~kroq-gar78/ubuntu/precise/gnome-control-center/fix-885947

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2011-04-29 02:24:28 UTC
  • mfrom: (0.2.7 upstream)
  • mto: (0.3.1 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 165.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110429022428-ua1v4ck5shphkkku
Tags: 1:3.0.1.1-1
* New upstream release.
* gnome-control-center-data.install: drop GConf schemas.
* gnome-control-center-data.gconf-defaults: dropped, obsolete.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002,2003.
11
11
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
12
12
# Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl>, 2007.
 
13
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
13
14
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011.
14
 
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
15
15
#
16
16
msgid ""
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
20
20
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-23 18:39+0000\n"
22
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-23 19:41+0100\n"
23
 
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2011-04-10 17:41+0000\n"
 
22
"PO-Revision-Date: 2011-04-10 21:28+0200\n"
 
23
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
24
24
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
25
25
"MIME-Version: 1.0\n"
26
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
70
70
msgstr "Bloquear"
71
71
 
72
72
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
73
 
#: ../panels/network/network.ui.h:22
 
73
#: ../panels/network/network.ui.h:20
74
74
msgid "Unlock"
75
75
msgstr "Desbloquear"
76
76
 
267
267
msgid "Solid Color"
268
268
msgstr "Color sólido"
269
269
 
270
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
271
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
 
270
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
 
271
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
272
272
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
273
273
msgid "Browse for more pictures"
274
274
msgstr "Examinar para buscar más imágenes"
275
275
 
276
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
 
276
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
277
277
msgid "Current background"
278
278
msgstr "Fondo actual"
279
279
 
280
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113
 
280
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
281
281
msgid "Wallpapers"
282
282
msgstr "Fondos de escritorio"
283
283
 
284
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1120
 
284
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
285
285
msgid "Pictures Folder"
286
286
msgstr "Carpeta de imágenes"
287
287
 
288
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1127
 
288
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
289
289
msgid "Colors & Gradients"
290
290
msgstr "Colores y gradientes"
291
291
 
292
 
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1135
 
292
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
293
293
msgid "Flickr"
294
294
msgstr "Flickr"
295
295
 
304
304
msgid "%d × %d"
305
305
msgstr "%d × %d"
306
306
 
307
 
#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
 
307
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
308
308
msgid "No Desktop Background"
309
309
msgstr "Sin fondo de escritorio"
310
310
 
521
521
msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
522
522
 
523
523
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
524
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
 
524
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
525
525
#, c-format
526
526
msgid "VESA: %s"
527
527
msgstr "VESA: %s"
528
528
 
529
529
#. TRANSLATORS: device type
530
530
#. TRANSLATORS: AP type
531
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
532
 
#: ../panels/network/panel-common.c:157
 
531
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79
 
532
#: ../panels/network/panel-common.c:158
533
533
msgid "Unknown"
534
534
msgstr "Desconocido"
535
535
 
536
536
#. translators: This is the type of architecture, for example:
537
537
#. * "64-bit" or "32-bit"
538
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
 
538
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
539
539
#, c-format
540
540
msgid "%d-bit"
541
541
msgstr "%d-bit"
542
542
 
543
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
 
543
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
544
544
#, c-format
545
545
msgid "%u byte"
546
546
msgid_plural "%u bytes"
547
547
msgstr[0] "%u byte"
548
548
msgstr[1] "%u bytes"
549
549
 
550
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
 
550
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
551
551
#, c-format
552
552
msgid "%.1f KB"
553
553
msgstr "%.1f KiB"
554
554
 
555
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
 
555
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
556
556
#, c-format
557
557
msgid "%.1f MB"
558
558
msgstr "%.1f MiB"
559
559
 
560
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
 
560
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
561
561
#, c-format
562
562
msgid "%.1f GB"
563
563
msgstr "%.1f GiB"
564
564
 
565
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
 
565
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
566
566
#, c-format
567
567
msgid "%.1f TB"
568
568
msgstr "%.1f TiB"
569
569
 
570
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
 
570
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
571
571
#, c-format
572
572
msgid "%.1f PB"
573
573
msgstr "%.1f PiB"
574
574
 
575
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
 
575
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
576
576
#, c-format
577
577
msgid "%.1f EB"
578
578
msgstr "%.1f EiB"
579
579
 
580
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
 
580
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
581
581
msgid "Unknown model"
582
582
msgstr "Modelo desconocido"
583
583
 
584
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
 
584
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
585
585
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
586
586
msgstr "El siguiente inicio de sesión intentará usar la decoración estándar."
587
587
 
588
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
 
588
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
589
589
msgid ""
590
590
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
591
591
"hardware."
595
595
 
596
596
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
597
597
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
598
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
 
598
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
599
599
msgctxt "Experience"
600
600
msgid "Fallback"
601
601
msgstr "Alternativo"
602
602
 
603
603
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
604
604
#. * shell, also called "Standard" experience
605
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
 
605
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:878
606
606
msgctxt "Experience"
607
607
msgid "Standard"
608
608
msgstr "Estándar"
609
609
 
610
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
611
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
 
610
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1010
 
611
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1732
612
612
msgid "Section"
613
613
msgstr "Sección"
614
614
 
615
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
 
615
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1019 ../panels/info/info.ui.h:15
616
616
msgid "Overview"
617
617
msgstr "Visión general"
618
618
 
619
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
 
619
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1025 ../panels/info/info.ui.h:3
620
620
msgid "Default Applications"
621
621
msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
622
622
 
623
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
 
623
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1030 ../panels/info/info.ui.h:10
624
624
msgid "Graphics"
625
625
msgstr "Gráficos"
626
626
 
627
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
 
627
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1055
628
628
#, c-format
629
629
msgid "Version %s"
630
630
msgstr "Versión %s"
647
647
"aplicación;alternativo;"
648
648
 
649
649
#: ../panels/info/info.ui.h:1
 
650
#| msgid "Locations..."
 
