~jeremywootten/pantheon-files/fix-1604548-incorrect-notification-info

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Jeremy Wootten
  • Date: 2016-08-05 17:36:27 UTC
  • mfrom: (2250.1.24 pantheon-files)
  • Revision ID: jeremy@elementaryos.org-20160805173627-qxomtjvl9rhsaeza
Merge trunk to r2274 and resolve conflict

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: marlin\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 08:38-0700\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2016-08-01 20:31-0500\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 19:09+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Daniel Fore <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: \n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-05 05:53+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 18115)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-08-03 05:48+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 18169)\n"
21
21
"Language: nb\n"
22
22
 
 
23
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
 
24
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
 
25
msgstr "Utklippstavlen har ingenting å lime inn"
 
26
 
23
27
#: ../src/marlin-connect-server-dialog.c:119
24
28
msgid "SSH"
25
29
msgstr "SSH"
139
143
msgid "Operation cancelled"
140
144
msgstr "Operasjon avbrutt"
141
145
 
142
 
#: ../src/marlin-clipboard-manager.c:365
143
 
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
144
 
msgstr "Utklippstavlen har ingenting å lime inn"
145
 
 
146
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
147
 
msgid "Today at %-I:%M %p"
148
 
msgstr "I dag %H:%M"
149
 
 
150
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
151
 
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
152
 
msgstr "I går %H:%M"
153
 
 
154
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
155
 
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
156
 
msgstr "%a %-d. %b %H:%M"
157
 
 
158
 
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
159
 
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
160
 
msgstr "%a %-d. %b %Y %H:%M"
161
 
 
162
146
#: ../libcore/marlin-file-utilities.c:131
163
147
#, c-format
164
148
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
168
152
msgid "The item cannot be restored from trash"
169
153
msgstr "Elementet kan ikke gjenopprettes fra papirkurven"
170
154
 
171
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
172
 
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
173
 
msgid "Preparing"
174
 
msgstr "Forbereder"
175
 
 
176
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
177
 
msgid "Original location could not be determined"
178
 
msgstr "Opprinnelig plassering kunne ikke bestemmes"
179
 
 
180
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
181
 
msgid "Open trash folder and restore manually"
182
 
msgstr "Åpne søppelbøtten og hent tilbake manuelt"
183
 
 
184
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
185
 
#, c-format
186
 
msgid "Delete %d copied items"
187
 
msgstr "Slett %d kopierte elementer"
188
 
 
189
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
190
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
191
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
192
 
#, c-format
193
 
msgid "Delete '%s'"
194
 
msgstr "Slett «%s»"
195
 
 
196
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
197
 
#, c-format
198
 
msgid "Delete %d duplicated items"
199
 
msgstr "Slett %d dupliserte elementer"
200
 
 
201
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
202
 
#, c-format
203
 
msgid "Move %d items back to '%s'"
204
 
msgstr "Flytt %d elementer tilbake til «%s»"
205
 
 
206
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
207
 
#, c-format
208
 
msgid "Move '%s' back to '%s'"
209
 
msgstr "Flytt «%s» tilbake til «%s»"
210
 
 
211
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
212
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
213
 
#, c-format
214
 
msgid "Rename '%s' as '%s'"
215
 
msgstr "Endre navn på «%s» til «%s»"
216
 
 
217
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
218
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
219
 
#, c-format
220
 
msgid "Restore %d items from trash"
221
 
msgstr "Gjenopprett %d elementer fra papirkurven"
222
 
 
223
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
224
 
#, c-format
225
 
msgid "Restore '%s' to '%s'"
226
 
msgstr "Gjenopprett «%s» til «%s»"
227
 
 
228
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
229
 
#, c-format
230
 
msgid "Move %d items back to trash"
231
 
msgstr "Flytt %d elementer tilbake til papirkurven"
232
 
 
233
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
234
 
#, c-format
235
 
msgid "Move '%s' back to trash"
236
 
msgstr "Flytt «%s» tilbake til papirkurv"
237
 
 
238
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
239
 
#, c-format
240
 
msgid "Delete links to %d items"
241
 
msgstr "Slett lenker til %d elementer"
242
 
 
243
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
244
 
#, c-format
245
 
msgid "Delete link to '%s'"
246
 
msgstr "Slett lenke til «%s»"
247
 
 
248
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
249
 
#, c-format
250
 
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
251
 
msgstr "Gjenopprett opprinnelige rettigheter på elementene som ligger i «%s»"
252
 
