~jconti/ubuntu/oneiric/webkit/fix_doc_path

« back to all changes in this revision

Viewing changes to WebKit/gtk/po/he.po~

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2010-10-18 20:17:09 UTC
  • mfrom: (1.5.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101018201709-dkathefl8vvl2uxe
Tags: 1.2.5-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hebrew translation for webkit.
 
2
# Copyright (C) 2010 webkit's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the webkit package.
 
4
# Gil Osher <gilosher@gmail.com>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 18:03+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Gil Osher <gilosher@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
 
 
19
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
 
20
msgid "Upload File"
 
21
msgstr "טען קובץ"
 
22
 
 
23
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
 
24
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
 
25
msgid "Input _Methods"
 
26
msgstr "שיטות _קלט"
 
27
 
 
28
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
 
29
msgid "LRM _Left-to-right mark"
 
30
msgstr "סימן LRM מ_שמאל לימין"
 
31
 
 
32
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
 
33
msgid "RLM _Right-to-left mark"
 
34
msgstr "סימן RLM מ_ימין לשמאל"
 
35
 
 
36
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
 
37
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 
38
msgstr "LRE _שיבוץ משמאל לימין"
 
39
 
 
40
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
 
41
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
42
msgstr "RLE ש_יבוץ מימין לשמאל"
 
43
 
 
44
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
 
45
msgid "LRO Left-to-right _override"
 
46
msgstr "LRO _עקיפה משמאל לימין"
 
47
 
 
48
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
 
49
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 
50
msgstr "RLO ע_קיפה מימין לשמאל"
 
51
 
 
52
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
 
53
msgid "PDF _Pop directional formatting"
 
54
msgstr "PDF ה_חזרת כיווניות"
 
55
 
 
56
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
 
57
msgid "ZWS _Zero width space"
 
58
msgstr "ZWS _רווח ברוחב אפס"
 
59
 
 
60
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
 
61
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 
62
msgstr "ZWJ _מחבר ברוחב אפס"
 
63
 
 
64
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
 
65
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
66
msgstr "ZWNJ מ_בטל חיבור ברוחב אפס"
 
67
 
 
68
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
 
69
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
 
70
msgid "_Insert Unicode Control Character"
 
71
msgstr "ה_כנס תו בקרה של יוניקוד"
 
72
 
 
73
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
 
74
msgid "Network Request"
 
75
msgstr "בקשת רשת"
 
76
 
 
77
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
 
78
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 
79
msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד"
 
80
 
 
81
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
 
82
#, fuzzy
 
83
msgid "Network Response"
 
84
msgstr "בקשת רשת"
 
85
 
 
86
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
 
87
#, fuzzy
 
88
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 
89
msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד"
 
90
 
 
91
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
 
92
msgid "Destination URI"
 
93
msgstr "כתובת יעד"
 
94
 
 
95
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
 
96
msgid "The destination URI where to save the file"
 
97
msgstr "כתובת היעד אליה שומרים את הקובץ"
 
98
 
 
99
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
 
100
msgid "Suggested Filename"
 
101
msgstr "שם קובץ מומלץ"
 
102
 
 
103
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
 
104
msgid "The filename suggested as default when saving"
 
105
msgstr "שם הקובץ המומלץ כברירת מחדל כאשר שומרים"
 
106
 
 
107
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
 
108
msgid "Progress"
 
109
msgstr "התקדמות"
 
110
 
 
111
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
 
112
msgid "Determines the current progress of the download"
 
113
msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
 
114
 
 
115
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
 
116
msgid "Status"
 
117
msgstr "מצב"
 
118
 
 
119
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
 
120
msgid "Determines the current status of the download"
 
121
msgstr "מציין את המצב הנוכחי של ההורדה"
 
122
 
 
123
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
 
124
msgid "Current Size"
 
125
msgstr "גודל נוכחי"
 
126
 
 
127
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
 
128
msgid "The length of the data already downloaded"
 
