~mfisch/brasero/update-to-3.8.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-05-18 17:53:39 UTC
  • mfrom: (1.1.47 upstream) (1.4.3 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110518175339-so6a6fejezs5i1pc
Tags: 3.0.0-1ubuntu1
* Rebase from Debian and GNOME3 PPA. Remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Build-Depend on dh-autoreconf, libappindicator3-dev and
    liblaunchpad-integration-3.0-dev
  - Recommends: brasero-cdrkit
  - libbrasero-media3-1 Depends on dvd+rw-tools not growisofs and
    Suggests rather than Recommends gstreamer plugin packages
* debian/patches/010_lpi.patch:
  - Launchpad integration patch
* debian/patches/012_appindicator.patch:
  - Use application indicators
* debian/rules:
  - Include autoreconf.mk
* debian/watch:
  - Watch unstable releases also

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish translation of brasero.
2
 
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2006-2011 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the brasero package.
4
 
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 
4
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: brasero\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 00:39+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 00:48+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 09:06+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 09:07+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
14
"Language: sv\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
19
 
19
 
#: ../src/brasero-search.c:241
20
 
#, c-format
21
 
msgid "Results %i–%i (out of %i)"
22
 
msgstr "Resultat %i–%i (av totalt %i)"
23
 
 
24
 
#: ../src/brasero-search.c:249
25
 
#: ../src/brasero-search.c:880
26
 
msgid "No results"
27
 
msgstr "Sök sökträffar"
28
 
 
29
 
#: ../src/brasero-search.c:414
30
 
msgid "Error querying for keywords."
31
 
msgstr "Fel vid fråga efter nyckelord."
32
 
 
33
 
#: ../src/brasero-search.c:867
34
 
msgid "Previous Results"
35
 
msgstr "Föregående resultat"
36
 
 
37
 
#: ../src/brasero-search.c:888
38
 
msgid "Next Results"
39
 
msgstr "Nästa resultat"
40
 
 
41
 
#: ../src/brasero-search.c:952
42
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2352
43
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
44
 
msgid "Files"
45
 
msgstr "Filer"
46
 
 
47
 
#: ../src/brasero-search.c:981
48
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
49
 
msgid "Description"
50
 
msgstr "Beskrivning"
51
 
 
52
 
#: ../src/brasero-search.c:1034
53
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
54
 
#: ../src/brasero-project-name.c:165
55
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:509
56
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:569
57
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:631
58
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
59
 
#: ../src/brasero-project.c:2214
60
 
msgid "All files"
61
 
msgstr "Alla filer"
62
 
 
63
 
#: ../src/brasero-search.c:1045
64
 
msgid "Number of results displayed"
65
 
msgstr "Antal visade resultat"
66
 
 
67
20
#: ../src/brasero-cli.c:70
68
21
msgid "Open the specified project"
69
22
msgstr "Öppna angivet projekt"
188
141
 
189
142
#. Translators: %s is the path of a drive
190
143
#: ../src/brasero-cli.c:218
191
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
 
144
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
192
145
#, c-format
193
146
msgid "\"%s\" cannot be found."
194
147
msgstr "\"%s\" kan inte hittas."
230
183
msgid "\"%s\" could not be found"
231
184
msgstr "\"%s\" kunde inte hittas"
232
185
 
233
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
234
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
 
186
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 
187
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
235
188
#, c-format
236
189
msgid "Copying audio track %02d"
237
190
msgstr "Kopierar ljudspår %02d"
238
191
 
239
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
 
192
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
240
193
msgid "Preparing to copy audio disc"
241
194
msgstr "Förbereder att kopiera ljudskiva"
242
195
 
244
197
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
245
198
msgstr "Kopiera spår från en ljudskiva med all associerad information"
246
199
 
247
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 
200
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
248
201
msgid "Video format:"
249
202
msgstr "Videoformat:"
250
203
 
251
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
 
204
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
252
205
msgid "_NTSC"
253
206
msgstr "_NTSC"
254
207
 
255
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 
208
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
256
209
msgid "Format used mostly on the North American continent"
257
210
msgstr "Format som oftast används på nordamerikanska kontinenten"
258
211
 
259
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
 
212
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
260
213
msgid "_PAL/SECAM"
261
214
msgstr "_PAL/SECAM"
262
215
 
263
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
 
216
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
264
217
msgid "Format used mostly in Europe"
265
218
msgstr "Format som används i Europa"
266
219
 
267
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
 
220
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
268
221
msgid "Native _format"
269
222
msgstr "Ursprungligt _format"
270
223
 
271
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
 
224
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
272
225
msgid "Aspect ratio:"
273
226
msgstr "Bildförhållande:"
274
227
 
275
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
 
228
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
276
229
msgid "_4:3"
277
230
msgstr "_4:3"
278
231
 
279
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
 
232
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
280
233
msgid "_16:9"
281
234
msgstr "_16:9"
282
235
 
283
236
#. Video options for (S)VCD
284
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
 
237
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
285
238
msgid "VCD type:"
286
239
msgstr "VCD-typ:"
287
240
 
288
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
 
241
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
289
242
msgid "Create an SVCD"
290
243
msgstr "Skapa en SVCD"
291
244
 
292
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
 
245
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
293
246
msgid "Create a VCD"
294
247
msgstr "Skapa en VCD"
295
248
 
370
323
msgstr "Trasig symbolisk länk"
371
324
 
372
325
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
373
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186
374
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
 
326
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188
 
327
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
375
328
#, c-format
376
329
msgid "Recursive symbolic link"
377
330
msgstr "Rekursiv symbolisk länk"
378
331
 
379
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
380
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
381
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
 
332
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
 
333
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
 
334
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 
335
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
382
336
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
383
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
384
337
#: ../src/brasero-playlist.c:536
385
 
#: ../src/brasero-video-tree-model.c:344
 
338
#: ../src/brasero-video-tree-model.c:342
386
339
msgid "(loading…)"
387
340
msgstr "(läser in…)"
388
341
 
389
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
390
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
 
342
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
 
343
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
391
344
#: ../src/brasero-playlist.c:497
392
345
msgid "Empty"
393
346
msgstr "Tom"
394
347
 
395
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
 
348
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
396
349
msgid "Disc file"
397
350
msgstr "Skivfil"
398
351
 
399
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
 
352
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
400
353
#, c-format
401
354
msgid "%d item"
402
355
msgid_plural "%d items"
403
356
msgstr[0] "%d objekt"
404
357
msgstr[1] "%d objekt"
405
358
 
406
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
 
359
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
407
360
#, c-format
408
361
msgid "New folder"
409
362
msgstr "Ny mapp"
410
363
 
411
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
 
364
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
412
365
#, c-format
413
366
msgid "New folder %i"
414
367
msgstr "Ny mapp %i"
415
368
 
416
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
417
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
 
369
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
 
370
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
418
371
msgid "Analysing files"
419
372
msgstr "Analyserar filer"
420
373
 
421
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
 
374
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
422
375
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
423
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250
424
 
#: ../src/brasero-project.c:1267
425
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
426
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 
376
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240
 
377
#: ../src/brasero-project.c:1273
 
378
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 
379
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
427
380
#, c-format
428
381
msgid "There are no files to write to disc"
429
382
msgstr "Det finns inga filer att skriva till skivan"
430
383
 
431
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
 
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
432
385
#, c-format
433
386
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
434
387
msgstr "\"%s\" är en rekursiv symbolisk länk."
435
388
 
436
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
 
389
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
437
390
#, c-format
438
391
msgid "The file does not appear to be a playlist"
439
392
msgstr "Filen verkar inte vara en spellista"
440
393
 
441
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138
 
394
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135
442
395
#: ../src/brasero-audio-disc.c:642
443
396
#, c-format
444
397
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
447
400
#. Translators: %s is the name of the object (as in
448
401
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
449
402
#. * not be created
450
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
451
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
452
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
453
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
454
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
455
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
456
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
 
403
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
 
404
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
 
405
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
 
406
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
 
407
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
 
408
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
 
409
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
457
410
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
458
411
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
459
412
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
469
422
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
470
423
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
471
424
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
472
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318
473
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
474
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353
475
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
476
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
477
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
478
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
479
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
480
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
481
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
482
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510
483
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
484
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618
485
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
486
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
487
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
488
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681
489
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
490
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804
491
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
492
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836
493
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
494
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859
495
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
496
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045
497
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
498
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126
499
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
500
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
 
425
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309
 
426
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
 
427
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344
 
428
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
 
429
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373
 
430
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
 
431
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448
 
432
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
 
433
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472
 
434
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
 
435
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501
 
436
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
 
437
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609
 
438
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
 
439
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633
 
440
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
 
441
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672
 
442
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
 
443
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795
 
444
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
 
445
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827
 
446
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
 
447
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850
 
448
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
 
449
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036
 
450
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
 
451
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117
 
452
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
 
453
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
501
454
#, c-format
502
455
msgid "%s element could not be created"
503
456
msgstr "%s-element kunde inte skapas"
507
460
#. * disc) where a file from any source will be added
508
461
#. * ("grafted")
509
462
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
510
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852
 
463
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
511
464
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
512
465
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
513
466
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
514
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228
515
 
#: ../src/brasero-app.c:783
516
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
 
467
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 
468
#: ../src/brasero-app.c:784
 
469
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
517
470
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
518
471
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
519
472
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726
520
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
521
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856
522
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
523
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
524
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
 
473
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
 
474
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853
 
475
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 
476
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 
477
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
525
478
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
526
479
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
527
480
#, c-format
529
482
msgstr "Ett internt fel inträffade"
530
483
 
531
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
532
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
 
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
533
486
#, c-format
534
487
msgid "Only one track at a time can be checked"
535
488
msgstr "Endast ett spår åt gången kan kontrolleras"
536
489
 
537
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
 
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
538
491
msgid "Retrieving image format and size"
539
492
msgstr "Hämtar avbildningsformat och storlek"
540
493
 
541
494
#. Translators: This is a disc image
542
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
 
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
543
496
msgid "The format of the disc image could not be identified"
544
497
msgstr "Formatet för skivavbildningen kunde inte identifieras"
545
498
 
546
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
547
500
msgid "Please set it manually"
548
501
msgstr "Ange den manuellt"
549
502
 
 
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 
504
msgid "Brasero notification"
 
505
msgstr "Brasero-notifiering"
 
506
 
550
507
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
551
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
 
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
552
509
#, c-format
553
510
msgid "%s (%i%% Done)"
554
511
msgstr "%s (%i%% färdigt)"
555
512
 
556
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
557
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
 
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
558
515
msgid "Creating Image"
559
516
msgstr "Skapar avbildning"
560
517
 
561
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
562
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
 
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
563
520
msgid "Burning DVD"
564
521
msgstr "Bränner dvd"
565
522
 
566
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
567
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
 
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
 
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
568
525
msgid "Copying DVD"
569
526
msgstr "Kopierar dvd"
570
527
 
571
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
572
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
 
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
 
529
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
573
530
msgid "Burning CD"
574
531
msgstr "Bränner cd"
575
532
 
576
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
577
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
578
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
 
533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
 
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
579
536
msgid "Copying CD"
580
537
msgstr "Kopierar cd"
581
538
 
582
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
583
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 
539
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
 
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
584
541
msgid "Burning Disc"
585
542
msgstr "Bränner skiva"
586
543
 
587
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
588
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
 
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
 
545
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
589
546
msgid "Copying Disc"
590
547
msgstr "Kopierar skiva"
591
548
 
592
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
 
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
593
550
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
594
551
msgid "Creating image"
595
552
msgstr "Skapar avbildning"
596
553
 
597
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
 
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
598
555
msgid "Simulation of video DVD burning"
599
556
msgstr "Simulerar bränning av video-dvd-skiva"
600
557
 
601
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
 
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
602
559
msgid "Burning video DVD"
603
560
msgstr "Bränner video-dvd-skiva"
604
561
 
605
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
 
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
606
563
msgid "Simulation of data DVD burning"
607
564
msgstr "Simulerar bränning av data-dvd-skiva"
608
565
 
609
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
 
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
610
567
msgid "Burning data DVD"
611
568
msgstr "Bränner data-dvd-skiva"
612
569
 
613
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
 
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
614
571
msgid "Simulation of image to DVD burning"
615
572
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till dvd-skiva"
616
573
 
617
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
 
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
618
575
msgid "Burning image to DVD"
619
576
msgstr "Bränner avbildning till dvd-skiva"
620
577
 
621
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
 
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
622
579
msgid "Simulation of data DVD copying"
623
580
msgstr "Simulerar kopiering av data-dvd-skiva"
624
581
 
625
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
 
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
626
583
msgid "Copying data DVD"
627
584
msgstr "Kopierar data-dvd-skiva"
628
585
 
629
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
630
587
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
631
588
msgstr "Simulerar bränning av (S)VCD-skiva"
632
589
 
633
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
634
591
msgid "Burning (S)VCD"
635
592
msgstr "Bränner (S)VCD-skiva"
636
593
 
637
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
638
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
 
595
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
639
596
msgid "Simulation of audio CD burning"
640
597
msgstr "Simulerar bränning av ljud-cd-skiva"
641
598
 
642
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
643
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 
599
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
644
601
msgid "Burning audio CD"
645
602
msgstr "Bränner ljud-cd-skiva"
646
603
 
647
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 
604
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
648
605
msgid "Simulation of data CD burning"
649
606
msgstr "Simulerar bränning av data-cd-skiva"
650
607
 
651
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
652
609
msgid "Burning data CD"
653
610
msgstr "Bränner data-cd-skiva"
654
611
 
655
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
 
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
656
613
msgid "Simulation of CD copying"
657
614
msgstr "Simulerar kopiering av cd-skiva"
658
615
 
659
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
 
616
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
660
617
msgid "Simulation of image to CD burning"
661
618
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till cd-skiva"
662
619
 
663
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
 
620
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
664
621
msgid "Burning image to CD"
665
622
msgstr "Bränner avbildning till cd-skiva"
666
623
 
667
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 
624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
668
625
msgid "Simulation of video disc burning"
669
626
msgstr "Simulerar bränning av videoskiva"
670
627
 
671
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
672
629
msgid "Burning video disc"
673
630
msgstr "Bränner videoskiva"
674
631
 
675
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
676
633
msgid "Simulation of data disc burning"
677
634
msgstr "Simulerar bränning av dataskiva"
678
635
 
679
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 
636
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
680
637
msgid "Burning data disc"
681
638
msgstr "Bränner dataskiva"
682
639
 
683
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
 
640
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
684
641
msgid "Simulation of disc copying"
685
642
msgstr "Simulerar skivkopiering"
686
643
 
687
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
 
644
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
688
645
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
689
646
msgid "Copying disc"
690
647
msgstr "Kopierar skiva"
691
648
 
692
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
 
649
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
693
650
msgid "Simulation of image to disc burning"
694
651
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till skiva"
695
652
 
696
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
 
653
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
697
654
msgid "Burning image to disc"
698
655
msgstr "Bränner avbildning till skiva"
699
656
 
700
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
 
657
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
701
658
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
702
659
msgstr "Byt ut skivan med en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
703
660
 
704
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
 
661
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
705
662
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
706
663
msgstr "Byt ut skivan med en skiva som innehåller data."
707
664
 
708
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
 
665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
709
666
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
710
667
msgstr "Mata in en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
711
668
 
712
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
713
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
 
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
670
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
714
671
msgid "Please insert a disc holding data."
715
672
msgstr "Mata in en skiva som innehåller data."
716
673
 
717
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
 
674
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
718
675
#, c-format
719
676
msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
720
677
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
721
678
 
722
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
 
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
723
680
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
724
681
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd-skiva."
725
682
 
726
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
 
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
727
684
#, c-format
728
685
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
729
686
msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
730
687
 
