110
110
"Erreur fatale : impossible de démarrer la sauvegarde incrémentale. Les "
111
111
"anciennes signatures sont introuvables pour la méthode incrémentale indiquée"
113
#: ../bin/duplicity:574
113
#: ../bin/duplicity:576
114
114
msgid "No signatures found, switching to full backup."
116
116
"Aucune signature de sauvegarde trouvée, bascule vers une sauvegarde complète."
118
#: ../bin/duplicity:588
118
#: ../bin/duplicity:590
119
119
msgid "Backup Statistics"
120
120
msgstr "Statistiques de sauvegarde"
122
#: ../bin/duplicity:693
122
#: ../bin/duplicity:695
124
124
msgid "%s not found in archive, no files restored."
125
125
msgstr "%s n’a pas été trouvé dans l’archive, aucun fichier restauré."
127
#: ../bin/duplicity:697
127
#: ../bin/duplicity:699
128
128
msgid "No files found in archive - nothing restored."
129
129
msgstr "Aucun fichier trouvé dans l’archive – rien n'a été restauré."
131
#: ../bin/duplicity:730
131
#: ../bin/duplicity:732
133
133
msgid "Processed volume %d of %d"
134
134
msgstr "Le volume %d sur %d a été traité"
136
#: ../bin/duplicity:764
136
#: ../bin/duplicity:766
138
138
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
139
139
msgstr "Données non valides - empreinte %s non vérifiée pour le fichier :"
141
#: ../bin/duplicity:766
141
#: ../bin/duplicity:768
143
143
msgid "Calculated hash: %s"
144
144
msgstr "Empreinte calculée : %s"
146
#: ../bin/duplicity:767
146
#: ../bin/duplicity:769
148
148
msgid "Manifest hash: %s"
149
149
msgstr "Empreinte du fichier manifest : %s"
151
#: ../bin/duplicity:805
151
#: ../bin/duplicity:807
153
153
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
154
154
msgstr "Le volume a été signé par la clé %s et non pas %s"
156
#: ../bin/duplicity:835
156
#: ../bin/duplicity:837
158
158
msgid "Verify complete: %s, %s."
159
159
msgstr "Vérification complète : %s, %s."
161
#: ../bin/duplicity:836
161
#: ../bin/duplicity:838
163
163
msgid "%d file compared"
164
164
msgid_plural "%d files compared"
165
165
msgstr[0] "%d fichier comparé"
166
166
msgstr[1] "%d fichiers comparés"
168
#: ../bin/duplicity:838
168
#: ../bin/duplicity:840
170
170
msgid "%d difference found"
171
171
msgid_plural "%d differences found"
172
172
msgstr[0] "%d différence trouvée"
173
173
msgstr[1] "%d différences trouvées"
175
#: ../bin/duplicity:857
175
#: ../bin/duplicity:859
176
176
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
178
178
"Aucun fichier étranger détecté, aucune suppression effectuée lors du "
181
#: ../bin/duplicity:862
181
#: ../bin/duplicity:864
182
182
msgid "Deleting this file from backend:"
183
183
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
184
184
msgstr[0] "Supprimer ce fichier de l’arrière plan :"
185
185
msgstr[1] "Supprimer ces fichiers de l’arrière plan :"
187
#: ../bin/duplicity:874
187
#: ../bin/duplicity:876
188
188
msgid "Found the following file to delete:"
189
189
msgid_plural "Found the following files to delete:"
190
190
msgstr[0] "Le fichier suivant a été trouvé pour la suppression :"
191
191
msgstr[1] "Les fichiers suivants ont été trouvés pour la suppression :"
193
#: ../bin/duplicity:878
193
#: ../bin/duplicity:880
194
194
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
196
196
"Exécutez duplicity à nouveau avec l’option --force pour supprimer réellement."
198
#: ../bin/duplicity:919
198
#: ../bin/duplicity:923
199
199
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
200
200
msgstr "Il y a un ou plusieurs jeux de sauvegarde datés du :"
202
#: ../bin/duplicity:921
202
#: ../bin/duplicity:925
203
203
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
204
204
msgstr "Qui ne peuvent être supprimés car de nouveaux jeux en dépendent."
206
#: ../bin/duplicity:925
206
#: ../bin/duplicity:929
208
208
"Current active backup chain is older than specified time. However, it will "
209
209
"not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository."
212
212
"indiquée. Cependant elle ne sera pas supprimée. Pour ôter toutes vos "
213
213
"sauvegardes, purgez manuellement leur dépôt."
