2
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010.
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
8
8
"Project-Id-Version: brasero.master.kn\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 11:10+0530\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-21 11:34+0530\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
10
"cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 18:46+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 12:31+0530\n"
12
13
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
13
"Language-Team: kn-IN <>\n"
14
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
#: ../src/brasero-search.c:240
22
msgid "Results %i–%i (out of %i)"
23
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳು –%i - %i (%i ರಲ್ಲಿ)"
25
#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
27
msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಲ್ಲ"
29
#: ../src/brasero-search.c:413
31
msgid "Error querying for keywords."
32
msgstr "Beagle ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
34
#: ../src/brasero-search.c:866
35
msgid "Previous Results"
36
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
38
#: ../src/brasero-search.c:887
40
msgstr "ಮುಂದಿನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
42
#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
43
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
47
#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
51
#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
52
#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
53
#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
54
#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
58
#: ../src/brasero-search.c:1044
59
msgid "Number of results displayed"
60
msgstr "ತೋರಿಸಿದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
62
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
19
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
#: ../src/brasero-cli.c:70
22
msgid "Open the specified project"
23
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
25
#: ../src/brasero-cli.c:71
29
#: ../src/brasero-cli.c:76
30
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
31
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಒಂದು ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ"
33
#: ../src/brasero-cli.c:77
37
#: ../src/brasero-cli.c:82
38
msgid "Set the drive to be used for burning"
39
msgstr "ಬರೆಯಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ರೈವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
41
#: ../src/brasero-cli.c:83
45
#: ../src/brasero-cli.c:86
46
msgid "Create an image file instead of burning"
47
msgstr "ಬರೆಯುವ ಬದಲು ಒಂದು ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
49
#: ../src/brasero-cli.c:90
50
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
51
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
53
#: ../src/brasero-cli.c:94
54
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
55
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
57
#: ../src/brasero-cli.c:98
59
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿ"
61
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
62
msgid "PATH TO DEVICE"
63
msgstr "PATH TO DEVICE"
65
#: ../src/brasero-cli.c:102
67
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೊದಿಕೆ"
69
#: ../src/brasero-cli.c:103
71
msgstr "PATH TO COVER"
73
#: ../src/brasero-cli.c:106
74
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
75
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
77
#: ../src/brasero-cli.c:110
78
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
79
msgstr "ಬರೆಯಬೇಕಿರುವ ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತದ URI (ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)"
81
#: ../src/brasero-cli.c:111
83
msgstr "PATH TO IMAGE"
85
#: ../src/brasero-cli.c:114
86
#| msgid "Force brasero to display the project selection page"
87
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
88
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ brasero ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
90
#: ../src/brasero-cli.c:118
91
msgid "Open the blank disc dialog"
92
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಬಗ್ಗೆ ಸಂವಾದ ತೆರೆಯಿರಿ"
94
#: ../src/brasero-cli.c:122
95
msgid "Open the check disc dialog"
96
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಸಂವಾದ ತೆರೆಯಿರಿ"
98
#: ../src/brasero-cli.c:126
99
#| msgid "Burn the contents of burn:// URI"
100
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
101
msgstr "burn:// URI ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆ"
103
#: ../src/brasero-cli.c:130
104
msgid "Start burning immediately."
105
msgstr "ತಕ್ಷಣ ಬರೆಯಲು ಆರಂಭಿಸು."
107
#: ../src/brasero-cli.c:134
108
msgid "Don't connect to an already-running instance"
111
#: ../src/brasero-cli.c:138
113
"Burn the specified project and remove it.\n"
114
"This option is mainly useful for integration with other applications."
116
"ನಿಗದಿತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬರೆದು ನಂತರ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ.\n"
117
"ಬೇರೆ ಅನ್ವಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಾಗ ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ."
119
#: ../src/brasero-cli.c:139
123
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
124
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
125
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
126
#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
127
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
128
#: ../src/brasero-cli.c:147
129
msgid "The XID of the parent window"
130
msgstr "ಮೂಲ ವಿಂಡೋದ XID"
132
#. Translators: %s is the path of drive
133
#: ../src/brasero-cli.c:204
135
msgid "\"%s\" cannot write."
136
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
138
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
139
msgid "Wrong command line option."
140
msgstr "ತಪ್ಪಾದ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು."
142
#. Translators: %s is the path of a drive
143
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
145
msgid "\"%s\" cannot be found."
146
msgstr "\"%s\" ಸಿಗಲಿಲ್ಲ ."
148
#: ../src/brasero-cli.c:297
149
msgid "Incompatible command line options used."
150
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
152
#: ../src/brasero-cli.c:298
153
msgid "Only one option can be given at a time"
154
msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಒಂದೇ ಆಯ್ಕೆ ಕೊಡಬಹುದು"
156
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
64
158
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
65
159
msgstr "\"%s\" ಮಾರ್ಗವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
67
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
161
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
69
163
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
70
msgstr "\"%s\" ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
164
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ GStreamer ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
72
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
166
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
74
168
msgid "The version of \"%s\" is too old"
75
msgstr "mkisofs ದ ಈ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ. "
169
msgstr "\"%s\" ನ ಆವೃತ್ತಿಯು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
77
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
171
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
79
173
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
81
"\"%s\" ಯು ಬೇರೊಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನತ್ತ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ. ಬದಲಿಗೆ ಗುರಿಯ "
82
"ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
174
msgstr "\"%s\" ಯು ಬೇರೊಂದು ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನತ್ತ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ."
84
176
#. Translators: %s is a filename
85
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
86
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
177
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
178
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
88
180
msgid "\"%s\" could not be found"
89
181
msgstr "\"%s\" ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
91
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
92
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
183
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
184
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
94
186
msgid "Copying audio track %02d"
95
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
187
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್ %02d ನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
97
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
189
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
99
190
msgid "Preparing to copy audio disc"
100
msgstr "ಬರೆಯಲು ಅಣಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
191
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಅಣಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
102
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
193
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
103
194
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
195
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಆಡಿಯೊ CD ಇಂದ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
106
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
197
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
107
198
msgid "Video format:"
108
199
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ವಿನ್ಯಾಸ:"
110
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
201
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
114
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
205
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
115
206
msgid "Format used mostly on the North American continent"
116
207
msgstr "ನಾರ್ತ್ ಅಮೇರಿಕಾ ಖಂಡದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ"
118
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
209
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
119
210
msgid "_PAL/SECAM"
120
211
msgstr "_PAL/SECAM"
122
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
213
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
123
214
msgid "Format used mostly in Europe"
124
215
msgstr "ಯೂರೋಪಿನಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ವಿನ್ಯಾಸ"
126
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
217
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
127
218
msgid "Native _format"
128
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿನ್ಯಾಸ(_f)"
219
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿನ್ಯಾಸ (_f)"
130
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
221
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
131
222
msgid "Aspect ratio:"
132
223
msgstr "ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ:"
134
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
225
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
138
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
229
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
142
233
#. Video options for (S)VCD
143
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
234
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
144
235
msgid "VCD type:"
145
236
msgstr "VCD ಯ ಬಗೆ:"
147
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
238
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
148
239
msgid "Create an SVCD"
149
240
msgstr "ಒಂದು SVCD ಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
151
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
242
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
152
243
msgid "Create a VCD"
153
244
msgstr "ಒಂದು VCD ಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
209
316
msgstr "ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ"
211
318
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
212
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
319
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
214
321
msgid "Recursive symbolic link"
215
322
msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿತ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ"
217
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
218
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
219
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
324
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
325
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
326
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
327
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
220
328
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
221
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
222
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
329
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
223
330
msgid "(loading…)"
224
331
msgstr "(ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…)"
226
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
227
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
333
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
334
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
228
335
#: ../src/brasero-playlist.c:497
232
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
233
340
msgid "Disc file"
234
341
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕಡತ"
236
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
343
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
239
346
msgid_plural "%d items"
240
347
msgstr[0] "%d ಅಂಶ"
241
348
msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳು"
243
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
350
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
245
352
msgid "New folder"
246
353
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ"
248
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
355
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
250
357
msgid "New folder %i"
251
358
msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ %i "
253
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
254
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
360
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
361
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
255
362
msgid "Analysing files"
256
363
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
258
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
259
366
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
260
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
261
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
262
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
367
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
368
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
369
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
264
371
msgid "There are no files to write to disc"
265
372
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳಿಲ್ಲ"
267
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
374
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
269
376
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
270
377
msgstr "\"%s\" ಯು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ."
272
#. Translators: %s is the path of a drive
273
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
275
msgid "\"%s\" cannot be found."
276
msgstr "\"%s\" ಸಿಗಲಿಲ್ಲ ."
278
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
379
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
280
381
msgid "The file does not appear to be a playlist"
281
382
msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು ಚಾಲನಾಪಟ್ಟಿ(ಪ್ಲೇಲಿಸ್ಟ್) ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ"
283
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
384
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
285
386
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
286
387
msgstr "GStreamer ಗೆ \"%s\" ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
288
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
289
#. * could not be created
290
#. Translators: %s is the name of the GstElement that
291
#. * element could not be created
292
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
293
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
294
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
295
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
296
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
297
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
298
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
389
#. Translators: %s is the name of the object (as in
390
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
392
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
393
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
394
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
395
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
396
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
397
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
398
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
299
399
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
300
400
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
301
401
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
335
435
#. * disc) where a file from any source will be added
337
437
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
338
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
339
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
340
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
438
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
439
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
341
440
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
342
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
343
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
441
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
442
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
344
443
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
345
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
346
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
347
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
348
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
444
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
445
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
446
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
447
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
349
448
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
351
450
msgid "An internal error occurred"
352
451
msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
354
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
355
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
453
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
454
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
357
456
msgid "Only one track at a time can be checked"
358
457
msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಗೆ ಕೇವಲ ಒಂದು ಟ್ರಾಕನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
360
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
459
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
361
460
msgid "Retrieving image format and size"
362
461
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪದ ವಿನ್ಯಾಸ ಹಾಗು ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
364
463
#. Translators: This is a disc image
365
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
464
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
366
465
msgid "The format of the disc image could not be identified"
367
466
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
369
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
468
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
370
469
msgid "Please set it manually"
371
470
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕೈಯಾರೆ ಹೊಂದಿಸಿ"
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
473
#| msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
474
msgid "Brasero notification"
475
msgstr "Brasero ಸೂಚನೆ"
373
477
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
374
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
478
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
376
480
msgid "%s (%i%% Done)"
377
481
msgstr "%s, (%i%% ಆಯಿತು )"
379
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
380
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
483
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
484
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
381
485
msgid "Creating Image"
382
486
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
385
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
489
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
386
490
msgid "Burning DVD"
387
491
msgstr "DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
389
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
390
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
391
495
msgid "Copying DVD"
392
496
msgstr "DVD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
394
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
395
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
499
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
396
500
msgid "Burning CD"
397
501
msgstr "CD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
399
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
400
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
401
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
503
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
504
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
505
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
402
506
msgid "Copying CD"
403
507
msgstr "CD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
405
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
406
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
509
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
407
511
msgid "Burning Disc"
408
512
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
410
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
411
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
514
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
515
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
412
516
msgid "Copying Disc"
413
517
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ"
415
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
416
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
520
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
417
521
msgid "Creating image"
418
522
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
420
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
421
525
msgid "Simulation of video DVD burning"
422
526
msgstr "ವೀಡಿಯೋ DVD ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್ "
424
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
425
529
msgid "Burning video DVD"
426
530
msgstr "ವಿಡಿಯೋ DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
428
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
429
533
msgid "Simulation of data DVD burning"
430
534
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು DVD ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
432
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
433
537
msgid "Burning data DVD"
434
538
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು DVD ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
436
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
437
541
msgid "Simulation of image to DVD burning"
438
542
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVDಗೆ ಬರೆಯುವುದರ ಸಿಮುಲೇಶನ್ "
440
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
441
545
msgid "Burning image to DVD"
442
546
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVDಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
444
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
445
549
msgid "Simulation of data DVD copying"
446
550
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
448
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
449
553
msgid "Copying data DVD"
450
554
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
452
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
453
557
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
454
558
msgstr "(S)VCD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
456
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
560
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
457
561
msgid "Burning (S)VCD"
458
562
msgstr "(S)VCD ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
460
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
461
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
564
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
565
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
462
566
msgid "Simulation of audio CD burning"
463
567
msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
465
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
466
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
467
571
msgid "Burning audio CD"
468
572
msgstr "ಆಡಿಯೋ CD ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
471
575
msgid "Simulation of data CD burning"
472
576
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
474
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
475
579
msgid "Burning data CD"
476
580
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
478
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
479
583
msgid "Simulation of CD copying"
480
584
msgstr "CD ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
482
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
483
587
msgid "Simulation of image to CD burning"
484
588
msgstr "CD ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
487
591
msgid "Burning image to CD"
488
592
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD ಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
491
595
msgid "Simulation of video disc burning"
492
596
msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್ ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
494
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
495
599
msgid "Burning video disc"
496
600
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
499
603
msgid "Simulation of data disc burning"
500
604
msgstr "ಡತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್ ಬರೆಯವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
503
607
msgid "Burning data disc"
504
608
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್ ಬರೆಯುವಿಕೆ"
506
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
610
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
507
611
msgid "Simulation of disc copying"
508
612
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕಾಪಿಮಾಡುವಿಕೆಯ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
510
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
511
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
614
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
615
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
512
616
msgid "Copying disc"
513
617
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ"
515
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
516
620
msgid "Simulation of image to disc burning"
517
621
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬರೆಯುವಿಕೆಗೆ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಸಿಮುಲೇಶನ್"
519
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
520
624
msgid "Burning image to disc"
521
625
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಿಕೆ"
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
524
628
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
525
629
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
527
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
528
632
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
529
633
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
531
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
532
636
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
533
637
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಒಂದು ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
535
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
640
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
537
641
msgid "Please insert a disc holding data."
