~georg-zotti/stellarium/gz_AtmosphereTweaks

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/mr.po

  • Committer: Georg Zotti
  • Date: 2017-05-23 13:18:09 UTC
  • mfrom: (8115.1.1321 trunk)
  • Revision ID: georg.zotti@univie.ac.at-20170523131809-a6pus0ogpmjwtmd8
merge-in trunk r9436

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 00:21+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-05-20 00:43+0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:36+0000\n"
12
12
"Last-Translator: nyogi <nyogi2004@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Marathi <mr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-12 05:36+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 18373)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-05-20 05:35+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18386)\n"
19
19
 
20
 
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:78 src/core/modules/CustomObject.cpp:80
21
 
#: src/core/modules/Asterism.cpp:158 src/core/modules/Constellation.cpp:290
22
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:191 src/core/modules/Planet.cpp:253
23
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:200 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
 
20
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:79 src/core/modules/CustomObject.cpp:81
 
21
#: src/core/modules/Asterism.cpp:159 src/core/modules/Constellation.cpp:292
 
22
#: src/core/modules/Nebula.cpp:194 src/core/modules/Planet.cpp:348
 
23
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:201 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
24
24
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:192 src/core/modules/StarWrapper.cpp:195
25
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
26
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:101
27
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:158 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:292
 
25
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:279
 
26
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102
 
27
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:159 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:293
28
28
#, qt-format
29
29
msgid "Type: <b>%1</b>"
30
30
msgstr "प्रकार: <b>%1</b>"
31
31
 
32
 
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:78
 
32
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:79
33
33
msgid "custom marker"
34
34
msgstr ""
35
35
 
36
 
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:80
 
36
#: src/core/modules/CustomObject.cpp:81
37
37
msgid "custom object"
38
38
msgstr ""
39
39
 
41
41
msgid "Marker"
42
42
msgstr ""
43
43
 
44
 
#: src/core/modules/Asterism.cpp:158
 
44
#: src/core/modules/Asterism.cpp:159
45
45
msgid "asterism"
46
46
msgstr ""
47
47
 
48
48
#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:93
49
49
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:143 src/core/modules/StarMgr.cpp:448
50
50
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1229 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:421
51
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:366 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
52
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:219 src/core/modules/MilkyWay.cpp:74
53
 
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:81 src/core/modules/ToastMgr.cpp:60
54
 
#: src/core/StelApp.cpp:539 src/core/StelCore.cpp:254
55
 
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:762
 
51
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:368
 
52
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:229 src/core/modules/MilkyWay.cpp:78
 
53
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:85 src/core/modules/ToastMgr.cpp:60
 
54
#: src/core/StelApp.cpp:543 src/core/StelCore.cpp:254
 
55
#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:89 src/StelMainView.cpp:765
56
56
msgid "Display Options"
57
57
msgstr "पटल पर्याय"
58
58
 
64
64
msgid "Asterism labels"
65
65
msgstr ""
66
66
 
67
 
#: src/core/modules/Constellation.cpp:290
 
67
#: src/core/modules/Constellation.cpp:292
68
68
msgid "constellation"
69
69
msgstr ""
70
70
 
87
87
msgid "Constellation boundaries"
88
88
msgstr "तारकापुंज सीमा"
89
89
 
90
 
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148 src/ui_configurationDialog.h:1429
 
90
#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:148 src/ui_configurationDialog.h:1459
91
91
msgid "Select single constellation"
92
92
msgstr "एकच तारकापुंज निवडा"
93
93
 
95
95
msgid "Remove selection of constellations"
96
96
msgstr ""
97
97
 
98
 
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:449 src/ui_viewDialog.h:2017
 
98
#: src/core/modules/StarMgr.cpp:449 src/ui_viewDialog.h:2068
99
99
#: src/ui_dsoColorsDialog.h:541
100
100
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254
101
101
msgid "Stars"
105
105
msgid "Stars labels"
106
106
msgstr "तारे नामनोर्देश"
107
107
 
108
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:641 src/ui_viewDialog.h:2221
 
108
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:641 src/ui_viewDialog.h:2282
109
109
msgid "Meridian"
110
110
msgstr "मध्यान्हवृत्त"
111
111
 
129
129
msgid "Precession Circle"
130
130
msgstr ""
131
131
 
132
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:666 src/ui_viewDialog.h:2210
 
132
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:666 src/ui_viewDialog.h:2271
133
133
msgid "Horizon"
134
134
msgstr "क्षितिज"
135
135
 
142
142
msgstr ""
143
143
 
144
144
#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
145
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679 src/ui_viewDialog.h:2225
 
145
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:679 src/ui_viewDialog.h:2286
146
146
msgid "O./C. longitude"
147
147
msgstr ""
148
148
 
149
149
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:683 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1248
150
 
#: src/ui_viewDialog.h:2274
 
150
#: src/ui_viewDialog.h:2335
151
151
msgid "Prime Vertical"
152
152
msgstr ""
153
153
 
224
224
msgid "Equatorial grid"
225
225
msgstr "विषुव जाल"
226
226
 
227
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1232 src/ui_viewDialog.h:2304
 
227
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1232 src/ui_viewDialog.h:2365
228
228
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
229
229
msgid "Azimuthal grid"
230
230
msgstr "दिगंश"
270
270
msgid "Ecliptic grid"
271
271
msgstr ""
272
272
 
273
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2339
 
273
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1242 src/ui_viewDialog.h:2400
274
274
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:398
275
275
msgid "Galactic grid"
276
276
msgstr "दिर्घीका जाल"
277
277
 
278
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1243 src/ui_viewDialog.h:2194
 
278
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1243 src/ui_viewDialog.h:2255
279
279
msgid "Galactic equator"
280
280
msgstr "दिर्घिका विषुववृत्त"
281
281
 
282
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1244 src/ui_viewDialog.h:2328
 
282
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1244 src/ui_viewDialog.h:2389
283
283
msgid "Supergalactic grid"
284
284
msgstr ""
285
285
 
286
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245 src/ui_viewDialog.h:2217
 
286
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1245 src/ui_viewDialog.h:2278
287
287
msgid "Supergalactic equator"
288
288
msgstr ""
289
289
 
324
324
msgid "Ecliptic poles"
325
325
msgstr ""
326
326
 
327
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1256 src/ui_viewDialog.h:2282
 
327
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1256 src/ui_viewDialog.h:2343
328
328
msgid "Galactic poles"
329
329
msgstr ""
330
330
 
331
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1257 src/ui_viewDialog.h:2240
 
331
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1257 src/ui_viewDialog.h:2301
332
332
msgid "Supergalactic poles"
333
333
msgstr ""
334
334
 
348
348
msgid "Solstice points"
349
349
msgstr ""
350
350
 
351
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:422 src/ui_viewDialog.h:2029
 
351
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:422
352
352
msgid "Atmosphere"
353
353
msgstr "वातावरण"
354
354
 
356
356
msgid "Fog"
357
357
msgstr "धुके"
358
358
 
359
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:424 src/ui_viewDialog.h:2236
 
359
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:424 src/ui_viewDialog.h:2297
360
360
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:314
361
361
msgid "Cardinal points"
362
362
msgstr "प्रमाणक बिंदू"
373
373
msgid "Landscape labels"
374
374
msgstr ""
375
375
 
376
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:428 src/ui_viewDialog.h:2033
 
376
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:428 src/ui_viewDialog.h:2088
377
377
msgid "Light pollution data from locations database"
378
378
msgstr ""
379
379
 
391
391
msgid ", %1 m"
392
392
msgstr ", %1 m"
393
393
 
394
 
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:802 src/ui_astroCalcDialog.h:772
 
394
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:802 src/ui_astroCalcDialog.h:775
395
395
msgid "Celestial body:"
396
396
msgstr ""
397
397
 
398
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:193 src/core/modules/Comet.cpp:165
399
 
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:145 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:169
400
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:550
 
398
#: src/core/modules/Nebula.cpp:196 src/core/modules/Comet.cpp:169
 
399
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:147 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:170
 
400
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
401
401
#, qt-format
402
402
msgid "Type: <b>%1</b> (%2)"
403
403
msgstr ""
404
404
 
405
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:200
 
405
#: src/core/modules/Nebula.cpp:203
406
406
#, qt-format
407
407
msgid "Opacity: <b>%1</b>"
408
408
msgstr ""
409
409
 
410
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:205 src/core/modules/Planet.cpp:259
411
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:206 src/core/modules/Comet.cpp:171
 
410
#: src/core/modules/Nebula.cpp:208 src/core/modules/Planet.cpp:354
 
411
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:207 src/core/modules/Comet.cpp:175
412
412
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:59 src/core/modules/StarWrapper.cpp:202
413
413
#, qt-format
414
414
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (after extinction: <b>%2</b>)"
415
415
msgstr ""
416
416
 
417
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:208 src/core/modules/Nebula.cpp:213
418
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:262 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:209
419
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:174 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
 
417
#: src/core/modules/Nebula.cpp:211 src/core/modules/Nebula.cpp:216
 
418
#: src/core/modules/Planet.cpp:357 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:210
 
419
#: src/core/modules/Comet.cpp:178 src/core/modules/StarWrapper.cpp:63
420
420
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:205
421
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:153
422
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:112 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:306
 
421
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:139 plugins/Novae/src/Nova.cpp:155
 
422
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:113 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:307
423
423
#, qt-format
424
424
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
425
425
msgstr "प्रत: <b>%1</b>"
426
426
 
427
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:214
 
427
#: src/core/modules/Nebula.cpp:217
428
428
msgid " (Photometric system: B)"
429
429
msgstr ""
430
430
 
431
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:220 src/core/modules/StarWrapper.cpp:68
432
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:122
 
431
#: src/core/modules/Nebula.cpp:223 src/core/modules/StarWrapper.cpp:68
 
432
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:213 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
433
433
#, qt-format
434
434
msgid "Color Index (B-V): <b>%1</b>"
435
435
msgstr ""
436
436
 
437
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:227
438
 
#, qt-format
439
 
msgid "Surface brightness: <b>%1</b> (after extinction: <b>%2</b>)"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:233
443
 
#, qt-format
444
 
msgid "Surface brightness: <b>%1</b>"
445
 
msgstr "पृष्ठभाग तीव्रता : <b>%1</b>"
446
 
 
447
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:242
 
437
#: src/core/modules/Nebula.cpp:228
 
438
msgid "Surface brightness"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: src/core/modules/Nebula.cpp:229
 
442
msgid "after extinction"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: src/core/modules/Nebula.cpp:258
448
446
#, qt-format
449
447
msgid "Size: %1"
450
448
msgstr "आकार: %1"
451
449
 
452
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:245
 
450
#: src/core/modules/Nebula.cpp:261
453
451
#, qt-format
454
452
msgid "Size: %1 x %2"
455
453
msgstr ""
456
454
 
457
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:247
 
455
#: src/core/modules/Nebula.cpp:263
458
456
#, qt-format
459
457
msgid "Orientation angle: %1%2"
460
458
msgstr ""
461
459
 
462
460
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
463
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:271 src/core/modules/StarWrapper.cpp:243
464
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:150 plugins/Novae/src/Nova.cpp:165
465
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
 
461
#: src/core/modules/Nebula.cpp:287 src/core/modules/StarWrapper.cpp:243
 
462
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:152 plugins/Novae/src/Nova.cpp:167
 
463
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323
466
464
#, qt-format
467
465
msgid "Distance: %1 ly"
468
466
msgstr ""
469
467
 
470
468
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
471
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:281
 
469
#: src/core/modules/Nebula.cpp:297
472
470
msgid "kpc"
473
471
msgstr ""
474
472
 
475
473
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
476
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:283
 
474
#: src/core/modules/Nebula.cpp:299
477
475
msgid "ly"
478
476
msgstr ""
479
477
 
480
478
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs
481
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:290
 
479
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
482
480
msgid "Mpc"
483
481
msgstr ""
484
482
 
485
483
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years
486
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:292
 
484
#: src/core/modules/Nebula.cpp:308
487
485
msgid "Mio. ly"
488
486
msgstr ""
489
487
 
490
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:306
 
488
#: src/core/modules/Nebula.cpp:322
491
489
#, qt-format
492
490
msgid "Distance: %1 %2 (%3 %4)"
493
491
msgstr ""
494
492
 
495
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:320
 
493
#: src/core/modules/Nebula.cpp:336
496
494
#, qt-format
497
495
msgid "Redshift: %1"
498
496
msgstr ""
499
497
 
500
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:331 src/core/modules/StarWrapper.cpp:252
 
498
#: src/core/modules/Nebula.cpp:347 src/core/modules/StarWrapper.cpp:252
501
499
#, qt-format
502
500
msgid "Parallax: %1\""
503
501
msgstr "पराशय: %1\""
504
502
 
505
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:335
 
503
#: src/core/modules/Nebula.cpp:351
506
504
msgid "Morphological description: "
507
505
msgstr ""
508
506
 
509
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:874
 
507
#: src/core/modules/Nebula.cpp:899
510
508
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
511
509
msgid "high concentration of stars toward the center"
512
510
msgstr ""
513
511
 
514
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:877
 
512
#: src/core/modules/Nebula.cpp:902
515
513
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
516
514
msgid "dense central concentration of stars"
517
515
msgstr ""
518
516
 
519
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:880
 
517
#: src/core/modules/Nebula.cpp:905
520
518
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
521
519
msgid "strong inner core of stars"
522
520
msgstr ""
523
521
 
524
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:883
 
522
#: src/core/modules/Nebula.cpp:908
525
523
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
526
524
msgid "intermediate rich concentrations of stars"
527
525
msgstr ""
528
526
 
529
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:888
 
527
#: src/core/modules/Nebula.cpp:913
530
528
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
531
529
msgid "intermediate concentrations of stars"
532
530
msgstr ""
533
531
 
534
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:891
 
532
#: src/core/modules/Nebula.cpp:916
535
533
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
536
534
msgid "rather loosely concentration of stars towards the center"
537
535
msgstr ""
538
536
 
539
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:894
 
537
#: src/core/modules/Nebula.cpp:919
540
538
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
541
539
msgid "loose concentration of stars towards the center"
542
540
msgstr ""
543
541
 
544
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:897
 
542
#: src/core/modules/Nebula.cpp:922
545
543
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
546
544
msgid "loose concentration of stars"
547
545
msgstr ""
548
546
 
549
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:900
 
547
#: src/core/modules/Nebula.cpp:925
550
548
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
551
549
msgid "very loose concentration of stars towards the center"
552
550
msgstr ""
553
551
 
554
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:903
 
552
#: src/core/modules/Nebula.cpp:928
555
553
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
556
554
msgid "almost no concentration towards the center"
557
555
msgstr ""
558
556
 
559
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:906
 
557
#: src/core/modules/Nebula.cpp:931
560
558
msgctxt "Shapley–Sawyer Concentration Class"
561
559
msgid "undocumented concentration class"
562
560
msgstr ""
563
561
 
564
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:926
 
562
#: src/core/modules/Nebula.cpp:951
565
563
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
566
564
msgid "strong central concentration of stars"
567
565
msgstr ""
568
566
 
569
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:929
 
567
#: src/core/modules/Nebula.cpp:954
570
568
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
571
569
msgid "little central concentration of stars"
572
570
msgstr ""
573
571
 
574
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:932
 
572
#: src/core/modules/Nebula.cpp:957
575
573
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
576
574
msgid "no noticeable concentration of stars"
577
575
msgstr ""
578
576
 
579
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:935
 
577
#: src/core/modules/Nebula.cpp:960
580
578
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
581
579
msgid "a star field condensation"
582
580
msgstr ""
583
581
 
584
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:938
 
582
#: src/core/modules/Nebula.cpp:963
585
583
msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
586
584
msgid "undocumented concentration class"
587
585
msgstr ""
588
586
 
589
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:944
 
587
#: src/core/modules/Nebula.cpp:969
590
588
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
591
589
msgid "small brightness range of cluster members"
592
590
msgstr ""
593
591
 
594
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:947
 
592
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
595
593
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
596
594
msgid "medium brightness range of cluster members"
597
595
msgstr ""
598
596
 
599
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:950
 
597
#: src/core/modules/Nebula.cpp:975
600
598
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
601
599
msgid "large brightness range of cluster members"
602
600
msgstr ""
603
601
 
604
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:953
 
602
#: src/core/modules/Nebula.cpp:978
605
603
msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
606
604
msgid "undocumented brightness range of cluster members"
607
605
msgstr ""
608
606
 
609
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:959
 
607
#: src/core/modules/Nebula.cpp:984
610
608
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
611
609
msgid "poor cluster with less than 50 stars"
612
610
msgstr ""
613
611
 
614
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:962
 
612
#: src/core/modules/Nebula.cpp:987
615
613
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
616
614
msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
617
615
msgstr ""
618
616
 
619
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:965
 
617
#: src/core/modules/Nebula.cpp:990
620
618
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
621
619
msgid "rich cluster with more than 100 stars"
622
620
msgstr ""
623
621
 
624
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:968
 
622
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993
625
623
msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
626
624
msgid "undocumented number of members class"
627
625
msgstr ""
628
626
 
629
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:972
 
627
#: src/core/modules/Nebula.cpp:997
630
628
msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
631
629
msgid "the cluster lies within nebulosity"
632
630
msgstr ""
633
631
 
634
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:993
 
632
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1018
635
633
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
636
634
msgid "very bright"
637
635
msgstr ""
638
636
 
639
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:996
 
637
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1021
640
638
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
641
639
msgid "bright"
642
640
msgstr ""
643
641
 
644
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:999
 
642
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1024
645
643
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
646
644
msgid "moderate brightness"
647
645
msgstr ""
648
646
 
649
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1002
 
647
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1027
650
648
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
651
649
msgid "faint"
652
650
msgstr ""
653
651
 
654
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1005
 
652
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1030
655
653
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
656
654
msgid "very faint"
657
655
msgstr ""
658
656
 
659
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1008
 
657
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1033
660
658
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
661
659
msgid "uncertain brightness"
662
660
msgstr ""
663
661
 
664
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1011
 
662
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1036
665
663
msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
666
664
msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
667
665
msgstr ""
668
666
 
669
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1017
 
667
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1042
670
668
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
671
669
msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
672
670
msgstr ""
673
671
 
674
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1020
 
672
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1045
675
673
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
676
674
msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
677
675
msgstr ""
678
676
 
679
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1023
 
677
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1048
680
678
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
681
679
msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
682
680
msgstr ""
683
681
 
684
682
#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
685
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1028
 
683
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1053
686
684
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
687
685
msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
688
686
msgstr ""
689
687
 
690
688
#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
691
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1034
 
689
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1059
692
690
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
693
691
msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
694
692
msgstr ""
695
693
 
696
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1038
 
694
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1063
697
695
msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
698
696
msgid "undocumented reflection nebulae"
699
697
msgstr ""
700
698
 
701
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1061
 
699
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1086
702
700
msgid "circular form"
703
701
msgstr ""
704
702
 
705
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1064
 
703
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1089
706
704
msgid "elliptical form"
707
705
msgstr ""
708
706
 
709
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1067
 
707
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1092
710
708
msgid "irregular form"
711
709
msgstr ""
712
710
 
713
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1070
 
711
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1095
714
712
msgid "undocumented form"
715
713
msgstr ""
716
714
 
717
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1076
 
715
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1101
718
716
msgid "amorphous structure"
719
717
msgstr ""
720
718
 
721
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1079
 
719
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1104
722
720
msgid "conventional structure"
723
721
msgstr ""
724
722
 
725
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1082
 
723
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1107
726
724
msgid "filamentary structure"
727
725
msgstr ""
728
726
 
729
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1085
 
727
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1110
730
728
msgid "undocumented structure"
731
729
msgstr ""
732
730
 
733
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1091
 
731
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1116
734
732
msgctxt "HII region brightness"
735
733
msgid "faintest"
736
734
msgstr ""
737
735
 
738
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1094
 
736
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1119
739
737
msgctxt "HII region brightness"
740
738
msgid "moderate brightness"
741
739
msgstr ""
742
740
 
743
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1097
 
741
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1122
744
742
msgctxt "HII region brightness"
745
743
msgid "brightest"
746
744
msgstr ""
747
745
 
748
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1100
 
746
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1125
749
747
msgid "undocumented brightness"
750
748
msgstr ""
751
749
 
752
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1116
 
750
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1141
753
751
msgid "galaxy"
754
752
msgstr ""
755
753
 
756
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1119
 
754
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1144
757
755
msgid "active galaxy"
758
756
msgstr ""
759
757
 
760
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1122
 
758
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1147
761
759
msgid "radio galaxy"
762
760
msgstr ""
763
761
 
764
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1125
 
762
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1150
765
763
msgid "interacting galaxy"
766
764
msgstr ""
767
765
 
768
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1128 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:101
 
766
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1153 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:102
769
767
msgid "quasar"
770
768
msgstr ""
771
769
 
772
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1131
 
770
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1156
773
771
msgid "star cluster"
774
772
msgstr ""
775
773
 
776
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1134
 
774
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1159
777
775
msgid "open star cluster"
778
776
msgstr ""
779
777
 
780
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1137
 
778
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1162
781
779
msgid "globular star cluster"
782
780
msgstr ""
783
781
 
784
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1140
 
782
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1165
785
783
msgid "nebula"
786
784
msgstr ""
787
785
 
788
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1143
 
786
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1168
789
787
msgid "planetary nebula"
790
788
msgstr ""
791
789
 
792
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1146
 
790
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1171
793
791
msgid "dark nebula"
794
792
msgstr ""
795
793
 
796
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1149
 
794
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1174
797
795
msgid "cluster associated with nebulosity"
798
796
msgstr ""
799
797
 
800
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1152
 
798
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1177
801
799
msgid "bipolar nebula"
802
800
msgstr ""
803
801
 
804
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1155
 
802
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1180
805
803
msgid "emission nebula"
806
804
msgstr ""
807
805
 
808
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1158
 
806
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1183
809
807
msgid "HII region"
810
808
msgstr ""
811
809
 
812
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1161
 
810
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1186
813
811
msgid "reflection nebula"
814
812
msgstr ""
815
813
 
816
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1164
 
814
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1189
817
815
msgid "supernova remnant"
818
816
msgstr ""
819
817
 
820
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1167
 
818
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1192
821
819
msgid "stellar association"
822
820
msgstr ""
823
821
 
824
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1170
 
822
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1195
825
823
msgid "star cloud"
826
824
msgstr ""
827
825
 
828
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1173
 
826
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1198
829
827
msgid "interstellar matter"
830
828
msgstr ""
831
829
 
832
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1176
 
830
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1201
833
831
msgid "emission object"
834
832
msgstr ""
835
833
 
836
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1179
 
834
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1204
837
835
msgid "BL Lac object"
838
836
msgstr ""
839
837
 
840
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1182
 
838
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1207
841
839
msgid "blazar"
842
840
msgstr ""
843
841
 
844
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1185
 
842
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1210
845
843
msgid "molecular cloud"
846
844
msgstr ""
847
845
 
848
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1188
 
846
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1213
849
847
msgid "young stellar object"
850
848
msgstr ""
851
849
 
852
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1191
 
850
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1216
853
851
msgid "possible quasar"
854
852
msgstr ""
855
853
 
856
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1194
 
854
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1219
857
855
msgid "possible planetary nebula"
858
856
msgstr ""
859
857
 
860
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1197
 
858
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1222
861
859
msgid "protoplanetary nebula"
862
860
msgstr ""
863
861
 
864
862
#. TRANSLATORS: Type of object
865
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1200 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
 
863
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1225 src/core/modules/StarWrapper.cpp:53
866
864
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:185 src/translations.h:46
867
865
msgid "star"
868
866
msgstr ""
869
867
 
870
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1203
 
868
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1228
871
869
msgid "object of unknown nature"
872
870
msgstr ""
873
871
 
874
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1206
 
872
#: src/core/modules/Nebula.cpp:1231
875
873
msgid "undocumented type"
876
874
msgstr ""
877
875
 
878
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:366
 
876
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
879
877
msgid "Deep-sky objects"
880
878
msgstr "अतिदूर आकाशस्थ वस्तू"
881
879
 
882
 
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:367
 
880
#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:368
883
881
msgid "Toggle DSO type filter"
884
882
msgstr ""
885
883
 
886
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:266 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:219
887
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:223 src/core/modules/Comet.cpp:183
888
 
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:116
 
884
#: src/core/modules/Planet.cpp:361 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:220
 
885
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:224 src/core/modules/Comet.cpp:187
 
886
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:209 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:117
889
887
#, qt-format
890
888
msgid "Absolute Magnitude: %1"
891
889
msgstr "निरपेक्ष प्रत: %1"
892
890
 
893
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:269
 
891
#: src/core/modules/Planet.cpp:364
894
892
#, qt-format
895
893
msgid "Mean Opposition Magnitude: %1"
896
894
msgstr ""
897
895
 
898
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:290 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:238
899
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:195
 
896
#: src/core/modules/Planet.cpp:388 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:239
 
897
#: src/core/modules/Comet.cpp:199
900
898
#, no-c-format, qt-format
901
899
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 km)"
902
900
msgstr ""
903
901
 
904
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:297 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:245
905
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:202
 
902
#: src/core/modules/Planet.cpp:395 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:246
 
903
#: src/core/modules/Comet.cpp:206
906
904
#, no-c-format, qt-format
907
905
msgid "Distance from Sun: %1AU (%2 Mio km)"
908
906
msgstr ""
909
907
 
910
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:307 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:255
911
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:212
 
908
#: src/core/modules/Planet.cpp:405 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:256
 
909
#: src/core/modules/Comet.cpp:216
912
910
#, no-c-format, qt-format
913
911
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
914
912
msgstr "अंतर: %1AU (%2 km)"
915
913
 
916
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:314 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:262
917
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:219
 
914
#: src/core/modules/Planet.cpp:412 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:263
 
915
#: src/core/modules/Comet.cpp:223
918
916
#, no-c-format, qt-format
919
917
msgid "Distance: %1AU (%2 Mio km)"
920
918
msgstr ""
921
919
 
922
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:328 src/core/modules/Planet.cpp:332
 
920
#: src/core/modules/Planet.cpp:426 src/core/modules/Planet.cpp:430
923
921
#, qt-format
924
922
msgid "Apparent diameter: %1, with rings: %2"
925
923
msgstr "भासमान व्यास r: %1, वर्तूळाचा: %2"
926
924
 
