~jconti/ubuntu/oneiric/webkit/fix_doc_path

« back to all changes in this revision

Viewing changes to WebKit/gtk/po/pa.po~

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2010-10-18 20:17:09 UTC
  • mfrom: (1.5.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101018201709-dkathefl8vvl2uxe
Tags: 1.2.5-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# This file is put in the public domain.
 
2
#
 
3
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 18:25+0530\n"
 
10
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
 
11
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
 
 
18
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
 
19
msgid "Upload File"
 
20
msgstr "ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ"
 
21
 
 
22
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
 
23
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
 
24
msgid "Input _Methods"
 
25
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)"
 
26
 
 
27
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
 
28
msgid "LRM _Left-to-right mark"
 
29
msgstr "LRM ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਨਿਸ਼ਾਨ(_L)"
 
30
 
 
31
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
 
32
msgid "RLM _Right-to-left mark"
 
33
msgstr "RLM ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਨਿਸ਼ਾਨ(_R)"
 
34
 
 
35
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
 
36
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 
37
msgstr "LRE ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਇੰਬੈੱਡ(_e)"
 
38
 
 
39
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
 
40
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
41
msgstr "RLE ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਇੰਬੈੱਡ(_m)"
 
42
 
 
43
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
 
44
msgid "LRO Left-to-right _override"
 
45
msgstr "LRO ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_o)"
 
46
 
 
47
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
 
48
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 
49
msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_v)"
 
50
 
 
51
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
 
52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
 
53
msgstr "PDF ਪੋਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮੈਟ(_P)"
 
54
 
 
55
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
 
56
msgid "ZWS _Zero width space"
 
57
msgstr "ZWS ਸਿਫਰ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ(_Z)"
 
58
 
 
59
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
 
60
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 
61
msgstr "ZWJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜੁਆਇੰਨਰ(_j)"
 
62
 
 
63
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
 
64
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
65
msgstr "ZWNJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੁਆਇੰਨਰ(_n)"
 
66
 
 
67
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
 
68
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
 
69
msgid "_Insert Unicode Control Character"
 
70
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੈਕਟਰ ਪਾਉ(_I)"
 
71
 
 
72
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
 
73
msgid "Network Request"
 
74
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ"
 
75
 
 
76
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
 
77
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 
78
msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ"
 
79
 
 
80
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
 
81
#, fuzzy
 
82
msgid "Network Response"
 
83
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ"
 
84
 
 
85
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
 
86
#, fuzzy
 
87
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 
88
msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ"
 
89
 
 
90
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
 
91
msgid "Destination URI"
 
92
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI"
 
93
 
 
94
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
 
95
msgid "The destination URI where to save the file"
 
96
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI, ਜਿੱਥੇ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ"
 
97
 
 
98
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
 
99
msgid "Suggested Filename"
 
100
msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
 
101
 
 
102
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
 
103
msgid "The filename suggested as default when saving"
 
104
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
 
105
 
 
106
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
 
107
msgid "Progress"
 
108
msgstr "ਤਰੱਕੀ"
 
109
 
 
110
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
 
111
msgid "Determines the current progress of the download"
 
112
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
 
113
 
 
114
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
 
115
msgid "Status"
 
116
msgstr "ਹਾਲਤ"
 
117
 
 
118
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
 
119
msgid "Determines the current status of the download"
 
120
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਹਾਲਤ ਜਾਣੋ"
 
121
 
 
122
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
 
123
msgid "Current Size"
 
124
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਈਜ਼"
 
125
 
 
126
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
 
127
msgid "The length of the data already downloaded"
 
128
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਡਾਟੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
 
129
 
 
130
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
 
131
msgid "Total Size"
 
132
msgstr "ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼"
 
133
 
 
134
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
 
135
msgid "The total size of the file"
 
136
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼"
 
137
 
 
138
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
 
139
msgid "User cancelled the download"
 
140
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
 
141
 
 
142
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
 
143
#, c-format
 
144
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 
145
msgstr "ਸਾਈਟ %s ਨੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ"
 
146
 
 
147
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
 
148
msgid "Server message:"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
 
152
msgid "Username:"
 
