394
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:802 src/ui_astroCalcDialog.h:772
394
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:802 src/ui_astroCalcDialog.h:775
395
395
msgid "Celestial body:"
398
#: src/core/modules/Nebula.cpp:193 src/core/modules/Comet.cpp:165
399
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:145 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:169
400
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:550
398
#: src/core/modules/Nebula.cpp:196 src/core/modules/Comet.cpp:169
399
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:147 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:170
400
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
402
402
msgid "Type: <b>%1</b> (%2)"
405
#: src/core/modules/Nebula.cpp:200
405
#: src/core/modules/Nebula.cpp:203
407
407
msgid "Opacity: <b>%1</b>"
410
#: src/core/modules/Nebula.cpp:205 src/core/modules/Planet.cpp:259
411
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:206 src/core/modules/Comet.cpp:171
410
#: src/core/modules/Nebula.cpp:208 src/core/modules/Planet.cpp:354
411
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:207 src/core/modules/Comet.cpp:175
412
412
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:59 src/core/modules/StarWrapper.cpp:202
414
414
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (after extinction: <b>%2</b>)"
417
#: src/core/modules/Nebula.cpp:208 src/core/modules/Nebula.cpp:213
418
#: src/core/modules/Planet.cpp:262 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:209
419
#: src/core/modules/Comet.cpp:174 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
417
#: src/core/modules/Nebula.cpp:211 src/core/modules/Nebula.cpp:216
418
#: src/core/modules/Planet.cpp:357 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:210
419
#: src/core/modules/Comet.cpp:178 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
420
420
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:205
421
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
422
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:112 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:306
421
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:139 plugins/Novae/src/Nova.cpp:155
422
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:113 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:307
424
424
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
425
425
msgstr "Magnitude: <b>%1</b>"
427
#: src/core/modules/Nebula.cpp:214
427
#: src/core/modules/Nebula.cpp:217
428
428
msgid " (Photometric system: B)"
431
#: src/core/modules/Nebula.cpp:220 src/core/modules/StarWrapper.cpp:68
432
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:122
431
#: src/core/modules/Nebula.cpp:223 src/core/modules/StarWrapper.cpp:68
432
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
434
434
msgid "Color Index (B-V): <b>%1</b>"
437
#: src/core/modules/Nebula.cpp:227
439
msgid "Surface brightness: <b>%1</b> (after extinction: <b>%2</b>)"
442
#: src/core/modules/Nebula.cpp:233
444
msgid "Surface brightness: <b>%1</b>"
447
#: src/core/modules/Nebula.cpp:242
437
#: src/core/modules/Nebula.cpp:228
438
msgid "Surface brightness"
441
#: src/core/modules/Nebula.cpp:229
442
msgid "after extinction"
445
#: src/core/modules/Nebula.cpp:258
450
448
msgstr "Størrelse: %1"
452
#: src/core/modules/Nebula.cpp:245
450
#: src/core/modules/Nebula.cpp:261
454
452
msgid "Size: %1 x %2"
457
#: src/core/modules/Nebula.cpp:247
455
#: src/core/modules/Nebula.cpp:263
459
457
msgid "Orientation angle: %1%2"
462
460
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
463
#: src/core/modules/Nebula.cpp:271 src/core/modules/StarWrapper.cpp:243
464
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:150 plugins/Novae/src/Nova.cpp:165
465
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
461
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287 src/core/modules/StarWrapper.cpp:243
462
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:152 plugins/Novae/src/Nova.cpp:167
463
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323
467
465
msgid "Distance: %1 ly"
470
468
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
471
#: src/core/modules/Nebula.cpp:281
469
#: src/core/modules/Nebula.cpp:297
475
473
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
476
#: src/core/modules/Nebula.cpp:283
474
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
480
478
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs
481
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
479
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
485
483
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years
486
#: src/core/modules/Nebula.cpp:292
484
#: src/core/modules/Nebula.cpp:308
490
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
488
#: src/core/modules/Nebula.cpp:322
492
490
msgid "Distance: %1 %2 (%3 %4)"
495
#: src/core/modules/Nebula.cpp:320
493
#: src/core/modules/Nebula.cpp:336
497
495
msgid "Redshift: %1"
500
#: src/core/modules/Nebula.cpp:331 src/core/modules/StarWrapper.cpp:252
498
#: src/core/modules/Nebula.cpp:347 src/core/modules/StarWrapper.cpp:252
502
500
msgid "Parallax: %1\""
503
501
msgstr "Parallakse: %1\""
505
#: src/core/modules/Nebula.cpp:335
503
#: src/core/modules/Nebula.cpp:351
506
504
msgid "Morphological description: "
509
#: src/core/modules/Nebula.cpp:874
507
#: src/core/modules/Nebula.cpp:899
510
508
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
511
509
msgid "high concentration of stars toward the center"
514
#: src/core/modules/Nebula.cpp:877
512
#: src/core/modules/Nebula.cpp:902
515
513
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
516
514
msgid "dense central concentration of stars"
519
#: src/core/modules/Nebula.cpp:880
517
#: src/core/modules/Nebula.cpp:905
520
518
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
521
519
msgid "strong inner core of stars"
524
#: src/core/modules/Nebula.cpp:883
522
#: src/core/modules/Nebula.cpp:908
525
523
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
526
524
msgid "intermediate rich concentrations of stars"
529
#: src/core/modules/Nebula.cpp:888
527
#: src/core/modules/Nebula.cpp:913
530
528
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
531
529
msgid "intermediate concentrations of stars"
534
#: src/core/modules/Nebula.cpp:891
532
#: src/core/modules/Nebula.cpp:916
535
533
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
536
534
msgid "rather loosely concentration of stars towards the center"
539
#: src/core/modules/Nebula.cpp:894
537
#: src/core/modules/Nebula.cpp:919
540
538
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
541
539
msgid "loose concentration of stars towards the center"
544
#: src/core/modules/Nebula.cpp:897
542
#: src/core/modules/Nebula.cpp:922
545
543
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
546
544
msgid "loose concentration of stars"
549
#: src/core/modules/Nebula.cpp:900
547
#: src/core/modules/Nebula.cpp:925
550
548
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
551
549
msgid "very loose concentration of stars towards the center"
554
#: src/core/modules/Nebula.cpp:903
552
#: src/core/modules/Nebula.cpp:928
555
553
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
556
554
msgid "almost no concentration towards the center"
559
#: src/core/modules/Nebula.cpp:906
557
#: src/core/modules/Nebula.cpp:931
560
558
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
561
559
msgid "undocumented concentration class"
564
#: src/core/modules/Nebula.cpp:926
562
#: src/core/modules/Nebula.cpp:951
565
563
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
566
564
msgid "strong central concentration of stars"
569
#: src/core/modules/Nebula.cpp:929
567
#: src/core/modules/Nebula.cpp:954
570
568
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
571
569
msgid "little central concentration of stars"
574
#: src/core/modules/Nebula.cpp:932
572
#: src/core/modules/Nebula.cpp:957
575
573
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
576
574
msgid "no noticeable concentration of stars"
579
#: src/core/modules/Nebula.cpp:935
577
#: src/core/modules/Nebula.cpp:960
580
578
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
581
579
msgid "a star field condensation"
584
#: src/core/modules/Nebula.cpp:938
582
#: src/core/modules/Nebula.cpp:963
585
583
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
586
584
msgid "undocumented concentration class"
589
#: src/core/modules/Nebula.cpp:944
587
#: src/core/modules/Nebula.cpp:969
590
588
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
591
589
msgid "small brightness range of cluster members"
594
#: src/core/modules/Nebula.cpp:947
592
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
595
593
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
596
594
msgid "medium brightness range of cluster members"
599
#: src/core/modules/Nebula.cpp:950
597
#: src/core/modules/Nebula.cpp:975
600
598
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
601
599
msgid "large brightness range of cluster members"
604
#: src/core/modules/Nebula.cpp:953
602
#: src/core/modules/Nebula.cpp:978
605
603
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
606
604
msgid "undocumented brightness range of cluster members"
609
#: src/core/modules/Nebula.cpp:959
607
#: src/core/modules/Nebula.cpp:984
610
608
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
611
609
msgid "poor cluster with less than 50 stars"
614
#: src/core/modules/Nebula.cpp:962
612
#: src/core/modules/Nebula.cpp:987
615
613
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
616
614
msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
619
#: src/core/modules/Nebula.cpp:965
617
#: src/core/modules/Nebula.cpp:990
620
618
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
621
619
msgid "rich cluster with more than 100 stars"
624
#: src/core/modules/Nebula.cpp:968
622
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993
625
623
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
626
624
msgid "undocumented number of members class"
629
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
627
#: src/core/modules/Nebula.cpp:997
630
628
msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
631
629
msgid "the cluster lies within nebulosity"
634
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993
632
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1018
635
633
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
636
634
msgid "very bright"
639
#: src/core/modules/Nebula.cpp:996
637
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1021
640
638
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
644
#: src/core/modules/Nebula.cpp:999
642
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1024
645
643
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
646
644
msgid "moderate brightness"
649
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1002
647
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1027
650
648
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
654
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1005
652
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1030
655
653
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
656
654
msgid "very faint"
659
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1008
657
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1033
660
658
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
661
659
msgid "uncertain brightness"
664
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1011
662
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1036
665
663
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
666
664
msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
669
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1017
667
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1042
670
668
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
671
669
msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
674
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1020
672
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1045
675
673
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
676
674
msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
679
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1023
677
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1048
680
678
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
681
679
msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
684
682
#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
685
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1028
683
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1053
686
684
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
687
685
msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
690
688
#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
691
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1034
689
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1059
692
690
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
693
691
msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
696
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1038
694
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1063
697
695
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
698
696
msgid "undocumented reflection nebulae"
701
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1061
699
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1086
702
700
msgid "circular form"
705
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1064
703
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1089
706
704
msgid "elliptical form"
709
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1067
707
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1092
710
708
msgid "irregular form"
713
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1070
711
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1095
714
712
msgid "undocumented form"
717
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1076
715
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1101
718
716
msgid "amorphous structure"
721
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1079
719
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1104
722
720
msgid "conventional structure"
725
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1082
723
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1107
726
724
msgid "filamentary structure"
729
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1085
727
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1110
730
728
msgid "undocumented structure"
733
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1091
731
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1116
734
732
msgctxt "HII region brightness"
738
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1094
736
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1119
739
737
msgctxt "HII region brightness"
740
738
msgid "moderate brightness"
743
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1097
741
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1122
744
742
msgctxt "HII region brightness"
745
743
msgid "brightest"
748
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1100
746
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1125
749
747
msgid "undocumented brightness"
752
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1116
750
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1141
756
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1119
754
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1144
757
755
msgid "active galaxy"
760
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1122
758
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1147
761
759
msgid "radio galaxy"
764
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1125
762
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1150
765
763
msgid "interacting galaxy"
768
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1128 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:101
766
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1153 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102
772
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1131
770
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1156
773
771
msgid "star cluster"
776
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1134
774
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1159
777
775
msgid "open star cluster"
780
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1137
778
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1162
781
779
msgid "globular star cluster"
784
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1140
782
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1165
788
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1143
786
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1168
789
787
msgid "planetary nebula"
792
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1146
790
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1171
793
791
msgid "dark nebula"
796
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1149
794
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1174
797
795
msgid "cluster associated with nebulosity"
800
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1152
798
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1177
801
799
msgid "bipolar nebula"
804
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1155
802
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1180
805
803
msgid "emission nebula"
808
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1158
806
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1183
809
807
msgid "HII region"
812
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1161
810
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1186
813
811
msgid "reflection nebula"
816
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1164
814
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1189
817
815
msgid "supernova remnant"
820
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1167
818
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1192
821
819
msgid "stellar association"
824
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1170
822
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1195
825
823
msgid "star cloud"
828
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1173
826
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1198
829
827
msgid "interstellar matter"
832
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1176
830
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1201
833
831
msgid "emission object"
836
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1179
834
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1204
837
835
msgid "BL Lac object"
840
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1182
838
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1207
844
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1185
842
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1210
845
843
msgid "molecular cloud"
848
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1188
846
