529
482
msgstr "Ett internt fel inträffade"
531
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
534
487
msgid "Only one track at a time can be checked"
535
488
msgstr "Endast ett spår åt gången kan kontrolleras"
537
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
538
491
msgid "Retrieving image format and size"
539
492
msgstr "Hämtar avbildningsformat och storlek"
541
494
#. Translators: This is a disc image
542
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
543
496
msgid "The format of the disc image could not be identified"
544
497
msgstr "Formatet för skivavbildningen kunde inte identifieras"
546
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
547
500
msgid "Please set it manually"
548
501
msgstr "Ange den manuellt"
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
504
msgid "Brasero notification"
505
msgstr "Brasero-notifiering"
550
507
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
551
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
508
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
553
510
msgid "%s (%i%% Done)"
554
511
msgstr "%s (%i%% färdigt)"
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
558
515
msgid "Creating Image"
559
516
msgstr "Skapar avbildning"
561
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
563
520
msgid "Burning DVD"
564
521
msgstr "Bränner dvd"
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
567
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
568
525
msgid "Copying DVD"
569
526
msgstr "Kopierar dvd"
571
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
529
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
573
530
msgid "Burning CD"
574
531
msgstr "Bränner cd"
576
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
577
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
579
536
msgid "Copying CD"
580
537
msgstr "Kopierar cd"
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
583
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
539
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
584
541
msgid "Burning Disc"
585
542
msgstr "Bränner skiva"
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
588
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
545
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
589
546
msgid "Copying Disc"
590
547
msgstr "Kopierar skiva"
592
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
593
550
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
594
551
msgid "Creating image"
595
552
msgstr "Skapar avbildning"
597
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
554
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
598
555
msgid "Simulation of video DVD burning"
599
556
msgstr "Simulerar bränning av video-dvd-skiva"
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
602
559
msgid "Burning video DVD"
603
560
msgstr "Bränner video-dvd-skiva"
605
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
606
563
msgid "Simulation of data DVD burning"
607
564
msgstr "Simulerar bränning av data-dvd-skiva"
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
610
567
msgid "Burning data DVD"
611
568
msgstr "Bränner data-dvd-skiva"
613
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
614
571
msgid "Simulation of image to DVD burning"
615
572
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till dvd-skiva"
617
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
618
575
msgid "Burning image to DVD"
619
576
msgstr "Bränner avbildning till dvd-skiva"
621
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
622
579
msgid "Simulation of data DVD copying"
623
580
msgstr "Simulerar kopiering av data-dvd-skiva"
625
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
626
583
msgid "Copying data DVD"
627
584
msgstr "Kopierar data-dvd-skiva"
629
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
630
587
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
631
588
msgstr "Simulerar bränning av (S)VCD-skiva"
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
634
591
msgid "Burning (S)VCD"
635
592
msgstr "Bränner (S)VCD-skiva"
637
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
595
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
639
596
msgid "Simulation of audio CD burning"
640
597
msgstr "Simulerar bränning av ljud-cd-skiva"
642
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
599
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
600
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
644
601
msgid "Burning audio CD"
645
602
msgstr "Bränner ljud-cd-skiva"
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
604
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
648
605
msgid "Simulation of data CD burning"
649
606
msgstr "Simulerar bränning av data-cd-skiva"
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
652
609
msgid "Burning data CD"
653
610
msgstr "Bränner data-cd-skiva"
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
612
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
656
613
msgid "Simulation of CD copying"
657
614
msgstr "Simulerar kopiering av cd-skiva"
659
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
616
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
660
617
msgid "Simulation of image to CD burning"
661
618
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till cd-skiva"
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
620
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
664
621
msgid "Burning image to CD"
665
622
msgstr "Bränner avbildning till cd-skiva"
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
668
625
msgid "Simulation of video disc burning"
669
626
msgstr "Simulerar bränning av videoskiva"
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
672
629
msgid "Burning video disc"
673
630
msgstr "Bränner videoskiva"
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
676
633
msgid "Simulation of data disc burning"
677
634
msgstr "Simulerar bränning av dataskiva"
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
636
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
680
637
msgid "Burning data disc"
681
638
msgstr "Bränner dataskiva"
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
640
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
684
641
msgid "Simulation of disc copying"
685
642
msgstr "Simulerar skivkopiering"
687
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
644
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
688
645
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
689
646
msgid "Copying disc"
690
647
msgstr "Kopierar skiva"
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
649
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
693
650
msgid "Simulation of image to disc burning"
694
651
msgstr "Simulerar bränning av avbildning till skiva"
696
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
653
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
697
654
msgid "Burning image to disc"
698
655
msgstr "Bränner avbildning till skiva"
700
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
657
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
701
658
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
702
659
msgstr "Byt ut skivan med en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
704
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
661
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
705
662
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
706
663
msgstr "Byt ut skivan med en skiva som innehåller data."
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
665
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
709
666
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
710
667
msgstr "Mata in en återskrivningsbar skiva som innehåller data."
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
670
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
714
671
msgid "Please insert a disc holding data."
715
672
msgstr "Mata in en skiva som innehåller data."
717
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
674
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
719
676
msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
720
677
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
722
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
723
680
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
724
681
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd-skiva."
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
728
685
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
729
686
msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
732
689
msgid "Please insert a writable CD."
733
690
msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva."
735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
737
694
msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
738
695
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
740
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
697
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
741
698
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
742
699
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar dvd-skiva."
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
701
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
746
703
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
747
704
msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
706
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
750
707
msgid "Please insert a writable DVD."
751
708
msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva."
753
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
710
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
755
712
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
756
713
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
758
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
715
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
759
716
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
760
717
msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd eller dvd-skiva."
762
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
764
721
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
765
722
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
767
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
769
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
725
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
770
727
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
771
#: ../src/brasero-project.c:987
728
#: ../src/brasero-project.c:993
772
729
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
773
730
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva."
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
777
734
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
778
735
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
780
737
"En avbildning av skivan har skapats på din hårddisk. Bränningen\n"
781
738
"påbörjas så snart en skrivbar skiva har matats in."
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
740
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
784
741
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
785
742
msgstr "Ett dataintegritetstest kommer att påbörjas så snart skivan har matats in."
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
744
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
788
745
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
789
746
msgstr "Mata in skivan igen i cd/dvd-brännaren."
791
748
#. Translators: %s is the name of a drive
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
794
751
msgid "\"%s\" is busy."
795
752
msgstr "\"%s\" är upptagen."
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
798
755
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
799
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
800
757
msgid "Make sure another application is not using it"
801
758
msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den"
803
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
805
762
msgid "There is no disc in \"%s\"."
806
763
msgstr "Det finns ingen skiva i \"%s\"."
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
810
767
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
811
768
msgstr "Skivan i \"%s\" stöds inte."
813
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
770
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
815
772
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
816
773
msgstr "Skivan i \"%s\" är inte återskrivningsbar."
818
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
820
777
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
821
778
msgstr "Skivan i \"%s\" är tom."
823
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
825
782
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
826
783
msgstr "Skivan i \"%s\" är inte skrivbar."