731
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
732
689
msgid "Please insert a writable CD."
733
690
msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva."
734
691
 
735
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
736
693
#, c-format
737
694
msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
738
695
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
739
696
 
740
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
 
697
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
741
698
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
742
699
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar dvd-skiva."
743
700
 
744
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
 
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
745
702
#, c-format
746
703
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
747
704
msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
748
705
 
749
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
 
706
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
750
707
msgid "Please insert a writable DVD."
751
708
msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva."
752
709
 
753
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
 
710
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
754
711
#, c-format
755
712
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
756
713
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
757
714
 
758
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
 
715
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
759
716
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
760
717
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd eller dvd-skiva."
761
718
 
762
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
763
720
#, c-format
764
721
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
765
722
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
766
723
 
767
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
768
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
769
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
 
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 
725
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
 
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
770
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
771
 
#: ../src/brasero-project.c:987
 
728
#: ../src/brasero-project.c:993
772
729
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
773
730
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva."
774
731
 
775
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
 
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
776
733
msgid ""
777
734
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
778
735
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
780
737
"En avbildning av skivan har skapats på din hårddisk. Bränningen\n"
781
738
"påbörjas så snart en skrivbar skiva har matats in."
782
739
 
783
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 
740
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
784
741
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
785
742
msgstr "Ett dataintegritetstest kommer att påbörjas så snart skivan har matats in."
786
743
 
787
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
788
745
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
789
746
msgstr "Mata in skivan igen i cd/dvd-brännaren."
790
747
 
791
748
#. Translators: %s is the name of a drive
792
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
 
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
793
750
#, c-format
794
751
msgid "\"%s\" is busy."
795
752
msgstr "\"%s\" är upptagen."
796
753
 
797
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
 
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
798
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
799
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
800
757
msgid "Make sure another application is not using it"
801
758
msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den"
802
759
 
803
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
 
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
804
761
#, c-format
805
762
msgid "There is no disc in \"%s\"."
806
763
msgstr "Det finns ingen skiva i \"%s\"."
807
764
 
808
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
 
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
809
766
#, c-format
810
767
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
811
768
msgstr "Skivan i \"%s\" stöds inte."
812
769
 
813
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
 
770
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
814
771
#, c-format
815
772
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
816
773
msgstr "Skivan i \"%s\" är inte återskrivningsbar."
817
774
 
818
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
 
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
819
776
#, c-format
820
777
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
821
778
msgstr "Skivan i \"%s\" är tom."
822
779
 
823
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
 
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
824
781
#, c-format
825
782
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
826
783
msgstr "Skivan i \"%s\" är inte skrivbar."
827
784
 
828
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
 
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
829
786
#, c-format
830
787
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
831
788
msgstr "Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan i \"%s\"."
832
789
 
833
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
 
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
834
791
#, c-format
835
792
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
836
793
msgstr "Skivan i \"%s\" behöver matas in igen."
837
794
 
838
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
839
796
msgid "Please eject the disc and reload it."
840
797
msgstr "Ta ut och mata in skivan igen."
841
798
 
842
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
 
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
843
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
844
801
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
845
802
msgstr "En fil kunde inte skapas på platsen angiven för temporära filer"
846
803
 
847
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
 
804
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
848
805
msgid "The image could not be created at the specified location"
849
806
msgstr "Avbildningen kunde inte skapas på den angivna platsen"
850
807
 
851
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
 
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
852
809
msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
853
810
msgstr "Vill du ange en annan plats för denna session eller försöka igen med den aktuella platsen?"
854
811
 
855
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
 
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
856
813
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
857
814
msgstr "Du vill kanske frigöra mer utrymme på skivan och försöka igen"
858
815
 
859
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
860
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
861
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
862
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
 
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 
818
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
863
820
msgid "_Keep Current Location"
864
821
msgstr "_Behåll aktuell plats"
865
822
 
866
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
867
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
868
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
869
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 
823
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
870
827
msgid "_Change Location"
871
828
msgstr "B_yt plats"
872
829
 
873
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
874
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
 
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
875
832
msgid "Location for Image File"
876
833
msgstr "Plats för avbildningsfil"
877
834
 
878
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
879
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
 
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
880
837
msgid "Location for Temporary Files"
881
838
msgstr "Plats för temporära filer"
882
839
 
883
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
884
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
 
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
 
841
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
885
842
msgid "_Replace Disc"
886
843
msgstr "_Byt ut skiva"
887
844
 
888
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
 
845
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
889
846
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
890
847
msgstr "Vill du verkligen radera den aktuella skivan?"
891
848
 
892
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
 
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
893
850
msgid "The disc in the drive holds data."
894
851
msgstr "Skivan i enheten innehåller data."
895
852
 
896
853
#. Translators: Blank is a verb here
897
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
 
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
898
855
msgid "_Blank Disc"
899
856
msgstr "_Radera skiva"
900
857
 
901
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
 
858
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
902
859
msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
903
860
msgstr "Om du importerar dem så kommer du kunna se och använda dem när den aktuella markeringen av filer har bränts."
904
861
 
905
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
906
863
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
907
864
msgstr "Om du inte gör det kommer de vara osynliga (dock fortfarande läsbara)."
908
865
 
909
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
 
866
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
910
867
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
911
868
msgstr "Det finns filer redan brända på denna skiva. Vill du importera dem?"
912
869
 
913
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
 
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
914
871
msgid "_Import"
915
872
msgstr "_Importera"
916
873
 
917
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
 
874
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
918
875
msgid "Only _Append"
919
876
msgstr "Lägg _endast till"
920
877
 
921
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
 
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
922
879
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
923
880
msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt i äldre cd-spelare och CD-Text kommer inte att skrivas."
924
881
 
925
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
926
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
 
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
 
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
927
884
msgid "Do you want to continue anyway?"
928
885
msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
929
886
 
930
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
 
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
931
888
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
932
889
msgstr "Lägga till ljudspår till en cd rekommenderas inte."
933
890
 
934
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
935
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
 
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
936
893
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
937
894
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
938
895
msgid "_Continue"
939
896
msgstr "_Fortsätt"
940
897
 
941
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
942
899
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
943
900
msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt på äldre cd-spelare."
944
901
 
945
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
 
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
946
903
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
947
904
msgstr "Spela in ljudspår på en återinspelningsbar skiva rekommenderas inte."
948
905
 
949
906
#. Translators: %s is the name of a drive
950
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
 
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
951
908
#, c-format
952
909
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
953
910
msgstr "Mata ut skivan från \"%s\" manuellt."
954
911
 
955
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
 
912
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
956
913
msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
957
 
msgstr "Skivan kunde inte matas ut även om den behövs tas bort för att den aktuella åtgärden ska fortsätta."
 
914
msgstr "Skivan kunde inte matas ut även fast den måste tas bort för att den aktuella åtgärden ska fortsätta."
958
915
 
959
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
 
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
960
917
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
961
918
msgstr "Vill du ersätta skivan och fortsätta?"
962
919
 
963
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
 
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
964
921
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
965
922
msgstr "Den inmatade skivan kunde inte raderas."
966
923
 
967
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
 
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
968
925
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
969
926
msgstr "Vill du fortsätta med inaktiverad fullständig Windows-kompatibilitet?"
970
927
 
971
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
972
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
973
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
 
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
929
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
974
931
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
975
932
msgstr "Några filer har inte lämpliga namn för en fullständigt Windows-kompatibel cd-skiva."
976
933
 
977
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
 
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
978
935
msgid "C_ontinue"
979
936
msgstr "F_ortsätt"
980
937
 
981
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
982
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
 
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
 
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
983
940
msgid "The simulation was successful."
984
941
msgstr "Simuleringen lyckades."
985
942
 
986
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
 
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
987
944
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
988
945
msgstr "Fysisk skivbränning kommer att påbörjas om 10 sekunder."
989
946
 
990
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
 
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
991
948
msgid "Burn _Now"
992
949
msgstr "Bränn _nu"
993
950
 
994
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
 
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
995
952
msgid "Save Current Session"
996
953
msgstr "Spara aktuell session"
997
954
 
998
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
 
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
999
956
msgid "An unknown error occurred."
1000
957
msgstr "Ett okänt fel inträffade."
1001
958
 
1002
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732
1003
 
#: ../src/brasero-app.c:617
 
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
 
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759
 
961
#: ../src/brasero-app.c:618
1004
962
msgid "Error while burning."
1005
963
msgstr "Fel vid bränning."
1006
964
 
1007
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
 
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
1008
966
msgid "_Save Log"
1009
967
msgstr "_Spara logg"
1010
968
 
1011
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
 
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
1012
970
msgid "Video DVD successfully burned"
1013
971
msgstr "Bränning av video-dvd lyckades"
1014
972
 
1015
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
 
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
1016
974
msgid "(S)VCD successfully burned"
1017
975
msgstr "Bränning av (s)-vcd lyckades"
1018
976
 
1019
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
 
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
1020
978
msgid "Audio CD successfully burned"
1021
979
msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
1022
980
 
1023
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
1024
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
 
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1025
983
msgid "Image successfully created"
1026
984
msgstr "Avbildningen skapades"
1027
985
 
1028
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
1029
987
msgid "DVD successfully copied"
1030
988
msgstr "Kopiering av dvd lyckades"
1031
989
 
1032
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
1033
991
msgid "CD successfully copied"
1034
992
msgstr "Kopiering av cd lyckades"
1035
993
 
1036
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
 
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
1037
995
msgid "Image of DVD successfully created"
1038
996
msgstr "Avbildning av dvd skapades"
1039
997
 
1040
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
 
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1041
999
msgid "Image of CD successfully created"
1042
1000
msgstr "Avbildning av cd skapades"
1043
1001
 
1044
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1045
1003
msgid "Image successfully burned to DVD"
1046
1004
msgstr "Avbildningen brändes till dvd-skivan"
1047
1005
 
1048
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1049
1007
msgid "Image successfully burned to CD"
1050
1008
msgstr "Avbildningen brändes till cd-skivan"
1051
1009
 
1052
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
 
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1053
1011
msgid "Data DVD successfully burned"
1054
1012
msgstr "Bränning av data-dvd lyckades"
1055
1013
 
1056
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1057
1015
msgid "Data CD successfully burned"
1058
1016
msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
1059
1017
 
1060
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
 
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1061
1019
#, c-format
1062
1020
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1063
1021
msgstr "Kopia %i har bränts utan problem."
1064
1022
 
1065
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
 
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1066
1024
msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1067
1025
msgstr "En annan kopia kommer att påbörjas så snart som du matar in en ny skrivbar skiva. Om du inte vill bränna en kopia till så kan trycka på \"Avbryt\"."
1068
1026
 
1069
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
 
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1070
1028
msgid "Make _More Copies"
1071
1029
msgstr "Gör _fler kopior"
1072
1030
 
1073
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
 
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1074
1032
msgid "_Create Cover"
1075
1033
msgstr "Skapa _omslag"
1076
1034
 
1077
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
 
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1078
1036
msgid "There are some files left to burn"
1079
1037
msgstr "Det finns några filer kvar att bränna"
1080
1038
 
1081
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
 
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1082
1040
msgid "There are some more videos left to burn"
1083
1041
msgstr "Det finns några fler videor kvar att bränna"
1084
1042
 
1085
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
 
1043
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1086
1044
msgid "There are some more songs left to burn"
1087
1045
msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna"
1088
1046
 
1089
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
1090
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
1091
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
 
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
 
1049
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
1092
1050
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1093
1051
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
1094
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
 
1052
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
1095
1053
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
1096
1054
#, c-format
1097
1055
msgid "Not enough space available on the disc"
1098
1056
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan"
1099
1057
 
1100
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
 
1058
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1101
1059
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1102
1060
msgid "Do you really want to quit?"
1103
1061
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
1104
1062
 
1105
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
 
1063
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1106
1064
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1107
1065
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1108
1066
msgstr "Avbryta processen kan göra att skivan blir oanvändbar."
1109
1067
 
1110
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
 
1068
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1111
1069
msgid "C_ontinue Burning"
1112
1070
msgstr "_Fortsätt bränning"
1113
1071
 
1114
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 
1072
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1115
1073
msgid "_Cancel Burning"
1116
1074
msgstr "_Avbryt bränning"
1117
1075
 
1118
1076
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
1119
 
#: ../src/brasero-project.c:1012
 
1077
#: ../src/brasero-project.c:1018
1120
1078
msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
1121
1079
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."
1122
1080
 
1123
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
1124
 
#: ../src/brasero-project.c:1586
 
1082
#: ../src/brasero-project.c:1591
1125
1083
msgid "Create _Image"
1126
1084
msgstr "Ska_pa avbildning"
1127
1085
 
1136
1094
 
1137
1095
#. Translators: This is a verb, an action
1138
1096
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314
1139
 
#: ../src/brasero-project.c:1515
 
1097
#: ../src/brasero-project.c:1520
1140
1098
msgid "_Burn"
1141
1099
msgstr "_Bränn"
1142
1100
 
1143
1101
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317
1144
 
#: ../src/brasero-project.c:1512
 
1102
#: ../src/brasero-project.c:1517
1145
1103
msgid "Burn _Several Copies"
1146
1104
msgstr "Bränn _flera kopior"
1147
1105
 
1148
1106
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
1149
 
#: ../src/brasero-project.c:941
 
1107
#: ../src/brasero-project.c:947
1150
1108
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1151
1109
msgstr "Vill du bränna markeringen av filer över flera media?"
1152
1110
 
1156
1114
msgstr "Datastorleken är för stor för skivan även med överbränningsalternativet."
1157
1115
 
1158
1116
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432
1159
 
#: ../src/brasero-project.c:946
 
1117
#: ../src/brasero-project.c:952
1160
1118
msgid "_Burn Several Discs"
1161
1119
msgstr "_Bränn flera skivor"
1162
1120
 
1163
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
1164
 
#: ../src/brasero-project.c:948
 
1122
#: ../src/brasero-project.c:954
1165
1123
msgid "Burn the selection of files across several media"
1166
1124
msgstr "Bränn markeringen av filer över flera media"
1167
1125
 
1168
1126
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443
1169
 
#: ../src/brasero-project.c:957
 
1127
#: ../src/brasero-project.c:963
1170
1128
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1171
1129
msgstr "Välj en annan cd- eller dvd-skiva eller mata in en ny."
1172
1130
 
1173
1131
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457
1174
 
#: ../src/brasero-project.c:1002
 
1132
#: ../src/brasero-project.c:1008
1175
1133
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1176
1134
msgstr "Ingen spårinformation (artist, titel, ...) kommer att skrivas till skivan."
1177
1135
 
1178
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
1179
 
#: ../src/brasero-project.c:1003
 
1137
#: ../src/brasero-project.c:1009
1180
1138
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1181
1139
msgstr "Detta stöds inte av den för närvarande aktiva bakänden för bränning."
1182
1140
 
1183
1141
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1184
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
 
1142
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
1185
1143
msgid "Please add files."
1186
1144
msgstr "Lägg till filer."
1187
1145
 
1190
1148
msgstr "Lägg till låtar."
1191
1149
 
1192
1150
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
1193
 
#: ../src/brasero-project.c:1258
 
1151
#: ../src/brasero-project.c:1264
1194
1152
msgid "There are no songs to write to disc"
1195
1153
msgstr "Det finns inga låtar att skriva till skivan"
1196
1154
 
1202
1160
msgid "There are no videos to write to disc"
1203
1161
msgstr "Det finns inga videor att skriva till skivan"
1204
1162
 
1205
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
 
1163
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
1206
1164
msgid "There is no inserted disc to copy."
1207
1165
msgstr "Det finns ingen inmatad skiva att kopiera."
1208
1166
 
