1
# Swedish translation for webkitgtk+.
2
# This file is put in the public domain.
3
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010.
7
"Project-Id-Version: webkitgtk+\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
10
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 10:35+0100\n"
11
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
12
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
19
msgstr "Skicka upp fil"
21
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
22
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
23
msgid "Input _Methods"
24
msgstr "Inmatnings_metoder"
26
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
27
msgid "LRM _Left-to-right mark"
28
msgstr "LRM _Left-to-right mark"
30
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
31
msgid "RLM _Right-to-left mark"
32
msgstr "RLM _Right-to-left mark"
34
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
35
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
36
msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
38
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
39
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
40
msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
42
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
43
msgid "LRO Left-to-right _override"
44
msgstr "LRO Left-to-right _override"
46
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
47
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
48
msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
50
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
51
msgid "PDF _Pop directional formatting"
52
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
54
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
55
msgid "ZWS _Zero width space"
56
msgstr "ZWS _Zero width space"
58
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
59
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
60
msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
62
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
63
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
64
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
66
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
67
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
68
msgid "_Insert Unicode Control Character"
69
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
71
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
72
msgid "Network Request"
73
msgstr "Nätverksbegäran"
75
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
76
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
77
msgstr "Nätverksbegäran för URI:n som ska hämtas"
79
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
81
msgid "Network Response"
82
msgstr "Nätverksbegäran"
84
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
86
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
87
msgstr "Nätverksbegäran för URI:n som ska hämtas"
89
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
90
msgid "Destination URI"
91
msgstr "Destinations-URI"
93
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
94
msgid "The destination URI where to save the file"
95
msgstr "Destinations-URI där sparning ska ske av filen"
97
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
98
msgid "Suggested Filename"
99
msgstr "Föreslaget filnamn"
101
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
102
msgid "The filename suggested as default when saving"
103
msgstr "Föreslaget filnamn som standard vid sparning"
105
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
109
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
110
msgid "Determines the current progress of the download"
111
msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
113
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
117
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
118
msgid "Determines the current status of the download"
119
msgstr "Fastställer aktuell status för hämtningen"
121
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
123
msgstr "Aktuell storlek"
125
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
126
msgid "The length of the data already downloaded"
127
msgstr "Längden för det data som redan hämtats"
129
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
131
msgstr "Total storlek"
133
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
134
msgid "The total size of the file"
135
msgstr "Totala storleken för filen"
137
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
138
msgid "User cancelled the download"
139
msgstr "Användaren avbröt hämtningen"
141
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
143
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
144
msgstr "Ett användarnamn och lösenord begärs av platsen %s"
146
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
147
msgid "Server message:"
150
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
152
msgstr "Användarnamn:"
154
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
158
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
160
msgid "_Remember password"
161
msgstr "Kom ihåg lösenordet"
163
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
167
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
168
msgid "The name of the frame"
169
msgstr "Namnet på ramen"
171
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
172
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
173
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
177
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
178
msgid "The document title of the frame"
179
msgstr "Dokumenttiteln för ramen"
181
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
182
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
183
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
187
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
188
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
189
msgstr "Aktuella URI:n för innehållet som visas av ramen"
191
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
192
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
195
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
198
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
199
msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
201
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
202
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
205
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
207
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
208
msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
210
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
211
msgid "The title of the history item"
212
msgstr "Titeln för historikobjektet"
214
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
215
msgid "Alternate Title"
216
msgstr "Alternativ titel"
218
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
219
msgid "The alternate title of the history item"
220
msgstr "Alternativ titel för historikobjektet"
222
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
223
msgid "The URI of the history item"
224
msgstr "URI:n för historikobjektet"
226
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
227
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
229
msgstr "Ursprunglig URI"
231
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
232
msgid "The original URI of the history item"
233
msgstr "Ursprungliga URI:n för historikobjektet"
235
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
236
msgid "Last visited Time"
237
msgstr "Senast besökt"
239
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
240
msgid "The time at which the history item was last visited"
241
msgstr "Tiden för vilket historikobjektet senast besöktes"
243
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
247
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
248
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
249
msgstr "Webbvyn som renderar själva Webbinspektören"
251
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
252
msgid "Inspected URI"
253
msgstr "Inspekterad URI"
255
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
256
msgid "The URI that is currently being inspected"
257
msgstr "URI:n som för närvarande inspekteras"
259
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
260
msgid "Enable JavaScript profiling"
261
msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
263
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
264
msgid "Profile the executed JavaScript."
