~mfisch/brasero/update-to-3.8.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kn.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-05-18 17:53:39 UTC
  • mfrom: (1.1.47 upstream) (1.4.3 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110518175339-so6a6fejezs5i1pc
Tags: 3.0.0-1ubuntu1
* Rebase from Debian and GNOME3 PPA. Remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Build-Depend on dh-autoreconf, libappindicator3-dev and
    liblaunchpad-integration-3.0-dev
  - Recommends: brasero-cdrkit
  - libbrasero-media3-1 Depends on dvd+rw-tools not growisofs and
    Suggests rather than Recommends gstreamer plugin packages
* debian/patches/010_lpi.patch:
  - Launchpad integration patch
* debian/patches/012_appindicator.patch:
  - Use application indicators
* debian/rules:
  - Include autoreconf.mk
* debian/watch:
  - Watch unstable releases also

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
4
#
5
 
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010.
 
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: brasero.master.kn\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 11:10+0530\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 11:34+0530\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 
10
"cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:46+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 12:31+0530\n"
12
13
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13
 
"Language-Team: kn-IN <>\n"
 
14
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
 
 
20
 
#: ../src/brasero-search.c:240
21
 
#, c-format
22
 
msgid "Results %i–%i (out of %i)"
23
 
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳು –%i - %i  (%i ರಲ್ಲಿ)"
24
 
 
25
 
#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
26
 
msgid "No results"
27
 
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಲ್ಲ"
28
 
 
29
 
#: ../src/brasero-search.c:413
30
 
#, fuzzy
31
 
msgid "Error querying for keywords."
32
 
msgstr "Beagle ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
33
 
 
34
 
#: ../src/brasero-search.c:866
35
 
msgid "Previous Results"
36
 
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
37
 
 
38
 
#: ../src/brasero-search.c:887
39
 
msgid "Next Results"
40
 
msgstr "ಮುಂದಿನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
41
 
 
42
 
#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
43
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
44
 
msgid "Files"
45
 
msgstr "ಕಡತಗಳು"
46
 
 
47
 
#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
48
 
msgid "Description"
49
 
msgstr "ವಿವರಣೆ"
50
 
 
51
 
#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
52
 
#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
53
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
54
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
55
 
msgid "All files"
56
 
msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು"
57
 
 
58
 
#: ../src/brasero-search.c:1044
59
 
msgid "Number of results displayed"
60
 
msgstr "ತೋರಿಸಿದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
61
 
 
62
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/brasero-cli.c:70
 
22
msgid "Open the specified project"
 
23
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
 
24
 
 
25
#: ../src/brasero-cli.c:71
 
26
msgid "PROJECT"
 
27
msgstr "PROJECT"
 
28
 
 
29
#: ../src/brasero-cli.c:76
 
30
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 
31
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಒಂದು ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ"
 
32
 
 
33
#: ../src/brasero-cli.c:77
 
34
msgid "PLAYLIST"
 
35
msgstr "PLAYLIST"
 
36
 
 
37
#: ../src/brasero-cli.c:82
 
38
msgid "Set the drive to be used for burning"
 
39
msgstr "ಬರೆಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
 
40
 
 
41
#: ../src/brasero-cli.c:83
 
42
msgid "DEVICE PATH"
 
43
msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾರ್ಗ"
 
44
 
 
45
#: ../src/brasero-cli.c:86
 
46
msgid "Create an image file instead of burning"
 
47
msgstr "ಬರೆಯುವ ಬದಲು ಒಂದು ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
 
48
 
 
49
#: ../src/brasero-cli.c:90
 
50
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 
51
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
 
52
 
 
53
#: ../src/brasero-cli.c:94
 
54
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 
55
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
 
56
 
 
57
#: ../src/brasero-cli.c:98
 
58
msgid "Copy a disc"
 
59
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿ"
 
60
 
 
61
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 
62
msgid "PATH TO DEVICE"
 
63
msgstr "PATH TO DEVICE"
 
64
 
 
65
#: ../src/brasero-cli.c:102
 
66
msgid "Cover to use"
 
67
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೊದಿಕೆ"
 
68
 
 
69
#: ../src/brasero-cli.c:103
 
70
msgid "PATH TO COVER"
 
71
msgstr "PATH TO COVER"
 
72
 
 
73
#: ../src/brasero-cli.c:106
 
74
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 
75
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
 
76
 
 
77
#: ../src/brasero-cli.c:110
 
78
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
 
79
msgstr "ಬರೆಯಬೇಕಿರುವ ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತದ URI (ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)"
 
80
 
 
81
#: ../src/brasero-cli.c:111
 
82
msgid "PATH TO IMAGE"
 
83
msgstr "PATH TO IMAGE"
 
84
 
 
85
#: ../src/brasero-cli.c:114
 
86
#| msgid "Force brasero to display the project selection page"
 
87
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
 
88
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ brasero ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
 
89
 
 
90
#: ../src/brasero-cli.c:118
 
91
msgid "Open the blank disc dialog"
 
92
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಬಗ್ಗೆ ಸಂವಾದ ತೆರೆಯಿರಿ"
 
93
 
 
94
#: ../src/brasero-cli.c:122
 
95
msgid "Open the check disc dialog"
 
96
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಸಂವಾದ ತೆರೆಯಿರಿ"
 
97
 
 
98
#: ../src/brasero-cli.c:126
 
99
#| msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 
100
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
 
101
msgstr "burn:// URI ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆ"
 
102
 
 
103
#: ../src/brasero-cli.c:130
 
104
msgid "Start burning immediately."
 
105
msgstr "ತಕ್ಷಣ ಬರೆಯಲು ಆರಂಭಿಸು."
 
106
 
 
107
#: ../src/brasero-cli.c:134
 
108
msgid "Don't connect to an already-running instance"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: ../src/brasero-cli.c:138
 
112
msgid ""
 
113
"Burn the specified project and remove it.\n"
 
114
"This option is mainly useful for integration with other applications."
 
115
msgstr ""
 
116
"ನಿಗದಿತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬರೆದು ನಂತರ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ.\n"
 
117
"ಬೇರೆ ಅನ್ವಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಾಗ ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ."
 
118
 
 
119
#: ../src/brasero-cli.c:139
 
120
msgid "PATH"
 
121
msgstr "PATH"
 
122
 
 
123
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
 
124
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
 
125
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 
126
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
 
127
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
 
128
#: ../src/brasero-cli.c:147
 
129
msgid "The XID of the parent window"
 
130
msgstr "ಮೂಲ ವಿಂಡೋದ XID"
 
131
 
 
132
#. Translators: %s is the path of drive
 
133
#: ../src/brasero-cli.c:204
 
134
#, c-format
 
135
msgid "\"%s\" cannot write."
 
136
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
137
 
 
138
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
 
139
msgid "Wrong command line option."
 
140
msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು."
 
141
 
 
142
#. Translators: %s is the path of a drive
 
143
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
 
144
#, c-format
 
145
msgid "\"%s\" cannot be found."
 
146
msgstr "\"%s\" ಸಿಗಲಿಲ್ಲ ."
 
147
 
 
148
#: ../src/brasero-cli.c:297
 
149
msgid "Incompatible command line options used."
 
150
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
 
151
 
 
152
#: ../src/brasero-cli.c:298
 
153
msgid "Only one option can be given at a time"
 
154
msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಒಂದೇ ಆಯ್ಕೆ ಕೊಡಬಹುದು"
 
155
 
 
156
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
63
157
#, c-format
64
158
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
65
159
msgstr "\"%s\" ಮಾರ್ಗವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
66
160
 
67
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
68
 
#, fuzzy, c-format
 
161
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
 
162
#, c-format
69
163
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
70
 
msgstr "\"%s\" ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
 
164
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ GStreamer ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
71
165
 
72
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
73
 
#, fuzzy, c-format
 
166
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 
167
#, c-format
74
168
msgid "The version of \"%s\" is too old"
75
 
msgstr "mkisofs ದ ಈ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ. "
 
169
msgstr "\"%s\" ನ ಆವೃತ್ತಿಯು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
76
170
 
77
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
78
 
#, fuzzy, c-format
 
171
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
 
172
#, c-format
79
173
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
80
 
msgstr ""
81
 
"\"%s\" ಯು ಬೇರೊಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನತ್ತ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ ಗುರಿಯ "
82
 
"ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
 
174
msgstr "\"%s\" ಯು ಬೇರೊಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನತ್ತ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ."
83
175
 
84
176
#. Translators: %s is a filename
85
 
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
86
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
 
177
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
 
178
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
87
179
#, c-format
88
180
msgid "\"%s\" could not be found"
89
181
msgstr "\"%s\" ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
90
182
 
91
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
92
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
93
 
#, fuzzy, c-format
 
183
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 
184
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 
185
#, c-format
94
186
msgid "Copying audio track %02d"
95
 
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
187
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್ %02d ನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
96
188
 
97
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
98
 
#, fuzzy
 
189
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
99
190
msgid "Preparing to copy audio disc"
100
 
msgstr "ಬರೆಯಲು ಅಣಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
191
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಅಣಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
101
192
 
102
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
 
193
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
103
194
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
104
 
msgstr ""
 
195
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಆಡಿಯೊ CD ಇಂದ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
105
196
 
106
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 
197
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
107
198
msgid "Video format:"
108
199
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ವಿನ್ಯಾಸ:"
109
200
 
110
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
 
201
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
111
202
msgid "_NTSC"
112
203
msgstr "_NTSC"
113
204
 
114
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 
205
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
115
206
msgid "Format used mostly on the North American continent"
116
207
msgstr "ನಾರ್ತ್ ಅಮೇರಿಕಾ ಖಂಡದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ"
117
208
 
118
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
 
209
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
119
210
msgid "_PAL/SECAM"
120
211
msgstr "_PAL/SECAM"
121
212
 
122
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
 
213
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
123
214
msgid "Format used mostly in Europe"
124
215
msgstr "ಯೂರೋಪಿನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ"
125
216
 
126
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
 
217
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
127
218
msgid "Native _format"
128
 
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿನ್ಯಾಸ(_f)"
 
219
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿನ್ಯಾಸ (_f)"
129
220
 
130
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
 
221
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
131
222
msgid "Aspect ratio:"
132
223
msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ:"
133
224
 
134
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
 
225
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
135
226
msgid "_4:3"
136
227
msgstr "_4:3"
137
228
 
138
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
 
229
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
139
230
msgid "_16:9"
140
231
msgstr "_16:9"
141
232
 
142
233
#. Video options for (S)VCD
143
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
 
234
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
144
235
msgid "VCD type:"
145
236
msgstr "VCD ಯ ಬಗೆ:"
146
237
 
147
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
 
238
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
148
239
msgid "Create an SVCD"
149
240
msgstr "ಒಂದು SVCD ಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
150
241
 
151
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
 
242
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
152
243
msgid "Create a VCD"
153
244
msgstr "ಒಂದು VCD ಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
154
245
 
171
262
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಯಿತು."
172
263
 
173
264
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
 
265
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
174
266
#, c-format
175
267
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
176
268
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಅಥವ ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗದು"
196
288
msgid "\"%s\" cannot be read"
197
289
msgstr "\"%s\" ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
198
290
 
 
291
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
 
292
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 
293
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 
294
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
 
295
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
 
296
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 
297
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 
298
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 
299
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
 
300
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
 
301
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 
302
#, c-format
 
303
msgid "The drive is busy"
 
304
msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
 
305
 
199
306
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
200
307
msgid "Hidden file"
201
308
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತ"
209
316
msgstr "ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ"
210
317
 
211
318
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
212
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
 
319
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
213
320
#, c-format
214
321
msgid "Recursive symbolic link"
215
322
msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ"
216
323
 
217
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
218
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
219
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
 
324
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
 
325
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
 
326
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 
327
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
220
328
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
221
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
222
 
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
 
329
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
223
330
msgid "(loading…)"
224
331
msgstr "(ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…)"
225
332
 
226
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
227
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
 
333
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
 
334
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
228
335
#: ../src/brasero-playlist.c:497
229
336
msgid "Empty"
230
337
msgstr "ಖಾಲಿ"
231
338
 
232
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
 
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
233
340
msgid "Disc file"
234
341
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕಡತ"
235
342
 
236
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
 
343
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
237
344
#, c-format
238
345
msgid "%d item"
239
346
msgid_plural "%d items"
240
347
msgstr[0] "%d ಅಂಶ"
241
348
msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳು"
242
349
 
243
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
 
350
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
244
351
#, c-format
245
352
msgid "New folder"
246
353
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ"
247
354
 
248
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
 
355
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
249
356
#, c-format
250
357
msgid "New folder %i"
251
358
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ %i "
252
359
 
253
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
254
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
 
360
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
 
361
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
255
362
msgid "Analysing files"
256
363
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
257
364
 
258
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
 
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
259
366
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
260
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
261
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
262
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 
367
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
 
368
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 
369
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
263
370
#, c-format
264
371
msgid "There are no files to write to disc"
265
372
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳಿಲ್ಲ"
266
373
 
267
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
 
374
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
268
375
#, c-format
269
376
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
270
377
msgstr "\"%s\" ಯು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ."
271
378
 
272
 
#. Translators: %s is the path of a drive
273
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
274
 
#, c-format
275
 
msgid "\"%s\" cannot be found."
276
 
msgstr "\"%s\" ಸಿಗಲಿಲ್ಲ ."
277
 
 
278
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
 
379
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
279
380
#, c-format
280
381
msgid "The file does not appear to be a playlist"
281
382
msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್‍) ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ"
282
383
 
283
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
 
384
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
284
385
#, c-format
285
386
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
286
387
msgstr "GStreamer ಗೆ \"%s\" ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
287
388
 
288
 
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
289
 
#. * could not be created
290
 
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
291
 
#. * element could not be created
292
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
293
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
294
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
295
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
296
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
297
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
298
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
 
389
#. Translators: %s is the name of the object (as in
 
390
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
 
391
#. * not be created
 
392
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
 
393
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
 
394
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
 
395
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
 
396
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
 
397
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
 
398
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
299
399
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
300
400
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
301
401
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
304
404
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
305
405
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
306
406
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
307
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
308
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
309
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
310
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
311
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
312
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
313
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
314
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
315
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
316
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
317
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
318
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
319
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507 ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
320
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
321
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639 ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
322
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678 ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
323
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801 ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
324
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833 ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
325
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856 ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
326
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
327
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
328
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
 
407
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
 
408
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
 
409
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
 
410
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
 
411
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
 
412
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
 
413
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
 
414
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
 
415
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
 
416
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
 
417
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
 
418
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
 
419
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
 
420
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
 
421
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
 
422
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
 
423
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
 
424
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
 
425
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
 
426
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
 
427
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
 
428
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
329
429
#, c-format
330
430
msgid "%s element could not be created"
331
431
msgstr "%s ಅಂಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
335
435
#. * disc) where a file from any source will be added
336
436
#. * ("grafted")
337
437
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
338
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
339
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
340
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
 
438
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 
439
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
341
440
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
342
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
343
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
 
441
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
 
442
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
344
443
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
345
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
346
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
347
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
348
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
 
444
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
 
445
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 
446
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 
447
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
349
448
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
350
449
#, c-format
351
450
msgid "An internal error occurred"
352
451
msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
353
452
 
354
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
355
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
 
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 
454
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
356
455
#, c-format
357
456
msgid "Only one track at a time can be checked"
358
457
msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ಟ್ರಾಕನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
359
458
 
360
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
 
459
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
361
460
msgid "Retrieving image format and size"
362
461
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪದ ವಿನ್ಯಾಸ ಹಾಗು ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
363
462
 
364
463
#. Translators: This is a disc image
365
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
 
464
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
366
465
msgid "The format of the disc image could not be identified"
367
466
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
368
467
 
369
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 
468
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
370
469
msgid "Please set it manually"
371
470
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕೈಯಾರೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
372
471
 
 
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 
473
#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
 
474
msgid "Brasero notification"
 
475
msgstr "Brasero ಸೂಚನೆ"
 
476
 
373
477
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
374
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
 
478
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
375
479
#, c-format
376
480
msgid "%s (%i%% Done)"
377
481
msgstr "%s, (%i%% ಆಯಿತು )"
378
482
 
379
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
380
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
 
483
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
 
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
381
485
msgid "Creating Image"
382
486
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
383
487
 
384
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
385
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
 
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
 
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
386
490
msgid "Burning DVD"
387
491
msgstr "DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
388
492
 
389
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
390
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
 
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
 
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
391
495
msgid "Copying DVD"
392
496
msgstr "DVD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
393
497
 
394
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
395
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
 
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
 
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
396
500
msgid "Burning CD"
397
501
msgstr "CD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
398
502
 
399
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
400
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
401
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
 
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
 
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
402
506
msgid "Copying CD"
403
507
msgstr "CD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
404
508
 
405
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
406
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
 
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
 
510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
407
511
msgid "Burning Disc"
408
512
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
409
513
 
410
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
411
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
 
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
 
515
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
412
516
msgid "Copying Disc"
413
517
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍  ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ"
414
518
 
415
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
416
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 
520
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
417
521
msgid "Creating image"
418
522
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
419
523
 
420
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
 
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
421
525
msgid "Simulation of video DVD burning"
422
526
msgstr "ವೀಡಿಯೋ DVD ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್ "
423
527
 
424
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
 
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
425
529
msgid "Burning video DVD"
426
530
msgstr "ವಿಡಿಯೋ DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
427
531
 
428
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
 
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
429
533
msgid "Simulation of data DVD burning"
430
534
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು DVD ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
431
535
 
432
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
 
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
433
537
msgid "Burning data DVD"
434
538
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
435
539
 
436
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
 
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
437
541
msgid "Simulation of image to DVD burning"
438
542
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVDಗೆ ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್ "
439
543
 
440
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
 
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
441
545
msgid "Burning image to DVD"
442
546
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVDಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
443
547
 
444
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
 
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
445
549
msgid "Simulation of data DVD copying"
446
550
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
447
551
 
448
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
 
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
449
553
msgid "Copying data DVD"
450
554
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
451
555
 
452
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
453
557
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
454
558
msgstr "(S)VCD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
455
559
 
456
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
457
561
msgid "Burning (S)VCD"
458
562
msgstr "(S)VCD ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
459
563
 
460
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
461
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
 
565
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
462
566
msgid "Simulation of audio CD burning"
463
567
msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
464
568
 
465
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
466
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
467
571
msgid "Burning audio CD"
468
572
msgstr "ಆಡಿಯೋ CD ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
469
573
 
470
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
471
575
msgid "Simulation of data CD burning"
472
576
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
473
577
 
474
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
475
579
msgid "Burning data CD"
476
580
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
477
581
 
478
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
 
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
479
583
msgid "Simulation of CD copying"
480
584
msgstr "CD ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
481
585
 
482
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
 
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
483
587
msgid "Simulation of image to CD burning"
484
588
msgstr "CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
485
589
 
486
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
 
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
487
591
msgid "Burning image to CD"
488
592
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
489
593
 
490
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
491
595
msgid "Simulation of video disc burning"
492
596
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
493
597
 
494
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
495
599
msgid "Burning video disc"
496
600
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
497
601
 
498
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
499
603
msgid "Simulation of data disc burning"
500
604
msgstr "ಡತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬರೆಯವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
501
605
 
502
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
503
607
msgid "Burning data disc"
504
608
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಬರೆಯುವಿಕೆ"
505
609
 
506
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
 
610
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
507
611
msgid "Simulation of disc copying"
508
612
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಕಾಪಿಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
509
613
 
510
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
511
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 
614
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 
615
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
512
616
msgid "Copying disc"
513
617
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍  ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ"
514
618
 
515
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
 
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
516
620
msgid "Simulation of image to disc burning"
517
621
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬರೆಯುವಿಕೆಗೆ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
518
622
 
519
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
 
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
520
624
msgid "Burning image to disc"
521
625
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಿಕೆ"
522
626
 
523
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
 
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
524
628
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
525
629
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
526
630
 
527
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
 
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
528
632
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
529
633
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
530
634
 
531
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
 
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
532
636
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
533
637
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
534
638
 
535
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
536
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
 
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
640
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
537
641
msgid "Please insert a disc holding data."
538
642
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ."
539
643
 
540
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
541
 
#, fuzzy, c-format
 
644
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 
645
#, c-format
542
646
msgid ""
543
647
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
544
648
"space."
545
 
msgstr ""
546
 
"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ CD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು "
547
 
"ಬದಲಾಯಿಸಿ."
 
649
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
548
650
 
549
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
 
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
550
652
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
551
653
msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಇಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
552
654
 
553
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
554
 
#, fuzzy, c-format
 
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 
656
#, c-format
555
657
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
556
 
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
 
658
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
557
659
 
558
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
559
 
#, fuzzy
 
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
560
661
msgid "Please insert a writable CD."
561
 
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
 
662
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ."
562
663
 
563
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
564
 
#, fuzzy, c-format
 
664
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 
665
#, c-format
565
666
msgid ""
566
667
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
567
668
"space."
568
 
msgstr ""
569
 
"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು "
570
 
"ಬದಲಾಯಿಸಿ."
 
669
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
571
670
 
572
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
573
 
#, fuzzy
 
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
574
672
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
575
 
msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ DVD ಇಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
 
673
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
576
674
 
577
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
578
 
#, fuzzy, c-format
 
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 
676
#, c-format
579
677
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
580
 
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
 
678
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
581
679
 
582
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
583
 
#, fuzzy
 
680
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
584
681
msgid "Please insert a writable DVD."
585
 
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
 
682
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ."
586
683
 
587
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
588
 
#, fuzzy, c-format
 
684
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 
685
#, c-format
589
686
msgid ""
590
687
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
591
688
"free space."
592
689
msgstr ""
593
 
"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು "
 
690
"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು "
594
691
"ಬದಲಾಯಿಸಿ."
595
692
 
596
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
597
 
#, fuzzy
 
693
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
598
694
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
599
 
msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಇಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
 
695
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
600
696
 
601
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
602
 
#, fuzzy, c-format
 
697
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 
698
#, c-format
603
699
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
604
 
msgstr ""
605
 
"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
 
700
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
606
701
 
607
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
608
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
609
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
610
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
611
 
#, fuzzy
 
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
 
704
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
 
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
612
706
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
613
 
msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಒಂದು CD ಇಲ್ಲವೆ DVD ಒಳಸೇರಿಸಿ."
 