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1213
849
847
msgid "young stellar object"
852
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1191
850
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1216
853
851
msgid "possible quasar"
856
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1194
854
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1219
857
855
msgid "possible planetary nebula"
860
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1197
858
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1222
861
859
msgid "protoplanetary nebula"
864
862
#. TRANSLATORS: Type of object
865
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1200 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
863
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1225 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
866
864
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:185 src/translations.h:46
870
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1203
868
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1228
871
869
msgid "object of unknown nature"
874
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1206
872
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1231
875
873
msgid "undocumented type"
878
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:366
876
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
879
877
msgid "Deep-sky objects"
882
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
880
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:368
883
881
msgid "Toggle DSO type filter"
886
#: src/core/modules/Planet.cpp:266 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:219
887
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:223 src/core/modules/Comet.cpp:183
888
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:116
884
#: src/core/modules/Planet.cpp:361 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:220
885
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:224 src/core/modules/Comet.cpp:187
886
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:117
890
888
msgid "Absolute Magnitude: %1"
891
889
msgstr "Absolutt magnitude: %1"
893
#: src/core/modules/Planet.cpp:269
891
#: src/core/modules/Planet.cpp:364
895
893
msgid "Mean Opposition Magnitude: %1"
898
#: src/core/modules/Planet.cpp:290 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:238
899
#: src/core/modules/Comet.cpp:195
896
#: src/core/modules/Planet.cpp:388 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:239
897
#: src/core/modules/Comet.cpp:199
900
898
#, no-c-format, qt-format
901
899
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 km)"
904
#: src/core/modules/Planet.cpp:297 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:245
905
#: src/core/modules/Comet.cpp:202
902
#: src/core/modules/Planet.cpp:395 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:246
903
#: src/core/modules/Comet.cpp:206
906
904
#, no-c-format, qt-format
907
905
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 Mio km)"
910
#: src/core/modules/Planet.cpp:307 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:255
911
#: src/core/modules/Comet.cpp:212
908
#: src/core/modules/Planet.cpp:405 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:256
909
#: src/core/modules/Comet.cpp:216
912
910
#, no-c-format, qt-format
913
911
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
914
912
msgstr "Avstand: %1AE (%2 km)"
916
#: src/core/modules/Planet.cpp:314 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:262
917
#: src/core/modules/Comet.cpp:219
914
#: src/core/modules/Planet.cpp:412 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:263
915
#: src/core/modules/Comet.cpp:223
918
916
#, no-c-format, qt-format
919
917
msgid "Distance: %1AU (%2 Mio km)"
922
#: src/core/modules/Planet.cpp:328 src/core/modules/Planet.cpp:332
920
#: src/core/modules/Planet.cpp:426 src/core/modules/Planet.cpp:430
924
922
msgid "Apparent diameter: %1, with rings: %2"
925
923
msgstr "Tilsynelatande diameter: %1, med ringar: %2"
927
#: src/core/modules/Planet.cpp:341 src/core/modules/Planet.cpp:345
925
#: src/core/modules/Planet.cpp:439 src/core/modules/Planet.cpp:443
929
927
msgid "Apparent diameter: %1, scaled up to: %2"
932
#: src/core/modules/Planet.cpp:352 src/core/modules/Planet.cpp:354
933
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:273 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:275
930
#: src/core/modules/Planet.cpp:450 src/core/modules/Planet.cpp:452
931
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:274 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:276
935
933
msgid "Apparent diameter: %1"
936
934
msgstr "Tilsynelatande diameter: %1"
938
936
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for solar system bodies in days and in Julian years (symbol: a)
939
#: src/core/modules/Planet.cpp:371 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:285
937
#: src/core/modules/Planet.cpp:469 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:286
941
939
msgid "Sidereal period: %1 days (%2 a)"
942
940
msgstr "Siderisk omløpstid: %1 døgn (%2 a)"
944
#: src/core/modules/Planet.cpp:374
942
#: src/core/modules/Planet.cpp:472
946
944
msgid "Sidereal day: %1"
947
945
msgstr "Stjernedøgn: %1"
949
#: src/core/modules/Planet.cpp:375
947
#: src/core/modules/Planet.cpp:473
951
949
msgid "Mean solar day: %1"
952
950
msgstr "Middelsoldag: %1"
954
#: src/core/modules/Planet.cpp:379
952
#: src/core/modules/Planet.cpp:477
955
953
msgid "The period of rotation is chaotic"
958
#: src/core/modules/Planet.cpp:398
956
#: src/core/modules/Planet.cpp:496
959
957
msgctxt "Moon phase"
960
958
msgid "Waxing Crescent"
963
#: src/core/modules/Planet.cpp:400
961
#: src/core/modules/Planet.cpp:498
964
962
msgctxt "Moon phase"
965
963
msgid "First Quarter"
968
#: src/core/modules/Planet.cpp:402
966
#: src/core/modules/Planet.cpp:500
969
967
msgctxt "Moon phase"
970
968
msgid "Waxing Gibbous"
973
#: src/core/modules/Planet.cpp:404
971
#: src/core/modules/Planet.cpp:502
974
972
msgctxt "Moon phase"
975
973
msgid "Full Moon"
978
#: src/core/modules/Planet.cpp:406
976
#: src/core/modules/Planet.cpp:504
979
977
msgctxt "Moon phase"
980
978
msgid "Waning Gibbous"
983
#: src/core/modules/Planet.cpp:408
981
#: src/core/modules/Planet.cpp:506
984
982
msgctxt "Moon phase"
985
983
msgid "Third Quarter"
988
#: src/core/modules/Planet.cpp:410
986
#: src/core/modules/Planet.cpp:508
989
987
msgctxt "Moon phase"
990
988
msgid "Waning Crescent"
993
#: src/core/modules/Planet.cpp:412
991
#: src/core/modules/Planet.cpp:510
994
992
msgctxt "Moon phase"
998
#: src/core/modules/Planet.cpp:417 src/core/modules/Planet.cpp:422
999
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:293 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:298
1000
#: src/core/modules/Comet.cpp:246 src/core/modules/Comet.cpp:251
996
#: src/core/modules/Planet.cpp:515 src/core/modules/Planet.cpp:520
997
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:299
998
#: src/core/modules/Comet.cpp:250 src/core/modules/Comet.cpp:255
1002
1000
msgid "Phase Angle: %1"
1003
1001
msgstr "Fasevinkel: %1"
1005
#: src/core/modules/Planet.cpp:418 src/core/modules/Planet.cpp:423
1006
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:299
1007
#: src/core/modules/Comet.cpp:247 src/core/modules/Comet.cpp:252
1003
#: src/core/modules/Planet.cpp:516 src/core/modules/Planet.cpp:521
1004
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:295 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:300
1005
#: src/core/modules/Comet.cpp:251 src/core/modules/Comet.cpp:256
1009
1007
msgid "Elongation: %1"
1010
1008
msgstr "Forlenging: %1"
1012
#: src/core/modules/Planet.cpp:426
1010
#: src/core/modules/Planet.cpp:524
1014
1012
msgid "Phase: %1"
1015
1013
msgstr "Fase: %1"
1017
#: src/core/modules/Planet.cpp:430
1015
#: src/core/modules/Planet.cpp:528
1019
1017
msgid "Illuminated: %1%"
1020
1018
msgstr "Opplyst: %1%"
1022
#: src/core/modules/Planet.cpp:431
1020
#: src/core/modules/Planet.cpp:529
1024
1022
msgid "Albedo: %1"
1027
#: src/core/modules/Planet.cpp:443
1025
#: src/core/modules/Planet.cpp:541
1029
1027
msgid "Eclipse Factor: %1%"
1032
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:193
1030
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:194
1034
1032
msgid "Provisional designation: %1"
1035
1033
msgstr "Overgangsnamn: %1"
1037
#: src/core/modules/Comet.cpp:159
1035
#: src/core/modules/Comet.cpp:163
1038
1036
msgctxt "type of comet"
1039
1037
msgid "non-periodic"
1042
#: src/core/modules/Comet.cpp:163
1040
#: src/core/modules/Comet.cpp:167
1043
1041
msgctxt "type of comet"
1044
1042
msgid "periodic"
1047
1045
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for comets in Julian years (symbol: a)
1048
#: src/core/modules/Comet.cpp:232
1046
#: src/core/modules/Comet.cpp:236
1050
1048
msgid "Sidereal period: %1 a"
1053
#: src/core/modules/Comet.cpp:237
1051
#: src/core/modules/Comet.cpp:241
1054
1052
#, no-c-format, qt-format
1055
1053
msgid "Speed: %1 km/s"
1058
#: src/core/modules/Comet.cpp:261
1056
#: src/core/modules/Comet.cpp:265
1059
1057
#, no-c-format, qt-format
1060
1058
msgid "Coma diameter (estimate): %1 km"
1063
#: src/core/modules/Comet.cpp:265
1061
#: src/core/modules/Comet.cpp:269
1064
1062
#, no-c-format, qt-format
1065
1063
msgid "Gas tail length (estimate): %1 Mio km"
1068
1066
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
1069
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:220 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1003
1070
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2127 src/translations.h:68
1067
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:230 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011
1068
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2135 src/translations.h:68
1071
1069
msgid "Planets"
1072
1070
msgstr "Planetar"
1074
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:221
1072
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:231
1075
1073
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:319
1076
1074
msgid "Planet labels"
1077
1075
msgstr "Planetnamn"
1079
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:222
1077
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:232
1080
1078
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
1081
1079
msgid "Planet orbits"
1082
1080
msgstr "Planetveg"
1084
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:223
1082
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:233
1085
1083
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
1086
1084
msgid "Planet trails"
1087
1085
msgstr "Planetspor"
1089
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:225
1087
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:235
1090
1088
msgid "Planet markers"
1093
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:226
1091
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236
1094
1092
msgid "Planet selection marker"
1097
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:227
1095
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:237
1098
1096
msgid "Native planet names (from starlore)"
2084
2102
"Feil ved nedlasting %1:\n"
2087
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1340 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1349
2105
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1364 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1373
2088
2106
msgid "Available"
2091
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1342 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1351
2109
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1366 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1375
2092
2110
msgid "Not Available"
2095
2113
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
2096
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1418
2114
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1442
2097
2115
msgid "Algorithm of"
2100
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1431
2118
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1455
2101
2119
msgid "Without correction"
2104
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1432
2122
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1456
2105
2123
msgid "Schoch (1931)"
2108
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1433
2126
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1457
2109
2127
msgid "Clemence (1948)"
2112
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1434
2130
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1458
2113
2131
msgid "IAU (1952)"
2116
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1435
2134
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
2117
2135
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
2120
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1436
2138
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1460
2121
2139
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
2124
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1437
2142
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
2125
2143
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
2128
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1438
2146
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
2129
2147
msgid "Stephenson (1978)"
2132
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1439
2150
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
2133
2151
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
2136
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1440
2154
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
2137
2155
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
2140
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1441
2158
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
2141
2159
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
2144
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1442
2162
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
2145
2163
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
2148
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1443
2166
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
2149
2167
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
2152
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1444
2170
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1468
2153
2171
msgid "Espenak (1987, 1989)"
2156
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1445
2174
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1469
2157
2175
msgid "Borkowski (1988)"
2160
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1446
2178
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1470
2161
2179
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
2164
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1447
2182
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1471
2165
2183
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
2168
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1448
2186
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1472
2169
2187
msgid "Stephenson (1997)"
2172
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1450
2190
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1474
2173
2191
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
2176
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1451
2194
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1475
2177
2195
msgid "JPL Horizons"
2180
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1452
2198
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1476
2181
2199
msgid "Meeus & Simons (2000)"
2184
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1453
2202
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1477
2185
2203
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
2188
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1454
2206
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1478
2189
2207
msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
2192
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1456
2210
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1480
2193
2211
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
2196
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
2214
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1483
2197
2215
msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
2200
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
2218
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1485
2201
2219
msgid "Reijs (2006)"
2204
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
2222
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1486
2205
2223
msgid "Banjevic (2006)"
2208
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
2226
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1487
2209
2227
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
2212
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
2230
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1488
2213
2231
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
2216
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
2234
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1489
2217
2235
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
2220
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
2238
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1490
2221
2239
msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
2224
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
2242
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1491
2226
2244
msgid "Custom equation of %1T"
2229
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1516 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1551
2230
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:632 src/gui/LocationDialog.cpp:426
2247
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1540 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1575
2248
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:633 src/gui/LocationDialog.cpp:426
2231
2249
msgid "System default"
2232
2250
msgstr "Systemstandard"
2234
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
2252
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1541
2235
2253
msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
2236
2254
msgstr "åååå-mm-dd (ISO 8601)"
2238
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1518
2256
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1542
2239
2257
msgid "dd-mm-yyyy"
2240
2258
msgstr "dd-mm-åååå"
2242
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519
2260
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1543
2243
2261
msgid "mm-dd-yyyy"
2244
2262
msgstr "mm-dd-åååå"
2246
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1552
2264
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1576
2247
2265
msgid "12-hour format"
2248
2266
msgstr "12-timars-format"
2250
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1553
2268
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1577
2251
2269
msgid "24-hour format"
2252
2270
msgstr "24-timars-format"
2505
2524
"made Stellarium better (sorted alphabetically): %1."