1209
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
 
1167
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
1210
1168
msgid "Please select a disc image."
1211
1169
msgstr "Välj en skivavbildning."
1212
1170
 
1213
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
 
1171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1214
1172
msgid "There is no selected disc image."
1215
1173
msgstr "Det finns ingen vald skivavbildning."
1216
1174
 
1217
1175
#. Translators: this is a disc image not a picture
1218
1176
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1219
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
 
1177
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
1220
1178
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1221
1179
msgctxt "disc"
1222
1180
msgid "Please select another image."
1223
1181
msgstr "Välj en annan avbildning."
1224
1182
 
1225
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
 
1183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1226
1184
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1227
1185
msgstr "Det verkar inte vara en giltig skivavbildning eller en giltig cue-fil."
1228
1186
 
1229
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 
1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1230
1188
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1231
1189
msgstr "Mata in en skiva som inte är kopieringsskyddad."
1232
1190
 
1233
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
1234
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
1235
 
#: ../src/brasero-project.c:1435
 
1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 
1192
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
 
1193
#: ../src/brasero-project.c:1441
1236
1194
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1237
1195
msgstr "Alla nödvändiga program och bibliotek är inte installerade."
1238
1196
 
1239
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541
1240
 
#: ../src/brasero-project.c:995
 
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 
1198
#: ../src/brasero-project.c:1001
1241
1199
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1242
1200
msgstr "Byt ut skivan med en cd eller dvd som stöds."
1243
1201
 
1244
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
1245
 
#: ../src/brasero-project.c:968
 
1202
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542
 
1203
#: ../src/brasero-project.c:974
1246
1204
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1247
1205
msgstr "Vill du bränna bortom skivans rapporterade kapacitet?"
1248
1206
 
1249
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
 
1207
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1250
1208
msgid ""
1251
1209
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
1252
1210
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
1256
1214
"Du kan dock använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
1257
1215
"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
1258
1216
 
1259
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
1260
 
#: ../src/brasero-project.c:975
 
1217
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 
1218
#: ../src/brasero-project.c:981
1261
1219
msgid "_Overburn"
1262
1220
msgstr "_Överbränning"
1263
1221
 
1264
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
1265
 
#: ../src/brasero-project.c:977
 
1222
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552
 
1223
#: ../src/brasero-project.c:983
1266
1224
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1267
1225
msgstr "Bränn bortom skivans rapporterade kapacitet"
1268
1226
 
1269
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
 
1227
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1270
1228
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1271
1229
msgstr "Enheten som innehåller källskivan kommer även att användas för inspelning."
1272
1230
 
1273
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
 
1231
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
1274
1232
msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
1275
1233
msgstr "En ny skrivbar skiva kommer att behövas när den som för närvarande är inmatad har kopierats."
1276
1234
 
1277
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
 
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1278
1236
msgid "Select a disc to write to"
1279
1237
msgstr "Välj en skiva att skriva till"
1280
1238
 
1281
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
1282
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
1283
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
 
1239
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
 
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
 
1241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1284
1242
msgid "Disc Burning Setup"
1285
1243
msgstr "Konfiguration för skivbränning"
1286
1244
 
1287
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
1288
 
#: ../src/brasero-project.c:1535
 
1245
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
 
1246
#: ../src/brasero-project.c:1540
1289
1247
msgid "Video Options"
1290
1248
msgstr "Videoalternativ"
1291
1249
 
1292
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1293
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
 
1250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
 
1251
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1294
1252
msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
1295
1253
msgstr "Vill du skapa en skiva från innehållet i avbildningen eller med avbildningsfilen som enda fil?"
1296
1254
 
1297
1255
#. Translators: %s is the name of the image
1298
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
 
1256
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1299
1257
#, c-format
1300
1258
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
1301
1259
msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas."
1302
1260
 
1303
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 
1261
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1304
1262
msgid "Burn as _File"
1305
1263
msgstr "Bränn som en _fil"
1306
1264
 
1307
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
 
1265
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1308
1266
msgid "Burn _Contents…"
1309
1267
msgstr "Bränn _innehåll..."
1310
1268
 
1311
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
 
1269
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1312
1270
msgid "Image Burning Setup"
1313
1271
msgstr "Konfiguration för avbildningsbränning"
1314
1272
 
1315
1273
#. pack everything
1316
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
 
1274
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1317
1275
msgid "Select a disc image to write"
1318
1276
msgstr "Välj en skivavbildning att skriva"
1319
1277
 
1320
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
 
1278
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1321
1279
msgid "Copy CD/DVD"
1322
1280
msgstr "Kopiera cd/dvd"
1323
1281
 
1324
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
 
1282
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1325
1283
msgid "Select disc to copy"
1326
1284
msgstr "Välj skiva att kopiera"
1327
1285
 
1328
1286
#. Translators: %s is the name of a missing application
1329
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
1330
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713
1331
 
#: ../src/brasero-project.c:1375
 
1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
 
1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
 
1289
#: ../src/brasero-project.c:1381
1332
1290
#, c-format
1333
1291
msgid "%s (application)"
1334
1292
msgstr "%s (program)"
1335
1293
 
1336
1294
#. Translators: %s is the name of a missing library
1337
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
1338
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
1339
 
#: ../src/brasero-project.c:1381
 
1295
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
 
1296
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
 
1297
#: ../src/brasero-project.c:1387
1340
1298
#, c-format
1341
1299
msgid "%s (library)"
1342
1300
msgstr "%s (bibliotek)"
1343
1301
 
1344
1302
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1345
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
1346
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724
1347
 
#: ../src/brasero-project.c:1386
 
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
 
1304
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
 
1305
#: ../src/brasero-project.c:1392
1348
1306
#, c-format
1349
1307
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1350
1308
msgstr "%s (GStreamer-instick)"
1351
1309
 
1352
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
1353
 
#: ../src/brasero-project.c:1429
 
1310
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
 
1311
#: ../src/brasero-project.c:1435
1354
1312
msgid "Please install the following manually and try again:"
1355
1313
msgstr "Installera följande manuellt och försök igen:"
1356
1314
 
1406
1364
msgid "Ongoing checksumming operation"
1407
1365
msgstr "Pågående kontroll av kontrollsumma"
1408
1366
 
1409
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
1410
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
 
1367
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
 
1368
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
1411
1369
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1412
1370
msgstr "Sammanfogning av data är omöjlig för den här skivan"
1413
1371
 
1414
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
 
1372
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
1415
1373
msgid "There is no track to burn"
1416
1374
msgstr "Det finns inga spår att bränna"
1417
1375
 
1418
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
 
1376
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
1419
1377
msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
1420
1378
msgstr "Installera följande nödvändiga program och bibliotek manuellt och försök igen:"
1421
1379
 
1422
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
 
1380
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
1423
1381
msgid "No format for the temporary image could be found"
1424
1382
msgstr "Inget format för den temporära avbildningen kunde hittas"
1425
1383
 
1438
1396
#. Translators: %s is the name of an artist.
1439
1397
#. Translators: %s is the name of the artist
1440
1398
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146
1441
 
#: ../src/brasero-song-control.c:274
 
1399
#: ../src/brasero-song-control.c:271
1442
1400
#: ../src/brasero-player.c:419
1443
1401
#, c-format
1444
1402
msgid "by %s"
1445
1403
msgstr "av %s"
1446
1404
 
1447
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 
1405
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
1448
1406
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1449
1407
msgid "SVCD image"
1450
1408
msgstr "SVCD-avbildning"
1451
1409
 
1452
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 
1410
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
1453
1411
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1454
1412
msgid "VCD image"
1455
1413
msgstr "VCD-avbildning"
1456
1414
 
1457
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1458
1416
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1459
1417
msgid "Video DVD image"
1460
1418
msgstr "Video-DVD-avbildning"
1461
1419
 
1462
1420
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1463
1421
#. * Image") and the second the path for the image file
1464
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 
1422
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
1465
1423
#, c-format
1466
1424
msgid "%s: \"%s\""
1467
1425
msgstr "%s: \"%s\""
1472
1430
#. * destination disc a new one (once the source has been
1473
1431
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1474
1432
#. * holding the source disc
1475
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 
1433
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
1476
1434
#, c-format
1477
1435
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1478
1436
msgstr "Ny skiva i brännaren som innehåller källskivan"
1479
1437
 
1480
1438
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1481
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 
1439
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
1482
1440
#, c-format
1483
1441
msgid "%s: not enough free space"
1484
1442
msgstr "%s: inte tillräckligt mycket ledigt utrymme"
1485
1443
 
1486
1444
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1487
1445
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1488
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 
1446
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
1489
1447
#, c-format
1490
1448
msgid "%s: %s of free space"
1491
1449
msgstr "%s: %s ledigt utrymme"
1497
1455
msgid "%s: %s free"
1498
1456
msgstr "%s: %s ledigt"
1499
1457
 
1500
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
1501
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
1502
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
 
1458
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
 
1459
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
 
1460
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1503
1461
msgid "Do you really want to choose this location?"
1504
1462
msgstr "Vill du verkligen välja den här platsen?"
1505
1463
 
1506
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
1507
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
1508
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365
 
1464
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 
1465
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
 
1466
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362
1509
1467
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1510
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
1511
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
1512
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
 
1468
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
 
1469
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 
1470
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
1513
1471
#, c-format
1514
1472
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1515
1473
msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva till den här platsen"
1516
1474
 
1517
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
 
1475
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1518
1476
msgid ""
1519
1477
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
1520
1478
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
1523
1481
"Detta kan bli ett problem vid skrivning av dvd-skivor eller stora avbildningar."
1524
1482
 
1525
1483
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1526
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
 
1484
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
1527
1485
#, c-format
1528
1486
msgid "%.1f× (DVD)"
1529
1487
msgstr "%.1f× (DVD)"
1530
1488
 
1531
1489
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1532
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
 
1490
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
1533
1491
#, c-format
1534
1492
msgid "%.1f× (CD)"
1535
1493
msgstr "%.1f× (CD)"
1536
1494
 
1537
1495
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
1538
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
 
1496
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1539
1497
#, c-format
1540
1498
msgid "%.1f× (BD)"
1541
1499
msgstr "%.1f× (BD)"
1542
1500
 
1543
1501
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1544
1502
#. * type. BD = Blu Ray
1545
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
 
1503
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1546
1504
#, c-format
1547
1505
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1548
1506
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1549
1507
 
1550
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
 
1508
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1551
1509
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1552
1510
msgstr "Omöjligt att hämta in hastigheter"
1553
1511
 
1554
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
 
1512
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
1555
1513
msgid "Maximum speed"
1556
1514
msgstr "Maximal hastighet"
1557
1515
 
1558
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
 
1516
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1559
1517
msgid "Burning speed"
1560
1518
msgstr "Brännhastighet"
1561
1519
 
1562
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 
1520
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1563
1521
msgid "_Simulate before burning"
1564
1522
msgstr "_Simulera före bränning"
1565
1523
 
1566
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 
1524
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
1567
1525
msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
1568
1526
msgstr "Brasero kommer att simulera bränningen och, om den lyckas, fortsätta med den faktiska bränningen efter 10 sekunder"
1569
1527
 
1570
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 
1528
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1571
1529
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1572
1530
msgstr "Använd burn_proof (minskar risken för problem)"
1573
1531
 
1574
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
 
1532
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1575
1533
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1576
1534
msgstr "Bränn avbildningen direkt _utan att spara den till disk"
1577
1535
 
1578
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
 
1536
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1579
1537
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1580
1538
msgstr "Lämna skivan _öppen för att lägga till fler filer senare"
1581
1539
 
1582
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
 
1540
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1583
1541
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1584
1542
msgstr "Tillåt att lägga till mer data på skivan senare"
1585
1543
 
1586
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
1587
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:227
 
1544
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 
1545
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
1588
1546
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
1589
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
 
1547
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
1590
1548
msgid "Options"
1591
1549
msgstr "Alternativ"
1592
1550
 
1593
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
 
1551
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1594
1552
msgid "Location for _Temporary Files"
1595
1553
msgstr "Plats för _temporära filer"
1596
1554
 
1597
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
 
1555
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1598
1556
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1599
1557
msgstr "Ställ in katalogen där temporära filer ska lagras"
1600
1558
 
1601
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
 
1559
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1602
1560
msgid "Temporary files"
1603
1561
msgstr "Temporära filer"
1604
1562
 
1605
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
 
1563
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1606
1564
msgid "Disc image type:"
1607
1565
msgstr "Typ av skivavbildning:"
1608
1566
 
1627
1585
msgstr "Cdrdao-avbildning"
1628
1586
 
1629
1587
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1630
 
#: ../src/brasero-project.c:1493
 
1588
#: ../src/brasero-project.c:1499
1631
1589
#, c-format
1632
1590
msgid "Properties of %s"
1633
1591
msgstr "Egenskaper för %s"
1634
1592
 
1635
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
 
1593
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
1636
1594
msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1637
1595
msgstr "Vill du verkligen behålla den aktuella filändelsen för skivavbildningsnamnet?"
1638
1596
 
1639
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
 
1597
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
1640
1598
msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
1641
1599
msgstr "Om du väljer att behålla den så kan vissa program kanske inte känna igen filtypen korrekt."
1642
1600
 
1643
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
 
1601
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1644
1602
msgid "_Keep Current Extension"
1645
1603
msgstr "_Behåll aktuell filändelse"
1646
1604
 
1647
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
 
1605
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1648
1606
msgid "Change _Extension"
1649
1607
msgstr "Byt fil_ändelse"
1650
1608
 
1651
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
 
1609
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
1652
1610
msgid "Configure recording options"
1653
1611
msgstr "Konfigurera inspelningsalternativ"
1654
1612
 
1710
1668
msgid "Select Disc Image"
1711
1669
msgstr "Välj skivavbildning"
1712
1670
 
 
1671
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
 
1672
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236
 
1673
#: ../src/brasero-project-name.c:162
 
1674
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350
 
1675
#: ../src/brasero-project.c:2219
 
1676
msgid "All files"
 
1677
msgstr "Alla filer"
 
1678
 
1713
1679
#. Translators: this a disc image here
1714
1680
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
1715
1681
msgctxt "disc"
1720
1686
msgid "Image type:"
1721
1687
msgstr "Avbildningstyp:"
1722
1688
 
1723
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83
1724
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
1725
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:122
1726
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
1727
 
msgid "Menu"
1728
 
msgstr "Meny"
1729
 
 
1730
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
1731
 
msgid "Cancel ongoing burning"
1732
 
msgstr "Avbryt pågående bränning"
1733
 
 
1734
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1735
 
msgid "Show _Dialog"
1736
 
msgstr "Visa _dialogruta"
1737
 
 
1738
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1739
 
msgid "Show dialog"
1740
 
msgstr "Visa dialogruta"
1741
 
 
1742
 
#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
1743
 
#. *            the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
1744
 
#. *            the second %s is a string containing the remaining time before completion.
1745
 
#.
1746
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
1747
 
#, c-format
1748
 
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1749
 
msgstr "%s, %d%% färdigt, %s återstår"
1750
 
 
1751
 
#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
1752
 
#. *            the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
1753
 
#.
1754
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
1755
 
#, c-format
1756
 
msgid "%s, %d%% done"
1757
 
msgstr "%s, %d%% färdigt"
1758
 
 
1759
1689
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1760
1690
msgid "Getting size"
1761
1691
msgstr "Får storlek"
1846
1776
msgstr "Den valda platsen har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme för att lagra den temporära avbildningen för skivavbildningen (%ld MiB behövs)"
1847
1777
 
1848
1778
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572
1849
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 
1779
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
1850
1780
#, c-format
1851
1781
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1852
1782
msgstr "Storleken på volymen kunde inte läsas av"
1869
1799
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
1870
1800
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
1871
1801
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
1872
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
 