651
msgid "Calculating..."
 
652
msgstr "Calculando…"
 
653
 
 
654
#: ../panels/info/info.ui.h:2
650
655
msgid "Calendar"
651
656
msgstr "Calendario"
652
657
 
653
 
#: ../panels/info/info.ui.h:3
 
658
#: ../panels/info/info.ui.h:4
654
659
msgid "Device name"
655
660
msgstr "Nombre del dispositivo"
656
661
 
657
 
#: ../panels/info/info.ui.h:4
 
662
#: ../panels/info/info.ui.h:5
658
663
msgid "Disk"
659
664
msgstr "Disco"
660
665
 
661
 
#: ../panels/info/info.ui.h:5
 
666
#: ../panels/info/info.ui.h:6
662
667
msgid "Driver"
663
668
msgstr "Controlador"
664
669
 
665
 
#: ../panels/info/info.ui.h:6
 
670
#: ../panels/info/info.ui.h:7
666
671
msgid "Experience"
667
672
msgstr "Decoración"
668
673
 
669
674
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
670
 
#: ../panels/info/info.ui.h:8
 
675
#: ../panels/info/info.ui.h:9
671
676
msgid "Forced Fallback Mode"
672
677
msgstr "Forzar modo alternativo"
673
678
 
674
 
#: ../panels/info/info.ui.h:10
 
679
#: ../panels/info/info.ui.h:11
675
680
msgid "Mail"
676
681
msgstr "Correo"
677
682
 
678
 
#: ../panels/info/info.ui.h:11
 
683
#: ../panels/info/info.ui.h:12
679
684
msgid "Memory"
680
685
msgstr "Memoria"
681
686
 
682
 
#: ../panels/info/info.ui.h:12
 
687
#: ../panels/info/info.ui.h:13
683
688
msgid "Music"
684
689
msgstr "Música"
685
690
 
686
 
#: ../panels/info/info.ui.h:13
 
691
#: ../panels/info/info.ui.h:14
687
692
msgid "OS type"
688
693
msgstr "Tipo de SO"
689
694
 
690
 
#: ../panels/info/info.ui.h:15
 
695
#: ../panels/info/info.ui.h:16
691
696
msgid "Photos"
692
697
msgstr "Fotos"
693
698
 
694
 
#: ../panels/info/info.ui.h:16
 
699
#: ../panels/info/info.ui.h:17
695
700
msgid "Processor"
696
701
msgstr "Procesador"
697
702
 
698
 
#: ../panels/info/info.ui.h:17
 
703
#: ../panels/info/info.ui.h:18
699
704
msgid "Updates Available"
700
705
msgstr "Actualizaciones disponibles"
701
706
 
702
 
#: ../panels/info/info.ui.h:18
 
707
#: ../panels/info/info.ui.h:19
703
708
msgid "Video"
704
709
msgstr "Vídeo"
705
710
 
706
 
#: ../panels/info/info.ui.h:19
 
711
#: ../panels/info/info.ui.h:20
707
712
msgid "Web"
708
713
msgstr "Web"
709
714
 
858
863
#. translators:
859
864
#. * The device has been disabled
860
865
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
861
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
 
866
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1173
862
867
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
863
868
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
864
869
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
880
885
msgstr "Atajo;Repetir;Parpadear;"
881
886
 
882
887
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
883
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
884
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
885
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
 
888
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:948
 
889
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1526
 
890
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1530
886
891
msgid "Custom Shortcuts"
887
892
msgstr "Combinación personalizada"
888
893
 
889
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
 
894
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:800
890
895
msgid "<Unknown Action>"
891
896
msgstr "<Acción desconocida>"
892
897
 
893
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
 
898
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1199
894
899
msgid "Error saving the new shortcut"
895
900
msgstr "Error al guardar la combinación nueva"
896
901
 
897
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
 
902
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1312
898
903
#, c-format
899
904
msgid ""
900
905
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
906
911
"Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo "
907
912
"tiempo."
908
913
 
909
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
 
914
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
910
915
#, c-format
911
916
msgid ""
912
917
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
915
920
"La combinación «%s» ya se está usando para\n"
916
921
"«%s»"
917
922
 
918
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
 
923
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1347
919
924
#, c-format
920
925
msgid ""
921
926
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
922
927
msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»."
923
928
 
924
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
 
929
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1353
925
930
msgid "_Reassign"
926
931
msgstr "_Reasignar"
927
932
 
928
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
 
933
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1465
929
934
msgid "Too many custom shortcuts"
930
935
msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
931
936
 