215
#: ../bin/duplicity:931
215
#: ../bin/duplicity:935
216
216
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
218
218
"Aucun ancien jeu de sauvegarde n’a été trouvé, rien n’a été supprimé."
220
#: ../bin/duplicity:934
220
#: ../bin/duplicity:938
221
221
msgid "Deleting backup chain at time:"
222
222
msgid_plural "Deleting backup chains at times:"
223
223
msgstr[0] "Suppression de la chaîne de sauvegarde datant du :"
224
224
msgstr[1] "Suppression des chaîne de sauvegarde datant du :"
226
#: ../bin/duplicity:945
226
#: ../bin/duplicity:949
228
228
msgid "Deleting incremental signature chain %s"
229
229
msgstr "Suppression de la chaîne de signature incrémentale %s"
231
#: ../bin/duplicity:947
231
#: ../bin/duplicity:951
233
233
msgid "Deleting incremental backup chain %s"
234
234
msgstr "Suppression de la chaîne de sauvegarde incrémentale %s"
236
#: ../bin/duplicity:950
236
#: ../bin/duplicity:954
238
238
msgid "Deleting complete signature chain %s"
239
239
msgstr "Suppression de la chaîne de signature complète %s"
241
#: ../bin/duplicity:952
241
#: ../bin/duplicity:956
243
243
msgid "Deleting complete backup chain %s"
244
244
msgstr "Suppression de la chaîne de sauvegarde complète %s"
246
#: ../bin/duplicity:958
246
#: ../bin/duplicity:962
247
247
msgid "Found old backup chain at the following time:"
248
248
msgid_plural "Found old backup chains at the following times:"
249
249
msgstr[0] "Ancienne chaîne de sauvegarde trouvée à la date suivante :"
250
250
msgstr[1] "Anciennes chaînes de sauvegarde trouvées aux dates suivantes :"
252
#: ../bin/duplicity:962
252
#: ../bin/duplicity:966
253
253
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
255
255
"Veuillez relancer la commande avec l'option --force pour forcer la "
258
#: ../bin/duplicity:1039
258
#: ../bin/duplicity:1043
260
260
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
261
261
msgstr "Supprime le %s local (ne fait pas autorité au niveau du serveur)."
263
#: ../bin/duplicity:1043
263
#: ../bin/duplicity:1047
265
265
msgid "Unable to delete %s: %s"
266
266
msgstr "Impossible de supprimer %s : %s"
268
#: ../bin/duplicity:1071 ../duplicity/dup_temp.py:263
268
#: ../bin/duplicity:1075 ../duplicity/dup_temp.py:263
270
270
msgid "Failed to read %s: %s"
271
271
msgstr "Impossible de lire %s : %s"
273
#: ../bin/duplicity:1085
273
#: ../bin/duplicity:1089
275
275
msgid "Copying %s to local cache."
276
276
msgstr "Copie de %s vers le cache local."
278
#: ../bin/duplicity:1133
278
#: ../bin/duplicity:1137
279
279
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
281
281
"Les métadonnées locales et distantes sont déjà synchronisées. Aucune "
282
282
"synchronisation nécessaire."
284
#: ../bin/duplicity:1138
284
#: ../bin/duplicity:1142
285
285
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
286
286
msgstr "Synchronisation des métadonnées distantes vers le cache local..."
288
#: ../bin/duplicity:1153
288
#: ../bin/duplicity:1157
289
289
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
291
291
"La synchronisation va copier localement les éléments suivants à partir de "
292
292
"l’hôte distant :"
294
#: ../bin/duplicity:1156
294
#: ../bin/duplicity:1160
295
295
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
296
296
msgstr "La synchronisation va supprimer les fichiers parasites suivants :"
298
#: ../bin/duplicity:1199
298
#: ../bin/duplicity:1203
299
299
msgid "Unable to get free space on temp."
300
300
msgstr "Impossible de déterminer l’espace libre dans le dossier temporaire."
302
#: ../bin/duplicity:1207
302
#: ../bin/duplicity:1211
304
304
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
306
306
"Il y a %d d’espace temporaire disponible, la sauvegarde nécessite environ %d."
308
#: ../bin/duplicity:1210
308
#: ../bin/duplicity:1214
310
310
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
312
312
"Il y a %d d’espace temporaire disponible, la sauvegarde va nécessiter "
315
#: ../bin/duplicity:1218
315
#: ../bin/duplicity:1222
316
316
msgid "Unable to get max open files."
317
317
msgstr "Impossible d’obtenir le maximum de fichiers ouverts."
