~kroq-gar78/ubuntu/precise/gnome-control-center/fix-885947

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/as.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2011-04-29 02:24:28 UTC
  • mfrom: (0.2.7 upstream)
  • mto: (0.3.1 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 165.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110429022428-ua1v4ck5shphkkku
Tags: 1:3.0.1.1-1
* New upstream release.
* gnome-control-center-data.install: drop GConf schemas.
* gnome-control-center-data.gconf-defaults: dropped, obsolete.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: as\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
12
"control-center&component=general\n"
12
13
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n"
13
14
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:43+0530\n"
14
15
"Last-Translator: \n"
20
21
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
21
22
 
22
23
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
23
 
#, 
24
24
#| msgid "Create New Location"
25
25
msgid "Current network location"
26
26
msgstr "নেটওয়ার্কের বর্তমান অবস্থান"
27
27
 
28
28
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
29
 
#, 
30
29
#| msgid "Save _background image"
31
30
msgid "More backgrounds URL"
32
31
msgstr "অতিরিক্ত পটভূমির ছবি প্রাপ্ত করার URL"
33
32
 
34
33
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
35
 
#, 
36
34
msgid "More themes URL"
37
35
msgstr "অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL"
38
36
 
39
37
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
40
 
#, 
41
38
msgid ""
42
39
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
43
40
"appropriate network proxy configuration."
46
43
"সনাক্ত করার জন্য এটি প্রয়োগ করা হয়।"
47
44
 
48
45
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
49
 
#, 
50
46
msgid ""
51
47
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
52
48
"link will not appear."
55
51
"চিহ্নিত হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।"
56
52
 
57
53
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
58
 
#, 
59
54
msgid ""
60
55
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
61
56
"will not appear."
309
304
msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ নিষ্ক্ৰিয় কৰক...(_F)"
310
305
 
311
306
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
312
 
#, 
313
307
#| msgid "Small"
314
308
msgid "Email"
315
309
msgstr "ই-মেইল"
336
330
msgstr "IC_Q:"
337
331
 
338
332
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
339
 
#, 
340
333
#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
341
334
msgid "Instant Messaging"
342
335
msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তালাপ"
343
336
 
344
337
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
345
 
#, 
346
338
msgid "Job"
347
339
msgstr "কর্ম"
348
340
 
371
363
msgstr "ৰাজ্য/প্ৰদেশ (_v):"
372
364
 
373
365
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
374
 
#, 
375
366
#| msgid "<b>Telephone</b>"
376
367
msgid "Telephone"
377
368
msgstr "দূরভাষ"
381
372
msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:"
382
373
 
383
374
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
384
 
#, 
385
375
msgid "Web"
386
376
msgstr "ওয়েব"
387
377
 
394
384
msgstr "কাৰ্য্যালয় (_k):"
395
385
 
396
386
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
397
 
#, 
398
387
#| msgid "Wor_k:"
399
388
msgid "Work"
400
389
msgstr "কাজ"
468
457
msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত তথ্য লিখক"
469
458
 
470
459
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
471
 
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 
460
msgid ""
 
461
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
472
462
msgstr ""
473
463
"আপকি এই যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ অনুমোদিত নহয়  । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে "
474
464
"যোগাযোগ কৰক ।"
558
548
msgstr "বাওঁহাতৰ তৰ্জনি"
559
549
 
560
550
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
561
 
#, 
562
551
#| msgid "Left index finger"
563
552
msgid "Left little finger"
564
553
msgstr "বাঁহাতের কনিষ্ঠা"
565
554
 
566
555
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
567
 
#, 
568
556
#| msgid "Left index finger"
569
557
msgid "Left middle finger"
570
558
msgstr "বাঁহাতের মধ্যমা"
571
559
 
572
560
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
573
 
#, 
574
561
#| msgid "Left index finger"
575
562
msgid "Left ring finger"
576
563
msgstr "বাঁহাতের অনামিকা"
577
564
 
578
565
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
579
 
#, 
580
566
msgid "Left thumb"
581
567
msgstr "বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"
582
568
 