538
642
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ."
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
644
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
543
647
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
546
"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ CD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು "
649
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
549
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
651
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
550
652
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
551
653
msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಇಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
655
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
555
657
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
556
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
658
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
558
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
560
661
msgid "Please insert a writable CD."
561
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
662
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ."
563
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
664
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
566
667
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
569
"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು "
669
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
572
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
671
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
574
672
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
575
msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ DVD ಇಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
673
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
577
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
675
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
579
677
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
580
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
678
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
680
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
584
681
msgid "Please insert a writable DVD."
585
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
682
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ."
587
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
684
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
590
687
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
593
"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು "
690
"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು "
596
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
693
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
598
694
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
599
msgstr "ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಇಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
695
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಯಿಂದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
601
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
697
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
603
699
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
605
"ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
700
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕನಿಷ್ಟ %i MiB ಯಷ್ಟು ಜಾಗವಿರುವ ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಅನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿ."
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
608
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
609
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
610
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
702
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
703
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
704
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
612
706
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
613
msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಒಂದು CD ಇಲ್ಲವೆ DVD ಒಳಸೇರಿಸಿ."
707
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬರೆಯಬಹುದಾದ CD ಅಥವ DVD ಅನ್ನು ತೂರಿಸಿ."
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
709
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
618
711
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
619
712
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
621
714
"ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ.\n"
622
"ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
715
"ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ತೂರಿಸದ ಕೂಡಲೆ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ಪ್ರಾರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
624
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
717
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
625
718
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
626
719
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿದಾಗ ದತ್ತಾಂಶದ ಸಮಗ್ರತೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ನಡೆಯುತ್ತದೆ."
628
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
721
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
629
722
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
630
723
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು CD/DVD ಬರಹಗಾರದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಅಳವಡಿಸಿ."
632
725
#. Translators: %s is the name of a drive
633
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
726
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
635
728
msgid "\"%s\" is busy."
636
729
msgstr "\"%s\" ಯು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ."
638
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
640
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
731
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
733
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
641
734
msgid "Make sure another application is not using it"
642
735
msgstr "ಬೇರೆ ಅನ್ವಯವು ಇದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
644
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
737
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
646
739
msgid "There is no disc in \"%s\"."
647
740
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಡಿಸ್ಕ್ ಇಲ್ಲ."
649
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
742
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
651
744
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
652
745
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
654
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
747
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
656
749
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
657
750
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಮರಳಿ ಬರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ."
659
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
752
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
661
754
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
662
755
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಖಾಲಿ ಇದೆ."
664
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
757
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
666
759
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
667
760
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಂತಿಲ್ಲ."
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
762
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
671
764
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
672
765
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗವಿಲ್ಲ."
674
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
767
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
676
769
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
677
770
msgstr "\"%s\" ನಲ್ಲಿರುವ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
679
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
772
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
680
773
msgid "Please eject the disc and reload it."
681
774
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ."
683
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
684
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
685
778
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
686
779
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
689
782
msgid "The image could not be created at the specified location"
690
783
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
692
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
694
787
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
695
788
"current location?"
697
790
"ನೀವು ಈ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಇದೆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ "
698
791
"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
700
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
793
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
701
794
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
702
795
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ನೀವು ಮುಕ್ತವಾಗಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕಾಗಬಹುದು"
704
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
705
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
706
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
707
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
798
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
799
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
708
801
msgid "_Keep Current Location"
709
msgstr "ಈಗಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ(_K)"
802
msgstr "ಈಗಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ (_K)"
711
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
714
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
804
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
805
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
715
808
msgid "_Change Location"
716
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_C)"
809
msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_C)"
718
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
719
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
720
813
msgid "Location for Image File"
721
814
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪದ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
723
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
817
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
725
818
msgid "Location for Temporary Files"
726
819
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಗಳ ಪ್ರತಿರೂಪ"
728
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
821
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
729
823
msgid "_Replace Disc"
730
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
824
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
732
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
733
827
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
734
828
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ಈಗಿನ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
736
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
830
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
737
831
msgid "The disc in the drive holds data."
738
832
msgstr "ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿನ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವಿದೆ."
740
834
#. Translators: Blank is a verb here
741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
742
836
msgid "_Blank Disc"
743
msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ (_B)"
837
msgstr "ಖಾಲಿ ಡಿಸ್ಕ್ (_B)"
745
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
747
841
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
748
842
"selection of files is burned."
844
"ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಂಡಲ್ಲಿ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆದ ನಂತರ ಅವುಗಳನ್ನು "
845
"ನೋಡಬಹುದು ಹಾಗು ಬಳಸಬಹುದು."
751
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
753
848
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
754
msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಬರೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳು ಅಗೋಚರವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಆದರೂ ಸಹ ಓದಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ)."
849
msgstr "ಹಾಗೆ ಮಾಡದೆ ಇದ್ದರೆ, ಅವುಗಳು ಅಗೋಚರವಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಆದರೂ ಸಹ ಓದಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ)."
756
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
757
852
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
854
"ಈ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಬರೆಯಲಾದ ಕಡತಗಳಿವೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
760
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
856
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
762
msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_I)"
858
msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_I)"
764
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
765
861
msgid "Only _Append"
862
msgstr "ಕೇವಲ ಸೇರಿಸು (_A)"
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
770
866
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
771
867
"won't be written."
773
869
"CD-RW ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಹಳೆಯ CD ಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇರಬಹುದು ಹಾಗು CD-"
774
870
"Text ವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗದೆ ಇರಬಹುದು."
776
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
778
874
msgid "Do you want to continue anyway?"
779
875
msgstr "ಆದರೂ ಸಹ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
781
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
782
878
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
783
879
msgstr "ಒಂದು CD ಗೆ ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ."
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
786
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
788
#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
882
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
883
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
789
884
msgid "_Continue"
790
msgstr "ಮುಂದುವರೆ(_C)"
885
msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_C)"
792
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
793
888
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
794
889
msgstr "CD-RW ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕುಗಳು ಹಳೆಯ CD ಚಾಲಕಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಚಾಲಿತಗೊಳ್ಳದೆ ಇರಬಹುದು."
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
891
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
797
892
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
798
893
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕ್ಗಳನ್ನು ಒಂದು ಮರಳಿನರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನಲ್ಲಿ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ."
800
895
#. Translators: %s is the name of a drive
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
803
898
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
804
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ."
899
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಕೈಯಾರೆ \"%s\" ಇಂದ ಹೊರತಳ್ಳಿ."
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
901
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
808
903
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
809
904
"operation to continue."
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
906
"ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಅದನ್ನು ಹೊರತೆಗೆಯಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
909
#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
910
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
911
msgstr "ನೀವು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
913
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
914
#| msgid "The image could not be loaded."
915
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
916
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ತೂರಿಸಲಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
918
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
813
919
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
814
920
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿಕೊಂಡು ಮುಂದುವರೆಯಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರೆ?"
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
817
#: ../src/brasero-data-disc.c:745
922
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
923
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
818
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
819
925
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
820
926
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ-ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ CD ಗಾಗಿ ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಸೂಕ್ತವಾದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
822
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
823
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
931
msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)"
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
934
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
824
935
msgid "The simulation was successful."
825
936
msgstr "ಸಿಮುಲೇಶನ್ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ."
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
828
939
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
829
940
msgstr "ನಿಜವಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ ಬರೆಯುವಿಕೆಯು ಇನ್ನು ೧೦ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
942
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
832
943
msgid "Burn _Now"
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
946
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
836
947
msgid "Save Current Session"
837
948
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಉಳಿಸು"
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
950
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
840
951
msgid "An unknown error occurred."
841
952
msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ."
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
954
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
844
956
msgid "Error while burning."
845
957
msgstr "ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
847
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
959
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
848
960
msgid "_Save Log"
849
msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)"
961
msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)"
851
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
963
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
852
964
msgid "Video DVD successfully burned"
853
965
msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
855
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
967
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
856
968
msgid "(S)VCD successfully burned"
857
969
msgstr "(S)VCD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
859
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
861
972
msgid "Audio CD successfully burned"
862
973
msgstr "ಆಡಿಯೊ CD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
864
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
975
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
866
977
msgid "Image successfully created"
867
978
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
870
981
msgid "DVD successfully copied"
871
982
msgstr "DVD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
873
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
874
985
msgid "CD successfully copied"
875
986
msgstr "CD ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
877
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
878
989
msgid "Image of DVD successfully created"
879
990
msgstr "DVD ಯ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
882
993
msgid "Image of CD successfully created"
883
994
msgstr "CD ಯ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
885
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
887
997
msgid "Image successfully burned to DVD"
888
998
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು DVD ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
890
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
1000
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
892
1001
msgid "Image successfully burned to CD"
893
1002
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD ಗೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
895
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
1004
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
897
1005
msgid "Data DVD successfully burned"
898
1006
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ DVD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
1008
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
902
1009
msgid "Data CD successfully burned"
903
1010
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ CD ಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ"
905
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
1012
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
907
1014
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1015
msgstr "#%i ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ."
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
1017
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
912
1019
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
913
1020
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1022
"ಒಂದು ಹೊಸತಾದ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನೀವು ತೂರಿಸುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೆ ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು "
1023
"ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, \"ರದ್ದುಗೊಳಿಸು\" ಅನ್ನು "
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
1026
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
918
1027
msgid "Make _More Copies"
919
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡು(_A)"
1028
msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡು (_M)"
921
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
1030
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
922
1031
msgid "_Create Cover"
923
msgstr "ಹೊದಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು(_C)"
1032
msgstr "ಹೊದಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸು (_C)"
925
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
1034
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
926
1035
msgid "There are some files left to burn"
927
1036
msgstr "ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
929
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
1038
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
930
1039
msgid "There are some more videos left to burn"
931
1040
msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ವೀಡಿಯೊಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
933
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
934
1043
msgid "There are some more songs left to burn"
935
1044
msgstr "ಇನ್ನೂ ಸಹ ಕೆಲವು ಹಾಡುಗಳು ಬರೆಯಲು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
937
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
938
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
939
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
940
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
941
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
942
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1048
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1049
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
1050
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
1051
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
944
1053
msgid "Not enough space available on the disc"
945
1054
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಜಾಗ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
947
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
948
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
1056
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1057
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
949
1058
msgid "Do you really want to quit?"
950
1059
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
952
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
953
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
1061
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1062
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
954
1063
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
955
1064
msgstr "ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತಡೆದಾಗ ಡಿಸ್ಕು ಬಳಕೆಗೆ ಬಾರದೆ ಹೋಗಬಹುದು."
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
958
1067
msgid "C_ontinue Burning"
959
msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು(_C)"
1068
msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು (_C)"
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
1070
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
962
1071
msgid "_Cancel Burning"
963
msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_C)"
1072
msgstr "ಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)"
965
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
1074
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
968
1076
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
971
"ನೀವು ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಬಯಸಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಇನ್ನೊಂದು CD ಇಲ್ಲವೆ DVD "
1079
"ನೀವು ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಬಯಸದೆ ಇದ್ದರೆ ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಒಂದು CD ಇಲ್ಲವೆ DVD "
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
1082
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
976
1083
msgid "Create _Image"
977
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1084
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು (_I)"
979
1086
#. Translators: This is a verb, an action
980
1087
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
982
msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
1089
msgstr "ಕಾಪಿ ಮಾಡು (_C)"
984
1091
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
986
1092
msgid "Make _Several Copies"
987
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡು(_A)"
1093
msgstr "ಹಲವಾರು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡು (_S)"
989
1095
#. Translators: This is a verb, an action
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
1096
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
1098
msgstr "ಬರೆಯಿರಿ (_B)"
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
1100
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
996
1101
msgid "Burn _Several Copies"
997
msgstr "ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗೆ ಬರೆ(_B)"
1102
msgstr "ಹಲವಾರು ಕಾಪಿಯನ್ನು ಬರೆ (_S)"
999
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
1104
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
1000
1105
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1001
1106
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ಡಿಸ್ಕುಗಳಾದ್ಯಂತ ಬರೆಯಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
1150
1252
"ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತದಿಂದ ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
1152
1254
#. Translators: %s is the name of the image
1153
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
1255
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1156
1258
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1157
1259
"contents can be burned."
