~kroq-gar78/ubuntu/precise/gnome-control-center/fix-885947

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2011-04-29 02:24:28 UTC
  • mfrom: (0.2.7 upstream)
  • mto: (0.3.1 experimental)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 165.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110429022428-ua1v4ck5shphkkku
Tags: 1:3.0.1.1-1
* New upstream release.
* gnome-control-center-data.install: drop GConf schemas.
* gnome-control-center-data.gconf-defaults: dropped, obsolete.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
174
174
 
175
175
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:897
176
176
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
177
 
msgstr "Нууц үгээ өөрчлөхийн тулд <b>Нууц үгээ өөрчлөх</b> гэсэн товчин дээр дарна."
 
177
msgstr ""
 
178
"Нууц үгээ өөрчлөхийн тулд <b>Нууц үгээ өөрчлөх</b> гэсэн товчин дээр дарна."
178
179
 
179
180
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:900
180
181
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
182
183
 
183
184
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:903
184
185
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
185
 
msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 
186
msgid ""
 
187
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
186
188
msgstr "Нууц үгээ дахин <b>Шинэ нууц үгээ давт</b> талбарт оруулна уу."
187
189
 
188
190
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:906
334
336
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
335
337
"verification and click <b>Change password</b>."
336
338
msgstr ""
337
 
"Та нууц үгээ солих бол доор одоогийн нууц үгээ оруулаад <b>Баталгаажуулалт</b> дээр дарна уу.\n"
338
 
"Ахин нэвтэрсэний дараа шинэ нууц үгээ оруулж, бататгахын тулд дахин оруулаад <b>Нууц үг солих</b> дээр дарна уу."
 
339
"Та нууц үгээ солих бол доор одоогийн нууц үгээ оруулаад <b>Баталгаажуулалт</"
 
340
"b> дээр дарна уу.\n"
 
341
"Ахин нэвтэрсэний дараа шинэ нууц үгээ оруулж, бататгахын тулд дахин оруулаад "
 
342
"<b>Нууц үг солих</b> дээр дарна уу."
339
343
 
340
344
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
341
345
msgid "User name:"
499
503
"capabilities."
500
504
msgstr ""
501
505
"Таны системд бүх боломжийн тусламж технологийг суулгаагүй байна. Та дэлгэц "
502
 
"уншилт ба томруулалтын функц хэрэглэх бол »orca« багцыг тус тус "
503
 
"суулгана уу."
 
506
"уншилт ба томруулалтын функц хэрэглэх бол »orca« багцыг тус тус суулгана уу."
504
507
 
505
508
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242
506
509
#, c-format
947
950
msgstr "Өөрчлөлтүүд"
948
951
 
949
952
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
950
 
msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 
953
msgid ""
 
954
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
951
955
msgstr ""
952
956
"GConf-өөрчлөлтүүд GConf-Client цааш дамжуулахад хэрэглэх өгөгдлийг агуулж "
953
957
"байна"
957
961
msgstr "Widget рүү эргэх хүсэлт хөрвүүлэлт"
958
962
 
959
963
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
960
 
msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 
964
msgid ""
 
965
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
961
966
msgstr ""
962
967
" GConf -оос Widget рүү хийгдэх өгөгдөлийн хөрвүүлэлтийн үед хийгдэх эргэх "
963
968
"хүсэлт"
967
972
msgstr "Widget ээс эргэх хүсэлт хөрвүүлэлт"
968
973
 
969
974
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
970
 
msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 
975
msgid ""
 
976
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
971
977
msgstr ""
972
978
"Widget-ээс GConf-рүү хийгдэх өгөгдөлийн хөрвүүлэлтийн үед хийгдэх эргэх "
973
979
"хүсэлт"
1536
1542
"smaller than %d."
1537
1543
msgstr[0] ""
1538
1544
"Сонгогдсон фонтын хэв %d цэгтэй том ба энэ нь компютер үр ашигтай ажиллахад "
1539
 
"бэрхшээлтэй.  Таныг фонтын хэвийн хэмжээг %d-ээс бага болгохыг зөвлөж "
1540
 
"байна."
 