589
575
msgstr "সোঁ হাতৰ তৰ্জনি"
590
576
 
591
577
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
592
 
#, 
593
578
#| msgid "Right index finger"
594
579
msgid "Right little finger"
595
580
msgstr "ডান হাতের কনিষ্ঠা"
596
581
 
597
582
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
598
 
#, 
599
583
#| msgid "Right index finger"
600
584
msgid "Right middle finger"
601
585
msgstr "ডান হাতের মধ্যমা"
602
586
 
603
587
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
604
 
#, 
605
588
#| msgid "Right index finger"
606
589
msgid "Right ring finger"
607
590
msgstr "ডান হাতের অনামিকা"
608
591
 
609
592
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
610
 
#, 
611
593
#| msgid "Right"
612
594
msgid "Right thumb"
613
595
msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি"
721
703
 
722
704
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
723
705
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
724
 
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 
706
msgid ""
 
707
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
725
708
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি <b>নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক</b> শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক  ।"
726
709
 
727
710
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
737
720
msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন"
738
721
 
739
722
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
740
 
#, 
741
723
#| msgid "Change password"
742
724
msgid "Change your password"
743
725
msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
787
769
msgid ""
788
770
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
789
771
"next log in."
790
 
msgstr "আকৌ প্ৰৱেশ নকৰালৈকে সহায়ক প্ৰযুক্তি সংক্ৰান্ত এই পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব  ।"
 
772
msgstr ""
 
773
"আকৌ প্ৰৱেশ নকৰালৈকে সহায়ক প্ৰযুক্তি সংক্ৰান্ত এই পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব  ।"
791
774
 
792
775
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
793
776
msgid "Close and _Log Out"
810
793
msgstr "মাউস সহায়ক প্ৰযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন"
811
794
 
812
795
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
813
 
#, 
814
796
#| msgid "/_Preferences"
815
797
msgid "Preferences"
816
798
msgstr "পছন্দ"
833
815
 
834
816
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
835
817
msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
836
 
msgstr "প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়, বিশেষ ব্যবহাৰৰ কোনো ব্যবস্থাসমূহ সক্ৰিয় কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্বাচন কৰক"
 
818
msgstr ""
 
819
"প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়, বিশেষ ব্যবহাৰৰ কোনো ব্যবস্থাসমূহ সক্ৰিয় কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্বাচন কৰক"
837
820
 
838
821
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
839
822
msgid "Add Wallpaper"
892
875
msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
893
876
 
894
877
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
895
 
#, , c-format
 
878
#, c-format
896
879
#| msgid "Could not load the main interface"
897
880
msgid "Could not load user interface file: %s"
898
881
msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: %s"
1015
998
msgstr "Best co_ntrast"
1016
999
 
1017
1000
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
1018
 
#, 
1019
1001
#| msgid "Colors"
1020
1002
msgid "C_olors:"
1021
1003
msgstr "রং (_o)"
1025
1007
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত...(_u)"
1026
1008
 
1027
1009
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
1028
 
#, 
1029
1010
#| msgid "Internet"
1030
1011
msgid "Centered"
1031
1012
msgstr "মধ্যস্থিত"
1059
1040
msgstr "সম্পাদন"
1060
1041
 
1061
1042
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
1062
 
#, 
1063
1043
#| msgid "_Mirror screens"
1064
1044
msgid "Fill screen"
1065
1045
msgstr "পর্দা পূরণ করা হবে"
1073
1053
msgstr "ফন্ট"
1074
1054
 
1075
1055
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
1076
 
#, 
1077
1056
#| msgid "Save _background image"
1078
1057
msgid "Get more backgrounds online"
1079
1058
msgstr "পটভূমির অতিরিক্ত ছবি অন-লাইন প্রাপ্ত করুন"
1080
1059
 
1081
1060
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
1082
 
#, 
1083
1061
msgid "Get more themes online"
1084
1062
msgstr "অতিরিক্ত থিম অন-লাইন প্রাপ্ত করুন"
1085
1063
 
