523
524
msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla"
525
526
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
526
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
527
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
529
530
msgstr "VESA: %s"
531
532
#. TRANSLATORS: device type
532
533
#. TRANSLATORS: AP type
533
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
534
#: ../panels/network/panel-common.c:157
534
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79
535
#: ../panels/network/panel-common.c:158
536
537
msgstr "Descoñecido"
538
539
#. translators: This is the type of architecture, for example:
539
540
#. * "64-bit" or "32-bit"
540
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
541
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
545
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
546
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
548
549
msgid_plural "%u bytes"
549
550
msgstr[0] "%u byte"
550
551
msgstr[1] "%u bytes"
552
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
553
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
557
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
558
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
562
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
563
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
567
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
568
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
572
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
573
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
577
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
578
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
582
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
583
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
583
584
msgid "Unknown model"
584
585
msgstr "Modelo descoñecido"
586
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
587
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
587
588
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
588
589
msgstr "O seguinte inicio de sesión tentará usar a decoración estándar."
590
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
591
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
592
593
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
598
599
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
599
600
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
600
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
601
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
601
602
msgctxt "Experience"
603
604
msgstr "Alternativo"
605
606
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
606
607
#. * shell, also called "Standard" experience
607
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
608
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878
608
609
msgctxt "Experience"
610
611
msgstr "Estándar"
612
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
613
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
613
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
614
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1732
615
616
msgstr "Sección"
617
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
618
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15
619
620
msgstr "Visión xeral"
621
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
622
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3
622
623
msgid "Default Applications"
623
624
msgstr "Aplicativos predeterminados"
625
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
626
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10
627
628
msgstr "Gráficos"
629
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
630
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055
631
632
msgid "Version %s"
632
633
msgstr "Versión %s"
649
650
"aplicativo;alternativo;"
651
652
#: ../panels/info/info.ui.h:1
653
msgid "Calculating..."
656
#: ../panels/info/info.ui.h:2
653
658
msgstr "Calendario"
655
#: ../panels/info/info.ui.h:3
660
#: ../panels/info/info.ui.h:4
656
661
msgid "Device name"
657
662
msgstr "Nome do dispositivo"
659
#: ../panels/info/info.ui.h:4
664
#: ../panels/info/info.ui.h:5
663
#: ../panels/info/info.ui.h:5
668
#: ../panels/info/info.ui.h:6
665
670
msgstr "Controlador"
667
#: ../panels/info/info.ui.h:6
672
#: ../panels/info/info.ui.h:7
668
673
msgid "Experience"
669
674
msgstr "Experiencia"
671
676
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
672
#: ../panels/info/info.ui.h:8
677
#: ../panels/info/info.ui.h:9
673
678
msgid "Forced Fallback Mode"
674
679
msgstr "Forzar o modo alternativo"
676
#: ../panels/info/info.ui.h:10
681
#: ../panels/info/info.ui.h:11
680
#: ../panels/info/info.ui.h:11
685
#: ../panels/info/info.ui.h:12
684
#: ../panels/info/info.ui.h:12
689
#: ../panels/info/info.ui.h:13
688
#: ../panels/info/info.ui.h:13
693
#: ../panels/info/info.ui.h:14
690
695
msgstr "Tipo de SO"
692
#: ../panels/info/info.ui.h:15
697
#: ../panels/info/info.ui.h:16
696
#: ../panels/info/info.ui.h:16
701
#: ../panels/info/info.ui.h:17
697
702
msgid "Processor"
698
703
msgstr "Procesador"
700
#: ../panels/info/info.ui.h:17
705
#: ../panels/info/info.ui.h:18
701
706
msgid "Updates Available"
702
707
msgstr "Actualizacións dispoñíbeis"
704
#: ../panels/info/info.ui.h:18
709
#: ../panels/info/info.ui.h:19
708
#: ../panels/info/info.ui.h:19
713
#: ../panels/info/info.ui.h:20
1176
1181
msgstr "cd;dvd;usb;son;vídeo;disco;"
1178
1183
#. Translators: The printer is low on toner
1179
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
1184
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465
1180
1185
msgid "Low on toner"
1181
1186
msgstr "Con pouco tóner"
1183
1188
#. Translators: The printer has no toner left
1184
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
1189
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:467
1185
1190
msgid "Out of toner"
1186
1191
msgstr "Sen tóner"
1188
1193
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
1189
1194
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
1190
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
1195
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:470
1191
1196
msgid "Low on developer"
1192
1197
msgstr "Nivel de revelador baixo"
1194
1199
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
1195
1200
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
1196
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
1201
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:473
1197
1202
msgid "Out of developer"
1198
1203
msgstr "Sen revelador"
1200
1205
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1201
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
1206
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475
1202
1207
msgid "Low on a marker supply"
1203
1208
msgstr "Marcador de subministro baixo"
1205
1210
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1206
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
1211
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:477
1207
1212
msgid "Out of a marker supply"
1208
1213
msgstr "Sen marcador de subministro"
1210
1215
#. Translators: One or more covers on the printer are open
1211
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