1159
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತ ಮಾತ್ರ ಇದೆ (\"%s\"). ಇದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿದೆ ಹಾಗು "
1160
"ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
1261
"ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (\"%s\"). ಇದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿದೆ "
1262
"ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
1162
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1264
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1163
1265
msgid "Burn as _File"
1164
msgstr "ಕಡತವಾಗಿ ಬರೆ(_F)"
1266
msgstr "ಕಡತವಾಗಿ ಬರೆ (_F)"
1166
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
1268
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1167
1269
msgid "Burn _Contents…"
1168
msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆ (_C)…"
1270
msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆ (_C)…"
1170
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
1272
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1171
1273
msgid "Image Burning Setup"
1172
1274
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಬರೆಯುವ ಸಿದ್ಧತೆ"
1174
1276
#. pack everything
1175
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
1277
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1176
1278
msgid "Select a disc image to write"
1177
1279
msgstr "ಬರೆಯಲು ಒಂದು ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
1179
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
1281
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1181
1282
msgid "Copy CD/DVD"
1182
msgstr "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿರಿ"
1283
msgstr "CD/DVDಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿರಿ"
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
1285
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1185
1286
msgid "Select disc to copy"
1186
1287
msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡಬೇಕಾದ ಡಿಸ್ಕ್ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
1188
1289
#. Translators: %s is the name of a missing application
1189
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
1190
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
1291
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
1192
1293
msgid "%s (application)"
1195
1296
#. Translators: %s is the name of a missing library
1196
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
1297
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
1298
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
1199
1300
msgid "%s (library)"
1301
msgstr "%s (ಲೈಬ್ರರಿ)"
1202
1303
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1203
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
1204
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
1304
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
1305
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
1206
1307
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1308
msgstr "%s (GStreamer ಪ್ಲಗ್ಇನ್)"
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1210
#: ../src/brasero-project.c:1425
1310
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1311
#: ../src/brasero-project.c:1435
1211
1312
msgid "Please install the following manually and try again:"
1313
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನವುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನೋಡಿ:"
1214
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
1315
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
1215
1316
msgid "Burning CD/DVD"
1216
1317
msgstr "CD/DVD ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1218
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
1220
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
1221
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
1222
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
1223
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
1224
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
1225
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
1226
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
1227
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
1229
msgid "The drive is busy"
1230
msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
1232
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
1319
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
1234
1321
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1235
1322
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
1237
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
1238
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
1324
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
1240
1326
msgid "No burner specified"
1241
1327
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬರಹಗಾರನನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1243
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
1329
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
1245
1330
msgid "No source drive specified"
1246
1331
msgstr "ಯಾವುದೆ ಮೂಲ ಡ್ರೈವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1248
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
1333
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
1249
1334
msgid "Ongoing copying process"
1250
1335
msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
1252
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
1253
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
1337
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
1338
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
1255
1340
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1256
1341
msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (%s)"
1258
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
1343
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
1260
1344
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1261
1345
msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಪುನಃ ಬರೆಯಬಹುದಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
1263
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
1347
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
1264
1348
msgid "Ongoing blanking process"
1265
1349
msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಮುಂದುವರೆದಿದೆ"
1267
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
1351
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
1269
1352
msgid "The drive cannot burn"
1270
msgstr "ಡ್ರೈವನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ (%s)"
1353
msgstr "ಡ್ರೈವನಿಂದ ಬರೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
1272
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
1273
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
1355
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
1356
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1274
1357
msgid "Ongoing burning process"
1275
1358
msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಬರೆಯುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ"
1277
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
1360
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
1279
1361
msgid "Ongoing checksumming operation"
1280
1362
msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ checksuming ಕಾರ್ಯ"
1282
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1283
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
1364
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
1365
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
1285
1366
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1286
1367
msgstr "ಈ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ"
1288
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
1369
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
1290
1370
msgid "There is no track to burn"
1291
msgstr "ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಟ್ರಾಕ್ ಇಲ್ಲ"
1371
msgstr "ಬರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಇಲ್ಲ"
1293
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
1373
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
1295
1375
"Please install the following required applications and libraries manually "
1296
1376
"and try again:"
1378
"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗೆ ತಿಳಿಸಲಾದ ಅಗತ್ಯ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಲೈಬ್ರರಿಗಳನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ "
1379
"ಹಾಗು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ನೋಡಿ:"
1299
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
1381
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
1301
1382
msgid "No format for the temporary image could be found"
1302
1383
msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪ್ರತಿರೂಪಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿನ್ಯಾಸವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
1561
1646
msgstr "ಡ್ರೈವಿನ ಅಂದಾಜು ವೇಗ:"
1563
1648
#. Translators: %s is a path
1564
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
1649
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
1566
1651
msgid "\"%s\": loading"
1567
1652
msgstr "\"%s\": ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1569
1654
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
1570
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
1655
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
1572
1657
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
1573
1658
msgstr "\"%s\": ಗೊತ್ತಿರದ ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪದ ಬಗೆ"
1575
1660
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
1576
1661
#. * file and the second its size.
1577
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
1662
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
1579
1664
msgid "\"%s\": %s"
1580
1665
msgstr "\"%s\": %s"
1582
1667
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
1583
#. * label to small.
1668
#. * label too small.
1584
1669
#. Translators: this is a disc image
1585
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
1586
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
1670
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
1671
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
1587
1672
msgid "Click here to select a disc _image"
1588
1673
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ (_i)"
1590
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
1675
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
1591
1676
msgid "Select Disc Image"
1592
1677
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
1679
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
1680
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
1681
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
1683
msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು"
1594
1685
#. Translators: this a disc image here
1595
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
1686
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
1597
1688
msgid "Image files"
1598
1689
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಗಳು"
1600
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
1691
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
1601
1692
msgid "Image type:"
1602
1693
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪದ ಬಗೆ:"
1604
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
1605
#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
1609
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
1610
msgid "Cancel ongoing burning"
1611
msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಬರೆಯುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು"
1613
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1614
msgid "Show _Dialog"
1615
msgstr "ಸಂವಾದ ತೋರಿಸಿ (_D)"
1617
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1619
msgstr "ಸಂವಾದ ತೋರಿಸಿ"
1621
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
1623
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1624
msgstr "%s, %d%% ಆಗಿದೆ, %s ಉಳಿದಿದೆ"
1626
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
1628
msgid "%s, %d%% done"
1629
msgstr "%s, %d%% ಆಗಿದೆ"
1631
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1695
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1632
1696
msgid "Getting size"
1633
1697
msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1635
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1699
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
1636
1700
msgid "Writing"
1637
1701
msgstr "ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1639
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
1703
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
1640
1704
msgid "Blanking"
1641
1705
msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1643
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1707
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
1644
1708
msgid "Creating checksum"
1645
1709
msgstr "checksum ಅನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1647
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1711
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
1648
1712
msgid "Copying file"
1649
1713
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1651
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1715
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
1652
1716
msgid "Analysing audio files"
1653
1717
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕಡತಗಳನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1655
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1719
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
1656
1720
msgid "Transcoding song"
1657
1721
msgstr "ಹಾಡಿನ ಟ್ರಾನ್ಸ್ಕೋಡಿಂಗ್"
1659
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1723
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
1660
1724
msgid "Preparing to write"
1661
1725
msgstr "ಬರೆಯಲು ಅಣಿಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1663
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1727
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
1664
1728
msgid "Writing leadin"
1665
1729
msgstr "leadin ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1667
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1731
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
1668
1732
msgid "Writing CD-Text information"
1669
1733
msgstr "CD-Text ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1671
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1735
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
1672
1736
msgid "Finalizing"
1673
1737
msgstr "ಅಂತಿಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1675
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1739
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
1676
1740
msgid "Writing leadout"
1677
1741
msgstr "leadout ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1679
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1743
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
1680
1744
msgid "Starting to record"
1681
1745
msgstr "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1683
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
1747
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
1684
1748
msgid "Success"
1685
1749
msgstr "ಯಶಸ್ವಿ"
1687
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
1751
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
1688
1752
msgid "Ejecting medium"
1753
msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1691
1755
#. Translators: %s is the plugin name
1692
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
1693
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
1694
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
1756
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
1757
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
1758
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
1696
1760
msgid "\"%s\" did not behave properly"
1697
1761
msgstr "\"%s\" ವು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ವರ್ತಿಸಿಲ್ಲ"
1764
1828
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
1765
1829
msgid "_Hide changes"
1766
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_H)"
1830
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು (_H)"
1768
1832
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
1769
1833
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
1770
1834
msgid "_Show changes"
1771
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ(_S)"
1835
msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ (_S)"
1773
1837
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1774
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
1838
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
1776
1840
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪಗಳು"
1778
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
1842
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
1780
1844
msgstr "ಬಣ್ಣ (_C)"
1782
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
1846
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
1783
1847
msgid "Solid color"
1784
1848
msgstr "ಗಾಢ ಬಣ್ಣ"
1786
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
1850
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
1787
1851
msgid "Horizontal gradient"
1788
1852
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆ"
1790
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
1854
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
1791
1855
msgid "Vertical gradient"
1792
1856
msgstr "ಲಂಬವಾದ ಬದಲಾವಣೆ"
1795
1859
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1796
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
1860
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
1798
1862
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ (_I)"
1800
1864
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1801
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
1865
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1802
1866
msgid "Image path:"
1803
msgstr "ಬಿಂಬದ ಮಾರ್ಗ:"
1867
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಮಾರ್ಗ:"
1805
1869
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1806
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
1870
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
1807
1871
msgid "Choose an image"
1808
msgstr "ಒಂದು ಬಿಂಬವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
1872
msgstr "ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
1810
1874
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1811
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
1875
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
1812
1876
msgid "Image style:"
1877
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಬಗೆ:"
1815
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
1879
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
1816
1880
msgid "Centered"
1817
1881
msgstr "ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಿದ"
1819
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1883
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1821
1885
msgstr "ಚೌಕವನ್ನೊಳಗೊಂಡ"
1823
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
1887
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
1825
1889
msgstr "ಪದರವನ್ನೊಳಗೊಂಡ"
1827
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1891
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
1828
1892
msgid "Background Properties"
1829
1893
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು"
1831
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
1895
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
1833
1897
msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
1835
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
1899
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1836
1900
msgid "Bac_kground Properties"
1837
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು(_k)"
1901
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು (_k)"
1839
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
1903
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
1840
1904
msgid "Background properties"
1841
1905
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳು"
1843
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
1907
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
1844
1908
msgid "Align right"
1909
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು"
1847
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
1911
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
1849
1913
msgstr "ಕೇಂದ್ರ"
1851
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
1915
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
1852
1916
msgid "Align left"
1917
msgstr "ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸು"
1855
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
1919
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
1856
1920
msgid "Underline"
1857
1921
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ"
1859
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
1923
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
1861
1925
msgstr "ಇಟಾಲಿಕ್"
1863
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
1927
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
1865
1929
msgstr "ಬೋಲ್ಡ್"
1867
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
1931
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
1868
1932
msgid "Font family and size"
1933
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಪಂಗಡ ಹಾಗು ಗಾತ್ರ"
1871
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
1935
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
1872
1936
msgid "_Text Color"
1873
1937
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಬಣ್ಣ (_T)"
1875
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
1939
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
1876
1940
msgid "Text color"
1877
1941
msgstr "ಪಠ್ಯ ಬಣ್ಣ"
1879
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
1943
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
1880
1944
msgid "Cover Editor"
1881
1945
msgstr "ರಕ್ಷಾಕವಚ ಸಂಪಾದಕ"
1883
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
1947
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
1884
1948
msgid "Set Bac_kground Properties"
1885
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_g)"
1949
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಗುಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_g)"
1887
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
1951
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
1891
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
1955
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
1892
1956
msgid "BACK COVER"
1893
1957
msgstr "ಹಿಂಬದಿಯ ರಕ್ಷಾಕವಚ"
1895
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
1959
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
1896
1960
msgid "FRONT COVER"
1897
1961
msgstr "ಮುಂಬದಿಯ ರಕ್ಷಾಕವಚ"
1899
1963
#. Translators: This is an image,
1900
1964
#. * a picture, not a "Disc Image"
1901
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
1965
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
1902
1966
msgid "The image could not be loaded."
1903
1967
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
1905
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
1969
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
1906
1970
msgid "Pick a Color"
1907
1971
msgstr "ಬಣ್ಣವೊಂದನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
2381
2458
msgid "Please select another image."
2382
2459
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ."
2384
#: ../src/brasero-project-name.c:157
2386
msgstr "ಮಧ್ಯಮ ಚಿಹ್ನೆ"
2388
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2389
#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
2390
#: ../src/brasero-project.c:2205
2393
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಗಳು"
2395
2461
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2396
2462
#. * 32 _bytes_.