707
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ."
614
708
 
615
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
616
 
#, fuzzy
 
709
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
617
710
msgid ""
618
711
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
619
712
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
620
713
msgstr ""
621
714
"ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
622
 
"ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
715
"ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೂರಿಸದ ಕೂಡಲೆ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
623
716
 
624
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 
717
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
625
718
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
626
719
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ದತ್ತಾಂಶದ ಸಮಗ್ರತೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ನಡೆಯುತ್ತದೆ."
627
720
 
628
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 
721
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
629
722
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
630
723
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು CD/DVD ಬರಹಗಾರದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಅಳವಡಿಸಿ."
631
724
 
632
725
#. Translators: %s is the name of a drive
633
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
 
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
634
727
#, c-format
635
728
msgid "\"%s\" is busy."
636
729
msgstr "\"%s\" ಯು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ."
637
730
 
638
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
639
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
640
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
 
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
 
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
 
733
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
641
734
msgid "Make sure another application is not using it"
642
735
msgstr "ಬೇರೆ ಅನ್ವಯವು ಇದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
643
736
 
644
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
 
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
645
738
#, c-format
646
739
msgid "There is no disc in \"%s\"."
647
740
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕ್ ಇಲ್ಲ."
648
741
 
649
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
 
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
650
743
#, c-format
651
744
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
652
745
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
653
746
 
654
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
 
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
655
748
#, c-format
656
749
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
657
750
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಮರಳಿ ಬರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ."
658
751
 
659
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
 
752
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
660
753
#, c-format
661
754
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
662
755
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಖಾಲಿ ಇದೆ."
663
756
 
664
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
 
757
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
665
758
#, c-format
666
759
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
667
760
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ."
668
761
 
669
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
 
762
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
670
763
#, c-format
671
764
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
672
765
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ."
673
766
 
674
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
 
767
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
675
768
#, c-format
676
769
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
677
770
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
678
771
 
679
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 
772
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
680
773
msgid "Please eject the disc and reload it."
681
774
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿ."
682
775
 
683
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
684
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
 
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
685
778
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
686
779
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
687
780
 
688
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
 
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
689
782
msgid "The image could not be created at the specified location"
690
783
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
691
784
 
692
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
 
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
693
786
msgid ""
694
787
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
695
788
"current location?"
697
790
"ನೀವು ಈ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಇದೆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ "
698
791
"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
699
792
 
700
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
 
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
701
794
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
702
795
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ನೀವು ಮುಕ್ತವಾಗಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು"
703
796
 
704
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
705
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
706
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
707
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
798
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
708
801
msgid "_Keep Current Location"
709
 
msgstr "ಈಗಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ(_K)"
 
802
msgstr "ಈಗಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)"
710
803
 
711
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
712
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
713
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
714
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
 
804
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
715
808
msgid "_Change Location"
716
 
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_C)"
 
809
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_C)"
717
810
 
718
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
719
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
 
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
720
813
msgid "Location for Image File"
721
814
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪದ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
722
815
 
723
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
724
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
 
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
725
818
msgid "Location for Temporary Files"
726
819
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳ ಪ್ರತಿರೂಪ"
727
820
 
728
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
 
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
 
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
729
823
msgid "_Replace Disc"
730
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
 
824
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
731
825
 
732
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
 
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
733
827
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
734
828
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ಈಗಿನ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
735
829
 
736
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
 
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
737
831
msgid "The disc in the drive holds data."
738
832
msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿನ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವಿದೆ."
739
833
 
740
834
#. Translators: Blank is a verb here
741
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
 
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
742
836
msgid "_Blank Disc"
743
 
msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ (_B)"
 
837
msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿಸ್ಕ್  (_B)"
744
838
 
745
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
 
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
746
840
msgid ""
747
841
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
748
842
"selection of files is burned."
749
843
msgstr ""
 
844
"ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಂಡಲ್ಲಿ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆದ ನಂತರ ಅವುಗಳನ್ನು "
 
845
"ನೋಡಬಹುದು ಹಾಗು ಬಳಸಬಹುದು."
750
846
 
751
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
752
 
#, fuzzy
 
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
753
848
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
754
 
msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಬರೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳು ಅಗೋಚರವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಆದರೂ ಸಹ ಓದಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ)."
 
849
msgstr "ಹಾಗೆ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದರೆ, ಅವುಗಳು ಅಗೋಚರವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಆದರೂ ಸಹ ಓದಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ)."
755
850
 
756
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
 
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
757
852
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
758
853
msgstr ""
 
854
"ಈ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಬರೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳಿವೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
759
855
 
760
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
 
856
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
761
857
msgid "_Import"
762
 
msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_I)"
 
858
msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_I)"
763
859
 
764
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
 
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
765
861
msgid "Only _Append"
766
 
msgstr ""
 
862
msgstr "ಕೇವಲ ಸೇರಿಸು (_A)"
767
863
 
768
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
 
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
769
865
msgid ""
770
866
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
771
867
"won't be written."
773
869
"CD-RW ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಹಳೆಯ CD ಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇರಬಹುದು ಹಾಗು CD-"
774
870
"Text ವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗದೆ ಇರಬಹುದು."
775
871
 
776
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
777
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
 
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
 
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
778
874
msgid "Do you want to continue anyway?"
779
875
msgstr "ಆದರೂ ಸಹ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
780
876
 
781
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
 
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
782
878
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
783
879
msgstr "ಒಂದು CD ಗೆ ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ."
784
880
 
785
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
786
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
787
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
788
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
 
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
 
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
789
884
msgid "_Continue"
790
 
msgstr "ಮುಂದುವರೆ(_C)"
 
885
msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_C)"
791
886
 
792
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
793
888
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
794
889
msgstr "CD-RW ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಹಳೆಯ CD ಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇರಬಹುದು."
795
890
 
796
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
 
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
797
892
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
798
893
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಒಂದು ಮರಳಿನರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನಲ್ಲಿ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ."
799
894
 
800
895
#. Translators: %s is the name of a drive
801
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
802
 
#, fuzzy, c-format
 
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 
897
#, c-format
803
898
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
804
 
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಿ."
 
899
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು  ಕೈಯಾರೆ \"%s\" ಇಂದ ಹೊರತಳ್ಳಿ."
805
900
 
806
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
 
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
807
902
msgid ""
808
903
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
809
904
"operation to continue."
810
905
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
 
906
"ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಅದನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
 
907
 
 
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 
909
#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 
910
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 
911
msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
912
 
 
913
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 
914
#| msgid "The image could not be loaded."
 
915
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 
916
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತೂರಿಸಲಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
917
 
 
918
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
813
919
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
814
920
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿಕೊಂಡು ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರೆ?"
815
921
 
816
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
817
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:745
 
922
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
923
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
818
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
819
925
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
820
926
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ-ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ CD ಗಾಗಿ ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಸೂಕ್ತವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
821
927
 
822
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
823
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
 
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 
929
#| msgid "_Continue"
 
930
msgid "C_ontinue"
 
931
msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)"
 
932
 
 
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
 
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
824
935
msgid "The simulation was successful."
825
936
msgstr "ಸಿಮುಲೇಶನ್ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ."
826
937
 
827
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
 
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
828
939
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
829
940
msgstr "ನಿಜವಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ಇನ್ನು ೧೦ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
830
941
 
831
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
 
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
832
943
msgid "Burn _Now"
833
 
msgstr "ಈಗ ಬರೆ(_N)"
 
944
msgstr "ಈಗ ಬರೆ (_N)"
834
945
 
835
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
 
946
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
836
947
msgid "Save Current Session"
837
948
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಉಳಿಸು"
838
949
 
839
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
 
950
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
840
951
msgid "An unknown error occurred."
841
952
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
842
953
 
843
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
 
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
 
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
844
956
msgid "Error while burning."
845
957
msgstr "ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
846
958
 
847
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
 
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
848
960
msgid "_Save Log"
849
 
msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)"
 
961
msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)"
850
962
 
851
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
 
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
852
964
msgid "Video DVD successfully burned"
853
965
msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
854
966
 
855
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
 
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
856
968
msgid "(S)VCD successfully burned"
857
969
msgstr "(S)VCD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
858
970
 
859
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
860
 
#, fuzzy
 
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
861
972
msgid "Audio CD successfully burned"
862
973
msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
863
974
 
864
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
865
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
 
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
866
977
msgid "Image successfully created"
867
978
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
868
979
 
869
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
 
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
870
981
msgid "DVD successfully copied"
871
982
msgstr "DVD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
872
983
 
873
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
 
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
874
985
msgid "CD successfully copied"
875
986
msgstr "CD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
876
987
 
877
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
 
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
878
989
msgid "Image of DVD successfully created"
879
990
msgstr "DVD ಯ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
880
991
 
881
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
 
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
882
993
msgid "Image of CD successfully created"
883
994
msgstr "CD ಯ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
884
995
 
885
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
886
 
#, fuzzy
 
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
887
997
msgid "Image successfully burned to DVD"
888
998
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVD ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
889
999
 
890
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
891
 
#, fuzzy
 
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
892
1001
msgid "Image successfully burned to CD"
893
1002
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
894
1003
 
895
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
896
 
#, fuzzy
 
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
897
1005
msgid "Data DVD successfully burned"
898
1006
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
899
1007
 
900
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
901
 
#, fuzzy
 
1008
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
902
1009
msgid "Data CD successfully burned"
903
1010
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
904
1011
 
905
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
 
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
906
1013
#, c-format
907
1014
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
908
 
msgstr ""
 
1015
msgstr "#%i ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ."
909
1016
 
910
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
 
1017
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
911
1018
msgid ""
912
1019
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
913
1020
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
914
1021
msgstr ""
 
1022
"ಒಂದು ಹೊಸತಾದ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನೀವು ತೂರಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೆ ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು "
 
1023
"ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, \"ರದ್ದುಗೊಳಿಸು\" ಅನ್ನು "
 
1024
"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
915
1025
 
916
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
917
 
#, fuzzy
 
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
918
1027
msgid "Make _More Copies"
919
 
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡು(_A)"
 
1028
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡು (_M)"
920
1029
 
921
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
 
1030
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
922
1031
msgid "_Create Cover"
923
 
msgstr "ಹೊದಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು(_C)"
 
1032
msgstr "ಹೊದಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು (_C)"
924
1033
 
925
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
 
1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
926
1035
msgid "There are some files left to burn"
927
1036
msgstr "ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
928
1037
 
929
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
 
1038
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
930
1039
msgid "There are some more videos left to burn"
931
1040
msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ವೀಡಿಯೊಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
932
1041
 
933
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
 
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
934
1043
msgid "There are some more songs left to burn"
935
1044
msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ಹಾಡುಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
936
1045
 
937
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
938
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
939
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
940
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
941
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
942
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
 
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
 
1048
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 
1049
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
 
1050
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
 
1051
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
943
1052
#, c-format
944
1053
msgid "Not enough space available on the disc"
945
1054
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
946
1055
 
947
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
948
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
 
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 
1057
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
949
1058
msgid "Do you really want to quit?"
950
1059
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
951
1060
 
952
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
953
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
 
1061
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 
1062
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
954
1063
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
955
1064
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತಡೆದಾಗ ಡಿಸ್ಕು ಬಳಕೆಗೆ ಬಾರದೆ ಹೋಗಬಹುದು."
956
1065
 
957
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
 
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
958
1067
msgid "C_ontinue Burning"
959
 
msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು(_C)"
 
1068
msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು (_C)"
960
1069
 
961
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
 
1070
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
962
1071
msgid "_Cancel Burning"
963
 
msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_C)"
 
1072
msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)"
964
1073
 
965
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
966
 
#, fuzzy
 
1074
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
967
1075
msgid ""
968
1076
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
969
1077
"file."
970
1078
msgstr ""
971
 
"ನೀವು ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಬಯಸಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಇನ್ನೊಂದು CD ಇಲ್ಲವೆ DVD "
972
 
"ಒಳಸೇರಿಸಿ."
 
1079
"ನೀವು ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದರೆ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಒಂದು CD ಇಲ್ಲವೆ DVD "
 
1080
"ಒಳತೂರಿಸಿ."
973
1081
 
974
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
975
 
#, fuzzy
 
1082
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
976
1083
msgid "Create _Image"
977
 
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
1084
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು (_I)"
978
1085
 
979
1086
#. Translators: This is a verb, an action
980
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
981
1088
msgid "_Copy"
982
 
msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
 
1089
msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)"
983
1090
 
984
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
985
 
#, fuzzy
986
1092
msgid "Make _Several Copies"
987
 
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡು(_A)"
 
1093
msgstr "ಹಲವಾರು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡು (_S)"
988
1094
 
989
1095
#. Translators: This is a verb, an action
990
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
 
1096
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
991
1097
msgid "_Burn"
992
 
msgstr "ಬರೆಯಿರಿ(_B)"
 
1098
msgstr "ಬರೆಯಿರಿ (_B)"
993
1099
 
994
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
995
 
#, fuzzy
 
1100
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
996
1101
msgid "Burn _Several Copies"
997
 
msgstr "ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗೆ ಬರೆ(_B)"
 
1102
msgstr "ಹಲವಾರು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಬರೆ (_S)"
998
1103
 
999
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
 
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
1000
1105
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1001
1106
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕುಗಳಾದ್ಯಂತ ಬರೆಯಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
1002
1107
 
1006
1111
msgstr ""
1007
1112
"ಡಿಸ್ಕಿನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗೂ ಸಹ ಮೀರಿದ ದತ್ತಾಂಶ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಹೊಂದಿದೆ."
1008
1113
 
1009
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
 
1114
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
1010
1115
msgid "_Burn Several Discs"
1011
 
msgstr "ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗೆ ಬರೆ(_B)"
 
1116
msgstr "ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗೆ ಬರೆ (_B)"
1012
1117
 
1013
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
 
1118
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
1014
1119
msgid "Burn the selection of files across several media"
1015
1120
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕುಗಳಾದ್ಯಂತ ಬರೆಯಿರಿ"
1016
1121
 
1017
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
 
1122
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
1018
1123
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1019
1124
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು CD ಇಲ್ಲವೆ DVD ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ಇಲ್ಲವೆ ಹೊಸದಾದ ಒಂದನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ."
1020
1125
 
1021
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
 
1126
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
1022
1127
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1023
1128
msgstr "ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು (ಕಲಾವಿದ, ಸಾಹಿತ್ಯಕಾರ ,...) ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವದಿಲ್ಲ."
1024
1129
 
1025
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
 
1130
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
1026
1131
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1027
1132
msgstr "ಇದು ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ ಸಕ್ರಿಯ ಬರೆಯುವಿಕೆ ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
1028
1133
 
1029
1134
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1030
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
 
1135
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
1031
1136
msgid "Please add files."
1032
1137
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
1033
1138
 
1035
1140
msgid "Please add songs."
1036
1141
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
1037
1142
 
1038
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
 
1143
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
1039
1144
msgid "There are no songs to write to disc"
1040
1145
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಹಾಡುಗಳಿಲ್ಲ"
1041
1146
 
1047
1152
msgid "There are no videos to write to disc"
1048
1153
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊಗಳಿಲ್ಲ"
1049
1154
 
1050
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
 
1155
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
1051
1156
msgid "There is no inserted disc to copy."
1052
1157
msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡಲು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿಲ್ಲ."
1053
1158
 
1054
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
 
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
1055
1160
msgid "Please select a disc image."
1056
1161
msgstr "ಒಂದು ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ."
1057
1162
 
1058
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
 
1163
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1059
1164
msgid "There is no selected disc image."
1060
1165
msgstr "ಆಯ್ದುಕೊಂಡ ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪ ಇಲ್ಲ."
1061
1166
 
1062
1167
#. Translators: this is a disc image not a picture
1063
1168
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1064
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
1065
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
 
1169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
 
1170
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1066
1171
msgctxt "disc"
1067
1172
msgid "Please select another image."
1068
1173
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ."
1069
1174
 
1070
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
 
1175
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1071
1176
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1072
1177
msgstr "ಇದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ಅಥವ ಮಾನ್ಯವಾದ ಕ್ಯೂ(cue) ಕಡತವಾಗಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ."
1073
1178
 
1074
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 
1179
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1075
1180
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1076
1181
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಪಿ ಮಾಡದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿತವಾಗಿರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
1077
1182
 
1078
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
1079
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
1080
 
#: ../src/brasero-project.c:1431
 
1183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
 
1185
#: ../src/brasero-project.c:1441
1081
1186
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1082
 
msgstr ""
 
1187
msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
1083
1188
 
1084
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
 
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
1085
1190
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1086
1191
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದು ಬೆಂಬಲಿತ CD/DVD ಒಳಸೇರಿಸಿ."
1087
1192
 
1088
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
1089
 
#, fuzzy
 
1193
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
1090
1194
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1091
 
msgstr "ವರದಿಮಾಡಿದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಮೀರಿ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆಯಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
 
1195
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನೂ ಮೀರಿ ಬರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
1092
1196
 
1093
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
 
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1094
1198
msgid ""
1095
1199
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1096
1200
"selection otherwise.\n"
1104
1208
"ಸಾಧ್ಯವಿರದ ಕಾರಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿದರೆ ಸೂಕ್ತ.\n"
1105
1209
"ಸೂಚನೆ: ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ವಿಫಲತೆಗೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
1106
1210
 
1107
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
 
1211
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
1108
1212
msgid "_Overburn"
1109
 
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆ(_O)"
 
1213
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆ (_O)"
1110
1214
 
1111
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
1112
 
#, fuzzy
 
1215
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
1113
1216
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1114
 
msgstr "ವರದಿಮಾಡಿದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಮೀರಿ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
 
1217
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ವರದಿ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನೂ ಮೀರಿ ಬರೆಯಿರಿ"
1115
1218
 
1116
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
 
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1117
1220
msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1118
1221
msgstr "ಆಕರವನ್ನು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ರೇಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲೂ ಸಹ ಬಳಸಬಹುದು."
1119
1222
 
1120
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
1121
 
#, fuzzy
 
1223
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
1122
1224
msgid ""
1123
1225
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1124
1226
"copied."
1125
1227
msgstr ""
1126
 
"ಈಗ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ಹೊಸತಾದ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ "
 
1228
"ಈಗ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಿದ ನಂತರ ಹೊಸತಾದ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ "
1127
1229
"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
1128
1230
 
1129
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
 
1231
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1130
1232
msgid "Select a disc to write to"
1131
1233
msgstr "ಬರೆಯಲು ಡಿಸ್ಕ್ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
1132
1234
 
1133
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
1134
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
1135
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
 
1235
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
 
1236
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
 
1237
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1136
1238
msgid "Disc Burning Setup"
1137
1239
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬರೆಯುವಿಕೆ ಸಿದ್ಧತೆ"
1138
1240
 
1139
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
 
1241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
1140
1242
msgid "Video Options"
1141
1243
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
1142
1244
 
1143
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1144
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
 
1245
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
 
1246
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1145
1247
msgid ""
1146
1248
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1147
1249
"image file inside?"
1150
1252
"ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತದಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1151
1253
 
1152
1254
#. Translators: %s is the name of the image
1153
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
1154
 
#, fuzzy, c-format
 
1255
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 
1256
#, c-format
1155
1257
msgid ""
1156
1258
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1157
1259
"contents can be burned."
1158
1260
msgstr ""
1159
 
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತ ಮಾತ್ರ ಇದೆ (\"%s\"). ಇದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿದೆ ಹಾಗು "
1160
 
"ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
 
1261
"ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಮಾತ್ರ  ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (\"%s\"). ಇದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿದೆ "
 
1262
"ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
1161
1263
 
1162
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 
1264
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1163
1265
msgid "Burn as _File"
1164
 
msgstr "ಕಡತವಾಗಿ ಬರೆ(_F)"
 
1266
msgstr "ಕಡತವಾಗಿ ಬರೆ (_F)"
1165
1267
 
1166
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
 
1268
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1167
1269
msgid "Burn _Contents…"
1168
 
msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆ (_C)…"
 
1270
msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆ  (_C)…"
1169
1271
 
1170
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
 
1272
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1171
1273
msgid "Image Burning Setup"
1172
1274
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಬರೆಯುವ ಸಿದ್ಧತೆ"
1173
1275
 
1174
1276
#. pack everything
1175
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
 
1277
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1176
1278
msgid "Select a disc image to write"
1177
1279
msgstr "ಬರೆಯಲು ಒಂದು ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
1178
1280
 
1179
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
1180
 
#, fuzzy
 
1281
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1181
1282
msgid "Copy CD/DVD"
1182
 
msgstr "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿರಿ"
 
1283
msgstr "CD/DVDಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿರಿ"
1183
1284
 
1184
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
 
1285
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1185
1286
msgid "Select disc to copy"
1186
1287
msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡಬೇಕಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
1187
1288
 
1188
1289
#. Translators: %s is the name of a missing application
1189
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
1190
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
 
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
 
1291
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
1191
1292
#, c-format
1192
1293
msgid "%s (application)"
1193
 
msgstr ""
 
1294
msgstr "%s (ಅನ್ವಯ)"
1194
1295
 
1195
1296
#. Translators: %s is the name of a missing library
1196
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
1197
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
 
1297
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
 
1298
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
1198
1299
#, c-format
1199
1300
msgid "%s (library)"
1200
 
msgstr ""
 
1301
msgstr "%s (ಲೈಬ್ರರಿ)"
1201
1302
 
1202
1303
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1203
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
1204
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
 
1304
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
 
1305
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
1205
1306
#, c-format
1206
1307
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1207
 
msgstr ""
 
1308
msgstr "%s (GStreamer ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್)"
1208
1309
 
1209
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1210
 
#: ../src/brasero-project.c:1425
 
1310
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
 
1311
#: ../src/brasero-project.c:1435
1211
1312
msgid "Please install the following manually and try again:"
1212
 
msgstr ""
 
1313
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನೋಡಿ:"
1213
1314
 
1214
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
 
1315
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
1215
1316
msgid "Burning CD/DVD"
1216
1317
msgstr "CD/DVD ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1217
1318
 
1218
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1219
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
1220
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
1221
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
1222
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
1223
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
1224
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
1225
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
1226
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
1227
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
1228
 
#, c-format
1229
 
msgid "The drive is busy"
1230
 
msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
1231
 
 
1232
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
 
1319
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
1233
1320
#, c-format
1234
1321
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1235
1322
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1236
1323
 
1237
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
1238
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
1239
 
#, c-format
 
1324
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
 
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
1240
1326
msgid "No burner specified"
1241
1327
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬರಹಗಾರನನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1242
1328
 
1243
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
1244
 
#, c-format
 
1329
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
1245
1330
msgid "No source drive specified"
1246
1331
msgstr "ಯಾವುದೆ ಮೂಲ ಡ್ರೈವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1247
1332
 
1248
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
 
1333
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
1249
1334
msgid "Ongoing copying process"
1250
1335
msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
1251
1336
 
1252
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
1253
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
 
1337
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
 
1338
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
1254
1339
#, c-format
1255
1340
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1256
1341
msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (%s)"
1257
1342
 
1258
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
1259
 
#, c-format
 
1343
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
1260
1344
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1261
1345
msgstr "ಡ್ರೈವ್‌ ಪುನಃ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
1262
1346
 
1263
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
 
1347
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
1264
1348
msgid "Ongoing blanking process"
1265
1349
msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಮುಂದುವರೆದಿದೆ"
1266
1350
 
1267
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
1268
 
#, fuzzy, c-format
 
1351
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
1269
1352
msgid "The drive cannot burn"
1270
 
msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (%s)"
 
1353
msgstr "ಡ್ರೈವನಿಂದ ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1271
1354
 
1272
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
1273
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
 
1355
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
 
1356
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1274
1357
msgid "Ongoing burning process"
1275
1358
msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಬರೆಯುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
1276
1359
 
1277
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
1278
 
#, fuzzy
 
1360
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
1279
1361
msgid "Ongoing checksumming operation"
1280
1362
msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ checksuming ಕಾರ್ಯ"
1281
1363
 
1282
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1283
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
1284
 
#, c-format
 
1364
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
 
1365
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
1285
1366
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1286
1367
msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ"
1287
1368
 
1288
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
1289
 
#, fuzzy, c-format
 
1369
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
1290
1370
msgid "There is no track to burn"
1291
 
msgstr "ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಟ್ರಾಕ್ ಇಲ್ಲ"
 
1371
msgstr "ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಇಲ್ಲ"
1292
1372
 
1293
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
 
1373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
1294
1374
msgid ""
1295
1375
"Please install the following required applications and libraries manually "
1296
1376
"and try again:"
1297
1377
msgstr ""
 
1378
"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗೆ ತಿಳಿಸಲಾದ ಅಗತ್ಯ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ "
 
1379
"ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನೋಡಿ:"
1298
1380
 
1299
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
1300
 
#, c-format
 
1381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
1301
1382
msgid "No format for the temporary image could be found"
1302
1383
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪ್ರತಿರೂಪಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿನ್ಯಾಸವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
1303
1384
 
1308
1389
#. Reminder: if this string happens to be used
1309
1390
#. * somewhere else in brasero we'll need a
1310
1391
#. * context with C_() macro
1311
 
#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
 
1392
#. Translators: %s is the name of the artist.
1312
1393
#. * This text is the one written on the cover of a disc.
1313
1394
#. * Before it there is the name of the song.
1314
1395
#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
1315
1396
#. * and every word has a different tag.
1316
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
1317
 
msgid "by"
1318
 
msgstr "ಇಂದ"
 
1397
#. Translators: %s is the name of an artist.
 