927
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:341 src/core/modules/Planet.cpp:345
 
925
#: src/core/modules/Planet.cpp:439 src/core/modules/Planet.cpp:443
928
926
#, qt-format
929
927
msgid "Apparent diameter: %1, scaled up to: %2"
930
928
msgstr ""
931
929
 
932
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:352 src/core/modules/Planet.cpp:354
933
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:273 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:275
 
930
#: src/core/modules/Planet.cpp:450 src/core/modules/Planet.cpp:452
 
931
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:274 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:276
934
932
#, qt-format
935
933
msgid "Apparent diameter: %1"
936
934
msgstr "भासमान व्यास: %1"
937
935
 
938
936
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for solar system bodies in days and in Julian years (symbol: a)
939
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:371 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:285
 
937
#: src/core/modules/Planet.cpp:469 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:286
940
938
#, qt-format
941
939
msgid "Sidereal period: %1 days (%2 a)"
942
940
msgstr "नाक्षत्र कालावधी : %1 दिवस (%2 a)"
943
941
 
944
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:374
 
942
#: src/core/modules/Planet.cpp:472
945
943
#, qt-format
946
944
msgid "Sidereal day: %1"
947
945
msgstr "नाक्षत्र दिन : %1"
948
946
 
949
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:375
 
947
#: src/core/modules/Planet.cpp:473
950
948
#, qt-format
951
949
msgid "Mean solar day: %1"
952
950
msgstr "सरासरी सौर्य दिन: %1"
953
951
 
954
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:379
 
952
#: src/core/modules/Planet.cpp:477
955
953
msgid "The period of rotation is chaotic"
956
954
msgstr ""
957
955
 
958
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:398
 
956
#: src/core/modules/Planet.cpp:496
959
957
msgctxt "Moon phase"
960
958
msgid "Waxing Crescent"
961
959
msgstr ""
962
960
 
963
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:400
 
961
#: src/core/modules/Planet.cpp:498
964
962
msgctxt "Moon phase"
965
963
msgid "First Quarter"
966
964
msgstr ""
967
965
 
968
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:402
 
966
#: src/core/modules/Planet.cpp:500
969
967
msgctxt "Moon phase"
970
968
msgid "Waxing Gibbous"
971
969
msgstr ""
972
970
 
973
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:404
 
971
#: src/core/modules/Planet.cpp:502
974
972
msgctxt "Moon phase"
975
973
msgid "Full Moon"
976
974
msgstr ""
977
975
 
978
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:406
 
976
#: src/core/modules/Planet.cpp:504
979
977
msgctxt "Moon phase"
980
978
msgid "Waning Gibbous"
981
979
msgstr ""
982
980
 
983
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:408
 
981
#: src/core/modules/Planet.cpp:506
984
982
msgctxt "Moon phase"
985
983
msgid "Third Quarter"
986
984
msgstr ""
987
985
 
988
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:410
 
986
#: src/core/modules/Planet.cpp:508
989
987
msgctxt "Moon phase"
990
988
msgid "Waning Crescent"
991
989
msgstr ""
992
990
 
993
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:412
 
991
#: src/core/modules/Planet.cpp:510
994
992
msgctxt "Moon phase"
995
993
msgid "New Moon"
996
994
msgstr ""
997
995
 
998
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:417 src/core/modules/Planet.cpp:422
999
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:293 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:298
1000
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:246 src/core/modules/Comet.cpp:251
 
996
#: src/core/modules/Planet.cpp:515 src/core/modules/Planet.cpp:520
 
997
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:299
 
998
#: src/core/modules/Comet.cpp:250 src/core/modules/Comet.cpp:255
1001
999
#, qt-format
1002
1000
msgid "Phase Angle: %1"
1003
1001
msgstr "कला कोन: %1"
1004
1002
 
1005
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:418 src/core/modules/Planet.cpp:423
1006
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:294 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:299
1007
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:247 src/core/modules/Comet.cpp:252
 
1003
#: src/core/modules/Planet.cpp:516 src/core/modules/Planet.cpp:521
 
1004
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:295 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:300
 
1005
#: src/core/modules/Comet.cpp:251 src/core/modules/Comet.cpp:256
1008
1006
#, qt-format
1009
1007
msgid "Elongation: %1"
1010
1008
msgstr "दिर्घिकरण: %1"
1011
1009
 
1012
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:426
 
1010
#: src/core/modules/Planet.cpp:524
1013
1011
#, qt-format
1014
1012
msgid "Phase: %1"
1015
1013
msgstr "प्रावस्था : %1"
1016
1014
 
1017
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:430
 
1015
#: src/core/modules/Planet.cpp:528
1018
1016
#, qt-format
1019
1017
msgid "Illuminated: %1%"
1020
1018
msgstr "प्रकाशित: %1%"
1021
1019
 
1022
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:431
 
1020
#: src/core/modules/Planet.cpp:529
1023
1021
#, qt-format
1024
1022
msgid "Albedo: %1"
1025
1023
msgstr ""
1026
1024
 
1027
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:443
 
1025
#: src/core/modules/Planet.cpp:541
1028
1026
#, qt-format
1029
1027
msgid "Eclipse Factor: %1%"
1030
1028
msgstr ""
1031
1029
 
1032
 
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:193
 
1030
#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:194
1033
1031
#, qt-format
1034
1032
msgid "Provisional designation: %1"
1035
1033
msgstr "अस्थयी पदनाम : %1"
1036
1034
 
1037
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:159
 
1035
#: src/core/modules/Comet.cpp:163
1038
1036
msgctxt "type of comet"
1039
1037
msgid "non-periodic"
1040
1038
msgstr ""
1041
1039
 
1042
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:163
 
1040
#: src/core/modules/Comet.cpp:167
1043
1041
msgctxt "type of comet"
1044
1042
msgid "periodic"
1045
1043
msgstr ""
1046
1044
 
1047
1045
#. TRANSLATORS: Sidereal (orbital) period for comets in Julian years (symbol: a)
1048
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:232
 
1046
#: src/core/modules/Comet.cpp:236
1049
1047
#, qt-format
1050
1048
msgid "Sidereal period: %1 a"
1051
1049
msgstr ""
1052
1050
 
1053
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:237
 
1051
#: src/core/modules/Comet.cpp:241
1054
1052
#, no-c-format, qt-format
1055
1053
msgid "Speed: %1 km/s"
1056
1054
msgstr ""
1057
1055
 
1058
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:261
 
1056
#: src/core/modules/Comet.cpp:265
1059
1057
#, no-c-format, qt-format
1060
1058
msgid "Coma diameter (estimate): %1 km"
1061
1059
msgstr ""
1062
1060
 
1063
 
#: src/core/modules/Comet.cpp:265
 
1061
#: src/core/modules/Comet.cpp:269
1064
1062
#, no-c-format, qt-format
1065
1063
msgid "Gas tail length (estimate): %1 Mio km"
1066
1064
msgstr ""
1067
1065
 
1068
1066
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
1069
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:220 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1003
1070
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2127 src/translations.h:68
 
1067
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:230 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011
 
1068
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2135 src/translations.h:68
1071
1069
msgid "Planets"
1072
1070
msgstr "ग्रह"
1073
1071
 
1074
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:221
 
1072
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:231
1075
1073
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:319
1076
1074
msgid "Planet labels"
1077
1075
msgstr "ग्रहांची नावे"
1078
1076
 
1079
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:222
 
1077
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:232
1080
1078
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
1081
1079
msgid "Planet orbits"
1082
1080
msgstr "ग्रह कक्षा"
1083
1081
 
1084
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:223
 
1082
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:233
1085
1083
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
1086
1084
msgid "Planet trails"
1087
1085
msgstr "ग्रहाचे माग"
1088
1086
 
1089
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:225
 
1087
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:235
1090
1088
msgid "Planet markers"
1091
1089
msgstr ""
1092
1090
 
1093
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:226
 
1091
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:236
1094
1092
msgid "Planet selection marker"
1095
1093
msgstr ""
1096
1094
 
1097
 
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:227
 
1095
#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:237
1098
1096
msgid "Native planet names (from starlore)"
1099
1097
msgstr ""
1100
1098
 
1142
1140
msgstr ""
1143
1141
 
1144
1142
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:249
1145
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:316
 
1143
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:317
1146
1144
#, qt-format
1147
1145
msgid "Spectral Type: %1"
1148
1146
msgstr "वर्णपटाचा प्रकार: %1"
1177
1175
msgstr ""
1178
1176
 
1179
1177
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:284 src/core/modules/StarWrapper.cpp:286
1180
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1256
 
1178
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1264
1181
1179
msgid "Separation"
1182
1180
msgstr ""
1183
1181
 
1184
 
#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:75
 
1182
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:290
 
1183
msgid "Proper motions"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:290
 
1187
msgctxt "milliarc second per year"
 
1188
msgid "mas/yr"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:79
1185
1192
msgid "Milky Way"
1186
1193
msgstr ""
1187
1194
 
1188
 
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:82
 
1195
#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:86
1189
1196
msgid "Zodiacal Light"
1190
1197
msgstr ""
1191
1198
 
1193
1200
msgid "Digitized Sky Survey (experimental)"
1194
1201
msgstr ""
1195
1202
 
1196
 
#: src/core/StelApp.cpp:539
 
1203
#: src/core/StelApp.cpp:543
1197
1204
msgid "Night mode"
1198
1205
msgstr "रात्र स्थिती"
1199
1206
 
1200
 
#: src/core/StelApp.cpp:570
 
1207
#: src/core/StelApp.cpp:574
1201
1208
msgid "Cannot create Spout sender. See log for details."
1202
1209
msgstr ""
1203
1210
 
1204
 
#: src/core/StelCore.cpp:252 src/gui/StelGui.cpp:210
1205
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:712 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1253
 
1211
#: src/core/StelCore.cpp:252 src/gui/StelGui.cpp:207
 
1212
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:720 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1261
1206
1213
#: src/gui/BookmarksDialog.cpp:108 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
1207
1214
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:379
1208
1215
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172
1209
1216
msgid "Date and Time"
1210
1217
msgstr "दिनांक आणि वेळ"
1211
1218
 
1212
 
#: src/core/StelCore.cpp:253 src/core/StelMovementMgr.cpp:180
 
1219
#: src/core/StelCore.cpp:253 src/core/StelMovementMgr.cpp:188
1213
1220
msgid "Movement and Selection"
1214
1221
msgstr "हालचाल आणि निवड"
1215
1222
 
1421
1428
msgid "Flip scene vertically"
1422
1429
msgstr "देखाव्याची उभी बाजू पालट"
1423
1430
 
1424
 
#: src/core/StelCore.cpp:2105
 
1431
#: src/core/StelCore.cpp:2131
1425
1432
msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
1426
1433
msgstr ""
1427
1434
 
1428
 
#: src/core/StelCore.cpp:2108
 
1435
#: src/core/StelCore.cpp:2134
1429
1436
#, qt-format
1430
1437
msgid ""
1431
1438
"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G. "
1433
1440
"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). See for more info %2here%3."
1434
1441
msgstr ""
1435
1442
 
1436
 
#: src/core/StelCore.cpp:2111
 
1443
#: src/core/StelCore.cpp:2137
1437
1444
#, qt-format
1438
1445
msgid ""
1439
1446
"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article "
1440
1447
"<em>On the system of astronomical constants</em> (%1)."
1441
1448
msgstr ""
1442
1449
 
1443
 
#: src/core/StelCore.cpp:2114
 
1450
#: src/core/StelCore.cpp:2140
1444
1451
#, qt-format
1445
1452
msgid ""
1446
1453
"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the "
1449
1456
"PC program SunTracker Pro."
1450
1457
msgstr ""
1451
1458
 
1452
 
#: src/core/StelCore.cpp:2118
 
1459
#: src/core/StelCore.cpp:2144
1453
1460
msgid ""
1454
1461
"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
1455
1462
"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar "
1456
1463
"Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
1457
1464
msgstr ""
1458
1465
 
1459
 
#: src/core/StelCore.cpp:2122
 
1466
#: src/core/StelCore.cpp:2148
1460
1467
msgid ""
1461
1468
"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon "
1462
1469
"and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The same "
1464
1471
"(1973)."
1465
1472
msgstr ""
1466
1473
 
1467
 
#: src/core/StelCore.cpp:2126
 
1474
#: src/core/StelCore.cpp:2152
1468
1475
#, qt-format
1469
1476
msgid ""
1470
1477
"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the "
1472
1479
"observations</em> (%1)."
1473
1480
msgstr ""
1474
1481
 
1475
 
#: src/core/StelCore.cpp:2129
 
1482
#: src/core/StelCore.cpp:2155
1476
1483
#, qt-format
1477
1484
msgid ""
1478
1485
"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-"
1479
1486
"Telescopic Astronomical Observations</em> (%1)."
1480
1487
msgstr ""
1481
1488
 
1482
 
#: src/core/StelCore.cpp:2132
 
1489
#: src/core/StelCore.cpp:2158
1483
1490
#, qt-format
1484
1491
msgid ""
1485
1492
"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & "
1488
1495
"period 1800-1975</em> (%1) as fit through data published by Brouwer (1952)."
1489
1496
msgstr ""
1490
1497
 
1491
 
#: src/core/StelCore.cpp:2135
 
1498
#: src/core/StelCore.cpp:2161
1492
1499
msgid ""
1493
1500
"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
1494
1501
"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC "
1495
1502
"planetarium program RedShift."
1496
1503
msgstr ""
1497
1504
 
1498
 
#: src/core/StelCore.cpp:2138
 
1505
#: src/core/StelCore.cpp:2164
1499
1506
#, qt-format
1500
1507
msgid ""
1501
1508
"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
1503
1510
"A.D. 1980</em> (%1)."
1504
1511
msgstr ""
1505
1512
 
1506
 
#: src/core/StelCore.cpp:2141
 
1513
#: src/core/StelCore.cpp:2167
1507
1514
msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
1508
1515
msgstr ""
1509
1516
 
1510
 
#: src/core/StelCore.cpp:2144
 
1517
#: src/core/StelCore.cpp:2170
1511
1518
msgid ""
1512
1519
"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
1513
1520
"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar "
1514
1521
"Eclipses: 1986-2035</em> (1989)."
1515
1522
msgstr ""
1516
1523
 
1517
 
#: src/core/StelCore.cpp:2147
 
1524
#: src/core/StelCore.cpp:2173
1518
1525
#, qt-format
1519
1526
msgid ""
1520
1527
"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 "
1521
1528
"solar eclipse records dating between 2137 BCE and 1715 CE."
1522
1529
msgstr ""
1523
1530
 
1524
 
#: src/core/StelCore.cpp:2150
 
1531
#: src/core/StelCore.cpp:2176
1525
1532
#, qt-format
1526
1533
msgid ""
1527
1534
"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. "
1530
1537
"Morrison (1984)."
1531
1538
msgstr ""
1532
1539
 
1533
 
#: src/core/StelCore.cpp:2153
 
1540
#: src/core/StelCore.cpp:2179
1534
1541
msgid ""
1535
1542
"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened "
1536
1543
"version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
1537
1544
"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
1538
1545
msgstr ""
1539
1546
 
1540
 
#: src/core/StelCore.cpp:2156
 
1547
#: src/core/StelCore.cpp:2182
1541
1548
#, qt-format
1542
1549
msgid ""
1543
1550
"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
1545
1552
"1990</em> (%1)."
1546
1553
msgstr ""
1547
1554
 
1548
 
#: src/core/StelCore.cpp:2159
 
1555
#: src/core/StelCore.cpp:2185
1549
1556
#, qt-format
1550
1557
msgid ""
1551
1558
"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses "
1552
1559
"and Earth's Rotation</em> (%1)."
1553
1560
msgstr ""
1554
1561
 
1555
 
#: src/core/StelCore.cpp:2162
 
1562
#: src/core/StelCore.cpp:2188
1556
1563
msgid ""
1557
1564
"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
1558
1565
"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-"
1559
1566
"Touze & Francou (1997) for dates outside 1620..2000."
1560
1567
msgstr ""
1561
1568
 
1562
 
#: src/core/StelCore.cpp:2165
 
1569
#: src/core/StelCore.cpp:2191
1563
1570
#, qt-format
1564
1571
msgid ""
1565
1572
"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory "
1566
1573
"use this formula in their interactive website %1JPL Horizons%2."
1567
1574
msgstr ""
1568
1575
 
1569
 
#: src/core/StelCore.cpp:2168
 
1576
#: src/core/StelCore.cpp:2194
1570
1577
#, qt-format
1571
1578
msgid ""
1572
1579
"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article "
1573
1580
"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
1574
1581
msgstr ""
1575
1582
 
1576
 
#: src/core/StelCore.cpp:2171
 
1583
#: src/core/StelCore.cpp:2197
1577
1584
msgid ""
1578
1585
"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
1579
1586
"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits "
1580
1587
"for the recent past."
1581
1588
msgstr ""
1582
1589
 
1583
 
#: src/core/StelCore.cpp:2174
 
1590
#: src/core/StelCore.cpp:2200
1584
1591
msgid ""
1585
1592
"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
1586
1593
"<em>Calendrical Calculations</em> (3rd ed. 2007) and in their "
1588
1595
"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)."
1589
1596
msgstr ""
1590
1597
 
1591
 
#: src/core/StelCore.cpp:2177
 
1598
#: src/core/StelCore.cpp:2203
1592
1599
#, qt-format
1593
1600
msgid ""
1594
1601
"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson "
1596
1603
"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)."
1597
1604
msgstr ""
1598
1605
 
1599
 
#: src/core/StelCore.cpp:2180
 
1606
#: src/core/StelCore.cpp:2206
1600
1607
#, qt-format
1601
1608
msgid ""
1602
1609
"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), "
1605
1612
"by Stephenson (%2). See for more info %3here%4."
1606
1613
msgstr ""
1607
1614
 
1608
 
#: src/core/StelCore.cpp:2183 src/core/StelCore.cpp:2186
 
1615
#: src/core/StelCore.cpp:2209 src/core/StelCore.cpp:2212
1609
1616
#, qt-format
1610
1617
msgid ""
1611
1618
"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson "
1615
1622
"solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
1616
1623
msgstr ""
1617
1624
 
1618
 
#: src/core/StelCore.cpp:2183
 
1625
#: src/core/StelCore.cpp:2209
1619
1626
msgid "Used by default."
1620
1627
msgstr ""
1621
1628
 
1622
 
#: src/core/StelCore.cpp:2186
 
1629
#: src/core/StelCore.cpp:2212
1623
1630
msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION."
1624
1631
msgstr ""
1625
1632
 
1626
 
#: src/core/StelCore.cpp:2189
 
1633
#: src/core/StelCore.cpp:2215
1627
1634
#, qt-format
1628
1635
msgid ""
1629
1636
"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
1631
1638
"Babylon</em> (%1)."
1632
1639
msgstr ""
1633
1640
 
1634
 
#: src/core/StelCore.cpp:2192
 
1641
#: src/core/StelCore.cpp:2218
1635
1642
#, qt-format
1636
1643
msgid ""
1637
1644
"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
1639
1646
"Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
1640
1647
msgstr ""
1641
1648
 
1642
 
#: src/core/StelCore.cpp:2195
 
1649
#: src/core/StelCore.cpp:2221
1643
1650
#, qt-format
1644
1651
msgid ""
1645
1652
"This polynomial approximation with 0.6 seconds of accuracy by M. Khalid, "
1647
1654
"Approximation of Time Period 1620-2013</em> (%1)."
1648
1655
msgstr ""
1649
1656
 
1650
 
#: src/core/StelCore.cpp:2198
 
1657
#: src/core/StelCore.cpp:2224
1651
1658
#, qt-format
1652
1659
msgid ""
1653
1660
"This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016) "
1656
1663
"provides values from an approximate parabola."
1657
1664
msgstr ""
1658
1665
 
1659
 
#: src/core/StelCore.cpp:2201
 
1666
#: src/core/StelCore.cpp:2227
1660
1667
#, qt-format
1661
1668
msgid ""
1662
1669
"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined "
1663
1670
"by the user."
1664
1671
msgstr ""
1665
1672
 
1666
 
#: src/core/StelCore.cpp:2204 src/core/SimbadSearcher.cpp:155
 
1673
#: src/core/StelCore.cpp:2230 src/core/SimbadSearcher.cpp:155
1667
1674
msgid "Error"
1668
1675
msgstr "त्रुटी"
1669
1676
 
1670
 
#: src/core/StelCore.cpp:2212
 
1677
#: src/core/StelCore.cpp:2238
1671
1678
#, qt-format
1672
1679
msgid ""
1673
1680
"The solution's value of %1 for %2 (secular acceleration of the Moon) "
1674
1681
"requires an adaptation, see Guide for details."
1675
1682
msgstr ""
1676
1683
 
1677
 
#: src/core/StelCore.cpp:2253
 
1684
#: src/core/StelCore.cpp:2279
1678
1685
msgid "with zero values outside this range"
1679
1686
msgstr ""
1680
1687
 
1681
 
#: src/core/StelCore.cpp:2256
 
1688
#: src/core/StelCore.cpp:2282
1682
1689
msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
1683
1690
msgstr ""
1684
1691
 
1685
 
#: src/core/StelCore.cpp:2259
 
1692
#: src/core/StelCore.cpp:2285
1686
1693
msgid ""
1687
1694
"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for "
1688
1695
"the limit years outside this range"
1689
1696
msgstr ""
1690
1697
 
1691
 
#: src/core/StelCore.cpp:2266
 
1698
#: src/core/StelCore.cpp:2292
1692
1699
msgid "with values for the limit years outside this range"
1693
1700
msgstr ""
1694
1701
 
1695
 
#: src/core/StelCore.cpp:2276
 
1702
#: src/core/StelCore.cpp:2302
1696
1703
#, qt-format
1697
1704
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
1698
1705
msgstr ""
1699
1706
 
1700
 
#: src/core/StelCore.cpp:2278
 
1707
#: src/core/StelCore.cpp:2304
1701
1708
#, qt-format
1702
1709
msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
1703
1710
msgstr ""
1887
1894
msgid "Deep-sky objects background images"
1888
1895
msgstr ""
1889
1896
 
1890
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:181 src/gui/StelGui.cpp:212
1891
 
#: src/StelMainView.cpp:761
 
1897
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189 src/gui/StelGui.cpp:209
 
1898
#: src/StelMainView.cpp:763 src/StelMainView.cpp:764
1892
1899
msgid "Miscellaneous"
1893
1900
msgstr "इतर"
1894
1901
 
1895
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:181
 
1902
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189
1896
1903
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
1897
1904
msgstr "विषुवांश व दिगंश आरोपण यात बदल करा"
1898
1905
 
1899
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:182
 
1906
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:190
1900
1907
msgid "Center on selected object"
1901
1908
msgstr "निवडलेले लक्ष्य मधोमध आणा"
1902
1909
 
1903
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:183
 
1910
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:191
1904
1911
msgid "Zoom in on selected object"
1905
1912
msgstr "निवडलेले लक्षाचा आकार मोठा करा( निकटन)"
1906
1913
 
1907
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:184
 
1914
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:192
1908
1915
msgid "Zoom out"
1909
1916
msgstr "आकार छोटा करा(दुरावलोकन)"
1910
1917
 
1911
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:185
 
1918
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:193
1912
1919
msgid "Track object"
1913
1920
msgstr "लक्ष्याचा मागोवा घ्या"
1914
1921
 
1915
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:187
 
1922
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:195
1916
1923
msgid "Look towards East"
1917
1924
msgstr ""
1918
1925
 
1919
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:188
 
1926
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:196
1920
1927
msgid "Look towards West"
1921
1928
msgstr ""
1922
1929
 
1923
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:189
 
1930
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:197
1924
1931
msgid "Look towards North"
1925
1932
msgstr ""
1926
1933
 
1927
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:190
 
1934
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:198
1928
1935
msgid "Look towards South"
1929
1936
msgstr ""
1930
1937
 
1931
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:191
 
1938
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:199
1932
1939
msgid "Look towards Zenith"
1933
1940
msgstr ""
1934
1941
 
1935
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:193
 
1942
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:201
1936
1943
msgid "Look towards North Celestial pole"
1937
1944
msgstr ""
1938
1945
 
1939
 
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:194
 
1946
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:202
1940
1947
msgid "Look towards South Celestial pole"
1941
1948
msgstr ""
1942
1949
 
 
1950
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:219
 
1951
msgctxt "mount mode"
 
1952
msgid "Equatorial mount"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: src/core/StelMovementMgr.cpp:221
 
1956
msgctxt "mount mode"
 
1957
msgid "Alt-azimuth mount"
 
1958
msgstr ""
 
1959
 
1943
1960
#: src/core/SimbadSearcher.cpp:78
1944
1961
msgid "Network error"
1945
1962
msgstr "नेटवर्क त्रुटी"
1972
1989
msgid "LTST"
1973
1990
msgstr ""
1974
1991
 
1975
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:552
 
1992
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:567
1976
1993
msgid "Select screenshot directory"
1977
1994
msgstr "पटलचित्र संचिका निवडा"
1978
1995
 
1979
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:893
 
1996
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:917
1980
1997
#, qt-format
1981
1998
msgid "Startup FOV: %1%2"
1982
1999
msgstr "सुरु होतांनाचे दृष्टीक्षेत्र: %1%2"
1983
2000
 
1984
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:901
 
2001
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:925
1985
2002
#, qt-format
1986
2003
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
1987
2004
msgstr "सुरु होतांनाच्या दिगंश/उन्न्तांशची दिशा: %1/%2"
1988
2005
 
1989
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:963
 
2006
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:987
1990
2007
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:411
1991
2008
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:256
1992
2009
msgid "Authors"
1993
2010
msgstr "लेखक"
1994
2011
 
1995
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:964 src/gui/ViewDialog.cpp:1303
 
2012
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:988 src/gui/ViewDialog.cpp:1334
1996
2013
msgid "Contact"
1997
2014
msgstr "संपर्क"
1998
2015
 
1999
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:966 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
 
2016
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:990 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:243
2000
2017
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:90
2001
2018
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:509
2002
2019
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:410
2007
2024
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:119
2008
2025
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:128
2009
2026
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:107
 
2027
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:187
2010
2028
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:146
2011
2029
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:134
2012
2030
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:207
2015
2033
msgid "Version"
2016
2034
msgstr ""
2017
2035
 
