21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
25
msgid "Current network location"
26
msgstr "Ubicació actual de la xarxa"
28
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
29
msgid "More backgrounds URL"
30
msgstr "Més URL d'imatges de fons"
32
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
33
msgid "More themes URL"
34
msgstr "Més URL de temes"
36
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
38
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
39
"appropriate network proxy configuration."
41
"Establiu-ho al nom de la ubicació actual. S'utilitza per determinar la "
42
"configuració apropiada del servidor intermediari de xarxa."
44
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
46
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
47
"link will not appear."
49
"L'URL des d'on obtenir més imatges de fons de l'escriptori. Si s'estableix a "
50
"una cadena buida l'enllaç no apareixerà."
52
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
54
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
57
"L'URL des d'on obtenir més temes de l'escriptori. Si s'estableix a una "
58
"cadena buida l'enllaç no apareixerà."
60
24
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
61
25
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
65
29
#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
66
#: ../panels/network/network.ui.h:22
30
#: ../panels/network/network.ui.h:20
515
479
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la pantalla"
517
481
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
518
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
482
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:373
521
485
msgstr "VESA: %s"
523
487
#. TRANSLATORS: device type
524
488
#. TRANSLATORS: AP type
525
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
526
#: ../panels/network/panel-common.c:157
489
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:397 ../panels/network/panel-common.c:79
490
#: ../panels/network/panel-common.c:158
528
492
msgstr "Desconegut"
530
494
#. translators: This is the type of architecture, for example:
531
495
#. * "64-bit" or "32-bit"
532
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
496
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
537
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
501
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:554
540
504
msgid_plural "%u bytes"
541
505
msgstr[0] "%u byte"
542
506
msgstr[1] "%u bytes"
544
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
508
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:562
549
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
513
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
554
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
518
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
559
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
523
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
564
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
528
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
569
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
533
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
574
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
538
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
575
539
msgid "Unknown model"
576
540
msgstr "Model desconegut"
578
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
542
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
579
543
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
580
544
msgstr "Quan es torni a entrar s'intentarà utilitzar la interfície estàndard."
582
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
546
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:830
584
548
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
641
605
"aplicació;clàssic"
643
607
#: ../panels/info/info.ui.h:1
608
msgid "Calculating..."
609
msgstr "S'està calculant..."
611
#: ../panels/info/info.ui.h:2
645
613
msgstr "Calendari"
647
#: ../panels/info/info.ui.h:3
615
#: ../panels/info/info.ui.h:4
648
616
msgid "Device name"
649
617
msgstr "Nom del dispositiu"
651
#: ../panels/info/info.ui.h:4
619
#: ../panels/info/info.ui.h:5
655
#: ../panels/info/info.ui.h:5
623
#: ../panels/info/info.ui.h:6
657
625
msgstr "Controlador"
659
#: ../panels/info/info.ui.h:6
627
#: ../panels/info/info.ui.h:7
660
628
msgid "Experience"
661
629
msgstr "Experiència"
663
631
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
664
#: ../panels/info/info.ui.h:8
632
#: ../panels/info/info.ui.h:9
665
633
msgid "Forced Fallback Mode"
666
634
msgstr "Mode clàssic (forçat)"
668
#: ../panels/info/info.ui.h:10
636
#: ../panels/info/info.ui.h:11
672
#: ../panels/info/info.ui.h:11
640
#: ../panels/info/info.ui.h:12
676
#: ../panels/info/info.ui.h:12
644
#: ../panels/info/info.ui.h:13
680
#: ../panels/info/info.ui.h:13
648
#: ../panels/info/info.ui.h:14
682
650
msgstr "Tipus de SO"
684
#: ../panels/info/info.ui.h:15
652
#: ../panels/info/info.ui.h:16
688
#: ../panels/info/info.ui.h:16
656
#: ../panels/info/info.ui.h:17
689
657
msgid "Processor"
690
658
msgstr "Processador"
692
#: ../panels/info/info.ui.h:17
660
#: ../panels/info/info.ui.h:18
693
661
msgid "Updates Available"
694
662
msgstr "Actualitzacions disponibles"
696
#: ../panels/info/info.ui.h:18
664
#: ../panels/info/info.ui.h:19
700
#: ../panels/info/info.ui.h:19
668
#: ../panels/info/info.ui.h:20
1026
994
msgstr "_Velocitat:"
1028
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
996
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
1029
997
msgid "Ask what to do"
1030
998
msgstr "Pregunta què fer"
1032
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
1000
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
1033
1001
msgid "Do nothing"
1034
1002
msgstr "No facis res"
1036
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
1004
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
1037
1005
msgid "Open folder"
1038
1006
msgstr "Obre la carpeta"
1040
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
1008
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
1041
1009
msgid "Select an application for audio CDs"
1042
1010
msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD d'àudio"
1044
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
1012
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
1045
1013
msgid "Select an application for video DVDs"
1046
1014
msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als DVD de vídeo"
1048
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
1016
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
1049
1017
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
1051
1019
"Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti un reproductor de "
1054
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
1022
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
1055
1023
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
1056
1024
msgstr "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti una càmera"
1058
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
1026
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
1059
1027
msgid "Select an application for software CDs"
1060
1028
msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari"
1064
1032
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
1065
1033
#. * simply leave these untranslated.