153
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
 
154
 
 
155
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
 
156
msgid "Password:"
 
157
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
 
158
 
 
159
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
 
160
#, fuzzy
 
161
msgid "_Remember password"
 
162
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
 
163
 
 
164
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
 
165
msgid "Name"
 
166
msgstr "ਨਾਂ"
 
167
 
 
168
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
 
169
msgid "The name of the frame"
 
170
msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ"
 
171
 
 
172
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
 
173
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
 
174
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
 
175
msgid "Title"
 
176
msgstr "ਟਾਈਟਲ"
 
177
 
 
178
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
 
179
msgid "The document title of the frame"
 
180
msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ"
 
181
 
 
182
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
 
183
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
 
184
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
 
185
msgid "URI"
 
186
msgstr "URI"
 
187
 
 
188
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
 
189
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 
190
msgstr "ਫਰੇਮ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI"
 
191
 
 
192
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
 
193
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 
194
msgstr ""
 
195
 
 
196
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
 
197
#, fuzzy
 
198
msgid ""
 
199
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 
200
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
 
201
 
 
202
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
 
203
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
 
207
#, fuzzy
 
208
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 
209
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
 
210
 
 
211
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
 
212
msgid "The title of the history item"
 
213
msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
 
214
 
 
215
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
 
216
msgid "Alternate Title"
 
217
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਟਾਈਟਲ"
 
218
 
 
219
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
 
220
msgid "The alternate title of the history item"
 
221
msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਟਾਈਟਲ"
 
222
 
 
223
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
 
224
msgid "The URI of the history item"
 
225
msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ URI"
 
226
 
 
227
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
 
228
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
 
229
msgid "Original URI"
 
230
msgstr "ਅਸਲ URI"
 
231
 
 
232
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
 
233
msgid "The original URI of the history item"
 
234
msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਅਸਲੀ URI"
 
235
 
 
236
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
 
237
msgid "Last visited Time"
 
238
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮਾਂ"
 
239
 
 
240
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
 
241
msgid "The time at which the history item was last visited"
 
242
msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ"
 
243
 
 
244
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
 
245
msgid "Web View"
 
246
msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ"
 
247
 
 
248
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 
249
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 
250
msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ, ਜੋ ਕਿ ਵੈੱਬ  ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਖੁਦ ਰੈਂਡਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
 
251
 
 
252
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
 
253
msgid "Inspected URI"
 
254
msgstr "ਜਾਂਚਿਆ URI"
 
255
 
 
256
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 
257
msgid "The URI that is currently being inspected"
 
258
msgstr "URI ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
259
 
 
260
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
 
261
msgid "Enable JavaScript profiling"
 
262
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
 
263
 
 
264
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 
265
msgid "Profile the executed JavaScript."
 
266
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ"
 
267
 
 
268
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
 
269
#, fuzzy
 
270
msgid "Enable Timeline profiling"
 
271
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
 
272
 
 
273
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 
274
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
 
278
msgid "Reason"
 
279
msgstr "ਕਾਰਨ"
 
280
 
 
281
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
 
282
msgid "The reason why this navigation is occurring"
 
283
msgstr "ਕਾਰਨ ਕਿ ਕਿਉਂ ਇਹ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਹੋਈ"
 
284
 
 
285
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
 
286
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
 
287
msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
288
 
 
289
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
 
290
msgid "Button"
 
291
msgstr "ਬਟਨ"
 
292
 
 
293
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
 
294
msgid "The button used to click"
 
295
msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਬਟਨ"
 
296
 
 
297
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
 
298
msgid "Modifier state"
 
299
msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਹਾਲਤ"
 
300
 
 
301
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
 
302
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
 
303
msgstr "ਬਿਟਮਾਸਕ ਮਾਡੀਫਾਈਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
 
304
 
 
305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
 
306
#, fuzzy
 
307
msgid "Target frame"
 
308
msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਨਾਂ"
 
309
 
 
310
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
 
311
#, fuzzy
 
312
msgid "The target frame for the navigation"
 
313
msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
 
314
 
 
315
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
 
316
msgid "Default Encoding"
 
317
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
318
 
 
319
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
 
320
msgid "The default encoding used to display text."
 