932
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
 
937
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1785
933
938
msgid "Action"
934
939
msgstr "Acción"
935
940
 
936
 
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
 
941
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1808
937
942
msgid "Shortcut"
938
943
msgstr "Combinación"
939
944
 
1176
1181
msgstr "cd;dvd;usb;sonido;vídeo;disco;"
1177
1182
 
1178
1183
#. Translators: The printer is low on toner
1179
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
 
1184
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465
1180
1185
msgid "Low on toner"
1181
1186
msgstr "Tóner bajo"
1182
1187
 
1183
1188
#. Translators: The printer has no toner left
1184
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
 
1189
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:467
1185
1190
msgid "Out of toner"
1186
1191
msgstr "Sin tóner"
1187
1192
 
1188
1193
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
1189
1194
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
1190
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
 
1195
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:470
1191
1196
msgid "Low on developer"
1192
1197
msgstr "Nivel de revelador bajo"
1193
1198
 
1194
1199
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
1195
1200
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
1196
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
 
1201
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:473
1197
1202
msgid "Out of developer"
1198
1203
msgstr "Sin revelador"
1199
1204
 
1200
1205
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1201
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
 
1206
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475
1202
1207
msgid "Low on a marker supply"
1203
1208
msgstr "Marcador bajo"
1204
1209
 
1205
1210
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1206
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
 
1211
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:477
1207
1212
msgid "Out of a marker supply"
1208
1213
msgstr "Sin marcador"
1209
1214
 
1210
1215
#. Translators: One or more covers on the printer are open
1211
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
 
1216
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
1212
1217
msgid "Open cover"
1213
1218
msgstr "Abrir cubierta"
1214
1219
 
1215
1220
#. Translators: One or more doors on the printer are open
1216
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
 
1221
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:481
1217
1222
msgid "Open door"
1218
1223
msgstr "Abrir puerta"
1219
1224
 
1220
1225
#. Translators: At least one input tray is low on media
1221
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
 
1226
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:483
1222
1227
msgid "Low on paper"
1223
1228
msgstr "Nivel de papel bajo"
1224
1229
 
1225
1230
#. Translators: At least one input tray is empty
1226
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
 
1231
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:485
1227
1232
msgid "Out of paper"
1228
1233
msgstr "Sin papel"
1229
1234
 
1230
1235
#. Translators: The printer is offline
1231
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
 
1236
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
1232
1237
msgctxt "printer state"
1233
1238
msgid "Offline"
1234
1239
msgstr "Desconectada"
1235
1240
 
1236
1241
#. Translators: Someone has paused the Printer
1237
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
 
1242
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
1238
1243
msgctxt "printer state"
1239
1244
msgid "Paused"
1240
1245
msgstr "Pausada"
1241
1246
 
1242
1247
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
1243
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
 
1248
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:491
1244
1249
msgid "Waste receptacle almost full"
1245
1250
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
1246
1251
 
1247
1252
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
1248
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
 
1253
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493
1249
1254
msgid "Waste receptacle full"
1250
1255
msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
1251
1256
 
1252
1257
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
1253
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
 
1258
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
1254
1259
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
1255
1260
msgstr "El conductor óptico está cerca del final de su vida"
1256
1261
 
1257
1262
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
1258
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
 
1263
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
1259
1264
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
1260
1265
msgstr "El conductor óptico ya no funciona"
1261
1266
 
1262
1267
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
1263
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
 
1268
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:641
1264
1269
msgctxt "printer state"
1265
1270
msgid "Ready"
1266
1271
msgstr "Preparada"
1267
1272
 
1268
1273
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
1269
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441
 
1274
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:645
1270
1275
msgctxt "printer state"
1271
1276
msgid "Processing"
1272
1277
msgstr "Procesando"
1273
1278
 
1274
1279
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
1275
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445
 
1280
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:649
1276
1281
msgctxt "printer state"
1277
1282
msgid "Stopped"
1278
1283
msgstr "Detenida"
1279
1284
 
1280
1285
#. Translators: Toner supply
1281
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
 
1286
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:768
1282
1287
msgid "Toner Level"
1283
1288
msgstr "Nivel de tóner"
1284
1289
 
1285
1290
#. Translators: Ink supply
1286
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
 
1291
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:771
1287
1292
msgid "Ink Level"
1288
1293
msgstr "Nivel de tinta"
1289
1294
 
1290
1295
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
1291
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
 
1296
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:774
1292
1297
msgid "Supply Level"
1293
1298
msgstr "Nivel del suministro"
1294
1299
 
1295
1300
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
1296
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
 
1301
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
 
1302
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1180
1297
1303
#, c-format
1298
1304
msgid "%u active"
1299
1305
msgid_plural "%u active"
1301
1307
msgstr[1] "%u activos"
1302
1308
 
1303
1309
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
1304
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
 
1310
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
1305
1311
msgid "No printers available"
1306
1312
msgstr "No hay impresoras disponibles"
1307
1313
 
1308
1314
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
1309
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
 
1315
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1223
1310
1316
msgctxt "print job"
1311
1317
msgid "Pending"
1312
1318
msgstr "Pendiente"
1313
1319
 
1314
1320
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
1315
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
 
