350
309
msgstr "קישור סימבולי שבור"
352
311
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
353
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
312
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
355
314
msgid "Recursive symbolic link"
356
315
msgstr "קישור סימבולי רקורסיבי"
358
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
359
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
360
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
317
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
318
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
319
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
320
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
361
321
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
362
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
363
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
322
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
364
323
msgid "(loading…)"
367
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
368
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
326
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
327
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
369
328
#: ../src/brasero-playlist.c:497
373
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
332
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
374
333
msgid "Disc file"
375
334
msgstr "קובץ תקליטור"
377
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
336
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
380
339
msgid_plural "%d items"
381
340
msgstr[0] "קובץ תקליטור"
382
341
msgstr[1] "%d פריטים"
384
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
343
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
386
345
msgid "New folder"
387
346
msgstr "תיקייה חדשה"
389
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
348
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
391
350
msgid "New folder %i"
392
351
msgstr "תיקייה חדשה %i"
394
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
395
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
353
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
354
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
396
355
msgid "Analysing files"
397
356
msgstr "מנתח את הקבצים"
399
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
358
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
400
359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
401
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1267
402
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
403
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
360
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
361
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
362
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
405
364
msgid "There are no files to write to disc"
406
msgstr "אין קבצים לכתוב לתקליטור"
365
msgstr "אין קבצים לכתיבה לתקליטור"
408
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
367
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
410
369
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
411
msgstr "\"%s\" הינו קישור סימבולי רקורסיבי. "
370
msgstr "\"%s\" הנו קישור סימבולי רקורסיבי. "
413
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
372
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
415
374
msgid "The file does not appear to be a playlist"
416
375
msgstr "הקובץ אינו רשימת השמעה"
418
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
377
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
420
379
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
421
380
msgstr "\"%s\" לא נתמך על ידי Gstreamer."
469
428
#. * disc) where a file from any source will be added
471
430
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
472
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
431
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
473
432
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
474
433
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
475
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:783
476
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
434
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
435
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
477
436
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
478
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
479
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
480
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
481
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
437
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
438
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
439
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
440
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
482
441
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
484
443
msgid "An internal error occurred"
485
msgstr "ארעה שגיאה פנימית"
444
msgstr "אירעה שגיאה פנימית"
487
446
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
488
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
490
449
msgid "Only one track at a time can be checked"
491
msgstr "בכל פעם רק רצועה אחת יכולה להיות מסומנת"
450
msgstr "ניתן לסמן רצועה אחת בכל פעם"
493
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
452
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
494
453
msgid "Retrieving image format and size"
495
msgstr "מקבל מידע על סוג תמונת התקליטור והגודל שלה"
454
msgstr "מתקבל מידע על סוג תמונת התקליטור והגודל שלה"
497
456
#. Translators: This is a disc image
498
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
457
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
499
458
msgid "The format of the disc image could not be identified"
500
459
msgstr "לא ניתן לזהות את סוג קובץ תמונת התקליטור"
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
461
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
503
462
msgid "Please set it manually"
504
msgstr "נא לקבוע זאת ידנית"
463
msgstr "נא להגדיר זאת ידנית"
465
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
466
msgid "Brasero notification"
467
msgstr "התרעה מ־Brasero"
506
469
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
509
472
msgid "%s (%i%% Done)"
510
msgstr "%s, %d%% הושלם"
473
msgstr "%s, %i%% הושלמו"
512
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
513
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
514
477
msgid "Creating Image"
515
msgstr "יוצר תמונת תקליטור"
478
msgstr "נוצרת תמונת תקליטור"
517
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
518
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
519
482
msgid "Burning DVD"
522
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
523
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
524
487
msgid "Copying DVD"
525
msgstr "מעתיק תקליטור"
527
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
529
492
msgid "Burning CD"
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
533
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
534
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
535
498
msgid "Copying CD"
536
msgstr "מעתיק תקליטור"
538
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
539
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
540
503
msgid "Burning Disc"
504
msgstr "תקליטור נצרב"
543
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
506
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
545
508
msgid "Copying Disc"
546
msgstr "מעתיק תקליטור"
509
msgstr "תקליטור מועתק"
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
549
512
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
550
513
msgid "Creating image"
551
msgstr "יוצר תמונת תקליטור"
514
msgstr "נוצרת תמונת תקליטור"
553
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
554
517
msgid "Simulation of video DVD burning"
555
518
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור DVD וידאו"
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
558
521
msgid "Burning video DVD"
559
522
msgstr "צורב תקליטור DVD וידאו"
561
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
562
525
msgid "Simulation of data DVD burning"
563
526
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור DVD"
565
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
566
529
msgid "Burning data DVD"
567
msgstr "צורב תקליטור נתונים DVD"
530
msgstr "נצרב תקליטור נתונים DVD"
569
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
570
533
msgid "Simulation of image to DVD burning"
571
534
msgstr "הדמיית צריבה של תמונת תקליטור אל DVD"
573
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
574
537
msgid "Burning image to DVD"
575
msgstr "צורב תמונת תקליטור ל־DVD"
538
msgstr "תמונת תקליטור נצרבת ל־DVD"
577
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
578
541
msgid "Simulation of data DVD copying"
579
542
msgstr "הדמיית העתקה של תקליטור DVD"
581
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
582
545
msgid "Copying data DVD"
583
546
msgstr "מעתיק תקליטור DVD נתונים"
585
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
586
549
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
587
550
msgstr "הדמיית צריבת (S)VCD"
589
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
590
553
msgid "Burning (S)VCD"
554
msgstr "(S)VCD נצרב"
593
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
595
558
msgid "Simulation of audio CD burning"
596
559
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור שמע"
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
599
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
561
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
600
563
msgid "Burning audio CD"
601
msgstr "צורב תקליטור שמע"
564
msgstr "תקליטור שמע נצרב"
603
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
604
567
msgid "Simulation of data CD burning"
605
568
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור נתונים"
607
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
608
571
msgid "Burning data CD"
609
572
msgstr "צורב תקליטור נתונים"
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
612
575
msgid "Simulation of CD copying"
613
576
msgstr "הדמיית העתקת תקליטור"
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
616
579
msgid "Simulation of image to CD burning"
617
580
msgstr "הדמיית צריבה של תמונת תקליטור CD"
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
620
583
msgid "Burning image to CD"
621
584
msgstr "צרוב תמונת תקליטור"
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
624
587
msgid "Simulation of video disc burning"
625
588
msgstr "הדמייה של צריבת תקליטור וידאו"
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
628
591
msgid "Burning video disc"
629
592
msgstr "צורב תקליטור וידאו"
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
632
595
msgid "Simulation of data disc burning"
633
596
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור נתונים"
635
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
636
599
msgid "Burning data disc"
637
600
msgstr "תקליטור נתונים נצרב"
639
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
640
603
msgid "Simulation of disc copying"
641
604
msgstr "הדמיה של העתקת תקליטור"
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
644
607
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
645
608
msgid "Copying disc"
646
609
msgstr "תקליטור מועתק"
648
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
649
612
msgid "Simulation of image to disc burning"
650
613
msgstr "הדמיית צריבה של תמונת תקליטור"
652
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
653
616
msgid "Burning image to disc"
654
617
msgstr "התמונה נצרבת לתקליטור"
656
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
657
620
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
658
621
msgstr "נא להחליף את התקליטור בתקליטור הניתן לצריבה חוזרת שמכיל נתונים."
660
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
661
624
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
662
625
msgstr "נא להחליף את התקליטור בתקליטור המכיל נתונים."
664
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
665
628
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
666
629
msgstr "נא להכניס תקליטור הניתן לצריבה חוזרת שמכיל נתונים."
668
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
669
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
670
633
msgid "Please insert a disc holding data."
671
634
msgstr "נא להכניס תקליטור המכיל נתונים."
