~mfisch/brasero/update-to-3.8.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-05-18 17:53:39 UTC
  • mfrom: (1.1.47 upstream) (1.4.3 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110518175339-so6a6fejezs5i1pc
Tags: 3.0.0-1ubuntu1
* Rebase from Debian and GNOME3 PPA. Remaining Ubuntu changes:
* debian/control:
  - Build-Depend on dh-autoreconf, libappindicator3-dev and
    liblaunchpad-integration-3.0-dev
  - Recommends: brasero-cdrkit
  - libbrasero-media3-1 Depends on dvd+rw-tools not growisofs and
    Suggests rather than Recommends gstreamer plugin packages
* debian/patches/010_lpi.patch:
  - Launchpad integration patch
* debian/patches/012_appindicator.patch:
  - Use application indicators
* debian/rules:
  - Include autoreconf.mk
* debian/watch:
  - Watch unstable releases also

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: brasero\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:44+0300\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 13:14+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 13:55+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 14:00+0200\n"
7
7
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Hebrew <>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
14
14
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15
15
 
16
 
#: ../src/brasero-search.c:241
17
 
#, c-format
18
 
msgid "Results %i–%i (out of %i)"
19
 
msgstr "תוצאות ‏%i‏-%i (מתוך %i)"
20
 
 
21
 
#: ../src/brasero-search.c:249 ../src/brasero-search.c:880
22
 
msgid "No results"
23
 
msgstr "אין תוצאות"
24
 
 
25
 
#: ../src/brasero-search.c:414
26
 
msgid "Error querying for keywords."
27
 
msgstr "שגיאה בתשאול מילות המפתח"
28
 
 
29
 
#: ../src/brasero-search.c:867
30
 
msgid "Previous Results"
31
 
msgstr "תוצאות קודמות"
32
 
 
33
 
#: ../src/brasero-search.c:888
34
 
msgid "Next Results"
35
 
msgstr "תוצאות הבאות"
36
 
 
37
 
#: ../src/brasero-search.c:952 ../src/brasero-data-disc.c:2352
38
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
39
 
msgid "Files"
40
 
msgstr "קבצים"
41
 
 
42
 
#: ../src/brasero-search.c:981 ../src/brasero-data-disc.c:2380
43
 
msgid "Description"
44
 
msgstr "תיאור"
45
 
 
46
 
#: ../src/brasero-search.c:1034 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
47
 
#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:509
48
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:569 ../src/brasero-search-entry.c:631
49
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2214
50
 
msgid "All files"
51
 
msgstr "כל הקבצים"
52
 
 
53
 
#: ../src/brasero-search.c:1045
54
 
msgid "Number of results displayed"
55
 
msgstr "מספר התוצאות להצגה"
56
 
 
57
16
#: ../src/brasero-cli.c:70
58
17
msgid "Open the specified project"
59
18
msgstr "Open the specified project"
80
39
 
81
40
#: ../src/brasero-cli.c:86
82
41
msgid "Create an image file instead of burning"
83
 
msgstr "יצירת קובץ תמונת תקליטור במקום לצרוב"
 
42
msgstr "Create an image file instead of burning"
84
43
 
85
44
#: ../src/brasero-cli.c:90
86
45
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
174
133
msgstr "Wrong command line option."
175
134
 
176
135
#. Translators: %s is the path of a drive
177
 
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2593
 
136
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
178
137
#, c-format
179
138
msgid "\"%s\" cannot be found."
180
 
msgstr "\"%s\" לא נמצא."
 
139
msgstr "\"%s\" cannot be found."
181
140
 
182
141
#: ../src/brasero-cli.c:297
183
142
msgid "Incompatible command line options used."
214
173
msgid "\"%s\" could not be found"
215
174
msgstr "‏\"%s\" לא נמצא."
216
175
 
217
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
218
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
 
176
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
 
177
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
219
178
#, c-format
220
179
msgid "Copying audio track %02d"
221
180
msgstr "רצועת השמע %02d מועתקת"
222
181
 
223
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
 
182
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
224
183
msgid "Preparing to copy audio disc"
225
184
msgstr "מתכונן להעתקת תקליטור השמע"
226
185
 
228
187
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
229
188
msgstr "העתקת רצועות מתקליטורי שמע עם כל המידע המשויך אליהן"
230
189
 
231
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 
190
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
232
191
msgid "Video format:"
233
192
msgstr "סוג הווידאו:"
234
193
 
235
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
 
194
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
236
195
msgid "_NTSC"
237
196
msgstr "_NTSC"
238
197
 
239
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 
198
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
240
199
msgid "Format used mostly on the North American continent"
241
200
msgstr "נמצא בשימוש בעיקר ביבשת צפון אמריקה"
242
201
 
243
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
 
202
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
244
203
msgid "_PAL/SECAM"
245
204
msgstr "_PAL/SECAM"
246
205
 
247
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
 
206
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
248
207
msgid "Format used mostly in Europe"
249
208
msgstr "נמצא בשימוש בעיקר באירופה"
250
209
 
251
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
 
210
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
252
211
msgid "Native _format"
253
 
msgstr "_מבנה טבעי"
 
212
msgstr "מבנה _טבעי"
254
213
 
255
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
 
214
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
256
215
msgid "Aspect ratio:"
257
216
msgstr "יחס רוחב־גובה:"
258
217
 
259
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
 
218
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
260
219
msgid "_4:3"
261
220
msgstr "_4:3"
262
221
 
263
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
 
222
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
264
223
msgid "_16:9"
265
224
msgstr "_16:9"
266
225
 
267
226
#. Video options for (S)VCD
268
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
 
227
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
269
228
msgid "VCD type:"
270
229
msgstr "סוג VCD:"
271
230
 
272
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
 
231
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
273
232
msgid "Create an SVCD"
274
233
msgstr "יצירת SVCD"
275
234
 
276
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
 
235
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
277
236
msgid "Create a VCD"
278
237
msgstr "יצירת VCD"
279
238
 
315
274
 
316
275
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
317
276
msgid "Analysing video files"
318
 
msgstr "מנתח קובצי וידאו"
 
277
msgstr "קובצי הווידאו עוברים ניתוח"
319
278
 
320
279
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
321
280
#, c-format
350
309
msgstr "קישור סימבולי שבור"
351
310
 
352
311
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
353
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
 
312
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
354
313
#, c-format
355
314
msgid "Recursive symbolic link"
356
315
msgstr "קישור סימבולי רקורסיבי"
357
316
 
358
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
359
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
360
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
 
317
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
 
318
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
 
319
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
 
320
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
361
321
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
362
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
363
 
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
 
322
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
364
323
msgid "(loading…)"
365
 
msgstr "(טוען ...)"
 
324
msgstr "(בטעינה…)"
366
325
 
367
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
368
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
 
326
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
 
327
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
369
328
#: ../src/brasero-playlist.c:497
370
329
msgid "Empty"
371
330
msgstr "ריק"
372
331
 
373
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
 
332
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
374
333
msgid "Disc file"
375
334
msgstr "קובץ תקליטור"
376
335
 
377
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
 
336
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
378
337
#, c-format
379
338
msgid "%d item"
380
339
msgid_plural "%d items"
381
340
msgstr[0] "קובץ תקליטור"
382
341
msgstr[1] "%d פריטים"
383
342
 
384
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
 
343
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
385
344
#, c-format
386
345
msgid "New folder"
387
346
msgstr "תיקייה חדשה"
388
347
 
389
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
 
348
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
390
349
#, c-format
391
350
msgid "New folder %i"
392
351
msgstr "תיקייה חדשה %i"
393
352
 
394
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2421
395
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2431
 
353
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
 
354
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
396
355
msgid "Analysing files"
397
356
msgstr "מנתח את הקבצים"
398
357
 
399
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2447
 
358
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
400
359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
401
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:250 ../src/brasero-project.c:1267
402
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
403
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 
360
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
 
361
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
 
362
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
404
363
#, c-format
405
364
msgid "There are no files to write to disc"
406
 
msgstr "אין קבצים לכתוב לתקליטור"
 
365
msgstr "אין קבצים לכתיבה לתקליטור"
407
366
 
408
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2567
 
367
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
409
368
#, c-format
410
369
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
411
 
msgstr "\"%s\" הינו קישור סימבולי רקורסיבי. "
 
370
msgstr "\"%s\" הנו קישור סימבולי רקורסיבי. "
412
371
 
413
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
 
372
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
414
373
#, c-format
415
374
msgid "The file does not appear to be a playlist"
416
375
msgstr "הקובץ אינו רשימת השמעה"
417
376
 
418
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:642
 
377
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
419
378
#, c-format
420
379
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
421
380
msgstr "‏\"%s\" לא נתמך על ידי Gstreamer."
423
382
#. Translators: %s is the name of the object (as in
424
383
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
425
384
#. * not be created
426
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
427
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
428
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
429
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
430
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
431
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
432
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
 
385
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
 
386
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
 
387
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
 
388
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
 
389
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
 
390
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
 
391
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
433
392
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
434
393
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
435
394
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
445
404
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
446
405
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
447
406
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
448
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:318 ../plugins/transcode/burn-vob.c:338
449
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:353 ../plugins/transcode/burn-vob.c:365
450
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382 ../plugins/transcode/burn-vob.c:440
451
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469
452
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 ../plugins/transcode/burn-vob.c:493
453
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:510 ../plugins/transcode/burn-vob.c:601
454
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:618 ../plugins/transcode/burn-vob.c:630
455
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 ../plugins/transcode/burn-vob.c:664
456
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:681 ../plugins/transcode/burn-vob.c:727
457
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:804 ../plugins/transcode/burn-vob.c:821
458
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:836 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
459
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:859 ../plugins/transcode/burn-vob.c:870
460
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1045 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1109
461
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1126 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1147
462
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1174
 
407
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
 
408
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
 
409
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
 
410
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
 
411
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
 
412
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
 
413
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
 
414
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
 
415
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
 
416
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
 
417
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
 
418
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
 
419
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
 
420
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
 
421
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
463
422
#, c-format
464
423
msgid "%s element could not be created"
465
424
msgstr "לא ניתן ליצור את הפריט %s."
469
428
#. * disc) where a file from any source will be added
470
429
#. * ("grafted")
471
430
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
472
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2852 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
 
431
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
473
432
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
474
433
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
475
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228 ../src/brasero-app.c:783
476
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
 
434
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
 
435
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
477
436
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
478
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:841
479
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:856 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:839
480
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:854
481
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
 
437
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
 
438
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
 
439
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 
440
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
482
441
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
483
442
#, c-format
484
443
msgid "An internal error occurred"
485
 
msgstr "ארעה שגיאה פנימית"
 
444
msgstr "אירעה שגיאה פנימית"
486
445
 
487
446
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
488
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2582
 
447
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
489
448
#, c-format
490
449
msgid "Only one track at a time can be checked"
491
 
msgstr "בכל פעם רק רצועה אחת יכולה להיות מסומנת"
 
450
msgstr "ניתן לסמן רצועה אחת בכל פעם"
492
451
 
493
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
 
452
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
494
453
msgid "Retrieving image format and size"
495
 
msgstr "מקבל מידע על סוג תמונת התקליטור והגודל שלה"
 
454
msgstr "מתקבל מידע על סוג תמונת התקליטור והגודל שלה"
496
455
 
497
456
#. Translators: This is a disc image
498
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
 
457
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
499
458
msgid "The format of the disc image could not be identified"
500
459
msgstr "לא ניתן לזהות את סוג קובץ תמונת התקליטור"
501
460
 
502
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 
461
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
503
462
msgid "Please set it manually"
504
 
msgstr "נא לקבוע זאת ידנית"
 
463
msgstr "נא להגדיר זאת ידנית"
 
464
 
 
465
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 
466
msgid "Brasero notification"
 
467
msgstr "התרעה מ־Brasero"
505
468
 
506
469
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
507
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
 
470
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
508
471
#, c-format
509
472
msgid "%s (%i%% Done)"
510
 
msgstr "‏%s, %d%% הושלם"
 
473
msgstr "‏%s, %i%% הושלמו"
511
474
 
512
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
513
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 
475
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
 
476
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
514
477
msgid "Creating Image"
515
 
msgstr "יוצר תמונת תקליטור"
 
478
msgstr "נוצרת תמונת תקליטור"
516
479
 
517
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
518
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
 
480
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
 
481
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
519
482
msgid "Burning DVD"
520
 
msgstr "צורב DVD"
 
483
msgstr "DVD נצרב"
521
484
 
522
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
523
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
 
485
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
 
486
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
524
487
msgid "Copying DVD"
525
 
msgstr "מעתיק תקליטור"
 
488
msgstr "DVD מועתק"
526
489
 
527
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
528
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1154
 
490
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
 
491
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
529
492
msgid "Burning CD"
530
 
msgstr "צורב DVD"
 
493
msgstr "CD נצרב"
531
494
 
532
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
533
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
534
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1150
 
495
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
 
496
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 
497
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
535
498
msgid "Copying CD"
536
 
msgstr "מעתיק תקליטור"
 
499
msgstr "CD מועתק"
537
500
 
538
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
539
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 
501
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
 
502
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
540
503
msgid "Burning Disc"
541
 
msgstr "צורב DVD"
 
504
msgstr "תקליטור נצרב"
542
505
 
543
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
544
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1160
 
506
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
 
507
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
545
508
msgid "Copying Disc"
546
 
msgstr "מעתיק תקליטור"
 
509
msgstr "תקליטור מועתק"
547
510
 
548
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
 
511
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
549
512
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
550
513
msgid "Creating image"
551
 
msgstr "יוצר תמונת תקליטור"
 
514
msgstr "נוצרת תמונת תקליטור"
552
515
 
553
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
 
516
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
554
517
msgid "Simulation of video DVD burning"
555
518
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור DVD וידאו"
556
519
 
557
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
 
520
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
558
521
msgid "Burning video DVD"
559
522
msgstr "צורב תקליטור DVD וידאו"
560
523
 
561
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
 
524
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
562
525
msgid "Simulation of data DVD burning"
563
526
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור DVD"
564
527
 
565
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
 
528
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
566
529
msgid "Burning data DVD"
567
 
msgstr "צורב תקליטור נתונים DVD"
 
530
msgstr "נצרב תקליטור נתונים DVD"
568
531
 
569
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
 
532
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
570
533
msgid "Simulation of image to DVD burning"
571
534
msgstr "הדמיית צריבה של תמונת תקליטור אל DVD"
572
535
 
573
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
 
536
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
574
537
msgid "Burning image to DVD"
575
 
msgstr "צורב תמונת תקליטור ל־DVD"
 
538
msgstr "תמונת תקליטור נצרבת ל־DVD"
576
539
 
577
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
 
540
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
578
541
msgid "Simulation of data DVD copying"
579
542
msgstr "הדמיית העתקה של תקליטור DVD"
580
543
 
581
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
 
544
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
582
545
msgid "Copying data DVD"
583
546
msgstr "מעתיק תקליטור DVD נתונים"
584
547
 
585
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 
548
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
586
549
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
587
550
msgstr "הדמיית צריבת (S)VCD"
588
551
 
589
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 
552
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
590
553
msgid "Burning (S)VCD"
591
 
msgstr "צורב (S)VCD"
 
554
msgstr "‎(S)VCD נצרב"
592
555
 
593
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
594
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 
556
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
 
557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
595
558
msgid "Simulation of audio CD burning"
596
559
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור שמע"
597
560
 
598
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
599
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 
561
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
 
562
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
600
563
msgid "Burning audio CD"
601
 
msgstr "צורב תקליטור שמע"
 
564
msgstr "תקליטור שמע נצרב"
602
565
 
603
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 
566
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
604
567
msgid "Simulation of data CD burning"
605
568
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור נתונים"
606
569
 
607
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 
570
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
608
571
msgid "Burning data CD"
609
572
msgstr "צורב תקליטור נתונים"
610
573
 
611
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
 
574
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
612
575
msgid "Simulation of CD copying"
613
576
msgstr "הדמיית העתקת תקליטור"
614
577
 
615
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
 
578
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
616
579
msgid "Simulation of image to CD burning"
617
580
msgstr "הדמיית צריבה של תמונת תקליטור CD"
618
581
 
619
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
 
582
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
620
583
msgid "Burning image to CD"
621
584
msgstr "צרוב תמונת תקליטור"
622
585
 
623
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 
586
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
624
587
msgid "Simulation of video disc burning"
625
588
msgstr "הדמייה של צריבת תקליטור וידאו"
626
589
 
627
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 
590
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
628
591
msgid "Burning video disc"
629
592
msgstr "צורב תקליטור וידאו"
630
593
 
631
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 
594
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
632
595
msgid "Simulation of data disc burning"
633
596
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור נתונים"
634
597
 
635
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 
598
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
636
599
msgid "Burning data disc"
637
600
msgstr "תקליטור נתונים נצרב"
638
601
 
639
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
 
602
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
640
603
msgid "Simulation of disc copying"
641
604
msgstr "הדמיה של העתקת תקליטור"
642
605
 
643
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
 
606
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
644
607
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
645
608
msgid "Copying disc"
646
609
msgstr "תקליטור מועתק"
647
610
 