 
253
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
254
 
#, c-format
255
 
msgid "Restore original permissions of '%s'"
256
 
msgstr "Gjenopprett opprinnelige rettigheter på «%s»"
257
 
 
258
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
259
 
#, c-format
260
 
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
261
 
msgstr "Gjenopprett gruppe for «%s» til «%s»"
262
 
 
263
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
264
 
#, c-format
265
 
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
266
 
msgstr "Gjenopprett eierskapsforhold av «%s» til «%s»"
267
 
 
268
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
269
 
#, c-format
270
 
msgid "Copy %d items to '%s'"
271
 
msgstr "Kopier %d elementer til «%s»"
272
 
 
273
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
274
 
#, c-format
275
 
msgid "Copy '%s' to '%s'"
276
 
msgstr "Kopier «%s» til «%s»"
277
 
 
278
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
279
 
#, c-format
280
 
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
281
 
msgstr "Duplikat av %d elementer i «%s»"
282
 
 
283
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
284
 
#, c-format
285
 
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
286
 
msgstr "Duplikat «%s» i «%s»"
287
 
 
288
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
289
 
#, c-format
290
 
msgid "Move %d items to '%s'"
291
 
msgstr "Flytt %d elementer til «%s»"
292
 
 
293
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
294
 
#, c-format
295
 
msgid "Move '%s' to '%s'"
296
 
msgstr "Flytt «%s» til «%s»"
297
 
 
298
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
299
 
#, c-format
300
 
msgid "Create new file '%s' from template "
301
 
msgstr "Lag en ny fil «%s» fra mal "
302
 
 
303
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
304
 
#, c-format
305
 
msgid "Create an empty file '%s'"
306
 
msgstr "Lag en tom fil «%s»"
307
 
 
308
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
309
 
#, c-format
310
 
msgid "Create a new folder '%s'"
311
 
msgstr "Lag en ny mappe «%s»"
312
 
 
313
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
314
 
#, c-format
315
 
msgid "Move %d items to trash"
316
 
msgstr "Flytt %d elementer til papirkurven"
317
 
 
318
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
319
 
#, c-format
320
 
msgid "Move '%s' to trash"
321
 
msgstr "Flytt «%s» til papirkurv"
322
 
 
323
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
324
 
#, c-format
325
 
msgid "Restore '%s' from trash"
326
 
msgstr "Gjenopprett «%s» fra papirkurven"
327
 
 
328
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
329
 
#, c-format
330
 
msgid "Create links to %d items"
331
 
msgstr "Opprett lenker til %d elementer"
332
 
 
333
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
334
 
#, c-format
335
 
msgid "Create link to '%s'"
336
 
msgstr "Opprett lenke til «%s»"
337
 
 
338
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
339
 
#, c-format
340
 
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
341
 
msgstr "Sett rettigheter på elementer som ligger i «%s»"
342
 
 
343
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
344
 
#, c-format
345
 
msgid "Set permissions of '%s'"
346
 
msgstr "Sett rettigheter på «%s»"
347
 
 
348
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
349
 
#, c-format
350
 
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
351
 
msgstr "Sett gruppe for «%s» til «%s»"
352
 
 
353
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
354
 
#, c-format
355
 
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
356
 
msgstr "Sett eier av «%s» til «%s»"
357
 
 
358
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
359
 
#, c-format
360
 
msgid "_Undo copy of %d item"
361
 
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
362
 
msgstr[0] "_Angre kopiering av %d element"
363
 
msgstr[1] "_Angre kopiering av %d elementer"
364
 
 
365
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
366
 
#, c-format
367
 
msgid "_Undo duplicate of %d item"
368
 
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
369
 
msgstr[0] "_Angre duplisering av %d element"
370
 
msgstr[1] "_Angre duplisering av %d elementer"
371
 
 
372
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
373
 
#, c-format
374
 
msgid "_Undo move of %d item"
375
 
msgid_plural "_Undo move of %d items"
376
 
msgstr[0] "_Angre flytting av %d element"
377
 
msgstr[1] "_Angre flytting av %d elementer"
378
 
 
379
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
380
 
#, c-format
381
 
msgid "_Undo rename of %d item"
382
 
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
383
 
msgstr[0] "_Angre navneendring av %d element"
384
 
msgstr[1] "_Angre navneendring av %d elementer"
385
 
 
386
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
387
 
msgid "_Undo creation of an empty file"
388
 
msgstr "_Angre oppretting av tom fil"
389
 
 
390
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
391
 
msgid "_Undo creation of a file from template"
392
 
msgstr "_Angre oppretting av fil fra mal"
393
 
 
394
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
395
 
#, c-format
396
 
msgid "_Undo creation of %d folder"
397
 
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
398
 
msgstr[0] "_Angre oppretting av %d mappe"
399
 
msgstr[1] "_Angre oppretting av %d mapper"
400
 
 
401
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
402
 
#, c-format
403
 
msgid "_Undo move to trash of %d item"
404
 
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
405
 
msgstr[0] "_Angre flytting til papirkurv av %d element"
406
 
msgstr[1] "_Angre flytting til papirkurv av %d elementer"
407
 
 
408
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
409
 
#, c-format
410
 
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
411
 
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
412
 
msgstr[0] "_Angre gjenoppretting fra papirkurv av %d element"
413
 
msgstr[1] "_Angre gjenoppretting fra papirkurv av %d elementer"
414
 
 
415
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
416
 
#, c-format
417
 
msgid "_Undo create link to %d item"
418
 
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
419
 
msgstr[0] "_Angre oppretting av lenke til %d element"
420
 
msgstr[1] "_Angre oppretting av lenke til %d elementer"
421
 
 
422
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
423
 
#, c-format
424
 
msgid "_Undo delete of %d item"
425
 
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
426
 
msgstr[0] "_Angre sletting av %d element"
427
 
msgstr[1] "_Angre sletting av %d elementer"
428
 
 
429
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
430
 
#, c-format
431
 
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
432
 
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
433
 
msgstr[0] "Angre rekursiv endring av rettigheter på %d element"
434
 
msgstr[1] "Angre rekursiv endring av rettigheter på %d elementer"
435
 
 
436
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
437
 
#, c-format
438
 
msgid "Undo change permissions of %d item"
439
 
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
440
 
msgstr[0] "Angre endring av rettigheter på %d element"
441
 
msgstr[1] "Angre endring av rettigheter på %d elementer"
442
 
 
443
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
444
 
#, c-format
445
 
msgid "Undo change group of %d item"
446
 
msgid_plural "Undo change group of %d items"
447
 
msgstr[0] "Angre endring av gruppe på %d element"
448
 
msgstr[1] "Angre endring av gruppe på %d elementer"
449
 
 
450
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
451
 
#, c-format
452
 
msgid "Undo change owner of %d item"
453
 
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
454
 
msgstr[0] "Angre endring av eier av %d element"
455
 
msgstr[1] "Angre endring av eier av %d elementer"
456
 
 
457
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
458
 
#, c-format
459
 
msgid "_Redo copy of %d item"
460
 
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
461
 
msgstr[0] "_Gjenta kopiering av %d element"
462
 
msgstr[1] "_Gjenta kopiering av %d elementer"
463
 
 
464
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
465
 
#, c-format
466
 
msgid "_Redo duplicate of %d item"
467
 
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
468
 
msgstr[0] "_Gjenta duplikering av %d element"
469
 
msgstr[1] "_Gjenta duplikering av %d elementer"
470
 
 
471
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
472
 
#, c-format
473
 
msgid "_Redo move of %d item"
474
 
msgid_plural "_Redo move of %d items"
475
 
msgstr[0] "_Gjenta flytting av %d element"
476
 
msgstr[1] "_Gjenta flytting av %d elementer"
477
 
 
478
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
479
 
#, c-format
480
 
msgid "_Redo rename of %d item"
481
 
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
482
 
msgstr[0] "_Gjenta navneendring av %d element"
483
 
msgstr[1] "_Gjenta navneendring av %d elementer"
484
 
 
485
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
486
 
msgid "_Redo creation of an empty file"
487
 
msgstr "_Gjenta oppretting av tom fil"
488
 
 
489
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
490
 
msgid "_Redo creation of a file from template"
491
 
msgstr "_Gjenta oppretting av fil fra mal"
492
 
 
493
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
494
 
#, c-format
495
 
msgid "_Redo creation of %d folder"
496
 
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
497
 
msgstr[0] "_Gjenta oppretting av %d mappe"
498
 
msgstr[1] "_Gjenta oppretting av %d mapper"
499
 
 
500
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
501
 
#, c-format
502
 
msgid "_Redo move to trash of %d item"
503
 
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
504
 
msgstr[0] "_Gjenta flytt til papirkurv av %d element"
505
 
msgstr[1] "_Gjenta flytt til papirkurv av %d elementer"
506
 
 
507
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
508
 
#, c-format
509
 
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
510
 
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
511
 
msgstr[0] "_Gjenta gjenopprett fra papirkurv av %d element"
512
 
msgstr[1] "_Gjenta gjenopprett fra papirkurv av %d elementer"
513
 
 
514
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
515
 
#, c-format
516
 
msgid "_Redo create link to %d item"
517
 
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
518
 
msgstr[0] "_Gjenta oppretting av lenke til %d element"
519
 
msgstr[1] "_Gjenta oppretting av lenke til %d elementer"
520
 
 
521
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
522
 
#, c-format
523
 
msgid "_Redo delete of %d item"
524
 
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
525
 
msgstr[0] "_Gjenta sletting av %d element"
526
 
msgstr[1] "_Gjenta sletting av %d elementer"
527
 
 
528
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
529
 
#, c-format
530
 
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
531
 
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
532
 
msgstr[0] "_Gjenta rekursiv rettighetsendring av %d element"
533
 
msgstr[1] "_Gjenta rekursiv rettighetsendring av %d elementer"
534
 
 
535
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
536
 
#, c-format
537
 
msgid "Redo change permissions of %d item"
538
 
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
539
 
msgstr[0] "Gjenta rettighetsendring av %d element"
540
 
msgstr[1] "Gjenta rettighetsendring av %d elementer"
541
 
 
542
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
543
 
#, c-format
544
 
msgid "Redo change group of %d item"
545
 
msgid_plural "Redo change group of %d items"
546
 
msgstr[0] "Gjenta gruppeendring av %d element"
547
 
msgstr[1] "Gjenta gruppeendring av %d elementer"
548
 
 
549
 
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
550
 
#, c-format
551
 
msgid "Redo change owner of %d item"
552
 
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
553
 
msgstr[0] "Gjenta eierendring av %d element"
554
 
msgstr[1] "Gjenta eierendring av %d elementer"
555
 
 
 
155
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
 
156
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
 
157
#, c-format
 
158
msgid "Merge folder \"%s\"?"
 
159
msgstr "Slå sammen mappe «%s»?"
 
160
 
 
161
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
 
162
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
 
163
msgid ""
 
164
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 
165
"that conflict with the files being copied."
 
166
msgstr ""
 
167
"Slå sammen vil be om bekreftelse før konflikterende filer overskrives."
 
168
 
 
169
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
 
170
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
 
171
#, c-format
 
172
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
173
msgstr "En eldre mappe med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
 
174
 
 
175
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
 
176
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
 
177
#, c-format
 
178
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
179
msgstr "En nyere mappe med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
 
180
 
 
181
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
 
182
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
 
183
#, c-format
 
184
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
185
msgstr "En annen mappe med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
 
186
 
 
187
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
 
188
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
 
189
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 
190
msgstr "Hvis du erstatter den, vil alle filer i mappen slettes."
 
191
 
 
192
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
 
193
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
 
194
#, c-format
 
195
msgid "Replace folder \"%s\"?"
 
196
msgstr "Erstatt mappe \"%s\"?"
 
197
 
 
198
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
 
199
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
 
200
#, c-format
 
201
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 
202
msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
 
203
 
 
204
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
 
205
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
 
206
#, c-format
 
207
msgid "Replace file \"%s\"?"
 
208
msgstr "Erstatt fil \"%s\"?"
 
209
 
 
210
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
 
211
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
 
212
msgid "Replacing it will overwrite its content."
 
213
msgstr "Erstatte den vil skrive over innholdet."
 
214
 
 
215
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
 
216
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
 
217
#, c-format
 
218
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 
219
msgstr "En eldre fil med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
 
220
 
 
221
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
 
222
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
 
223
#, c-format
 
224
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 
225
msgstr "En nyere fil med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
 
226
 
 
227
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
 
228
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
 
229
#, c-format
 
230
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 
231
msgstr "En annen fil med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
 
232
 
 
233
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
 
234
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
 
235
msgid "Original file"
 
236
msgstr "Originalfil"
 
237
 
 
238
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
 
239
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
 
240
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
 
241
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
 
242
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:518
 
243
msgid "Size:"
 
244
msgstr "Størrelse:"
 
245
 
 
246
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
 
247
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
 
248
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
 
249
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
 
250
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:525
 
251
msgid "Type:"
 
252
msgstr "Type:"
 
253
 
 
254
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
 
255
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
 
256
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
 
257
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
 
258
msgid "Last modified:"
 
259
msgstr "Sist endret:"
 
260
 
 
261
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
 
262
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
 
263
msgid "Replace with"
 
264
msgstr "Erstatt med"
 
265
 
 
266
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
 
267
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
 
268
msgid "Merge"
 
269
msgstr "Slå sammen"
 
270
 
 
271
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
 
272
msgid "_Select a new name for the destination"
 
273
msgstr "_Velg et nytt navn for målet"
 
274
 
 
275
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
 
276
msgid "Reset"
 
277
msgstr "Nullstill"
 
278
 
 
279
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
 
280
msgid "Apply this action to all files"
 
281
msgstr "Bruk denne handlingen på alle filer"
 
282
 
 
283
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
556
284
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
557
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
558
285
msgid "_Skip"
559
286
msgstr "_Hopp over"
560
287
 
 
288
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
 
289
msgid "Re_name"
 
290
msgstr "Gi _nytt navn"
 
291
 
 
292
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
 
293
msgid "Replace"
 
294
msgstr "Erstatt"
 
295
 
 
296
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
 
297
msgid "File conflict"
 
298
msgstr "Filkonflikt"
 
299
 
 
300
#: ../libcore/gof-file.c:366
 
301
#, c-format
 
302
msgid "link to %s"
 
303
msgstr "lenke til %s"
 
304
 
 
305
#: ../libcore/gof-file.c:1914
 
306
#, c-format
 
307
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 
308
msgstr "Kunne ikke tolke skrivebordsfil: %s"
 
309
 
 
310
#: ../libcore/gof-file.c:1951
 
311
msgid "No Exec field specified"
 
312
msgstr "Exec-feltet er ikke spesifisert"
 
313
 
 
314
#: ../libcore/gof-file.c:1970
 
315
msgid "No URL field specified"
 
316
msgstr "URL-feltet er ikke spesifisert"
 
317
 
 
318
#: ../libcore/gof-file.c:1976
 
319
msgid "Invalid desktop file"
 
320
msgstr "Ugyldig skrivebords-fil"
 
321
 
 
322
#: ../libcore/gof-file.c:2271
 
323
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 
324
msgstr "Skråstrek er ikke tillatt i filnavn"
 
325
 
 
326
#: ../libcore/gof-file.c:2291
 
327
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 
328
msgstr "Kan ikke endre navn for filer på toppnivå"
 
329
 
 
330
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
 
331
msgid "Show more _details"
 
332
msgstr "Vis flere _detaljer"
 
333
 
 
334
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
 
335
msgid " (invalid Unicode)"
 
336
msgstr " (ugyldig Unicode)"
 
337
 
561
338
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
562
339
msgid "S_kip All"
563
340
msgstr "H_opp over alle"
765
542
"slettet."
766
543
 
767
544
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1438
768
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2419 ../src/View/Sidebar.vala:1485
 
545
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2418 ../src/View/Sidebar.vala:1487
769
546
msgid "Empty _Trash"
770
547
msgstr "Tøm _papirkurven"
771
548
 
793
570
msgstr[0] "%'d fil igjen å slette"
794
571
msgstr[1] "%'d filer igjen å slette"
795
572
 
796
 
#. /plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
797
 
#. 
798
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1539
 
573
#. / TRANSLATORS: %T will expand to a time like "2 minutes".
 