1321
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1227
1316
1322
msgctxt "print job"
1317
1323
msgid "Held"
1318
1324
msgstr "Retenido"
1319
1325
 
1320
1326
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
1321
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
 
1327
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1231
1322
1328
msgctxt "print job"
1323
1329
msgid "Processing"
1324
1330
msgstr "Procesando"
1325
1331
 
1326
1332
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
1327
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
 
1333
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1235
1328
1334
msgctxt "print job"
1329
1335
msgid "Stopped"
1330
1336
msgstr "Detenido"
1331
1337
 
1332
1338
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
1333
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
 
1339
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1239
1334
1340
msgctxt "print job"
1335
1341
msgid "Canceled"
1336
1342
msgstr "Cancelado"
1337
1343
 
1338
1344
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
1339
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063
 
1345
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1243
1340
1346
msgctxt "print job"
1341
1347
msgid "Aborted"
1342
1348
msgstr "Abortado"
1343
1349
 
1344
1350
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
1345
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067
 
1351
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
1346
1352
msgctxt "print job"
1347
1353
msgid "Completed"
1348
1354
msgstr "Completado"
1349
1355
 
1350
1356
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
1351
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159
 
1357
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
1352
1358
msgid "Job Title"
1353
1359
msgstr "Título del trabajo"
1354
1360
 
1355
1361
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
1356
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168
 
1362
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1348
1357
1363
msgid "Job State"
1358
1364
msgstr "Estado del trabajo"
1359
1365
 
1360
1366
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
1361
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174
 
1367
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
1362
1368
msgid "Time"
1363
1369
msgstr "Hora"
1364
1370
 
1365
1371
#. Translators: Addition of the new printer failed.
1366
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889
 
1372
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2069
1367
1373
msgid "Failed to add new printer."
1368
1374
msgstr "Falló al añadir una impresora nueva."
1369
1375
 
1370
1376
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
1371
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
 
1377
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2241
 
1378
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2255
1372
1379
msgid "Test page"
1373
1380
msgstr "Página de prueba"
1374
1381
 
1375
 
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
1376
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
1377
 
msgid "Clean print heads"
1378
 
msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
1379
 
 
1380
 
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
1381
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002
1382
 
msgid "An error has occured during a maintenance command."
1383
 
msgstr "Ocurrió un error durante un comando de mantenimiento."
1384
 
 
1385
1382
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
1386
 
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146
 
1383
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2453
1387
1384
#, c-format
1388
1385
msgid "Could not load ui: %s"
1389
1386
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
1481
1478
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
1482
1479
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
1483
1480
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
1484
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
 
1481
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
1485
1482
msgid "Default"
1486
1483
msgstr "Predeterminado"
1487
1484
 
1488
1485
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
1489
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367
1490
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12
 
1486
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1596
 
1487
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 ../panels/network/network.ui.h:11
1491
1488
msgid "IP Address"
1492
1489
msgstr "Dirección IP"
1493
1490
 
1603
1600
msgstr "Ver y editar las opciones de distribución de teclado"
1604
1601
 
1605
1602
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
1606
 
#: ../panels/network/network.ui.h:32
 
1603
#: ../panels/network/network.ui.h:28
1607
1604
msgid "_Options..."
1608
1605
msgstr "_Opciones…"
1609
1606
 
1756
1753
msgstr "trackpad;puntero;pulsar;doble;botón;trackball;"
1757
1754
 
1758
1755
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1759
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190
 
1756
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
1760
1757
msgid ""
1761
1758
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1762
1759
msgstr ""
1767
1764
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1768
1765
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1769
1766
#. * through them.
1770
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
 
1767
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
1771
1768
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1772
1769
msgstr "No se recomienda para redes públicas en las que no se confía."
1773
1770
 
 
1771
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 
1772
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 
1773
#. * another entry manually
 
1774
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
 
1775
msgctxt "Wireless access point"
 
1776
msgid "Other..."
 
1777
msgstr "Otra…"
 
1778
 
1774
1779
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1775
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
 
1780
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
1776
1781
msgid "WEP"
1777
1782
msgstr "WEP"
1778
1783
 
1779
1784
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1780
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
 
1785
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
1781
1786
msgid "WPA"
1782
1787
msgstr "WPA"
1783
1788
 
1784
1789
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1785
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
 
1790
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
1786
1791
msgid "WPA2"
1787
1792
msgstr "WPA2"
1788
1793
 
1789
1794
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1790
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
 
1795
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
1791
1796
msgid "Enterprise"
1792
1797
msgstr "Empresa"
1793
1798
 
1794
1799
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
1795
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
 
1800
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
1796
1801
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
1797
1802
msgid "None"
1798
1803
msgstr "Ninguna"
1799
1804
 
1800
1805
#. Translators: network device speed
1801
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
1802
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
 
1806
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
 
1807
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
1803
1808
#, c-format
1804
1809
msgid "%d Mb/s"
1805
1810
msgstr "%d Mb/s"
1806
1811
 
1807
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13
 
1812
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
1808
1813
msgid "IPv4 Address"
1809
1814
msgstr "Dirección IPv4"
1810
1815
 
1811
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14
 
1816
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
1812
1817
msgid "IPv6 Address"
1813
1818
msgstr "Dirección IPv6"
1814
1819
 
