1
# Hebrew translation for webkit.
2
# Copyright (C) 2010 webkit's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the webkit package.
4
# Gil Osher <gilosher@gmail.com>, 2010.
8
"Project-Id-Version: webkit HEAD\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 18:03+0200\n"
12
"Last-Translator: Gil Osher <gilosher@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
23
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
24
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
25
msgid "Input _Methods"
28
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
29
msgid "LRM _Left-to-right mark"
30
msgstr "סימן LRM מ_שמאל לימין"
32
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
33
msgid "RLM _Right-to-left mark"
34
msgstr "סימן RLM מ_ימין לשמאל"
36
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
37
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
38
msgstr "LRE _שיבוץ משמאל לימין"
40
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
41
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
42
msgstr "RLE ש_יבוץ מימין לשמאל"
44
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
45
msgid "LRO Left-to-right _override"
46
msgstr "LRO _עקיפה משמאל לימין"
48
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
49
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
50
msgstr "RLO ע_קיפה מימין לשמאל"
52
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
53
msgid "PDF _Pop directional formatting"
54
msgstr "PDF ה_חזרת כיווניות"
56
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
57
msgid "ZWS _Zero width space"
58
msgstr "ZWS _רווח ברוחב אפס"
60
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
61
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
62
msgstr "ZWJ _מחבר ברוחב אפס"
64
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
65
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
66
msgstr "ZWNJ מ_בטל חיבור ברוחב אפס"
68
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
69
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
70
msgid "_Insert Unicode Control Character"
71
msgstr "ה_כנס תו בקרה של יוניקוד"
73
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
74
msgid "Network Request"
77
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
78
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
79
msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד"
81
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
83
msgid "Network Response"
86
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
88
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
89
msgstr "בקשת הרשת עבור הכתובת שיש להוריד"
91
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
92
msgid "Destination URI"
95
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
96
msgid "The destination URI where to save the file"
97
msgstr "כתובת היעד אליה שומרים את הקובץ"
99
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
100
msgid "Suggested Filename"
101
msgstr "שם קובץ מומלץ"
103
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
104
msgid "The filename suggested as default when saving"
105
msgstr "שם הקובץ המומלץ כברירת מחדל כאשר שומרים"
107
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
111
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
112
msgid "Determines the current progress of the download"
113
msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
115
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
119
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
120
msgid "Determines the current status of the download"
121
msgstr "מציין את המצב הנוכחי של ההורדה"
123
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
127
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
128
msgid "The length of the data already downloaded"
129
msgstr "אורך המידע שכבר הורד"
131
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
135
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
136
msgid "The total size of the file"
137
msgstr "הגודל הכללי של הקובץ"
139
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
140
msgid "User cancelled the download"
141
msgstr "משתמש ביטל את ההורדה"
143
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
145
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
146
msgstr "שם משתמש וסיסמה נדרשים על-ידי האתר %s"
148
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
149
msgid "Server message:"
152
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
156
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
160
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
162
msgid "_Remember password"
163
msgstr "זכור את הסיסמה"
165
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
169
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
170
msgid "The name of the frame"
173
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
174
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
175
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
179
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
180
msgid "The document title of the frame"
181
msgstr "כותרת המסמך של המסגרת"
183
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
184
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
185
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
189
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
190
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
191
msgstr "הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג במסגרת"
193
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
194
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
197
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
200
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
201
msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
203
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
204
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
207
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
209
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
210
msgstr "מציין את ההתקדמות הנוכחית של ההורדה"
212
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
213
msgid "The title of the history item"
214
msgstr "כותרת פריט ההסטוריה"
216
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
217
msgid "Alternate Title"
218
msgstr "כותרת חלופית"
220
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
221
msgid "The alternate title of the history item"
222
msgstr "כותרת חלופית לפריט ההסטוריה"
224
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
225
msgid "The URI of the history item"
226
msgstr "כתובת פריט ההסטוריה"
228
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
229
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
231
msgstr "כתובת מקורית"
233
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
234
msgid "The original URI of the history item"
235
msgstr "הכתובת המקורית של פריט ההסטוריה"
237
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
238
msgid "Last visited Time"
239
msgstr "זמן ביקור אחרון"
241
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
242
msgid "The time at which the history item was last visited"
243
msgstr "הזמן בו בוקר לאחרונה פריט ההסטוריה"
245
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
249
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
250
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
251
msgstr "תצוגת ה Web שמחולל בוחן ה Web בעצמו"
253
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
254
msgid "Inspected URI"
257
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
258
msgid "The URI that is currently being inspected"
259
msgstr "הכתובת שנבנחנת כרגע"
261
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
262
msgid "Enable JavaScript profiling"
263
msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
265
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
266
msgid "Profile the executed JavaScript."