574
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
575
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1538
799
576
msgid "%T left"
800
577
msgid_plural "%T left"
801
578
msgstr[0] "%T gjenstår"
802
579
msgstr[1] "%T gjenstår"
803
580
 
804
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1607
805
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1641
806
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1680
807
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1757
808
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2674
 
581
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1606
 
582
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1640
 
583
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1679
 
584
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1756
 
585
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2673
809
586
msgid "Error while deleting."
810
587
msgstr "Feil under sletting."
811
588
 
812
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1611
 
589
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1610
813
590
msgid ""
814
591
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
815
592
"permissions to see them."
817
594
"Filer i mappen «%B» kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheter til å se "
818
595
"dem."
819
596
 
820
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1614
821
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2733
822
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3729
 
597
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1613
 
598
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2732
 
599
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3726
823
600
msgid ""
824
601
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
825
602
msgstr ""
826
603
"Det oppstod en feil under henting av informasjon om filene i mappe «%B»."
827
604
 
828
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1623
829
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3738
 
605
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1622
 
606
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3735
830
607
msgid "_Skip files"
831
608
msgstr "_Hopp over filer"
832
609
 
833
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1644
 
610
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1643
834
611
msgid ""
835
612
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
836
613
"read it."
837
614
msgstr ""
838
615
"Mappen «%B» kan ikke slettes fordi du ikke har rettigheter til å lese den."
839
616
 
840
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1647
841
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2772
842
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3774
 
617
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1646
 
618
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2771
 
619
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3771
843
620
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
844
621
msgstr "Det oppstod en feil under lesing av mappe «%B»."
845
622
 
846
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1681
 
623
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1680
847
624
msgid "Could not remove the folder %B."
848
625
msgstr "Kunne ikke fjerne mappen %B."
849
626
 
850
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1758
 
627
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1757
851
628
msgid "There was an error deleting %B."
852
629
msgstr "Det oppstod en feil under sletting av %B."
853
630
 
854
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1838
855
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1850
 
631
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1837
 
632
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1849
856
633
msgid "Moving files to trash"
857
634
msgstr "Flytter filer til papirkurv"
858
635
 
859
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1852
 
636
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1851
860
637
#, c-format
861
638
msgid "%'d file left to trash"
862
639
msgid_plural "%'d files left to trash"
863
640
msgstr[0] "%'d fil igjen å slette"
864
641
msgstr[1] "%'d filer igjen å slette"
865
642
 
866
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1947
867
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1950
868
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1953
 
643
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1946
 
644
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1949
 
645
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1952
869
646
msgid "Cannot move file to trash or delete it"
870
647
msgstr "Kan ikke flytte fil til papirkurv eller slette den"
871
648
 
872
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1948
 
649
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1947
873
650
msgid ""
874
651
"It is not permitted to trash or delete files on a read only filesystem."
875
652
msgstr ""
876
653
"Det er ikke tillatt å slette eller flytte filer til papirkurv på et "
877
654
"skrivebeskyttet filsystem."
878
655
 
879
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1951
 
656
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1950
880
657
msgid ""
881
658
"It is not permitted to trash or delete files inside folders for which you do "
882
659
"not have write privileges."
884
661
"Det er ikke tillatt å slette eller flytte filer til papirkurv fra mapper du "
885
662
"ikke har skriverettigheter til."
886
663
 
887
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1954
 
664
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1953
888
665
msgid ""
889
666
"It is not permitted to trash or delete folders for which you do not have "
890
667
"write privileges."
892
669
"Det er ikke tillatt å slette eller flytte mapper til papirkurv som du ikke "
893
670
"har skriverettigheter til."
894
671
 
895
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1956
 
672
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1955
896
673
msgid "Cannot move file to trash. Try to delete it immediately?"
897
674
msgstr "Kan ikke flytte fil til papirkurv. Prøve å slette den umiddelbart?"
898
675
 
899
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1957
 
676
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1956
900
677
msgid ""
901
678
"This file could not be moved to trash. See details below for further "
902
679
"information."
904
681
"Denne filen kunne ikke flyttes til papirkurv. Se detaljer under for mer "
905
682
"informasjon."
906
683
 
907
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1961
 
684
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1960
908
685
msgid "Cannot move file to trash.  Try to delete it?"
909
686
msgstr "Kan ikke flytte fil til papirkurv. Prøve å slette den?"
910
687
 
911
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1962
 
688
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1961
912
689
msgid ""
913
690
"This file could not be moved to trash. You may not be able to delete it "
914
691
"either."
916
693
"Denne filen kunne ikke flyttes til papirkurv. Det kan være den ikke kan "
917
694
"slettes heller."
918
695
 
919
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1967
 
696
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:1966
920
697
msgid ""
921
698
"\n"
922
699
" Deleting a file removes it permanently"
924
701
"\n"
925
702
" Ved å slette en fil fjernes den permanent"
926
703
 
927
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2157
 
704
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2156
928
705
msgid "Trashing Files"
929
706
msgstr "Hiver filer i papirkurven"
930
707
 
931
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2159
 
708
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2158
932
709
msgid "Deleting Files"
933
710
msgstr "Sletter filer"
934
711
 
935
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2228
 
712
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2227
936
713
msgid "Unable to eject %V"
937
714
msgstr "Kan ikke løse ut %V"
938
715
 
939
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2230
 
716
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2229
940
717
msgid "Unable to unmount %V"
941
718
msgstr "Kan ikke avmontere %V"
942
719
 
943
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2409
 
720
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2408
944
721
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
945
722
msgstr "Vil du tømme papirkurven før du avmonterer?"
946
723
 
947
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2411
 
724
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2410
948
725
msgid ""
949
726
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
950
727
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
952
729
"Papirkurven må tømmes for å få tilbake ledig plass på dette volumet. Alle "
953
730
"elementer i papirkurven vil bli borte permanent."
954
731
 
955
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2417
 
732
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2416
956
733
msgid "Do _not Empty Trash"
957
734
msgstr "_Ikke tøm papirkurv"
958
735
 
959
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2531
 
736
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2530
960
737
#, c-format
961
738
msgid "Unable to mount %s"
962
739
msgstr "Kan ikke montere %s"
963
740
 
964
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2609
 
741
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2608
965
742
#, c-format
966
743
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
967
744
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
968
745
msgstr[0] "Forbereder kopiering av %'d fil (%S)…"
969
746
msgstr[1] "Forbereder kopiering av %'d filer (%S)..."
970
747
 
971
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2615
 
748
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2614
972
749
#, c-format
973
750
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
974
751
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
975
752
msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil (%S)…"
976
753
msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer (%S)..."
977
754
 
978
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2621
 
755
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2620
979
756
#, c-format
980
757
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
981
758
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
982
759
msgstr[0] "Forbereder sletting av %'d fil (%S)…"
983
760
msgstr[1] "Forbereder sletting av %'d filer (%S)..."
984
761
 
985
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2627
 
762
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2626
986
763
#, c-format
987
764
msgid "Preparing to trash %'d file"
988
765
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
989
766
msgstr[0] "Forbereder kasting av %'d fil"
990
767
msgstr[1] "Forbereder kasting av %'d filer"
991
768
 
992
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2670
993
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3589
994
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3721
995
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3766
 
769
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2669
 
770
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3586
 
771
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3718
 
772
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3763
996
773
msgid "Error while copying."
997
774
msgstr "Feil under kopiering."
998
775
 
999
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2672
1000
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3719
1001
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3764
 
776
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2671
 
777
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3716
 
778
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3761
1002
779
msgid "Error while moving."
1003
780
msgstr "Feil under flytting."
1004
781
 
1005
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2676
 
782
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2675
1006
783
msgid "Error while moving files to trash."
1007
784
msgstr "Feil oppstod ved kasting av filer i papirkurv."
1008
785
 
1009
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2730
 
786
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2729
1010
787
msgid ""
1011
788
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
1012
789
"permissions to see them."
1014
791
"Filer i mappen «%B» kan ikke håndteres fordi du ikke har rettigheter til å "
1015
792
"se dem."
1016
793
 
1017
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2769
 
794
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2768
1018
795
msgid ""
1019
796
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1020
797
"read it."
1021
798
msgstr ""
1022
799
"Mappe «%B» kan ikke håndteres fordi du ikke har rettigheter til å lese den."
1023
800
 
1024
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2845
 
801
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2844
1025
802
msgid ""
1026
803
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
1027
804
"read it."
1028
805
msgstr ""
1029
806
"Filen «%B» kan ikke håndteres fordi du ikke har rettigheter til å lese den."
1030
807
 
1031
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2848
 
808
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2847
1032
809
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
1033
810
msgstr "Det oppstod en feil under henting av informasjon om «%B»."
1034
811
 
1035
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2948
1036
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2990
1037
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3023
1038
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3053
 
812
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2947
 
813
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2989
 
814
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3022
 
815
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3052
1039
816
msgid "Error while copying to \"%B\"."
1040
817
msgstr "Feil under kopiering til «%B»."
1041
818
 
1042
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2952
 
819
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2951
1043
820
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
1044
821
msgstr "Du har ikke rettigheter til å åpne målmappen."
1045
822
 
1046
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2954
 
823
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2953
1047
824
msgid "There was an error getting information about the destination."
1048
825
msgstr "Det oppstod en feil under henting av informsjon om målmappen."
1049
826
 
1050
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2991
 
827
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:2990
1051
828
msgid "The destination is not a folder."
1052
829
msgstr "Målet er ikke en mappe."
1053
830
 
1054
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3024
 
831
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3023
1055
832
msgid ""
1056
833
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
1057
834
"space."
1058
835
msgstr "Ikke nok plass på målet. Prøve å fjerne filer for å frigjøre plass."
1059
836
 
1060
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3026
 
837
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3025
1061
838
#, c-format
1062
839
msgid "There is %S available, but %S is required."
1063
840
msgstr "%S tilgjengelig, men %S kreves."
1064
841
 
1065
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3054
 
842
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3053
1066
843
msgid "The destination is read-only."
1067
844
msgstr "Målet er skrivebeskyttet."
1068
845
 
1069
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3115
 
846
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3114
1070
847
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
1071
848
msgstr "Flytter «%B» til «%B»"
1072
849
 
1073
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3116
 
850
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3115
1074
851
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
1075
852
msgstr "Kopierer «%B» til «%B»"
1076
853
 
1077
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3120
 
854
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3119
1078
855
msgid "Duplicating \"%B\""
1079
856
msgstr "Dupliserer «%B»"
1080
857
 
1081
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3124
 
858
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3123
1082
859
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1083
860
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1084
861
msgstr[0] "Flytter %'d fil (i «%B») til «%B»"
1085
862
msgstr[1] "Flytter %'d filer (i «%B») til «%B»"
1086
863
 
1087
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3127
 
864
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3126
1088
865
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
1089
866
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
1090
867
msgstr[0] "Kopierer %'d fil (i «%B») til «%B»"
1091
868
msgstr[1] "Kopierer %'d filer (i «%B») til «%B»"
1092
869
 
1093
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3134
 
870
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3133
1094
871
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
1095
872
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
1096
873
msgstr[0] "Dupliserer %'d fil (i «%B»)"
1097
874
msgstr[1] "Dupliserer %'d filer (i «%B»)"
1098
875
 
1099
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3143
 
876
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3142
1100
877
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
1101
878
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
1102
879
msgstr[0] "Flytter %'d fil til «%B»"
1103
880
msgstr[1] "Flytter %'d filer til «%B»"
1104
881
 
1105
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3147
 
882
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3146
1106
883
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
1107
884
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
1108
885
msgstr[0] "Kopierer %'d fil til «%B»"
1109
886
msgstr[1] "Kopierer %'d filer til «%B»"
1110
887
 
1111
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3152
 
888
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3151
1112
889
#, c-format
1113
890
msgid "Duplicating %'d file"
1114
891
msgid_plural "Duplicating %'d files"
1115
892
msgstr[0] "Dupliserer %'d fil"
1116
893
msgstr[1] "Dupliserer %'d filer"
1117
894
 
1118
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3203
 
895
#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
 
896
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3202
1119
897
#, c-format
1120
898
msgid "%S of %S"
1121
899
msgstr "%S av %S"
1122
900
 
1123
 
#. /sec)"
1124
 
#. *
1125
 
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
1126
 
#. 
1127
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3214
 
901
#. / TRANSLATORS: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
 
902
#. / "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
 
903
#. / The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 
904
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3211
1128
905
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1129
906
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1130
907
msgstr[0] "%S av %S -- %T igjen (%S/sek)"
1131
908
msgstr[1] "%S av %S -- %T igjen (%S/sek)"
1132
909
 