2018
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1063
 
2036
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1087
2019
2037
msgid "Running script: "
2020
2038
msgstr "आज्ञावली सुरू: "
2021
2039
 
2022
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1070
 
2040
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1094
2023
2041
msgid "Running script: [none]"
2024
2042
msgstr "आज्ञावली सुरु: [नाही]"
2025
2043
 
2026
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1135
 
2044
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1159
2027
2045
msgid ""
2028
2046
"Finished downloading new star catalogs!\n"
2029
2047
"Restart Stellarium to display them."
2031
2049
"नवीन तारकासुची डाउनलोड झाली आहे!\n"
2032
2050
"ती पाहण्यासाठी स्टेलेरीअम पुन्हा सुरु करा."
2033
2051
 
2034
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1139
 
2052
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1163
2035
2053
msgid "All available star catalogs have been installed."
2036
2054
msgstr "उपलब्द्ध सर्व तारकासंच प्रस्थापित केले आहेत"
2037
2055
 
2038
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1144
 
2056
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1168
2039
2057
#, qt-format
2040
2058
msgid "Get catalog %1 of %2"
2041
2059
msgstr "%2  पैकी %1 वी सूची मिळवा"
2042
2060
 
2043
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1151
 
2061
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1175
2044
2062
#, qt-format
2045
2063
msgid ""
2046
2064
"Downloading %1...\n"
2049
2067
"%1... उतरवून घेतले जात आहेत\n"
2050
2068
"(तुम्ही ही खिडकी बंद करू शकता.)"
2051
2069
 
2052
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1158
 
2070
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1182
2053
2071
#, qt-format
2054
2072
msgid ""
2055
2073
"Download size: %1MB\n"
2060
2078
"एकुण तारे: %2 Million\n"
2061
2079
"प्रकाशप्रत आवक : %3 - %4"
2062
2080
 
2063
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1201 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1237
 
2081
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1225 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1261
2064
2082
#, qt-format
2065
2083
msgid ""
2066
2084
"Error downloading %1:\n"
2069
2087
"%1:\n"
2070
2088
"उतरवून घेण्यात तृटी%2"
2071
2089
 
2072
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1290
 
2090
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1314
2073
2091
msgid "Verifying file integrity..."
2074
2092
msgstr "फाइलची एकात्मता तपासली जात आहे...."
2075
2093
 
2076
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1294
 
2094
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1318
2077
2095
#, qt-format
2078
2096
msgid ""
2079
2097
"Error downloading %1:\n"
2082
2100
"%1:\n"
2083
2101
" उतरवून घेण्यात तृटीफाइल खराब आहे."
2084
2102
 
2085
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1340 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1349
 
2103
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1364 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1373
2086
2104
msgid "Available"
2087
2105
msgstr ""
2088
2106
 
2089
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1342 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1351
 
2107
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1366 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1375
2090
2108
msgid "Not Available"
2091
2109
msgstr ""
2092
2110
 
2093
2111
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
2094
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1418
 
2112
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1442
2095
2113
msgid "Algorithm of"
2096
2114
msgstr ""
2097
2115
 
2098
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1431
 
2116
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1455
2099
2117
msgid "Without correction"
2100
2118
msgstr ""
2101
2119
 
2102
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1432
 
2120
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1456
2103
2121
msgid "Schoch (1931)"
2104
2122
msgstr ""
2105
2123
 
2106
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1433
 
2124
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1457
2107
2125
msgid "Clemence (1948)"
2108
2126
msgstr ""
2109
2127
 
2110
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1434
 
2128
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1458
2111
2129
msgid "IAU (1952)"
2112
2130
msgstr ""
2113
2131
 
2114
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1435
 
2132
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
2115
2133
msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
2116
2134
msgstr ""
2117
2135
 
2118
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1436
 
2136
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1460
2119
2137
msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
2120
2138
msgstr ""
2121
2139
 
2122
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1437
 
2140
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
2123
2141
msgid "Muller & Stephenson (1975)"
2124
2142
msgstr ""
2125
2143
 
2126
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1438
 
2144
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
2127
2145
msgid "Stephenson (1978)"
2128
2146
msgstr ""
2129
2147
 
2130
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1439
 
2148
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
2131
2149
msgid "Schmadel & Zech (1979)"
2132
2150
msgstr ""
2133
2151
 
2134
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1440
 
2152
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
2135
2153
msgid "Schmadel & Zech (1988)"
2136
2154
msgstr ""
2137
2155
 
2138
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1441
 
2156
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
2139
2157
msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
2140
2158
msgstr ""
2141
2159
 
2142
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1442
 
2160
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
2143
2161
msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
2144
2162
msgstr ""
2145
2163
 
2146
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1443
 
2164
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
2147
2165
msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
2148
2166
msgstr ""
2149
2167
 
2150
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1444
 
2168
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1468
2151
2169
msgid "Espenak (1987, 1989)"
2152
2170
msgstr ""
2153
2171
 
2154
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1445
 
2172
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1469
2155
2173
msgid "Borkowski (1988)"
2156
2174
msgstr ""
2157
2175
 
2158
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1446
 
2176
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1470
2159
2177
msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
2160
2178
msgstr ""
2161
2179
 
2162
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1447
 
2180
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1471
2163
2181
msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
2164
2182
msgstr ""
2165
2183
 
2166
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1448
 
2184
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1472
2167
2185
msgid "Stephenson (1997)"
2168
2186
msgstr ""
2169
2187
 
2170
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1450
 
2188
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1474
2171
2189
msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
2172
2190
msgstr ""
2173
2191
 
2174
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1451
 
2192
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1475
2175
2193
msgid "JPL Horizons"
2176
2194
msgstr ""
2177
2195
 
2178
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1452
 
2196
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1476
2179
2197
msgid "Meeus & Simons (2000)"
2180
2198
msgstr ""
2181
2199
 
2182
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1453
 
2200
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1477
2183
2201
msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
2184
2202
msgstr ""
2185
2203
 
2186
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1454
 
2204
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1478
2187
2205
msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
2188
2206
msgstr ""
2189
2207
 
2190
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1456
 
2208
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1480
2191
2209
msgid "Espenak & Meeus (2006)"
2192
2210
msgstr ""
2193
2211
 
2194
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
 
2212
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1483
2195
2213
msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
2196
2214
msgstr ""
2197
2215
 
2198
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1461
 
2216
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1485
2199
2217
msgid "Reijs (2006)"
2200
2218
msgstr ""
2201
2219
 
2202
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1462
 
2220
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1486
2203
2221
msgid "Banjevic (2006)"
2204
2222
msgstr ""
2205
2223
 
2206
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1463
 
2224
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1487
2207
2225
msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
2208
2226
msgstr ""
2209
2227
 
2210
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1464
 
2228
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1488
2211
2229
msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007)"
2212
2230
msgstr ""
2213
2231
 
2214
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1465
 
2232
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1489
2215
2233
msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
2216
2234
msgstr ""
2217
2235
 
2218
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
 
2236
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1490
2219
2237
msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
2220
2238
msgstr ""
2221
2239
 
2222
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1467
 
2240
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1491
2223
2241
#, qt-format
2224
2242
msgid "Custom equation of %1T"
2225
2243
msgstr ""
2226
2244
 
2227
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1516 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1551
2228
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:632 src/gui/LocationDialog.cpp:426
 
2245
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1540 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1575
 
2246
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:633 src/gui/LocationDialog.cpp:426
2229
2247
msgid "System default"
2230
2248
msgstr ""
2231
2249
 
2232
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1517
 
2250
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1541
2233
2251
msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
2234
2252
msgstr ""
2235
2253
 
2236
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1518
 
2254
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1542
2237
2255
msgid "dd-mm-yyyy"
2238
2256
msgstr ""
2239
2257
 
2240
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519
 
2258
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1543
2241
2259
msgid "mm-dd-yyyy"
2242
2260
msgstr ""
2243
2261
 
2244
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1552
 
2262
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1576
2245
2263
msgid "12-hour format"
2246
2264
msgstr ""
2247
2265
 
2248
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1553
 
2266
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1577
2249
2267
msgid "24-hour format"
2250
2268
msgstr ""
2251
2269
 
2350
2368
msgstr ""
2351
2369
 
2352
2370
#: src/gui/HelpDialog.cpp:187
2353
 
msgid "Delete the one closest marker to mouse cursor"
 
2371
msgid "Delete marker closest to mouse cursor"
2354
2372
msgstr ""
2355
2373
 
2356
2374
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
2494
2512
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:92
2495
2513
#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:511
2496
2514
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:109
 
2515
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:189
2497
2516
msgid "Contributors"
2498
2517
msgstr ""
2499
2518
 
2504
2523
"made Stellarium better (sorted alphabetically): %1."
2505
2524
msgstr ""
2506
2525
 
2507
 
#: src/gui/StelGui.cpp:211
 
2526
#: src/gui/StelGui.cpp:208
2508
2527
msgid "Windows"
2509
2528
msgstr "खिडक्या"
2510
2529
 
2511
 
#: src/gui/StelGui.cpp:213
 
2530
#: src/gui/StelGui.cpp:210 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:429
2512
2531
msgid "Quit"
2513
2532
msgstr "बाहेर पडा"
2514
2533
 
2515
 
#: src/gui/StelGui.cpp:214
 
2534
#: src/gui/StelGui.cpp:211
2516
2535
msgid "Speed up the script execution rate"
2517
2536
msgstr "आज्ञावली प्रक्रिया वेग वाढवा"
2518
2537
 
2519
 
#: src/gui/StelGui.cpp:215
 
2538
#: src/gui/StelGui.cpp:212
2520
2539
msgid "Slow down the script execution rate"
2521
2540
msgstr "आज्ञावली प्रक्रिया वेग कमी करा"
2522
2541
 
2523
 
#: src/gui/StelGui.cpp:216
 
2542
#: src/gui/StelGui.cpp:213
2524
2543
msgid "Set the normal script execution rate"
2525
2544
msgstr "आज्ञावली प्रक्रिया वेग सामान्य ठेवा"
2526
2545
 
2527
 
#: src/gui/StelGui.cpp:217
 
2546
#: src/gui/StelGui.cpp:214
2528
2547
msgid "Stop script execution"
2529
2548
msgstr "आज्ञावलीची कार्यवाही  थांबवा"
2530
2549
 
2531
 
#: src/gui/StelGui.cpp:218
 
2550
#: src/gui/StelGui.cpp:215
2532
2551
msgid "Pause script execution"
2533
2552
msgstr "आज्ञावलींचे अंमलबजावणी थोपवा"
2534
2553
 
2535
 
#: src/gui/StelGui.cpp:219
 
2554
#: src/gui/StelGui.cpp:216
2536
2555
msgid "Resume script execution"
2537
2556
msgstr "आज्ञावलींचे अंमलबजावणी सुरु करा"
2538
2557
 
2539
 
#: src/gui/StelGui.cpp:222
 
2558
#: src/gui/StelGui.cpp:219
2540
2559
msgid "Script console window"
2541
2560
msgstr "आज्ञावली नियंत्रक खिडकी"
2542
2561
 
2543
 
#: src/gui/StelGui.cpp:225
 
2562
#: src/gui/StelGui.cpp:222
2544
2563
msgid "Help window"
2545
2564
msgstr "सहाय्य खिडकी"
2546
2565
 
2547
 
#: src/gui/StelGui.cpp:226
 
2566
#: src/gui/StelGui.cpp:223
2548
2567
msgid "Configuration window"
2549
2568
msgstr "संरचना खिडकी"
2550
2569
 
2551
 
#: src/gui/StelGui.cpp:227 src/ui_searchDialogGui.h:611
 
2570
#: src/gui/StelGui.cpp:224 src/ui_searchDialogGui.h:611
2552
2571
msgid "Search window"
2553
2572
msgstr "शोध खिडकी"
2554
2573
 
2555
 
#: src/gui/StelGui.cpp:228
 
2574
#: src/gui/StelGui.cpp:225
2556
2575
msgid "Sky and viewing options window"
2557
2576
msgstr "आकाश आणि निरिक्षण पर्याय खिडकी"
2558
2577
 
2559
 
#: src/gui/StelGui.cpp:229
 
2578
#: src/gui/StelGui.cpp:226
2560
2579
msgid "Date/time window"
2561
2580
msgstr "दिनांक/वेळ खिडकी"
2562
2581
 
2563
 
#: src/gui/StelGui.cpp:230
 
2582
#: src/gui/StelGui.cpp:227
2564
2583
msgid "Location window"
2565
2584
msgstr "स्थान खिडकी"
2566
2585
 
2567
 
#: src/gui/StelGui.cpp:231
 
2586
#: src/gui/StelGui.cpp:228
2568
2587
msgid "Shortcuts window"
2569
2588
msgstr ""
2570
2589
 
2571
 
#: src/gui/StelGui.cpp:232
 
2590
#: src/gui/StelGui.cpp:229
2572
2591
msgid "Astronomical calculations window"
2573
2592
msgstr ""
2574
2593
 
2575
 
#: src/gui/StelGui.cpp:233 src/ui_bookmarksDialog.h:193
 
2594
#: src/gui/StelGui.cpp:230 src/ui_bookmarksDialog.h:193
2576
2595
msgid "Bookmarks"
2577
2596
msgstr ""
2578
2597
 
2579
 
#: src/gui/StelGui.cpp:234
 
2598
#: src/gui/StelGui.cpp:231
2580
2599
msgid "Copy selected object information to clipboard"
2581
2600
msgstr "निवडलेला मजकूर क्लिपबोर्डवर घ्या"
2582
2601
 
2583
 
#: src/gui/StelGui.cpp:240
 
2602
#: src/gui/StelGui.cpp:237
2584
2603
msgid "Auto hide horizontal button bar"
2585
2604
msgstr "आडवी कळ पट्टी स्वत:हून लपवा"
2586
2605
 
2587
 
#: src/gui/StelGui.cpp:241
 
2606
#: src/gui/StelGui.cpp:238
2588
2607
msgid "Auto hide vertical button bar"
2589
2608
msgstr "उभी कळ पट्टी स्वत:हून लपवा"
2590
2609
 
2591
 
#: src/gui/StelGui.cpp:244
 
2610
#: src/gui/StelGui.cpp:241
2592
2611
msgid "Toggle visibility of GUI"
2593
2612
msgstr "पडद्यावरील आकृत्य़ांची दृष्यमानता बदला"
2594
2613
 
2595
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:322 src/gui/StelGuiItems.cpp:862
 
2614
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:323 src/gui/StelGuiItems.cpp:863
2596
2615
msgid "Space"
2597
2616
msgstr "स्पेस"
2598
2617
 
2599
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:634
 
2618
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:635
2600
2619
msgid "Time zone"
2601
2620
msgstr ""
2602
2621
 
2603
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:637 src/gui/LocationDialog.cpp:424
 
2622
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:638 src/gui/LocationDialog.cpp:424
2604
2623
msgid "Local Mean Solar Time"
2605
2624
msgstr ""
2606
2625
 
2607
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:640 src/gui/LocationDialog.cpp:425
 
2626
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:641 src/gui/LocationDialog.cpp:425
2608
2627
msgid "Local True Solar Time"
2609
2628
msgstr ""
2610
2629
 
2611
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:677
 
2630
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:678
2612
2631
#, c-format, qt-format
2613
2632
msgid "%1m"
2614
2633
msgstr "%1m"
2615
2634
 
2616
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:709
 
2635
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:710
2617
2636
#, qt-format
2618
2637
msgid "planetocentric distance %1 km"
2619
2638
msgstr ""
2620
2639
 
2621
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:711
 
2640
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:712
2622
2641
msgid "planetocentric observer"
2623
2642
msgstr ""
2624
2643
 
2625
2644
#. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation.
2626
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:726
 
2645
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:727
2627
2646
msgctxt "abbreviation"
2628
2647
msgid "FOV"
2629
2648
msgstr ""
2630
2649
 
2631
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:742
 
2650
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:743
 
2651
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:440
2632
2652
msgid "Field of view"
2633
2653
msgstr ""
2634
2654
 
2635
2655
#. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation.
2636
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:761
 
2656
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:762
2637
2657
msgctxt "abbreviation"
2638
2658
msgid "FPS"
2639
2659
msgstr ""
2640
2660
 
2641
 
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:769
 
2661
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:770
2642
2662
msgid "Frames per second"
2643
2663
msgstr ""
2644
2664
 
2645
2665
#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
2646
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1173
 
2666
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1198
2647
2667
msgid "Excellent dark-sky site"
2648
2668
msgstr ""
2649
2669
 
2650
2670
#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
2651
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1175
 
2671
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1200
2652
2672
msgid "Typical truly dark site"
2653
2673
msgstr ""
2654
2674
 
2655
2675
#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
2656
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1177
 
2676
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1202
2657
2677
msgid "Rural sky"
2658
2678
msgstr ""
2659
2679
 
2660
2680
#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
2661
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1179
 
2681
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1204
2662
2682
msgid "Rural/suburban transition"
2663
2683
msgstr ""
2664
2684
 
2665
2685
#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
2666
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1181
 
2686
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1206
2667
2687
msgid "Suburban sky"
2668
2688
msgstr ""
2669
2689
 
2670
2690
#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
2671
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1183
 
2691
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1208
2672
2692
msgid "Bright suburban sky"
2673
2693
msgstr ""
2674
2694
 
2675
2695
#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
2676
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1185
 
2696
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1210
2677
2697
msgid "Suburban/urban transition"
2678
2698
msgstr ""
2679
2699
 
2680
2700
#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
2681
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1187
 
2701
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1212
2682
2702
msgid "City sky"
2683
2703
msgstr ""
2684
2704
 
2685
2705
#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
2686
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1189
 
2706
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1214
2687
2707
msgid "Inner-city sky"
2688
2708
msgstr ""
2689
2709
 
2690
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1203
 
2710
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
2691
2711
msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
2692
2712
msgstr ""
2693
2713
 
2694
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1227
 
2714
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1236
 
2715
msgid ""
 
2716
"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
 
2717
"moons, asteroids, comets) instead of a spherical approximation"
 
2718
msgstr ""
 
2719
 
 
2720
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1237
 
2721
msgid ""
 
2722
"Use a &quot;shadow map&quot; to simulate self-shadows of non-convex solar "
 
2723
"system objects. May reduce shadow penumbra quality on some objects."
 
2724
msgstr ""
 
2725
 
 
2726
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1258
2695
2727
msgid "Abbreviated"
2696
2728
msgstr ""
2697
2729
 
2698
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1228
 
2730
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1259
2699
2731
msgid "Native"
2700
2732
msgstr ""
2701
2733
 
2702
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1229
 
2734
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1260
2703
2735
msgid "Translated"
2704
2736
msgstr ""
2705
2737
 
2706
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1424
 
2738
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1455
2707
2739
msgid "No shooting stars"
2708
2740
msgstr "उल्कावर्षाव नाही"
2709
2741
 
2710
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1426
 
2742
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1457
2711
2743
msgid "Normal rate"
2712
2744
msgstr "सामान्य वेग"
2713
2745
 
2714
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1428
 
2746
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1459
2715
2747
msgid "Standard Orionids rate"
2716
2748
msgstr ""
2717
2749
 
2718
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1430
 
2750
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1461
2719
2751
msgid "Standard Perseids rate"
2720
2752
msgstr "ययाती तारकासमूहातून होणाऱ्या उल्कावर्षावाचा वेग"
2721
2753
 
2722
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1432
 
2754
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1463
2723
2755
msgid "Standard Geminids rate"
2724
2756
msgstr ""
2725
2757
 
2726
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1434
 
2758
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1465
2727
2759
msgid "Exceptional Perseid rate"
2728
2760
msgstr ""
2729
2761
 
2730
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1436
 
2762
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1467
2731
2763
msgid "Meteor storm rate"
2732
2764
msgstr ""
2733
2765
 
2734
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1438
 
2766
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1469
2735
2767
msgid "Exceptional Draconid rate"
2736
2768
msgstr ""
2737
2769
 
2738
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1440
 
2770
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1471
2739
2771
msgid "Exceptional Leonid rate"
2740
2772
msgstr "सिंह राशीतून होणा-या असाधारण उल्कावर्षावाचा वेग"
2741
2773
 
2742
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1442
 
2774
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1473
2743
2775
msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
2744
2776
msgstr ""
2745
2777
 
2746
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1444
 
2778
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1475
2747
2779
msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
2748
2780
msgstr ""
2749
2781
 
 
2782
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1528
 
2783
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2784
msgid "G. Mueller (1893)"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1529
 
2788
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2789
msgid "Astronomical Almanach (1984)"
 
2790
msgstr ""
 
2791
 
 
2792
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1530
 
2793
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2794
msgid "Explanatory Supplement (1992)"
 
2795
msgstr ""
 
2796
 
 
2797
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1531
 
2798
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2799
msgid "Explanatory Supplement (2013)"
 
2800
msgstr ""
 
2801
 
 
2802
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1532
 
2803
msgctxt "magnitude algorithm"
 
2804
msgid "Generic"
 
2805
msgstr ""
 
2806
 
 
2807
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1558
 
2808
msgid ""
 
2809
"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later) "
 
2810
"and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
 
2811
msgstr ""
 
2812
 
 
2813
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1561
 
2814
msgid ""
 
2815
"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Mueller and "
 
2816
"was published in <em>Explanatory Supplement to the Astronomical "
 
2817
"Ephemeris</em> (1961)."
 
2818
msgstr ""
 
2819
 
 
2820
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1564
 
2821
msgid ""
 
2822
"The algorithm was published in the <em>Explanatory Supplement to the "
 
2823
"Astronomical Almanac</em> (1992)."
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
 
2826
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1567
 
2827
msgid ""
 
2828
"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
 
2829
"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (2013)."
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: src/gui/ViewDialog.cpp:1570
 
2833
msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
 
2834
msgstr ""
 
2835
 
2750
2836
#: src/gui/LocationDialog.cpp:715
2751
2837
msgid "GPS..."
2752
2838
msgstr ""
2804
2890
msgstr ""
2805
2891
 
2806
2892
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
2807
 
msgid "Are you really want to remove this landscape?"
 
2893
msgid "Do you really want to remove this landscape?"
2808
2894
msgstr ""
2809
2895
 
2810
2896
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:163
2922
3008
 
2923
3009
#. TRANSLATORS: altitude
2924
3010
#: src/gui/SearchDialog.cpp:258 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:302
2925
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1172 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1233
2926
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
 
3011
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1180 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1241
 
3012
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243
2927
3013
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:946
2928
3014
msgid "Altitude"
2929
3015
msgstr ""
2996
3082
 
2997
3083
#. TRANSLATORS: name of object
2998
3084
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:268 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:296
2999
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1322
 
3085
#: src/ui_configurationDialog.h:1350
3000
3086
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:454
3001
3087
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
3002
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:346
 
3088
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:347
3003
3089
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:181
3004
3090
msgid "Name"
3005
3091
msgstr ""
3006
3092
 
3007
3093
#. TRANSLATORS: right ascension
3008
3094
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:270 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:307
3009
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:715
 
3095
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:723
3010
3096
msgid "RA (J2000)"
3011
3097
msgstr ""
3012
3098
 
3013
3099
#. TRANSLATORS: declination
3014
3100
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:272 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:309
3015
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:717
 
3101
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:725
3016
3102
msgid "Dec (J2000)"
3017
3103
msgstr ""
3018
3104
 
3019
3105
#. TRANSLATORS: magnitude
3020
3106
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:274 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:319
3021
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:719
 
3107
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:727
3022
3108
msgid "mag"
3023
3109
msgstr ""
3024
3110
 
3025
3111
#. TRANSLATORS: type of object
3026
3112
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:276 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:337
3027
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1301
 
3113
#: src/ui_configurationDialog.h:1329
3028
3114
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:453
3029
3115
msgid "Type"
3030
3116
msgstr ""
3059
3145
msgid "Positions on %1"
3060
3146
msgstr ""
3061
3147
 
3062
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:435 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2131
3063
 
#: src/ui_viewDialog.h:2138 src/ui_dsoColorsDialog.h:542
 
3148
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:435 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2139
 
3149
#: src/ui_viewDialog.h:2199 src/ui_dsoColorsDialog.h:542
3064
3150
msgid "Galaxies"
3065
3151
msgstr ""
3066
3152
 
3067
3153
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3068
3154
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:436 src/translations.h:115
3069
 
#: src/ui_viewDialog.h:2139 src/ui_dsoColorsDialog.h:507
 
3155
#: src/ui_viewDialog.h:2200 src/ui_dsoColorsDialog.h:507
3070
3156
msgid "Active galaxies"
3071
3157
msgstr ""
3072
3158
 
3078
3164
 
3079
3165
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3080
3166
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:438 src/translations.h:119
3081
 
#: src/ui_viewDialog.h:2133 src/ui_dsoColorsDialog.h:514
 
3167
#: src/ui_viewDialog.h:2194 src/ui_dsoColorsDialog.h:514
3082
3168
msgid "Interacting galaxies"
3083
3169
msgstr ""
3084
3170
 
3088
3174
msgstr ""
3089
3175
 
3090
3176
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3091
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:440 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2132
3092
 
#: src/translations.h:123 src/ui_viewDialog.h:2136 src/ui_dsoColorsDialog.h:534
 
3177
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:440 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2140
 
3178
#: src/translations.h:123 src/ui_viewDialog.h:2197 src/ui_dsoColorsDialog.h:534
3093
3179
msgid "Star clusters"
3094
3180
msgstr ""
3095
3181
 
3124
3210
msgstr ""
3125
3211
 
3126
3212
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3127
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:446 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1016
3128
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2141 src/translations.h:105
3129
 
#: src/ui_viewDialog.h:2137 src/ui_dsoColorsDialog.h:580
 
3213
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:446 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1024
 
3214
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2149 src/translations.h:105
 
3215
#: src/ui_viewDialog.h:2198 src/ui_dsoColorsDialog.h:580
3130
3216
msgid "Planetary nebulae"
3131
3217
msgstr ""
3132
3218
 
3133
3219
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3134
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1018
3135
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2130 src/translations.h:107
3136
 
#: src/ui_viewDialog.h:2140 src/ui_dsoColorsDialog.h:540
 
3220
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:447 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1026
 
3221
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2138 src/translations.h:107
 
