~kroq-gar78/ubuntu/precise/gnome-control-center/fix-885947

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2011-04-29 02:24:28 UTC
  • mfrom: (0.2.7 upstream)
  • mto: (0.3.1 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 165.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110429022428-ua1v4ck5shphkkku
Tags: 1:3.0.1.1-1
* New upstream release.
* gnome-control-center-data.install: drop GConf schemas.
* gnome-control-center-data.gconf-defaults: dropped, obsolete.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
13
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
14
 
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 04:43+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 20:06+0900\n"
 
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2011-04-15 03:56+0900\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 03:57+0900\n"
17
16
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
18
17
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
 
18
"Language: Korean\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"Language: Korean\n"
23
22
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24
23
 
25
 
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
26
 
msgid "Current network location"
27
 
msgstr "현재 네트워크 위치"
28
 
 
29
 
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
30
 
msgid "More backgrounds URL"
31
 
msgstr "배경 다운로드 URL"
32
 
 
33
 
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
34
 
msgid "More themes URL"
35
 
msgstr "테마 다운로드 URL"
36
 
 
37
 
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
38
 
msgid ""
39
 
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
40
 
"appropriate network proxy configuration."
41
 
msgstr ""
42
 
"현재 위치의 이름입니다. 이 설정은 네트워크 프록시를 맞추는데 이용됩니다."
43
 
 
44
 
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
45
 
msgid ""
46
 
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
47
 
"link will not appear."
48
 
msgstr ""
49
 
"데스크톱 배경을 받을 수 있는 URL. 빈 문자열이면 링크가 나타나지 않습니다."
50
 
 
51
 
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
52
 
msgid ""
53
 
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
54
 
"will not appear."
55
 
msgstr ""
56
 
"데스크톱 테마를 받을 수 있는 URL. 빈 문자열이면 링크가 나타나지 않습니다."
57
 
 
58
24
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
59
25
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
60
26
msgid "Lock"
248
214
msgid "Solid Color"
249
215
msgstr "단색"
250
216
 
251
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
 
217
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
252
218
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
253
219
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
254
220
msgid "Browse for more pictures"
255
221
msgstr "다른 사진 찾아보기"
256
222
 
257
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
 
223
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
258
224
msgid "Current background"
259
225
msgstr "현재 배경"
260
226
 
261
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133
 
227
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
262
228
msgid "Wallpapers"
263
229
msgstr "배경 그림"
264
230
 
265
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140
 
231
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
266
232
msgid "Pictures Folder"
267
233
msgstr "사진 폴더"
268
234
 
269
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147
 
235
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
270
236
msgid "Colors & Gradients"
271
237
msgstr "색 및 그라데이션"
272
238
 
273
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155
 
239
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
274
240
msgid "Flickr"
275
241
msgstr "Flickr"
276
242
 
502
468
msgstr "화면 정보를 읽어 올 수 없습니다"
503
469
 
504
470
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
505
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
 
471
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
506
472
#, c-format
507
473
msgid "VESA: %s"
508
474
msgstr "VESA: %s"
509
475
 
510
476
#. TRANSLATORS: device type
511
477
#. TRANSLATORS: AP type
512
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:79
 
478
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79
513
479
#: ../panels/network/panel-common.c:158
514
480
msgid "Unknown"
515
481
msgstr "알 수 없음"
516
482
 
517
483
#. translators: This is the type of architecture, for example:
518
484
#. * "64-bit" or "32-bit"
519
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
 
485
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
520
486
#, c-format
521
487
msgid "%d-bit"
522
488
msgstr "%d비트"
523
489
 
524
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
 
490
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
525
491
#, c-format
526
492
msgid "%u byte"
527
493
msgid_plural "%u bytes"
528
494
msgstr[0] "%u바이트"
529
495
 
530
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
 
496
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
531
497
#, c-format
532
498
msgid "%.1f KB"
533
499
msgstr "%.1f KB"
534
500
 