673
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
636
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
676
639
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
678
641
msgstr "החלף את הדיסק בתקליטור מסוג CD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנויים."
680
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
681
644
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
682
645
msgstr "נא להחליף את הדיסק בתקליטור מסוג CD הניתן לצריבה."
684
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
686
649
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
687
650
msgstr "נא להכניס תקליטור DVD הניתן לצריכה עם לפחות %i MiB פנוי."
689
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
652
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
690
653
msgid "Please insert a writable CD."
691
654
msgstr "נא להכניס תקליטור CD הניתן לצריבה."
693
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
656
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
696
659
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
698
661
msgstr "נא להחליף את הדיסק בתקליטור DVD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנויים."
700
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
701
664
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
702
665
msgstr "נא להחליף את הדיסק בתקליטור DVD הניתן לצריבה."
704
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
706
669
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
707
670
msgstr "נא להכניס תקליטור CD או DVD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנוי."
709
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
672
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
710
673
msgid "Please insert a writable DVD."
711
674
msgstr "נא להכניס תקליטור DVD הניתן לצריבה."
713
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
716
679
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
742
705
"תמונת התקליטור נוצרה בהצלחה על הכונן הקשיח שלך.\n"
743
706
"הצריבה תתחיל לאחר שתקליטור הניתן לצריבה יוכנס לכונן."
745
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
746
709
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
747
710
msgstr "בדיקת תקינות הנתונים תתחיל מיד כאשר התקליטור יוכנס."
749
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
750
713
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
751
714
msgstr "נא להכניס מחדש את התקליטור לצורב."
753
716
#. Translators: %s is the name of a drive
754
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
717
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
756
719
msgid "\"%s\" is busy."
757
720
msgstr "\"%s\" לא זמין."
759
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
722
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
760
723
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
761
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
762
725
msgid "Make sure another application is not using it"
763
726
msgstr "נא לדווקא שיישומים אחרים לא משתמשים בו"
765
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
728
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
767
730
msgid "There is no disc in \"%s\"."
768
731
msgstr "אין תקליטור ב־\"%s\"."
770
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
733
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
772
735
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
773
736
msgstr "התקליטור ב־\"%s\" לא נתמך."
775
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
738
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
777
740
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
778
741
msgstr "התקליטור ב־\"%s\" לא ניתן לצריבה חוזרת."
780
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
782
745
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
783
746
msgstr "התקליטור ב־\"%s\" ריק."
785
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
748
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
787
750
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
788
751
msgstr "התקליטור ב־\"%s\" לא ניתן לכתיבה."
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
753
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
792
755
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
793
756
msgstr "אין מספיק מקום פנוי על התקליטור ב־\"%s\"."
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
758
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
797
760
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
798
761
msgstr "נדרשת טעינה מחדש של התקליטור ב־\"%s\"."
800
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
763
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
801
764
msgid "Please eject the disc and reload it."
802
765
msgstr "נא להוציא את התקליטור ולטעון אותו מחדש."
804
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
767
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
805
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
807
770
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
808
771
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ במיקום שצוין לקבצים זמניים."
810
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
811
774
msgid "The image could not be created at the specified location"
812
775
msgstr "לא ניתן ליצור את תמונת התקליטור במיקום שצוין"
814
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
816
779
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
817
780
"current location?"
818
781
msgstr "האם ברצונך לציין מיקום אחר או לנסות שוב אם המיקום הנוכחי?"
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
821
784
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
822
785
msgstr "ייתכן שתרצה לפנות קצת מקום על התקליטור ולנסות שוב"
824
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
826
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
827
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
789
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
828
791
msgid "_Keep Current Location"
829
792
msgstr "ה_שארת המיקום הנוכחי"
831
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
832
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
833
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
834
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
794
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
835
798
msgid "_Change Location"
836
799
msgstr "_שינוי המיקום"
838
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
840
803
msgid "Location for Image File"
841
804
msgstr "מיקום עבור תמונת התקליטור"
843
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
845
808
msgid "Location for Temporary Files"
846
809
msgstr "מיקום עבור קבצים זמניים"
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
849
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
850
813
msgid "_Replace Disc"
851
814
msgstr "ה_חלפת תקליטור"
853
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
854
817
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
855
818
msgstr "באמת ברצונך למחוק את התקליטור הנוכחי?"
857
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
858
821
msgid "The disc in the drive holds data."
859
822
msgstr "התקליטור בכונן מחזיק במידע."
861
824
#. Translators: Blank is a verb here
862
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
863
826
msgid "_Blank Disc"
864
827
msgstr "_מחיקת תקליטור"
866
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
829
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
868
831
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
869
832
"selection of files is burned."
870
833
msgstr "אם יתבצע ייבוא ניתן יהיה לראות אותם לאחר שבחירת הקבצים הנוכחית נצרבה."
872
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
873
836
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
874
837
msgstr "אם לא כך ייעשה, הקבצים יהיו בלתי נראים (ובכל זאת ניתנים לקריאה)."
876
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
878
841
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
879
842
msgstr "ישנם קבצים שנצרבו על תקליטור זה. האם ברצונך לייבא אותם?"
881
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
885
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
886
849
msgid "Only _Append"
887
850
msgstr "הו_ספה בלבד"
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
852
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
891
854
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
892
855
"won't be written."
894
857
"יתכן שתקליטור שמע מסוג CD-RW לא יפעל כראוי על נגנים ישנים ונתוני CD-TEXT לא "
897
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
898
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
861
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
899
862
msgid "Do you want to continue anyway?"
900
863
msgstr "להמשיך בכל מקרה?"
902
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
903
866
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
904
867
msgstr "הקלטת רצועות שמע על תקליטור שנועד לכתיבה חוזרת לא מומלצת"
906
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
907
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:572
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
908
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
909
872
msgid "_Continue"
912
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
875
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
913
876
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
914
877
msgstr "ייתכן שתקליטורי שמע מסוג CD-RW לא ינוגנו כראוי בנגני תקליטורים ישנים."
916
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
917
880
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
918
881
msgstr "הקלטת רצועות שמע על תקליטור שנועד לכתיבה חוזרת לא מומלצת."
920
883
#. Translators: %s is the name of a drive
921
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
923
886
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
924
887
msgstr "נא להוציא את התקליטור \"%s\" ולטעון אותו מחדש."
926
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
928
891
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
929
892
"operation to continue."
930
msgstr "אין להוציא את הדיסק למרות שיש להסירו כדי להמשיך בפעולה הנוכחית."
894
"הוצאת התקליטור נכשלה למרות שיש להוציא את התקליטור כדי להמשיך בפעולה הנוכחית."
932
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
933
897
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
934
898
msgstr "האם ברצונך להחליף את הדיסק ולהמשיך?"
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
937
901
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
938
902
msgstr "לא ניתן למחוק את הדיסק שהוכנס."
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
904
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
941
905
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
942
906
msgstr "להמשיך כשהתאימות המלאה עם Windows כבויה? "
944
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
945
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
946
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
909
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
948
912
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
949
913
msgstr "לחלק מהקבצים יש שמות שלא תואמים למערכות Windows."
951
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
952
916
msgid "C_ontinue"
955
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
956
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
957
921
msgid "The simulation was successful."
958
922
msgstr "ההדמיה עברה בהצלחה"
960
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
961
925
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
962
926
msgstr "הצריבה האמתית תתחיל בעוד 10 שניות."
964
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
965
929
msgid "Burn _Now"
966
930
msgstr "צרוב _עכשיו"
968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
932
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
969
933
msgid "Save Current Session"
970
934
msgstr "שמור צריבה נוכחית"
972
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
973
937
msgid "An unknown error occurred."
974
938
msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה."
976
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:617
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
977
942
msgid "Error while burning."
978
943
msgstr "שגיאה במהלך הצריבה."
