10
10
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002,2003.
11
11
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
12
12
# Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.
13
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
13
14
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
14
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
18
18
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
20
20
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
21
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 18:39+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2011-03-23 19:41+0100\n"
23
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
21
"POT-Creation-Date: 2011-04-10 17:41+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 21:28+0200\n"
23
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
24
24
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
25
25
"MIME-Version: 1.0\n"
26
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
521
521
msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
523
523
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
524
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
524
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
527
527
msgstr "VESA: %s"
529
529
#. TRANSLATORS: device type
530
530
#. TRANSLATORS: AP type
531
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
532
#: ../panels/network/panel-common.c:157
531
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79
532
#: ../panels/network/panel-common.c:158
534
534
msgstr "Desconocido"
536
536
#. translators: This is the type of architecture, for example:
537
537
#. * "64-bit" or "32-bit"
538
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
538
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
543
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
543
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
546
546
msgid_plural "%u bytes"
547
547
msgstr[0] "%u byte"
548
548
msgstr[1] "%u bytes"
550
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
550
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
553
553
msgstr "%.1f KiB"
555
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
555
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
558
558
msgstr "%.1f MiB"
560
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
560
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
563
563
msgstr "%.1f GiB"
565
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
565
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
568
568
msgstr "%.1f TiB"
570
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
570
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
573
573
msgstr "%.1f PiB"
575
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
575
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
578
578
msgstr "%.1f EiB"
580
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
580
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
581
581
msgid "Unknown model"
582
582
msgstr "Modelo desconocido"
584
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
584
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
585
585
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
586
586
msgstr "El siguiente inicio de sesión intentará usar la decoración estándar."
588
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
588
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
590
590
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
596
596
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
597
597
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
598
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
598
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
599
599
msgctxt "Experience"
601
601
msgstr "Alternativo"
603
603
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
604
604
#. * shell, also called "Standard" experience
605
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
605
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878
606
606
msgctxt "Experience"
608
608
msgstr "Estándar"
610
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
611
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
610
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
611
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1732
613
613
msgstr "Sección"
615
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
615
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15
617
617
msgstr "Visión general"
619
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
619
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3
620
620
msgid "Default Applications"
621
621
msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
623
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
623
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10
625
625
msgstr "Gráficos"
627
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
627
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055
629
629
msgid "Version %s"
630
630
msgstr "Versión %s"
647
647
"aplicación;alternativo;"
649
649
#: ../panels/info/info.ui.h:1
650
#| msgid "Locations..."
651
msgid "Calculating..."
654
#: ../panels/info/info.ui.h:2
651
656
msgstr "Calendario"
653
#: ../panels/info/info.ui.h:3
658
#: ../panels/info/info.ui.h:4
654
659
msgid "Device name"
655
660
msgstr "Nombre del dispositivo"
657
#: ../panels/info/info.ui.h:4
662
#: ../panels/info/info.ui.h:5
661
#: ../panels/info/info.ui.h:5
666
#: ../panels/info/info.ui.h:6
663
668
msgstr "Controlador"
665
#: ../panels/info/info.ui.h:6
670
#: ../panels/info/info.ui.h:7
666
671
msgid "Experience"
667
672
msgstr "Decoración"
669
674
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
670
#: ../panels/info/info.ui.h:8
675