1089
1067
 
1090
1068
#. font hinting
1091
1069
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
1092
 
#, 
1093
1070
#| msgid "<b>Hinting</b>"
1094
1071
msgid "Hinting"
1095
1072
msgstr "হিন্টিং"
1096
1073
 
1097
1074
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
1098
 
#, 
1099
1075
msgid "Horizontal gradient"
1100
1076
msgstr "অনুভূমিক গ্রেডিয়েন্ট"
1101
1077
 
1104
1080
msgstr "আইকন"
1105
1081
 
1106
1082
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
1107
 
#, 
1108
1083
#| msgid "Icons"
1109
1084
msgid "Icons only"
1110
1085
msgstr "শুধুমাত্র আইকন"
1119
1094
msgstr "ডাঙৰ"
1120
1095
 
1121
1096
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
1122
 
#, 
1123
1097
#| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
1124
1098
msgid "Menus and Toolbars"
1125
1099
msgstr "মেনু ও টুলবার"
1137
1111
msgstr "পইন্টাৰ"
1138
1112
 
1139
1113
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
1140
 
#, 
1141
1114
#| msgid "Preview:"
1142
1115
msgid "Preview"
1143
1116
msgstr "পূর্ব প্রদর্শন"
1147
1120
msgstr "বিশ্লেষণ: (_e)"
1148
1121
 
1149
1122
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
1150
 
#, 
1151
1123
#| msgid "<b>Rendering</b>"
1152
1124
msgid "Rendering"
1153
1125
msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা"
1165
1137
msgstr "পটভূমিৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_b)"
1166
1138
 
1167
1139
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
1168
 
#, 
1169
1140
msgid "Scaled"
1170
1141
msgstr "মাপ অনুসারে"
1171
1142
 
1179
1150
msgstr "ক্ষুদ্ৰ"
1180
1151
 
1181
1152
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
1182
 
#, 
1183
1153
#| msgid "<b>Smoothing</b>"
1184
1154
msgid "Smoothing"
1185
1155
msgstr "স্মুদিং"
1186
1156
 
1187
1157
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
1188
 
#, 
1189
1158
msgid "Solid color"
1190
1159
msgstr "গাঢ় রং"
1191
1160
 
1198
1167
msgstr "ছাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)"
1199
1168
 
1200
1169
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
1201
 
#, 
1202
1170
#| msgid "<b>Subpixel Order</b>"
1203
1171
msgid "Subpixel Order"
1204
1172
msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা"
1208
1176
msgstr "টেক্সট"
1209
1177
 
1210
1178
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
1211
 
#, 
1212
1179
msgid "Text below items"
1213
1180
msgstr "বস্তুর নীচে লেখা স্থাপন"
1214
1181
 
1215
1182
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
1216
 
#, 
1217
1183
#| msgid "_Selected items:"
1218
1184
msgid "Text beside items"
1219
1185
msgstr "বস্তুর পাশে লেখা স্থাপন"
1220
1186
 
1221
1187
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
1222
 
#, 
1223
1188
#| msgid "Test Sound"
1224
1189
msgid "Text only"
1225
1190
msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট"
1233
1198
msgstr "থিম"
1234
1199
 
1235
1200
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
1236
 
#, 
1237
1201
#| msgid "_Title:"
1238
1202
msgid "Tiled"
1239
1203
msgstr "টালি"
1248
1212
msgstr "VB_GR"
1249
1213
 
1250
1214
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
1251
 
#, 
1252
1215
msgid "Vertical gradient"
1253
1216
msgstr "উলম্ব গ্রেডিয়েন্ট"
1254
1217
 
1257
1220
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত"
1258
1221
 
1259
1222
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
1260
 
#, 
1261
1223
msgid "Zoom"
1262
1224
msgstr "প্রদর্শনের মাপ"
1263
1225
 
1399
1361
msgstr "চ্‌লাইড শ্বো"
1400
1362
 
1401
1363
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
1402
 
#, 
1403
1364
#| msgid "Images"
1404
1365
msgid "Image"
1405
1366
msgstr "ছবি"
1406
1367
 