3222
#: src/ui_viewDialog.h:2201 src/ui_dsoColorsDialog.h:540
3137
3223
msgid "Dark nebulae"
3138
3224
msgstr ""
3139
3225
 
3168
3254
 
3169
3255
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3170
3256
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:453 src/translations.h:133
3171
 
#: src/ui_viewDialog.h:2132 src/ui_dsoColorsDialog.h:614
 
3257
#: src/ui_viewDialog.h:2193 src/ui_dsoColorsDialog.h:614
3172
3258
msgid "Supernova remnants"
3173
3259
msgstr ""
3174
3260
 
3223
3309
 
3224
3310
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
3225
3311
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:463 src/translations.h:153
3226
 
#: src/ui_viewDialog.h:2096
 
3312
#: src/ui_viewDialog.h:2157
3227
3313
msgid "Messier Catalogue"
3228
3314
msgstr ""
3229
3315
 
3230
3316
#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
3231
3317
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:464 src/translations.h:155
3232
 
#: src/ui_viewDialog.h:2099
 
3318
#: src/ui_viewDialog.h:2160
3233
3319
msgid "Caldwell Catalogue"
3234
3320
msgstr ""
3235
3321
 
3283
3369
msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae"
3284
3370
msgstr ""
3285
3371
 
3286
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:475 src/ui_viewDialog.h:2123
 
3372
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:475 src/ui_viewDialog.h:2184
3287
3373
msgid "Principal Galaxy Catalog"
3288
3374
msgstr ""
3289
3375
 
3290
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2126
 
3376
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:476 src/ui_viewDialog.h:2187
3291
3377
msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
3292
3378
msgstr ""
3293
3379
 
3307
3393
msgstr ""
3308
3394
 
3309
3395
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3310
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2142
 
3396
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2150
3311
3397
#: src/translations.h:190
3312
3398
msgid "Bright double stars"
3313
3399
msgstr ""
3314
3400
 
3315
3401
#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
3316
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143
 
3402
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2151
3317
3403
#: src/translations.h:192
3318
3404
msgid "Bright variable stars"
3319
3405
msgstr ""
3320
3406
 
3321
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:713 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
 
3407
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:721 src/ui_dateTimeDialogGui.h:382
3322
3408
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:387
3323
3409
msgid "Julian Day"
3324
3410
msgstr ""
3325
3411
 
3326
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:835 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1524
 
3412
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:843 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1532
3327
3413
msgid "CSV (Comma delimited)"
3328
3414
msgstr ""
3329
3415
 
3330
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:837
 
3416
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:845
3331
3417
msgid "Save calculated ephemerides as..."
3332
3418
msgstr ""
3333
3419
 
3334
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:920
 
3420
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
3335
3421
msgid "10 minutes"
3336
3422
msgstr ""
3337
3423
 
3338
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:921
 
3424
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:929
3339
3425
msgid "30 minutes"
3340
3426
msgstr ""
3341
3427
 
3342
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:922
 
3428
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:930
3343
3429
msgid "1 hour"
3344
3430
msgstr ""
3345
3431
 
3346
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:923
 
3432
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:931
3347
3433
msgid "6 hours"
3348
3434
msgstr ""
3349
3435
 
3350
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:924
 
3436
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:932
3351
3437
msgid "12 hours"
3352
3438
msgstr ""
3353
3439
 
3354
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:925
 
3440
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:933
3355
3441
msgid "1 day"
3356
3442
msgstr ""
3357
3443
 
3358
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:926
 
3444
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:934
3359
3445
msgid "5 days"
3360
3446
msgstr ""
3361
3447
 
3362
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:927
 
3448
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:935
3363
3449
msgid "10 days"
3364
3450
msgstr ""
3365
3451
 
3366
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:928
 
3452
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:936
3367
3453
msgid "15 days"
3368
3454
msgstr ""
3369
3455
 
3370
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:929
 
3456
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:937
3371
3457
msgid "30 days"
3372
3458
msgstr ""
3373
3459
 
3374
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:930
 
3460
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:938
3375
3461
msgid "60 days"
3376
3462
msgstr ""
3377
3463
 
3378
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1002
 
3464
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1010
3379
3465
msgid "Solar system"
3380
3466
msgstr ""
3381
3467
 
3382
3468
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3383
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1004 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2133
 
3469
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1012 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2141
3384
3470
#: src/translations.h:72 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
3385
3471
msgid "Asteroids"
3386
3472
msgstr ""
3387
3473
 
3388
3474
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3389
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1005 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2135
 
3475
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1013 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2143
3390
3476
#: src/translations.h:76
3391
3477
msgid "Plutinos"
3392
3478
msgstr ""
3393
3479
 
3394
3480
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3395
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1006 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2134
 
3481
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1014 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2142
3396
3482
#: src/translations.h:70 plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
3397
3483
msgid "Comets"
3398
3484
msgstr ""
3399
3485
 
3400
3486
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3401
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1007 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2136
 
3487
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1015 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2144
3402
3488
#: src/translations.h:78
3403
3489
msgid "Dwarf planets"
3404
3490
msgstr ""
3405
3491
 
3406
3492
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3407
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1008 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2137
 
3493
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1016 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2145
3408
3494
#: src/translations.h:80
3409
3495
msgid "Cubewanos"
3410
3496
msgstr ""
3411
3497
 
3412
3498
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3413
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1009 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2138
 
3499
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1017 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2146
3414
3500
#: src/translations.h:82
3415
3501
msgid "Scattered disc objects"
3416
3502
msgstr ""
3417
3503
 
3418
3504
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3419
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1010 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2139
 
3505
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1018 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2147
3420
3506
#: src/translations.h:84
3421
3507
msgid "Oort cloud objects"
3422
3508
msgstr ""
3423
3509
 
3424
3510
#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
3425
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1011 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2140
 
3511
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1019 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2148
3426
3512
#: src/translations.h:86
3427
3513
msgid "Sednoids"
3428
3514
msgstr ""
3429
3515
 
3430
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1012
 
3516
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1020
3431
3517
#, qt-format
3432
3518
msgid "Bright stars (<%1 mag)"
3433
3519
msgstr ""
3434
3520
 
3435
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1013
 
3521
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1021
3436
3522
#, qt-format
3437
3523
msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
3438
3524
msgstr ""
3439
3525
 
3440
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1014
 
3526
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1022
3441
3527
#, qt-format
3442
3528
msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
3443
3529
msgstr ""
3444
3530
 
3445
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1015
 
3531
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1023
3446
3532
#, qt-format
3447
3533
msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
3448
3534
msgstr ""
3449
3535
 
3450
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1017
 
3536
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1025
3451
3537
#, qt-format
3452
3538
msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
3453
3539
msgstr ""
3454
3540
 
3455
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1019
 
3541
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1027
3456
3542
#, qt-format
3457
3543
msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
3458
3544
msgstr ""
3459
3545
 
3460
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1171 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1233
3461
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
 
3546
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1179 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1241
 
3547
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1243
3462
3548
msgid "Local Time"
3463
3549
msgstr ""
3464
3550
 
3465
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1227
 
3551
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1235
3466
3552
#, qt-format
3467
3553
msgid "Now about %1"
3468
3554
msgstr ""
3469
3555
 
3470
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1229
 
3556
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1237
3471
3557
#, qt-format
3472
3558
msgid "Passage of meridian at approximately %1"
3473
3559
msgstr ""
3474
3560
 
3475
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1252
 
3561
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1260
3476
3562
msgid "Phenomenon"
3477
3563
msgstr ""
3478
3564
 
3479
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1254
 
3565
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1262
3480
3566
msgid "Object 1"
3481
3567
msgstr ""
3482
3568
 
3483
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1255
 
3569
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1263
3484
3570
msgid "Object 2"
3485
3571
msgstr ""
3486
3572
 
3487
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1526
 
3573
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1534
3488
3574
msgid "Save calculated phenomena as..."
3489
3575
msgstr ""
3490
3576
 
3491
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1565 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1740
3492
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1898
 
3577
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1573 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1748
 
3578
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1906
3493
3579
msgid "Conjunction"
3494
3580
msgstr ""
3495
3581
 
3496
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1572
 
3582
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1580
3497
3583
msgid "Opposition"
3498
3584
msgstr ""
3499
3585
 
3500
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1580
 
3586
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1588
3501
3587
msgid "Transit"
3502
3588
msgstr ""
3503
3589
 
3504
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1582 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1745
3505
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1903
 
3590
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1590 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1753
 
3591
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1911
3506
3592
msgid "Occultation"
3507
3593
msgstr ""
3508
3594
 
3509
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1586
 
3595
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1594
3510
3596
msgid "Eclipse"
3511
3597
msgstr ""
3512
3598
 
3513
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2107
 
3599
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2115
3514
3600
msgid "In the Evening"
3515
3601
msgstr ""
3516
3602
 
3517
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2108
 
3603
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2116
3518
3604
msgid "In the Morning"
3519
3605
msgstr ""
3520
3606
 
3521
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2109
 
3607
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2117
3522
3608
msgid "Any Time Tonight"
3523
3609
msgstr ""
3524
3610
 
3525
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2128
 
3611
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2136
3526
3612
msgid "Bright stars"
3527
3613
msgstr ""
3528
3614
 
3529
 
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2129 src/ui_viewDialog.h:2141
 
3615
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2137 src/ui_viewDialog.h:2202
3530
3616
msgid "Bright nebulae"
3531
3617
msgstr ""
3532
3618
 
3554
3640
msgid "Export bookmarks as..."
3555
3641
msgstr ""
3556
3642
 
3557
 
#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1503
 
3643
#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:142 src/ui_configurationDialog.h:1541
3558
3644
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:495
3559
3645
msgid "Scripts"
3560
3646
msgstr "आज्ञावली"
3568
3654
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:120
3569
3655
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:129
3570
3656
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:108
 
3657
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:188
3571
3658
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:147
3572
3659
#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:135
3573
3660
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:211
3584
3671
msgid "Shortcut"
3585
3672
msgstr ""
3586
3673
 
3587
 
#: src/StelMainView.cpp:761
 
3674
#: src/StelMainView.cpp:763
3588
3675
msgid "Save screenshot"
3589
3676
msgstr "पटलचित्र साठवून ठेवा"
3590
3677
 
3591
 
#: src/StelMainView.cpp:762
 
3678
#: src/StelMainView.cpp:764
 
3679
msgid "Reload shaders (for development)"
 
3680
msgstr ""
 
3681
 
 
3682
#: src/StelMainView.cpp:765
3592
3683
msgid "Full-screen mode"
3593
3684
msgstr "पुर्ण पटल स्थिती"
3594
3685
 
3595
 
#: src/StelMainView.cpp:910
 
3686
#: src/StelMainView.cpp:921
3596
3687
msgid ""
3597
3688
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
3598
3689
"use --angle-mode (or --mesa-mode) option."
3599
3690
msgstr ""
3600
3691
 
3601
 
#: src/StelMainView.cpp:913
 
3692
#: src/StelMainView.cpp:924
3602
3693
msgid ""
3603
3694
"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
3604
3695
msgstr ""
3605
3696
 
3606
 
#: src/StelMainView.cpp:955
 
3697
#: src/StelMainView.cpp:966
3607
3698
msgid ""
3608
3699
"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
3609
3700
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3610
3701
"degraded mode anyway?"
3611
3702
msgstr ""
3612
3703
 
3613
 
#: src/StelMainView.cpp:1006
 
3704
#: src/StelMainView.cpp:1017
3614
3705
msgid ""
3615
3706
"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n"
3616
3707
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3617
3708
"degraded mode anyway?"
3618
3709
msgstr ""
3619
3710
 
3620
 
#: src/StelMainView.cpp:1062
 
3711
#: src/StelMainView.cpp:1073
3621
3712
msgid ""
3622
3713
"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n"
3623
3714
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3624
3715
"degraded mode anyway?"
3625
3716
msgstr ""
3626
3717
 
3627
 
#: src/StelMainView.cpp:1103
 
3718
#: src/StelMainView.cpp:1114
3628
3719
msgid ""
3629
3720
"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
3630
3721
"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in "
3631
3722
"degraded mode anyway?"
3632
3723
msgstr ""
3633
3724
 
3634
 
#: src/StelMainView.cpp:1215
 
3725
#: src/StelMainView.cpp:1226
3635
3726
#, qt-format
3636
3727
msgid "Stellarium %1"
3637
3728
msgstr ""
4314
4405
#: src/translations.h:401
4315
4406
msgid ""
4316
4407
"This list of 111 objects by A.J. Crayon and Steve Coe is used by members of "
4317
 
"the Saguaro Astronomy Club of Phoenix, AZ. for the Best of the NGC "
 
4408
"the Saguaro Astronomy Club of Phoenix, AZ, for the Best of the NGC "
4318
4409
"achievement award."
4319
4410
msgstr ""
4320
4411
 
4365
4456
msgid "&Choose"
4366
4457
msgstr ""
4367
4458
 
4368
 
#: src/translations.h:416 src/ui_configurationDialog.h:1473
 
4459
#: src/translations.h:416 src/ui_configurationDialog.h:1511
4369
4460
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:586
4370
4461
msgid "Cancel"
4371
4462
msgstr "रद्द"
5476
5567
msgid "Log"
5477
5568
msgstr "नोंद"
5478
5569
 
5479
 
#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1346
 
5570
#: src/ui_helpDialogGui.h:290 src/ui_configurationDialog.h:1376
5480
5571
msgid "Edit keyboard shortcuts..."
5481
5572
msgstr ""
5482
5573
 
5486
5577
 
5487
5578
#: src/ui_locationDialogGui.h:456
5488
5579
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:144
 
5580
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:437
5489
5581
msgid "Location"
5490
5582
msgstr "स्थान"
5491
5583
 
5752
5844
msgid "Lock position when coordinates are used"
5753
5845
msgstr ""
5754
5846
 
5755
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:715 src/ui_viewDialog.h:2370
5756
 
#: src/ui_viewDialog.h:2392 src/ui_viewDialog.h:2426
5757
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1474 src/ui_configurationDialog.h:1485
 
5847
#: src/ui_searchDialogGui.h:715 src/ui_viewDialog.h:2431
 
5848
#: src/ui_viewDialog.h:2453 src/ui_viewDialog.h:2487
 
5849
#: src/ui_configurationDialog.h:1512 src/ui_configurationDialog.h:1523
5758
5850
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:417
5759
5851
msgid "Options"
5760
5852
msgstr "पर्याय"
5761
5853
 
5762
 
#: src/ui_viewDialog.h:2015
 
5854
#: src/ui_viewDialog.h:2066
5763
5855
msgid "View"
5764
5856
msgstr "पहा"
5765
5857
 
5766
 
#: src/ui_viewDialog.h:2018
5767
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
5768
 
msgid "Absolute scale:"
5769
 
msgstr "निरपेक्ष माप:"
5770
 
 
5771
 
#: src/ui_viewDialog.h:2019
5772
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
5773
 
msgid "Relative scale:"
5774
 
msgstr "सापेक्ष माप:"
5775
 
 
5776
 
#: src/ui_viewDialog.h:2020
 
5858
#: src/ui_viewDialog.h:2069
5777
5859
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274
5778
5860
msgid "Twinkle:"
5779
5861
msgstr "लुकलुक:"
5780
5862
 
5781
 
#: src/ui_viewDialog.h:2022
 
5863
#: src/ui_viewDialog.h:2071
5782
5864
msgid "Limit the magnitude of stars"
5783
5865
msgstr ""
5784
5866
 
5785
 
#: src/ui_viewDialog.h:2024 src/ui_viewDialog.h:2072 src/ui_viewDialog.h:2154
 
5867
#: src/ui_viewDialog.h:2073 src/ui_viewDialog.h:2134 src/ui_viewDialog.h:2215
5786
5868
msgid "Limit magnitude:"
5787
5869
msgstr ""
5788
5870
 
5789
 
#: src/ui_viewDialog.h:2025 src/ui_viewDialog.h:2077 src/ui_viewDialog.h:2142
 
5871
#: src/ui_viewDialog.h:2074 src/ui_viewDialog.h:2109 src/ui_viewDialog.h:2203
5790
5872
msgid "Labels and Markers"
5791
5873
msgstr "नावे आणि दर्शक"
5792
5874
 
5793
 
#: src/ui_viewDialog.h:2027
5794
 
msgid "Show atmosphere"
5795
 
msgstr "वातावरण दर्शवा"
5796
 
 
5797
 
#: src/ui_viewDialog.h:2031
5798
 
msgid ""
5799
 
"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
5800
 
"light pollution below"
5801
 
msgstr ""
5802
 
 
5803
 
#: src/ui_viewDialog.h:2034
 
5875
#: src/ui_viewDialog.h:2075
 
5876
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
 
5877
msgid "Absolute scale:"
 
5878
msgstr "निरपेक्ष माप:"
 
5879
 
 
5880
#: src/ui_viewDialog.h:2076
 
5881
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
 
5882
msgid "Relative scale:"
 
5883
msgstr "सापेक्ष माप:"
 
5884
 
 
5885
#: src/ui_viewDialog.h:2077 src/ui_viewDialog.h:2493
 
5886
msgid "Sky"
 
5887
msgstr "आकाश"
 
5888
 
 
5889
#: src/ui_viewDialog.h:2078
5804
5890
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:444
5805
5891
msgid "Light pollution:"
5806
5892
msgstr "प्रकाश प्रदुषण"
5807
5893
 
5808
 
#: src/ui_viewDialog.h:2036
 
5894
#: src/ui_viewDialog.h:2079
 
5895
msgid "Milky Way brightness:"
 
5896
msgstr ""
 
5897
 
 
5898
#: src/ui_viewDialog.h:2081
 
5899
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
 
5900
msgstr "आकाशस्थ वस्तू प्रखर असतांना पुसट तारे मंद करा"
 
5901
 
 
5902
#: src/ui_viewDialog.h:2083
 
5903
msgid "Dynamic eye adaptation"
 
5904
msgstr "नेत्र अनुकुलन"
 
5905
 
 
5906
#: src/ui_viewDialog.h:2084
 
5907
msgid "Zodiacal Light brightness:"
 
5908
msgstr ""
 
5909
 
 
5910
#: src/ui_viewDialog.h:2086
 
5911
msgid ""
 
5912
"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
 
5913
"light pollution below"
 
5914
msgstr ""
 
5915
 
 
5916
#: src/ui_viewDialog.h:2090
5809
5917
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
5810
5918
msgstr "दाब, तापमान, विलोप गुणांक"
5811
5919
 
5812
 
#: src/ui_viewDialog.h:2038
 
5920
#: src/ui_viewDialog.h:2092
5813
5921
msgid "Refraction/Extinction settings..."
5814
5922
msgstr "प्रावर्तन/ विलोप मांडणी"
5815
5923
 
5816
 
#: src/ui_viewDialog.h:2040
5817
 
msgid "Settings for sporadic meteors"
5818
 
msgstr ""
5819
 
 
5820
 
#: src/ui_viewDialog.h:2042
5821
 
msgid "Shooting Stars"
5822
 
msgstr "उल्का"
5823
 
 
5824
 
#: src/ui_viewDialog.h:2045
5825
 
msgid "Hourly zenith rate"
5826
 
msgstr ""
5827
 
 
5828
 
#: src/ui_viewDialog.h:2047
5829
 
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
5830
 
msgid "ZHR:"
5831
 
msgstr ""
5832
 
 
5833
 
#: src/ui_viewDialog.h:2048
 
5924
#: src/ui_viewDialog.h:2093
 
5925
msgid "Atmosphere visualization"
 
5926
msgstr ""
 
5927
 
 
5928
#: src/ui_viewDialog.h:2094
5834
5929
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:293
5835
5930
#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:304
5836
5931
msgid "Solar System objects"
5837
5932
msgstr ""
5838
5933
 
5839
 
#: src/ui_viewDialog.h:2049
5840
 
msgid "Show planet markers"
5841
 
msgstr "ग्रह दर्शक दाखवा"
5842
 
 
5843
 
#: src/ui_viewDialog.h:2050
 
5934
#: src/ui_viewDialog.h:2096
 
5935
msgid ""
 
5936
"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
 
5937
"(recommended)."
 
5938
msgstr ""
 
5939
 
 
5940
#: src/ui_viewDialog.h:2098
 
5941
msgid "Simulate light speed"
 
5942
msgstr "प्रकाशिय गतीचे सादृशीकरण"
 
5943
 
 
5944
#: src/ui_viewDialog.h:2099
5844
5945
msgid "Show planet orbits"
5845
5946
msgstr "ग्रहकक्षा दर्शवा"
5846
5947
 
5847
 
#: src/ui_viewDialog.h:2052
 
5948
#: src/ui_viewDialog.h:2101
5848
5949
msgid "Configure colors of orbit lines"
5849
5950
msgstr ""
5850
5951
 
5851
 
#: src/ui_viewDialog.h:2054
 
5952
#: src/ui_viewDialog.h:2103
5852
5953
msgid "Colors..."
5853
5954
msgstr ""
5854
5955
 
5855
 
#: src/ui_viewDialog.h:2056
 
5956
#: src/ui_viewDialog.h:2105
 
5957
msgid ""
 
5958
"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
 
5959
"bodies."
 
5960
msgstr ""
 
5961
 
 
5962
#: src/ui_viewDialog.h:2107
 
5963
msgid "Show trail only for selected planet"
 
5964
msgstr ""
 
5965
 
 
5966
#: src/ui_viewDialog.h:2108
 
5967
msgid "Show planet markers"
 
5968
msgstr "ग्रह दर्शक दाखवा"
 
5969
 
 
5970
#: src/ui_viewDialog.h:2110
 
5971
msgid "Scale minor bodies:"
 
5972
msgstr ""
 
5973
 
 
5974
#: src/ui_viewDialog.h:2112
5856
5975
msgid ""
5857
5976
"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
5858
5977
"moons."
5859
5978
msgstr ""
5860
5979
 
5861
 
#: src/ui_viewDialog.h:2058
 
5980
#: src/ui_viewDialog.h:2114
5862
5981
msgid "Show orbit for selected planet"
5863
5982
msgstr ""
5864
5983
 
5865
 
#: src/ui_viewDialog.h:2060
5866
 
msgid ""
5867
 
"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
5868
 
"bodies."
5869
 
msgstr ""
5870
 
 
5871
 
#: src/ui_viewDialog.h:2062
5872
 
msgid "Show trail only for selected planet"
5873
 
msgstr ""
5874
 
 
5875
 
#: src/ui_viewDialog.h:2064
5876
 
msgid ""
5877
 
"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
5878
 
"(recommended)."
5879
 
msgstr ""
5880
 
 
5881
 
#: src/ui_viewDialog.h:2066
5882
 
msgid "Simulate light speed"
5883
 
msgstr "प्रकाशिय गतीचे सादृशीकरण"
5884
 
 
5885
 
#: src/ui_viewDialog.h:2067
 
5984
#: src/ui_viewDialog.h:2115
 
5985
msgid "Scale Moon:"
 
5986
msgstr ""
 
5987
 
 
5988
#: src/ui_viewDialog.h:2117
 
5989
msgid "Scale factor"
 
5990
msgstr ""
 
5991
 
 
5992
#: src/ui_viewDialog.h:2122
 
5993
msgid "Simulate self-shadowing"
 
5994
msgstr ""
 
5995
 
 
5996
#: src/ui_viewDialog.h:2123
5886
5997
msgid "Use custom settings of GRS:"
5887
5998
msgstr ""
5888
5999
 
5889
 
#: src/ui_viewDialog.h:2068
 
6000
#: src/ui_viewDialog.h:2124
5890
6001
msgid "GRS details..."
5891
6002
msgstr ""
5892
6003
 
5893
 
#: src/ui_viewDialog.h:2070
 
6004
#: src/ui_viewDialog.h:2125
 
6005
msgid "Planets magnitude algorithm:"
 
6006
msgstr ""
 
6007
 
 
6008
#: src/ui_viewDialog.h:2130
 
6009
msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
 
6010
msgstr ""
 
6011
 
 
6012
#: src/ui_viewDialog.h:2132
5894
6013
msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
5895
6014
msgstr ""
5896
6015
 
5897
 
#: src/ui_viewDialog.h:2073
5898
 
msgid "Scale Moon:"
5899
 
msgstr ""
5900
 
 
5901
 
#: src/ui_viewDialog.h:2075
5902
 
msgid "Scale factor"
5903
 
msgstr ""
5904
 
 
5905
 
#: src/ui_viewDialog.h:2078 src/ui_viewDialog.h:2432
5906
 
msgid "Sky"
5907
 
msgstr "आकाश"
5908
 
 
5909
 
#: src/ui_viewDialog.h:2079
5910
 
msgid "Milky Way brightness:"
5911
 
msgstr ""
5912
 
 
5913
 
#: src/ui_viewDialog.h:2080
5914
 
msgid "Zodiacal Light brightness:"
5915
 
msgstr ""
5916
 
 
5917
 
#: src/ui_viewDialog.h:2082
5918
 
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
5919
 
msgstr "आकाशस्थ वस्तू प्रखर असतांना पुसट तारे मंद करा"
5920
 
 
5921
 
#: src/ui_viewDialog.h:2084
5922
 
msgid "Dynamic eye adaptation"
5923
 
msgstr "नेत्र अनुकुलन"
5924
 
 
5925
 
#: src/ui_viewDialog.h:2085
 
6016
#: src/ui_viewDialog.h:2136
 
6017
msgid "Settings for sporadic meteors"
 
6018
msgstr ""
 
6019
 
 
6020
#: src/ui_viewDialog.h:2138
 
6021
msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
 
6022
msgid "Shooting stars:"
 
6023
msgstr ""
 
6024
 
 
6025
#: src/ui_viewDialog.h:2140 src/ui_viewDialog.h:2143
 
6026
msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
 
6027
msgstr ""
 
6028
 
 
6029
#: src/ui_viewDialog.h:2146
5926
6030
msgid "Display objects from catalogs"
5927
6031
msgstr ""
5928
6032
 
5929
 
#: src/ui_viewDialog.h:2087
 
6033
#: src/ui_viewDialog.h:2148
5930
6034
msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
5931
6035
msgstr ""
5932
6036
 
5933
 
#: src/ui_viewDialog.h:2090
 
6037
#: src/ui_viewDialog.h:2151
5934
6038
msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
5935
6039
msgstr ""
5936
6040
 