1802
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
1873
1803
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
1874
1804
#, c-format
1875
1805
msgid "The file is not stored locally"
1876
1806
msgstr "Filen är inte lokalt lagrad"
1877
1807
 
1878
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
 
1808
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
1879
1809
#, c-format
1880
1810
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1881
1811
msgstr "VIDEO_TS-katalogen saknas eller är ogiltig"
1896
1826
msgstr "_Visa ändringar"
1897
1827
 
1898
1828
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1899
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
 
1829
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
1900
1830
msgid "Images"
1901
1831
msgstr "Bilder"
1902
1832
 
1903
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
 
1833
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
1904
1834
msgid "_Color"
1905
1835
msgstr "_Färg"
1906
1836
 
1907
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
 
1837
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
1908
1838
msgid "Solid color"
1909
1839
msgstr "Enfärgad"
1910
1840
 
1911
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
 
1841
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
1912
1842
msgid "Horizontal gradient"
1913
1843
msgstr "Horisontell gradient"
1914
1844
 
1915
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
 
1845
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
1916
1846
msgid "Vertical gradient"
1917
1847
msgstr "Vertikal gradient"
1918
1848
 
1919
1849
#. second part
1920
1850
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1921
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
 
1851
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
1922
1852
msgid "_Image"
1923
1853
msgstr "_Bild"
1924
1854
 
1925
1855
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1926
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
 
1856
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1927
1857
msgid "Image path:"
1928
1858
msgstr "Bildsökväg:"
1929
1859
 
1930
1860
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1931
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
 
1861
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
1932
1862
msgid "Choose an image"
1933
1863
msgstr "Välj en bild"
1934
1864
 
1935
1865
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1936
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
 
1866
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
1937
1867
msgid "Image style:"
1938
1868
msgstr "Bildstil:"
1939
1869
 
1940
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
 
1870
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
1941
1871
msgid "Centered"
1942
1872
msgstr "Centrerad"
1943
1873
 
1944
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 
1874
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1945
1875
msgid "Tiled"
1946
1876
msgstr "Sida vid sida"
1947
1877
 
1948
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
 
1878
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
1949
1879
msgid "Scaled"
1950
1880
msgstr "Skalad"
1951
1881
 
1952
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 
1882
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
1953
1883
msgid "Background Properties"
1954
1884
msgstr "Bakgrundsegenskaper"
1955
1885
 
1956
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
 
1886
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
1957
1887
msgid "Print"
1958
1888
msgstr "Skriv ut"
1959
1889
 
1960
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
 
1890
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1961
1891
msgid "Bac_kground Properties"
1962
1892
msgstr "Ba_kgrundsegenskaper"
1963
1893
 
1964
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
 
1894
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
1965
1895
msgid "Background properties"
1966
1896
msgstr "Bakgrundsegenskaper"
1967
1897
 
1968
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 
1898
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
1969
1899
msgid "Align right"
1970
1900
msgstr "Justera åt höger"
1971
1901
 
1972
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
 
1902
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
1973
1903
msgid "Center"
1974
1904
msgstr "Centrera"
1975
1905
 
1976
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
 
1906
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
1977
1907
msgid "Align left"
1978
1908
msgstr "Justera åt vänster"
1979
1909
 
1980
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 
1910
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
1981
1911
msgid "Underline"
1982
1912
msgstr "Understruken"
1983
1913
 
1984
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
 
1914
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
1985
1915
msgid "Italic"
1986
1916
msgstr "Kursiv"
1987
1917
 
1988
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
 
1918
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
1989
1919
msgid "Bold"
1990
1920
msgstr "Fet text"
1991
1921
 
1992
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
 
1922
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
1993
1923
msgid "Font family and size"
1994
1924
msgstr "Typsnittsfamilj och storlek"
1995
1925
 
1996
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
 
1926
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
1997
1927
msgid "_Text Color"
1998
1928
msgstr "_Textfärg"
1999
1929
 
2000
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
 
1930
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
2001
1931
msgid "Text color"
2002
1932
msgstr "Textfärg"
2003
1933
 
2004
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
 
1934
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
2005
1935
msgid "Cover Editor"
2006
1936
msgstr "Omslagsredigerare"
2007
1937
 
2008
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
 
1938
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
2009
1939
msgid "Set Bac_kground Properties"
2010
1940
msgstr "Ställ in ba_kgrundsegenskaper"
2011
1941
 
2012
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
 
1942
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
2013
1943
msgid "SIDES"
2014
1944
msgstr "SIDOR"
2015
1945
 
2016
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
 
1946
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
2017
1947
msgid "BACK COVER"
2018
1948
msgstr "BAKSIDA"
2019
1949
 
2020
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
 
1950
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
2021
1951
msgid "FRONT COVER"
2022
1952
msgstr "FRAMSIDA"
2023
1953
 
2024
1954
#. Translators: This is an image,
2025
1955
#. * a picture, not a "Disc Image"
2026
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
 
1956
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
2027
1957
msgid "The image could not be loaded."
2028
1958
msgstr "Bilden kunde inte läsas in."
2029
1959
 
2030
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
 
1960
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
2031
1961
msgid "Pick a Color"
2032
1962
msgstr "Välj en färg"
2033
1963
 
2054
1984
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
2055
1985
msgstr "Det verkar inte vara ett giltigt Brasero-projekt"
2056
1986
 
2057
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
2058
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 
1987
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
 
1988
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
2059
1989
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
2060
1990
msgstr "Namnlös cd/dvd-enhet"
2061
1991
 
2117
2047
msgstr "%s:%s min"
2118
2048
 
2119
2049
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
2120
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
 
2050
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
2121
2051
#, c-format
2122
2052
msgid "%s: empty"
2123
2053
msgstr "%s: tom"
2129
2059
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
2130
2060
#. * I really don't know if I should set this string as
2131
2061
#. * translatable.
2132
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
2133
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
 
2062
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 
2063
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
2134
2064
#, c-format
2135
2065
msgid "%s: %s"
2136
2066
msgstr "%s: %s"
2137
2067
 
2138
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
 
2068
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
2139
2069
msgid "Searching for available discs"
2140
2070
msgstr "Söker efter tillgängliga skivor"
2141
2071
 
2142
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
 
2072
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
2143
2073
msgid "No disc available"
2144
2074
msgstr "Ingen skiva tillgänglig"
2145
2075
 
2147
2077
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
2148
2078
#. * image on the hard drive.
2149
2079
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
2150
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
2151
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 
2080
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
 
2081
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
2152
2082
msgid "Image File"
2153
2083
msgstr "Avbildningsfil"
2154
2084
 
2228
2158
 
2229
2159
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2230
2160
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2231
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 
2161
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
2232
2162
#, c-format
2233
2163
msgid "Blank %s in %s"
2234
2164
msgstr "Radera %s i %s"
2235
2165
 
2236
2166
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2237
2167
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2238
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 
2168
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
2239
2169
#, c-format
2240
2170
msgid "Audio and data %s in %s"
2241
2171
msgstr "Ljud och data %s i %s"
2242
2172
 
2243
2173
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2244
2174
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2245
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 
2175
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
2246
2176
#, c-format
2247
2177
msgid "Audio %s in %s"
2248
2178
msgstr "Ljud %s i %s"
2249
2179
 
2250
2180
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2251
2181
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2252
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 
2182
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
2253
2183
#, c-format
2254
2184
msgid "Data %s in %s"
2255
2185
msgstr "Data %s i %s"
2256
2186
 
2257
2187
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2258
2188
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2259
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
 
2189
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
2260
2190
#, c-format
2261
2191
msgid "%s in %s"
2262
2192
msgstr "%s i %s"
2263
2193
 
2264
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 
2194
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
2265
2195
#, c-format
2266
2196
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2267
2197
msgstr "Skivans monteringspunkt kunde inte läsas av"
2268
2198
 
2269
2199
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2270
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 
2200
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
2271
2201
#, c-format
2272
2202
msgid "Blank disc (%s)"
2273
2203
msgstr "Tom skiva (%s)"
2274
2204
 
2275
2205
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2276
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 
2206
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
2277
2207
#, c-format
2278
2208
msgid "Audio and data disc (%s)"
2279
2209
msgstr "Skiva med ljud och data (%s)"
2282
2212
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2283
2213
#. * 32 _bytes_ .
2284
2214
#. * The %s is the date
2285
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426
2286
 
#: ../src/brasero-project-name.c:325
 
2215
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417
 
2216
#: ../src/brasero-project-name.c:322
2287
2217
#, c-format
2288
2218
msgid "Audio disc (%s)"
2289
2219
msgstr "Ljudskiva (%s)"
2292
2222
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2293
2223
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2294
2224
#. * The %s is the date
2295
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430
2296
 
#: ../src/brasero-project-name.c:258
 
2225
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
 
2226
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
 
2227
#: ../src/brasero-project-name.c:255
2297
2228
#, c-format
2298
2229
msgid "Data disc (%s)"
2299
2230
msgstr "Dataskiva (%s)"
2358
2289
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2359
2290
msgstr "Okänd Version \"%s\" i desktop-fil"
2360
2291
 
2361
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
 
2292
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
2362
2293
#, c-format
2363
2294
msgid "Starting %s"
2364
2295
msgstr "Startar %s"
2365
2296
 
2366
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
 
2297
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
2367
2298
#, c-format
2368
2299
msgid "Application does not accept documents on command line"
2369
2300
msgstr "Programmet tar inte emot dokument på kommandoraden"
2370
2301
 
2371
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
 
2302
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
2372
2303
#, c-format
2373
2304
msgid "Unrecognized launch option: %d"
2374
2305
msgstr "Okänt startalternativ: %d"
2375
2306
 
2376
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 
2307
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
2377
2308
#, c-format
2378
2309
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2379
2310
msgstr "Kan inte skicka dokument-URI:er till en \"Type=Link\"-skrivbordspost"
2380
2311
 
2381
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 
2312
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
2382
2313
#, c-format
2383
2314
msgid "Not a launchable item"
2384
2315
msgstr "Inte ett startbart objekt"
2385
2316
 
2386
 
#: ../src/eggsmclient.c:224
 
2317
#: ../src/eggsmclient.c:226
2387
2318
msgid "Disable connection to session manager"
2388
2319
msgstr "Inaktivera anslutning till sessionshanterare"
2389
2320
 
2390
 
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2321
#: ../src/eggsmclient.c:229
2391
2322
msgid "Specify file containing saved configuration"
2392
2323
msgstr "Ange fil som innehåller sparad konfiguration"
2393
2324
 
2394
 
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2325
#: ../src/eggsmclient.c:229
2395
2326
msgid "FILE"
2396
2327
msgstr "FIL"
2397
2328
 
2398
 
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2329
#: ../src/eggsmclient.c:232
2399
2330
msgid "Specify session management ID"
2400
2331
msgstr "Ange id för sessionshantering"
2401
2332
 
2402
 
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2333
#: ../src/eggsmclient.c:232
2403
2334
msgid "ID"
2404
2335
msgstr "ID"
2405
2336
 
2406
 
#: ../src/eggsmclient.c:244
 
2337
#: ../src/eggsmclient.c:253
2407
2338
msgid "Session management options:"
2408
2339
msgstr "Flaggor för sessionshantering:"
2409
2340
 
2410
 
#: ../src/eggsmclient.c:245
 
2341
#: ../src/eggsmclient.c:254
2411
2342
msgid "Show session management options"
2412
2343
msgstr "Visa flaggor för sessionshantering"
2413
2344
 
2414
 
#: ../src/brasero-pref.c:65
 
2345
#: ../src/brasero-pref.c:61
2415
2346
msgid "Brasero Plugins"
2416
2347
msgstr "Insticksmoduler för Brasero"
2417
2348
 
2431
2362
#. * which will be translated only when it needs
2432
2363
#. * displaying.
2433
2364
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
2434
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 
2365
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
2435
2366
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2436
2367
msgstr "Mapp för Cd/Dvd-skaparen"
2437
2368
 
2440
2371
msgstr "Tillåter att filer som lagts till i \"Mappen Cd/Dvd-skaparen\" i Nautilus kan brännas"
2441
2372
 
2442
2373
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2443
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
 
2374
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2444
2375
msgid "CD/DVD Creator"
2445
2376
msgstr "Cd/Dvd-skaparen"
2446
2377
 
2448
2379
msgid "Create CDs and DVDs"
2449
2380
msgstr "Skapa cd- och dvd-skivor"
2450
2381
 
 
2382
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228
 
2383
#: ../src/brasero-project-name.c:154
 
2384
msgid "Medium Icon"
 
2385
msgstr "Medieikon"
 
2386
 
 
2387
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2388
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242
 
2389
#: ../src/brasero-project-name.c:168
 
2390
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
 
2391
#: ../src/brasero-project.c:2244
 
2392
msgctxt "picture"
 
2393
msgid "Image files"
 
2394
msgstr "Bildfiler"
 
2395
 
 
2396
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
 
2397
msgid "Disc Name:"
 
2398
msgstr "Skivnamn:"
 
2399
 
2451
2400
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
2452
2401
#. * not fit on small Nautilus windows
2453
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
 
2402
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2454
2403
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2455
2404
msgstr "Dra eller kopiera filer nedan för att skriva dem till skivan"
2456
2405
 
2457
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
2458
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
 
2406
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
 
2407
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
2459
2408
msgid "Write to Disc"
2460
2409
msgstr "Skriv till skiva"
2461
2410
 
2462
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
2463
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
 
2411
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
 
2412
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
2464
2413
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2465
2414
msgstr "Skriv innehållet till en cd eller dvd"
2466
2415
 
2467
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
2468
 
msgid "Disc name"
2469
 
msgstr "Skivnamn"
2470
 
 
2471
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
 
2416
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
2472
2417
msgid "Copy Disc"
2473
2418
msgstr "Kopiera skiva"
2474
2419
 
2475
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
2476
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
 
2420
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
 
2421
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
2477
2422
msgid "_Write to Disc…"
2478
2423
msgstr "S_kriv till skiva..."
2479
2424
 
2480
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
 
2425
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
2481
2426
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2482
2427
msgstr "Skriv skivavbildning till en cd eller dvd"
2483
2428
 
2484
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
 
2429
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
2485
2430
msgid "_Copy Disc…"
2486
2431
msgstr "Kopie_ra skiva..."
2487
2432
 
2488
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
 
2433
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
2489
2434
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2490
2435
msgstr "Skapa en kopia av denna cd eller dvd"
2491
2436
 
2492
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
 
2437
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
2493
2438
msgid "_Blank Disc…"
2494
2439
msgstr "_Radera skiva..."
2495
2440
 
2496
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
 
2441
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
2497
2442
msgid "Blank this CD or DVD"
2498
2443
msgstr "Radera denna cd eller dvd"
2499
2444
 
2500
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
 
2445
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
2501
2446
msgid "_Check Disc…"
2502
2447
msgstr "_Kontrollera skiva..."
2503
2448
 
2504
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
 
2449
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
2505
2450
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2506
2451
msgstr "Kontrollera dataintegritet för denna cd eller dvd"
2507
2452
 
2512
2457
msgid "Please select another image."
2513
2458
msgstr "Välj en annan bild."
2514
2459
 
2515
 
#: ../src/brasero-project-name.c:157
2516
 
msgid "Medium Icon"
2517
 
msgstr "Medieikon"
2518
 
 
2519
 
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2520
 
#: ../src/brasero-project-name.c:171
2521
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
2522
 
#: ../src/brasero-project.c:2239
2523
 
msgctxt "picture"
2524
 
msgid "Image files"
2525
 
msgstr "Bildfiler"
2526
 
 
2527
2460
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2528
2461
#. * 32 _bytes_.
2529
2462
#. * The %s is the date
2530
 