648
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
 
611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
649
612
msgid "Simulation of image to disc burning"
650
613
msgstr "הדמיית צריבה של תמונת תקליטור"
651
614
 
652
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
 
615
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
653
616
msgid "Burning image to disc"
654
617
msgstr "התמונה נצרבת לתקליטור"
655
618
 
656
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
 
619
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
657
620
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
658
621
msgstr "נא להחליף את התקליטור בתקליטור הניתן לצריבה חוזרת שמכיל נתונים."
659
622
 
660
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
 
623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
661
624
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
662
625
msgstr "נא להחליף את התקליטור בתקליטור המכיל נתונים."
663
626
 
664
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
 
627
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
665
628
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
666
629
msgstr "נא להכניס תקליטור הניתן לצריבה חוזרת שמכיל נתונים."
667
630
 
668
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
669
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
 
631
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
 
632
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
670
633
msgid "Please insert a disc holding data."
671
634
msgstr "נא להכניס תקליטור המכיל נתונים."
672
635
 
673
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
 
636
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
674
637
#, c-format
675
638
msgid ""
676
639
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
677
640
"space."
678
641
msgstr "החלף את הדיסק בתקליטור מסוג CD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנויים."
679
642
 
680
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
 
643
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
681
644
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
682
645
msgstr "נא להחליף את הדיסק בתקליטור מסוג CD הניתן לצריבה."
683
646
 
684
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
 
647
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
685
648
#, c-format
686
649
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
687
650
msgstr "נא להכניס תקליטור DVD הניתן לצריכה עם לפחות %i MiB פנוי."
688
651
 
689
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 
652
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
690
653
msgid "Please insert a writable CD."
691
654
msgstr "נא להכניס תקליטור CD הניתן לצריבה."
692
655
 
693
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 
656
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
694
657
#, c-format
695
658
msgid ""
696
659
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
697
660
"space."
698
661
msgstr "נא להחליף את הדיסק בתקליטור DVD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנויים."
699
662
 
700
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
 
663
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
701
664
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
702
665
msgstr "נא להחליף את הדיסק בתקליטור DVD הניתן לצריבה."
703
666
 
704
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
 
667
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
705
668
#, c-format
706
669
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
707
670
msgstr "נא להכניס תקליטור CD או DVD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנוי."
708
671
 
709
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
 
672
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
710
673
msgid "Please insert a writable DVD."
711
674
msgstr "נא להכניס תקליטור DVD הניתן לצריבה."
712
675
 
713
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
 
676
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
714
677
#, c-format
715
678
msgid ""
716
679
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
718
681
msgstr ""
719
682
"נא להחליף את הדיסק בתקליטור CD או DVD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנוי."
720
683
 
721
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
 
684
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
722
685
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
723
686
msgstr "החלף את הדיסק בתקליטור CD או DVD הניתן לצריבה."
724
687
 
725
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
 
688
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
726
689
#, c-format
727
690
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
728
691
msgstr "נא להכניס תקליטור CD או DVD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנוי."
729
692
 
730
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
731
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2157
732
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
733
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:987
 
693
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 
694
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
 
695
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
 
696
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
734
697
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
735
698
msgstr "נא להכניס תקליטור CD או DVD הניתן לצריבה."
736
699
 
737
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
 
700
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
738
701
msgid ""
739
702
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
740
703
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
742
705
"תמונת התקליטור נוצרה בהצלחה על הכונן הקשיח שלך.\n"
743
706
"הצריבה תתחיל לאחר שתקליטור הניתן לצריבה יוכנס לכונן."
744
707
 
745
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 
708
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
746
709
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
747
710
msgstr "בדיקת תקינות הנתונים תתחיל מיד כאשר התקליטור יוכנס."
748
711
 
749
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 
712
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
750
713
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
751
714
msgstr "נא להכניס מחדש את התקליטור לצורב."
752
715
 
753
716
#. Translators: %s is the name of a drive
754
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
 
717
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
755
718
#, c-format
756
719
msgid "\"%s\" is busy."
757
720
msgstr "‏\"%s\" לא זמין."
758
721
 
759
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
 
722
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
760
723
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
761
724
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
762
725
msgid "Make sure another application is not using it"
763
726
msgstr "נא לדווקא שיישומים אחרים לא משתמשים בו"
764
727
 
765
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
 
728
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
766
729
#, c-format
767
730
msgid "There is no disc in \"%s\"."
768
731
msgstr "אין תקליטור ב־\"%s\"."
769
732
 
770
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
 
733
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
771
734
#, c-format
772
735
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
773
736
msgstr "התקליטור ב־\"%s\" לא נתמך."
774
737
 
775
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
 
738
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
776
739
#, c-format
777
740
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
778
741
msgstr "התקליטור ב־\"%s\" לא ניתן לצריבה חוזרת."
779
742
 
780
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
 
743
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
781
744
#, c-format
782
745
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
783
746
msgstr "התקליטור ב־\"%s\" ריק."
784
747
 
785
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
 
748
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
786
749
#, c-format
787
750
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
788
751
msgstr "התקליטור ב־\"%s\" לא ניתן לכתיבה."
789
752
 
790
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
 
753
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
791
754
#, c-format
792
755
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
793
756
msgstr "אין מספיק מקום פנוי על התקליטור ב־\"%s\"."
794
757
 
795
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
 
758
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
796
759
#, c-format
797
760
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
798
761
msgstr "נדרשת טעינה מחדש של התקליטור ב־\"%s\"."
799
762
 
800
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 
763
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
801
764
msgid "Please eject the disc and reload it."
802
765
msgstr "נא להוציא את התקליטור ולטעון אותו מחדש."
803
766
 
804
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
 
767
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
805
768
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
806
769
msgid ""
807
770
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
808
771
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ במיקום שצוין לקבצים זמניים."
809
772
 
810
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
 
773
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
811
774
msgid "The image could not be created at the specified location"
812
775
msgstr "לא ניתן ליצור את תמונת התקליטור במיקום שצוין"
813
776
 
814
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
 
777
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
815
778
msgid ""
816
779
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
817
780
"current location?"
818
781
msgstr "האם ברצונך לציין מיקום אחר או לנסות שוב אם המיקום הנוכחי?"
819
782
 
820
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
 
783
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
821
784
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
822
785
msgstr "ייתכן שתרצה לפנות קצת מקום על התקליטור ולנסות שוב"
823
786
 
824
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
825
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:247
826
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:285
827
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:337
 
787
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
 
788
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
 
789
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
 
790
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
828
791
msgid "_Keep Current Location"
829
792
msgstr "ה_שארת המיקום הנוכחי"
830
793
 
831
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
832
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
833
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
834
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
 
794
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
 
795
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
 
796
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
 
797
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
835
798
msgid "_Change Location"
836
799
msgstr "_שינוי המיקום"
837
800
 
838
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
839
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
 
801
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
 
802
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
840
803
msgid "Location for Image File"
841
804
msgstr "מיקום עבור תמונת התקליטור"
842
805
 
843
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
844
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:369
 
806
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 
807
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
845
808
msgid "Location for Temporary Files"
846
809
msgstr "מיקום עבור קבצים זמניים"
847
810
 
848
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
849
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1103
 
811
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
 
812
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
850
813
msgid "_Replace Disc"
851
814
msgstr "ה_חלפת תקליטור"
852
815
 
853
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
 
816
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
854
817
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
855
818
msgstr "באמת ברצונך למחוק את התקליטור הנוכחי?"
856
819
 
857
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
 
820
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
858
821
msgid "The disc in the drive holds data."
859
822
msgstr "התקליטור בכונן מחזיק במידע."
860
823
 
861
824
#. Translators: Blank is a verb here
862
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
 
825
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
863
826
msgid "_Blank Disc"
864
827
msgstr "_מחיקת תקליטור"
865
828
 
866
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
 
829
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
867
830
msgid ""
868
831
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
869
832
"selection of files is burned."
870
833
msgstr "אם יתבצע ייבוא ניתן יהיה לראות אותם לאחר שבחירת הקבצים הנוכחית נצרבה."
871
834
 
872
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
 
835
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
873
836
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
874
837
msgstr "אם לא כך ייעשה, הקבצים יהיו בלתי נראים (ובכל זאת ניתנים לקריאה)."
875
838
 
876
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
 
839
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
877
840
msgid ""
878
841
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
879
842
msgstr "ישנם קבצים שנצרבו על תקליטור זה. האם ברצונך לייבא אותם?"
880
843
 
881
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
 
844
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
882
845
msgid "_Import"
883
846
msgstr "יי_בוא"
884
847
 
885
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
 
848
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
886
849
msgid "Only _Append"
887
850
msgstr "הו_ספה בלבד"
888
851
 
889
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
 
852
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
890
853
msgid ""
891
854
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
892
855
"won't be written."
894
857
"יתכן שתקליטור שמע מסוג CD-RW לא יפעל כראוי על נגנים ישנים ונתוני CD-TEXT לא "
895
858
"יכתבו עליהם."
896
859
 
897
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
898
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
 
860
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
 
861
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
899
862
msgid "Do you want to continue anyway?"
900
863
msgstr "להמשיך בכל מקרה?"
901
864
 
902
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
 
865
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
903
866
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
904
867
msgstr "הקלטת רצועות שמע על תקליטור שנועד לכתיבה חוזרת לא מומלצת"
905
868
 
906
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
907
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:572
 
869
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 
870
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
908
871
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
909
872
msgid "_Continue"
910
873
msgstr "ה_משך"
911
874
 
912
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
 
875
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
913
876
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
914
877
msgstr "ייתכן שתקליטורי שמע מסוג CD-RW לא ינוגנו כראוי בנגני תקליטורים ישנים."
915
878
 
916
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
 
879
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
917
880
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
918
881
msgstr "הקלטת רצועות שמע על תקליטור שנועד לכתיבה חוזרת לא מומלצת."
919
882
 
920
883
#. Translators: %s is the name of a drive
921
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
 
884
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
922
885
#, c-format
923
886
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
924
887
msgstr "נא להוציא את התקליטור \"%s\" ולטעון אותו מחדש."
925
888
 
926
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
 
889
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
927
890
msgid ""
928
891
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
929
892
"operation to continue."
930
 
msgstr "אין להוציא את הדיסק למרות שיש להסירו כדי להמשיך בפעולה הנוכחית."
 
893
msgstr ""
 
894
"הוצאת התקליטור נכשלה למרות שיש להוציא את התקליטור כדי להמשיך בפעולה הנוכחית."
931
895
 
932
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1101
 
896
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
933
897
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
934
898
msgstr "האם ברצונך להחליף את הדיסק ולהמשיך?"
935
899
 
936
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1102
 
900
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
937
901
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
938
902
msgstr "לא ניתן למחוק את הדיסק שהוכנס."
939
903
 
940
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
 
904
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
941
905
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
942
906
msgstr "להמשיך כשהתאימות המלאה עם Windows כבויה? "
943
907
 
944
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1112
945
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:746
946
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:343
 
908
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
 
909
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 
910
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
947
911
msgid ""
948
912
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
949
913
msgstr "לחלק מהקבצים יש שמות שלא תואמים למערכות Windows."
950
914
 
951
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1113
 
915
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
952
916
msgid "C_ontinue"
953
917
msgstr "ה_משך"
954
918
 
955
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1346
956
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1367
 
919
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
 
920
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
957
921
msgid "The simulation was successful."
958
922
msgstr "ההדמיה עברה בהצלחה"
959
923
 
960
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1349
 
924
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
961
925
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
962
926
msgstr "הצריבה האמתית תתחיל בעוד 10 שניות."
963
927
 
964
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1352
 
928
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
965
929
msgid "Burn _Now"
966
930
msgstr "צרוב _עכשיו"
967
931
 
968
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1649
 
932
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
969
933
msgid "Save Current Session"
970
934
msgstr "שמור צריבה נוכחית"
971
935
 
972
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1724
 
936
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
973
937
msgid "An unknown error occurred."
974
938
msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה."
975
939
 
976
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1732 ../src/brasero-app.c:617
 
940
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
 
941
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
977
942
msgid "Error while burning."
978
943
msgstr "שגיאה במהלך הצריבה."
979
944
 
980
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1740
 
945
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
981
946
msgid "_Save Log"
982
947
msgstr "שמור _יומן"
983
948
 
984
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1773
 
949
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
985
950
msgid "Video DVD successfully burned"
986
951
msgstr "תקליטור שמע נצרב בהצלחה"
987
952
 
988
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1775
 
953
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
989
954
msgid "(S)VCD successfully burned"
990
955
msgstr "התקליטור ניצרב בהצלחה"
991
956
 
992
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
 
957
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
993
958
msgid "Audio CD successfully burned"
994
959
msgstr "תקליטור שמע נצרב בהצלחה"
995
960
 
996
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1781
997
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1813
 
961
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 
962
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
998
963
msgid "Image successfully created"
999
964
msgstr "תמונת התקליטור נוצרה בהצלחה"
1000
965
 
1001
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 
966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
1002
967
msgid "DVD successfully copied"
1003
968
msgstr "ה־DVD הועתק בהצלחה"
1004
969
 
1005
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 
970
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
1006
971
msgid "CD successfully copied"
1007
972
msgstr "התקליטור הועתק בהצלחה"
1008
973
 
1009
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1792
 
974
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
1010
975
msgid "Image of DVD successfully created"
1011
976
msgstr "תמונת התקליטור של ה־DVD נוצרה בהצלחה"
1012
977
 
1013
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1794
 
978
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
1014
979
msgid "Image of CD successfully created"
1015
980
msgstr "קובץ תמונת תקליטור נוצר בהצלחה"
1016
981
 
1017
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 
982
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
1018
983
msgid "Image successfully burned to DVD"
1019
984
msgstr "תמונת התקליטור נצרבה אל ה־DVD בהצלחה"
1020
985
 
1021
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 
986
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
1022
987
msgid "Image successfully burned to CD"
1023
988
msgstr "תמונת התקליטור נצרבה בהצלחה"
1024
989
 
1025
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1808
 
990
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
1026
991
msgid "Data DVD successfully burned"
1027
992
msgstr "תקליטור ה־DVD ניצרב בהצלחה"
1028
993
 
1029
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 
994
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
1030
995
msgid "Data CD successfully burned"
1031
996
msgstr "התקליטור ניצרב בהצלחה"
1032
997
 
1033
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
 
998
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
1034
999
#, c-format
1035
1000
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
1036
1001
msgstr "עותק מס' %i נצרב בהצלחה."
1037
1002
 
1038
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
 
1003
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
1039
1004
msgid ""
1040
1005
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
1041
1006
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
1043
1008
"עותק נוסף יחל ברגע שיוכנס דיסק חדש הניתן לצריבה. אם אין לך עניין בצריבת עותק "
1044
1009
"נוסף יש ללחוץ על \"ביטול\"."
1045
1010
 
1046
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1950
 
1011
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
1047
1012
msgid "Make _More Copies"
1048
1013
msgstr "הכנת עותקים _נוספים"
1049
1014
 
1050
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1959
 
1015
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
1051
1016
msgid "_Create Cover"
1052
1017
msgstr "צור _כיסוי"
1053
1018
 
1054
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2120
 
1019
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
1055
1020
msgid "There are some files left to burn"
1056
1021
msgstr "נותרו מספר קבצים לצריבה"
1057
1022
 
1058
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2127
 
1023
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
1059
1024
msgid "There are some more videos left to burn"
1060
1025
msgstr "נותרו עוד כמה קובצי וידאו לצריבה"
1061
1026
 
1062
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2131
 
1027
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
1063
1028
msgid "There are some more songs left to burn"
1064
1029
msgstr "נותרו עוד כמה שירים לצרוב"
1065
1030
 
1066
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2172
1067
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1629
1068
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
 
1031
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
 
1032
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
 
1033
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
1069
1034
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
1070
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
 
1035
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
1071
1036
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
1072
1037
#, c-format
1073
1038
msgid "Not enough space available on the disc"
1074
1039
msgstr "אין מספיק מקום פנוי על התקליטור"
1075
1040
 
1076
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2437
 
1041
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
1077
1042
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
1078
1043
msgid "Do you really want to quit?"
1079
1044
msgstr "באמת ברצונך לצאת?"
1080
1045
 
1081
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2441
 
1046
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
1082
1047
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
1083
1048
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
1084
1049
msgstr "הפרעה לתהליך עלולה לגרום לתקליטור להיות לא שמיש."
1085
1050
 
1086
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2444
 
1051
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
1087
1052
msgid "C_ontinue Burning"
1088
1053
msgstr "ה_משך צריבה"
1089
1054
 
1090
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
 
1055
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
1091
1056
msgid "_Cancel Burning"
1092
1057
msgstr "_בטל צריבה"
1093
1058
 
1094
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1012
 
1059
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
1095
1060
msgid ""
1096
1061
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
1097
1062
"file."
1099
1064
"נא להכניס תקליטור CD או DVD הניתן צריבה אם אין לך כוונה ליצור קובץ תמונת "
1100
1065
"תקליטור."
1101
1066
 
1102
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1586
 
1067
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
1103
1068
msgid "Create _Image"
1104
1069
msgstr "י_צירת תמונת תקליטור"
1105
1070
 