2508
#: src/gui/StelGui.cpp:211
2527
#: src/gui/StelGui.cpp:208
2509
2528
msgid "Windows"
2510
2529
msgstr "Vindauge"
2512
#: src/gui/StelGui.cpp:213
2531
#: src/gui/StelGui.cpp:210 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:429
2514
2533
msgstr "Avslutt"
2516
#: src/gui/StelGui.cpp:214
2535
#: src/gui/StelGui.cpp:211
2517
2536
msgid "Speed up the script execution rate"
2518
2537
msgstr "Auk køyresnøggleiken for skript"
2520
#: src/gui/StelGui.cpp:215
2539
#: src/gui/StelGui.cpp:212
2521
2540
msgid "Slow down the script execution rate"
2522
2541
msgstr "Mink køyresnøggleiken for skript"
2524
#: src/gui/StelGui.cpp:216
2543
#: src/gui/StelGui.cpp:213
2525
2544
msgid "Set the normal script execution rate"
2526
2545
msgstr "Vel vanleg køyresnøggleik for skript"
2528
#: src/gui/StelGui.cpp:217
2547
#: src/gui/StelGui.cpp:214
2529
2548
msgid "Stop script execution"
2530
2549
msgstr "Stopp skriptkøyring"
2532
#: src/gui/StelGui.cpp:218
2551
#: src/gui/StelGui.cpp:215
2533
2552
msgid "Pause script execution"
2534
2553
msgstr "Stopp skriptkjøring midlertideg"
2536
#: src/gui/StelGui.cpp:219
2555
#: src/gui/StelGui.cpp:216
2537
2556
msgid "Resume script execution"
2538
2557
msgstr "Gjenoppta skriptkøyring"
2540
#: src/gui/StelGui.cpp:222
2559
#: src/gui/StelGui.cpp:219
2541
2560
msgid "Script console window"
2542
2561
msgstr "Skript-konsollvindauge"
2544
#: src/gui/StelGui.cpp:225
2563
#: src/gui/StelGui.cpp:222
2545
2564
msgid "Help window"
2546
2565
msgstr "Hjelpevindauge"
2548
#: src/gui/StelGui.cpp:226
2567
#: src/gui/StelGui.cpp:223
2549
2568
msgid "Configuration window"
2550
2569
msgstr "Innstillingar"
2552
#: src/gui/StelGui.cpp:227 src/ui_searchDialogGui.h:611
2571
#: src/gui/StelGui.cpp:224 src/ui_searchDialogGui.h:611
2553
2572
msgid "Search window"
2554
2573
msgstr "Søkevindauge"
2556
#: src/gui/StelGui.cpp:228
2575
#: src/gui/StelGui.cpp:225
2557
2576
msgid "Sky and viewing options window"
2558
2577
msgstr "Himmel- og visningsalternativer"
2560
#: src/gui/StelGui.cpp:229
2579
#: src/gui/StelGui.cpp:226
2561
2580
msgid "Date/time window"
2562
2581
msgstr "Dato/tidsvindauge"
2564
#: src/gui/StelGui.cpp:230
2583
#: src/gui/StelGui.cpp:227
2565
2584
msgid "Location window"
2566
2585
msgstr "Stedsvalg"
2568
#: src/gui/StelGui.cpp:231
2587
#: src/gui/StelGui.cpp:228
2569
2588
msgid "Shortcuts window"
2570
2589
msgstr "Snarvegsvindauge"
2572
#: src/gui/StelGui.cpp:232
2591
#: src/gui/StelGui.cpp:229
2573
2592
msgid "Astronomical calculations window"
2576
#: src/gui/StelGui.cpp:233 src/ui_bookmarksDialog.h:193
2595
#: src/gui/StelGui.cpp:230 src/ui_bookmarksDialog.h:193
2577
2596
msgid "Bookmarks"
2580
#: src/gui/StelGui.cpp:234
2599
#: src/gui/StelGui.cpp:231
2581
2600
msgid "Copy selected object information to clipboard"
2582
2601
msgstr "Kopier valde objektinformasjon til utklippstavle"
2584
#: src/gui/StelGui.cpp:240
2603
#: src/gui/StelGui.cpp:237
2585
2604
msgid "Auto hide horizontal button bar"
2586
2605
msgstr "Skjul den horisontale knappelinja automatisk"
2588
#: src/gui/StelGui.cpp:241
2607
#: src/gui/StelGui.cpp:238
2589
2608
msgid "Auto hide vertical button bar"
2590
2609
msgstr "Skjul den vertikale knappelinja automatisk"
2592
#: src/gui/StelGui.cpp:244
2611
#: src/gui/StelGui.cpp:241
2593
2612
msgid "Toggle visibility of GUI"
2594
2613
msgstr "Grafisk brukarflate av/på"
2596
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:322 src/gui/StelGuiItems.cpp:862
2615
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:323 src/gui/StelGuiItems.cpp:863
2598
2617
msgstr "Mellomrom"
2600
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:634
2619
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:635
2601
2620
msgid "Time zone"
2602
2621
msgstr "Tidssone"
2604
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:637 src/gui/LocationDialog.cpp:424
2623
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:638 src/gui/LocationDialog.cpp:424
2605
2624
msgid "Local Mean Solar Time"
2608
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640 src/gui/LocationDialog.cpp:425
2627
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:641 src/gui/LocationDialog.cpp:425
2609
2628
msgid "Local True Solar Time"
2612
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:677
2631
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:678
2613
2632
#, c-format, qt-format
2617
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:709
2636
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:710
2619
2638
msgid "planetocentric distance %1 km"
2622
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:711
2641
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:712
2623
2642
msgid "planetocentric observer"
2626
2645
#. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation.
2627
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:726
2646
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:727
2628
2647
msgctxt "abbreviation"
2632
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:742
2651
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:743
2652
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:440
2633
2653
msgid "Field of view"
2636
2656
#. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation.
2637
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:761
2657
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:762
2638
2658
msgctxt "abbreviation"
2642
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:769
2662
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:770
2643
2663
msgid "Frames per second"
2646
2666
#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
2647
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1173
2667
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1198
2648
2668
msgid "Excellent dark-sky site"
2651
2671
#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
2652
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1175
2672
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1200
2653
2673
msgid "Typical truly dark site"
2656
2676
#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
2657
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1177
2677
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1202
2658
2678
msgid "Rural sky"
2661
2681
#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
2662
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1179
2682
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1204
2663
2683
msgid "Rural/suburban transition"
2666
2686
#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
2667
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1181
2687
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1206
2668
2688
msgid "Suburban sky"
2671
2691
#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
2672
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1183
2692
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1208
2673
2693
msgid "Bright suburban sky"
2676
2696
#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
2677
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1185
2697
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1210
2678
2698
msgid "Suburban/urban transition"
2681
2701
#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
2682
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1187
2702
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1212
2683
2703
msgid "City sky"
2686
2706
#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
2687
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1189
2707
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1214
2688
2708
msgid "Inner-city sky"
2691
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1203
2711
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
2692
2712
msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
2695
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1227
2715
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1236
2717
"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
2718
"moons, asteroids, comets) instead of a spherical approximation"
2721
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1237
2723
"Use a "shadow map" to simulate self-shadows of non-convex solar "
2724
"system objects. May reduce shadow penumbra quality on some objects."
2727
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1258
2696
2728
msgid "Abbreviated"
2699
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
2731
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1259
2703
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1229
2735
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1260
2704
2736
msgid "Translated"
2707
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1424
2739
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1455
2708
2740
msgid "No shooting stars"
2709
2741
msgstr "Ingen stjerneskot"
2711
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1426
2743
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1457
2712
2744
msgid "Normal rate"
2713
2745
msgstr "Normal rate"
2715
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1428
2747
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1459
2716
2748
msgid "Standard Orionids rate"
2719
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1430
2751
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1461
2720
2752
msgid "Standard Perseids rate"
2721
2753
msgstr "Standard Perseiderate"
2723
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1432
2755
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1463
2724
2756
msgid "Standard Geminids rate"
2727
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1434
2759
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1465
2728
2760
msgid "Exceptional Perseid rate"
2731
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1436
2763
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1467
2732
2764
msgid "Meteor storm rate"
2735
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1438
2767
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1469
2736
2768
msgid "Exceptional Draconid rate"
2739
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1440
2771
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1471
2740
2772
msgid "Exceptional Leonid rate"
2741
2773
msgstr "Eksepsjonell Leoniderate"
2743
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1442
2775
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1473
2744
2776
msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
2747
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1444
2779
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1475
2748
2780
msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
2783
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1528
2784
msgctxt "magnitude algorithm"
2785
msgid "G. Mueller (1893)"
2788
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1529
2789
msgctxt "magnitude algorithm"
2790
msgid "Astronomical Almanach (1984)"
2793
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1530
2794
msgctxt "magnitude algorithm"
2795
msgid "Explanatory Supplement (1992)"
2798
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1531
2799
msgctxt "magnitude algorithm"
2800
msgid "Explanatory Supplement (2013)"
2803
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1532
2804
msgctxt "magnitude algorithm"
2808
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1558
2810
"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later) "
2811
"and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
2814
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1561
2816
"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Mueller and "
2817
"was published in <em>Explanatory Supplement to the Astronomical "
2818
"Ephemeris</em> (1961)."
2821
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1564
2823
"The algorithm was published in the <em>Explanatory Supplement to the "
2824
"Astronomical Almanac</em> (1992)."
2827
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1567
2829
"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
2830
"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (2013)."
2833
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1570
2834
msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
2751
2837
#: src/gui/LocationDialog.cpp:715
3313
3399
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3314
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2142
3400
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2150
3315
3401
#: src/translations.h:190
3316
3402
msgid "Bright double stars"
3319
3405
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3320
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143
3406
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2151
3321
3407
#: src/translations.h:192
3322
3408
msgid "Bright variable stars"
3325
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:713 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
3411
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:721 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
3326
3412
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:387
3327
3413
msgid "Julian Day"
3330
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:835 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1524
3416
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:843 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1532
3331
3417
msgid "CSV (Comma delimited)"
3334
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:837
3420
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:845
3335
3421
msgid "Save calculated ephemerides as..."