1216
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
1212
1217
msgid "Open cover"
1213
1218
msgstr "Abrir cuberta"
1215
1220
#. Translators: One or more doors on the printer are open
1216
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
1221
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:481
1217
1222
msgid "Open door"
1218
1223
msgstr "Abrir porta"
1220
1225
#. Translators: At least one input tray is low on media
1221
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
1226
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:483
1222
1227
msgid "Low on paper"
1223
1228
msgstr "Ten pouco papel"
1225
1230
#. Translators: At least one input tray is empty
1226
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
1231
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:485
1227
1232
msgid "Out of paper"
1228
1233
msgstr "Sen papel"
1230
1235
#. Translators: The printer is offline
1231
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
1236
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
1232
1237
msgctxt "printer state"
1233
1238
msgid "Offline"
1234
1239
msgstr "Desconectada"
1236
1241
#. Translators: Someone has paused the Printer
1237
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
1242
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
1238
1243
msgctxt "printer state"
1240
1245
msgstr "Pausada"
1242
1247
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
1243
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
1248
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:491
1244
1249
msgid "Waste receptacle almost full"
1245
1250
msgstr "O receptáculo dos refugallos está case cheo"
1247
1252
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
1248
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
1253
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493
1249
1254
msgid "Waste receptacle full"
1250
1255
msgstr "O receptáculo dos refugallos está cheo"
1252
1257
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
1253
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
1258
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
1254
1259
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
1255
1260
msgstr "O condutor óptico está cerca do final da súa vida"
1257
1262
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
1258
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
1263
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
1259
1264
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
1260
1265
msgstr "O condutor óptico xa non funciona"
1262
1267
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
1263
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
1268
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641
1264
1269
msgctxt "printer state"
1268
1273
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
1269
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441
1274
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645
1270
1275
msgctxt "printer state"
1271
1276
msgid "Processing"
1272
1277
msgstr "Procesando"
1274
1279
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
1275
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445
1280
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649
1276
1281
msgctxt "printer state"
1277
1282
msgid "Stopped"
1278
1283
msgstr "Detida"
1280
1285
#. Translators: Toner supply
1281
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
1286
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:768
1282
1287
msgid "Toner Level"
1283
1288
msgstr "Nivel do tóner"
1285
1290
#. Translators: Ink supply
1286
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
1291
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:771
1287
1292
msgid "Ink Level"
1288
1293
msgstr "Nivel de tinta:"
1290
1295
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
1291
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
1296
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774
1292
1297
msgid "Supply Level"
1293
1298
msgstr "Nivel de subministro"
1295
1300
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
1296
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
1301
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
1302
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1180
1298
1304
msgid "%u active"
1299
1305
msgid_plural "%u active"
1301
1307
msgstr[1] "%u activos"
1303
1309
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
1304
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
1310
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
1305
1311
msgid "No printers available"
1306
1312
msgstr "No hai impresoras dispoñíbeis"
1308
1314
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
1309
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
1315
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1223
1310
1316
msgctxt "print job"
1311
1317
msgid "Pending"
1312
1318
msgstr "Pendente"
1314
1320
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
1315
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
1321
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1227
1316
1322
msgctxt "print job"
1318
1324
msgstr "Retido"
1320
1326
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
1321
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
1327
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1231
1322
1328
msgctxt "print job"
1323
1329
msgid "Processing"
1324
1330
msgstr "Procesando"
1326
1332
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
1327
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
1333
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1235
1328
1334
msgctxt "print job"
1329
1335
msgid "Stopped"
1330
1336
msgstr "Detido"
1332
1338
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
1333
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
1339
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1239
1334
1340
msgctxt "print job"
1335
1341
msgid "Canceled"
1336
1342
msgstr "Cancelado"
1338
1344
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
1339
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063
1345
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1243
1340
1346
msgctxt "print job"
1341
1347
msgid "Aborted"
1342
1348
msgstr "Abortado"
1344
1350
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
1345
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067
1351
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
1346
1352
msgctxt "print job"
1347
1353
msgid "Completed"
1348
1354
msgstr "Rematado"
1350
1356
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
1351
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159
1357
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
1352
1358
msgid "Job Title"
1353
1359
msgstr "Título do traballo"
1355
1361
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
1356
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168
1362
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
1357
1363
msgid "Job State"
1358
1364
msgstr "Estado do traballo"
1360
1366
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
1361
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174
1367
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
1365
1371
#. Translators: Addition of the new printer failed.