129
msgstr "אורך המידע שכבר הורד"
 
130
 
 
131
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
 
132
msgid "Total Size"
 
133
msgstr "גודל כללי"
 
134
 
 
135
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
 
136
msgid "The total size of the file"
 
137
msgstr "הגודל הכללי של הקובץ"
 
138
 
 
139
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
 
140
msgid "User cancelled the download"
 
141
msgstr "משתמש ביטל את ההורדה"
 
142
 
 
143
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
 
144
#, c-format
 
145
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 
146
msgstr "שם משתמש וסיסמה נדרשים על-ידי האתר %s"
 
147
 
 
148
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
 
149
msgid "Server message:"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
 
153
msgid "Username:"
 
154
msgstr "שם משתמש:"
 
155
 
 
156
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
 
157
msgid "Password:"
 
158
msgstr "סיסמה:"
 
159
 
 
160
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
 
161
#, fuzzy
 
162
msgid "_Remember password"
 
163
msgstr "זכור את הסיסמה"
 
164
 
 
165
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
 
166
msgid "Name"
 
167
msgstr "שם"
 
168
 
 
169
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
 
170
msgid "The name of the frame"
 
171
msgstr "שם המסגרת"
 
172
 
 
173
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
 
174
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
 
175
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
 
176
msgid "Title"
 
177
msgstr "כותרת"
 
178
 
 
179
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
 
180
msgid "The document title of the frame"
 
181
msgstr "כותרת המסמך של המסגרת"
 
182
 
 
183
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
 
184
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
 
185
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
 
186
msgid "URI"
 
187
msgstr "כתובת"
 
188
 
 
189
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
 
190
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 
191
msgstr "הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג במסגרת"
 
192
 
 
193
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
 
194
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
 
198
#, fuzzy
 
199
msgid ""
 
200
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 
201
msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
 
202
 
 
203
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
 
204
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
 
208
#, fuzzy
 
209
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 
210
msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
 
211
 
 
212
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
 
213
msgid "The title of the history item"
 
214
msgstr "כותרת פריט ההסטוריה"
 
215
 
 
216
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
 
217
msgid "Alternate Title"
 
218
msgstr "כותרת חלופית"
 
219
 
 
220
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
 
221
msgid "The alternate title of the history item"
 
222
msgstr "כותרת חלופית לפריט ההסטוריה"
 
223
 
 
224
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
 
225
msgid "The URI of the history item"
 
226
msgstr "כתובת פריט ההסטוריה"
 
227
 
 
228
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
 
229
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
 
230
msgid "Original URI"
 
231
msgstr "כתובת מקורית"
 
232
 
 
233
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
 
234
msgid "The original URI of the history item"
 
235
msgstr "הכתובת המקורית של פריט ההסטוריה"
 
236
 
 
237
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
 
238
msgid "Last visited Time"
 
239
msgstr "זמן ביקור אחרון"
 
240
 
 
241
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
 
242
msgid "The time at which the history item was last visited"
 
243
msgstr "הזמן בו בוקר לאחרונה פריט ההסטוריה"
 
244
 
 
245
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
 
246
msgid "Web View"
 
247
msgstr "תצוגת Web"
 
248
 
 
249
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 
250
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 
251
msgstr "תצוגת ה Web שמחולל בוחן ה Web בעצמו"
 
252
 
 
253
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
 
254
msgid "Inspected URI"
 
255
msgstr "כתובת נבחנת"
 
256
 
 
257
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 
258
msgid "The URI that is currently being inspected"
 
259
msgstr "הכתובת שנבנחנת כרגע"
 
260
 
 
261
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
 
262
msgid "Enable JavaScript profiling"
 
263
msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
 
264
 
 
265
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 
266
msgid "Profile the executed JavaScript."
 
