
1897
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:181
 
1904
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189
1898
1905
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
1899
1906
msgstr "Skift mellom ekvatorial- og asimutmontering"
1900
1907
 
1901
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:182
 
1908
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:190
1902
1909
msgid "Center on selected object"
1903
1910
msgstr "Sentrer på valde objekt"
1904
1911
 
1905
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:183
 
1912
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:191
1906
1913
msgid "Zoom in on selected object"
1907
1914
msgstr "Zoom inn på på valde objekt"
1908
1915
 
1909
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:184
 
1916
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:192
1910
1917
msgid "Zoom out"
1911
1918
msgstr "Zoom ut"
1912
1919
 
1913
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:185
 
1920
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:193
1914
1921
msgid "Track object"
1915
1922
msgstr "Føl objekt"
1916
1923
 
1917
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:187
 
1924
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:195
1918
1925
msgid "Look towards East"
1919
1926
msgstr ""
1920
1927
 
1921
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:188
 
1928
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:196
1922
1929
msgid "Look towards West"
1923
1930
msgstr ""
1924
1931
 
1925
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189
 
1932
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:197
1926
1933
msgid "Look towards North"
1927
1934
msgstr ""
1928
1935
 
1929
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:190
 
1936
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:198
1930
1937
msgid "Look towards South"
1931
1938
msgstr ""
1932
1939
 
1933
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:191
 
1940
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:199
1934
1941
msgid "Look towards Zenith"
1935
1942
msgstr ""
1936
1943
 
1937
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:193
 
1944
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:201
1938
1945
msgid "Look towards North Celestial pole"
1939
1946
msgstr ""
1940
1947
 
1941
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:194
 
1948
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:202
1942
1949
msgid "Look towards South Celestial pole"
1943
1950
msgstr ""
1944
1951
 
 
1952
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:219
 
1953
msgctxt "mount mode"
 
1954
msgid "Equatorial mount"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:221
 
1958
msgctxt "mount mode"
 
1959
msgid "Alt-azimuth mount"
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
1945
1962
#: src/core/SimbadSearcher.cpp:78
1946
1963
msgid "Network error"
1947
1964
msgstr "Nettverksfeil"
1974
1991
msgid "LTST"
1975
1992
msgstr ""
1976
1993
 
1977
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:552
 
1994
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:567
1978
1995
msgid "Select screenshot directory"
1979
1996
msgstr "Vel katalog der skjermbilete skal verte lagra"
1980
1997
 
1981
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:893
 
1998
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:917
1982
1999
#, qt-format
1983
2000
msgid "Startup FOV: %1%2"
1984
2001
msgstr "Synsfelt ved oppstart: %1%2"
1985
2002
 
1986
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:901
 
2003
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:925
1987
2004
#, qt-format
1988
2005
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
1989
2006
msgstr "Visningsretning ved oppstart Az/Alt: %1/%2"
1990
2007
 
1991
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:963
 
2008
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:987
1992
2009
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:411
1993
2010
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:256
1994
2011
msgid "Authors"
1995
2012
msgstr "Forfattarar"
1996
2013
 
1997
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:964 src/gui/ViewDialog.cpp:1303
 
2014
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:988 src/gui/ViewDialog.cpp:1334
1998
2015
msgid "Contact"
1999
2016
msgstr "Kontakt"
2000
2017
 
2001
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:966 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
 
2018
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:990 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
2002
2019
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:90
2003
2020
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:509
2004
2021
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:410
2009
2026
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
2010
2027
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:128
2011
2028
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:107
 
2029
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:187
2012
2030
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:146
2013
2031
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
2014
2032
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:207
2017
2035
msgid "Version"
2018
2036
msgstr "Versjon"
2019
2037
 
2020
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1063
 
2038
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1087
2021
2039
msgid "Running script: "
2022
2040
msgstr "Køyrer skript: "
2023
2041
 
2024
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1070
 
2042
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1094
2025
2043
msgid "Running script: [none]"
2026
2044
msgstr "Køyrer skript: [ingen]"
2027
2045
 
2028
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1135
 
2046
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
2029
2047
msgid ""
2030
2048
"Finished downloading new star catalogs!\n"
2031
2049
"Restart Stellarium to display them."
2033
2051
"Stjernekatalogane er ferdig nedlasta!\n"
2034
2052
"Start Stellarium på nytt for å vise dei."
2035
2053
 
2036
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1139
 
2054
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1163
2037
2055
msgid "All available star catalogs have been installed."
2038
2056
msgstr "Alle tilgjengelege stjernekatalogar er installerte."
2039
2057
 
2040
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
 
2058
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
2041
2059
#, qt-format
2042
2060
msgid "Get catalog %1 of %2"
2043
2061
msgstr "Hent katalog %1 av %2"
2044
2062
 
2045
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1151
 
2063
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
2046
2064
#, qt-format
2047
2065
msgid ""
2048
2066
"Downloading %1...\n"
2051
2069
"Lastar ned %1\n"
2052
2070
"(Du kan lukke dette vindauget)"
2053
2071
 
2054
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
 
2072
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
2055
2073
#, qt-format
2056
2074
msgid ""
2057
2075
"Download size: %1MB\n"
2062
2080
"Antall stjerner: %2 Millioner\n"
2063
2081
"Magnitudeområde: %3 - %4"
2064
2082
 
2065
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1201 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1237
 
2083
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1225 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1261
2066
2084
#, qt-format
2067
2085
msgid ""
2068
2086
"Error downloading %1:\n"
2071
2089
"Feil ved nedlasting av %1:\n"
2072
2090
"%2"
2073
2091
 
2074
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1290
 
2092
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1314
2075
2093
msgid "Verifying file integrity..."
2076
2094
msgstr "Verifiserer filintegritet..."
2077
2095
 
2078
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1294
 
2096
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1318
2079
2097
#, qt-format
2080
2098
msgid ""
2081
2099
"Error downloading %1:\n"
2084
2102
"Feil ved nedlasting %1:\n"
2085
2103
"Feil i fila."
2086
2104
 
2087
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1340 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1349
 
2105
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1364 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1373
2088
2106
msgid "Available"
2089
2107
msgstr ""
2090
2108
 
2091
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1342 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1351
 
2109
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1366 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1375
2092
2110
msgid "Not Available"
2093
2111
msgstr ""
2094
2112
 
2095
2113
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
2096
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1418
 
2114
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1442
2097
2115
msgid "Algorithm of"
2098
2116
msgstr ""
2099
2117
 
2100
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1431
 
2118
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1455
2101
2119
msgid "Without correction"
2102
2120
msgstr ""
2103
2121
 
2104
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1432
 
2122
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1456
2105
2123
msgid "Schoch (1931)"
2106
2124
msgstr ""
2107
2125
 
2108
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1433
 
2126
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1457
2109
2127
msgid "Clemence (1948)"
2110
2128
msgstr ""
2111
2129
 
2112
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1434
 
2130
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1458
2113
2131
msgid "IAU (1952)"
2114
2132
msgstr ""
2115
2133
 
2116
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1435
 
2134
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
2117
2135
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
2118
2136
msgstr ""
2119
2137
 
2120
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1436
 
2138
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1460
2121
2139
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
2122
2140
msgstr ""
2123
2141
 
2124
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1437
 
2142
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
2125
2143
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
2126
2144
msgstr ""
2127
2145
 
2128
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1438
 
2146
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
2129
2147
msgid "Stephenson (1978)"
2130
2148
msgstr ""
2131
2149
 
2132
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1439
 
2150
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
2133
2151
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
2134
2152
msgstr ""
2135
2153
 
2136
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1440
 
2154
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
2137
2155
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
2138
2156
msgstr ""
2139
2157
 
2140
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1441
 
2158
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
2141
2159
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
2142
2160
msgstr ""
2143
2161
 
2144
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1442
 
2162
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
2145
2163
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
2146
2164
msgstr ""
2147
2165
 
2148
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1443
 
2166
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
2149
2167
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
2150
2168
msgstr ""
2151
2169
 
2152
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1444
 
2170
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1468
2153
2171
msgid "Espenak (1987, 1989)"
2154
2172
msgstr ""
2155
2173
 
2156
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1445
 
2174
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1469
2157
2175
msgid "Borkowski (1988)"
2158
2176
msgstr ""
2159
2177
 
2160
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1446
 
2178
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1470
2161
2179
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
2162
2180
msgstr ""
2163
2181
 
2164
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1447
 
2182
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1471
2165
2183
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
2166
2184
msgstr ""
2167
2185
 
2168
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1448
 
2186
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1472
2169
2187
msgid "Stephenson (1997)"
2170
2188
msgstr ""
2171
2189
 
2172
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1450
 
2190
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1474
2173
2191
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
2174
2192
msgstr ""
2175
2193
 
2176
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1451
 
2194
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1475
2177
2195
msgid "JPL Horizons"
2178
2196
msgstr ""
2179
2197
 
2180
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1452
 
2198
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1476
2181
2199
msgid "Meeus & Simons (2000)"
2182
2200
msgstr ""
2183
2201
 
2184
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1453
 
2202
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1477
2185
2203
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
2186
2204
msgstr ""
2187
2205
 
2188
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1454
 
2206
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1478
2189
2207
msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
2190
2208
msgstr ""
2191
2209
 
2192
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1456
 
2210
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1480
2193
2211
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
2194
2212
msgstr ""
2195
2213
 
2196
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
 
2214
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1483
2197
2215
msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
2198
2216
msgstr ""
2199
2217
 
2200
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
 
2218
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1485
2201
2219
msgid "Reijs (2006)"
2202
2220
msgstr ""
2203
2221
 
2204
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
 
2222
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1486
2205
2223
msgid "Banjevic (2006)"
2206
2224
msgstr ""
2207
2225
 
2208
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
 
2226
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1487
2209
2227
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
2210
2228
msgstr ""
2211
2229
 
2212
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
 
2230
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1488
2213
2231
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
2214
2232
msgstr ""
2215
2233
 
2216
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
 
2234
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1489
2217
2235
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
2218
2236
msgstr ""
2219
2237
 
2220
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
 
2238
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1490
2221
2239
msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
2222
2240
msgstr ""
2223
2241
 
2224
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
 
2242
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1491
2225
2243
#, qt-format
2226
2244
msgid "Custom equation of %1T"
2227
2245
msgstr ""
2228
2246
 
2229
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1516 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1551
2230
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:632 src/gui/LocationDialog.cpp:426
 
2247
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1540 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1575
 
2248
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:633 src/gui/LocationDialog.cpp:426
2231
2249
msgid "System default"
2232
2250
msgstr "Systemstandard"
2233
2251
 
2234
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
 
2252
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1541
2235
2253
msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
2236
2254
msgstr "åååå-mm-dd (ISO 8601)"
2237
2255
 
2238
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1518
 
2256
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1542
2239
2257
msgid "dd-mm-yyyy"
2240
2258
msgstr "dd-mm-åååå"
2241
2259
 
2242
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519
 
2260
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1543
2243
2261
msgid "mm-dd-yyyy"
2244
2262
msgstr "mm-dd-åååå"
2245
2263
 
2246
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1552
 
2264
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1576
2247
2265
msgid "12-hour format"
2248
2266
msgstr "12-timars-format"
2249
2267
 
2250
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1553
 
2268
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1577
2251
2269
msgid "24-hour format"
2252
2270
msgstr "24-timars-format"
2253
2271
 
2352
2370
msgstr ""
2353
2371
 
2354
2372
#: src/gui/HelpDialog.cpp:187
2355
 
msgid "Delete the one closest marker to mouse cursor"
 
2373
msgid "Delete marker closest to mouse cursor"
2356
2374
msgstr ""
2357
2375
 
2358
2376
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
2495
2513
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
2496
2514
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:511
2497
2515
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:109
 
2516
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:189
2498
2517
msgid "Contributors"
2499
2518
msgstr ""
2500
2519
 
2505
2524
"made Stellarium better (sorted alphabetically): %1."
2506
2525
msgstr ""
2507
2526
 
2508
 
#: src/gui/StelGui.cpp:211
 
2527
#: src/gui/StelGui.cpp:208
2509
2528
msgid "Windows"
2510
2529
msgstr "Vindauge"
2511
2530
 
2512
 
#: src/gui/StelGui.cpp:213
 
2531
#: src/gui/StelGui.cpp:210 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:429
2513
2532
msgid "Quit"
2514
2533
msgstr "Avslutt"
2515
2534
 
2516
 
#: src/gui/StelGui.cpp:214
 
2535
#: src/gui/StelGui.cpp:211
2517
2536
msgid "Speed up the script execution rate"
2518
2537
msgstr "Auk køyresnøggleiken for skript"
2519
2538
 
2520
 
#: src/gui/StelGui.cpp:215
 
2539
#: src/gui/StelGui.cpp:212
2521
2540
msgid "Slow down the script execution rate"
2522
2541
msgstr "Mink køyresnøggleiken for skript"
2523
2542
 
2524
 
#: src/gui/StelGui.cpp:216
 
2543
#: src/gui/StelGui.cpp:213
2525
2544
msgid "Set the normal script execution rate"
2526
2545
msgstr "Vel vanleg køyresnøggleik for skript"
2527
2546
 
2528
 
#: src/gui/StelGui.cpp:217
 
2547
#: src/gui/StelGui.cpp:214
2529
2548
msgid "Stop script execution"
2530
2549
msgstr "Stopp skriptkøyring"
2531
2550
 
2532
 
#: src/gui/StelGui.cpp:218
 
2551
#: src/gui/StelGui.cpp:215
2533
2552
msgid "Pause script execution"
2534
2553
msgstr "Stopp skriptkjøring midlertideg"
2535
2554
 
2536
 
#: src/gui/StelGui.cpp:219
 
2555
#: src/gui/StelGui.cpp:216
2537
2556
msgid "Resume script execution"
2538
2557
msgstr "Gjenoppta skriptkøyring"
2539
2558
 
2540
 
#: src/gui/StelGui.cpp:222
 
2559
#: src/gui/StelGui.cpp:219
2541
2560
msgid "Script console window"
2542
2561
msgstr "Skript-konsollvindauge"
2543
2562
 
2544
 
#: src/gui/StelGui.cpp:225
 
2563
#: src/gui/StelGui.cpp:222
2545
2564
msgid "Help window"
2546
2565
msgstr "Hjelpevindauge"
2547
2566
 
2548
 
#: src/gui/StelGui.cpp:226
 
2567
#: src/gui/StelGui.cpp:223
2549
2568
msgid "Configuration window"
2550
2569
msgstr "Innstillingar"
2551
2570
 
2552
 
#: src/gui/StelGui.cpp:227 src/ui_searchDialogGui.h:611
 
2571
#: src/gui/StelGui.cpp:224 src/ui_searchDialogGui.h:611
2553
2572
msgid "Search window"
2554
2573
msgstr "Søkevindauge"
2555
2574
 
2556
 
#: src/gui/StelGui.cpp:228
 
2575
#: src/gui/StelGui.cpp:225
2557
2576
msgid "Sky and viewing options window"
2558
2577
msgstr "Himmel- og visningsalternativer"
2559
2578
 
2560
 
#: src/gui/StelGui.cpp:229
 
2579
#: src/gui/StelGui.cpp:226
2561
2580
msgid "Date/time window"
2562
2581
msgstr "Dato/tidsvindauge"
2563
2582
 
2564
 
#: src/gui/StelGui.cpp:230
 
2583
#: src/gui/StelGui.cpp:227
2565
2584
msgid "Location window"
2566
2585
msgstr "Stedsvalg"
2567
2586
 
2568
 
#: src/gui/StelGui.cpp:231
 
2587
#: src/gui/StelGui.cpp:228
2569
2588
msgid "Shortcuts window"
2570
2589
msgstr "Snarvegsvindauge"
2571
2590
 
2572
 
#: src/gui/StelGui.cpp:232
 
2591
#: src/gui/StelGui.cpp:229
2573
2592
msgid "Astronomical calculations window"
2574
2593
msgstr ""
2575
2594
 
2576
 
#: src/gui/StelGui.cpp:233 src/ui_bookmarksDialog.h:193
 
2595
#: src/gui/StelGui.cpp:230 src/ui_bookmarksDialog.h:193
2577
2596
msgid "Bookmarks"
2578
2597
msgstr ""
2579
2598
 
2580
 
#: src/gui/StelGui.cpp:234
 
2599
#: src/gui/StelGui.cpp:231
2581
2600
msgid "Copy selected object information to clipboard"
2582
2601
msgstr "Kopier valde objektinformasjon til utklippstavle"
2583
2602
 
2584
 
#: src/gui/StelGui.cpp:240
 
2603
#: src/gui/StelGui.cpp:237
2585
2604
msgid "Auto hide horizontal button bar"
2586
2605
msgstr "Skjul den horisontale knappelinja automatisk"
2587
2606
 
2588
 
#: src/gui/StelGui.cpp:241
 
2607
#: src/gui/StelGui.cpp:238
2589
2608
msgid "Auto hide vertical button bar"
2590
2609
msgstr "Skjul den vertikale knappelinja automatisk"
2591
2610
 
2592
 
#: src/gui/StelGui.cpp:244
 
2611
#: src/gui/StelGui.cpp:241
2593
2612
msgid "Toggle visibility of GUI"
2594
2613
msgstr "Grafisk brukarflate av/på"
2595
2614
 
2596
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:322 src/gui/StelGuiItems.cpp:862
 
2615
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:323 src/gui/StelGuiItems.cpp:863
2597
2616
msgid "Space"
2598
2617
msgstr "Mellomrom"
2599
2618
 
2600
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:634
 
2619
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:635
2601
2620
msgid "Time zone"
2602
2621
msgstr "Tidssone"
2603
2622
 
2604
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:637 src/gui/LocationDialog.cpp:424
 
2623
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:638 src/gui/LocationDialog.cpp:424
2605
2624
msgid "Local Mean Solar Time"
2606
2625
msgstr ""
2607
2626
 
2608
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640 src/gui/LocationDialog.cpp:425
 
2627
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:641 src/gui/LocationDialog.cpp:425
2609
2628
msgid "Local True Solar Time"
2610
2629
msgstr ""
2611
2630
 
2612
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:677
 
2631
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:678
2613
2632
#, c-format, qt-format
2614
2633
msgid "%1m"
2615
2634
msgstr "%1m"
2616
2635
 
2617
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:709
 
2636
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:710
2618
2637
#, qt-format
2619
2638
msgid "planetocentric distance %1 km"
2620
2639
msgstr ""
2621
2640
 
2622
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:711
 
2641
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:712
2623
2642
msgid "planetocentric observer"
2624
2643
msgstr ""
2625
2644
 
2626
2645
#. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation.
2627
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:726
 
2646
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:727
2628
2647
msgctxt "abbreviation"
2629
2648
msgid "FOV"
2630
2649
msgstr ""
2631
2650
 
2632
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:742
 
2651
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:743
 
2652
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:440
2633
2653
msgid "Field of view"
2634
2654
msgstr ""
2635
2655
 
2636
2656
#. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation.
2637
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:761
 
2657
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:762
2638
2658
msgctxt "abbreviation"
2639
2659
msgid "FPS"
2640
2660
msgstr ""
2641
2661
 
2642
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:769
 
2662
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:770
2643
2663
msgid "Frames per second"
2644
2664
msgstr ""
2645
2665
 
2646
2666
#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
2647
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1173
 
2667
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1198
2648
2668
msgid "Excellent dark-sky site"
2649
2669
msgstr ""
2650
2670
 
2651
2671
#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
2652
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1175
 
2672
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1200
2653
2673
msgid "Typical truly dark site"
2654
2674
msgstr ""
2655
2675
 
2656
2676
#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
2657
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1177
 
2677
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1202
2658
2678
msgid "Rural sky"
2659
2679
msgstr ""
2660
2680
 
2661
2681
#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
2662
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1179
 
2682
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1204
2663
2683
msgid "Rural/suburban transition"
2664
2684
msgstr ""
2665
2685
 
2666
2686
#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
2667
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1181
 
2687
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1206
2668
2688
msgid "Suburban sky"
2669
2689
msgstr ""
2670
2690
 
2671
2691
#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
2672
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1183
 
2692
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1208
2673
2693
msgid "Bright suburban sky"
2674
2694
msgstr ""
2675
2695
 
2676
2696
#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
2677
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1185
 
2697
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1210
2678
2698
msgid "Suburban/urban transition"
2679
2699
msgstr ""
2680
2700
 
2681
2701
#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
2682
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1187
 
2702
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1212
2683
2703
msgid "City sky"
2684
2704
msgstr ""
2685
2705
 
2686
2706
#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
2687
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1189
 
2707
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1214
2688
2708
msgid "Inner-city sky"
2689
2709
msgstr ""
2690
2710
 
2691
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1203
 
2711
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
2692
2712
msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
2693
2713
msgstr ""
2694
2714
 
2695
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1227
 
2715
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1236
 
2716
msgid ""
 
2717
"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
 
2718
"moons, asteroids, comets) instead of a spherical approximation"
 
2719
msgstr ""
 
2720
 
 
2721
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1237
 
2722
msgid ""
 
2723
"Use a &quot;shadow map&quot; to simulate self-shadows of non-convex solar "
 
2724
"system objects. May reduce shadow penumbra quality on some objects."
 