267
msgstr "מאפיין את ה JavaScript המורץ"
269
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
271
msgid "Enable Timeline profiling"
272
msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
274
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
275
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
278
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
282
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
283
msgid "The reason why this navigation is occurring"
284
msgstr "הסיבה מדוע ניווט זה מתרחש"
286
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
287
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
288
msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט"
290
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
294
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
295
msgid "The button used to click"
296
msgstr "הכפתור ששימש ללחיצה"
298
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
299
msgid "Modifier state"
300
msgstr "מצב מקשי הבקרה"
302
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
303
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
304
msgstr "מסכת סיביות המייצגת את המצב של מקשי הבקרה"
306
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
311
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
313
msgid "The target frame for the navigation"
314
msgstr "הכתובת שנדרשה כמטרת הניווט"
316
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
317
msgid "Default Encoding"
318
msgstr "קידוד ברירת מחדל"
320
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
321
msgid "The default encoding used to display text."
322
msgstr "קידוד ברירת המחדל להצגת טקסט."
324
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
325
msgid "Cursive Font Family"
326
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive"
328
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
329
msgid "The default Cursive font family used to display text."
330
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Cursive ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
332
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
333
msgid "Default Font Family"
334
msgstr "משפחת גופנים ברירת מחדל"
336
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
337
msgid "The default font family used to display text."
338
msgstr "משפחת הגופנים לשימוש בהצגת טקסט כברירת מחדל."
340
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
341
msgid "Fantasy Font Family"
342
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy"
344
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
345
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
346
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Fantasy ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
348
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
349
msgid "Monospace Font Family"
350
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace"
352
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
353
msgid "The default font family used to display monospace text."
354
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Monospace ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
356
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
357
msgid "Sans Serif Font Family"
358
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif"
360
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
361
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
362
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Sans Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
364
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
365
msgid "Serif Font Family"
366
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif"
368
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
369
msgid "The default Serif font family used to display text."
370
msgstr "משפחת הגופנים מסוג Serif ברירת מחדל המשמשים להצגת טקסט."
372
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
373
msgid "Default Font Size"
374
msgstr "גודל גופן ברירת מחדל"
376
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
377
msgid "The default font size used to display text."
378
msgstr "גודל הגופן לשימוש בהצגת טקסט כברירת מחדל."
380
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
381
msgid "Default Monospace Font Size"
382
msgstr "גודל גופן Monospace ברירת מחדל"
384
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
385
msgid "The default font size used to display monospace text."
386
msgstr "גודל גופן ברירת מחדל לשימוש בהצגת טקסט בגופן Monospace."
388
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
389
msgid "Minimum Font Size"
390
msgstr "גודל גופן מינימאלי"
392
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
393
msgid "The minimum font size used to display text."
394
msgstr "גודל הגופן המינימאלי לשימוש בהצגת טקסט."
396
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
397
msgid "Minimum Logical Font Size"
398
msgstr "גודל גופן לוגי מינימאלי"
400
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
401
msgid "The minimum logical font size used to display text."
402
msgstr "גודל הגופן הלוגי המינימאלי לשימוש בהצגת טקסט."
404
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
405
msgid "Enforce 96 DPI"
406
msgstr "הכרח 96 נקודות לאינץ'"
408
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
409
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
410
msgstr "הכרח רזולוציה של 96 נקודות לאינץ'"
412
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
413
msgid "Auto Load Images"
414
msgstr "טען תמונות אוטומטית"
416
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
417
msgid "Load images automatically."
418
msgstr "טוען תמונות אוטומטית."
420
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
421
msgid "Auto Shrink Images"
422
msgstr "כווץ תמונות אוטומטית"
424
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
425
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
426
msgstr "אוטומטית מכווץ תמונות בודדות על-מנת שיתאימו."
428
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
429
msgid "Print Backgrounds"
432
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
433
msgid "Whether background images should be printed."
434
msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."
436
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
437
msgid "Enable Scripts"
438
msgstr "אפשר תסריטים"
440
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
441
msgid "Enable embedded scripting languages."
442
msgstr "אפשר שפות תסריטים מוטבעות"
444
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
445
msgid "Enable Plugins"
448
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
449
msgid "Enable embedded plugin objects."
450
msgstr "אפשר אובייקטי תוסף מוטבעים."