267
msgstr "מאפיין את ה JavaScript המורץ"
 
268
 
 
269
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
 
270
#, fuzzy
 
271
msgid "Enable Timeline profiling"
 
272
msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
 
273
 
 
274
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 
275
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
 
279
msgid "Reason"
 
280
msgstr "סיבה"
 
281
 
 
282
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
 
283
msgid "The reason why this navigation is occurring"
 
284
msgstr "הסיבה מדוע ניווט זה מתרחש"
 
285
 
 
286
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
 
287
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
 
288
msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט"
 
289
 
 
290
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
 
291
msgid "Button"
 
292
msgstr "כפתור"
 
293
 
 
294
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
 
295
msgid "The button used to click"
 
296
msgstr "הכפתור ששימש ללחיצה"
 
297
 
 
298
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
 
299
msgid "Modifier state"
 
300
msgstr "מצב מקשי הבקרה"
 
301
 
 
302
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
 
303
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
 
304
msgstr "מסכת סיביות המייצגת את המצב של מקשי הבקרה"
 
305
 
 
306
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
 
307
#, fuzzy
 
308
msgid "Target frame"
 
309
msgstr "שם המסגרת"
 
310
 
 
311
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
 
312
#, fuzzy
 
313
msgid "The target frame for the navigation"
 
314
msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט"
 
315
 
 
316
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
 
317
msgid "Default Encoding"
 
318
msgstr "קידוד ברירת מחדל"
 
319
 
 
320
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
 
321
msgid "The default encoding used to display text."
 
322
msgstr "קידוד ברירת המחדל להצגת טקסט."
 
323
 
 
324
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
 
325
msgid "Cursive Font Family"
 
326
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive"
 
327
 
 
328
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
 
329
msgid "The default Cursive font family used to display text."
 
330
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
 
331
 
 
332
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
 
333
msgid "Default Font Family"
 
334
msgstr "משפחת גופנים ברירת מחדל"
 
335
 
 
336
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
 
337
msgid "The default font family used to display text."
 
338
msgstr "משפחת הגופנים לשימוש בהצגת טקסט כברירת מחדל."
 
339
 
 
340
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
 
341
msgid "Fantasy Font Family"
 
342
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy"
 
343
 
 
344
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
 
345
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 
346
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
 
347
 
 
348
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
 
349
msgid "Monospace Font Family"
 
350
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace"
 
351
 
 
352
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
 
353
msgid "The default font family used to display monospace text."
 
354
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
 
355
 
 
356
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
 
357
msgid "Sans Serif Font Family"
 
358
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif"
 
359
 
 
360
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
 
361
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 
362
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
 
363
 
 
364
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
 
365
msgid "Serif Font Family"
 
366
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif"
 
367
 
 
368
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
 
369
msgid "The default Serif font family used to display text."
 
370
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
 
371
 
 
372
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
 
373
msgid "Default Font Size"
 
374
msgstr "גודל גופן ברירת מחדל"
 
375
 
 
376
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
 
377
msgid "The default font size used to display text."
 
378
msgstr "גודל הגופן לשימוש בהצגת טקסט כברירת מחדל."
 
379
 
 
380
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
 
381
msgid "Default Monospace Font Size"
 
382
msgstr "גודל גופן Monospace ברירת מחדל"
 
383
 
 
384
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
 
385
msgid "The default font size used to display monospace text."
 
386
msgstr "גודל גופן ברירת מחדל לשימוש בהצגת טקסט בגופן Monospace."
 
387
 
 
388
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
 
389
msgid "Minimum Font Size"
 
390
msgstr "גודל גופן מינימאלי"
 
391
 
 
392
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
 
393
msgid "The minimum font size used to display text."
 
394
msgstr "גודל הגופן המינימאלי לשימוש בהצגת טקסט."
 
395
 
 
396
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
 
397
msgid "Minimum Logical Font Size"
 
398
msgstr "גודל גופן לוגי מינימאלי"
 
399
 
 
400
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
 
401
msgid "The minimum logical font size used to display text."
 