1398
#. Translators: %s is the name of the artist
 
1399
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
 
1400
#: ../src/brasero-player.c:419
 
1401
#, c-format
 
1402
msgid "by %s"
 
1403
msgstr "%s ಇಂದ"
1319
1404
 
1320
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
 
1405
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
1321
1406
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1322
1407
msgid "SVCD image"
1323
1408
msgstr "SVCD ಪ್ರತಿರೂಪ"
1324
1409
 
1325
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
 
1410
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
1326
1411
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1327
1412
msgid "VCD image"
1328
1413
msgstr "VCD ಪ್ರತಿರೂಪ"
1329
1414
 
1330
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
 
1415
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1331
1416
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1332
1417
msgid "Video DVD image"
1333
1418
msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಪ್ರತಿರೂಪ"
1334
1419
 
1335
1420
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1336
1421
#. * Image") and the second the path for the image file
1337
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
 
1422
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
1338
1423
#, c-format
1339
1424
msgid "%s: \"%s\""
1340
1425
msgstr "%s: \"%s\""
1345
1430
#. * destination disc a new one (once the source has been
1346
1431
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1347
1432
#. * holding the source disc
1348
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
1349
 
#, fuzzy, c-format
 
1433
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
 
1434
#, c-format
1350
1435
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1351
 
msgstr "ಬರಹಗಾರನಲ್ಲಿರುವ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್ ಆಕರ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಆಗಿದೆ"
 
1436
msgstr "ಬರಹಗಾರನಲ್ಲಿರುವ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್ ಆಕರ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1352
1437
 
1353
1438
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1354
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
 
1439
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
1355
1440
#, c-format
1356
1441
msgid "%s: not enough free space"
1357
1442
msgstr "%s: ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಜಾಗವಿಲ್ಲ"
1358
1443
 
1359
1444
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1360
1445
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1361
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
 
1446
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
1362
1447
#, c-format
1363
1448
msgid "%s: %s of free space"
1364
1449
msgstr "%s:ಖಾಲಿ ಜಾಗದ %s "
1365
1450
 
1366
1451
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
1367
1452
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
1368
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
 
1453
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
1369
1454
#, c-format
1370
1455
msgid "%s: %s free"
1371
1456
msgstr "%s:%s ಖಾಲಿ ಇದೆ"
1372
1457
 
1373
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
1374
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
1375
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
 
1458
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
 
1459
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
 
1460
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1376
1461
msgid "Do you really want to choose this location?"
1377
1462
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1378
1463
 
1379
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
1380
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
1381
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1382
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
1383
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
1384
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
 
1464
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 
1465
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
 
1466
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 
1467
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
 
1468
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 
1469
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
1385
1470
#, c-format
1386
1471
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1387
1472
msgstr "ಈ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲ"
1388
1473
 
1389
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 
1474
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1390
1475
msgid ""
1391
1476
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1392
1477
"GiB).\n"
1397
1482
"DVDಗಳನ್ನು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾದ ಪ್ರತಿರೂಪಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ ಈ ತೊಂದರೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
1398
1483
 
1399
1484
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1400
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
 
1485
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
1401
1486
#, c-format
1402
1487
msgid "%.1f× (DVD)"
1403
1488
msgstr "%.1f× (DVD)"
1404
1489
 
1405
1490
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1406
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
 
1491
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
1407
1492
#, c-format
1408
1493
msgid "%.1f× (CD)"
1409
1494
msgstr "%.1f× (CD)"
1410
1495
 
1411
 
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1412
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
 
1496
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
 
1497
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1413
1498
#, c-format
1414
1499
msgid "%.1f× (BD)"
1415
1500
msgstr "%.1f× (BD)"
1416
1501
 
1417
1502
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1418
 
#. * type
1419
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
 
1503
#. * type. BD = Blu Ray
 
1504
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1420
1505
#, c-format
1421
1506
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1422
1507
msgstr "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1423
1508
 
1424
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
 
1509
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1425
1510
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1426
1511
msgstr "ವೇಗಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1427
1512
 
1428
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
 
1513
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
1429
1514
msgid "Maximum speed"
1430
1515
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ವೇಗ"
1431
1516
 
1432
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
 
1517
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1433
1518
msgid "Burning speed"
1434
1519
msgstr "ಬರೆಯುವ ವೇಗ"
1435
1520
 
1436
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 
1521
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1437
1522
msgid "_Simulate before burning"
1438
 
msgstr "ಬರೆಯುವ ಮೊದಲು ಸಿಮುಲೇಟ್ ಮಾಡು(_S)"
 
1523
msgstr "ಬರೆಯುವ ಮೊದಲು ಸಿಮುಲೇಟ್ ಮಾಡು (_S)"
1439
1524
 
1440
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
 
1525
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
1441
1526
msgid ""
1442
1527
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
1443
1528
"actual burning after 10 seconds"
1445
1530
"Brasero ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಿಮುಲೇಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾದಲ್ಲಿ, ೧೦ ಸೆಕೆಂಡಿನ "
1446
1531
"ನಂತರ ನಿಜವಾದ ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುತ್ತದೆ"
1447
1532
 
1448
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
 
1533
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1449
1534
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1450
 
msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು (ವಿಫಲತೆಯ ಅಪಾಯವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಬಹುದು)(_p)"
 
1535
msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಂರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು (ವಿಫಲತೆಯ ಅಪಾಯವನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡಬಹುದು) (_p)"
1451
1536
 
1452
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
 
1537
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1453
1538
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1454
 
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸದೆ ನೇರವಾಗಿ ಬರೆ(_w)"
 
1539
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸದೆ ನೇರವಾಗಿ ಬರೆ (_w)"
1455
1540
 
1456
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
 
1541
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1457
1542
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1458
1543
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಹಾಗೆಯೆ ತೆರೆದಿಡು(_o)"
1459
1544
 
1460
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
 
1545
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1461
1546
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1462
1547
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಇನ್ನಷ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
1463
1548
 
1464
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
1465
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:227
1466
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
1467
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
 
1549
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 
1550
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 
1551
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
 
1552
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
1468
1553
msgid "Options"
1469
1554
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
1470
1555
 
1471
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
 
1556
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1472
1557
msgid "Location for _Temporary Files"
1473
 
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳ(_T)"
 
1558
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳ (_T)"
1474
1559
 
1475
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
 
1560
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1476
1561
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1477
1562
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕೆಂದು ಸೂಚಿಸಿ"
1478
1563
 
1479
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
 
1564
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1480
1565
msgid "Temporary files"
1481
1566
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳು"
1482
1567
 
1483
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
 
1568
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1484
1569
msgid "Disc image type:"
1485
1570
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಬಗೆ:"
1486
1571
 
1505
1590
msgstr "Cdrdao ಪ್ರತಿರೂಪ"
1506
1591
 
1507
1592
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1508
 
#: ../src/brasero-project.c:1480
 
1593
#: ../src/brasero-project.c:1499
1509
1594
#, c-format
1510
1595
msgid "Properties of %s"
1511
1596
msgstr "%s ನ ಗುಣಗಳು"
1512
1597
 
1513
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
 
1598
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
1514
1599
msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1515
1600
msgstr "ಈಗಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ನೀವು ಪ್ರತಿರೂಪದ ಹೆಸರಾಗಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಜವಾಗಲೂ ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1516
1601
 
1517
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
 
1602
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
1518
1603
msgid ""
1519
1604
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1520
1605
"type properly."
1521
1606
msgstr ""
1522
1607
"ನೀವದನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಕಡತದ ಬಗೆಯ ಗುಣಗಳನ್ನು ಗುರುತಿಸದೆ ಹೋಗಬಹುದು."
1523
1608
 
1524
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
 
1609
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1525
1610
msgid "_Keep Current Extension"
1526
 
msgstr "ಸದ್ಯದ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ(_K)"
 
1611
msgstr "ಸದ್ಯದ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ (_K)"
1527
1612
 
1528
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
 
1613
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1529
1614
msgid "Change _Extension"
1530
 
msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ (_E)"
 
1615
msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ  (_E)"
1531
1616
 
1532
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
 
1617
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
1533
1618
msgid "Configure recording options"
1534
1619
msgstr "ಬರಹದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
1535
1620
 
1561
1646
msgstr "ಡ್ರೈವಿನ ಅಂದಾಜು ವೇಗ:"
1562
1647
 
1563
1648
#. Translators: %s is a path
1564
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
 
1649
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
1565
1650
#, c-format
1566
1651
msgid "\"%s\": loading"
1567
1652
msgstr "\"%s\": ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1568
1653
 
1569
1654
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1570
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
 
1655
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
1571
1656
#, c-format
1572
1657
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1573
1658
msgstr "\"%s\": ಗೊತ್ತಿರದ ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಬಗೆ"
1574
1659
 
1575
1660
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1576
1661
#. * file and the second its size.
1577
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
 
1662
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
1578
1663
#, c-format
1579
1664
msgid "\"%s\": %s"
1580
1665
msgstr "\"%s\": %s"
1581
1666
 
1582
1667
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1583
 
#. * label to small.
 
1668
#. * label too small.
1584
1669
#. Translators: this is a disc image
1585
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
1586
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
 
1670
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
 
1671
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
1587
1672
msgid "Click here to select a disc _image"
1588
1673
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ (_i)"
1589
1674
 
1590
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
 
1675
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
1591
1676
msgid "Select Disc Image"
1592
1677
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
1593
1678
 
 
1679
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
 
1680
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1681
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
 
1682
msgid "All files"
 
1683
msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು"
 
1684
 
1594
1685
#. Translators: this a disc image here
1595
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
 
1686
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
1596
1687
msgctxt "disc"
1597
1688
msgid "Image files"
1598
1689
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಗಳು"
1599
1690
 
1600
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
 
1691
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
1601
1692
msgid "Image type:"
1602
1693
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪದ ಬಗೆ:"
1603
1694
 
1604
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
1605
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
1606
 
msgid "Menu"
1607
 
msgstr "ಮೆನು"
1608
 
 
1609
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
1610
 
msgid "Cancel ongoing burning"
1611
 
msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಬರೆಯುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು"
1612
 
 
1613
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1614
 
msgid "Show _Dialog"
1615
 
msgstr "ಸಂವಾದ ತೋರಿಸಿ (_D)"
1616
 
 
1617
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1618
 
msgid "Show dialog"
1619
 
msgstr "ಸಂವಾದ ತೋರಿಸಿ"
1620
 
 
1621
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
1622
 
#, c-format
1623
 
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1624
 
msgstr "%s, %d%% ಆಗಿದೆ, %s ಉಳಿದಿದೆ"
1625
 
 
1626
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
1627
 
#, c-format
1628
 
msgid "%s, %d%% done"
1629
 
msgstr "%s, %d%% ಆಗಿದೆ"
1630
 
 
1631
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 
1695
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1632
1696
msgid "Getting size"
1633
1697
msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1634
1698
 
1635
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 
1699
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1636
1700
msgid "Writing"
1637
1701
msgstr "ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1638
1702
 
1639
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 
1703
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
1640
1704
msgid "Blanking"
1641
1705
msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1642
1706
 
1643
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 
1707
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1644
1708
msgid "Creating checksum"
1645
1709
msgstr "checksum ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1646
1710
 
1647
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 
1711
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1648
1712
msgid "Copying file"
1649
1713
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1650
1714
 
1651
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 
1715
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
1652
1716
msgid "Analysing audio files"
1653
1717
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1654
1718
 
1655
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 
1719
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1656
1720
msgid "Transcoding song"
1657
1721
msgstr "ಹಾಡಿನ ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ಕೋಡಿಂಗ್"
1658
1722
 
1659
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 
1723
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1660
1724
msgid "Preparing to write"
1661
1725
msgstr "ಬರೆಯಲು ಅಣಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1662
1726
 
1663
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 
1727
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1664
1728
msgid "Writing leadin"
1665
1729
msgstr "leadin ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1666
1730
 
1667
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 
1731
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1668
1732
msgid "Writing CD-Text information"
1669
1733
msgstr "CD-Text ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1670
1734
 
1671
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
 
1735
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1672
1736
msgid "Finalizing"
1673
1737
msgstr "ಅಂತಿಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1674
1738
 
1675
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
 
1739
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1676
1740
msgid "Writing leadout"
1677
1741
msgstr "leadout ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1678
1742
 
1679
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
 
1743
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1680
1744
msgid "Starting to record"
1681
1745
msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1682
1746
 
1683
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
 
1747
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1684
1748
msgid "Success"
1685
1749
msgstr "ಯಶಸ್ವಿ"
1686
1750
 
1687
 
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
 
1751
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1688
1752
msgid "Ejecting medium"
1689
 
msgstr ""
 
1753
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1690
1754
 
1691
1755
#. Translators: %s is the plugin name
1692
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
1693
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
1694
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
 
1756
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
 
1757
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
 
1758
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
1695
1759
#, c-format
1696
1760
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1697
1761
msgstr "\"%s\" ವು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ವರ್ತಿಸಿಲ್ಲ"
1704
1768
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
1705
1769
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ (%s ಲಭ್ಯವಿದೆ, %s ಗಾಗಿ)"
1706
1770
 
1707
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
 
1771
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
1708
1772
#, c-format
1709
1773
msgid ""
1710
1774
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
1713
1777
"ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ೨ GIB ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡ ಗಾತ್ರದ "
1714
1778
"ಕಡತಗಳು ಹಿಡಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
1715
1779
 
1716
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
 
1780
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
1717
1781
#, c-format
1718
1782
msgid ""
1719
1783
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
1722
1786
"ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಪ್ರತಿರೂಪಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು "
1723
1787
"ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ (%ld MiB ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
1724
1788
 
1725
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 
1789
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
1726
1790
#, c-format
1727
1791
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1728
1792
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1729
1793
 
1730
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
 
1794
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
1731
1795
#, c-format
1732
1796
msgid "No path was specified for the image output"
1733
1797
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪದ ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1734
1798
 
1735
1799
#. Translators: %s is the error returned by libburn
1736
1800
#. Translators: the %s is the error message from errno
1737
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
 
1801
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
1738
1802
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
1739
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
1740
 
#, fuzzy, c-format
 
1803
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 
1804
#, c-format
1741
1805
msgid "An internal error occurred (%s)"
1742
 
msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ (%s)"
 
1806
msgstr "ಒಂದು ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ (%s)"
1743
1807
 
1744
1808
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
1745
1809
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
1746
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
1747
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
1748
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
 
1810
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
 
1811
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 
1812
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
1749
1813
#, c-format
1750
1814
msgid "The file is not stored locally"
1751
1815
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
1752
1816
 
1753
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
 
1817
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
1754
1818
#, c-format
1755
1819
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1756
1820
msgstr "VIDEO_TS ಕೋಶವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
1763
1827
 
1764
1828
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
1765
1829
msgid "_Hide changes"
1766
 
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_H)"
 
1830
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_H)"
1767
1831
 
1768
1832
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
1769
1833
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
1770
1834
msgid "_Show changes"
1771
 
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ(_S)"
 
1835
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ (_S)"
1772
1836
 
1773
1837
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1774
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
 
1838
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
1775
1839
msgid "Images"
1776
1840
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪಗಳು"
1777
1841
 
1778
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
 
1842
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
1779
1843
msgid "_Color"
1780
1844
msgstr "ಬಣ್ಣ (_C)"
1781
1845
 
1782
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
 
1846
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
1783
1847
msgid "Solid color"
1784
1848
msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣ"
1785
1849
 
1786
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
 
1850
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
1787
1851
msgid "Horizontal gradient"
1788
1852
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆ"
1789
1853
 
1790
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
 
1854
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
1791
1855
msgid "Vertical gradient"
1792
1856
msgstr "ಲಂಬವಾದ ಬದಲಾವಣೆ"
1793
1857
 
1794
1858
#. second part
1795
1859
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1796
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
 
1860
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
1797
1861
msgid "_Image"
1798
1862
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ (_I)"
1799
1863
 
1800
1864
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1801
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
 
1865
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1802
1866
msgid "Image path:"
1803
 
msgstr "ಬಿಂಬದ ಮಾರ್ಗ:"
 
1867
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಮಾರ್ಗ:"
1804
1868
 
1805
1869
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1806
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
 
1870
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
1807
1871
msgid "Choose an image"
1808
 
msgstr "ಒಂದು ಬಿಂಬವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
1872
msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
1809
1873
 
1810
1874
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1811
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
 
1875
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
1812
1876
msgid "Image style:"
1813
 
msgstr "ಬಿಂಬದ ಬಗೆ:"
 
1877
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಬಗೆ:"
1814
1878
 
1815
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
 
1879
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
1816
1880
msgid "Centered"
1817
1881
msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದ"
1818
1882
 
1819
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 
1883
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1820
1884
msgid "Tiled"
1821
1885
msgstr "ಚೌಕವನ್ನೊಳಗೊಂಡ"
1822
1886
 
1823
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
 
1887
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
1824
1888
msgid "Scaled"
1825
1889
msgstr "ಪದರವನ್ನೊಳಗೊಂಡ"
1826
1890
 
1827
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 
1891
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
1828
1892
msgid "Background Properties"
1829
1893
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು"
1830
1894
 
1831
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
 
1895
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
1832
1896
msgid "Print"
1833
1897
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
1834
1898
 
1835
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
 
1899
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1836
1900
msgid "Bac_kground Properties"
1837
 
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು(_k)"
 
1901
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು (_k)"
1838
1902
 
1839
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
 
1903
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
1840
1904
msgid "Background properties"
1841
1905
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು"
1842
1906
 
1843
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
 
1907
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
1844
1908
msgid "Align right"
1845
 
msgstr ""
 
1909
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು"
1846
1910
 
1847
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
 
1911
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
1848
1912
msgid "Center"
1849
1913
msgstr "ಕೇಂದ್ರ"
1850
1914
 
1851
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
 
1915
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
1852
1916
msgid "Align left"
1853
 
msgstr ""
 
1917
msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು"
1854
1918
 
1855
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
 
1919
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
1856
1920
msgid "Underline"
1857
1921
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ"
1858
1922
 
1859
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
 
1923
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
1860
1924
msgid "Italic"
1861
1925
msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
1862
1926
 
1863
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
 
1927
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
1864
1928
msgid "Bold"
1865
1929
msgstr "ಬೋಲ್ಡ್‍"
1866
1930
 
1867
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
 
1931
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
1868
1932
msgid "Font family and size"
1869
 
msgstr ""
 
1933
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಪಂಗಡ ಹಾಗು ಗಾತ್ರ"
1870
1934
 
1871
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
 
1935
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
1872
1936
msgid "_Text Color"
1873
1937
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ (_T)"
1874
1938
 
1875
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
 
1939
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
1876
1940
msgid "Text color"
1877
1941
msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣ"
1878
1942
 
1879
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
 
1943
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
1880
1944
msgid "Cover Editor"
1881
1945
msgstr "ರಕ್ಷಾಕವಚ ಸಂಪಾದಕ"
1882
1946
 
1883
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
 
1947
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
1884
1948
msgid "Set Bac_kground Properties"
1885
 
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_g)"
 
1949
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_g)"
1886
1950
 
1887
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
 
1951
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
1888
1952
msgid "SIDES"
1889
1953
msgstr "SIDES"
1890
1954
 
1891
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
 
1955
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
1892
1956
msgid "BACK COVER"
1893
1957
msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ರಕ್ಷಾಕವಚ"
1894
1958
 
1895
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
 
1959
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
1896
1960
msgid "FRONT COVER"
1897
1961
msgstr "ಮುಂಬದಿಯ ರಕ್ಷಾಕವಚ"
1898
1962
 
1899
1963
#. Translators: This is an image,
1900
1964
#. * a picture, not a "Disc Image"
1901
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
 
1965
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
1902
1966
msgid "The image could not be loaded."
1903
1967
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
1904
1968
 
1905
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
 
1969
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
1906
1970
msgid "Pick a Color"
1907
1971
msgstr "ಬಣ್ಣವೊಂದನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
1908
1972
 
1927
1991
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
1928
1992
msgstr "ಇದು ಕ್ರಮಬದ್ಧವಾದ Brasero ಪರಿಯೋಜನೆ ಎಂದು ತೋರುವುದಿಲ್ಲ"
1929
1993
 
1930
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
1931
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 
1994
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
 
1995
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
1932
1996
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
1933
1997
msgstr "ಹೆಸರಿಸದ CD/DVD ಡ್ರೈವ್"
1934
1998
 
1990
2054
msgstr "%s:%s ನಿಮಿಷಗಳು"
1991
2055
 
1992
2056
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1993
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
 
2057
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
1994
2058
#, c-format
1995
2059
msgid "%s: empty"
1996
2060
msgstr "%s: ಖಾಲಿ"
2002
2066
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
2003
2067
#. * I really don't know if I should set this string as
2004
2068
#. * translatable.
2005
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
2006
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
 
2069
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 
2070
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
2007
2071
#, c-format
2008
2072
msgid "%s: %s"
2009
2073
msgstr "%s: %s"
2010
2074
 
2011
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
 
2075
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
2012
2076
msgid "Searching for available discs"
2013
2077
msgstr "ಇರುವ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2014
2078
 
2015
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
 
2079
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
2016
2080
msgid "No disc available"
2017
2081
msgstr "ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2018
2082
 
2020
2084
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
2021
2085
#. * image on the hard drive.
2022
2086
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
2023
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
2024
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 
2087
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
 
2088
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
2025
2089
msgid "Image File"
2026
2090
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತ"
2027
2091
 
2101
2165
 
2102
2166
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2103
2167
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2104
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 
2168
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
2105
2169
#, c-format
2106
2170
msgid "Blank %s in %s"
2107
2171
msgstr "ಖಾಲಿ %s - %s ದಲ್ಲಿ"
2108
2172
 
2109
2173
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2110
2174
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2111
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 
2175
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
2112
2176
#, c-format
2113
2177
msgid "Audio and data %s in %s"
2114
2178
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಮತ್ತು ದತ್ತಾಂಶ %s - %s ದಲ್ಲಿ"
2115
2179
 
2116
2180
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2117
2181
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2118
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 
2182
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
2119
2183
#, c-format
2120
2184
msgid "Audio %s in %s"
2121
2185
msgstr "ಆಡಿಯೋ %s - %s ದಲ್ಲಿ"
2122
2186
 
2123
2187
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2124
2188
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2125
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 
2189
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
2126
2190
#, c-format
2127
2191
msgid "Data %s in %s"
2128
2192
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ %s - %s ದಲ್ಲಿ"
2129
2193
 
2130
2194
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2131
2195
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2132
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
 
2196
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
2133
2197
#, c-format
2134
2198
msgid "%s in %s"
2135
2199
msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ"
2136
2200
 
2137
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 
2201
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
2138
2202
#, c-format
2139
2203
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2140
2204
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಆರೋಹಣಾ ತಾಣವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
2141
2205
 
2142
2206
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2143
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 
2207
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
2144
2208
#, c-format
2145
2209
msgid "Blank disc (%s)"
2146
2210
msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ (%s)"
2147
2211
 
2148
2212
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2149
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 
2213
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
2150
2214
#, c-format
2151
2215
msgid "Audio and data disc (%s)"
2152
2216
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಮತ್ತು ದತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್ (%s)"
2155
2219
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2156
2220
#. * 32 _bytes_ .
2157
2221
#. * The %s is the date
2158
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
 
2222
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
2159
2223
#, c-format
2160
2224
msgid "Audio disc (%s)"
2161
2225
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ (%s)"
2164
2228
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2165
2229
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2166
2230
#. * The %s is the date
2167
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
 