1113
1078
msgstr "הכנת _מספר עותקים"
1114
1079
 
1115
1080
#. Translators: This is a verb, an action
1116
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1515
 
1081
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
1117
1082
msgid "_Burn"
1118
1083
msgstr "_צרוב"
1119
1084
 
1120
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1512
 
1085
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
1121
1086
msgid "Burn _Several Copies"
1122
1087
msgstr "_צריבת מספר תקליטורים"
1123
1088
 
1124
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:941
 
1089
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
1125
1090
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
1126
1091
msgstr "האם ברצונך לצרוב את הקבצים על מספר סוגי מדיה?"
1127
1092
 
1130
1095
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
1131
1096
msgstr "גודל הנתונים גדול מידי עבור התקליטור אפילו עם אפשרות צריבת יתר."
1132
1097
 
1133
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:946
 
1098
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
1134
1099
msgid "_Burn Several Discs"
1135
1100
msgstr "_צרוב מספר תקליטורים"
1136
1101
 
1137
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:948
 
1102
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
1138
1103
msgid "Burn the selection of files across several media"
1139
1104
msgstr "צריבת בחירת הקבצים בין סוגי מדיה שונים"
1140
1105
 
1141
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:957
 
1106
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
1142
1107
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
1143
1108
msgstr "נא לבחור תקליטור CD או DVD אחר או הכנס אחד חדש."
1144
1109
 
1145
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1002
 
1110
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
1146
1111
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
1147
1112
msgstr "נתוני הרצועה (אמן,כותרת, ...) לא יכתבו על התקליטור."
1148
1113
 
1149
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1003
 
1114
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
1150
1115
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
1151
1116
msgstr "דבר זה אינו נתמך ע\"י המנוע הנוכחי."
1152
1117
 
1153
1118
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
1154
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:249
 
1119
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
1155
1120
msgid "Please add files."
1156
1121
msgstr "נא להוסיף קבצים."
1157
1122
 
1159
1124
msgid "Please add songs."
1160
1125
msgstr "נא להוסיף שירים."
1161
1126
 
1162
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1258
 
1127
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
1163
1128
msgid "There are no songs to write to disc"
1164
1129
msgstr "אין שירים לצרוב לתקליטור"
1165
1130
 
1171
1136
msgid "There are no videos to write to disc"
1172
1137
msgstr "אין קטעי וידאו לצרוב לתקליטור"
1173
1138
 
1174
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
 
1139
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
1175
1140
msgid "There is no inserted disc to copy."
1176
1141
msgstr "לא הוכנס תקליטור להעתקה."
1177
1142
 
1178
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
 
1143
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
1179
1144
msgid "Please select a disc image."
1180
1145
msgstr "נא לבחור תמונת תקליטור."
1181
1146
 
1182
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
 
1147
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
1183
1148
msgid "There is no selected disc image."
1184
1149
msgstr "לא נבחר קובץ תמונת תקליטור."
1185
1150
 
1186
1151
#. Translators: this is a disc image not a picture
1187
1152
#. Translators: this is a disc image, not a picture
1188
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
 
1153
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
1189
1154
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
1190
1155
msgctxt "disc"
1191
1156
msgid "Please select another image."
1192
1157
msgstr "נא לבחור קובץ תמונת תקליטור אחר."
1193
1158
 
1194
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
 
1159
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
1195
1160
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
1196
1161
msgstr "אינו נראה כמו תמונת תקליטור תקינה או קובץ cue תקין."
1197
1162
 
1198
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 
1163
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
1199
1164
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
1200
1165
msgstr "נא להכניס תקליטור שלא מוגן מפני העתקה."
1201
1166
 
1202
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
1203
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1237
1204
 
#: ../src/brasero-project.c:1435
 
1167
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 
1168
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
 
1169
#: ../src/brasero-project.c:1441
1205
1170
msgid "All required applications and libraries are not installed."
1206
1171
msgstr "כל היישומים הנדרשים וספריותיהם אינם מותקנים."
1207
1172
 
1208
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:995
 
1173
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
1209
1174
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
1210
1175
msgstr "נא להחליף את התקליטור בתקליטור CD או DVD ניתמך."
1211
1176
 
1212
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:968
 
1177
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
1213
1178
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
1214
1179
msgstr "לבצע צריבה מעבר לנפח המזוהה של התקליטור?"
1215
1180
 
1216
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
 
1181
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
1217
1182
msgid ""
1218
1183
"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
1219
1184
"selection otherwise.\n"
1226
1191
"דקות שלא מזוהה כראוי ולכן אפשרות צריבת היתר נדרשת.\n"
1227
1192
"הערה: אפשרות זו עלולה לגרום לכישלון הצריבה."
1228
1193
 
1229
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:975
 
1194
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
1230
1195
msgid "_Overburn"
1231
1196
msgstr "צריבת _יתר"
1232
1197
 
1233
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:977
 
1198
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
1234
1199
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
1235
1200
msgstr "צריבה מעבר לנפח המזוהה של התקליטור"
1236
1201
 
1237
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
 
1202
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
1238
1203
msgid ""
1239
1204
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
1240
1205
msgstr "הכונן המכיל את התקליטור המקורי ישמש גם לצריבה."
1241
1206
 
1242
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
 
1207
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
1243
1208
msgid ""
1244
1209
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
1245
1210
"copied."
1246
1211
msgstr "יהיה צורך בתקליטור חדש הניתן לצריבה לאחר שהתקליטור שנטען כעת יועתק."
1247
1212
 
1248
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
 
1213
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
1249
1214
msgid "Select a disc to write to"
1250
1215
msgstr "בחר תקליטור לכתיבה"
1251
1216
 
1252
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
1253
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
1254
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
 
1217
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
 
1218
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
 
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
1255
1220
msgid "Disc Burning Setup"
1256
1221
msgstr "אשף צריבת תקליטור"
1257
1222
 
1258
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1535
 
1223
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
1259
1224
msgid "Video Options"
1260
1225
msgstr "אפשרויות וידאו"
1261
1226
 
1262
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1263
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:616
 
1227
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
 
1228
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
1264
1229
msgid ""
1265
1230
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1266
1231
"image file inside?"
1269
1234
"בפנים?"
1270
1235
 
1271
1236
#. Translators: %s is the name of the image
1272
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
 
1237
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
1273
1238
#, c-format
1274
1239
msgid ""
1275
1240
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1276
1241
"contents can be burned."
1277
1242
msgstr "הקובץ  שנבחר (\"%s\") הינו תמונת תקליטור וניתן לצרוב את תכניו."
1278
1243
 
1279
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 
1244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
1280
1245
msgid "Burn as _File"
1281
1246
msgstr "צרוב כ_קובץ"
1282
1247
 
1283
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
 
1248
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
1284
1249
msgid "Burn _Contents…"
1285
1250
msgstr "_תכנים"
1286
1251
 
1287
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
 
1252
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
1288
1253
msgid "Image Burning Setup"
1289
1254
msgstr "הגדרת צריבת תמונת תקליטור"
1290
1255
 
1291
1256
#. pack everything
1292
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
 
1257
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
1293
1258
msgid "Select a disc image to write"
1294
1259
msgstr "בחר תמונת תקליטור לצריבה"
1295
1260
 
1296
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
 
1261
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
1297
1262
msgid "Copy CD/DVD"
1298
1263
msgstr "העתקת תקליטורים"
1299
1264
 
1300
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
 
1265
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
1301
1266
msgid "Select disc to copy"
1302
1267
msgstr "בחר תקליטור להעתקה"
1303
1268
 
1304
1269
#. Translators: %s is the name of a missing application
1305
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1189
1306
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1713 ../src/brasero-project.c:1375
 
1270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
 
1271
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
1307
1272
#, c-format
1308
1273
msgid "%s (application)"
1309
1274
msgstr "%s (ישום)"
1310
1275
 
1311
1276
#. Translators: %s is the name of a missing library
1312
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1195
1313
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1381
 
1277
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
 
1278
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
1314
1279
#, c-format
1315
1280
msgid "%s (library)"
1316
1281
msgstr "%s (ספרייה)"
1317
1282
 
1318
1283
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
1319
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1200
1320
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1724 ../src/brasero-project.c:1386
 
1284
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
 
1285
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
1321
1286
#, c-format
1322
1287
msgid "%s (GStreamer plugin)"
1323
1288
msgstr "%s (תוסף של GStreamer)"
1324
1289
 
1325
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1231
1326
 
#: ../src/brasero-project.c:1429
 
1290
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
 
1291
#: ../src/brasero-project.c:1435
1327
1292
msgid "Please install the following manually and try again:"
1328
1293
msgstr "נא להתקין את הבאים באופן ידני ולנסות שוב:"
1329
1294
 
1376
1341
msgid "Ongoing checksumming operation"
1377
1342
msgstr "תהליך יצירת סכום ביקורת פעיל"
1378
1343
 
1379
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1628
1380
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1822
 
1344
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
 
1345
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
1381
1346
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1382
1347
msgstr "מיזוג נתונים הוא בלתי אפשרי עם התקליטור הזה"
1383
1348
 
1384
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1757
 
1349
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
1385
1350
msgid "There is no track to burn"
1386
1351
msgstr "אין רצועה לצרוב"
1387
1352
 
1388
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1864
 
1353
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
1389
1354
msgid ""
1390
1355
"Please install the following required applications and libraries manually "
1391
1356
"and try again:"
1392
1357
msgstr "נא להתקין את היישומים והספריות הנדרשים באופן ידני ולנסות שוב:"
1393
1358
 
1394
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2641
 
1359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
1395
1360
msgid "No format for the temporary image could be found"
1396
1361
msgstr "לא נמצא מבנה עבור תמונה זמנית"
1397
1362
 
1409
1374
#. * and every word has a different tag.
1410
1375
#. Translators: %s is the name of an artist.
1411
1376
#. Translators: %s is the name of the artist
1412
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:274
 
1377
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
1413
1378
#: ../src/brasero-player.c:419
1414
1379
#, c-format
1415
1380
msgid "by %s"
1416
1381
msgstr "על ידי %s"
1417
1382
 
1418
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 
1383
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
1419
1384
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
1420
1385
msgid "SVCD image"
1421
1386
msgstr "תמונת cue.*"
1422
1387
 
1423
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
 
1388
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
1424
1389
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
1425
1390
msgid "VCD image"
1426
1391
msgstr "תמונת cue.*"
1427
1392
 
1428
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
 
1393
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
1429
1394
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1430
1395
msgid "Video DVD image"
1431
1396
msgstr "קובץ וידאו"
1432
1397
 
1433
1398
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
1434
1399
#. * Image") and the second the path for the image file
1435
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 
1400
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
1436
1401
#, c-format
1437
1402
msgid "%s: \"%s\""
1438
1403
msgstr "‏%s: \"‏%s\""
1443
1408
#. * destination disc a new one (once the source has been
1444
1409
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1445
1410
#. * holding the source disc
1446
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 
1411
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
1447
1412
#, c-format
1448
1413
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
1449
1414
msgstr "תקליטור חדש בצורב המחזיק את תקליטור המקור"
1450
1415
 
1451
1416
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1452
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
 
1417
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
1453
1418
#, c-format
1454
1419
msgid "%s: not enough free space"
1455
1420
msgstr "‏%s: אין מספיק מקום פנוי"
1456
1421
 
1457
1422
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1458
1423
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1459
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 
1424
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
1460
1425
#, c-format
1461
1426
msgid "%s: %s of free space"
1462
1427
msgstr "‏%s: ‏%s מקום פנוי"
1468
1433
msgid "%s: %s free"
1469
1434
msgstr "‏%s: ‏%s פנוי"
1470
1435
 
1471
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:236
1472
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:275
1473
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:327
 
1436
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
 
1437
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
 
1438
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
1474
1439
msgid "Do you really want to choose this location?"
1475
1440
msgstr "לבחור במיקום זה?"
1476
1441
 
1477
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:280
1478
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1290
1479
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1365 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
1480
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
1481
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
1482
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
 
1442
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 
1443
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
 
1444
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 
1445
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
 
1446
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
 
1447
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
1483
1448
#, c-format
1484
1449
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
1485
1450
msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות כדי לכתוב למיקום הזה"
1486
1451
 
1487
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:333
 
1452
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
1488
1453
msgid ""
1489
1454
"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
1490
1455
"GiB).\n"
1494
1459
"מצב זה עלול להוות בעיה בכתיבת תקליטורי DVD או תמונות תקליטור גדולות."
1495
1460
 
1496
1461
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1497
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:531
 
1462
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
1498
1463
#, c-format
1499
1464
msgid "%.1f× (DVD)"
1500
1465
msgstr "%.1f x (DVD)"
1501
1466
 
1502
1467
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
1503
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:535
 
1468
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
1504
1469
#, c-format
1505
1470
msgid "%.1f× (CD)"
1506
1471
msgstr "%.1f x (CD)"
1507
1472
 
1508
1473
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
1509
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:539
 
1474
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
1510
1475
#, c-format
1511
1476
msgid "%.1f× (BD)"
1512
1477
msgstr "%.1f x (BD)"
1513
1478
 
1514
1479
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
1515
1480
#. * type. BD = Blu Ray
1516
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:544
 
1481
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
1517
1482
#, c-format
1518
1483
msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
1519
1484
msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
1520
1485
 
1521
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:582
 
1486
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
1522
1487
msgid "Impossible to retrieve speeds"
1523
1488
msgstr "לא ניתן לקרוא את המהירות"
1524
1489
 
1525
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:591
 
1490
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
1526
1491
msgid "Maximum speed"
1527
1492
msgstr "מהירות מקסימלית"
1528
1493
 
1529
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:717
 
1494
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
1530
1495
msgid "Burning speed"
1531
1496
msgstr "מהירות צריבה"
1532
1497
 
1533
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 
1498
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
1534
1499
msgid "_Simulate before burning"
1535
1500
msgstr "בצע _הדמיה לפני הצריבה"
1536
1501
 
1537
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 
1502
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
1538
1503
msgid ""
1539
1504
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
1540
1505
"actual burning after 10 seconds"
1542
1507
"‏Brasero יבצע הדמיה של הצריבה ובמידה והיא תצליח, הצריבה הממשית תתחיל לאחר 10 "
1543
1508
"שניות"
1544
1509
 
1545
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 
1510
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
1546
1511
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
1547
1512
msgstr "שימוש ב־burn_proof (מקטין את הסיכוי לצריבה כושלת)"
1548
1513
 
1549
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:735
 
1514
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
1550
1515
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
1551
1516
msgstr "צרוב את תמונת התקליטור ישירות _ללא שמירה על הכונן הקשיח"
1552
1517
 
1553
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:737
 
1518
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
1554
1519
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
1555
1520
msgstr "השאר את התקליטור _פתוח כדי להוסיף קבצים מאוחר יותר"
1556
1521
 
1557
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
 
1522
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
1558
1523
msgid "Allow to add more data to the disc later"
1559
1524
msgstr "אפשר הוספת נתונים נוספים לתקליטור מאוחר יותר"
1560
1525
 
1561
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:758
1562
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:227
 
1526
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 
1527
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
1563
1528
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
1564
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
 
1529
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
1565
1530
msgid "Options"
1566
1531
msgstr "אפשרויות"
1567
1532
 
1568
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:770
 
1533
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
1569
1534
msgid "Location for _Temporary Files"
1570
1535
msgstr "מיקום עבור קבצים _זמניים"
1571
1536
 
1572
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:790
 
1537
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
1573
1538
msgid "Set the directory where to store temporary files"
1574
1539
msgstr "קביעת התיקייה לאחסון קבצים זמניים"
1575
1540
 
1576
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:795
 
1541
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
1577
1542
msgid "Temporary files"
1578
1543
msgstr "קבצים זמניים"
1579
1544
 
1580
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
 
1545
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
1581
1546
msgid "Disc image type:"
1582
1547
msgstr "סוג קובץ תמונת תקליטור:"
1583
1548
 
1602
1567
msgstr "יוצר תמונת תקליטור"
1603
1568
 
1604
1569
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
1605
 
#: ../src/brasero-project.c:1493
 
1570
#: ../src/brasero-project.c:1499
1606
1571
#, c-format
1607
1572
msgid "Properties of %s"
1608
1573
msgstr "מאפייני %s"
1609
1574
 
1610
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
 
1575
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
1611
1576
msgid ""
1612
1577
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
1613
1578
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשמור את הסיומת הנוכחית של שם תמונת התקליטור?"
1614
1579
 
1615
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
 
1580
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
1616
1581
msgid ""
1617
1582
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
1618
1583
"type properly."
1619
1584
msgstr "אם תיבחר לשמור אותו, תוכנות עלולות לא לזהות את סוג הקובץ כראוי."
1620
1585
 
1621
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
 
1586
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
1622
1587
msgid "_Keep Current Extension"
1623
1588
msgstr "_השאר את הסיומת הנוכחית"
1624
1589
 
1625
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
 
1590
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
1626
1591
msgid "Change _Extension"
1627
1592
msgstr "שנה את ה_סיומת"
1628
1593
 
1629
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
 
1594
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
1630
1595
msgid "Configure recording options"
1631
1596
msgstr "הגדרת אפשרויות צריבה"
1632
1597
 