#: ../panels/info/info.ui.h:9
671
676
msgid "Forced Fallback Mode"
672
677
msgstr "Forzar modo alternativo"
674
#: ../panels/info/info.ui.h:10
679
#: ../panels/info/info.ui.h:11
678
#: ../panels/info/info.ui.h:11
683
#: ../panels/info/info.ui.h:12
682
#: ../panels/info/info.ui.h:12
687
#: ../panels/info/info.ui.h:13
686
#: ../panels/info/info.ui.h:13
691
#: ../panels/info/info.ui.h:14
688
693
msgstr "Tipo de SO"
690
#: ../panels/info/info.ui.h:15
695
#: ../panels/info/info.ui.h:16
694
#: ../panels/info/info.ui.h:16
699
#: ../panels/info/info.ui.h:17
695
700
msgid "Processor"
696
701
msgstr "Procesador"
698
#: ../panels/info/info.ui.h:17
703
#: ../panels/info/info.ui.h:18
699
704
msgid "Updates Available"
700
705
msgstr "Actualizaciones disponibles"
702
#: ../panels/info/info.ui.h:18
707
#: ../panels/info/info.ui.h:19
706
#: ../panels/info/info.ui.h:19
711
#: ../panels/info/info.ui.h:20
1176
1181
msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vídeo;disco;"
1178
1183
#. Translators: The printer is low on toner
1179
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
1184
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465
1180
1185
msgid "Low on toner"
1181
1186
msgstr "Tóner bajo"
1183
1188
#. Translators: The printer has no toner left
1184
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
1189
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:467
1185
1190
msgid "Out of toner"
1186
1191
msgstr "Sin tóner"
1188
1193
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
1189
1194
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
1190
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
1195
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:470
1191
1196
msgid "Low on developer"
1192
1197
msgstr "Nivel de revelador bajo"
1194
1199
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
1195
1200
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
1196
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
1201
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:473
1197
1202
msgid "Out of developer"
1198
1203
msgstr "Sin revelador"
1200
1205
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1201
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
1206
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475
1202
1207
msgid "Low on a marker supply"
1203
1208
msgstr "Marcador bajo"
1205
1210
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1206
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
1211
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:477
1207
1212
msgid "Out of a marker supply"
1208
1213
msgstr "Sin marcador"
1210
1215
#. Translators: One or more covers on the printer are open
1211
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
1216
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
1212
1217
msgid "Open cover"
1213
1218
msgstr "Abrir cubierta"
1215
1220
#. Translators: One or more doors on the printer are open
1216
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
1221
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:481
1217
1222
msgid "Open door"
1218
1223
msgstr "Abrir puerta"
1220
1225
#. Translators: At least one input tray is low on media
1221
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
1226
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:483
1222
1227
msgid "Low on paper"
1223
1228
msgstr "Nivel de papel bajo"
1225
1230
#. Translators: At least one input tray is empty
1226
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
1231
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:485
1227
1232
msgid "Out of paper"
1228
1233
msgstr "Sin papel"
1230
1235
#. Translators: The printer is offline
1231
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
1236
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
1232
1237
msgctxt "printer state"
1233
1238
msgid "Offline"
1234
1239
msgstr "Desconectada"
1236
1241
#. Translators: Someone has paused the Printer
1237
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
1242
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
1238
1243
msgctxt "printer state"
1240
1245
msgstr "Pausada"
1242
1247
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
1243
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
1248
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:491
1244
1249
msgid "Waste receptacle almost full"
1245
1250
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
1247
1252
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
1248
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
1253
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493
1249
1254
msgid "Waste receptacle full"
1250
1255
msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
1252
1257
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
1253
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
1258
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
1254
1259
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
1255
1260
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
1257
1262
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
1258
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
1263
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
1259
1264
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
1260
1265
msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
1262
1267
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
1263
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
1268
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641
1264
1269
msgctxt "printer state"
1266
1271
msgstr "Preparada"
1268
1273
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
1269
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441
1274