5937
 
#: src/ui_viewDialog.h:2093
 
6041
#: src/ui_viewDialog.h:2154
5938
6042
msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
5939
6043
msgstr ""
5940
6044
 
5941
 
#: src/ui_viewDialog.h:2102
 
6045
#: src/ui_viewDialog.h:2163
5942
6046
msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
5943
6047
msgstr ""
5944
6048
 
5945
 
#: src/ui_viewDialog.h:2105
 
6049
#: src/ui_viewDialog.h:2166
5946
6050
msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
5947
6051
msgstr ""
5948
6052
 
5949
 
#: src/ui_viewDialog.h:2108
 
6053
#: src/ui_viewDialog.h:2169
5950
6054
msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (Van den Bergh, 1966)"
5951
6055
msgstr ""
5952
6056
 
5953
 
#: src/ui_viewDialog.h:2111
 
6057
#: src/ui_viewDialog.h:2172
5954
6058
msgid ""
5955
6059
"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, 1960)"
5956
6060
msgstr ""
5957
6061
 
5958
 
#: src/ui_viewDialog.h:2114
 
6062
#: src/ui_viewDialog.h:2175
5959
6063
msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
5960
6064
msgstr ""
5961
6065
 
5962
 
#: src/ui_viewDialog.h:2117
 
6066
#: src/ui_viewDialog.h:2178
5963
6067
msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
5964
6068
msgstr ""
5965
6069
 
5966
 
#: src/ui_viewDialog.h:2120
 
6070
#: src/ui_viewDialog.h:2181
5967
6071
msgid ""
5968
6072
"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
5969
6073
"1915)"
5970
6074
msgstr ""
5971
6075
 
5972
 
#: src/ui_viewDialog.h:2129
 
6076
#: src/ui_viewDialog.h:2190
5973
6077
msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
5974
6078
msgstr ""
5975
6079
 
5976
 
#: src/ui_viewDialog.h:2131
 
6080
#: src/ui_viewDialog.h:2192
5977
6081
msgid "Filter by type"
5978
6082
msgstr ""
5979
6083
 
5980
 
#: src/ui_viewDialog.h:2134 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
 
6084
#: src/ui_viewDialog.h:2195 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
5981
6085
msgid "Hydrogen regions"
5982
6086
msgstr ""
5983
6087
 
5984
 
#: src/ui_viewDialog.h:2135
 
6088
#: src/ui_viewDialog.h:2196
5985
6089
msgid "Other"
5986
6090
msgstr "इतर"
5987
6091
 
5988
 
#: src/ui_viewDialog.h:2144
 
6092
#: src/ui_viewDialog.h:2205
5989
6093
msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
5990
6094
msgstr ""
5991
6095
 
5992
 
#: src/ui_viewDialog.h:2146
 
6096
#: src/ui_viewDialog.h:2207
5993
6097
msgid "Use proportional hints"
5994
6098
msgstr ""
5995
6099
 
5996
 
#: src/ui_viewDialog.h:2148
 
6100
#: src/ui_viewDialog.h:2209
5997
6101
msgid ""
5998
6102
"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
5999
6103
"their markers and labels."
6000
6104
msgstr ""
6001
6105
 
6002
 
#: src/ui_viewDialog.h:2150
 
6106
#: src/ui_viewDialog.h:2211
6003
6107
msgid "Use surface brightness"
6004
6108
msgstr ""
6005
6109
 
6006
 
#: src/ui_viewDialog.h:2152
 
6110
#: src/ui_viewDialog.h:2213
6007
6111
msgid ""
6008
6112
"Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
6009
6113
msgstr ""
6010
6114
 
6011
 
#: src/ui_viewDialog.h:2156
 
6115
#: src/ui_viewDialog.h:2217
6012
6116
msgid ""
6013
6117
"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
6014
6118
"screen labels"
6015
6119
msgstr ""
6016
6120
 
6017
 
#: src/ui_viewDialog.h:2158
 
6121
#: src/ui_viewDialog.h:2219
6018
6122
msgid "Use designations for screen labels"
6019
6123
msgstr ""
6020
6124
 
6021
 
#: src/ui_viewDialog.h:2159 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
 
6125
#: src/ui_viewDialog.h:2220 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:747
6022
6126
msgid "Labels"
6023
6127
msgstr ""
6024
6128
 
6025
 
#: src/ui_viewDialog.h:2160
 
6129
#: src/ui_viewDialog.h:2221
6026
6130
msgid "Hints"
6027
6131
msgstr ""
6028
6132
 
6029
 
#: src/ui_viewDialog.h:2161
 
6133
#: src/ui_viewDialog.h:2222
6030
6134
msgid "Configure colors of markers"
6031
6135
msgstr ""
6032
6136
 
6033
 
#: src/ui_viewDialog.h:2162
 
6137
#: src/ui_viewDialog.h:2223
6034
6138
msgid "Celestial Sphere"
6035
6139
msgstr "खगोल"
6036
6140
 
6037
 
#: src/ui_viewDialog.h:2164
 
6141
#: src/ui_viewDialog.h:2225
6038
6142
msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
6039
6143
msgstr ""
6040
6144
 
6041
 
#: src/ui_viewDialog.h:2167
 
6145
#: src/ui_viewDialog.h:2228
6042
6146
msgid "Color of meridian"
6043
6147
msgstr ""
6044
6148
 
6045
 
#: src/ui_viewDialog.h:2170
 
6149
#: src/ui_viewDialog.h:2231
6046
6150
msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
6047
6151
msgstr ""
6048
6152
 
6049
 
#: src/ui_viewDialog.h:2172
 
6153
#: src/ui_viewDialog.h:2233
6050
6154
msgid "Ecliptic (J2000)"
6051
6155
msgstr ""
6052
6156
 
6053
 
#: src/ui_viewDialog.h:2174
 
6157
#: src/ui_viewDialog.h:2235
6054
6158
msgid "Show celestial equator of current planet and date."
6055
6159
msgstr ""
6056
6160
 
6057
 
#: src/ui_viewDialog.h:2176
 
6161
#: src/ui_viewDialog.h:2237
6058
6162
msgid "Equator (of date)"
6059
6163
msgstr ""
6060
6164
 
6061
 
#: src/ui_viewDialog.h:2178
 
6165
#: src/ui_viewDialog.h:2239
6062
6166
msgid "Show celestial equator of J2000.0."
6063
6167
msgstr ""
6064
6168
 
6065
 
#: src/ui_viewDialog.h:2180
 
6169
#: src/ui_viewDialog.h:2241
6066
6170
msgid "Equator (J2000)"
6067
6171
msgstr ""
6068
6172
 
6069
 
#: src/ui_viewDialog.h:2182
 
6173
#: src/ui_viewDialog.h:2243
6070
6174
msgid "Color of equator (J2000.0)"
6071
6175
msgstr ""
6072
6176
 
6073
 
#: src/ui_viewDialog.h:2185
 
6177
#: src/ui_viewDialog.h:2246
6074
6178
msgid "Show ecliptic line of current date."
6075
6179
msgstr ""
6076
6180
 
6077
 
#: src/ui_viewDialog.h:2187
 
6181
#: src/ui_viewDialog.h:2248
6078
6182
msgid "Ecliptic (of date)"
6079
6183
msgstr ""
6080
6184
 
6081
 
#: src/ui_viewDialog.h:2189
 
6185
#: src/ui_viewDialog.h:2250
6082
6186
msgid "Color of equator (of date)"
6083
6187
msgstr ""
6084
6188
 
6085
 
#: src/ui_viewDialog.h:2192
 
6189
#: src/ui_viewDialog.h:2253
6086
6190
msgid "Show Galactic equator line."
6087
6191
msgstr ""
6088
6192
 
6089
 
#: src/ui_viewDialog.h:2196
 
6193
#: src/ui_viewDialog.h:2257
6090
6194
msgid "Color of supergalactic equator"
6091
6195
msgstr ""
6092
6196
 
6093
 
#: src/ui_viewDialog.h:2199
 
6197
#: src/ui_viewDialog.h:2260
6094
6198
msgid "Color of ecliptic (of date)"
6095
6199
msgstr ""
6096
6200
 
6097
 
#: src/ui_viewDialog.h:2202
 
6201
#: src/ui_viewDialog.h:2263
6098
6202
msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
6099
6203
msgstr ""
6100
6204
 
6101
 
#: src/ui_viewDialog.h:2205
 
6205
#: src/ui_viewDialog.h:2266
6102
6206
msgid "Color of galactic equator"
6103
6207
msgstr ""
6104
6208
 
6105
 
#: src/ui_viewDialog.h:2208
 
6209
#: src/ui_viewDialog.h:2269
6106
6210
msgid "Show mathematical horizon line."
6107
6211
msgstr ""
6108
6212
 
6109
 
#: src/ui_viewDialog.h:2212
 
6213
#: src/ui_viewDialog.h:2273
6110
6214
msgid "Color of horizon"
6111
6215
msgstr ""
6112
6216
 
6113
 
#: src/ui_viewDialog.h:2215
 
6217
#: src/ui_viewDialog.h:2276
6114
6218
msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
6115
6219
msgstr ""
6116
6220
 
6117
 
#: src/ui_viewDialog.h:2219
 
6221
#: src/ui_viewDialog.h:2280
6118
6222
msgid "Show meridian line."
6119
6223
msgstr ""
6120
6224
 
6121
 
#: src/ui_viewDialog.h:2223
 
6225
#: src/ui_viewDialog.h:2284
6122
6226
msgid ""
6123
6227
"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which "
6124
6228
"passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
6125
6229
msgstr ""
6126
6230
 
6127
 
#: src/ui_viewDialog.h:2227
 
6231
#: src/ui_viewDialog.h:2288
6128
6232
msgid "Color of colures"
6129
6233
msgstr ""
6130
6234
 
6131
 
#: src/ui_viewDialog.h:2230
 
6235
#: src/ui_viewDialog.h:2291
6132
6236
msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
6133
6237
msgstr ""
6134
6238
 
6135
 
#: src/ui_viewDialog.h:2232
 
6239
#: src/ui_viewDialog.h:2293
6136
6240
msgid "Colures"
6137
6241
msgstr ""
6138
6242
 
6139
 
#: src/ui_viewDialog.h:2234
 
6243
#: src/ui_viewDialog.h:2295
6140
6244
msgid "Labels for the Cardinal directions."
6141
6245
msgstr ""
6142
6246
 
6143
 
#: src/ui_viewDialog.h:2238
 
6247
#: src/ui_viewDialog.h:2299
6144
6248
msgid "Color of cardinal points"
6145
6249
msgstr ""
6146
6250
 
6147
 
#: src/ui_viewDialog.h:2242
 
6251
#: src/ui_viewDialog.h:2303
6148
6252
msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
6149
6253
msgstr ""
6150
6254
 
6151
 
#: src/ui_viewDialog.h:2245
 
6255
#: src/ui_viewDialog.h:2306
6152
6256
msgid "Color of Prime Vertical"
6153
6257
msgstr ""
6154
6258
 
6155
 
#: src/ui_viewDialog.h:2248
 
6259
#: src/ui_viewDialog.h:2309
6156
6260
msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
6157
6261
msgstr ""
6158
6262
 
6159
 
#: src/ui_viewDialog.h:2250
 
6263
#: src/ui_viewDialog.h:2311
6160
6264
msgid "Ecliptic poles (J2000)"
6161
6265
msgstr ""
6162
6266
 
6163
 
#: src/ui_viewDialog.h:2252
 
6267
#: src/ui_viewDialog.h:2313
6164
6268
msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
6165
6269
msgstr ""
6166
6270
 
6167
 
#: src/ui_viewDialog.h:2255
 
6271
#: src/ui_viewDialog.h:2316
6168
6272
msgid "Show celestial poles of current planet and date."
6169
6273
msgstr ""
6170
6274
 
6171
 
#: src/ui_viewDialog.h:2257
 
6275
#: src/ui_viewDialog.h:2318
6172
6276
msgid "Celestial poles (of date)"
6173
6277
msgstr ""
6174
6278
 
6175
 
#: src/ui_viewDialog.h:2259
 
6279
#: src/ui_viewDialog.h:2320
6176
6280
msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
6177
6281
msgstr ""
6178
6282
 
6179
 
#: src/ui_viewDialog.h:2262
 
6283
#: src/ui_viewDialog.h:2323
6180
6284
msgid "Color of celestial poles (of date)"
6181
6285
msgstr ""
6182
6286
 
6183
 
#: src/ui_viewDialog.h:2265
 
6287
#: src/ui_viewDialog.h:2326
6184
6288
msgid "Color of supergalactic poles"
6185
6289
msgstr ""
6186
6290
 
6187
 
#: src/ui_viewDialog.h:2268
 
6291
#: src/ui_viewDialog.h:2329
6188
6292
msgid "Show ecliptic poles of current date."
6189
6293
msgstr ""
6190
6294
 
6191
 
#: src/ui_viewDialog.h:2270
 
6295
#: src/ui_viewDialog.h:2331
6192
6296
msgid "Ecliptic poles (of date)"
6193
6297
msgstr ""
6194
6298
 
6195
 
#: src/ui_viewDialog.h:2272
 
6299
#: src/ui_viewDialog.h:2333
6196
6300
msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
6197
6301
msgstr ""
6198
6302
 
6199
 
#: src/ui_viewDialog.h:2276
 
6303
#: src/ui_viewDialog.h:2337
6200
6304
msgid "Color of galactic poles"
6201
6305
msgstr ""
6202
6306
 
6203
 
#: src/ui_viewDialog.h:2278
 
6307
#: src/ui_viewDialog.h:2339
6204
6308
msgid "Zenith and Nadir"
6205
6309
msgstr ""
6206
6310
 
6207
 
#: src/ui_viewDialog.h:2280
 
6311
#: src/ui_viewDialog.h:2341
6208
6312
msgid "Color of Zenith and Nadir"
6209
6313
msgstr ""
6210
6314
 
6211
 
#: src/ui_viewDialog.h:2284
 
6315
#: src/ui_viewDialog.h:2345
6212
6316
msgid "Color of circumpolar circles"
6213
6317
msgstr ""
6214
6318
 
6215
 
#: src/ui_viewDialog.h:2287
 
6319
#: src/ui_viewDialog.h:2348
6216
6320
msgid "Show celestial poles of J2000.0."
6217
6321
msgstr ""
6218
6322
 
6219
 
#: src/ui_viewDialog.h:2289
 
6323
#: src/ui_viewDialog.h:2350
6220
6324
msgid "Celestial poles (J2000)"
6221
6325
msgstr ""
6222
6326
 
6223
 
#: src/ui_viewDialog.h:2291
 
6327
#: src/ui_viewDialog.h:2352
6224
6328
msgid ""
6225
6329
"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the "
6226
6330
"mathematical horizon."
6227
6331
msgstr ""
6228
6332
 
6229
 
#: src/ui_viewDialog.h:2293
 
6333
#: src/ui_viewDialog.h:2354
6230
6334
msgid "Circumpolar circles"
6231
6335
msgstr ""
6232
6336
 
6233
 
#: src/ui_viewDialog.h:2295
 
6337
#: src/ui_viewDialog.h:2356
6234
6338
msgid "Color of precession circles"
6235
6339
msgstr ""
6236
6340
 
6237
 
#: src/ui_viewDialog.h:2298
 
6341
#: src/ui_viewDialog.h:2359
6238
6342
msgid ""
6239
6343
"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles. "
6240
6344
"Displayed on Earth only."
6241
6345
msgstr ""
6242
6346
 
6243
 
#: src/ui_viewDialog.h:2300
 
6347
#: src/ui_viewDialog.h:2361
6244
6348
msgid "Precession circles"
6245
6349
msgstr ""
6246
6350
 
6247
 
#: src/ui_viewDialog.h:2302
 
6351
#: src/ui_viewDialog.h:2363
6248
6352
msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
6249
6353
msgstr ""
6250
6354
 
6251
 
#: src/ui_viewDialog.h:2306
 
6355
#: src/ui_viewDialog.h:2367
6252
6356
msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
6253
6357
msgstr ""
6254
6358
 
6255
 
#: src/ui_viewDialog.h:2308
 
6359
#: src/ui_viewDialog.h:2369
6256
6360
msgid "Ecliptic grid (of date)"
6257
6361
msgstr ""
6258
6362
 
6259
 
#: src/ui_viewDialog.h:2310
 
6363
#: src/ui_viewDialog.h:2371
6260
6364
msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
6261
6365
msgstr ""
6262
6366
 
6263
 
#: src/ui_viewDialog.h:2313
 
6367
#: src/ui_viewDialog.h:2374
6264
6368
msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
6265
6369
msgstr ""
6266
6370
 
6267
 
#: src/ui_viewDialog.h:2316
 
6371
#: src/ui_viewDialog.h:2377
6268
6372
msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
6269
6373
msgstr ""
6270
6374
 
6271
 
#: src/ui_viewDialog.h:2318
 
6375
#: src/ui_viewDialog.h:2379
6272
6376
msgid "Ecliptic grid (J2000)"
6273
6377
msgstr ""
6274
6378
 
6275
 
#: src/ui_viewDialog.h:2320
 
6379
#: src/ui_viewDialog.h:2381
6276
6380
msgid "Color of the supergalactic grid"
6277
6381
msgstr ""
6278
6382
 
6279
 
#: src/ui_viewDialog.h:2323
 
6383
#: src/ui_viewDialog.h:2384
6280
6384
msgid "Color of the galactic grid"
6281
6385
msgstr ""
6282
6386
 
6283
 
#: src/ui_viewDialog.h:2326
 
6387
#: src/ui_viewDialog.h:2387
6284
6388
msgid ""
6285
6389
"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
6286
6390
"distribution of nearby galaxies."
6287
6391
msgstr ""
6288
6392
 
6289
 
#: src/ui_viewDialog.h:2330
 
6393
#: src/ui_viewDialog.h:2391
6290
6394
msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
6291
6395
msgstr ""
6292
6396
 
6293
 
#: src/ui_viewDialog.h:2332
 
6397
#: src/ui_viewDialog.h:2393
6294
6398
msgid "Equatorial grid (J2000)"
6295
6399
msgstr ""
6296
6400
 
6297
 
#: src/ui_viewDialog.h:2334
 
6401
#: src/ui_viewDialog.h:2395
6298
6402
msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
6299
6403
msgstr ""
6300
6404
 
6301
 
#: src/ui_viewDialog.h:2337
 
6405
#: src/ui_viewDialog.h:2398
6302
6406
msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
6303
6407
msgstr ""
6304
6408
 
6305
 
#: src/ui_viewDialog.h:2341
 
6409
#: src/ui_viewDialog.h:2402
6306
6410
msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
6307
6411
msgstr ""
6308
6412
 
6309
 
#: src/ui_viewDialog.h:2343
 
6413
#: src/ui_viewDialog.h:2404
6310
6414
msgid "Equinoxes (J2000)"
6311
6415
msgstr ""
6312
6416
 
6313
 
#: src/ui_viewDialog.h:2345
 
6417
#: src/ui_viewDialog.h:2406
6314
6418
msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
6315
6419
msgstr ""
6316
6420
 
6317
 
#: src/ui_viewDialog.h:2348
 
6421
#: src/ui_viewDialog.h:2409
6318
6422
msgid "Color of the azimuthal grid"
6319
6423
msgstr ""
6320
6424
 
6321
 
#: src/ui_viewDialog.h:2351
 
6425
#: src/ui_viewDialog.h:2412
6322
6426
msgid "Color of the equinox points (of date)"
6323
6427
msgstr ""
6324
6428
 
6325
 
#: src/ui_viewDialog.h:2354
 
6429
#: src/ui_viewDialog.h:2415
6326
6430
msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
6327
6431
msgstr ""
6328
6432
 
6329
 
#: src/ui_viewDialog.h:2356
 
6433
#: src/ui_viewDialog.h:2417
6330
6434
msgid "Equatorial grid (of date)"
6331
6435
msgstr ""
6332
6436
 
6333
 
#: src/ui_viewDialog.h:2357
 
6437
#: src/ui_viewDialog.h:2418
6334
6438
msgid "Equinoxes (of date)"
6335
6439
msgstr ""
6336
6440
 
6337
 
#: src/ui_viewDialog.h:2358
 
6441
#: src/ui_viewDialog.h:2419
6338
6442
msgid "Solstices (J2000)"
6339
6443
msgstr ""
6340
6444
 
6341
 
#: src/ui_viewDialog.h:2360
 
6445
#: src/ui_viewDialog.h:2421
6342
6446
msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
6343
6447
msgstr ""
6344
6448
 
6345
 
#: src/ui_viewDialog.h:2363
 
6449
#: src/ui_viewDialog.h:2424
6346
6450
msgid "Solstices (of date)"
6347
6451
msgstr ""
6348
6452
 
6349
 
#: src/ui_viewDialog.h:2365
 
6453
#: src/ui_viewDialog.h:2426
6350
6454
msgid "Color of the solstice points (of date)"
6351
6455
msgstr ""
6352
6456
 
6353
 
#: src/ui_viewDialog.h:2368
 
6457
#: src/ui_viewDialog.h:2429
6354
6458
msgid "Projection"
6355
6459
msgstr "प्रक्षेप"
6356
6460
 
6357
 
#: src/ui_viewDialog.h:2369
 
6461
#: src/ui_viewDialog.h:2430
6358
6462
msgid "Vertical viewport offset"
6359
6463
msgstr ""
6360
6464
 
6361
 
#: src/ui_viewDialog.h:2371
 
6465
#: src/ui_viewDialog.h:2432
6362
6466
msgid "Show fog"
6363
6467
msgstr "धुके दाखवा"
6364
6468
 
6365
 
#: src/ui_viewDialog.h:2372
 
6469
#: src/ui_viewDialog.h:2433
6366
6470
msgid "Use associated planet and position"
6367
6471
msgstr "संबंधीत ग्रह व स्थाने वापरा"
6368
6472
 
6369
 
#: src/ui_viewDialog.h:2373
 
6473
#: src/ui_viewDialog.h:2434
6370
6474
msgid "Use this landscape as default"
6371
6475
msgstr "हा देखावा मुळ देखावा म्हणून वापरा"
6372
6476
 
6373
 
#: src/ui_viewDialog.h:2374
 
6477
#: src/ui_viewDialog.h:2435
6374
6478
msgid "Show ground"
6375
6479
msgstr "जमीन दर्शवा"
6376
6480
 
6377
 
#: src/ui_viewDialog.h:2376
 
6481
#: src/ui_viewDialog.h:2437
6378
6482
msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
6379
6483
msgstr ""
6380
6484
 
6381
 
#: src/ui_viewDialog.h:2378
 
6485
#: src/ui_viewDialog.h:2439
6382
6486
msgid "Minimal brightness:"
6383
6487
msgstr ""
6384
6488
 
6385
 
#: src/ui_viewDialog.h:2380
 
6489
#: src/ui_viewDialog.h:2441
6386
6490
msgid ""
6387
6491
"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
6388
6492
msgstr ""
6389
6493
 
6390
 
#: src/ui_viewDialog.h:2383
 
6494
#: src/ui_viewDialog.h:2444
6391
6495
msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
6392
6496
msgstr ""
6393
6497
 
6394
 
#: src/ui_viewDialog.h:2385
 
6498
#: src/ui_viewDialog.h:2446
6395
6499
msgid "from landscape, if given"
6396
6500
msgstr ""
6397
6501
 
6398
 
#: src/ui_viewDialog.h:2387
 
6502
#: src/ui_viewDialog.h:2448
6399
6503
msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
6400
6504
msgstr ""
6401
6505
 
6402
 
#: src/ui_viewDialog.h:2389
 
6506
#: src/ui_viewDialog.h:2450
6403
6507
msgid "Show illumination "
6404
6508
msgstr ""
6405
6509
 
6406
 
#: src/ui_viewDialog.h:2390
 
6510
#: src/ui_viewDialog.h:2451
6407
6511
msgid "Show landscape labels"
6408
6512
msgstr ""
6409
6513
 
6410
 
#: src/ui_viewDialog.h:2391
 
6514
#: src/ui_viewDialog.h:2452
6411
6515
msgid "Add/remove landscapes..."
6412
6516
msgstr "परिसरचित्रे घ्या/सोडा"
6413
6517
 
6414
 
#: src/ui_viewDialog.h:2393
 
6518
#: src/ui_viewDialog.h:2454
6415
6519
msgid "Show art in brightness"
6416
6520
msgstr ""
6417
6521
 
6418
 
#: src/ui_viewDialog.h:2394
 
6522
#: src/ui_viewDialog.h:2455
6419
6523
msgid "Show lines with thickness"
6420
6524
msgstr ""
6421
6525
 
6422
 
#: src/ui_viewDialog.h:2396
 
6526
#: src/ui_viewDialog.h:2457
6423
6527
msgid "Value in pixels"
6424
6528
msgstr ""
6425
6529
 
6426
 
#: src/ui_viewDialog.h:2399
 
6530
#: src/ui_viewDialog.h:2460
6427
6531
msgid "Color of constellation lines"
6428
6532
msgstr ""
6429
6533
 
6430
 
#: src/ui_viewDialog.h:2402
 
6534
#: src/ui_viewDialog.h:2463
6431
6535
msgid "Use native names for planets from current culture"
6432
6536
msgstr ""
6433
6537
 
6434
 
#: src/ui_viewDialog.h:2404
 
6538
#: src/ui_viewDialog.h:2465
6435
6539
msgid "Use native names for planets"
6436
6540
msgstr ""
6437
6541
 
6438
 
#: src/ui_viewDialog.h:2405
 
6542
#: src/ui_viewDialog.h:2466
6439
6543
msgid "Use this sky culture as default"
6440
6544
msgstr "ही अवकाशपद्धत मूळ म्हणून वापरा"
6441
6545
 
6442
 
#: src/ui_viewDialog.h:2406
 
6546
#: src/ui_viewDialog.h:2467
6443
6547
msgid "Show labels"
6444
6548
msgstr "नावे दाखवा"
6445
6549
 
6446
 
#: src/ui_viewDialog.h:2408
 
6550
#: src/ui_viewDialog.h:2469
6447
6551
msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
6448
6552
msgstr ""
6449
6553
 