1688
1653
msgid "Select Disc Image"
1689
1654
msgstr "בחר קובץ תמונת תקליטור"
1690
1655
 
 
1656
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
 
1657
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
 
1658
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
 
1659
msgid "All files"
 
1660
msgstr "כל הקבצים"
 
1661
 
1691
1662
#. Translators: this a disc image here
1692
1663
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
1693
1664
msgctxt "disc"
1698
1669
msgid "Image type:"
1699
1670
msgstr "סוג קובץ תמונת תקליטור:"
1700
1671
 
1701
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
1702
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
1703
 
msgid "Menu"
1704
 
msgstr "תפריט"
1705
 
 
1706
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
1707
 
msgid "Cancel ongoing burning"
1708
 
msgstr "בטל צריבה פעילה"
1709
 
 
1710
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1711
 
msgid "Show _Dialog"
1712
 
msgstr "הצג _חלון"
1713
 
 
1714
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
1715
 
msgid "Show dialog"
1716
 
msgstr "הצג חלון"
1717
 
 
1718
 
#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
1719
 
#. *            the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
1720
 
#. *            the second %s is a string containing the remaining time before completion.
1721
 
#.
1722
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:263
1723
 
#, c-format
1724
 
msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
1725
 
msgstr "‏%s, %d%% הושלם, %s נותר"
1726
 
 
1727
 
#. Translators: the first %s is a string containing a description of the ongoing action
1728
 
#. *            the first %d is a number (a percentage) representing how much of the above task has been completed so far
1729
 
#.
1730
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:273
1731
 
#, c-format
1732
 
msgid "%s, %d%% done"
1733
 
msgstr "‏%s, %d%% הושלם"
1734
 
 
1735
1672
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
1736
1673
msgid "Getting size"
1737
1674
msgstr "מקבל גודל"
1826
1763
"למיקום שנבחר לאחסון תמונת התקליטור הזמנית אין מספיק מקום פנוי עבור תמונת "
1827
1764
"התקליטור (%ld ‏MiB נדרש)"
1828
1765
 
1829
 
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 
1766
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
1830
1767
#, c-format
1831
1768
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
1832
1769
msgstr "לא ניתן לאחזר את גודל הנפח"
1848
1785
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
1849
1786
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
1850
1787
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
1851
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
 
1788
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
1852
1789
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
1853
1790
#, c-format
1854
1791
msgid "The file is not stored locally"
1855
1792
msgstr "הקובץ לא מאוחסן על המחשב"
1856
1793
 
1857
 
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
 
1794
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
1858
1795
#, c-format
1859
1796
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
1860
1797
msgstr "התיקייה VIDEO_TS חסרה או לא תקינה"
1875
1812
msgstr "הצג _שינויים"
1876
1813
 
1877
1814
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1878
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
 
1815
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
1879
1816
msgid "Images"
1880
1817
msgstr "תמונות"
1881
1818
 
1882
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
 
1819
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
1883
1820
msgid "_Color"
1884
1821
msgstr "_צבע"
1885
1822
 
1886
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
 
1823
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
1887
1824
msgid "Solid color"
1888
1825
msgstr "צבע אחיד"
1889
1826
 
1890
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
 
1827
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
1891
1828
msgid "Horizontal gradient"
1892
1829
msgstr "מדרג צבעים אופקי"
1893
1830
 
1894
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
 
1831
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
1895
1832
msgid "Vertical gradient"
1896
1833
msgstr "מדרג צבעים אנכי"
1897
1834
 
1898
1835
#. second part
1899
1836
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1900
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
 
1837
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
1901
1838
msgid "_Image"
1902
1839
msgstr "_תמונה"
1903
1840
 
1904
1841
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1905
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
 
1842
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
1906
1843
msgid "Image path:"
1907
1844
msgstr "נתיב התמונה:"
1908
1845
 
1909
1846
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1910
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
 
1847
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
1911
1848
msgid "Choose an image"
1912
1849
msgstr "בחר תמונה"
1913
1850
 
1914
1851
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
1915
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
 
1852
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
1916
1853
msgid "Image style:"
1917
1854
msgstr "סגנון תמונה:"
1918
1855
 
1919
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
 
1856
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
1920
1857
msgid "Centered"
1921
1858
msgstr "ממורכז"
1922
1859
 
1923
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
 
1860
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
1924
1861
msgid "Tiled"
1925
1862
msgstr "פרוש"
1926
1863
 
1927
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
 
1864
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
1928
1865
msgid "Scaled"
1929
1866
msgstr "מותאם"
1930
1867
 
1931
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
 
1868
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
1932
1869
msgid "Background Properties"
1933
1870
msgstr "מאפייני רקע"
1934
1871
 
1935
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:588
 
1872
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
1936
1873
msgid "Print"
1937
1874
msgstr "הדפס"
1938
1875
 
1939
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
 
1876
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
1940
1877
msgid "Bac_kground Properties"
1941
1878
msgstr "מאפייני _רקע"
1942
1879
 
1943
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:603
 
1880
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
1944
1881
msgid "Background properties"
1945
1882
msgstr "מאפייני רקע"
1946
1883
 
1947
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
 
1884
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
1948
1885
msgid "Align right"
1949
1886
msgstr "מיושר לימין"
1950
1887
 
1951
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:628
 
1888
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
1952
1889
msgid "Center"
1953
1890
msgstr "ממורכז"
1954
1891
 
1955
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:638
 
1892
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
1956
1893
msgid "Align left"
1957
1894
msgstr "מיושר לשמאל"
1958
1895
 
1959
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
 
1896
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
1960
1897
msgid "Underline"
1961
1898
msgstr "עם קו תחתון"
1962
1899
 
1963
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:662
 
1900
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
1964
1901
msgid "Italic"
1965
1902
msgstr "נטוי"
1966
1903
 
1967
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:672
 
1904
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
1968
1905
msgid "Bold"
1969
1906
msgstr "מודגש"
1970
1907
 
1971
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:698
 
1908
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
1972
1909
msgid "Font family and size"
1973
1910
msgstr "משפחת הגופן והגודל"
1974
1911
 
1975
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:705
 
1912
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
1976
1913
msgid "_Text Color"
1977
1914
msgstr "_צבע טקסט"
1978
1915
 
1979
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
 
1916
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
1980
1917
msgid "Text color"
1981
1918
msgstr "צבע טקסט"
1982
1919
 
1983
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:837
 
1920
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
1984
1921
msgid "Cover Editor"
1985
1922
msgstr "עורך כיסוי תקליטור"
1986
1923
 
1987
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:735
 
1924
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
1988
1925
msgid "Set Bac_kground Properties"
1989
1926
msgstr "קבע מאפייני רק_ע"
1990
1927
 
1991
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:776
 
1928
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
1992
1929
msgid "SIDES"
1993
1930
msgstr "חלק אחורי"
1994
1931
 
1995
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:792
 
1932
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
1996
1933
msgid "BACK COVER"
1997
1934
msgstr "עטיפה אחורית"
1998
1935
 
1999
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:809
 
1936
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
2000
1937
msgid "FRONT COVER"
2001
1938
msgstr "עטיפה קדמית"
2002
1939
 
2003
1940
#. Translators: This is an image,
2004
1941
#. * a picture, not a "Disc Image"
2005
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1074
 
1942
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
2006
1943
msgid "The image could not be loaded."
2007
1944
msgstr "לא ניתן לטעון את התמונה."
2008
1945
 
2009
 
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
 
1946
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
2010
1947
msgid "Pick a Color"
2011
1948
msgstr "בחר צבע"
2012
1949
 
2031
1968
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
2032
1969
msgstr "לא נראה כמו פרויקט Brasero תקין"
2033
1970
 
2034
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
2035
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 
1971
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
 
1972
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
2036
1973
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
2037
1974
msgstr "כונן CD/DVD ללא שם"
2038
1975
 
2094
2031
msgstr "‏%s:%s ד'"
2095
2032
 
2096
2033
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
2097
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
 
2034
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
2098
2035
#, c-format
2099
2036
msgid "%s: empty"
2100
2037
msgstr "‏%s: ריק"
2106
2043
#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
2107
2044
#. * I really don't know if I should set this string as
2108
2045
#. * translatable.
2109
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
2110
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
 
2046
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 
2047
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
2111
2048
#, c-format
2112
2049
msgid "%s: %s"
2113
2050
msgstr "‏%s: ‏%s"
2114
2051
 
2115
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
 
2052
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
2116
2053
msgid "Searching for available discs"
2117
2054
msgstr "מחפש תקליטורים זמינים"
2118
2055
 
2119
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
 
2056
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
2120
2057
msgid "No disc available"
2121
2058
msgstr "אין תקליטור זמין"
2122
2059
 
2124
2061
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
2125
2062
#. * image on the hard drive.
2126
2063
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
2127
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
2128
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 
2064
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
 
2065
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
2129
2066
msgid "Image File"
2130
2067
msgstr "קובץ תמונת תקליטור"
2131
2068
 
2205
2142
 
2206
2143
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2207
2144
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2208
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 
2145
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
2209
2146
#, c-format
2210
2147
msgid "Blank %s in %s"
2211
2148
msgstr "תקליטור %s ריק ב־%s"
2212
2149
 
2213
2150
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2214
2151
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2215
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 
2152
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
2216
2153
#, c-format
2217
2154
msgid "Audio and data %s in %s"
2218
2155
msgstr "תקליטור שמע ונתונים %s ב־%s"
2219
2156
 
2220
2157
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2221
2158
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2222
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 
2159
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
2223
2160
#, c-format
2224
2161
msgid "Audio %s in %s"
2225
2162
msgstr "תקליטור שמע  %s ב־%s"
2226
2163
 
2227
2164
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2228
2165
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2229
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 
2166
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
2230
2167
#, c-format
2231
2168
msgid "Data %s in %s"
2232
2169
msgstr "תקליטור %s נתונים ב־%s"
2233
2170
 
2234
2171
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2235
2172
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2236
 
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
 
2173
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
2237
2174
#, c-format
2238
2175
msgid "%s in %s"
2239
2176
msgstr "‏%s ב־%s"
2240
2177
 
2241
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 
2178
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
2242
2179
#, c-format
2243
2180
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
2244
2181
msgstr "לא ניתן לאחזר את נקודת העיגון של התקליטור"
2245
2182
 
2246
2183
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
2247
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 
2184
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
2248
2185
#, c-format
2249
2186
msgid "Blank disc (%s)"
2250
2187
msgstr "תקליטור ריק (%s)"
2251
2188
 
2252
2189
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
2253
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 
2190
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
2254
2191
#, c-format
2255
2192
msgid "Audio and data disc (%s)"
2256
2193
msgstr "תקליטור שמע ונתונים (%s)"
2259
2196
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2260
2197
#. * 32 _bytes_ .
2261
2198
#. * The %s is the date
2262
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
 
2199
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
2263
2200
#, c-format
2264
2201
msgid "Audio disc (%s)"
2265
2202
msgstr "תקליטור שמע (%s)"
2268
2205
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2269
2206
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
2270
2207
#. * The %s is the date
2271
 
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
 
2208
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
 
2209
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
2272
2210
#, c-format
2273
2211
msgid "Data disc (%s)"
2274
2212
msgstr "תקליטור נתונים (%s)"
2331
2269
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
2332
2270
msgstr "גרסת קובץ desktop '%s' לא מוכרת"
2333
2271
 
2334
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
 
2272
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
2335
2273
#, c-format
2336
2274
msgid "Starting %s"
2337
2275
msgstr "מתחיל את %s"
2338
2276
 
2339
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
 
2277
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
2340
2278
#, c-format
2341
2279
msgid "Application does not accept documents on command line"
2342
2280
msgstr "היישום לא מקבל מסמכים בשורת הפקודה"
2343
2281
 
2344
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
 
2282
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
2345
2283
#, c-format
2346
2284
msgid "Unrecognized launch option: %d"
2347
2285
msgstr "אפשרות שיגור לא מוכרת: %d"
2348
2286
 
2349
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 
2287
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
2350
2288
#, c-format
2351
2289
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
2352
2290
msgstr "לא ניתן להעביר את כתובת המסמך לרשומת שולחן עבודה מסוג 'Type=Link'"
2353
2291
 
2354
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 
2292
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
2355
2293
#, c-format
2356
2294
msgid "Not a launchable item"
2357
2295
msgstr "הפריט לא ניתן להרצה"
2358
2296
 
2359
 
#: ../src/eggsmclient.c:224
 
2297
#: ../src/eggsmclient.c:226
2360
2298
msgid "Disable connection to session manager"
2361
2299
msgstr "Disable connection to session manager"
2362
2300
 
2363
 
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2301
#: ../src/eggsmclient.c:229
2364
2302
msgid "Specify file containing saved configuration"
2365
2303
msgstr "Specify file containing saved configuration"
2366
2304
 
2367
 
#: ../src/eggsmclient.c:227
 
2305
#: ../src/eggsmclient.c:229
2368
2306
msgid "FILE"
2369
2307
msgstr "FILE"
2370
2308
 
2371
 
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2309
#: ../src/eggsmclient.c:232
2372
2310
msgid "Specify session management ID"
2373
2311
msgstr "Specify session management ID"
2374
2312
 
2375
 
#: ../src/eggsmclient.c:230
 
2313
#: ../src/eggsmclient.c:232
2376
2314
msgid "ID"
2377
2315
msgstr "ID"
2378
2316
 
2379
 
#: ../src/eggsmclient.c:244
 
2317
#: ../src/eggsmclient.c:253
2380
2318
msgid "Session management options:"
2381
2319
msgstr "Session management options:"
2382
2320
 
2383
 
#: ../src/eggsmclient.c:245
 
2321
#: ../src/eggsmclient.c:254
2384
2322
msgid "Show session management options"
2385
2323
msgstr "Show session management options"
2386
2324
 
2387
 
#: ../src/brasero-pref.c:65
 
2325
#: ../src/brasero-pref.c:61
2388
2326
msgid "Brasero Plugins"
2389
2327
msgstr "תוספי Brasero"
2390
2328
 
2402
2340
#. Translators: this is the name of the plugin
2403
2341
#. * which will be translated only when it needs
2404
2342
#. * displaying.
2405
 
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 
2343
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
2406
2344
msgid "CD/DVD Creator Folder"
2407
2345
msgstr "תיקיית יוצר התקליטורים"
2408
2346
 
2412
2350
msgstr "מאפשר לצרוב קבצים אשר הוספו לתיקיית יוצר התקליטורים"
2413
2351
 
2414
2352
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
2415
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:310
 
2353
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
2416
2354
msgid "CD/DVD Creator"
2417
2355
msgstr "יוצר תקליטורים"
2418
2356
 
2420
2358
msgid "Create CDs and DVDs"
2421
2359
msgstr "יצירת תקליטורים"
2422
2360
 
 
2361
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 
2362
msgid "Medium Icon"
 
2363
msgstr "צלמית בגודל בינוני"
 
2364
 
 
2365
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 
2366
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
 
2367
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
 
2368
msgctxt "picture"
 
2369
msgid "Image files"
 
2370
msgstr "קובצי תמונה"
 
2371
 
 
2372
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
 
2373
msgid "Disc Name:"
 
2374
msgstr "שם התקליטור:"
 
2375
 
2423
2376
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
2424
2377
#. * not fit on small Nautilus windows
2425
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:145
 
2378
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
2426
2379
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
2427
2380
msgstr "גרור או העתק קבצים למטה כדי לצרוב אותם על התקליטור"
2428
2381
 
2429
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:153
2430
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:363
 
2382
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
 
2383
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
2431
2384
msgid "Write to Disc"
2432
2385
msgstr "כתיבה על התקליטור"
2433
2386
 
2434
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:165
2435
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:743
 
2387
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
 
2388
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
2436
2389
msgid "Write contents to a CD or DVD"
2437
2390
msgstr "כתיבת תוכן לתקליטור"
2438
2391
 
2439
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:301
2440
 
msgid "Disc name"
2441
 
msgstr "שם התקליטור"
2442
 
 
2443
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:390
 
2392
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
2444
2393
msgid "Copy Disc"
2445
2394
msgstr "העתקת תקליטור..."
2446
2395
 
2447
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:591
2448
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:742
 
2396
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
 
2397
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
2449
2398
msgid "_Write to Disc…"
2450
2399
msgstr "כתיבה על התקליטור"
2451
2400
 
2452
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:592
 
2401
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
2453
2402
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
2454
2403
msgstr "צרוב תמונת תקליטור"
2455
2404
 
2456
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:665
 
2405
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
2457
2406
msgid "_Copy Disc…"
2458
2407
msgstr "העתקת תקליטור..."
2459
2408
 
2460
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
 
2409
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
2461
2410
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
2462
2411
msgstr "צור העתק של תקליטור"
2463
2412
 
2464
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:679
 
2413
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
2465
2414
msgid "_Blank Disc…"
2466
2415
msgstr "_מחיקת תקליטור"
2467
2416
 
2468
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:680
 
2417
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
2469
2418
msgid "Blank this CD or DVD"
2470
2419
msgstr "מחק תקליטור זה"
2471
2420
 
2472
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:696
 
2421
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
2473
2422
msgid "_Check Disc…"
2474
2423
msgstr "_בדוק תקליטור..."
2475
2424
 