2231
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
 
2232
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
2168
2233
#, c-format
2169
2234
msgid "Data disc (%s)"
2170
2235
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್ (%s)"
2227
2292
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2228
2293
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಗಣಕತೆರೆ ಕಡತದ ಆವೃತ್ತಿ '%s'"
2229
2294
 
2230
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
 
2295
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
2231
2296
#, c-format
2232
2297
msgid "Starting %s"
2233
2298
msgstr "%s ಅರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2234
2299
 
2235
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
 
2300
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
2236
2301
#, c-format
2237
2302
msgid "Application does not accept documents on command line"
2238
2303
msgstr "ಅನ್ವಯ ತಂತ್ರಾಂಶವು ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆದೇಶವಾಕ್ಯದಲ್ಲಿ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವದಿಲ್ಲ"
2239
2304
 
2240
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
 
2305
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
2241
2306
#, c-format
2242
2307
msgid "Unrecognized launch option: %d"
2243
2308
msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಆರಂಭದ ಆಯ್ಕೆ: %d"
2244
2309
 
2245
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 
2310
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
2246
2311
#, c-format
2247
2312
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2248
2313
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ URI ಗಳನ್ನು ಒಂದು 'Type=Link' ಗಣಕತೆರೆ ನಮೂದಿಗೆ ರವಾನಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
2249
2314
 
2250
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 
2315
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
2251
2316
#, c-format
2252
2317
msgid "Not a launchable item"
2253
2318
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬಹುದಾದ ಅಂಶವಲ್ಲ"
2254
2319
 
2255
 
#: ../src/eggsmclient.c:224
 
2320
#: ../src/eggsmclient.c:226
2256
2321
msgid "Disable connection to session manager"
2257
2322
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಾಹಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಿ"
2258
2323
 
2259
 
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2324
#: ../src/eggsmclient.c:229
2260
2325
msgid "Specify file containing saved configuration"
2261
2326
msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸಿ"
2262
2327
 
2263
 
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2328
#: ../src/eggsmclient.c:229
2264
2329
msgid "FILE"
2265
2330
msgstr "FILE"
2266
2331
 
2267
 
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2332
#: ../src/eggsmclient.c:232
2268
2333
msgid "Specify session management ID"
2269
2334
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣೆ ಐಡಿ ನಿರ್ದೇಶಿಸಿ"
2270
2335
 
2271
 
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2336
#: ../src/eggsmclient.c:232
2272
2337
msgid "ID"
2273
2338
msgstr "ID"
2274
2339
 
2275
 
#: ../src/eggsmclient.c:244
 
2340
#: ../src/eggsmclient.c:253
2276
2341
msgid "Session management options:"
2277
2342
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು:"
2278
2343
 
2279
 
#: ../src/eggsmclient.c:245
 
2344
#: ../src/eggsmclient.c:254
2280
2345
msgid "Show session management options"
2281
2346
msgstr "ಅಧಿವೇಶನ ನಿರ್ವಹಣೆ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
2282
2347
 
2283
 
#: ../src/brasero-pref.c:65
 
2348
#: ../src/brasero-pref.c:61
2284
2349
msgid "Brasero Plugins"
2285
2350
msgstr "Brasero ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು"
2286
2351
 
2298
2363
#. Translators: this is the name of the plugin
2299
2364
#. * which will be translated only when it needs
2300
2365
#. * displaying.
2301
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 
2366
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
2302
2367
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2303
2368
msgstr "CD/DVD ನಿರ್ಮಿಸುವ ಕಡತಕೋಶ"
2304
2369
 
2305
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
2306
 
#, fuzzy
 
2370
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
2307
2371
msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
2308
2372
msgstr ""
2309
 
"Nautilus ನಲ್ಲಿ \"CD/DVD ನಿರ್ಮಿಸುವ ಕಡತಕೋಶ\"ಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು "
 
2373
"ಬರೆಯಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು Nautilus ನಲ್ಲಿನ \"CD/DVD ನಿರ್ಮಿಸುವ ಕಡತಕೋಶ\"ಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು "
2310
2374
"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
2311
2375
 
2312
2376
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2313
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
 
2377
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2314
2378
msgid "CD/DVD Creator"
2315
2379
msgstr "CD/DVD ನಿರ್ಮಾಣಗಾರ"
2316
2380
 
2318
2382
msgid "Create CDs and DVDs"
2319
2383
msgstr "CD ಹಾಗು DVDಗಳನ್ನು ತಯಾರಿಸಿ"
2320
2384
 
2321
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
 
2385
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 
2386
msgid "Medium Icon"
 
2387
msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಚಿಹ್ನೆ"
 
2388
 
 
2389
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2390
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2391
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
 
2392
msgctxt "picture"
 
2393
msgid "Image files"
 
2394
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಗಳು"
 
2395
 
 
2396
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
 
2397
#| msgid "Disc name"
 
2398
msgid "Disc Name:"
 
2399
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೆಸರು:"
 
2400
 
 
2401
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
 
2402
#. * not fit on small Nautilus windows
 
2403
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2322
2404
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2323
2405
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಅವುಗಳನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಎಳೆಯಿರಿ ಅಥವಾ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿರಿ"
2324
2406
 
2325
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
2326
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
 
2407
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
 
2408
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
2327
2409
msgid "Write to Disc"
2328
2410
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಿರಿ"
2329
2411
 
2330
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
2331
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:730
 
2412
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
 
2413
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
2332
2414
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2333
2415
msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳನ್ನು CD ಅಥವ DVD ಗೆ ಬರೆಯಿರಿ"
2334
2416
 
2335
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:288
2336
 
msgid "Disc name"
2337
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೆಸರು"
2338
 
 
2339
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:377
2340
 
#, fuzzy
 
2417
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
2341
2418
msgid "Copy Disc"
2342
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿಮಾಡಿರಿ(_C)..."
 
2419
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿರಿ"
2343
2420
 
2344
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:578
2345
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:729
 
2421
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
 
2422
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
2346
2423
msgid "_Write to Disc…"
2347
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಿರಿ(_W)…"
 
2424
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಿರಿ (_W)…"
2348
2425
 
2349
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
 
2426
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
2350
2427
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2351
2428
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD/DVDಗೆ ಬರೆಯಿರಿ"
2352
2429
 
2353
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
 
2430
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
2354
2431
msgid "_Copy Disc…"
2355
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿಮಾಡು(_C)…"
 
2432
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿಮಾಡು (_C)…"
2356
2433
 
2357
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
 
2434
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
2358
2435
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2359
2436
msgstr "ಈ CD / DVDಯ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಿರಿ"
2360
2437
 
2361
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
 
2438
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
2362
2439
msgid "_Blank Disc…"
2363
 
msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ (_B)…"
 
2440
msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿಸ್ಕ್  (_B)…"
2364
2441
 
2365
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
 
2442
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
2366
2443
msgid "Blank this CD or DVD"
2367
2444
msgstr "ಈ CD ಅಥವಾ DVDಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಿರಿ"
2368
2445
 
2369
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:683
 
2446
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
2370
2447
msgid "_Check Disc…"
2371
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ(_C)…"
 
2448
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_C)…"
2372
2449
 
2373
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:684
 
2450
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
2374
2451
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2375
2452
msgstr "ಈ CD/DVD ಯ ಮಾಹಿತಿ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
2376
2453
 
2381
2458
msgid "Please select another image."
2382
2459
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ."
2383
2460
 
2384
 
#: ../src/brasero-project-name.c:157
2385
 
msgid "Medium Icon"
2386
 
msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಚಿಹ್ನೆ"
2387
 
 
2388
 
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2389
 
#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
2390
 
#: ../src/brasero-project.c:2205
2391
 
msgctxt "picture"
2392
 
msgid "Image files"
2393
 
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಗಳು"
2394
 
 
2395
2461
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2396
2462
#. * 32 _bytes_.
2397
2463
#. * The %s is the date
2398
 
#: ../src/brasero-project-name.c:272
 
2464
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2399
2465
#, c-format
2400
2466
msgid "Video disc (%s)"
2401
2467
msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ (%s)"
2402
2468
 
2403
 
#: ../src/brasero-app.c:115
 
2469
#: ../src/brasero-app.c:124
2404
2470
msgid "_Project"
2405
 
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ(_P)"
 
2471
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ (_P)"
2406
2472
 
2407
 
#: ../src/brasero-app.c:116
 
2473
#: ../src/brasero-app.c:125
2408
2474
msgid "_View"
2409
 
msgstr "ನೋಟ(_V)"
 
2475
msgstr "ನೋಟ (_V)"
2410
2476
 
2411
 
#: ../src/brasero-app.c:117
 
2477
#: ../src/brasero-app.c:126
2412
2478
msgid "_Edit"
2413
 
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)"
 
2479
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
2414
2480
 
2415
 
#: ../src/brasero-app.c:118
 
2481
#: ../src/brasero-app.c:127
2416
2482
msgid "_Tools"
2417
 
msgstr "ಸಾಧನಗಳು(_T)"
 
2483
msgstr "ಸಾಧನಗಳು (_T)"
2418
2484
 
2419
 
#: ../src/brasero-app.c:120
 
2485
#: ../src/brasero-app.c:129
2420
2486
msgid "_Help"
2421
 
msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
 
2487
msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
2422
2488
 
2423
 
#: ../src/brasero-app.c:122
 
2489
#: ../src/brasero-app.c:131
2424
2490
msgid "P_lugins"
2425
 
msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು(_l)"
 
2491
msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು (_l)"
2426
2492
 
2427
 
#: ../src/brasero-app.c:123
 
2493
#: ../src/brasero-app.c:132
2428
2494
msgid "Choose plugins for Brasero"
2429
2495
msgstr "Braseroಗಾಗಿ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
2430
2496
 
2431
 
#: ../src/brasero-app.c:125
 
2497
#: ../src/brasero-app.c:134
2432
2498
msgid "E_ject"
2433
 
msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು(_j)"
 
2499
msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು (_j)"
2434
2500
 
2435
 
#: ../src/brasero-app.c:126
 
2501
#: ../src/brasero-app.c:135
2436
2502
msgid "Eject a disc"
2437
2503
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ"
2438
2504
 
2439
 
#: ../src/brasero-app.c:128
 
2505
#: ../src/brasero-app.c:137
2440
2506
msgid "_Blank…"
2441
 
msgstr "ಖಾಲಿ(_B) …"
 
2507
msgstr "ಖಾಲಿ (_B) …"
2442
2508
 
2443
 
#: ../src/brasero-app.c:129
 
2509
#: ../src/brasero-app.c:138
2444
2510
msgid "Blank a disc"
2445
2511
msgstr "ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ"
2446
2512
 
2447
 
#: ../src/brasero-app.c:131
 
2513
#: ../src/brasero-app.c:140
2448
2514
msgid "_Check Integrity…"
2449
 
msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ(_C)…"
 
2515
msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_C)…"
2450
2516
 
2451
 
#: ../src/brasero-app.c:132
 
2517
#: ../src/brasero-app.c:141
2452
2518
msgid "Check data integrity of disc"
2453
2519
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
2454
2520
 
2455
 
#: ../src/brasero-app.c:135
 
2521
#: ../src/brasero-app.c:144
2456
2522
msgid "Quit Brasero"
2457
2523
msgstr "Brasero ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
2458
2524
 
2459
 
#: ../src/brasero-app.c:137
 
2525
#: ../src/brasero-app.c:146
2460
2526
msgid "_Contents"
2461
2527
msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳು (_C)"
2462
2528
 
2463
 
#: ../src/brasero-app.c:137
 
2529
#: ../src/brasero-app.c:146
2464
2530
msgid "Display help"
2465
2531
msgstr "ಸಹಾಯ ತೋರಿಸಿ"
2466
2532
 
2467
 
#: ../src/brasero-app.c:140
 
2533
#: ../src/brasero-app.c:149
2468
2534
msgid "About"
2469
2535
msgstr "ಕುರಿತು"
2470
2536
 
2471
 
#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
2537
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
2472
2538
msgid "Disc Burner"
2473
2539
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬರಹಗಾರ"
2474
2540
 
2475
 
#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1455
 
2541
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
2476
2542
msgid "Error while loading the project"
2477
2543
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
2478
2544
 
2479
 
#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:898
2480
 
#: ../src/brasero-project.c:1265
 
2545
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
 
2546
#: ../src/brasero-project.c:1272
2481
2547
msgid "Please add files to the project."
2482
2548
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
2483
2549
 
2484
 
#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:899
 
2550
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
2485
2551
msgid "The project is empty"
2486
2552
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
2487
2553
 
2488
 
#: ../src/brasero-app.c:1153
2489
 
msgid ""
2490
 
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2491
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2492
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2493
 
"version."
2494
 
msgstr ""
2495
 
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2496
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2497
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2498
 
"version."
2499
 
 
2500
 
#: ../src/brasero-app.c:1158
2501
 
msgid ""
2502
 
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2503
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2504
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2505
 
"details."
2506
 
msgstr ""
2507
 
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2508
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2509
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2510
 
"details."
2511
 
 
2512
 
#: ../src/brasero-app.c:1163
2513
 
msgid ""
2514
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2515
 
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2516
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2517
 
msgstr ""
2518
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2519
 
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2520
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2521
 
 
2522
 
#: ../src/brasero-app.c:1175
 
2554
#: ../src/brasero-app.c:1173
 
2555
msgid ""
 
2556
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
2557
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
2558
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
2559
"version."
 
2560
msgstr ""
 
2561
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
2562
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
2563
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
2564
"version."
 
2565
 
 
2566
#: ../src/brasero-app.c:1178
 
2567
msgid ""
 
2568
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
2569
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
2570
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
2571
"details."
 
2572
msgstr ""
 
2573
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
2574
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
2575
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
2576
"details."
 
2577
 
 
2578
#: ../src/brasero-app.c:1183
 
2579
msgid ""
 
2580
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
2581
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2582
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
2583
msgstr ""
 
2584
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
2585
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2586
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
2587
 
 
2588
#: ../src/brasero-app.c:1195
2523
2589
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2524
2590
msgstr "GNOME ಗಾಗಿ CD/DVD ಬರೆಯುವ ಬಳಸಲು ಸುಲಭವಾದ ಅನ್ವಯಾಂಶ"
2525
2591
 
2526
 
#: ../src/brasero-app.c:1192
 
2592
#: ../src/brasero-app.c:1212
2527
2593
msgid "Brasero Homepage"
2528
2594
msgstr "Brasero ಆರಂಭಪುಟ"
2529
2595
 
2535
2601
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2536
2602
#. * line seperated by newlines (\n).
2537
2603
#.
2538
 
#: ../src/brasero-app.c:1204
 
2604
#: ../src/brasero-app.c:1224
2539
2605
msgid "translator-credits"
2540
2606
msgstr ""
2541
2607
"ಶ್ರೀಕಾಂತ ಮಿಶ್ರಕೋಟಿ <shreekant.mishrikoti@gmail.com>\n"
2542
2608
"ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
2543
2609
 
2544
 
#: ../src/brasero-app.c:1453
 
2610
#: ../src/brasero-app.c:1446
2545
2611
#, c-format
2546
2612
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2547
2613
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ \"%s\" ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
2548
2614
 
2549
 
#: ../src/brasero-app.c:1529 ../src/brasero-app.c:1535
 
2615
#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
2550
2616
msgid "_Recent Projects"
2551
 
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು(_R)"
 
2617
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು (_R)"
2552
2618
 
2553
 
#: ../src/brasero-app.c:1530
 
2619
#: ../src/brasero-app.c:1731
2554
2620
msgid "Display the projects recently opened"
2555
2621
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ತೆರೆಯಲಾದ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
2556
2622
 
2557
 
#: ../src/brasero-app.c:1882 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2558
 
msgid "Brasero Disc Burner"
2559
 
msgstr "Brasero ಡಿಸ್ಕ್ ಬರಹಗಾರ"
2560
 
 
2561
2623
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
2562
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
2563
2624
msgid "Brasero"
2564
2625
msgstr "Brasero"
2565
2626
 
 
2627
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 
2628
msgid "Brasero Disc Burner"
 
2629
msgstr "Brasero ಡಿಸ್ಕ್ ಬರಹಗಾರ"
 
2630
 
2566
2631
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
2567
2632
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
2568
2633
msgstr "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ ಮತ್ತು ಬರೆಯಿರಿ"
2569
2634
 
2570
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:1
 
2635
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 
2636
#| msgid "Disc Burner"
 
2637
msgid "Disc Burner and Copier"
 
2638
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬರಹಗಾರ ಹಾಗು ಕಾಪಿ ಮಾಡುವವ"
 
2639
 
 
2640
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
 
2641
#| msgid "Burning image to disc"
 
2642
msgid "Burning flags to be used"
 
2643
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬರೆಯುವ ಫ್ಲ್ಯಾಗ್"
 
2644
 
 
2645
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
 
2646
msgid ""
 
2647
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
 
2648
"to burn"
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
2571
2652
msgid ""
2572
2653
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
2573
2654
"set to NULL, Brasero will load them all."
2575
2656
"Brasero ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಇದು ಹೊಂದಿದೆ. NULL ಗೆ "
2576
2657
"ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, Brasero ಅವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
2577
2658
 
2578
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:2
 
2659
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
2579
2660
msgid ""
2580
2661
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
2581
2662
"used if possible."
2583
2664
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಬರೆಯುವ ಎಂಜಿನ್ ಸೂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ಸಾಧ್ಯವಾದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು "
2584
2665
"ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
2585
2666
 
2586
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:3
 
2667
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
 
2668
msgid ""
 
2669
"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
 
2670
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
 
2671
"used."
 
2672
msgstr ""
 
2673
 
 
2674
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
 
2675
#| msgid "Set the directory where to store temporary files"
 
2676
msgid "Directory to use for temporary files"
 
2677
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕೋಶ"
 
2678
 
 
2679
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
2587
2680
msgid "Enable file preview"
2588
2681
msgstr "ಕಡತ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
2589
2682
 
2590
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:4
2591
 
#, fuzzy
 
2683
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
2592
2684
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
2593
 
msgstr "\"-immed\" ಅನ್ನು cdrecordನೊಂದಿಗೆ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
 
2685
msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗ್‌ ಅನ್ನು cdrecordನೊಂದಿಗೆ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
2594
2686
 
2595
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:5
 
2687
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
2596
2688
msgid "Favourite burn engine"
2597
2689
msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಬರೆಯುವ ಎಂಜಿನ್"
2598
2690
 
2599
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:6
 
2691
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
2600
2692
msgid "Replace symbolic links by their targets"
2601
2693
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗುರಿಯಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು"
2602
2694
 
2603
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:7
 
2695
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
 
2696
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
2604
2700
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
2605
 
msgstr ""
 
2701
msgstr "Nautilus ವಿಸ್ತರಣೆಯು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
2606
2702
 
2607
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:8
 
2703
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
2608
2704
msgid ""
2609
2705
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
2610
2706
"to true if it should."
2611
2707
msgstr ""
 
2708
"Nautilus ವಿಸ್ತರಣೆಯು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಹೇಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಬೇಕೆ. ಇದು ಹೌದಾದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು "
 
2709
"true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಬೇಕು."
2612
2710
 
2613
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:9
 
2711
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
2614
2712
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
2615
2713
msgstr "brasero ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೋಸಬೇಕೆ(ಫಿಲ್ಟರ್)"
2616
2714
 
2617
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:10
 
2715
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
2618
2716
msgid ""
2619
2717
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
2620
2718
"filter broken symbolic links."
2622
2720
"brasero ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೋಸಬೇಕೆ(ಫಿಲ್ಟರ್). true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ತುಂಡಾದ "
2623
2721
"ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು brasero ಸೋಸುತ್ತದೆ."
2624
2722
 
2625
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
 
2723
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
2626
2724
msgid "Should brasero filter hidden files"
2627
2725
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು brasero ಸೋಸಬೇಕೆ"
2628
2726
 
2629
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
 
2727
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
2630
2728
msgid ""
2631
2729
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
2632
2730
"files."
2634
2732
"ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು brasero ಸೋಸಬೇಕೆ. true ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಸದ ಕಡತಗಳನ್ನು "
2635
2733
"brasero ಸೋಸುತ್ತದೆ."
2636
2734
 
2637
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
 
2735
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
2638
2736
msgid ""
2639
2737
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
2640
2738
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
2642
2740
"brasero ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿನ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗುರಿಯ ಕಡತಗಳ ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕೆ. true "
2643
2741
"ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ, brasero ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
2644
2742
 
2645
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
2646
 
#, fuzzy
 
2743
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
 
2744
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 
2745
msgstr ""
 
2746
 
 
2747
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
 
2748
msgid "The priority value for the plugin"
 
2749
msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ನ ಆದ್ಯತೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
 
2750
 
 
2751
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
 
2752
msgid "The speed to be used"
 
2753
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವೇಗ"
 
2754
 
 
2755
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
 
2756
#| msgid "Creating checksum for image files"
 
2757
msgid "The type of checksum used for files"
 
2758
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ checksum ನ ಬಗೆ"
 
2759
 
 
2760
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
 
2761
#| msgid "Creating checksum for image files"
 
2762
msgid "The type of checksum used for images"
 
2763
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ checksum"
 
2764
 
 
2765
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
 
2766
msgid ""
 
2767
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
 
2768
"last time."
 
2769
msgstr ""
 
2770
 
 
2771
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
 
2772
msgid ""
 
2773
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
 
2774
"time."
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
2647
2778
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
2648
2779
msgstr "cdrecord ನಲ್ಲಿ \"-immed\" ಫ್ಲಾಗಿನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2649
2780
 
2650
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
2651
 
#, fuzzy
 
2781
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
2652
2782
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
2653
 
msgstr "cdrecord ನಲ್ಲಿ \"-immed\" ಫ್ಲಾಗಿನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
2654
 
 
2655
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
 
2783
msgstr "cdrecord ನಲ್ಲಿ \"-immed\" ಫ್ಲಾಗಿನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
2784
 
 
2785
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
 
2786
msgid ""
 
2787
"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
 
2788
"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
 
2789
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
 
2790
"negative value disables the plugin."
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
2656
2794
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
2657
2795
msgstr "ಕಡತಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ? ಅದನ್ನು ಬಳಸಲು ಅದನ್ನು 'true' ಎಂದಿಡಿ."
2658
2796
 
2659
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
2660
 
#, fuzzy
 
2797
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
2661
2798
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
2662
2799
msgstr "cdrdao ನೊಂದಿಗೆ \"--driver generic-mmc-raw\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2663
2800
 
2664
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
2665
 
#, fuzzy
 
2801
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
2666
2802
msgid ""
2667
2803
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
2668
2804
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2671
2807
"ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, brasero ಇದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ; ಕೆಲವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು/ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಇದು ಒಂದು "
2672
2808
"ಪರ್ಯಾಯಮಾರ್ಗವಾಗಿರಬಹುದು."
2673
2809
 
2674
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
2675
 
#, fuzzy
 
2810
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
2676
2811
msgid ""
2677
2812
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
2678
2813
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
2681
2816
"ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ) ಏಕೆಂದರೆ ಕೆಲವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು/ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಇದು ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ "
2682
2817
"ಮಾರ್ಗವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
2683
2818
 
2684
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
2685
 
#, fuzzy
 
2819
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
2686
2820
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
2687
2821
msgstr "growisofs ನೊಂದಿಗೆ \"-use-the-force-luke=dao\" ಫ್ಲಾಗ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
2688
2822
 
2689
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
2690
 
#, fuzzy
 
2823
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
2691
2824
msgid ""
2692
2825
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
2693
2826
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
2696
2829
"ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, brasero ಇದನ್ನು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ; ಕೆಲವು ಡ್ರೈವ್‌ಗಳು/ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ಇದು ಒಂದು "
2697
2830
"ಪರ್ಯಾಯ ಮಾರ್ಗವಾಗಿರಬಹುದು."
2698
2831
 
2699
 
#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 
2832
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
2700
2833
msgid "White list of additional plugins to use"
2701
2834
msgstr "ಬಳಸಲು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಶ್ವೇತ ಪಟ್ಟಿ"
2702
2835
 
2703
 
#: ../data/brasero.xml.in.h:1
 
2836
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
2704
2837
msgid "Brasero project file"
2705
2838
msgstr "Brasero ಪರಿಯೋಜನೆ ಕಡತ"
2706
2839
 
 
2840
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 
2841
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 
2842
msgid "Menu"
 
2843
msgstr "ಮೆನು"
 
2844
 
2707
2845
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2708
2846
msgid "Open the selected files"
2709
2847
msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
2710
2848
 
2711
2849
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
2712
2850
msgid "_Edit Information…"
2713
 
msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂಪಾದಿಸು(_E)…"
 
2851
msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಸಂಪಾದಿಸು (_E)…"
2714
2852
 
2715
2853
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
2716
 
#, fuzzy
2717
2854
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
2718
 
msgstr "ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತಿದ್ದಿ  (ಆರಂಭ , ಕೊನೆ , ಸಾಹಿತ್ಯಕಾರ....)"
 