319
#: ../bin/duplicity:1222
319
#: ../bin/duplicity:1226
322
322
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
566
566
msgid "Unable to load gio backend: %s"
567
567
msgstr "Impossible de charger le moteur gio : %s"
569
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
569
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
570
570
#. --archive-dir <path>
571
#: ../duplicity/commandline.py:254 ../duplicity/commandline.py:264
572
#: ../duplicity/commandline.py:281 ../duplicity/commandline.py:347
573
#: ../duplicity/commandline.py:549 ../duplicity/commandline.py:763
571
#: ../duplicity/commandline.py:259 ../duplicity/commandline.py:269
572
#: ../duplicity/commandline.py:286 ../duplicity/commandline.py:352
573
#: ../duplicity/commandline.py:557 ../duplicity/commandline.py:773
577
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
577
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
578
578
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
579
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
579
#. Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
580
580
#. --hidden-encrypt-key <gpg_key_id>
581
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
581
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
582
582
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
583
#: ../duplicity/commandline.py:276 ../duplicity/commandline.py:283
584
#: ../duplicity/commandline.py:369 ../duplicity/commandline.py:533
585
#: ../duplicity/commandline.py:736
583
#: ../duplicity/commandline.py:281 ../duplicity/commandline.py:288
584
#: ../duplicity/commandline.py:372 ../duplicity/commandline.py:538
585
#: ../duplicity/commandline.py:746
586
586
msgid "gpg-key-id"
587
587
msgstr "identifiant_clé_gpg"
589
#. TRANSL: Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
589
#. Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
590
590
#. matching one or more files, as described in the documentation.
592
592
#. --exclude <shell_pattern>
593
#: ../duplicity/commandline.py:291 ../duplicity/commandline.py:395
594
#: ../duplicity/commandline.py:786
593
#: ../duplicity/commandline.py:296 ../duplicity/commandline.py:398
594
#: ../duplicity/commandline.py:796
595
595
msgid "shell_pattern"
596
596
msgstr "motif_shell"
598
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file. Example:
598
#. Used in usage help to represent the name of a file. Example:
599
599
#. --log-file <filename>
600
#: ../duplicity/commandline.py:297 ../duplicity/commandline.py:304
601
#: ../duplicity/commandline.py:309 ../duplicity/commandline.py:397
602
#: ../duplicity/commandline.py:402 ../duplicity/commandline.py:413
603
#: ../duplicity/commandline.py:732
600
#: ../duplicity/commandline.py:302 ../duplicity/commandline.py:309
601
#: ../duplicity/commandline.py:314 ../duplicity/commandline.py:400
602
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:416
603
#: ../duplicity/commandline.py:742
605
605
msgstr "nom_de_fichier"
607
#. TRANSL: Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
608
#: ../duplicity/commandline.py:316 ../duplicity/commandline.py:404
607
#. Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
608
#: ../duplicity/commandline.py:321 ../duplicity/commandline.py:407
609
609
msgid "regular_expression"
610
610
msgstr "expression_régulière"
612
#. TRANSL: Used in usage help to represent a time spec for a previous
612
#. Used in usage help to represent a time spec for a previous
613
613
#. point in time, as described in the documentation. Example:
614
614
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
615
#: ../duplicity/commandline.py:359 ../duplicity/commandline.py:475
616
#: ../duplicity/commandline.py:818
615
#: ../duplicity/commandline.py:364 ../duplicity/commandline.py:478
616
#: ../duplicity/commandline.py:828
620
#. TRANSL: Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
620
#. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
621
621
#. header.) Example:
622
622
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
623