535
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
 
501
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
536
502
#, c-format
537
503
msgid "%.1f MB"
538
504
msgstr "%.1f MB"
539
505
 
540
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
 
506
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
541
507
#, c-format
542
508
msgid "%.1f GB"
543
509
msgstr "%.1f GB"
544
510
 
545
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
 
511
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
546
512
#, c-format
547
513
msgid "%.1f TB"
548
514
msgstr "%.1f TB"
549
515
 
550
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
 
516
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
551
517
#, c-format
552
518
msgid "%.1f PB"
553
519
msgstr "%.1f PB"
554
520
 
555
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
 
521
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
556
522
#, c-format
557
523
msgid "%.1f EB"
558
524
msgstr "%.1f EB"
559
525
 
560
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
 
526
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
561
527
msgid "Unknown model"
562
528
msgstr "알 수 없는 모델"
563
529
 
564
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
 
530
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
565
531
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
566
532
msgstr "다음 로그인에서 표준 경험 사용을 시도합니다."
567
533
 
568
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
 
534
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
569
535
msgid ""
570
536
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
571
537
"hardware."
574
540
 
575
541
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
576
542
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
577
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
 
543
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
578
544
msgctxt "Experience"
579
545
msgid "Fallback"
580
546
msgstr "대체 모드"
581
547
 
582
548
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
583
549
#. * shell, also called "Standard" experience
584
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
 
550
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878
585
551
msgctxt "Experience"
586
552
msgid "Standard"
587
553
msgstr "표준"
588
554
 
589
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
590
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
 
555
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
 
556
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1752
591
557
msgid "Section"
592
558
msgstr "분류"
593
559
 
594
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
 
560
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15
595
561
msgid "Overview"
596
562
msgstr "개요"
597
563
 
598
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
 
564
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3
599
565
msgid "Default Applications"
600
566
msgstr "기본 프로그램"
601
567
 
602
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
 
568
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10
603
569
msgid "Graphics"
604
570
msgstr "그래픽"
605
571
 
606
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
 
572
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055
607
573
#, c-format
608
574
msgid "Version %s"
609
575
msgstr "버전 %s"
626
592
"version;버전;default;기본;application;응용프로그램;fallback;대체;"
627
593
 
628
594
#: ../panels/info/info.ui.h:1
 
595
msgid "Calculating..."
 
596
msgstr "계산 중..."
 
597
 
 
598
#: ../panels/info/info.ui.h:2
629
599
msgid "Calendar"
630
600
msgstr "달력"
631
601
 
632
 
#: ../panels/info/info.ui.h:3
 
602
#: ../panels/info/info.ui.h:4
633
603
msgid "Device name"
634
604
msgstr "장치 이름"
635
605
 
636
 
#: ../panels/info/info.ui.h:4
 
606
#: ../panels/info/info.ui.h:5
637
607
msgid "Disk"
638
608
msgstr "디스크"
639
609
 
640
 
#: ../panels/info/info.ui.h:5
 
610
#: ../panels/info/info.ui.h:6
641
611
msgid "Driver"
642
612
msgstr "드라이버"
643
613
 
644
614
# FIXME: 더 나은 번역은?
645
 
#: ../panels/info/info.ui.h:6
 
615
#: ../panels/info/info.ui.h:7
646
616
msgid "Experience"
647
617
msgstr "경험"
648
618
 
649
619
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
650
 
#: ../panels/info/info.ui.h:8
 
620
#: ../panels/info/info.ui.h:9
651
621
msgid "Forced Fallback Mode"
652
622
msgstr "대체 모드 강제 사용"
653
623
 
654
 
#: ../panels/info/info.ui.h:10
 
624
#: ../panels/info/info.ui.h:11
655
625
msgid "Mail"
656
626
msgstr "메일"
657
627
 
658
 
#: ../panels/info/info.ui.h:11
 
628
#: ../panels/info/info.ui.h:12
659
629
msgid "Memory"
660
630
msgstr "메모리"
661
631
 