828
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
830
787
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
831
788
msgstr "Det finns inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan i \"%s\"."
833
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
835
792
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
836
793
msgstr "Skivan i \"%s\" behöver matas in igen."
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
839
796
msgid "Please eject the disc and reload it."
840
797
msgstr "Ta ut och mata in skivan igen."
842
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
843
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
844
801
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
845
802
msgstr "En fil kunde inte skapas på platsen angiven för temporära filer"
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
804
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
848
805
msgid "The image could not be created at the specified location"
849
806
msgstr "Avbildningen kunde inte skapas på den angivna platsen"
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
808
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
852
809
msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
853
810
msgstr "Vill du ange en annan plats för denna session eller försöka igen med den aktuella platsen?"
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
856
813
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
857
814
msgstr "Du vill kanske frigöra mer utrymme på skivan och försöka igen"
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
861
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
818
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
819
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
863
820
msgid "_Keep Current Location"
864
821
msgstr "_Behåll aktuell plats"
866
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
867
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
868
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
823
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
870
827
msgid "_Change Location"
871
828
msgstr "B_yt plats"
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
874
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
875
832
msgid "Location for Image File"
876
833
msgstr "Plats för avbildningsfil"
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
836
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
880
837
msgid "Location for Temporary Files"
881
838
msgstr "Plats för temporära filer"
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
840
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
841
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
885
842
msgid "_Replace Disc"
886
843
msgstr "_Byt ut skiva"
888
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
845
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
889
846
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
890
847
msgstr "Vill du verkligen radera den aktuella skivan?"
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
893
850
msgid "The disc in the drive holds data."
894
851
msgstr "Skivan i enheten innehåller data."
896
853
#. Translators: Blank is a verb here
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
854
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
898
855
msgid "_Blank Disc"
899
856
msgstr "_Radera skiva"
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
858
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
902
859
msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
903
860
msgstr "Om du importerar dem så kommer du kunna se och använda dem när den aktuella markeringen av filer har bränts."
905
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
906
863
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
907
864
msgstr "Om du inte gör det kommer de vara osynliga (dock fortfarande läsbara)."
909
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
866
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
910
867
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
911
868
msgstr "Det finns filer redan brända på denna skiva. Vill du importera dem?"
913
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
915
872
msgstr "_Importera"
917
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
874
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
918
875
msgid "Only _Append"
919
876
msgstr "Lägg _endast till"
921
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
878
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
922
879
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
923
880
msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt i äldre cd-spelare och CD-Text kommer inte att skrivas."
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
927
884
msgid "Do you want to continue anyway?"
928
885
msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
931
888
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
932
889
msgstr "Lägga till ljudspår till en cd rekommenderas inte."
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
935
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
892
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
936
893
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
937
894
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
938
895
msgid "_Continue"
939
896
msgstr "_Fortsätt"
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
942
899
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
943
900
msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt på äldre cd-spelare."
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
946
903
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
947
904
msgstr "Spela in ljudspår på en återinspelningsbar skiva rekommenderas inte."
949
906
#. Translators: %s is the name of a drive
950
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
952
909
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
953
910
msgstr "Mata ut skivan från \"%s\" manuellt."
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
912
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
956
913
msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
957
msgstr "Skivan kunde inte matas ut även om den behövs tas bort för att den aktuella åtgärden ska fortsätta."
914
msgstr "Skivan kunde inte matas ut även fast den måste tas bort för att den aktuella åtgärden ska fortsätta."
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
960
917
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
961
918
msgstr "Vill du ersätta skivan och fortsätta?"
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
964
921
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
965
922
msgstr "Den inmatade skivan kunde inte raderas."
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
968
925
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
969
926
msgstr "Vill du fortsätta med inaktiverad fullständig Windows-kompatibilitet?"
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
972
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
929
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
930
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
974
931
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
975
932
msgstr "Några filer har inte lämpliga namn för en fullständigt Windows-kompatibel cd-skiva."
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
978
935
msgid "C_ontinue"
979
936
msgstr "F_ortsätt"
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
939
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
983
940
msgid "The simulation was successful."
984
941
msgstr "Simuleringen lyckades."
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
943
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
987
944
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
988
945
msgstr "Fysisk skivbränning kommer att påbörjas om 10 sekunder."
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
991
948
msgid "Burn _Now"
992
949
msgstr "Bränn _nu"
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
995
952
msgid "Save Current Session"
996
953
msgstr "Spara aktuell session"
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
999
956
msgid "An unknown error occurred."
1000
957
msgstr "Ett okänt fel inträffade."
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732
1003
#: ../src/brasero-app.c:617
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759
961
#: ../src/brasero-app.c:618
1004
962
msgid "Error while burning."
1005
963
msgstr "Fel vid bränning."
1007
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
1008
966
msgid "_Save Log"
1009
967
msgstr "_Spara logg"
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
969
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
1012
970
msgid "Video DVD successfully burned"
1013
971
msgstr "Bränning av video-dvd lyckades"
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
973
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
1016
974
msgid "(S)VCD successfully burned"
1017
975
msgstr "Bränning av (s)-vcd lyckades"
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
977
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
1020
978
msgid "Audio CD successfully burned"
1021
979
msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
1024
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
981
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
1025
983
msgid "Image successfully created"
1026
984
msgstr "Avbildningen skapades"
1028
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
1029
987
msgid "DVD successfully copied"
1030
988
msgstr "Kopiering av dvd lyckades"
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
1033
991
msgid "CD successfully copied"
1034
992
msgstr "Kopiering av cd lyckades"
1036
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
1037
995
msgid "Image of DVD successfully created"
1038
996
msgstr "Avbildning av dvd skapades"
1040
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1041
999
msgid "Image of CD successfully created"
1042
1000
msgstr "Avbildning av cd skapades"
1044
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
1002
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1045
1003
msgid "Image successfully burned to DVD"
1046
1004
msgstr "Avbildningen brändes till dvd-skivan"
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
1006
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1049
1007
msgid "Image successfully burned to CD"
1050
1008
msgstr "Avbildningen brändes till cd-skivan"
1052
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
1010
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1053
1011
msgid "Data DVD successfully burned"
1054
1012
msgstr "Bränning av data-dvd lyckades"
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1014
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1057
1015
msgid "Data CD successfully burned"
1058
1016
msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
1060
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
1018
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1062
1020
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1063
1021
msgstr "Kopia %i har bränts utan problem."
1065
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1066
1024
msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1067
1025
msgstr "En annan kopia kommer att påbörjas så snart som du matar in en ny skrivbar skiva. Om du inte vill bränna en kopia till så kan trycka på \"Avbryt\"."
1069
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1070
1028
msgid "Make _More Copies"
1071
1029
msgstr "Gör _fler kopior"
1073
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1074
1032
msgid "_Create Cover"
1075
1033
msgstr "Skapa _omslag"
1077
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
1035
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1078
1036
msgid "There are some files left to burn"
1079
1037
msgstr "Det finns några filer kvar att bränna"
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
1039
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1082
1040
msgid "There are some more videos left to burn"
1083
1041
msgstr "Det finns några fler videor kvar att bränna"
1085
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
1043
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1086
1044
msgid "There are some more songs left to burn"
1087
1045
msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna"
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
1090
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
1091
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
1048
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1049
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
1092
1050
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1093
1051
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
1094
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
1052
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
1095
1053
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
1097
1055
msgid "Not enough space available on the disc"
1098
1056
msgstr "Inte tillräckligt med ledigt utrymme på skivan"
1100
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
1058
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1101
1059
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1102
1060
msgid "Do you really want to quit?"