6450
 
#: src/ui_viewDialog.h:2412
 
6554
#: src/ui_viewDialog.h:2473
6451
6555
msgid "Color of constellation names"
6452
6556
msgstr ""
6453
6557
 
6454
 
#: src/ui_viewDialog.h:2414
 
6558
#: src/ui_viewDialog.h:2475
6455
6559
msgid "Show boundaries"
6456
6560
msgstr "सीमा दर्शवा"
6457
6561
 
6458
 
#: src/ui_viewDialog.h:2416
 
6562
#: src/ui_viewDialog.h:2477
6459
6563
msgid "Color of constellation boundaries"
6460
6564
msgstr ""
6461
6565
 
6462
 
#: src/ui_viewDialog.h:2418
 
6566
#: src/ui_viewDialog.h:2479
6463
6567
msgid "Show asterism lines"
6464
6568
msgstr ""
6465
6569
 
6466
 
#: src/ui_viewDialog.h:2420
 
6570
#: src/ui_viewDialog.h:2481
6467
6571
msgid "Color of asterism lines"
6468
6572
msgstr ""
6469
6573
 
6470
 
#: src/ui_viewDialog.h:2422
 
6574
#: src/ui_viewDialog.h:2483
6471
6575
msgid "Show asterism labels"
6472
6576
msgstr ""
6473
6577
 
6474
 
#: src/ui_viewDialog.h:2424
 
6578
#: src/ui_viewDialog.h:2485
6475
6579
msgid "Color of asterism names"
6476
6580
msgstr ""
6477
6581
 
6478
 
#: src/ui_viewDialog.h:2427
 
6582
#: src/ui_viewDialog.h:2488
6479
6583
msgid "Visible"
6480
6584
msgstr "दृश्यमान"
6481
6585
 
6482
 
#: src/ui_viewDialog.h:2434
 
6586
#: src/ui_viewDialog.h:2495
6483
6587
msgctxt "Deep-Sky Objects"
6484
6588
msgid "DSO"
6485
6589
msgstr ""
6486
6590
 
6487
 
#: src/ui_viewDialog.h:2436
 
6591
#: src/ui_viewDialog.h:2497
6488
6592
msgid "Deep-Sky Objects"
6489
6593
msgstr ""
6490
6594
 
6491
 
#: src/ui_viewDialog.h:2439
 
6595
#: src/ui_viewDialog.h:2500
6492
6596
msgid "Markings"
6493
6597
msgstr "खाणाखुणा"
6494
6598
 
6495
 
#: src/ui_viewDialog.h:2441
 
6599
#: src/ui_viewDialog.h:2502
6496
6600
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:449
6497
6601
msgid "Landscape"
6498
6602
msgstr "देखावा"
6499
6603
 
6500
 
#: src/ui_viewDialog.h:2443
 
6604
#: src/ui_viewDialog.h:2504
6501
6605
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
6502
6606
msgid "Starlore"
6503
6607
msgstr "ता-यांबद्दलच्या कथा"
6504
6608
 
6505
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1235
 
6609
#: src/ui_configurationDialog.h:1263
6506
6610
msgid "Configuration"
6507
6611
msgstr "संरचना"
6508
6612
 
6509
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1237
 
6613
#: src/ui_configurationDialog.h:1265
6510
6614
msgid "Language settings"
6511
6615
msgstr ""
6512
6616
 
6513
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1238
 
6617
#: src/ui_configurationDialog.h:1266
6514
6618
msgid "Program Language"
6515
6619
msgstr ""
6516
6620
 
6517
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1239
 
6621
#: src/ui_configurationDialog.h:1267
6518
6622
msgid "Sky Culture Language"
6519
6623
msgstr ""
6520
6624
 
6521
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1241
 
6625
#: src/ui_configurationDialog.h:1269
6522
6626
msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!"
6523
6627
msgstr ""
6524
6628
 
6525
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1243
 
6629
#: src/ui_configurationDialog.h:1271
6526
6630
msgid "Ephemeris settings (experimental)"
6527
6631
msgstr ""
6528
6632
 
6529
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1244 src/ui_configurationDialog.h:1245
 
6633
#: src/ui_configurationDialog.h:1272 src/ui_configurationDialog.h:1273
6530
6634
msgid "Not installed"
6531
6635
msgstr ""
6532
6636
 
6533
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1247
 
6637
#: src/ui_configurationDialog.h:1275
6534
6638
msgid ""
6535
6639
"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special "
6536
6640
"applications only."
6537
6641
msgstr ""
6538
6642
 
6539
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1249
 
6643
#: src/ui_configurationDialog.h:1277
6540
6644
msgid "Use DE431 (long-time data)"
6541
6645
msgstr ""
6542
6646
 
6543
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1251
 
6647
#: src/ui_configurationDialog.h:1279
6544
6648
msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
6545
6649
msgstr ""
6546
6650
 
6547
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1253
 
6651
#: src/ui_configurationDialog.h:1281
6548
6652
msgid "Use DE430 (high accuracy)"
6549
6653
msgstr ""
6550
6654
 
6551
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1255
 
6655
#: src/ui_configurationDialog.h:1283
6552
6656
msgid ""
6553
6657
"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers "
6554
6658
"useful positions outside this range."
6555
6659
msgstr ""
6556
6660
 
6557
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1257
 
6661
#: src/ui_configurationDialog.h:1285
6558
6662
msgid ""
6559
6663
"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
6560
6664
msgstr ""
6561
6665
 
6562
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1258
 
6666
#: src/ui_configurationDialog.h:1286
6563
6667
msgid "Default options"
6564
6668
msgstr "मूळ पर्याय"
6565
6669
 
6566
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1259
 
6670
#: src/ui_configurationDialog.h:1287
6567
6671
msgid "Save View"
6568
6672
msgstr ""
6569
6673
 
6570
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1261
 
6674
#: src/ui_configurationDialog.h:1289
6571
6675
msgid ""
6572
6676
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
6573
6677
"you start Stellarium"
6575
6679
"केलेल्या बदलांसह पुढच्यावेळी स्टेलारिअम सुरू होण्यासाठी पर्याय साठवून ठेवले "
6576
6680
"जातील"
6577
6681
 
6578
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1263
 
6682
#: src/ui_configurationDialog.h:1291
6579
6683
#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:211
6580
6684
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:391
6581
6685
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:281
6583
6687
msgid "Save settings"
6584
6688
msgstr "पर्याय साठवा"
6585
6689
 
6586
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1265
 
6690
#: src/ui_configurationDialog.h:1293
6587
6691
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
6588
6692
msgstr "स्टेलारीअमचे मुळ पर्याय परत स्थापित करा"
6589
6693
 
6590
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1267
 
6694
#: src/ui_configurationDialog.h:1295
6591
6695
#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:212
6592
6696
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:408
6593
6697
#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:282
6595
6699
msgid "Restore defaults"
6596
6700
msgstr "मूळ पर्याय परत मिळवा"
6597
6701
 
6598
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1268
 
6702
#: src/ui_configurationDialog.h:1296
6599
6703
msgid ""
6600
6704
"Save either the current FOV and direction of view or all the current options "
6601
6705
"for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
6602
6706
"Stellarium. "
6603
6707
msgstr ""
6604
6708
 
6605
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1270
6606
 
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
6607
 
msgstr "स्टेलारिअम सुरु होतांनाची तुमच्या दृष्टीची रुंदी"
 
6709
#: src/ui_configurationDialog.h:1298
 
6710
msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts"
 
6711
msgstr ""
6608
6712
 
6609
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1273
 
6713
#: src/ui_configurationDialog.h:1301
6610
6714
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
6611
6715
msgstr "स्टेलारिअम सुरु होतांनाची तुमच्या बघण्याची दिशा"
6612
6716
 
6613
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1275 src/ui_configurationDialog.h:1496
 
6717
#: src/ui_configurationDialog.h:1303 src/ui_configurationDialog.h:1534
6614
6718
msgid "Selected object information"
6615
6719
msgstr "निवडलेल्या वस्तूची माहिती"
6616
6720
 
6617
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1277
 
6721
#: src/ui_configurationDialog.h:1305
6618
6722
msgid "Display all information available"
6619
6723
msgstr "उपलब्ध असलेली सर्व माहिती"
6620
6724
 
6621
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1279
 
6725
#: src/ui_configurationDialog.h:1307
6622
6726
msgid "All available"
6623
6727
msgstr "सर्व माहिती"
6624
6728
 
6625
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1281
 
6729
#: src/ui_configurationDialog.h:1309
6626
6730
msgid "Display no information"
6627
6731
msgstr "माहिती दर्शवू नका"
6628
6732
 
6629
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1283 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2247
 
6733
#: src/ui_configurationDialog.h:1311 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2247
6630
6734
#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:205
6631
6735
msgid "None"
6632
6736
msgstr "माहिती नाही"
6633
6737
 
6634
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1285
 
6738
#: src/ui_configurationDialog.h:1313
6635
6739
msgid "Display less information"
6636
6740
msgstr "फक्त संक्षिप्त माहिती"
6637
6741
 
6638
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1287
 
6742
#: src/ui_configurationDialog.h:1315
6639
6743
msgid "Short"
6640
6744
msgstr "संक्षिप्त"
6641
6745
 
6642
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1289
 
6746
#: src/ui_configurationDialog.h:1317
6643
6747
msgid "Display user settings information"
6644
6748
msgstr ""
6645
6749
 
6646
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1291
 
6750
#: src/ui_configurationDialog.h:1319
6647
6751
msgid "Customized"
6648
6752
msgstr ""
6649
6753
 
6650
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1292
 
6754
#: src/ui_configurationDialog.h:1320
6651
6755
msgid "Displayed fields"
6652
6756
msgstr ""
6653
6757
 
6654
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1294 src/ui_configurationDialog.h:1328
 
6758
#: src/ui_configurationDialog.h:1322 src/ui_configurationDialog.h:1356
6655
6759
msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
6656
6760
msgstr ""
6657
6761
 
6658
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1296
 
6762
#: src/ui_configurationDialog.h:1324
6659
6763
msgid "Right ascension/Declination (of date)"
6660
6764
msgstr ""
6661
6765
 
6662
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1297
 
6766
#: src/ui_configurationDialog.h:1325
6663
6767
msgid "Supergalactic coordinates"
6664
6768
msgstr ""
6665
6769
 
6666
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1299
 
6770
#: src/ui_configurationDialog.h:1327
6667
6771
msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
6668
6772
msgstr ""
6669
6773
 
6670
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1302
 
6774
#: src/ui_configurationDialog.h:1330
6671
6775
msgid "Absolute magnitude"
6672
6776
msgstr ""
6673
6777
 
6674
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1304
 
6778
#: src/ui_configurationDialog.h:1332
6675
6779
msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
6676
6780
msgstr ""
6677
6781
 
6678
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1306
 
6782
#: src/ui_configurationDialog.h:1334
6679
6783
msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
6680
6784
msgstr ""
6681
6785
 
6682
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1308
 
6786
#: src/ui_configurationDialog.h:1336
6683
6787
msgid "Angular or physical size"
6684
6788
msgstr ""
6685
6789
 
6686
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1310
 
6790
#: src/ui_configurationDialog.h:1338
6687
6791
msgid "Size"
6688
6792
msgstr ""
6689
6793
 
6690
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1312
 
6794
#: src/ui_configurationDialog.h:1340
6691
6795
msgid "Horizontal coordinates"
6692
6796
msgstr ""
6693
6797
 
6694
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1314
 
6798
#: src/ui_configurationDialog.h:1342
6695
6799
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:204
6696
6800
msgid "Altitude/Azimuth"
6697
6801
msgstr ""
6698
6802
 
6699
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1315
 
6803
#: src/ui_configurationDialog.h:1343
6700
6804
msgid "Catalog number(s)"
6701
6805
msgstr ""
6702
6806
 
6703
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1316
 
6807
#: src/ui_configurationDialog.h:1344
6704
6808
msgid "Distance"
6705
6809
msgstr ""
6706
6810
 
6707
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1317
 
6811
#: src/ui_configurationDialog.h:1345
6708
6812
msgid "Galactic coordinates"
6709
6813
msgstr ""
6710
6814
 
6711
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1319
 
6815
#: src/ui_configurationDialog.h:1347
6712
6816
msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
6713
6817
msgstr ""
6714
6818
 
6715
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1321
 
6819
#: src/ui_configurationDialog.h:1349
6716
6820
msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
6717
6821
msgstr ""
6718
6822
 
6719
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1324
 
6823
#: src/ui_configurationDialog.h:1352
6720
6824
msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
6721
6825
msgstr ""
6722
6826
 
6723
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1326
 
6827
#: src/ui_configurationDialog.h:1354
6724
6828
msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
6725
6829
msgstr ""
6726
6830
 
6727
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1330
 
6831
#: src/ui_configurationDialog.h:1358
6728
6832
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:201
6729
6833
msgid "Hour angle/Declination"
6730
6834
msgstr ""
6731
6835
 
6732
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1331
 
6836
#: src/ui_configurationDialog.h:1359
6733
6837
msgid "Visual magnitude"
6734
6838
msgstr ""
6735
6839
 
6736
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1333
 
6840
#: src/ui_configurationDialog.h:1361
6737
6841
#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:289
6738
6842
msgid "3-letter IAU constellation abbreviation"
6739
6843
msgstr ""
6740
6844
 
6741
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1335
 
6845
#: src/ui_configurationDialog.h:1363
6742
6846
msgid "Constellation"
6743
6847
msgstr ""
6744
6848
 
6745
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1337
 
6849
#: src/ui_configurationDialog.h:1365
6746
6850
msgid "Spectral class, nebula type, etc."
6747
6851
msgstr ""
6748
6852
 
6749
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1339
 
6853
#: src/ui_configurationDialog.h:1367
6750
6854
msgid "Additional information"
6751
6855
msgstr ""
6752
6856
 
6753
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1340
 
6857
#: src/ui_configurationDialog.h:1368
6754
6858
msgid "Sidereal time"
6755
6859
msgstr ""
6756
6860
 
6757
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1341
 
6861
#: src/ui_configurationDialog.h:1369
 
6862
msgid "Additional settings"
 
6863
msgstr ""
 
6864
 
 
6865
#: src/ui_configurationDialog.h:1370
 
6866
msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness"
 
6867
msgstr ""
 
6868
 
 
6869
#: src/ui_configurationDialog.h:1371
6758
6870
msgid "Control"
6759
6871
msgstr "नियंत्रण"
6760
6872
 
6761
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1343
 
6873
#: src/ui_configurationDialog.h:1373
6762
6874
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
6763
6875
msgstr ""
6764
6876
"माउसच्या सहाय्याने चित्र सरकवले(क्लिक दाबून खेचा) किंवा लहान/मोठे "
6765
6877
"केले(माउसव्हील) जाईल"
6766
6878
 
6767
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1345
 
6879
#: src/ui_configurationDialog.h:1375
6768
6880
msgid "Enable mouse navigation"
6769
6881
msgstr "माउसच्या सहाय्याने सुत्रसंचालानास परवानगी"
6770
6882
 
6771
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1348
 
6883
#: src/ui_configurationDialog.h:1378
6772
6884
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
6773
6885
msgstr "कळफलकाच्या सहाय्याने चित्र सरकवणे किंवा मोठे करण्याची परवानगी"
6774
6886
 
6775
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1350
 
6887
#: src/ui_configurationDialog.h:1380
6776
6888
msgid "Enable keyboard navigation"
6777
6889
msgstr "कळफलकाच्या सहाय्याने सुत्रसंचालानास परवानगी"
6778
6890
 
6779
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1352
 
6891
#: src/ui_configurationDialog.h:1382
6780
6892
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
6781
6893
msgstr "वापरात नसेल तेव्हा माउसचा निदर्शक लपवला जाईल"
6782
6894
 
6783
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1354
 
6895
#: src/ui_configurationDialog.h:1384
6784
6896
msgid "Mouse cursor timeout:"
6785
6897
msgstr ""
6786
6898
 
6787
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1356
 
6899
#: src/ui_configurationDialog.h:1386
6788
6900
msgid "seconds"
6789
6901
msgstr ""
6790
6902
 
6791
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1358
 
6903
#: src/ui_configurationDialog.h:1388
6792
6904
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:192
6793
6905
msgid "Startup date and time"
6794
6906
msgstr "सूरु होतांनाचा दिनांक व वेळ"
6795
6907
 
6796
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1360
 
6908
#: src/ui_configurationDialog.h:1390
6797
6909
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
6798
6910
msgstr "स्टेलरीअम सुरु करतांना संगणकाची दिनांक व वेळ वापरा"
6799
6911
 
6800
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1362
 
6912
#: src/ui_configurationDialog.h:1392
6801
6913
msgid "System date and time"
6802
6914
msgstr "संगणकाची दिनांक व वेळ"
6803
6915
 
6804
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1364
 
6916
#: src/ui_configurationDialog.h:1394
6805
6917
msgid ""
6806
6918
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
6807
6919
"Stellarium starts"
6809
6921
"पुढील वेळेस स्टेलारीअम चालू होतांना या दिवसाच्या याच वेळेचा "
6810
6922
"वापरसादृशीकरणासाठी केला जाइल"
6811
6923
 
6812
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1366
 
6924
#: src/ui_configurationDialog.h:1396
6813
6925
msgid "System date at:"
6814
6926
msgstr "संगणकाचा दिनांक:"
6815
6927
 
6816
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1368
 
6928
#: src/ui_configurationDialog.h:1398
6817
6929
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
6818
6930
msgstr "स्टेलारीअम सुरु होतांना विशिष्ट दिनांक व वेळ वापरा"
6819
6931
 
6820
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1370
 
6932
#: src/ui_configurationDialog.h:1400
6821
6933
msgid "Other:"
6822
6934
msgstr "इतर:"
6823
6935
 
6824
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1372
 
6936
#: src/ui_configurationDialog.h:1402
6825
6937
msgid "Use current local date and time"
6826
6938
msgstr ""
6827
6939
 
6828
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1374
 
6940
#: src/ui_configurationDialog.h:1404
6829
6941
msgid "use current"
6830
6942
msgstr "सध्याची वापरा"
6831
6943
 
6832
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1376
 
6944
#: src/ui_configurationDialog.h:1406
6833
6945
msgid ""
6834
6946
"These settings control the way time and date are displayed in the bottom bar."
6835
6947
msgstr ""
6836
6948
 
6837
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1378
 
6949
#: src/ui_configurationDialog.h:1408
6838
6950
msgid "Display formats of date and time"
6839
6951
msgstr ""
6840
6952
 
6841
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1379
 
6953
#: src/ui_configurationDialog.h:1409
6842
6954
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:457
6843
6955
msgid "Date:"
6844
6956
msgstr ""
6845
6957
 
6846
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1380
 
6958
#: src/ui_configurationDialog.h:1410
6847
6959
msgid "and time:"
6848
6960
msgstr ""
6849
6961
 
6850
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1381
 
6962
#: src/ui_configurationDialog.h:1411
6851
6963
msgid "Time correction"
6852
6964
msgstr ""
6853
6965
 
6854
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1384
 
6966
#: src/ui_configurationDialog.h:1414
6855
6967
msgid "Edit equation"
6856
6968
msgstr ""
6857
6969
 
6858
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1386
 
6970
#: src/ui_configurationDialog.h:1416
6859
6971
msgid "Planetarium options"
6860
6972
msgstr "तारांगण पर्याय"
6861
6973
 
6862
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1388
 
6974
#: src/ui_configurationDialog.h:1418
 
6975
msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
 
6976
msgstr ""
 
6977
 
 
6978
#: src/ui_configurationDialog.h:1420
 
6979
msgid "Azimuth from South"
 
6980
msgstr ""
 
6981
 
 
6982
#: src/ui_configurationDialog.h:1422
6863
6983
msgid "Toggle display of the button for Digitized Sky Survey."
6864
6984
msgstr ""
6865
6985
 
6866
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1390
 
6986
#: src/ui_configurationDialog.h:1424
6867
6987
msgid "Show DSS button"
6868
6988
msgstr ""
6869
6989
 
6870
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1392
6871
 
msgid ""
6872
 
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
6873
 
"direction"
6874
 
msgstr ""
6875
 
"सक्रिय असेल तेव्हा \"auto zoom out\" कळ, प्रारंभीक दृष्टी दिशापणनिश्चित करेल"
6876
 
 
6877
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1394
6878
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
6879
 
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
6880
 
msgstr "स्वचालीत दुरावलोकन दृश्याच्या मुळ दिशेला परत येइल"
6881
 
 
6882
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1396
 
6990
#: src/ui_configurationDialog.h:1426
6883
6991
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
6884
6992
msgstr "मुख्य दृष्यामध्ये मध्य वर्तूळाबाहेरील सर्व झाकले जाईल"
6885
6993
 
6886
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1398
 
6994
#: src/ui_configurationDialog.h:1428
6887
6995
msgid "Disc viewport"
6888
6996
msgstr "वर्तूळ दृष्यपद्धत"
6889
6997
 
6890
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1400
 
6998
#: src/ui_configurationDialog.h:1430
6891
6999
msgid "Align labels with the horizon"
6892
7000
msgstr "नावे क्षितिज पातळीशी जुळवून घ्या"
6893
7001
 
6894
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1402
 
7002
#: src/ui_configurationDialog.h:1432
6895
7003
msgid "Gravity labels"
6896
7004
msgstr "गुरुत्वीय नावे"
6897
7005
 
6898
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1404
 
7006
#: src/ui_configurationDialog.h:1434
6899
7007
msgid "Use decimal degrees for coordinates"
6900
7008
msgstr ""
6901
7009
 
6902
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1406
 
7010
#: src/ui_configurationDialog.h:1436
6903
7011
msgid "Use decimal degrees"
6904
7012
msgstr ""
6905
7013
 
6906
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1408
 
7014
#: src/ui_configurationDialog.h:1438
6907
7015
msgid ""
6908
7016
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
6909
7017
"mirror for low-cost planetarium systems."
6911
7019
"कमी खर्चाच्या वक्र आरशावरील तारांगणा पद्धतीत स्टेलारीअमच्या "
6912
7020
"प्रक्षेपणासाठीवक्र आरसा विचरण वापरले जाते."
6913
7021
 
6914
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1410
 
7022
#: src/ui_configurationDialog.h:1440
6915
7023
msgid "Spheric mirror distortion"
6916
7024
msgstr "वक्र आरसा विचरण"
6917
7025
 
6918
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1412
 
7026
#: src/ui_configurationDialog.h:1442
6919
7027
msgid ""
6920
7028
"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
6921
7029
"switched off, display planetocentric view."
6922
7030
msgstr ""
6923
7031
 
6924
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1414
 
7032
#: src/ui_configurationDialog.h:1444
6925
7033
msgid "Topocentric coordinates"
6926
7034
msgstr ""
6927
7035
 
6928
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1416
 
7036
#: src/ui_configurationDialog.h:1446
6929
7037
msgid ""
6930
7038
"Auto-enabling of the atmosphere for bodies with atmosphere in location window"
6931
7039
msgstr ""
6932
7040
 
6933
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1418
 
7041
#: src/ui_configurationDialog.h:1448
6934
7042
msgid "Auto-enabling for the atmosphere"
6935
7043
msgstr ""
6936
7044
 
6937
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1420
 
7045
#: src/ui_configurationDialog.h:1450
6938
7046
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
6939
7047
msgstr "चित्राची उभी किंवा आडवी पलट कळ"
6940
7048
 
6941
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1422
 
7049
#: src/ui_configurationDialog.h:1452
6942
7050
msgid "Show flip buttons"
6943
7051
msgstr "पलट कळ दर्शवा"
6944
7052
 
6945
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1424 src/ui_configurationDialog.h:1427
 
7053
#: src/ui_configurationDialog.h:1454 src/ui_configurationDialog.h:1457
6946
7054
msgid "Hide other constellations when you click one"
6947
7055
msgstr "एकावर क्लिक केल्यावर इतर तारकापुंज लपवा"
6948
7056
 
6949
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1431
 
7057
#: src/ui_configurationDialog.h:1461
6950
7058
msgid "Toggle display backgrounds of the nebulae."
6951
7059
msgstr ""
6952
7060
 
6953
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1433
 
7061
#: src/ui_configurationDialog.h:1463
6954
7062
msgid "Show nebula background button"
6955
7063
msgstr ""
6956
7064
 
6957
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1435
 
7065
#: src/ui_configurationDialog.h:1465
6958
7066
msgid ""
6959
7067
"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
6960
7068
msgstr ""
6961
7069
 
6962
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1437
 
7070
#: src/ui_configurationDialog.h:1467
6963
7071
msgid "Include nutation"
6964
7072
msgstr ""
6965
7073
 
6966
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1439
6967
 
msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
6968
 
msgstr ""
6969
 
 
6970
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1441
6971
 
msgid "Azimuth from South"
6972
 
msgstr ""
6973
 
 
6974
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1443
 
7074
#: src/ui_configurationDialog.h:1469
6975
7075
msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
6976
7076
msgstr ""
6977
7077
 
6978
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1445
 
7078
#: src/ui_configurationDialog.h:1471
6979
7079
msgid "Auto select landscapes"
6980
7080
msgstr ""
6981
7081
 
6982
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1446
 
7082
#: src/ui_configurationDialog.h:1472
6983
7083
msgid "Show bookmarks button"
6984
7084
msgstr ""
6985
7085
 
6986
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1448
6987
 
msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid."
 