980
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
981
946
msgid "_Save Log"
982
947
msgstr "שמור _יומן"
984
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
949
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
985
950
msgid "Video DVD successfully burned"
986
951
msgstr "תקליטור שמע נצרב בהצלחה"
988
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
953
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
989
954
msgid "(S)VCD successfully burned"
990
955
msgstr "התקליטור ניצרב בהצלחה"
992
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
993
958
msgid "Audio CD successfully burned"
994
959
msgstr "תקליטור שמע נצרב בהצלחה"
996
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
997
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
998
963
msgid "Image successfully created"
999
964
msgstr "תמונת התקליטור נוצרה בהצלחה"
1001
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
1002
967
msgid "DVD successfully copied"
1003
968
msgstr "ה־DVD הועתק בהצלחה"
1005
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
1006
971
msgid "CD successfully copied"
1007
972
msgstr "התקליטור הועתק בהצלחה"
1009
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
1010
975
msgid "Image of DVD successfully created"
1011
976
msgstr "תמונת התקליטור של ה־DVD נוצרה בהצלחה"
1013
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1014
979
msgid "Image of CD successfully created"
1015
980
msgstr "קובץ תמונת תקליטור נוצר בהצלחה"
1017
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1018
983
msgid "Image successfully burned to DVD"
1019
984
msgstr "תמונת התקליטור נצרבה אל ה־DVD בהצלחה"
1021
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1022
987
msgid "Image successfully burned to CD"
1023
988
msgstr "תמונת התקליטור נצרבה בהצלחה"
1025
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1026
991
msgid "Data DVD successfully burned"
1027
992
msgstr "תקליטור ה־DVD ניצרב בהצלחה"
1029
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1030
995
msgid "Data CD successfully burned"
1031
996
msgstr "התקליטור ניצרב בהצלחה"
1033
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1035
1000
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1036
1001
msgstr "עותק מס' %i נצרב בהצלחה."
1038
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1040
1005
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1041
1006
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1043
1008
"עותק נוסף יחל ברגע שיוכנס דיסק חדש הניתן לצריבה. אם אין לך עניין בצריבת עותק "
1044
1009
"נוסף יש ללחוץ על \"ביטול\"."
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1047
1012
msgid "Make _More Copies"
1048
1013
msgstr "הכנת עותקים _נוספים"
1050
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1051
1016
msgid "_Create Cover"
1052
1017
msgstr "צור _כיסוי"
1054
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1055
1020
msgid "There are some files left to burn"
1056
1021
msgstr "נותרו מספר קבצים לצריבה"
1058
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1059
1024
msgid "There are some more videos left to burn"
1060
1025
msgstr "נותרו עוד כמה קובצי וידאו לצריבה"
1062
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1063
1028
msgid "There are some more songs left to burn"
1064
1029
msgstr "נותרו עוד כמה שירים לצרוב"
1066
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
1067
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
1068
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
1033
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1069
1034
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
1070
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
1035
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
1071
1036
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
1073
1038
msgid "Not enough space available on the disc"
1074
1039
msgstr "אין מספיק מקום פנוי על התקליטור"
1076
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1077
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1078
1043
msgid "Do you really want to quit?"
1079
1044
msgstr "באמת ברצונך לצאת?"
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1082
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1083
1048
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1084
1049
msgstr "הפרעה לתהליך עלולה לגרום לתקליטור להיות לא שמיש."
1086
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1087
1052
msgid "C_ontinue Burning"
1088
1053
msgstr "ה_משך צריבה"
1090
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1091
1056
msgid "_Cancel Burning"
1092
1057
msgstr "_בטל צריבה"
1094
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1012
1059
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
1096
1061
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1171
1136
msgid "There are no videos to write to disc"
1172
1137
msgstr "אין קטעי וידאו לצרוב לתקליטור"
1174
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
1139
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
1175
1140
msgid "There is no inserted disc to copy."
1176
1141
msgstr "לא הוכנס תקליטור להעתקה."
1178
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
1143
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
1179
1144
msgid "Please select a disc image."
1180
1145
msgstr "נא לבחור תמונת תקליטור."
1182
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
1147
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1183
1148
msgid "There is no selected disc image."
1184
1149
msgstr "לא נבחר קובץ תמונת תקליטור."
1186
1151
#. Translators: this is a disc image not a picture
1187
1152
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1188
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
1153
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
1189
1154
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1191
1156
msgid "Please select another image."
1192
1157
msgstr "נא לבחור קובץ תמונת תקליטור אחר."
1194
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1195
1160
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1196
1161
msgstr "אינו נראה כמו תמונת תקליטור תקינה או קובץ cue תקין."
1198
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1163
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1199
1164
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1200
1165
msgstr "נא להכניס תקליטור שלא מוגן מפני העתקה."
1202
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
1203
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
1204
#: ../src/brasero-project.c:1435
1167
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
1168
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
1169
#: ../src/brasero-project.c:1441
1205
1170
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1206
1171
msgstr "כל היישומים הנדרשים וספריותיהם אינם מותקנים."
1208
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
1209
1174
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1210
1175
msgstr "נא להחליף את התקליטור בתקליטור CD או DVD ניתמך."
1212
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
1177
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
1213
1178
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1214
1179
msgstr "לבצע צריבה מעבר לנפח המזוהה של התקליטור?"
1216
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
1181
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1218
1183
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1219
1184
"selection otherwise.\n"
1271
1236
#. Translators: %s is the name of the image
1272
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
1237
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1275
1240
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1276
1241
"contents can be burned."
1277
1242
msgstr "הקובץ שנבחר (\"%s\") הינו תמונת תקליטור וניתן לצרוב את תכניו."
