1
# This file is put in the public domain.
3
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2010.
6
"Project-Id-Version: webkit 1.1.4\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
8
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
9
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 18:25+0530\n"
10
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
11
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
22
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
23
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
24
msgid "Input _Methods"
25
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ(_M)"
27
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
28
msgid "LRM _Left-to-right mark"
29
msgstr "LRM ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਨਿਸ਼ਾਨ(_L)"
31
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
32
msgid "RLM _Right-to-left mark"
33
msgstr "RLM ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਨਿਸ਼ਾਨ(_R)"
35
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
36
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
37
msgstr "LRE ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਇੰਬੈੱਡ(_e)"
39
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
40
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
41
msgstr "RLE ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਇੰਬੈੱਡ(_m)"
43
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
44
msgid "LRO Left-to-right _override"
45
msgstr "LRO ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_o)"
47
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
48
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
49
msgstr "RLO ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_v)"
51
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
52
msgid "PDF _Pop directional formatting"
53
msgstr "PDF ਪੋਪ ਦਿਸ਼ਾ ਫਾਰਮੈਟ(_P)"
55
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
56
msgid "ZWS _Zero width space"
57
msgstr "ZWS ਸਿਫਰ ਚੌੜਾਈ ਥਾਂ(_Z)"
59
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
60
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
61
msgstr "ZWJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਜੁਆਇੰਨਰ(_j)"
63
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
64
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
65
msgstr "ZWNJ ਸਿਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ ਨਾ-ਜੁਆਇੰਨਰ(_n)"
67
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
68
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
69
msgid "_Insert Unicode Control Character"
70
msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੈਕਟਰ ਪਾਉ(_I)"
72
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
73
msgid "Network Request"
76
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
77
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
78
msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ"
80
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
82
msgid "Network Response"
85
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
87
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
88
msgstr "URL ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਹੈ"
90
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
91
msgid "Destination URI"
94
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
95
msgid "The destination URI where to save the file"
96
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ URI, ਜਿੱਥੇ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣੀ ਹੈ"
98
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
99
msgid "Suggested Filename"
100
msgstr "ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
102
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
103
msgid "The filename suggested as default when saving"
104
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਡਿਫਾਲਟ ਸੁਝਾਇਆ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
106
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
110
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
111
msgid "Determines the current progress of the download"
112
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
114
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
118
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
119
msgid "Determines the current status of the download"
120
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਹਾਲਤ ਜਾਣੋ"
122
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
124
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਈਜ਼"
126
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
127
msgid "The length of the data already downloaded"
128
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਗਏ ਡਾਟੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ"
130
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
134
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
135
msgid "The total size of the file"
136
msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਕੁੱਲ ਸਾਈਜ਼"
138
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
139
msgid "User cancelled the download"
140
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
142
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
144
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
145
msgstr "ਸਾਈਟ %s ਨੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ"
147
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
148
msgid "Server message:"
151
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
155
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
159
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
161
msgid "_Remember password"
162
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
164
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
168
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
169
msgid "The name of the frame"
172
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
173
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
174
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
178
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
179
msgid "The document title of the frame"
180
msgstr "ਫਰੇਮ ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ"
182
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
183
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
184
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
188
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
189
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
190
msgstr "ਫਰੇਮ ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI"
192
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
193
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
196
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
199
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
200
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
202
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
203
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
206
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
208
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
209
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਮੌਜੂਦ ਤਰੱਕੀ ਜਾਣੋ"
211
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
212
msgid "The title of the history item"
213
msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ"
215
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
216
msgid "Alternate Title"
217
msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਟਾਈਟਲ"
219
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
220
msgid "The alternate title of the history item"
221
msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਬਦਲਵਾਂ ਟਾਈਟਲ"
223
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
224
msgid "The URI of the history item"
225
msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ URI"
227
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
228
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
232
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
233
msgid "The original URI of the history item"
234
msgstr "ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਦਾ ਅਸਲੀ URI"
236
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
237
msgid "Last visited Time"
238
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮਾਂ"
240
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
241
msgid "The time at which the history item was last visited"
242
msgstr "ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਅਤੀਤ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਸੀ"
244
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
248
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
249
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
250
msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ, ਜੋ ਕਿ ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਖੁਦ ਰੈਂਡਰ ਕਰਦਾ ਹੈ"
252
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
253
msgid "Inspected URI"
256
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
257
msgid "The URI that is currently being inspected"
258
msgstr "URI ਜੋ ਇਸ ਸਮੇਂ ਜਾਂਚਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
260
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
261
msgid "Enable JavaScript profiling"
262
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
264
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
265
msgid "Profile the executed JavaScript."