321
msgstr "ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ।"
 
322
 
 
323
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
 
324
msgid "Cursive Font Family"
 
325
msgstr "ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
 
326
 
 
327
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
 
328
msgid "The default Cursive font family used to display text."
 
329
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
 
330
 
 
331
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
 
332
msgid "Default Font Family"
 
333
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
 
334
 
 
335
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
 
336
msgid "The default font family used to display text."
 
337
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
 
338
 
 
339
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
 
340
msgid "Fantasy Font Family"
 
341
msgstr "ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
 
342
 
 
343
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
 
344
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 
345
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
 
346
 
 
347
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
 
348
msgid "Monospace Font Family"
 
349
msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
 
350
 
 
351
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
 
352
msgid "The default font family used to display monospace text."
 
353
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
 
354
 
 
355
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
 
356
msgid "Sans Serif Font Family"
 
357
msgstr "ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
 
358
 
 
359
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
 
360
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 
361
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ ਹੈ।"
 
362
 
 
363
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
 
364
msgid "Serif Font Family"
 
365
msgstr "ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
 
366
 
 
367
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
 
368
msgid "The default Serif font family used to display text."
 
369
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
 
370
 
 
371
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
 
372
msgid "Default Font Size"
 
373
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
 
374
 
 
375
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
 
376
msgid "The default font size used to display text."
 
377
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼।"
 
378
 
 
379
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
 
380
msgid "Default Monospace Font Size"
 
381
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੋਨੋਸਮਪੇਸ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
 
382
 
 
383
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
 
384
msgid "The default font size used to display monospace text."
 
385
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
 
386
 
 
387
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
 
388
msgid "Minimum Font Size"
 
389
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
 
390
 
 
391
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
 
392
msgid "The minimum font size used to display text."
 
393
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਟ ਸਾਈਜ਼।"
 
394
 
 
395
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
 
396
msgid "Minimum Logical Font Size"
 
397
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
 
398
 
 
399
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
 
400
msgid "The minimum logical font size used to display text."
 
401
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।"
 
402
 
 
403
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
 
404
msgid "Enforce 96 DPI"
 
405
msgstr "96 DPI ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
 
406
 
 
407
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
 
408
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 
409
msgstr "੯੬ DPI ਦੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
 
410
 
 
411
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
 
412
msgid "Auto Load Images"
 
413
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਲੋਡ ਕਰੋ"
 
414
 
 
415
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
 
416
msgid "Load images automatically."
 
417
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ।"
 
418
 
 
419
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
 
420
msgid "Auto Shrink Images"
 
421
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਸੁੰਘੜੋ"
 
422
 
 
423
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
 
424
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 
425
msgstr "ਇੱਕਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁੰਘੜੋ।"
 
426
 
 
427
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
 
428
msgid "Print Backgrounds"
 
429
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
430
 
 
431
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
 
432
msgid "Whether background images should be printed."
 
433
msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।"
 
434
 
 
435
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
 
436
msgid "Enable Scripts"
 
437
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
 
438
 
 
439
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
 
440
msgid "Enable embedded scripting languages."
 
441
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਚਾਲੂ।"
 
442
 
 
443
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
 
444
msgid "Enable Plugins"
 
445
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ"
 
446
 
 
447
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
 
448
msgid "Enable embedded plugin objects."
 
449
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਲੱਗਇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਚਾਲੂ।"
 
450
 
 
451
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
 
452
msgid "Resizable Text Areas"
 
453
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ"
 
454
 
 
455
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
 
456
msgid "Whether text areas are resizable."
 