265
msgstr "Profilera det körda JavaScript."
267
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
269
msgid "Enable Timeline profiling"
270
msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
272
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
273
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
276
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
280
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
281
msgid "The reason why this navigation is occurring"
282
msgstr "Anledningen varför denna navigering sker"
284
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
285
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
286
msgstr "URI:n som begärdes som mål för navigeringen"
288
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
292
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
293
msgid "The button used to click"
294
msgstr "Knappen som användes för att klicka"
296
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
297
msgid "Modifier state"
298
msgstr "Modifierartillstånd"
300
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
301
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
302
msgstr "En bitmask som representerar tillståndet för modifierartangenterna"
304
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
307
msgstr "Namnet på ramen"
309
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
311
msgid "The target frame for the navigation"
312
msgstr "URI:n som begärdes som mål för navigeringen"
314
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
315
msgid "Default Encoding"
316
msgstr "Standardteckenkodning"
318
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
319
msgid "The default encoding used to display text."
320
msgstr "Standardkodningen som används för att visa text."
322
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
323
msgid "Cursive Font Family"
324
msgstr "Typsnittsfamiljen Cursive"
326
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
327
msgid "The default Cursive font family used to display text."
328
msgstr "Standardfamiljen för Cursive-typsnitt som används för att visa text."
330
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
331
msgid "Default Font Family"
332
msgstr "Standardfamilj för typsnitt"
334
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
335
msgid "The default font family used to display text."
336
msgstr "Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text."
338
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
339
msgid "Fantasy Font Family"
340
msgstr "Typsnittsfamiljen Fantasy"
342
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
343
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
344
msgstr "Standardfamiljen för Fantasy-typsnitt som används för att visa text."
346
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
347
msgid "Monospace Font Family"
348
msgstr "Typsnittsfamiljen Monospace"
350
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
351
msgid "The default font family used to display monospace text."
353
"Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text med fast "
356
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
357
msgid "Sans Serif Font Family"
358
msgstr "Typsnittsfamiljen Sans Serif"
360
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
361
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
363
"Standardfamiljen för Sans Serif-typsnitt som används för att visa text."
365
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
366
msgid "Serif Font Family"
367
msgstr "Typsnittsfamiljen Serif"
369
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
370
msgid "The default Serif font family used to display text."
371
msgstr "Standardfamiljen för Serif-typsnitt som används för att visa text."
373
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
374
msgid "Default Font Size"
375
msgstr "Standardstorlek för typsnitt"
377
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
378
msgid "The default font size used to display text."
379
msgstr "Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text."
381
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
382
msgid "Default Monospace Font Size"
383
msgstr "Standardstorlek för Monospace-typsnitt"
385
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
386
msgid "The default font size used to display monospace text."
388
"Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text med fast "
391
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
392
msgid "Minimum Font Size"
393
msgstr "Minimumstorlek för typsnitt"
395
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
396
msgid "The minimum font size used to display text."
397
msgstr "Minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
399
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
400
msgid "Minimum Logical Font Size"
401
msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt"
403
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
404
msgid "The minimum logical font size used to display text."
405
msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
407
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
408
msgid "Enforce 96 DPI"
409
msgstr "Tvinga 96 punkter/tum"
411
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
412
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
413
msgstr "Tvinga en upplösning på 96 punkter/tum"
415
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
416
msgid "Auto Load Images"
417
msgstr "Läs automatiskt in bilder"
419
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
420
msgid "Load images automatically."
421
msgstr "Läs in bilder automatiskt."
423
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
424
msgid "Auto Shrink Images"
425
msgstr "Minska bilder automatiskt"
427
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
428
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
429
msgstr "Minska automatiskt fristående bilder till att passa."
431
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
432
msgid "Print Backgrounds"
433
msgstr "Skriv ut bakgrunder"
435
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
436
msgid "Whether background images should be printed."
437
msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
439
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
440
msgid "Enable Scripts"
441
msgstr "Aktivera skript"
443
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
444
msgid "Enable embedded scripting languages."
445
msgstr "Aktivera inbäddade skriptspråk."
447
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
448
msgid "Enable Plugins"
449
msgstr "Aktivera insticksmoduler"
451
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
452
msgid "Enable embedded plugin objects."
453
msgstr "Aktivera inbäddade insticksobjekt."
455
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
456
msgid "Resizable Text Areas"
457
msgstr "Storleksändringsbara textområden "
459
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
460
msgid "Whether text areas are resizable."