1133
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3593
 
910
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3590
1134
911
msgid ""
1135
912
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1136
913
"create it in the destination."
1138
915
"Mappen «%B» kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheter til å opprette "
1139
916
"den på målet."
1140
917
 
1141
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3596
 
918
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3593
1142
919
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
1143
920
msgstr "Det oppstod en feil under oppretting av mappe «%B»."
1144
921
 
1145
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3726
 
922
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3723
1146
923
msgid ""
1147
924
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
1148
925
"permissions to see them."
1150
927
"Filer i mappe «%B» kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheter til å se "
1151
928
"dem."
1152
929
 
1153
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3771
 
930
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3768
1154
931
msgid ""
1155
932
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
1156
933
"read it."
1157
934
msgstr ""
1158
935
"Mappen \"%B\" kan ikke kopieres fordi du ikke har rettigheter til å lese den."
1159
936
 
1160
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3816
1161
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4522
 
937
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3813
 
938
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4519
1162
939
msgid "Error while moving \"%B\"."
1163
940
msgstr "Feil under flytting av «%B»."
1164
941
 
1165
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3817
 
942
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3814
1166
943
msgid "Could not remove the source folder."
1167
944
msgstr "Kunne ikke fjerne kildemappen."
1168
945
 
1169
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3902
1170
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3943
1171
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4524
 
946
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3899
 
947
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3940
 
948
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4521
1172
949
msgid "Error while copying \"%B\"."
1173
950
msgstr "Feil under kopiering av «%B»."
1174
951
 
1175
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3903
 
952
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3900
1176
953
#, c-format
1177
954
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
1178
955
msgstr "Kunne ikke fjerne filer fra allerede eksisterende mappe %F."
1179
956
 
1180
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3944
 
957
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:3941
1181
958
#, c-format
1182
959
msgid "Could not remove the already existing file %F."
1183
960
msgstr "Kunne ikke fjerne allerede eksisterende fil %F."
1184
961
 
1185
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4274
1186
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4950
 
962
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4271
 
963
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4947
1187
964
msgid "You cannot move a folder into itself."
1188
965
msgstr "Du kan ikke flytte en mappe til seg selv."
1189
966
 
1190
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4275
1191
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4951
 
967
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4272
 
968
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4948
1192
969
msgid "You cannot copy a folder into itself."
1193
970
msgstr "Du kan ikke kopiere en mappe til seg selv."
1194
971
 
1195
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4276
1196
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4952
 
972
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4273
 
973
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4949
1197
974
msgid "The destination folder is inside the source folder."
1198
975
msgstr "Målmappen er inne i kildemappen."
1199
976
 
1200
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4307
 
977
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4304
1201
978
msgid "You cannot move a file over itself."
1202
979
msgstr "Du kan ikke flytte en fil over seg selv."
1203
980
 
1204
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4308
 
981
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4305
1205
982
msgid "You cannot copy a file over itself."
1206
983
msgstr "Du kan ikke kopiere en fil over seg selv."
1207
984
 
1208
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4309
 
985
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4306
1209
986
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
1210
987
msgstr "Kildefilen ville blitt overskrevet av målet."
1211
988
 
1212
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4526
 
989
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4523
1213
990
#, c-format
1214
991
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1215
992
msgstr "Kunne ikke fjerne eksisterende fil med samme navn i %F."
1216
993
 
1217
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4596
 
994
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4593
1218
995
msgid "Cannot copy \"%B\" here."
1219
996
msgstr "Kan ikke kopiere \"%B\" her."
1220
997
 
1221
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4597
 
998
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4594
1222
999
msgid "There was an error copying the file into %B."
1223
1000
msgstr "En feil oppstod under kopiering av filen til %B."
1224
1001
 
1225
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4824
 
1002
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4821
1226
1003
msgid "Copying Files"
1227
1004
msgstr "Kopierer filer"
1228
1005
 
1229
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4850
 
1006
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4847
1230
1007
msgid "Preparing to move to \"%B\""
1231
1008
msgstr "Forbereder flytting til \"%B\""
1232
1009
 
1233
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4862
 
1010
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:4859
1234
1011
#, c-format
1235
1012
msgid "Preparing to move %'d file"
1236
1013
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
1237
1014
msgstr[0] "Forbereder flytting av %'d fil"
1238
1015
msgstr[1] "Forbereder flytting av %'d filer"
1239
1016
 
1240
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5110
 
1017
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5107
1241
1018
#, c-format
1242
1019
msgid "Error while moving \"%F\"."
1243
1020
msgstr "Feilet ved flytting av \"%F\"."
1244
1021
 
1245
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5111
 
1022
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5108
1246
1023
#, c-format
1247
1024
msgid "There was an error moving the file into %F."
1248
1025
msgstr "Det oppstod en feil ved flytting av filen til %F."
1249
1026
 
1250
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5373
 
1027
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5370
1251
1028
msgid "Moving Files"
1252
1029
msgstr "Flytter filer"
1253
1030
 
1254
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5402
 
1031
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5399
1255
1032
msgid "Creating links in \"%B\""
1256
1033
msgstr "Oppretter lenker i \"%B\""
1257
1034
 
1258
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5413
 
1035
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5410
1259
1036
#, c-format
1260
1037
msgid "Making link to %'d file"
1261
1038
msgid_plural "Making links to %'d files"
1262
1039
msgstr[0] "Oppretter lenke til %'d fil"
1263
1040
msgstr[1] "Oppretter lenker til %'d filer"
1264
1041
 
1265
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5554
 
1042
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5551
1266
1043
msgid "Error while creating link to %B."
1267
1044
msgstr "Feil under oppretting av lenke til «%B»."
1268
1045
 
1269
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5556
 
1046
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5553
1270
1047
msgid "Symbolic links only supported for local files"
1271
1048
msgstr "Symbolske lenker er kun støttet for lokale filer"
1272
1049
 
1273
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5559
 
1050
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5556
1274
1051
msgid "The target doesn't support symbolic links."
1275
1052
msgstr "Målet støtter ikke symbolske lenker."
1276
1053
 
1277
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5562
 
1054
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5559
1278
1055
#, c-format
1279
1056
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
1280
1057
msgstr "Det oppstod en feil ved oppretting av symbolsk lenke i %F."
1281
1058
 
 
1059
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5887
1282
1060
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5890
1283
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:5893
1284
1061
msgid "Setting permissions"
1285
1062
msgstr "Setter rettigheter"
1286
1063
 
1287
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6005
 
1064
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6002
1288
1065
msgid "Cannot copy into trash."
1289
1066
msgstr "Kan ikke kopiere til papirkurv."
1290
1067
 
1291
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6006
 
1068
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6003
1292
1069
msgid "It is not permitted to copy files into the trash"
1293
1070
msgstr "Det er ikke tillatt å kopiere filer til papirkurven"
1294
1071
 
1295
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6147
 
1072
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6144
1296
1073
msgid "untitled folder"
1297
1074
msgstr "mappe uten navn"
1298
1075
 
1299
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6155
 
1076
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6152
1300
1077
msgid "new file"
1301
1078
msgstr "ny fil"
1302
1079
 
1303
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6326
 
1080
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6323
1304
1081
msgid "Error while creating directory %B."
1305
1082
msgstr "Feil under oppretting av katalog %B."
1306
1083
 
1307
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6328
 
1084
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6325
1308
1085
msgid "Error while creating file %B."
1309
1086
msgstr "Feil under oppretting av fil «%B»."
1310
1087
 
1311
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6330
 
1088
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6327
1312
1089
#, c-format
1313
1090
msgid "There was an error creating the directory in %F."
1314
1091
msgstr "Det oppstod en feil under oppretting av katalog i %F."
1315
1092
 
1316
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6652
 
1093
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6649
1317
1094
msgid "Emptying the trash"
1318
1095
msgstr "Tømmer papirkurven"
1319
1096
 
1320
 
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6664
 
1097
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:6661
1321
1098
msgid "Emptying Trash"
1322
1099
msgstr "Tømmer papirkurv"
1323
1100
 
1324
 
#: ../libcore/gof-file.c:366
1325
 
#, c-format
1326
 
msgid "link to %s"
1327
 
msgstr "lenke til %s"
1328
 
 
1329
 
#: ../libcore/gof-file.c:1913
1330
 
#, c-format
1331
 
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
1332
 
msgstr "Kunne ikke tolke skrivebordsfil: %s"
1333
 
 
1334
 
#: ../libcore/gof-file.c:1951
1335
 
msgid "No Exec field specified"
1336
 
msgstr "Exec-feltet er ikke spesifisert"
1337
 
 
1338
 
#: ../libcore/gof-file.c:1971
1339
 
msgid "No URL field specified"
1340
 
msgstr "URL-feltet er ikke spesifisert"
1341
 
 
1342
 
#: ../libcore/gof-file.c:1977
1343
 
msgid "Invalid desktop file"
1344
 
msgstr "Ugyldig skrivebords-fil"
1345
 
 
1346
 
#: ../libcore/gof-file.c:2272
1347
 
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
1348
 
msgstr "Skråstrek er ikke tillatt i filnavn"
1349
 
 
1350
 
#: ../libcore/gof-file.c:2292
1351
 
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
1352
 
msgstr "Kan ikke endre navn for filer på toppnivå"
1353
 
 
1354
 
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
1355
 
msgid " (invalid Unicode)"
1356
 
msgstr " (ugyldig Unicode)"
1357
 
 
1358
 
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
1359
 
msgid "Show more _details"
1360
 
msgstr "Vis flere _detaljer"
1361
 
 
1362
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
1363
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
1364
 
#, c-format
1365
 
msgid "Merge folder \"%s\"?"
1366
 
msgstr "Slå sammen mappe «%s»?"
1367
 
 
1368
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
1369
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
1370
 
msgid ""
1371
 
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
1372
 
"that conflict with the files being copied."
1373
 
msgstr ""
1374
 
"Slå sammen vil be om bekreftelse før konflikterende filer overskrives."
1375
 
 
1376
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
1377
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
1378
 
#, c-format
1379
 
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
1380
 
msgstr "En eldre mappe med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
1381
 
 
1382
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
1383
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
1384
 
#, c-format
1385
 
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
1386
 
msgstr "En nyere mappe med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
1387
 
 
1388
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
1389
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
1390
 
#, c-format
1391
 
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
1392
 
msgstr "En annen mappe med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
1393
 
 
1394
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
1395
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
1396
 
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
1397
 
msgstr "Hvis du erstatter den, vil alle filer i mappen slettes."
1398
 
 
1399
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
1400
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
1401
 
#, c-format
1402
 
msgid "Replace folder \"%s\"?"
1403
 
msgstr "Erstatt mappe \"%s\"?"
1404
 
 
1405
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
1406
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
1407
 
#, c-format
1408
 
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
1409
 
msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
1410
 
 
1411
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
1412
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
1413
 
#, c-format
1414
 
msgid "Replace file \"%s\"?"
1415
 
msgstr "Erstatt fil \"%s\"?"
1416
 
 
1417
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
1418
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
1419
 
msgid "Replacing it will overwrite its content."
1420
 
msgstr "Erstatte den vil skrive over innholdet."
1421
 
 
1422
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
1423
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
1424
 