#: ../duplicity/commandline.py:365 ../duplicity/commandline.py:455
624
#: ../duplicity/commandline.py:478 ../duplicity/commandline.py:541
625
#: ../duplicity/commandline.py:751
623
#: ../duplicity/commandline.py:368 ../duplicity/commandline.py:458
624
#: ../duplicity/commandline.py:481 ../duplicity/commandline.py:549
625
#: ../duplicity/commandline.py:761
629
#: ../duplicity/commandline.py:380
629
#: ../duplicity/commandline.py:383
632
632
"Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was "
635
635
"Exécution en mode « ignorer les erreurs » à cause de %s ; veuillez "
636
636
"reconsidérer si ceci n’était pas souhaité"
638
#. TRANSL: Used in usage help to represent an imap mailbox
639
#: ../duplicity/commandline.py:393
638
#. Used in usage help to represent an imap mailbox
639
#: ../duplicity/commandline.py:396
640
640
msgid "imap_mailbox"
641
641
msgstr "boîte_aux_lettres_IMAP"
643
#: ../duplicity/commandline.py:407
643
#: ../duplicity/commandline.py:410
644
644
msgid "file_descriptor"
645
645
msgstr "descripteur_fichier"
647
#. TRANSL: Used in usage help to represent a desired number of
647
#. Used in usage help to represent a desired number of
648
648
#. something. Example:
649
649
#. --num-retries <number>
650
#: ../duplicity/commandline.py:418 ../duplicity/commandline.py:440
651
#: ../duplicity/commandline.py:452 ../duplicity/commandline.py:461
652
#: ../duplicity/commandline.py:499 ../duplicity/commandline.py:504
653
#: ../duplicity/commandline.py:508 ../duplicity/commandline.py:577
654
#: ../duplicity/commandline.py:746
650
#: ../duplicity/commandline.py:421 ../duplicity/commandline.py:443
651
#: ../duplicity/commandline.py:455 ../duplicity/commandline.py:464
652
#: ../duplicity/commandline.py:502 ../duplicity/commandline.py:507
653
#: ../duplicity/commandline.py:511 ../duplicity/commandline.py:587
654
#: ../duplicity/commandline.py:756
658
#. TRANSL: Used in usage help (noun)
659
#: ../duplicity/commandline.py:421
658
#. Used in usage help (noun)
659
#: ../duplicity/commandline.py:424
660
660
msgid "backup name"
661
661
msgstr "nom_sauvegarde"
664
#: ../duplicity/commandline.py:517 ../duplicity/commandline.py:520
665
#: ../duplicity/commandline.py:717
664
#: ../duplicity/commandline.py:522 ../duplicity/commandline.py:525
665
#: ../duplicity/commandline.py:727
667
667
msgstr "commande"
669
#: ../duplicity/commandline.py:523
669
#: ../duplicity/commandline.py:528
670
670
msgid "pyrax|cloudfiles"
671
msgstr "pyrax|cloudfiles"
673
673
#: ../duplicity/commandline.py:546
674
674
msgid "paramiko|pexpect"
675
675
msgstr "paramiko|pexpect"
677
#: ../duplicity/commandline.py:544
677
#: ../duplicity/commandline.py:552
678
678
msgid "pem formatted bundle of certificate authorities"
679
679
msgstr "Convertir au format PEM l'ensemble des autorités de certification"
681
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
681
#. Used in usage help. Example:
682
682
#. --timeout <seconds>
683
#: ../duplicity/commandline.py:554 ../duplicity/commandline.py:780
683
#: ../duplicity/commandline.py:562 ../duplicity/commandline.py:790
685
685
msgstr "secondes"
687
#. TRANSL: abbreviation for "character" (noun)
688
#: ../duplicity/commandline.py:560 ../duplicity/commandline.py:714
687
#. abbreviation for "character" (noun)
688
#: ../duplicity/commandline.py:568 ../duplicity/commandline.py:724
692
#: ../duplicity/commandline.py:680
692
#: ../duplicity/commandline.py:690
694
694
msgid "Using archive dir: %s"
695
695
msgstr "Utilisation du répertoire d’archive : %s"
697
#: ../duplicity/commandline.py:681
697
#: ../duplicity/commandline.py:691
699
699
msgid "Using backup name: %s"
700
700
msgstr "Utilisation du nom de sauvegarde : %s"
702
#: ../duplicity/commandline.py:688
702
#: ../duplicity/commandline.py:698
704
704
msgid "Command line error: %s"
705
705
msgstr "Erreur de ligne de commande : %s"
707
#: ../duplicity/commandline.py:689
707
#: ../duplicity/commandline.py:699
708
708
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
709
709
msgstr "Entrez « duplicity --help » pour afficher l’écran d’aide."