1103
1061
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"
1105
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
1063
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1106
1064
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1107
1065
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1108
1066
msgstr "Avbryta processen kan göra att skivan blir oanvändbar."
1110
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
1068
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1111
1069
msgid "C_ontinue Burning"
1112
1070
msgstr "_Fortsätt bränning"
1114
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1072
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1115
1073
msgid "_Cancel Burning"
1116
1074
msgstr "_Avbryt bränning"
1118
1076
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
1119
#: ../src/brasero-project.c:1012
1077
#: ../src/brasero-project.c:1018
1120
1078
msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
1121
1079
msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."
1123
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
1124
#: ../src/brasero-project.c:1586
1082
#: ../src/brasero-project.c:1591
1125
1083
msgid "Create _Image"
1126
1084
msgstr "Ska_pa avbildning"
1256
1214
"Du kan dock använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
1257
1215
"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
1259
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558
1260
#: ../src/brasero-project.c:975
1217
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
1218
#: ../src/brasero-project.c:981
1261
1219
msgid "_Overburn"
1262
1220
msgstr "_Överbränning"
1264
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
1265
#: ../src/brasero-project.c:977
1222
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552
1223
#: ../src/brasero-project.c:983
1266
1224
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1267
1225
msgstr "Bränn bortom skivans rapporterade kapacitet"
1269
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
1227
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1270
1228
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1271
1229
msgstr "Enheten som innehåller källskivan kommer även att användas för inspelning."
1273
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
1231
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
1274
1232
msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
1275
1233
msgstr "En ny skrivbar skiva kommer att behövas när den som för närvarande är inmatad har kopierats."
1277
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1278
1236
msgid "Select a disc to write to"
1279
1237
msgstr "Välj en skiva att skriva till"
1281
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
1282
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
1283
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
1239
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
1241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1284
1242
msgid "Disc Burning Setup"
1285
1243
msgstr "Konfiguration för skivbränning"
1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766
1288
#: ../src/brasero-project.c:1535
1245
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
1246
#: ../src/brasero-project.c:1540
1289
1247
msgid "Video Options"
1290
1248
msgstr "Videoalternativ"
1292
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1293
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
1250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
1251
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1294
1252
msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
1295
1253
msgstr "Vill du skapa en skiva från innehållet i avbildningen eller med avbildningsfilen som enda fil?"
1297
1255
#. Translators: %s is the name of the image
1298
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
1256
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1300
1258
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
1301
1259
msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas."
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1261
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1304
1262
msgid "Burn as _File"
1305
1263
msgstr "Bränn som en _fil"
1307
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
1265
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1308
1266
msgid "Burn _Contents…"
1309
1267
msgstr "Bränn _innehåll..."
1311
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
1269
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1312
1270
msgid "Image Burning Setup"
1313
1271
msgstr "Konfiguration för avbildningsbränning"
1315
1273
#. pack everything
1316
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
1274
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1317
1275
msgid "Select a disc image to write"
1318
1276
msgstr "Välj en skivavbildning att skriva"
1320
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
1278
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1321
1279
msgid "Copy CD/DVD"
1322
1280
msgstr "Kopiera cd/dvd"
1324
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
1282
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1325
1283
msgid "Select disc to copy"
1326
1284
msgstr "Välj skiva att kopiera"
1328
1286
#. Translators: %s is the name of a missing application
1329
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
1330
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713
1331
#: ../src/brasero-project.c:1375
1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
1289
#: ../src/brasero-project.c:1381
1333
1291
msgid "%s (application)"
1334
1292
msgstr "%s (program)"
1336
1294
#. Translators: %s is the name of a missing library
1337
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
1338
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
1339
#: ../src/brasero-project.c:1381
1295
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
1296
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
1297
#: ../src/brasero-project.c:1387
1341
1299
msgid "%s (library)"
1342
1300
msgstr "%s (bibliotek)"
1344
1302
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1345
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
1346
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724
1347
#: ../src/brasero-project.c:1386
1303
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
1304
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
1305
#: ../src/brasero-project.c:1392
1349
1307
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1350
1308
msgstr "%s (GStreamer-instick)"
1352
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
1353
#: ../src/brasero-project.c:1429
1310
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1311
#: ../src/brasero-project.c:1435
1354
1312
msgid "Please install the following manually and try again:"
1355
1313
msgstr "Installera följande manuellt och försök igen:"
1523
1481
"Detta kan bli ett problem vid skrivning av dvd-skivor eller stora avbildningar."
1525
1483
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1526
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
1484
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
1528
1486
msgid "%.1f× (DVD)"
1529
1487
msgstr "%.1f× (DVD)"
1531
1489
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1532
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
1490
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
1534
1492
msgid "%.1f× (CD)"
1535
1493
msgstr "%.1f× (CD)"
1537
1495
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
1538
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
1496
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1540
1498
msgid "%.1f× (BD)"
1541
1499
msgstr "%.1f× (BD)"
1543
1501
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1544
1502
#. * type. BD = Blu Ray
1545
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
1503
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1547
1505
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1548
1506
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1550
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
1508
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1551
1509
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1552
1510
msgstr "Omöjligt att hämta in hastigheter"
1554
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
1512
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
1555
1513
msgid "Maximum speed"
1556
1514
msgstr "Maximal hastighet"
1558
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
1516
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1559
1517
msgid "Burning speed"
1560
1518
msgstr "Brännhastighet"
1562
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1520
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1563
1521
msgid "_Simulate before burning"
1564
1522
msgstr "_Simulera före bränning"
1566
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1524
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
1567
1525
msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
1568
1526
msgstr "Brasero kommer att simulera bränningen och, om den lyckas, fortsätta med den faktiska bränningen efter 10 sekunder"
1570
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
1528
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1571
1529
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1572
1530
msgstr "Använd burn_proof (minskar risken för problem)"
1574
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
1532
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1575
1533
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1576
1534
msgstr "Bränn avbildningen direkt _utan att spara den till disk"
1578
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