662
 
#: ../panels/info/info.ui.h:12
 
632
#: ../panels/info/info.ui.h:13
663
633
msgid "Music"
664
634
msgstr "음악"
665
635
 
666
 
#: ../panels/info/info.ui.h:13
 
636
#: ../panels/info/info.ui.h:14
667
637
msgid "OS type"
668
638
msgstr "OS 종류"
669
639
 
670
 
#: ../panels/info/info.ui.h:15
 
640
#: ../panels/info/info.ui.h:16
671
641
msgid "Photos"
672
642
msgstr "사진"
673
643
 
674
 
#: ../panels/info/info.ui.h:16
 
644
#: ../panels/info/info.ui.h:17
675
645
msgid "Processor"
676
646
msgstr "프로세서"
677
647
 
678
 
#: ../panels/info/info.ui.h:17
 
648
#: ../panels/info/info.ui.h:18
679
649
msgid "Updates Available"
680
650
msgstr "업데이트 있음"
681
651
 
682
 
#: ../panels/info/info.ui.h:18
 
652
#: ../panels/info/info.ui.h:19
683
653
msgid "Video"
684
654
msgstr "영상"
685
655
 
686
 
#: ../panels/info/info.ui.h:19
 
656
#: ../panels/info/info.ui.h:20
687
657
msgid "Web"
688
658
msgstr "웹"
689
659
 
838
808
#. translators:
839
809
#. * The device has been disabled
840
810
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
841
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
 
811
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173
842
812
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
843
813
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
844
814
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
860
830
msgstr "Shortcut;바로 가기;Repeat;반복;Blink;깜박;"
861
831
 
862
832
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
863
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
864
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
865
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
 
833
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948
 
834
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1546
 
835
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1550
866
836
msgid "Custom Shortcuts"
867
837
msgstr "사용자 설정 바로 가기"
868
838
 
869
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
 
839
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800
870
840
msgid "<Unknown Action>"
871
841
msgstr "<알 수 없는 동작>"
872
842
 
873
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
 
843
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199
874
844
msgid "Error saving the new shortcut"
875
845
msgstr "새 바로 가기 키를 저장하는데 오류"
876
846
 
877
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
 
847
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
878
848
#, c-format
879
849
msgid ""
880
850
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
885
855
"다.\n"
886
856
"Control이나 Alt, Shift키와 동시에 사용해 보십시오."
887
857
 
888
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
 
858
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1362
889
859
#, c-format
890
860
msgid ""
891
861
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
894
864
"바로 가기 키 \"%s\"(은)는 \"%s\"에 쓰고\n"
895
865
"있습니다"
896
866
 
897
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
 
867
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1367
898
868
#, c-format
899
869
msgid ""
900
870
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
901
871
msgstr "바로 가기 키를 \"%s\"에 다시 설정하면, \"%s\" 바로 가기는 없어집니다."
902
872
 
903
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 
873
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1373
904
874
msgid "_Reassign"
905
875
msgstr "다시 설정(_R)"
906
876
 
907
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
 
877
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1485
908
878
msgid "Too many custom shortcuts"
909
879
msgstr "사용자 설정 바로 가기 키가 너무 많습니다"
910
880
 
911
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
 
881
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1805
912
882
msgid "Action"
913
883
msgstr "동작"
914
884
 
915
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
 
885
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1828
916
886
msgid "Shortcut"
917
887
msgstr "바로 가기"
918
888
 
1152
1122
msgstr "cd;dvd;usb;audio;오디오;소리;video;비디오;영상;disc;디스크;"
1153
1123
 
1154
1124
#. Translators: The printer is low on toner
1155
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
 
1125
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465
1156
1126
msgid "Low on toner"
1157
1127
msgstr "토너 부족"
1158
1128
 
1159
1129
#. Translators: The printer has no toner left
1160
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
 
1130
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:467
1161
1131
msgid "Out of toner"
1162
1132
msgstr "토너 없음"
1163
1133
 
1164
1134
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
1165
1135
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
1166
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
 
