~jconti/ubuntu/oneiric/webkit/fix_doc_path

« back to all changes in this revision

Viewing changes to WebKit/gtk/po/sv.po~

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2010-10-18 20:17:09 UTC
  • mfrom: (1.5.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101018201709-dkathefl8vvl2uxe
Tags: 1.2.5-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Swedish translation for webkitgtk+.
 
2
# This file is put in the public domain.
 
3
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: webkitgtk+\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.webkit.org/\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 15:53-0300\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 10:35+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 
12
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:535
 
18
msgid "Upload File"
 
19
msgstr "Skicka upp fil"
 
20
 
 
21
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:61
 
22
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:143
 
23
msgid "Input _Methods"
 
24
msgstr "Inmatnings_metoder"
 
25
 
 
26
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:78
 
27
msgid "LRM _Left-to-right mark"
 
28
msgstr "LRM _Left-to-right mark"
 
29
 
 
30
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:79
 
31
msgid "RLM _Right-to-left mark"
 
32
msgstr "RLM _Right-to-left mark"
 
33
 
 
34
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:80
 
35
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 
36
msgstr "LRE Left-to-right _embedding"
 
37
 
 
38
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:81
 
39
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
40
msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding"
 
41
 
 
42
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:82
 
43
msgid "LRO Left-to-right _override"
 
44
msgstr "LRO Left-to-right _override"
 
45
 
 
46
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:83
 
47
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 
48
msgstr "RLO Right-to-left o_verride"
 
49
 
 
50
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:84
 
51
msgid "PDF _Pop directional formatting"
 
52
msgstr "PDF _Pop directional formatting"
 
53
 
 
54
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:85
 
55
msgid "ZWS _Zero width space"
 
56
msgstr "ZWS _Zero width space"
 
57
 
 
58
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:86
 
59
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 
60
msgstr "ZWJ Zero width _joiner"
 
61
 
 
62
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:87
 
63
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
64
msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 
65
 
 
66
#: WebKit/gtk/WebCoreSupport/ContextMenuClientGtk.cpp:109
 
67
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:138
 
68
msgid "_Insert Unicode Control Character"
 
69
msgstr "_Infoga Unicode-styrtecken"
 
70
 
 
71
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:266
 
72
msgid "Network Request"
 
73
msgstr "Nätverksbegäran"
 
74
 
 
75
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:267
 
76
msgid "The network request for the URI that should be downloaded"
 
77
msgstr "Nätverksbegäran för URI:n som ska hämtas"
 
78
 
 
79
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:281
 
80
#, fuzzy
 
81
msgid "Network Response"
 
82
msgstr "Nätverksbegäran"
 
83
 
 
84
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:282
 
85
#, fuzzy
 
86
msgid "The network response for the URI that should be downloaded"
 
87
msgstr "Nätverksbegäran för URI:n som ska hämtas"
 
88
 
 
89
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:296
 
90
msgid "Destination URI"
 
91
msgstr "Destinations-URI"
 
92
 
 
93
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:297
 
94
msgid "The destination URI where to save the file"
 
95
msgstr "Destinations-URI där sparning ska ske av filen"
 
96
 
 
97
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:311
 
98
msgid "Suggested Filename"
 
99
msgstr "Föreslaget filnamn"
 
100
 
 
101
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:312
 
102
msgid "The filename suggested as default when saving"
 
103
msgstr "Föreslaget filnamn som standard vid sparning"
 
104
 
 
105
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:329
 
106
msgid "Progress"
 
107
msgstr "Förlopp"
 
108
 
 
109
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:330
 
110
msgid "Determines the current progress of the download"
 
111
msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
 
112
 
 
113
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:343
 
114
msgid "Status"
 
115
msgstr "Status"
 
116
 
 
117
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:344
 
118
msgid "Determines the current status of the download"
 
119
msgstr "Fastställer aktuell status för hämtningen"
 