2397
2463
#. * The %s is the date
2398
#: ../src/brasero-project-name.c:272
2464
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2400
2466
msgid "Video disc (%s)"
2401
2467
msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ (%s)"
2403
#: ../src/brasero-app.c:115
2469
#: ../src/brasero-app.c:124
2404
2470
msgid "_Project"
2405
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ(_P)"
2471
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ (_P)"
2407
#: ../src/brasero-app.c:116
2473
#: ../src/brasero-app.c:125
2411
#: ../src/brasero-app.c:117
2477
#: ../src/brasero-app.c:126
2413
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ(_E)"
2479
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
2415
#: ../src/brasero-app.c:118
2481
#: ../src/brasero-app.c:127
2417
msgstr "ಸಾಧನಗಳು(_T)"
2483
msgstr "ಸಾಧನಗಳು (_T)"
2419
#: ../src/brasero-app.c:120
2485
#: ../src/brasero-app.c:129
2423
#: ../src/brasero-app.c:122
2489
#: ../src/brasero-app.c:131
2424
2490
msgid "P_lugins"
2425
msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು(_l)"
2491
msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು (_l)"
2427
#: ../src/brasero-app.c:123
2493
#: ../src/brasero-app.c:132
2428
2494
msgid "Choose plugins for Brasero"
2429
2495
msgstr "Braseroಗಾಗಿ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
2431
#: ../src/brasero-app.c:125
2497
#: ../src/brasero-app.c:134
2433
msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು(_j)"
2499
msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು (_j)"
2435
#: ../src/brasero-app.c:126
2501
#: ../src/brasero-app.c:135
2436
2502
msgid "Eject a disc"
2437
2503
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳಿ"
2439
#: ../src/brasero-app.c:128
2505
#: ../src/brasero-app.c:137
2440
2506
msgid "_Blank…"
2507
msgstr "ಖಾಲಿ (_B) …"
2443
#: ../src/brasero-app.c:129
2509
#: ../src/brasero-app.c:138
2444
2510
msgid "Blank a disc"
2445
2511
msgstr "ಒಂದು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ"
2447
#: ../src/brasero-app.c:131
2513
#: ../src/brasero-app.c:140
2448
2514
msgid "_Check Integrity…"
2449
msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ(_C)…"
2515
msgstr "ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_C)…"
2451
#: ../src/brasero-app.c:132
2517
#: ../src/brasero-app.c:141
2452
2518
msgid "Check data integrity of disc"
2453
2519
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
2455
#: ../src/brasero-app.c:135
2521
#: ../src/brasero-app.c:144
2456
2522
msgid "Quit Brasero"
2457
2523
msgstr "Brasero ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
2459
#: ../src/brasero-app.c:137
2525
#: ../src/brasero-app.c:146
2460
2526
msgid "_Contents"
2461
2527
msgstr "ಒಳವಿಷಯಗಳು (_C)"
2463
#: ../src/brasero-app.c:137
2529
#: ../src/brasero-app.c:146
2464
2530
msgid "Display help"
2465
2531
msgstr "ಸಹಾಯ ತೋರಿಸಿ"
2467
#: ../src/brasero-app.c:140
2533
#: ../src/brasero-app.c:149
2469
2535
msgstr "ಕುರಿತು"
2471
#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
2537
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
2472
2538
msgid "Disc Burner"
2473
2539
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬರಹಗಾರ"
2475
#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1455
2541
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
2476
2542
msgid "Error while loading the project"
2477
2543
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
2479
#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:898
2480
#: ../src/brasero-project.c:1265
2545
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
2546
#: ../src/brasero-project.c:1272
2481
2547
msgid "Please add files to the project."
2482
2548
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
2484
#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:899
2550
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
2485
2551
msgid "The project is empty"
2486
2552
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
2488
#: ../src/brasero-app.c:1153
2490
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2491
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2492
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2495
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2496
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2497
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2500
#: ../src/brasero-app.c:1158
2502
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2503
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2504
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2507
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2508
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2509
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2512
#: ../src/brasero-app.c:1163
2514
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2515
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2516
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2518
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2519
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2520
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2522
#: ../src/brasero-app.c:1175
2554
#: ../src/brasero-app.c:1173
2556
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2557
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2558
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2561
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2562
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2563
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2566
#: ../src/brasero-app.c:1178
2568
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2569
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2570
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2573
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2574
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2575
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2578
#: ../src/brasero-app.c:1183
2580
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2581
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2582
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2584
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2585
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2586
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2588
#: ../src/brasero-app.c:1195
2523
2589
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2524
2590
msgstr "GNOME ಗಾಗಿ CD/DVD ಬರೆಯುವ ಬಳಸಲು ಸುಲಭವಾದ ಅನ್ವಯಾಂಶ"
2526
#: ../src/brasero-app.c:1192
2592
#: ../src/brasero-app.c:1212
2527
2593
msgid "Brasero Homepage"
2528
2594
msgstr "Brasero ಆರಂಭಪುಟ"
2764
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
2900
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
2766
2902
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
2768
#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
2904
#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
2770
2906
msgstr "ಕಲಾವಿದ"
2772
#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
2773
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
2908
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
2909
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
2777
#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
2913
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
2778
2914
msgid "The track will be padded at its end."
2779
2915
msgstr "ಟ್ರಾಕಿನ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಡನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
2781
#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
2917
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
2782
2918
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
2783
2919
msgstr "ಹಾಡು ೬ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಿಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದು"
2785
#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
2921
#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
2786
2922
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
2787
2923
msgstr "ಸೂಕ್ತವಾದ ಕೋಡೆಕ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
2789
#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
2925
#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
2791
2927
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
2792
2928
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕಡತವಾದ \"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
2794
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2930
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
2796
2932
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
2798
2934
msgstr "ಈ ಕಡತವು ವಿಡಿಯೋ ಇದ್ದು ಅದರ ಆಡಿಯೋ ಭಾಗವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯಲಾಗುವದು."
2800
#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
2936
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
2801
2937
msgid "_Discard File"
2802
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
2938
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
2804
#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
2940
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
2805
2941
msgid "_Add File"
2806
2942
msgstr "ಕಡತ ಸೇರಿಸಿ (_A)"
2808
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
2944
#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
2809
2945
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
2810
2946
msgstr "ಕಡತಕೋಶದೊಳಗೆ ಆಡಿಯೋ ಕಡಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?"
2812
#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
2813
msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
2814
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಕದತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗದು."
2816
#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
2948
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
2817
2949
msgid "Search _Directory"
2818
2950
msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಹುಡುಕಿ (_D)"
2820
#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
2952
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
2822
2954
msgid "\"%s\" could not be opened."
2823
2955
msgstr "\"%s\" ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
2825
#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
2957
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
2827
2958
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
2828
msgstr "ಕಡತಕೋಶದೊಳಗೆ ಆಡಿಯೋ ಕಡಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?"
2959
msgstr "DTS ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಆಡಿಯೊ CD ನೀವು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
2830
#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
2961
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
2832
2963
"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
2833
2964
"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
2834
2965
"be played by specific digital players.\n"
2835
2966
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
2968
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೆಲವು ಹಾಡುಗಳು DTS ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಸೂಕ್ತವಾಗಿವೆ.\n"
2969
"ಈ ಬಗೆಯ ಆಡಿಯೊ CD ಟ್ರ್ಯಾಕ್ ಒಂದು ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಅವನ್ನು ಕೇವಲ "
2970
"ನಿಶ್ಚಿತ ಬಗೆಯ ಡಿಜಿಟಲ್ ಪ್ಲೇಯರುಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n"
2971
"ಸೂಚನೆ: ನೀವು ಒಪ್ಪಿಗೆ ನೀಡಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಮಾನ್ಯಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಈ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
2838
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
2973
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
2839
2974
msgid "Create _Regular Tracks"
2975
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_R)"
2842
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
2977
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
2843
2978
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
2979
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯ ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಗಳಾಗಿ ಬರೆಯಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
2846
#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
2981
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
2847
2982
msgid "Create _DTS Tracks"
2983
msgstr "DTS ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು (_D)"
2850
#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
2985
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
2851
2986
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
2987
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸೂಕ್ತವಾದ ಹಾಡುಗಳನ್ನು DTS ಟ್ರ್ಯಾಕ್ಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
2854
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
2989
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
2855
2990
msgid "Select one song only please."
2856
2991
msgstr "ಒಂದು ಹಾಡನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ."
2858
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
2993
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
2859
2994
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
2860
2995
msgstr "ಒಮ್ಮೆಗೆ ಒಂದು ಹಾಡಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ವಿಭಜಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯ"
2862
#. Translators: the following string
2863
#. * means there was an error while
2865
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
2997
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
2866
2998
msgid "Error while blanking."
2867
2999
msgstr "ಖಾಲಿಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ."
2869
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
2870
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
3001
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
3002
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
2871
3003
msgid "Blank _Again"
2872
3004
msgstr "ಮತ್ತೆ ಖಾಲಿಗೊಳಿಸಿ (_A)"
2874
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
3006
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
2875
3007
msgid "Unknown error."
2876
3008
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ."
2878
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
2879
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
3010
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
3011
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
2880
3012
msgid "The disc was successfully blanked."
2881
3013
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಗಿ ಖಾಲಿಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
2883
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
3015
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
2884
3016
msgid "The disc is ready for use."
2885
3017
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಬಳಕೆಗೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ."
2887
3019
#. Translators: This is a verb, an action
2888
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
3020
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
3022
msgstr "ಖಾಲಿ ಮಾಡು (_B) "
2892
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
3024
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
2893
3025
msgid "_Fast blanking"
2894
3026
msgstr "ಬೇಗ ಖಾಲಿಗೊಳಿಸುವಿಕೆ (_F)"
2896
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
3028
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
2898
3029
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
2900
"ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುವ ಆಮೂಲಾಗ್ರವಾದ ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಿಕೆಗೆ ಬದಲಾಗಿ ವೇಗವಾಗಿ ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು "
3031
"ಹೆಚ್ಚು ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಆಮೂಲಾಗ್ರವಾದ ಖಾಲಿ ಮಾಡುವಿಕೆಗೆ ಬದಲಾಗಿ ವೇಗವಾಗಿ ಖಾಲಿ "
3032
"ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
2903
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
3034
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
2904
3035
msgid "Disc Blanking"
2905
3036
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಖಾಲಿಗೊಳಿಸುವಿಕೆ"
3106
3211
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
3107
3212
msgid "_Discard"
3108
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
3213
msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
3110
3215
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
3111
3216
msgid "Continue with the current modified project"
3112
3217
msgstr "ಈಗಿನ ತಿದ್ದಿದ ಪರಿಯೋಜನೆಯೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯಿರಿ "
3114
3219
#. Translators: %s is the name of the image
3115
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
3220
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
3118
3223
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3119
3224
"contents can be burned"
3121
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತ ಮಾತ್ರ ಇದೆ (\"%s\"). ಇದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿದೆ ಹಾಗು "
3122
"ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಇನ್ನೊಂದು ಮಾಧ್ಯಮಕ್ಕೆ ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ."
3226
"ಕೇವಲ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (\"%s\"). ಇದು ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿದೆ "
3227
"ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆಯಬಹುದಾಗಿದೆ"
3229
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
3230
msgid "Burn as _Data"
3231
msgstr "ಮಾಹಿತಿಯಾಗಿ ಬರೆ (_D)"
3124
3233
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
3126
msgid "Burn as _Data"
3127
msgstr "ಕಡತವಾಗಿ ಬರೆ(_F)"
3129
#: ../src/brasero-data-disc.c:629
3131
3234
msgid "Burn as _Image"
3132
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಬರೆ(_i)"
3235
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವಾಗಿ ಬರೆ (_I)"
3134
#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
3135
#: ../src/brasero-data-disc.c:720
3237
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
3238
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3137
3240
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3138
3241
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗದು."
3140
#: ../src/brasero-data-disc.c:702
3243
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3141
3244
msgid "It is a recursive symlink"
3142
3245
msgstr "ಇದು ಒಂದು ಪುನರಾವರ್ತನಾ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ"
3144
#: ../src/brasero-data-disc.c:723
3247
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3145
3248
msgid "It does not exist at the specified location"
3146
3249
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅದು ಇರುವದಿಲ್ಲ. "
3148
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
3251
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
3149
3252
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3150
3253
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3151
3254
msgstr "ಕಡತಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವಿಂಡೋಸ್-ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯಾಗುವಂತಿರಬೇಕೆ?"
3153
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
3256
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
3154
3257
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3155
3258
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3156
3259
msgstr "ಆ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ೬೪ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
3158
#: ../src/brasero-data-disc.c:750
3261
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
3159
3262
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3160
3263
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3161
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
3264
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಾಗಿ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
3163
#: ../src/brasero-data-disc.c:751
3266
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
3164
3267
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3165
3268
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3166
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_D)"
3269
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಂಡೋಸ್ ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_D)"
3168
3271
#. Translators: %s is the name of the file
3169
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3272
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3171
3274
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3172
3275
msgstr "ನೀವು \"%s\" ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
3174
#: ../src/brasero-data-disc.c:792
3277
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
3279
#| "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3280
#| "overwrite its content on the disc to be burnt."