1067
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
1035
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
1068
1036
msgid "audio DVD"
1069
1037
msgstr "DVD d'àudio"
1071
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
1039
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
1072
1040
msgid "blank Blu-ray disc"
1073
1041
msgstr "Disc Blu-ray en blanc"
1075
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
1043
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
1076
1044
msgid "blank CD disc"
1077
1045
msgstr "Disc CD en blanc"
1079
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
1047
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
1080
1048
msgid "blank DVD disc"
1081
1049
msgstr "Disc DVD en blanc"
1083
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
1051
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
1084
1052
msgid "blank HD DVD disc"
1085
1053
msgstr "Disc HD DVD en blanc"
1087
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
1055
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
1088
1056
msgid "Blu-ray video disc"
1089
1057
msgstr "Disc Blu-ray de vídeo"
1091
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
1059
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
1092
1060
msgid "e-book reader"
1093
1061
msgstr "Lector de llibres digitals"
1095
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
1063
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
1096
1064
msgid "HD DVD video disc"
1097
1065
msgstr "Disc HD DVD de vídeo"
1099
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
1067
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
1100
1068
msgid "Picture CD"
1101
1069
msgstr "CD de fotos"
1103
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
1071
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
1104
1072
msgid "Super Video CD"
1105
1073
msgstr "Supervídeo CD"
1107
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
1075
#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
1108
1076
msgid "Video CD"
1109
1077
msgstr "CD de vídeo"
1170
1138
msgstr "CD;DVD;USB;àudio,vídeo;disc;"
1172
1140
#. Translators: The printer is low on toner
1173
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
1141
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:465
1174
1142
msgid "Low on toner"
1175
1143
msgstr "Tòner baix"
1177
1145
#. Translators: The printer has no toner left
1178
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
1146
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:467
1179
1147
msgid "Out of toner"
1180
1148
msgstr "Sense tòner"
1182
1150
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
1183
1151
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
1184
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
1152
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:470
1185
1153
msgid "Low on developer"
1186
1154
msgstr "Revelador baix"
1188
1156
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
1189
1157
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
1190
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
1158
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:473
1191
1159
msgid "Out of developer"
1192
1160
msgstr "Sense revelador"
1194
1162
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1195
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
1163
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:475
1196
1164
msgid "Low on a marker supply"
1197
1165
msgstr "Marcador baix"
1199
1167
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1200
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
1168
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:477
1201
1169
msgid "Out of a marker supply"
1202
1170
msgstr "Sense marcador"
1204
1172
#. Translators: One or more covers on the printer are open
1205
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
1173
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
1206
1174
msgid "Open cover"
1207
1175
msgstr "Tapa oberta"
1209
1177
#. Translators: One or more doors on the printer are open
1210
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
1178
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:481
1211
1179
msgid "Open door"
1212
1180
msgstr "Porta oberta"
1214
1182
#. Translators: At least one input tray is low on media
1215
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
1183
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:483
1216
1184
msgid "Low on paper"
1217
1185
msgstr "Paper baix"
1219
1187
#. Translators: At least one input tray is empty
1220
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
1188
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:485
1221
1189
msgid "Out of paper"
1222
1190
msgstr "Sense paper"
1224
1192
#. Translators: The printer is offline
1225
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
1193
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:487
1226
1194
msgctxt "printer state"
1227
1195
msgid "Offline"
1228
1196
msgstr "Apagada"
1230
1198
#. Translators: Someone has paused the Printer
1231
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
1199
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:489
1232
1200
msgctxt "printer state"
1234
1202
msgstr "En pausa"
1236
1204
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
1237
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
1205
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:491
1238
1206
msgid "Waste receptacle almost full"
1239
1207
msgstr "El receptacle de residus està quasi ple"
1241
1209
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
1242
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
1210
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:493
1243
1211
msgid "Waste receptacle full"
1244
1212
msgstr "El receptacle de residus està ple"
1246
1214
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
1247
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
1215
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:495
1248
1216
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
1249
1217
msgstr "El conductor òptic fotogràfic està al final de la seva vida"