7086
#: src/ui_configurationDialog.h:1474
 
7087
msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
6988
7088
msgstr ""
6989
7089
 
6990
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1450
 
7090
#: src/ui_configurationDialog.h:1476
6991
7091
msgid "Show ICRS grid button"
6992
7092
msgstr ""
6993
7093
 
6994
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1452
 
7094
#: src/ui_configurationDialog.h:1478
6995
7095
msgid "A button to toggle galactic grid"
6996
7096
msgstr ""
6997
7097
 
6998
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1454
 
7098
#: src/ui_configurationDialog.h:1480
6999
7099
msgid "Show galactic grid button"
7000
7100
msgstr ""
7001
7101
 
7002
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1455
 
7102
#: src/ui_configurationDialog.h:1482
 
7103
msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
 
7104
msgstr ""
 
7105
 
 
7106
#: src/ui_configurationDialog.h:1484
7003
7107
msgid "Show ecliptic grid button"
7004
7108
msgstr ""
7005
7109
 
7006
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1456
 
7110
#: src/ui_configurationDialog.h:1485
7007
7111
msgid "Show constellation boundaries button"
7008
7112
msgstr ""
7009
7113
 
7010
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1457
 
7114
#: src/ui_configurationDialog.h:1487
 
7115
msgid ""
 
7116
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
 
7117
"direction"
 
7118
msgstr ""
 
7119
"सक्रिय असेल तेव्हा \"auto zoom out\" कळ, प्रारंभीक दृष्टी दिशापणनिश्चित करेल"
 
7120
 
 
7121
#: src/ui_configurationDialog.h:1489
 
7122
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:461
 
7123
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
 
7124
msgstr "स्वचालीत दुरावलोकन दृश्याच्या मुळ दिशेला परत येइल"
 
7125
 
 
7126
#: src/ui_configurationDialog.h:1491
 
7127
msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
 
7128
msgstr ""
 
7129
 
 
7130
#: src/ui_configurationDialog.h:1493
 
7131
msgid "Use buttons background"
 
7132
msgstr ""
 
7133
 
 
7134
#: src/ui_configurationDialog.h:1494
 
7135
msgid "Indication for mount mode"
 
7136
msgstr ""
 
7137
 
 
7138
#: src/ui_configurationDialog.h:1495
7011
7139
msgid "Screenshots"
7012
7140
msgstr "पटलचित्र"
7013
7141
 
7014
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1458
 
7142
#: src/ui_configurationDialog.h:1496
7015
7143
msgid "Screenshot Directory"
7016
7144
msgstr "पटलचित्र संचिका"
7017
7145
 
7018
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1460
 
7146
#: src/ui_configurationDialog.h:1498
7019
7147
msgid "Invert colors"
7020
7148
msgstr "रंग पालट"
7021
7149
 
7022
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1461
 
7150
#: src/ui_configurationDialog.h:1499
7023
7151
msgid "Star catalog updates"
7024
7152
msgstr "तारकासूची आद्ययावत"
7025
7153
 
7026
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1463
 
7154
#: src/ui_configurationDialog.h:1501
7027
7155
msgid "Click here to start downloading"
7028
7156
msgstr "उतरवून घेण्यासाठी येथे क्लिक करा"
7029
7157
 
7030
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1465
 
7158
#: src/ui_configurationDialog.h:1503
7031
7159
msgid "Download this file to view even more stars"
7032
7160
msgstr "आणखी जास्त तारे पाहण्यासाठी ही संचिका उतरवून घ्या"
7033
7161
 
7034
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1467
 
7162
#: src/ui_configurationDialog.h:1505
7035
7163
msgid "Restart the download"
7036
7164
msgstr "उतरवून घेण्याचे कार्य पुन्हा सुरु करा"
7037
7165
 
7038
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1469
 
7166
#: src/ui_configurationDialog.h:1507
7039
7167
msgid "Retry"
7040
7168
msgstr "पुन्हा प्रयत्न करा"
7041
7169
 
7042
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1471
 
7170
#: src/ui_configurationDialog.h:1509
7043
7171
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
7044
7172
msgstr "उतरवून घेण्याचे कार्य थांबवा, तुम्ही ते नंतर ते कधीही करू शकता"
7045
7173
 
7046
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1476
 
7174
#: src/ui_configurationDialog.h:1514
7047
7175
msgid "Close window when script runs"
7048
7176
msgstr "आज्ञावली सुरु असतांना खिडकी बंद करा"
7049
7177
 
7050
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1478
 
7178
#: src/ui_configurationDialog.h:1516
7051
7179
msgid "Run the selected script"
7052
7180
msgstr "निवडलेली आज्ञावली चालू करा"
7053
7181
 
7054
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1482
 
7182
#: src/ui_configurationDialog.h:1520
7055
7183
msgid "Stop a running script"
7056
7184
msgstr "चालू असलेली आज्ञावली थांबवा"
7057
7185
 
7058
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1486
 
7186
#: src/ui_configurationDialog.h:1524
7059
7187
msgid "Load at startup"
7060
7188
msgstr "सुरुवातीच्या वेळी भरेल"
7061
7189
 
7062
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1487
 
7190
#: src/ui_configurationDialog.h:1525
7063
7191
msgid "configure"
7064
7192
msgstr "संरचीत"
7065
7193
 
7066
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1492
 
7194
#: src/ui_configurationDialog.h:1530
7067
7195
msgid "Main"
7068
7196
msgstr "मुख्य"
7069
7197
 
7070
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1494
 
7198
#: src/ui_configurationDialog.h:1532
7071
7199
msgid "Information"
7072
7200
msgstr ""
7073
7201
 
7074
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1499
 
7202
#: src/ui_configurationDialog.h:1537
7075
7203
msgid "Navigation"
7076
7204
msgstr "निर्देशन"
7077
7205
 
7078
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1501
 
7206
#: src/ui_configurationDialog.h:1539
7079
7207
msgid "Tools"
7080
7208
msgstr "साधने"
7081
7209
 
7082
 
#: src/ui_configurationDialog.h:1505
 
7210
#: src/ui_configurationDialog.h:1543
7083
7211
msgid "Plugins"
7084
7212
msgstr "जोड-साधने"
7085
7213
 
7278
7406
msgstr ""
7279
7407
 
7280
7408
#: src/ui_astroCalcDialog.h:756 src/ui_astroCalcDialog.h:768
7281
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:805
 
7409
#: src/ui_astroCalcDialog.h:808
7282
7410
msgid "Show objects brighter than magnitude:"
7283
7411
msgstr ""
7284
7412
 
7285
7413
#: src/ui_astroCalcDialog.h:761
7286
7414
msgid ""
7287
 
"Calculate positions for celestial bodies who is above horizon at the moment."
 
7415
"Calculate positions for celestial bodies which are above the horizon at the "
 
7416
"moment."
7288
7417
msgstr ""
7289
7418
 
7290
7419
#: src/ui_astroCalcDialog.h:763
7299
7428
msgid "Update positions"
7300
7429
msgstr ""
7301
7430
 
7302
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:769
 
7431
#: src/ui_astroCalcDialog.h:770
 
7432
msgid "List of objects above horizon"
 
7433
msgstr ""
 
7434
 
 
7435
#: src/ui_astroCalcDialog.h:772
7303
7436
msgid "Use horizontal coordinates"
7304
7437
msgstr ""
7305
7438
 
7306
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:770 src/ui_astroCalcDialog.h:793
 
7439
#: src/ui_astroCalcDialog.h:773 src/ui_astroCalcDialog.h:796
7307
7440
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:196
7308
7441
msgid "To:"
7309
7442
msgstr ""
7310
7443
 
7311
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:771 src/ui_astroCalcDialog.h:803
 
7444
#: src/ui_astroCalcDialog.h:774 src/ui_astroCalcDialog.h:806
7312
7445
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194
7313
7446
msgid "From:"
7314
7447
msgstr ""
7315
7448
 
7316
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:774
 
7449
#: src/ui_astroCalcDialog.h:777
7317
7450
msgid "Time step:"
7318
7451
msgstr ""
7319
7452
 
7320
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:776
 
7453
#: src/ui_astroCalcDialog.h:779
7321
7454
msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
7322
7455
msgstr ""
7323
7456
 
7324
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:778
 
7457
#: src/ui_astroCalcDialog.h:781
7325
7458
msgid "Show dates of positions"
7326
7459
msgstr ""
7327
7460
 
7328
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:780
 
7461
#: src/ui_astroCalcDialog.h:783
7329
7462
msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky"
7330
7463
msgstr ""
7331
7464
 
7332
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:782
 
7465
#: src/ui_astroCalcDialog.h:785
7333
7466
msgid "Show markers of positions"
7334
7467
msgstr ""
7335
7468
 
7336
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:783
 
7469
#: src/ui_astroCalcDialog.h:786
7337
7470
msgid "Cleanup ephemerides"
7338
7471
msgstr ""
7339
7472
 
7340
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:784
 
7473
#: src/ui_astroCalcDialog.h:787
7341
7474
msgid "Save ephemeris"
7342
7475
msgstr ""
7343
7476
 
7344
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:786 src/ui_astroCalcDialog.h:800
 
7477
#: src/ui_astroCalcDialog.h:789 src/ui_astroCalcDialog.h:803
7345
7478
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:822
7346
7479
msgid "Calculations require time, please be patient"
7347
7480
msgstr ""
7348
7481
 
7349
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:788
 
7482
#: src/ui_astroCalcDialog.h:791
7350
7483
msgid "Calculate ephemeris"
7351
7484
msgstr ""
7352
7485
 
7353
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:789
 
7486
#: src/ui_astroCalcDialog.h:792
7354
7487
msgid "Maximum allowed separation:"
7355
7488
msgstr ""
7356
7489
 
7357
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:791
 
7490
#: src/ui_astroCalcDialog.h:794
7358
7491
msgid "Value in decimal degrees"
7359
7492
msgstr ""
7360
7493
 
7361
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:794
 
7494
#: src/ui_astroCalcDialog.h:797
7362
7495
msgid "Calculate oppositions"
7363
7496
msgstr ""
7364
7497
 
7365
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:795
 
7498
#: src/ui_astroCalcDialog.h:798
7366
7499
msgid "Between objects:"
7367
7500
msgstr ""
7368
7501
 
7369
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:796
 
7502
#: src/ui_astroCalcDialog.h:799
7370
7503
msgid "and"
7371
7504
msgstr ""
7372
7505
 
7373
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:797
 
7506
#: src/ui_astroCalcDialog.h:800
7374
7507
msgid "Cleanup of phenomena"
7375
7508
msgstr ""
7376
7509
 
7377
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:798
 
7510
#: src/ui_astroCalcDialog.h:801
7378
7511
msgid "Save phenomena"
7379
7512
msgstr ""
7380
7513
 
7381
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:802
 
7514
#: src/ui_astroCalcDialog.h:805
7382
7515
msgid "Calculate phenomena"
7383
7516
msgstr ""
7384
7517
 
7385
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:804
 
7518
#: src/ui_astroCalcDialog.h:807
7386
7519
msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'."
7387
7520
msgstr ""
7388
7521
 
7389
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:806
 
7522
#: src/ui_astroCalcDialog.h:809
7390
7523
msgid "Select a category:"
7391
7524
msgstr ""
7392
7525
 
7393
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:807
 
7526
#: src/ui_astroCalcDialog.h:810
7394
7527
msgid "Matching objects:"
7395
7528
msgstr ""
7396
7529
 
7397
 
#: src/ui_astroCalcDialog.h:808
 
7530
#: src/ui_astroCalcDialog.h:811
7398
7531
msgid "Show objects which are up:"
7399
7532
msgstr ""
7400
7533
 
7853
7986
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
7854
7987
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
7855
7988
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:125
 
7989
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:198
7856
7990
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:153
7857
7991
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:305
7858
7992
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128
7869
8003
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:130
7870
8004
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:153
7871
8005
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:127
 
8006
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:199
7872
8007
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:154
7873
8008
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:129
7874
8009
#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:275
7888
8023
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:133
7889
8024
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:156
7890
8025
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:130
 
8026
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:202
7891
8027
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:157
7892
8028
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:309
7893
8029
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:132
7906
8042
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:135
7907
8043
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:158
7908
8044
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:132
 
8045
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:204
7909
8046
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:159
7910
8047
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:311
7911
8048
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:134
7924
8061
#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:137
7925
8062
#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
7926
8063
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:134
 
8064
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:206
7927
8065
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:161
7928
8066
#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:313
7929
8067
#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:136
7936
8074
#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML link
7937
8075
#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:109
7938
8076
#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:136
 
8077
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:208
7939
8078
#, qt-format
7940
8079
msgid ""
7941
8080
"If you want to read full information about this plugin and its history, you "
7994
8133
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:273
7995
8134
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:280
7996
8135
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:250
 
8136
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:446
7997
8137
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:491
7998
8138
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:357
7999
8139
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:431
8012
8152
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:276
8013
8153
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:283
8014
8154
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:261
 
8155
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:445
8015
8156
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:514
8016
8157
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:360
8017
8158
#: plugins/FOV/src/ui_fovWindow.h:410
8782
8923
msgstr ""
8783
8924
 
8784
8925
#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
8785
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1962
 
8926
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1975
8786
8927
msgid "visual"
8787
8928
msgstr ""
8788
8929
 
8789
8930
#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
8790
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1964
 
8931
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1977
8791
8932
msgid "scientific"
8792
8933
msgstr ""
8793
8934
 
8794
8935
#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
8795
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1966
 
8936
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1979
8796
8937
msgid "communications"
8797
8938
msgstr ""
8798
8939
 
8799
8940
#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
8800
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1968
 
8941
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1981
8801
8942
msgid "navigation"
8802
8943
msgstr ""
8803
8944
 
8804
8945
#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
8805
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1970
 
8946
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1983
8806
8947
msgid "amateur"
8807
8948
msgstr ""
8808
8949
 
8809
8950
#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
8810
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1972
 
8951
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1985
8811
8952
msgid "weather"
8812
8953
msgstr ""
8813
8954
 
8814
8955
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
8815
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1974
 
8956
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1987
8816
8957
msgid "geostationary"
8817
8958
msgstr ""
8818
8959
 
8819
8960
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
8820
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1976
 
8961
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1989
8821
8962
msgid "non-operational"
8822
8963
msgstr ""
8823
8964
 
8824
8965
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation (the Global Positioning System)
8825
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1978
 
8966
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1991
8826
8967
msgid "gps"
8827
8968
msgstr ""
8828
8969
 
8829
8970
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS constellation (GLObal NAvigation Satellite System)
8830
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1980
 
8971
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1993
8831
8972
msgid "glonass"
8832
8973
msgstr ""
8833
8974
 
8834
8975
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo constellation (global navigation satellite system by the European Union)
8835
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1982
 
8976
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1995
8836
8977
msgid "galileo"
8837
8978
msgstr ""
8838
8979
 
8839
8980
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium constellation (Iridium is a proper name)
8840
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1984
 
8981
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1997
8841
8982
msgid "iridium"
8842
8983
msgstr ""
8843
8984
 
8844
8985
#. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations
8845
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1986
 
8986
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1999
8846
8987
msgid "stations"
8847
8988
msgstr ""
8848
8989
 
8849
8990
#. TRANSLATORS: Satellite group: Education satellites
8850
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1988
 
8991
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2001
8851
8992
msgid "education"
8852
8993
msgstr ""
8853
8994
 
8854
8995
#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space observatories
8855
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1990
 
8996
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2003
8856
8997
msgid "observatory"
8857
8998
msgstr ""
8858
8999
 
8862
9003
#. Satellite descriptions - bright and/or famous objects
8863
9004
#. Just A FEW objects please! (I'm looking at you, Alex!)
8864
9005
#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
8865
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2000
 
9006
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2013
8866
9007
msgid "The Hubble Space Telescope"
8867
9008
msgstr ""
8868
9009
 
8869
9010
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8870
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2002
 
9011
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2015
8871
9012
msgid "The International Space Station"
8872
9013
msgstr ""
8873
9014
 
8874
9015
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8875
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2004
 
9016
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2017
8876
9017
msgid "China's first space station"
8877
9018
msgstr ""
8878
9019
 
8879
9020
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8880
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2006
 
9021
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2019
8881
9022
msgid "The russian space radio telescope RadioAstron"
8882
9023
msgstr ""
8883
9024
 
8884
9025
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8885
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2008
 
9026
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2021
8886
9027
msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory"
8887
9028
msgstr ""
8888
9029
 
8889
9030
#. TRANSLATORS: Satellite description.
8890
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2010
 
9031
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2023
8891
9032
msgid "The Gamma-Ray Observatory"
8892
9033
msgstr ""
8893
9034
 
8894
9035
#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
8895
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2014
 
9036
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2027
8896
9037
msgid "ISS (ZARYA)"
8897
9038
msgstr ""
8898
9039
 
8899
9040
#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope
8900
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2016
 
9041
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2029
8901
9042
msgid "HST"
8902
9043
msgstr ""
8903
9044
 
8904
9045
#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron)
8905
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2018
 
9046
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2031
8906
9047
msgid "SPEKTR-R"
8907
9048
msgstr ""
8908
9049
 
8909
9050
#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory (INTEGRAL)
8910
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2020
 
9051
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2033
8911
9052
msgid "INTEGRAL"
8912
9053
msgstr ""
8913
9054
 
8914
9055
#. TRANSLATORS: China's first space station name
8915
 
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2022
 
9056
#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2035
8916
9057
msgid "TIANGONG 1"
8917
9058
msgstr ""
8918
9059
 
8919
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:264
8920
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:268
 
9060
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:266
 
9061
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
8921
9062
msgid "Catalog #"
8922
9063
msgstr ""
8923
9064
 
8924
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:270
 
9065
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:272
8925
9066
msgid "International Designator"
8926
9067
msgstr ""
8927
9068
 
8928
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
 
9069
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:279
8929
9070
msgid "artificial satellite"
8930
9071
msgstr ""
8931
9072
 
8932
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:284
 
9073
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:286
8933
9074
#, qt-format
8934
9075
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
8935
9076
msgstr ""
8936
9077
 
8937
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:287
 
9078
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:289
8938
9079
#, qt-format
8939
9080
msgid "Approx. magnitude: <b>%1</b>"
8940
9081
msgstr ""
8941
9082
 
8942
9083
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
8943
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:301
 
9084
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:303
8944
9085
#, qt-format
8945
9086
msgid "Range (km): %1"
8946
9087
msgstr ""
8947
9088
 
8948
9089
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
8949
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
 
9090
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:306
8950
9091
#, qt-format
8951
9092
msgid "Range rate (km/s): %1"
8952
9093
msgstr ""
8953
9094
 
8954
9095
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
8955
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:307
 
9096
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:309
8956
9097
#, qt-format
8957
9098
msgid "Altitude (km): %1"
8958
9099
msgstr ""
8959
9100
 
8960
9101
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
8961
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
 
9102
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
8962
9103
#, qt-format
8963
9104
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
8964
9105
msgstr ""
8965
9106
 
8966
9107
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
8967
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:324
 
9108
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:326
8968
9109
#, qt-format
8969
9110
msgid "TEME coordinates (km): %1"
8970
9111
msgstr ""
8971
9112
 
8972
9113
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
8973
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:332
 
9114
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:334
8974
9115
#, qt-format
8975
9116
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
8976
9117
msgstr ""
8977
9118
 
8978
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:337
 
9119
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:339
8979
9120
#, qt-format
8980
9121
msgid "Sun reflection angle: %1%2"
8981
9122
msgstr ""
8982
9123
 
8983
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:344
 
9124
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:346
8984
9125
#, qt-format
8985
9126
msgid "Operational status: %1"
8986
9127
msgstr ""
8987
9128
 
8988
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:351
 
9129
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:353
8989
9130
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
8990
9131
msgstr ""
8991
9132
 
8992
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:354
 
9133
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:356
8993
9134
msgid "The satellite is visible."
8994
9135
msgstr ""
8995
9136
 
8996
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:357
 
9137
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:359
8997
9138
msgid "The satellite is eclipsed."
8998
9139
msgstr ""
8999
9140
 
9000
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:360
 
9141
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362
9001
9142
msgid "The satellite is not visible"
9002
9143
msgstr ""
9003
9144
 
9004
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:385
 
9145
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:387
9005
9146
#, qt-format
9006
9147
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
9007
9148
msgstr ""
9008
9149
 
9009
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:690
9010
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:715
 
9150
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:692
 
9151
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:717
9011
9152
msgctxt "operational status"
9012
9153
msgid "unknown"
9013
9154
msgstr ""
9014
9155
 
9015
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:694
 
9156
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:696
9016
9157
msgctxt "operational status"
9017
9158
msgid "operational"
9018
9159
msgstr ""
9019
9160
 
9020
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:697
 
9161
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:699
9021
9162
msgctxt "operational status"
9022
9163
msgid "nonoperational"
9023
9164
msgstr ""
9024
9165
 
9025
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:700
 
9166
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:702
9026
9167
msgctxt "operational status"
9027
9168
msgid "partially operational"
9028
9169
msgstr ""
9029
9170
 
9030
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:703
 
9171
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:705
9031
9172
msgctxt "operational status"
9032
9173
msgid "standby"
9033
9174
msgstr ""
9034
9175
 
9035
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:706
 
9176
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:708
9036
9177
msgctxt "operational status"
9037
9178
msgid "spare"
9038
9179
msgstr ""
9039
9180
 
9040
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:709
 
9181
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:711
9041
9182
msgctxt "operational status"
9042
9183
msgid "extended mission"
9043
9184
msgstr ""
9044
9185
 
9045
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:712
 
9186
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:714
9046
9187
msgctxt "operational status"
9047
9188
msgid "decayed"
9048
9189
msgstr ""
9290
9431
msgstr ""
9291
9432
 
9292
9433
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:944
 
9434
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:436
9293
9435
msgid "Time"
9294
9436
msgstr ""
9295
9437
 
9414
9556
#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:274
9415
9557
#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:281
9416
9558
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:251
 
9559
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:447
9417
9560
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:492
9418
9561
#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:358
9419
9562
msgid "Save settings as default"
9579
9722
msgstr ""
9580
9723
 
9581
9724
#. TRANSLATORS: Description for Meade AutoStar compatible mounts
9582
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1644
 
9725
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1649
9583
9726
msgid ""
9584
9727
"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar controller."
9585
9728
msgstr ""
9586
9729
 
9587
9730
#. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts
9588
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1646
 
9731
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1651
9589
9732
msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200."
9590
9733
msgstr ""
9591
9734
 
9592
9735
#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts
9593
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1648
 
9736
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1653
9594
9737
msgid ""
9595
9738
"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable "
9596
9739
"Set."
9597
9740
msgstr ""
9598
9741
 
9599
9742
#. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts
9600
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1650
 
9743
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1655
9601
9744
msgid "Losmandy's G-11 telescope mount."
9602
9745
msgstr ""
9603
9746
 
9604
9747
#. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode) mounts
9605
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1652
 
9748
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1657
9606
9749
msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode."
9607
9750
msgstr ""
9608
9751
 
9609
9752
#. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts
9610
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1654
 
9753
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1659
9611
9754
msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar."
9612
9755
msgstr ""
9613
9756
 
9614
9757
#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later) mounts
9615
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1656
 
9758
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1661
9616
9759
msgid ""
9617
9760
"Any Sky-Watcher mount that uses version 3 or later of the SynScan hand "
9618
9761
"controller."
9619
9762
msgstr ""
9620
9763
 
9621
9764
#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts
9622
 
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1658
 
9765
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1663
9623
9766
msgid ""
9624
9767
"The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models."
9625
9768
msgstr ""
11239
11382
msgid "December"
11240
11383
msgstr ""
11241
11384
 
11242
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:130
 
11385
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:132
11243
11386
msgid "supernova"
11244
11387
msgstr ""
11245
11388
 
11246
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:135 plugins/Novae/src/Nova.cpp:150
11247
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:107 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:301
 
11389
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:137 plugins/Novae/src/Nova.cpp:152
 
11390
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:108 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:302
11248
11391
#, qt-format
11249
11392
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
11250
11393
msgstr "प्रत: <b>%1</b> (पर्यंत: <b>%2</b>)"
11251
11394
 
11252
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:145
 
11395
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:147
11253
11396
#, qt-format
11254
11397
msgid "Type of supernova: %1"
11255
11398
msgstr ""
11256
11399
 
11257
 
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:146 plugins/Novae/src/Nova.cpp:161
 
11400
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:148 plugins/Novae/src/Nova.cpp:163
11258
11401
#, qt-format
11259
11402
msgid "Maximum brightness: %1"
11260
11403
msgstr ""
11467
11610
msgid "Bright Novae configuration window"
11468
11611
msgstr ""
11469
11612
 
11470
 
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:145
 
11613
#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:147
11471
11614
msgid "nova"
11472
11615
msgstr ""
11473
11616
 
11536
11679
msgid "Quasars configuration window"
11537
11680
msgstr ""
11538
11681
 
11539
 
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:132
 
11682
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:133
11540
11683
#, qt-format
11541
11684
msgid "Z (redshift): %1"
11542
11685
msgstr ""
11624
11767
msgid "Pulsars configuration window"
11625
11768
msgstr ""
11626
11769
 
11627
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:158
 
11770
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:159
11628
11771
msgid "pulsar"
11629
11772
msgstr ""
11630
11773
 
11631
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:163
 
11774
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:164
11632
11775
msgid "has one registered glitch"
11633
11776
msgstr ""
11634
11777
 
11635
11778
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Has X registered glitches", where X is number
11636
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:167
 
11779
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:168
11637
11780
#, qt-format
11638
11781
msgid "has %1 registered glitches"
11639
11782
msgstr ""
11640
11783
 
11641
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:169
 
11784
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:170
11642
11785
msgid "pulsar with glitches"
11643
11786
msgstr ""
11644
11787
 
11645
11788
#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - seconds
11646
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:181
 
11789
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:182
11647
11790
#, qt-format
11648
11791
msgid "Barycentric period: %1 s"
11649
11792
msgstr ""
11650
11793
 
11651
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:185
 
11794
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:186
11652
11795
#, qt-format
11653
11796
msgid "Time derivative of barycentric period: %1"
11654
11797
msgstr ""
11655
11798
 
11656
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190
 
11799
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:191
11657
11800
msgid "Dispersion measure:"
11658
11801
msgstr ""
11659
11802
 
11660
11803
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - centimeters
11661
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:193
 
11804
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:194
11662
11805
msgid "cm"
11663
11806
msgstr ""
11664
11807
 
11665
11808
#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - parsecs
11666
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:196
 
11809
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:197
11667
11810
msgid "pc"
11668
11811
msgstr ""
11669
11812
 
11670
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202
 
11813
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:203
11671
11814
#, qt-format
11672
11815
msgid "Spin down energy loss rate: %1 ergs/s"
11673
11816
msgstr ""
11674
11817
 
11675
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:206
 
11818
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:207
11676
11819
#, qt-format
11677
11820
msgid "Binary period of pulsar: %1 days"
11678
11821
msgstr ""
11679
11822
 
11680
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:210
 
11823
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:211
11681
11824
#, qt-format
11682
11825
msgid "Eccentricity: %1"
11683
11826
msgstr ""
11684
11827
 
11685
11828
#. TRANSLATORS: Unit of measure for annual parallax - milliarcseconds
11686
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:215
 
11829
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:216
11687
11830
#, qt-format
11688
11831
msgid "Annual parallax: %1 mas"
11689
11832
msgstr ""
11690
11833
 
11691
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:219
 
11834
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:220
11692
11835
#, qt-format
11693
11836
msgid "Distance based on electron density model: %1 kpc (%2 ly)"
11694
11837
msgstr ""
11695
11838
 
11696
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:223
 
11839
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:224
11697
11840
#, qt-format
11698
11841
msgid "Profile width at 50% of peak: %1 ms"
11699
11842
msgstr ""
11700
11843
 
11701
11844
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
11702
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:229 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:241
11703
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:253
 
11845
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:230 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:242
 
11846
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:254
11704
11847
msgid "Time averaged flux density at"
11705
11848
msgstr ""
11706
11849
 
11707
11850
#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
11708
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:232 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:244
11709
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:256
 
11851
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:233 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:245
 
11852
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:257
11710
11853
msgid "MHz"
11711
11854
msgstr ""
11712
11855
 
11713
11856
#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
11714
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:235 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:247
11715
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:259
 
11857
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:236 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:248
 
11858
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:260
11716
11859
msgid "mJy"
11717
11860
msgstr ""
11718
11861
 
11719
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:263
 
11862
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:264
11720
11863
#, qt-format
11721
11864
msgid "Notes: %1"
11722
11865
msgstr ""
11723
11866
 
11724
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:352
 
11867
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:353
11725
11868
msgid ""
11726
11869
"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
11727
11870
msgstr ""
11728
11871
 
11729
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:357
 
11872
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:358
11730
11873
msgid "has one or more binary companions"
11731
11874
msgstr ""
11732
11875
 
11733
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:362
 
11876
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:363
11734
11877
msgid "with pulsed emission from radio to infrared or higher frequencies"
11735
11878
msgstr ""
11736
11879
 
11737
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:367
 
11880
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:368
11738
11881
msgid "with pulsed emission only at infrared or higher frequencies"
11739
11882
msgstr ""
11740
11883
 
11741
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:372
 
11884
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:373
11742
11885
msgid "with pulsed emission in the radio band"
11743
11886
msgstr ""
11744
11887
 
11745
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:377
 
11888
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:378
11746
11889
msgid "with intermittently pulsed radio emission"
11747
11890
msgstr ""
11748
11891
 
11749
 
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:382
 
11892
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:383
11750
11893
msgid ""
11751
11894
"isolated neutron star with pulsed thermal X-ray emission but no detectable "
11752
11895
"radio emission"
11887
12030
msgstr ""
11888
12031
 
11889
12032
#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:246
 
12033
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:411
11890
12034
msgid "Remote Control Configuration"
11891
12035
msgstr ""
11892
12036
 
11933
12077
msgid "Server disabled - or Server listening on IP: aaa.bbb.ccc.ddd"
11934
12078
msgstr ""
11935
12079
 
 
12080
#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:51
 
12081
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:432
 
12082
msgid "Remote Sync"
 
12083
msgstr ""
 
12084
 
 
12085
#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:54
 
12086
msgid ""
 
12087
"Provides state synchronization for multiple Stellarium instances running in "
 
12088
"a network. See manual for detailed description."
 