266
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ"
268
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
270
msgid "Enable Timeline profiling"
271
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
273
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
274
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
277
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
281
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
282
msgid "The reason why this navigation is occurring"
283
msgstr "ਕਾਰਨ ਕਿ ਕਿਉਂ ਇਹ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਹੋਈ"
285
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
286
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
287
msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
289
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
293
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
294
msgid "The button used to click"
295
msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਨ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਬਟਨ"
297
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
298
msgid "Modifier state"
299
msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਹਾਲਤ"
301
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
302
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
303
msgstr "ਬਿਟਮਾਸਕ ਮਾਡੀਫਾਈਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ"
305
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
310
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
312
msgid "The target frame for the navigation"
313
msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਾਰਗੇਟ ਵਜੋਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
315
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
316
msgid "Default Encoding"
317
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
319
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
320
msgid "The default encoding used to display text."
321
msgstr "ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਟੈਕਸਟ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ।"
323
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
324
msgid "Cursive Font Family"
325
msgstr "ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
327
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
328
msgid "The default Cursive font family used to display text."
329
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਕਰਸਵ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
331
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
332
msgid "Default Font Family"
333
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
335
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
336
msgid "The default font family used to display text."
337
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
339
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
340
msgid "Fantasy Font Family"
341
msgstr "ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
343
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
344
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
345
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੈਂਸੀ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
347
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
348
msgid "Monospace Font Family"
349
msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
351
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
352
msgid "The default font family used to display monospace text."
353
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
355
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
356
msgid "Sans Serif Font Family"
357
msgstr "ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
359
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
360
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
361
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਨਜ਼ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ ਹੈ।"
363
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
364
msgid "Serif Font Family"
365
msgstr "ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ"
367
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
368
msgid "The default Serif font family used to display text."
369
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਰੀਫ਼ ਫੋਂਟ ਵਰਗ।"
371
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
372
msgid "Default Font Size"
373
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
375
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
376
msgid "The default font size used to display text."
377
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼।"
379
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
380
msgid "Default Monospace Font Size"
381
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੋਨੋਸਮਪੇਸ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
383
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
384
msgid "The default font size used to display monospace text."
385
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਜੋ ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।"
387
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
388
msgid "Minimum Font Size"
389
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
391
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
392
msgid "The minimum font size used to display text."
393
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਸਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਟ ਸਾਈਜ਼।"
395
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
396
msgid "Minimum Logical Font Size"
397
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
399
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
400
msgid "The minimum logical font size used to display text."
401
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।"
403
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
404
msgid "Enforce 96 DPI"
405
msgstr "96 DPI ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
407
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
408
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
409
msgstr "੯੬ DPI ਦੇ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ"
411
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
412
msgid "Auto Load Images"
413
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਲੋਡ ਕਰੋ"
415
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
416
msgid "Load images automatically."
417
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ।"
419
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
420
msgid "Auto Shrink Images"
421
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਟੋ ਸੁੰਘੜੋ"
423
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
424
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
425
msgstr "ਇੱਕਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਫਿੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੁੰਘੜੋ।"
427
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
428
msgid "Print Backgrounds"
429
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
431
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
432
msgid "Whether background images should be printed."
433
msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।"
435
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
436
msgid "Enable Scripts"
437
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
439
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
440
msgid "Enable embedded scripting languages."
441
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਚਾਲੂ।"
443
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
444
msgid "Enable Plugins"
447
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
448
msgid "Enable embedded plugin objects."
449
msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਪਲੱਗਇਨ ਆਬਜੈਕਟ ਚਾਲੂ।"
451
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
452
msgid "Resizable Text Areas"
453
msgstr "ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ"
455
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
456
msgid "Whether text areas are resizable."