#: ../src/brasero-project-name.c:272
 
2463
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2531
2464
#, c-format
2532
2465
msgid "Video disc (%s)"
2533
2466
msgstr "Videoskiva (%s)"
2534
2467
 
2535
 
#: ../src/brasero-app.c:123
 
2468
#: ../src/brasero-app.c:124
2536
2469
msgid "_Project"
2537
2470
msgstr "_Projekt"
2538
2471
 
2539
 
#: ../src/brasero-app.c:124
 
2472
#: ../src/brasero-app.c:125
2540
2473
msgid "_View"
2541
2474
msgstr "_Visa"
2542
2475
 
2543
 
#: ../src/brasero-app.c:125
 
2476
#: ../src/brasero-app.c:126
2544
2477
msgid "_Edit"
2545
2478
msgstr "R_edigera"
2546
2479
 
2547
 
#: ../src/brasero-app.c:126
 
2480
#: ../src/brasero-app.c:127
2548
2481
msgid "_Tools"
2549
2482
msgstr "Ve_rktyg"
2550
2483
 
2551
 
#: ../src/brasero-app.c:128
 
2484
#: ../src/brasero-app.c:129
2552
2485
msgid "_Help"
2553
2486
msgstr "_Hjälp"
2554
2487
 
2555
 
#: ../src/brasero-app.c:130
 
2488
#: ../src/brasero-app.c:131
2556
2489
msgid "P_lugins"
2557
2490
msgstr "Inst_icksmoduler"
2558
2491
 
2559
 
#: ../src/brasero-app.c:131
 
2492
#: ../src/brasero-app.c:132
2560
2493
msgid "Choose plugins for Brasero"
2561
2494
msgstr "Välj insticksmoduler för Brasero"
2562
2495
 
2563
 
#: ../src/brasero-app.c:133
 
2496
#: ../src/brasero-app.c:134
2564
2497
msgid "E_ject"
2565
2498
msgstr "Ma_ta ut"
2566
2499
 
2567
 
#: ../src/brasero-app.c:134
 
2500
#: ../src/brasero-app.c:135
2568
2501
msgid "Eject a disc"
2569
2502
msgstr "Mata ut en skiva"
2570
2503
 
2571
 
#: ../src/brasero-app.c:136
 
2504
#: ../src/brasero-app.c:137
2572
2505
msgid "_Blank…"
2573
2506
msgstr "_Radera..."
2574
2507
 
2575
 
#: ../src/brasero-app.c:137
 
2508
#: ../src/brasero-app.c:138
2576
2509
msgid "Blank a disc"
2577
2510
msgstr "Radera en skiva"
2578
2511
 
2579
 
#: ../src/brasero-app.c:139
 
2512
#: ../src/brasero-app.c:140
2580
2513
msgid "_Check Integrity…"
2581
2514
msgstr "_Kontrollera integritet..."
2582
2515
 
2583
 
#: ../src/brasero-app.c:140
 
2516
#: ../src/brasero-app.c:141
2584
2517
msgid "Check data integrity of disc"
2585
2518
msgstr "Kontrollera skivans dataintegritet"
2586
2519
 
2587
 
#: ../src/brasero-app.c:143
 
2520
#: ../src/brasero-app.c:144
2588
2521
msgid "Quit Brasero"
2589
2522
msgstr "Avsluta Brasero"
2590
2523
 
2591
 
#: ../src/brasero-app.c:145
 
2524
#: ../src/brasero-app.c:146
2592
2525
msgid "_Contents"
2593
2526
msgstr "_Innehåll"
2594
2527
 
2595
 
#: ../src/brasero-app.c:145
 
2528
#: ../src/brasero-app.c:146
2596
2529
msgid "Display help"
2597
2530
msgstr "Visa hjälp"
2598
2531
 
2599
 
#: ../src/brasero-app.c:148
 
2532
#: ../src/brasero-app.c:149
2600
2533
msgid "About"
2601
2534
msgstr "Om"
2602
2535
 
2603
 
#: ../src/brasero-app.c:420
2604
 
#: ../src/brasero-app.c:2075
 
2536
#: ../src/brasero-app.c:421
 
2537
#: ../src/brasero-app.c:2064
2605
2538
msgid "Disc Burner"
2606
2539
msgstr "Skivbrännare"
2607
2540
 
2608
 
#: ../src/brasero-app.c:786
2609
 
#: ../src/brasero-app.c:819
2610
 
#: ../src/brasero-app.c:1454
 
2541
#: ../src/brasero-app.c:787
 
2542
#: ../src/brasero-app.c:820
 
2543
#: ../src/brasero-app.c:1448
2611
2544
msgid "Error while loading the project"
2612
2545
msgstr "Fel vid inläsning av projektet"
2613
2546
 
2614
 
#: ../src/brasero-app.c:828
2615
 
#: ../src/brasero-app.c:857
2616
 
#: ../src/brasero-app.c:917
2617
 
#: ../src/brasero-project.c:1266
2618
 
msgid "Please add files to the project."
2619
 
msgstr "Lägg till filer till projektet."
2620
 
 
2621
2547
#: ../src/brasero-app.c:829
2622
2548
#: ../src/brasero-app.c:858
2623
2549
#: ../src/brasero-app.c:918
 
2550
#: ../src/brasero-project.c:1272
 
2551
msgid "Please add files to the project."
 
2552
msgstr "Lägg till filer till projektet."
 
2553
 
 
2554
#: ../src/brasero-app.c:830
 
2555
#: ../src/brasero-app.c:859
 
2556
#: ../src/brasero-app.c:919
2624
2557
msgid "The project is empty"
2625
2558
msgstr "Projektet är tomt"
2626
2559
 
2627
 
#: ../src/brasero-app.c:1172
 
2560
#: ../src/brasero-app.c:1173
2628
2561
msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
2629
2562
msgstr "Brasero är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
2630
2563
 
2631
 
#: ../src/brasero-app.c:1177
 
2564
#: ../src/brasero-app.c:1178
2632
2565
msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
2633
2566
msgstr "Brasero distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
2634
2567
 
2635
 
#: ../src/brasero-app.c:1182
 
2568
#: ../src/brasero-app.c:1183
2636
2569
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2637
2570
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Brasero. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2638
2571
 
2639
 
#: ../src/brasero-app.c:1194
 
2572
#: ../src/brasero-app.c:1195
2640
2573
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2641
2574
msgstr "Ett lättanvänt GNOME-program för cd-/dvd-bränning"
2642
2575
 
2643
 
#: ../src/brasero-app.c:1211
 
2576
#: ../src/brasero-app.c:1212
2644
2577
msgid "Brasero Homepage"
2645
2578
msgstr "Braseros webbplats"
2646
2579
 
2652
2585
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2653
2586
#. * line seperated by newlines (\n).
2654
2587
#.
2655
 
#: ../src/brasero-app.c:1223
 
2588
#: ../src/brasero-app.c:1224
2656
2589
msgid "translator-credits"
2657
2590
msgstr ""
2658
2591
"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
2660
2593
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
2661
2594
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
2662
2595
 
2663
 
#: ../src/brasero-app.c:1452
 
2596
#: ../src/brasero-app.c:1446
2664
2597
#, c-format
2665
2598
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2666
2599
msgstr "Projektet \"%s\" finns inte"
2667
2600
 
2668
 
#: ../src/brasero-app.c:1738
2669
 
#: ../src/brasero-app.c:1744
 
2601
#: ../src/brasero-app.c:1730
 
2602
#: ../src/brasero-app.c:1736
2670
2603
msgid "_Recent Projects"
2671
2604
msgstr "_Tidigare projekt"
2672
2605
 
2673
 
#: ../src/brasero-app.c:1739
 
2606
#: ../src/brasero-app.c:1731
2674
2607
msgid "Display the projects recently opened"
2675
2608
msgstr "Visa projekten som tidigare öppnats"
2676
2609
 
2834
2767
msgid "Brasero project file"
2835
2768
msgstr "Brasero-projektfil"
2836
2769
 
 
2770
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
 
2771
#: ../src/brasero-data-disc.c:122
 
2772
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 
2773
msgid "Menu"
 
2774
msgstr "Meny"
 
2775
 
2837
2776
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156
2838
2777
#: ../src/brasero-data-disc.c:123
2839
2778
msgid "Open the selected files"
2883
2822
msgstr "Dela det markerade spåret"
2884
2823
 
2885
2824
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343
2886
 
#: ../src/brasero-video-tree-model.c:189
 
2825
#: ../src/brasero-video-tree-model.c:187
2887
2826
msgid "Pause"
2888
2827
msgstr "Paus"
2889
2828
 
2896
2835
msgstr "Spår"
2897
2836
 
2898
2837
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457
2899
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:1216
 
2838
#: ../src/brasero-video-disc.c:1204
2900
2839
msgid "Title"
2901
2840
msgstr "Titel"
2902
2841
 
2906
2845
 
2907
2846
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487
2908
2847
#: ../src/brasero-playlist.c:771
2909
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
 
2848
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
2910
2849
msgid "Length"
2911
2850
msgstr "Längd"
2912
2851
 
2983
2922
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
2984
2923
msgstr "Klicka här för att bränna alla lämpliga låtar som DTS-spår"
2985
2924
 
2986
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
 
2925
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
2987
2926
msgid "Select one song only please."
2988
2927
msgstr "Välj endast en låt."
2989
2928
 
2990
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
 
2929
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
2991
2930
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2992
2931
msgstr "Omöjligt att dela upp fler än en låt åt gången"
2993
2932
 
3037
2976
 
3038
2977
#: ../src/brasero-playlist.c:393
3039
2978
#: ../src/brasero-data-disc.c:214
3040
 
#: ../src/brasero-project.c:2609
 
2979
#: ../src/brasero-project.c:2614
3041
2980
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
3042
2981
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
3043
2982
msgid "An unknown error occurred"
3080
3019
msgid "Copyright %s"
3081
3020
msgstr "Copyright %s"
3082
3021
 
3083
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
3084
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
 
3022
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
 
3023
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
3085
3024
msgid "_About"
3086
3025
msgstr "_Om"
3087
3026
 
3088
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
3089
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
 
3027
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
 
3028
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
3090
3029
msgid "C_onfigure"
3091
3030
msgstr "K_onfigurera"
3092
3031
 
3093
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
 
3032
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
3094
3033
msgid "A_ctivate"
3095
3034
msgstr "A_ktivera"
3096
3035
 
3097
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
 
3036
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
3098
3037
msgid "Ac_tivate All"
3099
3038
msgstr "Ak_tivera alla"
3100
3039
 
3101
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
 
3040
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
3102
3041
msgid "_Deactivate All"
3103
3042
msgstr "_Inaktivera alla"
3104
3043
 
3108
3047
msgid "Options for plugin %s"
3109
3048
msgstr "Alternativ för insticksmodulen %s"
3110
3049
 
3111
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:176
3112
 
msgid "Search:"
3113
 
msgstr "Sök:"
3114
 
 
3115
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:260
3116
 
msgid "In _text documents"
3117
 
msgstr "I _textdokument"
3118
 
 
3119
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:275
3120
 
msgid "In _pictures"
3121
 
msgstr "I _bilder"
3122
 
 
3123
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:290
3124
 
msgid "In _music"
3125
 
msgstr "I _musik"
3126
 
 
3127
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:305
3128
 
msgid "In _videos"
3129
 
msgstr "I _video"
3130
 
 
3131
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:322
3132
 
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
3133
 
msgstr "Skriv in dina nyckelord eller välj \"Alla filer\" från menyn"
3134
 
 
3135
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:326
3136
 
msgid "Select if you want to search among image files only"
3137
 
msgstr "Välj om du endast vill söka bland bildfiler"
3138
 
 
3139
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:328
3140
 
msgid "Select if you want to search among video files only"
3141
 
msgstr "Välj om du endast vill söka bland videofiler"
3142
 
 
3143
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:330
3144
 
msgid "Select if you want to search among audio files only"
3145
 
msgstr "Välj om du endast vill söka bland ljudfiler"
3146
 
 
3147
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:332
3148
 
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
3149
 
msgstr "Välj om du endast vill söka bland dina textdokument"
3150
 
 
3151
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:334
3152
 
msgid "Click to start the search"
3153
 
msgstr "Klicka för att starta sökningen"
3154
 
 
3155
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:178
 
3050
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
3156
3051
msgid "Title:"
3157
3052
msgstr "Titel:"
3158
3053
 
3159
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:188
3160
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:200
3161
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:212
3162
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
3163
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
3164
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
 
3054
#: ../src/brasero-song-properties.c:187
 
3055
#: ../src/brasero-song-properties.c:199
 
3056
#: ../src/brasero-song-properties.c:211
 
3057
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
 
3058
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
 
3059
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
3165
3060
msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
3166
3061
msgstr "Denna information kommer att skrivas till skivan med CD-Text-tekniken. Den kan läsas och visas av viss typer av cd-spelare."
3167
3062
 
3168
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:190
3169
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:243
 
3063
#: ../src/brasero-song-properties.c:189
 
3064
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
3170
3065
msgid "Artist:"
3171
3066
msgstr "Artist:"
3172
3067
 
3173
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:202
3174
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:264
 
3068
#: ../src/brasero-song-properties.c:201
 
3069
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
3175
3070
msgid "Composer:"
3176
3071
msgstr "Kompositör:"
3177
3072
 
3178
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:236
 
3073
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
3179
3074
msgid "Song start:"
3180
3075
msgstr "Låtstart:"
3181
3076
 
3182
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:242
 
3077
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
3183
3078
msgid "Song end:"
3184
3079
msgstr "Låtslut:"
3185
3080
 
3186
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:248
3187
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:318
 
3081
#: ../src/brasero-song-properties.c:247
 
3082
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
3188
3083
msgid "Pause length:"
3189
3084
msgstr "Pauslängd:"
3190
3085
 
3191
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:257
3192
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:329
 
3086
#: ../src/brasero-song-properties.c:256
 
3087
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
3193
3088
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3194
3089
msgstr "Anger längden på pausen som ska komma efter spåret"
3195
3090
 
3196
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:259
 
3091
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
3197
3092
msgid "Track length:"
3198
3093
msgstr "Spårlängd:"
3199
3094
 
3200
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:288
3201
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:346
 
3095
#: ../src/brasero-song-properties.c:287
 
3096
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
3202
3097
msgid "Song Information"
3203
3098
msgstr "Låtinformation"
3204
3099
 
3205
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:373
 
3100
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
3206
3101
#, c-format
3207
3102
msgid "Song information for track %02i"
3208
3103
msgstr "Låtinformation för spår %02i"
3212
3107
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3213
3108
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3214
3109
#. * don't allow the "/"
3215
 
#: ../src/brasero-song-control.c:101
 
3110
#: ../src/brasero-song-control.c:99
3216
3111
#, c-format
3217
3112
msgid "%s / %s"
3218
3113
msgstr "%s / %s"
3219
3114
 
3220
 
#: ../src/brasero-song-control.c:531
 
3115
#: ../src/brasero-song-control.c:528
3221
3116
msgid "No file"
3222
3117
msgstr "Ingen fil"
3223
3118
 
3224
 
#: ../src/brasero-song-control.c:566
 
3119
#: ../src/brasero-song-control.c:563
3225
3120
msgid "Start and stop playing"
3226
3121
msgstr "Starta och stoppa uppspelning"
3227
3122
 
3234
3129
msgstr "Byt namn på markerade filer"
3235
3130
 
3236
3131
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
3237
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1773
 
3132
#: ../src/brasero-data-disc.c:1758
3238
3133
msgid "New _Folder"
3239
3134
msgstr "Ny _mapp"
3240
3135
 