1407
1368
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
1408
 
#, 
1409
1369
msgid "multiple sizes"
1410
1370
msgstr "একাধিক মাপ"
1411
1371
 
1421
1381
#. * Folder: /path/to/file
1422
1382
#.
1423
1383
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
1424
 
#, , c-format
 
1384
#, c-format
1425
1385
#| msgid ""
1426
1386
#| "<b>%s</b>\n"
1427
1387
#| "%s, %d %s by %d %s\n"
1550
1510
msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল কৰা নাযায়"
1551
1511
 
1552
1512
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
1553
 
#, 
1554
1513
#| msgid ""
1555
1514
#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
1556
1515
#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
1645
1604
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
1646
1605
#, c-format
1647
1606
msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
1648
 
msgstr "'%s' ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে ।  আপকি কি এটিকে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?"
 
1607
msgstr ""
 
1608
"'%s' ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে ।  আপকি কি এটিকে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?"
1649
1609
 
1650
1610
#
1651
1611
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
1678
1638
msgstr "ছেট সলনি কৰক"
1679
1639
 
1680
1640
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
1681
 
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 
1641
msgid ""
 
1642
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
1682
1643
msgstr "প্ৰযোজ্য কৰোঁতে gconf গ্ৰাহকলৈ তথ্য থকা GConf ৰ সলনি কৰা গোষ্ঠি আগবঢ়োৱা যাব"
1683
1644
 
1684
1645
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
1686
1647
msgstr "উইজেট কলবেকলৈ ৰূপান্তৰ"
1687
1648
 
1688
1649
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
1689
 
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 
1650
msgid ""
 
1651
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
1690
1652
msgstr "তথ্যক GConf ৰ পৰা উইজেটলৈ ৰূপান্তৰৰ সময়ত যি কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব"
1691
1653
 
1692
1654
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
1694
1656
msgstr "উইজেট কলবেকৰ পৰা ৰূপান্তৰ"
1695
1657
 
1696
1658
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
1697
 
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 
1659
msgid ""
 
1660
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
1698
1661
msgstr "তথ্যক উইজেটৰ পৰা GConf লৈ ৰূপান্তৰৰ সময়ত যি কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব"
1699
1662
 
1700
1663
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
1790
1753
msgid ""
1791
1754
"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
1792
1755
"not installed."
1793
 
msgstr "আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।"
 
1756
msgstr ""
 
1757
"আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।"
1794
1758
 
1795
1759
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
1796
1760
#, c-format
1806
1770
msgid ""
1807
1771
"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
1808
1772
"not installed."
1809
 
msgstr "আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।"
 
1773
msgstr ""
 
1774
"আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।"
1810
1775
 
1811
1776
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
1812
1777
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
1878
1843
msgstr "এক্সিকিউট ফ্লেগ (_x):"
1879
1844
 
1880
1845
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
1881
 
#, 
1882
1846
#| msgid "<b>Image Viewer</b>"
1883
1847
msgid "Image Viewer"
1884
1848
msgstr "ছবি প্রদর্শন ব্যবস্থা"
1885
1849
 
1886
1850
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
1887
 
#, 
1888
1851
#| msgid "<b>Instant Messenger</b>"
1889
1852
msgid "Instant Messenger"
1890
1853
msgstr "তাৎ‍ক্ষণিক মেসেঞ্জার"
1894
1857
msgstr "ইন্টাৰনেট"
1895
1858
 
1896
1859
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
1897
 
#, 
1898
1860
#| msgid "<b>Mail Reader</b>"
1899
1861
msgid "Mail Reader"
1900
1862
msgstr "মেইল পাঠের ব্যবস্থা"
1901
1863
 
1902
1864
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
1903
 
#, 
1904
1865
#| msgid "<b>Mobility</b>"
1905
1866
msgid "Mobility"
1906
1867
msgstr "চলাচল"
1910
1871
msgstr "মাল্টিমিডিয়া"
1911
1872
 