1251
1219
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
1252
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
1220
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:497
1253
1221
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
1254
1222
msgstr "El conductor òptic fotogràfic ja no funciona"
1256
1224
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
1257
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
1225
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:664
1258
1226
msgctxt "printer state"
1262
1230
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
1263
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441
1231
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:668
1264
1232
msgctxt "printer state"
1265
1233
msgid "Processing"
1266
1234
msgstr "S'està processant"
1268
1236
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
1269
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445
1237
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:672
1270
1238
msgctxt "printer state"
1271
1239
msgid "Stopped"
1272
1240
msgstr "Aturada"
1274
1242
#. Translators: Toner supply
1275
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
1243
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
1276
1244
msgid "Toner Level"
1277
1245
msgstr "Nivell del tòner"
1279
1247
#. Translators: Ink supply
1280
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
1248
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
1281
1249
msgid "Ink Level"
1282
1250
msgstr "Nivell de tinta"
1284
1252
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
1285
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
1253
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
1286
1254
msgid "Supply Level"
1287
1255
msgstr "Nivell dels subministraments"
1289
1257
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
1290
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
1258
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:812
1259
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1201
1292
1261
msgid "%u active"
1293
1262
msgid_plural "%u active"
1295
1264
msgstr[1] "%u actius"
1297
1266
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
1298
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
1267
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
1299
1268
msgid "No printers available"
1300
1269
msgstr "No hi ha cap impressora disponible"
1302
1271
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
1303
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
1272
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1244
1304
1273
msgctxt "print job"
1305
1274
msgid "Pending"
1306
1275
msgstr "Pendent"
1308
1277
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
1309
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
1278
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1248
1310
1279
msgctxt "print job"
1312
1281
msgstr "Retinguda"
1314
1283
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
1315
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
1284
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1252
1316
1285
msgctxt "print job"
1317
1286
msgid "Processing"
1318
1287
msgstr "S'està processant"
1320
1289
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
1321
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
1290
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1256
1322
1291
msgctxt "print job"
1323
1292
msgid "Stopped"
1324
1293
msgstr "Aturada"
1326
1295
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
1327
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
1296
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1260
1328
1297
msgctxt "print job"
1329
1298
msgid "Canceled"
1330
1299
msgstr "Cancel·lada"
1332
1301
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
1333
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063
1302
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1264
1334
1303
msgctxt "print job"
1335
1304
msgid "Aborted"
1336
1305
msgstr "Interrompuda"
1338
1307
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
1339
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067
1308
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1268
1340
1309
msgctxt "print job"
1341
1310
msgid "Completed"
1342
1311
msgstr "Completada"
1344
1313
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
1345
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159
1314
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
1346
1315
msgid "Job Title"
1347
1316
msgstr "Títol de la tasca"
1349
1318
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
1350
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168
1319
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1360
1351
1320
msgid "Job State"
1352
1321
msgstr "Estat de la tasca"
1354
1323
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
1355
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174
1324
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1366
1359
1328
#. Translators: Addition of the new printer failed.
1360
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889
1329
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2101
1361
1330
msgid "Failed to add new printer."
1362
1331
msgstr "No s'ha pogut afegir una impressora nova."
1364
1333
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
1365
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
1366
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2105
1367
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2119
1334
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2273
1335
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2287
1368
1336
msgid "Test page"
1369
1337
msgstr "Pàgina de prova"
1371
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
1372
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
1373
msgid "Clean print heads"
1374
msgstr "Neteja dels capçals d'impressió"
1376
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
1377
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002
1378
msgid "An error has occured during a maintenance command."