120
 
 
121
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:359
 
122
msgid "Current Size"
 
123
msgstr "Aktuell storlek"
 
124
 
 
125
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:360
 
126
msgid "The length of the data already downloaded"
 
127
msgstr "Längden för det data som redan hämtats"
 
128
 
 
129
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:374
 
130
msgid "Total Size"
 
131
msgstr "Total storlek"
 
132
 
 
133
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:375
 
134
msgid "The total size of the file"
 
135
msgstr "Totala storleken för filen"
 
136
 
 
137
#: WebKit/gtk/webkit/webkitdownload.cpp:526
 
138
msgid "User cancelled the download"
 
139
msgstr "Användaren avbröt hämtningen"
 
140
 
 
141
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:248
 
142
#, c-format
 
143
msgid "A username and password are being requested by the site %s"
 
144
msgstr "Ett användarnamn och lösenord begärs av platsen %s"
 
145
 
 
146
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:278
 
147
msgid "Server message:"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:291
 
151
msgid "Username:"
 
152
msgstr "Användarnamn:"
 
153
 
 
154
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:293
 
155
msgid "Password:"
 
156
msgstr "Lösenord:"
 
157
 
 
158
#: WebKit/gtk/webkit/webkitsoupauthdialog.c:302
 
159
#, fuzzy
 
160
msgid "_Remember password"
 
161
msgstr "Kom ihåg lösenordet"
 
162
 
 
163
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:298
 
164
msgid "Name"
 
165
msgstr "Namn"
 
166
 
 
167
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:299
 
168
msgid "The name of the frame"
 
169
msgstr "Namnet på ramen"
 
170
 
 
171
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:305
 
172
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:146
 
173
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2318
 
174
msgid "Title"
 
175
msgstr "Titel"
 
176
 
 
177
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:306
 
178
msgid "The document title of the frame"
 
179
msgstr "Dokumenttiteln för ramen"
 
180
 
 
181
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:312
 
182
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:178
 
183
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2332
 
184
msgid "URI"
 
185
msgstr "URI"
 
186
 
 
187
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:313
 
188
msgid "The current URI of the contents displayed by the frame"
 
189
msgstr "Aktuella URI:n för innehållet som visas av ramen"
 
190
 
 
191
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:344
 
192
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:345
 
196
#, fuzzy
 
197
msgid ""
 
198
"Determines the current policy for the horizontal scrollbar of the frame."
 
199
msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
 
200
 
 
201
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:362
 
202
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebframe.cpp:363
 
206
#, fuzzy
 
207
msgid "Determines the current policy for the vertical scrollbar of the frame."
 
208
msgstr "Fastställer aktuellt förlopp för hämtningen"
 
209
 
 
210
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:147
 
211
msgid "The title of the history item"
 
212
msgstr "Titeln för historikobjektet"
 
213
 
 
214
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:162
 
215
msgid "Alternate Title"
 
216
msgstr "Alternativ titel"
 
217
 
 
218
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:163
 
219
msgid "The alternate title of the history item"
 
220
msgstr "Alternativ titel för historikobjektet"
 
221
 
 
222
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:179
 
223
msgid "The URI of the history item"
 
224
msgstr "URI:n för historikobjektet"
 
225
 
 
226
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:194
 
227
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:173
 
228
msgid "Original URI"
 
229
msgstr "Ursprunglig URI"
 
230
 
 
231
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:195
 
232
msgid "The original URI of the history item"
 
233
msgstr "Ursprungliga URI:n för historikobjektet"
 
234
 
 
235
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:210
 
236
msgid "Last visited Time"
 
237
msgstr "Senast besökt"
 
238
 
 
239
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebhistoryitem.cpp:211
 
240
msgid "The time at which the history item was last visited"
 
241
msgstr "Tiden för vilket historikobjektet senast besöktes"
 
242
 
 
243
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:268
 
244
msgid "Web View"
 
245
msgstr "Webbvy"
 