3177
3282
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3178
"overwrite its content on the disc to be burnt."
3283
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
3180
"ಈ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಅದರಲ್ಲಿನ "
3181
"ವಿಷಯಗಳು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ (ಕೇವಲ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ)."
3285
"ಈ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ. ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ "
3286
"ಅದರ ವಿಷಯಗಳು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
3183
3288
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3184
3289
#. * in the project.
3185
3290
#. * Keep is a verb
3186
#: ../src/brasero-data-disc.c:797
3291
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3187
3292
msgid "Always K_eep"
3188
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇರಿಸಿಕೊ(_e)"
3293
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಇರಿಸಿಕೊ (_e)"
3190
3295
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3191
3296
#. * in the project.
3192
3297
#. * Keep is a verb
3193
#: ../src/brasero-data-disc.c:801
3298
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3195
msgstr "ಇರಿಸಿಕೊ(_K)"
3300
msgstr "ಇರಿಸಿಕೊ (_K)"
3197
3302
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3198
3303
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3199
3304
#. * Replace is a verb
3200
3305
#. Translators: this is a verb
3201
#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
3306
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
3202
3307
msgid "_Replace"
3203
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
3308
msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
3205
3310
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3206
3311
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3207
3312
#. * Replace is a verb
3208
#: ../src/brasero-data-disc.c:809
3313
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3209
3314
msgid "Al_ways Replace"
3210
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಬದಲಾಯಿಸು(_w)"
3315
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಬದಲಾಯಿಸು (_w)"
3212
#: ../src/brasero-data-disc.c:839
3213
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
3317
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
3318
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
3216
3321
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3217
3322
"of the ISO9660 standard to support it?"
3219
3324
"ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ \"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ISO9660 ಮಾನಕದ "
3220
3325
"ಮೂರನೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
3222
#: ../src/brasero-data-disc.c:847
3223
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
3327
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
3328
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
3330
#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3331
#| "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the "
3332
#| "most widespread ones).\n"
3333
#| "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which "
3334
#| "is supported by most operating systems, including Linux and all versions "
3335
#| "of Windows ©.\n"
3336
#| "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the "
3337
#| "ISO9660 standard."
3225
3339
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3226
3340
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3227
3341
"widespread ones).\n"
3228
3342
"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
3229
3343
"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
3231
3345
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
3234
"ಕಡತದ ಗಾತ್ರವು 2 GiB ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. 2 GiB ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ISO9660 "
3348
"ಕಡತದ ಗಾತ್ರವು 2 GiB ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ™. 2 GiB ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ISO9660 "
3235
3349
"ಮಾನಕದ ಮೊದಲ ಹಾಗು ಎರಡನೆ ಆವೃತ್ತಿಗಳು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ (ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ಹರಡಿರುವ).\n"
3236
"ನೀವು ಲಿನಕ್ಸ್ ಹಾಗು Windows © ನ ಎಲ್ಲಾ ಆವೃತ್ತಿಗಳೂ ಸೇರಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಂದ "
3350
"ನೀವು ಲಿನಕ್ಸ್ ಹಾಗು Windows™ ನ ಎಲ್ಲಾ ಆವೃತ್ತಿಗಳೂ ಸೇರಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಿಂದ "
3237
3351
"ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ISO9660 ಮಾನಕದ ಮೂರನೆ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ನಾವು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ .\n"
3238
3352
"ಆದರೆ ISO9660 ಮಾನಕದ ಮೂರನೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಪ್ರತಿರೂಪಗಳನ್ನು Mac OS "
3239
3353
"X ನಲ್ಲಿ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
3241
#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
3242
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
3355
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
3356
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
3357
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
3358
msgid "Ne_ver Add Such File"
3359
msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಡ (_v)"
3361
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
3362
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
3243
3363
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3244
msgid "Ne_ver Add Such File"
3245
msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಡ(_v)"
3247
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
3248
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
3249
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
3250
3364
msgid "Al_ways Add Such File"
3251
msgstr "ಅಂತಹ ಕಡತವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸೇರಿಸು(_l)"
3365
msgstr "ಅಂತಹ ಕಡತವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಸೇರಿಸು (_l)"
3253
#: ../src/brasero-data-disc.c:882
3254
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
3367
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
3368
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3256
3370
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3257
3371
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ \"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
3259
#: ../src/brasero-data-disc.c:890
3260
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
3373
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
3374
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
3376
#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3377
#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
3378
#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
3379
#| "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3262
3381
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3263
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
3382
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
3264
3383
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
3265
3384
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
3267
3386
"ಈ ಕಡತಕೋಶದ ಉಪಕೋಶಗಳು ೭ ಮೂಲಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ.\n"
3268
"Brasero ಅಂತಹ ಒಂದು ಕಡತ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಅದನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ; ಆದರೆ ಅಂತಹ "
3387
"Brasero ಅಂತಹ ಒಂದು ಕಡತ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ ಅದನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಅಂತಹ "
3269
3388
"ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.\n"
3270
3389
"ಸೂಚನೆ: ಅಂತಹ ಕಡತ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಲಿನಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸಮಾಡುತ್ತದೆ."
3272
3391
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3273
3392
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3274
#: ../src/brasero-data-disc.c:990
3393
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3276
3395
msgid "Import %s"
3277
3396
msgstr " %s ಆಮದು ಮಾಡಿ"
3279
3398
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3280
3399
#. * entry and toolbar button (text added later).
3281
#: ../src/brasero-data-disc.c:997
3400
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3283
3402
msgid "I_mport %s"
3284
3403
msgstr "%s ಆಮದು ಮಾಡಿ (_m)"
3286
3405
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3287
#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
3406
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3288
3407
msgid "I_mport"
3289
3408
msgstr " ಆಮದು ಮಾಡಿ (_m)"
3291
3410
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3292
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3411
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3294
3413
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3295
3414
msgstr "ನೀವು \"%s\" ಇಂದ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
3297
#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
3416
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3298
3417
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3299
3418
msgstr "ಆ ಮೂಲಕ ಹಿಂದಿನ ಅಧಿವೇಶನದ ಹಳೆಯ ಕಡತಗಳು ಬರೆಯುವಿಕೆಯ ನಂತರ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
3301
#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
3420
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3302
3421
msgid "I_mport Session"
3303
msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ(_m)"
3422
msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ (_m)"
3305
#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
3424
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3306
3425
msgid "Click here to import its contents"
3307
3426
msgstr "ಇದರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
3309
#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
3428
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3310
3429
msgid "Please wait while the project is loading."
3311
3430
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯು ಲೋಡ್ ಆಗುವವರೆಗೂ ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ."
3313
#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
3432
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3314
3433
msgid "_Cancel Loading"
3315
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿ(_C)"
3434
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿ (_C)"
3317
#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
3436
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3318
3437
msgid "Cancel loading current project"
3319
3438
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
3321
#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
3440
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3322
3441
msgid "File Renaming"
3323
3442
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ"
3325
#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
3444
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3326
3445
msgid "_Rename"
3327
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
3446
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
3329
#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
3448
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3330
3449
msgid "Renaming mode"
3331
3450
msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸುವಿಕೆ ಕ್ರಮ"
3333
#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
3452
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
3456
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
3337
#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
3460
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
3464
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3341
#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
3468
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
3342
3469
msgid "Audio files"
3343
3470
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕಡತಗಳು"
3345
#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
3472
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
3347
3474
msgstr "ಚಲನಚಿತ್ರಗಳು"
3349
3476
#: ../src/brasero-layout.c:100
3350
3477
msgid "P_review"
3351
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_r)"
3478
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ (_r)"
3353
3480
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
3354
3481
#: ../src/brasero-layout.c:102
3374
3501
#: ../src/brasero-layout.c:124
3375
3502
msgid "_Vertical Layout"
3376
msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ(_H)"
3503
msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿನ್ಯಾಸ (_H)"
3378
3505
#: ../src/brasero-layout.c:125
3379
3506
msgid "Set a vertical layout"
3380
3507
msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸಿದ್ದಗೊಳಿಸಿ"
3382
#: ../src/brasero-layout.c:1184
3509
#: ../src/brasero-layout.c:1180
3383
3510
msgid "Click to close the side pane"
3384
3511
msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
3387
#. * Translators: this is the position being played in the stream. The
3388
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3389
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3390
#. * don't allow the "/"
3391
#: ../src/brasero-player.c:301
3396
#: ../src/brasero-player.c:427
3398
msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತವಿಲ್ಲ"
3400
#: ../src/brasero-player.c:470
3401
msgid "Start and stop playing"
3402
msgstr "ಚಲಾಯಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು ಹಾಗು ನಿಲ್ಲಿಸು"
3404
#: ../src/brasero-player.c:866
3408
#: ../src/brasero-player.c:873
3411
"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
3414
"<span weight=\"bold\">ಗಾತ್ರ:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
3415
"ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು</span></i>"
3417
#: ../src/brasero-player.c:896
3420
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3421
"by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3423
"<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
3424
"<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> ಇಂದ"
3426
#: ../src/brasero-player.c:1130
3429
"<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
3430
"about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
3432
"<span weight=\"bold\">ಲೋಡಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿ</span>\n"
3433
"<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> ಬಗ್ಗೆ"
3435
#: ../src/brasero-project.c:193
3513
#: ../src/brasero-player.c:540
3515
msgid "%i × %i pixels"
3516
msgstr "%i × %i ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
3519
#: ../src/brasero-player.c:845
3522
msgstr "ಮುನ್ನೋಟವಿಲ್ಲ"
3524
#: ../src/brasero-project.c:194
3436
3525
msgid "Save current project"
3437
3526
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
3439
#: ../src/brasero-project.c:194
3528
#: ../src/brasero-project.c:195
3440
3529
msgid "Save _As…"
3441
msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)..."
3530
msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..."
3443
#: ../src/brasero-project.c:195
3532
#: ../src/brasero-project.c:196
3444
3533
msgid "Save current project to a different location"
3445
3534
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ"
3447
#: ../src/brasero-project.c:196
3536
#: ../src/brasero-project.c:197
3448
3537
msgid "_Add Files"
3449
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
3538
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
3451
#: ../src/brasero-project.c:197
3540
#: ../src/brasero-project.c:198
3452
3541
msgid "Add files to the project"
3453
3542
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
3455
#: ../src/brasero-project.c:198
3544
#: ../src/brasero-project.c:199
3456
3545
msgid "_Remove Files"
3457
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು(_R)"
3546
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)"
3459
3548
#. Translators: "empty" is a verb here
3460
#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
3549
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
3461
3550
msgid "E_mpty Project"
3462
msgstr "ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆ(_m)"
3551
msgstr "ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆ (_m)"
3464
#: ../src/brasero-project.c:202
3553
#: ../src/brasero-project.c:203
3465
3554
msgid "Remove all files from the project"
3466
3555
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯಿಂದ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
3468
#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
3469
#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
3557
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
3471
msgstr "ಬರೆಯಿರಿ(_B)..."
3559
msgstr "ಬರೆಯಿರಿ (_B)..."
3473
#: ../src/brasero-project.c:204
3561
#: ../src/brasero-project.c:205
3474
3562
msgid "Burn the disc"
3475
3563
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಬರೆ"
3477
#: ../src/brasero-project.c:684
3565
#: ../src/brasero-project.c:693
3479
3567
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
3570
"ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು \"ಸೇರಿಸು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ ಈ ಜಾಗಕ್ಕೆ "
3571
"ಕಡತಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿ"
3483
#: ../src/brasero-project.c:686
3573
#: ../src/brasero-project.c:695
3485
3575
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
3486
3576
"\"Delete\" key"
3578
"ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಅವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ ಹಾಗು \"ತೆಗೆದುಹಾಕು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
3579
"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ಅಥವ\"ಅಳಿಸು\" ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ"
3489
#: ../src/brasero-project.c:793
3581
#: ../src/brasero-project.c:802
3491
3583
msgid "Estimated project size: %s"
3492
3584
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಅಂದಾಜು ಗಾತ್ರ: %s"
3494
#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
3586
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
3496
3587
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3497
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗೂ ಸಹ ಮೀರಿದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಹೊಂದಿದೆ."
3588
msgstr "ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯು ಡಿಸ್ಕಿನ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಮೀರಿ ಬರೆಯುವ ಆಯ್ಕೆಗೂ ಸಹ ಮೀರಿದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
3499
#: ../src/brasero-project.c:966
3590
#: ../src/brasero-project.c:975
3502
3592
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3503
3593
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3585
3665
"ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಕೆಲಸವು ನಾಶವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತಗಳನ್ನು ಅವುಗಳು ಇರುವ ಜಾಗದಿಂದ ತೆಗೆದು "
3586
3666
"ಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ ಆದರೆ ಕೇವಲ ಅವು ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿ."