2476
 
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:697
 
2425
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
2477
2426
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
2478
2427
msgstr "בדוק את תקינות הנתונים על התקליטור"
2479
2428
 
2484
2433
msgid "Please select another image."
2485
2434
msgstr "נא לבחור תמונה אחרת."
2486
2435
 
2487
 
#: ../src/brasero-project-name.c:157
2488
 
msgid "Medium Icon"
2489
 
msgstr "צלמית בגודל בינוני"
2490
 
 
2491
 
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
2492
 
#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:375
2493
 
#: ../src/brasero-project.c:2239
2494
 
msgctxt "picture"
2495
 
msgid "Image files"
2496
 
msgstr "קובצי תמונה"
2497
 
 
2498
2436
#. NOTE to translators: the final string must not be over
2499
2437
#. * 32 _bytes_.
2500
2438
#. * The %s is the date
2501
 
#: ../src/brasero-project-name.c:272
 
2439
#: ../src/brasero-project-name.c:269
2502
2440
#, c-format
2503
2441
msgid "Video disc (%s)"
2504
2442
msgstr "תקליטור וידאו (%s)"
2505
2443
 
2506
 
#: ../src/brasero-app.c:123
 
2444
#: ../src/brasero-app.c:124
2507
2445
msgid "_Project"
2508
2446
msgstr "_פרויקט"
2509
2447
 
2510
 
#: ../src/brasero-app.c:124
 
2448
#: ../src/brasero-app.c:125
2511
2449
msgid "_View"
2512
2450
msgstr "_תצוגה"
2513
2451
 
2514
 
#: ../src/brasero-app.c:125
 
2452
#: ../src/brasero-app.c:126
2515
2453
msgid "_Edit"
2516
2454
msgstr "_עריכה"
2517
2455
 
2518
 
#: ../src/brasero-app.c:126
 
2456
#: ../src/brasero-app.c:127
2519
2457
msgid "_Tools"
2520
2458
msgstr "_כלים"
2521
2459
 
2522
 
#: ../src/brasero-app.c:128
 
2460
#: ../src/brasero-app.c:129
2523
2461
msgid "_Help"
2524
2462
msgstr "_עזרה"
2525
2463
 
2526
 
#: ../src/brasero-app.c:130
 
2464
#: ../src/brasero-app.c:131
2527
2465
msgid "P_lugins"
2528
2466
msgstr "תוס_פים"
2529
2467
 
2530
 
#: ../src/brasero-app.c:131
 
2468
#: ../src/brasero-app.c:132
2531
2469
msgid "Choose plugins for Brasero"
2532
2470
msgstr "בחירת תוספים עבור brasero"
2533
2471
 
2534
 
#: ../src/brasero-app.c:133
 
2472
#: ../src/brasero-app.c:134
2535
2473
msgid "E_ject"
2536
2474
msgstr "הוצ_אה"
2537
2475
 
2538
 
#: ../src/brasero-app.c:134
 
2476
#: ../src/brasero-app.c:135
2539
2477
msgid "Eject a disc"
2540
2478
msgstr "הוצאת התקליטור"
2541
2479
 
2542
 
#: ../src/brasero-app.c:136
 
2480
#: ../src/brasero-app.c:137
2543
2481
msgid "_Blank…"
2544
2482
msgstr "_מחיקה"
2545
2483
 
2546
 
#: ../src/brasero-app.c:137
 
2484
#: ../src/brasero-app.c:138
2547
2485
msgid "Blank a disc"
2548
2486
msgstr "מחיקת תקליטור"
2549
2487
 
2550
 
#: ../src/brasero-app.c:139
 
2488
#: ../src/brasero-app.c:140
2551
2489
msgid "_Check Integrity…"
2552
2490
msgstr "_בדיקת תקינות..."
2553
2491
 
2554
 
#: ../src/brasero-app.c:140
 
2492
#: ../src/brasero-app.c:141
2555
2493
msgid "Check data integrity of disc"
2556
2494
msgstr "בדיקת תקינות הנתונים על התקליטור"
2557
2495
 
2558
 
#: ../src/brasero-app.c:143
 
2496
#: ../src/brasero-app.c:144
2559
2497
msgid "Quit Brasero"
2560
2498
msgstr "יציאה מ־Brasero"
2561
2499
 
2562
 
#: ../src/brasero-app.c:145
 
2500
#: ../src/brasero-app.c:146
2563
2501
msgid "_Contents"
2564
2502
msgstr "_תכנים"
2565
2503
 
2566
 
#: ../src/brasero-app.c:145
 
2504
#: ../src/brasero-app.c:146
2567
2505
msgid "Display help"
2568
2506
msgstr "הצג עזרה"
2569
2507
 
2570
 
#: ../src/brasero-app.c:148
 
2508
#: ../src/brasero-app.c:149
2571
2509
msgid "About"
2572
2510
msgstr "אודות"
2573
2511
 
2574
 
#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2075
 
2512
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
2575
2513
msgid "Disc Burner"
2576
2514
msgstr "צורב תקליטורים"
2577
2515
 
2578
 
#: ../src/brasero-app.c:786 ../src/brasero-app.c:819 ../src/brasero-app.c:1454
 
2516
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
2579
2517
msgid "Error while loading the project"
2580
2518
msgstr "שגיאה בטעינת הפרויקט"
2581
2519
 
2582
 
#: ../src/brasero-app.c:828 ../src/brasero-app.c:857 ../src/brasero-app.c:917
2583
 
#: ../src/brasero-project.c:1266
 
2520
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
 
2521
#: ../src/brasero-project.c:1272
2584
2522
msgid "Please add files to the project."
2585
2523
msgstr "נא להוסיף קבצים לפרויקט."
2586
2524
 
2587
 
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
 
2525
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
2588
2526
msgid "The project is empty"
2589
2527
msgstr "הפרויקט ריק"
2590
2528
 
2591
 
#: ../src/brasero-app.c:1172
2592
 
msgid ""
2593
 
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2594
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2595
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2596
 
"version."
2597
 
msgstr ""
2598
 
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2599
 
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2600
 
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2601
 
"version."
2602
 
 
2603
 
#: ../src/brasero-app.c:1177
2604
 
msgid ""
2605
 
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2606
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2607
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2608
 
"details."
2609
 
msgstr ""
2610
 
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2611
 
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2612
 
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
2613
 
"details."
2614
 
 
2615
 
#: ../src/brasero-app.c:1182
2616
 
msgid ""
2617
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2618
 
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2619
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2620
 
msgstr ""
2621
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2622
 
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
2623
 
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
2624
 
 
2625
 
#: ../src/brasero-app.c:1194
 
2529
#: ../src/brasero-app.c:1173
 
2530
msgid ""
 
2531
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
2532
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
2533
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
2534
"version."
 
2535
msgstr ""
 
2536
"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 
2537
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
2538
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 
2539
"version."
 
2540
 
 
2541
#: ../src/brasero-app.c:1178
 
2542
msgid ""
 
2543
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
2544
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
2545
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
2546
"details."
 
2547
msgstr ""
 
2548
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
2549
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
2550
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
2551
"details."
 
2552
 
 
2553
#: ../src/brasero-app.c:1183
 
2554
msgid ""
 
2555
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
2556
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2557
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
2558
msgstr ""
 
2559
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
2560
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 
2561
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
2562
 
 
2563
#: ../src/brasero-app.c:1195
2626
2564
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
2627
2565
msgstr "יישום פשוט לשימוש לצריבת CD/DVD ב־GNOME"
2628
2566
 
2629
 
#: ../src/brasero-app.c:1211
 
2567
#: ../src/brasero-app.c:1212
2630
2568
msgid "Brasero Homepage"
2631
2569
msgstr "דף הבית של Brasero"
2632
2570
 
2638
2576
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
2639
2577
#. * line seperated by newlines (\n).
2640
2578
#.
2641
 
#: ../src/brasero-app.c:1223
 
2579
#: ../src/brasero-app.c:1224
2642
2580
msgid "translator-credits"
2643
2581
msgstr ""
2644
2582
"מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
2645
2583
"ליאל פרידמן <lielft@gmail.com>\n"
2646
2584
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
2647
2585
"\n"
2648
 
"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
 
2586
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
2649
2587
"http://gnome-il.berlios.de"
2650
2588
 
2651
 
#: ../src/brasero-app.c:1452
 
2589
#: ../src/brasero-app.c:1446
2652
2590
#, c-format
2653
2591
msgid "The project \"%s\" does not exist"
2654
2592
msgstr "הפרויקט \"%s\" לא קיים."
2655
2593
 
2656
 
#: ../src/brasero-app.c:1738 ../src/brasero-app.c:1744
 
2594
#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
2657
2595
msgid "_Recent Projects"
2658
2596
msgstr "פרויקטים _אחרונים"
2659
2597
 
2660
 
#: ../src/brasero-app.c:1739
 
2598
#: ../src/brasero-app.c:1731
2661
2599
msgid "Display the projects recently opened"
2662
 
msgstr "הצג פרויקטים שנפתחו לאחרונה"
 
2600
msgstr "הצגת פרויקטים שנפתחו לאחרונה"
2663
2601
 
2664
2602
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
2665
2603
msgid "Brasero"
2666
 
msgstr "יציאה מ־Brasero"
 
2604
msgstr "Brasero"
2667
2605
 
2668
2606
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
2669
2607
msgid "Brasero Disc Burner"
2883
2821
msgid "Brasero project file"
2884
2822
msgstr "קובץ פרויקט Brasero"
2885
2823
 
 
2824
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 
2825
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
 
2826
msgid "Menu"
 
2827
msgstr "תפריט"
 
2828
 
2886
2829
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
2887
2830
msgid "Open the selected files"
2888
2831
msgstr "פתח קבצים מסומנים"
2926
2869
msgid "Split the selected track"
2927
2870
msgstr "פצל את הרצועה הנבחרת"
2928
2871
 
2929
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
 
2872
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
2930
2873
msgid "Pause"
2931
2874
msgstr "הפסקה"
2932
2875
 
2938
2881
msgid "Track"
2939
2882
msgstr "רצועה"
2940
2883
 
2941
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1216
 
2884
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
2942
2885
msgid "Title"
2943
2886
msgstr "כותרת"
2944
2887
 
2947
2890
msgstr "אומן"
2948
2891
 
2949
2892
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
2950
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
 
2893
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
2951
2894
msgid "Length"
2952
2895
msgstr "אורך"
2953
2896
 
3027
2970
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
3028
2971
msgstr "לחץ כאן כדי לצרוב את כל השירים המתאימים כרצועות שמע בקידוד DTS"
3029
2972
 
3030
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1296
 
2973
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
3031
2974
msgid "Select one song only please."
3032
2975
msgstr "נא לבחור שיר אחד בלבד."
3033
2976
 
3034
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1297
 
2977
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
3035
2978
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
3036
2979
msgstr "לא ניתן לפצל יותר משיר אחד באותו זמן"
3037
2980
 
3080
3023
msgstr "שגיאה בפירוק רשימת ההשמעה \"%s\"."
3081
3024
 
3082
3025
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
3083
 
#: ../src/brasero-project.c:2609 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
 
3026
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
3084
3027
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
3085
3028
msgid "An unknown error occurred"
3086
3029
msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה"
3122
3065
msgid "Copyright %s"
3123
3066
msgstr "זכויות יוצרים %s"
3124
3067
 
3125
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
3126
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:974
 
3068
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
 
3069
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
3127
3070
msgid "_About"
3128
3071
msgstr "_אודות"
3129
3072
 
3130
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:595
3131
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:980
 
3073
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
 
3074
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
3132
3075
msgid "C_onfigure"
3133
3076
msgstr "ה_גדרות"
3134
3077
 
3135
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:605
 
3078
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
3136
3079
msgid "A_ctivate"
3137
3080
msgstr "ה_פעל"
3138
3081
 
3139
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:617
 
3082
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
3140
3083
msgid "Ac_tivate All"
3141
3084
msgstr "הפ_על הכל"
3142
3085
 
3143
 
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
 
3086
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
3144
3087
msgid "_Deactivate All"
3145
3088
msgstr "_הפסק הכל"
3146
3089
 
3150
3093
msgid "Options for plugin %s"
3151
3094
msgstr "אפשרויות עבור התוסף %s"
3152
3095
 
3153
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:176
3154
 
msgid "Search:"
3155
 
msgstr "חיפוש:"
3156
 
 
3157
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:260
3158
 
msgid "In _text documents"
3159
 
msgstr "במסמכי _טקסט"
3160
 
 
3161
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:275
3162
 
msgid "In _pictures"
3163
 
msgstr "_בתמונות"
3164
 
 
3165
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:290
3166
 
msgid "In _music"
3167
 
msgstr "ב_מוזיקה"
3168
 
 
3169
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:305
3170
 
msgid "In _videos"
3171
 
msgstr "ב_וידאו"
3172
 
 
3173
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:322
3174
 
msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
3175
 
msgstr "הקלד את מילות החיפוש שלך או בחר ב 'כל הקבצים' מהתפריט"
3176
 
 
3177
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:326
3178
 
msgid "Select if you want to search among image files only"
3179
 
msgstr "יש לסמן אם ברצונך לחפש בין קובצי תמונה בלבד"
3180
 
 
3181
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:328
3182
 
msgid "Select if you want to search among video files only"
3183
 
msgstr "סמן אם ברצונך לחפש בין קובצי וידאו בלבד"
3184
 
 
3185
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:330
3186
 
msgid "Select if you want to search among audio files only"
3187
 
msgstr "סמן אם ברצונך לחפש בין קובצי שמע בלבד"
3188
 
 
3189
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:332
3190
 
msgid "Select if you want to search among your text documents only"
3191
 
msgstr "סמן אם ברצונך לחפש בין מסמכי טקסט בלבד"
3192
 
 
3193
 
#: ../src/brasero-search-entry.c:334
3194
 
msgid "Click to start the search"
3195
 
msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל את החיפוש"
3196
 
 
3197
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:178
 
3096
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
3198
3097
msgid "Title:"
3199
3098
msgstr "כותרת:"
3200
3099
 
3201
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
3202
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
3203
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
 
3100
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
 
3101
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
 
3102
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
3204
3103
msgid ""
3205
3104
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
3206
3105
"can be read and displayed by some audio CD players."
3208
3107
"המידע יכתב לתקליטור בעזרת טכנולוגיית CD-TEXT. פעולה זו תאפשר למידע להיקרא רק "
3209
3108
"על ידי חלק מהנגנים."
3210
3109
 
3211
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
 
3110
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
3212
3111
msgid "Artist:"
3213
3112
msgstr "אומן:"
3214
3113
 
3215
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
 
3114
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
3216
3115
msgid "Composer:"
3217
3116
msgstr "מלחין:"
3218
3117
 
3219
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:236
 
3118
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
3220
3119
msgid "Song start:"
3221
3120
msgstr "התחלת השיר:"
3222
3121
 
3223
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:242
 
3122
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
3224
3123
msgid "Song end:"
3225
3124
msgstr "סיום השיר:"
3226
3125
 
3227
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
 
3126
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
3228
3127
msgid "Pause length:"
3229
3128
msgstr "אורך ההפסקה:"
3230
3129
 
3231
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
 
3130
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
3232
3131
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
3233
3132
msgstr "נותן את גובה ההשהיה שלאחר הרצועה"
3234
3133
 
3235
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:259
 
3134
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
3236
3135
msgid "Track length:"
3237
3136
msgstr "אורך הרצועה:"
3238
3137
 
3239
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
 
3138
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
3240
3139
msgid "Song Information"
3241
3140
msgstr "נתוני השיר"
3242
3141
 
3243
 
#: ../src/brasero-song-properties.c:373
 
3142
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
3244
3143
#, c-format
3245
3144
msgid "Song information for track %02i"
3246
3145
msgstr "נתוני שיר עבור רצועה מספר %02i"
3250
3149
#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
3251
3150
#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
3252
3151
#. * don't allow the "/"
3253
 
#: ../src/brasero-song-control.c:101
 
3152
#: ../src/brasero-song-control.c:99
3254
3153
#, c-format
3255
3154
msgid "%s / %s"
3256
3155
msgstr "%s / %s"
3257
3156
 
3258
 
#: ../src/brasero-song-control.c:531
 
3157
#: ../src/brasero-song-control.c:528
3259
3158
msgid "No file"
3260
3159
msgstr "אין קובץ"
3261
3160
 
3262
 
#: ../src/brasero-song-control.c:566
 
3161
#: ../src/brasero-song-control.c:563
3263
3162
msgid "Start and stop playing"
3264
3163
msgstr "התחל והפסק לנגן"
3265
3164
 
3271
3170
msgid "Rename the selected file"
3272
3171
msgstr "שנה את שם הקובץ המסומן"
3273
3172
 
3274
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1773
 
3173
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
3275
3174
msgid "New _Folder"
3276
3175
msgstr "תיקייה _חדשה"
3277
3176
 
3300
3199
msgstr "המשך עם השינויים בפרויקט הנוכחי"
3301
3200
 
3302
3201
#. Translators: %s is the name of the image
3303
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:622
 