1545
"бэрхшээлтэй.  Таныг фонтын хэвийн хэмжээг %d-ээс бага болгохыг зөвлөж байна."
1541
1546
msgstr[1] ""
1542
1547
"Сонгогдсон фонтын хэв %d цэгтэй том ба энэ нь компютер үр ашигтай ажиллахад "
1543
 
"бэрхшээлтэй.  Таныг фонтын хэвийн хэмжээг %d-ээс бага болгохыг зөвлөж "
1544
 
"байна."
 
1548
"бэрхшээлтэй.  Таныг фонтын хэвийн хэмжээг %d-ээс бага болгохыг зөвлөж байна."
1545
1549
 
1546
1550
#: ../capplets/font/main.c:506
1547
1551
#, c-format
1617
1621
"using this key.\n"
1618
1622
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
1619
1623
msgstr ""
1620
 
"Энэ түлхүүрийг ашиглахад хэрэглэгдэхгүй тул \"%s\" шорткатыг "
1621
 
"хэрэглэхгүй.\n"
 
1624
"Энэ түлхүүрийг ашиглахад хэрэглэгдэхгүй тул \"%s\" шорткатыг хэрэглэхгүй.\n"
1622
1625
"Энэ түлхүүртэй Control, Alt эсвэл Shift-ийг нэгэн зэрэг дарна уу.\n"
1623
1626
 
1624
1627
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:697
1634
1637
#, c-format
1635
1638
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
1636
1639
msgstr ""
1637
 
"Тохируулгын өгөгдлийн баазад шинэ шорткатыг оруулахад гарсан "
1638
 
"алдаа: %s\n"
 
1640
"Тохируулгын өгөгдлийн баазад шинэ шорткатыг оруулахад гарсан алдаа: %s\n"
1639
1641
 
1640
1642
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:779
1641
1643
#, c-format
1642
1644
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
1643
 
msgstr ""
1644
 
"Тохируулгын өгөгдлийн баазаас шорткатыг устгах үед алдаа гарлаа: %"
1645
 
"s\n"
 
1645
msgstr "Тохируулгын өгөгдлийн баазаас шорткатыг устгах үед алдаа гарлаа: %s\n"
1646
1646
 
1647
1647
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:886
1648
1648
msgid "Action"
1662
1662
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
1663
1663
"accelerator, or press backspace to clear."
1664
1664
msgstr ""
1665
 
"Та шинэ шорткатыг нэмэхийн тулд зохих мөр ба шинэ товчлуурын "
1666
 
"хослол дээр дарна эсвэл арилгахын тулд Backspace-товчлуурыг дарна"
 
1665
"Та шинэ шорткатыг нэмэхийн тулд зохих мөр ба шинэ товчлуурын хослол дээр "
 
1666
"дарна эсвэл арилгахын тулд Backspace-товчлуурыг дарна"
1667
1667
 
1668
1668
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
1669
1669
msgid "Assign shortcut keys to commands"
1703
1703
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223
1704
1704
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:758
1705
1705
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:760
1706
 
msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 
1706
msgid ""
 
1707
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
1707
1708
msgstr ""
1708
1709
"Зөвхөн тохируулга хэрэглээд гарах (Зөвхөн зүй зохицолд; одоо daemon-оор "
1709
1710
"боловсруулагдана)"
2289
2290
"\n"
2290
2291
"Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
2291
2292
msgstr ""
2292
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Загвар \"%s\" суусан байна.</"
2293
 
"span>\n"
 
2293
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Загвар \"%s\" суусан байна.</span>\n"
2294
2294
"\n"
2295
2295
"Та үүнийг хэрэглэхийг хүсэж байна уу одоогийнхыгоо авч үлдэх үү?"
2296
2296
 
2719
2719
"keyboard works."
2720
2720
msgstr ""
2721
2721
"Та хоёр товчлуурыг нэг удаа эсвэл Shift товчлуур 5 удаа дараалуулан даржээ. "
2722
 
"Энэ нь таны гарын ажиллагаанд нөлөөлдөг наалт шорткатын үйл "
2723
 
"ажиллагааг унтраана."
 