3338
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:920
3424
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
3339
3425
msgid "10 minutes"
3342
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:921
3428
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:929
3343
3429
msgid "30 minutes"
3346
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:922
3432
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:930
3350
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:923
3436
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:931
3351
3437
msgid "6 hours"
3354
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:924
3440
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:932
3355
3441
msgid "12 hours"
3358
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:925
3444
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:933
3362
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:926
3448
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:934
3366
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:927
3452
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:935
3367
3453
msgid "10 days"
3370
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
3456
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:936
3371
3457
msgid "15 days"
3374
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:929
3460
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:937
3375
3461
msgid "30 days"
3378
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:930
3464
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:938
3379
3465
msgid "60 days"
3382
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1002
3468
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1010
3383
3469
msgid "Solar system"
3386
3472
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3387
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1004 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2133
3473
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1012 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2141
3388
3474
#: src/translations.h:72 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
3389
3475
msgid "Asteroids"
3390
3476
msgstr "Asteroidar"
3392
3478
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3393
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1005 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2135
3479
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1013 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143
3394
3480
#: src/translations.h:76
3395
3481
msgid "Plutinos"
3398
3484
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3399
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1006 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2134
3485
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1014 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2142
3400
3486
#: src/translations.h:70 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
3402
3488
msgstr "Kometar"
3404
3490
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3405
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1007 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2136
3491
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1015 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2144
3406
3492
#: src/translations.h:78
3407
3493
msgid "Dwarf planets"
3410
3496
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3411
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1008 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2137
3497
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1016 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2145
3412
3498
#: src/translations.h:80
3413
3499
msgid "Cubewanos"
3416
3502
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3417
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1009 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2138
3503
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1017 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2146
3418
3504
#: src/translations.h:82
3419
3505
msgid "Scattered disc objects"
3422
3508
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3423
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1010 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2139
3509
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1018 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2147
3424
3510
#: src/translations.h:84
3425
3511
msgid "Oort cloud objects"
3428
3514
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3429
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2140
3515
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1019 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2148
3430
3516
#: src/translations.h:86
3431
3517
msgid "Sednoids"
3434
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1012
3520
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1020
3436
3522
msgid "Bright stars (<%1 mag)"
3439
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1013
3525
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1021
3441
3527
msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
3444
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1014
3530
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1022
3446
3532
msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
3449
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1015
3535
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1023
3451
3537
msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
3454
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1017
3540
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1025
3456
3542
msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
3459
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1019
3545
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1027
3461
3547
msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
3464
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1171 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1233
3465
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
3550
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1179 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1241
3551
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243
3466
3552
msgid "Local Time"
3469
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1227
3555
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
3471
3557
msgid "Now about %1"
3474
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1229
3560
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1237
3476
3562
msgid "Passage of meridian at approximately %1"
3479
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1252
3565
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1260
3480
3566
msgid "Phenomenon"
3483
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1254
3569
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1262
3484
3570
msgid "Object 1"
3487
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1255
3573
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1263
3488
3574
msgid "Object 2"
3491
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1526
3577
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1534
3492
3578
msgid "Save calculated phenomena as..."
3495
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1565 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1740
3496
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1898
3581
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1573 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1748
3582
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1906
3497
3583
msgid "Conjunction"
3500
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1572
3586
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1580
3501
3587
msgid "Opposition"
3504
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1580
3590
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1588
3505
3591
msgid "Transit"
3508
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1582 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1745
3509
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1903
3594
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1590 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1753
3595
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1911
3510
3596
msgid "Occultation"
3513
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1586
3599
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1594
3514
3600
msgid "Eclipse"
3517
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2107
3603
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2115
3518
3604
msgid "In the Evening"
3521
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2108
3607
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2116
3522
3608
msgid "In the Morning"
3525
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2109
3611
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2117
3526
3612
msgid "Any Time Tonight"
3529
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2128
3615
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2136
3530
3616
msgid "Bright stars"
3533
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2129 src/ui_viewDialog.h:2141
3619
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2137 src/ui_viewDialog.h:2202
3534
3620
msgid "Bright nebulae"
5771
5863
msgid "Lock position when coordinates are used"
5774
#: src/ui_searchDialogGui.h:715 src/ui_viewDialog.h:2370
5775
#: src/ui_viewDialog.h:2392 src/ui_viewDialog.h:2426
5776
#: src/ui_configurationDialog.h:1474 src/ui_configurationDialog.h:1485
5866
#: src/ui_searchDialogGui.h:715 src/ui_viewDialog.h:2431
5867
#: src/ui_viewDialog.h:2453 src/ui_viewDialog.h:2487
5868
#: src/ui_configurationDialog.h:1512 src/ui_configurationDialog.h:1523
5777
5869
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
5778
5870
msgid "Options"
5779
5871
msgstr "Innstillingar"
5781
#: src/ui_viewDialog.h:2015
5873
#: src/ui_viewDialog.h:2066
5785
#: src/ui_viewDialog.h:2018
5786
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
5787
msgid "Absolute scale:"
5788
msgstr "Absolutt skala:"
5790
#: src/ui_viewDialog.h:2019
5791
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
5792
msgid "Relative scale:"
5793
msgstr "Relativ skala:"
5795
#: src/ui_viewDialog.h:2020
5877
#: src/ui_viewDialog.h:2069
5796
5878
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274
5797
5879
msgid "Twinkle:"
5798
5880
msgstr "Blinking:"
5800
#: src/ui_viewDialog.h:2022
5882
#: src/ui_viewDialog.h:2071
5801
5883
msgid "Limit the magnitude of stars"
5804
#: src/ui_viewDialog.h:2024 src/ui_viewDialog.h:2072 src/ui_viewDialog.h:2154
5886
#: src/ui_viewDialog.h:2073 src/ui_viewDialog.h:2134 src/ui_viewDialog.h:2215
5805
5887
msgid "Limit magnitude:"
5808
#: src/ui_viewDialog.h:2025 src/ui_viewDialog.h:2077 src/ui_viewDialog.h:2142
5890
#: src/ui_viewDialog.h:2074 src/ui_viewDialog.h:2109 src/ui_viewDialog.h:2203
5809
5891
msgid "Labels and Markers"
5810
5892
msgstr "Påskrifter og merke"
5812
#: src/ui_viewDialog.h:2027
5813
msgid "Show atmosphere"
5814
msgstr "Vis atmosfære"
5816
#: src/ui_viewDialog.h:2031
5818
"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
5819
"light pollution below"
5822
#: src/ui_viewDialog.h:2034
5894
#: src/ui_viewDialog.h:2075
5895
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
5896
msgid "Absolute scale:"
5897
msgstr "Absolutt skala:"
5899
#: src/ui_viewDialog.h:2076
5900
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
5901
msgid "Relative scale:"
5902
msgstr "Relativ skala:"
5904
#: src/ui_viewDialog.h:2077 src/ui_viewDialog.h:2493
5908
#: src/ui_viewDialog.h:2078
5823
5909
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:444
5824
5910
msgid "Light pollution:"
5825
5911
msgstr "Ljosureining"
5827
#: src/ui_viewDialog.h:2036
5913
#: src/ui_viewDialog.h:2079
5914
msgid "Milky Way brightness:"
5917
#: src/ui_viewDialog.h:2081
5918
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
5919
msgstr "Demp svake stjerner når eit veldig ljost objekt er synleg"
5921
#: src/ui_viewDialog.h:2083
5922
msgid "Dynamic eye adaptation"
5923
msgstr "Dynamisk augnetilpassing"
5925
#: src/ui_viewDialog.h:2084
5926
msgid "Zodiacal Light brightness:"
5929
#: src/ui_viewDialog.h:2086
5931
"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
5932
"light pollution below"
5935
#: src/ui_viewDialog.h:2090
5828
5936
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
5829
5937
msgstr "trykk, temperatur, ekstinksjonskoeffisient"
5831
#: src/ui_viewDialog.h:2038
5939
#: src/ui_viewDialog.h:2092
5832
5940
msgid "Refraction/Extinction settings..."
5833
5941
msgstr "Still inn refraksjon/ekstinksjon"
5835
#: src/ui_viewDialog.h:2040
5836
msgid "Settings for sporadic meteors"
5839
#: src/ui_viewDialog.h:2042
5840
msgid "Shooting Stars"
5841
msgstr "Stjerneskot"
5843
#: src/ui_viewDialog.h:2045
5844
msgid "Hourly zenith rate"
5847
#: src/ui_viewDialog.h:2047
5848
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
5852
#: src/ui_viewDialog.h:2048
5943
#: src/ui_viewDialog.h:2093
5944
msgid "Atmosphere visualization"
5947
#: src/ui_viewDialog.h:2094
5853
5948
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:293
5854
5949
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:304
5855
5950
msgid "Solar System objects"
5856
5951
msgstr "Solsystemobjekt"
5858
#: src/ui_viewDialog.h:2049
5859
msgid "Show planet markers"
5860
msgstr "Vis planetmerke"
5862
#: src/ui_viewDialog.h:2050
5953
#: src/ui_viewDialog.h:2096
5955
"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
5959
#: src/ui_viewDialog.h:2098
5960
msgid "Simulate light speed"
5961
msgstr "Simulér lysfart"
5963
#: src/ui_viewDialog.h:2099
5863
5964
msgid "Show planet orbits"
5864
5965
msgstr "Vis planetbanar"
5866
#: src/ui_viewDialog.h:2052
5967
#: src/ui_viewDialog.h:2101
5867
5968
msgid "Configure colors of orbit lines"
5870
#: src/ui_viewDialog.h:2054
5971
#: src/ui_viewDialog.h:2103
5871
5972
msgid "Colors..."
5874
#: src/ui_viewDialog.h:2056
5975
#: src/ui_viewDialog.h:2105
5977
"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
5981
#: src/ui_viewDialog.h:2107
5982
msgid "Show trail only for selected planet"
5985
#: src/ui_viewDialog.h:2108
5986
msgid "Show planet markers"
5987
msgstr "Vis planetmerke"
5989
#: src/ui_viewDialog.h:2110
5990
msgid "Scale minor bodies:"
5993
#: src/ui_viewDialog.h:2112
5876
5995
"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
5880
#: src/ui_viewDialog.h:2058
5999
#: src/ui_viewDialog.h:2114
5881
6000
msgid "Show orbit for selected planet"
5884
#: src/ui_viewDialog.h:2060
5886
"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
5890
#: src/ui_viewDialog.h:2062
5891
msgid "Show trail only for selected planet"
5894
#: src/ui_viewDialog.h:2064
5896
"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
5900
#: src/ui_viewDialog.h:2066
5901
msgid "Simulate light speed"
5902
msgstr "Simulér lysfart"
5904
#: src/ui_viewDialog.h:2067
6003
#: src/ui_viewDialog.h:2115
6007
#: src/ui_viewDialog.h:2117
6008
msgid "Scale factor"
6011
#: src/ui_viewDialog.h:2122
6012
msgid "Simulate self-shadowing"
6015
#: src/ui_viewDialog.h:2123
5905
6016
msgid "Use custom settings of GRS:"
5908
#: src/ui_viewDialog.h:2068
6019
#: src/ui_viewDialog.h:2124
5909
6020
msgid "GRS details..."
5912
#: src/ui_viewDialog.h:2070
6023
#: src/ui_viewDialog.h:2125
6024
msgid "Planets magnitude algorithm:"
6027
#: src/ui_viewDialog.h:2130
6028
msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
6031
#: src/ui_viewDialog.h:2132
5913
6032
msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
5916
#: src/ui_viewDialog.h:2073
5920
#: src/ui_viewDialog.h:2075
5921
msgid "Scale factor"
5924
#: src/ui_viewDialog.h:2078 src/ui_viewDialog.h:2432
5928
#: src/ui_viewDialog.h:2079
5929
msgid "Milky Way brightness:"
5932
#: src/ui_viewDialog.h:2080
5933
msgid "Zodiacal Light brightness:"
5936
#: src/ui_viewDialog.h:2082
5937
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
5938
msgstr "Demp svake stjerner når eit veldig ljost objekt er synleg"
5940
#: src/ui_viewDialog.h:2084
5941
msgid "Dynamic eye adaptation"
5942
msgstr "Dynamisk augnetilpassing"
5944
#: src/ui_viewDialog.h:2085
6035
#: src/ui_viewDialog.h:2136
6036
msgid "Settings for sporadic meteors"
6039
#: src/ui_viewDialog.h:2138
6040
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
6041
msgid "Shooting stars:"
6044
#: src/ui_viewDialog.h:2140 src/ui_viewDialog.h:2143
6045
msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
6048
#: src/ui_viewDialog.h:2146
5945
6049
msgid "Display objects from catalogs"
5948
#: src/ui_viewDialog.h:2087
6052
#: src/ui_viewDialog.h:2148
5949
6053
msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
5952
#: src/ui_viewDialog.h:2090
6056
#: src/ui_viewDialog.h:2151
5953
6057
msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
5956
#: src/ui_viewDialog.h:2093
6060
#: src/ui_viewDialog.h:2154
5957
6061
msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
5960
#: src/ui_viewDialog.h:2102
6064
#: src/ui_viewDialog.h:2163
5961
6065
msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
5964
#: src/ui_viewDialog.h:2105
6068
#: src/ui_viewDialog.h:2166
5965
6069
msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
5968
#: src/ui_viewDialog.h:2108
6072
#: src/ui_viewDialog.h:2169
5969
6073
msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (Van den Bergh, 1966)"
5972
#: src/ui_viewDialog.h:2111
6076
#: src/ui_viewDialog.h:2172
5974
6078
"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, 1960)"
5977
#: src/ui_viewDialog.h:2114
6081
#: src/ui_viewDialog.h:2175
5978
6082
msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
5981
#: src/ui_viewDialog.h:2117
6085
#: src/ui_viewDialog.h:2178
5982
6086
msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
5985
#: src/ui_viewDialog.h:2120
6089
#: src/ui_viewDialog.h:2181
5987
6091
"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
5991
#: src/ui_viewDialog.h:2129
6095
#: src/ui_viewDialog.h:2190
5992
6096
msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
5995
#: src/ui_viewDialog.h:2131
6099
#: src/ui_viewDialog.h:2192
5996
6100
msgid "Filter by type"
5999
#: src/ui_viewDialog.h:2134 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
6103
#: src/ui_viewDialog.h:2195 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
6000
6104
msgid "Hydrogen regions"
6003
#: src/ui_viewDialog.h:2135
6107
#: src/ui_viewDialog.h:2196
6007
#: src/ui_viewDialog.h:2144
6111
#: src/ui_viewDialog.h:2205
6008
6112
msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
6011
#: src/ui_viewDialog.h:2146
6115
#: src/ui_viewDialog.h:2207
6012
6116
msgid "Use proportional hints"
6015
#: src/ui_viewDialog.h:2148
6119
#: src/ui_viewDialog.h:2209
6017
6121
"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
6018
6122
"their markers and labels."