711
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
711
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
712
712
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
713
#: ../duplicity/commandline.py:702
713
#: ../duplicity/commandline.py:712
714
714
msgid "absolute_path"
715
715
msgstr "chemin_absolu"
717
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
717
#. Used in usage help. Example:
718
718
#. tahoe://alias/some_dir
719
#: ../duplicity/commandline.py:706
719
#: ../duplicity/commandline.py:716
723
#. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
723
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
724
724
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
725
725
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
726
#: ../duplicity/commandline.py:711
726
#: ../duplicity/commandline.py:721
727
727
msgid "bucket_name"
728
728
msgstr "nom_de_bucket"
730
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in
730
#. Used in usage help to represent the name of a container in
731
731
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
732
732
#. cf+http://container_name
733
#: ../duplicity/commandline.py:722
733
#: ../duplicity/commandline.py:732
734
734
msgid "container_name"
735
735
msgstr "nom_de_conteneur"
738
#: ../duplicity/commandline.py:725
738
#: ../duplicity/commandline.py:735
742
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory
743
#: ../duplicity/commandline.py:728
742
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
743
#: ../duplicity/commandline.py:738
744
744
msgid "directory"
747
#. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
747
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
748
748
#. module. Example:
749
749
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
750
#: ../duplicity/commandline.py:741
750
#: ../duplicity/commandline.py:751
754
#. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
754
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
755
755
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
756
#: ../duplicity/commandline.py:755
756
#: ../duplicity/commandline.py:765
757
757
msgid "other.host"
758
758
msgstr "autre.hote"
760
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
760
#. Used in usage help. Example:
761
761
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
762
#: ../duplicity/commandline.py:759
762
#: ../duplicity/commandline.py:769
764
764
msgstr "mot_de_passe"
766
#. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
766
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
767
767
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
768
#: ../duplicity/commandline.py:767
768
#: ../duplicity/commandline.py:777
772
#. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a
772
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
773
773
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
774
774
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
775
#: ../duplicity/commandline.py:772
775
#: ../duplicity/commandline.py:782
779
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
779
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
780
780
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
781
#: ../duplicity/commandline.py:776
781
#: ../duplicity/commandline.py:786
782
782
msgid "relative_path"
783
783
msgstr "chemin_relatif"
785
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
785
#. Used in usage help to represent the name of a single file
786
786
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
787
787
#. file:///some_dir
788
#: ../duplicity/commandline.py:791
788
#: ../duplicity/commandline.py:801
790
790
msgstr "dossier_quelconque"
792
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
792
#. Used in usage help to represent the name of a single file
793
793
#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be
794
794
#. coming FROM. Example:
795
795
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
796
#: ../duplicity/commandline.py:797
796
#: ../duplicity/commandline.py:807
797
797
msgid "source_dir"
798
798
msgstr "dossier_source"
800
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be coming
800
#. Used in usage help to represent a URL files will be coming
801
801
#. FROM. Example:
802
802
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
803
#: ../duplicity/commandline.py:802
803
#: ../duplicity/commandline.py:812
804
804
msgid "source_url"
805
805
msgstr "url_source"
807
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
807
#. Used in usage help to represent the name of a single file
808
808
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
809
809
#. going TO. Example:
810
810
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
811
#: ../duplicity/commandline.py:808
811
#: ../duplicity/commandline.py:818
812
812
msgid "target_dir"
813
813
msgstr "dossier_cible"
815
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
815
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
817
817
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
818
#: ../duplicity/commandline.py:813
818
#: ../duplicity/commandline.py:823
819
819
msgid "target_url"
820
820
msgstr "url_cible"
822
#. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
822
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
824
824
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
825
#: ../duplicity/commandline.py:823
825
#: ../duplicity/commandline.py:833
827
827
msgstr "utilisateur"
829
#. TRANSL: Header in usage help
830
#: ../duplicity/commandline.py:840
829
#. Header in usage help
830
#: ../duplicity/commandline.py:850
831
831
msgid "Backends and their URL formats:"
832
832
msgstr "Moteurs et leurs formats URL :"
834
#. TRANSL: Header in usage help
835
#: ../duplicity/commandline.py:868
834
#. Header in usage help
835
#: ../duplicity/commandline.py:875
836
836
msgid "Commands:"
837
837
msgstr "Commandes :"
839
#: ../duplicity/commandline.py:892
839
#: ../duplicity/commandline.py:899
842
842
"Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory"
1033
1034
"local. Soit le jeu de sauvegarde distant, soit le dossier local d’archive a "
1034
1035
"été corrompu."
1036
#: ../duplicity/collections.py:205
1037
#: ../duplicity/collections.py:203
1037
1038
msgid "Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable."
1039
"Erreur fatale : ni le fichier manifest local, ni le distant n’est lisible."
1040
"Erreur fatale : ni le fichier manifest local, ni le distant ne sont lisibles."
1041
#: ../duplicity/collections.py:315
1042
#: ../duplicity/collections.py:314
1042
1043
msgid "Preferring Backupset over previous one!"
1043
1044
msgstr "Jeu de sauvegarde préféré au précédent !"