246
 
 
247
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:269
 
248
msgid "The Web View that renders the Web Inspector itself"
 
249
msgstr "Webbvyn som renderar själva Webbinspektören"
 
250
 
 
251
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:282
 
252
msgid "Inspected URI"
 
253
msgstr "Inspekterad URI"
 
254
 
 
255
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:283
 
256
msgid "The URI that is currently being inspected"
 
257
msgstr "URI:n som för närvarande inspekteras"
 
258
 
 
259
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:299
 
260
msgid "Enable JavaScript profiling"
 
261
msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
 
262
 
 
263
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:300
 
264
msgid "Profile the executed JavaScript."
 
265
msgstr "Profilera det körda JavaScript."
 
266
 
 
267
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:315
 
268
#, fuzzy
 
269
msgid "Enable Timeline profiling"
 
270
msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
 
271
 
 
272
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebinspector.cpp:316
 
273
msgid "Profile the WebCore instrumentation."
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:158
 
277
msgid "Reason"
 
278
msgstr "Anledning"
 
279
 
 
280
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:159
 
281
msgid "The reason why this navigation is occurring"
 
282
msgstr "Anledningen varför denna navigering sker"
 
283
 
 
284
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:174
 
285
msgid "The URI that was requested as the target for the navigation"
 
286
msgstr "URI:n som begärdes som mål för navigeringen"
 
287
 
 
288
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:188
 
289
msgid "Button"
 
290
msgstr "Knapp"
 
291
 
 
292
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:189
 
293
msgid "The button used to click"
 
294
msgstr "Knappen som användes för att klicka"
 
295
 
 
296
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:204
 
297
msgid "Modifier state"
 
298
msgstr "Modifierartillstånd"
 
299
 
 
300
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:205
 
301
msgid "A bitmask representing the state of the modifier keys"
 
302
msgstr "En bitmask som representerar tillståndet för modifierartangenterna"
 
303
 
 
304
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:220
 
305
#, fuzzy
 
306
msgid "Target frame"
 
307
msgstr "Namnet på ramen"
 
308
 
 
309
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebnavigationaction.cpp:221
 
310
#, fuzzy
 
311
msgid "The target frame for the navigation"
 
312
msgstr "URI:n som begärdes som mål för navigeringen"
 
313
 
 
314
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:237
 
315
msgid "Default Encoding"
 
316
msgstr "Standardteckenkodning"
 
317
 
 
318
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:238
 
319
msgid "The default encoding used to display text."
 
320
msgstr "Standardkodningen som används för att visa text."
 
321
 
 
322
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:246
 
323
msgid "Cursive Font Family"
 
324
msgstr "Typsnittsfamiljen Cursive"
 
325
 
 
326
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:247
 
327
msgid "The default Cursive font family used to display text."
 
328
msgstr "Standardfamiljen för Cursive-typsnitt som används för att visa text."
 
329
 
 
330
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:255
 
331
msgid "Default Font Family"
 
332
msgstr "Standardfamilj för typsnitt"
 
333
 
 
334
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:256
 
335
msgid "The default font family used to display text."
 
336
msgstr "Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text."
 
337
 
 
338
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:264
 
339
msgid "Fantasy Font Family"
 
340
msgstr "Typsnittsfamiljen Fantasy"
 
341
 
 
342
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:265
 
343
msgid "The default Fantasy font family used to display text."
 
344
msgstr "Standardfamiljen för Fantasy-typsnitt som används för att visa text."
 
345
 
 
346
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:273
 
347
msgid "Monospace Font Family"
 
348
msgstr "Typsnittsfamiljen Monospace"
 
349
 
 
350
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:274
 
351
msgid "The default font family used to display monospace text."
 
352
msgstr ""
 
353
"Standardfamiljen för typsnitt som används för att visa text med fast "
 
354
"breddsteg."
 