1536
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1579
1537
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1580
1538
msgstr "Lämna skivan _öppen för att lägga till fler filer senare"
1582
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
1540
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1583
1541
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1584
1542
msgstr "Tillåt att lägga till mer data på skivan senare"
1586
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
1587
#: ../src/brasero-song-properties.c:227
1544
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
1545
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
1588
1546
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
1589
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
1547
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
1590
1548
msgid "Options"
1591
1549
msgstr "Alternativ"
1593
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
1551
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1594
1552
msgid "Location for _Temporary Files"
1595
1553
msgstr "Plats för _temporära filer"
1597
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
1555
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1598
1556
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1599
1557
msgstr "Ställ in katalogen där temporära filer ska lagras"
1601
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
1559
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1602
1560
msgid "Temporary files"
1603
1561
msgstr "Temporära filer"
1605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
1563
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1606
1564
msgid "Disc image type:"
1607
1565
msgstr "Typ av skivavbildning:"
1896
1826
msgstr "_Visa ändringar"
1898
1828
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1899
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
1829
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
1901
1831
msgstr "Bilder"
1903
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
1833
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
1907
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
1837
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
1908
1838
msgid "Solid color"
1909
1839
msgstr "Enfärgad"
1911
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
1841
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
1912
1842
msgid "Horizontal gradient"
1913
1843
msgstr "Horisontell gradient"
1915
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
1845
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
1916
1846
msgid "Vertical gradient"
1917
1847
msgstr "Vertikal gradient"
1920
1850
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1921
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
1851
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
1925
1855
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1926
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
1856
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1927
1857
msgid "Image path:"
1928
1858
msgstr "Bildsökväg:"
1930
1860
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1931
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
1861
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
1932
1862
msgid "Choose an image"
1933
1863
msgstr "Välj en bild"
1935
1865
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1936
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
1866
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
1937
1867
msgid "Image style:"
1938
1868
msgstr "Bildstil:"
1940
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
1870
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
1941
1871
msgid "Centered"
1942
1872
msgstr "Centrerad"
1944
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1874
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1946
1876
msgstr "Sida vid sida"
1948
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
1878
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
1950
1880
msgstr "Skalad"
1952
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1882
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
1953
1883
msgid "Background Properties"
1954
1884
msgstr "Bakgrundsegenskaper"
1956
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
1886
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
1958
1888
msgstr "Skriv ut"
1960
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
1890
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1961
1891
msgid "Bac_kground Properties"
1962
1892
msgstr "Ba_kgrundsegenskaper"
1964
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
1894
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
1965
1895
msgid "Background properties"
1966
1896
msgstr "Bakgrundsegenskaper"
1968
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
1898
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
1969
1899
msgid "Align right"
1970
1900
msgstr "Justera åt höger"
1972
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
1902
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
1974
1904
msgstr "Centrera"
1976
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
1906
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
1977
1907
msgid "Align left"
1978
1908
msgstr "Justera åt vänster"
1980
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
1910
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
1981
1911
msgid "Underline"
1982
1912
msgstr "Understruken"
1984
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
1914
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
1986
1916
msgstr "Kursiv"
1988
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
1918
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
1990
1920
msgstr "Fet text"
1992
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
1922
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
1993
1923
msgid "Font family and size"
1994
1924
msgstr "Typsnittsfamilj och storlek"
1996
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
1926
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
1997
1927
msgid "_Text Color"
1998
1928
msgstr "_Textfärg"
2000
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
1930
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
2001
1931
msgid "Text color"
2002
1932
msgstr "Textfärg"
2004
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
1934
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
2005
1935
msgid "Cover Editor"
2006
1936
msgstr "Omslagsredigerare"
2008
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
1938
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
2009
1939
msgid "Set Bac_kground Properties"
2010
1940
msgstr "Ställ in ba_kgrundsegenskaper"
2012
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
1942
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
2016
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
1946
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
2017
1947
msgid "BACK COVER"
2018
1948
msgstr "BAKSIDA"
2020
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
1950
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
2021
1951
msgid "FRONT COVER"
2022
1952
msgstr "FRAMSIDA"
2024
1954
#. Translators: This is an image,
2025
1955
#. * a picture, not a "Disc Image"
2026
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
1956
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
2027
1957
msgid "The image could not be loaded."
2028
1958
msgstr "Bilden kunde inte läsas in."
2030
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
1960
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
2031
1961
msgid "Pick a Color"
2032
1962
msgstr "Välj en färg"
2512
2457
msgid "Please select another image."
2513
2458
msgstr "Välj en annan bild."
2515
#: ../src/brasero-project-name.c:157
2519
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2520
#: ../src/brasero-project-name.c:171
2521
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375
2522
#: ../src/brasero-project.c:2239
2527
2460
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2528
2461
#. * 32 _bytes_.
2529
2462
#. * The %s is the date
2530
#: ../src/brasero-project-name.c:272
2463
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2532
2465
msgid "Video disc (%s)"
2533
2466
msgstr "Videoskiva (%s)"
2535
#: ../src/brasero-app.c:123
2468
#: ../src/brasero-app.c:124
2536
2469
msgid "_Project"
2537
2470
msgstr "_Projekt"
2539
#: ../src/brasero-app.c:124
2472
#: ../src/brasero-app.c:125
2543
#: ../src/brasero-app.c:125
2476
#: ../src/brasero-app.c:126
2545
2478
msgstr "R_edigera"
2547
#: ../src/brasero-app.c:126
2480
#: ../src/brasero-app.c:127
2549
2482
msgstr "Ve_rktyg"
2551
#: ../src/brasero-app.c:128
2484
#: ../src/brasero-app.c:129
2553
2486
msgstr "_Hjälp"
2555
#: ../src/brasero-app.c:130
2488
#: ../src/brasero-app.c:131
2556
2489
msgid "P_lugins"
2557
2490
msgstr "Inst_icksmoduler"
2559
#: ../src/brasero-app.c:131
2492
#: ../src/brasero-app.c:132
2560
2493
msgid "Choose plugins for Brasero"
2561
2494
msgstr "Välj insticksmoduler för Brasero"
2563
#: ../src/brasero-app.c:133
2496
#: ../src/brasero-app.c:134
2565
2498
msgstr "Ma_ta ut"
2567
#: ../src/brasero-app.c:134
2500
#: ../src/brasero-app.c:135
2568
2501
msgid "Eject a disc"
2569
2502
msgstr "Mata ut en skiva"
2571
#: ../src/brasero-app.c:136
2504
#: ../src/brasero-app.c:137
2572
2505
msgid "_Blank…"
2573
2506
msgstr "_Radera..."
2575
#: ../src/brasero-app.c:137
2508
#: ../src/brasero-app.c:138
2576
2509
msgid "Blank a disc"
2577
2510
msgstr "Radera en skiva"
2579
#: ../src/brasero-app.c:139
2512
#: ../src/brasero-app.c:140
2580
2513
msgid "_Check Integrity…"
2581
2514
msgstr "_Kontrollera integritet..."