2855
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ (ಆರಂಭ, ಅಂತ್ಯ, ಕತೃ....)"
2719
2856
 
2720
2857
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
2721
 
#: ../src/brasero-project.c:199
 
2858
#: ../src/brasero-project.c:200
2722
2859
msgid "Remove the selected files from the project"
2723
2860
msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪರಿಯೋಜನೆಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
2724
2861
 
2725
2862
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2726
2863
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2727
 
#, fuzzy
2728
2864
msgid "Paste files"
2729
 
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಗಳು"
 
2865
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
2730
2866
 
2731
2867
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
2732
2868
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
2735
2871
 
2736
2872
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2737
2873
msgid "I_nsert a Pause"
2738
 
msgstr "ಒಂದು ವಿರಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_n)"
 
2874
msgstr "ಒಂದು ವಿರಾಮವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_n)"
2739
2875
 
2740
2876
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
2741
2877
msgid "Add a 2 second pause after the track"
2743
2879
 
2744
2880
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2745
2881
msgid "_Split Track…"
2746
 
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸು(_S)…"
 
2882
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸು (_S)…"
2747
2883
 
2748
2884
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
2749
2885
msgid "Split the selected track"
2750
2886
msgstr "ಆಯ್ದ ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸಿ"
2751
2887
 
2752
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
 
2888
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
2753
2889
msgid "Pause"
2754
2890
msgstr "ವಿರಮಿಸು"
2755
2891
 
2761
2897
msgid "Track"
2762
2898
msgstr "ಹಾಡು"
2763
2899
 
2764
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
 
2900
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
2765
2901
msgid "Title"
2766
2902
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2767
2903
 
2768
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
 
2904
#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
2769
2905
msgid "Artist"
2770
2906
msgstr "ಕಲಾವಿದ"
2771
2907
 
2772
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
2773
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 
2908
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
 
2909
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
2774
2910
msgid "Length"
2775
2911
msgstr "ಉದ್ದ"
2776
2912
 
2777
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
 
2913
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
2778
2914
msgid "The track will be padded at its end."
2779
2915
msgstr "ಟ್ರಾಕಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಡನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
2780
2916
 
2781
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
 
2917
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
2782
2918
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2783
2919
msgstr "ಹಾಡು ೬ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಿಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದು"
2784
2920
 
2785
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
 
2921
#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
2786
2922
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2787
2923
msgstr "ಸೂಕ್ತವಾದ ಕೋಡೆಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
2788
2924
 
2789
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
 
2925
#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
2790
2926
#, c-format
2791
2927
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
2792
2928
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕಡತವಾದ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
2793
2929
 
2794
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
 
2930
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
2795
2931
msgid ""
2796
2932
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2797
2933
"disc."
2798
2934
msgstr "ಈ ಕಡತವು ವಿಡಿಯೋ ಇದ್ದು ಅದರ ಆಡಿಯೋ ಭಾಗವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುವದು."
2799
2935
 
2800
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
 
2936
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
2801
2937
msgid "_Discard File"
2802
 
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
 
2938
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
2803
2939
 
2804
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
 
2940
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2805
2941
msgid "_Add File"
2806
2942
msgstr "ಕಡತ ಸೇರಿಸಿ  (_A)"
2807
2943
 
2808
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
 
2944
#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
2809
2945
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2810
2946
msgstr "ಕಡತಕೋಶದೊಳಗೆ ಆಡಿಯೋ ಕಡಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?"
2811
2947
 
2812
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
2813
 
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2814
 
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಕದತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗದು."
2815
 
 
2816
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
 
2948
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
2817
2949
msgid "Search _Directory"
2818
2950
msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಹುಡುಕಿ  (_D)"
2819
2951
 
2820
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
 
2952
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
2821
2953
#, c-format
2822
2954
msgid "\"%s\" could not be opened."
2823
2955
msgstr "\"%s\" ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2824
2956
 
2825
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
2826
 
#, fuzzy
 
2957
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
2827
2958
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
2828
 
msgstr "ಕಡತಕೋಶದೊಳಗೆ ಆಡಿಯೋ ಕಡಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?"
 
2959
msgstr "DTS ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಆಡಿಯೊ CD ನೀವು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
2829
2960
 
2830
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
 
2961
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
2831
2962
msgid ""
2832
2963
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
2833
2964
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
2834
2965
"be played by specific digital players.\n"
2835
2966
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
2836
2967
msgstr ""
 
2968
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೆಲವು ಹಾಡುಗಳು DTS ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಸೂಕ್ತವಾಗಿವೆ.\n"
 
2969
"ಈ ಬಗೆಯ ಆಡಿಯೊ CD ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ ಒಂದು ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಅವನ್ನು ಕೇವಲ "
 
2970
"ನಿಶ್ಚಿತ ಬಗೆಯ ಡಿಜಿಟಲ್ ಪ್ಲೇಯರುಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
 
2971
"ಸೂಚನೆ: ನೀವು ಒಪ್ಪಿಗೆ ನೀಡಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಈ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
2837
2972
 
2838
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
 
2973
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
2839
2974
msgid "Create _Regular Tracks"
2840
 
msgstr ""
 
2975
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_R)"
2841
2976
 
2842
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
 
2977
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
2843
2978
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
2844
 
msgstr ""
 
2979
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳಾಗಿ ಬರೆಯಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
2845
2980
 
2846
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
 
2981
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
2847
2982
msgid "Create _DTS Tracks"
2848
 
msgstr ""
 
2983
msgstr "DTS ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_D)"
2849
2984
 
2850
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
 
2985
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
2851
2986
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
2852
 
msgstr ""
 
2987
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸೂಕ್ತವಾದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು DTS ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ"
2853
2988
 
2854
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
 
2989
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
2855
2990
msgid "Select one song only please."
2856
2991
msgstr "ಒಂದು ಹಾಡನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ."
2857
2992
 
2858
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
 
2993
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
2859
2994
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2860
2995
msgstr "ಒಮ್ಮೆಗೆ ಒಂದು ಹಾಡಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ವಿಭಜಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ"
2861
2996
 
2862
 
#. Translators: the following string
2863
 
#. * means there was an error while
2864
 
#. * blanking.
2865
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
 
2997
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
2866
2998
msgid "Error while blanking."
2867
2999
msgstr "ಖಾಲಿಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ."
2868
3000
 
2869
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
2870
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
 
3001
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
 
3002
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
2871
3003
msgid "Blank _Again"
2872
3004
msgstr "ಮತ್ತೆ ಖಾಲಿಗೊಳಿಸಿ  (_A)"
2873
3005
 
2874
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
 
3006
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
2875
3007
msgid "Unknown error."
2876
3008
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ."
2877
3009
 
2878
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
2879
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
 
3010
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
 
3011
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
2880
3012
msgid "The disc was successfully blanked."
2881
3013
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಗಿ ಖಾಲಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
2882
3014
 
2883
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
 
3015
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
2884
3016
msgid "The disc is ready for use."
2885
3017
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬಳಕೆಗೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ."
2886
3018
 
2887
3019
#. Translators: This is a verb, an action
2888
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
 
3020
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
2889
3021
msgid "_Blank"
2890
 
msgstr "ಖಾಲಿ(_B) "
 
3022
msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_B) "
2891
3023
 
2892
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 
3024
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
2893
3025
msgid "_Fast blanking"
2894
3026
msgstr "ಬೇಗ ಖಾಲಿಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (_F)"
2895
3027
 
2896
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
2897
 
#, fuzzy
 
3028
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
2898
3029
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
2899
3030
msgstr ""
2900
 
"ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುವ ಆಮೂಲಾಗ್ರವಾದ ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಿಕೆಗೆ ಬದಲಾಗಿ ವೇಗವಾಗಿ ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು "
2901
 
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
3031
"ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಆಮೂಲಾಗ್ರವಾದ ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಿಕೆಗೆ ಬದಲಾಗಿ ವೇಗವಾಗಿ ಖಾಲಿ "
 
3032
"ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
2902
3033
 
2903
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
 
3034
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
2904
3035
msgid "Disc Blanking"
2905
3036
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಖಾಲಿಗೊಳಿಸುವಿಕೆ"
2906
3037
 
2910
3041
msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
2911
3042
 
2912
3043
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
2913
 
#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
 
3044
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
2914
3045
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
2915
3046
msgid "An unknown error occurred"
2916
3047
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ"
2939
3070
msgid "Genre"
2940
3071
msgstr "ಶೈಲಿ"
2941
3072
 
2942
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 
3073
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
2943
3074
msgid "Plugin"
2944
3075
msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ "
2945
3076
 
2946
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
 
3077
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
2947
3078
msgid "Enabled"
2948
3079
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದೆ"
2949
3080
 
2950
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
 
3081
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
2951
3082
#, c-format
2952
3083
msgid "Copyright %s"
2953
3084
msgstr "ಹಕ್ಕುಸ್ವಾಮ್ಯ %s"
2954
3085
 
2955
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
2956
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
 
3086
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
 
3087
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
2957
3088
msgid "_About"
2958
3089
msgstr "ಕುರಿತು (_A)"
2959
3090
 
2960
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
2961
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
 
3091
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
 
3092
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
2962
3093
msgid "C_onfigure"
2963
 
msgstr "ಸಂರಚಿಸು(_o)"
 
3094
msgstr "ಸಂರಚಿಸು (_o)"
2964
3095
 
2965
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
 
3096
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
2966
3097
msgid "A_ctivate"
2967
 
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_c)"
 
3098
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)"
2968
3099
 
2969
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
 
3100
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
2970
3101
msgid "Ac_tivate All"
2971
 
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_t)"
 
3102
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_t)"
2972
3103
 
2973
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
 
3104
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
2974
3105
msgid "_Deactivate All"
2975
 
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_D)"
 
3106
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)"
2976
3107
 
2977
3108
#. Use the translated name for the plugin.
2978
 
#: ../src/brasero-plugin-option.c:394
 
3109
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
2979
3110
#, c-format
2980
3111
msgid "Options for plugin %s"
2981
3112
msgstr " %s ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನಿಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2982
3113
 
2983
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:176
2984
 
msgid "Search:"
2985
 
msgstr "ಹುಡುಕಿ:"
2986
 
 
2987
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:260
2988
 
msgid "In _text documents"
2989
 
msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ(_t)"
2990
 
 
2991
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:275
2992
 
msgid "In _pictures"
2993
 
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿ(_p)"
2994
 
 
2995
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:290
2996
 
msgid "In _music"
2997
 
msgstr "ಸಂಗೀತದಲ್ಲಿ(_m)"
2998
 
 
2999
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:305
3000
 
msgid "In _videos"
3001
 
msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳಲ್ಲಿ(_v)"
3002
 
 
3003
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:322
3004
 
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
3005
 
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಪದಗಳನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ ಇಲ್ಲವೆ ಪರಿವಿಡಿಯಿಂದ 'ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು' ಅನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
3006
 
 
3007
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:325
3008
 
msgid "Select if you want to search among image files only"
3009
 
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
3010
 
 
3011
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:327
3012
 
msgid "Select if you want to search among video files only"
3013
 
msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
3014
 
 
3015
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:329
3016
 
msgid "Select if you want to search among audio files only"
3017
 
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
3018
 
 
3019
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:331
3020
 
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
3021
 
msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
3022
 
 
3023
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:333
3024
 
msgid "Click to start the search"
3025
 
msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ಆರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
3026
 
 
3027
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:178
 
3114
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
3028
3115
msgid "Title:"
3029
3116
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ:"
3030
3117
 
3031
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
3032
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
3033
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
 
3118
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
 
3119
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
 
3120
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
3034
3121
msgid ""
3035
3122
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
3036
3123
"can be read and displayed by some audio CD players."
3038
3125
"ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು CD-Text ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ಕೆಲವು CD ಚಾಲಕಗಳನ್ನು "
3039
3126
"ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಇದನ್ನು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆ."
3040
3127
 
3041
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
 
3128
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
3042
3129
msgid "Artist:"
3043
3130
msgstr "ಕಲಾವಿದ:"
3044
3131
 
3045
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
 
3132
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
3046
3133
msgid "Composer:"
3047
3134
msgstr "ಸಂಯೋಜಕ:"
3048
3135
 
3049
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:236
 
3136
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
3050
3137
msgid "Song start:"
3051
3138
msgstr "ಹಾಡಿನ ಆರಂಭ್ಹ:"
3052
3139
 
3053
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:242
 
3140
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
3054
3141
msgid "Song end:"
3055
3142
msgstr "ಹಾದಿನ ಕೊನೆ:"
3056
3143
 
3057
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
 
3144
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
3058
3145
msgid "Pause length:"
3059
3146
msgstr "ವಿರಾಮದ ಸಮಯ:"
3060
3147
 
3061
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
 
3148
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
3062
3149
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3063
3150
msgstr "ಟ್ರಾಕಿನ ನಂತರ ಬರುವ ವಿರಾಮದ ಸಮಯವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
3064
3151
 
3065
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:259
 
3152
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
3066
3153
msgid "Track length:"
3067
3154
msgstr "ಟ್ರಾಕಿನ ಉದ್ದ:"
3068
3155
 
3069
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
 
3156
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
3070
3157
msgid "Song Information"
3071
3158
msgstr "ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿ"
3072
3159
 
3073
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:373
 
3160
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
3074
3161
#, c-format
3075
3162
msgid "Song information for track %02i"
3076
3163
msgstr "%02i ಹಾಡಿನ ಮಾಹಿತಿ"
3077
3164
 
 
3165
#. *
 
3166
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
 
3167
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 
3168
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 
3169
#. * don't allow the "/"
 
3170
#: ../src/brasero-song-control.c:99
 
3171
#, c-format
 
3172
msgid "%s / %s"
 
3173
msgstr "%s / %s"
 
3174
 
 
3175
#: ../src/brasero-song-control.c:528
 
3176
msgid "No file"
 
3177
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತವಿಲ್ಲ"
 
3178
 
 
3179
#: ../src/brasero-song-control.c:563
 
3180
msgid "Start and stop playing"
 
3181
msgstr "ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು ಹಾಗು ನಿಲ್ಲಿಸು"
 
3182
 
3078
3183
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3079
3184
msgid "R_ename…"
3080
 
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_e)…"
 
3185
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_e)…"
3081
3186
 
3082
3187
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
3083
3188
msgid "Rename the selected file"
3084
3189
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
3085
3190
 
3086
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
 
3191
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
3087
3192
msgid "New _Folder"
3088
 
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ(_F)"
 
3193
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ (_F)"
3089
3194
 
3090
3195
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
3091
3196
msgid "Create a new empty folder"
3105
3210
 
3106
3211
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3107
3212
msgid "_Discard"
3108
 
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
 
3213
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
3109
3214
 
3110
3215
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3111
3216
msgid "Continue with the current modified project"
3112
3217
msgstr "ಈಗಿನ ತಿದ್ದಿದ ಪರಿಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ "
3113
3218
 
3114
3219
#. Translators: %s is the name of the image
3115
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
3116
 
#, fuzzy, c-format
 
3220
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
 
3221
#, c-format
3117
3222
msgid ""
3118
3223
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3119
3224
"contents can be burned"
3120
3225
msgstr ""
3121
 
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತ ಮಾತ್ರ ಇದೆ (\"%s\"). ಇದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿದೆ ಹಾಗು "
3122
 
"ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
 
3226
"ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಮಾತ್ರ  ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (\"%s\"). ಇದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿದೆ "
 
3227
"ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ"
 
3228
 
 
3229
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
 
3230
msgid "Burn as _Data"
 
3231
msgstr "ಮಾಹಿತಿಯಾಗಿ ಬರೆ (_D)"
3123
3232
 
3124
3233
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
3125
 
#, fuzzy
3126
 
msgid "Burn as _Data"
3127
 
msgstr "ಕಡತವಾಗಿ ಬರೆ(_F)"
3128
 
 
3129
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:629
3130
 
#, fuzzy
3131
3234
msgid "Burn as _Image"
3132
 
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಬರೆ(_i)"
 
3235
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿ ಬರೆ (_I)"
3133
3236
 
3134
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
3135
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:720
 
3237
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 
3238
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3136
3239
#, c-format
3137
3240
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3138
3241
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗದು."
3139
3242
 
3140
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:702
 
3243
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3141
3244
msgid "It is a recursive symlink"
3142
3245
msgstr "ಇದು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ"
3143
3246
 
3144
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:723
 
3247
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3145
3248
msgid "It does not exist at the specified location"
3146
3249
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅದು ಇರುವದಿಲ್ಲ. "
3147
3250
 
3148
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
 
3251
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
3149
3252
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3150
3253
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3151
3254
msgstr "ಕಡತಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿಂಡೋಸ್-ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುವಂತಿರಬೇಕೆ?"
3152
3255
 
3153
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
 
3256
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
3154
3257
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3155
3258
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3156
3259
msgstr "ಆ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ೬೪ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3157
3260
 
3158
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:750
 
3261
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
3159
3262
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3160
3263
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3161
 
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
 
3264
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
3162
3265
 
3163
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:751
 
3266
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
3164
3267
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3165
3268
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3166
 
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_D)"
 
3269
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_D)"
3167
3270
 
3168
3271
#. Translators: %s is the name of the file
3169
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
 
3272
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3170
3273
#, c-format
3171
3274
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3172
3275
msgstr "ನೀವು \"%s\" ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
3173
3276
 
3174
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:792
3175
 
#, fuzzy
 
3277
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
 
3278
#| msgid ""
 
3279
#| "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 
3280
#| "overwrite its content on the disc to be burnt."
3176
3281
msgid ""
3177
3282
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
3178
 
"overwrite its content on the disc to be burnt."
 
3283
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
3179
3284
msgstr ""
3180
 
"ಈ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದರಲ್ಲಿನ "
3181
 
"ವಿಷಯಗಳು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ (ಕೇವಲ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ)."
 
3285
"ಈ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ "
 
3286
"ಅದರ ವಿಷಯಗಳು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
3182
3287
 
3183
3288
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3184
3289
#. * in the project.
3185
3290
#. * Keep is a verb
3186
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:797
 
3291
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3187
3292
msgid "Always K_eep"
3188
 
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇರಿಸಿಕೊ(_e)"
 
3293
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇರಿಸಿಕೊ (_e)"
3189
3294
 
3190
3295
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3191
3296
#. * in the project.
3192
3297
#. * Keep is a verb
3193
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:801
 
3298
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3194
3299
msgid "_Keep"
3195
 
msgstr "ಇರಿಸಿಕೊ(_K)"
 
3300
msgstr "ಇರಿಸಿಕೊ (_K)"
3196
3301
 
3197
3302
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3198
3303
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3199
3304
#. * Replace is a verb
3200
3305
#. Translators: this is a verb
3201
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
 
3306
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
3202
3307
msgid "_Replace"
3203
 
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
 
3308
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
3204
3309
 
3205
3310
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3206
3311
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3207
3312
#. * Replace is a verb
3208
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:809
 
3313
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3209
3314
msgid "Al_ways Replace"
3210
 
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಬದಲಾಯಿಸು(_w)"
 
3315
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಬದಲಾಯಿಸು (_w)"
3211
3316
 
3212
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:839
3213
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
3214
 
#, fuzzy, c-format
 
3317
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
 
3318
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
 
3319
#, c-format
3215
3320
msgid ""
3216
3321
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3217
3322
"of the ISO9660 standard to support it?"
3219
3324
"ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ \"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ISO9660 ಮಾನಕದ "
3220
3325
"ಮೂರನೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
3221
3326
 
3222
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:847
3223
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
 
3327
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
 
3328
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
 
3329
#| msgid ""
 
3330
#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 
3331
#| "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the "
 
3332
#| "most widespread ones).\n"
 
3333
#| "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which "
 
3334
#| "is supported by most operating systems, including Linux and all versions "
 
3335
#| "of Windows ©.\n"
 
3336
#| "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the "
 
3337
#| "ISO9660 standard."
3224
3338
msgid ""
3225
3339
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3226
3340
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3227
3341
"widespread ones).\n"
3228
3342
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
3229
3343
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
3230
 
"Windows ©.\n"
 
3344
"Windows™.\n"
3231
3345
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3232
3346
"standard."
3233
3347
msgstr ""
3234
 
"ಕಡತದ ಗಾತ್ರವು 2 GiB ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. 2 GiB ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು  ISO9660 "
 
3348
"ಕಡತದ ಗಾತ್ರವು 2 GiB ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ™. 2 GiB ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು  ISO9660 "
3235
3349
"ಮಾನಕದ ಮೊದಲ ಹಾಗು ಎರಡನೆ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ (ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಹರಡಿರುವ).\n"
3236
 
"ನೀವು ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಹಾಗು Windows © ನ ಎಲ್ಲಾ ಆವೃತ್ತಿಗಳೂ ಸೇರಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಂದ "
 
3350
"ನೀವು ಲಿನಕ್ಸ್‍ ಹಾಗು Windows™ ನ ಎಲ್ಲಾ ಆವೃತ್ತಿಗಳೂ ಸೇರಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಂದ "
3237
3351
"ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ISO9660 ಮಾನಕದ ಮೂರನೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ನಾವು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ .\n"
3238
3352
"ಆದರೆ ISO9660 ಮಾನಕದ ಮೂರನೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿರೂಪಗಳನ್ನು Mac OS "
3239
3353
"X ನಲ್ಲಿ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
3240
3354
 
3241
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
3242
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
 
3355
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 
3356
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 
3357
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
 
3358
msgid "Ne_ver Add Such File"
 
3359
msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಡ (_v)"
 
3360
 
 
3361
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 
3362
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
3243
3363
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3244
 
msgid "Ne_ver Add Such File"
3245
 
msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಡ(_v)"
3246
 
 
3247
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
3248
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
3249
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
3250
3364
msgid "Al_ways Add Such File"
3251
 
msgstr "ಅಂತಹ ಕಡತವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸೇರಿಸು(_l)"
 
3365
msgstr "ಅಂತಹ ಕಡತವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸೇರಿಸು (_l)"
3252
3366
 
3253
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:882
3254
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 
3367
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
 
3368
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3255
3369
#, c-format
3256
3370
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3257
3371
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ \"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
3258
3372
 
3259
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:890
3260
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
 
3373
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
 
3374
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
 
3375
#| msgid ""
 
3376
#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 
3377
#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
 
3378
#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
 
3379
#| "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3261
3380
msgid ""
3262
3381
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3263
 
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
 
3382
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
3264
3383
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3265
3384
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3266
3385
msgstr ""
3267
3386
"ಈ ಕಡತಕೋಶದ ಉಪಕೋಶಗಳು ೭ ಮೂಲಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ.\n"
3268
 