3202
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
3304
3203
#, c-format
3305
3204
msgid ""
3306
3205
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
3307
3206
"contents can be burned"
3308
3207
msgstr "ישנו רק קובץ אחד שנבחר (\"%s\"). זוהי תמונת דיסק וניתן לצרוב את תוכנה"
3309
3208
 
3310
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
 
3209
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
3311
3210
msgid "Burn as _Data"
3312
3211
msgstr "צריבה כ_נתונים"
3313
3212
 
3314
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
 
3213
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
3315
3214
msgid "Burn as _Image"
3316
3215
msgstr "צריבה כ_תמונת תקליטור"
3317
3216
 
3318
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
3319
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 
3217
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
 
3218
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
3320
3219
#, c-format
3321
3220
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
3322
3221
msgstr "לא ניתן להוסיף את \"%s\" לבחירה."
3323
3222
 
3324
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 
3223
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
3325
3224
msgid "It is a recursive symlink"
3326
3225
msgstr "זהו קישור סימבולי רקורסיבי"
3327
3226
 
3328
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 
3227
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
3329
3228
msgid "It does not exist at the specified location"
3330
3229
msgstr "לא קיים במיקום שצוין."
3331
3230
 
3332
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:741
3333
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:333
 
3231
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
 
3232
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
3334
3233
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
3335
3234
msgstr "לשנות את שמות הקבצים כדי להתאים אותם ל־Windows?"
3336
3235
 
3337
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:747
3338
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:344
 
3236
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
 
3237
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
3339
3238
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
3340
3239
msgstr "יש לשנות שמות אלו ולקצץ אותם ל־64 תווים."
3341
3240
 
3342
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:749
3343
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:352
 
3241
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
 
3242
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
3344
3243
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
3345
3244
msgstr "_שנה את השמות בשביל להתאים ל־Windows"
3346
3245
 
3347
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:750
3348
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
 
3246
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
 
3247
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
3349
3248
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
3350
3249
msgstr "_בטל תאימות עם Windows"
3351
3250
 
3352
3251
#. Translators: %s is the name of the file
3353
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:783
 
3252
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
3354
3253
#, c-format
3355
3254
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3356
3255
msgstr "באמת להחליף את \"%s\"?"
3357
3256
 
3358
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:791
 
3257
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
3359
3258
msgid ""
3360
3259
"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
3361
3260
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
3364
3263
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3365
3264
#. * in the project.
3366
3265
#. * Keep is a verb
3367
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
 
3266
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
3368
3267
msgid "Always K_eep"
3369
3268
msgstr "שמור ת_מיד"
3370
3269
 
3371
3270
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3372
3271
#. * in the project.
3373
3272
#. * Keep is a verb
3374
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:800
 
3273
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
3375
3274
msgid "_Keep"
3376
3275
msgstr "_שמור"
3377
3276
 
3379
3278
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3380
3279
#. * Replace is a verb
3381
3280
#. Translators: this is a verb
3382
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:804 ../src/brasero-rename.c:383
 
3281
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
3383
3282
msgid "_Replace"
3384
3283
msgstr "_החלף"
3385
3284
 
3386
3285
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
3387
3286
#. * existed in the project with a new one with the same name.
3388
3287
#. * Replace is a verb
3389
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:808
 
3288
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
3390
3289
msgid "Al_ways Replace"
3391
3290
msgstr "החלף ת_מיד"
3392
3291
 
3393
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:838
3394
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:274
 
3292
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
 
3293
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
3395
3294
#, c-format
3396
3295
msgid ""
3397
3296
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
3399
3298
msgstr ""
3400
3299
"ברצונך להוסיף את \"%s\" ולהשתמש בגרסה השלישית של תקן ISO9660 כדי לתמוך בו?"
3401
3300
 
3402
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:847
3403
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:293
 
3301
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
 
3302
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
3404
3303
msgid ""
3405
3304
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3406
3305
"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3418
3317
"יוצאת מן הכלל היא המערכת MacOS X שאינה מסוגלת לקרוא תמונות תקליטור שנוצרו עם "
3419
3318
"הגרסה השלישית של תקן ISO9660."
3420
3319
 
3421
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:895
3422
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
3423
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:297
 
3320
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 
3321
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
 
3322
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
3424
3323
msgid "Ne_ver Add Such File"
3425
3324
msgstr "אף פ_עם לא להוסיף קובץ כזה"
3426
3325
 
3427
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:896
3428
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:236
3429
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:298
 
3326
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 
3327
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
 
3328
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
3430
3329
msgid "Al_ways Add Such File"
3431
3330
msgstr "צמי_ד להוסיף קובץ כזה"
3432
3331
 
3433
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:882
3434
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 
3332
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
 
3333
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
3435
3334
#, c-format
3436
3335
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
3437
3336
msgstr "להוסיף את \"%s\" לבחירה?"
3438
3337
 
3439
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:891
3440
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:231
 
3338
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
 
3339
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
3441
3340
msgid ""
3442
3341
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
3443
3342
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
3451
3350
 
3452
3351
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
3453
3352
#. * drive it is in. It's a tooltip.
3454
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:991
 
3353
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
3455
3354
#, c-format
3456
3355
msgid "Import %s"
3457
3356
msgstr "ייבוא %s"
3458
3357
 
3459
3358
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
3460
3359
#. * entry and toolbar button (text added later).
3461
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:998
 
3360
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
3462
3361
#, c-format
3463
3362
msgid "I_mport %s"
3464
3363
msgstr "יי_בא %s"
3465
3364
 
3466
3365
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
3467
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
 
3366
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
3468
3367
msgid "I_mport"
3469
3368
msgstr "ייבוא"
3470
3369
 
3471
3370
#. Translators: %s is the name of the volume to import
3472
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1110
 
3371
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
3473
3372
#, c-format
3474
3373
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
3475
3374
msgstr "ברצונך לייבא את הצריבה מ־'%s'?"
3476
3375
 
3477
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
 
3376
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
3478
3377
msgid ""
3479
3378
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
3480
3379
msgstr "בדרך זו, קבצים ישנים מצריבות קודמות יהיו ניתנים לשימוש אחרי הצריבה."
3481
3380
 
3482
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
 
3381
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
3483
3382
msgid "I_mport Session"
3484
3383
msgstr "יי_בוא צריבה"
3485
3384
 
3486
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1123
 
3385
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
3487
3386
msgid "Click here to import its contents"
3488
3387
msgstr "לחץ כאן כדי לייבא את תוכנו"
3489
3388
 
3490
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 
3389
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
3491
3390
msgid "Please wait while the project is loading."
3492
3391
msgstr "נא להמתין בזמן שהפרויקט נטען."
3493
3392
 
3494
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1512
 
3393
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
3495
3394
msgid "_Cancel Loading"
3496
3395
msgstr "_ביטול טעינה"
3497
3396
 
3498
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1514
 
3397
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
3499
3398
msgid "Cancel loading current project"
3500
3399
msgstr "ביטול טעינת הפרויקט הנוכחי"
3501
3400
 
3502
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1918
 
3401
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
3503
3402
msgid "File Renaming"
3504
3403
msgstr "שינוי שם לקובץ"
3505
3404
 
3506
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1922
 
3405
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
3507
3406
msgid "_Rename"
3508
3407
msgstr "_שנה שם"
3509
3408
 
3510
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
 
3409
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
3511
3410
msgid "Renaming mode"
3512
3411
msgstr "מצב שינוי שם"
3513
3412
 
3514
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2366 ../src/brasero-video-disc.c:1234
 
3413
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 
3414
msgid "Files"
 
3415
msgstr "קבצים"
 
3416
 
 
3417
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
3515
3418
msgid "Size"
3516
3419
msgstr "גודל"
3517
3420
 
3518
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2396
 
3421
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
 
3422
msgid "Description"
 
3423
msgstr "תיאור"
 
3424
 
 
3425
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
3519
3426
msgid "Space"
3520
3427
msgstr "רווח"
3521
3428
 
3522
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2219
 
3429
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
3523
3430
msgid "Audio files"
3524
3431
msgstr "קובצי שמע"
3525
3432
 
3526
 
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2228
 
3433
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
3527
3434
msgid "Movies"
3528
3435
msgstr "סרטים"
3529
3436
 
3560
3467
msgid "Set a vertical layout"
3561
3468
msgstr "קבע פריסה אנכית"
3562
3469
 
3563
 
#: ../src/brasero-layout.c:1186
 
3470
#: ../src/brasero-layout.c:1180
3564
3471
msgid "Click to close the side pane"
3565
3472
msgstr "סגור את תפריט הצד"
3566
3473
 
3599
3506
msgstr "_הסר קבצים"
3600
3507
 
3601
3508
#. Translators: "empty" is a verb here
3602
 
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2301
 
3509
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
3603
3510
msgid "E_mpty Project"
3604
3511
msgstr "_ריקון פרויקט"
3605
3512
 
3607
3514
msgid "Remove all files from the project"
3608
3515
msgstr "מחיקת כל הקבצים מהפרויקט"
3609
3516
 
3610
 
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1076
 
3517
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
3611
3518
msgid "_Burn…"
3612
3519
msgstr "_צרוב"
3613
3520
 
3615
3522
msgid "Burn the disc"
3616
3523
msgstr "צריבת התקליטור"
3617
3524
 
3618
 
#: ../src/brasero-project.c:687
 
3525
#: ../src/brasero-project.c:693
3619
3526
msgid ""
3620
3527
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
3621
3528
"area"
3623
3530
"כדי להוסיף קבצים לפרויקט זה יש ללחוץ על הלחצן \"הוספה\" או לגרור קבצים לאזור "
3624
3531
"זה"
3625
3532
 
3626
 
#: ../src/brasero-project.c:689
 
3533
#: ../src/brasero-project.c:695
3627
3534
msgid ""
3628
3535
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
3629
3536
"\"Delete\" key"
3631
3538
"כדי להסיר קבצים יש ללחוץ עליהם וללחוץ על הלחצן \"הסרה\" או ללחוץ על המקש "
3632
3539
"\"Delete\""
3633
3540
 
3634
 
#: ../src/brasero-project.c:796
 
3541
#: ../src/brasero-project.c:802
3635
3542
#, c-format
3636
3543
msgid "Estimated project size: %s"
3637
3544
msgstr "גודל משוער: %s"
3638
3545
 
3639
 
#: ../src/brasero-project.c:942 ../src/brasero-project.c:958
 
3546
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
3640
3547
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
3641
3548
msgstr "גודל הפרויקט גדול מידי עבור התקליטור אפילו עם אפשרות צריבת יתר."
3642
3549
 
3643
 
#: ../src/brasero-project.c:969
 
3550
#: ../src/brasero-project.c:975
3644
3551
msgid ""
3645
3552
"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
3646
3553
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
3653
3560
"דקות שלא מזוהה כראוי ולכן אפשרות צריבת היתר נדרשת.\n"
3654
3561
"הערה: אפשרות זו עלולה לגרום לכישלון הצריבה."
3655
3562
 
3656
 
#: ../src/brasero-project.c:1088
 
3563
#: ../src/brasero-project.c:1094
3657
3564
msgid "Start to burn the contents of the selection"
3658
3565
msgstr "התחל את צריבת התוכן הנבחר"
3659
3566
 
3660
 
#: ../src/brasero-project.c:1257
 
3567
#: ../src/brasero-project.c:1263
3661
3568
msgid "Please add songs to the project."
3662
3569
msgstr "נא להוסיף שירים לפרויקט."
3663
3570
 
3664
 
#: ../src/brasero-project.c:1895 ../src/brasero-project.c:1930
 
3571
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
3665
3572
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3666
3573
msgstr "ליצור פרויקט חדש ולבטל את הפרויקט הנוכחי?"
3667
3574
 
3668
 
#: ../src/brasero-project.c:1900
 
3575
#: ../src/brasero-project.c:1905
3669
3576
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
3670
3577
msgstr "אם תתבצע בחירה ליצירת פרויקט חדש ריק, כל השינויים שבוצעו יאבדו."
3671
3578
 
3672
 
#: ../src/brasero-project.c:1903
 
3579
#: ../src/brasero-project.c:1908
3673
3580
msgid "_Discard Changes"
3674
3581
msgstr "_לבטל שינויים"
3675
3582
 
3676
 
#: ../src/brasero-project.c:1911
 
3583
#: ../src/brasero-project.c:1916
3677
3584
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
3678
3585
msgstr "האם ברצונך להתעלם מבחירת הקבצים או להוסיף אותם לפרויקט החדש?"
3679
3586
 
3680
 
#: ../src/brasero-project.c:1916 ../src/brasero-project.c:1935
 
3587
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
3681
3588
msgid ""
3682
3589
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
3683
3590
"discarded."
3684
3591
msgstr "אם תיבחר יצירת פרויקט חדש ריק, בחירת הקבצים תעלם."
3685
3592
 
3686
 
#: ../src/brasero-project.c:1918
 
3593
#: ../src/brasero-project.c:1923
3687
3594
msgid "_Discard File Selection"
3688
3595
msgstr "_התעלמות מבחירת הקובץ"
3689
3596
 
3690
 
#: ../src/brasero-project.c:1922
 
3597
#: ../src/brasero-project.c:1927
3691
3598
msgid "_Keep File Selection"
3692
3599
msgstr "שמירת _בחירת הקובץ"
3693
3600
 
3694
 
#: ../src/brasero-project.c:1937
 
3601
#: ../src/brasero-project.c:1942
3695
3602
msgid "_Discard Project"
3696
3603
msgstr "_בטל פרויקט"
3697
3604
 
3698
 
#: ../src/brasero-project.c:2177
 
3605
#: ../src/brasero-project.c:2182
3699
3606
msgid "Select Files"
3700
3607
msgstr "בחר קבצים"
3701
3608
 
3702
 
#: ../src/brasero-project.c:2290
 
3609
#: ../src/brasero-project.c:2295
3703
3610
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3704
3611
msgstr "למחוק את כל הקבצים מהפרויקט הנוכחי?"
3705
3612
 
3706
 
#: ../src/brasero-project.c:2295
 
3613
#: ../src/brasero-project.c:2300
3707
3614
msgid ""
3708
3615
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3709
3616
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3712
3619
"פינוי פרויקט יסיר את כל הקבצים שהתווספו אליו. כל העבודה שבוצעה עד כה תאבד. "
3713
3620
"הקבצים לא ימחקו מהמיקום המקורי שלהם, הם רק לא יופיעו כאן."
3714
3621
 
3715
 
#: ../src/brasero-project.c:2352
 
3622
#: ../src/brasero-project.c:2357
3716
3623
msgid "_Save"
3717
3624
msgstr "_שמור"
3718
3625
 
3719
 
#: ../src/brasero-project.c:2363
 
3626
#: ../src/brasero-project.c:2368
3720
3627
msgid "_Add"
3721
3628
msgstr "_הוסף"
3722
3629
 
3723
 
#: ../src/brasero-project.c:2368 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
 
3630
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
3724
3631
msgid "_Remove"
3725
3632
msgstr "_הסר"
3726
3633
 
3727
3634
#. Translators: %s is the name of the project
3728
 
#: ../src/brasero-project.c:2432
 
3635
#: ../src/brasero-project.c:2437
3729
3636
#, c-format
3730
3637
msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
3731
3638
msgstr "‏Brasero‏ - %s (תקליטור נתונים)"
3732
3639
 
3733
3640
#. Translators: %s is the name of the project
3734
 
#: ../src/brasero-project.c:2435
 
3641
#: ../src/brasero-project.c:2440
3735
3642
#, c-format
3736
3643
msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
3737
3644
msgstr "‏Brasero‏ - %s (תקליטור שמע)"
3738
3645
 
3739
3646
#. Translators: %s is the name of the project
3740
 
#: ../src/brasero-project.c:2438
 
3647
#: ../src/brasero-project.c:2443
3741
3648
#, c-format
3742
3649
msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
3743
3650
msgstr "‏Brasero‏ - %s (תקליטור וידאו)"
3744
3651
 
3745
 
#: ../src/brasero-project.c:2608 ../src/brasero-project.c:2911
 
3652
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
3746
3653
msgid "Your project has not been saved."
3747
3654
msgstr "הפרויקט שלך לא נשמר."
3748
3655
 
3749
 
#: ../src/brasero-project.c:2622
 
3656
#: ../src/brasero-project.c:2627
3750
3657
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3751
3658
msgstr "לשמור את השינויים לפרויקט הנוכחי לפני הסגירה?"
3752
3659
 
3753
 
#: ../src/brasero-project.c:2627 ../src/brasero-project.c:2916
 
3660
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
3754
3661
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3755
3662
msgstr "אם לא תשמור, השינויים יאבדו לתמיד."
3756
3663
 
3757
 
#: ../src/brasero-project.c:2631 ../src/brasero-project.c:2637
3758
 
#: ../src/brasero-project.c:2919
 
3664
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
 
3665
#: ../src/brasero-project.c:2924
3759
3666
msgid "Cl_ose Without Saving"
3760
3667
msgstr "_סגור מבלי לשמור"
3761
3668
 
3762
 
#: ../src/brasero-project.c:2719
 
3669
#: ../src/brasero-project.c:2724
3763
3670
msgid "Save Current Project"
3764
3671
msgstr "שמור פרויקט נוכחי"
3765
3672
 