1815
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
 
1820
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
1816
1821
msgid "Proxy"
1817
1822
msgstr "Proxy"
1818
1823
 
1819
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
 
1824
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
1820
1825
msgid "Network proxy"
1821
1826
msgstr "Proxy de la red"
1822
1827
 
1823
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
 
1828
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
1824
1829
#, c-format
1825
1830
msgid "%s VPN"
1826
1831
msgstr "VPN «%s»"
1827
1832
 
1828
1833
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1829
 
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778
 
1834
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
1830
1835
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1831
1836
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versión."
1832
1837
 
1852
1857
msgstr "DNS"
1853
1858
 
1854
1859
#: ../panels/network/network.ui.h:4
1855
 
msgid "DSL"
1856
 
msgstr "DSL"
1857
 
 
1858
 
#: ../panels/network/network.ui.h:5
1859
1860
msgid "Default Route"
1860
1861
msgstr "Ruta predeterminada"
1861
1862
 
1862
 
#: ../panels/network/network.ui.h:6
 
1863
#: ../panels/network/network.ui.h:5
1863
1864
msgid "Gateway"
1864
1865
msgstr "Puerta de enlace"
1865
1866
 
1866
 
#: ../panels/network/network.ui.h:7
 
1867
#: ../panels/network/network.ui.h:6
1867
1868
msgid "Group Name"
1868
1869
msgstr "Nombre del grupo"
1869
1870
 
1870
 
#: ../panels/network/network.ui.h:8
 
1871
#: ../panels/network/network.ui.h:7
1871
1872
msgid "Group Password"
1872
1873
msgstr "Contraseña del grupo"
1873
1874
 
1874
 
#: ../panels/network/network.ui.h:9
 
1875
#: ../panels/network/network.ui.h:8
1875
1876
msgid "H_TTPS Proxy"
1876
1877
msgstr "Proxy para H_TTPS"
1877
1878
 
1878
 
#: ../panels/network/network.ui.h:10
 
1879
#: ../panels/network/network.ui.h:9
1879
1880
msgid "Hardware Address"
1880
1881
msgstr "Dirección física"
1881
1882
 
1882
 
#: ../panels/network/network.ui.h:11
 
1883
#: ../panels/network/network.ui.h:10
1883
1884
msgid "IMEI"
1884
1885
msgstr "IMEI"
1885
1886
 
1886
 
#: ../panels/network/network.ui.h:15
 
1887
#: ../panels/network/network.ui.h:14
1887
1888
msgid "Interface"
1888
1889
msgstr "Interfaz"
1889
1890
 
1890
 
#: ../panels/network/network.ui.h:16
1891
 
msgid "Mobile Broadband"
1892
 
msgstr "Banda ancha móvil"
1893
 
 
1894
 
#: ../panels/network/network.ui.h:17
 
1891
#: ../panels/network/network.ui.h:15
1895
1892
msgid "Provider"
1896
1893
msgstr "Proveedor"
1897
1894
 
1898
 
#: ../panels/network/network.ui.h:18
 
1895
#: ../panels/network/network.ui.h:16
1899
1896
msgid "Security"
1900
1897
msgstr "Seguridad"
1901
1898
 
1902
 
#: ../panels/network/network.ui.h:19
 
1899
#: ../panels/network/network.ui.h:17
1903
1900
msgid "Select the interface to use for the new service"
1904
1901
msgstr "Seleccionar la interfaz que usar para el servicio nuevo"
1905
1902
 
1906
 
#: ../panels/network/network.ui.h:20
 
1903
#: ../panels/network/network.ui.h:18
1907
1904
msgid "Speed"
1908
1905
msgstr "Velocidad"
1909
1906
 
1910
 
#: ../panels/network/network.ui.h:21
 
1907
#: ../panels/network/network.ui.h:19
1911
1908
msgid "Subnet Mask"
1912
1909
msgstr "Máscara de subred"
1913
1910
 
1914
 
#: ../panels/network/network.ui.h:23
 
1911
#: ../panels/network/network.ui.h:21
1915
1912
msgid "Username"
1916
1913
msgstr "Nombre de usuario"
1917
1914
 
1918
 
#: ../panels/network/network.ui.h:24
 
1915
#: ../panels/network/network.ui.h:22
1919
1916
msgid "VPN"
1920
1917
msgstr "VPN"
1921
1918
 
1922
 
#. TRANSLATORS: device type
1923
 
#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82
1924
 
msgid "Wired"
1925
 
msgstr "Cableada"
1926
 
 
1927
 
#. TRANSLATORS: device type
1928
 
#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86
1929
 
msgid "Wireless"
1930
 
msgstr "Inalámbrica"
1931
 
 
1932
 
#: ../panels/network/network.ui.h:27
 
1919
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1933
1920
msgid "_Configuration URL"
1934
1921
msgstr "URL de _configuración"
1935
1922
 
1936
 
#: ../panels/network/network.ui.h:28
 
1923
#: ../panels/network/network.ui.h:24
1937
1924
msgid "_FTP Proxy"
1938
1925
msgstr "Proxy para _FTP"
1939
1926
 
1940
 
#: ../panels/network/network.ui.h:29
 
1927
#: ../panels/network/network.ui.h:25
1941
1928
msgid "_HTTP Proxy"
1942
1929
msgstr "Proxy para _HTTP"
1943
1930
 