6021
#: src/ui_viewDialog.h:2150
6125
#: src/ui_viewDialog.h:2211
6022
6126
msgid "Use surface brightness"
6025
#: src/ui_viewDialog.h:2152
6129
#: src/ui_viewDialog.h:2213
6027
6131
"Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
6030
#: src/ui_viewDialog.h:2156
6134
#: src/ui_viewDialog.h:2217
6032
6136
"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
6033
6137
"screen labels"
6036
#: src/ui_viewDialog.h:2158
6140
#: src/ui_viewDialog.h:2219
6037
6141
msgid "Use designations for screen labels"
6040
#: src/ui_viewDialog.h:2159 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
6144
#: src/ui_viewDialog.h:2220 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
6042
6146
msgstr "Merkelappar"
6044
#: src/ui_viewDialog.h:2160
6148
#: src/ui_viewDialog.h:2221
6048
#: src/ui_viewDialog.h:2161
6152
#: src/ui_viewDialog.h:2222
6049
6153
msgid "Configure colors of markers"
6052
#: src/ui_viewDialog.h:2162
6156
#: src/ui_viewDialog.h:2223
6053
6157
msgid "Celestial Sphere"
6054
6158
msgstr "Himmelkvelv"
6056
#: src/ui_viewDialog.h:2164
6160
#: src/ui_viewDialog.h:2225
6057
6161
msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
6060
#: src/ui_viewDialog.h:2167
6164
#: src/ui_viewDialog.h:2228
6061
6165
msgid "Color of meridian"
6064
#: src/ui_viewDialog.h:2170
6168
#: src/ui_viewDialog.h:2231
6065
6169
msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
6068
#: src/ui_viewDialog.h:2172
6172
#: src/ui_viewDialog.h:2233
6069
6173
msgid "Ecliptic (J2000)"
6072
#: src/ui_viewDialog.h:2174
6176
#: src/ui_viewDialog.h:2235
6073
6177
msgid "Show celestial equator of current planet and date."
6076
#: src/ui_viewDialog.h:2176
6180
#: src/ui_viewDialog.h:2237
6077
6181
msgid "Equator (of date)"
6080
#: src/ui_viewDialog.h:2178
6184
#: src/ui_viewDialog.h:2239
6081
6185
msgid "Show celestial equator of J2000.0."
6084
#: src/ui_viewDialog.h:2180
6188
#: src/ui_viewDialog.h:2241
6085
6189
msgid "Equator (J2000)"
6088
#: src/ui_viewDialog.h:2182
6192
#: src/ui_viewDialog.h:2243
6089
6193
msgid "Color of equator (J2000.0)"
6092
#: src/ui_viewDialog.h:2185
6196
#: src/ui_viewDialog.h:2246
6093
6197
msgid "Show ecliptic line of current date."
6096
#: src/ui_viewDialog.h:2187
6200
#: src/ui_viewDialog.h:2248
6097
6201
msgid "Ecliptic (of date)"
6100
#: src/ui_viewDialog.h:2189
6204
#: src/ui_viewDialog.h:2250
6101
6205
msgid "Color of equator (of date)"
6104
#: src/ui_viewDialog.h:2192
6208
#: src/ui_viewDialog.h:2253
6105
6209
msgid "Show Galactic equator line."
6108
#: src/ui_viewDialog.h:2196
6212
#: src/ui_viewDialog.h:2257
6109
6213
msgid "Color of supergalactic equator"
6112
#: src/ui_viewDialog.h:2199
6216
#: src/ui_viewDialog.h:2260
6113
6217
msgid "Color of ecliptic (of date)"
6116
#: src/ui_viewDialog.h:2202
6220
#: src/ui_viewDialog.h:2263
6117
6221
msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
6120
#: src/ui_viewDialog.h:2205
6224
#: src/ui_viewDialog.h:2266
6121
6225
msgid "Color of galactic equator"
6124
#: src/ui_viewDialog.h:2208
6228
#: src/ui_viewDialog.h:2269
6125
6229
msgid "Show mathematical horizon line."
6128
#: src/ui_viewDialog.h:2212
6232
#: src/ui_viewDialog.h:2273
6129
6233
msgid "Color of horizon"
6132
#: src/ui_viewDialog.h:2215
6236
#: src/ui_viewDialog.h:2276
6133
6237
msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
6136
#: src/ui_viewDialog.h:2219
6240
#: src/ui_viewDialog.h:2280
6137
6241
msgid "Show meridian line."
6140
#: src/ui_viewDialog.h:2223
6244
#: src/ui_viewDialog.h:2284
6142
6246
"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which "
6143
6247
"passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
6146
#: src/ui_viewDialog.h:2227
6250
#: src/ui_viewDialog.h:2288
6147
6251
msgid "Color of colures"
6150
#: src/ui_viewDialog.h:2230
6254
#: src/ui_viewDialog.h:2291
6151
6255
msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
6154
#: src/ui_viewDialog.h:2232
6258
#: src/ui_viewDialog.h:2293
6155
6259
msgid "Colures"
6158
#: src/ui_viewDialog.h:2234
6262
#: src/ui_viewDialog.h:2295
6159
6263
msgid "Labels for the Cardinal directions."
6162
#: src/ui_viewDialog.h:2238
6266
#: src/ui_viewDialog.h:2299
6163
6267
msgid "Color of cardinal points"
6166
#: src/ui_viewDialog.h:2242
6270
#: src/ui_viewDialog.h:2303
6167
6271
msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
6170
#: src/ui_viewDialog.h:2245
6274
#: src/ui_viewDialog.h:2306
6171
6275
msgid "Color of Prime Vertical"
6174
#: src/ui_viewDialog.h:2248
6278
#: src/ui_viewDialog.h:2309
6175
6279
msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
6178
#: src/ui_viewDialog.h:2250
6282
#: src/ui_viewDialog.h:2311
6179
6283
msgid "Ecliptic poles (J2000)"
6182
#: src/ui_viewDialog.h:2252
6286
#: src/ui_viewDialog.h:2313
6183
6287
msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
6186
#: src/ui_viewDialog.h:2255
6290
#: src/ui_viewDialog.h:2316
6187
6291
msgid "Show celestial poles of current planet and date."
6190
#: src/ui_viewDialog.h:2257
6294
#: src/ui_viewDialog.h:2318
6191
6295
msgid "Celestial poles (of date)"
6194
#: src/ui_viewDialog.h:2259
6298
#: src/ui_viewDialog.h:2320
6195
6299
msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
6198
#: src/ui_viewDialog.h:2262
6302
#: src/ui_viewDialog.h:2323
6199
6303
msgid "Color of celestial poles (of date)"
6202
#: src/ui_viewDialog.h:2265
6306
#: src/ui_viewDialog.h:2326
6203
6307
msgid "Color of supergalactic poles"
6206
#: src/ui_viewDialog.h:2268
6310
#: src/ui_viewDialog.h:2329
6207
6311
msgid "Show ecliptic poles of current date."
6210
#: src/ui_viewDialog.h:2270
6314
#: src/ui_viewDialog.h:2331
6211
6315
msgid "Ecliptic poles (of date)"
6214
#: src/ui_viewDialog.h:2272
6318
#: src/ui_viewDialog.h:2333
6215
6319
msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
6218
#: src/ui_viewDialog.h:2276
6322
#: src/ui_viewDialog.h:2337
6219
6323
msgid "Color of galactic poles"
6222
#: src/ui_viewDialog.h:2278
6326
#: src/ui_viewDialog.h:2339
6223
6327
msgid "Zenith and Nadir"
6226
#: src/ui_viewDialog.h:2280
6330
#: src/ui_viewDialog.h:2341
6227
6331
msgid "Color of Zenith and Nadir"
6230
#: src/ui_viewDialog.h:2284
6334
#: src/ui_viewDialog.h:2345
6231
6335
msgid "Color of circumpolar circles"
6234
#: src/ui_viewDialog.h:2287
6338
#: src/ui_viewDialog.h:2348
6235
6339
msgid "Show celestial poles of J2000.0."
6238
#: src/ui_viewDialog.h:2289
6342
#: src/ui_viewDialog.h:2350
6239
6343
msgid "Celestial poles (J2000)"
6242
#: src/ui_viewDialog.h:2291
6346
#: src/ui_viewDialog.h:2352
6244
6348
"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the "
6245
6349
"mathematical horizon."
6248
#: src/ui_viewDialog.h:2293
6352
#: src/ui_viewDialog.h:2354
6249
6353
msgid "Circumpolar circles"
6252
#: src/ui_viewDialog.h:2295
6356
#: src/ui_viewDialog.h:2356
6253
6357
msgid "Color of precession circles"
6256
#: src/ui_viewDialog.h:2298
6360
#: src/ui_viewDialog.h:2359
6258
6362
"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
6259
6363
"Displayed on Earth only."
6262
#: src/ui_viewDialog.h:2300
6366
#: src/ui_viewDialog.h:2361
6263
6367
msgid "Precession circles"
6266
#: src/ui_viewDialog.h:2302
6370
#: src/ui_viewDialog.h:2363
6267
6371
msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
6270
#: src/ui_viewDialog.h:2306
6374
#: src/ui_viewDialog.h:2367
6271
6375
msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
6274
#: src/ui_viewDialog.h:2308
6378
#: src/ui_viewDialog.h:2369
6275
6379
msgid "Ecliptic grid (of date)"
6278
#: src/ui_viewDialog.h:2310
6382
#: src/ui_viewDialog.h:2371
6279
6383
msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
6282
#: src/ui_viewDialog.h:2313
6386
#: src/ui_viewDialog.h:2374
6283
6387
msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
6286
#: src/ui_viewDialog.h:2316
6390
#: src/ui_viewDialog.h:2377
6287
6391
msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
6290
#: src/ui_viewDialog.h:2318
6394
#: src/ui_viewDialog.h:2379
6291
6395
msgid "Ecliptic grid (J2000)"
6294
#: src/ui_viewDialog.h:2320
6398
#: src/ui_viewDialog.h:2381
6295
6399
msgid "Color of the supergalactic grid"
6298
#: src/ui_viewDialog.h:2323
6402
#: src/ui_viewDialog.h:2384
6299
6403
msgid "Color of the galactic grid"
6302
#: src/ui_viewDialog.h:2326
6406
#: src/ui_viewDialog.h:2387
6304
6408
"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
6305
6409
"distribution of nearby galaxies."