1366
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889
1372
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2069
1367
1373
msgid "Failed to add new printer."
1368
1374
msgstr "Produciuse un fallo ao engadir unha nova impresora."
1370
1376
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
1371
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
1377
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2241
1378
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2255
1372
1379
msgid "Test page"
1373
1380
msgstr "Páxina de proba"
1375
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
1376
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
1377
msgid "Clean print heads"
1378
msgstr "Limpar as cabezas de impresión"
1380
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
1381
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002
1382
msgid "An error has occured during a maintenance command."
1383
msgstr "Produciuse un erro durante unha orde de mantemento."
1385
1382
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
1386
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146
1383
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2453
1388
1385
msgid "Could not load ui: %s"
1389
1386
msgstr "Non foi posíbel cargar a IU: %s"
1766
1763
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1767
1764
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1768
1765
#. * through them.
1769
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
1766
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
1770
1767
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1771
1768
msgstr "Non está recomendado para redes públicas non confiábeis"
1770
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
1771
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
1772
#. * another entry manually
1773
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
1774
msgctxt "Wireless access point"
1773
1778
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1774
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
1779
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
1778
1783
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1779
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
1784
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
1783
1788
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1784
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
1789
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
1788
1793
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1789
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
1794
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
1790
1795
msgid "Enterprise"
1791
1796
msgstr "Empresarial"
1793
1798
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
1794
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
1799
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
1795
1800
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
1797
1802
msgstr "Ningunha"
1799
1804
#. Translators: network device speed
1800
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
1801
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
1805
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
1806
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
1803
1808
msgid "%d Mb/s"
1804
1809
msgstr "%d Mb/s"
1806
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13
1811
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
1807
1812
msgid "IPv4 Address"
1808
1813
msgstr "Enderezo IPv4"
1810
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14
1815
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
1811
1816
msgid "IPv6 Address"
1812
1817
msgstr "Enderezo IPv6"
1814
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
1819
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
1818
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
1823
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
1819
1824
msgid "Network proxy"
1820
1825
msgstr "Proxy da rede"
1822
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
1827
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
1825
1830
msgstr "VPN «%s»"
1827
1832
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1828
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778
1833
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
1829
1834
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1830
1835
msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
1853
1858
#: ../panels/network/network.ui.h:4
1857
#: ../panels/network/network.ui.h:5
1858
1859
msgid "Default Route"
1859
1860
msgstr "Ruta predeterminada"
1861
#: ../panels/network/network.ui.h:6
1862
#: ../panels/network/network.ui.h:5
1862
1863
msgid "Gateway"
1863
1864
msgstr "Pasarela"
1865
#: ../panels/network/network.ui.h:7
1866
#: ../panels/network/network.ui.h:6
1866
1867
msgid "Group Name"
1867
1868
msgstr "Nome do grupo"
1869
#: ../panels/network/network.ui.h:8
1870
#: ../panels/network/network.ui.h:7
1870
1871
msgid "Group Password"
1871
1872
msgstr "Contrasinal do grupo"
1873
#: ../panels/network/network.ui.h:9
1874
#: ../panels/network/network.ui.h:8
1874
1875
msgid "H_TTPS Proxy"
1875
1876
msgstr "Proxy para H_TTPS"
1877
#: ../panels/network/network.ui.h:10
1878
#: ../panels/network/network.ui.h:9
1878
1879
msgid "Hardware Address"
1879
1880
msgstr "Enderezo hardware"
1881
