~lukas-kde/unity8/betterSessionManagement

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Lukáš Tinkl
  • Date: 2017-03-24 11:57:27 UTC
  • mfrom: (2800.1.91 unity8)
  • Revision ID: lukas.tinkl@canonical.com-20170324115727-34c7tvv3qnxvxzdj
merge trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2017-01-31 14:40+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2017-03-21 10:58+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 06:30+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-02-04 05:54+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 18322)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-24 06:13+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 18334)\n"
20
20
 
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:188
22
22
msgid "Password: "
24
24
 
25
25
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:203
26
26
msgid "Username"
27
 
msgstr ""
 
27
msgstr "Nom d'usuari"
28
28
 
29
29
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:242
30
30
msgid "Failed to authenticate"
31
 
msgstr ""
 
31
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
32
32
 
33
33
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:244
34
34
msgid "Invalid password, please try again"
35
 
msgstr ""
 
35
msgstr "La contrasenya no és vàlida, torneu-ho a provar"
36
36
 
37
37
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:254
38
38
msgid "Log In"
44
44
 
45
45
#: plugins/LightDM/UsersModel.cpp:152
46
46
msgid "Login"
47
 
msgstr ""
 
47
msgstr "Inicia la sessió"
48
48
 
49
49
#: plugins/LightDM/UsersModel.cpp:160
50
50
msgid "Guest Session"
51
 
msgstr ""
 
51
msgstr "Sessió de convidat"
52
52
 
53
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:50
54
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
 
53
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:49
 
54
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:123
55
55
msgid "Pin shortcut"
56
56
msgstr "Enganxa la drecera"
57
57
 
59
59
msgid "Quit"
60
60
msgstr "Surt"
61
61
 
62
 
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
 
62
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:123
63
63
msgid "Unpin shortcut"
64
64
msgstr "Desenganxa la drecera"
65
65
 
66
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:177
 
66
#: qml/Components/Dialogs.qml:176
67
67
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
68
68
msgid "Log out"
69
69
msgstr "Surt"
70
70
 
71
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:178
 
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:177
72
72
msgid "Are you sure you want to log out?"
73
73
msgstr "Segur que voleu sortir?"
74
74
 
75
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:181
 
75
#: qml/Components/Dialogs.qml:180
76
76
msgctxt "Button: Lock the system"
77
77
msgid "Lock"
78
78
msgstr "Bloca"
151
151
 
152
152
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:80
153
153
msgid "Takes a screenshot of the current window."
154
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Feu una captura de pantalla de la finestra actual."
155
155
 
156
156
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:88
157
157
msgid "Super + Space"
198
198
msgstr "Commuta les aplicacions mitjançant el llançador."
199
199
 
200
200
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:164
201
 
msgid "Super + 0 to 9"
202
 
msgstr "Super + 0 a 9"
 
201
msgid "Super + 1 to 0"
 
202
msgstr "Súper +1 a 0"
203
203
 
204
204
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:169
205
205
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
207
207
 
208
208
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:177
209
209
msgid "Super + A"
210
 
msgstr ""
 
210
msgstr "Súper + A"
211
211
 
212
212
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:182
213
213
msgid "Opens the Application Drawer."
214
 
msgstr ""
 
214
msgstr "Obre el calaix d'aplicacions."
215
215
 
216
216
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:194
217
217
msgid "Scopes"
361
361
 
362
362
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:327
363
363
msgid "Tap left button to click."
364
 
msgstr ""
 
364
msgstr "Feu un toc al botó esquerre per clicar."
365
365
 
366
366
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:339
367
367
msgid "Tap right button to right click."
368
 
msgstr ""
 
368
msgstr "Feu un toc al botó dret per clicar amb el botó dret."
369
369
 
370
370
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:351
371
371
msgid "Swipe with two fingers to scroll."
372
 
msgstr ""
 
372
msgstr "Llisqueu amb dos dites per fer un desplaçament."
373
373
 
374
374
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:396
375
375
msgid "Find more settings in the system settings."
376
 
msgstr ""
 
376
msgstr "Trobeu més configuracions als paràmetres del sistema."
377
377
 
378
378
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
379
379
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
505
505
 
506
506
#: qml/Greeter/Greeter.qml:562
507
507
msgid "Enter passphrase to unlock"
508
 
msgstr ""
 
508
msgstr "Introduïu la contrasenya per desbloquejar"
509
509
 
510
510
#: qml/Greeter/Greeter.qml:563
511
511
msgid "Enter passcode to unlock"
512
 
msgstr ""
 
512
msgstr "Entreu el codi per desbloquejar"
513
513
 
514
514
#: qml/Greeter/NarrowView.qml:242
515
515
msgid "Emergency"
527
527
msgid "Select desktop environment"
528
528
msgstr "Seleccioneu l'entorn d'escriptori"
529
529
 
530
 
#: qml/Launcher/Drawer.qml:92
 
530
#: qml/Launcher/Drawer.qml:93
531
531
msgid "Search…"
532
 
msgstr ""
 
532
msgstr "Cerca…"
533
533
 
534
 
#: qml/Launcher/Drawer.qml:123
 
534
#: qml/Launcher/Drawer.qml:128
535
535
msgctxt "Apps sorted alphabetically"
536
536
msgid "A-Z"
537
 
msgstr ""
 
537
msgstr "A-Z"
538
538
 
539
 
#: qml/Launcher/MoreAppsHeader.qml:39
 
539
#: qml/Launcher/MoreAppsHeader.qml:55
540
540
msgid "More apps in the store"
541
 
msgstr ""
 
541
msgstr "Més aplicacions a la botiga"
542
542
 
543
543
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
544
544
msgid "Show password"
627
627
msgid "Call back"
628
628
msgstr "Retorna la trucada"
629
629
 
 
630
#: qml/Panel/PanelMenuPage.qml:92
 
631
msgid "Back"
 
632
msgstr "Enrere"
 
633
 
630
634
#: qml/Stage/SideStage.qml:76
631
635
msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other"
632
636
msgstr ""
633
637
"Arrossegueu usant 3 dits qualsevol aplicació d'una finestra a una altra"
634
638
 
635
639
#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:49
636
 
msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
 
640
msgid "Long swipe from the left edge to open the Application Drawer"
637
641
msgstr ""
638
 
"Feu una lliscada llarga des de la vora esquerra per obrir l'àmbit Avui"
 
642
"Llisqueu llarg des de la vora esquerra per obrir al Calaix d'aplicacions"
639
643
 
640
644
#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
641
645
msgid "Short swipe from the left edge to open the launcher"
1398
1402
#~ msgid "Swipe up to manage the app"
1399
1403
#~ msgstr "Llisqueu cap amunt per gestionar l'aplicació"
1400
1404
 
 
1405
#~ msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
 
1406
#~ msgstr ""
 
1407
#~ "Feu una lliscada llarga des de la vora esquerra per obrir l'àmbit Avui"
 
1408
 
1401
1409
#~ msgid "Swipe up to add a contact"
1402
1410
#~ msgstr "Llisqueu per afegir un contacte"
1403
1411
 
1404
1412
#~ msgid "Takes a screenshot of a window."
1405
1413
#~ msgstr "Crea una captura de pantalla d'una finestra"
 
1414
 
 
1415
#~ msgid "Super + 0 to 9"
 
1416
#~ msgstr "Super + 0 a 9"