"Brasero ಅಂತಹ ಒಂದು ಕಡತ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಅದನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ; ಆದರೆ ಅಂತಹ "
 
3387
"Brasero ಅಂತಹ ಒಂದು ಕಡತ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಅದನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಅಂತಹ "
3269
3388
"ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.\n"
3270
3389
"ಸೂಚನೆ: ಅಂತಹ ಕಡತ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಲಿನಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತದೆ."
3271
3390
 
3272
3391
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3273
3392
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3274
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:990
 
3393
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3275
3394
#, c-format
3276
3395
msgid "Import %s"
3277
3396
msgstr " %s ಆಮದು ಮಾಡಿ"
3278
3397
 
3279
3398
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3280
3399
#. * entry and toolbar button (text added later).
3281
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:997
 
3400
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3282
3401
#, c-format
3283
3402
msgid "I_mport %s"
3284
3403
msgstr "%s ಆಮದು ಮಾಡಿ (_m)"
3285
3404
 
3286
3405
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3287
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
 
3406
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3288
3407
msgid "I_mport"
3289
3408
msgstr " ಆಮದು ಮಾಡಿ (_m)"
3290
3409
 
3291
3410
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3292
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 
3411
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3293
3412
#, c-format
3294
3413
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3295
3414
msgstr "ನೀವು \"%s\" ಇಂದ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
3296
3415
 
3297
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
 
3416
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3298
3417
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3299
3418
msgstr "ಆ ಮೂಲಕ ಹಿಂದಿನ ಅಧಿವೇಶನದ ಹಳೆಯ ಕಡತಗಳು ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ನಂತರ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
3300
3419
 
3301
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
 
3420
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3302
3421
msgid "I_mport Session"
3303
 
msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_m)"
 
3422
msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)"
3304
3423
 
3305
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
 
3424
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3306
3425
msgid "Click here to import its contents"
3307
3426
msgstr "ಇದರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ"
3308
3427
 
3309
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
 
3428
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3310
3429
msgid "Please wait while the project is loading."
3311
3430
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯು ಲೋಡ್‌ ಆಗುವವರೆಗೂ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ."
3312
3431
 
3313
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
 
3432
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3314
3433
msgid "_Cancel Loading"
3315
 
msgstr "ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿ(_C)"
 
3434
msgstr "ಲೋಡ್‌ ಮಾಡುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿ (_C)"
3316
3435
 
3317
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
 
3436
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3318
3437
msgid "Cancel loading current project"
3319
3438
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
3320
3439
 
3321
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
 
3440
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3322
3441
msgid "File Renaming"
3323
3442
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
3324
3443
 
3325
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
 
3444
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3326
3445
msgid "_Rename"
3327
 
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
 
3446
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
3328
3447
 
3329
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
 
3448
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3330
3449
msgid "Renaming mode"
3331
3450
msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ ಕ್ರಮ"
3332
3451
 
3333
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
 
3452
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 
3453
msgid "Files"
 
3454
msgstr "ಕಡತಗಳು"
 
3455
 
 
3456
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
3334
3457
msgid "Size"
3335
3458
msgstr "ಗಾತ್ರ"
3336
3459
 
3337
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
 
3460
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
 
3461
msgid "Description"
 
3462
msgstr "ವಿವರಣೆ"
 
3463
 
 
3464
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3338
3465
msgid "Space"
3339
3466
msgstr "ಜಾಗ"
3340
3467
 
3341
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
 
3468
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
3342
3469
msgid "Audio files"
3343
3470
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕಡತಗಳು"
3344
3471
 
3345
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
 
3472
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
3346
3473
msgid "Movies"
3347
3474
msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರಗಳು"
3348
3475
 
3349
3476
#: ../src/brasero-layout.c:100
3350
3477
msgid "P_review"
3351
 
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_r)"
 
3478
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_r)"
3352
3479
 
3353
3480
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3354
3481
#: ../src/brasero-layout.c:102
3357
3484
 
3358
3485
#: ../src/brasero-layout.c:106
3359
3486
msgid "_Show Side Panel"
3360
 
msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
 
3487
msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
3361
3488
 
3362
3489
#: ../src/brasero-layout.c:107
3363
3490
msgid "Show a side pane along the project"
3365
3492
 
3366
3493
#: ../src/brasero-layout.c:121
3367
3494
msgid "_Horizontal Layout"
3368
 
msgstr "ಅಡ್ಡವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ(_H)"
 
3495
msgstr "ಅಡ್ಡವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ (_H)"
3369
3496
 
3370
3497
#: ../src/brasero-layout.c:122
3371
3498
msgid "Set a horizontal layout"
3373
3500
 
3374
3501
#: ../src/brasero-layout.c:124
3375
3502
msgid "_Vertical Layout"
3376
 
msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ(_H)"
 
3503
msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ (_H)"
3377
3504
 
3378
3505
#: ../src/brasero-layout.c:125
3379
3506
msgid "Set a vertical layout"
3380
3507
msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಿದ್ದಗೊಳಿಸಿ"
3381
3508
 
3382
 
#: ../src/brasero-layout.c:1184
 
3509
#: ../src/brasero-layout.c:1180
3383
3510
msgid "Click to close the side pane"
3384
3511
msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
3385
3512
 
3386
 
#. *
3387
 
#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
3388
 
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3389
 
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3390
 
#. * don't allow the "/"
3391
 
#: ../src/brasero-player.c:301
3392
 
#, c-format
3393
 
msgid "%s / %s"
3394
 
msgstr "%s / %s"
3395
 
 
3396
 
#: ../src/brasero-player.c:427
3397
 
msgid "No file"
3398
 
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತವಿಲ್ಲ"
3399
 
 
3400
 
#: ../src/brasero-player.c:470
3401
 
msgid "Start and stop playing"
3402
 
msgstr "ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು ಹಾಗು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3403
 
 
3404
 
#: ../src/brasero-player.c:866
3405
 
msgid "Name:"
3406
 
msgstr "ಹೆಸರು:"
3407
 
 
3408
 
#: ../src/brasero-player.c:873
3409
 
#, c-format
3410
 
msgid ""
3411
 
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
3412
 
"pixels</span></i>"
3413
 
msgstr ""
3414
 
"<span weight=\"bold\">ಗಾತ್ರ:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
3415
 
"ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು</span></i>"
3416
 
 
3417
 
#: ../src/brasero-player.c:896
3418
 
#, c-format
3419
 
msgid ""
3420
 
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3421
 
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3422
 
msgstr ""
3423
 
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3424
 
"<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> ಇಂದ"
3425
 
 
3426
 
#: ../src/brasero-player.c:1130
3427
 
#, c-format
3428
 
msgid ""
3429
 
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
3430
 
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3431
 
msgstr ""
3432
 
"<span weight=\"bold\">ಲೋಡಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿ</span>\n"
3433
 
"<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> ಬಗ್ಗೆ"
3434
 
 
3435
 
#: ../src/brasero-project.c:193
 
3513
#: ../src/brasero-player.c:540
 
3514
#, c-format
 
3515
msgid "%i × %i pixels"
 
3516
msgstr "%i × %i ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು"
 
3517
 
 
3518
#. No Preview view
 
3519
#: ../src/brasero-player.c:845
 
3520
#| msgid "Preview"
 
3521
msgid "No preview"
 
3522
msgstr "ಮುನ್ನೋಟವಿಲ್ಲ"
 
3523
 
 
3524
#: ../src/brasero-project.c:194
3436
3525
msgid "Save current project"
3437
3526
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
3438
3527
 
3439
 
#: ../src/brasero-project.c:194
 
3528
#: ../src/brasero-project.c:195
3440
3529
msgid "Save _As…"
3441
 
msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)..."
 
3530
msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..."
3442
3531
 
3443
 
#: ../src/brasero-project.c:195
 
3532
#: ../src/brasero-project.c:196
3444
3533
msgid "Save current project to a different location"
3445
3534
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ"
3446
3535
 
3447
 
#: ../src/brasero-project.c:196
 
3536
#: ../src/brasero-project.c:197
3448
3537
msgid "_Add Files"
3449
 
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
 
3538
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
3450
3539
 
3451
 
#: ../src/brasero-project.c:197
 
3540
#: ../src/brasero-project.c:198
3452
3541
msgid "Add files to the project"
3453
3542
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
3454
3543
 
3455
 
#: ../src/brasero-project.c:198
 
3544
#: ../src/brasero-project.c:199
3456
3545
msgid "_Remove Files"
3457
 
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು(_R)"
 
3546
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)"
3458
3547
 
3459
3548
#. Translators: "empty" is a verb here
3460
 
#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
 
3549
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
3461
3550
msgid "E_mpty Project"
3462
 
msgstr "ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆ(_m)"
 
3551
msgstr "ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆ (_m)"
3463
3552
 
3464
 
#: ../src/brasero-project.c:202
 
3553
#: ../src/brasero-project.c:203
3465
3554
msgid "Remove all files from the project"
3466
3555
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
3467
3556
 
3468
 
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3469
 
#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
 
3557
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
3470
3558
msgid "_Burn…"
3471
 
msgstr "ಬರೆಯಿರಿ(_B)..."
 
3559
msgstr "ಬರೆಯಿರಿ (_B)..."
3472
3560
 
3473
 
#: ../src/brasero-project.c:204
 
3561
#: ../src/brasero-project.c:205
3474
3562
msgid "Burn the disc"
3475
3563
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆ"
3476
3564
 
3477
 
#: ../src/brasero-project.c:684
 
3565
#: ../src/brasero-project.c:693
3478
3566
msgid ""
3479
3567
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
3480
3568
"area"
3481
3569
msgstr ""
 
3570
"ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು \"ಸೇರಿಸು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಈ ಜಾಗಕ್ಕೆ "
 
3571
"ಕಡತಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ"
3482
3572
 
3483
 
#: ../src/brasero-project.c:686
 
3573
#: ../src/brasero-project.c:695
3484
3574
msgid ""
3485
3575
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
3486
3576
"\"Delete\" key"
3487
3577
msgstr ""
 
3578
"ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಅವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗು \"ತೆಗೆದುಹಾಕು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
 
3579
"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ\"ಅಳಿಸು\" ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ"
3488
3580
 
3489
 
#: ../src/brasero-project.c:793
 
3581
#: ../src/brasero-project.c:802
3490
3582
#, c-format
3491
3583
msgid "Estimated project size: %s"
3492
3584
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಅಂದಾಜು ಗಾತ್ರ: %s"
3493
3585
 
3494
 
#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
3495
 
#, fuzzy
 
3586
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
3496
3587
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3497
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗೂ ಸಹ ಮೀರಿದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಹೊಂದಿದೆ."
 
3588
msgstr "ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯು ಡಿಸ್ಕಿನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗೂ ಸಹ ಮೀರಿದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
3498
3589
 
3499
 
#: ../src/brasero-project.c:966
3500
 
#, fuzzy
 
3590
#: ../src/brasero-project.c:975
3501
3591
msgid ""
3502
3592
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3503
3593
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3510
3600
"ಸಾಧ್ಯವಿರದ ಕಾರಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಿದರೆ ಸೂಕ್ತ.\n"
3511
3601
"ಸೂಚನೆ: ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ವಿಫಲತೆಗೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
3512
3602
 
3513
 
#: ../src/brasero-project.c:1086
 
3603
#: ../src/brasero-project.c:1094
3514
3604
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3515
3605
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಬರೆಯಲು ಆರಂಭಿಸು"
3516
3606
 
3517
 
#: ../src/brasero-project.c:1256
 
3607
#: ../src/brasero-project.c:1263
3518
3608
msgid "Please add songs to the project."
3519
3609
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
3520
3610
 
3521
 
#: ../src/brasero-project.c:1864
3522
 
msgid ""
3523
 
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
3524
 
"current one?"
3525
 
msgstr ""
3526
 
"ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು "
3527
 
"ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
3611
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
 
3612
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 
3613
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
3528
3614
 
3529
 
#: ../src/brasero-project.c:1869
 
3615
#: ../src/brasero-project.c:1905
3530
3616
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3531
3617
msgstr ""
3532
3618
"ನೀವು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು "
3533
3619
"ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
3534
3620
 
3535
 
#: ../src/brasero-project.c:1872
 
3621
#: ../src/brasero-project.c:1908
3536
3622
msgid "_Discard Changes"
3537
 
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
 
3623
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
3538
3624
 
3539
 
#: ../src/brasero-project.c:1880
3540
 
#, fuzzy
 
3625
#: ../src/brasero-project.c:1916
3541
3626
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3542
 
msgstr "ಕಡತಕೋಶದೊಳಗೆ ಆಡಿಯೋ ಕಡಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?"
 
3627
msgstr ""
 
3628
"ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಅದನ್ನು ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
3543
3629
 
3544
 
#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
3545
 
#, fuzzy
 
3630
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
3546
3631
msgid ""
3547
3632
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
3548
3633
"discarded."
3549
3634
msgstr ""
3550
 
"ನೀವು ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು "
 
3635
"ನೀವು ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು "
3551
3636
"ಇಲ್ಲವಾಗುತ್ತವೆ."
3552
3637
 
3553
 
#: ../src/brasero-project.c:1887
 
3638
#: ../src/brasero-project.c:1923
3554
3639
msgid "_Discard File Selection"
3555
 
msgstr "ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
 
3640
msgstr "ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
3556
3641
 
3557
 
#: ../src/brasero-project.c:1891
3558
 
#, fuzzy
 
3642
#: ../src/brasero-project.c:1927
3559
3643
msgid "_Keep File Selection"
3560
 
msgstr "ಈಗಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ(_K)"
3561
 
 
3562
 
#: ../src/brasero-project.c:1899
3563
 
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3564
 
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
3565
 
 
3566
 
#: ../src/brasero-project.c:1906
 
3644
msgstr "ಕಡತದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ  (_K)"
 
3645
 
 
3646
#: ../src/brasero-project.c:1942
3567
3647
msgid "_Discard Project"
3568
 
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
 
3648
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
3569
3649
 
3570
 
#: ../src/brasero-project.c:2143
 
3650
#: ../src/brasero-project.c:2182
3571
3651
msgid "Select Files"
3572
3652
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಿಸು"
3573
3653
 
3574
 
#: ../src/brasero-project.c:2256
 
3654
#: ../src/brasero-project.c:2295
3575
3655
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3576
3656
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
3577
3657
 
3578
 
#: ../src/brasero-project.c:2261
 
3658
#: ../src/brasero-project.c:2300
3579
3659
msgid ""
3580
3660
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3581
3661
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3585
3665
"ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸವು ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತಗಳನ್ನು ಅವುಗಳು ಇರುವ ಜಾಗದಿಂದ ತೆಗೆದು "
3586
3666
"ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಕೇವಲ ಅವು ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ."
3587
3667
 
3588
 
#: ../src/brasero-project.c:2318
 
3668
#: ../src/brasero-project.c:2357
3589
3669
msgid "_Save"
3590
 
msgstr "ಉಳಿಸು(_S)"
 
3670
msgstr "ಉಳಿಸು (_S)"
3591
3671
 
3592
 
#: ../src/brasero-project.c:2329
 
3672
#: ../src/brasero-project.c:2368
3593
3673
msgid "_Add"
3594
 
msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
 
3674
msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)"
3595
3675
 
3596
 
#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 
3676
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3597
3677
msgid "_Remove"
3598
 
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
 
3678
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
3599
3679
 
3600
3680
#. Translators: %s is the name of the project
3601
 
#: ../src/brasero-project.c:2398
 
3681
#: ../src/brasero-project.c:2437
3602
3682
#, c-format
3603
3683
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3604
3684
msgstr "Brasero - %s (ದತ್ತಾಂಶದ ಡಿಸ್ಕ್‌)"
3605
3685
 
3606
3686
#. Translators: %s is the name of the project
3607
 
#: ../src/brasero-project.c:2401
 
3687
#: ../src/brasero-project.c:2440
3608
3688
#, c-format
3609
3689
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3610
3690
msgstr "Brasero - %s (ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್‌)"
3611
3691
 
3612
3692
#. Translators: %s is the name of the project
3613
 
#: ../src/brasero-project.c:2404
 
3693
#: ../src/brasero-project.c:2443
3614
3694
#, c-format
3615
3695
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3616
3696
msgstr "Brasero — %s (ವಿಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್‌)"
3617
3697
 
3618
 
#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
 
3698
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
3619
3699
msgid "Your project has not been saved."
3620
3700
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
3621
3701
 
3622
 
#: ../src/brasero-project.c:2588
 
3702
#: ../src/brasero-project.c:2627
3623
3703
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3624
3704
msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
3625
3705
 
3626
 
#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
 
3706
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
3627
3707
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3628
3708
msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
3629
3709
 
3630
 
#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
3631
 
#: ../src/brasero-project.c:2898
 
3710
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
 
3711
#: ../src/brasero-project.c:2924
3632
3712
msgid "Cl_ose Without Saving"
3633
 
msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು(_o)"
 
3713
msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_o)"
3634
3714
 
3635
 
#: ../src/brasero-project.c:2698
 
3715
#: ../src/brasero-project.c:2724
3636
3716
msgid "Save Current Project"
3637
3717
msgstr "ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
3638
3718
 
3639
 
#: ../src/brasero-project.c:2716
 
3719
#: ../src/brasero-project.c:2742
3640
3720
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3641
3721
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು Brasero ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆಯಾಗಿ ಉಳಿಸು"
3642
3722
 
3643
 
#: ../src/brasero-project.c:2717
 
3723
#: ../src/brasero-project.c:2743
3644
3724
msgid "Save project as a plain text list"
3645
3725
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು"
3646
3726
 
3647
 
#: ../src/brasero-project.c:2721
 
3727
#: ../src/brasero-project.c:2747
3648
3728
msgid "Save project as a PLS playlist"
3649
3729
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು PLS ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು"
3650
3730
 
3651
 
#: ../src/brasero-project.c:2722
 
3731
#: ../src/brasero-project.c:2748
3652
3732
msgid "Save project as an M3U playlist"
3653
3733
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು M3U ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು"
3654
3734
 
3655
 
#: ../src/brasero-project.c:2723
 
3735
#: ../src/brasero-project.c:2749
3656
3736
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3657
3737
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು XSPF ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು"
3658
3738
 
3659
 
#: ../src/brasero-project.c:2724
 
3739
#: ../src/brasero-project.c:2750
3660
3740
msgid "Save project as an iriver playlist"
3661
3741
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು iriver ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು"
3662
3742
 
3663
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
 
3743
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3664
3744
msgid "_Cover Editor"
3665
 
msgstr "ಹೊದಿಕೆ ಸಂಪಾದಕ(_C)"
 
3745
msgstr "ಹೊದಿಕೆ ಸಂಪಾದಕ (_C)"
3666
3746
 
3667
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
 
3747
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3668
3748
msgid "Design and print covers for CDs"
3669
3749
msgstr "CDಗಳಿಗಾಗಿ ಹೊದಿಕೆಗಳನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಮುದ್ರಿಸಿ"
3670
3750
 
3671
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 
3751
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3672
3752
msgid "_New Project"
3673
 
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆ(_N)"
 
3753
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆ (_N)"
3674
3754
 
3675
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 
3755
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3676
3756
msgid "Create a new project"
3677
3757
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
3678
3758
 
3679
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 
3759
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3680
3760
msgid "_Empty Project"
3681
 
msgstr "ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆ(_E)"
 
3761
msgstr "ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆ (_E)"
3682
3762
 
3683
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3763
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3684
3764
msgid "Let you choose your new project"
3685
3765
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
3686
3766
 
3687
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 
3767
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3688
3768
msgid "New _Audio Project"
3689
 
msgstr "ಹೊಸ ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆ(_A)"
 
3769
msgstr "ಹೊಸ ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆ (_A)"
3690
3770
 
3691
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3692
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 
3771
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 
3772
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3693
3773
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3694
3774
msgstr "ಗಣಕಗಳು ಹಾಗು ಸ್ಟೀರಿಯೋಗಳಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ CD ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
3695
3775
 
3696
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 
3776
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3697
3777
msgid "New _Data Project"
3698
3778
msgstr "ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶ ಪರಿಯೋಜನೆ (_D)"
3699
3779
 
3700
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3701
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 
3780
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3781
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3702
3782
msgid ""
3703
3783
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3704
3784
"computer"
3706
3786
"ಕೇವಲ ಗಣಕದಿಂದ ಮಾತ್ರವೆ ಓದಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ ಬಗೆಯ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ CD/DVD ಅನ್ನು "
3707
3787
"ನಿರ್ಮಿಸು"
3708
3788
 
3709
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
3789
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3710
3790
msgid "New _Video Project"
3711
3791
msgstr "ಹೊಸ ವಿಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆ (_V)"
3712
3792
 
3713
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3714
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3715
 
msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
 
3793
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 
3794
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 
3795
#| msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
 
3796
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
3716
3797
msgstr "TV ಓದುಗದಿಂದ ಓದಬಹುದಾದ ಒಂದು ವೀಡಿಯೊ DVD ಅಥವ SVCD ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
3717
3798
 
3718
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 
3799
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3719
3800
msgid "Copy _Disc…"
3720
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_D)…"
 
3801
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_D)…"
3721
3802
 
3722
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3723
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 
3803
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 
3804
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3724
3805
msgid ""
3725
3806
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3726
3807
"another CD/DVD"
3728
3809
"ಒಂದು ಆಡಿಯೊ CD ಅಥವ ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶ CD/DVD ಇಂದ ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಇನ್ನೊಂದು CD/"
3729
3810
"DVD ಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ೧:೧ ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡಿ"
3730
3811
 
3731
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 
3812
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3732
3813
msgid "_Burn Image…"
3733
 
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಬರೆ(_B)…"
 
3814
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಬರೆ (_B)…"
3734
3815
 
3735
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3736
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3737
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 
3816
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 
3817
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
 
3818
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3738
3819
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3739
3820
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು CD/DVD ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆ"
3740
3821
 
3741
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 
3822
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3742
3823
msgid "_Open…"
3743
 
msgstr "ತೆರೆ(_O)..."
 