1944
 
#: ../panels/network/network.ui.h:30
 
1931
#: ../panels/network/network.ui.h:26
1945
1932
msgid "_Method"
1946
1933
msgstr "_Método"
1947
1934
 
1948
 
#: ../panels/network/network.ui.h:31
 
1935
#: ../panels/network/network.ui.h:27
1949
1936
msgid "_Network Name"
1950
1937
msgstr "_Nombre de red"
1951
1938
 
1952
 
#: ../panels/network/network.ui.h:33
 
1939
#: ../panels/network/network.ui.h:29
1953
1940
msgid "_Socks Host"
1954
1941
msgstr "_Servidor socks"
1955
1942
 
1956
 
#: ../panels/network/network.ui.h:34
 
1943
#: ../panels/network/network.ui.h:30
1957
1944
msgctxt "proxy method"
1958
1945
msgid "Automatic"
1959
1946
msgstr "Automático"
1960
1947
 
1961
 
#: ../panels/network/network.ui.h:35
 
1948
#: ../panels/network/network.ui.h:31
1962
1949
msgctxt "proxy method"
1963
1950
msgid "Manual"
1964
1951
msgstr "Manual"
1965
1952
 
1966
 
#: ../panels/network/network.ui.h:36
 
1953
#: ../panels/network/network.ui.h:32
1967
1954
msgctxt "proxy method"
1968
1955
msgid "None"
1969
1956
msgstr "Ninguno"
1970
1957
 
1971
1958
#. TRANSLATORS: device type
1972
 
#: ../panels/network/panel-common.c:93
 
1959
#: ../panels/network/panel-common.c:83
 
1960
msgid "Wired"
 
1961
msgstr "Cableada"
 
1962
 
 
1963
#. TRANSLATORS: device type
 
1964
#: ../panels/network/panel-common.c:87
 
1965
msgid "Wireless"
 
1966
msgstr "Inalámbrica"
 
1967
 
 
1968
#. TRANSLATORS: device type
 
1969
#: ../panels/network/panel-common.c:94
1973
1970
msgid "Mobile broadband"
1974
1971
msgstr "Banda ancha móvil"
1975
1972
 
1976
1973
#. TRANSLATORS: device type
1977
 
#: ../panels/network/panel-common.c:98
 
1974
#: ../panels/network/panel-common.c:99
1978
1975
msgid "Bluetooth"
1979
1976
msgstr "Bluetooth"
1980
1977
 
1981
1978
#. TRANSLATORS: device type
1982
 
#: ../panels/network/panel-common.c:102
 
1979
#: ../panels/network/panel-common.c:103
1983
1980
msgid "Mesh"
1984
1981
msgstr "Malla"
1985
1982
 
1986
1983
#. TRANSLATORS: AP type
1987
 
#: ../panels/network/panel-common.c:161
 
1984
#: ../panels/network/panel-common.c:162
1988
1985
msgid "Ad-hoc"
1989
1986
msgstr "Ad-hoc"
1990
1987
 
1991
1988
#. TRANSLATORS: AP type
1992
 
#: ../panels/network/panel-common.c:165
 
1989
#: ../panels/network/panel-common.c:166
1993
1990
msgid "Infrastructure"
1994
1991
msgstr "Infraestructura"
1995
1992
 
1996
1993
#. TRANSLATORS: device status
1997
1994
#. TRANSLATORS: VPN status
1998
 
#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
 
1995
#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
1999
1996
msgid "Status unknown"
2000
1997
msgstr "Estado desconocido"
2001
1998
 
2002
1999
#. TRANSLATORS: device status
2003
 
#: ../panels/network/panel-common.c:187
 
2000
#: ../panels/network/panel-common.c:194
2004
2001
msgid "Unmanaged"
2005
2002
msgstr "Sin gestionar"
2006
2003
 
2007
 
#: ../panels/network/panel-common.c:192
 
2004
#: ../panels/network/panel-common.c:199
 
2005
msgid "Firmware missing"
 
2006
msgstr "falta el «firmware»"
 
2007
 
 
2008
#: ../panels/network/panel-common.c:202
2008
2009
msgid "Cable unplugged"
2009
2010
msgstr "Cable desconectado"
2010
2011
 
2011
 
#: ../panels/network/panel-common.c:194
 
2012
#: ../panels/network/panel-common.c:204
2012
2013
msgid "Unavailable"
2013
2014
msgstr "No disponible"
2014
2015
 
2015
2016
#. TRANSLATORS: device status
2016
 
#: ../panels/network/panel-common.c:198
 
2017
#: ../panels/network/panel-common.c:208
2017
2018
msgid "Disconnected"
2018
2019
msgstr "Desconectada"
2019
2020
 
2020
2021
#. TRANSLATORS: device status
2021
2022
#. TRANSLATORS: VPN status
2022
 
#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
 
2023
#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
2023
2024
msgid "Connecting"
2024
2025
msgstr "Conectando"
2025
2026
 
2026
2027
#. TRANSLATORS: device status
2027
2028
#. TRANSLATORS: VPN status
2028
 
#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
 
2029
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
2029
2030
msgid "Authentication required"
2030
2031
msgstr "Se necesita autenticación"
2031
2032
 