3588
#: ../src/brasero-project.c:2318
3668
#: ../src/brasero-project.c:2357
3592
#: ../src/brasero-project.c:2329
3672
#: ../src/brasero-project.c:2368
3674
msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)"
3596
#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3676
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3597
3677
msgid "_Remove"
3598
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
3678
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
3600
3680
#. Translators: %s is the name of the project
3601
#: ../src/brasero-project.c:2398
3681
#: ../src/brasero-project.c:2437
3603
3683
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3604
3684
msgstr "Brasero - %s (ದತ್ತಾಂಶದ ಡಿಸ್ಕ್)"
3606
3686
#. Translators: %s is the name of the project
3607
#: ../src/brasero-project.c:2401
3687
#: ../src/brasero-project.c:2440
3609
3689
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3610
3690
msgstr "Brasero - %s (ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್)"
3612
3692
#. Translators: %s is the name of the project
3613
#: ../src/brasero-project.c:2404
3693
#: ../src/brasero-project.c:2443
3615
3695
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3616
3696
msgstr "Brasero — %s (ವಿಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್)"
3618
#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
3698
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
3619
3699
msgid "Your project has not been saved."
3620
3700
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
3622
#: ../src/brasero-project.c:2588
3702
#: ../src/brasero-project.c:2627
3623
3703
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3624
3704
msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
3626
#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
3706
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
3627
3707
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3628
3708
msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ."
3630
#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
3631
#: ../src/brasero-project.c:2898
3710
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
3711
#: ../src/brasero-project.c:2924
3632
3712
msgid "Cl_ose Without Saving"
3633
msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು(_o)"
3713
msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_o)"
3635
#: ../src/brasero-project.c:2698
3715
#: ../src/brasero-project.c:2724
3636
3716
msgid "Save Current Project"
3637
3717
msgstr "ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು"
3639
#: ../src/brasero-project.c:2716
3719
#: ../src/brasero-project.c:2742
3640
3720
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3641
3721
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು Brasero ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆಯಾಗಿ ಉಳಿಸು"
3643
#: ../src/brasero-project.c:2717
3723
#: ../src/brasero-project.c:2743
3644
3724
msgid "Save project as a plain text list"
3645
3725
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸರಳ ಪಠ್ಯದ ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು"
3647
#: ../src/brasero-project.c:2721
3727
#: ../src/brasero-project.c:2747
3648
3728
msgid "Save project as a PLS playlist"
3649
3729
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು PLS ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು"
3651
#: ../src/brasero-project.c:2722
3731
#: ../src/brasero-project.c:2748
3652
3732
msgid "Save project as an M3U playlist"
3653
3733
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು M3U ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು"
3655
#: ../src/brasero-project.c:2723
3735
#: ../src/brasero-project.c:2749
3656
3736
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3657
3737
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು XSPF ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು"
3659
#: ../src/brasero-project.c:2724
3739
#: ../src/brasero-project.c:2750
3660
3740
msgid "Save project as an iriver playlist"
3661
3741
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒಂದು iriver ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸು"
3663
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3743
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3664
3744
msgid "_Cover Editor"
3665
msgstr "ಹೊದಿಕೆ ಸಂಪಾದಕ(_C)"
3745
msgstr "ಹೊದಿಕೆ ಸಂಪಾದಕ (_C)"
3667
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3747
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3668
3748
msgid "Design and print covers for CDs"
3669
3749
msgstr "CDಗಳಿಗಾಗಿ ಹೊದಿಕೆಗಳನ್ನು ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಿ ಹಾಗು ಮುದ್ರಿಸಿ"
3671
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3751
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3672
3752
msgid "_New Project"
3673
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆ(_N)"
3753
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆ (_N)"
3675
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3755
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3676
3756
msgid "Create a new project"
3677
3757
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
3679
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3759
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3680
3760
msgid "_Empty Project"
3681
msgstr "ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆ(_E)"
3761
msgstr "ಖಾಲಿ ಪರಿಯೋಜನೆ (_E)"
3683
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3763
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3684
3764
msgid "Let you choose your new project"
3685
3765
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
3687
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3767
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3688
3768
msgid "New _Audio Project"
3689
msgstr "ಹೊಸ ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆ(_A)"
3769
msgstr "ಹೊಸ ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆ (_A)"
3691
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3692
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3771
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3772
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3693
3773
msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3694
3774
msgstr "ಗಣಕಗಳು ಹಾಗು ಸ್ಟೀರಿಯೋಗಳಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ CD ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
3696
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3776
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3697
3777
msgid "New _Data Project"
3698
3778
msgstr "ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶ ಪರಿಯೋಜನೆ (_D)"
3700
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3701
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3780
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3781
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3703
3783
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3728
3809
"ಒಂದು ಆಡಿಯೊ CD ಅಥವ ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶ CD/DVD ಇಂದ ನಿಮ್ಮ ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಇನ್ನೊಂದು CD/"
3729
3810
"DVD ಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ೧:೧ ಕಾಪಿಯನ್ನು ಮಾಡಿ"
3731
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3812
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3732
3813
msgid "_Burn Image…"
3733
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಬರೆ(_B)…"
3814
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಬರೆ (_B)…"
3735
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3736
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3737
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3816
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3817
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
3818
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3738
3819
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3739
3820
msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು CD/DVD ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆ"
3741
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3822
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3743
msgstr "ತೆರೆ(_O)..."
3824
msgstr "ತೆರೆ (_O)..."
3745
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3826
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3746
3827
msgid "Open a project"
3747
3828
msgstr "ಒಂದು ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
3749
#: ../src/brasero-project-manager.c:261
3830
#. Translators: the %s is a string representing the total size
3831
#. * of the file selection
3832
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3751
3834
msgid "%d file selected (%s)"
3752
3835
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3753
3836
msgstr[0] "%d ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%s)"
3754
3837
msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿದೆ (%s)"
3756
#: ../src/brasero-project-manager.c:272
3839
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3758
3841
msgid "%d file is supported (%s)"
3759
3842
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3760
3843
msgstr[0] "%d ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿದೆ (%s)"
3761
3844
msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿದೆ (%s)"
3763
#: ../src/brasero-project-manager.c:278
3846
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3765
3848
msgid "%d file can be added (%s)"
3766
3849
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3767
3850
msgstr[0] "%d ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು (%s)"
3768
3851
msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು (%s)"
3770
#: ../src/brasero-project-manager.c:289
3853
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3772
3855
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3773
3856
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3774
3857
msgstr[0] "ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ (%i ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ)"
3775
3858
msgstr[1] "ಯಾವುದೆ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ (%i ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು)"
3777
#: ../src/brasero-project-manager.c:295
3860
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3779
3862
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3780
3863
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3781
3864
msgstr[0] "ಯಾವುದೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ (%i ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ)"
3782
3865
msgstr[1] "ಯಾವುದೆ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ (%i ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು)"
3784
#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
3867
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3785
3868
msgid "No file selected"
3786
msgstr "ಯಾವ ಖಡತವನ್ನೂ ಆಯ್ದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ"
3869
msgstr "ಯಾವ ಕಡತವನ್ನೂ ಆಯ್ದುಕೊಂಡಿಲ್ಲ"
3788
#: ../src/brasero-project-manager.c:592
3871
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
3789
3872
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3790
3873
msgstr "Brasero — ಹೊಸ ಆಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್ ಪರಿಯೋಜನೆ"
3792
#: ../src/brasero-project-manager.c:606
3875
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
3793
3876
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3794
3877
msgstr "Brasero — ಹೊಸ ದತ್ತಾಂಶ ಡಿಸ್ಕ್ ಪರಿಯೋಜನೆ"
3796
#: ../src/brasero-project-manager.c:620
3879
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
3797
3880
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3798
3881
msgstr "Brasero — ಹೊಸ ವಿಡಿಯೊ ಡಿಸ್ಕ್ ಪರಿಯೋಜನೆ"
3800
#: ../src/brasero-project-manager.c:630
3883
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
3801
3884
msgid "Brasero — New Image File"
3802
3885
msgstr "Brasero — ಹೊಸ ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತ"
3804
#: ../src/brasero-project-manager.c:645
3887
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
3805
3888
msgid "Brasero — Disc Copy"
3806
3889
msgstr "Brasero — ಡಿಸ್ಕಿನ ಕಾಪಿ"
3808
#: ../src/brasero-project-manager.c:729
3891
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3809
3892
msgid "Open Project"
3810
3893
msgstr "ಮುಕ್ತ ಪರಿಯೋಜನೆ"
3812
#: ../src/brasero-project-manager.c:832
3895
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3814
3897
msgstr "ಹೊಸ (_N)"
3816
#: ../src/brasero-project-manager.c:836
3899
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3820
#: ../src/brasero-project-manager.c:887
3903
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3821
3904
msgid "Browse the file system"
3822
3905
msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು"
3824
#: ../src/brasero-project-manager.c:910
3825
msgid "Search files using keywords"
3826
msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು"
3828
#: ../src/brasero-project-manager.c:930
3907
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3829
3908
msgid "Display playlists and their contents"
3830
3909
msgstr "ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3832
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
3911
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3833
3912
msgid "Audi_o project"
3834
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ(_o) "
3913
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ (_o) "
3836
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
3915
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
3837
3916
msgid "Create a traditional audio CD"
3838
3917
msgstr "ಒಂದು ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕವಾದ CD ಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
3840
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
3919
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3841
3920
msgid "D_ata project"
3842
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಯೋಜನೆ(_a)"
3921
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಯೋಜನೆ (_a)"
3844
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
3923
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
3845
3924
msgid "Create a data CD/DVD"
3846
3925
msgstr "ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶ CD/DVD ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
3848
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
3927
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3849
3928
msgid "_Video project"
3850
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ(_V)"
3929
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ (_V)"
3852
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
3931
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
3853
3932
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3854
3933
msgstr "ಒಂದು ವೀಡಿಯೊ DVD ಅಥವ ಒಂದು SVCD ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
3856
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
3935
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3857
3936
msgid "Disc _copy"
3858
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಕಾಪಿ(_c)"
3937
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಕಾಪಿ (_c)"
3860
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
3939
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
3861
3940
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3862
3941
msgstr "ಒಂದು CD/DVD ಯ 1:1 ಪ್ರತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
3864
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
3943
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3865
3944
msgid "Burn _image"
3866
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಬರೆ(_i)"
3945
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಬರೆ (_i)"
3868
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
3947
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
3869
3948
msgid "Last _Unsaved Project"
3870
msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಕೊನೆಯ ಪರಿಯೋಜನೆ(_U)"
3949
msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಕೊನೆಯ ಪರಿಯೋಜನೆ (_U)"
3872
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
3951
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
3873
3952
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
3874
3953
msgstr "ಬರೆಯದೆ ಇರುವ ಅಥವ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಕೊನೆಯ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
3876
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
3955
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
3877
3956
msgid "No recently used project"
3878
3957
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಿದ ಯಾವುದೆ ಪರಿಯೋಜನೆ ಇಲ್ಲ"
3880
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
3959
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
3881
3960
msgid "Create a new project:"
3882
3961
msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಯೋಜನೆ ರಚಿಸಿ:"
3884
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
3963
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
3885
3964
msgid "Recent projects:"
3886
3965
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು:"
3888
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
3889
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
3967
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
3968
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
3890
3969
msgid "Check _Again"
3891
msgstr "ಪುನಃ ಪರೀಕ್ಷಿಸು(_A)"
3970
msgstr "ಪುನಃ ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_A)"
3893
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
3894
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
3972
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
3973
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
3895
3974
msgid "The file integrity check could not be performed."
3896
3975
msgstr "ಕಡತದ ಸಮಗ್ರತೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
3898
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
3899
msgid "The file integrity was performed successfully."
3977
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
3978
#| msgid "The file integrity was performed successfully."
3979
msgid "The file integrity check was performed successfully."
3900
3980
msgstr "ಕಡತದ ಸಮಗ್ರತೆಯ ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
3902
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
3982
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
3903
3983
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
3904
3984
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಹಾಳಾದ ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳು ಇರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ"
3906
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
3986
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
3907
3987
msgid "The following files appear to be corrupted:"
3908
3988
msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಡತಗಳು ಹಾಳಾಗಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ:"
3910
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
3990
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
3911
3991
msgid "Corrupted Files"
3912
3992
msgstr "ಹಾಳಾದ ಕಡತಗಳು"
3914
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
3994
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
3915
3995
msgid "Downloading MD5 file"
3916
3996
msgstr "MD5 ಕಡತ ಅನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
3918
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
3998
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
3920
4000
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3921
4001
msgstr "\"%s\" ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ URI ಆಗಿಲ್ಲ"
3923
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
4003
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
3924
4004
msgid "No MD5 file was given."
3925
4005
msgstr "ಯಾವುದೆ MD5 ಕಡತವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
3927
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
4007
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
3928
4008
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
3929
4009
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು _MD5 ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು"
3931
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
4011
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
3932
4012
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3933
4013
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ checksum ಅನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲಾಗುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ .md5 ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸಿ"
3935
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
4015
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
3936
4016
msgid "Open an MD5 file"
3937
4017
msgstr "ಒಂದು MD5 ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
3939
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
4019
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
3941
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ(_C)"
4021
msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ (_C)"
3943
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
4023
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
3944
4024
msgid "Disc Checking"
3945
4025
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪರಿಶೀಲನೆ"
3961
4041
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
3962
4042
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
3964
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
3965
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
3966
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
4044
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
4045
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
4046
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
3967
4047
msgid "The operation cannot be performed."