3824
msgstr "ತೆರೆ (_O)..."
3744
3825
 
3745
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
 
3826
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3746
3827
msgid "Open a project"
3747
3828
msgstr "ಒಂದು ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
3748
3829
 
3749
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:261
 
3830
#. Translators: the %s is a string representing the total size
 
3831
#. * of the file selection
 
3832
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3750
3833
#, c-format
3751
3834
msgid "%d file selected (%s)"
3752
3835
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3753
3836
msgstr[0] "%d ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%s)"
3754
3837
msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%s)"
3755
3838
 
3756
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:272
 
3839
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3757
3840
#, c-format
3758
3841
msgid "%d file is supported (%s)"
3759
3842
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3760
3843
msgstr[0] "%d ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿದೆ (%s)"
3761
3844
msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿದೆ (%s)"
3762
3845
 
3763
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:278
 
3846
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3764
3847
#, c-format
3765
3848
msgid "%d file can be added (%s)"
3766
3849
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3767
3850
msgstr[0] "%d ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು (%s)"
3768
3851
msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು (%s)"
3769
3852
 
3770
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:289
 
3853
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3771
3854
#, c-format
3772
3855
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3773
3856
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3774
3857
msgstr[0] "ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ (%i ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ)"
3775
3858
msgstr[1] "ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ (%i ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು)"
3776
3859
 
3777
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:295
 
3860
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3778
3861
#, c-format
3779
3862
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3780
3863
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3781
3864
msgstr[0] "ಯಾವುದೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ (%i ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ)"
3782
3865
msgstr[1] "ಯಾವುದೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ (%i ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು)"
3783
3866
 
3784
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
 
3867
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3785
3868
msgid "No file selected"
3786
 
msgstr "ಯಾವ ಖಡತವನ್ನೂ ಆಯ್ದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ"
 
3869
msgstr "ಯಾವ ಕಡತವನ್ನೂ ಆಯ್ದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ"
3787
3870
 
3788
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:592
 
3871
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
3789
3872
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3790
3873
msgstr "Brasero — ಹೊಸ ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್‌  ಪರಿಯೋಜನೆ"
3791
3874
 
3792
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:606
 
3875
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
3793
3876
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3794
3877
msgstr "Brasero — ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್‌  ಪರಿಯೋಜನೆ"
3795
3878
 
3796
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:620
 
3879
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
3797
3880
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3798
3881
msgstr "Brasero — ಹೊಸ ವಿಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್‌  ಪರಿಯೋಜನೆ"
3799
3882
 
3800
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:630
 
3883
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
3801
3884
msgid "Brasero — New Image File"
3802
3885
msgstr "Brasero — ಹೊಸ ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತ"
3803
3886
 
3804
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:645
 
3887
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
3805
3888
msgid "Brasero — Disc Copy"
3806
3889
msgstr "Brasero — ಡಿಸ್ಕಿನ ಕಾಪಿ"
3807
3890
 
3808
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:729
 
3891
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3809
3892
msgid "Open Project"
3810
3893
msgstr "ಮುಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆ"
3811
3894
 
3812
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:832
 
3895
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3813
3896
msgid "_New"
3814
3897
msgstr "ಹೊಸ (_N)"
3815
3898
 
3816
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:836
 
3899
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3817
3900
msgid "_Open"
3818
 
msgstr "ತೆರೆ(_O)"
 
3901
msgstr "ತೆರೆ (_O)"
3819
3902
 
3820
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:887
 
3903
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3821
3904
msgid "Browse the file system"
3822
3905
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3823
3906
 
3824
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:910
3825
 
msgid "Search files using keywords"
3826
 
msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು"
3827
 
 
3828
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:930
 
3907
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3829
3908
msgid "Display playlists and their contents"
3830
3909
msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3831
3910
 
3832
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 
3911
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3833
3912
msgid "Audi_o project"
3834
 
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ(_o) "
 
3913
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ (_o) "
3835
3914
 
3836
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 
3915
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
3837
3916
msgid "Create a traditional audio CD"
3838
3917
msgstr "ಒಂದು ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕವಾದ CD ಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
3839
3918
 
3840
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 
3919
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3841
3920
msgid "D_ata project"
3842
 
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಯೋಜನೆ(_a)"
 
3921
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಯೋಜನೆ (_a)"
3843
3922
 
3844
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 
3923
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
3845
3924
msgid "Create a data CD/DVD"
3846
3925
msgstr "ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶ CD/DVD ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
3847
3926
 
3848
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 
3927
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3849
3928
msgid "_Video project"
3850
 
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ(_V)"
 
3929
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ (_V)"
3851
3930
 
3852
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
 
3931
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
3853
3932
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3854
3933
msgstr "ಒಂದು ವೀಡಿಯೊ DVD ಅಥವ ಒಂದು SVCD ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
3855
3934
 
3856
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 
3935
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3857
3936
msgid "Disc _copy"
3858
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಕಾಪಿ(_c)"
 
3937
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಕಾಪಿ (_c)"
3859
3938
 
3860
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 
3939
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
3861
3940
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3862
3941
msgstr "ಒಂದು CD/DVD ಯ 1:1 ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
3863
3942
 
3864
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 
3943
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3865
3944
msgid "Burn _image"
3866
 
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಬರೆ(_i)"
 
3945
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಬರೆ (_i)"
3867
3946
 
3868
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 
3947
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
3869
3948
msgid "Last _Unsaved Project"
3870
 
msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಕೊನೆಯ ಪರಿಯೋಜನೆ(_U)"
 
3949
msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಕೊನೆಯ ಪರಿಯೋಜನೆ (_U)"
3871
3950
 
3872
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
 
3951
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
3873
3952
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3874
3953
msgstr "ಬರೆಯದೆ ಇರುವ ಅಥವ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಕೊನೆಯ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡು"
3875
3954
 
3876
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
 
3955
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
3877
3956
msgid "No recently used project"
3878
3957
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಿದ ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆ ಇಲ್ಲ"
3879
3958
 
3880
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
 
3959
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
3881
3960
msgid "Create a new project:"
3882
3961
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆ ರಚಿಸಿ:"
3883
3962
 
3884
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
 
3963
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
3885
3964
msgid "Recent projects:"
3886
3965
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು:"
3887
3966
 
3888
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
3889
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
 
3967
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
 
3968
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
3890
3969
msgid "Check _Again"
3891
 
msgstr "ಪುನಃ ಪರೀಕ್ಷಿಸು(_A)"
 
3970
msgstr "ಪುನಃ ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_A)"
3892
3971
 
3893
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
3894
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
 
3972
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
 
3973
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
3895
3974
msgid "The file integrity check could not be performed."
3896
3975
msgstr "ಕಡತದ ಸಮಗ್ರತೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
3897
3976
 
3898
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
3899
 
msgid "The file integrity was performed successfully."
 
3977
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
 
3978
#| msgid "The file integrity was performed successfully."
 
3979
msgid "The file integrity check was performed successfully."
3900
3980
msgstr "ಕಡತದ ಸಮಗ್ರತೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
3901
3981
 
3902
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
 
3982
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
3903
3983
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
3904
3984
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹಾಳಾದ ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಇರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ"
3905
3985
 
3906
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
 
3986
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
3907
3987
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3908
3988
msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಡತಗಳು ಹಾಳಾಗಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ:"
3909
3989
 
3910
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
 
3990
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
3911
3991
msgid "Corrupted Files"
3912
3992
msgstr "ಹಾಳಾದ ಕಡತಗಳು"
3913
3993
 
3914
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
 
3994
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
3915
3995
msgid "Downloading MD5 file"
3916
3996
msgstr "MD5 ಕಡತ ಅನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
3917
3997
 
3918
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
 
3998
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
3919
3999
#, c-format
3920
4000
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3921
4001
msgstr "\"%s\" ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ URI ಆಗಿಲ್ಲ"
3922
4002
 
3923
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
 
4003
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
3924
4004
msgid "No MD5 file was given."
3925
4005
msgstr "ಯಾವುದೆ MD5 ಕಡತವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
3926
4006
 
3927
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
 
4007
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
3928
4008
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
3929
4009
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು _MD5 ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು"
3930
4010
 
3931
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
 
4011
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
3932
4012
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3933
4013
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ checksum ಅನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲಾಗುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ .md5 ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸಿ"
3934
4014
 
3935
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
 
4015
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
3936
4016
msgid "Open an MD5 file"
3937
4017
msgstr "ಒಂದು MD5 ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
3938
4018
 
3939
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
 
4019
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
3940
4020
msgid "_Check"
3941
 
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ(_C)"
 
4021
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_C)"
3942
4022
 
3943
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
 
4023
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
3944
4024
msgid "Disc Checking"
3945
4025
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪರಿಶೀಲನೆ"
3946
4026
 
3961
4041
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3962
4042
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
3963
4043
 
3964
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
3965
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
3966
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
 
4044
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
 
4045
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
 
4046
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
3967
4047
msgid "The operation cannot be performed."
3968
4048
msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
3969
4049
 
3970
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
3971
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
3972
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
3973
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
 
4050
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
 
4051
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
 
4052
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
 
4053
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
3974
4054
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
3975
4055
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
3976
4056
#, c-format
3977
4057
msgid "The disc is not supported"
3978
4058
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ಇಲ್ಲ"
3979
4059
 
3980
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
 
4060
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
3981
4061
msgid "The drive is empty"
3982
4062
msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ"
3983
4063
 
3984
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
3985
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
 
4064
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
 
4065
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
3986
4066
msgid "Select a disc"
3987
4067
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
3988
4068
 
3989
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
 
4069
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
3990
4070
msgid "Progress"
3991
4071
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
3992
4072
 
3993
 
#: ../src/main.c:110
3994
 
msgid "Open the specified project"
3995
 
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
3996
 
 
3997
 
#: ../src/main.c:111
3998
 
msgid "PROJECT"
3999
 
msgstr "PROJECT"
4000
 
 
4001
 
#: ../src/main.c:116
4002
 
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
4003
 
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಒಂದು ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ"
4004
 
 
4005
 
#: ../src/main.c:117
4006
 
msgid "PLAYLIST"
4007
 
msgstr "PLAYLIST"
4008
 
 
4009
 
#: ../src/main.c:122
4010
 
msgid "Set the drive to be used for burning"
4011
 
msgstr ""
4012
 
 
4013
 
#: ../src/main.c:123
4014
 
msgid "DEVICE PATH"
4015
 
msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾರ್ಗ"
4016
 
 
4017
 
#: ../src/main.c:126
4018
 
msgid "Create an image file instead of burning"
4019
 
msgstr ""
4020
 
 
4021
 
#: ../src/main.c:130
4022
 
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
4023
 
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
4024
 
 
4025
 
#: ../src/main.c:134
4026
 
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
4027
 
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
4028
 
 
4029
 
#: ../src/main.c:138
4030
 
msgid "Copy a disc"
4031
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿ"
4032
 
 
4033
 
#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
4034
 
msgid "PATH TO DEVICE"
4035
 
msgstr "PATH TO DEVICE"
4036
 
 
4037
 
#: ../src/main.c:142
4038
 
msgid "Cover to use"
4039
 
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೊದಿಕೆ"
4040
 
 
4041
 
#: ../src/main.c:143
4042
 
msgid "PATH TO COVER"
4043
 
msgstr "PATH TO COVER"
4044
 
 
4045
 
#: ../src/main.c:146
4046
 
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
4047
 
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
4048
 
 
4049
 
#: ../src/main.c:150
4050
 
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
4051
 
msgstr "ಬರೆಯಬೇಕಿರುವ ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತದ URI (ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)"
4052
 
 
4053
 
#: ../src/main.c:151
4054
 
msgid "PATH TO IMAGE"
4055
 
msgstr "PATH TO IMAGE"
4056
 
 
4057
 
#: ../src/main.c:154
4058
 
msgid "Force brasero to display the project selection page"
4059
 
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ brasero ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
4060
 
 
4061
 
#: ../src/main.c:158
4062
 
msgid "Open the blank disc dialog"
4063
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಬಗ್ಗೆ ಸಂವಾದ ತೆರೆಯಿರಿ"
4064
 
 
4065
 
#: ../src/main.c:162
4066
 
msgid "Open the check disc dialog"
4067
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಸಂವಾದ ತೆರೆಯಿರಿ"
4068
 
 
4069
 
#: ../src/main.c:166
4070
 
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
4071
 
msgstr "burn:// URI ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆ"
4072
 
 
4073
 
#: ../src/main.c:170
4074
 
#, fuzzy
4075
 
msgid "Start burning immediately."
4076
 
msgstr "Cdrkit ಬರೆಯುವ ಸೂಟ್"
4077
 
 
4078
 
#: ../src/main.c:174
4079
 
msgid ""
4080
 
"Burn the specified project and remove it.\n"
4081
 
"This option is mainly useful for integration with other applications."
4082
 
msgstr ""
4083
 
"ನಿಗದಿತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬರೆದು ನಂತರ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ.\n"
4084
 
"ಬೇರೆ ಅನ್ವಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಾಗ ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ."
4085
 
 
4086
 
#: ../src/main.c:175
4087
 
msgid "PATH"
4088
 
msgstr "PATH"
4089
 
 
4090
 
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
4091
 
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
4092
 
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
4093
 
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
4094
 
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
4095
 
#: ../src/main.c:183
4096
 
msgid "The XID of the parent window"
4097
 
msgstr "ಮೂಲ ವಿಂಡೋದ XID"
4098
 
 
4099
 
#. Translators: %s is the path of drive
4100
 
#: ../src/main.c:240
4101
 
#, fuzzy, c-format
4102
 
msgid "\"%s\" cannot write."
4103
 
msgstr "\"%s\" ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
4104
 
 
4105
 
#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
4106
 
#, fuzzy
4107
 
msgid "Wrong command line option."
4108
 
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
4109
 
 
4110
 
#: ../src/main.c:333
4111
 
msgid "Incompatible command line options used."
4112
 
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
4113
 
 
4114
 
#: ../src/main.c:334
4115
 
msgid "Only one option can be given at a time"
4116
 
msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಒಂದೇ ಆಯ್ಕೆ ಕೊಡಬಹುದು"
4117
 
 
4118
 
#: ../src/main.c:466
 
4073
#: ../src/main.c:85
4119
4074
msgid "[URI] [URI] …"
4120
4075
msgstr "[URI] [URI] …"
4121
4076
 
4122
 
#: ../src/main.c:478
 
4077
#: ../src/main.c:97
4123
4078
#, c-format
4124
4079
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4125
4080
msgstr "ಎಲ್ಲ ಲಭ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು \"%s --help\" ಟೈಪಿಸಿ\n"
4126
4081
 
4127
4082
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
4128
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
 
4083
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
4129
4084
#, c-format
4130
4085
msgid "Data could not be read (%s)"
4131
4086
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)"
4132
4087
 
4133
4088
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
4134
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
4135
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
4136
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
 
4089
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
 
4090
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 
4091
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
4137
4092
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
4138
4093
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
4139
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
 
4094
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
4140
4095
#, c-format
4141
4096
msgid "Data could not be written (%s)"
4142
4097
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)"
4143
4098
 
4144
 
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
 
4099
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
4145
4100
msgid "Generates .cue files from audio"
4146
 
msgstr ""
 
4101
msgstr "ಆಡಿಯೊದಿಂದ .cue ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ"
4147
4102
 
4148
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
 
4103
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
4149
4104
msgid "cdrdao burning suite"
4150
4105
msgstr "cdrdao ಬರೆಯುವ ಸೂಟ್"
4151
4106
 
4152
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
 
4107
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
4153
4108
msgid "Copying audio track"
4154
4109
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4155
4110
 
4156
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
 
4111
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
4157
4112
msgid "Copying data track"
4158
4113
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಟ್ರಾಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4159
4114
 
4160
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
 
4115
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
4161
4116
#, c-format
4162
4117
msgid "Analysing track %02i"
4163
4118
msgstr "%02i ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4164
4119
 
4165
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
4166
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
4167
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
 
4120
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
 
4121
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
 
4122
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
4168
4123
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
4169
4124
#, c-format
4170
4125
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4171
4126
msgstr "ಈ ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಬೇಕಾದ ಅನುಮತಿಗಳು ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲ"
4172
4127
 
4173
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
 
4128
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
4174
4129
msgid "Converting toc file"
4175
4130
msgstr "toc ಕಡತವನ್ನು ರೂಪಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4176
4131
 
4177
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
 
4132
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
4178
4133
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
4179
 
msgstr ""
 
4134
msgstr "CDಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಬಲ್ಲದು, ಬರೆಯಬಲ್ಲದು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬಲ್ಲದು"
4180
4135
 
4181
 
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
 
4136
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
4182
4137
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4183
4138
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (cdrdao ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ)"
4184
4139
 
4185
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
4186
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
4187
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
4188
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
 
4140
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
 
4141
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
 
4142
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
 
4143
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4189
4144
#, c-format
4190
4145
msgid "Last session import failed"
4191
4146
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧಿವೇಶನದ ಆಮದು ವಿಫಲವಾಯಿತು"
4192
4147
 
4193
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4194
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
4195
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4196
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
4197
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
4198
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
 
4148
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
 
4149
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
 
4150
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
 
4151
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
 
4152
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
 
4153
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4199
4154
msgid "An image could not be created"
4200
4155
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
4201
4156
 
4202
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
 
4157
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4203
4158
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4204
4159
msgstr "genisoimage ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
4205
4160
 
4206
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
4207
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
4208
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
 
4161
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
 
4162
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
 
4163
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4209
4164
msgid "Some files have invalid filenames"
4210
4165
msgstr "ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಹೆಸರು ಹೊಂದಿವೆ"
4211
4166
 
4212
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
4213
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
4214
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
 
4167
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
 
4168
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
 
4169
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4215
4170
msgid "Unknown character encoding"
4216
4171
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ ಸಂಕೇತೀಕರಣ"
4217
4172
 
4218
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
4219
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
 
4173
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
 
4174
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4220
4175
msgid "There is no space left on the device"
4221
4176
msgstr "ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗ ಉಳಿದಿಲ್ಲ"
4222
4177
 
4223
 
#. Translators: image is a disc image here
4224
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
4225
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
4226
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
4227
 
#, fuzzy
 
4178
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
 
4179
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
 
4180
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
4228
4181
msgid "Creates disc images from a file selection"
4229
 
msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಗಳಿಂದ ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು mkisofs ಬಳಸಿ"
 
4182
msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತದಿಂದ ಪ್ರತಿರೂಪಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಬಲ್ಲದು"
4230
4183
 
4231
4184
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4232
4185
#, c-format
4237
4190
"ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕ್‌ ಪ್ರತಿರೂಪಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಜಾಗವನ್ನು "
4238
4191
"ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
4239
4192
 
4240
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
4241
 
#, fuzzy
 
4193
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
4242
4194
msgid "Copies any disc to a disc image"
4243
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು readcd ಬಳಸಿ"
 
4195
msgstr "ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕ್ ಅನ್ನು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಪ್ರತಿರೂಪಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
4244
4196
 
4245
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
 
4197
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 
4198
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
 
4199
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
4246
4200
#, c-format
4247
 
msgid "An error occured while writing to disc"
 
4201
msgid "An error occurred while writing to disc"
4248
4202
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಯಿತು. "
4249
4203
 
4250
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
 
4204
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
4251
4205
#, c-format
4252
4206
msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
4253
4207
msgstr ""
4255
4209
"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
4256
4210
 
4257
4211
#. Translators: %s is the number of the track
4258
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
 
4212
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
4259
4213
#, c-format
4260
4214
msgid "Writing track %s"
4261
4215
msgstr "ಟ್ರಾಕ್ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4262
4216
 
4263
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
 
4217
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
4264
4218
msgid "Formatting disc"
4265
4219
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4266
4220
 
4267
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
 
4221
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
4268
4222
msgid "Writing cue sheet"
4269
4223
msgstr "ಕ್ಯೂ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4270
4224
 
4271
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
 
4225
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4272
4226
#, c-format
4273
4227
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4274
4228
msgstr "ರೇಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
4275
4229
 
4276
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
4277
 
#, fuzzy
 
4230
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
4278
4231
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4279
 
msgstr "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ ಮತ್ತು ಬರೆಯಿರಿ"
 
4232
msgstr "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ, ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
4280
4233
 
4281
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
 
4234
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
4282
4235
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4283
4236
msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (wodim ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ)"
4284
4237
 
4285
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
 
4238
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4286
4239
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4287
4240
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‌ ಬಫರ್ ತುಂಬಿಸುವ ಅನುಪಾತ (% ನಲ್ಲಿ)(wodim ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ):"
4288
4241
 
4289
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
4290
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
4291
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
4292
 
#, c-format
4293
 
msgid "An error occurred while writing to disc"
4294
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಯಿತು. "
4295
 
 
4296
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
4297
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
 
4242
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
 
4243
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
4298
4244
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4299
 
msgstr ""
 
4245
msgstr "CD ಮತ್ತು DVD ಹಾಗು BDಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ, ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
4300
4246
 
4301
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
 
4247
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
4302
4248
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4303
4249
msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (cdrecord ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ)"
4304
4250
 
4305
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
 
4251
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4306
4252
#, c-format
4307
4253
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4308
4254
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್‌ ಬಫರ್ ತುಂಬಿಸುವ ಅನುಪಾತ (%% ನಲ್ಲಿ) (cdrecord ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ):"
4309
4255
 
4310
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
 
4256
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4311
4257
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4312
4258
msgstr "mkisofs ದ ಈ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ. "
4313
4259
 
4314
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
 
4260
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 
4261
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
 
4262
#. * brasero --no-existing-session"
 
4263
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4315
4264
#, c-format
4316
 
msgid "Error reading video DVD (%s)"
4317
 
msgstr "ವೀಡಿಯೋ DVD ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s)"
 
4265
msgid ""
 
4266
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
 
4267
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
 
4268
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
 
4269
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 
4270
"command"
 
4271
msgstr ""
4318
4272
 
4319
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 
4273
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4320
4274
msgid "Retrieving DVD keys"
4321
4275
msgstr "DVD ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4322
4276
 
4323
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 
4277
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4324
4278
#, c-format
4325
4279
msgid "Video DVD could not be opened"
4326
4280
msgstr "ವೀಡಿಯೋ DVD ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
4327
4281
 
4328
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
4329
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 
4282
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 
4283
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4330
4284
#, c-format
4331
4285
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4332
4286
msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)"
4333
4287
 
4334
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
4335
 
msgid "Copying Video DVD"
 
4288
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
 
4289
#| msgid "Copying Video DVD"
 
4290
msgid "Copying video DVD"
4336
4291
msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVDಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4337
4292
 
4338
 
#. Translators: image is not a picture but a disc image
4339
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
4340
 
#, fuzzy
4341
 
msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
4342
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ (_i)"
 
4293
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
 
4294
#| msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
 
4295
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
 
4296
msgstr "CSS ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕ್‍ ಪ್ರತಿರೂಪಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
4343
4297
 
4344
 
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
 
4298
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
4345
4299
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
4346
 
msgstr ""
 
4300
msgstr "ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಹಾಗು BDಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
4347
4301
 
4348
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
 
4302
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
4349
4303
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
4350
 
msgstr ""
 
4304
msgstr "DVD ಹಾಗು BDಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
4351
4305
 
4352
 
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 
4306
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
4353
4307
msgid "Allow DAO use"
4354
4308
msgstr "DAO ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
4355
4309
 
4364
4318
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4365
4319
#. * is the error generated from errno
4366
4320
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
4367
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
 
4321
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
4368
4322
#, c-format
4369
4323
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4370
4324
msgstr "\"%s\" ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)"
4384
4338
msgid "Writing track %02i"
4385
4339
msgstr "ಟ್ರಾಕ್ %02i ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4386
4340
 
4387
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
4388
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
 
4341
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
 
4342
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
 
4343
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 
4344
#, c-format
 
4345
msgid "Volume could not be created"
 
4346
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
4347
 
 
4348
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
 
4349
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
4389
4350
#, c-format
4390
4351
msgid "libisofs could not be initialized."
4391
4352
msgstr "libisofs ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
4392
4353
 
4393
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
 
4354
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
4394
4355
#, c-format
4395
4356
msgid "Read options could not be created"
4396
4357
msgstr "ಓದುವುದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
4397
4358
 
4398
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
4399
 
#, c-format
4400
 
msgid "Volume could not be created"
4401
 
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
4402
 
 
4403
4359
#. Translators: %s is the path
4404
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
 
4360
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
4405
4361
#, c-format
4406
4362
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4407
4363
msgstr "\"%s\" ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿನ ವೃಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮೂಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4408
4364
 
4409
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
4410
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
 
4365
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
 
4366
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
4411
4367
#, c-format
4412
4368
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4413
4369
msgstr "\"%s\" ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಾಗ libisofs ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ"
4414
4370
 
4415
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
 
4371
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
4416
4372
#, c-format
4417
4373
msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4418
4374
msgstr "\"%s\"ಕೋಶಕ್ಕೆ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ libisofs ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ (%x)"
4419
4375
 
4420
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
4421
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
 
4376
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 
4377
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
4422
4378
#, c-format
4423
4379
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4424
4380
msgstr "\"%s\" ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ libisofs ಒಂದು ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ"
4427
4383
msgid "Copying checksum file"
4428
4384
msgstr "checksum ಕಡತವನ್ನು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
4429
4385
 
4430
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
4431
 
#, c-format
4432
 
msgid "Copying `%s` locally"
4433
 
msgstr "`%s` ಅನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4434
 
 
4435
4386
#. Translators: this is the name of the plugin
4436
4387
#. * which will be translated only when it needs
4437
4388
#. * displaying.
4438
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
 