12089
msgstr ""
 
12090
 
 
12091
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:111
 
12092
#, qt-format
 
12093
msgid "ERROR: %1"
 
12094
msgstr ""
 
12095
 
 
12096
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:128
 
12097
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:417
 
12098
msgid "Start server"
 
12099
msgstr ""
 
12100
 
 
12101
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:133
 
12102
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:420
 
12103
msgid "Connect to server"
 
12104
msgstr ""
 
12105
 
 
12106
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:136
 
12107
msgid "Not running"
 
12108
msgstr ""
 
12109
 
 
12110
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:146
 
12111
#, qt-format
 
12112
msgid "Running as server on port %1"
 
12113
msgstr ""
 
12114
 
 
12115
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:160
 
12116
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:165
 
12117
msgid "Cancel connecting"
 
12118
msgstr ""
 
12119
 
 
12120
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:161
 
12121
#, qt-format
 
12122
msgid "Connecting to %1: %2..."
 
12123
msgstr ""
 
12124
 
 
12125
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:166
 
12126
#, qt-format
 
12127
msgid "Retrying connection to %1: %2..."
 
12128
msgstr ""
 
12129
 
 
12130
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:172
 
12131
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:173
 
12132
msgid "Disconnecting..."
 
12133
msgstr ""
 
12134
 
 
12135
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:177
 
12136
msgid "Disconnect from server"
 
12137
msgstr ""
 
12138
 
 
12139
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:178
 
12140
#, qt-format
 
12141
msgid "Connected to %1: %2"
 
12142
msgstr ""
 
12143
 
 
12144
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:186
 
12145
msgid "Remote Sync Plug-in"
 
12146
msgstr ""
 
12147
 
 
12148
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:192
 
12149
msgid ""
 
12150
"The Remote Sync plugin provides state synchronization for multiple "
 
12151
"Stellarium instances running in a network."
 
12152
msgstr ""
 
12153
 
 
12154
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:193
 
12155
msgid ""
 
12156
"This can be used, for example, to create multi-screen setups using multiple "
 
12157
"physical PCs."
 
12158
msgstr ""
 
12159
 
 
12160
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:194
 
12161
msgid ""
 
12162
"Partial synchronization allows parallel setups of e.g. overview and detail "
 
12163
"views."
 
12164
msgstr ""
 
12165
 
 
12166
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:195
 
12167
msgid "See manual for detailed description."
 
12168
msgstr ""
 
12169
 
 
12170
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:196
 
12171
msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015&amp;2016."
 
12172
msgstr ""
 
12173
 
 
12174
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:235
 
12175
msgid "Server Name"
 
12176
msgstr ""
 
12177
 
 
12178
#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:243
 
12179
msgid "Server not active."
 
12180
msgstr ""
 
12181
 
 
12182
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:412
 
12183
msgid "Remote Sync Plug-in Configuration"
 
12184
msgstr ""
 
12185
 
 
12186
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:414
 
12187
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:458
 
12188
msgid "Status:"
 
12189
msgstr ""
 
12190
 
 
12191
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:416
 
12192
msgid "Server mode"
 
12193
msgstr ""
 
12194
 
 
12195
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:418
 
12196
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:423
 
12197
msgid "Server port"
 
12198
msgstr ""
 
12199
 
 
12200
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:419
 
12201
msgid "Client mode"
 
12202
msgstr ""
 
12203
 
 
12204
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:421
 
12205
msgid "Server host address/name"
 
12206
msgstr ""
 
12207
 
 
12208
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:422
 
12209
msgid "127.0.0.1"
 
12210
msgstr ""
 
12211
 
 
12212
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:424
 
12213
msgid "When connection is lost"
 
12214
msgstr ""
 
12215
 
 
12216
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:427
 
12217
msgid "Do nothing"
 
12218
msgstr ""
 
12219
 
 
12220
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:428
 
12221
msgid "Try reconnecting"
 
12222
msgstr ""
 
12223
 
 
12224
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:431
 
12225
msgid "When server quits"
 
12226
msgstr ""
 
12227
 
 
12228
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:433
 
12229
msgid "Changes on this page require a re-connection to the server"
 
12230
msgstr ""
 
12231
 
 
12232
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:434
 
12233
msgid "Settings applied on this client"
 
12234
msgstr ""
 
12235
 
 
12236
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:435
 
12237
msgid "Selection"
 
12238
msgstr ""
 
12239
 
 
12240
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:438
 
12241
msgid "StelProperty"
 
12242
msgstr ""
 
12243
 
 
12244
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:439
 
12245
msgid "View direction"
 
12246
msgstr ""
 
12247
 
 
12248
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:441
 
12249
msgid "Property filters"
 
12250
msgstr ""
 
12251
 
 
12252
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:442
 
12253
msgid "Exclude GUI-related properties"
 
12254
msgstr ""
 
12255
 
 
12256
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:443
 
12257
msgid "Additional excluded properties:"
 
12258
msgstr ""
 
12259
 
 
12260
#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:444
 
12261
msgid "Client settings"
 
12262
msgstr ""
 
12263
 
11936
12264
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:75
11937
12265
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:170
11938
12266
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:171
11954
12282
msgstr "बहिस्थग्रह  संरचना खिडकी"
11955
12283
 
11956
12284
#. TRANSLATORS: Habitable zone
11957
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:919
 
12285
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:929
11958
12286
msgid "Hot"
11959
12287
msgstr ""
11960
12288
 
11961
12289
#. TRANSLATORS: Habitable zone
11962
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:921
 
12290
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:931
11963
12291
msgid "Warm"
11964
12292
msgstr ""
11965
12293
 
11966
12294
#. TRANSLATORS: Habitable zone
11967
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:923
 
12295
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:933
11968
12296
msgid "Cold"
11969
12297
msgstr ""
11970
12298
 
11971
12299
#. TRANSLATORS: Planet size
11972
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:926
 
12300
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:936
11973
12301
msgid "Miniterran"
11974
12302
msgstr ""
11975
12303
 
11976
12304
#. TRANSLATORS: Planet size
11977
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:928
 
12305
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:938
11978
12306
msgid "Subterran"
11979
12307
msgstr ""
11980
12308
 
11981
12309
#. TRANSLATORS: Planet size
11982
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:930
 
12310
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:940
11983
12311
msgid "Terran"
11984
12312
msgstr ""
11985
12313
 
11986
12314
#. TRANSLATORS: Planet size
11987
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:932
 
12315
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:942
11988
12316
msgid "Superterran"
11989
12317
msgstr ""
11990
12318
 
11991
12319
#. TRANSLATORS: Planet size
11992
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:934
 
12320
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:944
11993
12321
msgid "Jovian"
11994
12322
msgstr ""
11995
12323
 
11996
12324
#. TRANSLATORS: Planet size
11997
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:936
 
12325
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:946
11998
12326
msgid "Neptunian"
11999
12327
msgstr ""
12000
12328
 
12001
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:292
 
12329
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:293
12002
12330
msgid "planetary system"
12003
12331
msgstr ""
12004
12332
 
12005
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:329
 
12333
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:330
12006
12334
msgid "Metallicity"
12007
12335
msgstr ""
12008
12336
 
12009
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333
12010
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
 
12337
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:334
 
12338
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
12011
12339
msgid "Mass"
12012
12340
msgstr ""
12013
12341
 
12014
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333
12015
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
 
12342
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:334
 
12343
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:338
12016
12344
#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1281
12017
12345
msgid "Sun"
12018
12346
msgstr "सूर्य"
12019
12347
 
12020
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
12021
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
 
12348
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:338
 
12349
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
12022
12350
msgid "Radius"
12023
12351
msgstr ""
12024
12352
 
12025
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:341
 
12353
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:342
12026
12354
#, qt-format
12027
12355
msgid "Effective temperature: %1 K"
12028
12356
msgstr ""
12029
12357
 
12030
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:345
 
12358
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:346
12031
12359
msgid "Exoplanet"
12032
12360
msgstr ""
12033
12361
 
12034
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:347
 
12362
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
12035
12363
msgid "Period"
12036
12364
msgstr ""
12037
12365
 
12038
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:347
 
12366
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
12039
12367
msgid "days"
12040
12368
msgstr ""
12041
12369
 
12042
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:348
12043
12370
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:349
 
12371
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
12044
12372
msgid "Jup"
12045
12373
msgstr ""
12046
12374
 
12047
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
 
12375
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
12048
12376
msgid "Semi-Major Axis"
12049
12377
msgstr ""
12050
12378
 
12051
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:350
 
12379
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
12052
12380
msgid "AU"
12053
12381
msgstr ""
12054
12382
 
12055
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:351
 
12383
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:352
12056
12384
msgid "Eccentricity"
12057
12385
msgstr ""
12058
12386
 
12059
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:352
 
12387
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:353
12060
12388
msgid "Inclination"
12061
12389
msgstr ""
12062
12390
 
12063
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:353
 
12391
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
12064
12392
msgid "Angle Distance"
12065
12393
msgstr ""
12066
12394
 
12067
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:354
 
12395
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
12068
12396
msgid "Discovered year"
12069
12397
msgstr ""
12070
12398
 
12071
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:355
 
12399
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:356
12072
12400
msgid "Planetary class"
12073
12401
msgstr ""
12074
12402
 
12075
12403
#. TRANSLATORS: Full phrase is "Equilibrium Temperature"
12076
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:357
 
12404
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:358
12077
12405
msgid "Equilibrium temp."
12078
12406
msgstr ""
12079
12407
 
12080
12408
#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index
12081
 
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:359
 
12409
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:360
12082
12410
msgid "ESI"
12083
12411
msgstr ""
12084
12412
 
12631
12959
msgstr ""
12632
12960
 
12633
12961
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:506
12634
 
msgid "Angular Distance, arcsec."
 
12962
msgid "Angular Distance, arcsec"
12635
12963
msgstr ""
12636
12964
 
12637
12965
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:507
12638
 
msgid "Effective temperature of a host star, K"
 
12966
msgid "Effective temperature of host star, K"
12639
12967
msgstr ""
12640
12968
 
12641
12969
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:508
12643
12971
msgstr ""
12644
12972
 
12645
12973
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:509
12646
 
msgid "Metallicity of a host star"
 
12974
msgid "Metallicity of host star"
12647
12975
msgstr ""
12648
12976
 
12649
12977
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:510
12650
 
msgid "V magnitude of a host star, mag"
 
12978
msgid "V magnitude of host star, mag"
12651
12979
msgstr ""
12652
12980
 
12653
12981
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:511
12654
 
msgid "RA (J2000) of a star, deg."
 
12982
msgid "RA (J2000) of star, deg"
12655
12983
msgstr ""
12656
12984
 
12657
12985
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:512
12658
 
msgid "Dec (J2000) of a star, deg."
 
12986
msgid "Dec (J2000) of star, deg"
12659
12987
msgstr ""
12660
12988
 
12661
12989
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:513
12662
 
msgid "Distance to a star, pc"
 
12990
msgid "Distance to star, pc"
12663
12991
msgstr ""
12664
12992
 
12665
12993
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:514
12666
 
msgid "Mass of a host star, Msol"
 
12994
msgid "Mass of host star, Msol"
12667
12995
msgstr ""
12668
12996
 
12669
12997
#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:515
12670
 
msgid "Radius of a host star, Rsol"
 
12998
msgid "Radius of host star, Rsol"
12671
12999
msgstr ""
12672
13000
 
12673
13001
#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:466
13293
13621
msgstr ""
13294
13622
 
13295
13623
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:157
13296
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:234
 
13624
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:323
13297
13625
#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:225
13298
13626
msgid "Show settings dialog"
13299
13627
msgstr ""
13333
13661
msgid "Generic"
13334
13662
msgstr ""
13335
13663
 
13336
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:524
 
13664
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:526
13337
13665
msgid "generic data"
13338
13666
msgstr ""
13339
13667
 
13340
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:528
 
13668
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:530
13341
13669
msgid "confirmed data"
13342
13670
msgstr ""
13343
13671
 
13344
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:532
 
13672
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:534
13345
13673
msgid "inactive"
13346
13674
msgstr ""
13347
13675
 
13348
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:550
 
13676
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:552
13349
13677
msgid "meteor shower"
13350
13678
msgstr ""
13351
13679
 
13352
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:567
 
13680
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:569
13353
13681
msgid "Radiant drift (per day)"
13354
13682
msgstr ""
13355
13683
 
13356
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:574
 
13684
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:576
13357
13685
#, qt-format
13358
13686
msgid "Geocentric meteoric velocity: %1 km/s"
13359
13687
msgstr ""
13360
13688
 
13361
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:579
 
13689
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:581
13362
13690
#, qt-format
13363
13691
msgid "The population index: %1"
13364
13692
msgstr ""
13365
13693
 
13366
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:584
 
13694
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:586
13367
13695
#, qt-format
13368
13696
msgid "Parent body: %1"
13369
13697
msgstr ""
13370
13698
 
13371
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:593
13372
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:601
 
13699
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:595
 
13700
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:603
13373
13701
msgid "Activity"
13374
13702
msgstr ""
13375
13703
 
13376
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:606
 
13704
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:608
13377
13705
#, qt-format
13378
13706
msgid "Maximum: %1"
13379
13707
msgstr ""
13380
13708
 
13381
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:609
 
13709
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:611
13382
13710
msgid "Solar longitude"
13383
13711
msgstr ""
13384
13712
 
13385
 
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:619
 
13713
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:621
13386
13714
msgid "variable"
13387
13715
msgstr ""
13388
13716
 
14060
14388
msgid "Last attempt to update"
14061
14389
msgstr ""
14062
14390
 
14063
 
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:458
14064
 
msgid "Status:"
14065
 
msgstr ""
14066
 
 
14067
14391
#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:461
14068
14392
msgid "Update"
14069
14393
msgstr ""
14226
14550
msgid "Coordinate Y"
14227
14551
msgstr ""
14228
14552
 
14229
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:156
14230
 
msgid "Loading model..."
14231
 
msgstr ""
14232
 
 
14233
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:171
14234
 
msgid "Transforming model..."
14235
 
msgstr ""
14236
 
 
14237
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:183
14238
 
msgid "Loading ground..."
14239
 
msgstr ""
14240
 
 
14241
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:194
14242
 
msgid "Transforming ground..."
14243
 
msgstr ""
14244
 
 
14245
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:222
14246
 
msgid "Calculating collision map..."
14247
 
msgstr ""
14248
 
 
14249
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:237
14250
 
msgid "Finalizing load..."
14251
 
msgstr ""
14252
 
 
14253
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:719
14254
 
msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
14255
 
msgstr ""
14256
 
 
14257
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2159
14258
 
msgid ""
14259
 
"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
14260
 
"projection!"
14261
 
msgstr ""
14262
 
 
14263
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2168
14264
 
msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
14265
 
msgstr ""
14266
 
 
14267
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2178
14268
 
msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
14269
 
msgstr ""
14270
 
 
14271
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:2703
14272
 
msgid ""
14273
 
"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
14274
 
msgstr ""
14275
 
 
14276
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:173
 
14553
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:267
14277
14554
msgid "Scenery3d plugin loaded!"
14278
14555
msgstr ""
14279
14556
 
14280
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:230
 
14557
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:319
14281
14558
msgid "Scenery3d: 3D landscapes"
14282
14559
msgstr ""
14283
14560
 
14284
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:233
 
14561
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:322
14285
14562
msgid "Toggle 3D landscape"
14286
14563
msgstr ""
14287
14564
 
14288
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:235
 
14565
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:324
14289
14566
msgid "Show viewpoint dialog"
14290
14567
msgstr ""
14291
14568
 
14292
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:236
 
14569
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:325
14293
14570
msgid "Toggle shadows"
14294
14571
msgstr ""
14295
14572
 
14296
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:237
 
14573
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:326
14297
14574
msgid "Toggle debug information"
14298
14575
msgstr ""
14299
14576
 
14300
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:238
 
14577
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:327
14301
14578
msgid "Toggle location text"
14302
14579
msgstr ""
14303
14580
 
14304
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:239
 
14581
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:328
14305
14582
msgid "Toggle torchlight"
14306
14583
msgstr ""
14307
14584
 
14308
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:240
14309
 
msgid "Reload shaders"
14310
 
msgstr ""
14311
 
 
14312
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:281
 
14585
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:377
14313
14586
msgid "Scenery3d shaders reloaded"
14314
14587
msgstr ""
14315
14588
 
14316
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:336
 
14589
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:430
14317
14590
msgid "Loading scene. Please be patient!"
14318
14591
msgstr ""
14319
14592
 
14320
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:338
 
14593
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:432
14321
14594
#, qt-format
14322
14595
msgid "Loading scene '%1'"
14323
14596
msgstr ""
14324
14597
 
14325
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:361
 
14598
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:450
 
14599
msgid "Loading model..."
 
14600
msgstr ""
 
14601
 
 
14602
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:465
 
14603
msgid "Transforming model..."
 
14604
msgstr ""
 
14605
 
 
14606
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:473
 
14607
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:493
 
14608
msgid "Calculating collision map..."
 
14609
msgstr ""
 
14610
 
 
14611
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:478
 
14612
msgid "Loading ground..."
 
14613
msgstr ""
 
14614
 
 
14615
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:489
 
14616
msgid "Transforming ground..."
 
14617
msgstr ""
 
14618
 
 
14619
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:500
 
14620
msgid "Finalizing load..."
 
14621
msgstr ""
 
14622
 
 
14623
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:515
14326
14624
msgid "Could not load scene, please check log for error messages!"
14327
14625
msgstr ""
14328
14626
 
14329
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:365
 
14627
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:519
14330
14628
msgid "Scene successfully loaded."
14331
14629
msgstr ""
14332
14630
 
14333
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:424
 
14631
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:579
14334
14632
msgid "Could not load scene info, please check log for error messages!"
14335
14633
msgstr ""
14336
14634
 
14337
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:448
 
14635
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:603
14338
14636
#, qt-format
14339
14637
msgid "Could not find scene ID for %1"
14340
14638
msgstr ""
14341
14639
 
14342
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:481
 
14640
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:648
14343
14641
msgid "Please load a scene first!"
14344
14642
msgstr ""
14345
14643
 
14346
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
 
14644
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
14347
14645
#, qt-format
14348
14646
msgid "Per-Pixel shading %1."
14349
14647
msgstr ""
14350
14648
 
14351
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14352
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14353
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
 
14649
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
 
14650
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
 
14651
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14354
14652
msgctxt "enable"
14355
14653
msgid "on"
14356
14654
msgstr ""
14357
14655
 
14358
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:518
14359
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
14360
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
 
14656
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:685
 
14657
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
 
14658
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14361
14659
msgctxt "disable"
14362
14660
msgid "off"
14363
14661
msgstr ""
14364
14662
 
14365
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:537
 
14663
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:704
14366
14664
#, qt-format
14367
14665
msgid "Shadows %1."
14368
14666
msgstr ""
14369
14667
 
14370
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:542
 
14668
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:709
14371
14669
msgid "Shadows deactivated or not possible."
14372
14670
msgstr ""
14373
14671
 
14374
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:573
 
14672
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:740
14375
14673
#, qt-format
14376
14674
msgid "Surface bumps %1."
14377
14675
msgstr ""
14378
14676
 
14379
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:621
 
14677
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:788
14380
14678
msgid "Selected cubemap mode not supported, falling back to '6 Textures'"
14381
14679
msgstr ""
14382
14680
 
14383
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
 
14681
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14384
14682
#, qt-format
14385
14683
msgid "Lazy cubemapping: %1"
14386
14684
msgstr ""
14387
14685
 
14388
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
 
14686
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14389
14687
msgid "enabled"
14390
14688
msgstr ""
14391
14689
 
14392
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:717
 
14690
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:884
14393
14691
msgid "disabled"
14394
14692
msgstr ""
14395
14693
 
14396
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:790
 
14694
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:957
14397
14695
msgid "Cubemap size changed"
14398
14696
msgstr ""
14399
14697
 
14400
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:792
 
14698
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:959
14401
14699
#, qt-format
14402
14700
msgid "Cubemap size not supported, set to %1"
14403
14701
msgstr ""
14404
14702
 
14405
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:813
 
14703
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:980
14406
14704
msgid "Shadowmap size changed"
14407
14705
msgstr ""
14408
14706
 
14409
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:815
 
14707
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:982
14410
14708
#, qt-format
14411
14709
msgid "Shadowmap size not supported, set to %1"
14412
14710
msgstr ""
14413
14711
 
14414
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:928
 
14712
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1105
14415
14713
msgid "3D Sceneries"
14416
14714
msgstr ""
14417
14715
 
14418
 
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3dMgr.cpp:931
 
14716
#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1108
14419
14717
msgid ""
14420
14718
"<p>3D foreground renderer. Walk around, find and avoid obstructions in your "
14421
14719
"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, "
14427
14725
"G19). More: http://astrosim.univie.ac.at/</p>"
14428
14726
msgstr ""
14429
14727
 
 
14728
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:393
 
14729
msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
 
14730
msgstr ""
 
14731
 
 
14732
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1802
 
14733
msgid ""
 
14734
"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
 
14735
"projection!"
 
14736
msgstr ""
 
14737
 
 
14738
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1811
 
14739
msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
 
14740
msgstr ""
 
14741
 
 
14742
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1821
 
14743
msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
 
14744
msgstr ""
 
14745
 
 
14746
#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2346
 
14747
msgid ""
 
14748
"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
 
14749
msgstr ""
 
14750
 
14430
14751
#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:245
14431
14752
msgid ""
14432
14753
"Provides more accurate lighting by calculating it per-pixel instead of per-"
15340
15661
#~ msgid "Show planets"
15341
15662
#~ msgstr "ग्रह दर्शवा"
15342
15663
 
 
15664
#~ msgid "Show atmosphere"
 
15665
#~ msgstr "वातावरण दर्शवा"
 
15666
 
15343
15667
#~ msgid "Light pollution: "
15344
15668
#~ msgstr "प्रकाश प्रदुषण: "
15345
15669
 
 
15670
#~ msgid "Shooting Stars"
 
15671
#~ msgstr "उल्का"
 
15672
 
15346
15673
#~ msgid "Hourly zenith rate:"
15347
15674
#~ msgstr "क्षितिज तास दर:"
15348
15675
 
15388
15715
#~ msgid "Art brightness: "
15389
15716
#~ msgstr "चित्र तिव्रता: "
15390
15717
 
 
15718
#~ msgid "The width of your view when Stellarium starts"
 
15719
#~ msgstr "स्टेलारिअम सुरु होतांनाची तुमच्या दृष्टीची रुंदी"
 
15720
 
15391
15721
#~ msgid "Startup FOV: XX"
15392
15722
#~ msgstr "सुरुवातीचे दृष्टीक्षेत्र: XX"
15393
15723
 
15903
16233
#, qt-format
15904
16234
#~ msgid "Surface brightness: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
15905
16235
#~ msgstr "पृष्ठभाग तीव्रता : <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
 
16236
 
 
16237
#, qt-format
 
16238
#~ msgid "Surface brightness: <b>%1</b>"
 
16239
#~ msgstr "पृष्ठभाग तीव्रता : <b>%1</b>"