1045
#: ../duplicity/collections.py:318
1046
#: ../duplicity/collections.py:317
1046
1047
#, python-format
1047
1048
msgid "Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)"
1049
1050
"Ignore le jeu de sauvegarde incrémentale (date_début : %s ; nécessaire : %s)"
1051
#: ../duplicity/collections.py:323
1052
#: ../duplicity/collections.py:322
1052
1053
#, python-format
1053
1054
msgid "Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)"
1055
1056
"Jeu de sauvegarde incrémentale ajouté (date_début : %s ; date_fin : %s)"
1057
#: ../duplicity/collections.py:393
1058
#: ../duplicity/collections.py:392
1058
1059
msgid "Chain start time: "
1059
1060
msgstr "Date de début de chaîne : "
1061
#: ../duplicity/collections.py:394
1062
#: ../duplicity/collections.py:393
1062
1063
msgid "Chain end time: "
1063
1064
msgstr "Date de fin de chaîne : "
1065
#: ../duplicity/collections.py:395
1066
#: ../duplicity/collections.py:394
1066
1067
#, python-format
1067
1068
msgid "Number of contained backup sets: %d"
1068
1069
msgstr "Nombre de jeux de sauvegarde contenus : %d"
1070
#: ../duplicity/collections.py:397
1071
#: ../duplicity/collections.py:396
1071
1072
#, python-format
1072
1073
msgid "Total number of contained volumes: %d"
1073
1074
msgstr "Nombre total de volumes contenus : %d"
1075
#: ../duplicity/collections.py:399
1076
#: ../duplicity/collections.py:398
1076
1077
msgid "Type of backup set:"
1077
1078
msgstr "Type de jeu de sauvegarde :"
1079
#: ../duplicity/collections.py:399
1080
#: ../duplicity/collections.py:398
1081
1082
msgstr "Date :"
1083
#: ../duplicity/collections.py:399
1084
#: ../duplicity/collections.py:398
1084
1085
msgid "Num volumes:"
1085
1086
msgstr "Nombre de volumes :"
1087
#: ../duplicity/collections.py:403
1088
#: ../duplicity/collections.py:402
1089
1090
msgstr "Complète"
1091
#: ../duplicity/collections.py:406
1092
#: ../duplicity/collections.py:405
1092
1093
msgid "Incremental"
1093
1094
msgstr "Incrémentale"
1095
#: ../duplicity/collections.py:466
1096
#: ../duplicity/collections.py:465
1099
#: ../duplicity/collections.py:468
1100
#: ../duplicity/collections.py:467
1101
1102
msgstr "distant"
1103
#: ../duplicity/collections.py:623
1104
#: ../duplicity/collections.py:622
1104
1105
msgid "Collection Status"
1105
1106
msgstr "État de la collection"
1107
#: ../duplicity/collections.py:625
1108
#: ../duplicity/collections.py:624
1108
1109
#, python-format
1109
1110
msgid "Connecting with backend: %s"
1110
1111
msgstr "Connexion au serveur central : %s"
1112
#: ../duplicity/collections.py:627
1113
#: ../duplicity/collections.py:626
1113
1114
#, python-format
1114
1115
msgid "Archive dir: %s"
1115
1116
msgstr "Dossier d’archive : %s"
1117
#: ../duplicity/collections.py:630
1118
#: ../duplicity/collections.py:629
1118
1119
#, python-format
1119
1120
msgid "Found %d secondary backup chain."
1120
1121
msgid_plural "Found %d secondary backup chains."
1121
1122
msgstr[0] "%d chaîne secondaire de sauvegarde a été trouvée."
1122
1123
msgstr[1] "%d chaînes secondaires de sauvegarde ont été trouvées."
1124
#: ../duplicity/collections.py:635
1125
#: ../duplicity/collections.py:634
1125
1126
#, python-format
1126
1127
msgid "Secondary chain %d of %d:"
1127
1128
msgstr "Chaîne secondaire %d sur %d :"
1129
#: ../duplicity/collections.py:641
1130
#: ../duplicity/collections.py:640
1130
1131
msgid "Found primary backup chain with matching signature chain:"
1132
1133
"Chaîne primaire de sauvegarde trouvée avec la signature de chaîne "
1133
1134
"correspondante :"
1135
#: ../duplicity/collections.py:645
1136
#: ../duplicity/collections.py:644
1136
1137
msgid "No backup chains with active signatures found"
1138
1139
"Aucune chaîne de sauvegarde avec les signatures actives n’a été trouvée"
1140
#: ../duplicity/collections.py:648
1141
#: ../duplicity/collections.py:647
1141
1142
#, python-format
1142
1143
msgid "Also found %d backup set not part of any chain,"
1143
1144
msgid_plural "Also found %d backup sets not part of any chain,"
1147
1148
"%d jeux de sauvegarde ne faisant partie d’aucune chaîne ont été aussi "
1150
#: ../duplicity/collections.py:652
1151
#: ../duplicity/collections.py:651
1151
1152
#, python-format
1152
1153
msgid "and %d incomplete backup set."
1153
1154
msgid_plural "and %d incomplete backup sets."