2032
2033
#. TRANSLATORS: device status
2033
2034
#. TRANSLATORS: VPN status
2034
 
#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
 
2035
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
2035
2036
msgid "Connected"
2036
2037
msgstr "Conectado"
2037
2038
 
2038
2039
#. TRANSLATORS: device status
2039
 
#: ../panels/network/panel-common.c:217
 
2040
#: ../panels/network/panel-common.c:227
2040
2041
msgid "Disconnecting"
2041
2042
msgstr "Desconectando"
2042
2043
 
2043
2044
#. TRANSLATORS: device status
2044
2045
#. TRANSLATORS: VPN status
2045
 
#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
 
2046
#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
2046
2047
msgid "Connection failed"
2047
2048
msgstr "Falló la conexión"
2048
2049
 
2049
2050
#. TRANSLATORS: device status
2050
2051
#. TRANSLATORS: VPN status
2051
 
#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
 
2052
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
2052
2053
msgid "Status unknown (missing)"
2053
2054
msgstr "Estado desconocido (ausente)"
2054
2055
 
2055
2056
#. TRANSLATORS: VPN status
2056
 
#: ../panels/network/panel-common.c:263
 
2057
#: ../panels/network/panel-common.c:273
2057
2058
msgid "Not connected"
2058
2059
msgstr "No conectado"
2059
2060
 
2268
2269
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
2269
2270
msgstr " : Miniaplicación Control de volumen de GNOME"
2270
2271
 
2271
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
 
2272
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
2272
2273
msgid "Output"
2273
2274
msgstr "Salida"
2274
2275
 
2276
2277
msgid "Sound Output Volume"
2277
2278
msgstr "Volumen de salida del sonido"
2278
2279
 
2279
 
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
 
2280
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
2280
2281
msgid "Input"
2281
2282
msgstr "Entrada"
2282
2283
 
2340
2341
msgid "Mute"
2341
2342
msgstr "Silenciar"
2342
2343
 
2343
 
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 
2344
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
2344
2345
msgid "_Profile:"
2345
2346
msgstr "_Perfil:"
2346
2347
 
2366
2367
msgid "System Sounds"
2367
2368
msgstr "Sonidos del sistema"
2368
2369
 
2369
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
2370
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
 
2370
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
 
2371
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
2371
2372
msgid "Co_nnector:"
2372
2373
msgstr "Co_nector:"
2373
2374
 
2374
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
 
2375
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
2375
2376
msgid "Peak detect"
2376
2377
msgstr "Detección de picos"
2377
2378
 
2378
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
2379
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
2380
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:592
 
2379
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
 
2380
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
 
2381
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
2381
2382
msgid "Name"
2382
2383
msgstr "Nombre"
2383
2384
 
2384
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
 
2385
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
2385
2386
msgid "Device"
2386
2387
msgstr "Dispositivo"
2387
2388
 
2388
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
 
2389
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
2389
2390
#, c-format
2390
2391
msgid "Speaker Testing for %s"
2391
2392
msgstr "Prueba de altavoces para %s"
2392
2393
 
2393
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
 
2394
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
2394
2395
msgid "Test Speakers"
2395
2396
msgstr "Probar los altavoces"
2396
2397
 
2397
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
 
2398
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
2398
2399
msgid "_Output volume: "
2399
2400
msgstr "Volumen de sali_da: "
2400
2401
 
2401
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
 
2402
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
2402
2403
msgid "Sound Effects"
2403
2404
msgstr "Efectos de sonido"
2404
2405
 
2405
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 
2406
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
2406
2407
msgid "_Alert volume: "
2407
2408
msgstr "Volumen de _alerta: "
2408
2409
 
2409
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
 
2410
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
2410
2411
msgid "Hardware"
2411
2412
msgstr "Hardware"
2412
2413
 
2413
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 
2414
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
2414
2415
msgid "C_hoose a device to configure:"
2415
2416
msgstr "_Elegir un dispositivo para configurar:"
2416
2417
 
2417
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
2418
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
 
2418
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
 
2419
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
2419
2420
msgid "Settings for the selected device:"
2420
2421
msgstr "Configuración para el dispositivo seleccionado:"
2421
2422
 
2422
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
 
2423
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
2423
2424
msgid "_Input volume: "
2424
2425
msgstr "Volumen de _entrada: "
2425
2426
 
2426
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
 
2427
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
2427
2428
msgid "Input level:"
2428
2429
msgstr "Nivel de entrada:"
2429
2430
 
2430
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
 
2431
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
2431
2432
msgid "C_hoose a device for sound input:"
2432
2433
msgstr "_Elegir un dispositivo para la entrada de sonido:"
2433
2434
 
2434
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
 
2435
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
2435
2436
msgid "C_hoose a device for sound output:"
2436
2437
msgstr "_Elegir un dispositivo para la salida de sonido:"
2437
2438
 
2438
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
 
2439
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
2439
2440
msgid "Applications"
2440
2441
msgstr "Aplicaciones"
2441
2442
 
2442
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
 
2443
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
2443
2444
msgid "No application is currently playing or recording audio."
2444
2445
msgstr "Actualmente ninguna aplicación está reproduciendo o grabando sonido."
2445
2446
 