1379
msgstr "S'ha produït un error durant una ordre de manteniment."
1381
1339
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
1382
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2269
1340
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2485
1384
1342
msgid "Could not load ui: %s"
1385
1343
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s"
1419
1377
msgid "Search by Address"
1420
1378
msgstr "Cerca per adreça"
1422
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
1380
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:392
1423
1381
msgid "Getting devices..."
1424
1382
msgstr "S'estan obtenint els dispositius..."
1426
1384
#. Translators: Column of devices which can be installed
1427
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
1428
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
1385
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:652
1386
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:657
1429
1387
msgid "Devices"
1430
1388
msgstr "Dispositius"
1432
1390
#. Translators: Local means local printers
1433
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
1391
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:682
1437
1395
#. Translators: Network means network printers
1438
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
1396
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:684
1439
1397
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
1440
1398
msgid "Network"
1443
1401
#. Translators: Device types column (network or local)
1444
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
1402
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:725
1445
1403
msgid "Device types"
1446
1404
msgstr "Tipus de dispositiu"
1448
1406
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
1449
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
1450
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
1407
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1022
1451
1408
msgid "Automatic configuration"
1452
1409
msgstr "Configuració automàtica"
1762
1719
#. * network, then anyone else on that network can tell your
1763
1720
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
1764
1721
#. * through them.
1765
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
1722
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
1766
1723
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
1767
1724
msgstr "No és recomanable en xarxes públiques sense confiança."
1726
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
1727
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
1728
#. * another entry manually
1729
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:814
1730
msgctxt "Wireless access point"
1769
1734
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
1770
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
1735
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:972
1774
1739
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1775
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
1740
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:976
1779
1744
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
1780
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
1745
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:980
1784
1749
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
1785
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
1750
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:985
1786
1751
msgid "Enterprise"
1787
1752
msgstr "Empresa"
1789
1754
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
1790
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
1755
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:991
1791
1756
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
1795
1760
#. Translators: network device speed
1796
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
1797
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
1761
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1294
1762
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1339
1799
1764
msgid "%d Mb/s"
1800
1765
msgstr "%d Mb/s"
1802
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13
1767
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1592 ../panels/network/network.ui.h:12
1803
1768
msgid "IPv4 Address"
1804
1769
msgstr "Adreça IPv4"
1806
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14
1771
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593 ../panels/network/network.ui.h:13
1807
1772
msgid "IPv6 Address"
1808
1773
msgstr "Adreça IPv6"
1810
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
1775
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1731
1812
1777
msgstr "Servidor intermediari"
1814
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
1779
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1795
1815
1780
msgid "Network proxy"
1816
1781
msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
1818
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
1783
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1961
1821
1786
msgstr "%s VPN"
1823
1788