2725
msgstr ""
 
2726
 
 
2727
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1258
2696
2728
msgid "Abbreviated"
2697
2729
msgstr ""
2698
2730
 
2699
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
 
2731
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1259
2700
2732
msgid "Native"
2701
2733
msgstr ""
2702
2734
 
2703
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1229
 
2735
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1260
2704
2736
msgid "Translated"
2705
2737
msgstr ""
2706
2738
 
2707
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1424
 
2739
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1455
2708
2740
msgid "No shooting stars"
2709
2741
msgstr "Ingen stjerneskot"
2710
2742
 
2711
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1426
 
2743
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1457
2712
2744
msgid "Normal rate"
2713
2745
msgstr "Normal rate"
2714
2746
 
2715
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1428
 
2747
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1459
2716
2748
msgid "Standard Orionids rate"
2717
2749
msgstr ""
2718
2750
 
2719
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1430
 
2751
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1461
2720
2752
msgid "Standard Perseids rate"
2721
2753
msgstr "Standard Perseiderate"
2722
2754
 
2723
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1432
 
2755
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1463
2724
2756
msgid "Standard Geminids rate"
2725
2757
msgstr ""
2726
2758
 
2727
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1434
 
2759
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1465
2728
2760
msgid "Exceptional Perseid rate"
2729
2761
msgstr ""
2730
2762
 
2731
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1436
 
2763
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1467
2732
2764
msgid "Meteor storm rate"
2733
2765
msgstr ""
2734
2766
 
2735
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1438
 
2767
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1469
2736
2768
msgid "Exceptional Draconid rate"
2737
2769
msgstr ""
2738
2770
 
2739
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1440
 
2771
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1471
2740
2772
msgid "Exceptional Leonid rate"
2741
2773
msgstr "Eksepsjonell Leoniderate"
2742
2774
 
2743
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1442
 
2775
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1473
2744
2776
msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
2745
2777
msgstr ""
2746
2778
 
2747
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1444
 
2779
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1475
2748
2780
msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
2749
2781
msgstr ""
2750
2782
 
 
2783
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1528
 
2784
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2785
msgid "G. Mueller (1893)"
 
2786
msgstr ""
 
2787
 
 
2788
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1529
 
2789
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2790
msgid "Astronomical Almanach (1984)"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1530
 
2794
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2795
msgid "Explanatory Supplement (1992)"
 
2796
msgstr ""
 
2797
 
 
2798
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1531
 
2799
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2800
msgid "Explanatory Supplement (2013)"
 
2801
msgstr ""
 
2802
 
 
2803
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1532
 
2804
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2805
msgid "Generic"
 
2806
msgstr ""
 
2807
 
 
2808
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1558
 
2809
msgid ""
 
2810
"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later) "
 
2811
"and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
 
2812
msgstr ""
 
2813
 
 
2814
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1561
 
2815
msgid ""
 
2816
"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Mueller and "
 
2817
"was published in <em>Explanatory Supplement to the Astronomical "
 
2818
"Ephemeris</em> (1961)."
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1564
 
2822
msgid ""
 
2823
"The algorithm was published in the <em>Explanatory Supplement to the "
 
2824
"Astronomical Almanac</em> (1992)."
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1567
 
2828
msgid ""
 
2829
"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
 
2830
"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (2013)."
 
2831
msgstr ""
 
2832
 
 
2833
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1570
 
2834
msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
2751
2837
#: src/gui/LocationDialog.cpp:715
2752
2838
msgid "GPS..."
2753
2839
msgstr ""
2805
2891
msgstr "Fjern eit installert landskap"
2806
2892
 
2807
2893
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
2808
 
msgid "Are you really want to remove this landscape?"
 
2894
msgid "Do you really want to remove this landscape?"
2809
2895
msgstr ""
2810
2896
 
2811
2897
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:163
2926
3012
 
2927
3013
#. TRANSLATORS: altitude
2928
3014
#: src/gui/SearchDialog.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:302
2929
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1172 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1233
2930
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
 
3015
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1180 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1241
 
3016
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243
2931
3017
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:946
2932
3018
msgid "Altitude"
2933
3019
msgstr ""
3000
3086
 
3001
3087
#. TRANSLATORS: name of object
3002
3088
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:268 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:296
3003
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1322
 
3089
#: src/ui_configurationDialog.h:1350
3004
3090
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:454
3005
3091
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
3006
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:346
 
3092
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:347
3007
3093
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:181
3008
3094
msgid "Name"
3009
3095
msgstr "Namn"
3010
3096
 
3011
3097
#. TRANSLATORS: right ascension
3012
3098
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:270 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:307
3013
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:715
 
3099
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:723
3014
3100
msgid "RA (J2000)"
3015
3101
msgstr ""
3016
3102
 
3017
3103
#. TRANSLATORS: declination
3018
3104
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:272 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:309
3019
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:717
 
3105
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:725
3020
3106
msgid "Dec (J2000)"
3021
3107
msgstr ""
3022
3108
 
3023
3109
#. TRANSLATORS: magnitude
3024
3110
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:274 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:319
3025
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:719
 
3111
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:727
3026
3112
msgid "mag"
3027
3113
msgstr ""
3028
3114
 
3029
3115
#. TRANSLATORS: type of object
3030
3116
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:276 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:337
3031
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1301
 
3117
#: src/ui_configurationDialog.h:1329
3032
3118
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:453
3033
3119
msgid "Type"
3034
3120
msgstr "Type"
3063
3149
msgid "Positions on %1"
3064
3150
msgstr ""
3065
3151
 
3066
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:435 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2131
3067
 
#: src/ui_viewDialog.h:2138 src/ui_dsoColorsDialog.h:542
 
3152
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:435 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2139
 
3153
#: src/ui_viewDialog.h:2199 src/ui_dsoColorsDialog.h:542
3068
3154
msgid "Galaxies"
3069
3155
msgstr ""
3070
3156
 
3071
3157
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3072
3158
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:436 src/translations.h:115
3073
 
#: src/ui_viewDialog.h:2139 src/ui_dsoColorsDialog.h:507
 
3159
#: src/ui_viewDialog.h:2200 src/ui_dsoColorsDialog.h:507
3074
3160
msgid "Active galaxies"
3075
3161
msgstr ""
3076
3162
 
3082
3168
 
3083
3169
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3084
3170
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:438 src/translations.h:119
3085
 
#: src/ui_viewDialog.h:2133 src/ui_dsoColorsDialog.h:514
 
3171
#: src/ui_viewDialog.h:2194 src/ui_dsoColorsDialog.h:514
3086
3172
msgid "Interacting galaxies"
3087
3173
msgstr ""
3088
3174
 
3092
3178
msgstr ""
3093
3179
 
3094
3180
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3095
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:440 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2132
3096
 
#: src/translations.h:123 src/ui_viewDialog.h:2136 src/ui_dsoColorsDialog.h:534
 
3181
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:440 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2140
 
3182
#: src/translations.h:123 src/ui_viewDialog.h:2197 src/ui_dsoColorsDialog.h:534
3097
3183
msgid "Star clusters"
3098
3184
msgstr ""
3099
3185
 
3128
3214
msgstr ""
3129
3215
 
3130
3216
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3131
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:446 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1016
3132
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2141 src/translations.h:105
3133
 
#: src/ui_viewDialog.h:2137 src/ui_dsoColorsDialog.h:580
 
3217
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:446 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1024
 
3218
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2149 src/translations.h:105
 
3219
#: src/ui_viewDialog.h:2198 src/ui_dsoColorsDialog.h:580
3134
3220
msgid "Planetary nebulae"
3135
3221
msgstr ""
3136
3222
 
3137
3223
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3138
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1018
3139
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2130 src/translations.h:107
3140
 
#: src/ui_viewDialog.h:2140 src/ui_dsoColorsDialog.h:540
 
3224
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1026
 
3225
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2138 src/translations.h:107
 
3226
#: src/ui_viewDialog.h:2201 src/ui_dsoColorsDialog.h:540
3141
3227
msgid "Dark nebulae"
3142
3228
msgstr ""
3143
3229
 
3172
3258
 
3173
3259
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3174
3260
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:453 src/translations.h:133
3175
 
#: src/ui_viewDialog.h:2132 src/ui_dsoColorsDialog.h:614
 
3261
#: src/ui_viewDialog.h:2193 src/ui_dsoColorsDialog.h:614
3176
3262
msgid "Supernova remnants"
3177
3263
msgstr ""
3178
3264
 
3227
3313
 
3228
3314
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
3229
3315
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:463 src/translations.h:153
3230
 
#: src/ui_viewDialog.h:2096
 
3316
#: src/ui_viewDialog.h:2157
3231
3317
msgid "Messier Catalogue"
3232
3318
msgstr ""
3233
3319
 
3234
3320
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
3235
3321
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:464 src/translations.h:155
3236
 
#: src/ui_viewDialog.h:2099
 
3322
#: src/ui_viewDialog.h:2160
3237
3323
msgid "Caldwell Catalogue"
3238
3324
msgstr ""
3239
3325
 
3287
3373
msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae"
3288
3374
msgstr ""
3289
3375
 
3290
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:475 src/ui_viewDialog.h:2123
 
3376
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:475 src/ui_viewDialog.h:2184
3291
3377
msgid "Principal Galaxy Catalog"
3292
3378
msgstr ""
3293
3379
 
3294
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2126
 
3380
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2187
3295
3381
msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
3296
3382
msgstr ""
3297
3383
 
3311
3397
msgstr ""
3312
3398
 
3313
3399
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3314
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2142
 
3400
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2150
3315
3401
#: src/translations.h:190
3316
3402
msgid "Bright double stars"
3317
3403
msgstr ""
3318
3404
 
3319
3405
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3320
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143
 
3406
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2151
3321
3407
#: src/translations.h:192
3322
3408
msgid "Bright variable stars"
3323
3409
msgstr ""
3324
3410
 
3325
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:713 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
 
3411
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:721 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
3326
3412
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:387
3327
3413
msgid "Julian Day"
3328
3414
msgstr ""
3329
3415
 
3330
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:835 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1524
 
3416
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:843 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1532
3331
3417
msgid "CSV (Comma delimited)"
3332
3418
msgstr ""
3333
3419
 
3334
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:837
 
3420
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:845
3335
3421
msgid "Save calculated ephemerides as..."
3336
3422
msgstr ""
3337
3423
 
3338
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:920
 
3424
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
3339
3425
msgid "10 minutes"
3340
3426
msgstr ""
3341
3427
 
3342
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:921
 
3428
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:929
3343
3429
msgid "30 minutes"
3344
3430
msgstr ""
3345
3431
 
3346
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:922
 
3432
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:930
3347
3433
msgid "1 hour"
3348
3434
msgstr ""
3349
3435
 
3350
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:923
 
3436
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:931
3351
3437
msgid "6 hours"
3352
3438
msgstr ""
3353
3439
 
3354
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:924
 
3440
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:932
3355
3441
msgid "12 hours"
3356
3442
msgstr ""
3357
3443
 
3358
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:925
 
3444
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:933
3359
3445
msgid "1 day"
3360
3446
msgstr ""
3361
3447
 
3362
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:926
 
3448
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:934
3363
3449
msgid "5 days"
3364
3450
msgstr ""
3365
3451
 
3366
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:927
 
3452
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:935
3367
3453
msgid "10 days"
3368
3454
msgstr ""
3369
3455
 
3370
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
 
3456
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:936
3371
3457
msgid "15 days"
3372
3458
msgstr ""
3373
3459
 
3374
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:929
 
3460
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:937
3375
3461
msgid "30 days"
3376
3462
msgstr ""
3377
3463
 
3378
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:930
 
3464
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:938
3379
3465
msgid "60 days"
3380
3466
msgstr ""
3381
3467
 
3382
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1002
 
3468
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1010
3383
3469
msgid "Solar system"
3384
3470
msgstr ""
3385
3471
 
3386
3472
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3387
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1004 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2133
 
3473
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1012 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2141
3388
3474
#: src/translations.h:72 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
3389
3475
msgid "Asteroids"
3390
3476
msgstr "Asteroidar"
3391
3477
 
3392
3478
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3393
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1005 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2135
 
3479
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1013 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143
3394
3480
#: src/translations.h:76
3395
3481
msgid "Plutinos"
3396
3482
msgstr ""
3397
3483
 
3398
3484
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3399
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1006 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2134
 
3485
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1014 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2142
3400
3486
#: src/translations.h:70 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
3401
3487
msgid "Comets"
3402
3488
msgstr "Kometar"
3403
3489
 
3404
3490
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3405
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1007 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2136
 
3491
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1015 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2144
3406
3492
#: src/translations.h:78
3407
3493
msgid "Dwarf planets"
3408
3494
msgstr ""
3409
3495
 
3410
3496
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3411
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1008 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2137
 
3497
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1016 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2145
3412
3498
#: src/translations.h:80
3413
3499
msgid "Cubewanos"
3414
3500
msgstr ""
3415
3501
 
3416
3502
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3417
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1009 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2138
 
3503
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1017 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2146
3418
3504
#: src/translations.h:82
3419
3505
msgid "Scattered disc objects"
3420
3506
msgstr ""
3421
3507
 
3422
3508
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3423
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1010 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2139
 
3509
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1018 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2147
3424
3510
#: src/translations.h:84
3425
3511
msgid "Oort cloud objects"
3426
3512
msgstr ""
3427
3513
 
3428
3514
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3429
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2140
 
3515
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1019 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2148
3430
3516
#: src/translations.h:86
3431
3517
msgid "Sednoids"
3432
3518
msgstr ""
3433
3519
 
3434
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1012
 
3520
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1020
3435
3521
#, qt-format
3436
3522
msgid "Bright stars (<%1 mag)"
3437
3523
msgstr ""
3438
3524
 
3439
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1013
 
3525
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1021
3440
3526
#, qt-format
3441
3527
msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
3442
3528
msgstr ""
3443
3529
 
3444
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1014
 
3530
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1022
3445
3531
#, qt-format
3446
3532
msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
3447
3533
msgstr ""
3448
3534
 
3449
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1015
 
3535
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1023
3450
3536
#, qt-format
3451
3537
msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
3452
3538
msgstr ""
3453
3539
 
3454
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1017
 
3540
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1025
3455
3541
#, qt-format
3456
3542
msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
3457
3543
msgstr ""
3458
3544
 
3459
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1019
 
3545
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1027
3460
3546
#, qt-format
3461
3547
msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
3462
3548
msgstr ""
3463
3549
 
3464
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1171 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1233
3465
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
 
3550
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1179 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1241
 
3551
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243
3466
3552
msgid "Local Time"
3467
3553
msgstr ""
3468
3554
 
3469
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1227
 
3555
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
3470
3556
#, qt-format
3471
3557
msgid "Now about %1"
3472
3558
msgstr ""
3473
3559
 
3474
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1229
 
3560
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1237
3475
3561
#, qt-format
3476
3562
msgid "Passage of meridian at approximately %1"
3477
3563
msgstr ""
3478
3564
 
3479
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1252
 
3565
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1260
3480
3566
msgid "Phenomenon"
3481
3567
msgstr ""
3482
3568
 
3483
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1254
 
3569
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1262
3484
3570
msgid "Object 1"
3485
3571
msgstr ""
3486
3572
 
3487
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1255
 
3573
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1263
3488
3574
msgid "Object 2"
3489
3575
msgstr ""
3490
3576
 
3491
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1526
 
3577
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1534
3492
3578
msgid "Save calculated phenomena as..."
3493
3579
msgstr ""
3494
3580
 
3495
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1565 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1740
3496
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1898
 
3581
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1573 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1748
 
3582
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1906
3497
3583
msgid "Conjunction"
3498
3584
msgstr ""
3499
3585
 
3500
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1572
 
3586
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1580
3501
3587
msgid "Opposition"
3502
3588
msgstr ""
3503
3589
 
3504
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1580
 
3590
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1588
3505
3591
msgid "Transit"
3506
3592
msgstr ""
3507
3593
 
3508
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1582 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1745
3509
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1903
 
3594
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1590 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1753
 
3595
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1911
3510
3596
msgid "Occultation"
3511
3597
msgstr ""
3512
3598
 
3513
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1586
 
3599
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1594
3514
3600
msgid "Eclipse"
3515
3601
msgstr ""
3516
3602
 
3517
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2107
 
3603
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2115
3518
3604
msgid "In the Evening"
3519
3605
msgstr ""
3520
3606
 
3521
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2108
 
3607
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2116
3522
3608
msgid "In the Morning"
3523
3609
msgstr ""
3524
3610
 
3525
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2109
 
3611
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2117
3526
3612
msgid "Any Time Tonight"
3527
3613
msgstr ""
3528
3614
 
3529
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2128
 
3615
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2136
3530
3616
msgid "Bright stars"
3531
3617
msgstr ""
3532
3618
 
3533
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2129 src/ui_viewDialog.h:2141
 
3619
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2137 src/ui_viewDialog.h:2202
3534
3620
msgid "Bright nebulae"
3535
3621
msgstr ""
3536
3622
 
3558
3644
msgid "Export bookmarks as..."
3559
3645
msgstr ""
3560
3646
 
3561
 
#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1503
 
3647
#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1541
3562
3648
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:495
3563
3649
msgid "Scripts"
3564
3650
msgstr "Skript"
3572
3658
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:120
3573
3659
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:129
3574
3660
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:108
 
3661
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:188
3575
3662
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
3576
3663
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:135
3577
3664
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:211
3588
3675
msgid "Shortcut"
3589
3676
msgstr ""
3590
3677
 
3591
 
#: src/StelMainView.cpp:761
 
3678
#: src/StelMainView.cpp:763
3592
3679
msgid "Save screenshot"
3593
3680
msgstr "Lagra skjermbilete"
3594
3681
 
3595
 
#: src/StelMainView.cpp:762
 
3682
#: src/StelMainView.cpp:764
 
3683
msgid "Reload shaders (for development)"
 
3684
msgstr ""
 
3685
 
 
3686
#: src/StelMainView.cpp:765
3596
3687
msgid "Full-screen mode"
3597
3688
msgstr "Fullskjerm-modus"
3598
3689
 
3599
 
#: src/StelMainView.cpp:910
 
3690
#: src/StelMainView.cpp:921
3600
3691
msgid ""
3601
3692
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
3602
3693
"use --angle-mode (or --mesa-mode) option."
3603
3694
msgstr ""
3604
3695
 
3605
 
#: src/StelMainView.cpp:913
 
3696
#: src/StelMainView.cpp:924
3606
3697
msgid ""
3607
3698
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
3608
3699
msgstr ""
3609
3700
 
3610
 
#: src/StelMainView.cpp:955
 
3701
#: src/StelMainView.cpp:966
3611
3702
msgid ""
3612
3703
"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
3613
3704
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3614
3705
"degraded mode anyway?"
3615
3706
msgstr ""
3616
3707
 