3264
3159
msgstr "Fortsätt med det för närvarande ändrade projektet"
3265
3160
 
3266
3161
#. Translators: %s is the name of the image
3267
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
 
3162
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
3268
3163
#, c-format
3269
3164
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
3270
3165
msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas"
3271
3166
 
3272
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 
3167
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
3273
3168
msgid "Burn as _Data"
3274
3169
msgstr "Bränn som _data"
3275
3170
 
3276
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
 
3171
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
3277
3172
msgid "Burn as _Image"
3278
3173
msgstr "Bränn som av_bildning"
3279
3174
 
3280
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:679
3281
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:700
3282
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 
3175
#: ../src/brasero-data-disc.c:673
 
3176
#: ../src/brasero-data-disc.c:691
 
3177
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3283
3178
#, c-format
3284
3179
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3285
3180
msgstr "\"%s\" kan inte läggas till markeringen."
3286
3181
 
3287
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 
3182
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3288
3183
msgid "It is a recursive symlink"
3289
3184
msgstr "Det är en rekursiv symbolisk länk"
3290
3185
 
3291
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 
3186
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3292
3187
msgid "It does not exist at the specified location"
3293
3188
msgstr "Den finns inte på den angivna platsen"
3294
3189
 
3295
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
3296
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
 
3190
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 
3191
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3297
3192
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3298
3193
msgstr "Ska filer få nya namn för att bli fullständigt Windows-kompatibla?"
3299
3194
 
3300
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3301
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
 
3195
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
 
3196
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3302
3197
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3303
3198
msgstr "Dessa namn bör ändras och kapas av till maximalt 64 tecken."
3304
3199
 
3305
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:749
3306
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
 
3200
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
 
3201
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3307
3202
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3308
3203
msgstr "_Byt namn för fullständig Windows-kompatibilitet"
3309
3204
 
3310
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:750
3311
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 
3205
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
 
3206
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3312
3207
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3313
3208
msgstr "_Inaktivera fullständig Windows-kompatibilitet"
3314
3209
 
3315
3210
#. Translators: %s is the name of the file
3316
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:783
 
3211
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3317
3212
#, c-format
3318
3213
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3319
3214
msgstr "Vill du ersätta \"%s\"?"
3320
3215
 
3321
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:791
 
3216
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
3322
3217
msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its contents on the disc to be burnt."
3323
3218
msgstr "En fil med detta namn finns redan i mappen.  Ersättning av den kommer att skriva över dess innehåll på skivan som ska brännas."
3324
3219
 
3325
3220
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3326
3221
#. * in the project.
3327
3222
#. * Keep is a verb
3328
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
 
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3329
3224
msgid "Always K_eep"
3330
3225
msgstr "Behåll allti_d"
3331
3226
 
3332
3227
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3333
3228
#. * in the project.
3334
3229
#. * Keep is a verb
3335
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:800
 
3230
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3336
3231
msgid "_Keep"
3337
3232
msgstr "_Behåll"
3338
3233
 
3340
3235
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3341
3236
#. * Replace is a verb
3342
3237
#. Translators: this is a verb
3343
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:804
 
3238
#: ../src/brasero-data-disc.c:792
3344
3239
#: ../src/brasero-rename.c:383
3345
3240
msgid "_Replace"
3346
3241
msgstr "_Ersätt"
3348
3243
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3349
3244
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3350
3245
#. * Replace is a verb
3351
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:808
 
3246
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3352
3247
msgid "Al_ways Replace"
3353
3248
msgstr "Ersätt a_lltid"
3354
3249
 
3355
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:838
3356
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
 
3250
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
 
3251
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
3357
3252
#, c-format
3358
3253
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
3359
3254
msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen och använda den tredje versionen av ISO9660-standarden för att ge stöd för den?"
3360
3255
 
3361
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:847
3362
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
 
3256
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
 
3257
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
3363
3258
msgid ""
3364
3259
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
3365
3260
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows™.\n"
3369
3264
"Det rekommenderas att använda den tredje versionen av ISO9660-standarden, vilken stöds av de flesta operativsystem, inklusive Linux och alla versioner av Windows™.\n"
3370
3265
"Ett känt undantag är Mac OS X som inte kan läsa avbildningar skapade med version 3 av ISO9660-standarden."
3371
3266
 
3372
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:851
3373
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:895
3374
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
3375
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
 
3267
#: ../src/brasero-data-disc.c:839
 
3268
#: ../src/brasero-data-disc.c:883
 
3269
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 
3270
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
3376
3271
msgid "Ne_ver Add Such File"
3377
3272
msgstr "Lä_gg aldrig till sådan fil"
3378
3273
 
3379
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:852
3380
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:896
3381
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
3382
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
 
3274
#: ../src/brasero-data-disc.c:840
 
3275
#: ../src/brasero-data-disc.c:884
 
3276
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 
3277
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3383
3278
msgid "Al_ways Add Such File"
3384
3279
msgstr "_Lägg alltid till sådan fil"
3385
3280
 
3386
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:882
3387
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 
3281
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
 
3282
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3388
3283
#, c-format
3389
3284
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3390
3285
msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen?"
3391
3286
 
3392
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:891
3393
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
 
3287
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
 
3288
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
3394
3289
msgid ""
3395
3290
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3396
3291
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
3402
3297
 
3403
3298
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3404
3299
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3405
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:991
 
3300
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3406
3301
#, c-format
3407
3302
msgid "Import %s"
3408
3303
msgstr "Importera %s"
3409
3304
 
3410
3305
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3411
3306
#. * entry and toolbar button (text added later).
3412
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:998
 
3307
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3413
3308
#, c-format
3414
3309
msgid "I_mport %s"
3415
3310
msgstr "I_mportera %s"
3416
3311
 
3417
3312
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3418
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
 
3313
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3419
3314
msgid "I_mport"
3420
3315
msgstr "I_mportera"
3421
3316
 
3422
3317
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3423
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
 
3318
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3424
3319
#, c-format
3425
3320
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3426
3321
msgstr "Vill du importera sessionen från \"%s\"?"
3427
3322
 
3428
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
 
3323
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3429
3324
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3430
3325
msgstr "På det sättet kommer gamla filer från tidigare sessioner att vara användbara efter bränning."
3431
3326
 
3432
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
 
3327
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3433
3328
msgid "I_mport Session"
3434
3329
msgstr "I_mportera session"
3435
3330
 
3436
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
 
3331
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3437
3332
msgid "Click here to import its contents"
3438
3333
msgstr "Klicka här för att importera dess innehåll"
3439
3334
 
3440
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 
3335
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3441
3336
msgid "Please wait while the project is loading."
3442
3337
msgstr "Vänta under tiden projektet läses in."
3443
3338
 
3444
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
 
3339
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3445
3340
msgid "_Cancel Loading"
3446
3341
msgstr "_Avbryt inläsning"
3447
3342
 
3448
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
 
3343
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3449
3344
msgid "Cancel loading current project"
3450
3345
msgstr "Avbryt inläsning av aktuellt projekt"
3451
3346
 
3452
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
 
3347
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3453
3348
msgid "File Renaming"
3454
3349
msgstr "Namnbyte för fil"
3455
3350
 
3456
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
 
3351
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3457
3352
msgid "_Rename"
3458
3353
msgstr "_Byt namn"
3459
3354
 
3460
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
 
3355
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3461
3356
msgid "Renaming mode"
3462
3357
msgstr "Namnbytesläge"
3463
3358
 
3464
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2366
3465
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:1234
 
3359
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335
 
3360
#: ../src/brasero-file-filtered.c:256
 
3361
msgid "Files"
 
3362
msgstr "Filer"
 
3363
 
 
3364
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349
 
3365
#: ../src/brasero-video-disc.c:1222
3466
3366
msgid "Size"
3467
3367
msgstr "Storlek"
3468
3368
 
3469
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
 
3369
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
 
3370
msgid "Description"
 
3371
msgstr "Beskrivning"
 
3372
 
 
3373
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3470
3374
msgid "Space"
3471
3375
msgstr "Utrymme"
3472
3376
 
3473
3377
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357
3474
 
#: ../src/brasero-project.c:2219
 
3378
#: ../src/brasero-project.c:2224
3475
3379
msgid "Audio files"
3476
3380
msgstr "Ljudfiler"
3477
3381
 
3478
3382
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365
3479
 
#: ../src/brasero-project.c:2228
 
3383
#: ../src/brasero-project.c:2233
3480
3384
msgid "Movies"
3481
3385
msgstr "Filmer"
3482
3386
 
3513
3417
msgid "Set a vertical layout"
3514
3418
msgstr "Ställ in en vertikal layout"
3515
3419
 
3516
 
#: ../src/brasero-layout.c:1186
 
3420
#: ../src/brasero-layout.c:1180
3517
3421
msgid "Click to close the side pane"
3518
3422
msgstr "Klicka för att stänga sidopanelen"
3519
3423
 
3553
3457
 
3554
3458
#. Translators: "empty" is a verb here
3555
3459
#: ../src/brasero-project.c:202
3556
 
#: ../src/brasero-project.c:2301
 
3460
#: ../src/brasero-project.c:2306
3557
3461
msgid "E_mpty Project"
3558
3462
msgstr "Töm p_rojektet"
3559
3463
 
3562
3466
msgstr "Ta bort alla filer från projektet"
3563
3467
 
3564
3468
#: ../src/brasero-project.c:204
3565
 
#: ../src/brasero-project.c:1076
 
3469
#: ../src/brasero-project.c:1082
3566
3470
msgid "_Burn…"
3567
3471
msgstr "_Bränn..."
3568
3472
 
3570
3474
msgid "Burn the disc"
3571
3475
msgstr "Bränn skivan"
3572
3476
 
3573
 
#: ../src/brasero-project.c:687
 
3477
#: ../src/brasero-project.c:693
3574
3478
msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
3575
3479
msgstr "Klicka på \"Lägg till\"-knappen eller dra filer till detta område för att lägga till filer till projektet"
3576
3480
 
3577
 
#: ../src/brasero-project.c:689
 
3481
#: ../src/brasero-project.c:695
3578
3482
msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
3579
3483
msgstr "Markera filer och klicka på \"Ta bort\"-knappen eller tryck på \"Delete\"-tangenten för att ta bort dem"
3580
3484
 
3581
 
#: ../src/brasero-project.c:796
 
3485
#: ../src/brasero-project.c:802
3582
3486
#, c-format
3583
3487
msgid "Estimated project size: %s"
3584
3488
msgstr "Uppskattad projektstorlek: %s"
3585
3489
 
3586
 
#: ../src/brasero-project.c:942
3587
 
#: ../src/brasero-project.c:958
 
3490
#: ../src/brasero-project.c:948
 
3491
#: ../src/brasero-project.c:964
3588
3492
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3589
3493
msgstr "Projektet är för stort för skivan även med överbränningsalternativet."
3590
3494
 
3591
 
#: ../src/brasero-project.c:969
 
3495
#: ../src/brasero-project.c:975
3592
3496
msgid ""
3593
3497
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3594
3498
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
3598
3502
"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan identifieras korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
3599
3503
"Observera: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
3600
3504
 
3601
 
#: ../src/brasero-project.c:1088
 
3505
#: ../src/brasero-project.c:1094
3602
3506
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3603
3507
msgstr "Påbörja bränningen av innehållet"
3604
3508
 
3605
 
#: ../src/brasero-project.c:1257
 
3509
#: ../src/brasero-project.c:1263
3606
3510
msgid "Please add songs to the project."
3607
3511
msgstr "Lägg till låtar till projektet."
3608
3512
 
3609
 
#: ../src/brasero-project.c:1895
3610
 
#: ../src/brasero-project.c:1930
 
3513
#: ../src/brasero-project.c:1900
 
3514
#: ../src/brasero-project.c:1935
3611
3515
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3612
3516
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta det aktuella?"
3613
3517
 
3614
 
#: ../src/brasero-project.c:1900
 
3518
#: ../src/brasero-project.c:1905
3615
3519
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3616
3520
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer alla ändringar att gå förlorade."
3617
3521
 
3618
 
#: ../src/brasero-project.c:1903
 
3522
#: ../src/brasero-project.c:1908
3619
3523
msgid "_Discard Changes"
3620
3524
msgstr "_Förkasta ändringar"
3621
3525
 
3622
 
#: ../src/brasero-project.c:1911
 
3526
#: ../src/brasero-project.c:1916
3623
3527
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3624
3528
msgstr "Vill du förkasta filvalet eller lägga till det till nya projektet?"
3625
3529
 
3626
 
#: ../src/brasero-project.c:1916
3627
 
#: ../src/brasero-project.c:1935
 
3530
#: ../src/brasero-project.c:1921
 
3531
#: ../src/brasero-project.c:1940
3628
3532
msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
3629
3533
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer filvalet att förkastas."
3630
3534
 
3631
 
#: ../src/brasero-project.c:1918
 
3535
#: ../src/brasero-project.c:1923
3632
3536
msgid "_Discard File Selection"
3633
3537
msgstr "För_kasta filvalet"
3634
3538
 
3635
 
#: ../src/brasero-project.c:1922
 
3539
#: ../src/brasero-project.c:1927
3636
3540
msgid "_Keep File Selection"
3637
3541
msgstr "_Behåll filvalet"
3638
3542
 
3639
 
#: ../src/brasero-project.c:1937
 
3543
#: ../src/brasero-project.c:1942
3640
3544
msgid "_Discard Project"
3641
3545
msgstr "_Förkasta projekt"
3642
3546
 
3643
 
#: ../src/brasero-project.c:2177
 
3547
#: ../src/brasero-project.c:2182
3644
3548
msgid "Select Files"
3645
3549
msgstr "Välj filer"
3646
3550
 
3647
 
#: ../src/brasero-project.c:2290
 
3551
#: ../src/brasero-project.c:2295
3648
3552
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3649
3553
msgstr "Vill du verkligen tömma det aktuella projektet?"
3650
3554
 
3651
 
#: ../src/brasero-project.c:2295
 
3555
#: ../src/brasero-project.c:2300
3652
3556
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
3653
3557
msgstr "Tömning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt arbete kommer att gå förlorat. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
3654
3558
 
3655
 
#: ../src/brasero-project.c:2352
 
3559
#: ../src/brasero-project.c:2357
3656
3560
msgid "_Save"
3657
3561
msgstr "_Spara"
3658
3562
 
3659
 
#: ../src/brasero-project.c:2363
 
3563
#: ../src/brasero-project.c:2368
3660
3564
msgid "_Add"
3661
3565
msgstr "_Lägg till"
3662
3566
 
3663
 
#: ../src/brasero-project.c:2368
3664
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1255
 
3567
#: ../src/brasero-project.c:2373
 
3568
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3665
3569
msgid "_Remove"
3666
3570
msgstr "_Ta bort"
3667
3571
 
3668
3572
#. Translators: %s is the name of the project
3669
 
#: ../src/brasero-project.c:2432
 
3573
#: ../src/brasero-project.c:2437
3670
3574
#, c-format
3671
3575
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3672
3576
msgstr "Brasero — %s (dataskiva)"
3673
3577
 
3674
3578
#. Translators: %s is the name of the project
3675
 
#: ../src/brasero-project.c:2435
 
3579
#: ../src/brasero-project.c:2440
3676
3580
#, c-format
3677
3581
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3678
3582
msgstr "Brasero — %s (ljudskiva)"
3679
3583
 
3680
3584
#. Translators: %s is the name of the project
3681
 
#: ../src/brasero-project.c:2438
 
3585
#: ../src/brasero-project.c:2443
3682
3586
#, c-format
3683
3587
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3684
3588
msgstr "Brasero — %s (videoskiva)"
3685
3589
 