1912
1873
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
1913
 
#, 
1914
1874
#| msgid "<b>Multimedia Player</b>"
1915
1875
msgid "Multimedia Player"
1916
1876
msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার"
1940
1900
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
1941
1901
 
1942
1902
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
1943
 
#, 
1944
1903
#| msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
1945
1904
msgid "Terminal Emulator"
1946
1905
msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর"
1947
1906
 
1948
1907
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
1949
 
#, 
1950
1908
#| msgid "<b>Text Editor</b>"
1951
1909
msgid "Text Editor"
1952
1910
msgstr "টেক্সট এডিটার"
1953
1911
 
1954
1912
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
1955
 
#, 
1956
1913
#| msgid "<b>Video Player</b>"
1957
1914
msgid "Video Player"
1958
1915
msgstr "ভিডিও প্লেয়ার"
1962
1919
msgstr "ভিচুৱেল"
1963
1920
 
1964
1921
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
1965
 
#, 
1966
1922
#| msgid "<b>Web Browser</b>"
1967
1923
msgid "Web Browser"
1968
1924
msgstr "ওয়েব ব্রাউজার"
2184
2140
msgstr "প্ৰদৰ্শন সম্পৰ্কিত পছন্দ"
2185
2141
 
2186
2142
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
2187
 
#, 
2188
2143
#| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
2189
2144
msgid "Drag the monitors to set their place"
2190
2145
msgstr "মনিটরের অবস্থান নির্ধারণের জন্য সেগুলিকে টেনে আনুন"
2200
2155
 
2201
2156
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
2202
2157
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
2203
 
#, 
2204
2158
#| msgid "<b>Monitor</b>"
2205
2159
msgid "Monitor"
2206
2160
msgstr "মনিটর"
2220
2174
msgstr "অন  "
2221
2175
 
2222
2176
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
2223
 
#, 
2224
2177
#| msgid "<b>Panel icon</b>"
2225
2178
msgid "Panel icon"
2226
2179
msgstr "প্যানেলের আইকন"
2239
2192
msgstr "সোঁফালে"
2240
2193
 
2241
2194
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
2242
 
#, 
2243
2195
#| msgid "Upside Down"
2244
2196
msgid "Upside-down"
2245
2197
msgstr "উলটো"
2279
2231
msgstr "%d Hz"
2280
2232
 
2281
2233
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
2282
 
#, , c-format
 
2234
#, c-format
2283
2235
#| msgid "<b>Monitor: %s</b>"
2284
2236
msgid "Monitor: %s"
2285
2237
msgstr "মনিটর: %s"
2391
2343
 
2392
2344
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
2393
2345
#, c-format
2394
 
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 
2346
msgid ""
 
2347
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
2395
2348
msgstr "\"%s\"-এ শৰ্ট-কাট স্থাপন কৰা হ'লে, \"%s\" শৰ্ট-কাটটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব ।"
2396
2349
 
2397
2350
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
2438
2391
 
2439
2392
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
2440
2393
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
2441
 
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
2442
 
msgstr "পছন্দসমূহক কাৰ্যকৰ কৰি প্ৰস্থান কৰক (অকল সঙ্গতিৰ বাবে; এতিয়া ডেমনৰ দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰিত)"
 
2394
msgid ""
 
2395
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 
2396
msgstr ""
 
2397
"পছন্দসমূহক কাৰ্যকৰ কৰি প্ৰস্থান কৰক (অকল সঙ্গতিৰ বাবে; এতিয়া ডেমনৰ দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰিত)"
2443
2398
 
2444
2399
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
2445
2400
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
2483
2438
 
2484
2439
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
2485
2440
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
2486
 
#, 
2487
2441
#| msgid "Mouse Keys"
2488
2442
msgid "Bounce Keys"
2489
2443
msgstr "বাউন্স-কি"
2512
2466
 
2513
2467
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
2514
2468
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
2515
 
#, 
2516
2469
#| msgid "<b>Slow Keys</b>"
2517
2470
msgid "Slow Keys"
2518
2471
msgstr "ধীর গতির-কি"
2519
2472
 