#, c-format
1425
 
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
1426
 
msgstr "En eldre fil med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
1427
 
 
1428
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
1429
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
1430
 
#, c-format
1431
 
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
1432
 
msgstr "En nyere fil med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
1433
 
 
1434
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
1435
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
1436
 
#, c-format
1437
 
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1438
 
msgstr "En annen fil med samme navn eksisterer allerede i \"%s\"."
1439
 
 
1440
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
1441
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
1442
 
msgid "Original file"
1443
 
msgstr "Originalfil"
1444
 
 
1445
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
1446
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
1447
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
1448
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
1449
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:518
1450
 
msgid "Size:"
1451
 
msgstr "Størrelse:"
1452
 
 
1453
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
1454
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
1455
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
1456
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
1457
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:525
1458
 
msgid "Type:"
1459
 
msgstr "Type:"
1460
 
 
1461
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
1462
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
1463
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
1464
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
1465
 
msgid "Last modified:"
1466
 
msgstr "Sist endret:"
1467
 
 
1468
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
1469
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
1470
 
msgid "Replace with"
1471
 
msgstr "Erstatt med"
1472
 
 
1473
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
1474
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
1475
 
msgid "Merge"
1476
 
msgstr "Slå sammen"
1477
 
 
1478
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
1479
 
msgid "_Select a new name for the destination"
1480
 
msgstr "_Velg et nytt navn for målet"
1481
 
 
1482
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
1483
 
msgid "Reset"
1484
 
msgstr "Nullstill"
1485
 
 
1486
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
1487
 
msgid "Apply this action to all files"
1488
 
msgstr "Bruk denne handlingen på alle filer"
1489
 
 
1490
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
1491
 
msgid "Re_name"
1492
 
msgstr "Gi _nytt navn"
1493
 
 
1494
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
1495
 
msgid "Replace"
1496
 
msgstr "Erstatt"
1497
 
 
1498
 
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
1499
 
msgid "File conflict"
1500
 
msgstr "Filkonflikt"
1501
 
 
1502
 
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:61
 
1101
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
 
1102
msgid "Original location could not be determined"
 
1103
msgstr "Opprinnelig plassering kunne ikke bestemmes"
 
1104
 
 
1105
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
 
1106
msgid "Open trash folder and restore manually"
 
1107
msgstr "Åpne søppelbøtten og hent tilbake manuelt"
 
1108
 
 
1109
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
 
1110
#, c-format
 
1111
msgid "Delete %d copied items"
 
1112
msgstr "Slett %d kopierte elementer"
 
1113
 
 
1114
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
 
1115
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
 
1116
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
 
1117
#, c-format
 
1118
msgid "Delete '%s'"
 
1119
msgstr "Slett «%s»"
 
1120
 
 
1121
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "Delete %d duplicated items"
 
1124
msgstr "Slett %d dupliserte elementer"
 
1125
 
 
1126
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "Move %d items back to '%s'"
 
1129
msgstr "Flytt %d elementer tilbake til «%s»"
 
1130
 
 
1131
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid "Move '%s' back to '%s'"
 
1134
msgstr "Flytt «%s» tilbake til «%s»"
 
1135
 
 
1136
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
 
1137
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
 
1138
#, c-format
 
1139
msgid "Rename '%s' as '%s'"
 
1140
msgstr "Endre navn på «%s» til «%s»"
 
1141
 
 
1142
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
 
1143
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
 
1144
#, c-format
 
1145
msgid "Restore %d items from trash"
 
1146
msgstr "Gjenopprett %d elementer fra papirkurven"
 
1147
 
 
1148
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
 
1149
#, c-format
 
1150
msgid "Restore '%s' to '%s'"
 
1151
msgstr "Gjenopprett «%s» til «%s»"
 
1152
 
 
1153
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
 
1154
#, c-format
 
1155
msgid "Move %d items back to trash"
 
1156
msgstr "Flytt %d elementer tilbake til papirkurven"
 
1157
 
 
1158
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
 
1159
#, c-format
 
1160
msgid "Move '%s' back to trash"
 
1161
msgstr "Flytt «%s» tilbake til papirkurv"
 
1162
 
 
1163
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
 
1164
#, c-format
 
1165
msgid "Delete links to %d items"
 
1166
msgstr "Slett lenker til %d elementer"
 
1167
 
 
1168
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
 
1169
#, c-format
 
1170
msgid "Delete link to '%s'"
 
1171
msgstr "Slett lenke til «%s»"
 
1172
 
 
1173
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
 
1174
#, c-format
 
1175
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 
1176
msgstr "Gjenopprett opprinnelige rettigheter på elementene som ligger i «%s»"
 
1177
 
 
1178
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "Restore original permissions of '%s'"
 
1181
msgstr "Gjenopprett opprinnelige rettigheter på «%s»"
 
1182
 
 
1183
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 
1186
msgstr "Gjenopprett gruppe for «%s» til «%s»"
 
1187
 
 
1188
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 
1191
msgstr "Gjenopprett eierskapsforhold av «%s» til «%s»"
 
1192
 
 
1193
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "Copy %d items to '%s'"
 
1196
msgstr "Kopier %d elementer til «%s»"
 
1197
 
 
1198
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "Copy '%s' to '%s'"
 
1201
msgstr "Kopier «%s» til «%s»"
 
1202
 
 
1203
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
 
1206
msgstr "Duplikat av %d elementer i «%s»"
 
1207
 
 
1208
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
 
1209
#, c-format
 
1210
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 
1211
msgstr "Duplikat «%s» i «%s»"
 
1212
 
 
1213
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
 
1214
#, c-format
 
1215
msgid "Move %d items to '%s'"
 
1216
msgstr "Flytt %d elementer til «%s»"
 
1217
 
 
1218
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
 
1219
#, c-format
 
1220
msgid "Move '%s' to '%s'"
 
1221
msgstr "Flytt «%s» til «%s»"
 
1222
 
 
1223
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
 
1224
#, c-format
 
1225
msgid "Create new file '%s' from template "
 
1226
msgstr "Lag en ny fil «%s» fra mal "
 
1227
 
 
1228
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
 
1229
#, c-format
 
1230
msgid "Create an empty file '%s'"
 
1231
msgstr "Lag en tom fil «%s»"
 
1232
 
 
1233
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
 
1234
#, c-format
 
1235
msgid "Create a new folder '%s'"
 
1236
msgstr "Lag en ny mappe «%s»"
 
1237
 
 
1238
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
 
1239
#, c-format
 
1240
msgid "Move %d items to trash"
 
1241
msgstr "Flytt %d elementer til papirkurven"
 
1242
 
 
1243
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
 
1244
#, c-format
 
1245
msgid "Move '%s' to trash"
 
1246
msgstr "Flytt «%s» til papirkurv"
 
1247
 
 
1248
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
 
1249
#, c-format
 
1250
msgid "Restore '%s' from trash"
 
1251
msgstr "Gjenopprett «%s» fra papirkurven"
 
1252
 
 
1253
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
 
1254
#, c-format
 
1255
msgid "Create links to %d items"
 
1256
msgstr "Opprett lenker til %d elementer"
 
1257
 
 
1258
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
 
1259
#, c-format
 
1260
msgid "Create link to '%s'"
 
1261
msgstr "Opprett lenke til «%s»"
 
1262
 
 
1263
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
 
1264
#, c-format
 
1265
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 
1266
msgstr "Sett rettigheter på elementer som ligger i «%s»"
 
1267
 
 
1268
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
 
1269
#, c-format
 
1270
msgid "Set permissions of '%s'"
 
1271
msgstr "Sett rettigheter på «%s»"
 
1272
 
 
1273
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
 
1274
#, c-format
 
1275
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 
1276
msgstr "Sett gruppe for «%s» til «%s»"
 
1277
 
 
1278
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
 
1279
#, c-format
 
1280
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 
1281
msgstr "Sett eier av «%s» til «%s»"
 
1282
 
 
1283
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
 
1284
#, c-format
 
1285
msgid "_Undo copy of %d item"
 
1286
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
 
1287
msgstr[0] "_Angre kopiering av %d element"
 
1288
msgstr[1] "_Angre kopiering av %d elementer"
 
1289
 
 
1290
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
 
1291
#, c-format
 
1292
msgid "_Undo duplicate of %d item"
 
1293
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
 
1294
msgstr[0] "_Angre duplisering av %d element"
 
1295
msgstr[1] "_Angre duplisering av %d elementer"
 
1296
 
 
1297
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
 
1298
#, c-format
 
1299
msgid "_Undo move of %d item"
 
1300
msgid_plural "_Undo move of %d items"
 
1301
msgstr[0] "_Angre flytting av %d element"
 
1302
msgstr[1] "_Angre flytting av %d elementer"
 
1303
 
 
1304
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
 
1305
#, c-format
 
1306
msgid "_Undo rename of %d item"
 
1307
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
 
1308
msgstr[0] "_Angre navneendring av %d element"
 
1309
msgstr[1] "_Angre navneendring av %d elementer"
 
1310
 
 
1311
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
 
1312
msgid "_Undo creation of an empty file"
 
1313
msgstr "_Angre oppretting av tom fil"
 
1314
 
 
1315
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
 
1316
msgid "_Undo creation of a file from template"
 
1317
msgstr "_Angre oppretting av fil fra mal"
 
1318
 
 
1319
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
 
1320
#, c-format
 
1321
msgid "_Undo creation of %d folder"
 
1322
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
 
1323
msgstr[0] "_Angre oppretting av %d mappe"
 
1324
msgstr[1] "_Angre oppretting av %d mapper"
 
1325
 
 
1326
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
 
1327
#, c-format
 
1328
msgid "_Undo move to trash of %d item"
 
1329
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
 
1330
msgstr[0] "_Angre flytting til papirkurv av %d element"
 
1331
msgstr[1] "_Angre flytting til papirkurv av %d elementer"
 
1332
 
 
1333
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
 
1334
#, c-format
 
1335
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
 
1336
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
 
1337
msgstr[0] "_Angre gjenoppretting fra papirkurv av %d element"
 
1338
msgstr[1] "_Angre gjenoppretting fra papirkurv av %d elementer"
 
1339
 
 
1340
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
 
1341
#, c-format
 
1342
msgid "_Undo create link to %d item"
 
1343
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
 
1344
msgstr[0] "_Angre oppretting av lenke til %d element"
 
1345
msgstr[1] "_Angre oppretting av lenke til %d elementer"
 
1346
 
 
1347
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
 
1348
#, c-format
 
1349
msgid "_Undo delete of %d item"
 
1350
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
 
1351
msgstr[0] "_Angre sletting av %d element"
 
1352
msgstr[1] "_Angre sletting av %d elementer"
 
1353
 
 
1354
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
 
1355
#, c-format
 
1356
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
 
1357
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
 
1358
msgstr[0] "Angre rekursiv endring av rettigheter på %d element"
 
1359
msgstr[1] "Angre rekursiv endring av rettigheter på %d elementer"
 
1360
 
 
1361
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
 
1362
#, c-format
 
1363
msgid "Undo change permissions of %d item"
 