457
msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਹੈ।"
 
458
 
 
459
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
 
460
msgid "User Stylesheet URI"
 
461
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਟਾਇਲਸ਼ੀਟ URI"
 
462
 
 
463
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
 
464
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 
465
msgstr "ਸਟਾਈਲਸ਼ੀਟ ਦਾ URI, ਜੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੈ।"
 
466
 
 
467
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
 
468
msgid "Zoom Stepping Value"
 
469
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਟਿੱਪਿੰਗ ਮੁੱਲ"
 
470
 
 
471
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
 
472
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 
473
msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਜਾਂ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਬਦਲਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ।"
 
474
 
 
475
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
 
476
msgid "Enable Developer Extras"
 
477
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਐਕਸਟਰਾ ਯੋਗ"
 
478
 
 
479
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
 
480
msgid "Enables special extensions that help developers"
 
481
msgstr "ਖਾਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
 
482
 
 
483
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
 
484
msgid "Enable Private Browsing"
 
485
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ"
 
486
 
 
487
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
 
488
msgid "Enables private browsing mode"
 
489
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਡ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
490
 
 
491
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
 
492
msgid "Enable Spell Checking"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
 
496
#, fuzzy
 
497
msgid "Enables spell checking while typing"
 
498
msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_T)"
 
499
 
 
500
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
 
501
msgid "Languages to use for spell checking"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
 
505
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
 
509
#, fuzzy
 
510
msgid "Enable Caret Browsing"
 
511
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ"
 
512
 
 
513
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
 
514
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
 
518
msgid "Enable HTML5 Database"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
 
522
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
 
526
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
 
530
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
 
534
#, fuzzy
 
535
msgid "Enable XSS Auditor"
 
536
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
 
537
 
 
538
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
 
539
msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
 
543
msgid "User Agent"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
 
547
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
 
551
msgid "JavaScript can open windows automatically"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
 
555
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
 
559
msgid "Enable offline web application cache"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
 
563
msgid "Whether to enable offline web application cache"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
 
567
msgid "Editing behavior"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
 
571
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
 
575
msgid "Enable universal access from file URIs"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
 
579
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
 
583
#, fuzzy
 
584
msgid "Enable DOM paste"
 
585
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
 
586
 
 
587
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
 
588
msgid "Whether to enable DOM paste"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
 
592
msgid "Tab key cycles through elements"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
 
596
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
 
600
msgid "Enable Default Context Menu"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
 
604
msgid ""
 
605
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 
606
"menu"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
 
610
msgid "Enable Site Specific Quirks"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
 
614
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
 
618
msgid "Enable page cache"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
 
622
#, fuzzy
 
623
msgid "Whether the page cache should be used"
 
624
msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।"
 
625
 
 
626
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
 
627
msgid "Auto Resize Window"
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
 
631
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
 
635
#, fuzzy
 
636
msgid "Enable Java Applet"
 
637
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
 
638
 
 
639
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
 
640
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
 
644
msgid "Returns the @web_view's document title"
 
645
msgstr "@web_view ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
 
646
 
 
647
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
 
648
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 
649
msgstr "@web_view ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
 
650
 
 
651
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
 
652
msgid "Copy target list"
 
653
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
654
 
 
655
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
 
656
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 
657
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
 
658
 
 
659
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
 
660
msgid "Paste target list"
 
661
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਚੇਪੋ"
 
662
 
 
663
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
 
664
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 
665
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪੇਸਟਿੰਗ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
 
666
 
 
667
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
 
668
msgid "Settings"
 
669
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
 
670
 
 
671
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
 
672
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 
673
msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebSettings ਮੌਕਾ"
 
674
 
 
675
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
 
676
msgid "Web Inspector"
 
677
msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ"
 
678
 
 
679
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
 
680
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 
681
msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebInspector ਮੌਕਾ"
 
682
 
 
683
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
 
684
msgid "Editable"
 
685
msgstr "ਸੋਧਯੋਗ"
 
686
 
 
687
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
 
688
msgid "Whether content can be modified by the user"
 
689
msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
690
 
 
691
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
 
692
msgid "Transparent"
 
693
msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਟ"
 
694
 
 
695
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
 
696
msgid "Whether content has a transparent background"
 
697
msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹੋਵੇ"
 
698
 
 
699
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
 
700
msgid "Zoom level"
 
701
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ"
 
702
 
 
703
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
 
704
msgid "The level of zoom of the content"
 