355
 
 
356
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:282
 
357
msgid "Sans Serif Font Family"
 
358
msgstr "Typsnittsfamiljen Sans Serif"
 
359
 
 
360
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:283
 
361
msgid "The default Sans Serif font family used to display text."
 
362
msgstr ""
 
363
"Standardfamiljen för Sans Serif-typsnitt som används för att visa text."
 
364
 
 
365
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:291
 
366
msgid "Serif Font Family"
 
367
msgstr "Typsnittsfamiljen Serif"
 
368
 
 
369
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:292
 
370
msgid "The default Serif font family used to display text."
 
371
msgstr "Standardfamiljen för Serif-typsnitt som används för att visa text."
 
372
 
 
373
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:300
 
374
msgid "Default Font Size"
 
375
msgstr "Standardstorlek för typsnitt"
 
376
 
 
377
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:301
 
378
msgid "The default font size used to display text."
 
379
msgstr "Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text."
 
380
 
 
381
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:309
 
382
msgid "Default Monospace Font Size"
 
383
msgstr "Standardstorlek för Monospace-typsnitt"
 
384
 
 
385
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:310
 
386
msgid "The default font size used to display monospace text."
 
387
msgstr ""
 
388
"Standardstorleken för typsnitt som används för att visa text med fast "
 
389
"breddsteg."
 
390
 
 
391
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:318
 
392
msgid "Minimum Font Size"
 
393
msgstr "Minimumstorlek för typsnitt"
 
394
 
 
395
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:319
 
396
msgid "The minimum font size used to display text."
 
397
msgstr "Minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
 
398
 
 
399
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:327
 
400
msgid "Minimum Logical Font Size"
 
401
msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt"
 
402
 
 
403
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:328
 
404
msgid "The minimum logical font size used to display text."
 
405
msgstr "Logisk minimumstorlek för typsnitt som används för att visa text."
 
406
 
 
407
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:347
 
408
msgid "Enforce 96 DPI"
 
409
msgstr "Tvinga 96 punkter/tum"
 
410
 
 
411
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:348
 
412
msgid "Enforce a resolution of 96 DPI"
 
413
msgstr "Tvinga en upplösning på 96 punkter/tum"
 
414
 
 
415
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:356
 
416
msgid "Auto Load Images"
 
417
msgstr "Läs automatiskt in bilder"
 
418
 
 
419
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:357
 
420
msgid "Load images automatically."
 
421
msgstr "Läs in bilder automatiskt."
 
422
 
 
423
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:365
 
424
msgid "Auto Shrink Images"
 
425
msgstr "Minska bilder automatiskt"
 
426
 
 
427
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:366
 
428
msgid "Automatically shrink standalone images to fit."
 
429
msgstr "Minska automatiskt fristående bilder till att passa."
 
430
 
 
431
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:374
 
432
msgid "Print Backgrounds"
 
433
msgstr "Skriv ut bakgrunder"
 
434
 
 
435
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:375
 
436
msgid "Whether background images should be printed."
 
437
msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
 
438
 
 
439
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:383
 
440
msgid "Enable Scripts"
 
441
msgstr "Aktivera skript"
 
442
 
 
443
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:384
 
444
msgid "Enable embedded scripting languages."
 
445
msgstr "Aktivera inbäddade skriptspråk."
 
446
 
 
447
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:392
 
448
msgid "Enable Plugins"
 
449
msgstr "Aktivera insticksmoduler"
 
450
 
 
451
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:393
 
452
msgid "Enable embedded plugin objects."
 
453
msgstr "Aktivera inbäddade insticksobjekt."
 
454
 
 
455
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:401
 
456
msgid "Resizable Text Areas"
 
457
msgstr "Storleksändringsbara textområden "
 
458
 
 
459
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:402
 
460
msgid "Whether text areas are resizable."
 
461
msgstr "Huruvida textområden kan storleksändras."
 