1279
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
1244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1280
1245
msgid "Burn as _File"
1281
1246
msgstr "צרוב כ_קובץ"
1283
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
1248
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1284
1249
msgid "Burn _Contents…"
1285
1250
msgstr "_תכנים"
1287
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
1252
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1288
1253
msgid "Image Burning Setup"
1289
1254
msgstr "הגדרת צריבת תמונת תקליטור"
1291
1256
#. pack everything
1292
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
1257
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1293
1258
msgid "Select a disc image to write"
1294
1259
msgstr "בחר תמונת תקליטור לצריבה"
1296
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
1261
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1297
1262
msgid "Copy CD/DVD"
1298
1263
msgstr "העתקת תקליטורים"
1300
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
1265
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1301
1266
msgid "Select disc to copy"
1302
1267
msgstr "בחר תקליטור להעתקה"
1304
1269
#. Translators: %s is the name of a missing application
1305
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
1306
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
1270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
1271
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
1308
1273
msgid "%s (application)"
1309
1274
msgstr "%s (ישום)"
1311
1276
#. Translators: %s is the name of a missing library
1312
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
1313
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
1277
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
1278
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
1315
1280
msgid "%s (library)"
1316
1281
msgstr "%s (ספרייה)"
1318
1283
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1319
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
1320
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
1284
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
1285
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
1322
1287
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1323
1288
msgstr "%s (תוסף של GStreamer)"
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
1326
#: ../src/brasero-project.c:1429
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
1291
#: ../src/brasero-project.c:1435
1327
1292
msgid "Please install the following manually and try again:"
1328
1293
msgstr "נא להתקין את הבאים באופן ידני ולנסות שוב:"
1875
1812
msgstr "הצג _שינויים"
1877
1814
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1878
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
1815
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
1880
1817
msgstr "תמונות"
1882
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
1819
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
1886
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
1823
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
1887
1824
msgid "Solid color"
1888
1825
msgstr "צבע אחיד"
1890
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
1827
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
1891
1828
msgid "Horizontal gradient"
1892
1829
msgstr "מדרג צבעים אופקי"
1894
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
1831
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
1895
1832
msgid "Vertical gradient"
1896
1833
msgstr "מדרג צבעים אנכי"
1899
1836
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1900
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
1837
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
1902
1839
msgstr "_תמונה"
1904
1841
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1905
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
1842
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1906
1843
msgid "Image path:"
1907
1844
msgstr "נתיב התמונה:"
1909
1846
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1910
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
1847
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
1911
1848
msgid "Choose an image"
1912
1849
msgstr "בחר תמונה"
1914
1851
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1915
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
1852
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
1916
1853
msgid "Image style:"
1917
1854
msgstr "סגנון תמונה:"
1919
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
1856
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
1920
1857
msgid "Centered"
1921
1858
msgstr "ממורכז"
1923
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1860
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1927
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
1864
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
1931
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1868
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
1932
1869
msgid "Background Properties"
1933
1870
msgstr "מאפייני רקע"
1935
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
1872
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
1939
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
1876
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1940
1877
msgid "Bac_kground Properties"
1941
1878
msgstr "מאפייני _רקע"
1943
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
1880
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
1944
1881
msgid "Background properties"
1945
1882
msgstr "מאפייני רקע"
1947
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
1884
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
1948
1885
msgid "Align right"
1949
1886
msgstr "מיושר לימין"
1951
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
1888
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
1953
1890
msgstr "ממורכז"
1955
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
1892
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
1956
1893
msgid "Align left"
1957
1894
msgstr "מיושר לשמאל"
1959
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
1896
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
1960
1897
msgid "Underline"
1961
1898
msgstr "עם קו תחתון"
1963
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
1900
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
1967
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
1904
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
1971
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
1908
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
1972
1909
msgid "Font family and size"
1973
1910
msgstr "משפחת הגופן והגודל"
1975
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
1912
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
1976
1913
msgid "_Text Color"
1977
1914
msgstr "_צבע טקסט"
1979
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
1916
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
1980
1917
msgid "Text color"
1981
1918
msgstr "צבע טקסט"
1983
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
1920
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
1984
1921
msgid "Cover Editor"
1985
1922
msgstr "עורך כיסוי תקליטור"
1987
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
1924
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
1988
1925
msgid "Set Bac_kground Properties"
1989
1926
msgstr "קבע מאפייני רק_ע"
1991
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
1928
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
1993
1930
msgstr "חלק אחורי"
1995
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
1932
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
1996
1933
msgid "BACK COVER"
1997
1934
msgstr "עטיפה אחורית"
1999
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
1936
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
2000
1937
msgid "FRONT COVER"
2001
1938
msgstr "עטיפה קדמית"
2003
1940
#. Translators: This is an image,
2004
1941
#. * a picture, not a "Disc Image"
2005
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
1942
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
2006
1943
msgid "The image could not be loaded."
2007
1944
msgstr "לא ניתן לטעון את התמונה."
2009
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
1946
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
2010
1947
msgid "Pick a Color"
2011
1948
msgstr "בחר צבע"
2420
2358
msgid "Create CDs and DVDs"
2421
2359
msgstr "יצירת תקליטורים"
2361
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
2363
msgstr "צלמית בגודל בינוני"
2365
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2366
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
2367
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
2370
msgstr "קובצי תמונה"
2372
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
2374
msgstr "שם התקליטור:"
2423
2376
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
2424
2377
#. * not fit on small Nautilus windows
2425
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
2378
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2426
2379
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2427
2380
msgstr "גרור או העתק קבצים למטה כדי לצרוב אותם על התקליטור"
2429
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
2430
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
2382
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
2383
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
2431
2384
msgid "Write to Disc"
2432
2385
msgstr "כתיבה על התקליטור"
2434
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
2435
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
2387
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
2388
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
2436
2389
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2437
2390
msgstr "כתיבת תוכן לתקליטור"
2439
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
2441
msgstr "שם התקליטור"
2443
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
2392
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
2444
2393
msgid "Copy Disc"
2445
2394
msgstr "העתקת תקליטור..."
2447
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
2448
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
2396
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
2397
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
2449
2398
msgid "_Write to Disc…"
2450
2399
msgstr "כתיבה על התקליטור"
2452
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
2401
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
2453
2402
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2454
2403
msgstr "צרוב תמונת תקליטור"
2456
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
2405
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
2457
2406
msgid "_Copy Disc…"
2458
2407
msgstr "העתקת תקליטור..."
2460
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
2409
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
2461
2410
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2462
2411
msgstr "צור העתק של תקליטור"
2464
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
2413
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
2465
2414
msgid "_Blank Disc…"
2466
2415
msgstr "_מחיקת תקליטור"
2468
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
2417
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
2469
2418
msgid "Blank this CD or DVD"
2470
2419
msgstr "מחק תקליטור זה"
2472
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
2421
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
2473
2422
msgid "_Check Disc…"
2474
2423
msgstr "_בדוק תקליטור..."
2476
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
2425
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
2477
2426
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2478
2427
msgstr "בדוק את תקינות הנתונים על התקליטור"
2484
2433
msgid "Please select another image."
2485
2434
msgstr "נא לבחור תמונה אחרת."
2487
#: ../src/brasero-project-name.c:157
2489
msgstr "צלמית בגודל בינוני"
2491
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2492
#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
2493
#: ../src/brasero-project.c:2239
2496
msgstr "קובצי תמונה"
2498
2436
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2499
2437
#. * 32 _bytes_.
2500
2438
#. * The %s is the date
2501
#: ../src/brasero-project-name.c:272
2439
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2503
2441
msgid "Video disc (%s)"
2504
2442
msgstr "תקליטור וידאו (%s)"
2506
#: ../src/brasero-app.c:123
2444
#: ../src/brasero-app.c:124
2507
2445
msgid "_Project"
2508
2446
msgstr "_פרויקט"
2510
#: ../src/brasero-app.c:124
2448
#: ../src/brasero-app.c:125
2512
2450
msgstr "_תצוגה"
2514
#: ../src/brasero-app.c:125
2452
#: ../src/brasero-app.c:126
2516
2454
msgstr "_עריכה"
2518
#: ../src/brasero-app.c:126
2456
#: ../src/brasero-app.c:127
2522
#: ../src/brasero-app.c:128
2460
#: ../src/brasero-app.c:129
2526
#: ../src/brasero-app.c:130
2464
#: ../src/brasero-app.c:131
2527
2465
msgid "P_lugins"
2528
2466
msgstr "תוס_פים"
2530
#: ../src/brasero-app.c:131
2468
#: ../src/brasero-app.c:132
2531
2469
msgid "Choose plugins for Brasero"
2532
2470
msgstr "בחירת תוספים עבור brasero"
2534
#: ../src/brasero-app.c:133
2472
#: ../src/brasero-app.c:134
2536
2474
msgstr "הוצ_אה"
2538
#: ../src/brasero-app.c:134
2476
#: ../src/brasero-app.c:135
2539
2477
msgid "Eject a disc"
2540
2478
msgstr "הוצאת התקליטור"
2542
#: ../src/brasero-app.c:136
2480
#: ../src/brasero-app.c:137
2543
2481
msgid "_Blank…"
2544
2482
msgstr "_מחיקה"
2546
#: ../src/brasero-app.c:137
2484
#: ../src/brasero-app.c:138
2547
2485
msgid "Blank a disc"
2548
2486
msgstr "מחיקת תקליטור"
2550
#: ../src/brasero-app.c:139
2488
#: ../src/brasero-app.c:140
2551
2489
msgid "_Check Integrity…"
2552
2490
msgstr "_בדיקת תקינות..."