3617
 
#: src/StelMainView.cpp:1006
 
3708
#: src/StelMainView.cpp:1017
3618
3709
msgid ""
3619
3710
"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n"
3620
3711
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3621
3712
"degraded mode anyway?"
3622
3713
msgstr ""
3623
3714
 
3624
 
#: src/StelMainView.cpp:1062
 
3715
#: src/StelMainView.cpp:1073
3625
3716
msgid ""
3626
3717
"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n"
3627
3718
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3628
3719
"degraded mode anyway?"
3629
3720
msgstr ""
3630
3721
 
3631
 
#: src/StelMainView.cpp:1103
 
3722
#: src/StelMainView.cpp:1114
3632
3723
msgid ""
3633
3724
"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
3634
3725
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3635
3726
"degraded mode anyway?"
3636
3727
msgstr ""
3637
3728
 
3638
 
#: src/StelMainView.cpp:1215
 
3729
#: src/StelMainView.cpp:1226
3639
3730
#, qt-format
3640
3731
msgid "Stellarium %1"
3641
3732
msgstr ""
4334
4425
#: src/translations.h:401
4335
4426
msgid ""
4336
4427
"This list of 111 objects by A.J. Crayon and Steve Coe is used by members of "
4337
 
"the Saguaro Astronomy Club of Phoenix, AZ. for the Best of the NGC "
 
4428
"the Saguaro Astronomy Club of Phoenix, AZ, for the Best of the NGC "
4338
4429
"achievement award."
4339
4430
msgstr ""
4340
4431
 
4385
4476
msgid "&Choose"
4386
4477
msgstr ""
4387
4478
 
4388
 
#: src/translations.h:416 src/ui_configurationDialog.h:1473
 
4479
#: src/translations.h:416 src/ui_configurationDialog.h:1511
4389
4480
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:586
4390
4481
msgid "Cancel"
4391
4482
msgstr "Avbryt"
5496
5587
msgid "Log"
5497
5588
msgstr "Logg"
5498
5589
 
5499
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1346
 
5590
#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1376
5500
5591
msgid "Edit keyboard shortcuts..."
5501
5592
msgstr "Endre tastatursnarvegar..."
5502
5593
 
5506
5597
 
5507
5598
#: src/ui_locationDialogGui.h:456
5508
5599
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:144
 
5600
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:437
5509
5601
msgid "Location"
5510
5602
msgstr "Sted"
5511
5603
 
5771
5863
msgid "Lock position when coordinates are used"
5772
5864
msgstr ""
5773
5865
 
5774
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:715 src/ui_viewDialog.h:2370
5775
 
#: src/ui_viewDialog.h:2392 src/ui_viewDialog.h:2426
5776
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1474 src/ui_configurationDialog.h:1485
 
5866
#: src/ui_searchDialogGui.h:715 src/ui_viewDialog.h:2431
 
5867
#: src/ui_viewDialog.h:2453 src/ui_viewDialog.h:2487
 
5868
#: src/ui_configurationDialog.h:1512 src/ui_configurationDialog.h:1523
5777
5869
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
5778
5870
msgid "Options"
5779
5871
msgstr "Innstillingar"
5780
5872
 
5781
 
#: src/ui_viewDialog.h:2015
 
5873
#: src/ui_viewDialog.h:2066
5782
5874
msgid "View"
5783
5875
msgstr "Syn"
5784
5876
 
5785
 
#: src/ui_viewDialog.h:2018
5786
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
5787
 
msgid "Absolute scale:"
5788
 
msgstr "Absolutt skala:"
5789
 
 
5790
 
#: src/ui_viewDialog.h:2019
5791
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
5792
 
msgid "Relative scale:"
5793
 
msgstr "Relativ skala:"
5794
 
 
5795
 
#: src/ui_viewDialog.h:2020
 
5877
#: src/ui_viewDialog.h:2069
5796
5878
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274
5797
5879
msgid "Twinkle:"
5798
5880
msgstr "Blinking:"
5799
5881
 
5800
 
#: src/ui_viewDialog.h:2022
 
5882
#: src/ui_viewDialog.h:2071
5801
5883
msgid "Limit the magnitude of stars"
5802
5884
msgstr ""
5803
5885
 
5804
 
#: src/ui_viewDialog.h:2024 src/ui_viewDialog.h:2072 src/ui_viewDialog.h:2154
 
5886
#: src/ui_viewDialog.h:2073 src/ui_viewDialog.h:2134 src/ui_viewDialog.h:2215
5805
5887
msgid "Limit magnitude:"
5806
5888
msgstr ""
5807
5889
 
5808
 
#: src/ui_viewDialog.h:2025 src/ui_viewDialog.h:2077 src/ui_viewDialog.h:2142
 
5890
#: src/ui_viewDialog.h:2074 src/ui_viewDialog.h:2109 src/ui_viewDialog.h:2203
5809
5891
msgid "Labels and Markers"
5810
5892
msgstr "Påskrifter og merke"
5811
5893
 
5812
 
#: src/ui_viewDialog.h:2027
5813
 
msgid "Show atmosphere"
5814
 
msgstr "Vis atmosfære"
5815
 
 
5816
 
#: src/ui_viewDialog.h:2031
5817
 
msgid ""
5818
 
"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
5819
 
"light pollution below"
5820
 
msgstr ""
5821
 
 
5822
 
#: src/ui_viewDialog.h:2034
 
5894
#: src/ui_viewDialog.h:2075
 
5895
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
 
5896
msgid "Absolute scale:"
 
5897
msgstr "Absolutt skala:"
 
5898
 
 
5899
#: src/ui_viewDialog.h:2076
 
5900
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
 
5901
msgid "Relative scale:"
 
5902
msgstr "Relativ skala:"
 
5903
 
 
5904
#: src/ui_viewDialog.h:2077 src/ui_viewDialog.h:2493
 
5905
msgid "Sky"
 
5906
msgstr "Himmel"
 
5907
 
 
5908
#: src/ui_viewDialog.h:2078
5823
5909
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:444
5824
5910
msgid "Light pollution:"
5825
5911
msgstr "Ljosureining"
5826
5912
 
5827
 
#: src/ui_viewDialog.h:2036
 
5913
#: src/ui_viewDialog.h:2079
 
5914
msgid "Milky Way brightness:"
 
5915
msgstr ""
 
5916
 
 
5917
#: src/ui_viewDialog.h:2081
 
5918
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
 
5919
msgstr "Demp svake stjerner når eit veldig ljost objekt er synleg"
 
5920
 
 
5921
#: src/ui_viewDialog.h:2083
 
5922
msgid "Dynamic eye adaptation"
 
5923
msgstr "Dynamisk augnetilpassing"
 
5924
 
 
5925
#: src/ui_viewDialog.h:2084
 
5926
msgid "Zodiacal Light brightness:"
 
5927
msgstr ""
 
5928
 
 
5929
#: src/ui_viewDialog.h:2086
 
5930
msgid ""
 
5931
"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
 
5932
"light pollution below"
 
5933
msgstr ""
 
5934
 
 
5935
#: src/ui_viewDialog.h:2090
5828
5936
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
5829
5937
msgstr "trykk, temperatur, ekstinksjonskoeffisient"
5830
5938
 
5831
 
#: src/ui_viewDialog.h:2038
 
5939
#: src/ui_viewDialog.h:2092
5832
5940
msgid "Refraction/Extinction settings..."
5833
5941
msgstr "Still inn refraksjon/ekstinksjon"
5834
5942
 
5835
 
#: src/ui_viewDialog.h:2040
5836
 
msgid "Settings for sporadic meteors"
5837
 
msgstr ""
5838
 
 
5839
 
#: src/ui_viewDialog.h:2042
5840
 
msgid "Shooting Stars"
5841
 
msgstr "Stjerneskot"
5842
 
 
5843
 
#: src/ui_viewDialog.h:2045
5844
 
msgid "Hourly zenith rate"
5845
 
msgstr ""
5846
 
 
5847
 
#: src/ui_viewDialog.h:2047
5848
 
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
5849
 
msgid "ZHR:"
5850
 
msgstr ""
5851
 
 
5852
 
#: src/ui_viewDialog.h:2048
 
5943
#: src/ui_viewDialog.h:2093
 
5944
msgid "Atmosphere visualization"
 
5945
msgstr ""
 
5946
 
 
5947
#: src/ui_viewDialog.h:2094
5853
5948
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:293
5854
5949
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:304
5855
5950
msgid "Solar System objects"
5856
5951
msgstr "Solsystemobjekt"
5857
5952
 
5858
 
#: src/ui_viewDialog.h:2049
5859
 
msgid "Show planet markers"
5860
 
msgstr "Vis planetmerke"
5861
 
 
5862
 
#: src/ui_viewDialog.h:2050
 
5953
#: src/ui_viewDialog.h:2096
 
5954
msgid ""
 
5955
"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
 
5956
"(recommended)."
 
5957
msgstr ""
 
5958
 
 
5959
#: src/ui_viewDialog.h:2098
 
5960
msgid "Simulate light speed"
 
5961
msgstr "Simulér lysfart"
 
5962
 
 
5963
#: src/ui_viewDialog.h:2099
5863
5964
msgid "Show planet orbits"
5864
5965
msgstr "Vis planetbanar"
5865
5966
 
5866
 
#: src/ui_viewDialog.h:2052
 
5967
#: src/ui_viewDialog.h:2101
5867
5968
msgid "Configure colors of orbit lines"
5868
5969
msgstr ""
5869
5970
 
5870
 
#: src/ui_viewDialog.h:2054
 
5971
#: src/ui_viewDialog.h:2103
5871
5972
msgid "Colors..."
5872
5973
msgstr ""
5873
5974
 
5874
 
#: src/ui_viewDialog.h:2056
 
5975
#: src/ui_viewDialog.h:2105
 
5976
msgid ""
 
5977
"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
 
5978
"bodies."
 
5979
msgstr ""
 
5980
 
 
5981
#: src/ui_viewDialog.h:2107
 
5982
msgid "Show trail only for selected planet"
 
5983
msgstr ""
 
5984
 
 
5985
#: src/ui_viewDialog.h:2108
 
5986
msgid "Show planet markers"
 
5987
msgstr "Vis planetmerke"
 
5988
 
 
5989
#: src/ui_viewDialog.h:2110
 
5990
msgid "Scale minor bodies:"
 
5991
msgstr ""
 
5992
 
 
5993
#: src/ui_viewDialog.h:2112
5875
5994
msgid ""
5876
5995
"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
5877
5996
"moons."
5878
5997
msgstr ""
5879
5998
 
5880
 
#: src/ui_viewDialog.h:2058
 
5999
#: src/ui_viewDialog.h:2114
5881
6000
msgid "Show orbit for selected planet"
5882
6001
msgstr ""
5883
6002
 
5884
 
#: src/ui_viewDialog.h:2060
5885
 
msgid ""
5886
 
"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
5887
 
"bodies."
5888
 
msgstr ""
5889
 
 
5890
 
#: src/ui_viewDialog.h:2062
5891
 
msgid "Show trail only for selected planet"
5892
 
msgstr ""
5893
 
 
5894
 
#: src/ui_viewDialog.h:2064
5895
 
msgid ""
5896
 
"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
5897
 
"(recommended)."
5898
 
msgstr ""
5899
 
 
5900
 
#: src/ui_viewDialog.h:2066
5901
 
msgid "Simulate light speed"
5902
 
msgstr "Simulér lysfart"
5903
 
 
5904
 
#: src/ui_viewDialog.h:2067
 
6003
#: src/ui_viewDialog.h:2115
 
6004
msgid "Scale Moon:"
 
6005
msgstr ""
 
6006
 
 
6007
#: src/ui_viewDialog.h:2117
 
6008
msgid "Scale factor"
 
6009
msgstr ""
 
6010
 
 
6011
#: src/ui_viewDialog.h:2122
 
6012
msgid "Simulate self-shadowing"
 
6013
msgstr ""
 
6014
 
 
6015
#: src/ui_viewDialog.h:2123
5905
6016
msgid "Use custom settings of GRS:"
5906
6017
msgstr ""
5907
6018
 
5908
 
#: src/ui_viewDialog.h:2068
 
6019
#: src/ui_viewDialog.h:2124
5909
6020
msgid "GRS details..."
5910
6021
msgstr ""
5911
6022
 
5912
 
#: src/ui_viewDialog.h:2070
 
6023
#: src/ui_viewDialog.h:2125
 
6024
msgid "Planets magnitude algorithm:"
 
6025
msgstr ""
 
6026
 
 
6027
#: src/ui_viewDialog.h:2130
 
6028
msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
 
6029
msgstr ""
 
6030
 
 
6031
#: src/ui_viewDialog.h:2132
5913
6032
msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
5914
6033
msgstr ""
5915
6034
 
5916
 
#: src/ui_viewDialog.h:2073
5917
 
msgid "Scale Moon:"
5918
 
msgstr ""
5919
 
 
5920
 
#: src/ui_viewDialog.h:2075
5921
 
msgid "Scale factor"
5922
 
msgstr ""
5923
 
 
5924
 
#: src/ui_viewDialog.h:2078 src/ui_viewDialog.h:2432
5925
 
msgid "Sky"
5926
 
msgstr "Himmel"
5927
 
 
5928
 
#: src/ui_viewDialog.h:2079
5929
 
msgid "Milky Way brightness:"
5930
 
msgstr ""
5931
 
 
5932
 
#: src/ui_viewDialog.h:2080
5933
 
msgid "Zodiacal Light brightness:"
5934
 
msgstr ""
5935
 
 
5936
 
#: src/ui_viewDialog.h:2082
5937
 
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
5938
 
msgstr "Demp svake stjerner når eit veldig ljost objekt er synleg"
5939
 
 
5940
 
#: src/ui_viewDialog.h:2084
5941
 
msgid "Dynamic eye adaptation"
5942
 
msgstr "Dynamisk augnetilpassing"
5943
 
 
5944
 
#: src/ui_viewDialog.h:2085
 
6035
#: src/ui_viewDialog.h:2136
 
6036
msgid "Settings for sporadic meteors"
 
6037
msgstr ""
 
6038
 
 
6039
#: src/ui_viewDialog.h:2138
 
6040
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
 
6041
msgid "Shooting stars:"
 
6042
msgstr ""
 
6043
 
 
6044
#: src/ui_viewDialog.h:2140 src/ui_viewDialog.h:2143
 
6045
msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
 
6046
msgstr ""
 
6047
 
 
6048
#: src/ui_viewDialog.h:2146
5945
6049
msgid "Display objects from catalogs"
5946
6050
msgstr ""
5947
6051
 
5948
 
#: src/ui_viewDialog.h:2087
 
6052
#: src/ui_viewDialog.h:2148
5949
6053
msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
5950
6054
msgstr ""
5951
6055
 
5952
 
#: src/ui_viewDialog.h:2090
 
6056
#: src/ui_viewDialog.h:2151
5953
6057
msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
5954
6058
msgstr ""
5955
6059
 
5956
 
#: src/ui_viewDialog.h:2093
 
6060
#: src/ui_viewDialog.h:2154
5957
6061
msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
5958
6062
msgstr ""
5959
6063
 
5960
 
#: src/ui_viewDialog.h:2102
 
6064
#: src/ui_viewDialog.h:2163
5961
6065
msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
5962
6066
msgstr ""
5963
6067
 
5964
 
#: src/ui_viewDialog.h:2105
 
6068
#: src/ui_viewDialog.h:2166
5965
6069
msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
5966
6070
msgstr ""
5967
6071
 
5968
 
#: src/ui_viewDialog.h:2108
 
6072
#: src/ui_viewDialog.h:2169
5969
6073
msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (Van den Bergh, 1966)"
5970
6074
msgstr ""
5971
6075
 
5972
 
#: src/ui_viewDialog.h:2111
 
6076
#: src/ui_viewDialog.h:2172
5973
6077
msgid ""
5974
6078
"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, 1960)"
5975
6079
msgstr ""
5976
6080
 
5977
 
#: src/ui_viewDialog.h:2114
 
6081
#: src/ui_viewDialog.h:2175
5978
6082
msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
5979
6083
msgstr ""
5980
6084
 
5981
 
#: src/ui_viewDialog.h:2117
 
6085
#: src/ui_viewDialog.h:2178
5982
6086
msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
5983
6087
msgstr ""
5984
6088
 
5985
 
#: src/ui_viewDialog.h:2120
 
6089
#: src/ui_viewDialog.h:2181
5986
6090
msgid ""
5987
6091
"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
5988
6092
"1915)"
5989
6093
msgstr ""
5990
6094
 
5991
 
#: src/ui_viewDialog.h:2129
 
6095
#: src/ui_viewDialog.h:2190
5992
6096
msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
5993
6097
msgstr ""
5994
6098
 
5995
 
#: src/ui_viewDialog.h:2131
 
6099
#: src/ui_viewDialog.h:2192
5996
6100
msgid "Filter by type"
5997
6101
msgstr ""
5998
6102
 
5999
 
#: src/ui_viewDialog.h:2134 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
 
6103
#: src/ui_viewDialog.h:2195 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
6000
6104
msgid "Hydrogen regions"
6001
6105
msgstr ""
6002
6106
 
6003
 
#: src/ui_viewDialog.h:2135
 
6107
#: src/ui_viewDialog.h:2196
6004
6108
msgid "Other"
6005
6109
msgstr "Anna"
6006
6110
 
6007
 
#: src/ui_viewDialog.h:2144
 
6111
#: src/ui_viewDialog.h:2205
6008
6112
msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
6009
6113
msgstr ""
6010
6114
 
6011
 
#: src/ui_viewDialog.h:2146
 
6115
#: src/ui_viewDialog.h:2207
6012
6116
msgid "Use proportional hints"
6013
6117
msgstr ""
6014
6118
 
6015
 
#: src/ui_viewDialog.h:2148
 
6119
#: src/ui_viewDialog.h:2209
6016
6120
msgid ""
6017
6121
"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
6018
6122
"their markers and labels."
6019
6123
msgstr ""
6020
6124
 
6021
 
#: src/ui_viewDialog.h:2150
 
6125
#: src/ui_viewDialog.h:2211
6022
6126
msgid "Use surface brightness"
6023
6127
msgstr ""
6024
6128
 
6025
 
#: src/ui_viewDialog.h:2152
 
6129
#: src/ui_viewDialog.h:2213
6026
6130
msgid ""
6027
6131
"Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
6028
6132
msgstr ""
6029
6133
 
6030
 
#: src/ui_viewDialog.h:2156
 
6134
#: src/ui_viewDialog.h:2217
6031
6135
msgid ""
6032
6136
"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
6033
6137
"screen labels"
6034
6138
msgstr ""
6035
6139
 
6036
 
#: src/ui_viewDialog.h:2158
 
6140
#: src/ui_viewDialog.h:2219
6037
6141
msgid "Use designations for screen labels"
6038
6142
msgstr ""
6039
6143
 
6040
 
#: src/ui_viewDialog.h:2159 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
 
6144
#: src/ui_viewDialog.h:2220 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
6041
6145
msgid "Labels"
6042
6146
msgstr "Merkelappar"
6043
6147
 
6044
 
#: src/ui_viewDialog.h:2160
 
6148
#: src/ui_viewDialog.h:2221
6045
6149
msgid "Hints"
6046
6150
msgstr ""
6047
6151
 
6048
 
#: src/ui_viewDialog.h:2161
 
6152
#: src/ui_viewDialog.h:2222
6049
6153
msgid "Configure colors of markers"
6050
6154
msgstr ""
6051
6155
 
6052
 
#: src/ui_viewDialog.h:2162
 
6156
#: src/ui_viewDialog.h:2223
6053
6157
msgid "Celestial Sphere"
6054
6158
msgstr "Himmelkvelv"
6055
6159
 
6056
 
#: src/ui_viewDialog.h:2164
 
6160
#: src/ui_viewDialog.h:2225
6057
6161
msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
6058
6162
msgstr ""
6059
6163
 