#: ../panels/network/network.ui.h:11
1882
#: ../panels/network/network.ui.h:10
1885
#: ../panels/network/network.ui.h:15
1886
#: ../panels/network/network.ui.h:14
1886
1887
msgid "Interface"
1887
1888
msgstr "Interface"
1889
#: ../panels/network/network.ui.h:16
1890
msgid "Mobile Broadband"
1891
msgstr "Banda larga móbil"
1893
#: ../panels/network/network.ui.h:17
1890
#: ../panels/network/network.ui.h:15
1894
1891
msgid "Provider"
1895
1892
msgstr "Fornecedor"
1897
#: ../panels/network/network.ui.h:18
1894
#: ../panels/network/network.ui.h:16
1898
1895
msgid "Security"
1899
1896
msgstr "Seguranza"
1901
#: ../panels/network/network.ui.h:19
1898
#: ../panels/network/network.ui.h:17
1902
1899
msgid "Select the interface to use for the new service"
1903
1900
msgstr "Seleccione a interface a usar para o novo servizo"
1905
#: ../panels/network/network.ui.h:20
1902
#: ../panels/network/network.ui.h:18
1907
1904
msgstr "Velocidade"
1909
#: ../panels/network/network.ui.h:21
1906
#: ../panels/network/network.ui.h:19
1910
1907
msgid "Subnet Mask"
1911
1908
msgstr "Máscara de rede"
1913
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1910
#: ../panels/network/network.ui.h:21
1914
1911
msgid "Username"
1915
1912
msgstr "Nome de usuario"
1917
#: ../panels/network/network.ui.h:24
1914
#: ../panels/network/network.ui.h:22
1921
#. TRANSLATORS: device type
1922
#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82
1926
#. TRANSLATORS: device type
1927
#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86
1931
#: ../panels/network/network.ui.h:27
1918
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1932
1919
msgid "_Configuration URL"
1933
1920
msgstr "URL de _configuración"
1935
#: ../panels/network/network.ui.h:28
1922
#: ../panels/network/network.ui.h:24
1936
1923
msgid "_FTP Proxy"
1937
1924
msgstr "Proxy para _FTP"
1939
#: ../panels/network/network.ui.h:29
1926
#: ../panels/network/network.ui.h:25
1940
1927
msgid "_HTTP Proxy"
1941
1928
msgstr "Proxy para _HTTP"
1943
#: ../panels/network/network.ui.h:30
1930
#: ../panels/network/network.ui.h:26
1944
1931
msgid "_Method"
1945
1932
msgstr "_Método"
1947
#: ../panels/network/network.ui.h:31
1934
#: ../panels/network/network.ui.h:27
1948
1935
msgid "_Network Name"
1949
1936
msgstr "_Nome da rede"
1951
#: ../panels/network/network.ui.h:33
1938
#: ../panels/network/network.ui.h:29
1952
1939
msgid "_Socks Host"
1953
1940
msgstr "_Servidor de socks"
1955
#: ../panels/network/network.ui.h:34
1942
#: ../panels/network/network.ui.h:30
1956
1943
msgctxt "proxy method"
1957
1944
msgid "Automatic"
1958
1945
msgstr "Automático"
1960
#: ../panels/network/network.ui.h:35
1947
#: ../panels/network/network.ui.h:31
1961
1948
msgctxt "proxy method"
1963
1950
msgstr "Manual"
1965
#: ../panels/network/network.ui.h:36
1952
#: ../panels/network/network.ui.h:32
1966
1953
msgctxt "proxy method"
1968
1955
msgstr "Ningún"
1970
1957
#. TRANSLATORS: device type
1971
#: ../panels/network/panel-common.c:93
1958
#: ../panels/network/panel-common.c:83
1962
#. TRANSLATORS: device type
1963
#: ../panels/network/panel-common.c:87
1967
#. TRANSLATORS: device type
1968
#: ../panels/network/panel-common.c:94
1972
1969
msgid "Mobile broadband"
1973
1970
msgstr "Banda larga móbil"
1975
1972
#. TRANSLATORS: device type
1976
#: ../panels/network/panel-common.c:98
1973
#: ../panels/network/panel-common.c:99
1977
1974
msgid "Bluetooth"
1978
1975
msgstr "Bluetooth"
1980
1977
#. TRANSLATORS: device type
1981
#: ../panels/network/panel-common.c:102
1978
#: ../panels/network/panel-common.c:103
1985
1982
#. TRANSLATORS: AP type
1986
#: ../panels/network/panel-common.c:161
1983
#: ../panels/network/panel-common.c:162
1988
1985
msgstr "Ad-hoc"
1990
1987
#. TRANSLATORS: AP type
1991
#: ../panels/network/panel-common.c:165
1988
#: ../panels/network/panel-common.c:166
1992
1989
msgid "Infrastructure"
1993
1990
msgstr "Infraestrutura"
1995
1992
#. TRANSLATORS: device status
1996
1993
#. TRANSLATORS: VPN status
1997
#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
1994
#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
1998
1995
msgid "Status unknown"
1999
1996
msgstr "Estado descoñecido"
2001
1998
#. TRANSLATORS: device status
2002
#: ../panels/network/panel-common.c:187
1999
#: ../panels/network/panel-common.c:194
2003
2000
msgid "Unmanaged"
2004
2001
msgstr "Sen xestionar"
2006
#: ../panels/network/panel-common.c:192
2003
#: ../panels/network/panel-common.c:199
2004
msgid "Firmware missing"
2005
msgstr "falta o «firmware»"
2007
#: ../panels/network/panel-common.c:202
2007
2008
msgid "Cable unplugged"
2008
2009
msgstr "Cable desconectado"
2010
#: ../panels/network/panel-common.c:194
2011
#: ../panels/network/panel-common.c:204
2011
2012
msgid "Unavailable"
2012
2013
msgstr "Non dispoñíbel"
2014
2015
#. TRANSLATORS: device status
2015
#: ../panels/network/panel-common.c:198
2016
#: ../panels/network/panel-common.c:208
2016
2017
msgid "Disconnected"
2017
2018
msgstr "Desconectado"
2019
2020
#. TRANSLATORS: device status
2020
2021
#. TRANSLATORS: VPN status
2021
#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
2022
#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
2022
2023
msgid "Connecting"
2023
2024
msgstr "Conectando"
2025
2026
#. TRANSLATORS: device status
2026
2027
#. TRANSLATORS: VPN status
2027
#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
2028