1136
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:470
1167
1137
msgid "Low on developer"
1168
1138
msgstr "현상액 부족"
1169
1139
 
1170
1140
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
1171
1141
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
1172
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
 
1142
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:473
1173
1143
msgid "Out of developer"
1174
1144
msgstr "현상액 없음"
1175
1145
 
1176
1146
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1177
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
 
1147
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475
1178
1148
msgid "Low on a marker supply"
1179
1149
msgstr "마커 보급 부족"
1180
1150
 
1181
1151
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1182
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268
 
1152
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:477
1183
1153
msgid "Out of a marker supply"
1184
1154
msgstr "마커 보급 없음"
1185
1155
 
1186
1156
#. Translators: One or more covers on the printer are open
1187
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270
 
1157
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
1188
1158
msgid "Open cover"
1189
1159
msgstr "덮개 열림"
1190
1160
 
1191
1161
#. Translators: One or more doors on the printer are open
1192
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272
 
1162
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:481
1193
1163
msgid "Open door"
1194
1164
msgstr "문 열림"
1195
1165
 
1196
1166
#. Translators: At least one input tray is low on media
1197
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274
 
1167
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:483
1198
1168
msgid "Low on paper"
1199
1169
msgstr "용지 부족"
1200
1170
 
1201
1171
#. Translators: At least one input tray is empty
1202
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276
 
1172
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:485
1203
1173
msgid "Out of paper"
1204
1174
msgstr "용지 없음"
1205
1175
 
1206
1176
#. Translators: The printer is offline
1207
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278
 
1177
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
1208
1178
msgctxt "printer state"
1209
1179
msgid "Offline"
1210
1180
msgstr "연결 끊김"
1211
1181
 
1212
1182
#. Translators: Someone has paused the Printer
1213
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280
 
1183
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
1214
1184
msgctxt "printer state"
1215
1185
msgid "Paused"
1216
1186
msgstr "일시 중지"
1217
1187
 
1218
1188
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
1219
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282
 
1189
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:491
1220
1190
msgid "Waste receptacle almost full"
1221
1191
msgstr "찌꺼기 보관함이 거의 가득 찼습니다"
1222
1192
 
1223
1193
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
1224
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284
 
1194
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493
1225
1195
msgid "Waste receptacle full"
1226
1196
msgstr "찌꺼기 보관함이 가득 찼습니다"
1227
1197
 
1228
1198
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
1229
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286
 
1199
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
1230
1200
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
1231
1201
msgstr "감광 반도체의 수명이 거의 다 되었습니다"
1232
1202
 
1233
1203
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
1234
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288
 
1204
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
1235
1205
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
1236
1206
msgstr "감광 반도체가 이제 동작하지 않습니다"
1237
1207
 
1238
1208
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
1239
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:432
 
1209
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:664
1240
1210
msgctxt "printer state"
1241
1211
msgid "Ready"
1242
1212
msgstr "준비"
1243
1213
 
1244
1214
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
1245
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:436
 
1215
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:668
1246
1216
msgctxt "printer state"
1247
1217
msgid "Processing"
1248
1218
msgstr "처리 중"
1249
1219
 
1250
1220
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
1251
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:440
 
1221
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:672
1252
1222
msgctxt "printer state"
1253
1223
msgid "Stopped"
1254
1224
msgstr "중지"
1255
1225
 
1256
1226
#. Translators: Toner supply
1257
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
 
1227
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
1258
1228
msgid "Toner Level"
1259
1229
msgstr "남은 토너 "
1260
1230
 
1261
1231
#. Translators: Ink supply
1262
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
 
1232
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
1263
1233
msgid "Ink Level"
1264
1234
msgstr "남은 잉크"
1265
1235
 
1266
1236
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
1267
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
 
1237
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
1268
1238
msgid "Supply Level"
1269
1239
msgstr "남은 소모품"
1270
1240
 
1271
1241
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
1272
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
 
1242
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:812
 
1243
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1201
1273
1244
#, c-format
1274
1245
msgid "%u active"
1275
1246
msgid_plural "%u active"
1276
1247
msgstr[0] "%u개 활성"
1277
1248
 