462
 
 
463
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:409
 
464
msgid "User Stylesheet URI"
 
465
msgstr "URI för användarstilmall"
 
466
 
 
467
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:410
 
468
msgid "The URI of a stylesheet that is applied to every page."
 
469
msgstr "URI:n för en stilmall som tillämpas på varje sida."
 
470
 
 
471
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:425
 
472
msgid "Zoom Stepping Value"
 
473
msgstr "Stegvärde för zoom"
 
474
 
 
475
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:426
 
476
msgid "The value by which the zoom level is changed when zooming in or out."
 
477
msgstr "Värdet med vilket zoomnivå ändras vid in- eller utzoomning."
 
478
 
 
479
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:444
 
480
msgid "Enable Developer Extras"
 
481
msgstr "Aktivera extrafunktioner för utvecklare"
 
482
 
 
483
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:445
 
484
msgid "Enables special extensions that help developers"
 
485
msgstr "Aktiverar speciella tillägg som hjälper utvecklarna"
 
486
 
 
487
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:465
 
488
msgid "Enable Private Browsing"
 
489
msgstr "Aktivera privat surfning"
 
490
 
 
491
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:466
 
492
msgid "Enables private browsing mode"
 
493
msgstr "Aktiverar läget för privat surfning"
 
494
 
 
495
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:481
 
496
msgid "Enable Spell Checking"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:482
 
500
#, fuzzy
 
501
msgid "Enables spell checking while typing"
 
502
msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
 
503
 
 
504
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:505
 
505
msgid "Languages to use for spell checking"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:506
 
509
msgid "Comma separated list of languages to use for spell checking"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:520
 
513
#, fuzzy
 
514
msgid "Enable Caret Browsing"
 
515
msgstr "Aktivera privat surfning"
 
516
 
 
517
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:521
 
518
msgid "Whether to enable accesibility enhanced keyboard navigation"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:536
 
522
msgid "Enable HTML5 Database"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:537
 
526
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:552
 
530
msgid "Enable HTML5 Local Storage"
 
531
msgstr ""
 
532
 
 
533
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:553
 
534
msgid "Whether to enable HTML5 Local Storage support"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:567
 
538
#, fuzzy
 
539
msgid "Enable XSS Auditor"
 
540
msgstr "Aktivera skript"
 
541
 
 
542
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:568
 
543
msgid "Whether to enable teh XSS auditor"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:586
 
547
msgid "User Agent"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:587
 
551
msgid "The User-Agent string used by WebKitGtk"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:602
 
555
msgid "JavaScript can open windows automatically"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:603
 
559
msgid "Whether JavaScript can open windows automatically"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:618
 
563
msgid "Enable offline web application cache"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:619
 
567
msgid "Whether to enable offline web application cache"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:646
 
571
msgid "Editing behavior"
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:647
 
575
msgid "The behavior mode to use in editing mode"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:663
 
579
msgid "Enable universal access from file URIs"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:664
 
583
msgid "Whether to allow universal access from file URIs"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:679
 
587
#, fuzzy
 
588
msgid "Enable DOM paste"
 
589
msgstr "Aktivera skript"
 
590
 
 
591
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:680
 
592
msgid "Whether to enable DOM paste"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:698
 
596
msgid "Tab key cycles through elements"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:699
 
600
msgid "Whether the tab key cycles through elements on the page."
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:719
 
604
msgid "Enable Default Context Menu"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:720
 
608
msgid ""
 
609
"Enables the handling of right-clicks for the creation of the default context "
 
610
"menu"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:740
 
614
msgid "Enable Site Specific Quirks"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:741
 
618
msgid "Enables the site-specific compatibility workarounds"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:763
 
622
msgid "Enable page cache"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:764
 
626
#, fuzzy
 
627
msgid "Whether the page cache should be used"
 
628
msgstr "Huruvida bakgrundsbilder ska skrivas ut."
 