705
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ"
 
706
 
 
707
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
 
708
msgid "Full content zoom"
 
709
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਜ਼ੂਮ"
 
710
 
 
711
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
 
712
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 
713
msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਪੂਰੀ ਸਮਗੱਰੀ ਕਰਨੀ ਹੈ"
 
714
 
 
715
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
 
716
msgid "Encoding"
 
717
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
718
 
 
719
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
 
720
msgid "The default encoding of the web view"
 
721
msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
722
 
 
723
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
 
724
msgid "Custom Encoding"
 
725
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
726
 
 
727
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
 
728
msgid "The custom encoding of the web view"
 
729
msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
 
730
 
 
731
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
 
732
msgid "Icon URI"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
 
736
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
 
740
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
 
741
msgid "Submit"
 
742
msgstr "ਭੇਜੋ"
 
743
 
 
744
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
 
745
msgid "Reset"
 
746
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
 
747
 
 
748
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
 
749
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
 
753
msgid "Choose File"
 
754
msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
 
755
 
 
756
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
 
757
msgid "(None)"
 
758
msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
 
759
 
 
760
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
 
761
msgid "Open Link in New _Window"
 
762
msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
 
763
 
 
764
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
 
765
msgid "_Download Linked File"
 
766
msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)"
 
767
 
 
768
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
 
769
msgid "Copy Link Loc_ation"
 
770
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_a)"
 
771
 
 
772
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
 
773
msgid "Open _Image in New Window"
 
774
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_I)"
 
775
 
 
776
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
 
777
msgid "Sa_ve Image As"
 
778
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
 
779
 
 
780
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
 
781
msgid "Cop_y Image"
 
782
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)"
 
783
 
 
784
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
 
785
msgid "Open _Frame in New Window"
 
786
msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
 
787
 
 
788
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
 
789
msgid "_Reload"
 
790
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ(_R)"
 
791
 
 
792
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
 
793
msgid "No Guesses Found"
 
794
msgstr "ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
795
 
 
796
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
 
797
msgid "_Ignore Spelling"
 
798
msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਣਡਿੱਠੇ(_I)"
 
799
 
 
800
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
 
801
msgid "_Learn Spelling"
 
802
msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਸਿੱਖੋ(_L)"
 
803
 
 
804
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
 
805
msgid "_Search the Web"
 
806
msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਖੋਜ(_S)"
 
807
 
 
808
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
 
809
msgid "_Look Up in Dictionary"
 
810
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ(_L)"
 
811
 
 
812
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
 
813
msgid "_Open Link"
 
814
msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
 
815
 
 
816
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
 
817
msgid "Ignore _Grammar"
 
818
msgstr "ਗਰਾਮਰਡ ਅਣਡਿੱਠੀ(_G)"
 
819
 
 
820
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
 
821
msgid "Spelling and _Grammar"
 
822
msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ(_G)"
 
823
 
 
824
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
 
825
msgid "_Show Spelling and Grammar"
 
826
msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ ਵੇਖੋ(_S)"
 
827
 
 
828
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
 
829
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
 
830
msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ ਓਹਲੇ(_H)"
 
831
 
 
832
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
 
833
msgid "_Check Document Now"
 
834
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਹੁਣੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)"
 
835
 
 
836
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
 
837
msgid "Check Spelling While _Typing"
 
838
msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_T)"
 
839
 
 
840
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
 
841
msgid "Check _Grammar With Spelling"
 
842
msgstr "ਗਰਾਮਰ ਨਾਲ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_G)"
 
843
 
 
844
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
 
845
msgid "_Font"
 
846
msgstr "ਫੋਂਟ(_F)"
 
847
 
 
848
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
 
849
msgid "_Outline"
 
850
msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ(_O)"
 
851
 
 
852
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
 
853
msgid "Inspect _Element"
 
854
msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ ਜਾਂਚੋ(_E)"
 
855
 
 
856
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
 
857
msgid "No recent searches"
 
858
msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜ ਨਹੀਂ"
 
859
 
 
860
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
 
861
msgid "Recent searches"
 