2583
#: ../src/brasero-app.c:140
2516
#: ../src/brasero-app.c:141
2584
2517
msgid "Check data integrity of disc"
2585
2518
msgstr "Kontrollera skivans dataintegritet"
2587
#: ../src/brasero-app.c:143
2520
#: ../src/brasero-app.c:144
2588
2521
msgid "Quit Brasero"
2589
2522
msgstr "Avsluta Brasero"
2591
#: ../src/brasero-app.c:145
2524
#: ../src/brasero-app.c:146
2592
2525
msgid "_Contents"
2593
2526
msgstr "_Innehåll"
2595
#: ../src/brasero-app.c:145
2528
#: ../src/brasero-app.c:146
2596
2529
msgid "Display help"
2597
2530
msgstr "Visa hjälp"
2599
#: ../src/brasero-app.c:148
2532
#: ../src/brasero-app.c:149
2603
#: ../src/brasero-app.c:420
2604
#: ../src/brasero-app.c:2075
2536
#: ../src/brasero-app.c:421
2537
#: ../src/brasero-app.c:2064
2605
2538
msgid "Disc Burner"
2606
2539
msgstr "Skivbrännare"
2608
#: ../src/brasero-app.c:786
2609
#: ../src/brasero-app.c:819
2610
#: ../src/brasero-app.c:1454
2541
#: ../src/brasero-app.c:787
2542
#: ../src/brasero-app.c:820
2543
#: ../src/brasero-app.c:1448
2611
2544
msgid "Error while loading the project"
2612
2545
msgstr "Fel vid inläsning av projektet"
2614
#: ../src/brasero-app.c:828
2615
#: ../src/brasero-app.c:857
2616
#: ../src/brasero-app.c:917
2617
#: ../src/brasero-project.c:1266
2618
msgid "Please add files to the project."
2619
msgstr "Lägg till filer till projektet."
2621
2547
#: ../src/brasero-app.c:829
2622
2548
#: ../src/brasero-app.c:858
2623
2549
#: ../src/brasero-app.c:918
2550
#: ../src/brasero-project.c:1272
2551
msgid "Please add files to the project."
2552
msgstr "Lägg till filer till projektet."
2554
#: ../src/brasero-app.c:830
2555
#: ../src/brasero-app.c:859
2556
#: ../src/brasero-app.c:919
2624
2557
msgid "The project is empty"
2625
2558
msgstr "Projektet är tomt"
2627
#: ../src/brasero-app.c:1172
2560
#: ../src/brasero-app.c:1173
2628
2561
msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
2629
2562
msgstr "Brasero är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version."
2631
#: ../src/brasero-app.c:1177
2564
#: ../src/brasero-app.c:1178
2632
2565
msgid "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
2633
2566
msgstr "Brasero distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information."
2635
#: ../src/brasero-app.c:1182
2568
#: ../src/brasero-app.c:1183
2636
2569
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2637
2570
msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Brasero. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2639
#: ../src/brasero-app.c:1194
2572
#: ../src/brasero-app.c:1195
2640
2573
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2641
2574
msgstr "Ett lättanvänt GNOME-program för cd-/dvd-bränning"
2643
#: ../src/brasero-app.c:1211
2576
#: ../src/brasero-app.c:1212
2644
2577
msgid "Brasero Homepage"
2645
2578
msgstr "Braseros webbplats"
3108
3047
msgid "Options for plugin %s"
3109
3048
msgstr "Alternativ för insticksmodulen %s"
3111
#: ../src/brasero-search-entry.c:176
3115
#: ../src/brasero-search-entry.c:260
3116
msgid "In _text documents"
3117
msgstr "I _textdokument"
3119
#: ../src/brasero-search-entry.c:275
3120
msgid "In _pictures"
3123
#: ../src/brasero-search-entry.c:290
3127
#: ../src/brasero-search-entry.c:305
3131
#: ../src/brasero-search-entry.c:322
3132
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
3133
msgstr "Skriv in dina nyckelord eller välj \"Alla filer\" från menyn"
3135
#: ../src/brasero-search-entry.c:326
3136
msgid "Select if you want to search among image files only"
3137
msgstr "Välj om du endast vill söka bland bildfiler"
3139
#: ../src/brasero-search-entry.c:328
3140
msgid "Select if you want to search among video files only"
3141
msgstr "Välj om du endast vill söka bland videofiler"
3143
#: ../src/brasero-search-entry.c:330
3144
msgid "Select if you want to search among audio files only"
3145
msgstr "Välj om du endast vill söka bland ljudfiler"
3147
#: ../src/brasero-search-entry.c:332
3148
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
3149
msgstr "Välj om du endast vill söka bland dina textdokument"
3151
#: ../src/brasero-search-entry.c:334
3152
msgid "Click to start the search"
3153
msgstr "Klicka för att starta sökningen"
3155
#: ../src/brasero-song-properties.c:178
3050
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
3157
3052
msgstr "Titel:"
3159
#: ../src/brasero-song-properties.c:188
3160
#: ../src/brasero-song-properties.c:200
3161
#: ../src/brasero-song-properties.c:212
3162
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
3163
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
3164
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
3054
#: ../src/brasero-song-properties.c:187
3055
#: ../src/brasero-song-properties.c:199
3056
#: ../src/brasero-song-properties.c:211
3057
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211
3058
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252
3059
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273
3165
3060
msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
3166
3061
msgstr "Denna information kommer att skrivas till skivan med CD-Text-tekniken. Den kan läsas och visas av viss typer av cd-spelare."
3168
#: ../src/brasero-song-properties.c:190
3169
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:243
3063
#: ../src/brasero-song-properties.c:189
3064
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242
3170
3065
msgid "Artist:"
3171
3066
msgstr "Artist:"
3173
#: ../src/brasero-song-properties.c:202
3174
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:264
3068
#: ../src/brasero-song-properties.c:201
3069
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263
3175
3070
msgid "Composer:"
3176
3071
msgstr "Kompositör:"
3178
#: ../src/brasero-song-properties.c:236
3073
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
3179
3074
msgid "Song start:"
3180
3075
msgstr "Låtstart:"
3182
#: ../src/brasero-song-properties.c:242
3077
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
3183
3078
msgid "Song end:"
3184
3079
msgstr "Låtslut:"
3186
#: ../src/brasero-song-properties.c:248
3187
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:318
3081
#: ../src/brasero-song-properties.c:247
3082
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317
3188
3083
msgid "Pause length:"
3189
3084
msgstr "Pauslängd:"
3191
#: ../src/brasero-song-properties.c:257
3192
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:329
3086
#: ../src/brasero-song-properties.c:256
3087
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328
3193
3088
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3194
3089
msgstr "Anger längden på pausen som ska komma efter spåret"
3196
#: ../src/brasero-song-properties.c:259
3091
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
3197
3092
msgid "Track length:"
3198
3093
msgstr "Spårlängd:"
3200
#: ../src/brasero-song-properties.c:288
3201
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:346
3095
#: ../src/brasero-song-properties.c:287
3096
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345
3202
3097
msgid "Song Information"
3203
3098
msgstr "Låtinformation"
3205
#: ../src/brasero-song-properties.c:373
3100
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
3207
3102
msgid "Song information for track %02i"
3208
3103
msgstr "Låtinformation för spår %02i"
3264
3159
msgstr "Fortsätt med det för närvarande ändrade projektet"
3266
3161
#. Translators: %s is the name of the image
3267
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
3162
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
3269
3164
msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
3270
3165
msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas"
3272
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
3167
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
3273
3168
msgid "Burn as _Data"
3274
3169
msgstr "Bränn som _data"
3276
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
3171
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
3277
3172
msgid "Burn as _Image"
3278
3173
msgstr "Bränn som av_bildning"
3280
#: ../src/brasero-data-disc.c:679
3281
#: ../src/brasero-data-disc.c:700
3282
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
3175
#: ../src/brasero-data-disc.c:673
3176
#: ../src/brasero-data-disc.c:691
3177
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3284
3179
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3285
3180
msgstr "\"%s\" kan inte läggas till markeringen."