2520
2473
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
2521
2474
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
2522
 
#, 
2523
2475
#| msgid "<b>Sticky Keys</b>"
2524
2476
msgid "Sticky Keys"
2525
2477
msgstr "স্টিকি-কি"
2526
2478
 
2527
2479
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
2528
 
#, 
2529
2480
#| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
2530
2481
msgid "Visual cues for sounds"
2531
2482
msgstr "শব্দের জন্য প্রদর্শিত ছবি"
2547
2498
msgstr "বিৰতি বাতিল কৰা যায় নে নহয় তাকে পৰীক্ষা কৰক"
2548
2499
 
2549
2500
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
2550
 
#, 
2551
2501
#| msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
2552
2502
msgid "Cursor Blinking"
2553
2503
msgstr "কার্সারের ঝলকানি"
2580
2530
 
2581
2531
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
2582
2532
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
2583
 
#, 
2584
2533
#| msgid "_Paste"
2585
2534
msgid "Fast"
2586
2535
msgstr "দ্রুত"
2615
2564
 
2616
2565
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
2617
2566
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
2618
 
#, 
2619
2567
#| msgid "Login"
2620
2568
msgid "Long"
2621
2569
msgstr "দীর্ঘ"
2625
2573
msgstr "মাউচ চাবি"
2626
2574
 
2627
2575
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
2628
 
#, 
2629
2576
#| msgid "<b>Repeat Keys</b>"
2630
2577
msgid "Repeat Keys"
2631
2578
msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি"
2648
2595
 
2649
2596
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
2650
2597
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
2651
 
#, 
2652
2598
#| msgid "Shortcut"
2653
2599
msgid "Short"
2654
2600
msgstr "ক্ষুদ্র"
2655
2601
 
2656
2602
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
2657
 
#, 
2658
2603
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
2659
2604
msgid "Slow"
2660
2605
msgstr "ধীর"
2849
2794
msgstr "D_rag click:"
2850
2795
 
2851
2796
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
2852
 
#, 
2853
2797
#| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>"
2854
2798
msgid "Double-Click Timeout"
2855
2799
msgstr "দুইবার ক্লিকের সময়সীমা"
2856
2800
 
2857
2801
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
2858
 
#, 
2859
2802
#| msgid "<b>Drag and Drop</b>"
2860
2803
msgid "Drag and Drop"
2861
2804
msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দিন"
2862
2805
 
2863
2806
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
2864
 
#, 
2865
2807
#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
2866
2808
msgid "Dwell Click"
2867
2809
msgstr "Dwell ক্লিক"
2868
2810
 
2869
2811
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
2870
 
#, 
2871
2812
msgid "Enable _horizontal scrolling"
2872
2813
msgstr "অনুভূমিক দিশায় স্ক্রোলিং সক্রিয় করা হবে (_h)"
2873
2814
 
2874
2815
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
2875
 
#, 
2876
2816
msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
2877
2817
msgstr "টাচ-প্যাড সহযোগে মাউসের ক্লিক সক্রিয় করা হবে (_c)"
2878
2818
 
2879
2819
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
2880
 
#, 
2881
2820
#| msgid "Right"
2882
2821
msgid "High"
2883
2822
msgstr "উচ্চ"
2884
2823
 
2885
2824
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
2886
 
#, 
2887
2825
#| msgid "Large Pointer"
2888
2826
msgid "Locate Pointer"
2889
2827
msgstr "মাউস নির্দেশকের অবস্থান অনুসন্ধান"
2890
2828
 
2891
2829
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
2892
 
#, 
2893
2830
msgid "Low"
2894
2831
msgstr "নিম্ন"
2895
2832
 
2896
2833
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
2897
 
#, 
2898
2834
#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
2899
2835
msgid "Mouse Orientation"
2900
2836
msgstr "মাউসের দিশা"
2904
2840
msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ"
2905
2841
 
2906
2842
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
2907
 
#, 
2908
2843
#| msgid "<b>Pointer Speed</b>"
2909
2844
msgid "Pointer Speed"
2910
2845
msgstr "পয়েন্টারের গতি"
2911
2846
 