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645
1270
1275
msgctxt "printer state"
1271
1276
msgid "Processing"
1272
1277
msgstr "Procesando"
1274
1279
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
1275
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445
1280
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649
1276
1281
msgctxt "printer state"
1277
1282
msgid "Stopped"
1278
1283
msgstr "Detenida"
1280
1285
#. Translators: Toner supply
1281
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
1286
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:768
1282
1287
msgid "Toner Level"
1283
1288
msgstr "Nivel de tóner"
1285
1290
#. Translators: Ink supply
1286
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
1291
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:771
1287
1292
msgid "Ink Level"
1288
1293
msgstr "Nivel de tinta"
1290
1295
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
1291
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
1296
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774
1292
1297
msgid "Supply Level"
1293
1298
msgstr "Nivel del suministro"
1295
1300
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
1296
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
1301
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
1302
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1180
1298
1304
msgid "%u active"
1299
1305
msgid_plural "%u active"
1301
1307
msgstr[1] "%u activos"
1303
1309
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
1304
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
1310
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
1305
1311
msgid "No printers available"
1306
1312
msgstr "No hay impresoras disponibles"
1308
1314
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
1309
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
1315
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1223
1310
1316
msgctxt "print job"
1311
1317
msgid "Pending"
1312
1318
msgstr "Pendiente"
1314
1320
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
1315
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
1321
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1227
1316
1322
msgctxt "print job"
1318
1324
msgstr "Retenido"
1320
1326
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
1321
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
1327
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1231
1322
1328
msgctxt "print job"
1323
1329
msgid "Processing"
1324
1330
msgstr "Procesando"
1326
1332
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
1327
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
1333
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1235
1328
1334
msgctxt "print job"
1329
1335
msgid "Stopped"
1330
1336
msgstr "Detenido"
1332
1338
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
1333
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
1339
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1239
1334
1340
msgctxt "print job"
1335
1341
msgid "Canceled"
1336
1342
msgstr "Cancelado"
1338
1344
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
1339
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063
1345
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1243
1340
1346
msgctxt "print job"
1341
1347
msgid "Aborted"
1342
1348
msgstr "Abortado"
1344
1350
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
1345
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067
1351
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
1346
1352
msgctxt "print job"
1347
1353
msgid "Completed"
1348
1354
msgstr "Completado"
1350
1356
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
1351
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159
1357
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
1352
1358
msgid "Job Title"
1353
1359
msgstr "Título del trabajo"
1355
1361
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
1356
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168
1362
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
1357
1363
msgid "Job State"
1358
1364
msgstr "Estado del trabajo"
1360
1366
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
1361
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174
1367
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
1365
1371
#. Translators: Addition of the new printer failed.
1366
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889
1372
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2069
1367
1373
msgid "Failed to add new printer."
1368
1374
msgstr "Falló al añadir una impresora nueva."
1370
1376
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
1371
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
1377
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2241
1378
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2255
1372
1379
msgid "Test page"
1373
1380
msgstr "Página de prueba"
1375
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
1376
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
1377
msgid "Clean print heads"
1378
msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
1380
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
1381
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002
1382
msgid "An error has occured during a maintenance command."
1383
msgstr "Ocurrió un error durante un comando de mantenimiento."
1385
1382
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
1386
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146
1383
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2453
1388
1385
msgid "Could not load ui: %s"
1389
1386
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
1767
1764
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1768
1765