1154
1155
msgstr[0] "ainsi que %d jeu incomplet de sauvegarde."
1155
1156
msgstr[1] "ainsi que %d jeux incomplets de sauvegarde."
1157
#. TRANSL: "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
1158
#: ../duplicity/collections.py:657
1158
#. "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
1159
#: ../duplicity/collections.py:656
1160
1161
"These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command."
1162
1163
"Ceux-ci peuvent être supprimés en exécutant duplicity avec la commande "
1165
#: ../duplicity/collections.py:660
1166
#: ../duplicity/collections.py:659
1166
1167
msgid "No orphaned or incomplete backup sets found."
1167
1168
msgstr "Aucun jeu orphelin ou incomplet de sauvegarde n’a été trouvé."
1169
#: ../duplicity/collections.py:676
1170
#: ../duplicity/collections.py:675
1170
1171
#, python-format
1171
1172
msgid "%d file exists on backend"
1172
1173
msgid_plural "%d files exist on backend"
1173
1174
msgstr[0] "%d fichier existe sur le serveur central"
1174
1175
msgstr[1] "%d fichiers existent sur le serveur central"
1176
#: ../duplicity/collections.py:683
1177
#: ../duplicity/collections.py:682
1177
1178
#, python-format
1178
1179
msgid "%d file exists in cache"
1179
1180
msgid_plural "%d files exist in cache"
1180
1181
msgstr[0] "%d fichier existe dans le cache"
1181
1182
msgstr[1] "%d fichiers existent dans le cache"
1183
#: ../duplicity/collections.py:735
1184
#: ../duplicity/collections.py:734
1185
1186
"Warning, discarding last backup set, because of missing signature file."
1187
1188
"Avertissement, rejet du dernier jeu de sauvegarde à cause de l’absence du "
1188
1189
"fichier de signatures."
1190
#: ../duplicity/collections.py:758
1191
#: ../duplicity/collections.py:757
1191
1192
msgid "Warning, found the following local orphaned signature file:"
1192
1193
msgid_plural "Warning, found the following local orphaned signature files:"
1228
1229
"Avertissement, les fichiers orphelins de sauvegarde suivants ont été "
1231
#: ../duplicity/collections.py:801
1232
#: ../duplicity/collections.py:800
1232
1233
#, python-format
1233
1234
msgid "Extracting backup chains from list of files: %s"
1235
1236
"Extraction des chaînes de sauvegarde depuis la liste des fichiers : %s"
1237
#: ../duplicity/collections.py:811
1238
#: ../duplicity/collections.py:810
1238
1239
#, python-format
1239
1240
msgid "File %s is part of known set"
1240
1241
msgstr "Le fichier %s fait partie d’un jeu connu"
1242
#: ../duplicity/collections.py:814
1243
#: ../duplicity/collections.py:813
1243
1244
#, python-format
1244
1245
msgid "File %s is not part of a known set; creating new set"
1246
1247
"Le fichier %s ne fait pas partie d’un jeu connu ; création d’un nouveau jeu"
1248
#: ../duplicity/collections.py:819
1249
#: ../duplicity/collections.py:818
1249
1250
#, python-format
1250
1251
msgid "Ignoring file (rejected by backup set) '%s'"
1251
1252
msgstr "Fichier ignoré (rejeté par le jeu de sauvegarde) « %s »"
1253
#: ../duplicity/collections.py:833
1254
#: ../duplicity/collections.py:831
1254
1255
#, python-format
1255
1256
msgid "Found backup chain %s"
1256
1257
msgstr "Chaîne de sauvegarde %s trouvée"
1258
#: ../duplicity/collections.py:838
1259
#: ../duplicity/collections.py:836
1259
1260
#, python-format
1260
1261
msgid "Added set %s to pre-existing chain %s"
1261
1262
msgstr "Jeu %s ajouté à la chaîne préexistante %s"
1263
#: ../duplicity/collections.py:842
1264
#: ../duplicity/collections.py:840
1264
1265
#, python-format
1265
1266
msgid "Found orphaned set %s"
1266
1267
msgstr "Jeu orphelin %s trouvé"
1268
#: ../duplicity/collections.py:993
1269
#: ../duplicity/collections.py:992
1269
1270
#, python-format
1271
1272
"No signature chain for the requested time. Using oldest available chain, "
1279
1280
msgid "Error listing directory %s"