1364
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
 
1365
msgstr[0] "Angre endring av rettigheter på %d element"
 
1366
msgstr[1] "Angre endring av rettigheter på %d elementer"
 
1367
 
 
1368
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
 
1369
#, c-format
 
1370
msgid "Undo change group of %d item"
 
1371
msgid_plural "Undo change group of %d items"
 
1372
msgstr[0] "Angre endring av gruppe på %d element"
 
1373
msgstr[1] "Angre endring av gruppe på %d elementer"
 
1374
 
 
1375
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
 
1376
#, c-format
 
1377
msgid "Undo change owner of %d item"
 
1378
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
 
1379
msgstr[0] "Angre endring av eier av %d element"
 
1380
msgstr[1] "Angre endring av eier av %d elementer"
 
1381
 
 
1382
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
 
1383
#, c-format
 
1384
msgid "_Redo copy of %d item"
 
1385
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
 
1386
msgstr[0] "_Gjenta kopiering av %d element"
 
1387
msgstr[1] "_Gjenta kopiering av %d elementer"
 
1388
 
 
1389
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
 
1390
#, c-format
 
1391
msgid "_Redo duplicate of %d item"
 
1392
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
 
1393
msgstr[0] "_Gjenta duplikering av %d element"
 
1394
msgstr[1] "_Gjenta duplikering av %d elementer"
 
1395
 
 
1396
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
 
1397
#, c-format
 
1398
msgid "_Redo move of %d item"
 
1399
msgid_plural "_Redo move of %d items"
 
1400
msgstr[0] "_Gjenta flytting av %d element"
 
1401
msgstr[1] "_Gjenta flytting av %d elementer"
 
1402
 
 
1403
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
 
1404
#, c-format
 
1405
msgid "_Redo rename of %d item"
 
1406
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
 
1407
msgstr[0] "_Gjenta navneendring av %d element"
 
1408
msgstr[1] "_Gjenta navneendring av %d elementer"
 
1409
 
 
1410
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
 
1411
msgid "_Redo creation of an empty file"
 
1412
msgstr "_Gjenta oppretting av tom fil"
 
1413
 
 
1414
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
 
1415
msgid "_Redo creation of a file from template"
 
1416
msgstr "_Gjenta oppretting av fil fra mal"
 
1417
 
 
1418
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
 
1419
#, c-format
 
1420
msgid "_Redo creation of %d folder"
 
1421
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
 
1422
msgstr[0] "_Gjenta oppretting av %d mappe"
 
1423
msgstr[1] "_Gjenta oppretting av %d mapper"
 
1424
 
 
1425
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
 
1426
#, c-format
 
1427
msgid "_Redo move to trash of %d item"
 
1428
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
 
1429
msgstr[0] "_Gjenta flytt til papirkurv av %d element"
 
1430
msgstr[1] "_Gjenta flytt til papirkurv av %d elementer"
 
1431
 
 
1432
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
 
1433
#, c-format
 
1434
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
 
1435
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
 
1436
msgstr[0] "_Gjenta gjenopprett fra papirkurv av %d element"
 
1437
msgstr[1] "_Gjenta gjenopprett fra papirkurv av %d elementer"
 
1438
 
 
1439
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
 
1440
#, c-format
 
1441
msgid "_Redo create link to %d item"
 
1442
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
 
1443
msgstr[0] "_Gjenta oppretting av lenke til %d element"
 
1444
msgstr[1] "_Gjenta oppretting av lenke til %d elementer"
 
1445
 
 
1446
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
 
1447
#, c-format
 
1448
msgid "_Redo delete of %d item"
 
1449
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
 
1450
msgstr[0] "_Gjenta sletting av %d element"
 
1451
msgstr[1] "_Gjenta sletting av %d elementer"
 
1452
 
 
1453
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
 
1454
#, c-format
 
1455
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
 
1456
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
 
1457
msgstr[0] "_Gjenta rekursiv rettighetsendring av %d element"
 
1458
msgstr[1] "_Gjenta rekursiv rettighetsendring av %d elementer"
 
1459
 
 
1460
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
 
1461
#, c-format
 
1462
msgid "Redo change permissions of %d item"
 
1463
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
 
1464
msgstr[0] "Gjenta rettighetsendring av %d element"
 
1465
msgstr[1] "Gjenta rettighetsendring av %d elementer"
 
1466
 
 
1467
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
 
1468
#, c-format
 
1469
msgid "Redo change group of %d item"
 
1470
msgid_plural "Redo change group of %d items"
 
1471
msgstr[0] "Gjenta gruppeendring av %d element"
 
1472
msgstr[1] "Gjenta gruppeendring av %d elementer"
 
1473
 
 
1474
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
 
1475
#, c-format
 
1476
msgid "Redo change owner of %d item"
 
1477
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
 
1478
msgstr[0] "Gjenta eierendring av %d element"
 
1479
msgstr[1] "Gjenta eierendring av %d elementer"
 
1480
 
 
1481
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
 
1482
msgid "Today at %-I:%M %p"
 
1483
msgstr "I dag %H:%M"
 
1484
 
 
1485
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
 
1486
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
 
1487
msgstr "I går %H:%M"
 
1488
 
 
1489
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
 
1490
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
 
1491
msgstr "%a %-d. %b %H:%M"
 
1492
 
 
1493
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
 
1494
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
 
1495
msgstr "%a %-d. %b %Y %H:%M"
 
1496
 
 
1497
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
 
1498
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
 
1499
msgid "Preparing"
 
1500
msgstr "Forbereder"
 
1501
 
 
1502
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:69
1503
1503
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1504
1504
msgid "Previous"
1505
1505
msgstr "Forrige"
1506
1506
 
1507
 
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:65
 
1507
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:73
1508
1508
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:55
1509
1509
msgid "Next"
1510
1510
msgstr "Neste"
1511
1511
 
1512
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
1513
 
msgid "Failed to preview"
1514
 
msgstr "Feilet forhåndsvisning"
1515
 
 
1516
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
1517
 
msgid "Cannot open this file"
1518
 
msgstr ""
1519
 
 
1520
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
1521
 
msgid "Cannot identify file type to open"
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1525
 
msgid "Cannot drop this file"
1526
 
msgstr "Kunne ikke slippe denne fila"
1527
 
 
1528
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1529
 
msgid "Invalid file name provided"
1530
 
msgstr "Ugyldig filnavn angitt"
1531
 
 
1532
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
1533
 
msgid "Invalid"
1534
 
msgstr "Ugyldig"
1535
 
 
1536
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2018
1537
 
msgid "Run"
1538
 
msgstr "Kjør"
1539
 
 
1540
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2023
1541
 
msgid "Open in %s"
1542
 
msgstr "Åpne i %s"
1543
 
 
1544
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
1545
 
msgid "Open in"
1546
 
msgstr "Åpne i"
1547
 
 
1548
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2035
1549
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1550
 
msgid "Open with"
1551
 
msgstr "Åpne med"
1552
 
 
1553
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2095
1554
 
msgid "Other Application"
1555
 
msgstr "Annen applikasjon"
1556
 
 
1557
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2353
1558
 
msgid "Untitled %s"
1559
 
msgstr "Uten navn %s"
1560
 
 
1561
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2788
1562
 
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1563
 
msgstr "Kan ikke kopiere filer som er i papirkurven"
1564
 
 
1565
 
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2789
1566
 
msgid "Cutting the selection instead"
1567
 
msgstr "Klipper ut utvalget i stedet"
1568
 
 
1569
 
#: ../src/View/ListView.vala:26
1570
 
msgid "Filename"
1571
 
msgstr "Filnavn"
1572
 
 
1573
 
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
1574
 
msgid "Size"
1575
 
msgstr "Størrelse"
1576
 
 
1577
 
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
1578
 
msgid "Type"
1579
 
msgstr "Type"
1580
 
 
1581
 
#: ../src/View/ListView.vala:29
1582
 
msgid "Modified"
1583
 
msgstr "Endret"
1584
 
 
1585
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:355
1586
 
msgid "This Folder Does Not Exist"
1587
 
msgstr "Mappen eksisterer ikke"
1588
 
 
1589
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1590
 
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1591
 
msgstr "Mappen «%s» kan ikke bli funnet."
1592
 
 
1593
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1594
 
msgid "Create"
1595
 
msgstr "Opprett"
1596
 
 
1597
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1598
 
msgid "Create the folder \"%s\""
1599
 
msgstr "Lag mappen «%s»"
1600
 
 
1601
 
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1602
 
msgid ""
1603
 
"Failed to create the folder\n"
1604
 
"\n"
1605
 
"%s"
1606
 
msgstr ""
1607
 
"Feilet å lage mappen\n"
1608
 
"\n"
1609
 
"%s"
1610
 
 
1611
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:48
1612
 
msgid "Info"
1613
 
msgstr "Info"
1614
 
 
1615
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:57
1616
 
msgid "General"
1617
 
msgstr "Generelt"
1618
 
 
1619
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:76
1620
 
msgid "Close"
1621
 
msgstr "Lukk"
1622
 
 
1623
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:138
1624
 
msgid "Device Usage"
1625
 
msgstr ""
1626
 
 
1627
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
1628
 
msgid "Capacity:"
1629
 
msgstr "Kapasitet:"
1630
 
 
1631
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:155
1632
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:158
1633
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:161
1634
 
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:450 ../src/View/PropertiesWindow.vala:486
1635
 
msgid "Unknown"
1636
 
msgstr "Ukjent"
1637
 
 
1638
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
1639
 
msgid "Available:"
1640
 
msgstr "Tilgjengelig:"
1641
 
 
1642
 
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
1643
 
msgid "Used:"
1644
 
msgstr "Brukt:"
 
1512
#: ../src/View/Window.vala:204
 
1513
msgid "Files isn't your default file manager."
 
1514
msgstr "Filer er ikke din standard filbehandler."
 