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1769
1766
#. * through them.
1770
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
1767
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
1771
1768
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1772
1769
msgstr "No se recomienda para redes públicas en las que no se confía."
1771
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
1772
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
1773
#. * another entry manually
1774
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
1775
msgctxt "Wireless access point"
1774
1779
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1775
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
1780
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
1779
1784
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1780
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
1785
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
1784
1789
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1785
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
1790
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
1789
1794
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1790
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
1795
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
1791
1796
msgid "Enterprise"
1792
1797
msgstr "Empresa"
1794
1799
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
1795
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
1800
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
1796
1801
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
1798
1803
msgstr "Ninguna"
1800
1805
#. Translators: network device speed
1801
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
1802
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
1806
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
1807
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
1804
1809
msgid "%d Mb/s"
1805
1810
msgstr "%d Mb/s"
1807
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13
1812
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
1808
1813
msgid "IPv4 Address"
1809
1814
msgstr "Dirección IPv4"
1811
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14
1816
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
1812
1817
msgid "IPv6 Address"
1813
1818
msgstr "Dirección IPv6"
1815
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
1820
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
1819
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
1824
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
1820
1825
msgid "Network proxy"
1821
1826
msgstr "Proxy de la red"
1823
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
1828
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
1826
1831
msgstr "VPN «%s»"
1828
1833
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1829
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778
1834
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
1830
1835
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1831
1836
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
1854
1859
#: ../panels/network/network.ui.h:4
1858
#: ../panels/network/network.ui.h:5
1859
1860
msgid "Default Route"
1860
1861
msgstr "Ruta predeterminada"
1862
#: ../panels/network/network.ui.h:6
1863
#: ../panels/network/network.ui.h:5
1863
1864
msgid "Gateway"
1864
1865
msgstr "Puerta de enlace"
1866
#: ../panels/network/network.ui.h:7
1867
#: ../panels/network/network.ui.h:6
1867
1868
msgid "Group Name"
1868
1869
msgstr "Nombre del grupo"
1870
#: ../panels/network/network.ui.h:8
1871
#: ../panels/network/network.ui.h:7
1871
1872
msgid "Group Password"
1872
1873
msgstr "Contraseña del grupo"
1874
#: ../panels/network/network.ui.h:9
1875
#: ../panels/network/network.ui.h:8
1875
1876
msgid "H_TTPS Proxy"
1876
1877
msgstr "Proxy para H_TTPS"
1878
#: ../panels/network/network.ui.h:10
1879
#: ../panels/network/network.ui.h:9
1879
1880
msgid "Hardware Address"
1880
1881
msgstr "Dirección física"
1882
#: ../panels/network/network.ui.h:11
1883
#: ../panels/network/network.ui.h:10
1886
#: ../panels/network/network.ui.h:15
1887
#: ../panels/network/network.ui.h:14
1887
1888
msgid "Interface"
1888
1889
msgstr "Interfaz"
1890
#: ../panels/network/network.ui.h:16
1891
msgid "Mobile Broadband"
1892
msgstr "Banda ancha móvil"
1894
#: ../panels/network/network.ui.h:17
1891
#: ../panels/network/network.ui.h:15
1895
1892
msgid "Provider"
1896
1893
msgstr "Proveedor"
1898
#: ../panels/network/network.ui.h:18
1895
#: ../panels/network/network.ui.h:16
1899
1896
msgid "Security"
1900
1897
msgstr "Seguridad"
1902
#: ../panels/network/network.ui.h:19
1899
#: ../panels/network/network.ui.h:17
1903
1900
msgid "Select the interface to use for the new service"
1904
1901
msgstr "Seleccionar la interfaz que usar para el servicio nuevo"
1906
#: ../panels/network/network.ui.h:20
1903
#: ../panels/network/network.ui.h:18
1908
1905
msgstr "Velocidad"
1910
#: ../panels/network/network.ui.h:21
1907
#: ../panels/network/network.ui.h:19
1911
1908
msgid "Subnet Mask"
1912
1909
msgstr "Máscara de subred"
1914
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1911
#: ../panels/network/network.ui.h:21
1915
1912
msgid "Username"
1916
1913
msgstr "Nombre de usuario"
1918
#: ../panels/network/network.ui.h:24
1915
#: ../panels/network/network.ui.h:22
1922
#. TRANSLATORS: device type
1923
#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82
1927
#. TRANSLATORS: device type
1928
#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86
1930
msgstr "Inalámbrica"
1932
#: ../panels/network/network.ui.h:27
1919
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1933
1920
msgid "_Configuration URL"
1934
1921