6060
 
#: src/ui_viewDialog.h:2167
 
6164
#: src/ui_viewDialog.h:2228
6061
6165
msgid "Color of meridian"
6062
6166
msgstr ""
6063
6167
 
6064
 
#: src/ui_viewDialog.h:2170
 
6168
#: src/ui_viewDialog.h:2231
6065
6169
msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
6066
6170
msgstr ""
6067
6171
 
6068
 
#: src/ui_viewDialog.h:2172
 
6172
#: src/ui_viewDialog.h:2233
6069
6173
msgid "Ecliptic (J2000)"
6070
6174
msgstr ""
6071
6175
 
6072
 
#: src/ui_viewDialog.h:2174
 
6176
#: src/ui_viewDialog.h:2235
6073
6177
msgid "Show celestial equator of current planet and date."
6074
6178
msgstr ""
6075
6179
 
6076
 
#: src/ui_viewDialog.h:2176
 
6180
#: src/ui_viewDialog.h:2237
6077
6181
msgid "Equator (of date)"
6078
6182
msgstr ""
6079
6183
 
6080
 
#: src/ui_viewDialog.h:2178
 
6184
#: src/ui_viewDialog.h:2239
6081
6185
msgid "Show celestial equator of J2000.0."
6082
6186
msgstr ""
6083
6187
 
6084
 
#: src/ui_viewDialog.h:2180
 
6188
#: src/ui_viewDialog.h:2241
6085
6189
msgid "Equator (J2000)"
6086
6190
msgstr ""
6087
6191
 
6088
 
#: src/ui_viewDialog.h:2182
 
6192
#: src/ui_viewDialog.h:2243
6089
6193
msgid "Color of equator (J2000.0)"
6090
6194
msgstr ""
6091
6195
 
6092
 
#: src/ui_viewDialog.h:2185
 
6196
#: src/ui_viewDialog.h:2246
6093
6197
msgid "Show ecliptic line of current date."
6094
6198
msgstr ""
6095
6199
 
6096
 
#: src/ui_viewDialog.h:2187
 
6200
#: src/ui_viewDialog.h:2248
6097
6201
msgid "Ecliptic (of date)"
6098
6202
msgstr ""
6099
6203
 
6100
 
#: src/ui_viewDialog.h:2189
 
6204
#: src/ui_viewDialog.h:2250
6101
6205
msgid "Color of equator (of date)"
6102
6206
msgstr ""
6103
6207
 
6104
 
#: src/ui_viewDialog.h:2192
 
6208
#: src/ui_viewDialog.h:2253
6105
6209
msgid "Show Galactic equator line."
6106
6210
msgstr ""
6107
6211
 
6108
 
#: src/ui_viewDialog.h:2196
 
6212
#: src/ui_viewDialog.h:2257
6109
6213
msgid "Color of supergalactic equator"
6110
6214
msgstr ""
6111
6215
 
6112
 
#: src/ui_viewDialog.h:2199
 
6216
#: src/ui_viewDialog.h:2260
6113
6217
msgid "Color of ecliptic (of date)"
6114
6218
msgstr ""
6115
6219
 
6116
 
#: src/ui_viewDialog.h:2202
 
6220
#: src/ui_viewDialog.h:2263
6117
6221
msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
6118
6222
msgstr ""
6119
6223
 
6120
 
#: src/ui_viewDialog.h:2205
 
6224
#: src/ui_viewDialog.h:2266
6121
6225
msgid "Color of galactic equator"
6122
6226
msgstr ""
6123
6227
 
6124
 
#: src/ui_viewDialog.h:2208
 
6228
#: src/ui_viewDialog.h:2269
6125
6229
msgid "Show mathematical horizon line."
6126
6230
msgstr ""
6127
6231
 
6128
 
#: src/ui_viewDialog.h:2212
 
6232
#: src/ui_viewDialog.h:2273
6129
6233
msgid "Color of horizon"
6130
6234
msgstr ""
6131
6235
 
6132
 
#: src/ui_viewDialog.h:2215
 
6236
#: src/ui_viewDialog.h:2276
6133
6237
msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
6134
6238
msgstr ""
6135
6239
 
6136
 
#: src/ui_viewDialog.h:2219
 
6240
#: src/ui_viewDialog.h:2280
6137
6241
msgid "Show meridian line."
6138
6242
msgstr ""
6139
6243
 
6140
 
#: src/ui_viewDialog.h:2223
 
6244
#: src/ui_viewDialog.h:2284
6141
6245
msgid ""
6142
6246
"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which "
6143
6247
"passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
6144
6248
msgstr ""
6145
6249
 
6146
 
#: src/ui_viewDialog.h:2227
 
6250
#: src/ui_viewDialog.h:2288
6147
6251
msgid "Color of colures"
6148
6252
msgstr ""
6149
6253
 
6150
 
#: src/ui_viewDialog.h:2230
 
6254
#: src/ui_viewDialog.h:2291
6151
6255
msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
6152
6256
msgstr ""
6153
6257
 
6154
 
#: src/ui_viewDialog.h:2232
 
6258
#: src/ui_viewDialog.h:2293
6155
6259
msgid "Colures"
6156
6260
msgstr ""
6157
6261
 
6158
 
#: src/ui_viewDialog.h:2234
 
6262
#: src/ui_viewDialog.h:2295
6159
6263
msgid "Labels for the Cardinal directions."
6160
6264
msgstr ""
6161
6265
 
6162
 
#: src/ui_viewDialog.h:2238
 
6266
#: src/ui_viewDialog.h:2299
6163
6267
msgid "Color of cardinal points"
6164
6268
msgstr ""
6165
6269
 
6166
 
#: src/ui_viewDialog.h:2242
 
6270
#: src/ui_viewDialog.h:2303
6167
6271
msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
6168
6272
msgstr ""
6169
6273
 
6170
 
#: src/ui_viewDialog.h:2245
 
6274
#: src/ui_viewDialog.h:2306
6171
6275
msgid "Color of Prime Vertical"
6172
6276
msgstr ""
6173
6277
 
6174
 
#: src/ui_viewDialog.h:2248
 
6278
#: src/ui_viewDialog.h:2309
6175
6279
msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
6176
6280
msgstr ""
6177
6281
 
6178
 
#: src/ui_viewDialog.h:2250
 
6282
#: src/ui_viewDialog.h:2311
6179
6283
msgid "Ecliptic poles (J2000)"
6180
6284
msgstr ""
6181
6285
 
6182
 
#: src/ui_viewDialog.h:2252
 
6286
#: src/ui_viewDialog.h:2313
6183
6287
msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
6184
6288
msgstr ""
6185
6289
 
6186
 
#: src/ui_viewDialog.h:2255
 
6290
#: src/ui_viewDialog.h:2316
6187
6291
msgid "Show celestial poles of current planet and date."
6188
6292
msgstr ""
6189
6293
 
6190
 
#: src/ui_viewDialog.h:2257
 
6294
#: src/ui_viewDialog.h:2318
6191
6295
msgid "Celestial poles (of date)"
6192
6296
msgstr ""
6193
6297
 
6194
 
#: src/ui_viewDialog.h:2259
 
6298
#: src/ui_viewDialog.h:2320
6195
6299
msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
6196
6300
msgstr ""
6197
6301
 
6198
 
#: src/ui_viewDialog.h:2262
 
6302
#: src/ui_viewDialog.h:2323
6199
6303
msgid "Color of celestial poles (of date)"
6200
6304
msgstr ""
6201
6305
 
6202
 
#: src/ui_viewDialog.h:2265
 
6306
#: src/ui_viewDialog.h:2326
6203
6307
msgid "Color of supergalactic poles"
6204
6308
msgstr ""
6205
6309
 
6206
 
#: src/ui_viewDialog.h:2268
 
6310
#: src/ui_viewDialog.h:2329
6207
6311
msgid "Show ecliptic poles of current date."
6208
6312
msgstr ""
6209
6313
 
6210
 
#: src/ui_viewDialog.h:2270
 
6314
#: src/ui_viewDialog.h:2331
6211
6315
msgid "Ecliptic poles (of date)"
6212
6316
msgstr ""
6213
6317
 
6214
 
#: src/ui_viewDialog.h:2272
 
6318
#: src/ui_viewDialog.h:2333
6215
6319
msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
6216
6320
msgstr ""
6217
6321
 
6218
 
#: src/ui_viewDialog.h:2276
 
6322
#: src/ui_viewDialog.h:2337
6219
6323
msgid "Color of galactic poles"
6220
6324
msgstr ""
6221
6325
 
6222
 
#: src/ui_viewDialog.h:2278
 
6326
#: src/ui_viewDialog.h:2339
6223
6327
msgid "Zenith and Nadir"
6224
6328
msgstr ""
6225
6329
 
6226
 
#: src/ui_viewDialog.h:2280
 
6330
#: src/ui_viewDialog.h:2341
6227
6331
msgid "Color of Zenith and Nadir"
6228
6332
msgstr ""
6229
6333
 
6230
 
#: src/ui_viewDialog.h:2284
 
6334
#: src/ui_viewDialog.h:2345
6231
6335
msgid "Color of circumpolar circles"
6232
6336
msgstr ""
6233
6337
 
6234
 
#: src/ui_viewDialog.h:2287
 
6338
#: src/ui_viewDialog.h:2348
6235
6339
msgid "Show celestial poles of J2000.0."
6236
6340
msgstr ""
6237
6341
 
6238
 
#: src/ui_viewDialog.h:2289
 
6342
#: src/ui_viewDialog.h:2350
6239
6343
msgid "Celestial poles (J2000)"
6240
6344
msgstr ""
6241
6345
 
6242
 
#: src/ui_viewDialog.h:2291
 
6346
#: src/ui_viewDialog.h:2352
6243
6347
msgid ""
6244
6348
"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the "
6245
6349
"mathematical horizon."
6246
6350
msgstr ""
6247
6351
 
6248
 
#: src/ui_viewDialog.h:2293
 
6352
#: src/ui_viewDialog.h:2354
6249
6353
msgid "Circumpolar circles"
6250
6354
msgstr ""
6251
6355
 
6252
 
#: src/ui_viewDialog.h:2295
 
6356
#: src/ui_viewDialog.h:2356
6253
6357
msgid "Color of precession circles"
6254
6358
msgstr ""
6255
6359
 
6256
 
#: src/ui_viewDialog.h:2298
 
6360
#: src/ui_viewDialog.h:2359
6257
6361
msgid ""
6258
6362
"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
6259
6363
"Displayed on Earth only."
6260
6364
msgstr ""
6261
6365
 
6262
 
#: src/ui_viewDialog.h:2300
 
6366
#: src/ui_viewDialog.h:2361
6263
6367
msgid "Precession circles"
6264
6368
msgstr ""
6265
6369
 
6266
 
#: src/ui_viewDialog.h:2302
 
6370
#: src/ui_viewDialog.h:2363
6267
6371
msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
6268
6372
msgstr ""
6269
6373
 
6270
 
#: src/ui_viewDialog.h:2306
 
6374
#: src/ui_viewDialog.h:2367
6271
6375
msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
6272
6376
msgstr ""
6273
6377
 
6274
 
#: src/ui_viewDialog.h:2308
 
6378
#: src/ui_viewDialog.h:2369
6275
6379
msgid "Ecliptic grid (of date)"
6276
6380
msgstr ""
6277
6381
 
6278
 
#: src/ui_viewDialog.h:2310
 
6382
#: src/ui_viewDialog.h:2371
6279
6383
msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
6280
6384
msgstr ""
6281
6385
 
6282
 
#: src/ui_viewDialog.h:2313
 
6386
#: src/ui_viewDialog.h:2374
6283
6387
msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
6284
6388
msgstr ""
6285
6389
 
6286
 
#: src/ui_viewDialog.h:2316
 
6390
#: src/ui_viewDialog.h:2377
6287
6391
msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
6288
6392
msgstr ""
6289
6393
 
6290
 
#: src/ui_viewDialog.h:2318
 
6394
#: src/ui_viewDialog.h:2379
6291
6395
msgid "Ecliptic grid (J2000)"
6292
6396
msgstr ""
6293
6397
 
6294
 
#: src/ui_viewDialog.h:2320
 
6398
#: src/ui_viewDialog.h:2381
6295
6399
msgid "Color of the supergalactic grid"
6296
6400
msgstr ""
6297
6401
 
6298
 
#: src/ui_viewDialog.h:2323
 
6402
#: src/ui_viewDialog.h:2384
6299
6403
msgid "Color of the galactic grid"
6300
6404
msgstr ""
6301
6405
 
6302
 
#: src/ui_viewDialog.h:2326
 
6406
#: src/ui_viewDialog.h:2387
6303
6407
msgid ""
6304
6408
"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
6305
6409
"distribution of nearby galaxies."
6306
6410
msgstr ""
6307
6411
 
6308
 
#: src/ui_viewDialog.h:2330
 
6412
#: src/ui_viewDialog.h:2391
6309
6413
msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
6310
6414
msgstr ""
6311
6415
 
6312
 
#: src/ui_viewDialog.h:2332
 
6416
#: src/ui_viewDialog.h:2393
6313
6417
msgid "Equatorial grid (J2000)"
6314
6418
msgstr ""
6315
6419
 
6316
 
#: src/ui_viewDialog.h:2334
 
6420
#: src/ui_viewDialog.h:2395
6317
6421
msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
6318
6422
msgstr ""
6319
6423
 
6320
 
#: src/ui_viewDialog.h:2337
 
6424
#: src/ui_viewDialog.h:2398
6321
6425
msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
6322
6426
msgstr ""
6323
6427
 
6324
 
#: src/ui_viewDialog.h:2341
 
6428
#: src/ui_viewDialog.h:2402
6325
6429
msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
6326
6430
msgstr ""
6327
6431
 
6328
 
#: src/ui_viewDialog.h:2343
 
6432
#: src/ui_viewDialog.h:2404
6329
6433
msgid "Equinoxes (J2000)"
6330
6434
msgstr ""
6331
6435
 
6332
 
#: src/ui_viewDialog.h:2345
 
6436
#: src/ui_viewDialog.h:2406
6333
6437
msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
6334
6438
msgstr ""
6335
6439
 
6336
 
#: src/ui_viewDialog.h:2348
 
6440
#: src/ui_viewDialog.h:2409
6337
6441
msgid "Color of the azimuthal grid"
6338
6442
msgstr ""
6339
6443
 
6340
 
#: src/ui_viewDialog.h:2351
 
6444
#: src/ui_viewDialog.h:2412
6341
6445
msgid "Color of the equinox points (of date)"
6342
6446
msgstr ""
6343
6447
 
6344
 
#: src/ui_viewDialog.h:2354
 
6448
#: src/ui_viewDialog.h:2415
6345
6449
msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
6346
6450
msgstr ""
6347
6451
 
6348
 
#: src/ui_viewDialog.h:2356
 
6452
#: src/ui_viewDialog.h:2417
6349
6453
msgid "Equatorial grid (of date)"
6350
6454
msgstr ""
6351
6455
 
6352
 
#: src/ui_viewDialog.h:2357
 
6456
#: src/ui_viewDialog.h:2418
6353
6457
msgid "Equinoxes (of date)"
6354
6458
msgstr ""
6355
6459
 
6356
 
#: src/ui_viewDialog.h:2358
 
6460
#: src/ui_viewDialog.h:2419
6357
6461
msgid "Solstices (J2000)"
6358
6462
msgstr ""
6359
6463
 
6360
 
#: src/ui_viewDialog.h:2360
 
6464
#: src/ui_viewDialog.h:2421
6361
6465
msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
6362
6466
msgstr ""
6363
6467
 
6364
 
#: src/ui_viewDialog.h:2363
 
6468
#: src/ui_viewDialog.h:2424
6365
6469
msgid "Solstices (of date)"
6366
6470
msgstr ""
6367
6471
 
6368
 
#: src/ui_viewDialog.h:2365
 
6472
#: src/ui_viewDialog.h:2426
6369
6473
msgid "Color of the solstice points (of date)"
6370
6474
msgstr ""
6371
6475
 
6372
 
#: src/ui_viewDialog.h:2368
 
6476
#: src/ui_viewDialog.h:2429
6373
6477
msgid "Projection"
6374
6478
msgstr "Projeksjon"
6375
6479
 
6376
 
#: src/ui_viewDialog.h:2369
 
6480
#: src/ui_viewDialog.h:2430
6377
6481
msgid "Vertical viewport offset"
6378
6482
msgstr ""
6379
6483
 
6380
 
#: src/ui_viewDialog.h:2371
 
6484
#: src/ui_viewDialog.h:2432
6381
6485
msgid "Show fog"
6382
6486
msgstr "Vis tåke"
6383
6487
 
6384
 
#: src/ui_viewDialog.h:2372
 
6488
#: src/ui_viewDialog.h:2433
6385
6489
msgid "Use associated planet and position"
6386
6490
msgstr "Bruk planeten og posisjonen som høyrer til"
6387
6491
 
6388
 
#: src/ui_viewDialog.h:2373
 
6492
#: src/ui_viewDialog.h:2434
6389
6493
msgid "Use this landscape as default"
6390
6494
msgstr "Nytt dette landskapet som standard"
6391
6495
 
6392
 
#: src/ui_viewDialog.h:2374
 
6496
#: src/ui_viewDialog.h:2435
6393
6497
msgid "Show ground"
6394
6498
msgstr "Vis horisont"
6395
6499
 
6396
 
#: src/ui_viewDialog.h:2376
 
6500
#: src/ui_viewDialog.h:2437
6397
6501
msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
6398
6502
msgstr ""
6399
6503
 
6400
 
#: src/ui_viewDialog.h:2378
 
6504
#: src/ui_viewDialog.h:2439
6401
6505
msgid "Minimal brightness:"
6402
6506
msgstr ""
6403
6507
 
6404
 
#: src/ui_viewDialog.h:2380
 
6508
#: src/ui_viewDialog.h:2441
6405
6509
msgid ""
6406
6510
"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
6407
6511
msgstr ""
6408
6512
 
6409
 
#: src/ui_viewDialog.h:2383
 
6513
#: src/ui_viewDialog.h:2444
6410
6514
msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
6411
6515
msgstr ""
6412
6516
 
6413
 
#: src/ui_viewDialog.h:2385
 
6517
#: src/ui_viewDialog.h:2446
6414
6518
msgid "from landscape, if given"
6415
6519
msgstr ""
6416
6520
 
6417
 
#: src/ui_viewDialog.h:2387
 
6521
#: src/ui_viewDialog.h:2448
6418
6522
msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
6419
6523
msgstr ""
6420
6524
 
6421
 
#: src/ui_viewDialog.h:2389
 
6525
#: src/ui_viewDialog.h:2450
6422
6526
msgid "Show illumination "
6423
6527
msgstr ""
6424
6528
 
6425
 
#: src/ui_viewDialog.h:2390
 
6529
#: src/ui_viewDialog.h:2451
6426
6530
msgid "Show landscape labels"
6427
6531
msgstr ""
6428
6532
 
6429
 
#: src/ui_viewDialog.h:2391
 
6533
#: src/ui_viewDialog.h:2452
6430
6534
msgid "Add/remove landscapes..."
6431
6535
msgstr "Legg til/fjern landskap..."
6432
6536
 
6433
 
#: src/ui_viewDialog.h:2393
 
6537
#: src/ui_viewDialog.h:2454
6434
6538
msgid "Show art in brightness"
6435
6539
msgstr ""
6436
6540
 
6437
 
#: src/ui_viewDialog.h:2394
 
6541
#: src/ui_viewDialog.h:2455
6438
6542
msgid "Show lines with thickness"
6439
6543
msgstr ""
6440
6544
 
6441
 
#: src/ui_viewDialog.h:2396
 
6545
#: src/ui_viewDialog.h:2457
6442
6546
msgid "Value in pixels"
6443
6547
msgstr ""
6444
6548
 
6445
 
#: src/ui_viewDialog.h:2399
 
6549
#: src/ui_viewDialog.h:2460
6446
6550
msgid "Color of constellation lines"
6447
6551
msgstr ""
6448
6552
 