1515
 
 
1516
#: ../src/View/Window.vala:210
 
1517
msgid "Set as Default"
 
1518
msgstr "Velg som standard"
 
1519
 
 
1520
#: ../src/View/Window.vala:216
 
1521
msgid "Ignore"
 
1522
msgstr "Ignorer"
1645
1523
 
1646
1524
#: ../src/View/Sidebar.vala:472
1647
1525
msgid "Personal"
1704
1582
msgid "(%s Free of %s)"
1705
1583
msgstr ""
1706
1584
 
1707
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1323
 
1585
#: ../src/View/Sidebar.vala:1325
1708
1586
msgid "Unable to start %s"
1709
1587
msgstr "Kan ikke starte %s"
1710
1588
 
1711
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1427
 
1589
#: ../src/View/Sidebar.vala:1429
1712
1590
msgid "Open"
1713
1591
msgstr "Åpne"
1714
1592
 
1715
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1435
 
1593
#: ../src/View/Sidebar.vala:1437
1716
1594
msgid "Open in New _Tab"
1717
1595
msgstr "Åpne i ny _fane"
1718
1596
 
1719
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1441
 
1597
#: ../src/View/Sidebar.vala:1443
1720
1598
msgid "Open in New _Window"
1721
1599
msgstr "Åpne i nytt _vindu"
1722
1600
 
1723
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1449
 
1601
#: ../src/View/Sidebar.vala:1451
1724
1602
msgid "Remove"
1725
1603
msgstr "Fjern"
1726
1604
 
1727
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1457 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
 
1605
#: ../src/View/Sidebar.vala:1459 ../src/View/directory_view_popup.ui:30
1728
1606
msgid "Rename"
1729
1607
msgstr "Gi nytt navn"
1730
1608
 
1731
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1466
 
1609
#: ../src/View/Sidebar.vala:1468
1732
1610
msgid "_Mount"
1733
1611
msgstr "_Monter"
1734
1612
 
1735
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1472
 
1613
#: ../src/View/Sidebar.vala:1474
1736
1614
msgid "_Unmount"
1737
1615
msgstr "_Avmonter"
1738
1616
 
1739
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1478
 
1617
#: ../src/View/Sidebar.vala:1480
1740
1618
msgid "_Eject"
1741
1619
msgstr "_Løs ut"
1742
1620
 
1743
 
#: ../src/View/Sidebar.vala:1492 ../src/View/PropertiesWindow.vala:130
 
1621
#: ../src/View/Sidebar.vala:1494 ../src/View/PropertiesWindow.vala:130
1744
1622
#: ../src/View/directory_view_popup.ui:99
1745
1623
msgid "Properties"
1746
1624
msgstr "Egenskaper"
1747
1625
 
1748
 
#: ../src/View/Slot.vala:39
1749
 
msgid "This Folder Is Empty"
1750
 
msgstr "Mappen er tom"
1751
 
 
1752
 
#: ../src/View/Slot.vala:40
1753
 
msgid "Trash Is Empty"
1754
 
msgstr "Papirkurven er tom"
1755
 
 
1756
 
#: ../src/View/Slot.vala:41
1757
 
msgid "There Are No Recent Files"
1758
 
msgstr "Det finnes ingen nylige filer"
1759
 
 
1760
 
#: ../src/View/Slot.vala:42
1761
 
msgid "Access Denied"
1762
 
msgstr "Ingen tilgang"
1763
 
 
1764
1626
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
1765
1627
msgid "Disk Properties"
1766
1628
msgstr "Egenskaper for harddisk"
1774
1636
msgid "Format:"
1775
1637
msgstr "Format:"
1776
1638
 
1777
 
#: ../src/View/Window.vala:204
1778
 
msgid "Files isn't your default file manager."
1779
 
msgstr "Filer er ikke din standard filbehandler."
1780
 
 
1781
 
#: ../src/View/Window.vala:210
1782
 
msgid "Set as Default"
1783
 
msgstr "Velg som standard"
1784
 
 
1785
 
#: ../src/View/Window.vala:216
1786
 
msgid "Ignore"
1787
 
msgstr "Ignorer"
 
1639
#: ../src/View/ListView.vala:26
 
1640
msgid "Filename"
 
1641
msgstr "Filnavn"
 
1642
 
 
1643
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
 
1644
msgid "Size"
 
1645
msgstr "Størrelse"
 
1646
 
 
1647
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
 
1648
msgid "Type"
 
1649
msgstr "Type"
 
1650
 
 
1651
#: ../src/View/ListView.vala:29
 
1652
msgid "Modified"
 
1653
msgstr "Endret"
 
1654
 
 
1655
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:355
 
1656
msgid "This Folder Does Not Exist"
 
1657
msgstr "Mappen eksisterer ikke"
 
1658
 
 
1659
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
 
1660
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
 
1661
msgstr "Mappen «%s» kan ikke bli funnet."
 
1662
 
 
1663
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1664
msgid "Create"
 
1665
msgstr "Opprett"
 
1666
 
 
1667
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
 
1668
msgid "Create the folder \"%s\""
 
1669
msgstr "Lag mappen «%s»"
 
1670
 
 
1671
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
 
1672
msgid ""
 
1673
"Failed to create the folder\n"
 
1674
"\n"
 
1675
"%s"
 
1676
msgstr ""
 
1677
"Feilet å lage mappen\n"
 
1678
"\n"
 
1679
"%s"
 
1680
 
 
1681
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:48
 
1682
msgid "Info"
 
1683
msgstr "Info"
 
1684
 
 
1685
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:57
 
1686
msgid "General"
 
1687
msgstr "Generelt"
 
1688
 
 
1689
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:76
 
1690
msgid "Close"
 
1691
msgstr "Lukk"
 
1692
 
 
1693
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:138
 
1694
msgid "Device Usage"
 
1695
msgstr ""
 
1696
 
 
1697
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
 
1698
msgid "Capacity:"
 
1699
msgstr "Kapasitet:"
 
1700
 
 
1701
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:155
 
1702
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:158
 
1703
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:161
 
1704
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:450 ../src/View/PropertiesWindow.vala:486
 
1705
msgid "Unknown"
 
1706
msgstr "Ukjent"
 
1707
 
 
1708
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
 
1709
msgid "Available:"
 
1710
msgstr "Tilgjengelig:"
 
1711
 
 
1712
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
 
1713
msgid "Used:"
 
1714
msgstr "Brukt:"
 
1715
 
 
1716
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
 
1717
msgid "Failed to preview"
 
1718
msgstr "Feilet forhåndsvisning"
 
1719
 
 
1720
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
 
1721
msgid "Cannot open this file"
 
1722
msgstr ""
 
1723
 
 
1724
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
 
1725
msgid "Cannot identify file type to open"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
 
1729
msgid "Cannot drop this file"
 
1730
msgstr "Kunne ikke slippe denne fila"
 
1731
 
 
1732
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
 
1733
msgid "Invalid file name provided"
 
1734
msgstr "Ugyldig filnavn angitt"
 
1735
 
 
1736
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
 
1737
msgid "Invalid"
 
1738
msgstr "Ugyldig"
 
1739
 
 
1740
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2018
 
1741
msgid "Run"
 
1742
msgstr "Kjør"
 
1743
 
 
1744
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2023
 
1745
msgid "Open in %s"
 
1746
msgstr "Åpne i %s"
 
1747
 
 
1748
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
 
1749
msgid "Open in"
 
1750
msgstr "Åpne i"
 
1751
 
 
1752
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2035
 
1753
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
 
1754
msgid "Open with"
 
1755
msgstr "Åpne med"
 
1756
 
 
1757
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2095
 
1758
msgid "Other Application"
 
1759
msgstr "Annen applikasjon"
 
1760
 
 
1761
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2353
 
1762
msgid "Untitled %s"
 
1763
msgstr "Uten navn %s"
 
1764
 
 
1765
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2788
 
1766
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
 
1767
msgstr "Kan ikke kopiere filer som er i papirkurven"
 
1768
 
 
1769
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2789
 
1770
msgid "Cutting the selection instead"
 
1771
msgstr "Klipper ut utvalget i stedet"
1788
1772
 
1789
1773
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1301
1790
1774
msgid "%u folders"
1811
1795
msgid "%u items selected (%s)"
1812
1796
msgstr "%u elementer valgt (%s)"
1813
1797
 
 
1798
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of sub folders
1814
1799
#: ../src/View/OverlayBar.vala:272
1815
1800
msgid "%u sub-folder, "
1816
1801
msgstr "%u undermappe, "
1819
1804
msgid "%u sub-folders, "
1820
1805
msgstr "%u undermapper, "
1821
1806
 
 
1807
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of readable files
1822
1808
#: ../src/View/OverlayBar.vala:278
1823
1809
msgid "%u file, "
1824
1810
msgstr "%u fil, "
1827
1813
msgid "%u files, "
1828
1814
msgstr "%u filer, "
1829
1815
 
 
1816
#. / TRANSLATORS: %s will be substituted by the approximate disk space used by the folder
1830
1817
#: ../src/View/OverlayBar.vala:288
1831
1818
msgid "%s approx."
1832
1819
msgstr ""
1833
1820
 
 
1821
#. / TRANSLATORS: 'size' refers to disk space
1834
1822
#: ../src/View/OverlayBar.vala:291
1835
1823
msgid "unknown size"
1836
1824
msgstr "ukjent størrelse"
1837
1825
 
 
1826
#. / TRANSLATORS: %u will be substituted by the number of unreadable files
1838
1827
#: ../src/View/OverlayBar.vala:295
1839
1828
msgid "%u file not readable"
1840
1829
msgstr ""
1843
1832
msgid "%u files not readable"
1844
1833
msgstr ""
1845
1834
 
1846
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:342
1847
 
msgid "(as Administrator)"
1848
 
msgstr "(som Administrator)"
1849
 
 
1850
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:356
1851
 
msgid "You cannot create a folder here."
1852
 
msgstr "Du kan ikke opprette en mappe her."
1853
 
 
1854
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
1855
 
msgid "The network is unavailable"
1856
 
msgstr ""
1857
 
 
1858
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:359
1859
 
msgid "A working network is needed to reach this folder"
1860
 
msgstr ""
1861
 
 
1862
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
1863
 
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
1864
 
msgstr "Denne mappen tilhører ikke deg"
1865
 
 
1866
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:362
1867
 
msgid "You don't have permission to view this folder."
1868
 
msgstr "Du har ikke rettigheter til å se denne mappen."
1869
 
 
1870
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364
1871
 
msgid "Unable to Mount Folder"
1872
 
msgstr "Kunne ikke montere mappen"
1873
 
 
1874
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
1875
 
msgid "Could not connect to the server for this folder."
1876
 
msgstr "Kunne ikke koble til tjeneren for denne mappen."
1877
 
 
1878
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
1879
 
msgid "Unable show Folder"
1880
 
msgstr "Kunne ikke vise mappe"
1881
 
 
1882
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:368
1883
 
msgid "The server for this folder could not be located."
1884
 
msgstr "Tjeneren for denne mappen kunne ikke bli funnet."
1885
 
 
1886
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
1887
 
msgid "File not Found"
1888
 
msgstr "Finner ikke fil"
1889
 
 
1890
 
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
1891
 
msgid "The file selected no longer exists."
1892
 
msgstr "Den valgte filen finnes ikke lenger."
1893
 
 
1894
1835
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:202
1895
1836
msgid "Permissions"
1896
1837
msgstr ""
2035
1976
msgid "%u selected items (%u folder and %u file)"
2036
1977
msgstr ""
2037
1978
 
2038
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:42
2039
 
msgid "File Manager Operations"
2040
 
msgstr ""
2041
 
 
2042
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:164
2043
 
msgid "File Operations"
2044
 
msgstr "Filoperasjoner"
2045
 
 
2046
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:208
2047
 
msgid "Completed %s"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:211
2051
 
msgid "All file operations have ended"
2052
 
msgstr ""
2053
 
 
2054
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:264
2055
 
msgid "Show Copy Dialog"
2056
 
msgstr "Vis kopieringsdialog"
2057
 
 
2058
 
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:276
2059
 
msgid "Cancel All In-progress Actions"
2060
 
msgstr "Avbryt alle pågående handlinger"
 
1979
#: ../src/View/ViewContainer.vala:342
 
1980
msgid "(as Administrator)"
 
1981
msgstr "(som Administrator)"
 
1982
 
 
1983
#: ../src/View/ViewContainer.vala:356
 
1984
msgid "You cannot create a folder here."
 