3968
4048
msgstr "ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
3970
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
3971
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
3972
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
3973
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
4050
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
4051
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
4052
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
4053
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
3974
4054
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
3975
4055
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
3977
4057
msgid "The disc is not supported"
3978
4058
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬೆಂಬಲ ಇಲ್ಲ"
3980
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
4060
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
3981
4061
msgid "The drive is empty"
3982
4062
msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಖಾಲಿ ಇದೆ"
3984
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
3985
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
4064
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
4065
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
3986
4066
msgid "Select a disc"
3987
4067
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
3989
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
4069
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
3990
4070
msgid "Progress"
3991
4071
msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
3993
#: ../src/main.c:110
3994
msgid "Open the specified project"
3995
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
3997
#: ../src/main.c:111
4001
#: ../src/main.c:116
4002
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
4003
msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಚಲಾವಣಾಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಒಂದು ಆಡಿಯೊ ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ"
4005
#: ../src/main.c:117
4009
#: ../src/main.c:122
4010
msgid "Set the drive to be used for burning"
4013
#: ../src/main.c:123
4015
msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾರ್ಗ"
4017
#: ../src/main.c:126
4018
msgid "Create an image file instead of burning"
4021
#: ../src/main.c:130
4022
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
4023
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
4025
#: ../src/main.c:134
4026
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
4027
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
4029
#: ../src/main.c:138
4031
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿ"
4033
#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
4034
msgid "PATH TO DEVICE"
4035
msgstr "PATH TO DEVICE"
4037
#: ../src/main.c:142
4038
msgid "Cover to use"
4039
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಹೊದಿಕೆ"
4041
#: ../src/main.c:143
4042
msgid "PATH TO COVER"
4043
msgstr "PATH TO COVER"
4045
#: ../src/main.c:146
4046
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
4047
msgstr "ಆದೇಶ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕೊಟ್ಟ ಯೂ ಆರ್ ಐಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ ಒಂದು ವೀಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆ ತೆರೆಯಿರಿ"
4049
#: ../src/main.c:150
4050
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
4051
msgstr "ಬರೆಯಬೇಕಿರುವ ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತದ URI (ಸ್ವಯಂಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)"
4053
#: ../src/main.c:151
4054
msgid "PATH TO IMAGE"
4055
msgstr "PATH TO IMAGE"
4057
#: ../src/main.c:154
4058
msgid "Force brasero to display the project selection page"
4059
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಆಯ್ಕೆಯ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತೆ brasero ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
4061
#: ../src/main.c:158
4062
msgid "Open the blank disc dialog"
4063
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಖಾಲಿ ಮಾಡುವ ಬಗ್ಗೆ ಸಂವಾದ ತೆರೆಯಿರಿ"
4065
#: ../src/main.c:162
4066
msgid "Open the check disc dialog"
4067
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪರೀಕ್ಷಿಸುವ ಬಗ್ಗೆ ಸಂವಾದ ತೆರೆಯಿರಿ"
4069
#: ../src/main.c:166
4070
msgid "Burn the contents of burn:// URI"
4071
msgstr "burn:// URI ನಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬರೆ"
4073
#: ../src/main.c:170
4075
msgid "Start burning immediately."
4076
msgstr "Cdrkit ಬರೆಯುವ ಸೂಟ್"
4078
#: ../src/main.c:174
4080
"Burn the specified project and remove it.\n"
4081
"This option is mainly useful for integration with other applications."
4083
"ನಿಗದಿತ ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬರೆದು ನಂತರ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ.\n"
4084
"ಬೇರೆ ಅನ್ವಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಾಗ ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ."
4086
#: ../src/main.c:175
4090
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
4091
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
4092
#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
4093
#. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
4094
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
4095
#: ../src/main.c:183
4096
msgid "The XID of the parent window"
4097
msgstr "ಮೂಲ ವಿಂಡೋದ XID"
4099
#. Translators: %s is the path of drive
4100
#: ../src/main.c:240
4102
msgid "\"%s\" cannot write."
4103
msgstr "\"%s\" ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
4105
#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
4107
msgid "Wrong command line option."
4108
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
4110
#: ../src/main.c:333
4111
msgid "Incompatible command line options used."
4112
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ."
4114
#: ../src/main.c:334
4115
msgid "Only one option can be given at a time"
4116
msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಒಂದೇ ಆಯ್ಕೆ ಕೊಡಬಹುದು"
4118
#: ../src/main.c:466
4119
4074
msgid "[URI] [URI] …"
4120
4075
msgstr "[URI] [URI] …"
4122
#: ../src/main.c:478
4124
4079
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4125
4080
msgstr "ಎಲ್ಲ ಲಭ್ಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು \"%s --help\" ಟೈಪಿಸಿ\n"
4127
4082
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
4128
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
4083
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
4130
4085
msgid "Data could not be read (%s)"
4131
4086
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)"
4133
4088
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
4134
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
4135
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
4136
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
4089
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
4090
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
4091
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
4137
4092
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
4138
4093
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
4139
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
4094
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
4141
4096
msgid "Data could not be written (%s)"
4142
4097
msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)"
4144
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
4099
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
4145
4100
msgid "Generates .cue files from audio"
4101
msgstr "ಆಡಿಯೊದಿಂದ .cue ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ"
4148
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
4103
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
4149
4104
msgid "cdrdao burning suite"
4150
4105
msgstr "cdrdao ಬರೆಯುವ ಸೂಟ್"
4152
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
4107
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
4153
4108
msgid "Copying audio track"
4154
4109
msgstr "ಆಡಿಯೊ ಟ್ರಾಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4156
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
4111
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
4157
4112
msgid "Copying data track"
4158
4113
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಟ್ರಾಕನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4160
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
4115
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
4162
4117
msgid "Analysing track %02i"
4163
4118
msgstr "%02i ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4165
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
4166
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
4167
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
4120
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
4121
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
4122
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
4168
4123
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
4170
4125
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
4171
4126
msgstr "ಈ ಡ್ರೈವ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಬೇಕಾದ ಅನುಮತಿಗಳು ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲ"
4173
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
4128
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
4174
4129
msgid "Converting toc file"
4175
4130
msgstr "toc ಕಡತವನ್ನು ರೂಪಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4177
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
4132
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
4178
4133
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
4134
msgstr "CDಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಬಲ್ಲದು, ಬರೆಯಬಲ್ಲದು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಮಾಡಬಲ್ಲದು"
4181
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
4136
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
4182
4137
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4183
4138
msgstr "\"--driver generic-mmc-raw\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (cdrdao ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ)"
4185
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
4186
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
4187
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
4188
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
4140
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
4141
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
4142
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
4143
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4190
4145
msgid "Last session import failed"
4191
4146
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಅಧಿವೇಶನದ ಆಮದು ವಿಫಲವಾಯಿತು"
4193
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4194
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
4195
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4196
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
4197
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
4198
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
4148
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
4149
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
4150
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
4151
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
4152
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
4153
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4199
4154
msgid "An image could not be created"
4200
4155
msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
4202
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
4157
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4203
4158
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4204
4159
msgstr "genisoimage ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
4206
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
4207
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
4208
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
4161
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
4162
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
4163
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4209
4164
msgid "Some files have invalid filenames"
4210
4165
msgstr "ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಹೆಸರು ಹೊಂದಿವೆ"
4212
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
4213
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
4214
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
4167
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
4168
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
4169
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4215
4170
msgid "Unknown character encoding"
4216
4171
msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರ ಸಂಕೇತೀಕರಣ"
4218
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
4219
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
4173
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
4174
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4220
4175
msgid "There is no space left on the device"
4221
4176
msgstr "ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗ ಉಳಿದಿಲ್ಲ"
4223
#. Translators: image is a disc image here
4224
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
4225
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
4226
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
4178
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
4179
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
4180
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
4228
4181
msgid "Creates disc images from a file selection"
4229
msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತಗಳಿಂದ ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸಲು mkisofs ಬಳಸಿ"
4182
msgstr "ಆಯ್ದ ಕಡತದಿಂದ ಪ್ರತಿರೂಪಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಬಲ್ಲದು"
4231
4184
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
4257
4211
#. Translators: %s is the number of the track
4258
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
4212
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
4260
4214
msgid "Writing track %s"
4261
4215
msgstr "ಟ್ರಾಕ್ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4263
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
4217
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
4264
4218
msgid "Formatting disc"
4265
4219
msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4267
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
4221
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
4268
4222
msgid "Writing cue sheet"
4269
4223
msgstr "ಕ್ಯೂ ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4271
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
4225
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
4273
4227
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4274
4228
msgstr "ರೇಕಾರ್ಡು ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಡಿಸ್ಕನ್ನು ಮರಳಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ"
4276
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
4230
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
4278
4231
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4279
msgstr "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ ಮತ್ತು ಬರೆಯಿರಿ"
4232
msgstr "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ, ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
4281
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
4234
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
4282
4235
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4283
4236
msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (wodim ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ)"
4285
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
4238
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4286
4239
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4287
4240
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್ ಬಫರ್ ತುಂಬಿಸುವ ಅನುಪಾತ (% ನಲ್ಲಿ)(wodim ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ):"
4289
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
4290
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
4291
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
4293
msgid "An error occurred while writing to disc"
4294
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಯಿತು. "
4296
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
4297
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
4242
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
4243
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
4298
4244
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4245
msgstr "CD ಮತ್ತು DVD ಹಾಗು BDಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ, ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
4301
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
4247
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
4302
4248
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4303
4249
msgstr "\"-immed\" ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ (cdrecord ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ)"
4305
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
4251
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4307
4253
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4308
4254
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಡ್ರೈವ್ ಬಫರ್ ತುಂಬಿಸುವ ಅನುಪಾತ (%% ನಲ್ಲಿ) (cdrecord ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ನೋಡಿ):"
4310
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
4256
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4311
4257
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4312
4258
msgstr "mkisofs ದ ಈ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ. "
4314
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
4260
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
4261
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
4262
#. * brasero --no-existing-session"
4263
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4316
msgid "Error reading video DVD (%s)"
4317
msgstr "ವೀಡಿಯೋ DVD ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s)"
4266
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
4267
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
4268
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
4269
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
4319
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
4273
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4320
4274
msgid "Retrieving DVD keys"
4321
4275
msgstr "DVD ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4323
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
4277
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4325
4279
msgid "Video DVD could not be opened"
4326
4280
msgstr "ವೀಡಿಯೋ DVD ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
4328
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
4329
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
4282
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
4283
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4331
4285
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4332
4286
msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)"
4334
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
4335
msgid "Copying Video DVD"
4288
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
4289
#| msgid "Copying Video DVD"
4290
msgid "Copying video DVD"
4336
4291
msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVDಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4338
#. Translators: image is not a picture but a disc image
4339
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
4341
msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
4342
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ (_i)"
4293
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
4294
#| msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
4295
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
4296
msgstr "CSS ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಒಂದು ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
4344
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
4298
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
4345
4299
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
4300
msgstr "ಮರಳಿ ಬರೆಯಬಹುದಾದ DVD ಹಾಗು BDಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
4348
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
4302
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
4349
4303
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
4304
msgstr "DVD ಹಾಗು BDಗಳನ್ನು ಬರೆಯುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
4352
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
4306
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
4353
4307
msgid "Allow DAO use"
4354
4308
msgstr "DAO ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
4526
4468
"ನೀವು ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸದರೆ, ಹೊಸ ಟ್ರಾಕಿನ ಗಾತ್ರವು ೬ ಸೆಕೆಂಡಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯಾಗುತ್ತದೆ ಅಲ್ಲದೆ "
4527
4469
"ಅದನ್ನು ಪ್ಯಾಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
4529
#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
4471
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
4531
msgstr "ವಿಭಜಿಸು(_S)"
4473
msgstr "ವಿಭಜಿಸು (_S)"
4533
#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
4475
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
4534
4476
msgid "The track wasn't split."
4535
4477
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
4537
#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
4479
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
4538
4480
msgid "No silence could be detected"
4539
4481
msgstr "ಯಾವ ನಿಶ್ಶಬ್ದವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
4541
#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
4483
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
4542
4484
msgid "An error occurred while detecting silences."
4543
4485
msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ಧಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ."
4545
#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
4487
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
4546
4488
msgid "This will remove all previous results."
4547
4489
msgstr "ಇದು ಹಿಂದಿನ ಎಲ್ಲ ಫಲಿತಾಂಸಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವದು."