6449
 
#: src/ui_viewDialog.h:2402
 
6553
#: src/ui_viewDialog.h:2463
6450
6554
msgid "Use native names for planets from current culture"
6451
6555
msgstr ""
6452
6556
 
6453
 
#: src/ui_viewDialog.h:2404
 
6557
#: src/ui_viewDialog.h:2465
6454
6558
msgid "Use native names for planets"
6455
6559
msgstr ""
6456
6560
 
6457
 
#: src/ui_viewDialog.h:2405
 
6561
#: src/ui_viewDialog.h:2466
6458
6562
msgid "Use this sky culture as default"
6459
6563
msgstr "Bruk denne himmelkulturen som standard"
6460
6564
 
6461
 
#: src/ui_viewDialog.h:2406
 
6565
#: src/ui_viewDialog.h:2467
6462
6566
msgid "Show labels"
6463
6567
msgstr "Vis etikettar"
6464
6568
 
6465
 
#: src/ui_viewDialog.h:2408
 
6569
#: src/ui_viewDialog.h:2469
6466
6570
msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
6467
6571
msgstr ""
6468
6572
 
6469
 
#: src/ui_viewDialog.h:2412
 
6573
#: src/ui_viewDialog.h:2473
6470
6574
msgid "Color of constellation names"
6471
6575
msgstr ""
6472
6576
 
6473
 
#: src/ui_viewDialog.h:2414
 
6577
#: src/ui_viewDialog.h:2475
6474
6578
msgid "Show boundaries"
6475
6579
msgstr "Vis grenser"
6476
6580
 
6477
 
#: src/ui_viewDialog.h:2416
 
6581
#: src/ui_viewDialog.h:2477
6478
6582
msgid "Color of constellation boundaries"
6479
6583
msgstr ""
6480
6584
 
6481
 
#: src/ui_viewDialog.h:2418
 
6585
#: src/ui_viewDialog.h:2479
6482
6586
msgid "Show asterism lines"
6483
6587
msgstr ""
6484
6588
 
6485
 
#: src/ui_viewDialog.h:2420
 
6589
#: src/ui_viewDialog.h:2481
6486
6590
msgid "Color of asterism lines"
6487
6591
msgstr ""
6488
6592
 
6489
 
#: src/ui_viewDialog.h:2422
 
6593
#: src/ui_viewDialog.h:2483
6490
6594
msgid "Show asterism labels"
6491
6595
msgstr ""
6492
6596
 
6493
 
#: src/ui_viewDialog.h:2424
 
6597
#: src/ui_viewDialog.h:2485
6494
6598
msgid "Color of asterism names"
6495
6599
msgstr ""
6496
6600
 
6497
 
#: src/ui_viewDialog.h:2427
 
6601
#: src/ui_viewDialog.h:2488
6498
6602
msgid "Visible"
6499
6603
msgstr "Synleg"
6500
6604
 
6501
 
#: src/ui_viewDialog.h:2434
 
6605
#: src/ui_viewDialog.h:2495
6502
6606
msgctxt "Deep-Sky Objects"
6503
6607
msgid "DSO"
6504
6608
msgstr ""
6505
6609
 
6506
 
#: src/ui_viewDialog.h:2436
 
6610
#: src/ui_viewDialog.h:2497
6507
6611
msgid "Deep-Sky Objects"
6508
6612
msgstr ""
6509
6613
 
6510
 
#: src/ui_viewDialog.h:2439
 
6614
#: src/ui_viewDialog.h:2500
6511
6615
msgid "Markings"
6512
6616
msgstr "Merke"
6513
6617
 
6514
 
#: src/ui_viewDialog.h:2441
 
6618
#: src/ui_viewDialog.h:2502
6515
6619
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:449
6516
6620
msgid "Landscape"
6517
6621
msgstr "Landskap"
6518
6622
 
6519
 
#: src/ui_viewDialog.h:2443
 
6623
#: src/ui_viewDialog.h:2504
6520
6624
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
6521
6625
msgid "Starlore"
6522
6626
msgstr "Stjernemytar"
6523
6627
 
6524
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1235
 
6628
#: src/ui_configurationDialog.h:1263
6525
6629
msgid "Configuration"
6526
6630
msgstr "Oppsett"
6527
6631
 
6528
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1237
 
6632
#: src/ui_configurationDialog.h:1265
6529
6633
msgid "Language settings"
6530
6634
msgstr ""
6531
6635
 
6532
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1238
 
6636
#: src/ui_configurationDialog.h:1266
6533
6637
msgid "Program Language"
6534
6638
msgstr ""
6535
6639
 
6536
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1239
 
6640
#: src/ui_configurationDialog.h:1267
6537
6641
msgid "Sky Culture Language"
6538
6642
msgstr ""
6539
6643
 
6540
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1241
 
6644
#: src/ui_configurationDialog.h:1269
6541
6645
msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!"
6542
6646
msgstr ""
6543
6647
 
6544
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1243
 
6648
#: src/ui_configurationDialog.h:1271
6545
6649
msgid "Ephemeris settings (experimental)"
6546
6650
msgstr ""
6547
6651
 
6548
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1244 src/ui_configurationDialog.h:1245
 
6652
#: src/ui_configurationDialog.h:1272 src/ui_configurationDialog.h:1273
6549
6653
msgid "Not installed"
6550
6654
msgstr ""
6551
6655
 
6552
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1247
 
6656
#: src/ui_configurationDialog.h:1275
6553
6657
msgid ""
6554
6658
"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special "
6555
6659
"applications only."
6556
6660
msgstr ""
6557
6661
 
6558
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1249
 
6662
#: src/ui_configurationDialog.h:1277
6559
6663
msgid "Use DE431 (long-time data)"
6560
6664
msgstr ""
6561
6665
 
6562
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1251
 
6666
#: src/ui_configurationDialog.h:1279
6563
6667
msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
6564
6668
msgstr ""
6565
6669
 
6566
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1253
 
6670
#: src/ui_configurationDialog.h:1281
6567
6671
msgid "Use DE430 (high accuracy)"
6568
6672
msgstr ""
6569
6673
 
6570
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1255
 
6674
#: src/ui_configurationDialog.h:1283
6571
6675
msgid ""
6572
6676
"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers "
6573
6677
"useful positions outside this range."
6574
6678
msgstr ""
6575
6679
 
6576
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1257
 
6680
#: src/ui_configurationDialog.h:1285
6577
6681
msgid ""
6578
6682
"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
6579
6683
msgstr ""
6580
6684
 
6581
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1258
 
6685
#: src/ui_configurationDialog.h:1286
6582
6686
msgid "Default options"
6583
6687
msgstr "Standardinnstillingar"
6584
6688
 
6585
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1259
 
6689
#: src/ui_configurationDialog.h:1287
6586
6690
msgid "Save View"
6587
6691
msgstr ""
6588
6692
 
6589
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1261
 
6693
#: src/ui_configurationDialog.h:1289
6590
6694
msgid ""
6591
6695
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
6592
6696
"you start Stellarium"
6594
6698
"Lagrar vala du endra denne økta slik at dei blir lasta neste gang du startar "
6595
6699
"Stellarium"
6596
6700
 
6597
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1263
 
6701
#: src/ui_configurationDialog.h:1291
6598
6702
#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:211
6599
6703
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:391
6600
6704
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:281
6602
6706
msgid "Save settings"
6603
6707
msgstr "Lagre innstillingane"
6604
6708
 
6605
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1265
 
6709
#: src/ui_configurationDialog.h:1293
6606
6710
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
6607
6711
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingane til Stellarium"
6608
6712
 
6609
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1267
 
6713
#: src/ui_configurationDialog.h:1295
6610
6714
#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:212
6611
6715
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:408
6612
6716
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:282
6614
6718
msgid "Restore defaults"
6615
6719
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingane"
6616
6720
 
6617
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1268
 
6721
#: src/ui_configurationDialog.h:1296
6618
6722
msgid ""
6619
6723
"Save either the current FOV and direction of view or all the current options "
6620
6724
"for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
6621
6725
"Stellarium. "
6622
6726
msgstr ""
6623
6727
 
6624
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1270
6625
 
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
6626
 
msgstr "Breidda av synsfeltet når Stellarium starter"
 
6728
#: src/ui_configurationDialog.h:1298
 
6729
msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts"
 
6730
msgstr ""
6627
6731
 
6628
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1273
 
6732
#: src/ui_configurationDialog.h:1301
6629
6733
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
6630
6734
msgstr "Retninga du ser når Stellarium starter"
6631
6735
 
6632
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1275 src/ui_configurationDialog.h:1496
 
6736
#: src/ui_configurationDialog.h:1303 src/ui_configurationDialog.h:1534
6633
6737
msgid "Selected object information"
6634
6738
msgstr "Informasjon om det valde objektet"
6635
6739
 
6636
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1277
 
6740
#: src/ui_configurationDialog.h:1305
6637
6741
msgid "Display all information available"
6638
6742
msgstr "Vis all tilgjengeleg informasjon"
6639
6743
 
6640
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1279
 
6744
#: src/ui_configurationDialog.h:1307
6641
6745
msgid "All available"
6642
6746
msgstr "Alt tilgjengeleg"
6643
6747
 
6644
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1281
 
6748
#: src/ui_configurationDialog.h:1309
6645
6749
msgid "Display no information"
6646
6750
msgstr "Ikkje vis informasjon"
6647
6751
 
6648
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1283 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2247
 
6752
#: src/ui_configurationDialog.h:1311 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2247
6649
6753
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
6650
6754
msgid "None"
6651
6755
msgstr "Ingen"
6652
6756
 
6653
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1285
 
6757
#: src/ui_configurationDialog.h:1313
6654
6758
msgid "Display less information"
6655
6759
msgstr "Vis mindre informasjon"
6656
6760
 
6657
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1287
 
6761
#: src/ui_configurationDialog.h:1315
6658
6762
msgid "Short"
6659
6763
msgstr "Kort"
6660
6764
 
6661
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1289
 
6765
#: src/ui_configurationDialog.h:1317
6662
6766
msgid "Display user settings information"
6663
6767
msgstr "Vis brukervald informasjon"
6664
6768
 
6665
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1291
 
6769
#: src/ui_configurationDialog.h:1319
6666
6770
msgid "Customized"
6667
6771
msgstr "Tilpassa"
6668
6772
 
6669
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1292
 
6773
#: src/ui_configurationDialog.h:1320
6670
6774
msgid "Displayed fields"
6671
6775
msgstr "Viste felt"
6672
6776
 
6673
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1294 src/ui_configurationDialog.h:1328
 
6777
#: src/ui_configurationDialog.h:1322 src/ui_configurationDialog.h:1356
6674
6778
msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
6675
6779
msgstr ""
6676
6780
 
6677
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1296
 
6781
#: src/ui_configurationDialog.h:1324
6678
6782
msgid "Right ascension/Declination (of date)"
6679
6783
msgstr "Rektasensjon/Deklinasjon (d.d.)"
6680
6784
 
6681
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1297
 
6785
#: src/ui_configurationDialog.h:1325
6682
6786
msgid "Supergalactic coordinates"
6683
6787
msgstr ""
6684
6788
 
6685
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1299
 
6789
#: src/ui_configurationDialog.h:1327
6686
6790
msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
6687
6791
msgstr ""
6688
6792
 
6689
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1302
 
6793
#: src/ui_configurationDialog.h:1330
6690
6794
msgid "Absolute magnitude"
6691
6795
msgstr "Absolutt storleik"
6692
6796
 
6693
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1304
 
6797
#: src/ui_configurationDialog.h:1332
6694
6798
msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
6695
6799
msgstr ""
6696
6800
 
6697
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1306
 
6801
#: src/ui_configurationDialog.h:1334
6698
6802
msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
6699
6803
msgstr ""
6700
6804
 
6701
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1308
 
6805
#: src/ui_configurationDialog.h:1336
6702
6806
msgid "Angular or physical size"
6703
6807
msgstr "Vinkel- eller fysisk storleik"
6704
6808
 
6705
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1310
 
6809
#: src/ui_configurationDialog.h:1338
6706
6810
msgid "Size"
6707
6811
msgstr "Storleik"
6708
6812
 
6709
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1312
 
6813
#: src/ui_configurationDialog.h:1340
6710
6814
msgid "Horizontal coordinates"
6711
6815
msgstr "Vassrette koordinat"
6712
6816
 
6713
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1314
 
6817
#: src/ui_configurationDialog.h:1342
6714
6818
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:204
6715
6819
msgid "Altitude/Azimuth"
6716
6820
msgstr "Høgd/Asimut"
6717
6821
 
6718
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1315
 
6822
#: src/ui_configurationDialog.h:1343
6719
6823
msgid "Catalog number(s)"
6720
6824
msgstr "Katalognummer"
6721
6825
 
6722
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1316
 
6826
#: src/ui_configurationDialog.h:1344
6723
6827
msgid "Distance"
6724
6828
msgstr "Avstand"
6725
6829
 
6726
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1317
 
6830
#: src/ui_configurationDialog.h:1345
6727
6831
msgid "Galactic coordinates"
6728
6832
msgstr ""
6729
6833
 
6730
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1319
 
6834
#: src/ui_configurationDialog.h:1347
6731
6835
msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
6732
6836
msgstr ""
6733
6837
 
6734
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1321
 
6838
#: src/ui_configurationDialog.h:1349
6735
6839
msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
6736
6840
msgstr "Rektasensjon/Deklinasjon (J2000)"
6737
6841
 
6738
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1324
 
6842
#: src/ui_configurationDialog.h:1352
6739
6843
msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
6740
6844
msgstr ""
6741
6845
 
6742
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1326
 
6846
#: src/ui_configurationDialog.h:1354
6743
6847
msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
6744
6848
msgstr ""
6745
6849
 
6746
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1330
 
6850
#: src/ui_configurationDialog.h:1358
6747
6851
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:201
6748
6852
msgid "Hour angle/Declination"
6749
6853
msgstr "Timevinkel/Deklinasjon"
6750
6854
 
6751
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1331
 
6855
#: src/ui_configurationDialog.h:1359
6752
6856
msgid "Visual magnitude"
6753
6857
msgstr "Synleg storleik"
6754
6858
 
6755
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1333
 
6859
#: src/ui_configurationDialog.h:1361
6756
6860
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:289
6757
6861
msgid "3-letter IAU constellation abbreviation"
6758
6862
msgstr ""
6759
6863
 
6760
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1335
 
6864
#: src/ui_configurationDialog.h:1363
6761
6865
msgid "Constellation"
6762
6866
msgstr ""
6763
6867
 
6764
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1337
 
6868
#: src/ui_configurationDialog.h:1365
6765
6869
msgid "Spectral class, nebula type, etc."
6766
6870
msgstr "Spektralklasse, stjernetåketype osb."
6767
6871
 
6768
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1339
 
6872
#: src/ui_configurationDialog.h:1367
6769
6873
msgid "Additional information"
6770
6874
msgstr ""
6771
6875
 
6772
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1340
 
6876
#: src/ui_configurationDialog.h:1368
6773
6877
msgid "Sidereal time"
6774
6878
msgstr ""
6775
6879
 
6776
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1341
 
6880
#: src/ui_configurationDialog.h:1369
 
6881
msgid "Additional settings"
 
6882
msgstr ""
 
6883
 
 
6884
#: src/ui_configurationDialog.h:1370
 
6885
msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness"
 
6886
msgstr ""
 
6887
 
 
6888
#: src/ui_configurationDialog.h:1371
6777
6889
msgid "Control"
6778
6890
msgstr "Styring"
6779
6891
 
6780
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1343
 
6892
#: src/ui_configurationDialog.h:1373
6781
6893
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
6782
6894
msgstr "Tillét mus å panorere (dra) og forstørre/-minske (musehjul)"
6783
6895
 
6784
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1345
 
6896
#: src/ui_configurationDialog.h:1375
6785
6897
msgid "Enable mouse navigation"
6786
6898
msgstr "Slå på musenavigering"
6787
6899
 
6788
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1348
 
6900
#: src/ui_configurationDialog.h:1378
6789
6901
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
6790
6902
msgstr "Tillét tastatur å panorere og forstørre/-minske"
6791
6903
 
6792
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1350
 
6904
#: src/ui_configurationDialog.h:1380
6793
6905
msgid "Enable keyboard navigation"
6794
6906
msgstr "Aktiver tastenavigering"
6795
6907
 
6796
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1352
 
6908
#: src/ui_configurationDialog.h:1382
6797
6909
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
6798
6910
msgstr "Gøymer musepeikaren når ikkje aktiv"
6799
6911
 
6800
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1354
 
6912
#: src/ui_configurationDialog.h:1384
6801
6913
msgid "Mouse cursor timeout:"
6802
6914
msgstr ""
6803
6915
 
6804
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1356
 
6916
#: src/ui_configurationDialog.h:1386
6805
6917
msgid "seconds"
6806
6918
msgstr ""
6807
6919
 
6808
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1358
 
6920
#: src/ui_configurationDialog.h:1388
6809
6921
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:192
6810
6922
msgid "Startup date and time"
6811
6923
msgstr "Dato og klokkeslett ved oppstart"
6812
6924
 
6813
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1360
 
6925
#: src/ui_configurationDialog.h:1390
6814
6926
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
6815
6927
msgstr "Start Stellarium med systemdato og -klokkeslett"
6816
6928
 
6817
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1362
 
6929
#: src/ui_configurationDialog.h:1392
6818
6930
msgid "System date and time"
6819
6931
msgstr "Systemdato og -tid"
6820
6932
 
6821
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1364
 
6933
#: src/ui_configurationDialog.h:1394
6822
6934
msgid ""
6823
6935
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
6824
6936
"Stellarium starts"
6826
6938
"Set den simulerte tida til neste forekomst av dette tidspunktet på dagen når "
6827
6939
"Stellarium startar."
6828
6940
 
6829
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1366
 
6941
#: src/ui_configurationDialog.h:1396
6830
6942
msgid "System date at:"
6831
6943
msgstr "Systemdato klokka:"
6832
6944
 
6833
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1368
 
6945
#: src/ui_configurationDialog.h:1398
6834
6946
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
6835
6947
msgstr "Bruk ein given dato og tid når Stellarium starter opp"
6836
6948
 
6837
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1370
 
6949
#: src/ui_configurationDialog.h:1400
6838
6950
msgid "Other:"
6839
6951
msgstr "Anna:"
6840
6952
 
6841
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1372
 
6953
#: src/ui_configurationDialog.h:1402
6842
6954
msgid "Use current local date and time"
6843
6955
msgstr ""
6844
6956
 
6845
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1374
 
6957
#: src/ui_configurationDialog.h:1404
6846
6958
msgid "use current"
6847
6959
msgstr "bruk gjeldande"
6848
6960
 
6849
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1376
 
6961
#: src/ui_configurationDialog.h:1406
6850
6962
msgid ""
6851
6963
"These settings control the way time and date are displayed in the bottom bar."
6852
6964
msgstr "Disse vala styrar korleis klokkeslett og dato visast i botnlinja."
6853
6965
 
6854
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1378
 
6966
#: src/ui_configurationDialog.h:1408
6855
6967
msgid "Display formats of date and time"
6856
6968
msgstr ""
6857
6969
 
6858
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1379
 
6970
#: src/ui_configurationDialog.h:1409
6859
6971
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:457
6860
6972
msgid "Date:"
6861
6973
msgstr "Dato:"
6862
6974
 
6863
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1380
 
6975
#: src/ui_configurationDialog.h:1410
6864
6976
msgid "and time:"
6865
6977
msgstr ""
6866
6978
 
6867
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1381
 
6979
#: src/ui_configurationDialog.h:1411
6868
6980
msgid "Time correction"
6869
6981
msgstr ""
6870
6982
 
6871
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1384
 
6983
#: src/ui_configurationDialog.h:1414
6872
6984
msgid "Edit equation"
6873
6985
msgstr ""
6874
6986
 
6875
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1386
 
6987
#: src/ui_configurationDialog.h:1416
6876
6988
msgid "Planetarium options"
6877
6989
msgstr "Planetariealternativ"
6878
6990
 