1278
1249
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
1279
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:735
 
1250
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
1280
1251
msgid "No printers available"
1281
1252
msgstr "프린터 없음"
1282
1253
 
1283
1254
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
1284
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
 
1255
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1244
1285
1256
msgctxt "print job"
1286
1257
msgid "Pending"
1287
1258
msgstr "대기"
1288
1259
 
1289
1260
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
1290
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1030
 
1261
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1248
1291
1262
msgctxt "print job"
1292
1263
msgid "Held"
1293
1264
msgstr "보류"
1294
1265
 
1295
1266
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
1296
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
 
1267
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1252
1297
1268
msgctxt "print job"
1298
1269
msgid "Processing"
1299
1270
msgstr "처리 중"
1300
1271
 
1301
1272
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
1302
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
 
1273
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1256
1303
1274
msgctxt "print job"
1304
1275
msgid "Stopped"
1305
1276
msgstr "중지"
1306
1277
 
1307
1278
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
1308
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1042
 
1279
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1260
1309
1280
msgctxt "print job"
1310
1281
msgid "Canceled"
1311
1282
msgstr "취소"
1312
1283
 
1313
1284
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
1314
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1046
 
1285
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1264
1315
1286
msgctxt "print job"
1316
1287
msgid "Aborted"
1317
1288
msgstr "이상 종료"
1318
1289
 
1319
1290
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
1320
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1050
 
1291
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1268
1321
1292
msgctxt "print job"
1322
1293
msgid "Completed"
1323
1294
msgstr "완료"
1324
1295
 
1325
1296
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
1326
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1142
 
1297
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
1327
1298
msgid "Job Title"
1328
1299
msgstr "작업 제목"
1329
1300
 
1330
1301
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
1331
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151
 
1302
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1360
1332
1303
msgid "Job State"
1333
1304
msgstr "작업 상태"
1334
1305
 
1335
1306
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
1336
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1157
 
1307
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1366
1337
1308
msgid "Time"
1338
1309
msgstr "시각"
1339
1310
 
1340
1311
#. Translators: Addition of the new printer failed.
1341
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1872
 
1312
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2101
1342
1313
msgid "Failed to add new printer."
1343
1314
msgstr "새 프린터 추가에 실패했습니다."
1344
1315
 
1345
1316
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
1346
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2044
1347
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
 
1317
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2273
 
1318
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2287
1348
1319
msgid "Test page"
1349
1320
msgstr "시험 페이지"
1350
1321
 
1351
1322
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
1352
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2208
 
1323
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2485
1353
1324
#, c-format
1354
1325
msgid "Could not load ui: %s"
1355
1326
msgstr "UI를 읽어들일 수 없습니다: %s"
1453
1424
msgstr "기본값"
1454
1425
 
1455
1426
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
1456
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
1457
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1569 ../panels/network/network.ui.h:11
 
1427
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596
 
1428
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11
1458
1429
msgid "IP Address"
1459
1430
msgstr "IP 주소"
1460
1431
 
1735
1706
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1736
1707
msgstr "신뢰할 수 없는 공용 네트워크의 경우 추천하지 않습니다."
1737
1708
 
 
1709
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 
1710
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 
1711
#. * another entry manually
 
1712
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
 
1713
msgctxt "Wireless access point"
 
1714
msgid "Other..."
 
1715
msgstr "기타..."
 