4389
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
4439
4390
msgid "File Downloader"
4440
4391
msgstr "ಕಡತ ದೌನ್‌ಲೋಡರ್"
4441
4392
 
4442
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
4443
 
#, fuzzy
 
4393
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
4444
4394
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
4445
4395
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಶೇಖರಿಸದೆ ಇರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುವು ಮಾಡುತ್ತದೆ"
4446
4396
 
4455
4405
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
4456
4406
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
4457
4407
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
4458
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
4459
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
4460
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
4461
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
4462
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
4463
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
4464
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
4465
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
 
4408
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
 
4409
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
 
4410
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
 
4411
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
 
4412
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
 
4413
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
 
4414
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
 
4415
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
4466
4416
#, c-format
4467
4417
msgid "Impossible to link plugin pads"
4468
4418
msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಪ್ಯಾಡ್‌ಗಳಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
4469
4419
 
4470
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
 
4420
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
4471
4421
msgid "Normalizing tracks"
4472
4422
msgstr "ಟ್ರಾಕುಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4473
4423
 
 
4424
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
 
4425
#| msgid "Normalize"
 
4426
msgid "Normalization"
 
4427
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಕೆ"
 
4428
 
4474
4429
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
4475
 
msgid "Normalize"
4476
 
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸು"
4477
 
 
4478
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
4479
 
#, fuzzy
4480
4430
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
4481
 
msgstr ""
4482
 
"ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳ ನಡುವೆ ಸ್ಥಿರವಾದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ"
 
4431
msgstr "ಟ್ರ್ಯಾಕ್‌ಗಳ ನಡುವೆ ಸ್ಥಿರವಾದ ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
4483
4432
 
4484
4433
#. Translators: %s is the string error from errno
4485
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
4486
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
 
4434
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
 
4435
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
4487
4436
#, c-format
4488
4437
msgid "Error while padding file (%s)"
4489
4438
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s)"
4490
4439
 
4491
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
 
4440
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
4492
4441
#, c-format
4493
4442
msgid "Error while getting duration"
4494
4443
msgstr "ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
4495
4444
 
4496
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
 
4445
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
4497
4446
#, c-format
4498
4447
msgid "Analysing \"%s\""
4499
4448
msgstr " \"%s\" ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4500
4449
 
4501
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
 
4450
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
4502
4451
#, c-format
4503
4452
msgid "Transcoding \"%s\""
4504
4453
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4505
4454
 
4506
 
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
4507
 
#, fuzzy
 
4455
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
4508
4456
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
4509
 
msgstr ""
4510
 
"ವಿಡಿಯೊ DVDಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ಕಡತಗಳನ್ನು ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು vob "
4511
 
"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
4512
 
 
4513
 
#: ../src/brasero-preview.c:170
4514
 
msgid "Preview"
4515
 
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
4516
 
 
4517
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
 
4457
msgstr "ಯಾವುದೆ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಆಡಿಯೊ CDಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ"
 
4458
 
 
4459
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
4518
4460
msgid "Do you really want to split the track?"
4519
4461
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
4520
4462
 
4521
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 
4463
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
4522
4464
msgid ""
4523
4465
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
4524
4466
"seconds and will be padded."
4526
4468
"ನೀವು ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸದರೆ, ಹೊಸ ಟ್ರಾಕಿನ ಗಾತ್ರವು ೬ ಸೆಕೆಂಡಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾಗುತ್ತದೆ ಅಲ್ಲದೆ "
4527
4469
"ಅದನ್ನು ಪ್ಯಾಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
4528
4470
 
4529
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 
4471
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
4530
4472
msgid "_Split"
4531
 
msgstr "ವಿಭಜಿಸು(_S)"
 
4473
msgstr "ವಿಭಜಿಸು (_S)"
4532
4474
 
4533
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
 
4475
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
4534
4476
msgid "The track wasn't split."
4535
4477
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
4536
4478
 
4537
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
 
4479
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
4538
4480
msgid "No silence could be detected"
4539
4481
msgstr "ಯಾವ ನಿಶ್ಶಬ್ದವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
4540
4482
 
4541
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
 
4483
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
4542
4484
msgid "An error occurred while detecting silences."
4543
4485
msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
4544
4486
 
4545
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 
4487
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
4546
4488
msgid "This will remove all previous results."
4547
4489
msgstr "ಇದು ಹಿಂದಿನ ಎಲ್ಲ ಫಲಿತಾಂಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವದು."
4548
4490
 
4549
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 
4491
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4550
4492
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4551
4493
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
4552
4494
 
4553
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 
4495
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4554
4496
msgid "_Don't split"
4555
 
msgstr "ವಿಭಜಿಸಬೇಡ(_D)"
 
4497
msgstr "ವಿಭಜಿಸಬೇಡ (_D)"
4556
4498
 
4557
4499
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4558
4500
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4559
4501
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ಚೂರುಗಳ ಮನ್ನೋಟವನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
4560
4502
 
4561
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 
4503
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4562
4504
msgid "Re_move All"
4563
 
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_m)"
 
4505
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_m)"
4564
4506
 
4565
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
 
4507
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4566
4508
msgid "Split Track"
4567
4509
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4568
4510
 
4569
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
 
4511
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4570
4512
msgid "M_ethod:"
4571
 
msgstr "ವಿಧಾನ(_e):"
 
4513
msgstr "ವಿಧಾನ (_e):"
4572
4514
 
4573
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 
4515
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4574
4516
msgid "Method to be used to split the track"
4575
4517
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಧಾನ"
4576
4518
 
4577
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 
4519
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4578
4520
msgid "Split track manually"
4579
4521
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ಒಂದು ಕೈಯಾರೆ ವಿಭಜಿಸು"
4580
4522
 
4581
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 
4523
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4582
4524
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4583
4525
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ಉದ್ದದ ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸು"
4584
4526
 
4585
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 
4527
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4586
4528
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4587
4529
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸು"
4588
4530
 
4589
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 
4531
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4590
4532
msgid "Split track for each silence"
4591
4533
msgstr "ಪ್ರತಿ ಮೌನದ ನಂತರ ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4592
4534
 
4593
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
 
4535
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4594
4536
msgid "_Slice"
4595
 
msgstr "ಚೂರು(_S)"
 
4537
msgstr "ಚೂರು (_S)"
4596
4538
 
4597
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
 
4539
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4598
4540
msgid "Add a splitting point"
4599
4541
msgstr "ಒಂದು ವಿಭಜನಾ ಬಿಂದುವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
4600
4542
 
4601
4543
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4602
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
 
4544
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4603
4545
msgid "Split this track every"
4604
4546
msgstr "ಈ ಹಾಡನ್ನು ಪ್ರತಿ"
4605
4547
 
4606
4548
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4607
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
 
4549
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4608
4550
msgid "seconds"
4609
4551
msgstr "ಸೆಕಂಡುಗಳಿಗೆ ವಿಭಜಿಸು"
4610
4552
 
4611
4553
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4612
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
 
4554
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4613
4555
msgid "Split this track in"
4614
4556
msgstr "ಈ ಹಾಡನ್ನು"
4615
4557
 
4616
4558
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4617
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
 
4559
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4618
4560
msgid "parts"
4619
4561
msgstr "ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸು"
4620
4562
 
4621
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
 
4563
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4622
4564
msgid "Slicing Method"
4623
4565
msgstr "ಚೂರುಮಾಡುವ ವಿಧಾನ"
4624
4566
 
4625
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
 
4567
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4626
4568
msgid "Start"
4627
4569
msgstr "ಆರಂಭ"
4628
4570
 
4629
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
 
4571
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4630
4572
msgid "End"
4631
4573
msgstr "ಕೊನೆ"
4632
4574
 
4633
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
 
4575
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4634
4576
msgid "Mer_ge"
4635
 
msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು(_g)"
 
4577
msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_g)"
4636
4578
 
4637
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 
4579
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4638
4580
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4639
4581
msgstr "ಆಯ್ದ ಚೂರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುಂದಿನದರೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು"
4640
4582
 
4641
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 
4583
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4642
4584
msgid "Remove the selected slices"
4643
4585
msgstr "ಆಯ್ದ ಚೂರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
4644
4586
 
4645
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
 
4587
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4646
4588
msgid "Clear the slices preview"
4647
4589
msgstr "ಚೂರುಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು"
4648
4590
 
4649
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
 
4591
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4650
4592
msgid "_List of slices that are to be created:"
4651
 
msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೂರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ(_L):"
 
4593
msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೂರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ (_L):"
4652
4594
 
4653
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
 
4595
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4654
4596
msgid "Slices Preview"
4655
4597
msgstr "ಚೂರುಗಳ ಮುನ್ನೋಟ"
4656
4598
 
4699
4641
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
4700
4642
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿನ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ"
4701
4643
 
4702
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
 
4644
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
4703
4645
msgid "_Eject"
4704
4646
msgstr "ಹೊರತಳ್ಳಿ (_E)"
4705
4647
 
4706
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
 
4648
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
4707
4649
msgid "Eject Disc"
4708
4650
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ"
4709
4651
 
4715
4657
#, c-format
4716
4658
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
4717
4659
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
4718
 
msgstr[0] "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತ)(_f)"
4719
 
msgstr[1] "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತಗಳು)(_f)"
 
4660
msgstr[0] "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತ) (_f)"
 
4661
msgstr[1] "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತಗಳು) (_f)"
4720
4662
 
4721
4663
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
4722
4664
#, c-format
4723
4665
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
4724
4666
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
4725
 
msgstr[0] "ಸೋಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತ)(_f)"
4726
 
msgstr[1] "ಸೋಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತಗಳು)(_f)"
 
4667
msgstr[0] "ಸೋಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತ) (_f)"
 
4668
msgstr[1] "ಸೋಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತಗಳು) (_f)"
4727
4669
 
4728
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 
4670
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
4729
4671
msgid "Filter Options"
4730
4672
msgstr "ಸೋಸುವಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
4731
4673
 
4732
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 
4674
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
4733
4675
msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4734
4676
msgstr ""
4735
4677
"ನೀವು ಮರು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು \"ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
4736
4678
"ಒತ್ತಿ"
4737
4679
 
4738
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 
4680
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
4739
4681
msgid "Type"
4740
4682
msgstr "ಬಗೆ"
4741
4683
 
4742
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 
4684
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
4743
4685
msgid "_Restore"
4744
 
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು(_R)"
 
4686
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)"
4745
4687
 
4746
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 
4688
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
4747
4689
msgid "Restore the selected files"
4748
4690
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4749
4691
 
4750
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 
4692
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
4751
4693
msgid "_Options…"
4752
 
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು(_O)…"
 
4694
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)…"
4753
4695
 
4754
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 
4696
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
4755
4697
msgid "Set the options for file filtering"
4756
4698
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸೋಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
4757
4699
 
4758
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:126
 
4700
#. filter hidden files
 
4701
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
4759
4702
msgid "Filter _hidden files"
4760
 
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೋಸು(_h)"
 
4703
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೋಸು (_h)"
4761
4704
 
4762
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
 
4705
#. replace symlink
 
4706
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
4763
4707
msgid "Re_place symbolic links"
4764
 
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_p)"
 
4708
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_p)"
4765
4709
 
4766
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
 
4710
#. filter broken symlink button
 
4711
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
4767
4712
msgid "Filter _broken symbolic links"
4768
 
msgstr "ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಸೋಸು(_b)"
 
4713
msgstr "ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಸೋಸು (_b)"
4769
4714
 
4770
 
#: ../src/brasero-filter-option.c:190
 
4715
#: ../src/brasero-filter-option.c:83
4771
4716
msgid "Filtering options"
4772
4717
msgstr "ಶೋಧನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
4773
4718
 
4774
4719
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
4775
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
 
4720
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
4776
4721
#, c-format
4777
4722
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4778
4723
msgstr " \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)"
4779
4724
 
4780
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
 
4725
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
4781
4726
msgid "Creating checksum for image files"
4782
 
msgstr "ಬಿಂಬದ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ checksum ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
4727
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ checksum ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4783
4728
 
4784
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
 
4729
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
4785
4730
#, c-format
4786
4731
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4787
4732
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ checksum ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4788
4733
 
4789
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
 
4734
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
4790
4735
msgid "Checking file integrity"
4791
4736
msgstr "ಕಡತದ ಸಮಗ್ರತೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4792
4737
 
4793
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
4794
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
 
4738
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
 
4739
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
4795
4740
#, c-format
4796
4741
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4797
4742
msgstr " \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
4798
4743
 
4799
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
4800
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
4801
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
 
4744
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
 
4745
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 
4746
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
4802
4747
#, c-format
4803
4748
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4804
4749
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದು"
4806
4751
#. Translators: this is the name of the plugin
4807
4752
#. * which will be translated only when it needs
4808
4753
#. * displaying.
4809
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
 
4754
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
4810
4755
msgid "File Checksum"
4811
4756
msgstr "ಕಡತದ Checksum"
4812
4757
 
4813
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
4814
 
#, fuzzy
 
4758
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
4815
4759
msgid "Checks file integrities on a disc"
4816
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
 
4760
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕಡತದ ಸಮಗ್ರತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ"
4817
4761
 
4818
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
4819
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 
4762
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
 
4763
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
4820
4764
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4821
4765
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹ್ಯಾಶಿಂಗ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್:"
4822
4766
 
4823
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
4824
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
 
4767
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
 
4768
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
4825
4769
msgid "MD5"
4826
4770
msgstr "MD5"
4827
4771
 
4828
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
4829
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
 
4772
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
 
4773
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
4830
4774
msgid "SHA1"
4831
4775
msgstr "SHA1"
4832
4776
 
4833
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
4834
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
 
4777
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
 
4778
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
4835
4779
msgid "SHA256"
4836
4780
msgstr "SHA256"
4837
4781
 
4838
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
4839
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
 
4782
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
 
4783
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
4840
4784
msgid "Creating image checksum"
4841
 
msgstr "ಬಿಂಬದ Checksum ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
 
4785
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ Checksum ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
4842
4786
 
4843
4787
#. Translators: this is the name of the plugin
4844
4788
#. * which will be translated only when it needs
4845
4789
#. * displaying.
4846
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
 
4790
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
4847
4791
msgid "Image Checksum"
4848
 
msgstr "ಬಿಂಬದ Checksum"
 
4792
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ Checksum"
4849
4793
 
4850
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
4851
 
#, fuzzy
 
4794
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
4852
4795
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
4853
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆದಾದ ನಂತರ ದತ್ತಾಂಶದ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
 
4796
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆದಾದ ನಂತರ ಅದರ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುತ್ತದೆ"
4854
4797
 
4855
4798
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4856
4799
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4857
4800
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4858
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
4859
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
 
4801
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
 
4802
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
4860
4803
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4861
4804
msgid "<Keep current values>"
4862
4805
msgstr "<ಈಗಿನ ಬೆಲೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ>"
4865
4808
msgid "Remove silences"
4866
4809
msgstr "ನಿಶ್ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
4867
4810
 
4868
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
 
4811
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
4869
4812
msgid "Song titles"
4870
4813
msgstr "ಹಾಡುಗಳ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗಳು"
4871
4814
 
4872
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
 
4815
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
4873
4816
msgid "Additional song information"
4874
4817
msgstr "ಹಾಡಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮಾಹಿತಿ"
4875
4818
 
4891
4834
 
4892
4835
#: ../src/brasero-rename.c:324
4893
4836
msgid "Insert number sequence at beginning"
4894
 
msgstr ""
 
4837
msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
4895
4838
 
4896
4839
#. Translators: This is a verb. This is completed later
4897
4840
#: ../src/brasero-rename.c:339
4901
4844
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4902
4845
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
4903
4846
#: ../src/brasero-rename.c:353
4904
 
#, fuzzy
4905
4847
msgid "at the beginning"
4906
 
msgstr "ಮೊದಲಿಗೆ"
 
4848
msgstr "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ"
4907
4849
 
4908
4850
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
4909
4851
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
4947
4889
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4948
4890
msgstr "ಕಡತಕೋಶದೊಳಗೆ ವಿಡಿಯೋ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
4949
4891
 
4950
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:364
4951
 
msgid "Directories cannot be added to video discs."
4952
 
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗದು."
4953
 
 
4954
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:368
 
4892
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
4955
4893
msgid "_Search Directory"
4956
 
msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಹುಡುಕಿ(_S)"
 
4894
msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಹುಡುಕಿ (_S)"
4957
4895
 
4958
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:411
 
4896
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
4959
4897
#, c-format
4960
4898
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4961
4899
msgstr "\"%s\" ವಿಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
4962
4900
 
4963
 
#: ../src/brasero-video-disc.c:414
4964
 
#, fuzzy
 
4901
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
4965
4902
msgid "Please only add files with video content"
4966
 
msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅಂಶವುಳ್ಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೇರಿಸಿ"
 
4903
msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೇರಿಸಿ"
4967
4904
 
4968
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
4969
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
 
4905
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
 
4906
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
4970
4907
msgid "Creating file layout"
4971
4908
msgstr "ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4972
4909
 
4973
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
4974
 
#, fuzzy
4975
 
msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
4976
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD/DVDಗೆ ಬರೆಯಿರಿ"
 
4910
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
 
4911
#| msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
 
4912
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
 
4913
msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದಂತಹ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ"
4977
4914
 
4978
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
 
4915
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
4979
4916
msgid "Converting video file to MPEG2"
4980
4917
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕಡತವನ್ನು MPEG2 ಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4981
4918
 
4982
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1372
4983
 
#, fuzzy
4984
 
msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
4985
 
msgstr ""
4986
 
"ವಿಡಿಯೊ DVDಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ಕಡತಗಳನ್ನು ಟ್ರಾನ್ಸ್‌ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು vob "
4987
 
"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
 
4919
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
 
4920
#| msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
 
4921
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
 
4922
msgstr "ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ವೀಡಿಯೊ DVD ಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ"
4988
4923
 
4989
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
4990
 
#, fuzzy
 
4924
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
4991
4925
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
4992
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD/DVDಗೆ ಬರೆಯಿರಿ"
4993
 
 
4994
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
4995
 
msgid "Brasero Disc Copier"
4996
 
msgstr "Brasero ಡಿಸ್ಕ್ ಕಾಪಿಯರ್"
4997
 
 
4998
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
4999
 
msgid "Copy CDs and DVDs"
5000
 
msgstr "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿರಿ"
5001
 
 
5002
 
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
5003
 
msgid "Disc Copier"
5004
 
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ನಕಲುಗಾರ"
 
4926
msgstr "SVCD ಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದಂತಹ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ"
 
4927
 
 
4928
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
 
4929
#~ msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳು –%i - %i  (%i ರಲ್ಲಿ)"
 
4930
 
 
4931
#~ msgid "No results"
 
4932
#~ msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಲ್ಲ"
 
4933
 
 
4934
#~ msgid "Error querying for keywords."
 
4935
#~ msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
 
4936
 
 
4937
#~ msgid "Previous Results"
 
4938
#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
 
4939
 
 
4940
#~ msgid "Next Results"
 
4941
#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
 
4942
 
 
4943
#~ msgid "Number of results displayed"
 
4944
#~ msgstr "ತೋರಿಸಿದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
4945
 
 
4946
#~ msgid "by"
 
4947
#~ msgstr "ಇಂದ"
 
4948
 
 
4949
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
 
4950
#~ msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಬರೆಯುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು"
 
4951
 
 
4952
#~ msgid "Show _Dialog"
 
4953
#~ msgstr "ಸಂವಾದ ತೋರಿಸಿ (_D)"
 
4954
 
 
4955
#~ msgid "Show dialog"
 
4956
#~ msgstr "ಸಂವಾದ ತೋರಿಸಿ"
 
4957
 
 
4958
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
 
4959
#~ msgstr "%s, %d%% ಆಗಿದೆ, %s ಉಳಿದಿದೆ"
 
4960
 
 
4961
#~ msgid "%s, %d%% done"
 
4962
#~ msgstr "%s, %d%% ಆಗಿದೆ"
 
4963
 
 
4964
#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 
4965
#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಕದತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗದು."
 
4966
 
 
4967
#~ msgid "Search:"
 
4968
#~ msgstr "ಹುಡುಕಿ:"
 
4969
 
 
4970
#~ msgid "In _text documents"
 
4971
#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ(_t)"
 
4972
 
 
4973
#~ msgid "In _pictures"
 
4974
#~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿ(_p)"
 
4975
 
 
4976
#~ msgid "In _music"
 
4977
#~ msgstr "ಸಂಗೀತದಲ್ಲಿ(_m)"
 
4978
 
 
4979
#~ msgid "In _videos"
 
4980
#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳಲ್ಲಿ(_v)"
 
4981
 
 
4982
#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 
4983
#~ msgstr ""
 
4984
#~ "ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಪದಗಳನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ ಇಲ್ಲವೆ ಪರಿವಿಡಿಯಿಂದ 'ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು' ಅನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
4985
 
 
4986
#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
 
4987
#~ msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
4988
 
 
4989
#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
 
4990
#~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
4991
 
 
4992
#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
 
4993
#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
4994
 
 
4995
#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
 
4996
#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
4997
 
 
4998
#~ msgid "Click to start the search"
 
4999
#~ msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ಆರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
 
5000
 
 
5001
#~ msgid "Name:"
 
5002
#~ msgstr "ಹೆಸರು:"
 
5003
 
 
5004
#~ msgid ""
 
5005
#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
 
5006
#~ "pixels</span></i>"
 
5007
#~ msgstr ""
 
5008
#~ "<span weight=\"bold\">ಗಾತ್ರ:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
 
5009
#~ "ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳು</span></i>"
 
5010
 
 
5011
#~ msgid ""
 
5012
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 
5013
#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
5014
#~ msgstr ""
 
5015
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 
5016
#~ "<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> ಇಂದ"
 
5017
 
 
5018
#~ msgid ""
 
5019
#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
 
5020
#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
5021
#~ msgstr ""
 
5022
#~ "<span weight=\"bold\">ಲೋಡಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿ</span>\n"
 
5023
#~ "<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> ಬಗ್ಗೆ"
 
5024
 
 
5025
#~ msgid ""
 
5026
#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 
5027
#~ "current one?"
 
5028
#~ msgstr ""
 
5029
#~ "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ ಹೊಸ "
 
5030
#~ "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
5031
 
 
5032
#~ msgid "Search files using keywords"
 
5033
#~ msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು"
 
5034
 
 
5035
#~ msgid "An error occured while writing to disc"
 
5036
#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಯಿತು. "
 
5037
 
 
5038
#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
 
5039
#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ DVD ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s)"
 
5040
 
 
5041
#~ msgid "Copying `%s` locally"
 
5042
#~ msgstr "`%s` ಅನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
5043
 
 
5044
#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
 
5045
#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್‌ಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗದು."
 
5046
 
 
5047
#~ msgid "Brasero Disc Copier"
 
5048
#~ msgstr "Brasero ಡಿಸ್ಕ್ ಕಾಪಿಯರ್"
 
5049
 
 
5050
#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
 
5051
#~ msgstr "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿರಿ"
 
5052
 
 
5053
#~ msgid "Disc Copier"
 
5054
#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ನಕಲುಗಾರ"
5005
5055
 
5006
5056
#~ msgid "Brasero - Creating Image"
5007
5057
#~ msgstr "Brasero - ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಿದೆ"
5033
5083
#~ msgid "Brasero - Copying CD"
5034
5084
#~ msgstr "Brasero - CD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5035
5085
 
5036
 
#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
5037
 
#~ msgstr "Brasero - ಡಿಸ್ಕ್‌ ಬರೆಯುವಿಕೆ (ಸಿಮುಲೇಶನ್)"
5038
 
 
5039
5086
#~ msgid "Brasero - Burning disc"
5040
5087
#~ msgstr "Brasero - ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5041
5088