629
 
 
630
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:784
 
631
msgid "Auto Resize Window"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:785
 
635
msgid "Automatically resize the toplevel window when a page requests it"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:817
 
639
#, fuzzy
 
640
msgid "Enable Java Applet"
 
641
msgstr "Aktivera JavaScript-profilering"
 
642
 
 
643
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebsettings.cpp:818
 
644
msgid "Whether Java Applet support through <applet> should be enabled"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2319
 
648
msgid "Returns the @web_view's document title"
 
649
msgstr "Returnerar dokumenttiteln för @web_view"
 
650
 
 
651
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2333
 
652
msgid "Returns the current URI of the contents displayed by the @web_view"
 
653
msgstr "Returnerar den aktuella URI:a för innehållet som visas av @web_view"
 
654
 
 
655
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2346
 
656
msgid "Copy target list"
 
657
msgstr "Kopiera mållista"
 
658
 
 
659
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2347
 
660
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard copying"
 
661
msgstr ""
 
662
"Listan över mål som denna webbvy har stöd för vid kopiering till urklipp"
 
663
 
 
664
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2360
 
665
msgid "Paste target list"
 
666
msgstr "Klistra in mållista"
 
667
 
 
668
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2361
 
669
msgid "The list of targets this web view supports for clipboard pasting"
 
670
msgstr ""
 
671
"Listan över mål som denna webbvy har stöd för vid inklistring från urklipp"
 
672
 
 
673
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2367
 
674
msgid "Settings"
 
675
msgstr "Inställningar"
 
676
 
 
677
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2368
 
678
msgid "An associated WebKitWebSettings instance"
 
679
msgstr "En associerad WebKitWebSettings-instans"
 
680
 
 
681
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2381
 
682
msgid "Web Inspector"
 
683
msgstr "Webbinspektör"
 
684
 
 
685
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2382
 
686
msgid "The associated WebKitWebInspector instance"
 
687
msgstr "Den associerade WebKitWebInspector-instansen"
 
688
 
 
689
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2402
 
690
msgid "Editable"
 
691
msgstr "Redigeringsbar"
 
692
 
 
693
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2403
 
694
msgid "Whether content can be modified by the user"
 
695
msgstr "Huruvida innehållet kan ändras av användaren"
 
696
 
 
697
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2409
 
698
msgid "Transparent"
 
699
msgstr "Genomskinlig"
 
700
 
 
701
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2410
 
702
msgid "Whether content has a transparent background"
 
703
msgstr "Huruvida innehållet har en genomskinlig bakgrund"
 
704
 
 
705
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2423
 
706
msgid "Zoom level"
 
707
msgstr "Zoomnivå"
 
708
 
 
709
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2424
 
710
msgid "The level of zoom of the content"
 
711
msgstr "Zoomnivån för innehållet"
 
712
 
 
713
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2439
 
714
msgid "Full content zoom"
 
715
msgstr "Fullständig innehållszoom"
 
716
 
 
717
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2440
 
718
msgid "Whether the full content is scaled when zooming"
 
719
msgstr "Huruvida hela innehållet skalas vid zoomning"
 
720
 
 
721
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2453
 
722
msgid "Encoding"
 
723
msgstr "Teckenkodning"
 
724
 
 
725
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2454
 
726
msgid "The default encoding of the web view"
 
727
msgstr "Standardkodning för webbvyn"
 
728
 
 
729
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2467
 
730
msgid "Custom Encoding"
 
731
msgstr "Anpassad teckenkodning"
 
732
 
 
733
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2468
 
734
msgid "The custom encoding of the web view"
 
735
msgstr "Anpassad kodning för webbvyn"
 
736
 
 
737
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2520
 
738
msgid "Icon URI"
 
739
msgstr ""
 
740
 
 
741
#: WebKit/gtk/webkit/webkitwebview.cpp:2521
 
742
msgid "The URI for the favicon for the #WebKitWebView."
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:55
 
746
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:60
 
747
msgid "Submit"
 
748
msgstr "Skicka"
 
749
 
 
750
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:65
 
751
msgid "Reset"
 