3766
 
#: ../src/brasero-project.c:2737
 
3673
#: ../src/brasero-project.c:2742
3767
3674
msgid "Save project as a Brasero audio project"
3768
3675
msgstr "שמור את הפרויקט כפרויקט שמע של Brasero"
3769
3676
 
3770
 
#: ../src/brasero-project.c:2738
 
3677
#: ../src/brasero-project.c:2743
3771
3678
msgid "Save project as a plain text list"
3772
3679
msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת טקסט פשוטה"
3773
3680
 
3774
 
#: ../src/brasero-project.c:2742
 
3681
#: ../src/brasero-project.c:2747
3775
3682
msgid "Save project as a PLS playlist"
3776
3683
msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג PLS"
3777
3684
 
3778
 
#: ../src/brasero-project.c:2743
 
3685
#: ../src/brasero-project.c:2748
3779
3686
msgid "Save project as an M3U playlist"
3780
3687
msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג M3U"
3781
3688
 
3782
 
#: ../src/brasero-project.c:2744
 
3689
#: ../src/brasero-project.c:2749
3783
3690
msgid "Save project as an XSPF playlist"
3784
3691
msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג XSPF"
3785
3692
 
3786
 
#: ../src/brasero-project.c:2745
 
3693
#: ../src/brasero-project.c:2750
3787
3694
msgid "Save project as an iriver playlist"
3788
3695
msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג M3U"
3789
3696
 
3790
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
 
3697
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
3791
3698
msgid "_Cover Editor"
3792
3699
msgstr "עורך _כיסוי תקליטור"
3793
3700
 
3794
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
 
3701
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
3795
3702
msgid "Design and print covers for CDs"
3796
3703
msgstr "עיצוב והדפסה של כיסויים לתקליטורים"
3797
3704
 
3798
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 
3705
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
3799
3706
msgid "_New Project"
3800
3707
msgstr "_פרויקט חדש"
3801
3708
 
3802
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 
3709
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
3803
3710
msgid "Create a new project"
3804
3711
msgstr "יצירת פרויקט חדש"
3805
3712
 
3806
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 
3713
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
3807
3714
msgid "_Empty Project"
3808
3715
msgstr "_ריקון הפרויקט"
3809
3716
 
3810
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3717
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
3811
3718
msgid "Let you choose your new project"
3812
3719
msgstr "נותן לך לבחור את הפרויקט החדש שלך"
3813
3720
 
3814
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 
3721
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
3815
3722
msgid "New _Audio Project"
3816
3723
msgstr "פרויקט _שמע חדש"
3817
3724
 
3818
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
3819
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 
3725
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 
3726
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
3820
3727
msgid ""
3821
3728
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
3822
3729
msgstr "יצירת תקליטור שמע מסורתי שניתן לנגן אותו על מחשבים ומערכות סטריאו"
3823
3730
 
3824
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 
3731
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
3825
3732
msgid "New _Data Project"
3826
3733
msgstr "פרויקט _נתונים חדש"
3827
3734
 
3828
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
3829
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 
3735
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 
3736
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
3830
3737
msgid ""
3831
3738
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
3832
3739
"computer"
3833
3740
msgstr "יצירת תקליטור CD/DVD המכיל כל סוג נתונים שניתנים לקריאה על ידי מחשב"
3834
3741
 
3835
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 
3742
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
3836
3743
msgid "New _Video Project"
3837
3744
msgstr "פרויקט _וידאו חדש"
3838
3745
 
3839
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
3840
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 
3746
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 
3747
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
3841
3748
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
3842
3749
msgstr "יצירת וידאו DVD או SVCD שניתן להציג בקוראי טלוויזיה"
3843
3750
 
3844
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 
3751
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
3845
3752
msgid "Copy _Disc…"
3846
3753
msgstr "העתקת _תקליטור..."
3847
3754
 
3848
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3849
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 
3755
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 
3756
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
3850
3757
msgid ""
3851
3758
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
3852
3759
"another CD/DVD"
3853
3760
msgstr "צור העתק 1:1 של תקליטור שמע או נתונים על המחשב שלך או על תקליטור אחר"
3854
3761
 
3855
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 
3762
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
3856
3763
msgid "_Burn Image…"
3857
3764
msgstr "_צרוב תמונת תקליטור..."
3858
3765
 
3859
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:114
3860
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
3861
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 
3766
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 
3767
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
 
3768
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
3862
3769
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
3863
3770
msgstr "צרוב תמונת תקליטור CD/DVD קיימת לתקליטור"
3864
3771
 
3865
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 
3772
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
3866
3773
msgid "_Open…"
3867
3774
msgstr "_פתח"
3868
3775
 
3869
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:117
 
3776
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
3870
3777
msgid "Open a project"
3871
3778
msgstr "פתח פרויקט"
3872
3779
 
3873
3780
#. Translators: the %s is a string representing the total size
3874
3781
#. * of the file selection
3875
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:263
 
3782
#: ../src/brasero-project-manager.c:259
3876
3783
#, c-format
3877
3784
msgid "%d file selected (%s)"
3878
3785
msgid_plural "%d files selected (%s)"
3879
3786
msgstr[0] "פתח פרויקט"
3880
3787
msgstr[1] "%d קבצים נבחרו (%s)"
3881
3788
 
3882
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:274
 
3789
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
3883
3790
#, c-format
3884
3791
msgid "%d file is supported (%s)"
3885
3792
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
3886
3793
msgstr[0] "פתח פרויקט"
3887
3794
msgstr[1] "%d קבצים נתמכים (%s)"
3888
3795
 
3889
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:280
 
3796
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
3890
3797
#, c-format
3891
3798
msgid "%d file can be added (%s)"
3892
3799
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
3893
3800
msgstr[0] "פתח פרויקט"
3894
3801
msgstr[1] "ניתן להוסיף %d קבצים (%s)"
3895
3802
 
3896
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:291
 
3803
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
3897
3804
#, c-format
3898
3805
msgid "No file can be added (%i selected file)"
3899
3806
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
3900
3807
msgstr[0] "פתח פרויקט"
3901
3808
msgstr[1] "לא ניתן להוסיף קבצים (%i קבצים נבחרים)"
3902
3809
 
3903
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:297
 
3810
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
3904
3811
#, c-format
3905
3812
msgid "No file is supported (%i selected file)"
3906
3813
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
3907
3814
msgstr[0] "פתח פרויקט"
3908
3815
msgstr[1] "איו קבצים נתמכים (%i קבצים נבחרים)"
3909
3816
 
3910
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:303 ../src/brasero-project-manager.c:457
 
3817
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
3911
3818
msgid "No file selected"
3912
3819
msgstr "לא נבחר קובץ"
3913
3820
 
3914
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:594
 
3821
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
3915
3822
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
3916
3823
msgstr "‏Brasero - פרויקט תקליטור שמע חדש"
3917
3824
 
3918
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:608
 
3825
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
3919
3826
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
3920
3827
msgstr "‏Brasero - פרויקט תקליטור נתונים חדש"
3921
3828
 
3922
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:622
 
3829
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
3923
3830
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
3924
3831
msgstr "‏Brasero - פרויקט תקליטור וידאו חדש"
3925
3832
 
3926
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:632
 
3833
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
3927
3834
msgid "Brasero — New Image File"
3928
3835
msgstr "‏Brasero - קובץ תמונת תקליטור חדש"
3929
3836
 
3930
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:647
 
3837
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
3931
3838
msgid "Brasero — Disc Copy"
3932
3839
msgstr "‏Brasero - העתקת תקליטור"
3933
3840
 
3934
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:731
 
3841
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
3935
3842
msgid "Open Project"
3936
3843
msgstr "פתח פרויקט"
3937
3844
 
3938
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
 
3845
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
3939
3846
msgid "_New"
3940
3847
msgstr "_חדש"
3941
3848
 
3942
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:838
 
3849
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
3943
3850
msgid "_Open"
3944
3851
msgstr "_פתח"
3945
3852
 
3946
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:889
 
3853
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
3947
3854
msgid "Browse the file system"
3948
3855
msgstr "עיין במערכת הקבצים"
3949
3856
 
3950
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:912
3951
 
msgid "Search files using keywords"
3952
 
msgstr "חיפוש קבצים בעזרת מילות חיפוש"
3953
 
 
3954
 
#: ../src/brasero-project-manager.c:932
 
3857
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
3955
3858
msgid "Display playlists and their contents"
3956
3859
msgstr "הצג רשימות השמעה ואת תוכנם"
3957
3860
 
3958
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 
3861
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
3959
3862
msgid "Audi_o project"
3960
3863
msgstr "פרויקט _שמע"
3961
3864
 
3962
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 
3865
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
3963
3866
msgid "Create a traditional audio CD"
3964
3867
msgstr "יצירת תקליטור שמע מסורתי"
3965
3868
 
3966
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 
3869
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
3967
3870
msgid "D_ata project"
3968
3871
msgstr "פרויקט _נתונים"
3969
3872
 
3970
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 
3873
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
3971
3874
msgid "Create a data CD/DVD"
3972
3875
msgstr "יצירת תקליטור נתונים CD/DVD."
3973
3876
 
3974
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 
3877
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
3975
3878
msgid "_Video project"
3976
3879
msgstr "פרויקט _וידאו"
3977
3880
 
3978
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
 
3881
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
3979
3882
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
3980
3883
msgstr "יצירת וידאו DVD או SVCD"
3981
3884
 
3982
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 
3885
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
3983
3886
msgid "Disc _copy"
3984
3887
msgstr "_העתקת תקליטור"
3985
3888
 
3986
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 
3889
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
3987
3890
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
3988
3891
msgstr "צור העתק מדויק של תקליטור"
3989
3892
 
3990
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 
3893
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
3991
3894
msgid "Burn _image"
3992
3895
msgstr "צרוב _תמונת תקליטור"
3993
3896
 
3994
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 
3897
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
3995
3898
msgid "Last _Unsaved Project"
3996
3899
msgstr "פרויקט _לא שמור אחרון"
3997
3900
 
3998
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
 
3901
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
3999
3902
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
4000
3903
msgstr "טען את הפרויקט האחרון שלא נצרב ולא נשמר"
4001
3904
 
4002
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
 
3905
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
4003
3906
msgid "No recently used project"
4004
3907
msgstr "לא נמצאו פרויקטים שנפתחו לאחרונה"
4005
3908
 
4006
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
 
3909
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
4007
3910
msgid "Create a new project:"
4008
3911
msgstr "יצירת פרויקט חדש:"
4009
3912
 
4010
 
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
 
3913
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
4011
3914
msgid "Recent projects:"
4012
3915
msgstr "פרויקטים אחרונים:"
4013
3916
 
4075
3978
msgid "Estimated size: %s"
4076
3979
msgstr "גודל משוער: %s"
4077
3980
 
4078
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
 
3981
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
4079
3982
msgid "Size Estimation"
4080
3983
msgstr "הערכת גודל"
4081
3984
 
4082
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:571
 
3985
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
4083
3986
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
4084
3987
msgstr "נא להמתין עד שהערכת הגודל תסתיים."
4085
3988
 
4086
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:572
 
3989
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
4087
3990
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
4088
3991
msgstr "יש לנתח את כל הקבצים כדי להשלים את הפעולה."
4089
3992
 
4107
4010
msgid "The drive is empty"
4108
4011
msgstr "הכונן ריק"
4109
4012
 
4110
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:541
4111
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
 
4013
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
 
4014
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
4112
4015
msgid "Select a disc"
4113
4016
msgstr "בחר תקליטור"
4114
4017
 
4115
 
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:574
 
4018
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
4116
4019
msgid "Progress"
4117
4020
msgstr "התקדמות"
4118
4021
 
4119
 
#: ../src/main.c:81
 
4022
#: ../src/main.c:85
4120
4023
msgid "[URI] [URI] …"
4121
4024
msgstr "[URI] [URI] ..."
4122
4025
 
4123
 
#: ../src/main.c:93
 
4026
#: ../src/main.c:97
4124
4027
#, c-format
4125
4028
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
4126
4029
msgstr "Please type %s --help to see all available options\n"
4132
4035
msgstr "לא ניתן לקרוא נתונים (%s)"
4133
4036
 
4134
4037
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
4135
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
4136
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
4137
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
 
4038
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
 
4039
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 
4040
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
4138
4041
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
4139
4042
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
4140
4043
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
4183
4086
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
4184
4087
msgstr "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
4185
4088
 
4186
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
4187
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
 
4089
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
 
4090
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
4188
4091
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
4189
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
 
4092
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
4190
4093
#, c-format
4191
4094
msgid "Last session import failed"
4192
4095
msgstr "ייבוא צריבה אחרונה נכשל"
4193
4096
 
4194
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
4195
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
4196
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
4197
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
 
4097
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
 
4098
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
 
4099
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
 
4100
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
4198
4101
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
4199
4102
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
4200
4103
msgid "An image could not be created"
4201
4104
msgstr "לא ניתן ליצור תמונת תקליטור"
4202
4105
 
4203
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
 
4106
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
4204
4107
msgid "This version of genisoimage is not supported"
4205
4108
msgstr "גרסה זאת של genisoimage אינה נתמכת"
4206
4109
 
4207
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
4208
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
 
4110
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
 
4111
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
4209
4112
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
4210
4113
msgid "Some files have invalid filenames"
4211
4114
msgstr "לחלק מהקבצים יש שמות לא תקינים"
4212
4115
 
4213
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
4214
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
 
4116
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
 
4117
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
4215
4118
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
4216
4119
msgid "Unknown character encoding"
4217
4120
msgstr "קידוד תווים לא ידוע"
4218
4121
 
4219
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
4220
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
 
4122
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
 
4123
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
4221
4124
msgid "There is no space left on the device"
4222
4125
msgstr "לא נותר מקום פנוי על ההתקן"
4223
4126
 
4224
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
4225
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:534
4226
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1046
 
4127
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
 
4128
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
 
4129
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
4227
4130
msgid "Creates disc images from a file selection"
4228
4131
msgstr "נוצרת תמונות דיסק מקבצים שנבחרו"
4229
4132
 
4273
4176
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
4274
4177
msgstr "יש לטעון מחדש את התקליטור לפני שניתן יהיה לצרוב עליו"
4275
4178
 
4276
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1275
 
4179
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
4277
4180
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
4278
4181
msgstr "צריבה, מחיקה ופרמוט של תקליטורי CD ו־DVD"
4279
4182
 
4280
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1419
 
4183
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
4281
4184
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4282
4185
msgstr "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
4283
4186
 
4284
 
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1422
 
4187
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
4285
4188
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
4286
4189
msgstr "יחס מילוי חוצץ הכונן המזערי (ב־%) (ניתן לעיין במדריך של wodim):"
4287
4190
 
4288
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1209
 
4191
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
4289
4192
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
4290
4193
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
4291
4194
msgstr "צריבה מחיקה ופירמוט של תקליטורי CD,‏ DVD ו־BD"
4292
4195
 
4293
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1422
 
4196
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
4294
4197
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4295
4198
msgstr "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
4296
4199
 
4297
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1425
 
4200
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
4298
4201
#, c-format
4299
4202
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
4300
4203
msgstr "היחס המזערי למילוי חוצץ הכונן (ב־%%) (ניתן לעיין במדריך של cdrecord):"
4301
4204
 
4302
 
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
 
4205
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
4303
4206
msgid "This version of mkisofs is not supported"
4304
4207
msgstr "גרסה זו של mkisofs אינה נתמכת"
4305
4208
 
4306
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377
4307
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
 
4209
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 
4210
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
 
4211
#. * brasero --no-existing-session"
 
4212
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
4308
4213
#, c-format
4309
 
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
4310
 
msgstr "שגיאה במהלך קריאת תקליטור DVD וידאו (%s)"
 
4214
msgid ""
 
4215
"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
 
4216
"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
 
4217
"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
 
4218
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
 
4219
"command"
 
4220
msgstr ""
 
4221
"אירעה שגיאה בעת קבלת המפתח המשמש להצפנה. ניתן לפתור בעיה כזאת באחת השיטות "
 
4222
"הבאות: במסוף אפשר להגדיר את קוד אזור ה־DVD התקני בנגן תקליטורי ה־CD/DVD שלך "
 
4223
"באמצעות הפקודה \"regionset %s\" או להריץ את הפקודה \"DVDCSS_METHOD=title "
 
4224
"brasero --no-existing-session\""
4311
4225
 
4312
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 
4226
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
4313
4227
msgid "Retrieving DVD keys"
4314
4228
msgstr "מתקבלים מפתחות DVD"
4315
4229
 
4316
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 
4230
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
4317
4231
#, c-format
4318
4232
msgid "Video DVD could not be opened"
4319
4233
msgstr "לא ניתן לפתוח DVD וידאו"
4320
4234
 
4321
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
 
4235
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
 
4236
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
 
4237
#, c-format
 
4238
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 
4239
msgstr "שגיאה במהלך קריאת תקליטור DVD וידאו (%s)"
 
4240
 
 
4241
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
4322
4242
msgid "Copying video DVD"
4323
4243
msgstr "ה־DVD וידאו מועתק"
4324
4244
 
4325
 
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
 
4245
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
4326
4246
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
4327
4247
msgstr "העתקת וידאו DVD שהוצפן באמצעות CSS לתמונת דיסק"
4328
4248
 
4369
4289
msgid "Writing track %02i"
4370
4290
msgstr "הרצועה %02i נכתבת"
4371
4291
 
4372
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
4373
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
 
4292
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
 
4293
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
 
4294
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 
4295
#, c-format
 
4296
msgid "Volume could not be created"
 
4297
msgstr "לא ניתן היה לשחזר חלק מהקבצים."
 