2722
"Энэ нь таны гарын ажиллагаанд нөлөөлдөг наалт шорткатын үйл ажиллагааг "
 
2723
"унтраана."
2724
2724
 
2725
2725
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
2726
2726
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
2914
2914
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212
2915
2915
#, c-format
2916
2916
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
2917
 
msgstr "GConf түлхүүр %s нь %s төрөлтэй боловч түүний тохирох төрөл нь %s байлаа\n"
 
2917
msgstr ""
 
2918
"GConf түлхүүр %s нь %s төрөлтэй боловч түүний тохирох төрөл нь %s байлаа\n"
2918
2919
 
2919
2920
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
2920
2921
msgid "A_vailable files:"
3051
3052
msgstr "Эвхэх"
3052
3053
 
3053
3054
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
3054
 
msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
 
3055
msgid ""
 
3056
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
3055
3057
msgstr "»text/plain« ба »text/*« -н хувьд MIME-тодорхойлогчийг хадгалах"
3056
3058
 
3057
3059
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
3256
3258
msgid ""
3257
3259
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
3258
3260
"(deprecated)"
3259
 
msgstr ""
3260
 
"Системээс gconf дахь XKB тохиргоог аль болох түргэн хасах уу "
3261
 
"(илүүдэл)"
 
3261
msgstr "Системээс gconf дахь XKB тохиргоог аль болох түргэн хасах уу (илүүдэл)"
3262
3262
 
3263
3263
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
3264
3264
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
3355
3355
msgid ""
3356
3356
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
3357
3357
"error: %s"
3358
 
msgstr "Цохилт-тодруулга диалог дараах алдааны шалтгааны улмаас нээгдэх боломжгүй: %s"
 
3358
msgstr ""
 
3359
"Цохилт-тодруулга диалог дараах алдааны шалтгааны улмаас нээгдэх боломжгүй: %s"
3359
3360
 
3360
3361
#: ../typing-break/drwright.c:599
3361
3362
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
3449
3450
msgstr "Type1-бичгүүдээр бяцхан зураг загварт харуулах уу?"
3450
3451
 
3451
3452
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
3452
 
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 
3453
msgid ""
 
3454
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
3453
3455
msgstr ""
3454
3456
"OpenType бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг "
3455
3457
"тогтоо."
3456
3458
 
3457
3459
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
3458
3460
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
3459
 
msgstr "PCF бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг тогтоо."
 
3461
msgstr ""
 
3462
"PCF бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг тогтоо."
3460
3463
 
3461
3464
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
3462
 
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 
3465
msgid ""
 
3466
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
3463
3467
msgstr ""
3464
3468
"TrueType бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг "
3465
3469
"тогтоо."
3519
3523
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
3520
3524
"shown below."
3521
3525
msgstr ""
3522
 
"Энэ загвар нэгэн шинэ фонтын хэв суулгахыг санал болгож байна. Фонтны "
3523
 
"хэвийн хэлбэр доор харагдаж байна."
 
3526
"Энэ загвар нэгэн шинэ фонтын хэв суулгахыг санал болгож байна. Фонтны хэвийн "
 
3527
"хэлбэр доор харагдаж байна."
3524
3528
 
3525
3529
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
3526
3530
msgid "_Apply font"
3568
3572
msgstr "Хэрвээ утга үнэн бол загварууд мини харагдана."
3569
3573
 
3570
3574
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
3571
 
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
3572
 
msgstr "Суулгасан загваруудын мини харагдац үүсгэхийн тулд энэ тушаал гүйцэтгэгдэнэ."
 
3575
msgid ""
 
3576
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
 
3577
msgstr ""
 
3578
"Суулгасан загваруудын мини харагдац үүсгэхийн тулд энэ тушаал гүйцэтгэгдэнэ."
3573
3579
 
3574
3580
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
3575
3581
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
3591
3597
msgid "Whether to thumbnail themes"
3592
3598
msgstr "Загваруудыг мини харах эсэх"
3593
3599
 
 
3600
msgid "Show help options"
 
3601
msgstr "Тусламж харуулах"