461
msgstr "Huruvida textområden kan storleksändras."
463
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
464
msgid "User Stylesheet URI"
465
msgstr "URI för användarstilmall"
467
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
468
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
469
msgstr "URI:n för en stilmall som tillämpas på varje sida."
471
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
472
msgid "Zoom Stepping Value"
473
msgstr "Stegvärde för zoom"
475
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
476
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
477
msgstr "Värdet med vilket zoomnivå ändras vid in- eller utzoomning."
479
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
480
msgid "Enable Developer Extras"
481
msgstr "Aktivera extrafunktioner för utvecklare"
483
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
484
msgid "Enables special extensions that help developers"
485
msgstr "Aktiverar speciella tillägg som hjälper utvecklarna"
487
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
488
msgid "Enable Private Browsing"
489
msgstr "Aktivera privat surfning"
491
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
492
msgid "Enables private browsing mode"
493
msgstr "Aktiverar läget för privat surfning"
495
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
496
msgid "Enable Spell Checking"
499
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
501
msgid "Enables spell checking while typing"
502
msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
504
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
505
msgid "Languages to use for spell checking"
508
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
509
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
512
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
514
msgid "Enable Caret Browsing"
515
msgstr "Aktivera privat surfning"
517
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
518
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
521
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
522
msgid "Enable HTML5 Database"
525
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
526
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
529
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
530
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
533
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
534
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
537
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
539
msgid "Enable XSS Auditor"
540
msgstr "Aktivera skript"
542
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
543
msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
546
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
550
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
551
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
554
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
555
msgid "JavaScript can open windows automatically"
558
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
559
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
562
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
563
msgid "Enable offline web application cache"
566
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
567
msgid "Whether to enable offline web application cache"
570
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
571
msgid "Editing behavior"
574
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
575
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
578
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
579
msgid "Enable universal access from file URIs"
582
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
583
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
586
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
588
msgid "Enable DOM paste"
589
msgstr "Aktivera skript"
591
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
592
msgid "Whether to enable DOM paste"
595
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
596
msgid "Tab key cycles through elements"
599
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
600
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
603
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
604
msgid "Enable Default Context Menu"
607
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
609
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
613
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
614
msgid "Enable Site Specific Quirks"
617
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
618
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
621
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
622
msgid "Enable page cache"
625
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
627
msgid "Whether the page cache should be used"
628
msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
630
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
631
msgid "Auto Resize Window"
634
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
635
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
638
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
640
msgid "Enable Java Applet"
641
msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
643
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
644
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
647
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
648
msgid "Returns the @web_view's document title"
649
msgstr "Returnerar dokumenttiteln för @web_view"
651
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
652
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
653
msgstr "Returnerar den aktuella URI:a för innehållet som visas av @web_view"
655
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
656
msgid "Copy target list"
657
msgstr "Kopiera mållista"
659
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
660
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
662
"Listan över mål som denna webbvy har stöd för vid kopiering till urklipp"
664
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
665
msgid "Paste target list"
666
msgstr "Klistra in mållista"
668
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
669
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
671
"Listan över mål som denna webbvy har stöd för vid inklistring från urklipp"
673
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
675
msgstr "Inställningar"
677
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
678
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
679
msgstr "En associerad WebKitWebSettings-instans"
681
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
682
msgid "Web Inspector"
683
msgstr "Webbinspektör"
685
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
686
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
687
msgstr "Den associerade WebKitWebInspector-instansen"
689
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
691
msgstr "Redigeringsbar"
693
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
694
msgid "Whether content can be modified by the user"
695
msgstr "Huruvida innehållet kan ändras av användaren"
697
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
699
msgstr "Genomskinlig"
701
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
702
msgid "Whether content has a transparent background"
703
msgstr "Huruvida innehållet har en genomskinlig bakgrund"
705
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
709
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
710
msgid "The level of zoom of the content"
711
msgstr "Zoomnivån för innehållet"
713
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
714
msgid "Full content zoom"
715
msgstr "Fullständig innehållszoom"
717
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
718
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
719
msgstr "Huruvida hela innehållet skalas vid zoomning"
721
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
723
msgstr "Teckenkodning"
725
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
726
msgid "The default encoding of the web view"
727
msgstr "Standardkodning för webbvyn"
729
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
730
msgid "Custom Encoding"
731
msgstr "Anpassad teckenkodning"
733
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
734
msgid "The custom encoding of the web view"