1716
 
1738
1717
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1739
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943
 
1718
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
1740
1719
msgid "WEP"
1741
1720
msgstr "WEP"
1742
1721
 
1743
1722
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1744
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947
 
1723
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
1745
1724
msgid "WPA"
1746
1725
msgstr "WPA"
1747
1726
 
1748
1727
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1749
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:951
 
1728
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
1750
1729
msgid "WPA2"
1751
1730
msgstr "WPA2"
1752
1731
 
1753
1732
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1754
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956
 
1733
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
1755
1734
msgid "Enterprise"
1756
1735
msgstr "기업"
1757
1736
 
1758
1737
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
1759
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:962
 
1738
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
1760
1739
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
1761
1740
msgid "None"
1762
1741
msgstr "없음"
1763
1742
 
1764
1743
#. Translators: network device speed
1765
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1265
1766
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1310
 
1744
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
 
1745
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
1767
1746
#, c-format
1768
1747
msgid "%d Mb/s"
1769
1748
msgstr "%d Mb/s"
1770
1749
 
1771
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1562 ../panels/network/network.ui.h:12
 
1750
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
1772
1751
msgid "IPv4 Address"
1773
1752
msgstr "IPv4 주소"
1774
1753
 
1775
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1563 ../panels/network/network.ui.h:13
 
1754
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
1776
1755
msgid "IPv6 Address"
1777
1756
msgstr "IPv6 주소"
1778
1757
 
1779
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1701
 
1758
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
1780
1759
msgid "Proxy"
1781
1760
msgstr "FTP 프록시"
1782
1761
 
1783
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1765
 
1762
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
1784
1763
msgid "Network proxy"
1785
1764
msgstr "네트워크 프록시"
1786
1765
 
1787
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1931
 
1766
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
1788
1767
#, c-format
1789
1768
msgid "%s VPN"
1790
1769
msgstr "%s VPN"
1791
1770
 
1792
1771
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1793
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1999
 
1772
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
1794
1773
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1795
1774
msgstr "시스템 네트워크 서비스가 이 버전과 호환되지 않습니다."
1796
1775
 
2226
2205
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
2227
2206
msgstr " — 그놈 볼륨 조정 애플릿"
2228
2207
 
2229
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
 
2208
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
2230
2209
msgid "Output"
2231
2210
msgstr "출력"
2232
2211
 
2234
2213
msgid "Sound Output Volume"
2235
2214
msgstr "사운드 출력 볼륨"
2236
2215
 
2237
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
 
2216
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
2238
2217
msgid "Input"
2239
2218
msgstr "입력"
2240
2219
 
2298
2277
msgid "Mute"
2299
2278
msgstr "묵음"
2300
2279
 
2301
 
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 
2280
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
2302
2281
msgid "_Profile:"
2303
2282
msgstr "프로파일(_P):"
2304
2283
 
2322
2301
msgid "System Sounds"
2323
2302
msgstr "시스템 사운드"
2324
2303
 
2325
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
2326
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
 
2304
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
 
2305
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
2327
2306
msgid "Co_nnector:"
2328
2307
msgstr "커넥터(_N):"
2329
2308
 
2330
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
 
2309
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
2331
2310
msgid "Peak detect"
2332
2311
msgstr "피크 검색"
2333
2312
 
2334
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
2335
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
 
2313
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
 
2314
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
2336
2315
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
2337
2316
msgid "Name"
2338
2317
msgstr "이름"
2339
2318
 
2340
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
 
2319
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
2341
2320
msgid "Device"
2342
2321
msgstr "장치"
2343
2322
 
2344
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
 
2323
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
2345
2324
#, c-format
2346
2325
msgid "Speaker Testing for %s"
2347
2326
msgstr "스피커 시험 (%s)"
2348
2327
 
2349
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
 
2328
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
2350
2329
msgid "Test Speakers"
2351
2330
msgstr "스피커 시험"
2352
2331
 
2353
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
 
2332
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
2354
2333
msgid "_Output volume: "
2355
2334
msgstr "출력 볼륨(_O): "
2356
2335
 
2357
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
 
2336
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
2358
2337
msgid "Sound Effects"
2359
2338
msgstr "효과음"
2360
2339
 
2361
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 
2340
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
2362
2341
msgid "_Alert volume: "
2363
2342
msgstr "경보 볼륨(_A): "
2364
2343
 
2365
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
 
2344
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
2366
2345
msgid "Hardware"
2367
2346
msgstr "하드웨어"
2368
2347
 