6879
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1388
 
6991
#: src/ui_configurationDialog.h:1418
 
6992
msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
 
6993
msgstr ""
 
6994
 
 
6995
#: src/ui_configurationDialog.h:1420
 
6996
msgid "Azimuth from South"
 
6997
msgstr ""
 
6998
 
 
6999
#: src/ui_configurationDialog.h:1422
6880
7000
msgid "Toggle display of the button for Digitized Sky Survey."
6881
7001
msgstr ""
6882
7002
 
6883
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1390
 
7003
#: src/ui_configurationDialog.h:1424
6884
7004
msgid "Show DSS button"
6885
7005
msgstr ""
6886
7006
 
6887
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1392
6888
 
msgid ""
6889
 
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
6890
 
"direction"
6891
 
msgstr ""
6892
 
"Når på vil tasten «gå ut automatisk» òg velje den opprinnelege "
6893
 
"visingsretninga"
6894
 
 
6895
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1394
6896
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
6897
 
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
6898
 
msgstr "Automatisk utgåing går attende til den opprinnelege visingsretninga"
6899
 
 
6900
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1396
 
7007
#: src/ui_configurationDialog.h:1426
6901
7008
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
6902
7009
msgstr "Masker vekk alt utanfor ein sentral sirkel i hovudvisinga"
6903
7010
 
6904
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1398
 
7011
#: src/ui_configurationDialog.h:1428
6905
7012
msgid "Disc viewport"
6906
7013
msgstr "Linseforma visingsfelt"
6907
7014
 
6908
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1400
 
7015
#: src/ui_configurationDialog.h:1430
6909
7016
msgid "Align labels with the horizon"
6910
7017
msgstr "Juster merke etter horisonten"
6911
7018
 
6912
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1402
 
7019
#: src/ui_configurationDialog.h:1432
6913
7020
msgid "Gravity labels"
6914
7021
msgstr "Tyngdekraftsmerke"
6915
7022
 
6916
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1404
 
7023
#: src/ui_configurationDialog.h:1434
6917
7024
msgid "Use decimal degrees for coordinates"
6918
7025
msgstr ""
6919
7026
 
6920
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1406
 
7027
#: src/ui_configurationDialog.h:1436
6921
7028
msgid "Use decimal degrees"
6922
7029
msgstr ""
6923
7030
 
6924
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1408
 
7031
#: src/ui_configurationDialog.h:1438
6925
7032
msgid ""
6926
7033
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
6927
7034
"mirror for low-cost planetarium systems."
6929
7036
"Sfærisk speglforvrenging brukast når ein viser Stellarium på ein sfærisk "
6930
7037
"spegl for billige planetariumsystem."
6931
7038
 
6932
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1410
 
7039
#: src/ui_configurationDialog.h:1440
6933
7040
msgid "Spheric mirror distortion"
6934
7041
msgstr "Sfærisk speilforvrenging"
6935
7042
 
6936
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1412
 
7043
#: src/ui_configurationDialog.h:1442
6937
7044
msgid ""
6938
7045
"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
6939
7046
"switched off, display planetocentric view."
6940
7047
msgstr ""
6941
7048
 
6942
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1414
 
7049
#: src/ui_configurationDialog.h:1444
6943
7050
msgid "Topocentric coordinates"
6944
7051
msgstr ""
6945
7052
 
6946
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1416
 
7053
#: src/ui_configurationDialog.h:1446
6947
7054
msgid ""
6948
7055
"Auto-enabling of the atmosphere for bodies with atmosphere in location window"
6949
7056
msgstr ""
6950
7057
 
6951
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1418
 
7058
#: src/ui_configurationDialog.h:1448
6952
7059
msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
6953
7060
msgstr ""
6954
7061
 
6955
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1420
 
7062
#: src/ui_configurationDialog.h:1450
6956
7063
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
6957
7064
msgstr "Vis eller skjul loddrette og vassrette biletspeilvendingsknappar."
6958
7065
 
6959
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1422
 
7066
#: src/ui_configurationDialog.h:1452
6960
7067
msgid "Show flip buttons"
6961
7068
msgstr "Vis speglvendingsknapper"
6962
7069
 
6963
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1424 src/ui_configurationDialog.h:1427
 
7070
#: src/ui_configurationDialog.h:1454 src/ui_configurationDialog.h:1457
6964
7071
msgid "Hide other constellations when you click one"
6965
7072
msgstr "Skjul andre stjernebilete når du velger eitt"
6966
7073
 
6967
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1431
 
7074
#: src/ui_configurationDialog.h:1461
6968
7075
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
6969
7076
msgstr "Slå av/på visning av bakgrunnsbilet for stjernetåker."
6970
7077
 
6971
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1433
 
7078
#: src/ui_configurationDialog.h:1463
6972
7079
msgid "Show nebula background button"
6973
7080
msgstr "Vis knapp for stjernetåkebakgrunn"
6974
7081
 
6975
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1435
 
7082
#: src/ui_configurationDialog.h:1465
6976
7083
msgid ""
6977
7084
"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
6978
7085
msgstr ""
6979
7086
 
6980
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1437
 
7087
#: src/ui_configurationDialog.h:1467
6981
7088
msgid "Include nutation"
6982
7089
msgstr ""
6983
7090
 
6984
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1439
6985
 
msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
6986
 
msgstr ""
6987
 
 
6988
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1441
6989
 
msgid "Azimuth from South"
6990
 
msgstr ""
6991
 
 
6992
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1443
 
7091
#: src/ui_configurationDialog.h:1469
6993
7092
msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
6994
7093
msgstr ""
6995
7094
 
6996
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1445
 
7095
#: src/ui_configurationDialog.h:1471
6997
7096
msgid "Auto select landscapes"
6998
7097
msgstr ""
6999
7098
 
7000
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1446
 
7099
#: src/ui_configurationDialog.h:1472
7001
7100
msgid "Show bookmarks button"
7002
7101
msgstr ""
7003
7102
 
7004
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1448
7005
 
msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid."
 
7103
#: src/ui_configurationDialog.h:1474
 
7104
msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
7006
7105
msgstr ""
7007
7106
 
7008
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1450
 
7107
#: src/ui_configurationDialog.h:1476
7009
7108
msgid "Show ICRS grid button"
7010
7109
msgstr ""
7011
7110
 
7012
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1452
 
7111
#: src/ui_configurationDialog.h:1478
7013
7112
msgid "A button to toggle galactic grid"
7014
7113
msgstr ""
7015
7114
 
7016
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1454
 
7115
#: src/ui_configurationDialog.h:1480
7017
7116
msgid "Show galactic grid button"
7018
7117
msgstr ""
7019
7118
 
7020
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1455
 
7119
#: src/ui_configurationDialog.h:1482
 
7120
msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
 
7121
msgstr ""
 
7122
 
 
7123
#: src/ui_configurationDialog.h:1484
7021
7124
msgid "Show ecliptic grid button"
7022
7125
msgstr ""
7023
7126
 
7024
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1456
 
7127
#: src/ui_configurationDialog.h:1485
7025
7128
msgid "Show constellation boundaries button"
7026
7129
msgstr ""
7027
7130
 
7028
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1457
 
7131
#: src/ui_configurationDialog.h:1487
 
7132
msgid ""
 
7133
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
 
7134
"direction"
 
7135
msgstr ""
 
7136
"Når på vil tasten «gå ut automatisk» òg velje den opprinnelege "
 
7137
"visingsretninga"
 
7138
 
 
7139
#: src/ui_configurationDialog.h:1489
 
7140
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
 
7141
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
 
7142
msgstr "Automatisk utgåing går attende til den opprinnelege visingsretninga"
 
7143
 
 
7144
#: src/ui_configurationDialog.h:1491
 
7145
msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
 
7146
msgstr ""
 
7147
 
 
7148
#: src/ui_configurationDialog.h:1493
 
7149
msgid "Use buttons background"
 
7150
msgstr ""
 
7151
 
 
7152
#: src/ui_configurationDialog.h:1494
 
7153
msgid "Indication for mount mode"
 
7154
msgstr ""
 
7155
 
 
7156
#: src/ui_configurationDialog.h:1495
7029
7157
msgid "Screenshots"
7030
7158
msgstr "Skjermbilete"
7031
7159
 
7032
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1458
 
7160
#: src/ui_configurationDialog.h:1496
7033
7161
msgid "Screenshot Directory"
7034
7162
msgstr "Skjermbiletmappe"
7035
7163
 
7036
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1460
 
7164
#: src/ui_configurationDialog.h:1498
7037
7165
msgid "Invert colors"
7038
7166
msgstr "Vend om fargane"
7039
7167
 
7040
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1461
 
7168
#: src/ui_configurationDialog.h:1499
7041
7169
msgid "Star catalog updates"
7042
7170
msgstr "Oppdateringar av stjernekatalogar"
7043
7171
 
7044
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1463
 
7172
#: src/ui_configurationDialog.h:1501
7045
7173
msgid "Click here to start downloading"
7046
7174
msgstr "Klikk her for å starte nedlasting"
7047
7175
 
7048
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1465
 
7176
#: src/ui_configurationDialog.h:1503
7049
7177
msgid "Download this file to view even more stars"
7050
7178
msgstr "Last ned denne fila for å vise endå fleire stjernar"
7051
7179
 
7052
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1467
 
7180
#: src/ui_configurationDialog.h:1505
7053
7181
msgid "Restart the download"
7054
7182
msgstr "Start nedlastinga på nytt"
7055
7183
 
7056
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1469
 
7184
#: src/ui_configurationDialog.h:1507
7057
7185
msgid "Retry"
7058
7186
msgstr "Prøv att"
7059
7187
 
7060
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1471
 
7188
#: src/ui_configurationDialog.h:1509
7061
7189
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
7062
7190
msgstr "Stopp nedlastinga. Du kan alltids starte han på nytt seinare"
7063
7191
 
7064
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1476
 
7192
#: src/ui_configurationDialog.h:1514
7065
7193
msgid "Close window when script runs"
7066
7194
msgstr "Lukk vindu når skript køyrer"
7067
7195
 
7068
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1478
 
7196
#: src/ui_configurationDialog.h:1516
7069
7197
msgid "Run the selected script"
7070
7198
msgstr "Køyr det valde skriptet"
7071
7199
 
7072
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1482
 
7200
#: src/ui_configurationDialog.h:1520
7073
7201
msgid "Stop a running script"
7074
7202
msgstr "Stopp eit køyrande skript"
7075
7203
 
7076
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1486
 
7204
#: src/ui_configurationDialog.h:1524
7077
7205
msgid "Load at startup"
7078
7206
msgstr "Last ved oppstart"
7079
7207
 
7080
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1487
 
7208
#: src/ui_configurationDialog.h:1525
7081
7209
msgid "configure"
7082
7210
msgstr "still inn"
7083
7211
 
7084
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1492
 
7212
#: src/ui_configurationDialog.h:1530
7085
7213
msgid "Main"
7086
7214
msgstr "Hovudval"
7087
7215
 
7088
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1494
 
7216
#: src/ui_configurationDialog.h:1532
7089
7217
msgid "Information"
7090
7218
msgstr "Informasjon"
7091
7219
 
7092
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1499
 
7220
#: src/ui_configurationDialog.h:1537
7093
7221
msgid "Navigation"
7094
7222
msgstr "Navigasjon"
7095
7223
 
7096
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1501
 
7224
#: src/ui_configurationDialog.h:1539
7097
7225
msgid "Tools"
7098
7226
msgstr "Verktøy"
7099
7227
 
7100
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1505
 
7228
#: src/ui_configurationDialog.h:1543
7101
7229
msgid "Plugins"
7102
7230
msgstr "Programtillegg"
7103
7231
 
7303
7431
msgstr ""
7304
7432
 
7305
7433
#: src/ui_astroCalcDialog.h:756 src/ui_astroCalcDialog.h:768
7306
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:805
 
7434
#: src/ui_astroCalcDialog.h:808
7307
7435
msgid "Show objects brighter than magnitude:"
7308
7436
msgstr ""
7309
7437
 
7310
7438
#: src/ui_astroCalcDialog.h:761
7311
7439
msgid ""
7312
 
"Calculate positions for celestial bodies who is above horizon at the moment."
 
7440
"Calculate positions for celestial bodies which are above the horizon at the "
 
7441
"moment."
7313
7442
msgstr ""
7314
7443
 
7315
7444
#: src/ui_astroCalcDialog.h:763
7324
7453
msgid "Update positions"
7325
7454
msgstr ""
7326
7455
 
7327
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:769
 
7456
#: src/ui_astroCalcDialog.h:770
 
7457
msgid "List of objects above horizon"
 
7458
msgstr ""
 
7459
 
 
7460
#: src/ui_astroCalcDialog.h:772
7328
7461
msgid "Use horizontal coordinates"
7329
7462
msgstr ""
7330
7463
 
7331
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:770 src/ui_astroCalcDialog.h:793
 
7464
#: src/ui_astroCalcDialog.h:773 src/ui_astroCalcDialog.h:796
7332
7465
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:196
7333
7466
msgid "To:"
7334
7467
msgstr ""
7335
7468
 
7336
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:771 src/ui_astroCalcDialog.h:803
 
7469
#: src/ui_astroCalcDialog.h:774 src/ui_astroCalcDialog.h:806
7337
7470
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194
7338
7471
msgid "From:"
7339
7472
msgstr ""
7340
7473
 
7341
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:774
 
7474
#: src/ui_astroCalcDialog.h:777
7342
7475
msgid "Time step:"
7343
7476
msgstr ""
7344
7477
 
7345
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:776
 
7478
#: src/ui_astroCalcDialog.h:779
7346
7479
msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
7347
7480
msgstr ""
7348
7481
 
7349
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:778
 
7482
#: src/ui_astroCalcDialog.h:781
7350
7483
msgid "Show dates of positions"
7351
7484
msgstr ""
7352
7485
 
7353
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:780
 
7486
#: src/ui_astroCalcDialog.h:783
7354
7487
msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky"
7355
7488
msgstr ""
7356
7489
 
7357
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:782
 
7490
#: src/ui_astroCalcDialog.h:785
7358
7491
msgid "Show markers of positions"
7359
7492
msgstr ""
7360
7493
 
7361
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:783
 
7494
#: src/ui_astroCalcDialog.h:786
7362
7495
msgid "Cleanup ephemerides"
7363
7496
msgstr ""
7364
7497
 
7365
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:784
 
7498
#: src/ui_astroCalcDialog.h:787
7366
7499
msgid "Save ephemeris"
7367
7500
msgstr ""
7368
7501
 
7369
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:786 src/ui_astroCalcDialog.h:800
 
7502
#: src/ui_astroCalcDialog.h:789 src/ui_astroCalcDialog.h:803
7370
7503
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:822
7371
7504
msgid "Calculations require time, please be patient"
7372
7505
msgstr ""
7373
7506
 
7374
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:788
 
7507
#: src/ui_astroCalcDialog.h:791
7375
7508
msgid "Calculate ephemeris"
7376
7509
msgstr ""
7377
7510
 
7378
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:789
 
7511
#: src/ui_astroCalcDialog.h:792
7379
7512
msgid "Maximum allowed separation:"
7380
7513
msgstr ""
7381
7514
 
7382
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:791
 
7515
#: src/ui_astroCalcDialog.h:794
7383
7516
msgid "Value in decimal degrees"
7384
7517
msgstr ""
7385
7518
 
7386
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:794
 
7519
#: src/ui_astroCalcDialog.h:797
7387
7520
msgid "Calculate oppositions"
7388
7521
msgstr ""
7389
7522
 
7390
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:795
 
7523
#: src/ui_astroCalcDialog.h:798
7391
7524
msgid "Between objects:"
7392
7525
msgstr ""
7393
7526
 
7394
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:796
 
7527
#: src/ui_astroCalcDialog.h:799
7395
7528
msgid "and"
7396
7529
msgstr ""
7397
7530
 
7398
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:797
 
7531
#: src/ui_astroCalcDialog.h:800
7399
7532
msgid "Cleanup of phenomena"
7400
7533
msgstr ""
7401
7534
 
7402
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:798
 
7535
#: src/ui_astroCalcDialog.h:801
7403
7536
msgid "Save phenomena"
7404
7537
msgstr ""
7405
7538
 
7406
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:802
 
7539
#: src/ui_astroCalcDialog.h:805
7407
7540
msgid "Calculate phenomena"
7408
7541
msgstr ""
7409
7542
 
7410
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:804
 
7543
#: src/ui_astroCalcDialog.h:807
7411
7544
msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'."
7412
7545
msgstr ""
7413
7546
 
7414
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:806
 
7547
#: src/ui_astroCalcDialog.h:809
7415
7548
msgid "Select a category:"
7416
7549
msgstr ""
7417
7550
 
7418
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:807
 
7551
#: src/ui_astroCalcDialog.h:810
7419
7552
msgid "Matching objects:"
7420
7553
msgstr ""
7421
7554
 
7422
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:808
 
7555
#: src/ui_astroCalcDialog.h:811
7423
7556
msgid "Show objects which are up:"
7424
7557
msgstr ""
7425
7558
 
7878
8011
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
7879
8012
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
7880
8013
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:125
 
8014
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:198
7881
8015
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:153
7882
8016
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:305
7883
8017
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128
7894
8028
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:130
7895
8029
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
7896
8030
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:127
 
8031
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:199
7897
8032
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:154
7898
8033
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:129
7899
8034
#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:275
7915
8050
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:133
7916
8051
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:156
7917
8052
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:130
 
8053
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:202
7918
8054
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:157
7919
8055
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:309
7920
8056
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:132
7933
8069
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:135
7934
8070
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:158
7935
8071
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:132
 
8072
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:204
7936
8073
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:159
7937
8074
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:311
7938
8075
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:134
7951
8088
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:137
7952
8089
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
7953
8090
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:134
 
8091
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:206
7954
8092
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:161
7955
8093
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:313
7956
8094
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:136
7965
8103
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7966
8104
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:109
7967
8105
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:136
 
8106
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:208
7968
8107
#, qt-format
7969
8108
msgid ""
7970
8109
"If you want to read full information about this plugin and its history, you "
8023
8162
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:273
8024
8163
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:280
8025
8164
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:250
 
8165
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:446
8026
8166
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:491
8027
8167
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:357
8028
8168
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:431
8041
8181
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:276
8042
8182
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:283
8043
8183
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:261
 
8184
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:445
8044
8185
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:514
8045
8186
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:360
8046
8187
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:410
8828
8969
"standardfila"
8829
8970
 
8830
8971
#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
8831
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1962
 
8972
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1975
8832
8973
msgid "visual"
8833
8974
msgstr ""
8834
8975
 
8835
8976
#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
8836
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1964
 
8977
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1977
8837
8978
msgid "scientific"
8838
8979
msgstr ""
8839
8980
 
8840
8981
#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
8841
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1966
 
8982
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1979
8842
8983
msgid "communications"
8843
8984
msgstr ""
8844
8985
 
8845
8986
#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
8846
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1968
 
8987
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1981
8847
8988
msgid "navigation"
8848
8989
msgstr ""
8849
8990
 
8850
8991
#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
8851
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1970
 
8992
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1983
8852
8993
msgid "amateur"
8853
8994
msgstr ""
8854
8995
 
8855
8996
#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
8856
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1972
 
8997
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1985
8857
8998
msgid "weather"
8858
8999
msgstr ""
8859
9000
 
8860
9001
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
8861
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1974
 
9002
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1987
8862
9003
msgid "geostationary"
8863
9004
msgstr ""
8864
9005
 
8865
9006
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
8866
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1976
 
9007
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1989
8867
9008
msgid "non-operational"
8868
9009
msgstr ""
8869
9010
 
8870
9011
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation (the Global Positioning System)
8871
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1978
 
9012
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1991
8872
9013
msgid "gps"
8873
9014
msgstr ""
8874
9015
 
8875
9016
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS constellation (GLObal NAvigation Satellite System)
8876
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1980
 