3287
#: ../src/brasero-data-disc.c:703
3182
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3288
3183
msgid "It is a recursive symlink"
3289
3184
msgstr "Det är en rekursiv symbolisk länk"
3291
#: ../src/brasero-data-disc.c:724
3186
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3292
3187
msgid "It does not exist at the specified location"
3293
3188
msgstr "Den finns inte på den angivna platsen"
3295
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
3296
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
3190
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
3191
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3297
3192
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3298
3193
msgstr "Ska filer få nya namn för att bli fullständigt Windows-kompatibla?"
3300
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3301
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
3195
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
3196
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3302
3197
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3303
3198
msgstr "Dessa namn bör ändras och kapas av till maximalt 64 tecken."
3305
#: ../src/brasero-data-disc.c:749
3306
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
3200
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
3201
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3307
3202
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3308
3203
msgstr "_Byt namn för fullständig Windows-kompatibilitet"
3310
#: ../src/brasero-data-disc.c:750
3311
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3205
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
3206
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3312
3207
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3313
3208
msgstr "_Inaktivera fullständig Windows-kompatibilitet"
3315
3210
#. Translators: %s is the name of the file
3316
#: ../src/brasero-data-disc.c:783
3211
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3318
3213
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3319
3214
msgstr "Vill du ersätta \"%s\"?"
3321
#: ../src/brasero-data-disc.c:791
3216
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
3322
3217
msgid "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will overwrite its contents on the disc to be burnt."
3323
3218
msgstr "En fil med detta namn finns redan i mappen. Ersättning av den kommer att skriva över dess innehåll på skivan som ska brännas."
3325
3220
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3326
3221
#. * in the project.
3327
3222
#. * Keep is a verb
3328
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3329
3224
msgid "Always K_eep"
3330
3225
msgstr "Behåll allti_d"
3332
3227
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3333
3228
#. * in the project.
3334
3229
#. * Keep is a verb
3335
#: ../src/brasero-data-disc.c:800
3230
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3337
3232
msgstr "_Behåll"
3598
3502
"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan identifieras korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
3599
3503
"Observera: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
3601
#: ../src/brasero-project.c:1088
3505
#: ../src/brasero-project.c:1094
3602
3506
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3603
3507
msgstr "Påbörja bränningen av innehållet"
3605
#: ../src/brasero-project.c:1257
3509
#: ../src/brasero-project.c:1263
3606
3510
msgid "Please add songs to the project."
3607
3511
msgstr "Lägg till låtar till projektet."
3609
#: ../src/brasero-project.c:1895
3610
#: ../src/brasero-project.c:1930
3513
#: ../src/brasero-project.c:1900
3514
#: ../src/brasero-project.c:1935
3611
3515
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3612
3516
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta det aktuella?"
3614
#: ../src/brasero-project.c:1900
3518
#: ../src/brasero-project.c:1905
3615
3519
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3616
3520
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer alla ändringar att gå förlorade."
3618
#: ../src/brasero-project.c:1903
3522
#: ../src/brasero-project.c:1908
3619
3523
msgid "_Discard Changes"
3620
3524
msgstr "_Förkasta ändringar"
3622
#: ../src/brasero-project.c:1911
3526
#: ../src/brasero-project.c:1916
3623
3527
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3624
3528
msgstr "Vill du förkasta filvalet eller lägga till det till nya projektet?"
3626
#: ../src/brasero-project.c:1916
3627
#: ../src/brasero-project.c:1935
3530
#: ../src/brasero-project.c:1921
3531
#: ../src/brasero-project.c:1940
3628
3532
msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
3629
3533
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer filvalet att förkastas."
3631
#: ../src/brasero-project.c:1918
3535
#: ../src/brasero-project.c:1923
3632
3536
msgid "_Discard File Selection"
3633
3537
msgstr "För_kasta filvalet"
3635
#: ../src/brasero-project.c:1922
3539
#: ../src/brasero-project.c:1927
3636
3540
msgid "_Keep File Selection"
3637
3541
msgstr "_Behåll filvalet"
3639
#: ../src/brasero-project.c:1937
3543
#: ../src/brasero-project.c:1942
3640
3544
msgid "_Discard Project"
3641
3545
msgstr "_Förkasta projekt"
3643
#: ../src/brasero-project.c:2177
3547
#: ../src/brasero-project.c:2182
3644
3548
msgid "Select Files"
3645
3549
msgstr "Välj filer"
3647
#: ../src/brasero-project.c:2290
3551
#: ../src/brasero-project.c:2295
3648
3552
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3649
3553
msgstr "Vill du verkligen tömma det aktuella projektet?"
3651
#: ../src/brasero-project.c:2295
3555
#: ../src/brasero-project.c:2300
3652
3556
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
3653
3557
msgstr "Tömning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt arbete kommer att gå förlorat. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
3655
#: ../src/brasero-project.c:2352
3559
#: ../src/brasero-project.c:2357
3657
3561
msgstr "_Spara"
3659
#: ../src/brasero-project.c:2363
3563
#: ../src/brasero-project.c:2368
3661
3565
msgstr "_Lägg till"
3663
#: ../src/brasero-project.c:2368
3664
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1255
3567
#: ../src/brasero-project.c:2373
3568
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3665
3569
msgid "_Remove"
3666
3570
msgstr "_Ta bort"
3668
3572
#. Translators: %s is the name of the project
3669
#: ../src/brasero-project.c:2432
3573
#: ../src/brasero-project.c:2437
3671
3575
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3672
3576
msgstr "Brasero — %s (dataskiva)"
3674
3578
#. Translators: %s is the name of the project
3675
#: ../src/brasero-project.c:2435
3579
#: ../src/brasero-project.c:2440
3677
3581
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3678
3582
msgstr "Brasero — %s (ljudskiva)"
3680
3584
#. Translators: %s is the name of the project
3681
#: ../src/brasero-project.c:2438
3585
#: ../src/brasero-project.c:2443
3683
3587
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3684
3588
msgstr "Brasero — %s (videoskiva)"
3686
#: ../src/brasero-project.c:2608
3687
#: ../src/brasero-project.c:2911
3590
#: ../src/brasero-project.c:2613
3591
#: ../src/brasero-project.c:2916
3688
3592
msgid "Your project has not been saved."
3689
3593
msgstr "Ditt projekt har inte sparats."
3691
#: ../src/brasero-project.c:2622
3595
#: ../src/brasero-project.c:2627
3692
3596
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3693
3597
msgstr "Spara ändringar i aktuellt projekt innan stängning?"
3695
#: ../src/brasero-project.c:2627
3696
#: ../src/brasero-project.c:2916
3599
#: ../src/brasero-project.c:2632
3600
#: ../src/brasero-project.c:2921
3697
3601
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3698
3602
msgstr "Om du inte sparar kommer ändringarna att gå förlorade."