msgstr "URL de _configuración"
1936
#: ../panels/network/network.ui.h:28
1923
#: ../panels/network/network.ui.h:24
1937
1924
msgid "_FTP Proxy"
1938
1925
msgstr "Proxy para _FTP"
1940
#: ../panels/network/network.ui.h:29
1927
#: ../panels/network/network.ui.h:25
1941
1928
msgid "_HTTP Proxy"
1942
1929
msgstr "Proxy para _HTTP"
1944
#: ../panels/network/network.ui.h:30
1931
#: ../panels/network/network.ui.h:26
1945
1932
msgid "_Method"
1946
1933
msgstr "_Método"
1948
#: ../panels/network/network.ui.h:31
1935
#: ../panels/network/network.ui.h:27
1949
1936
msgid "_Network Name"
1950
1937
msgstr "_Nombre de red"
1952
#: ../panels/network/network.ui.h:33
1939
#: ../panels/network/network.ui.h:29
1953
1940
msgid "_Socks Host"
1954
1941
msgstr "_Servidor socks"
1956
#: ../panels/network/network.ui.h:34
1943
#: ../panels/network/network.ui.h:30
1957
1944
msgctxt "proxy method"
1958
1945
msgid "Automatic"
1959
1946
msgstr "Automático"
1961
#: ../panels/network/network.ui.h:35
1948
#: ../panels/network/network.ui.h:31
1962
1949
msgctxt "proxy method"
1964
1951
msgstr "Manual"
1966
#: ../panels/network/network.ui.h:36
1953
#: ../panels/network/network.ui.h:32
1967
1954
msgctxt "proxy method"
1969
1956
msgstr "Ninguno"
1971
1958
#. TRANSLATORS: device type
1972
#: ../panels/network/panel-common.c:93
1959
#: ../panels/network/panel-common.c:83
1963
#. TRANSLATORS: device type
1964
#: ../panels/network/panel-common.c:87
1966
msgstr "Inalámbrica"
1968
#. TRANSLATORS: device type
1969
#: ../panels/network/panel-common.c:94
1973
1970
msgid "Mobile broadband"
1974
1971
msgstr "Banda ancha móvil"
1976
1973
#. TRANSLATORS: device type
1977
#: ../panels/network/panel-common.c:98
1974
#: ../panels/network/panel-common.c:99
1978
1975
msgid "Bluetooth"
1979
1976
msgstr "Bluetooth"
1981
1978
#. TRANSLATORS: device type
1982
#: ../panels/network/panel-common.c:102
1979
#: ../panels/network/panel-common.c:103
1986
1983
#. TRANSLATORS: AP type
1987
#: ../panels/network/panel-common.c:161
1984
#: ../panels/network/panel-common.c:162
1989
1986
msgstr "Ad-hoc"
1991
1988
#. TRANSLATORS: AP type
1992
#: ../panels/network/panel-common.c:165
1989
#: ../panels/network/panel-common.c:166
1993
1990
msgid "Infrastructure"
1994
1991
msgstr "Infraestructura"
1996
1993
#. TRANSLATORS: device status
1997
1994
#. TRANSLATORS: VPN status
1998
#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
1995
#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
1999
1996
msgid "Status unknown"
2000
1997
msgstr "Estado desconocido"
2002
1999
#. TRANSLATORS: device status
2003
#: ../panels/network/panel-common.c:187
2000
#: ../panels/network/panel-common.c:194
2004
2001
msgid "Unmanaged"
2005
2002
msgstr "Sin gestionar"
2007
#: ../panels/network/panel-common.c:192
2004
#: ../panels/network/panel-common.c:199
2005
msgid "Firmware missing"
2006
msgstr "falta el «firmware»"
2008
#: ../panels/network/panel-common.c:202
2008
2009
msgid "Cable unplugged"
2009
2010
msgstr "Cable desconectado"
2011
#: ../panels/network/panel-common.c:194
2012
#: ../panels/network/panel-common.c:204
2012
2013
msgid "Unavailable"
2013
2014
msgstr "No disponible"
2015
2016
#. TRANSLATORS: device status
2016
#: ../panels/network/panel-common.c:198
2017
#: ../panels/network/panel-common.c:208
2017
2018
msgid "Disconnected"
2018
2019
msgstr "Desconectada"
2020
2021
#. TRANSLATORS: device status
2021
2022
#. TRANSLATORS: VPN status
2022
#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
2023
#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
2023
2024
msgid "Connecting"
2024
2025
msgstr "Conectando"
2026
2027
#. TRANSLATORS: device status
2027
2028
#. TRANSLATORS: VPN status
2028
#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
2029
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
2029
2030
msgid "Authentication required"
2030
2031
msgstr "Se necesita autenticación"
2032
2033
#. TRANSLATORS: device status
2033
2034
#. TRANSLATORS: VPN status
2034
#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
2035
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
2035
2036
msgid "Connected"
2036
2037
msgstr "Conectado"
2038
2039
#. TRANSLATORS: device status
2039
#: ../panels/network/panel-common.c:217
2040
#: ../panels/network/panel-common.c:227
2040
2041
msgid "Disconnecting"
2041
2042
msgstr "Desconectando"
2043
2044
#. TRANSLATORS: device status
2044
2045
#. TRANSLATORS: VPN status
2045
#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
2046
#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
2046
2047
msgid "Connection failed"
2047
2048
msgstr "Falló la conexión"
2049
2050
#. TRANSLATORS: device status
2050
2051
#. TRANSLATORS: VPN status
2051
#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
2052
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
2052
2053
msgid "Status unknown (missing)"
2053
2054
msgstr "Estado desconocido (ausente)"
2055
2056
#. TRANSLATORS: VPN status
2056
#: ../panels/network/panel-common.c:263
2057
#: ../panels/network/panel-common.c:273
2057
2058
msgid "Not connected"
2058
2059
msgstr "No conectado"
2366
2367
msgid "System Sounds"
2367
2368
msgstr "Sonidos del sistema"
2369
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
2370
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
2370
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
2371
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
2371
2372
msgid "Co_nnector:"
2372
2373
msgstr "Co_nector:"
2374
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
2375
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
2375
2376
msgid "Peak detect"
2376
2377
msgstr "Detección de picos"
2378
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
2379
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