2912
2847
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
2913
 
#, 
2914
2848
msgid "Scrolling"
2915
2849
msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা"
2916
2850
 
2927
2861
msgstr "Show click type _window"
2928
2862
 
2929
2863
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
2930
 
#, 
2931
2864
#| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>"
2932
2865
msgid "Simulated Secondary Click"
2933
2866
msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ"
2937
2870
msgstr "Thr_eshold:"
2938
2871
 
2939
2872
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
2940
 
#, 
2941
2873
#| msgid ""
2942
2874
#| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light "
2943
2875
#| "bulb.</i>"
2944
 
msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 
2876
msgid ""
 
2877
"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
2945
2878
msgstr ""
2946
2879
"দুইবার ক্লিক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষার জন্য, বাতির ছবিটির উপর দুইবার ক্লিক করার "
2947
2880
"চেষ্টা করুন।"
2948
2881
 
2949
2882
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
2950
 
#, 
2951
2883
msgid "Touchpad"
2952
2884
msgstr "টাচ-প্যাড"
2953
2885
 
2954
2886
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
2955
 
#, 
2956
2887
msgid "Two-_finger scrolling"
2957
2888
msgstr "দুই আঙুল বিশিষ্ট স্ক্রোলিং (_f)"
2958
2889
 
2959
2890
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
2960
 
#, 
2961
2891
#| msgid ""
2962
2892
#| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
2963
2893
#| "</i>"
2969
2899
msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):"
2970
2900
 
2971
2901
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
2972
 
#, 
2973
2902
msgid "_Disable touchpad while typing"
2974
2903
msgstr "লেখার সময় টাচপ্যাড নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
2975
2904
 
2976
2905
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
2977
 
#, 
2978
2906
#| msgid "Disabled"
2979
2907
msgid "_Disabled"
2980
2908
msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)"
2981
2909
 
2982
2910
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
2983
 
#, 
2984
2911
msgid "_Edge scrolling"
2985
2912
msgstr "প্রান্তিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থা (_E)"
2986
2913
 
3080
3007
msgstr "HTTP নিযুক্তক:(_T)"
3081
3008
 
3082
3009
#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
3083
 
#, 
3084
3010
#| msgid "Ignored Hosts"
3085
3011
msgid "Ignore Host List"
3086
3012
msgstr "উপেক্ষিত হোস্টের তালিকা"
3173
3099
msgstr "মিটা (_M)"
3174
3100
 
3175
3101
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
3176
 
#, 
3177
3102
#| msgid "<b>Movement Key</b>"
3178
3103
msgid "Movement Key"
3179
3104
msgstr "বিচলনের-কি"
3180
3105
 
3181
3106
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
3182
 
#, 
3183
3107
#| msgid "<b>Titlebar Action</b>"
3184
3108
msgid "Titlebar Action"
3185
3109
msgstr "শিরোনামের-বার সংক্রান্ত কর্ম"
3193
3117
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সংক্ৰান্ত পছন্দ"
3194
3118
 
3195
3119
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
3196
 
#, 
3197
3120
#| msgid "<b>Window Selection</b>"
3198
3121
msgid "Window Selection"
3199
3122
msgstr "উইন্ডো নির্বাচন"
3261
3184
msgstr "চাবি পাৱা নাযায় [%s]\n"
3262
3185
 
3263
3186
#: ../shell/control-center.c:143
3264
 
#, 
3265
3187
msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
3266
3188
msgstr "আরম্ভ আড়াল করা হবে (শেল প্রি-লোড করার সময় সুবিধাজনক)"
3267
3189
 
3304
3226
 
3305
3227
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
3306
3228
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
3307
 
msgstr "সাহায্য সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।"
 
3229
msgstr ""
 
3230
"সাহায্য সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।"
3308
3231
 
3309
3232
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
3310
3233
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
3350
3273
"applications.desktop,মূদ্ৰক যোগ কৰক;gnome-cups-manager.desktop]"
3351
3274
 
3352
3275
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
3353
 
msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
 
3276
msgid ""
 