402
msgstr "גודל הגופן הלוגי המינימאלי לשימוש בהצגת טקסט."
 
403
 
 
404
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
 
405
msgid "Enforce 96 DPI"
 
406
msgstr "הכרח 96 נקודות לאינץ'"
 
407
 
 
408
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
 
409
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 
410
msgstr "הכרח רזולוציה של 96 נקודות לאינץ'"
 
411
 
 
412
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
 
413
msgid "Auto Load Images"
 
414
msgstr "טען תמונות אוטומטית"
 
415
 
 
416
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
 
417
msgid "Load images automatically."
 
418
msgstr "טוען תמונות אוטומטית."
 
419
 
 
420
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
 
421
msgid "Auto Shrink Images"
 
422
msgstr "כווץ תמונות אוטומטית"
 
423
 
 
424
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
 
425
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 
426
msgstr "אוטומטית מכווץ תמונות בודדות על-מנת שיתאימו."
 
427
 
 
428
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
 
429
msgid "Print Backgrounds"
 
430
msgstr "הדפס רקעים"
 
431
 
 
432
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
 
433
msgid "Whether background images should be printed."
 
434
msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."
 
435
 
 
436
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
 
437
msgid "Enable Scripts"
 
438
msgstr "אפשר תסריטים"
 
439
 
 
440
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
 
441
msgid "Enable embedded scripting languages."
 
442
msgstr "אפשר שפות תסריטים מוטבעות"
 
443
 
 
444
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
 
445
msgid "Enable Plugins"
 
446
msgstr "אפשר תוספים"
 
447
 
 
448
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
 
449
msgid "Enable embedded plugin objects."
 
450
msgstr "אפשר אובייקטי תוסף מוטבעים."
 
451
 
 
452
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
 
453
msgid "Resizable Text Areas"
 
454
msgstr "אזורי טקסט שניתן לשנות את גודלם"
 
455
 
 
456
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
 
457
msgid "Whether text areas are resizable."
 
458
msgstr "האם לאפשר את שינוי הגודל של אזורי הטקסט."
 
459
 
 
460
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
 
461
msgid "User Stylesheet URI"
 
462
msgstr "כתבות גיליון הסגנון של המשתמש"
 
463
 
 
464
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
 
465
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 
466
msgstr "כתובת גיליון הסגנון שמוחל על כל עמוד."
 
467
 
 
468
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
 
469
msgid "Zoom Stepping Value"
 
470
msgstr "ערך צעדי הקירוב"
 
471
 
 
472
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
 
473
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 
474
msgstr "הערך בו רמת הקירוב משתנה כאשר מתקרבים או מתרחקים."
 
475
 
 
476
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
 
477
msgid "Enable Developer Extras"
 
478
msgstr "אפשר תוספות למפתחים"
 
479
 
 
480
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
 
481
msgid "Enables special extensions that help developers"
 
482
msgstr "מאפשר תוספות מיוחדות שיעזרו למפתחים"
 
483
 
 
484
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
 
485
msgid "Enable Private Browsing"
 
486
msgstr "אפשר גלישה פרטית"
 
487
 
 
488
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
 
489
msgid "Enables private browsing mode"
 
490
msgstr "מאפשר את מצב הגלישה הפרטית"
 
491
 
 
492
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
 
493
msgid "Enable Spell Checking"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
 
497
#, fuzzy
 
498
msgid "Enables spell checking while typing"
 
499
msgstr "בדוק איות בזמן ה_קלדב"
 
500
 
 
501
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
 
502
msgid "Languages to use for spell checking"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
 
506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
 
510
#, fuzzy
 
511
msgid "Enable Caret Browsing"
 
512
msgstr "אפשר גלישה פרטית"
 
513
 
 
514
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
 
515
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
 
519
msgid "Enable HTML5 Database"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
 
523
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
 
527
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
 
531
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
 
535
#, fuzzy
 
536
msgid "Enable XSS Auditor"
 