452
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
453
msgid "Resizable Text Areas"
454
msgstr "אזורי טקסט שניתן לשנות את גודלם"
456
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
457
msgid "Whether text areas are resizable."
458
msgstr "האם לאפשר את שינוי הגודל של אזורי הטקסט."
460
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
461
msgid "User Stylesheet URI"
462
msgstr "כתבות גיליון הסגנון של המשתמש"
464
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
465
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
466
msgstr "כתובת גיליון הסגנון שמוחל על כל עמוד."
468
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
469
msgid "Zoom Stepping Value"
470
msgstr "ערך צעדי הקירוב"
472
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
473
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
474
msgstr "הערך בו רמת הקירוב משתנה כאשר מתקרבים או מתרחקים."
476
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
477
msgid "Enable Developer Extras"
478
msgstr "אפשר תוספות למפתחים"
480
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
481
msgid "Enables special extensions that help developers"
482
msgstr "מאפשר תוספות מיוחדות שיעזרו למפתחים"
484
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
485
msgid "Enable Private Browsing"
486
msgstr "אפשר גלישה פרטית"
488
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
489
msgid "Enables private browsing mode"
490
msgstr "מאפשר את מצב הגלישה הפרטית"
492
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
493
msgid "Enable Spell Checking"
496
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
498
msgid "Enables spell checking while typing"
499
msgstr "בדוק איות בזמן ה_קלדב"
501
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
502
msgid "Languages to use for spell checking"
505
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
506
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
509
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
511
msgid "Enable Caret Browsing"
512
msgstr "אפשר גלישה פרטית"
514
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
515
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
518
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
519
msgid "Enable HTML5 Database"
522
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
523
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
526
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
527
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
530
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
531
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
534
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
536
msgid "Enable XSS Auditor"
537
msgstr "אפשר תסריטים"
539
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
540
msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
543
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
547
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
548
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
551
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
552
msgid "JavaScript can open windows automatically"
555
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
556
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
559
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
560
msgid "Enable offline web application cache"
563
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
564
msgid "Whether to enable offline web application cache"
567
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
568
msgid "Editing behavior"
571
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
572
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
575
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
576
msgid "Enable universal access from file URIs"
579
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
580
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
583
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
585
msgid "Enable DOM paste"
586
msgstr "אפשר תסריטים"
588
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
589
msgid "Whether to enable DOM paste"
592
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
593
msgid "Tab key cycles through elements"
596
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
597
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
600
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
601
msgid "Enable Default Context Menu"
604
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
606
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
610
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
611
msgid "Enable Site Specific Quirks"
614
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
615
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
618
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
619
msgid "Enable page cache"
622
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
624
msgid "Whether the page cache should be used"
625
msgstr "האם תמונות הרקע צריכות להיות מודפסות."
627
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
628
msgid "Auto Resize Window"
631
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
632
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
635
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
637
msgid "Enable Java Applet"
638
msgstr "אפשר אפיון JavaScript"
640
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
641
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
644
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
645
msgid "Returns the @web_view's document title"
646
msgstr "מחזיר את כותרת המסמך של @web_view"
648
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
649
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
650
msgstr "מחזיר את הכתובת הנוכחית של התוכן המוצג על-ידי @web_view"
652
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
653
msgid "Copy target list"
654
msgstr "העתק רשימת יעדים"
656
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
657
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
658
msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להעתקה ללוח"
660
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
661
msgid "Paste target list"
662
msgstr "הדבק רשימת יעדים"
664
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
665
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
666
msgstr "רשימת היעדים בהם תצוגת ה-Web תומכת להדבקה מהלוח"
668
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
672
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
673
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
674
msgstr "מופע WebKitWebSettings משויך"
676
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
677
msgid "Web Inspector"
680
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
681
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
682
msgstr "מופע ה-WebKitWebInspector המשויך"
684
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
688
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
689
msgid "Whether content can be modified by the user"
690
msgstr "האם התוכן יכול להשתנות על-ידי המשתמש"
692
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
696
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
697
msgid "Whether content has a transparent background"
698
msgstr "האם לתוכן יש רקע שקוף"
700
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
704
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
705
msgid "The level of zoom of the content"
706
msgstr "רמת הקירוב של התוכן"
708
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
709
msgid "Full content zoom"
710
msgstr "קירוב תוכן מלא"
712
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
713
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
714
msgstr "האם התוכן המלא מתרחב כאשר מתקרבים"
716
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
720
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
721
msgid "The default encoding of the web view"
722
msgstr "הקידוד ברירת המחדל של תצוגת ה-Web"
724
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
725
msgid "Custom Encoding"
726
msgstr "קידוד מותאם אישית"
728
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