2380
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:592
2379
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
2380
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
2381
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
2382
2383
msgstr "Nombre"
2384
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
2385
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
2386
2387
msgstr "Dispositivo"
2388
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
2389
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
2390
2391
msgid "Speaker Testing for %s"
2391
2392
msgstr "Prueba de altavoces para %s"
2393
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
2394
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
2394
2395
msgid "Test Speakers"
2395
2396
msgstr "Probar los altavoces"
2397
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
2398
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
2398
2399
msgid "_Output volume: "
2399
2400
msgstr "Volumen de sali_da: "
2401
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
2402
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
2402
2403
msgid "Sound Effects"
2403
2404
msgstr "Efectos de sonido"
2405
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
2406
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
2406
2407
msgid "_Alert volume: "
2407
2408
msgstr "Volumen de _alerta: "
2409
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
2410
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
2410
2411
msgid "Hardware"
2411
2412
msgstr "Hardware"
2413
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
2414
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
2414
2415
msgid "C_hoose a device to configure:"
2415
2416
msgstr "_Elegir un dispositivo para configurar:"
2417
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
2418
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
2418
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
2419
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
2419
2420
msgid "Settings for the selected device:"
2420
2421
msgstr "Configuración para el dispositivo seleccionado:"
2422
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
2423
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
2423
2424
msgid "_Input volume: "
2424
2425
msgstr "Volumen de _entrada: "
2426
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
2427
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
2427
2428
msgid "Input level:"
2428
2429
msgstr "Nivel de entrada:"
2430
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
2431
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
2431
2432
msgid "C_hoose a device for sound input:"
2432
2433
msgstr "_Elegir un dispositivo para la entrada de sonido:"
2434
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
2435
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
2435
2436
msgid "C_hoose a device for sound output:"
2436
2437
msgstr "_Elegir un dispositivo para la salida de sonido:"
2438
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
2439
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
2439
2440
msgid "Applications"
2440
2441
msgstr "Aplicaciones"
2442
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
2443
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
2443
2444
msgid "No application is currently playing or recording audio."
2444
2445
msgstr "Actualmente ninguna aplicación está reproduciendo o grabando sonido."
2456
2457
msgid "Subwoofer"
2457
2458
msgstr "Subwoofer"
2459
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
2460
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
2461
2462
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
2462
2463
msgstr "Falló al iniciar las Preferencias de sonido: %s"
2464
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
2465
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
2466
2467
msgstr "_Silenciar"
2468
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
2469
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
2469
2470
msgid "_Sound Preferences"
2470
2471
msgstr "Prefere_ncias de sonido"
2472
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
2473
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
2474
2475
msgstr "Silenciado"
2476
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
2477
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
2477
2478
msgid "Built-in"
2478
2479
msgstr "Integrado"
2480
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:452
2481
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:464
2482
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:476
2481
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
2482
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
2483
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
2483
2484
msgid "Sound Preferences"
2484
2485
msgstr "Preferencias de sonido"
2486
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
2487
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
2488
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
2487
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
2488
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
2489
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
2489
2490
msgid "Testing event sound"
2490
2491
msgstr "Comprobando el sonido de evento"
2492
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:583
2493
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
2493
2494
msgid "From theme"
2494
2495
msgstr "Del tema"
2496
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:773
2497
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
2497
2498
msgid "C_hoose an alert sound:"
2498
2499
msgstr "_Elegir un sonido de alerta:"