457
msgstr "ਕੀ ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਯੋਗ ਹੈ।"
459
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
460
msgid "User Stylesheet URI"
461
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਟਾਇਲਸ਼ੀਟ URI"
463
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
464
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
465
msgstr "ਸਟਾਈਲਸ਼ੀਟ ਦਾ URI, ਜੋ ਕਿ ਹਰੇਕ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੈ।"
467
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
468
msgid "Zoom Stepping Value"
469
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਟਿੱਪਿੰਗ ਮੁੱਲ"
471
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
472
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
473
msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਇਨ ਜਾਂ ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਬਦਲਣ ਦਾ ਮੁੱਲ ਹੈ।"
475
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
476
msgid "Enable Developer Extras"
477
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਐਕਸਟਰਾ ਯੋਗ"
479
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
480
msgid "Enables special extensions that help developers"
481
msgstr "ਖਾਸ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
483
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
484
msgid "Enable Private Browsing"
485
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ"
487
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
488
msgid "Enables private browsing mode"
489
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਡ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
491
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
492
msgid "Enable Spell Checking"
495
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
497
msgid "Enables spell checking while typing"
498
msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_T)"
500
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
501
msgid "Languages to use for spell checking"
504
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
505
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
508
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
510
msgid "Enable Caret Browsing"
511
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਯੋਗ"
513
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
514
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
517
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
518
msgid "Enable HTML5 Database"
521
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
522
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
525
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
526
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
529
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
530
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
533
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
535
msgid "Enable XSS Auditor"
536
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
538
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
539
msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
542
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
546
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
547
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
550
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
551
msgid "JavaScript can open windows automatically"
554
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
555
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
558
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
559
msgid "Enable offline web application cache"
562
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
563
msgid "Whether to enable offline web application cache"
566
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
567
msgid "Editing behavior"
570
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
571
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
574
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
575
msgid "Enable universal access from file URIs"
578
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
579
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
582
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
584
msgid "Enable DOM paste"
585
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਯੋਗ"
587
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
588
msgid "Whether to enable DOM paste"
591
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
592
msgid "Tab key cycles through elements"
595
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
596
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
599
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
600
msgid "Enable Default Context Menu"
603
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
605
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
609
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
610
msgid "Enable Site Specific Quirks"
613
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
614
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
617
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
618
msgid "Enable page cache"
621
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
623
msgid "Whether the page cache should be used"
624
msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਛਾਪਣਾ ਹੈ।"
626
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
627
msgid "Auto Resize Window"
630
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
631
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
634
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
636
msgid "Enable Java Applet"
637
msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਯੋਗ"
639
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
640
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
643
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
644
msgid "Returns the @web_view's document title"
645
msgstr "@web_view ਦਾ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਟਾਈਟਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
647
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
648
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
649
msgstr "@web_view ਵਲੋਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਮੌਜੂਦਾ URI ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
651
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
652
msgid "Copy target list"
653
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
655
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
656
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
657
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
659
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
660
msgid "Paste target list"
661
msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਲਿਸਟ ਚੇਪੋ"
663
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
664
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
665
msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਪੇਸਟਿੰਗ ਲਈ ਇਸ ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਸਹਿਯੋਗ ਵਾਸਤੇ ਟਾਰਗੇਟ ਦੀ ਲਿਸਟ"
667
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
671
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
672
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
673
msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebSettings ਮੌਕਾ"
675
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
676
msgid "Web Inspector"
677
msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ"
679
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
680
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
681
msgstr "ਸਬੰਧਤ WebKitWebInspector ਮੌਕਾ"
683
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
687
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
688
msgid "Whether content can be modified by the user"
689
msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
691
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
695
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
696
msgid "Whether content has a transparent background"
697
msgstr "ਕੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹੋਵੇ"
699
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
703
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
704
msgid "The level of zoom of the content"
705
msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ"
707
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
708
msgid "Full content zoom"
709
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਜ਼ੂਮ"
711
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
712
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
713
msgstr "ਜਦੋਂ ਜ਼ੂਮ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਪੂਰੀ ਸਮਗੱਰੀ ਕਰਨੀ ਹੈ"
715
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
719
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
720
msgid "The default encoding of the web view"
721
msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
723
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
724
msgid "Custom Encoding"
725
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
727
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
728
msgid "The custom encoding of the web view"
729
msgstr "ਵੈੱਬ ਝਲਕ ਲਈ ਕਸਟਮ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