729
msgid "The custom encoding of the web view"
730
msgstr "הקידוד המותאם אישית של תצוגת ה-Web"
732
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
736
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
737
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
740
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
741
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
745
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
749
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
750
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
753
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
757
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
761
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
762
msgid "Open Link in New _Window"
763
msgstr "פתח קישור בח_לון חדש"
765
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
766
msgid "_Download Linked File"
767
msgstr "_הורד קובץ קשור"
769
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
770
msgid "Copy Link Loc_ation"
771
msgstr "העתק את _מיקום הקישור"
773
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
774
msgid "Open _Image in New Window"
775
msgstr "פתח _תמונה בחלון חדש"
777
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
778
msgid "Sa_ve Image As"
779
msgstr "_שמור תמונה בשם"
781
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
785
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
786
msgid "Open _Frame in New Window"
787
msgstr "פתח מ_סגרת בחלון חדש"
789
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
793
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
794
msgid "No Guesses Found"
795
msgstr "לא נמצאו ניחושים"
797
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
798
msgid "_Ignore Spelling"
799
msgstr "ה_תעלם מאיות"
801
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
802
msgid "_Learn Spelling"
805
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
806
msgid "_Search the Web"
809
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
810
msgid "_Look Up in Dictionary"
813
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
817
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
818
msgid "Ignore _Grammar"
819
msgstr "התעלם מ_דקדוק"
821
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
822
msgid "Spelling and _Grammar"
823
msgstr "איות ו_דקדוק"
825
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
826
msgid "_Show Spelling and Grammar"
827
msgstr "ה_צג איות ודקדוק"
829
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
830
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
831
msgstr "ה_סתר איות ודקדוק"
833
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
834
msgid "_Check Document Now"
835
msgstr "_בדוק מסמך כעת"
837
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
838
msgid "Check Spelling While _Typing"
839
msgstr "בדוק איות בזמן ה_קלדב"
841
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
842
msgid "Check _Grammar With Spelling"
843
msgstr "בדוק _דקדוק בזמן הקלדה"
845
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
849
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
853
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
854
msgid "Inspect _Element"
857
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
858
msgid "No recent searches"
859
msgstr "אין חיפושים אחרונים"
861
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
862
msgid "Recent searches"
863
msgstr "חיפושים אחרונים"
865
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
866
msgid "_Clear recent searches"
867
msgstr "_נקה חיפושים אחרונים"
869
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
873
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
877
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
881
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
885
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
889
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
893
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
897
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
901
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
905
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
909
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
913
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
914
msgid "Live Broadcast"
917
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
918
msgid "audio element controller"
921
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
922
msgid "video element controller"
925
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
929
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
933
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
937
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
941
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
945
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
946
msgid "timeline slider thumb"
949
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
950
msgid "back 30 seconds"
953
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
954
msgid "return to realtime"
957
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
961
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
962
msgid "remaining time"
965
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
970
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
974
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
978
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
982
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
983
msgid "show closed captions"
986
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
987
msgid "hide closed captions"
990
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
991
msgid "audio element playback controls and status display"
994
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
995
msgid "video element playback controls and status display"
998
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
999
msgid "mute audio tracks"
1002
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
1003
msgid "unmute audio tracks"
1006
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
1007
msgid "begin playback"
1010
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
1011
msgid "pause playback"
1014
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
1015
msgid "movie time scrubber"
1018
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
1019
msgid "movie time scrubber thumb"
1022
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
1023
msgid "seek movie back 30 seconds"
1026
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
1027
msgid "return streaming movie to real time"
1030
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
1031
msgid "current movie time in seconds"
1034
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
1035
msgid "number of seconds of movie remaining"
1038
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
1039
msgid "current movie status"
1042
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
1043
msgid "seek quickly back"
1046
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
1047
msgid "seek quickly forward"
1050
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
1051
msgid "Play movie in fullscreen mode"
1054
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
1055
msgid "start displaying closed captions"
1058
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
1059
msgid "stop displaying closed captions"
1062
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1064
msgid "indefinite time"
1067
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
1068
msgid "value missing"
1071
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
1072
msgid "type mismatch"
1075
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1076
msgid "pattern mismatch"
1079
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
1083
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1084
msgid "range underflow"
1087
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
1088
msgid "range overflow"
1091
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
1092
msgid "step mismatch"
1095
#~ msgid "_Searchable Index"
1096
#~ msgstr "אינקדס ניתן ל_חיפוש"