2369
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 
2348
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
2370
2349
msgid "C_hoose a device to configure:"
2371
2350
msgstr "설정할 장치 선택(_H):"
2372
2351
 
2373
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
2374
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
 
2352
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
 
2353
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
2375
2354
msgid "Settings for the selected device:"
2376
2355
msgstr "선택한 장치에 대한 설정:"
2377
2356
 
2378
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
 
2357
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
2379
2358
msgid "_Input volume: "
2380
2359
msgstr "입력 볼륨(_I): "
2381
2360
 
2382
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
 
2361
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
2383
2362
msgid "Input level:"
2384
2363
msgstr "입력 단계:"
2385
2364
 
2386
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
 
2365
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
2387
2366
msgid "C_hoose a device for sound input:"
2388
2367
msgstr "사운드 입력 장치 선택(_H):"
2389
2368
 
2390
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
 
2369
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
2391
2370
msgid "C_hoose a device for sound output:"
2392
2371
msgstr "사운드 출력 장치 선택(_H):"
2393
2372
 
2394
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
 
2373
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
2395
2374
msgid "Applications"
2396
2375
msgstr "프로그램"
2397
2376
 
2398
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
 
2377
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
2399
2378
msgid "No application is currently playing or recording audio."
2400
2379
msgstr "현재 오디오를 재생 중이거나 녹음 중인 프로그램이 없습니다."
2401
2380
 
3113
3092
msgid "Used by %s"
3114
3093
msgstr "%s 사용자가 사용 중"
3115
3094
 
3116
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
 
3095
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
3117
3096
#, c-format
3118
3097
msgid "A user with name '%s' already exists."
3119
3098
msgstr "이름이 '%s'인 사용자가 이미 있습니다."
3120
3099
 
3121
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
 
3100
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
3122
3101
msgid "This user does not exist."
3123
3102
msgstr "사용자가 없습니다."
3124
3103
 
3268
3247
 
3269
3248
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
3270
3249
msgid ""
3271
 
"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a "
3272
 
"strong password</a>"
 
3250
"How to choose a "
 
3251
"strong password"
3273
3252
msgstr ""
3274
 
"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">좋은 암호 정하는 "
3275
 
"방법</a>"
 
3253
"좋은 암호 정하는 "
 
3254
"방법"
3276
3255
 
3277
3256
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
3278
3257
msgid ""
3444
3423
"지문을 성공적으로 저장했습니다. 이제 지문 인식 장치를 이용해 로그인할 수 있습"
3445
3424
"니다."
3446
3425
 
3447
 
#: ../shell/control-center.c:50
 
3426
#: ../shell/control-center.c:51
3448
3427
msgid "Enable verbose mode"
3449
3428
msgstr "자세히 표시 모드 사용"
3450
3429
 
3451
 
#: ../shell/control-center.c:51
 
3430
#: ../shell/control-center.c:52
3452
3431
msgid "Show the overview"
3453
3432
msgstr "개요를 봅니다"
3454
3433
 
3455
 
#: ../shell/control-center.c:52
 
3434
#: ../shell/control-center.c:53
 
3435
msgid "Show help options"
 
3436
msgstr "도움말 옵션을 봅니다"
 
3437
 
 
3438
#: ../shell/control-center.c:54
3456
3439
msgid "Panel to display"
3457
3440
msgstr "표시할 패널"
3458
3441
 
3459
 
#: ../shell/control-center.c:69
 
3442
#: ../shell/control-center.c:76
3460
3443
msgid "- System Settings"
3461
3444
msgstr "- 시스템 설정"
3462
3445
 
3463
 
#: ../shell/control-center.c:76
 
3446
#: ../shell/control-center.c:84
3464
3447
#, c-format
3465
3448
msgid ""
3466
3449
"%s\n"
3481
3464
msgid "_All Settings"
3482
3465
msgstr "전체 설정(_A)"
3483
3466
 
 
3467
#~ msgid "Current network location"
 
3468
#~ msgstr "현재 네트워크 위치"
 
3469
 
 
3470
#~ msgid "More backgrounds URL"
 
3471
#~ msgstr "배경 다운로드 URL"
 
3472
 
 
3473
#~ msgid "More themes URL"
 
3474
#~ msgstr "테마 다운로드 URL"
 
3475
 
 
3476
#~ msgid ""
 
3477
#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
 
3478
#~ "appropriate network proxy configuration."
 