3686
 
#: ../src/brasero-project.c:2608
3687
 
#: ../src/brasero-project.c:2911
 
3590
#: ../src/brasero-project.c:2613
 
3591
#: ../src/brasero-project.c:2916
3688
3592
msgid "Your project has not been saved."
3689
3593
msgstr "Ditt projekt har inte sparats."
3690
3594
 
3691
 
#: ../src/brasero-project.c:2622
 
3595
#: ../src/brasero-project.c:2627
3692
3596
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3693
3597
msgstr "Spara ändringar i aktuellt projekt innan stängning?"
3694
3598
 
3695
 
#: ../src/brasero-project.c:2627
3696
 
#: ../src/brasero-project.c:2916
 
3599
#: ../src/brasero-project.c:2632
 
3600
#: ../src/brasero-project.c:2921
3697
3601
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3698
3602
msgstr "Om du inte sparar kommer ändringarna att gå förlorade."
3699
3603
 
3700
 
#: ../src/brasero-project.c:2631
3701
 
#: ../src/brasero-project.c:2637
3702
 
#: ../src/brasero-project.c:2919
 
3604
#: ../src/brasero-project.c:2636
 
3605
#: ../src/brasero-project.c:2642
 
3606
#: ../src/brasero-project.c:2924
3703
3607
msgid "Cl_ose Without Saving"
3704
3608
msgstr "St_äng utan att spara"
3705
3609
 
3706
 
#: ../src/brasero-project.c:2719
 
3610
#: ../src/brasero-project.c:2724
3707
3611
msgid "Save Current Project"
3708
3612
msgstr "Spara aktuellt projekt"
3709
3613
 
3710
 
#: ../src/brasero-project.c:2737
 
3614
#: ../src/brasero-project.c:2742
3711
3615
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3712
3616
msgstr "Spara projekt som ett Brasero-ljudprojekt"
3713
3617
 
3714
 
#: ../src/brasero-project.c:2738
 
3618
#: ../src/brasero-project.c:2743
3715
3619
msgid "Save project as a plain text list"
3716
3620
msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista"
3717
3621
 
3718
 
#: ../src/brasero-project.c:2742
 
3622
#: ../src/brasero-project.c:2747
3719
3623
msgid "Save project as a PLS playlist"
3720
3624
msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista"
3721
3625
 
3722
 
#: ../src/brasero-project.c:2743
 
3626
#: ../src/brasero-project.c:2748
3723
3627
msgid "Save project as an M3U playlist"
3724
3628
msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista"
3725
3629
 
3726
 
#: ../src/brasero-project.c:2744
 
3630
#: ../src/brasero-project.c:2749
3727
3631
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3728
3632
msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista"
3729
3633
 
3730
 
#: ../src/brasero-project.c:2745
 
3634
#: ../src/brasero-project.c:2750
3731
3635
msgid "Save project as an iriver playlist"
3732
3636
msgstr "Spara projekt som en iriver-spellista"
3733
3637
 
3734
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
 
3638
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3735
3639
msgid "_Cover Editor"
3736
3640
msgstr "_Omslagsredigerare"
3737
3641
 
3738
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
 
3642
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3739
3643
msgid "Design and print covers for CDs"
3740
3644
msgstr "Designa och skriv ut omslag för skivor"
3741
3645
 
3742
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 
3646
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3743
3647
msgid "_New Project"
3744
3648
msgstr "_Nytt projekt"
3745
3649
 
3746
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 
3650
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3747
3651
msgid "Create a new project"
3748
3652
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
3749
3653
 
3750
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 
3654
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3751
3655
msgid "_Empty Project"
3752
3656
msgstr "Töm pro_jektet"
3753
3657
 
3754
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3658
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3755
3659
msgid "Let you choose your new project"
3756
3660
msgstr "Låter dig välja ditt nya projekt"
3757
3661
 
3758
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 
3662
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3759
3663
msgid "New _Audio Project"
3760
3664
msgstr "Nytt _ljudprojekt"
3761
3665
 
3762
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3763
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 
3666
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 
3667
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3764
3668
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3765
3669
msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd som kan spelas upp på datorer eller stereoapparater"
3766
3670
 
3767
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 
3671
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3768
3672
msgid "New _Data Project"
3769
3673
msgstr "Nytt _dataprojekt"
3770
3674
 
3771
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3772
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 
3675
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3676
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3773
3677
msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
3774
3678
msgstr "Skapa en cd/dvd som innehåller någon typ av data som endast kan läsas på en dator"
3775
3679
 
3776
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
3680
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3777
3681
msgid "New _Video Project"
3778
3682
msgstr "Nytt _videoprojekt"
3779
3683
 
3780
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3781
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 
3684
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 
3685
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
3782
3686
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
3783
3687
msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som är läsbar på tv-läsare"
3784
3688
 
3785
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 
3689
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3786
3690
msgid "Copy _Disc…"
3787
3691
msgstr "Kopie_ra skiva..."
3788
3692
 
3789
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3790
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 
3693
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 
3694
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3791
3695
msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
3792
3696
msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en ljud-cd eller en data-cd/dvd på din hårddisk eller en annan cd/dvd"
3793
3697
 
3794
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 
3698
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3795
3699
msgid "_Burn Image…"
3796
3700
msgstr "Bränn _avbildning..."
3797
3701
 
3798
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3799
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3800
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 
3702
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 
3703
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
 
3704
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3801
3705
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3802
3706
msgstr "Bränn en befintlig cd-/dvd-avbildning till skiva"
3803
3707
 
3804
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 
3708
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3805
3709
msgid "_Open…"
3806
3710
msgstr "_Öppna..."
3807
3711
 
3808
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
 
3712
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3809
3713
msgid "Open a project"
3810
3714
msgstr "Öppna ett projekt"
3811
3715
 
3812
3716
#. Translators: the %s is a string representing the total size
3813
3717
#. * of the file selection
3814
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:263
 
3718
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3815
3719
#, c-format
3816
3720
msgid "%d file selected (%s)"
3817
3721
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3818
3722
msgstr[0] "%d fil markerad (%s)"
3819
3723
msgstr[1] "%d filer markerade (%s)"
3820
3724
 
3821
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:274
 
3725
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3822
3726
#, c-format
3823
3727
msgid "%d file is supported (%s)"
3824
3728
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3825
3729
msgstr[0] "%d fil stöds (%s)"
3826
3730
msgstr[1] "%d filer stöds (%s)"
3827
3731
 
3828
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:280
 
3732
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3829
3733
#, c-format
3830
3734
msgid "%d file can be added (%s)"
3831
3735
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3832
3736
msgstr[0] "%d fil kan läggas till (%s)"
3833
3737
msgstr[1] "%d markerade filer kan läggas till (%s)"
3834
3738
 
3835
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:291
 
3739
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3836
3740
#, c-format
3837
3741
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3838
3742
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3839
3743
msgstr[0] "Ingen fil kan läggas till (%i markerad fil)"
3840
3744
msgstr[1] "Ingen fil kan läggas till (%i markerade filer)"
3841
3745
 
3842
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:297
 
3746
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3843
3747
#, c-format
3844
3748
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3845
3749
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3846
3750
msgstr[0] "Ingen fil stöds (%i markerad fil)"
3847
3751
msgstr[1] "Ingen fil stöds (%i markerade filer)"
3848
3752
 
3849
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:303
3850
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:457
 
3753
#: ../src/brasero-project-manager.c:299
 
3754
#: ../src/brasero-project-manager.c:453
3851
3755
msgid "No file selected"
3852
3756
msgstr "Ingen fil har markerats"
3853
3757
 
3854
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:594
 
3758
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
3855
3759
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3856
3760
msgstr "Brasero — Nytt projekt för ljudskiva"
3857
3761
 
3858
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:608
 
3762
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
3859
3763
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3860
3764
msgstr "Brasero — Nytt projekt för dataskiva"
3861
3765
 
3862
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:622
 
3766
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
3863
3767
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3864
3768
msgstr "Brasero — Nytt projekt för videoskiva"
3865
3769
 
3866
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:632
 
3770
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
3867
3771
msgid "Brasero — New Image File"
3868
3772
msgstr "Brasero — Ny avbildningsfil"
3869
3773
 
3870
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:647
 
3774
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
3871
3775
msgid "Brasero — Disc Copy"
3872
3776
msgstr "Brasero — Skivkopiering"
3873
3777
 
3874
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:731
 
3778
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3875
3779
msgid "Open Project"
3876
3780
msgstr "Öppna projekt"
3877
3781
 
3878
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
 
3782
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3879
3783
msgid "_New"
3880
3784
msgstr "_Nytt"
3881
3785
 
3882
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:838
 
3786
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3883
3787
msgid "_Open"
3884
3788
msgstr "_Öppna"
3885
3789
 
3886
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:889
 
3790
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3887
3791
msgid "Browse the file system"
3888
3792
msgstr "Bläddra i filsystemet"
3889
3793
 
3890
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:912
3891
 
msgid "Search files using keywords"
3892
 
msgstr "Sök filer efter nyckelord"
3893
 
 
3894
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:932
 
3794
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3895
3795
msgid "Display playlists and their contents"
3896
3796
msgstr "Visa spellistor och deras innehåll"
3897
3797
 
3898
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 
3798
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3899
3799
msgid "Audi_o project"
3900
3800
msgstr "_Ljudprojekt"
3901
3801
 
3902
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 
3802
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
3903
3803
msgid "Create a traditional audio CD"
3904
3804
msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd"
3905
3805
 
3906
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 
3806
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3907
3807
msgid "D_ata project"
3908
3808
msgstr "_Dataprojekt"
3909
3809
 
3910
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 
3810
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
3911
3811
msgid "Create a data CD/DVD"
3912
3812
msgstr "Skapa en data-cd/dvd"
3913
3813
 
3914
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 
3814
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3915
3815
msgid "_Video project"
3916
3816
msgstr "_Videoprojekt"
3917
3817
 
3918
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
 
3818
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
3919
3819
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3920
3820
msgstr "Skapa en video-DVD eller en SVCD"
3921
3821
 
3922
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 
3822
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3923
3823
msgid "Disc _copy"
3924
3824
msgstr "Skiv_kopia"
3925
3825
 
3926
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 
3826
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
3927
3827
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3928
3828
msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en cd/dvd"
3929
3829
 
3930
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 
3830
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3931
3831
msgid "Burn _image"
3932
3832
msgstr "Bränn _avbildning"
3933
3833
 
3934
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 
3834
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
3935
3835
msgid "Last _Unsaved Project"
3936
3836
msgstr "Senaste _osparade projekt"
3937
3837
 
3938
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
 
3838
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
3939
3839
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3940
3840
msgstr "Läs in senaste projektet som inte brändes eller sparades"
3941
3841
 
3942
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
 
3842
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
3943
3843
msgid "No recently used project"
3944
3844
msgstr "Inga tidigare använda projekt"
3945
3845
 
3946
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
 
3846
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
3947
3847
msgid "Create a new project:"
3948
3848
msgstr "Skapa ett nytt projekt:"
3949
3849
 
3950
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
 
3850
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
3951
3851
msgid "Recent projects:"
3952
3852
msgstr "Tidigare projekt:"
3953
3853
 
4015
3915
msgid "Estimated size: %s"
4016
3916
msgstr "Beräknad storlek: %s"
4017
3917
 
4018
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 
3918
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
4019
3919
msgid "Size Estimation"
4020
3920
msgstr "Storleksberäkning"
4021
3921
 
4022
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
 
3922
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
4023
3923
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
4024
3924
msgstr "Vänta tills storleksberäkningen färdigställts."
4025
3925
 
4026
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
 
3926
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
4027
3927
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
4028
3928
msgstr "Alla filer behöver analyseras för att färdigställa denna åtgärd."
4029
3929
 
4048
3948
msgid "The drive is empty"
4049
3949
msgstr "Enheten är tom"
4050
3950
 
4051
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
4052
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
 
3951
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
 
3952
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
4053
3953
msgid "Select a disc"
4054
3954
msgstr "Välj en skiva"
4055
3955
 
4056
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
 
3956
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
4057
3957
msgid "Progress"
4058
3958
msgstr "Förlopp"
4059
3959
 
4073
3973
msgstr "Data kunde inte läsas (%s)"
4074
3974
 
4075
3975
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
4076
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218
4077
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
4078
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
4079
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
 
3976
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
 
3977
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
 
3978
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 
3979
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
4080
3980
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
4081
3981
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
4082
3982
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
4128
4028
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4129
4029
msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual för cdrdao)"
4130
4030
 
4131
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
4132
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
 
4031
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
 
4032
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
4133
4033
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
4134
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
 
4034
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4135
4035
#, c-format
4136
4036
msgid "Last session import failed"
4137
4037
msgstr "Import av senaste session misslyckades"
4138
4038
 
4139
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4140
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
4141
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4142
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
 
4039
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
 
4040
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
 
4041
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
 
4042
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
4143
4043
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
4144
4044
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4145
4045
msgid "An image could not be created"
4146
4046
msgstr "En avbildning kunde inte skapas"
4147
4047
 
4148
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
 
4048
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4149
4049
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4150
4050
msgstr "Den här versionen av genisoimage stöds inte"
4151
4051
 
4152
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
4153
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
 
4052
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
 
4053
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
4154
4054
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4155
4055
msgid "Some files have invalid filenames"
4156
4056
msgstr "Vissa filer har ogiltiga filnamn"
4157
4057
 
4158
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
4159
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
 
4058
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
 
4059
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
4160
4060
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4161
4061
msgid "Unknown character encoding"
4162
4062
msgstr "Okänd teckenkodning"
4163
4063
 
4164
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
4165
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
 
4064
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
 
4065
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4166
4066
msgid "There is no space left on the device"
4167
4067
msgstr "Det finns inget utrymme kvar på enheten"
4168
4068
 
4169
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
4170
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
4171
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
 
4069
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
 
4070
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
 
4071
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
4172
4072
msgid "Creates disc images from a file selection"
4173
4073
msgstr "Skapar skivavbildningar från valda filer"
4174
4074
 
4220
4120
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4221
4121
msgstr "Skivan behöver matas in och ut innan den kan spelas in"
4222
4122
 
4223
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
 
4123
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
4224
4124
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4225
4125
msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd- och dvd-skivor"
4226
4126
 
4227
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
 
4127
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
4228
4128
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4229
4129
msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för wodim)"
4230
4130
 
4231
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
 
4131
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4232
4132
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4233
4133
msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %) (se manual för wodim):"
4234
4134
 
4235
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
 
4135
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
4236
4136
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
4237
4137
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4238
4138
msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd-, dvd- och bd-skivor"
4239
4139
 
4240
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
 
4140
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
4241
4141
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4242
4142
msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för cdrecord)"
4243
4143
 
4244
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
 
4144
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4245
4145
#, c-format
4246
4146
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4247
4147
msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %%)(se manual för cdrecord):"
4248
4148
 
4249
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
 
4149
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4250
4150
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4251
4151
msgstr "Den här versionen av mkisofs stöds inte"
4252
4152
 
4253
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4254
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
4255
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
4256
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 
4153
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 
4154
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
 
4155
#. * brasero --no-existing-session"
 
4156
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4257
4157
#, c-format
4258
 
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4259
 
msgstr "Fel vid läsning av video-dvd (%s)"
 
4158
msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
 
4159
msgstr "Fel vid hämtning av en nyckel som används för kryptering. Du kan lösa problemet med en av följande metoder: ställ in (i en terminal) lämplig regionskod för din CD/DVD-spelare med kommandot \"regionset %s\" eller kör kommandot \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
4260
4160
 
4261
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 
4161
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4262
4162
msgid "Retrieving DVD keys"
4263
4163
msgstr "Hämtar dvd-nycklar"
4264
4164
 