6308
#: src/ui_viewDialog.h:2330
6412
#: src/ui_viewDialog.h:2391
6309
6413
msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
6312
#: src/ui_viewDialog.h:2332
6416
#: src/ui_viewDialog.h:2393
6313
6417
msgid "Equatorial grid (J2000)"
6316
#: src/ui_viewDialog.h:2334
6420
#: src/ui_viewDialog.h:2395
6317
6421
msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
6320
#: src/ui_viewDialog.h:2337
6424
#: src/ui_viewDialog.h:2398
6321
6425
msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
6324
#: src/ui_viewDialog.h:2341
6428
#: src/ui_viewDialog.h:2402
6325
6429
msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
6328
#: src/ui_viewDialog.h:2343
6432
#: src/ui_viewDialog.h:2404
6329
6433
msgid "Equinoxes (J2000)"
6332
#: src/ui_viewDialog.h:2345
6436
#: src/ui_viewDialog.h:2406
6333
6437
msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
6336
#: src/ui_viewDialog.h:2348
6440
#: src/ui_viewDialog.h:2409
6337
6441
msgid "Color of the azimuthal grid"
6340
#: src/ui_viewDialog.h:2351
6444
#: src/ui_viewDialog.h:2412
6341
6445
msgid "Color of the equinox points (of date)"
6344
#: src/ui_viewDialog.h:2354
6448
#: src/ui_viewDialog.h:2415
6345
6449
msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
6348
#: src/ui_viewDialog.h:2356
6452
#: src/ui_viewDialog.h:2417
6349
6453
msgid "Equatorial grid (of date)"
6352
#: src/ui_viewDialog.h:2357
6456
#: src/ui_viewDialog.h:2418
6353
6457
msgid "Equinoxes (of date)"
6356
#: src/ui_viewDialog.h:2358
6460
#: src/ui_viewDialog.h:2419
6357
6461
msgid "Solstices (J2000)"
6360
#: src/ui_viewDialog.h:2360
6464
#: src/ui_viewDialog.h:2421
6361
6465
msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
6364
#: src/ui_viewDialog.h:2363
6468
#: src/ui_viewDialog.h:2424
6365
6469
msgid "Solstices (of date)"
6368
#: src/ui_viewDialog.h:2365
6472
#: src/ui_viewDialog.h:2426
6369
6473
msgid "Color of the solstice points (of date)"
6372
#: src/ui_viewDialog.h:2368
6476
#: src/ui_viewDialog.h:2429
6373
6477
msgid "Projection"
6374
6478
msgstr "Projeksjon"
6376
#: src/ui_viewDialog.h:2369
6480
#: src/ui_viewDialog.h:2430
6377
6481
msgid "Vertical viewport offset"
6380
#: src/ui_viewDialog.h:2371
6484
#: src/ui_viewDialog.h:2432
6381
6485
msgid "Show fog"
6382
6486
msgstr "Vis tåke"
6384
#: src/ui_viewDialog.h:2372
6488
#: src/ui_viewDialog.h:2433
6385
6489
msgid "Use associated planet and position"
6386
6490
msgstr "Bruk planeten og posisjonen som høyrer til"
6388
#: src/ui_viewDialog.h:2373
6492
#: src/ui_viewDialog.h:2434
6389
6493
msgid "Use this landscape as default"
6390
6494
msgstr "Nytt dette landskapet som standard"
6392
#: src/ui_viewDialog.h:2374
6496
#: src/ui_viewDialog.h:2435
6393
6497
msgid "Show ground"
6394
6498
msgstr "Vis horisont"
6396
#: src/ui_viewDialog.h:2376
6500
#: src/ui_viewDialog.h:2437
6397
6501
msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
6400
#: src/ui_viewDialog.h:2378
6504
#: src/ui_viewDialog.h:2439
6401
6505
msgid "Minimal brightness:"
6404
#: src/ui_viewDialog.h:2380
6508
#: src/ui_viewDialog.h:2441
6406
6510
"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
6409
#: src/ui_viewDialog.h:2383
6513
#: src/ui_viewDialog.h:2444
6410
6514
msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
6413
#: src/ui_viewDialog.h:2385
6517
#: src/ui_viewDialog.h:2446
6414
6518
msgid "from landscape, if given"
6417
#: src/ui_viewDialog.h:2387
6521
#: src/ui_viewDialog.h:2448
6418
6522
msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
6421
#: src/ui_viewDialog.h:2389
6525
#: src/ui_viewDialog.h:2450
6422
6526
msgid "Show illumination "
6425
#: src/ui_viewDialog.h:2390
6529
#: src/ui_viewDialog.h:2451
6426
6530
msgid "Show landscape labels"
6429
#: src/ui_viewDialog.h:2391
6533
#: src/ui_viewDialog.h:2452
6430
6534
msgid "Add/remove landscapes..."
6431
6535
msgstr "Legg til/fjern landskap..."
6433
#: src/ui_viewDialog.h:2393
6537
#: src/ui_viewDialog.h:2454
6434
6538
msgid "Show art in brightness"
6437
#: src/ui_viewDialog.h:2394
6541
#: src/ui_viewDialog.h:2455
6438
6542
msgid "Show lines with thickness"
6441
#: src/ui_viewDialog.h:2396
6545
#: src/ui_viewDialog.h:2457
6442
6546
msgid "Value in pixels"
6445
#: src/ui_viewDialog.h:2399
6549
#: src/ui_viewDialog.h:2460
6446
6550
msgid "Color of constellation lines"
6449
#: src/ui_viewDialog.h:2402
6553
#: src/ui_viewDialog.h:2463
6450
6554
msgid "Use native names for planets from current culture"
6453
#: src/ui_viewDialog.h:2404
6557
#: src/ui_viewDialog.h:2465
6454
6558
msgid "Use native names for planets"
6457
#: src/ui_viewDialog.h:2405
6561
#: src/ui_viewDialog.h:2466
6458
6562
msgid "Use this sky culture as default"
6459
6563
msgstr "Bruk denne himmelkulturen som standard"
6461
#: src/ui_viewDialog.h:2406
6565
#: src/ui_viewDialog.h:2467
6462
6566
msgid "Show labels"
6463
6567
msgstr "Vis etikettar"
6465
#: src/ui_viewDialog.h:2408
6569
#: src/ui_viewDialog.h:2469
6466
6570
msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
6469
#: src/ui_viewDialog.h:2412
6573
#: src/ui_viewDialog.h:2473
6470
6574
msgid "Color of constellation names"
6473
#: src/ui_viewDialog.h:2414
6577
#: src/ui_viewDialog.h:2475
6474
6578
msgid "Show boundaries"
6475
6579
msgstr "Vis grenser"
6477
#: src/ui_viewDialog.h:2416
6581
#: src/ui_viewDialog.h:2477
6478
6582
msgid "Color of constellation boundaries"
6481
#: src/ui_viewDialog.h:2418
6585
#: src/ui_viewDialog.h:2479
6482
6586
msgid "Show asterism lines"
6485
#: src/ui_viewDialog.h:2420
6589
#: src/ui_viewDialog.h:2481
6486
6590
msgid "Color of asterism lines"
6489
#: src/ui_viewDialog.h:2422
6593
#: src/ui_viewDialog.h:2483
6490
6594
msgid "Show asterism labels"
6493
#: src/ui_viewDialog.h:2424
6597
#: src/ui_viewDialog.h:2485
6494
6598
msgid "Color of asterism names"
6497
#: src/ui_viewDialog.h:2427
6601
#: src/ui_viewDialog.h:2488
6498
6602
msgid "Visible"
6499
6603
msgstr "Synleg"
6501
#: src/ui_viewDialog.h:2434
6605
#: src/ui_viewDialog.h:2495
6502
6606
msgctxt "Deep-Sky Objects"
6506
#: src/ui_viewDialog.h:2436
6610
#: src/ui_viewDialog.h:2497
6507
6611
msgid "Deep-Sky Objects"
6510
#: src/ui_viewDialog.h:2439
6614
#: src/ui_viewDialog.h:2500
6511
6615
msgid "Markings"
6514
#: src/ui_viewDialog.h:2441
6618
#: src/ui_viewDialog.h:2502
6515
6619
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:449
6516
6620
msgid "Landscape"
6517
6621
msgstr "Landskap"
6519
#: src/ui_viewDialog.h:2443
6623
#: src/ui_viewDialog.h:2504
6520
6624
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
6521
6625
msgid "Starlore"
6522
6626
msgstr "Stjernemytar"
6524
#: src/ui_configurationDialog.h:1235
6628
#: src/ui_configurationDialog.h:1263
6525
6629
msgid "Configuration"
6526
6630
msgstr "Oppsett"
6528
#: src/ui_configurationDialog.h:1237
6632
#: src/ui_configurationDialog.h:1265
6529
6633
msgid "Language settings"
6532
#: src/ui_configurationDialog.h:1238
6636
#: src/ui_configurationDialog.h:1266
6533
6637
msgid "Program Language"
6536
#: src/ui_configurationDialog.h:1239
6640
#: src/ui_configurationDialog.h:1267
6537
6641
msgid "Sky Culture Language"
6540
#: src/ui_configurationDialog.h:1241
6644
#: src/ui_configurationDialog.h:1269
6541
6645
msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!"
6544
#: src/ui_configurationDialog.h:1243
6648
#: src/ui_configurationDialog.h:1271
6545
6649
msgid "Ephemeris settings (experimental)"
6548
#: src/ui_configurationDialog.h:1244 src/ui_configurationDialog.h:1245
6652
#: src/ui_configurationDialog.h:1272 src/ui_configurationDialog.h:1273
6549
6653
msgid "Not installed"
6552
#: src/ui_configurationDialog.h:1247
6656
#: src/ui_configurationDialog.h:1275
6554
6658
"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special "
6555
6659
"applications only."
6558
#: src/ui_configurationDialog.h:1249
6662
#: src/ui_configurationDialog.h:1277
6559
6663
msgid "Use DE431 (long-time data)"
6562
#: src/ui_configurationDialog.h:1251
6666
#: src/ui_configurationDialog.h:1279
6563
6667
msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
6566
#: src/ui_configurationDialog.h:1253
6670
#: src/ui_configurationDialog.h:1281
6567
6671
msgid "Use DE430 (high accuracy)"
6570
#: src/ui_configurationDialog.h:1255
6674
#: src/ui_configurationDialog.h:1283
6572
6676
"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers "
6573
6677
"useful positions outside this range."
6576
#: src/ui_configurationDialog.h:1257
6680
#: src/ui_configurationDialog.h:1285
6578
6682
"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
6581
#: src/ui_configurationDialog.h:1258
6685
#: src/ui_configurationDialog.h:1286
6582
6686
msgid "Default options"
6583
6687
msgstr "Standardinnstillingar"
6585
#: src/ui_configurationDialog.h:1259
6689
#: src/ui_configurationDialog.h:1287
6586
6690
msgid "Save View"
6589
#: src/ui_configurationDialog.h:1261
6693
#: src/ui_configurationDialog.h:1289
6591
6695
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
6592
6696
"you start Stellarium"
6614
6718
msgid "Restore defaults"
6615
6719
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingane"
6617
#: src/ui_configurationDialog.h:1268
6721
#: src/ui_configurationDialog.h:1296
6619
6723
"Save either the current FOV and direction of view or all the current options "
6620
6724
"for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
6624
#: src/ui_configurationDialog.h:1270
6625
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
6626
msgstr "Breidda av synsfeltet når Stellarium starter"
6728
#: src/ui_configurationDialog.h:1298
6729
msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts"
6628
#: src/ui_configurationDialog.h:1273
6732
#: src/ui_configurationDialog.h:1301
6629
6733
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
6630
6734
msgstr "Retninga du ser når Stellarium starter"
6632
#: src/ui_configurationDialog.h:1275 src/ui_configurationDialog.h:1496
6736
#: src/ui_configurationDialog.h:1303 src/ui_configurationDialog.h:1534
6633
6737
msgid "Selected object information"
6634
6738
msgstr "Informasjon om det valde objektet"
6636
#: src/ui_configurationDialog.h:1277
6740
#: src/ui_configurationDialog.h:1305
6637
6741
msgid "Display all information available"
6638
6742
msgstr "Vis all tilgjengeleg informasjon"
6640
#: src/ui_configurationDialog.h:1279
6744
#: src/ui_configurationDialog.h:1307
6641
6745
msgid "All available"
6642
6746
msgstr "Alt tilgjengeleg"
6644
#: src/ui_configurationDialog.h:1281
6748
#: src/ui_configurationDialog.h:1309
6645
6749
msgid "Display no information"
6646
6750
msgstr "Ikkje vis informasjon"
6648
#: src/ui_configurationDialog.h:1283 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2247
6752
#: src/ui_configurationDialog.h:1311 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2247
6649
6753
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
6653
#: src/ui_configurationDialog.h:1285
6757
#: src/ui_configurationDialog.h:1313
6654
6758
msgid "Display less information"
6655
6759
msgstr "Vis mindre informasjon"
6657
#: src/ui_configurationDialog.h:1287
6761
#: src/ui_configurationDialog.h:1315
6661
#: src/ui_configurationDialog.h:1289
6765
#: src/ui_configurationDialog.h:1317
6662
6766
msgid "Display user settings information"
6663
6767
msgstr "Vis brukervald informasjon"
6665
#: src/ui_configurationDialog.h:1291
6769
#: src/ui_configurationDialog.h:1319
6666
6770
msgid "Customized"
6667
6771
msgstr "Tilpassa"
6669
#: src/ui_configurationDialog.h:1292
6773
#: src/ui_configurationDialog.h:1320
6670
6774
msgid "Displayed fields"
6671
6775
msgstr "Viste felt"
6673
#: src/ui_configurationDialog.h:1294 src/ui_configurationDialog.h:1328
6777
#: src/ui_configurationDialog.h:1322 src/ui_configurationDialog.h:1356
6674
6778
msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
6677
#: src/ui_configurationDialog.h:1296
6781
#: src/ui_configurationDialog.h:1324
6678
6782
msgid "Right ascension/Declination (of date)"
6679
6783
msgstr "Rektasensjon/Deklinasjon (d.d.)"