1985
msgstr "Du kan ikke opprette en mappe her."
 
1986
 
 
1987
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
 
1988
msgid "The network is unavailable"
 
1989
msgstr ""
 
1990
 
 
1991
#: ../src/View/ViewContainer.vala:359
 
1992
msgid "A working network is needed to reach this folder"
 
1993
msgstr ""
 
1994
 
 
1995
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
 
1996
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
 
1997
msgstr "Denne mappen tilhører ikke deg"
 
1998
 
 
1999
#: ../src/View/ViewContainer.vala:362
 
2000
msgid "You don't have permission to view this folder."
 
2001
msgstr "Du har ikke rettigheter til å se denne mappen."
 
2002
 
 
2003
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364
 
2004
msgid "Unable to Mount Folder"
 
2005
msgstr "Kunne ikke montere mappen"
 
2006
 
 
2007
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
 
2008
msgid "Could not connect to the server for this folder."
 
2009
msgstr "Kunne ikke koble til tjeneren for denne mappen."
 
2010
 
 
2011
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
 
2012
msgid "Unable show Folder"
 
2013
msgstr "Kunne ikke vise mappe"
 
2014
 
 
2015
#: ../src/View/ViewContainer.vala:368
 
2016
msgid "The server for this folder could not be located."
 
2017
msgstr "Tjeneren for denne mappen kunne ikke bli funnet."
 
2018
 
 
2019
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
 
2020
msgid "File not Found"
 
2021
msgstr "Finner ikke fil"
 
2022
 
 
2023
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
 
2024
msgid "The file selected no longer exists."
 
2025
msgstr "Den valgte filen finnes ikke lenger."
 
2026
 
 
2027
#: ../src/View/Slot.vala:39
 
2028
msgid "This Folder Is Empty"
 
2029
msgstr "Mappen er tom"
 
2030
 
 
2031
#: ../src/View/Slot.vala:40
 
2032
msgid "Trash Is Empty"
 
2033
msgstr "Papirkurven er tom"
 
2034
 
 
2035
#: ../src/View/Slot.vala:41
 
2036
msgid "There Are No Recent Files"
 
2037
msgstr "Det finnes ingen nylige filer"
 
2038
 
 
2039
#: ../src/View/Slot.vala:42
 
2040
msgid "Access Denied"
 
2041
msgstr "Ingen tilgang"
 
2042
 
 
2043
#: ../src/Application.vala:146
 
2044
msgid "Show the version of the program."
 
2045
msgstr "Vis programversjon"
 
2046
 
 
2047
#: ../src/Application.vala:148
 
2048
msgid "Open uri(s) in new tab"
 
2049
msgstr "Åpne URI(er) i ny fane"
 
2050
 
 
2051
#: ../src/Application.vala:150 ../src/View/directory_view_popup.ui:83
 
2052
msgid "New Window"
 
2053
msgstr "Nytt vindu"
 
2054
 
 
2055
#: ../src/Application.vala:152
 
2056
msgid "Quit Files."
 
2057
msgstr "Lukk program."
 
2058
 
 
2059
#: ../src/Application.vala:154
 
2060
msgid "Enable debug logging"
 
2061
msgstr "Aktiver feilsøkingslogg"
 
2062
 
 
2063
#: ../src/Application.vala:157
 
2064
msgid "[URI...]"
 
2065
msgstr "[URI …]"
 
2066
 
 
2067
#: ../src/Application.vala:160
 
2068
msgid ""
 
2069
"\n"
 
2070
"\n"
 
2071
"Browse the file system with the file manager"
 
2072
msgstr ""
 
2073
"\n"
 
2074
"\n"
 
2075
"Bla gjennom filsystemet med filbehandleren"
 
2076
 
 
2077
#: ../src/Application.vala:187
 
2078
msgid "--quit cannot be used with URIs."
 
2079
msgstr "--quit kan ikke brukes med URI'er."
2061
2080
 
2062
2081
#: ../src/DesktopLauncher.vala:6
2063
2082
msgid "Browse your files"
2083
2102
msgid "Files"
2084
2103
msgstr "Filer"
2085
2104
 
2086
 
#: ../src/Application.vala:158
2087
 
msgid "Show the version of the program."
2088
 
msgstr "Vis programversjon"
2089
 
 
2090
 
#: ../src/Application.vala:160
2091
 
msgid "Open uri(s) in new tab"
2092
 
msgstr "Åpne URI(er) i ny fane"
2093
 
 
2094
 
#: ../src/Application.vala:162 ../src/View/directory_view_popup.ui:83
2095
 
msgid "New Window"
2096
 
msgstr "Nytt vindu"
2097
 
 
2098
 
#: ../src/Application.vala:164
2099
 
msgid "Quit Files."
2100
 
msgstr "Lukk program."
2101
 
 
2102
 
#: ../src/Application.vala:166
2103
 
msgid "Enable debug logging"
2104
 
msgstr "Aktiver feilsøkingslogg"
2105
 
 
2106
 
#: ../src/Application.vala:169
2107
 
msgid "[URI...]"
2108
 
msgstr "[URI …]"
2109
 
 
2110
 
#: ../src/Application.vala:172
2111
 
msgid ""
2112
 
"\n"
2113
 
"\n"
2114
 
"Browse the file system with the file manager"
2115
 
msgstr ""
2116
 
"\n"
2117
 
"\n"
2118
 
"Bla gjennom filsystemet med filbehandleren"
2119
 
 
2120
 
#: ../src/Application.vala:199
2121
 
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2122
 
msgstr "--quit kan ikke brukes med URI'er."
2123
 
 
2124
 
#: ../libcore/FileUtils.vala:259
2125
 
msgid "Could not rename to '%s'"
2126
 
msgstr "Kunne ikke endre navnet til  '%s'"
 
2105
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:42
 
2106
msgid "File Manager Operations"
 
2107
msgstr ""
 
2108
 
 
2109
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:153
 
2110
msgid "File Operations"
 
2111
msgstr "Filoperasjoner"
 
2112
 
 
2113
#. / TRANSLATORS: %s will be replaced by the title of the file operation
 
2114
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:207
 
2115
msgid "Completed %s"
 
2116
msgstr ""
 
2117
 
 
2118
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:210
 
2119
msgid "All file operations have ended"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:255
 
2123
msgid "Show Copy Dialog"
 
2124
msgstr "Vis kopieringsdialog"
 
2125
 
 
2126
#: ../src/ProgressUIHandler.vala:267
 
2127
msgid "Cancel All In-progress Actions"
 
2128
msgstr "Avbryt alle pågående handlinger"
2127
2129
 
2128
2130
#: ../libcore/DndHandler.vala:45
2129
2131
msgid "Failed to execute \"%s\""
2145
2147
msgid "Cancel"
2146
2148
msgstr "Avbryt"
2147
2149
 
2148
 
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
2149
 
msgid "Set as default"
2150
 
msgstr "Bruk som standard"
 
2150
#: ../libcore/FileUtils.vala:259
 
2151
msgid "Could not rename to '%s'"
 
2152
msgstr "Kunne ikke endre navnet til  '%s'"
 
2153
 
 
2154
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
 
2155
msgid "Open in New Tab"
 
2156
msgstr "Åpne i ny fane"
 
2157
 
 
2158
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
 
2159
msgid "Open in New Window"
 
2160
msgstr "Åpne i et nytt vindu"
 
2161
 
 
2162
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
 
2163
msgid "Open in Other Application…"
 
2164
msgstr "Åpne i en annen applikasjon"
 
2165
 
 
2166
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:171
 
2167
msgid "Reload this folder"
 
2168
msgstr "Last inn mappe på nytt"
 
2169
 
 
2170
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:174
 
2171
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:278
 
2172
msgid "Enter search term or path"
 
2173
msgstr "Angi søkeord eller sti"
2151
2174
 
2152
2175
#: ../libwidgets/View/SearchResults.vala:180
2153
2176
msgid "In This Folder"
2161
2184
msgid "Everywhere Else"
2162
2185
msgstr "Overalt ellers"
2163
2186
 
2164
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:166
2165
 
msgid "Reload this folder"
2166
 
msgstr "Last inn mappe på nytt"
2167
 
 
2168
 
#: ../libwidgets/View/LocationBar.vala:169
2169
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:263
2170
 
msgid "Enter search term or path"
2171
 
msgstr "Angi søkeord eller sti"
2172
 
 
2173
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:412
2174
 
msgid "Open in New Tab"
2175
 
msgstr "Åpne i ny fane"
2176
 
 
2177
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:419
2178
 
msgid "Open in New Window"
2179
 
msgstr "Åpne i et nytt vindu"
2180
 
 
2181
 
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:458
2182
 
msgid "Open in Other Application…"
2183
 
msgstr "Åpne i en annen applikasjon"
2184
 
 
2185
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:172
2186
 
msgid "Navigate to %s"
2187
 
msgstr "Naviger til %s"
2188
 
 
2189
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:259
2190
 
msgid "Go to %s"
2191
 
msgstr "Gå til %s"
2192
 
 
2193
 
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
2194
 
msgid "Type a path"
2195
 
msgstr "Skriv inn en sti"
2196
 
 
2197
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
2198
 
msgid "View as Grid"
2199
 
msgstr "Vis som rutenett"
2200
 
 
2201
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
2202
 
msgid "View as List"
2203
 
msgstr "Vis som liste"
2204
 
 
2205
 
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
2206
 
msgid "View in Columns"
2207
 
msgstr "Vis i kolonner"
2208
 
 
2209
2187
#: ../libwidgets/Resources.vala:30
2210
2188
msgid "A simple and powerful file manager"
2211
2189
msgstr "En enkel og kraftig filbehandler"
2257
2235
msgid "MTP"
2258
2236
msgstr "MTP"
2259
2237
 
 
2238
#: ../libwidgets/Chrome/BasicLocationBar.vala:89
 
2239
msgid "Type a path"
 
2240
msgstr "Skriv inn en sti"
 
2241
 
 
2242
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:80
 
2243
msgid "View as Grid"
 
2244
msgstr "Vis som rutenett"
 
2245
 
 
2246
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:85
 
2247
msgid "View as List"
 
2248
msgstr "Vis som liste"
 
2249
 
 
2250
#: ../libwidgets/Chrome/ViewSwitcher.vala:90
 
2251
msgid "View in Columns"
 
2252
msgstr "Vis i kolonner"
 
2253
 
 
2254
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:172
 
2255
msgid "Navigate to %s"
 
2256
msgstr "Naviger til %s"
 
2257
 
 
2258
#: ../libwidgets/Chrome/BasicBreadcrumbsEntry.vala:274
 
2259
msgid "Go to %s"
 
2260
msgstr "Gå til %s"
 
2261
 
 
2262
#: ../libwidgets/Dialogs/ChooseAppDialog.vala:37
 
2263
msgid "Set as default"
 
2264
msgstr "Bruk som standard"
 
2265
 
2260
2266
#: ../plugins/network-places/plugin.vala:27
2261
2267
msgid "Connect to Server…"
2262
2268
msgstr "Koble til tjener..."