9017
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1993
8877
9018
msgid "glonass"
8878
9019
msgstr ""
8879
9020
 
8880
9021
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo constellation (global navigation satellite system by the European Union)
8881
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1982
 
9022
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1995
8882
9023
msgid "galileo"
8883
9024
msgstr ""
8884
9025
 
8885
9026
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium constellation (Iridium is a proper name)
8886
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1984
 
9027
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1997
8887
9028
msgid "iridium"
8888
9029
msgstr ""
8889
9030
 
8890
9031
#. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations
8891
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1986
 
9032
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1999
8892
9033
msgid "stations"
8893
9034
msgstr ""
8894
9035
 
8895
9036
#. TRANSLATORS: Satellite group: Education satellites
8896
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1988
 
9037
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2001
8897
9038
msgid "education"
8898
9039
msgstr ""
8899
9040
 
8900
9041
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space observatories
8901
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1990
 
9042
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2003
8902
9043
msgid "observatory"
8903
9044
msgstr ""
8904
9045
 
8908
9049
#. Satellite descriptions - bright and/or famous objects
8909
9050
#. Just A FEW objects please! (I'm looking at you, Alex!)
8910
9051
#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
8911
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2000
 
9052
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2013
8912
9053
msgid "The Hubble Space Telescope"
8913
9054
msgstr ""
8914
9055
 
8915
9056
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8916
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2002
 
9057
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2015
8917
9058
msgid "The International Space Station"
8918
9059
msgstr ""
8919
9060
 
8920
9061
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8921
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2004
 
9062
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2017
8922
9063
msgid "China's first space station"
8923
9064
msgstr ""
8924
9065
 
8925
9066
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8926
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2006
 
9067
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2019
8927
9068
msgid "The russian space radio telescope RadioAstron"
8928
9069
msgstr ""
8929
9070
 
8930
9071
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8931
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2008
 
9072
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2021
8932
9073
msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory"
8933
9074
msgstr ""
8934
9075
 
8935
9076
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8936
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2010
 
9077
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2023
8937
9078
msgid "The Gamma-Ray Observatory"
8938
9079
msgstr ""
8939
9080
 
8940
9081
#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
8941
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2014
 
9082
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2027
8942
9083
msgid "ISS (ZARYA)"
8943
9084
msgstr ""
8944
9085
 
8945
9086
#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope
8946
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2016
 
9087
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2029
8947
9088
msgid "HST"
8948
9089
msgstr ""
8949
9090
 
8950
9091
#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron)
8951
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2018
 
9092
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2031
8952
9093
msgid "SPEKTR-R"
8953
9094
msgstr ""
8954
9095
 
8955
9096
#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory (INTEGRAL)
8956
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2020
 
9097
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2033
8957
9098
msgid "INTEGRAL"
8958
9099
msgstr ""
8959
9100
 
8960
9101
#. TRANSLATORS: China's first space station name
8961
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2022
 
9102
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2035
8962
9103
msgid "TIANGONG 1"
8963
9104
msgstr ""
8964
9105
 
8965
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:264
8966
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:268
 
9106
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:266
 
9107
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
8967
9108
msgid "Catalog #"
8968
9109
msgstr "Katalognr."
8969
9110
 
8970
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
 
9111
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:272
8971
9112
msgid "International Designator"
8972
9113
msgstr "Internasjonal betegning"
8973
9114
 
8974
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
 
9115
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:279
8975
9116
msgid "artificial satellite"
8976
9117
msgstr ""
8977
9118
 
8978
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:284
 
9119
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:286
8979
9120
#, qt-format
8980
9121
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
8981
9122
msgstr ""
8982
9123
 
8983
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:287
 
9124
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:289
8984
9125
#, qt-format
8985
9126
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b>"
8986
9127
msgstr ""
8987
9128
 
8988
9129
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
8989
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:301
 
9130
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303
8990
9131
#, qt-format
8991
9132
msgid "Range (km): %1"
8992
9133
msgstr "Avstand (km): %1"
8993
9134
 
8994
9135
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
8995
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
 
9136
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:306
8996
9137
#, qt-format
8997
9138
msgid "Range rate (km/s): %1"
8998
9139
msgstr "Avstandsrate (km/s): %1"
8999
9140
 
9000
9141
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
9001
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
 
9142
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:309
9002
9143
#, qt-format
9003
9144
msgid "Altitude (km): %1"
9004
9145
msgstr "Høgd (km): %1"
9005
9146
 
9006
9147
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
9007
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
 
9148
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
9008
9149
#, qt-format
9009
9150
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
9010
9151
msgstr "Underpunkt (Breidde-/Lengdegrad): %1%2/%3%4"
9011
9152
 
9012
9153
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
9013
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:324
 
9154
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:326
9014
9155
#, qt-format
9015
9156
msgid "TEME coordinates (km): %1"
9016
9157
msgstr "TEME-koordinat (km): %1"
9017
9158
 
9018
9159
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
9019
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:332
 
9160
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:334
9020
9161
#, qt-format
9021
9162
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
9022
9163
msgstr "TEME-hastigheit (km/s): %1"
9023
9164
 
9024
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:337
 
9165
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:339
9025
9166
#, qt-format
9026
9167
msgid "Sun reflection angle: %1%2"
9027
9168
msgstr ""
9028
9169
 
9029
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:344
 
9170
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:346
9030
9171
#, qt-format
9031
9172
msgid "Operational status: %1"
9032
9173
msgstr ""
9033
9174
 
9034
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:351
 
9175
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:353
9035
9176
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
9036
9177
msgstr "Satellitten og observatøren er i sollys."
9037
9178
 
9038
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:354
 
9179
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:356
9039
9180
msgid "The satellite is visible."
9040
9181
msgstr "Satellitten er synleg."
9041
9182
 
9042
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:357
 
9183
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:359
9043
9184
msgid "The satellite is eclipsed."
9044
9185
msgstr "Satellitten er formørka."
9045
9186
 
9046
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:360
 
9187
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362
9047
9188
msgid "The satellite is not visible"
9048
9189
msgstr "Satellitten er ikkje synleg."
9049
9190
 
9050
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:385
 
9191
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:387
9051
9192
#, qt-format
9052
9193
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
9053
9194
msgstr "%1 MHz (%2%3 kHz)"
9054
9195
 
9055
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:690
9056
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:715
 
9196
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:692
 
9197
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:717
9057
9198
msgctxt "operational status"
9058
9199
msgid "unknown"
9059
9200
msgstr ""
9060
9201
 
9061
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:694
 
9202
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:696
9062
9203
msgctxt "operational status"
9063
9204
msgid "operational"
9064
9205
msgstr ""
9065
9206
 
9066
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:697
 
9207
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:699
9067
9208
msgctxt "operational status"
9068
9209
msgid "nonoperational"
9069
9210
msgstr ""
9070
9211
 
9071
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:700
 
9212
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:702
9072
9213
msgctxt "operational status"
9073
9214
msgid "partially operational"
9074
9215
msgstr ""
9075
9216
 
9076
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:703
 
9217
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:705
9077
9218
msgctxt "operational status"
9078
9219
msgid "standby"
9079
9220
msgstr ""
9080
9221
 
9081
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:706
 
9222
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:708
9082
9223
msgctxt "operational status"
9083
9224
msgid "spare"
9084
9225
msgstr ""
9085
9226
 
9086
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:709
 
9227
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:711
9087
9228
msgctxt "operational status"
9088
9229
msgid "extended mission"
9089
9230
msgstr ""
9090
9231
 
9091
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:712
 
9232
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:714
9092
9233
msgctxt "operational status"
9093
9234
msgid "decayed"
9094
9235
msgstr ""
9366
9507
msgstr "Vel TLE-oppdateringsfil"
9367
9508
 
9368
9509
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:944
 
9510
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:436
9369
9511
msgid "Time"
9370
9512
msgstr ""
9371
9513
 
9490
9632
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:274
9491
9633
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:281
9492
9634
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:251
 
9635
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:447
9493
9636
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:492
9494
9637
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:358
9495
9638
msgid "Save settings as default"
9660
9803
msgstr "Flytt eit teleskop til eit gitt sett koordinat"
9661
9804
 
9662
9805
#. TRANSLATORS: Description for Meade AutoStar compatible mounts
9663
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1644
 
9806
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1649
9664
9807
msgid ""
9665
9808
"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar controller."
9666
9809
msgstr ""
9667
9810
 
9668
9811
#. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts
9669
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1646
 
9812
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1651
9670
9813
msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200."
9671
9814
msgstr ""
9672
9815
 
9673
9816
#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts
9674
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1648
 
9817
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1653
9675
9818
msgid ""
9676
9819
"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable "
9677
9820
"Set."
9678
9821
msgstr ""
9679
9822
 
9680
9823
#. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts
9681
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1650
 
9824
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1655
9682
9825
msgid "Losmandy's G-11 telescope mount."
9683
9826
msgstr ""
9684
9827
 
9685
9828
#. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode) mounts
9686
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1652
 
9829
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1657
9687
9830
msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode."
9688
9831
msgstr ""
9689
9832
 
9690
9833
#. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts
9691
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1654
 
9834
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1659
9692
9835
msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar."
9693
9836
msgstr ""
9694
9837
 
9695
9838
#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later) mounts
9696
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1656
 
9839
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1661
9697
9840
msgid ""
9698
9841
"Any Sky-Watcher mount that uses version 3 or later of the SynScan hand "
9699
9842
"controller."
9700
9843
msgstr ""
9701
9844
 
9702
9845
#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts
9703
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1658
 
9846
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1663
9704
9847
msgid ""
9705
9848
"The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models."
9706
9849
msgstr ""
11362
11505
msgid "December"
11363
11506
msgstr "Desember"
11364
11507
 
11365
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130
 
11508
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132
11366
11509
msgid "supernova"
11367
11510
msgstr "supernova"
11368
11511
 
11369
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:135 plugins/Novae/src/Nova.cpp:150
11370
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:107 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:301
 
11512
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:152
 
11513
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:108 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:302
11371
11514
#, qt-format
11372
11515
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
11373
11516
msgstr "Magnitude: <b>%1</b> (med ekstinksjon: <b>%2</b>)"
11374
11517
 
11375
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:145
 
11518
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:147
11376
11519
#, qt-format
11377
11520
msgid "Type of supernova: %1"
11378
11521
msgstr "Supernovatype: %1"
11379
11522
 
11380
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:146 plugins/Novae/src/Nova.cpp:161
 
11523
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:148 plugins/Novae/src/Nova.cpp:163
11381
11524
#, qt-format
11382
11525
msgid "Maximum brightness: %1"
11383
11526
msgstr ""
11595
11738
msgid "Bright Novae configuration window"
11596
11739
msgstr ""
11597
11740
 
11598
 
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:145
 
11741
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
11599
11742
msgid "nova"
11600
11743
msgstr ""
11601
11744
 
11667
11810
msgid "Quasars configuration window"
11668
11811
msgstr "Innstillingsvindauge for kvasarar"
11669
11812
 
11670
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:132
 
11813
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:133
11671
11814
#, qt-format
11672
11815
msgid "Z (redshift): %1"
11673
11816
msgstr "Z (raudforskuving): %1"
11757
11900
msgid "Pulsars configuration window"
11758
11901
msgstr "Innstillingsvindauge for pulsarar"
11759
11902
 
11760
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:158
 
11903
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:159
11761
11904
msgid "pulsar"
11762
11905
msgstr "Pulsar"
11763
11906
 
11764
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:163
 
11907
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:164
11765
11908
msgid "has one registered glitch"
11766
11909
msgstr ""
11767
11910
 
11768
11911
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Has X registered glitches", where X is number
11769
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:167
 
11912
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:168
11770
11913
#, qt-format
11771
11914
msgid "has %1 registered glitches"
11772
11915
msgstr ""
11773
11916
 
11774
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:169
 
11917
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:170
11775
11918
msgid "pulsar with glitches"
11776
11919
msgstr ""
11777
11920
 
11778
11921
#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - seconds
11779
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:181
 
11922
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:182
11780
11923
#, qt-format
11781
11924
msgid "Barycentric period: %1 s"
11782
11925
msgstr "Barysentrisk periode: %1 s"
11783
11926
 
11784
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:185
 
11927
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:186
11785
11928
#, qt-format
11786
11929
msgid "Time derivative of barycentric period: %1"
11787
11930
msgstr "Tidsendring for barysentrisk periode: %1"
11788
11931
 
11789
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190
 
11932
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:191
11790
11933
msgid "Dispersion measure:"
11791
11934
msgstr "Spreiingsmål"
11792
11935
 
11793
11936
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - centimeters
11794
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:193
 
11937
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:194
11795
11938
msgid "cm"
11796
11939
msgstr "cm"
11797
11940
 
11798
11941
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - parsecs
11799
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:196
 
11942
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:197
11800
11943
msgid "pc"
11801
11944
msgstr "pc"
11802
11945
 
11803
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202
 
11946
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:203
11804
11947
#, qt-format
11805
11948
msgid "Spin down energy loss rate: %1 ergs/s"
11806
11949
msgstr "Senk energitapraten: %1 erg/s"
11807
11950
 
11808
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:206
 
11951
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:207
11809
11952
#, qt-format
11810
11953
msgid "Binary period of pulsar: %1 days"
11811
11954
msgstr "Binærperiode til pulsar: %1 dager"
11812
11955
 
11813
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:210
 
11956
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:211
11814
11957
#, qt-format
11815
11958
msgid "Eccentricity: %1"
11816
11959
msgstr "Eksentrisitet: %1"
11817
11960
 
11818
11961
#. TRANSLATORS: Unit of measure for annual parallax - milliarcseconds
11819
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:215
 
11962
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:216
11820
11963
#, qt-format
11821
11964
msgid "Annual parallax: %1 mas"
11822
11965
msgstr "Årleg parallakse: %1 mas"
11823
11966
 
11824
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:219
 
11967
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:220
11825
11968
#, qt-format
11826
11969
msgid "Distance based on electron density model: %1 kpc (%2 ly)"
11827
11970
msgstr "Avstand basert på elektrontettleikmodellen: %1  KPC (%2 ly)"
11828
11971
 
11829
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:223
 
11972
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:224
11830
11973
#, qt-format
11831
11974
msgid "Profile width at 50% of peak: %1 ms"
11832
11975
msgstr "Profilbreidd ved 50% av topp: %1 ms"
11833
11976
 
11834
11977
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
11835
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:229 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:241
11836
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:253
 
11978
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:230 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:242
 
11979
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:254
11837
11980
msgid "Time averaged flux density at"
11838
11981
msgstr "Tidsgjennomsnittleg flukstetthet ved"
11839
11982
 
11840
11983
#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
11841
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:232 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:244
11842
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:256
 
11984
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:233 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:245
 
11985
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:257
11843
11986
msgid "MHz"
11844
11987
msgstr "MHz"
11845
11988
 
11846
11989
#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
11847
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:235 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:247
11848
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:259
 
11990
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:236 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:248
 
11991
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:260
11849
11992
msgid "mJy"
11850
11993
msgstr "mJy"
11851
11994
 
11852
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:263
 
11995
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:264
11853
11996
#, qt-format
11854
11997
msgid "Notes: %1"
11855
11998
msgstr "Merknadar: %1"
11856
11999
 
11857
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:352
 
12000
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:353
11858
12001
msgid ""
11859
12002
"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
11860
12003
msgstr ""
11861
12004
"Avvikande røntgenstråle eller mjuk gammabølge-gjenntakar  med defekte "
11862
12005
"pulseringar"
11863
12006
 
11864
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:357
 
12007
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:358
11865
12008
msgid "has one or more binary companions"
11866
12009
msgstr "har ein eller fleire binære sammanlikninger"
11867
12010
 
11868
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:362
 
12011
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:363
11869
12012
msgid "with pulsed emission from radio to infrared or higher frequencies"
11870
12013
msgstr "med pulsert utslepp frå radio til infraraud eller høgare frekvensar"
11871
12014
 
11872
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:367
 
12015
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:368
11873
12016
msgid "with pulsed emission only at infrared or higher frequencies"
11874
12017
msgstr "med pulsert utslepp bare ved infraraud eller høgare frekvensar"
11875
12018
 
11876
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:372
 
12019
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:373
11877
12020
msgid "with pulsed emission in the radio band"
11878
12021
msgstr "med pulsert utslepp i radiosona"
11879
12022
 
11880
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:377
 
12023
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:378
11881
12024
msgid "with intermittently pulsed radio emission"
11882
12025
msgstr "med ujamne utslepp i radiosona"
11883
12026
 
11884
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:382
 
12027
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:383
11885
12028
msgid ""
11886
12029
"isolated neutron star with pulsed thermal X-ray emission but no detectable "
11887
12030
"radio emission"
12027
12170
msgstr ""
12028
12171
 
12029
12172
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:246
 
12173
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:411
12030
12174
msgid "Remote Control Configuration"
12031
12175
msgstr ""
12032
12176
 
12073
12217
msgid "Server disabled - or Server listening on IP: aaa.bbb.ccc.ddd"
12074
12218
msgstr ""
12075
12219
 
 
12220
#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:51
 
12221
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:432
 
12222
msgid "Remote Sync"
 
12223
msgstr ""
 
12224
 
 
12225
#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:54
 
12226
msgid ""
 
12227
"Provides state synchronization for multiple Stellarium instances running in "
 
12228
"a network. See manual for detailed description."
 
12229
msgstr ""
 
12230
 
 
12231
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:111
 
12232
#, qt-format
 
12233
msgid "ERROR: %1"
 
12234
msgstr ""
 
12235
 
 
12236
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:128
 
12237
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:417
 
12238
msgid "Start server"
 
12239
msgstr ""
 
12240
 
 
12241
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:133
 
12242
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:420
 
12243
msgid "Connect to server"
 
12244
msgstr ""
 
12245
 
 
12246
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:136
 
12247
msgid "Not running"
 
12248
msgstr ""
 
12249
 
 
12250
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:146
 
12251
#, qt-format
 
12252
msgid "Running as server on port %1"
 
12253
msgstr ""
 
12254
 
 
12255
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:160
 
12256
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:165
 
12257
msgid "Cancel connecting"
 
12258
msgstr ""
 
12259
 
 
12260
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:161
 
12261
#, qt-format
 
12262
msgid "Connecting to %1: %2..."
 
12263
msgstr ""
 
12264
 
 
12265
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:166
 
12266
#, qt-format
 
12267
msgid "Retrying connection to %1: %2..."
 
12268
msgstr ""
 
12269
 
 
12270
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:172
 
12271
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:173
 
12272
msgid "Disconnecting..."
 
12273
msgstr ""
 
12274
 
 
12275
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:177
 
12276
msgid "Disconnect from server"
 
12277
msgstr ""
 
12278
 
 
12279
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:178
 
12280
#, qt-format
 
12281
msgid "Connected to %1: %2"
 
12282
msgstr ""
 
12283
 
 
12284
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:186
 
12285
msgid "Remote Sync Plug-in"
 
12286
msgstr ""
 
12287
 
 
12288
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:192
 
12289
msgid ""
 
12290
"The Remote Sync plugin provides state synchronization for multiple "
 
12291
"Stellarium instances running in a network."
 
12292
msgstr ""
 
12293
 
 
12294
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:193
 
12295
msgid ""
 
12296
"This can be used, for example, to create multi-screen setups using multiple "
 
12297
"physical PCs."
 
12298
msgstr ""
 
12299
 
 
12300
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:194
 
12301
msgid ""
 
12302
"Partial synchronization allows parallel setups of e.g. overview and detail "
 
12303
"views."
 
12304
msgstr ""
 
12305
 
 
12306
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:195
 
12307
msgid "See manual for detailed description."
 
12308
msgstr ""
 
12309
 
 
12310
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:196
 
12311
msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015&amp;2016."
 
12312
msgstr ""
 
12313
 
 
12314
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:235
 
12315
msgid "Server Name"
 
12316
msgstr ""
 
12317
 
 
12318
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:243
 
12319
msgid "Server not active."
 