2554
#: ../src/brasero-app.c:140
2492
#: ../src/brasero-app.c:141
2555
2493
msgid "Check data integrity of disc"
2556
2494
msgstr "בדיקת תקינות הנתונים על התקליטור"
2558
#: ../src/brasero-app.c:143
2496
#: ../src/brasero-app.c:144
2559
2497
msgid "Quit Brasero"
2560
2498
msgstr "יציאה מ־Brasero"
2562
#: ../src/brasero-app.c:145
2500
#: ../src/brasero-app.c:146
2563
2501
msgid "_Contents"
2564
2502
msgstr "_תכנים"
2566
#: ../src/brasero-app.c:145
2504
#: ../src/brasero-app.c:146
2567
2505
msgid "Display help"
2568
2506
msgstr "הצג עזרה"
2570
#: ../src/brasero-app.c:148
2508
#: ../src/brasero-app.c:149
2574
#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2075
2512
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
2575
2513
msgid "Disc Burner"
2576
2514
msgstr "צורב תקליטורים"
2578
#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
2516
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
2579
2517
msgid "Error while loading the project"
2580
2518
msgstr "שגיאה בטעינת הפרויקט"
2582
#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
2583
#: ../src/brasero-project.c:1266
2520
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
2521
#: ../src/brasero-project.c:1272
2584
2522
msgid "Please add files to the project."
2585
2523
msgstr "נא להוסיף קבצים לפרויקט."
2587
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
2525
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
2588
2526
msgid "The project is empty"
2589
2527
msgstr "הפרויקט ריק"
2591
#: ../src/brasero-app.c:1172
2593
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2594
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2595
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2598
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2599
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2600
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2603
#: ../src/brasero-app.c:1177
2605
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2606
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2607
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2610
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2611
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2612
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2615
#: ../src/brasero-app.c:1182
2617
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2618
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2619
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2621
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2622
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2623
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2625
#: ../src/brasero-app.c:1194
2529
#: ../src/brasero-app.c:1173
2531
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2532
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2533
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2536
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2537
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2538
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2541
#: ../src/brasero-app.c:1178
2543
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2544
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2545
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2548
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2549
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2550
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2553
#: ../src/brasero-app.c:1183
2555
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2556
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2557
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2559
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2560
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2561
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2563
#: ../src/brasero-app.c:1195
2626
2564
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2627
2565
msgstr "יישום פשוט לשימוש לצריבת CD/DVD ב־GNOME"
2629
#: ../src/brasero-app.c:1211
2567
#: ../src/brasero-app.c:1212
2630
2568
msgid "Brasero Homepage"
2631
2569
msgstr "דף הבית של Brasero"
3300
3199
msgstr "המשך עם השינויים בפרויקט הנוכחי"
3302
3201
#. Translators: %s is the name of the image
3303
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
3202
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
3306
3205
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3307
3206
"contents can be burned"
3308
3207
msgstr "ישנו רק קובץ אחד שנבחר (\"%s\"). זוהי תמונת דיסק וניתן לצרוב את תוכנה"
3310
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
3209
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
3311
3210
msgid "Burn as _Data"
3312
3211
msgstr "צריבה כ_נתונים"
3314
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
3213
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
3315
3214
msgid "Burn as _Image"
3316
3215
msgstr "צריבה כ_תמונת תקליטור"
3318
#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
3319
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
3217
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
3218
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3321
3220
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3322
3221
msgstr "לא ניתן להוסיף את \"%s\" לבחירה."
3324
#: ../src/brasero-data-disc.c:703
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3325
3224
msgid "It is a recursive symlink"
3326
3225
msgstr "זהו קישור סימבולי רקורסיבי"
3328
#: ../src/brasero-data-disc.c:724
3227
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3329
3228
msgid "It does not exist at the specified location"
3330
3229
msgstr "לא קיים במיקום שצוין."
3332
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
3333
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
3231
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
3232
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3334
3233
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3335
3234
msgstr "לשנות את שמות הקבצים כדי להתאים אותם ל־Windows?"
3337
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3338
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
3236
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
3237
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3339
3238
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3340
3239
msgstr "יש לשנות שמות אלו ולקצץ אותם ל־64 תווים."
3342
#: ../src/brasero-data-disc.c:749
3343
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
3241
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
3242
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3344
3243
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3345
3244
msgstr "_שנה את השמות בשביל להתאים ל־Windows"
3347
#: ../src/brasero-data-disc.c:750
3348
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3246
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
3247
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3349
3248
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3350
3249
msgstr "_בטל תאימות עם Windows"
3352
3251
#. Translators: %s is the name of the file
3353
#: ../src/brasero-data-disc.c:783
3252
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3355
3254
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3356
3255
msgstr "באמת להחליף את \"%s\"?"
3358
#: ../src/brasero-data-disc.c:791
3257
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
3360
3259
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3361
3260
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
3452
3351
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3453
3352
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3454
#: ../src/brasero-data-disc.c:991
3353
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3456
3355
msgid "Import %s"
3457
3356
msgstr "ייבוא %s"
3459
3358
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3460
3359
#. * entry and toolbar button (text added later).
3461
#: ../src/brasero-data-disc.c:998
3360
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3463
3362
msgid "I_mport %s"
3464
3363
msgstr "יי_בא %s"
3466
3365
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3467
#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
3366
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3468
3367
msgid "I_mport"
3471
3370
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3472
#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
3371
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3474
3373
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3475
3374
msgstr "ברצונך לייבא את הצריבה מ־'%s'?"
3477
#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
3376
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3479
3378
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3480
3379
msgstr "בדרך זו, קבצים ישנים מצריבות קודמות יהיו ניתנים לשימוש אחרי הצריבה."
3482
#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
3381
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3483
3382
msgid "I_mport Session"
3484
3383
msgstr "יי_בוא צריבה"
3486
#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
3385
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3487
3386
msgid "Click here to import its contents"
3488
3387
msgstr "לחץ כאן כדי לייבא את תוכנו"
3490
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3389
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3491
3390
msgid "Please wait while the project is loading."
3492
3391
msgstr "נא להמתין בזמן שהפרויקט נטען."
3494
#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
3393
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3495
3394
msgid "_Cancel Loading"
3496
3395
msgstr "_ביטול טעינה"
3498
#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
3397
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3499
3398
msgid "Cancel loading current project"
3500
3399
msgstr "ביטול טעינת הפרויקט הנוכחי"
3502
#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
3401
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3503
3402
msgid "File Renaming"
3504
3403
msgstr "שינוי שם לקובץ"
3506
#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
3405
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3507
3406
msgid "_Rename"
3508
3407
msgstr "_שנה שם"
3510
#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
3409
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3511
3410
msgid "Renaming mode"
3512
3411
msgstr "מצב שינוי שם"
3514
#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1234
3413
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
3417
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
3518
#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
3421
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
3425
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3522
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2219
3429
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
3523
3430
msgid "Audio files"
3524
3431
msgstr "קובצי שמע"
3526
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2228
3433
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
3653
3560
"דקות שלא מזוהה כראוי ולכן אפשרות צריבת היתר נדרשת.\n"
3654
3561
"הערה: אפשרות זו עלולה לגרום לכישלון הצריבה."
3656
#: ../src/brasero-project.c:1088
3563
#: ../src/brasero-project.c:1094
3657
3564
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3658
3565
msgstr "התחל את צריבת התוכן הנבחר"
3660
#: ../src/brasero-project.c:1257
3567
#: ../src/brasero-project.c:1263
3661
3568
msgid "Please add songs to the project."
3662
3569
msgstr "נא להוסיף שירים לפרויקט."
3664
#: ../src/brasero-project.c:1895 ../src/brasero-project.c:1930
3571
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
3665
3572
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3666
3573
msgstr "ליצור פרויקט חדש ולבטל את הפרויקט הנוכחי?"
3668
#: ../src/brasero-project.c:1900
3575
#: ../src/brasero-project.c:1905
3669
3576
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3670
3577
msgstr "אם תתבצע בחירה ליצירת פרויקט חדש ריק, כל השינויים שבוצעו יאבדו."