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
1824
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778
1789
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2029
1825
1790
msgid "The system network services are not compatible with this version."
1827
1792
"Els serveis de xarxa del sistema no són compatibles amb aquesta versió."
1850
1815
#: ../panels/network/network.ui.h:4
1854
#: ../panels/network/network.ui.h:5
1855
1816
msgid "Default Route"
1856
1817
msgstr "Ruta predeterminada"
1858
#: ../panels/network/network.ui.h:6
1819
#: ../panels/network/network.ui.h:5
1859
1820
msgid "Gateway"
1860
1821
msgstr "Porta d'enllaç"
1862
#: ../panels/network/network.ui.h:7
1823
#: ../panels/network/network.ui.h:6
1863
1824
msgid "Group Name"
1864
1825
msgstr "Nom del grup"
1866
#: ../panels/network/network.ui.h:8
1827
#: ../panels/network/network.ui.h:7
1867
1828
msgid "Group Password"
1868
1829
msgstr "Contrasenya del grup"
1870
#: ../panels/network/network.ui.h:9
1831
#: ../panels/network/network.ui.h:8
1871
1832
msgid "H_TTPS Proxy"
1872
1833
msgstr "_Servidor intermediari d'HTTPS"
1874
#: ../panels/network/network.ui.h:10
1835
#: ../panels/network/network.ui.h:9
1875
1836
msgid "Hardware Address"
1876
1837
msgstr "Adreça física"
1878
#: ../panels/network/network.ui.h:11
1839
#: ../panels/network/network.ui.h:10
1882
#: ../panels/network/network.ui.h:15
1843
#: ../panels/network/network.ui.h:14
1883
1844
msgid "Interface"
1884
1845
msgstr "Interfície"
1886
#: ../panels/network/network.ui.h:16
1887
msgid "Mobile Broadband"
1888
msgstr "Banda ampla mòbil"
1890
#: ../panels/network/network.ui.h:17
1847
#: ../panels/network/network.ui.h:15
1891
1848
msgid "Provider"
1892
1849
msgstr "Proveïdor"
1894
#: ../panels/network/network.ui.h:18
1851
#: ../panels/network/network.ui.h:16
1895
1852
msgid "Security"
1896
1853
msgstr "Seguretat"
1898
#: ../panels/network/network.ui.h:19
1855
#: ../panels/network/network.ui.h:17
1899
1856
msgid "Select the interface to use for the new service"
1900
1857
msgstr "Seleccioneu la interfície a utilitzar per al servei nou"
1902
#: ../panels/network/network.ui.h:20
1859
#: ../panels/network/network.ui.h:18
1904
1861
msgstr "Velocitat"
1906
#: ../panels/network/network.ui.h:21
1863
#: ../panels/network/network.ui.h:19
1907
1864
msgid "Subnet Mask"
1908
1865
msgstr "Màscara de subxarxa"
1910
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1867
#: ../panels/network/network.ui.h:21
1911
1868
msgid "Username"
1912
1869
msgstr "Nom d'usuari"
1914
#: ../panels/network/network.ui.h:24
1871
#: ../panels/network/network.ui.h:22
1918
#. TRANSLATORS: device type
1919
#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82
1923
#. TRANSLATORS: device type
1924
#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86
1928
#: ../panels/network/network.ui.h:27
1875
#: ../panels/network/network.ui.h:23
1929
1876
msgid "_Configuration URL"
1930
1877
msgstr "URL de _configuració"
1932
#: ../panels/network/network.ui.h:28
1879
#: ../panels/network/network.ui.h:24
1933
1880
msgid "_FTP Proxy"
1934
1881
msgstr "Servidor intermediari d'_FTP"
1936
#: ../panels/network/network.ui.h:29
1883
#: ../panels/network/network.ui.h:25
1937
1884
msgid "_HTTP Proxy"
1938
1885
msgstr "Servidor intermediari d'_HTTP"
1940
#: ../panels/network/network.ui.h:30
1887
#: ../panels/network/network.ui.h:26
1941
1888
msgid "_Method"
1942
1889
msgstr "_Mètode"
1944
#: ../panels/network/network.ui.h:31
1891
#: ../panels/network/network.ui.h:27
1945
1892
msgid "_Network Name"
1946
1893
msgstr "_Nom de la xarxa"
1948
#: ../panels/network/network.ui.h:33
1895
#: ../panels/network/network.ui.h:29
1949
1896
msgid "_Socks Host"
1950
1897
msgstr "_Servidor de sòcols"
1952
#: ../panels/network/network.ui.h:34
1899
#: ../panels/network/network.ui.h:30
1953
1900
msgctxt "proxy method"
1954
1901
msgid "Automatic"
1955
1902
msgstr "Automàtic"
1957
#: ../panels/network/network.ui.h:35
1904
#: ../panels/network/network.ui.h:31
1958
1905
msgctxt "proxy method"
1960
1907
msgstr "Manual"
1962
#: ../panels/network/network.ui.h:36
1909
#: ../panels/network/network.ui.h:32
1963
1910
msgctxt "proxy method"
1967
1914
#. TRANSLATORS: device type
1968
#: ../panels/network/panel-common.c:93
1915
#: ../panels/network/panel-common.c:83
1919
#. TRANSLATORS: device type
1920
#: ../panels/network/panel-common.c:87
1924
#. TRANSLATORS: device type
1925
#: ../panels/network/panel-common.c:94
1969
1926
msgid "Mobile broadband"
1970
1927
msgstr "Banda ample mòbil"
1972
1929
#. TRANSLATORS: device type
1973
#: ../panels/network/panel-common.c:98
1930
#: ../panels/network/panel-common.c:99
1974
1931
msgid "Bluetooth"
1975
1932
msgstr "Bluetooth"
1977
1934
#. TRANSLATORS: device type
1978
#: ../panels/network/panel-common.c:102
1935
#: ../panels/network/panel-common.c:103
1982
1939
#. TRANSLATORS: AP type
1983
#: ../panels/network/panel-common.c:161
1940
#: ../panels/network/panel-common.c:162
1985
1942
msgstr "Ad hoc"
1987
1944
#. TRANSLATORS: AP type
1988
#: ../panels/network/panel-common.c:165
1945
#: ../panels/network/panel-common.c:166
1989
1946