3479
#~ msgstr ""
 
3480
#~ "현재 위치의 이름입니다. 이 설정은 네트워크 프록시를 맞추는데 이용됩니다."
 
3481
 
 
3482
#~ msgid ""
 
3483
#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
 
3484
#~ "the link will not appear."
 
3485
#~ msgstr ""
 
3486
#~ "데스크톱 배경을 받을 수 있는 URL. 빈 문자열이면 링크가 나타나지 않습니다."
 
3487
 
 
3488
#~ msgid ""
 
3489
#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
 
3490
#~ "link will not appear."
 
3491
#~ msgstr ""
 
3492
#~ "데스크톱 테마를 받을 수 있는 URL. 빈 문자열이면 링크가 나타나지 않습니다."
 
3493
 
3484
3494
#~ msgid "Clean print heads"
3485
3495
#~ msgstr "헤드 청소"
3486
3496
 
4981
4991
#~ msgstr "태스크를 활성화할 때 컨트롤센터를 닫습니다"
4982
4992
 
4983
4993
#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
4984
 
#~ msgstr "추가 혹은 제거 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니다"
 
4994
#~ msgstr "추가 혹은 제거 동작을 수행할 때 셸을 끝냅니다"
4985
4995
 
4986
4996
#~ msgid "Exit shell on help action performed"
4987
 
#~ msgstr "도움말 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니다"
 
4997
#~ msgstr "도움말 동작을 수행할 때 셸을 끝냅니다"
4988
4998
 
4989
4999
#~ msgid "Exit shell on start action performed"
4990
 
#~ msgstr "시작 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니다"
 
5000
#~ msgstr "시작 동작을 수행할 때 셸을 끝냅니다"
4991
5001
 
4992
5002
#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
4993
 
#~ msgstr "업그레이드 혹은 설치 해제 동작을 수행할 때 쉘을 끝냅니다"
 
5003
#~ msgstr "업그레이드 혹은 설치 해제 동작을 수행할 때 셸을 끝냅니다"
4994
5004
 
4995
5005
#~ msgid ""
4996
5006
#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
4997
 
#~ msgstr "도움말 동작을 수행할 때 쉘을 닫을지 여부를 나타냅니다."
 
5007
#~ msgstr "도움말 동작을 수행할 때 셸을 닫을지 여부를 나타냅니다."
4998
5008
 
4999
5009
#~ msgid ""
5000
5010
#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
5001
 
#~ msgstr "시작 동작을 수행할 때 쉘을 닫을지 여부를 나타냅니다."
 
5011
#~ msgstr "시작 동작을 수행할 때 셸을 닫을지 여부를 나타냅니다."
5002
5012
 
5003
5013
#~ msgid ""
5004
5014
#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
5005
5015
#~ "performed."
5006
 
#~ msgstr "추가 혹은 제거 동작을 수행할 때 쉘을 닫을지 여부를 나타냅니다."
 
5016
#~ msgstr "추가 혹은 제거 동작을 수행할 때 셸을 닫을지 여부를 나타냅니다."
5007
5017
 
5008
5018
#~ msgid ""
5009
5019
#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
5010
5020
#~ "is performed."
5011
5021
#~ msgstr ""
5012
 
#~ "업그레이드 혹은 설치 해제 동작을 수행할 때 쉘을 닫을지 여부를 나타냅니다."
 
5022
#~ "업그레이드 혹은 설치 해제 동작을 수행할 때 셸을 닫을지 여부를 나타냅니다."
5013
5023
 
5014
5024
#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
5015
5025
#~ msgstr "작업 이름과 관련 .desktop 파일"