3277
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
3354
3278
msgstr ""
3355
3279
"মান true (সত্য) হ'লে, কোনো \"সাধাৰণ কৰ্ম\" সক্ৰিয় কৰা হ'লে control-center বন্ধ "
3356
3280
"কৰা হ'ব ।"
3368
3292
msgstr "অলপ জিৰাওক!"
3369
3293
 
3370
3294
#: ../typing-break/drwright.c:120
3371
 
#, 
3372
3295
#| msgid "/_Take a Break"
3373
3296
msgid "_Take a Break"
3374
3297
msgstr "বিরতি নিন (_T)"
3449
3372
msgstr "সত্য হ'লে Type1 ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব  ।"
3450
3373
 
3451
3374
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
3452
 
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
3453
 
msgstr "OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক  ।"
 
3375
msgid ""
 
3376
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 
3377
msgstr ""
 
3378
"OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক  ।"
3454
3379
 
3455
3380
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
3456
3381
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
3457
3382
msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক  ।"
3458
3383
 
3459
3384
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
3460
 
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
3461
 
msgstr "TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক  ।"
 
3385
msgid ""
 
3386
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 
3387
msgstr ""
 
3388
"TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক  ।"
3462
3389
 
3463
3390
#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
3464
3391
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
3529
3456
msgstr "বিৱৰণ:"
3530
3457
 
3531
3458
#: ../font-viewer/font-view.c:441
3532
 
#, 
3533
3459
#| msgid "Install"
3534
3460
msgid "Installed"
3535
3461
msgstr "ইনস্টল করা হয়েছে"
3536
3462
 
3537
3463
#: ../font-viewer/font-view.c:444
3538
 
#, 
3539
3464
#| msgid "Install"
3540
3465
msgid "Install Failed"
3541
3466
msgstr "ইনস্টল করা যায়নি"
3546
3471
msgstr "ব্যৱহাৰবিধি: %s ফন্ট নথিপত্ৰ\n"
3547
3472
 
3548
3473
#: ../font-viewer/font-view.c:591
3549
 
#, 
3550
3474
#| msgid "Install"
3551
3475
msgid "I_nstall Font"
3552
3476
msgstr "ফন্ট ইনস্টল করুন (_n)"
3585
3509
msgstr "তৰ্ক বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা: %s\n"
3586
3510
 
3587
3511
#: ../libslab/app-shell.c:754
3588
 
#, , c-format
 
3512
#, c-format
3589
3513
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
3590
3514
msgstr "চিহ্নিত ফিল্টার \"%s\" অনুযায়ী কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি।"
3591
3515
 
3592
3516
#: ../libslab/app-shell.c:756
3593
 
#, 
3594
3517
#| msgid "No sound"
3595
3518
msgid "No matches found."
3596
3519
msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।"
3601
3524
 
3602
3525
#. make start action
3603
3526
#: ../libslab/application-tile.c:374
3604
 
#, , c-format
 
3527
#, c-format
3605
3528
#| msgid "<b>Start %s</b>"
3606
3529
msgid "Start %s"
3607
3530
msgstr "%s আরম্ভ করুন"
3695
3618
msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
3696
3619
 
3697
3620
#: ../libslab/document-tile.c:193
3698
 
#, , c-format
 
3621
#, c-format
3699
3622
#| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
3700
3623
msgid "Open with \"%s\""
3701
3624
msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন"
3750
3673
msgid "Remove from System Items"
3751
3674
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
3752
3675
 
 
3676
msgid "Show help options"
 
3677
msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
 
3678
 
3753
3679
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
3754
3680
#~ msgstr "অজ্ঞাত প্ৰৱেশ ID, সম্ভৱতঃ ব্যৱহাৰকৰোঁতা-বিষয়ক তথ্যভঁৰালত ভুল"
3755
3681
 
4316
4242
 
4317
4243
#~ msgid "Sets the default theme"
4318
4244
#~ msgstr "অবিকল্পিত থিম নিৰ্ধাৰণ কৰক"
4319