3700
#: ../src/brasero-project.c:2631
3701
#: ../src/brasero-project.c:2637
3702
#: ../src/brasero-project.c:2919
3604
#: ../src/brasero-project.c:2636
3605
#: ../src/brasero-project.c:2642
3606
#: ../src/brasero-project.c:2924
3703
3607
msgid "Cl_ose Without Saving"
3704
3608
msgstr "St_äng utan att spara"
3706
#: ../src/brasero-project.c:2719
3610
#: ../src/brasero-project.c:2724
3707
3611
msgid "Save Current Project"
3708
3612
msgstr "Spara aktuellt projekt"
3710
#: ../src/brasero-project.c:2737
3614
#: ../src/brasero-project.c:2742
3711
3615
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3712
3616
msgstr "Spara projekt som ett Brasero-ljudprojekt"
3714
#: ../src/brasero-project.c:2738
3618
#: ../src/brasero-project.c:2743
3715
3619
msgid "Save project as a plain text list"
3716
3620
msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista"
3718
#: ../src/brasero-project.c:2742
3622
#: ../src/brasero-project.c:2747
3719
3623
msgid "Save project as a PLS playlist"
3720
3624
msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista"
3722
#: ../src/brasero-project.c:2743
3626
#: ../src/brasero-project.c:2748
3723
3627
msgid "Save project as an M3U playlist"
3724
3628
msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista"
3726
#: ../src/brasero-project.c:2744
3630
#: ../src/brasero-project.c:2749
3727
3631
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3728
3632
msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista"
3730
#: ../src/brasero-project.c:2745
3634
#: ../src/brasero-project.c:2750
3731
3635
msgid "Save project as an iriver playlist"
3732
3636
msgstr "Spara projekt som en iriver-spellista"
3734
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3638
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3735
3639
msgid "_Cover Editor"
3736
3640
msgstr "_Omslagsredigerare"
3738
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3642
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3739
3643
msgid "Design and print covers for CDs"
3740
3644
msgstr "Designa och skriv ut omslag för skivor"
3742
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3646
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3743
3647
msgid "_New Project"
3744
3648
msgstr "_Nytt projekt"
3746
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3650
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3747
3651
msgid "Create a new project"
3748
3652
msgstr "Skapa ett nytt projekt"
3750
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3654
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3751
3655
msgid "_Empty Project"
3752
3656
msgstr "Töm pro_jektet"
3754
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3658
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3755
3659
msgid "Let you choose your new project"
3756
3660
msgstr "Låter dig välja ditt nya projekt"
3758
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3662
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3759
3663
msgid "New _Audio Project"
3760
3664
msgstr "Nytt _ljudprojekt"
3762
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3763
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3666
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3667
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3764
3668
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3765
3669
msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd som kan spelas upp på datorer eller stereoapparater"
3767
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3671
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3768
3672
msgid "New _Data Project"
3769
3673
msgstr "Nytt _dataprojekt"
3771
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3772
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3675
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3676
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3773
3677
msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
3774
3678
msgstr "Skapa en cd/dvd som innehåller någon typ av data som endast kan läsas på en dator"
3776
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3680
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3777
3681
msgid "New _Video Project"
3778
3682
msgstr "Nytt _videoprojekt"
3780
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3781
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3684
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3685
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
3782
3686
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
3783
3687
msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som är läsbar på tv-läsare"
3785
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3689
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3786
3690
msgid "Copy _Disc…"
3787
3691
msgstr "Kopie_ra skiva..."
3789
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3790
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3693
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3694
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3791
3695
msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
3792
3696
msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en ljud-cd eller en data-cd/dvd på din hårddisk eller en annan cd/dvd"
3794
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3698
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3795
3699
msgid "_Burn Image…"
3796
3700
msgstr "Bränn _avbildning..."
3798
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3799
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3800
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3702
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3703
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
3704
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3801
3705
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3802
3706
msgstr "Bränn en befintlig cd-/dvd-avbildning till skiva"
3804
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3708
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3806
3710
msgstr "_Öppna..."
3808
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3712
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3809
3713
msgid "Open a project"
3810
3714
msgstr "Öppna ett projekt"
3812
3716
#. Translators: the %s is a string representing the total size
3813
3717
#. * of the file selection
3814
#: ../src/brasero-project-manager.c:263
3718
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3816
3720
msgid "%d file selected (%s)"
3817
3721
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3818
3722
msgstr[0] "%d fil markerad (%s)"
3819
3723
msgstr[1] "%d filer markerade (%s)"
3821
#: ../src/brasero-project-manager.c:274
3725
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3823
3727
msgid "%d file is supported (%s)"
3824
3728
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3825
3729
msgstr[0] "%d fil stöds (%s)"
3826
3730
msgstr[1] "%d filer stöds (%s)"
3828
#: ../src/brasero-project-manager.c:280
3732
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3830
3734
msgid "%d file can be added (%s)"
3831
3735
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3832
3736
msgstr[0] "%d fil kan läggas till (%s)"
3833
3737
msgstr[1] "%d markerade filer kan läggas till (%s)"
3835
#: ../src/brasero-project-manager.c:291
3739
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3837
3741
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3838
3742
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3839
3743
msgstr[0] "Ingen fil kan läggas till (%i markerad fil)"
3840
3744
msgstr[1] "Ingen fil kan läggas till (%i markerade filer)"
3842
#: ../src/brasero-project-manager.c:297
3746
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3844
3748
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3845
3749
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3846
3750
msgstr[0] "Ingen fil stöds (%i markerad fil)"
3847
3751
msgstr[1] "Ingen fil stöds (%i markerade filer)"
3849
#: ../src/brasero-project-manager.c:303
3850
#: ../src/brasero-project-manager.c:457
3753
#: ../src/brasero-project-manager.c:299
3754
#: ../src/brasero-project-manager.c:453
3851
3755
msgid "No file selected"
3852
3756
msgstr "Ingen fil har markerats"
3854
#: ../src/brasero-project-manager.c:594
3758
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
3855
3759
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3856
3760
msgstr "Brasero — Nytt projekt för ljudskiva"
3858
#: ../src/brasero-project-manager.c:608
3762
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
3859
3763
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3860
3764
msgstr "Brasero — Nytt projekt för dataskiva"
3862
#: ../src/brasero-project-manager.c:622
3766
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
3863
3767
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3864
3768
msgstr "Brasero — Nytt projekt för videoskiva"
3866
#: ../src/brasero-project-manager.c:632
3770
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
3867
3771
msgid "Brasero — New Image File"
3868
3772
msgstr "Brasero — Ny avbildningsfil"
3870
#: ../src/brasero-project-manager.c:647
3774
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
3871
3775
msgid "Brasero — Disc Copy"
3872
3776
msgstr "Brasero — Skivkopiering"
3874
#: ../src/brasero-project-manager.c:731
3778
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3875
3779
msgid "Open Project"
3876
3780
msgstr "Öppna projekt"
3878
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3782
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3882
#: ../src/brasero-project-manager.c:838
3786
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3884
3788
msgstr "_Öppna"
3886
#: ../src/brasero-project-manager.c:889
3790
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3887
3791
msgid "Browse the file system"
3888
3792
msgstr "Bläddra i filsystemet"
3890
#: ../src/brasero-project-manager.c:912
3891
msgid "Search files using keywords"
3892
msgstr "Sök filer efter nyckelord"
3894
#: ../src/brasero-project-manager.c:932
3794
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3895
3795
msgid "Display playlists and their contents"
3896
3796
msgstr "Visa spellistor och deras innehåll"
3898
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
3798
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3899
3799
msgid "Audi_o project"
3900
3800
msgstr "_Ljudprojekt"
3902
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
3802
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
3903
3803
msgid "Create a traditional audio CD"
3904
3804
msgstr "Skapa en traditionell ljud-cd"
3906
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
3806
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3907
3807
msgid "D_ata project"
3908
3808
msgstr "_Dataprojekt"
3910
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
3810
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
3911
3811
msgid "Create a data CD/DVD"
3912
3812
msgstr "Skapa en data-cd/dvd"
3914
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
3814
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3915
3815
msgid "_Video project"
3916
3816
msgstr "_Videoprojekt"
3918
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
3818
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
3919
3819
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3920
3820