752
msgstr "Återställ"
 
753
 
 
754
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:70
 
755
msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:75
 
759
msgid "Choose File"
 
760
msgstr "Välj fil"
 
761
 
 
762
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:80
 
763
msgid "(None)"
 
764
msgstr "(Ingen)"
 
765
 
 
766
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:85
 
767
msgid "Open Link in New _Window"
 
768
msgstr "Öppna länk i nytt _fönster"
 
769
 
 
770
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:90
 
771
msgid "_Download Linked File"
 
772
msgstr "_Hämta länkad fil"
 
773
 
 
774
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:95
 
775
msgid "Copy Link Loc_ation"
 
776
msgstr "Kopiera länkens ad_ress"
 
777
 
 
778
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:100
 
779
msgid "Open _Image in New Window"
 
780
msgstr "Öppna _bild i nytt fönster"
 
781
 
 
782
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:105
 
783
msgid "Sa_ve Image As"
 
784
msgstr "Spa_ra bild som"
 
785
 
 
786
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:110
 
787
msgid "Cop_y Image"
 
788
msgstr "Kop_iera bild"
 
789
 
 
790
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:115
 
791
msgid "Open _Frame in New Window"
 
792
msgstr "Öppna _ram i nytt fönster"
 
793
 
 
794
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:166
 
795
msgid "_Reload"
 
796
msgstr "_Uppdatera"
 
797
 
 
798
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:183
 
799
msgid "No Guesses Found"
 
800
msgstr "Inga gissningar hittades"
 
801
 
 
802
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:188
 
803
msgid "_Ignore Spelling"
 
804
msgstr "_Ignorera stavfel"
 
805
 
 
806
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:193
 
807
msgid "_Learn Spelling"
 
808
msgstr "_Lär stavning"
 
809
 
 
810
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:198
 
811
msgid "_Search the Web"
 
812
msgstr "_Sök på webben"
 
813
 
 
814
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:203
 
815
msgid "_Look Up in Dictionary"
 
816
msgstr "Sl_å upp i ordbok"
 
817
 
 
818
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:208
 
819
msgid "_Open Link"
 
820
msgstr "_Öppna länk"
 
821
 
 
822
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:213
 
823
msgid "Ignore _Grammar"
 
824
msgstr "Ignorera _grammatikfel"
 
825
 
 
826
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:218
 
827
msgid "Spelling and _Grammar"
 
828
msgstr "Stavning och _grammatik"
 
829
 
 
830
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
 
831
msgid "_Show Spelling and Grammar"
 
832
msgstr "_Visa stavning och grammatik"
 
833
 
 
834
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:223
 
835
msgid "_Hide Spelling and Grammar"
 
836
msgstr "_Dölj stavning och grammatik"
 
837
 
 
838
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:228
 
839
msgid "_Check Document Now"
 
840
msgstr "_Kontrollera dokumentet nu"
 
841
 
 
842
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:233
 
843
msgid "Check Spelling While _Typing"
 
844
msgstr "Kontrollera stavning vid _inmatning"
 
845
 
 
846
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:238
 
847
msgid "Check _Grammar With Spelling"
 
848
msgstr "Kontrollera _grammatik med stavning"
 
849
 
 
850
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:243
 
851
msgid "_Font"
 
852
msgstr "_Typsnitt"
 
853
 
 
854
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:266
 
855
msgid "_Outline"
 
856
msgstr "_Kontur"
 
857
 
 
858
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:271
 
859
msgid "Inspect _Element"
 
860
msgstr "Inspektera _element"
 
861
 
 
862
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:276
 
863
msgid "No recent searches"
 
864
msgstr "Inga tidigare sökningar"
 
865
 
 
866
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:281
 
867
msgid "Recent searches"
 
868
msgstr "Tidigare sökningar"
 
869
 
 
870
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:286
 
871
msgid "_Clear recent searches"
 