4549
#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
4491
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4550
4492
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4551
4493
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
4553
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4495
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4554
4496
msgid "_Don't split"
4555
msgstr "ವಿಭಜಿಸಬೇಡ(_D)"
4497
msgstr "ವಿಭಜಿಸಬೇಡ (_D)"
4557
4499
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4558
4500
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4559
4501
msgstr "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲು ಚೂರುಗಳ ಮನ್ನೋಟವನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
4561
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4503
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4562
4504
msgid "Re_move All"
4563
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_m)"
4505
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_m)"
4565
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
4507
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4566
4508
msgid "Split Track"
4567
4509
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4569
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
4511
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4570
4512
msgid "M_ethod:"
4513
msgstr "ವಿಧಾನ (_e):"
4573
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4515
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4574
4516
msgid "Method to be used to split the track"
4575
4517
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಧಾನ"
4577
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4519
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4578
4520
msgid "Split track manually"
4579
4521
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ಒಂದು ಕೈಯಾರೆ ವಿಭಜಿಸು"
4581
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
4523
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4582
4524
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4583
4525
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ಉದ್ದದ ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸು"
4585
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
4527
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4586
4528
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4587
4529
msgstr "ಟ್ರಾಕನ್ನು ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸು"
4589
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4531
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4590
4532
msgid "Split track for each silence"
4591
4533
msgstr "ಪ್ರತಿ ಮೌನದ ನಂತರ ಟ್ರಾಕನ್ನು ವಿಭಜಿಸು"
4593
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
4535
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4597
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
4539
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4598
4540
msgid "Add a splitting point"
4599
4541
msgstr "ಒಂದು ವಿಭಜನಾ ಬಿಂದುವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
4601
4543
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4602
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
4544
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4603
4545
msgid "Split this track every"
4604
4546
msgstr "ಈ ಹಾಡನ್ನು ಪ್ರತಿ"
4606
4548
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4607
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
4549
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4608
4550
msgid "seconds"
4609
4551
msgstr "ಸೆಕಂಡುಗಳಿಗೆ ವಿಭಜಿಸು"
4611
4553
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4612
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
4554
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4613
4555
msgid "Split this track in"
4614
4556
msgstr "ಈ ಹಾಡನ್ನು"
4616
4558
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4617
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
4559
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4619
4561
msgstr "ಭಾಗಗಳಾಗಿ ವಿಭಜಿಸು"
4621
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
4563
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4622
4564
msgid "Slicing Method"
4623
4565
msgstr "ಚೂರುಮಾಡುವ ವಿಧಾನ"
4625
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
4567
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4629
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
4571
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4633
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
4575
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4635
msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು(_g)"
4577
msgstr "ಒಗ್ಗೂಡಿಸು (_g)"
4637
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
4579
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4638
4580
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4639
4581
msgstr "ಆಯ್ದ ಚೂರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮುಂದಿನದರೊಂದಿಗೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸು"
4641
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4583
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4642
4584
msgid "Remove the selected slices"
4643
4585
msgstr "ಆಯ್ದ ಚೂರುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
4645
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
4587
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4646
4588
msgid "Clear the slices preview"
4647
4589
msgstr "ಚೂರುಗಳ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸು"
4649
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
4591
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4650
4592
msgid "_List of slices that are to be created:"
4651
msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೂರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ(_L):"
4593
msgstr "ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೂರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ (_L):"
4653
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
4595
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4654
4596
msgid "Slices Preview"
4655
4597
msgstr "ಚೂರುಗಳ ಮುನ್ನೋಟ"
4716
4658
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
4717
4659
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
4718
msgstr[0] "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತ)(_f)"
4719
msgstr[1] "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತಗಳು)(_f)"
4660
msgstr[0] "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತ) (_f)"
4661
msgstr[1] "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತಗಳು) (_f)"
4721
4663
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
4723
4665
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
4724
4666
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
4725
msgstr[0] "ಸೋಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತ)(_f)"
4726
msgstr[1] "ಸೋಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತಗಳು)(_f)"
4667
msgstr[0] "ಸೋಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತ) (_f)"
4668
msgstr[1] "ಸೋಸಲಾದ ಕಡತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (%d ಕಡತಗಳು) (_f)"
4728
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
4670
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
4729
4671
msgid "Filter Options"
4730
4672
msgstr "ಸೋಸುವಿಕೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
4732
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
4674
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
4733
4675
msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4735
4677
"ನೀವು ಮರು ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಹಾಗು \"ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು\" ಗುಂಡಿಯನ್ನು "
4738
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
4680
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
4742
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
4684
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
4743
4685
msgid "_Restore"
4744
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು(_R)"
4686
msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)"
4746
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
4688
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
4747
4689
msgid "Restore the selected files"
4748
4690
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4750
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
4692
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
4751
4693
msgid "_Options…"
4752
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು(_O)…"
4694
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು (_O)…"
4754
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
4696
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
4755
4697
msgid "Set the options for file filtering"
4756
4698
msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸೋಸುವಿಕೆಗಾಗಿ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
4758
#: ../src/brasero-filter-option.c:126
4700
#. filter hidden files
4701
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
4759
4702
msgid "Filter _hidden files"
4760
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೋಸು(_h)"
4703
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸೋಸು (_h)"
4762
#: ../src/brasero-filter-option.c:149
4706
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
4763
4707
msgid "Re_place symbolic links"
4764
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_p)"
4708
msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_p)"
4766
#: ../src/brasero-filter-option.c:172
4710
#. filter broken symlink button
4711
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
4767
4712
msgid "Filter _broken symbolic links"
4768
msgstr "ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಸೋಸು(_b)"
4713
msgstr "ತುಂಡಾದ ಸಾಂಕೇತಿಕಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಸೋಸು (_b)"
4770
#: ../src/brasero-filter-option.c:190
4715
#: ../src/brasero-filter-option.c:83
4771
4716
msgid "Filtering options"
4772
4717
msgstr "ಶೋಧನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
4774
4719
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
4775
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
4720
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
4777
4722
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
4778
4723
msgstr " \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)"
4780
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
4725
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
4781
4726
msgid "Creating checksum for image files"
4782
msgstr "ಬಿಂಬದ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ checksum ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4727
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ checksum ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4784
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
4729
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
4786
4731
msgid "No checksum file could be found on the disc"
4787
4732
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ checksum ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
4789
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
4734
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
4790
4735
msgid "Checking file integrity"
4791
4736
msgstr "ಕಡತದ ಸಮಗ್ರತೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4793
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
4794
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
4738
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
4739
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
4796
4741
msgid "File \"%s\" could not be opened"
4797
4742
msgstr " \"%s\" ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
4799
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
4800
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
4801
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
4744
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
4745
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
4746
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
4803
4748
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
4804
4749
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿನ ಕೆಲವು ಕಡತಗಳು ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದು"
4947
4889
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
4948
4890
msgstr "ಕಡತಕೋಶದೊಳಗೆ ವಿಡಿಯೋ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
4950
#: ../src/brasero-video-disc.c:364
4951
msgid "Directories cannot be added to video discs."
4952
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗದು."
4954
#: ../src/brasero-video-disc.c:368
4892
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
4955
4893
msgid "_Search Directory"
4956
msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಹುಡುಕಿ(_S)"
4894
msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಹುಡುಕಿ (_S)"
4958
#: ../src/brasero-video-disc.c:411
4896
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
4960
4898
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
4961
4899
msgstr "\"%s\" ವಿಡಿಯೋ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತ ಬಗೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
4963
#: ../src/brasero-video-disc.c:414
4901
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
4965
4902
msgid "Please only add files with video content"
4966
msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅಂಶವುಳ್ಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೇರಿಸಿ"
4903
msgstr "ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಸೇರಿಸಿ"
4968
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
4969
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
4905
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
4906
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
4970
4907
msgid "Creating file layout"
4971
4908
msgstr "ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4973
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
4975
msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
4976
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD/DVDಗೆ ಬರೆಯಿರಿ"
4910
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
4911
#| msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
4912
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
4913
msgstr "ವೀಡಿಯೊ DVD ಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದಂತಹ ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ"
4978
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
4915
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
4979
4916
msgid "Converting video file to MPEG2"
4980
4917
msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕಡತವನ್ನು MPEG2 ಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
4982
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1372
4984
msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
4986
"ವಿಡಿಯೊ DVDಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ಕಡತಗಳನ್ನು ಟ್ರಾನ್ಸ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು vob "
4919
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
4920
#| msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
4921
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
4922
msgstr "ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ವೀಡಿಯೊ DVD ಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕೆ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತದೆ"
4989
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
4924
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
4991
4925
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
4992
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು CD/DVDಗೆ ಬರೆಯಿರಿ"
4994
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
4995
msgid "Brasero Disc Copier"
4996
msgstr "Brasero ಡಿಸ್ಕ್ ಕಾಪಿಯರ್"
4998
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
4999
msgid "Copy CDs and DVDs"
5000
msgstr "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿರಿ"
5002
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
5004
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ನಕಲುಗಾರ"
4926
msgstr "SVCD ಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದಂತಹ ಡಿಸ್ಕ್ ಪ್ರತಿರೂಪವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುತ್ತದೆ"
4928
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
4929
#~ msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳು –%i - %i (%i ರಲ್ಲಿ)"
4931
#~ msgid "No results"
4932
#~ msgstr "ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಲ್ಲ"
4934
#~ msgid "Error querying for keywords."
4935
#~ msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳಿಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
4937
#~ msgid "Previous Results"
4938
#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
4940
#~ msgid "Next Results"
4941
#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
4943
#~ msgid "Number of results displayed"
4944
#~ msgstr "ತೋರಿಸಿದ ಫಲಿತಾಂಶಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
4949
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
4950
#~ msgstr "ನಡೆಯುತ್ತಿರುವ ಬರೆಯುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು"
4952
#~ msgid "Show _Dialog"
4953
#~ msgstr "ಸಂವಾದ ತೋರಿಸಿ (_D)"
4955
#~ msgid "Show dialog"
4956
#~ msgstr "ಸಂವಾದ ತೋರಿಸಿ"
4958
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
4959
#~ msgstr "%s, %d%% ಆಗಿದೆ, %s ಉಳಿದಿದೆ"
4961
#~ msgid "%s, %d%% done"
4962
#~ msgstr "%s, %d%% ಆಗಿದೆ"
4964
#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
4965
#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಕದತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗದು."
4970
#~ msgid "In _text documents"
4971
#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ(_t)"
4973
#~ msgid "In _pictures"
4974
#~ msgstr "ಚಿತ್ರಗಳಲ್ಲಿ(_p)"
4976
#~ msgid "In _music"
4977
#~ msgstr "ಸಂಗೀತದಲ್ಲಿ(_m)"
4979
#~ msgid "In _videos"
4980
#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳಲ್ಲಿ(_v)"
4982
#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
4984
#~ "ನಿಮ್ಮ ಕೀಲಿಪದಗಳನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ ಇಲ್ಲವೆ ಪರಿವಿಡಿಯಿಂದ 'ಎಲ್ಲ ಕಡತಗಳು' ಅನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
4986
#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
4987
#~ msgstr "ಪ್ರತಿರೂಪ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4989
#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
4990
#~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4992
#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
4993
#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4995
#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
4996
#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಲು ಬಯಸಿದರೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
4998
#~ msgid "Click to start the search"
4999
#~ msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ಆರಂಭಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
5005
#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
5006
#~ "pixels</span></i>"
5008
#~ "<span weight=\"bold\">ಗಾತ್ರ:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
5009
#~ "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು</span></i>"
5012
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
5013
#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
5015
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
5016
#~ "<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> ಇಂದ"
5019
#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
5020
#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
5022
#~ "<span weight=\"bold\">ಲೋಡಿಂಗ್ ಮಾಹಿತಿ</span>\n"
5023
#~ "<span size=\"smaller\"><i>%s</i></span> ಬಗ್ಗೆ"
5026
#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
5029
#~ "ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಈಗಿನ ಪರಿಯೋಜನೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ ಹೊಸ "
5030
#~ "ಪರಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
5032
#~ msgid "Search files using keywords"
5033
#~ msgstr "ಕೀಲಿಪದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು"
5035
#~ msgid "An error occured while writing to disc"
5036
#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಯಿತು. "
5038
#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
5039
#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ DVD ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s)"
5041
#~ msgid "Copying `%s` locally"
5042
#~ msgstr "`%s` ಅನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5044
#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
5045
#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಡಿಸ್ಕ್ಗಳಿಗೆ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗದು."
5047
#~ msgid "Brasero Disc Copier"
5048
#~ msgstr "Brasero ಡಿಸ್ಕ್ ಕಾಪಿಯರ್"
5050
#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
5051
#~ msgstr "CD ಮತ್ತು DVDಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿಮಾಡಿರಿ"
5053
#~ msgid "Disc Copier"
5054
#~ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ ನಕಲುಗಾರ"
5006
5056
#~ msgid "Brasero - Creating Image"
5007
5057
#~ msgstr "Brasero - ಪ್ರತಿರೂಪ ಸೃಷ್ಟಿಸುತ್ತಿದೆ"