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
2028
2029
msgid "Authentication required"
2029
2030
msgstr "Requírese autenticación"
2031
2032
#. TRANSLATORS: device status
2032
2033
#. TRANSLATORS: VPN status
2033
#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
2034
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
2034
2035
msgid "Connected"
2035
2036
msgstr "Conectado"
2037
2038
#. TRANSLATORS: device status
2038
#: ../panels/network/panel-common.c:217
2039
#: ../panels/network/panel-common.c:227
2039
2040
msgid "Disconnecting"
2040
2041
msgstr "Desconectado"
2042
2043
#. TRANSLATORS: device status
2043
2044
#. TRANSLATORS: VPN status
2044
#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
2045
#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
2045
2046
msgid "Connection failed"
2046
2047
msgstr "A conexión fallou"
2048
2049
#. TRANSLATORS: device status
2049
2050
#. TRANSLATORS: VPN status
2050
#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
2051
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
2051
2052
msgid "Status unknown (missing)"
2052
2053
msgstr "Estado descoñecido (ausente)"
2054
2055
#. TRANSLATORS: VPN status
2055
#: ../panels/network/panel-common.c:263
2056
#: ../panels/network/panel-common.c:273
2056
2057
msgid "Not connected"
2057
2058
msgstr "Non conectado"
2365
2366
msgid "System Sounds"
2366
2367
msgstr "Sistemas de son"
2368
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
2369
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
2369
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
2370
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
2370
2371
msgid "Co_nnector:"
2371
2372
msgstr "Co_nector:"
2373
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
2374
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
2374
2375
msgid "Peak detect"
2375
2376
msgstr "Detección de picos"
2377
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
2378
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
2378
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
2379
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
2379
2380
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
2383
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
2384
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
2385
2386
msgstr "Dispositivo"
2387
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
2388
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
2389
2390
msgid "Speaker Testing for %s"
2390
2391
msgstr "Proba de altofalantes para %s"
2392
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
2393
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
2393
2394
msgid "Test Speakers"
2394
2395
msgstr "Probar altofalantes"
2396
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
2397
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
2397
2398
msgid "_Output volume: "
2398
2399
msgstr "V_olume de saída: "
2400
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
2401
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
2401
2402
msgid "Sound Effects"
2402
2403
msgstr "Efectos de son"
2404
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
2405
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
2405
2406
msgid "_Alert volume: "
2406
2407
msgstr "Volume de _alerta: "
2408
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
2409
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
2409
2410
msgid "Hardware"
2410
2411
msgstr "Hardware"
2412
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
2413
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
2413
2414
msgid "C_hoose a device to configure:"
2414
2415
msgstr "S_eleccione un dispositivo para configurar:"
2416
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
2417
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
2417
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
2418
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
2418
2419
msgid "Settings for the selected device:"
2419
2420
msgstr "Configuracións para o dispositivo seleccionado:"
2421
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
2422
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
2422
2423
msgid "_Input volume: "
2423
2424
msgstr "Volume de _entrada: "
2425
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
2426
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
2426
2427
msgid "Input level:"
2427
2428
msgstr "Nivel de entrada:"
2429
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
2430
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
2430
2431
msgid "C_hoose a device for sound input:"
2431
2432
msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de entrada:"
2433
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
2434
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
2434
2435
msgid "C_hoose a device for sound output:"
2435
2436
msgstr "_Seleccione un dispositivo para o son de saída:"
2437
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
2438
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
2438
2439
msgid "Applications"
2439
2440
msgstr "Aplicativos"
2441
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
2442
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
2442
2443
msgid "No application is currently playing or recording audio."
2444
2445
"Neste momento non hai ningún aplicativo reproducindo ou gravando audio."