4298
 
 
4299
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
 
4300
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
4374
4301
#, c-format
4375
4302
msgid "libisofs could not be initialized."
4376
4303
msgstr "לא ניתן לסגור את התקליטור"
4377
4304
 
4378
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
 
4305
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
4379
4306
#, c-format
4380
4307
msgid "Read options could not be created"
4381
4308
msgstr "לא ניתן היה לשחזר חלק מהקבצים."
4382
4309
 
4383
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
4384
 
#, c-format
4385
 
msgid "Volume could not be created"
4386
 
msgstr "לא ניתן היה לשחזר חלק מהקבצים."
4387
 
 
4388
4310
#. Translators: %s is the path
4389
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
 
4311
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
4390
4312
#, c-format
4391
4313
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
4392
4314
msgstr "%s לא נמצא בנתיב"
4393
4315
 
4394
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
4395
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
 
4316
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
 
4317
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
4396
4318
#, c-format
4397
4319
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
4398
4320
msgstr "libisofs דיווחה על שגיאה בעת יצירת התיקייה \"%s\""
4399
4321
 
4400
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
 
4322
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
4401
4323
#, c-format
4402
4324
msgid ""
4403
4325
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
4404
4326
msgstr "libisofs דיווחה על שגיאה בעת הוספת תכנים לתיקייה \"%s\" (%x)"
4405
4327
 
4406
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
4407
 
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
 
4328
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
 
4329
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
4408
4330
#, c-format
4409
4331
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
4410
4332
msgstr "libisofs דיווחה על שגיאה בעת הוספת קובץ מהנתיב \"%s\""
4413
4335
msgid "Copying checksum file"
4414
4336
msgstr "קובץ סכום הביקורת מועתק"
4415
4337
 
4416
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
4417
 
#, c-format
4418
 
msgid "Copying `%s` locally"
4419
 
msgstr "`%s` מועתק מקומית"
4420
 
 
4421
4338
#. Translators: this is the name of the plugin
4422
4339
#. * which will be translated only when it needs
4423
4340
#. * displaying.
4424
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
 
4341
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
4425
4342
msgid "File Downloader"
4426
4343
msgstr "מוריד הקבצים"
4427
4344
 
4428
 
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:912
 
4345
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
4429
4346
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
4430
4347
msgstr "הקובץ לא מאוחסן על המחשב"
4431
4348
 
4444
4361
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
4445
4362
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
4446
4363
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
4447
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:404
4448
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:564 ../plugins/transcode/burn-vob.c:697
4449
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1061 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1137
4450
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
 
4364
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
 
4365
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
 
4366
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
 
4367
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
4451
4368
#, c-format
4452
4369
msgid "Impossible to link plugin pads"
4453
4370
msgstr "לא ניתן לקרוא את המהירות"
4454
4371
 
4455
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
 
4372
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
4456
4373
msgid "Normalizing tracks"
4457
4374
msgstr "מתבצעת השוואת עצמה בין הרצועות"
4458
4375
 
4459
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
 
4376
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
4460
4377
msgid "Normalization"
4461
4378
msgstr "השוואת עצמה"
4462
4379
 
4463
 
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:647
 
4380
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
4464
4381
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
4465
4382
msgstr "הגדרת רמות שמע קבועות בין רצועות"
4466
4383
 
4500
4417
"seconds and will be padded."
4501
4418
msgstr "אם הרצועה תפוצל, גודל הרצועה החדשה יהיה קצר מ־6 שניות וירופד."
4502
4419
 
4503
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:748
 
4420
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
4504
4421
msgid "_Split"
4505
4422
msgstr "_פיצול"
4506
4423
 
4520
4437
msgid "This will remove all previous results."
4521
4438
msgstr "פעולה זו תסיר את כל התוצאות הקודמות."
4522
4439
 
4523
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:746
 
4440
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
4524
4441
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
4525
4442
msgstr "להמשיך עם הפיצול האוטומטי?"
4526
4443
 
4527
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:747
 
4444
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
4528
4445
msgid "_Don't split"
4529
4446
msgstr "_לא לפצל"
4530
4447
 
4531
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:965
 
4448
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
4532
4449
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
4533
4450
msgstr "האם באמת לרוקן את התצוגה מקדימה של הפיצול?"
4534
4451
 
4535
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:967 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
 
4452
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
4536
4453
msgid "Re_move All"
4537
4454
msgstr "ה_סרת הכול"
4538
4455
 
4539
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1053
 
4456
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
4540
4457
msgid "Split Track"
4541
4458
msgstr "פיצול רצועה"
4542
4459
 
4543
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 
4460
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
4544
4461
msgid "M_ethod:"
4545
4462
msgstr "שי_טה:"
4546
4463
 
4547
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 
4464
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
4548
4465
msgid "Method to be used to split the track"
4549
4466
msgstr "השיטה שבה יבוצע פיצול הרצועה"
4550
4467
 
4551
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 
4468
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
4552
4469
msgid "Split track manually"
4553
4470
msgstr "פיצול הרצועה ידנית"
4554
4471
 
4555
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 
4472
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
4556
4473
msgid "Split track in parts with a fixed length"
4557
4474
msgstr "פיצול הרצועה לחלקים עם אורך קבוע"
4558
4475
 
4559
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083
 
4476
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
4560
4477
msgid "Split track in a fixed number of parts"
4561
4478
msgstr "פיצול הרצועה למספר חלקים קבוע"
4562
4479
 
4563
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
 
4480
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
4564
4481
msgid "Split track for each silence"
4565
4482
msgstr "פיצול הרצועה לכל מקטע שקט"
4566
4483
 
4567
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
 
4484
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
4568
4485
msgid "_Slice"
4569
4486
msgstr "_חיתוך"
4570
4487
 
4571
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
 
4488
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
4572
4489
msgid "Add a splitting point"
4573
4490
msgstr "הוספת נקודת פיצול"
4574
4491
 
4575
4492
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
4576
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
 
4493
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
4577
4494
msgid "Split this track every"
4578
4495
msgstr "פיצול הרצועה כל"
4579
4496
 
4580
4497
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
4581
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
 
4498
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
4582
4499
msgid "seconds"
4583
4500
msgstr "שניות"
4584
4501
 
4585
4502
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
4586
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
 
4503
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
4587
4504
msgid "Split this track in"
4588
4505
msgstr "פיצול הרצועה ל־"
4589
4506
 
4590
4507
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
4591
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
 
4508
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
4592
4509
msgid "parts"
4593
4510
msgstr "חלקים"
4594
4511
 
4595
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 
4512
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
4596
4513
msgid "Slicing Method"
4597
4514
msgstr "שיטת פיצול"
4598
4515
 
4599
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211
 
4516
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
4600
4517
msgid "Start"
4601
4518
msgstr "התחלה"
4602
4519
 
4603
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218
 
4520
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
4604
4521
msgid "End"
4605
4522
msgstr "סיום"
4606
4523
 
4607
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
 
4524
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
4608
4525
msgid "Mer_ge"
4609
4526
msgstr "מיז_וג"
4610
4527
 
4611
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 
4528
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
4612
4529
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
4613
4530
msgstr "מיזוג הפיצול הנבחר עם הפיצול הבא"
4614
4531
 
4615
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 
4532
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
4616
4533
msgid "Remove the selected slices"
4617
4534
msgstr "הסר את הפיצולים הנבחרים"
4618
4535
 
4619
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
 
4536
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
4620
4537
msgid "Clear the slices preview"
4621
4538
msgstr "נקה את תצוגת הפיצולים המקדימה"
4622
4539
 
4623
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
 
4540
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
4624
4541
msgid "_List of slices that are to be created:"
4625
4542
msgstr "_רשימת הפרוסות שיש ליצור:"
4626
4543
 
4627
 
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
 
4544
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
4628
4545
msgid "Slices Preview"
4629
4546
msgstr "תצוגה מקדימה של הפיצולים"
4630
4547
 
4673
4590
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
4674
4591
msgstr "לא ניתן להוציא את התקליטור מ־%s"
4675
4592
 
4676
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
 
4593
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
4677
4594
msgid "_Eject"
4678
4595
msgstr "הו_צאה"
4679
4596
 
4680
 
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
 
4597
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
4681
4598
msgid "Eject Disc"
4682
4599
msgstr "הוצאת התקליטור"
4683
4600
 
4699
4616
msgstr[0] "הצגת רשימת הקבצים המסוננים (קובץ אחד)"
4700
4617
msgstr[1] "הצג את רשימת הקבצים ה_מסוננים (%d קבצים)"
4701
4618
 
4702
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 
4619
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
4703
4620
msgid "Filter Options"
4704
4621
msgstr "אפשרויות סינון"
4705
4622
 
4706
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 
4623
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
4707
4624
msgid ""
4708
4625
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
4709
4626
msgstr "נא לבחור את הקבצים שברצונך לשחזר וללחוץ על הכפתור \"שחזור\""
4710
4627
 
4711
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 
4628
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
4712
4629
msgid "Type"
4713
4630
msgstr "סוג"
4714
4631
 
4715
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 
4632
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
4716
4633
msgid "_Restore"
4717
4634
msgstr "_שחזור"
4718
4635
 
4719
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 
4636
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
4720
4637
msgid "Restore the selected files"
4721
4638
msgstr "שחזור הקובץ הנבחר"
4722
4639
 
4723
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 
4640
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
4724
4641
msgid "_Options…"
4725
4642
msgstr "אפשרויות"
4726
4643
 
4727
 
#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 
4644
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
4728
4645
msgid "Set the options for file filtering"
4729
4646
msgstr "הגדרת האפשרויות לסינון קבצים"
4730
4647
 
4782
4699
#. Translators: this is the name of the plugin
4783
4700
#. * which will be translated only when it needs
4784
4701
#. * displaying.
4785
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1479
 
4702
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
4786
4703
msgid "File Checksum"
4787
4704
msgstr "בדיקת סכום ביקורת של קבצים"
4788
4705
 
4789
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1480
 
4706
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
4790
4707
msgid "Checks file integrities on a disc"
4791
4708
msgstr "בדיקת רציפות הקבצים בתקליטור"
4792
4709
 
4793
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1518
4794
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 
4710
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
 
4711
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
4795
4712
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4796
4713
msgstr "אלגוריתם הצפנה לשימוש:"
4797
4714
 
4798
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
4799
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
 
4715
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
 
4716
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
4800
4717
msgid "MD5"
4801
4718
msgstr "MD5"
4802
4719
 
4803
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1523
4804
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
 
4720
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
 
4721
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
4805
4722
msgid "SHA1"
4806
4723
msgstr "SHA1"
4807
4724
 
4808
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1525
4809
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
 
4725
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
 
4726
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
4810
4727
msgid "SHA256"
4811
4728
msgstr "SHA256"
4812
4729
 
4818
4735
#. Translators: this is the name of the plugin
4819
4736
#. * which will be translated only when it needs
4820
4737
#. * displaying.
4821
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
 
4738
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
4822
4739
msgid "Image Checksum"
4823
4740
msgstr "סכום ביקורת לתמונת תקליטור"
4824
4741
 
4825
 
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
 
4742
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
4826
4743
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
4827
4744
msgstr "מהימנות הדיסק תיבדק לאחר צריבתו"
4828
4745
 
4829
4746
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
4830
4747
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
4831
4748
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
4832
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
4833
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
 
4749
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
 
4750
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
4834
4751
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
4835
4752
msgid "<Keep current values>"
4836
4753
msgstr "<השארת ערכים קיימים>"
4839
4756
msgid "Remove silences"
4840
4757
msgstr "הסרת פיצולים"
4841
4758
 
4842
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
 
4759
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
4843
4760
msgid "Song titles"
4844
4761
msgstr "שמות שירים"
4845
4762
 
4846
 
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
 
4763
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
4847
4764
msgid "Additional song information"
4848
4765
msgstr "נתונים נוספים על שיר"
4849
4766
 
4933
4850
msgid "Please only add files with video content"
4934
4851
msgstr "נא להוסיף קובצי וידאו בלבד"
4935
4852
 
4936
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
4937
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
 
4853
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
 
4854
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
4938
4855
msgid "Creating file layout"
4939
4856
msgstr "נוצרת פריסת קובץ"
4940
4857
 
4941
 
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:374
 
4858
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
4942
4859
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
4943
4860
msgstr "נוצרות תמונות דיסק התואמות לווידאו DVD"
4944
4861
 
4945
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1273
 
4862
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
4946
4863
msgid "Converting video file to MPEG2"
4947
4864
msgstr "המרת קובץ וידאו לקובץ MPEG2"
4948
4865
 
4949
 
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1376
 
4866
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
4950
4867
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
4951
4868
msgstr "המרת כל מבנה וידאו למבנה התואם לווידאו DVD"
4952
4869
 
4953
 
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:484
 
4870
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
4954
4871
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
4955
4872
msgstr "יוצר תמונות דיסק התואמות ל־SVCD"
4956
4873
 
 
4874
#~ msgid "Copying `%s` locally"
 
4875
#~ msgstr "`%s` מועתק מקומית"
 
4876
 
 
4877
#~ msgid "Results %i–%i (out of %i)"
 
4878
#~ msgstr "תוצאות ‏%i‏-%i (מתוך %i)"
 
4879
 
 
4880
#~ msgid "No results"
 
4881
#~ msgstr "אין תוצאות"
 
4882
 
 
4883
#~ msgid "Error querying for keywords."
 
4884
#~ msgstr "שגיאה בתשאול מילות המפתח"
 
4885
 
 
4886
#~ msgid "Previous Results"
 
4887
#~ msgstr "תוצאות קודמות"
 
4888
 
 
4889
#~ msgid "Next Results"
 
4890
#~ msgstr "תוצאות הבאות"
 
4891
 
 
4892
#~ msgid "Number of results displayed"
 
4893
#~ msgstr "מספר התוצאות להצגה"
 
4894
 
 
4895
#~ msgid "Search:"
 
4896
#~ msgstr "חיפוש:"
 
4897
 
 
4898
#~ msgid "In _text documents"
 
4899
#~ msgstr "במסמכי _טקסט"
 
4900
 
 
4901
#~ msgid "In _pictures"
 
4902
#~ msgstr "_בתמונות"
 
4903
 
 
4904
#~ msgid "In _music"
 
4905
#~ msgstr "ב_מוזיקה"
 
4906
 
 
4907
#~ msgid "In _videos"
 
4908
#~ msgstr "ב_וידאו"
 
4909
 
 
4910
#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
 
4911
#~ msgstr "הקלד את מילות החיפוש שלך או בחר ב 'כל הקבצים' מהתפריט"
 
4912
 
 
4913
#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
 
4914
#~ msgstr "יש לסמן אם ברצונך לחפש בין קובצי תמונה בלבד"
 
4915
 
 
4916
#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
 
4917
#~ msgstr "סמן אם ברצונך לחפש בין קובצי וידאו בלבד"
 
4918
 
 
4919
#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
 
4920
#~ msgstr "סמן אם ברצונך לחפש בין קובצי שמע בלבד"
 
4921
 
 
4922
#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
 
4923
#~ msgstr "סמן אם ברצונך לחפש בין מסמכי טקסט בלבד"
 
4924
 
 
4925
#~ msgid "Click to start the search"
 
4926
#~ msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל את החיפוש"
 
4927
 
 
4928
#~ msgid "Search files using keywords"
 
4929
#~ msgstr "חיפוש קבצים בעזרת מילות חיפוש"
 
4930
 
 
4931
#~ msgid "Cancel ongoing burning"
 
4932
#~ msgstr "בטל צריבה פעילה"
 
4933
 
 
4934
#~ msgid "Show _Dialog"
 
4935
#~ msgstr "הצג _חלון"
 
4936
 
 
4937
#~ msgid "Show dialog"
 
4938
#~ msgstr "הצג חלון"
 
4939
 
 
4940
#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
 
4941
#~ msgstr "‏%s, %d%% הושלם, %s נותר"
 
4942
 
 
4943
#~ msgid "%s, %d%% done"
 
4944
#~ msgstr "‏%s, %d%% הושלם"
 
4945
 
4957
4946
#~ msgid "by"
4958
4947
#~ msgstr "על־ידי"
4959
4948
 
5149
5138
#~ msgid "Brasero - Copying CD"
5150
5139
#~ msgstr "‏Brasero - מעתיק תקליטור"
5151
5140
 
5152
 
#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
5153
 
#~ msgstr "‏Brasero - צורב דיסק (הדמיה)"
5154
 
 
5155
5141
#~ msgid "Brasero - Burning disc"
5156
5142
#~ msgstr "‏Brasero - צורב דיסק"
5157
5143