3672
#: ../src/brasero-project.c:1903
3579
#: ../src/brasero-project.c:1908
3673
3580
msgid "_Discard Changes"
3674
3581
msgstr "_לבטל שינויים"
3676
#: ../src/brasero-project.c:1911
3583
#: ../src/brasero-project.c:1916
3677
3584
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3678
3585
msgstr "האם ברצונך להתעלם מבחירת הקבצים או להוסיף אותם לפרויקט החדש?"
3680
#: ../src/brasero-project.c:1916 ../src/brasero-project.c:1935
3587
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
3682
3589
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
3684
3591
msgstr "אם תיבחר יצירת פרויקט חדש ריק, בחירת הקבצים תעלם."
3686
#: ../src/brasero-project.c:1918
3593
#: ../src/brasero-project.c:1923
3687
3594
msgid "_Discard File Selection"
3688
3595
msgstr "_התעלמות מבחירת הקובץ"
3690
#: ../src/brasero-project.c:1922
3597
#: ../src/brasero-project.c:1927
3691
3598
msgid "_Keep File Selection"
3692
3599
msgstr "שמירת _בחירת הקובץ"
3694
#: ../src/brasero-project.c:1937
3601
#: ../src/brasero-project.c:1942
3695
3602
msgid "_Discard Project"
3696
3603
msgstr "_בטל פרויקט"
3698
#: ../src/brasero-project.c:2177
3605
#: ../src/brasero-project.c:2182
3699
3606
msgid "Select Files"
3700
3607
msgstr "בחר קבצים"
3702
#: ../src/brasero-project.c:2290
3609
#: ../src/brasero-project.c:2295
3703
3610
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3704
3611
msgstr "למחוק את כל הקבצים מהפרויקט הנוכחי?"
3706
#: ../src/brasero-project.c:2295
3613
#: ../src/brasero-project.c:2300
3708
3615
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3709
3616
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3712
3619
"פינוי פרויקט יסיר את כל הקבצים שהתווספו אליו. כל העבודה שבוצעה עד כה תאבד. "
3713
3620
"הקבצים לא ימחקו מהמיקום המקורי שלהם, הם רק לא יופיעו כאן."
3715
#: ../src/brasero-project.c:2352
3622
#: ../src/brasero-project.c:2357
3719
#: ../src/brasero-project.c:2363
3626
#: ../src/brasero-project.c:2368
3723
#: ../src/brasero-project.c:2368 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
3630
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3724
3631
msgid "_Remove"
3727
3634
#. Translators: %s is the name of the project
3728
#: ../src/brasero-project.c:2432
3635
#: ../src/brasero-project.c:2437
3730
3637
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3731
3638
msgstr "Brasero - %s (תקליטור נתונים)"
3733
3640
#. Translators: %s is the name of the project
3734
#: ../src/brasero-project.c:2435
3641
#: ../src/brasero-project.c:2440
3736
3643
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3737
3644
msgstr "Brasero - %s (תקליטור שמע)"
3739
3646
#. Translators: %s is the name of the project
3740
#: ../src/brasero-project.c:2438
3647
#: ../src/brasero-project.c:2443
3742
3649
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3743
3650
msgstr "Brasero - %s (תקליטור וידאו)"
3745
#: ../src/brasero-project.c:2608 ../src/brasero-project.c:2911
3652
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
3746
3653
msgid "Your project has not been saved."
3747
3654
msgstr "הפרויקט שלך לא נשמר."
3749
#: ../src/brasero-project.c:2622
3656
#: ../src/brasero-project.c:2627
3750
3657
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3751
3658
msgstr "לשמור את השינויים לפרויקט הנוכחי לפני הסגירה?"
3753
#: ../src/brasero-project.c:2627 ../src/brasero-project.c:2916
3660
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
3754
3661
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3755
3662
msgstr "אם לא תשמור, השינויים יאבדו לתמיד."
3757
#: ../src/brasero-project.c:2631 ../src/brasero-project.c:2637
3758
#: ../src/brasero-project.c:2919
3664
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
3665
#: ../src/brasero-project.c:2924
3759
3666
msgid "Cl_ose Without Saving"
3760
3667
msgstr "_סגור מבלי לשמור"
3762
#: ../src/brasero-project.c:2719
3669
#: ../src/brasero-project.c:2724
3763
3670
msgid "Save Current Project"
3764
3671
msgstr "שמור פרויקט נוכחי"
3766
#: ../src/brasero-project.c:2737
3673
#: ../src/brasero-project.c:2742
3767
3674
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3768
3675
msgstr "שמור את הפרויקט כפרויקט שמע של Brasero"
3770
#: ../src/brasero-project.c:2738
3677
#: ../src/brasero-project.c:2743
3771
3678
msgid "Save project as a plain text list"
3772
3679
msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת טקסט פשוטה"
3774
#: ../src/brasero-project.c:2742
3681
#: ../src/brasero-project.c:2747
3775
3682
msgid "Save project as a PLS playlist"
3776
3683
msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג PLS"
3778
#: ../src/brasero-project.c:2743
3685
#: ../src/brasero-project.c:2748
3779
3686
msgid "Save project as an M3U playlist"
3780
3687
msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג M3U"
3782
#: ../src/brasero-project.c:2744
3689
#: ../src/brasero-project.c:2749
3783
3690
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3784
3691
msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג XSPF"
3786
#: ../src/brasero-project.c:2745
3693
#: ../src/brasero-project.c:2750
3787
3694
msgid "Save project as an iriver playlist"
3788
3695
msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג M3U"
3790
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3697
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3791
3698
msgid "_Cover Editor"
3792
3699
msgstr "עורך _כיסוי תקליטור"
3794
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3701
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3795
3702
msgid "Design and print covers for CDs"
3796
3703
msgstr "עיצוב והדפסה של כיסויים לתקליטורים"
3798
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3705
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3799
3706
msgid "_New Project"
3800
3707
msgstr "_פרויקט חדש"
3802
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3709
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3803
3710
msgid "Create a new project"
3804
3711
msgstr "יצירת פרויקט חדש"
3806
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3713
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3807
3714
msgid "_Empty Project"
3808
3715
msgstr "_ריקון הפרויקט"
3810
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3717
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3811
3718
msgid "Let you choose your new project"
3812
3719
msgstr "נותן לך לבחור את הפרויקט החדש שלך"
3814
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3721
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3815
3722
msgid "New _Audio Project"
3816
3723
msgstr "פרויקט _שמע חדש"
3818
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3819
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3725
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
3726
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3821
3728
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3822
3729
msgstr "יצירת תקליטור שמע מסורתי שניתן לנגן אותו על מחשבים ומערכות סטריאו"
3824
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3731
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3825
3732
msgid "New _Data Project"
3826
3733
msgstr "פרויקט _נתונים חדש"
3828
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3829
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3735
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
3736
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3831
3738
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3833
3740
msgstr "יצירת תקליטור CD/DVD המכיל כל סוג נתונים שניתנים לקריאה על ידי מחשב"
3835
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3742
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3836
3743
msgid "New _Video Project"
3837
3744
msgstr "פרויקט _וידאו חדש"
3839
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3840
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3746
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3747
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
3841
3748
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
3842
3749
msgstr "יצירת וידאו DVD או SVCD שניתן להציג בקוראי טלוויזיה"
3844
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
3751
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3845
3752
msgid "Copy _Disc…"
3846
3753
msgstr "העתקת _תקליטור..."
3848
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3849
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3755
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3756
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3851
3758
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3852
3759
"another CD/DVD"
3853
3760
msgstr "צור העתק 1:1 של תקליטור שמע או נתונים על המחשב שלך או על תקליטור אחר"
3855
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3762
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3856
3763
msgid "_Burn Image…"
3857
3764
msgstr "_צרוב תמונת תקליטור..."