msgid "Infrastructure"
1990
1947
msgstr "Infraestructura"
1992
1949
#. TRANSLATORS: device status
1993
1950
#. TRANSLATORS: VPN status
1994
#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
1951
#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
1995
1952
msgid "Status unknown"
1996
1953
msgstr "Estat desconegut"
1998
1955
#. TRANSLATORS: device status
1999
#: ../panels/network/panel-common.c:187
1956
#: ../panels/network/panel-common.c:194
2000
1957
msgid "Unmanaged"
2001
1958
msgstr "No gestionat"
2003
#: ../panels/network/panel-common.c:192
1960
#: ../panels/network/panel-common.c:199
1961
msgid "Firmware missing"
1962
msgstr "manca el microprogramari"
1964
#: ../panels/network/panel-common.c:202
2004
1965
msgid "Cable unplugged"
2005
1966
msgstr "Cable desconnectat"
2007
#: ../panels/network/panel-common.c:194
1968
#: ../panels/network/panel-common.c:204
2008
1969
msgid "Unavailable"
2009
1970
msgstr "No disponible"
2011
1972
#. TRANSLATORS: device status
2012
#: ../panels/network/panel-common.c:198
1973
#: ../panels/network/panel-common.c:208
2013
1974
msgid "Disconnected"
2014
1975
msgstr "Desconnectat"
2016
1977
#. TRANSLATORS: device status
2017
1978
#. TRANSLATORS: VPN status
2018
#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
1979
#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
2019
1980
msgid "Connecting"
2020
1981
msgstr "S'està connectant"
2022
1983
#. TRANSLATORS: device status
2023
1984
#. TRANSLATORS: VPN status
2024
#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
1985
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
2025
1986
msgid "Authentication required"
2026
1987
msgstr "Cal autenticació"
2028
1989
#. TRANSLATORS: device status
2029
1990
#. TRANSLATORS: VPN status
2030
#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
1991
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
2031
1992
msgid "Connected"
2032
1993
msgstr "Connectat"
2034
1995
#. TRANSLATORS: device status
2035
#: ../panels/network/panel-common.c:217
1996
#: ../panels/network/panel-common.c:227
2036
1997
msgid "Disconnecting"
2037
1998
msgstr "S'està desconnectant"
2039
2000
#. TRANSLATORS: device status
2040
2001
#. TRANSLATORS: VPN status
2041
#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
2002
#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
2042
2003
msgid "Connection failed"
2043
2004
msgstr "Ha fallat la connexió"
2045
2006
#. TRANSLATORS: device status
2046
2007
#. TRANSLATORS: VPN status
2047
#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
2008
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
2048
2009
msgid "Status unknown (missing)"
2049
2010
msgstr "Estat desconegut (manca)"
2051
2012
#. TRANSLATORS: VPN status
2052
#: ../panels/network/panel-common.c:263
2013
#: ../panels/network/panel-common.c:273
2053
2014
msgid "Not connected"
2054
2015
msgstr "Sense connectar"
2362
2323
msgid "System Sounds"
2363
2324
msgstr "Sons del sistema"
2365
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
2366
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
2326
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
2327
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
2367
2328
msgid "Co_nnector:"
2368
2329
msgstr "Co_nnector:"
2370
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
2331
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
2371
2332
msgid "Peak detect"
2372
2333
msgstr "Detecció de pics"
2374
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
2375
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
2335
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
2336
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
2376
2337
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
2380
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
2341
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
2382
2343
msgstr "Dispositiu"
2384
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
2345
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
2386
2347
msgid "Speaker Testing for %s"
2387
2348
msgstr "S'estan provant els altaveus per a %s"
2389
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
2350
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
2390
2351
msgid "Test Speakers"
2391
2352
msgstr "Prova els altaveus"
2393
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
2354
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
2394
2355
msgid "_Output volume: "
2395
2356
msgstr "Volum de _sortida: "
2397
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
2358
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
2398
2359
msgid "Sound Effects"
2399
2360
msgstr "Efectes de so"
2401
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
2362
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
2402
2363
msgid "_Alert volume: "
2403
2364
msgstr "Volum d'_alerta: "
2405
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
2366
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
2406
2367
msgid "Hardware"
2407
2368
msgstr "Maquinari"
2409
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
2370
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
