1
1
# Brasero plaadikirjutaja eesti keele tõlge.
2
2
# Estonian translation of Brasero CD burner.
4
# Copyright (C) 2008-2010 The GNOME Project.
4
# Copyright (C) 2008–2010 The GNOME Project.
5
5
# This file is distributed under the same license as the Brasero package.
7
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008-2010.
7
# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008–2010.
8
8
# Priit Laes <plaes plaes org>, 2009.
9
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009, 2010.
9
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009–2011.
13
"Project-Id-Version: brasero 2.32\n"
13
"Project-Id-Version: brasero master\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15
15
"product=brasero&component=general\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 12:36+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 15:19+0300\n"
18
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
16
"POT-Creation-Date: 2011-01-10 15:46+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2011-01-10 18:40+0200\n"
18
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
19
19
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
343
344
msgid "Please set it manually"
344
345
msgstr "Palun määra see käsitsi"
347
msgid "Brasero notification"
348
msgstr "Brasero märguanne"
346
350
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
348
352
msgid "%s (%i%% Done)"
1245
1249
msgid "Image type:"
1246
1250
msgstr "Tõmmise liik:"
1251
msgid "Cancel ongoing burning"
1252
msgstr "Katkesta töös olev kirjutamine"
1254
msgid "Show _Dialog"
1255
msgstr "Näita _dialoogi"
1258
msgstr "Näita dialoogi"
1260
#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
1261
#. * the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
1262
#. * the second %s is a string containing the remaining time before completion.
1265
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1266
msgstr "%s, %d%% valmis, %s jäänud"
1268
#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
1269
#. * the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
1272
msgid "%s, %d%% done"
1273
msgstr "%s, %d%% valmis"
1275
1252
msgid "Getting size"
1276
1253
msgstr "Suuruse hankimine"
1800
1777
msgid "Create CDs and DVDs"
1801
1778
msgstr "Kirjuta CD- ja DVD-plaate"
1781
msgstr "Plaadi ikoon"
1783
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
1786
msgstr "Pildifailid"
1789
msgstr "Plaadi nimi:"
1803
1791
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
1804
1792
#. * not fit on small Nautilus windows
1805
1793
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
1848
1833
msgid "Please select another image."
1849
1834
msgstr "Palun vali teine tõmmis."
1852
msgstr "Plaadi ikoon"
1854
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
1857
msgstr "Pildifailid"
1859
1836
#. NOTE to translators: the final string must not be over
1860
1837
#. * 32 _bytes_.
1861
1838
#. * The %s is the date
1974
1951
msgid "translator-credits"
1976
"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008-2010.\n"
1953
"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008–2010.\n"
1977
1954
"Priit Laes <plaes plaes org>, 2009.\n"
1978
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009, 2010."
1955
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2009–2011."
1981
1958
msgid "The project \"%s\" does not exist"
3242
3222
msgid "This version of mkisofs is not supported"
3243
3223
msgstr "See versioon mkisofs'ist ei ole toetatud"
3225
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
3226
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
3227
#. * brasero --no-existing-session"
3246
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
3247
msgstr "Viga video-DVD lugemisel (%s)"
3230
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
3231
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
3232
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
3233
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
3236
"Viga krüpteerimise võtme hankimisel. Sa võid selle lahendada järgnevalt: "
3237
"määrata terminalis õige DVD regiooni koodi CD/DVD mängija jaoks käsuga "
3238
"\"regionset %s\" või käivitada brasero käsuga \"DVDCSS_METHOD=title brasero "
3239
"--no-existing-session\""
3249
3241
msgid "Retrieving DVD keys"
3250
3242
msgstr "DVD võtmete hankimine"
3253
3245
msgid "Video DVD could not be opened"
3254
3246
msgstr "Video-DVD'd pole võimalik avada"
3249
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
3250
msgstr "Viga video-DVD lugemisel (%s)"
3256
3252
msgid "Copying video DVD"
3257
3253
msgstr "Video-DVD kopeerimine"
3293
3289
msgstr "Raja %02i kirjutamine"
3292
msgid "Volume could not be created"
3293
msgstr "Andmeruumi pole võimalik luua"
3296
3296
msgid "libisofs could not be initialized."
3297
3297
msgstr "libisofs pole võimalik lähtestada"
3300
3300
msgid "Read options could not be created"
3301
3301
msgstr "Lugemise valikuid pole võimalik luua"
3304
msgid "Volume could not be created"
3305
msgstr "Andmeruumi pole võimalik luua"
3307
3303
#. Translators: %s is the path
3309
3305
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
3726
3722
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
3727
3723
msgstr "Loob SVCD-plaatide jaoks sobilikud plaaditõmmised"
3725
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
3726
#~ msgstr "Katkesta töös olev kirjutamine"
3728
#~ msgid "Show _Dialog"
3729
#~ msgstr "Näita _dialoogi"
3731
#~ msgid "Show dialog"
3732
#~ msgstr "Näita dialoogi"
3734
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
3735
#~ msgstr "%s, %d%% valmis, %s jäänud"
3737
#~ msgid "%s, %d%% done"
3738
#~ msgstr "%s, %d%% valmis"