2456
2457
msgid "Subwoofer"
2457
2458
msgstr "Subwoofer"
2458
2459
 
2459
 
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 
2460
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
2460
2461
#, c-format
2461
2462
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
2462
2463
msgstr "Falló al iniciar las Preferencias de sonido: %s"
2463
2464
 
2464
 
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
 
2465
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
2465
2466
msgid "_Mute"
2466
2467
msgstr "_Silenciar"
2467
2468
 
2468
 
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
 
2469
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
2469
2470
msgid "_Sound Preferences"
2470
2471
msgstr "Prefere_ncias de sonido"
2471
2472
 
2472
 
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
 
2473
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
2473
2474
msgid "Muted"
2474
2475
msgstr "Silenciado"
2475
2476
 
2476
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
 
2477
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
2477
2478
msgid "Built-in"
2478
2479
msgstr "Integrado"
2479
2480
 
2480
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:452
2481
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:464
2482
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:476
 
2481
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
 
2482
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
 
2483
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
2483
2484
msgid "Sound Preferences"
2484
2485
msgstr "Preferencias de sonido"
2485
2486
 
2486
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
2487
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
2488
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
 
2487
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
 
2488
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
 
2489
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
2489
2490
msgid "Testing event sound"
2490
2491
msgstr "Comprobando el sonido de evento"
2491
2492
 
2492
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:583
 
2493
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
2493
2494
msgid "From theme"
2494
2495
msgstr "Del tema"
2495
2496
 
2496
 
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:773
 
2497
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
2497
2498
msgid "C_hoose an alert sound:"
2498
2499
msgstr "_Elegir un sonido de alerta:"
2499
2500
 
3147
3148
msgid "Select"
3148
3149
msgstr "Seleccionar"
3149
3150
 
3150
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:444
 
3151
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
3151
3152
msgid "Disable image"
3152
3153
msgstr "Desactivar imagen"
3153
3154
 
3154
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:462
 
3155
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
3155
3156
msgid "Take a photo..."
3156
3157
msgstr "Tomar una foto…"
3157
3158
 
3158
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:480
 
3159
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
3159
3160
msgid "Browse for more pictures..."
3160
3161
msgstr "Examinar para buscar más imágenes…"
3161
3162
 
3162
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:705
 
3163
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
3163
3164
#, c-format
3164
3165
msgid "Used by %s"
3165
3166
msgstr "Usada por %s"
3319
3320
 
3320
3321
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
3321
3322
msgid ""
3322
 
"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose a "
3323
 
"strong password</a>"
 
3323
"How to choose a "
 
3324
"strong password"
3324
3325
msgstr ""
3325
 
"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">Cómo elegir una "
3326
 
"contraseña fuerte</a>"
 
3326
"Cómo elegir una "
 
3327
"contraseña fuerte"
3327
3328
 
3328
3329
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
3329
3330
msgid ""
3498
3499
"Su huella dactilar se guardó correctamente. Ahora debería poder iniciar "
3499
3500
"sesión usando su lector de huellas dactilares."
3500
3501
 
3501
 
#: ../shell/control-center.c:50
3502
 
#| msgid "Enable debugging code"
 
3502
#: ../shell/control-center.c:51
3503
3503
msgid "Enable verbose mode"
3504
3504
msgstr "Activar el modo detallado"
3505
3505
 
3506
 
#: ../shell/control-center.c:51
 
3506
#: ../shell/control-center.c:52
3507
3507
msgid "Show the overview"
3508
3508
msgstr "Mostrar la visión general"
3509
3509
 
3510
 
#: ../shell/control-center.c:52
 
3510
#: ../shell/control-center.c:53
 
3511
msgid "Show help options"
 
3512
msgstr "Mostrar opciones de ayuda"
 
3513
 
 
3514
#: ../shell/control-center.c:54
3511
3515
msgid "Panel to display"
3512
3516
msgstr "Panel que mostrar"
3513
3517
 
3514
 
#: ../shell/control-center.c:69
 
3518
#: ../shell/control-center.c:76
3515
3519
msgid "- System Settings"
3516
3520
msgstr ": Configuración del sistema"
3517
3521
 
3518
 
#: ../shell/control-center.c:76
 
3522
#: ../shell/control-center.c:84
3519
3523
#, c-format
3520
3524
msgid ""
3521
3525
"%s\n"
3537
3541
msgid "_All Settings"
3538
3542
msgstr "_Todas las configuraciones"
3539
3543
 
 
3544
#~ msgid "Clean print heads"
 
3545
#~ msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
 
3546
 
 
3547
#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
 
3548
#~ msgstr "Ocurrió un error durante un comando de mantenimiento."
 
3549
 
 
3550
#~ msgid "DSL"
 
3551
#~ msgstr "DSL"
 
3552
 
 
3553
#~ msgid "Mobile Broadband"
 
3554
#~ msgstr "Banda ancha móvil"
 
3555
 
3540
3556
#~ msgid "Select a display language"
3541
3557
#~ msgstr "Seleccionar el idioma que mostrar"
3542
3558
 
6321
6337
#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
6322
6338
#~ msgstr ""
6323
6339
#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"
6324
 
 
6325
 
msgid "Firmware missing"
6326
 
msgstr "falta el «firmware»"
6327