4265
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 
4165
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4266
4166
#, c-format
4267
4167
msgid "Video DVD could not be opened"
4268
4168
msgstr "Video-dvd-skivan kunde inte öppnas"
4269
4169
 
4270
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
 
4170
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
 
4171
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 
4172
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 
4173
#, c-format
 
4174
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 
4175
msgstr "Fel vid läsning av video-dvd (%s)"
 
4176
 
 
4177
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
4271
4178
msgid "Copying video DVD"
4272
4179
msgstr "Kopierar video-dvd"
4273
4180
 
4274
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
 
4181
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
4275
4182
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
4276
4183
msgstr "Kopierar css-krypterade video-dvd-skivor till en skivavbildning"
4277
4184
 
4318
4225
msgid "Writing track %02i"
4319
4226
msgstr "Skriver spår %02i"
4320
4227
 
4321
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
4322
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
 
4228
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
 
4229
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
 
4230
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 
4231
#, c-format
 
4232
msgid "Volume could not be created"
 
4233
msgstr "Volymen kunde inte skapas"
 
4234
 
 
4235
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
 
4236
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
4323
4237
#, c-format
4324
4238
msgid "libisofs could not be initialized."
4325
4239
msgstr "libisofs kunde inte initieras."
4326
4240
 
4327
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
 
4241
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
4328
4242
#, c-format
4329
4243
msgid "Read options could not be created"
4330
4244
msgstr "Läsalternativ kunde inte skapas"
4331
4245
 
4332
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
4333
 
#, c-format
4334
 
msgid "Volume could not be created"
4335
 
msgstr "Volymen kunde inte skapas"
4336
 
 
4337
4246
#. Translators: %s is the path
4338
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
 
4247
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
4339
4248
#, c-format
4340
4249
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4341
4250
msgstr "Ingen förälder kunde hittas i trädet för sökvägen \"%s\""
4342
4251
 
4343
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
4344
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
 
4252
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
 
4253
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
4345
4254
#, c-format
4346
4255
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4347
4256
msgstr "libisofs rapporterade ett fel när katalogen \"%s\" skapades"
4348
4257
 
4349
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
 
4258
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
4350
4259
#, c-format
4351
4260
msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4352
4261
msgstr "libisofs rapporterade ett fel när innehåll lades till i katalogen \"%s\" (%x)"
4353
4262
 
4354
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
4355
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
 
4263
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 
4264
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
4356
4265
#, c-format
4357
4266
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4358
4267
msgstr "libisofs rapporterade ett fel när filen med sökvägen \"%s\" lades till"
4361
4270
msgid "Copying checksum file"
4362
4271
msgstr "Kopierar fil med kontrollsumma"
4363
4272
 
4364
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
4365
 
#, c-format
4366
 
msgid "Copying `%s` locally"
4367
 
msgstr "Kopierar \"%s\" lokalt"
4368
 
 
4369
4273
#. Translators: this is the name of the plugin
4370
4274
#. * which will be translated only when it needs
4371
4275
#. * displaying.
4372
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
 
4276
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
4373
4277
msgid "File Downloader"
4374
4278
msgstr "Filhämtare"
4375
4279
 
4376
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
 
4280
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
4377
4281
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
4378
4282
msgstr "Tillåter bränning av filer som inte lagras lokalt"
4379
4283
 
4392
4296
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
4393
4297
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
4394
4298
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
4395
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198
4396
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
4397
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564
4398
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
4399
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061
4400
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
4401
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
 
4299
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
 
4300
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
 
4301
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555
 
4302
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
 
4303
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052
 
4304
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
 
4305
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
4402
4306
#, c-format
4403
4307
msgid "Impossible to link plugin pads"
4404
4308
msgstr "Omöjligt att länka samman insticksmoduler"
4405
4309
 
4406
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
 
4310
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
4407
4311
msgid "Normalizing tracks"
4408
4312
msgstr "Normaliserar spår"
4409
4313
 
4410
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
 
4314
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
4411
4315
msgid "Normalization"
4412
4316
msgstr "Normalisering"
4413
4317
 
4414
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
 
4318
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
4415
4319
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
4416
4320
msgstr "Ställer in konsekventa ljudnivåer mellan spår"
4417
4321
 
4450
4354
msgstr "Om du delar upp spåret kommer storleken på det nya spåret att vara kortare än 6 sekunder och kommer att fyllas ut."
4451
4355
 
4452
4356
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175
4453
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:748
 
4357
#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
4454
4358
msgid "_Split"
4455
4359
msgstr "_Dela"
4456
4360
 
4470
4374
msgid "This will remove all previous results."
4471
4375
msgstr "Det här kommer att ta bort tidigare resultat."
4472
4376
 
4473
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
 
4377
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4474
4378
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4475
4379
msgstr "Vill du verkligen fortsätta med automatisk delning?"
4476
4380
 
4477
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
 
4381
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4478
4382
msgid "_Don't split"
4479
4383
msgstr "Dela _inte"
4480
4384
 
4481
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
 
4385
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4482
4386
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4483
4387
msgstr "Vill du verkligen tömma förhandsvisning av uppdelningar?"
4484
4388
 
4485
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:967
4486
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 
4389
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
 
4390
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4487
4391
msgid "Re_move All"
4488
4392
msgstr "Ta bo_rt alla"
4489
4393
 
4490
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
 
4394
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4491
4395
msgid "Split Track"
4492
4396
msgstr "Dela spår"
4493
4397
 
4494
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 
4398
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4495
4399
msgid "M_ethod:"
4496
4400
msgstr "M_etod:"
4497
4401
 
4498
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 
4402
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4499
4403
msgid "Method to be used to split the track"
4500
4404
msgstr "Metod att använda för att dela spåret"
4501
4405
 
4502
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 
4406
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4503
4407
msgid "Split track manually"
4504
4408
msgstr "Dela spår manuellt"
4505
4409
 
4506
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 
4410
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4507
4411
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4508
4412
msgstr "Dela spår i delar med fast längd"
4509
4413
 
4510
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
 
4414
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4511
4415
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4512
4416
msgstr "Dela spår i fast antal delar"
4513
4417
 
4514
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 
4418
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4515
4419
msgid "Split track for each silence"
4516
4420
msgstr "Dela spår vid varje tystnad"
4517
4421
 
4518
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
 
4422
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4519
4423
msgid "_Slice"
4520
4424
msgstr "_Dela upp"
4521
4425
 
4522
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
 
4426
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4523
4427
msgid "Add a splitting point"
4524
4428
msgstr "Lägg till en delningspunkt"
4525
4429
 
4526
4430
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4527
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
 
4431
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4528
4432
msgid "Split this track every"
4529
4433
msgstr "Dela detta spår var"
4530
4434
 
4531
4435
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4532
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
 
4436
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4533
4437
msgid "seconds"
4534
4438
msgstr "sekunder"
4535
4439
 
4536
4440
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4537
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
 
4441
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4538
4442
msgid "Split this track in"
4539
4443
msgstr "Dela upp detta spår i"
4540
4444
 
4541
4445
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4542
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
 
4446
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4543
4447
msgid "parts"
4544
4448
msgstr "delar"
4545
4449
 
4546
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 
4450
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4547
4451
msgid "Slicing Method"
4548
4452
msgstr "Delningsmetod"
4549
4453
 
4550
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
 
4454
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4551
4455
msgid "Start"
4552
4456
msgstr "Start"
4553
4457
 
4554
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
 
4458
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4555
4459
msgid "End"
4556
4460
msgstr "Slut"
4557
4461
 
4558
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
 
4462
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4559
4463
msgid "Mer_ge"
4560
4464
msgstr "Samman_foga"
4561
4465
 
4562
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 
4466
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4563
4467
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4564
4468
msgstr "Sammanfoga en markerad tystnad med nästa markerade"
4565
4469
 
4566
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 
4470
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4567
4471
msgid "Remove the selected slices"
4568
4472
msgstr "Ta bort markerade delar"
4569
4473
 
4570
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
 
4474
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4571
4475
msgid "Clear the slices preview"
4572
4476
msgstr "Töm förhandsvisning av delning"
4573
4477
 
4574
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
 
4478
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4575
4479
msgid "_List of slices that are to be created:"
4576
4480
msgstr "_Lista över delar som kommer att skapas:"
4577
4481
 
4578
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
 
4482
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4579
4483
msgid "Slices Preview"
4580
4484
msgstr "Förhandsvisning av delning"
4581
4485
 
4626
4530
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
4627
4531
msgstr "Skivan i \"%s\" kan inte matas ut"
4628
4532
 
4629
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
 
4533
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
4630
4534
msgid "_Eject"
4631
4535
msgstr "Mata u_t"
4632
4536
 
4633
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
 
4537
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
4634
4538
msgid "Eject Disc"
4635
4539
msgstr "Mata ut skiva"
4636
4540
 
4653
4557
msgstr[0] "Visa den _filtrerade fillistan (%d fil)"
4654
4558
msgstr[1] "Visa den _filtrerade fillistan (%d filer)"
4655
4559
 
4656
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 
4560
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
4657
4561
msgid "Filter Options"
4658
4562
msgstr "Filteralternativ"
4659
4563
 
4660
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 
4564
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
4661
4565
msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4662
4566
msgstr "Välj de filer som du vill återskapa och klicka på knappen \"Återskapa\""
4663
4567
 
4664
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 
4568
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
4665
4569
msgid "Type"
4666
4570
msgstr "Typ"
4667
4571
 
4668
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 
4572
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
4669
4573
msgid "_Restore"
4670
4574
msgstr "Åte_rskapa"
4671
4575
 
4672
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 
4576
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
4673
4577
msgid "Restore the selected files"
4674
4578
msgstr "Återskapa de markerade filerna"
4675
4579
 
4676
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 
4580
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
4677
4581
msgid "_Options…"
4678
4582
msgstr "A_lternativ..."
4679
4583
 
4680
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 
4584
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
4681
4585
msgid "Set the options for file filtering"
4682
4586
msgstr "Konfigurera alternativ för filtrering av filer"
4683
4587
 
4735
4639
#. Translators: this is the name of the plugin
4736
4640
#. * which will be translated only when it needs
4737
4641
#. * displaying.
4738
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
 
4642
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
4739
4643
msgid "File Checksum"
4740
4644
msgstr "Filkontrollsumma"
4741
4645
 
4742
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
 
4646
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
4743
4647
msgid "Checks file integrities on a disc"
4744
4648
msgstr "Kontrollerar filintegritet på en skiva"
4745
4649
 
4746
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
 
4650
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
4747
4651
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
4748
4652
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4749
4653
msgstr "Hashalgoritm att använda:"
4750
4654
 
4751
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
 
4655
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4752
4656
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
4753
4657
msgid "MD5"
4754
4658
msgstr "MD5"
4755
4659
 
4756
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
 
4660
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
4757
4661
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
4758
4662
msgid "SHA1"
4759
4663
msgstr "SHA1"
4760
4664
 
4761
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
 
4665
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
4762
4666
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
4763
4667
msgid "SHA256"
4764
4668
msgstr "SHA256"
4786
4690
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139
4787
4691
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4788
4692
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173
4789
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:250
4790
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271
4791
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:292
 
4693
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:249
 
4694
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270
 
4695
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291
4792
4696
#: ../src/brasero-rename.c:90
4793
4697
#: ../src/brasero-rename.c:319
4794
4698
msgid "<Keep current values>"
4799
4703
msgid "Remove silences"
4800
4704
msgstr "Ta bort tystnad"
4801
4705
 
4802
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
 
4706
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
4803
4707
msgid "Song titles"
4804
4708
msgstr "Låttitlar"
4805
4709
 
4806
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
 
4710
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
4807
4711
msgid "Additional song information"
4808
4712
msgstr "Ytterligare låtinformation"
4809
4713
 
4893
4797
msgid "Please only add files with video content"
4894
4798
msgstr "Lägg endast till filer med videoinnehåll"
4895
4799
 
4896
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
4897
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
 
4800
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
 
4801
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
4898
4802
msgid "Creating file layout"
4899
4803
msgstr "Skapar fil-layout"
4900
4804
 
4901
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
 
4805
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
4902
4806
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
4903
4807
msgstr "Skapar skivavbildningar lämpliga för video-dvd-skivor"
4904
4808
 
4905
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
 
4809
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
4906
4810
msgid "Converting video file to MPEG2"
4907
4811
msgstr "Konverterar videofil till MPEG2"
4908
4812
 
4909
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
 
4813
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
4910
4814
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
4911
4815
msgstr "Konverterar alla videofiler till ett format lämpligt för video-dvd-skivor"
4912
4816
 
4913
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
 
4817
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
4914
4818
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
4915
4819
msgstr "Skapar skivavbildningar lämpliga för svcd"
4916
4820
 
 
4821
#~ msgid "Copying `%s` locally"
 
4822
#~ msgstr "Kopierar \"%s\" lokalt"
 
4823
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
 
4824
#~ msgstr "Resultat %i–%i (av totalt %i)"
 
4825
#~ msgid "No results"
 
4826
#~ msgstr "Sök sökträffar"
 
4827
#~ msgid "Error querying for keywords."
 
4828
#~ msgstr "Fel vid fråga efter nyckelord."
 
4829
#~ msgid "Previous Results"
 
4830
#~ msgstr "Föregående resultat"
 
4831
#~ msgid "Next Results"
 
4832
#~ msgstr "Nästa resultat"
 
4833
#~ msgid "Number of results displayed"
 
4834
#~ msgstr "Antal visade resultat"
 
4835
#~ msgid "Search:"
 
4836
#~ msgstr "Sök:"
 
4837
#~ msgid "In _text documents"
 
4838
#~ msgstr "I _textdokument"
 
4839
#~ msgid "In _pictures"
 
4840
#~ msgstr "I _bilder"
 
4841
#~ msgid "In _music"
 
4842
#~ msgstr "I _musik"
 
4843
#~ msgid "In _videos"
 
4844
#~ msgstr "I _video"
 
4845
#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 
4846
#~ msgstr "Skriv in dina nyckelord eller välj \"Alla filer\" från menyn"
 
4847
#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
 
4848
#~ msgstr "Välj om du endast vill söka bland bildfiler"
 
4849
#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
 
4850
#~ msgstr "Välj om du endast vill söka bland videofiler"
 
4851
#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
 
4852
#~ msgstr "Välj om du endast vill söka bland ljudfiler"
 
4853
#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
 
4854
#~ msgstr "Välj om du endast vill söka bland dina textdokument"
 
4855
#~ msgid "Click to start the search"
 
4856
#~ msgstr "Klicka för att starta sökningen"
 
4857
#~ msgid "Search files using keywords"
 
4858
#~ msgstr "Sök filer efter nyckelord"
 
4859
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
 
4860
#~ msgstr "Avbryt pågående bränning"
 
4861
#~ msgid "Show _Dialog"
 
4862
#~ msgstr "Visa _dialogruta"
 
4863
#~ msgid "Show dialog"
 
4864
#~ msgstr "Visa dialogruta"
 
4865
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
 
4866
#~ msgstr "%s, %d%% färdigt, %s återstår"
 
4867
#~ msgid "%s, %d%% done"
 
4868
#~ msgstr "%s, %d%% färdigt"
4917
4869
#~ msgid "by"
4918
4870
#~ msgstr "av"
4919
4871
#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
4978
4930
#~ msgstr "Brasero - Kopierar cd (simulering)"
4979
4931
#~ msgid "Brasero - Copying CD"
4980
4932
#~ msgstr "Brasero - Kopierar cd"
4981
 
#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
4982
 
#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva (simulering)"
4983
4933
#~ msgid "Brasero - Burning disc"
4984
4934
#~ msgstr "Brasero - Bränner skiva"
4985
4935
#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"