735
msgstr "Anpassad kodning för webbvyn"
737
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
741
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
742
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
745
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
746
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
750
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
754
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
755
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
758
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
762
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
766
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
767
msgid "Open Link in New _Window"
768
msgstr "Öppna länk i nytt _fönster"
770
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
771
msgid "_Download Linked File"
772
msgstr "_Hämta länkad fil"
774
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
775
msgid "Copy Link Loc_ation"
776
msgstr "Kopiera länkens ad_ress"
778
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
779
msgid "Open _Image in New Window"
780
msgstr "Öppna _bild i nytt fönster"
782
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
783
msgid "Sa_ve Image As"
784
msgstr "Spa_ra bild som"
786
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
788
msgstr "Kop_iera bild"
790
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
791
msgid "Open _Frame in New Window"
792
msgstr "Öppna _ram i nytt fönster"
794
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
798
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
799
msgid "No Guesses Found"
800
msgstr "Inga gissningar hittades"
802
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
803
msgid "_Ignore Spelling"
804
msgstr "_Ignorera stavfel"
806
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
807
msgid "_Learn Spelling"
808
msgstr "_Lär stavning"
810
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
811
msgid "_Search the Web"
812
msgstr "_Sök på webben"
814
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
815
msgid "_Look Up in Dictionary"
816
msgstr "Sl_å upp i ordbok"
818
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
822
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
823
msgid "Ignore _Grammar"
824
msgstr "Ignorera _grammatikfel"
826
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
827
msgid "Spelling and _Grammar"
828
msgstr "Stavning och _grammatik"
830
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
831
msgid "_Show Spelling and Grammar"
832
msgstr "_Visa stavning och grammatik"
834
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
835
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
836
msgstr "_Dölj stavning och grammatik"
838
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
839
msgid "_Check Document Now"
840
msgstr "_Kontrollera dokumentet nu"
842
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
843
msgid "Check Spelling While _Typing"
844
msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
846
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
847
msgid "Check _Grammar With Spelling"
848
msgstr "Kontrollera _grammatik med stavning"
850
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
854
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
858
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
859
msgid "Inspect _Element"
860
msgstr "Inspektera _element"
862
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
863
msgid "No recent searches"
864
msgstr "Inga tidigare sökningar"
866
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
867
msgid "Recent searches"
868
msgstr "Tidigare sökningar"
870
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
871
msgid "_Clear recent searches"
872
msgstr "_Töm tidigare sökningar"
874
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
878
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
882
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
886
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
890
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
894
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
898
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
902
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
906
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
910
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
914
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
918
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
919
msgid "Live Broadcast"
922
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
923
msgid "audio element controller"
926
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
927
msgid "video element controller"
930
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
934
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
938
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
942
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
946
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
950
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
951
msgid "timeline slider thumb"
954
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
955
msgid "back 30 seconds"
958
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
959
msgid "return to realtime"
962
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
966
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
967
msgid "remaining time"
970
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
975
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
979
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
983
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
987
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
988
msgid "show closed captions"
991
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
992
msgid "hide closed captions"
995
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
996
msgid "audio element playback controls and status display"
999
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
1000
msgid "video element playback controls and status display"
1003
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
1004
msgid "mute audio tracks"
1007
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
1008
msgid "unmute audio tracks"
1011
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
1012
msgid "begin playback"
1015
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
1016
msgid "pause playback"
1019
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
1020
msgid "movie time scrubber"
1023
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
1024
msgid "movie time scrubber thumb"
1027
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
1028
msgid "seek movie back 30 seconds"
1031
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
1032
msgid "return streaming movie to real time"
1035
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
1036
msgid "current movie time in seconds"
1039
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
1040
msgid "number of seconds of movie remaining"
1043
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
1044
msgid "current movie status"
1047
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
1048
msgid "seek quickly back"
1051
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
1052
msgid "seek quickly forward"
1055
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
1056
msgid "Play movie in fullscreen mode"
1059
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
1060
msgid "start displaying closed captions"
1063
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
1064
msgid "stop displaying closed captions"
1067
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
1069
msgid "indefinite time"
1072
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
1073
msgid "value missing"
1076
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
1077
msgid "type mismatch"
1080
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
1081
msgid "pattern mismatch"
1084
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
1088
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
1089
msgid "range underflow"
1092
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
1093
msgid "range overflow"
1096
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
1097
msgid "step mismatch"
1100
#~ msgid "_Searchable Index"
1101
#~ msgstr "_Sökbart index"