6681
#: src/ui_configurationDialog.h:1297
6785
#: src/ui_configurationDialog.h:1325
6682
6786
msgid "Supergalactic coordinates"
6685
#: src/ui_configurationDialog.h:1299
6789
#: src/ui_configurationDialog.h:1327
6686
6790
msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
6689
#: src/ui_configurationDialog.h:1302
6793
#: src/ui_configurationDialog.h:1330
6690
6794
msgid "Absolute magnitude"
6691
6795
msgstr "Absolutt storleik"
6693
#: src/ui_configurationDialog.h:1304
6797
#: src/ui_configurationDialog.h:1332
6694
6798
msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
6697
#: src/ui_configurationDialog.h:1306
6801
#: src/ui_configurationDialog.h:1334
6698
6802
msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
6701
#: src/ui_configurationDialog.h:1308
6805
#: src/ui_configurationDialog.h:1336
6702
6806
msgid "Angular or physical size"
6703
6807
msgstr "Vinkel- eller fysisk storleik"
6705
#: src/ui_configurationDialog.h:1310
6809
#: src/ui_configurationDialog.h:1338
6707
6811
msgstr "Storleik"
6709
#: src/ui_configurationDialog.h:1312
6813
#: src/ui_configurationDialog.h:1340
6710
6814
msgid "Horizontal coordinates"
6711
6815
msgstr "Vassrette koordinat"
6713
#: src/ui_configurationDialog.h:1314
6817
#: src/ui_configurationDialog.h:1342
6714
6818
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:204
6715
6819
msgid "Altitude/Azimuth"
6716
6820
msgstr "Høgd/Asimut"
6718
#: src/ui_configurationDialog.h:1315
6822
#: src/ui_configurationDialog.h:1343
6719
6823
msgid "Catalog number(s)"
6720
6824
msgstr "Katalognummer"
6722
#: src/ui_configurationDialog.h:1316
6826
#: src/ui_configurationDialog.h:1344
6723
6827
msgid "Distance"
6724
6828
msgstr "Avstand"
6726
#: src/ui_configurationDialog.h:1317
6830
#: src/ui_configurationDialog.h:1345
6727
6831
msgid "Galactic coordinates"
6730
#: src/ui_configurationDialog.h:1319
6834
#: src/ui_configurationDialog.h:1347
6731
6835
msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
6734
#: src/ui_configurationDialog.h:1321
6838
#: src/ui_configurationDialog.h:1349
6735
6839
msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
6736
6840
msgstr "Rektasensjon/Deklinasjon (J2000)"
6738
#: src/ui_configurationDialog.h:1324
6842
#: src/ui_configurationDialog.h:1352
6739
6843
msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
6742
#: src/ui_configurationDialog.h:1326
6846
#: src/ui_configurationDialog.h:1354
6743
6847
msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
6746
#: src/ui_configurationDialog.h:1330
6850
#: src/ui_configurationDialog.h:1358
6747
6851
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:201
6748
6852
msgid "Hour angle/Declination"
6749
6853
msgstr "Timevinkel/Deklinasjon"
6751
#: src/ui_configurationDialog.h:1331
6855
#: src/ui_configurationDialog.h:1359
6752
6856
msgid "Visual magnitude"
6753
6857
msgstr "Synleg storleik"
6755
#: src/ui_configurationDialog.h:1333
6859
#: src/ui_configurationDialog.h:1361
6756
6860
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:289
6757
6861
msgid "3-letter IAU constellation abbreviation"
6760
#: src/ui_configurationDialog.h:1335
6864
#: src/ui_configurationDialog.h:1363
6761
6865
msgid "Constellation"
6764
#: src/ui_configurationDialog.h:1337
6868
#: src/ui_configurationDialog.h:1365
6765
6869
msgid "Spectral class, nebula type, etc."
6766
6870
msgstr "Spektralklasse, stjernetåketype osb."
6768
#: src/ui_configurationDialog.h:1339
6872
#: src/ui_configurationDialog.h:1367
6769
6873
msgid "Additional information"
6772
#: src/ui_configurationDialog.h:1340
6876
#: src/ui_configurationDialog.h:1368
6773
6877
msgid "Sidereal time"
6776
#: src/ui_configurationDialog.h:1341
6880
#: src/ui_configurationDialog.h:1369
6881
msgid "Additional settings"
6884
#: src/ui_configurationDialog.h:1370
6885
msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness"
6888
#: src/ui_configurationDialog.h:1371
6777
6889
msgid "Control"
6778
6890
msgstr "Styring"
6780
#: src/ui_configurationDialog.h:1343
6892
#: src/ui_configurationDialog.h:1373
6781
6893
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
6782
6894
msgstr "Tillét mus å panorere (dra) og forstørre/-minske (musehjul)"
6784
#: src/ui_configurationDialog.h:1345
6896
#: src/ui_configurationDialog.h:1375
6785
6897
msgid "Enable mouse navigation"
6786
6898
msgstr "Slå på musenavigering"
6788
#: src/ui_configurationDialog.h:1348
6900
#: src/ui_configurationDialog.h:1378
6789
6901
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
6790
6902
msgstr "Tillét tastatur å panorere og forstørre/-minske"
6792
#: src/ui_configurationDialog.h:1350
6904
#: src/ui_configurationDialog.h:1380
6793
6905
msgid "Enable keyboard navigation"
6794
6906
msgstr "Aktiver tastenavigering"
6796
#: src/ui_configurationDialog.h:1352
6908
#: src/ui_configurationDialog.h:1382
6797
6909
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
6798
6910
msgstr "Gøymer musepeikaren når ikkje aktiv"
6800
#: src/ui_configurationDialog.h:1354
6912
#: src/ui_configurationDialog.h:1384
6801
6913
msgid "Mouse cursor timeout:"
6804
#: src/ui_configurationDialog.h:1356
6916
#: src/ui_configurationDialog.h:1386
6805
6917
msgid "seconds"
6808
#: src/ui_configurationDialog.h:1358
6920
#: src/ui_configurationDialog.h:1388
6809
6921
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:192
6810
6922
msgid "Startup date and time"
6811
6923
msgstr "Dato og klokkeslett ved oppstart"
6813
#: src/ui_configurationDialog.h:1360
6925
#: src/ui_configurationDialog.h:1390
6814
6926
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
6815
6927
msgstr "Start Stellarium med systemdato og -klokkeslett"
6817
#: src/ui_configurationDialog.h:1362
6929
#: src/ui_configurationDialog.h:1392
6818
6930
msgid "System date and time"
6819
6931
msgstr "Systemdato og -tid"
6821
#: src/ui_configurationDialog.h:1364
6933
#: src/ui_configurationDialog.h:1394
6823
6935
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
6824
6936
"Stellarium starts"
6929
7036
"Sfærisk speglforvrenging brukast når ein viser Stellarium på ein sfærisk "
6930
7037
"spegl for billige planetariumsystem."
6932
#: src/ui_configurationDialog.h:1410
7039
#: src/ui_configurationDialog.h:1440
6933
7040
msgid "Spheric mirror distortion"
6934
7041
msgstr "Sfærisk speilforvrenging"
6936
#: src/ui_configurationDialog.h:1412
7043
#: src/ui_configurationDialog.h:1442
6938
7045
"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
6939
7046
"switched off, display planetocentric view."
6942
#: src/ui_configurationDialog.h:1414
7049
#: src/ui_configurationDialog.h:1444
6943
7050
msgid "Topocentric coordinates"
6946
#: src/ui_configurationDialog.h:1416
7053
#: src/ui_configurationDialog.h:1446
6948
7055
"Auto-enabling of the atmosphere for bodies with atmosphere in location window"
6951
#: src/ui_configurationDialog.h:1418
7058
#: src/ui_configurationDialog.h:1448
6952
7059
msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
6955
#: src/ui_configurationDialog.h:1420
7062
#: src/ui_configurationDialog.h:1450
6956
7063
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
6957
7064
msgstr "Vis eller skjul loddrette og vassrette biletspeilvendingsknappar."
6959
#: src/ui_configurationDialog.h:1422
7066
#: src/ui_configurationDialog.h:1452
6960
7067
msgid "Show flip buttons"
6961
7068
msgstr "Vis speglvendingsknapper"
6963
#: src/ui_configurationDialog.h:1424 src/ui_configurationDialog.h:1427
7070
#: src/ui_configurationDialog.h:1454 src/ui_configurationDialog.h:1457
6964
7071
msgid "Hide other constellations when you click one"
6965
7072
msgstr "Skjul andre stjernebilete når du velger eitt"
6967
#: src/ui_configurationDialog.h:1431
7074
#: src/ui_configurationDialog.h:1461
6968
7075
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
6969
7076
msgstr "Slå av/på visning av bakgrunnsbilet for stjernetåker."
6971
#: src/ui_configurationDialog.h:1433
7078
#: src/ui_configurationDialog.h:1463
6972
7079
msgid "Show nebula background button"
6973
7080
msgstr "Vis knapp for stjernetåkebakgrunn"
6975
#: src/ui_configurationDialog.h:1435
7082
#: src/ui_configurationDialog.h:1465
6977
7084
"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
6980
#: src/ui_configurationDialog.h:1437
7087
#: src/ui_configurationDialog.h:1467
6981
7088
msgid "Include nutation"
6984
#: src/ui_configurationDialog.h:1439
6985
msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
6988
#: src/ui_configurationDialog.h:1441
6989
msgid "Azimuth from South"
6992
#: src/ui_configurationDialog.h:1443
7091
#: src/ui_configurationDialog.h:1469
6993
7092
msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
6996
#: src/ui_configurationDialog.h:1445
7095
#: src/ui_configurationDialog.h:1471
6997
7096
msgid "Auto select landscapes"
7000
#: src/ui_configurationDialog.h:1446
7099
#: src/ui_configurationDialog.h:1472
7001
7100
msgid "Show bookmarks button"
7004
#: src/ui_configurationDialog.h:1448
7005
msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid."