12320
msgstr ""
 
12321
 
 
12322
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:412
 
12323
msgid "Remote Sync Plug-in Configuration"
 
12324
msgstr ""
 
12325
 
 
12326
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:414
 
12327
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:458
 
12328
msgid "Status:"
 
12329
msgstr ""
 
12330
 
 
12331
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:416
 
12332
msgid "Server mode"
 
12333
msgstr ""
 
12334
 
 
12335
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:418
 
12336
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:423
 
12337
msgid "Server port"
 
12338
msgstr ""
 
12339
 
 
12340
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:419
 
12341
msgid "Client mode"
 
12342
msgstr ""
 
12343
 
 
12344
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:421
 
12345
msgid "Server host address/name"
 
12346
msgstr ""
 
12347
 
 
12348
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:422
 
12349
msgid "127.0.0.1"
 
12350
msgstr ""
 
12351
 
 
12352
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:424
 
12353
msgid "When connection is lost"
 
12354
msgstr ""
 
12355
 
 
12356
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:427
 
12357
msgid "Do nothing"
 
12358
msgstr ""
 
12359
 
 
12360
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:428
 
12361
msgid "Try reconnecting"
 
12362
msgstr ""
 
12363
 
 
12364
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:431
 
12365
msgid "When server quits"
 
12366
msgstr ""
 
12367
 
 
12368
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:433
 
12369
msgid "Changes on this page require a re-connection to the server"
 
12370
msgstr ""
 
12371
 
 
12372
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:434
 
12373
msgid "Settings applied on this client"
 
12374
msgstr ""
 
12375
 
 
12376
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:435
 
12377
msgid "Selection"
 
12378
msgstr ""
 
12379
 
 
12380
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:438
 
12381
msgid "StelProperty"
 
12382
msgstr ""
 
12383
 
 
12384
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:439
 
12385
msgid "View direction"
 
12386
msgstr ""
 
12387
 
 
12388
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:441
 
12389
msgid "Property filters"
 
12390
msgstr ""
 
12391
 
 
12392
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:442
 
12393
msgid "Exclude GUI-related properties"
 
12394
msgstr ""
 
12395
 
 
12396
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:443
 
12397
msgid "Additional excluded properties:"
 
12398
msgstr ""
 
12399
 
 
12400
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:444
 
12401
msgid "Client settings"
 
12402
msgstr ""
 
12403
 
12076
12404
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:75
12077
12405
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:170
12078
12406
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:171
12097
12425
msgstr "Innstillingsvindu for eksoplanetar"
12098
12426
 
12099
12427
#. TRANSLATORS: Habitable zone
12100
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:919
 
12428
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:929
12101
12429
msgid "Hot"
12102
12430
msgstr ""
12103
12431
 
12104
12432
#. TRANSLATORS: Habitable zone
12105
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:921
 
12433
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:931
12106
12434
msgid "Warm"
12107
12435
msgstr ""
12108
12436
 
12109
12437
#. TRANSLATORS: Habitable zone
12110
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:923
 
12438
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:933
12111
12439
msgid "Cold"
12112
12440
msgstr ""
12113
12441
 
12114
12442
#. TRANSLATORS: Planet size
12115
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:926
 
12443
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:936
12116
12444
msgid "Miniterran"
12117
12445
msgstr ""
12118
12446
 
12119
12447
#. TRANSLATORS: Planet size
12120
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:928
 
12448
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:938
12121
12449
msgid "Subterran"
12122
12450
msgstr ""
12123
12451
 
12124
12452
#. TRANSLATORS: Planet size
12125
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:930
 
12453
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:940
12126
12454
msgid "Terran"
12127
12455
msgstr ""
12128
12456
 
12129
12457
#. TRANSLATORS: Planet size
12130
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:932
 
12458
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:942
12131
12459
msgid "Superterran"
12132
12460
msgstr ""
12133
12461
 
12134
12462
#. TRANSLATORS: Planet size
12135
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:934
 
12463
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:944
12136
12464
msgid "Jovian"
12137
12465
msgstr ""
12138
12466
 
12139
12467
#. TRANSLATORS: Planet size
12140
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:936
 
12468
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:946
12141
12469
msgid "Neptunian"
12142
12470
msgstr ""
12143
12471
 
12144
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:292
 
12472
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:293
12145
12473
msgid "planetary system"
12146
12474
msgstr ""
12147
12475
 
12148
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:329
 
12476
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:330
12149
12477
msgid "Metallicity"
12150
12478
msgstr "Metallisitet"
12151
12479
 
12152
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333
12153
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
 
12480
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:334
 
12481
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
12154
12482
msgid "Mass"
12155
12483
msgstr "Masse"
12156
12484
 
12157
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333
12158
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
 
12485
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:334
 
12486
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:338
12159
12487
#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1281
12160
12488
msgid "Sun"
12161
12489
msgstr "Sola"
12162
12490
 
12163
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
12164
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
 
12491
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:338
 
12492
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
12165
12493
msgid "Radius"
12166
12494
msgstr "Radius"
12167
12495
 
12168
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:341
 
12496
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:342
12169
12497
#, qt-format
12170
12498
msgid "Effective temperature: %1 K"
12171
12499
msgstr "Effektiv temperatur: %1 K"
12172
12500
 
12173
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:345
 
12501
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:346
12174
12502
msgid "Exoplanet"
12175
12503
msgstr "Eksoplanet"
12176
12504
 
12177
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:347
 
12505
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
12178
12506
msgid "Period"
12179
12507
msgstr "Periode"
12180
12508
 
12181
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:347
 
12509
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
12182
12510
msgid "days"
12183
12511
msgstr "dagar"
12184
12512
 
12185
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
12186
12513
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
 
12514
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
12187
12515
msgid "Jup"
12188
12516
msgstr "Jup"
12189
12517
 
12190
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
 
12518
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
12191
12519
msgid "Semi-Major Axis"
12192
12520
msgstr "Store halvakse"
12193
12521
 
12194
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
 
12522
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
12195
12523
msgid "AU"
12196
12524
msgstr "AE"
12197
12525
 
12198
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
 
12526
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:352
12199
12527
msgid "Eccentricity"
12200
12528
msgstr "Eksentrisitet"
12201
12529
 
12202
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:352
 
12530
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:353
12203
12531
msgid "Inclination"
12204
12532
msgstr "Helling"
12205
12533
 
12206
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:353
 
12534
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
12207
12535
msgid "Angle Distance"
12208
12536
msgstr "Vinkelavstand"
12209
12537
 
12210
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
 
12538
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
12211
12539
msgid "Discovered year"
12212
12540
msgstr "Oppdagingsår"
12213
12541
 
12214
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
 
12542
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:356
12215
12543
msgid "Planetary class"
12216
12544
msgstr ""
12217
12545
 
12218
12546
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Equilibrium Temperature"
12219
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:357
 
12547
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:358
12220
12548
msgid "Equilibrium temp."
12221
12549
msgstr ""
12222
12550
 
12223
12551
#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index
12224
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:359
 
12552
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:360
12225
12553
msgid "ESI"
12226
12554
msgstr ""
12227
12555
 
12776
13104
msgstr ""
12777
13105
 
12778
13106
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:506
12779
 
msgid "Angular Distance, arcsec."
 
13107
msgid "Angular Distance, arcsec"
12780
13108
msgstr ""
12781
13109
 
12782
13110
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:507
12783
 
msgid "Effective temperature of a host star, K"
 
13111
msgid "Effective temperature of host star, K"
12784
13112
msgstr ""
12785
13113
 
12786
13114
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:508
12788
13116
msgstr ""
12789
13117
 
12790
13118
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:509
12791
 
msgid "Metallicity of a host star"
 
13119
msgid "Metallicity of host star"
12792
13120
msgstr ""
12793
13121
 
12794
13122
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:510
12795
 
msgid "V magnitude of a host star, mag"
 
13123
msgid "V magnitude of host star, mag"
12796
13124
msgstr ""
12797
13125
 
12798
13126
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:511
12799
 
msgid "RA (J2000) of a star, deg."
 
13127
msgid "RA (J2000) of star, deg"
12800
13128
msgstr ""
12801
13129
 
12802
13130
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:512
12803
 
msgid "Dec (J2000) of a star, deg."
 
13131
msgid "Dec (J2000) of star, deg"
12804
13132
msgstr ""
12805
13133
 
12806
13134
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:513
12807
 
msgid "Distance to a star, pc"
 
13135
msgid "Distance to star, pc"
12808
13136
msgstr ""
12809
13137
 
12810
13138
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:514
12811
 
msgid "Mass of a host star, Msol"
 
13139
msgid "Mass of host star, Msol"
12812
13140
msgstr ""
12813
13141
 
12814
13142
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:515
12815
 
msgid "Radius of a host star, Rsol"
 
13143
msgid "Radius of host star, Rsol"
12816
13144
msgstr ""
12817
13145
 
12818
13146
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:466
13478
13806
msgstr ""
13479
13807
 
13480
13808
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:157
13481
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:234
 
13809
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:323
13482
13810
#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:225
13483
13811
msgid "Show settings dialog"
13484
13812
msgstr ""
13518
13846
msgid "Generic"
13519
13847
msgstr ""
13520
13848
 
13521
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:524
 
13849
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:526
13522
13850
msgid "generic data"
13523
13851
msgstr ""
13524
13852
 
13525
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:528
 
13853
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:530
13526
13854
msgid "confirmed data"
13527
13855
msgstr ""
13528
13856
 
13529
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:532
 
13857
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:534
13530
13858
msgid "inactive"
13531
13859
msgstr ""
13532
13860
 
13533
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:550
 
13861
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
13534
13862
msgid "meteor shower"
13535
13863
msgstr ""
13536
13864
 
13537
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:567
 
13865
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:569
13538
13866
msgid "Radiant drift (per day)"
13539
13867
msgstr ""
13540
13868
 
13541
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:574
 
13869
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:576
13542
13870
#, qt-format
13543
13871
msgid "Geocentric meteoric velocity: %1 km/s"
13544
13872
msgstr ""
13545
13873
 
13546
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:579
 
13874
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:581
13547
13875
#, qt-format
13548
13876
msgid "The population index: %1"
13549
13877
msgstr ""
13550
13878
 
13551
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:584
 
13879
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:586
13552
13880
#, qt-format
13553
13881
msgid "Parent body: %1"
13554
13882
msgstr ""
13555
13883
 
13556
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:593
13557
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:601
 
13884
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:595
 
13885
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:603
13558
13886
msgid "Activity"
13559
13887
msgstr ""
13560
13888
 
13561
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:606
 
13889
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:608
13562
13890
#, qt-format
13563
13891
msgid "Maximum: %1"
13564
13892
msgstr ""
13565
13893
 
13566
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:609
 
13894
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:611
13567
13895
msgid "Solar longitude"
13568
13896
msgstr ""
13569
13897
 
13570
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:619
 
13898
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:621
13571
13899
msgid "variable"
13572
13900
msgstr ""
13573
13901
 
14245
14573
msgid "Last attempt to update"
14246
14574
msgstr ""
14247
14575
 
14248
 
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:458
14249
 
msgid "Status:"
14250
 
msgstr ""
14251
 
 
14252
14576
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:461
14253
14577
msgid "Update"
14254
14578
msgstr ""
14411
14735
msgid "Coordinate Y"
14412
14736
msgstr ""
14413
14737
 
14414
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:156
14415
 
msgid "Loading model..."
14416
 
msgstr ""
14417
 
 
14418
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:171
14419
 
msgid "Transforming model..."
14420
 
msgstr ""
14421
 
 
14422
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:183
14423
 
msgid "Loading ground..."
14424
 
msgstr ""
14425
 
 
14426
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:194
14427
 
msgid "Transforming ground..."
14428
 
msgstr ""
14429
 
 
14430
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:222
14431
 
msgid "Calculating collision map..."
14432
 
msgstr ""
14433
 
 
14434
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:237
14435
 
msgid "Finalizing load..."
14436
 
msgstr ""
14437
 
 
14438
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:719
14439
 
msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
14440
 
msgstr ""
14441
 
 
14442
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2159
14443
 
msgid ""
14444
 
"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
14445
 
"projection!"
14446
 
msgstr ""
14447
 
 
14448
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2168
14449
 
msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
14450
 
msgstr ""
14451
 
 
14452
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2178
14453
 
msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
14454
 
msgstr ""
14455
 
 
14456
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2703
14457
 
msgid ""
14458
 
"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
14459
 
msgstr ""
14460
 
 
14461
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:173
 
14738
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:267
14462
14739
msgid "Scenery3d plugin loaded!"
14463
14740
msgstr ""
14464
14741
 
14465
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:230
 
14742
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:319
14466
14743
msgid "Scenery3d: 3D landscapes"
14467
14744
msgstr ""
14468
14745
 
14469
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:233
 
14746
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:322
14470
14747
msgid "Toggle 3D landscape"
14471
14748
msgstr ""
14472
14749
 
14473
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:235
 
14750
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:324
14474
14751
msgid "Show viewpoint dialog"
14475
14752
msgstr ""
14476
14753
 
14477
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:236
 
14754
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:325
14478
14755
msgid "Toggle shadows"
14479
14756
msgstr ""
14480
14757
 
14481
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:237
 
14758
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:326
14482
14759
msgid "Toggle debug information"
14483
14760
msgstr ""
14484
14761
 
14485
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:238
 
14762
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:327
14486
14763
msgid "Toggle location text"
14487
14764
msgstr ""
14488
14765
 
14489
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:239
 
14766
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:328
14490
14767
msgid "Toggle torchlight"
14491
14768
msgstr ""
14492
14769
 
14493
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:240
14494
 
msgid "Reload shaders"
14495
 
msgstr ""
14496
 
 
14497
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:281
 
14770
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:377
14498
14771
msgid "Scenery3d shaders reloaded"
14499
14772
msgstr ""
14500
14773
 
14501
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:336
 
14774
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:430
14502
14775
msgid "Loading scene. Please be patient!"
14503
14776
msgstr ""
14504
14777
 
14505
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:338
 
14778
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:432
14506
14779
#, qt-format
14507
14780
msgid "Loading scene '%1'"
14508
14781
msgstr ""
14509
14782
 
14510
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:361
 
14783
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:450
 
14784
msgid "Loading model..."
 
14785
msgstr ""
 
14786
 
 
14787
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:465
 
14788
msgid "Transforming model..."
 
14789
msgstr ""
 
14790
 
 
14791
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:473
 
14792
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:493
 
14793
msgid "Calculating collision map..."
 
14794
msgstr ""
 
14795
 
 
14796
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:478
 
14797
msgid "Loading ground..."
 
14798
msgstr ""
 
14799
 
 
14800
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:489
 
14801
msgid "Transforming ground..."
 
14802
msgstr ""
 
14803
 
 
14804
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:500
 
14805
msgid "Finalizing load..."
 
14806
msgstr ""
 
14807
 
 
14808
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:515
14511
14809
msgid "Could not load scene, please check log for error messages!"
14512
14810
msgstr ""
14513
14811
 
14514
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:365
 
14812
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:519
14515
14813
msgid "Scene successfully loaded."
14516
14814
msgstr ""
14517
14815
 
14518
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:424
 
14816
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:579
14519
14817
msgid "Could not load scene info, please check log for error messages!"
14520
14818
msgstr ""
14521
14819
 
14522
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:448
 
14820
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:603
14523
14821
#, qt-format
14524
14822
msgid "Could not find scene ID for %1"
14525
14823
msgstr ""
14526
14824
 
14527
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:481
 
14825
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:648
14528
14826
msgid "Please load a scene first!"
14529
14827
msgstr ""
14530
14828
 
14531
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
 
14829
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
14532
14830
#, qt-format
14533
14831
msgid "Per-Pixel shading %1."
14534
14832
msgstr ""
14535
14833
 
14536
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14537
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14538
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
 
14834
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
 
14835
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
 
14836
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14539
14837
msgctxt "enable"
14540
14838
msgid "on"
14541
14839
msgstr ""
14542
14840
 
14543
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14544
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14545
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
 
14841
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
 
14842
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
 
14843
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14546
14844
msgctxt "disable"
14547
14845
msgid "off"
14548
14846
msgstr ""
14549
14847
 
14550
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
 
14848
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
14551
14849
#, qt-format
14552
14850
msgid "Shadows %1."
14553
14851
msgstr ""
14554
14852
 
14555
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:542
 
14853
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:709
14556
14854
msgid "Shadows deactivated or not possible."
14557
14855
msgstr ""
14558
14856
 
14559
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
 
14857
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14560
14858
#, qt-format
14561
14859
msgid "Surface bumps %1."
14562
14860
msgstr ""
14563
14861
 
14564
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:621
 
14862
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:788
14565
14863
msgid "Selected cubemap mode not supported, falling back to '6 Textures'"
14566
14864
msgstr ""
14567
14865
 
14568
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
 
14866
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14569
14867
#, qt-format
14570
14868
msgid "Lazy cubemapping: %1"
14571
14869
msgstr ""
14572
14870
 
14573
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
 
14871
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14574
14872
msgid "enabled"
14575
14873
msgstr ""
14576
14874
 
14577
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
 
14875
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14578
14876
msgid "disabled"
14579
14877
msgstr ""
14580
14878
 
14581
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:790
 
14879
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:957
14582
14880
msgid "Cubemap size changed"
14583
14881
msgstr ""
14584
14882
 
14585
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:792
 
14883
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:959
14586
14884
#, qt-format
14587
14885
msgid "Cubemap size not supported, set to %1"
14588
14886
msgstr ""
14589
14887
 
14590
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:813
 
14888
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:980
14591
14889
msgid "Shadowmap size changed"
14592
14890
msgstr ""
14593
14891
 
14594
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:815
 
14892
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:982
14595
14893
#, qt-format
14596
14894
msgid "Shadowmap size not supported, set to %1"
14597
14895
msgstr ""
14598
14896
 
14599
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:928
 
14897
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1105
14600
14898
msgid "3D Sceneries"
14601
14899
msgstr ""
14602
14900
 
14603
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:931
 
14901
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1108
14604
14902
msgid ""
14605
14903
"<p>3D foreground renderer. Walk around, find and avoid obstructions in your "
14606
14904
"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, "
14612
14910
"G19). More: http://astrosim.univie.ac.at/</p>"
14613
14911
msgstr ""
14614
14912
 
 
14913
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:393
 
14914
msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
 
14915
msgstr ""
 
14916
 
 
14917
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1802
 
14918
msgid ""
 
14919
"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
 
14920
"projection!"
 
14921
msgstr ""
 
14922
 
 
14923
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1811
 
14924
msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
 
14925
msgstr ""
 
14926
 
 
14927
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1821
 
14928
msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
 
14929
msgstr ""
 
14930
 
 
14931
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2346
 
14932
msgid ""
 
14933
"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
 
14934
msgstr ""
 
14935
 
14615
14936
#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:245
14616
14937
msgid ""
14617
14938
"Provides more accurate lighting by calculating it per-pixel instead of per-"
15572
15893
#~ msgid "Scale Moon"
15573
15894
#~ msgstr "Skaler måne"
15574
15895
 
 
15896
#~ msgid "Shooting Stars"
 
15897
#~ msgstr "Stjerneskot"
 
15898
 
15575
15899
#~ msgid "Light pollution: "
15576
15900
#~ msgstr "Lysforureining: "
15577
15901
 
 
15902
#~ msgid "Show atmosphere"
 
15903
#~ msgstr "Vis atmosfære"
 
15904
 
15578
15905
#~ msgid "Show lines"
15579
15906
#~ msgstr "Vis liner"
15580
15907
 
16063
16390
#~ "gjeldende innstillingane, inkludert det gjeldande synsfeltet og synsretninga "
16064
16391
#~ "for bruk ved neste oppstart."
16065
16392
 
 
16393
#~ msgid "The width of your view when Stellarium starts"
 
16394
#~ msgstr "Breidda av synsfeltet når Stellarium starter"
 
16395
 
16066
16396
#~ msgid "Show equator line"
16067
16397
#~ msgstr "Vis ekvatorlinje"
16068
16398