537
msgstr "אפשר תסריטים"
 
538
 
 
539
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
 
540
msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
 
544
msgid "User Agent"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
 
548
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
 
552
msgid "JavaScript can open windows automatically"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
 
556
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
 
560
msgid "Enable offline web application cache"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
 
564
msgid "Whether to enable offline web application cache"
 
565
msgstr ""
 
566
 
 
567
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
 
568
msgid "Editing behavior"
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
 
572
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
 
576
msgid "Enable universal access from file URIs"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
 
580
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
 
584
#, fuzzy
 
585
msgid "Enable DOM paste"
 
586
msgstr "אפשר תסריטים"
 
587
 
 
588
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
 
589
msgid "Whether to enable DOM paste"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
 
593
msgid "Tab key cycles through elements"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
 
597
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
 
601
msgid "Enable Default Context Menu"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
 
605
msgid ""
 
606
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 
607
"menu"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
 
611
msgid "Enable Site Specific Quirks"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
 
615
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
 
619
msgid "Enable page cache"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
 
623
#, fuzzy
 
624
msgid "Whether the page cache should be used"
 
625
msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."
 
626
 
 
627
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
 
628
msgid "Auto Resize Window"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
 
632
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
 
636
#, fuzzy
 
637
msgid "Enable Java Applet"
 
638
msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
 
639
 
 
640
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
 
641
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
 
645
msgid "Returns the @web_view's document title"
 
646
msgstr "מחזיר את כותרת המסמך של @web_view"
 
647
 
 
648
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
 
649
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 
650
msgstr "מחזיר את הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג על-ידי @web_view"
 
651
 
 
652
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
 
653
msgid "Copy target list"
 
654
msgstr "העתק רשימת יעדים"
 
655
 
 
656
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
 
657
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 
658
msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להעתקה ללוח"
 
659
 
 
660
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
 
661
msgid "Paste target list"
 
662
msgstr "הדבק רשימת יעדים"
 
663
 
 
664
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
 
665
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 
666
msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להדבקה מהלוח"
 
667
 
 
668
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
 
669
msgid "Settings"
 
670
msgstr "הגדרות"
 
671
 
 
672
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
 
673
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 
674
msgstr "מופע WebKitWebSettings משויך"
 
675
 
 
676
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
 
677
msgid "Web Inspector"
 
678
msgstr "בוחן Web"
 
679
 
 
680
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
 
681
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 
682
msgstr "מופע ה-WebKitWebInspector המשויך"
 
683
 
 
684
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
 
685
msgid "Editable"
 
686
msgstr "ניתן לעריכה"
 
687
 
 
688
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
 
689
msgid "Whether content can be modified by the user"
 
690
msgstr "האם התוכן יכול להשתנות על-ידי המשתמש"
 
691
 
 
692
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
 
693
msgid "Transparent"
 
694
msgstr "שקוף"
 
695
 
 
696
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
 
697
msgid "Whether content has a transparent background"
 
698
msgstr "האם לתוכן יש רקע שקוף"
 
699
 
 
700
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
 
701
msgid "Zoom level"
 
702
msgstr "רמת קירוב"
 
703
 
 
704
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
 
705
msgid "The level of zoom of the content"
 
706
msgstr "רמת הקירוב של התוכן"
 
707
 
 
708
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
 
709
msgid "Full content zoom"
 
710
msgstr "קירוב תוכן מלא"
 
711
 
 
712
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
 
713
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 
714
msgstr "האם התוכן המלא מתרחב כאשר מתקרבים"
 
715
 
 
716
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
 
717
msgid "Encoding"
 
718
msgstr "קידוד"
 
719
 
 
720
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
 
721
msgid "The default encoding of the web view"
 
722
msgstr "הקידוד ברירת המחדל של תצוגת ה-Web"
 
723
 
 
724
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
 
725
msgid "Custom Encoding"
 
726
msgstr "קידוד מותאם אישית"
 