7103
#: src/ui_configurationDialog.h:1474
7104
msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
7008
#: src/ui_configurationDialog.h:1450
7107
#: src/ui_configurationDialog.h:1476
7009
7108
msgid "Show ICRS grid button"
7012
#: src/ui_configurationDialog.h:1452
7111
#: src/ui_configurationDialog.h:1478
7013
7112
msgid "A button to toggle galactic grid"
7016
#: src/ui_configurationDialog.h:1454
7115
#: src/ui_configurationDialog.h:1480
7017
7116
msgid "Show galactic grid button"
7020
#: src/ui_configurationDialog.h:1455
7119
#: src/ui_configurationDialog.h:1482
7120
msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
7123
#: src/ui_configurationDialog.h:1484
7021
7124
msgid "Show ecliptic grid button"
7024
#: src/ui_configurationDialog.h:1456
7127
#: src/ui_configurationDialog.h:1485
7025
7128
msgid "Show constellation boundaries button"
7028
#: src/ui_configurationDialog.h:1457
7131
#: src/ui_configurationDialog.h:1487
7133
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
7136
"Når på vil tasten «gå ut automatisk» òg velje den opprinnelege "
7139
#: src/ui_configurationDialog.h:1489
7140
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
7141
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
7142
msgstr "Automatisk utgåing går attende til den opprinnelege visingsretninga"
7144
#: src/ui_configurationDialog.h:1491
7145
msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
7148
#: src/ui_configurationDialog.h:1493
7149
msgid "Use buttons background"
7152
#: src/ui_configurationDialog.h:1494
7153
msgid "Indication for mount mode"
7156
#: src/ui_configurationDialog.h:1495
7029
7157
msgid "Screenshots"
7030
7158
msgstr "Skjermbilete"
7032
#: src/ui_configurationDialog.h:1458
7160
#: src/ui_configurationDialog.h:1496
7033
7161
msgid "Screenshot Directory"
7034
7162
msgstr "Skjermbiletmappe"
7036
#: src/ui_configurationDialog.h:1460
7164
#: src/ui_configurationDialog.h:1498
7037
7165
msgid "Invert colors"
7038
7166
msgstr "Vend om fargane"
7040
#: src/ui_configurationDialog.h:1461
7168
#: src/ui_configurationDialog.h:1499
7041
7169
msgid "Star catalog updates"
7042
7170
msgstr "Oppdateringar av stjernekatalogar"
7044
#: src/ui_configurationDialog.h:1463
7172
#: src/ui_configurationDialog.h:1501
7045
7173
msgid "Click here to start downloading"
7046
7174
msgstr "Klikk her for å starte nedlasting"
7048
#: src/ui_configurationDialog.h:1465
7176
#: src/ui_configurationDialog.h:1503
7049
7177
msgid "Download this file to view even more stars"
7050
7178
msgstr "Last ned denne fila for å vise endå fleire stjernar"
7052
#: src/ui_configurationDialog.h:1467
7180
#: src/ui_configurationDialog.h:1505
7053
7181
msgid "Restart the download"
7054
7182
msgstr "Start nedlastinga på nytt"
7056
#: src/ui_configurationDialog.h:1469
7184
#: src/ui_configurationDialog.h:1507
7058
7186
msgstr "Prøv att"
7060
#: src/ui_configurationDialog.h:1471
7188
#: src/ui_configurationDialog.h:1509
7061
7189
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
7062
7190
msgstr "Stopp nedlastinga. Du kan alltids starte han på nytt seinare"
7064
#: src/ui_configurationDialog.h:1476
7192
#: src/ui_configurationDialog.h:1514
7065
7193
msgid "Close window when script runs"
7066
7194
msgstr "Lukk vindu når skript køyrer"
7068
#: src/ui_configurationDialog.h:1478
7196
#: src/ui_configurationDialog.h:1516
7069
7197
msgid "Run the selected script"
7070
7198
msgstr "Køyr det valde skriptet"
7072
#: src/ui_configurationDialog.h:1482
7200
#: src/ui_configurationDialog.h:1520
7073
7201
msgid "Stop a running script"
7074
7202
msgstr "Stopp eit køyrande skript"
7076
#: src/ui_configurationDialog.h:1486
7204
#: src/ui_configurationDialog.h:1524
7077
7205
msgid "Load at startup"
7078
7206
msgstr "Last ved oppstart"
7080
#: src/ui_configurationDialog.h:1487
7208
#: src/ui_configurationDialog.h:1525
7081
7209
msgid "configure"
7082
7210
msgstr "still inn"
7084
#: src/ui_configurationDialog.h:1492
7212
#: src/ui_configurationDialog.h:1530
7086
7214
msgstr "Hovudval"
7088
#: src/ui_configurationDialog.h:1494
7216
#: src/ui_configurationDialog.h:1532
7089
7217
msgid "Information"
7090
7218
msgstr "Informasjon"
7092
#: src/ui_configurationDialog.h:1499
7220
#: src/ui_configurationDialog.h:1537
7093
7221
msgid "Navigation"
7094
7222
msgstr "Navigasjon"
7096
#: src/ui_configurationDialog.h:1501
7224
#: src/ui_configurationDialog.h:1539
7098
7226
msgstr "Verktøy"
7100
#: src/ui_configurationDialog.h:1505
7228
#: src/ui_configurationDialog.h:1543
7101
7229
msgid "Plugins"
7102
7230
msgstr "Programtillegg"
8908
9049
#. Satellite descriptions - bright and/or famous objects
8909
9050
#. Just A FEW objects please! (I'm looking at you, Alex!)
8910
9051
#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
8911
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2000
9052
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2013
8912
9053
msgid "The Hubble Space Telescope"
8915
9056
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8916
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2002
9057
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2015
8917
9058
msgid "The International Space Station"
8920
9061
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8921
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2004
9062
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2017
8922
9063
msgid "China's first space station"
8925
9066
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8926
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2006
9067
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2019
8927
9068
msgid "The russian space radio telescope RadioAstron"
8930
9071
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8931
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2008
9072
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2021
8932
9073
msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory"
8935
9076
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8936
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2010
9077
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2023
8937
9078
msgid "The Gamma-Ray Observatory"
8940
9081
#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
8941
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2014
9082
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2027
8942
9083
msgid "ISS (ZARYA)"
8945
9086
#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope
8946
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2016
9087
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2029
8950
9091
#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron)
8951
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2018
9092
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2031
8952
9093
msgid "SPEKTR-R"
8955
9096
#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory (INTEGRAL)
8956
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2020
9097
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2033
8957
9098
msgid "INTEGRAL"
8960
9101
#. TRANSLATORS: China's first space station name
8961
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2022
9102
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2035
8962
9103
msgid "TIANGONG 1"
8965
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:264
8966
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:268
9106
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:266
9107
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
8967
9108
msgid "Catalog #"
8968
9109
msgstr "Katalognr."
8970
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
9111
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:272
8971
9112
msgid "International Designator"
8972
9113
msgstr "Internasjonal betegning"
8974
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
9115
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:279
8975
9116
msgid "artificial satellite"
8978
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:284
9119
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:286
8980
9121
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
8983
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:287
9124
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:289
8985
9126
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b>"
8988
9129
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
8989
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:301
9130
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303
8991
9132
msgid "Range (km): %1"
8992
9133
msgstr "Avstand (km): %1"
8994
9135
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
8995
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
9136
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:306
8997
9138
msgid "Range rate (km/s): %1"
8998
9139
msgstr "Avstandsrate (km/s): %1"
9000
9141
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
9001
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
9142
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:309
9003
9144
msgid "Altitude (km): %1"
9004
9145
msgstr "Høgd (km): %1"
9006
9147
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
9007
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
9148
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
9009
9150
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
9010
9151
msgstr "Underpunkt (Breidde-/Lengdegrad): %1%2/%3%4"
9012
9153
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
9013
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:324
9154
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:326
9015
9156
msgid "TEME coordinates (km): %1"
9016
9157
msgstr "TEME-koordinat (km): %1"
9018
9159
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
9019
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:332
9160
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:334
9021
9162
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
9022
9163
msgstr "TEME-hastigheit (km/s): %1"
9024
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:337
9165
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:339
9026
9167
msgid "Sun reflection angle: %1%2"
9029
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:344
9170
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:346
9031
9172
msgid "Operational status: %1"
9034
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:351
9175
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:353
9035
9176
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
9036
9177
msgstr "Satellitten og observatøren er i sollys."
9038
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:354
9179
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:356
9039
9180
msgid "The satellite is visible."
9040
9181
msgstr "Satellitten er synleg."
9042
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:357
9183
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:359
9043
9184
msgid "The satellite is eclipsed."
9044
9185
msgstr "Satellitten er formørka."
9046
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:360
9187
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362
9047
9188
msgid "The satellite is not visible"
9048
9189
msgstr "Satellitten er ikkje synleg."
9050
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:385
9191
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:387
9052
9193
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
9053
9194
msgstr "%1 MHz (%2%3 kHz)"
9055
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:690
9056
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:715
9196
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:692
9197
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:717
9057
9198
msgctxt "operational status"
9058
9199
msgid "unknown"
9061
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:694
9202
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:696
9062
9203
msgctxt "operational status"
9063
9204
msgid "operational"
9066
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:697
9207
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:699
9067
9208
msgctxt "operational status"
9068
9209
msgid "nonoperational"
9071
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:700
9212
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:702
9072
9213
msgctxt "operational status"
9073
9214
msgid "partially operational"
9076
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:703
9217
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:705
9077
9218
msgctxt "operational status"
9078
9219
msgid "standby"
9081
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:706
9222
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:708
9082
9223
msgctxt "operational status"
9086
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:709
9227
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:711
9087
9228
msgctxt "operational status"
9088
9229
msgid "extended mission"
9091
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:712
9232
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:714
9092
9233
msgctxt "operational status"
9093
9234
msgid "decayed"
14411
14735
msgid "Coordinate Y"
14414
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:156
14415
msgid "Loading model..."
14418
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:171
14419
msgid "Transforming model..."
14422
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:183
14423
msgid "Loading ground..."
14426
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:194
14427
msgid "Transforming ground..."
14430
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:222
14431
msgid "Calculating collision map..."
14434
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:237
14435
msgid "Finalizing load..."
14438
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:719
14439
msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
14442
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2159
14444
"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
14448
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2168
14449
msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
14452
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2178
14453
msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
14456
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2703
14458
"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
14461
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:173
14738
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:267
14462
14739
msgid "Scenery3d plugin loaded!"
14465
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:230
14742
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:319
14466
14743
msgid "Scenery3d: 3D landscapes"
14469
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:233
14746
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:322
14470
14747
msgid "Toggle 3D landscape"
14473
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:235
14750
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:324
14474
14751
msgid "Show viewpoint dialog"
14477
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:236
14754
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:325
14478
14755
msgid "Toggle shadows"
14481
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:237
14758
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:326
14482
14759
msgid "Toggle debug information"
14485
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:238
14762
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:327
14486
14763
msgid "Toggle location text"
14489
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:239
14766
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:328
14490
14767
msgid "Toggle torchlight"
14493
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:240
14494
msgid "Reload shaders"
14497
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:281
14770
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:377
14498
14771
msgid "Scenery3d shaders reloaded"
14501
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:336
14774
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:430
14502
14775
msgid "Loading scene. Please be patient!"
14505
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:338
14778
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:432
14507
14780
msgid "Loading scene '%1'"
14510
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:361
14783
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:450
14784
msgid "Loading model..."
14787
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:465
14788
msgid "Transforming model..."
14791
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:473
14792
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:493
14793
msgid "Calculating collision map..."
14796
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:478
14797
msgid "Loading ground..."
14800
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:489
14801
msgid "Transforming ground..."
14804
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:500
14805
msgid "Finalizing load..."
14808
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:515
14511
14809
msgid "Could not load scene, please check log for error messages!"
14514
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:365
14812
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:519
14515
14813
msgid "Scene successfully loaded."
14518
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:424
14816
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:579
14519
14817
msgid "Could not load scene info, please check log for error messages!"
14522
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:448
14820
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:603
14524
14822
msgid "Could not find scene ID for %1"
14527
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:481
14825
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:648
14528
14826
msgid "Please load a scene first!"
14531
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14829
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
14533
14831
msgid "Per-Pixel shading %1."
14536
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14537
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14538
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
14834
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
14835
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
14836
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14539
14837
msgctxt "enable"
14543
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14544
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14545
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
14841
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
14842
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
14843
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14546
14844
msgctxt "disable"
14550
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14848
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
14552
14850
msgid "Shadows %1."
14555
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:542
14853
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:709
14556
14854
msgid "Shadows deactivated or not possible."
14559
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
14857
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14561
14859
msgid "Surface bumps %1."
14564
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:621
14862
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:788
14565
14863
msgid "Selected cubemap mode not supported, falling back to '6 Textures'"
14568
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
14866
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14570
14868
msgid "Lazy cubemapping: %1"
14573
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
14871
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14574
14872
msgid "enabled"
14577
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
14875
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14578
14876
msgid "disabled"
14581
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:790
14879
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:957
14582
14880
msgid "Cubemap size changed"
14585
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:792
14883
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:959
14587
14885
msgid "Cubemap size not supported, set to %1"
14590
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:813
14888
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:980
14591
14889
msgid "Shadowmap size changed"
14594
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:815
14892
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:982
14596
14894
msgid "Shadowmap size not supported, set to %1"
14599
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:928
14897
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1105
14600
14898
msgid "3D Sceneries"
14603
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:931
14901
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1108
14605
14903
"<p>3D foreground renderer. Walk around, find and avoid obstructions in your "
14606
14904
"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, "