3859
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3860
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3861
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3766
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3767
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
3768
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3862
3769
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3863
3770
msgstr "צרוב תמונת תקליטור CD/DVD קיימת לתקליטור"
3865
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
3772
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3869
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
3776
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3870
3777
msgid "Open a project"
3871
3778
msgstr "פתח פרויקט"
3873
3780
#. Translators: the %s is a string representing the total size
3874
3781
#. * of the file selection
3875
#: ../src/brasero-project-manager.c:263
3782
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3877
3784
msgid "%d file selected (%s)"
3878
3785
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3879
3786
msgstr[0] "פתח פרויקט"
3880
3787
msgstr[1] "%d קבצים נבחרו (%s)"
3882
#: ../src/brasero-project-manager.c:274
3789
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3884
3791
msgid "%d file is supported (%s)"
3885
3792
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3886
3793
msgstr[0] "פתח פרויקט"
3887
3794
msgstr[1] "%d קבצים נתמכים (%s)"
3889
#: ../src/brasero-project-manager.c:280
3796
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3891
3798
msgid "%d file can be added (%s)"
3892
3799
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3893
3800
msgstr[0] "פתח פרויקט"
3894
3801
msgstr[1] "ניתן להוסיף %d קבצים (%s)"
3896
#: ../src/brasero-project-manager.c:291
3803
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3898
3805
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3899
3806
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3900
3807
msgstr[0] "פתח פרויקט"
3901
3808
msgstr[1] "לא ניתן להוסיף קבצים (%i קבצים נבחרים)"
3903
#: ../src/brasero-project-manager.c:297
3810
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3905
3812
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3906
3813
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3907
3814
msgstr[0] "פתח פרויקט"
3908
3815
msgstr[1] "איו קבצים נתמכים (%i קבצים נבחרים)"
3910
#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
3817
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3911
3818
msgid "No file selected"
3912
3819
msgstr "לא נבחר קובץ"
3914
#: ../src/brasero-project-manager.c:594
3821
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
3915
3822
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3916
3823
msgstr "Brasero - פרויקט תקליטור שמע חדש"
3918
#: ../src/brasero-project-manager.c:608
3825
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
3919
3826
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3920
3827
msgstr "Brasero - פרויקט תקליטור נתונים חדש"
3922
#: ../src/brasero-project-manager.c:622
3829
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
3923
3830
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3924
3831
msgstr "Brasero - פרויקט תקליטור וידאו חדש"
3926
#: ../src/brasero-project-manager.c:632
3833
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
3927
3834
msgid "Brasero — New Image File"
3928
3835
msgstr "Brasero - קובץ תמונת תקליטור חדש"
3930
#: ../src/brasero-project-manager.c:647
3837
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
3931
3838
msgid "Brasero — Disc Copy"
3932
3839
msgstr "Brasero - העתקת תקליטור"
3934
#: ../src/brasero-project-manager.c:731
3841
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3935
3842
msgid "Open Project"
3936
3843
msgstr "פתח פרויקט"
3938
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3845
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3942
#: ../src/brasero-project-manager.c:838
3849
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3946
#: ../src/brasero-project-manager.c:889
3853
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3947
3854
msgid "Browse the file system"
3948
3855
msgstr "עיין במערכת הקבצים"
3950
#: ../src/brasero-project-manager.c:912
3951
msgid "Search files using keywords"
3952
msgstr "חיפוש קבצים בעזרת מילות חיפוש"
3954
#: ../src/brasero-project-manager.c:932
3857
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3955
3858
msgid "Display playlists and their contents"
3956
3859
msgstr "הצג רשימות השמעה ואת תוכנם"
3958
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
3861
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3959
3862
msgid "Audi_o project"
3960
3863
msgstr "פרויקט _שמע"
3962
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
3865
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
3963
3866
msgid "Create a traditional audio CD"
3964
3867
msgstr "יצירת תקליטור שמע מסורתי"
3966
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
3869
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3967
3870
msgid "D_ata project"
3968
3871
msgstr "פרויקט _נתונים"
3970
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
3873
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
3971
3874
msgid "Create a data CD/DVD"
3972
3875
msgstr "יצירת תקליטור נתונים CD/DVD."
3974
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
3877
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3975
3878
msgid "_Video project"
3976
3879
msgstr "פרויקט _וידאו"
3978
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
3881
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
3979
3882
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3980
3883
msgstr "יצירת וידאו DVD או SVCD"
3982
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
3885
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3983
3886
msgid "Disc _copy"
3984
3887
msgstr "_העתקת תקליטור"
3986
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
3889
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
3987
3890
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3988
3891
msgstr "צור העתק מדויק של תקליטור"
3990
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
3893
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3991
3894
msgid "Burn _image"
3992
3895
msgstr "צרוב _תמונת תקליטור"
3994
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
3897
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
3995
3898
msgid "Last _Unsaved Project"
3996
3899
msgstr "פרויקט _לא שמור אחרון"
3998
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
3901
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
3999
3902
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
4000
3903
msgstr "טען את הפרויקט האחרון שלא נצרב ולא נשמר"
4002
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
3905
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
4003
3906
msgid "No recently used project"
4004
3907
msgstr "לא נמצאו פרויקטים שנפתחו לאחרונה"
4006
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
3909
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
4007
3910
msgid "Create a new project:"
4008
3911
msgstr "יצירת פרויקט חדש:"
4010
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
3913
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
4011
3914
msgid "Recent projects:"
4012
3915
msgstr "פרויקטים אחרונים:"
4183
4086
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4184
4087
msgstr "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
4186
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
4187
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
4089
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
4090
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
4188
4091
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
4189
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
4092
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4191
4094
msgid "Last session import failed"
4192
4095
msgstr "ייבוא צריבה אחרונה נכשל"
4194
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4195
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
4196
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4197
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
4097
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
4098
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
4099
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
4100
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
4198
4101
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
4199
4102
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4200
4103
msgid "An image could not be created"
4201
4104
msgstr "לא ניתן ליצור תמונת תקליטור"
4203
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
4106
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4204
4107
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4205
4108
msgstr "גרסה זאת של genisoimage אינה נתמכת"
4207
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
4208
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
4110
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
4111
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
4209
4112
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4210
4113
msgid "Some files have invalid filenames"
4211
4114
msgstr "לחלק מהקבצים יש שמות לא תקינים"
4213
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
4214
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
4116
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
4117
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
4215
4118
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4216
4119
msgid "Unknown character encoding"
4217
4120
msgstr "קידוד תווים לא ידוע"
4219
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
4220
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
4122
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
4123
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4221
4124
msgid "There is no space left on the device"
4222
4125
msgstr "לא נותר מקום פנוי על ההתקן"
4224
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
4225
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
4226
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
4127
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
4128
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
4129
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
4227
4130
msgid "Creates disc images from a file selection"
4228
4131
msgstr "נוצרת תמונות דיסק מקבצים שנבחרו"
4273
4176
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4274
4177
msgstr "יש לטעון מחדש את התקליטור לפני שניתן יהיה לצרוב עליו"
4276
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
4179
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
4277
4180
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4278
4181
msgstr "צריבה, מחיקה ופרמוט של תקליטורי CD ו־DVD"
4280
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
4183
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
4281
4184
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4282
4185
msgstr "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4284
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
4187
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4285
4188
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4286
4189
msgstr "יחס מילוי חוצץ הכונן המזערי (ב־%) (ניתן לעיין במדריך של wodim):"
4288
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
4191
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
4289
4192
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
4290
4193
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4291
4194
msgstr "צריבה מחיקה ופירמוט של תקליטורי CD, DVD ו־BD"
4293
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
4196
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
4294
4197
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4295
4198
msgstr "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4297
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
4200
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4299
4202
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4300
4203
msgstr "היחס המזערי למילוי חוצץ הכונן (ב־%%) (ניתן לעיין במדריך של cdrecord):"
4302
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
4205
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4303
4206
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4304
4207
msgstr "גרסה זו של mkisofs אינה נתמכת"
4306
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
4307
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
4209
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
4210
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
4211
#. * brasero --no-existing-session"
4212
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4309
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4310
msgstr "שגיאה במהלך קריאת תקליטור DVD וידאו (%s)"
4215
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
4216
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
4217
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
4218
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
4221
"אירעה שגיאה בעת קבלת המפתח המשמש להצפנה. ניתן לפתור בעיה כזאת באחת השיטות "
4222
"הבאות: במסוף אפשר להגדיר את קוד אזור ה־DVD התקני בנגן תקליטורי ה־CD/DVD שלך "
4223
"באמצעות הפקודה \"regionset %s\" או להריץ את הפקודה \"DVDCSS_METHOD=title "
4224
"brasero --no-existing-session\""
4312
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
4226
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4313
4227
msgid "Retrieving DVD keys"
4314
4228
msgstr "מתקבלים מפתחות DVD"
4316
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
4230
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4318
4232
msgid "Video DVD could not be opened"
4319
4233
msgstr "לא ניתן לפתוח DVD וידאו"
4321
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
4235
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
4236
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
4238
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4239
msgstr "שגיאה במהלך קריאת תקליטור DVD וידאו (%s)"
4241
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
4322
4242
msgid "Copying video DVD"
4323
4243
msgstr "ה־DVD וידאו מועתק"
4325
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
4245
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
4326
4246
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
4327
4247
msgstr "העתקת וידאו DVD שהוצפן באמצעות CSS לתמונת דיסק"
4520
4437
msgid "This will remove all previous results."