872
msgstr "_Töm tidigare sökningar"
 
873
 
 
874
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:291
 
875
msgid "term"
 
876
msgstr "term"
 
877
 
 
878
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:296
 
879
msgid "definition"
 
880
msgstr "definition"
 
881
 
 
882
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:301
 
883
msgid "press"
 
884
msgstr "tryck"
 
885
 
 
886
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:306
 
887
msgid "select"
 
888
msgstr "välj"
 
889
 
 
890
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:311
 
891
msgid "activate"
 
892
msgstr "aktivera"
 
893
 
 
894
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:316
 
895
msgid "uncheck"
 
896
msgstr "avmarkera"
 
897
 
 
898
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:321
 
899
msgid "check"
 
900
msgstr "markera"
 
901
 
 
902
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:326
 
903
msgid "jump"
 
904
msgstr "hoppa"
 
905
 
 
906
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:342
 
907
msgid " files"
 
908
msgstr " filer"
 
909
 
 
910
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:347
 
911
msgid "Unknown"
 
912
msgstr "Okänt"
 
913
 
 
914
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:364
 
915
msgid "Loading..."
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:369
 
919
msgid "Live Broadcast"
 
920
msgstr ""
 
921
 
 
922
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:375
 
923
msgid "audio element controller"
 
924
msgstr ""
 
925
 
 
926
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:377
 
927
msgid "video element controller"
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:379
 
931
msgid "mute"
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:381
 
935
msgid "unmute"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:383
 
939
msgid "play"
 
940
msgstr ""
 
941
 
 
942
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:385
 
943
msgid "pause"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:387
 
947
msgid "movie time"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:389
 
951
msgid "timeline slider thumb"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:391
 
955
msgid "back 30 seconds"
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:393
 
959
msgid "return to realtime"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:395
 
963
msgid "elapsed time"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:397
 
967
msgid "remaining time"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:399
 
971
#, fuzzy
 
972
msgid "status"
 
973
msgstr "Status"
 
974
 
 
975
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:401
 
976
msgid "fullscreen"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:403
 
980
msgid "fast forward"
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:405
 
984
msgid "fast reverse"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:407
 
988
msgid "show closed captions"
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:409
 
992
msgid "hide closed captions"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:418
 
996
msgid "audio element playback controls and status display"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:420
 
1000
msgid "video element playback controls and status display"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:422
 
1004
msgid "mute audio tracks"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:424
 
1008
msgid "unmute audio tracks"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:426
 
1012
msgid "begin playback"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:428
 
1016
msgid "pause playback"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:430
 
1020
msgid "movie time scrubber"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:432
 
1024
msgid "movie time scrubber thumb"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:434
 
1028
msgid "seek movie back 30 seconds"
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:436
 
1032
msgid "return streaming movie to real time"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:438
 
1036
msgid "current movie time in seconds"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:440
 
1040
msgid "number of seconds of movie remaining"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:442
 
1044
msgid "current movie status"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:444
 
1048
msgid "seek quickly back"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:446
 
1052
msgid "seek quickly forward"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:448
 
1056
msgid "Play movie in fullscreen mode"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:450
 
1060
msgid "start displaying closed captions"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:452
 
1064
msgid "stop displaying closed captions"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:461
 
1068
#, fuzzy
 
1069
msgid "indefinite time"
 
1070
msgstr "definition"
 
1071
 
 
1072
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:491
 
1073
msgid "value missing"
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:497
 
1077
msgid "type mismatch"
 
1078
msgstr ""
 
1079
 
 
1080
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:502
 
1081
msgid "pattern mismatch"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:507
 
1085
msgid "too long"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:512
 
1089
msgid "range underflow"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:517
 
1093
msgid "range overflow"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: WebCore/platform/gtk/LocalizedStringsGtk.cpp:522
 
1097
msgid "step mismatch"
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
#~ msgid "_Searchable Index"
 
1101
#~ msgstr "_Sökbart index"