731
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
735
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
736
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
739
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
740
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
744
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
748
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
749
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
752
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
756
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
760
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
761
msgid "Open Link in New _Window"
762
msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)"
764
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
765
msgid "_Download Linked File"
766
msgstr "ਲਿੰਕ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)"
768
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
769
msgid "Copy Link Loc_ation"
770
msgstr "ਲਿੰਕ ਟਿਕਾਣਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_a)"
772
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
773
msgid "Open _Image in New Window"
774
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_I)"
776
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
777
msgid "Sa_ve Image As"
778
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_v)"
780
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
782
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_y)"
784
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
785
msgid "Open _Frame in New Window"
786
msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_F)"
788
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
790
msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ(_R)"
792
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
793
msgid "No Guesses Found"
794
msgstr "ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
796
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
797
msgid "_Ignore Spelling"
798
msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਣਡਿੱਠੇ(_I)"
800
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
801
msgid "_Learn Spelling"
802
msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਸਿੱਖੋ(_L)"
804
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
805
msgid "_Search the Web"
806
msgstr "ਵੈੱਬ ਉੱਤੇ ਖੋਜ(_S)"
808
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
809
msgid "_Look Up in Dictionary"
810
msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ(_L)"
812
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
814
msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
816
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
817
msgid "Ignore _Grammar"
818
msgstr "ਗਰਾਮਰਡ ਅਣਡਿੱਠੀ(_G)"
820
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
821
msgid "Spelling and _Grammar"
822
msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ(_G)"
824
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
825
msgid "_Show Spelling and Grammar"
826
msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ ਵੇਖੋ(_S)"
828
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
829
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
830
msgstr "ਸਪੈਲਿੰਗ ਅਤੇ ਗਰਾਮਰ ਓਹਲੇ(_H)"
832
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
833
msgid "_Check Document Now"
834
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਹੁਣੇ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)"
836
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
837
msgid "Check Spelling While _Typing"
838
msgstr "ਲਿਖਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਹੀ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_T)"
840
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
841
msgid "Check _Grammar With Spelling"
842
msgstr "ਗਰਾਮਰ ਨਾਲ ਸਪੈਲਿੰਗ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_G)"
844
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
848
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
852
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
853
msgid "Inspect _Element"
854
msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ ਜਾਂਚੋ(_E)"
856
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
857
msgid "No recent searches"
858
msgstr "ਕੋਈ ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜ ਨਹੀਂ"
860
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
861
msgid "Recent searches"
864
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
865
msgid "_Clear recent searches"
866
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਜਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
868
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
872
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
876
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
880
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
884
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
888
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
892
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
896
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
900
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
904
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
908
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
912
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
913
msgid "Live Broadcast"
916
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
917
msgid "audio element controller"
920
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
921
msgid "video element controller"
924
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
928
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
932
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
936
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
940
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
944
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
945
msgid "timeline slider thumb"
948
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
949
msgid "back 30 seconds"
952
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
953
msgid "return to realtime"
956
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
960
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
961
msgid "remaining time"
964
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
969
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
973
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
977
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
981
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
982
msgid "show closed captions"
985
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
986
msgid "hide closed captions"
989
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
990
msgid "audio element playback controls and status display"
993
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
994
msgid "video element playback controls and status display"
997
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
998
msgid "mute audio tracks"
1001
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
1002
msgid "unmute audio tracks"
1005
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
1006
msgid "begin playback"
1009
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
1010
msgid "pause playback"
1013
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
1014
msgid "movie time scrubber"
1017
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
1018
msgid "movie time scrubber thumb"
1021
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
1022
msgid "seek movie back 30 seconds"
1025
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
1026
msgid "return streaming movie to real time"
1029
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
1030
msgid "current movie time in seconds"
1033
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
1034
msgid "number of seconds of movie remaining"
1037
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
1038
msgid "current movie status"
1041
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
1042
msgid "seek quickly back"
1045
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
1046
msgid "seek quickly forward"
1049
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
1050
msgid "Play movie in fullscreen mode"
1053
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
1054
msgid "start displaying closed captions"
1057
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
1058
msgid "stop displaying closed captions"
1061
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1063
msgid "indefinite time"
1066
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
1067
msgid "value missing"
1070
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
1071
msgid "type mismatch"
1074
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1075
msgid "pattern mismatch"
1078
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
1082
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1083
msgid "range underflow"
1086
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
1087
msgid "range overflow"
1090
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
1091
msgid "step mismatch"
1094
#~ msgid "_Searchable Index"
1095
#~ msgstr "ਖੋਜਯੋਗ ਇੰਡੈਕਸ(_S)"