4521
4438
msgstr "פעולה זו תסיר את כל התוצאות הקודמות."
4523
#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
4440
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4524
4441
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4525
4442
msgstr "להמשיך עם הפיצול האוטומטי?"
4527
#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
4444
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4528
4445
msgid "_Don't split"
4529
4446
msgstr "_לא לפצל"
4531
#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
4448
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4532
4449
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4533
4450
msgstr "האם באמת לרוקן את התצוגה מקדימה של הפיצול?"
4535
#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
4452
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4536
4453
msgid "Re_move All"
4537
4454
msgstr "ה_סרת הכול"
4539
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
4456
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4540
4457
msgid "Split Track"
4541
4458
msgstr "פיצול רצועה"
4543
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4460
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4544
4461
msgid "M_ethod:"
4545
4462
msgstr "שי_טה:"
4547
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4464
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4548
4465
msgid "Method to be used to split the track"
4549
4466
msgstr "השיטה שבה יבוצע פיצול הרצועה"
4551
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
4468
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4552
4469
msgid "Split track manually"
4553
4470
msgstr "פיצול הרצועה ידנית"
4555
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
4472
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4556
4473
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4557
4474
msgstr "פיצול הרצועה לחלקים עם אורך קבוע"
4559
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
4476
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4560
4477
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4561
4478
msgstr "פיצול הרצועה למספר חלקים קבוע"
4563
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4480
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4564
4481
msgid "Split track for each silence"
4565
4482
msgstr "פיצול הרצועה לכל מקטע שקט"
4567
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
4484
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4569
4486
msgstr "_חיתוך"
4571
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
4488
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4572
4489
msgid "Add a splitting point"
4573
4490
msgstr "הוספת נקודת פיצול"
4575
4492
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4576
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
4493
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4577
4494
msgid "Split this track every"
4578
4495
msgstr "פיצול הרצועה כל"
4580
4497
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4581
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
4498
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4582
4499
msgid "seconds"
4585
4502
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4586
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
4503
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4587
4504
msgid "Split this track in"
4588
4505
msgstr "פיצול הרצועה ל־"
4590
4507
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4591
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
4508
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4595
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
4512
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4596
4513
msgid "Slicing Method"
4597
4514
msgstr "שיטת פיצול"
4599
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
4516
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4603
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
4520
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4607
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
4524
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4609
4526
msgstr "מיז_וג"
4611
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
4528
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4612
4529
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4613
4530
msgstr "מיזוג הפיצול הנבחר עם הפיצול הבא"
4615
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
4532
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4616
4533
msgid "Remove the selected slices"
4617
4534
msgstr "הסר את הפיצולים הנבחרים"
4619
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
4536
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4620
4537
msgid "Clear the slices preview"
4621
4538
msgstr "נקה את תצוגת הפיצולים המקדימה"
4623
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
4540
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4624
4541
msgid "_List of slices that are to be created:"
4625
4542
msgstr "_רשימת הפרוסות שיש ליצור:"
4627
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
4544
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4628
4545
msgid "Slices Preview"
4629
4546
msgstr "תצוגה מקדימה של הפיצולים"
4933
4850
msgid "Please only add files with video content"
4934
4851
msgstr "נא להוסיף קובצי וידאו בלבד"
4936
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
4937
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
4853
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
4854
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
4938
4855
msgid "Creating file layout"
4939
4856
msgstr "נוצרת פריסת קובץ"
4941
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
4858
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
4942
4859
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
4943
4860
msgstr "נוצרות תמונות דיסק התואמות לווידאו DVD"
4945
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
4862
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
4946
4863
msgid "Converting video file to MPEG2"
4947
4864
msgstr "המרת קובץ וידאו לקובץ MPEG2"
4949
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
4866
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
4950
4867
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
4951
4868
msgstr "המרת כל מבנה וידאו למבנה התואם לווידאו DVD"
4953
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
4870
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
4954
4871
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
4955
4872
msgstr "יוצר תמונות דיסק התואמות ל־SVCD"
4874
#~ msgid "Copying `%s` locally"
4875
#~ msgstr "`%s` מועתק מקומית"
4877
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
4878
#~ msgstr "תוצאות %i-%i (מתוך %i)"
4880
#~ msgid "No results"
4881
#~ msgstr "אין תוצאות"
4883
#~ msgid "Error querying for keywords."
4884
#~ msgstr "שגיאה בתשאול מילות המפתח"
4886
#~ msgid "Previous Results"
4887
#~ msgstr "תוצאות קודמות"
4889
#~ msgid "Next Results"
4890
#~ msgstr "תוצאות הבאות"
4892
#~ msgid "Number of results displayed"
4893
#~ msgstr "מספר התוצאות להצגה"
4898
#~ msgid "In _text documents"
4899
#~ msgstr "במסמכי _טקסט"
4901
#~ msgid "In _pictures"
4902
#~ msgstr "_בתמונות"
4904
#~ msgid "In _music"
4905
#~ msgstr "ב_מוזיקה"
4907
#~ msgid "In _videos"
4910
#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
4911
#~ msgstr "הקלד את מילות החיפוש שלך או בחר ב 'כל הקבצים' מהתפריט"
4913
#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
4914
#~ msgstr "יש לסמן אם ברצונך לחפש בין קובצי תמונה בלבד"
4916
#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
4917
#~ msgstr "סמן אם ברצונך לחפש בין קובצי וידאו בלבד"
4919
#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
4920
#~ msgstr "סמן אם ברצונך לחפש בין קובצי שמע בלבד"
4922
#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
4923
#~ msgstr "סמן אם ברצונך לחפש בין מסמכי טקסט בלבד"
4925
#~ msgid "Click to start the search"
4926
#~ msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל את החיפוש"
4928
#~ msgid "Search files using keywords"
4929
#~ msgstr "חיפוש קבצים בעזרת מילות חיפוש"
4931
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
4932
#~ msgstr "בטל צריבה פעילה"
4934
#~ msgid "Show _Dialog"
4935
#~ msgstr "הצג _חלון"
4937
#~ msgid "Show dialog"
4938
#~ msgstr "הצג חלון"
4940
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
4941
#~ msgstr "%s, %d%% הושלם, %s נותר"
4943
#~ msgid "%s, %d%% done"
4944
#~ msgstr "%s, %d%% הושלם"
4958
4947
#~ msgstr "על־ידי"