2410
2371
msgid "C_hoose a device to configure:"
2411
2372
msgstr "_Trieu un dispositiu a configurar:"
2413
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
2414
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
2374
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
2375
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
2415
2376
msgid "Settings for the selected device:"
2416
2377
msgstr "Paràmetres del dispositiu seleccionat:"
2418
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
2379
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
2419
2380
msgid "_Input volume: "
2420
2381
msgstr "Volum d'_entrada: "
2422
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
2383
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
2423
2384
msgid "Input level:"
2424
2385
msgstr "Nivell d'entrada:"
2426
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
2387
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
2427
2388
msgid "C_hoose a device for sound input:"
2428
2389
msgstr "_Trieu un dispositiu per a l'entrada de so:"
2430
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
2391
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
2431
2392
msgid "C_hoose a device for sound output:"
2432
2393
msgstr "_Trieu un dispositiu per a la sortida de so:"
2434
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
2395
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
2435
2396
msgid "Applications"
2436
2397
msgstr "Aplicacions"
2438
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
2399
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
2439
2400
msgid "No application is currently playing or recording audio."
2440
2401
msgstr "Cap aplicació està actualment reproduint o enregistrant àudio."
3330
3283
"tots els usuaris d'aquest sistema. <b>No</b> incloeu aquí la contrasenya.</"
3333
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
3286
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
3334
3287
msgid "C_onfirm password"
3335
3288
msgstr "C_onfirma la contrasenya"
3337
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
3290
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
3338
3291
msgid "Ch_ange"
3339
3292
msgstr "C_anvia"
3341
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
3294
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
3342
3295
msgid "Changing password for"
3343
3296
msgstr "S'està canviant la contrasenya per"
3345
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
3298
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
3346
3299
msgid "Choose a generated password"
3347
3300
msgstr "Trieu una contrasenya generada"
3349
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
3302
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
3350
3303
msgid "Choose password at next login"
3351
3304
msgstr "Trieu una contrasenya a l'entrada següent"
3353
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
3306
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
3354
3307
msgid "Current _password"
3355
3308
msgstr "Contrasenya _actual"
3357
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
3310
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
3358
3311
msgid "Disable this account"
3359
3312
msgstr "Inhabilita aquest compte"
3361
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
3314
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
3362
3315
msgid "Enable this account"
3363
3316
msgstr "Habilita aquest compte"
3318
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
3365
3322
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
3323
msgid "How to choose a strong password"
3324
msgstr "Com triar una contrasenya segura"
3369
3326
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
3370
3327
msgid "Log in without a password"
3530
3491
msgid "_All Settings"
3531
3492
msgstr "_Tots els paràmetres"
3494
#~ msgid "Current network location"
3495
#~ msgstr "Ubicació actual de la xarxa"
3497
#~ msgid "More backgrounds URL"
3498
#~ msgstr "Més URL d'imatges de fons"
3500
#~ msgid "More themes URL"
3501
#~ msgstr "Més URL de temes"
3504
#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
3505
#~ "appropriate network proxy configuration."
3507
#~ "Establiu-ho al nom de la ubicació actual. S'utilitza per determinar la "
3508
#~ "configuració apropiada del servidor intermediari de xarxa."
3511
#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
3512
#~ "the link will not appear."
3514
#~ "L'URL des d'on obtenir més imatges de fons de l'escriptori. Si "
3515
#~ "s'estableix a una cadena buida l'enllaç no apareixerà."
3518
#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
3519
#~ "link will not appear."
3521
#~ "L'URL des d'on obtenir més temes de l'escriptori. Si s'estableix a una "
3522
#~ "cadena buida l'enllaç no apareixerà."
3524
#~ msgid "Clean print heads"
3525
#~ msgstr "Neteja dels capçals d'impressió"
3527
#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
3528
#~ msgstr "S'ha produït un error durant una ordre de manteniment."
3533
#~ msgid "Mobile Broadband"
3534
#~ msgstr "Banda ampla mòbil"