msgstr "Skapa en video-DVD eller en SVCD"
3922
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
3822
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3923
3823
msgid "Disc _copy"
3924
3824
msgstr "Skiv_kopia"
3926
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
3826
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
3927
3827
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3928
3828
msgstr "Skapa en 1:1-kopia av en cd/dvd"
3930
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
3830
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3931
3831
msgid "Burn _image"
3932
3832
msgstr "Bränn _avbildning"
3934
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
3834
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
3935
3835
msgid "Last _Unsaved Project"
3936
3836
msgstr "Senaste _osparade projekt"
3938
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
3838
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
3939
3839
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3940
3840
msgstr "Läs in senaste projektet som inte brändes eller sparades"
3942
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
3842
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
3943
3843
msgid "No recently used project"
3944
3844
msgstr "Inga tidigare använda projekt"
3946
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
3846
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
3947
3847
msgid "Create a new project:"
3948
3848
msgstr "Skapa ett nytt projekt:"
3950
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
3850
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
3951
3851
msgid "Recent projects:"
3952
3852
msgstr "Tidigare projekt:"
4220
4120
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4221
4121
msgstr "Skivan behöver matas in och ut innan den kan spelas in"
4223
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
4123
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
4224
4124
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4225
4125
msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd- och dvd-skivor"
4227
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
4127
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
4228
4128
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4229
4129
msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för wodim)"
4231
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
4131
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4232
4132
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4233
4133
msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %) (se manual för wodim):"
4235
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
4135
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
4236
4136
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
4237
4137
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4238
4138
msgstr "Bränner, raderar och formaterar cd-, dvd- och bd-skivor"
4240
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
4140
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
4241
4141
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4242
4142
msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för cdrecord)"
4244
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
4144
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4246
4146
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4247
4147
msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %%)(se manual för cdrecord):"
4249
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
4149
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4250
4150
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4251
4151
msgstr "Den här versionen av mkisofs stöds inte"
4253
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4254
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
4255
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
4256
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
4153
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
4154
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
4155
#. * brasero --no-existing-session"
4156
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4258
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4259
msgstr "Fel vid läsning av video-dvd (%s)"
4158
msgid "Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following methods: in a terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
4159
msgstr "Fel vid hämtning av en nyckel som används för kryptering. Du kan lösa problemet med en av följande metoder: ställ in (i en terminal) lämplig regionskod för din CD/DVD-spelare med kommandot \"regionset %s\" eller kör kommandot \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
4261
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
4161
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4262
4162
msgid "Retrieving DVD keys"
4263
4163
msgstr "Hämtar dvd-nycklar"
4265
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
4165
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4267
4167
msgid "Video DVD could not be opened"
4268
4168
msgstr "Video-dvd-skivan kunde inte öppnas"
4270
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
4170
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395
4171
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
4172
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4174
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4175
msgstr "Fel vid läsning av video-dvd (%s)"
4177
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
4271
4178
msgid "Copying video DVD"
4272
4179
msgstr "Kopierar video-dvd"
4274
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
4181
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
4275
4182
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
4276
4183
msgstr "Kopierar css-krypterade video-dvd-skivor till en skivavbildning"
4470
4374
msgid "This will remove all previous results."
4471
4375
msgstr "Det här kommer att ta bort tidigare resultat."
4473
#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
4377
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4474
4378
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4475
4379
msgstr "Vill du verkligen fortsätta med automatisk delning?"
4477
#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
4381
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4478
4382
msgid "_Don't split"
4479
4383
msgstr "Dela _inte"
4481
#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
4385
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4482
4386
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4483
4387
msgstr "Vill du verkligen tömma förhandsvisning av uppdelningar?"
4485
#: ../src/brasero-split-dialog.c:967
4486
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1269
4389
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964
4390
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4487
4391
msgid "Re_move All"
4488
4392
msgstr "Ta bo_rt alla"
4490
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
4394
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4491
4395
msgid "Split Track"
4492
4396
msgstr "Dela spår"
4494
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4398
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4495
4399
msgid "M_ethod:"
4496
4400
msgstr "M_etod:"
4498
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4402
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4499
4403
msgid "Method to be used to split the track"
4500
4404
msgstr "Metod att använda för att dela spåret"
4502
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4406
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4503
4407
msgid "Split track manually"
4504
4408
msgstr "Dela spår manuellt"
4506
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
4410
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4507
4411
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4508
4412
msgstr "Dela spår i delar med fast längd"
4510
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
4414
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4511
4415
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4512
4416
msgstr "Dela spår i fast antal delar"
4514
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4418
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4515
4419
msgid "Split track for each silence"
4516
4420
msgstr "Dela spår vid varje tystnad"
4518
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
4422
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4520
4424
msgstr "_Dela upp"
4522
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
4426
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4523
4427
msgid "Add a splitting point"
4524
4428
msgstr "Lägg till en delningspunkt"
4526
4430
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4527
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
4431
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4528
4432
msgid "Split this track every"
4529
4433
msgstr "Dela detta spår var"
4531
4435
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4532
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
4436
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4533
4437
msgid "seconds"
4534
4438
msgstr "sekunder"
4536
4440
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4537
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
4441
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4538
4442
msgid "Split this track in"
4539
4443
msgstr "Dela upp detta spår i"
4541
4445
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4542
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
4446
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4546
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
4450
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4547
4451
msgid "Slicing Method"
4548
4452
msgstr "Delningsmetod"
4550
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
4454
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4554
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
4458
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4558
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
4462
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4560
4464
msgstr "Samman_foga"
4562
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
4466
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4563
4467
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4564
4468
msgstr "Sammanfoga en markerad tystnad med nästa markerade"
4566
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4470
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4567
4471
msgid "Remove the selected slices"
4568
4472
msgstr "Ta bort markerade delar"
4570
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
4474
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4571
4475
msgid "Clear the slices preview"
4572
4476
msgstr "Töm förhandsvisning av delning"
4574
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
4478
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4575
4479
msgid "_List of slices that are to be created:"
4576
4480
msgstr "_Lista över delar som kommer att skapas:"
4578
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
4482
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4579
4483
msgid "Slices Preview"
4580
4484
msgstr "Förhandsvisning av delning"