862
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜ"
 
863
 
 
864
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
 
865
msgid "_Clear recent searches"
 
866
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
 
867
 
 
868
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
 
869
msgid "term"
 
870
msgstr "ਸ਼ਬਦ"
 
871
 
 
872
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
 
873
msgid "definition"
 
874
msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
 
875
 
 
876
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
 
877
msgid "press"
 
878
msgstr "ਦੱਬੋ"
 
879
 
 
880
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
 
881
msgid "select"
 
882
msgstr "ਚੁਣੋ"
 
883
 
 
884
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
 
885
msgid "activate"
 
886
msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
 
887
 
 
888
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
 
889
msgid "uncheck"
 
890
msgstr "ਅਣ-ਚੋਣ"
 
891
 
 
892
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
 
893
msgid "check"
 
894
msgstr "ਚੋਣ"
 
895
 
 
896
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
 
897
msgid "jump"
 
898
msgstr "ਜੰਪ"
 
899
 
 
900
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
 
901
msgid " files"
 
902
msgstr " ਫਾਇਲਾਂ"
 
903
 
 
904
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
 
905
msgid "Unknown"
 
906
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
 
907
 
 
908
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
 
909
msgid "Loading..."
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
 
913
msgid "Live Broadcast"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 
917
msgid "audio element controller"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
 
921
msgid "video element controller"
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
 
925
msgid "mute"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
 
929
msgid "unmute"
 
930
msgstr ""
 
931
 
 
932
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
 
933
msgid "play"
 
934
msgstr ""
 
935
 
 
936
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
 
937
msgid "pause"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
 
941
msgid "movie time"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
 
945
msgid "timeline slider thumb"
 
946
msgstr ""
 
947
 
 
948
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
 
949
msgid "back 30 seconds"
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
 
953
msgid "return to realtime"
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
 
957
msgid "elapsed time"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
 
961
msgid "remaining time"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
 
965
#, fuzzy
 
966
msgid "status"
 
967
msgstr "ਹਾਲਤ"
 
968
 
 
969
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
 
970
msgid "fullscreen"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
 
974
msgid "fast forward"
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
 
978
msgid "fast reverse"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
 
982
msgid "show closed captions"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
 
986
msgid "hide closed captions"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 
990
msgid "audio element playback controls and status display"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 
994
msgid "video element playback controls and status display"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
 
998
msgid "mute audio tracks"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
 
1002
msgid "unmute audio tracks"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
 
1006
msgid "begin playback"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
 
1010
msgid "pause playback"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
 
1014
msgid "movie time scrubber"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
 
1018
msgid "movie time scrubber thumb"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
 
1022
msgid "seek movie back 30 seconds"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
 
1026
msgid "return streaming movie to real time"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
 
1030
msgid "current movie time in seconds"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
 
1034
msgid "number of seconds of movie remaining"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
 
1038
msgid "current movie status"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
 
1041
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
 
1042
msgid "seek quickly back"
 
1043
msgstr ""
 
1044
 
 
1045
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
 
1046
msgid "seek quickly forward"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
 
1050
msgid "Play movie in fullscreen mode"
 
1051
msgstr ""
 
1052
 
 
1053
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
 
1054
msgid "start displaying closed captions"
 
1055
msgstr ""
 
1056
 
 
1057
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
 
1058
msgid "stop displaying closed captions"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 
1062
#, fuzzy
 
1063
msgid "indefinite time"
 
1064
msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ"
 
1065
 
 
1066
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
 
1067
msgid "value missing"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
 
1071
msgid "type mismatch"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 
1075
msgid "pattern mismatch"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
 
1079
msgid "too long"
 
1080
msgstr ""
 
1081
 
 
1082
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
 
1083
msgid "range underflow"
 
1084
msgstr ""
 
1085
 
 
1086
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
 
1087
msgid "range overflow"
 
1088
msgstr ""
 
1089
 
 
1090
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
 
1091
msgid "step mismatch"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#~ msgid "_Searchable Index"
 
1095
#~ msgstr "ਖੋਜਯੋਗ ਇੰਡੈਕਸ(_S)"