727
 
 
728
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
 
729
msgid "The custom encoding of the web view"
 
730
msgstr "הקידוד המותאם אישית של תצוגת ה-Web"
 
731
 
 
732
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
 
733
msgid "Icon URI"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
 
737
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
 
741
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
 
742
msgid "Submit"
 
743
msgstr "שלח"
 
744
 
 
745
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
 
746
msgid "Reset"
 
747
msgstr "נקה"
 
748
 
 
749
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
 
750
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
 
754
msgid "Choose File"
 
755
msgstr "בחר קובץ"
 
756
 
 
757
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
 
758
msgid "(None)"
 
759
msgstr "(ללא)"
 
760
 
 
761
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
 
762
msgid "Open Link in New _Window"
 
763
msgstr "פתח קישור בח_לון חדש"
 
764
 
 
765
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
 
766
msgid "_Download Linked File"
 
767
msgstr "_הורד קובץ קשור"
 
768
 
 
769
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
 
770
msgid "Copy Link Loc_ation"
 
771
msgstr "העתק את _מיקום הקישור"
 
772
 
 
773
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
 
774
msgid "Open _Image in New Window"
 
775
msgstr "פתח _תמונה בחלון חדש"
 
776
 
 
777
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
 
778
msgid "Sa_ve Image As"
 
779
msgstr "_שמור תמונה בשם"
 
780
 
 
781
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
 
782
msgid "Cop_y Image"
 
783
msgstr "ה_עתק תמונה"
 
784
 
 
785
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
 
786
msgid "Open _Frame in New Window"
 
787
msgstr "פתח מ_סגרת בחלון חדש"
 
788
 
 
789
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
 
790
msgid "_Reload"
 
791
msgstr "_טען מחדש"
 
792
 
 
793
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
 
794
msgid "No Guesses Found"
 
795
msgstr "לא נמצאו ניחושים"
 
796
 
 
797
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
 
798
msgid "_Ignore Spelling"
 
799
msgstr "ה_תעלם מאיות"
 
800
 
 
801
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
 
802
msgid "_Learn Spelling"
 
803
msgstr "_למד איות"
 
804
 
 
805
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
 
806
msgid "_Search the Web"
 
807
msgstr "_חפש ב-Web"
 
808
 
 
809
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
 
810
msgid "_Look Up in Dictionary"
 
811
msgstr "חפ_ש במילון"
 
812
 
 
813
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
 
814
msgid "_Open Link"
 
815
msgstr "_פתח קישור"
 
816
 
 
817
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
 
818
msgid "Ignore _Grammar"
 
819
msgstr "התעלם מ_דקדוק"
 
820
 
 
821
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
 
822
msgid "Spelling and _Grammar"
 
823
msgstr "איות ו_דקדוק"
 
824
 
 
825
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
 
826
msgid "_Show Spelling and Grammar"
 
827
msgstr "ה_צג איות ודקדוק"
 
828
 
 
829
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
 
830
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
 
831
msgstr "ה_סתר איות ודקדוק"
 
832
 
 
833
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
 
834
msgid "_Check Document Now"
 
835
msgstr "_בדוק מסמך כעת"
 
836
 
 
837
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
 
838
msgid "Check Spelling While _Typing"
 
839
msgstr "בדוק איות בזמן ה_קלדב"
 
840
 
 
841
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
 
842
msgid "Check _Grammar With Spelling"
 
843
msgstr "בדוק _דקדוק בזמן הקלדה"
 
844
 
 
845
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
 
846
msgid "_Font"
 
847
msgstr "_גופן"
 
848
 
 
849
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
 
850
msgid "_Outline"
 
851
msgstr "ה_דגשה"
 
852
 
 
853
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
 
854
msgid "Inspect _Element"
 
855
msgstr "בחן _אלמנט"
 
856
 
 
857
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
 
858
msgid "No recent searches"
 
859
msgstr "אין חיפושים אחרונים"
 
860
 
 
861
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
 
862
msgid "Recent searches"
 
863
msgstr "חיפושים אחרונים"
 
864
 
 
865
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
 
866
msgid "_Clear recent searches"
 
867
msgstr "_נקה חיפושים אחרונים"
 
868
 
 
869
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
 
870
msgid "term"
 
871
msgstr "מושג"
 
872
 
 
873
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
 
874
msgid "definition"
 
875
msgstr "הגדרה"
 
876
 
 
877
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
 
878
msgid "press"
 
879
msgstr "לחץ"
 
880
 
 
881
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
 
882
msgid "select"
 
883
msgstr "בחר"
 
884
 
 
885
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
 
886
msgid "activate"
 
887
msgstr "הפעל"
 
888
 
 
889
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
 
890
msgid "uncheck"
 
891
msgstr "בטל סימון"
 
892
 
 
893
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
 
894
msgid "check"
 
895
msgstr "סמן"
 
896
 
 
897
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
 
898
msgid "jump"
 
899
msgstr "קפוץ"
 
900
 
 
901
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
 
902
msgid " files"
 
903
msgstr " קבצים"
 
904
 
 
905
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
 
906
msgid "Unknown"
 
907
msgstr "לא ידוע"
 
908
 
 
909
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
 
910
msgid "Loading..."
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
 
914
msgid "Live Broadcast"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 
918
msgid "audio element controller"
 
919
msgstr ""
 
920
 
 
921
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
 
922
msgid "video element controller"
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
 
926
msgid "mute"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
 
930
msgid "unmute"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
 
934
msgid "play"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
 
938
msgid "pause"
 
939
msgstr ""
 
940
 
 
941
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
 
942
msgid "movie time"
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
 
946
msgid "timeline slider thumb"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
 
950
msgid "back 30 seconds"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
 
954
msgid "return to realtime"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
 
958
msgid "elapsed time"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
 
962
msgid "remaining time"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
 
966
#, fuzzy
 
967
msgid "status"
 
968
msgstr "מצב"
 
969
 
 
970
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
 
971
msgid "fullscreen"
 
972
msgstr ""
 
973
 
 
974
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
 
975
msgid "fast forward"
 
976
msgstr ""
 
977
 
 
978
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
 
979
msgid "fast reverse"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
 
983
msgid "show closed captions"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
 
987
msgid "hide closed captions"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 
991
msgid "audio element playback controls and status display"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 
995
msgid "video element playback controls and status display"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
 
999
msgid "mute audio tracks"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
 
1003
msgid "unmute audio tracks"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
 
1007
msgid "begin playback"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
 
1011
msgid "pause playback"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
 
1015
msgid "movie time scrubber"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
 
1019
msgid "movie time scrubber thumb"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
 
1023
msgid "seek movie back 30 seconds"
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
 
1027
msgid "return streaming movie to real time"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
 
1031
msgid "current movie time in seconds"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
 
1035
msgid "number of seconds of movie remaining"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
 
1039
msgid "current movie status"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
 
1043
msgid "seek quickly back"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
 
1047
msgid "seek quickly forward"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
 
1051
msgid "Play movie in fullscreen mode"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
 
1055
msgid "start displaying closed captions"
 
1056
msgstr ""
 
1057
 
 
1058
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
 
1059
msgid "stop displaying closed captions"
 
1060
msgstr ""
 
1061
 
 
1062
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 
1063
#, fuzzy
 
1064
msgid "indefinite time"
 
1065
msgstr "הגדרה"
 
1066
 
 
1067
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
 
1068
msgid "value missing"
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
 
1072
msgid "type mismatch"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 
1076
msgid "pattern mismatch"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
 
1080
msgid "too long"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
 
1084
msgid "range underflow"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
 
1088
msgid "range overflow"
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
 
1092
msgid "step mismatch"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#~ msgid "_Searchable Index"
 
1096
#~ msgstr "אינקדס ניתן ל_חיפוש"