1280
1281
msgstr "Erreur de listage du dossier %s"
1282
#: ../duplicity/diffdir.py:105 ../duplicity/diffdir.py:395
1283
#: ../duplicity/diffdir.py:103 ../duplicity/diffdir.py:394
1283
1284
#, python-format
1284
1285
msgid "Error %s getting delta for %s"
1285
1286
msgstr "Erreur %s pour l'obtention du delta pour %s"
1287
#: ../duplicity/diffdir.py:119
1288
#: ../duplicity/diffdir.py:117
1288
1289
#, python-format
1289
1290
msgid "Getting delta of %s and %s"
1290
1291
msgstr "Obtention du delta de %s et %s"
1292
#: ../duplicity/diffdir.py:164
1293
#: ../duplicity/diffdir.py:162
1293
1294
#, python-format
1297
#: ../duplicity/diffdir.py:171
1298
#: ../duplicity/diffdir.py:169
1298
1299
#, python-format
1302
#: ../duplicity/diffdir.py:193
1303
#: ../duplicity/diffdir.py:191
1303
1304
#, python-format
1304
1305
msgid "Comparing %s and %s"
1305
1306
msgstr "Comparaison de %s et %s"
1307
#: ../duplicity/diffdir.py:201
1308
#: ../duplicity/diffdir.py:199
1308
1309
#, python-format
1312
#: ../duplicity/lazy.py:334
1313
#: ../duplicity/lazy.py:325
1313
1314
#, python-format
1314
1315
msgid "Warning: oldindex %s >= newindex %s"
1315
1316
msgstr "Attention : ancienindice %s >= nouvelindice %s"
1317
#: ../duplicity/lazy.py:409
1318
#: ../duplicity/lazy.py:400
1318
1319
#, python-format
1319
1320
msgid "Error '%s' processing %s"
1320
msgstr "Erreur « %s » en traitement %s"
1321
msgstr "Erreur « %s » lors du traitement de %s"
1322
#: ../duplicity/lazy.py:419
1323
#: ../duplicity/lazy.py:410
1323
1324
#, python-format
1324
1325
msgid "Skipping %s because of previous error"
1325
1326
msgstr "Passe %s à cause d'une erreur précédente"
1386
1387
"utilisé le même dossier d'archives. Si ceci est une erreur, utilisez "
1387
1388
"l'option --allow-source-mismatch pour éviter de voir ce message."
1389
#: ../duplicity/manifest.py:211
1390
#: ../duplicity/manifest.py:209
1390
1391
msgid "Manifests not equal because different volume numbers"
1391
1392
msgstr "Fichiers manifest non égaux car les numéros de volume diffèrent"
1393
#: ../duplicity/manifest.py:216
1394
#: ../duplicity/manifest.py:214
1394
1395
msgid "Manifests not equal because volume lists differ"
1395
1396
msgstr "Fichiers manifest non égaux car les listes de volume diffèrent"
1397
#: ../duplicity/manifest.py:221
1398
#: ../duplicity/manifest.py:219
1398
1399
msgid "Manifests not equal because hosts or directories differ"
1400
1401
"Fichiers manifest non égaux car les hôtes ou les répertoires diffèrent"
1402
#: ../duplicity/manifest.py:368
1403
#: ../duplicity/manifest.py:366
1403
1404
msgid "Warning, found extra Volume identifier"
1404
1405
msgstr "Attention, un identifiant de volume supplémentaire a été trouvé"
1406
#: ../duplicity/manifest.py:394
1407
#: ../duplicity/manifest.py:392
1407
1408
msgid "Other is not VolumeInfo"
1408
1409
msgstr "Autre n'est pas VolumeInfo"
1410
#: ../duplicity/manifest.py:397
1411
#: ../duplicity/manifest.py:395
1411
1412
msgid "Volume numbers don't match"
1412
1413
msgstr "Les numéros de volume ne correspondent pas"
1414
#: ../duplicity/manifest.py:400
1415
#: ../duplicity/manifest.py:398
1415
1416
msgid "start_indicies don't match"
1416
1417
msgstr "les indices_de_départ ne correspondent pas"
1418
#: ../duplicity/manifest.py:403
1419
#: ../duplicity/manifest.py:401
1419
1420
msgid "end_index don't match"
1420
1421
msgstr "les indices_de_fin ne correspondent pas"
1422
#: ../duplicity/manifest.py:410
1423
#: ../duplicity/manifest.py:408
1423
1424
msgid "Hashes don't match"
1424
1425
msgstr "Les empreintes ne correspondent pas"
1426
#: ../duplicity/path.py:102
1427
#: ../duplicity/path.py:100
1427
1428
#, python-format
1428
1429
msgid "Warning: %s invalid devnums (0x%X), treating as (0, 0)."
1431
#: ../duplicity/path.py:229 ../duplicity/path.py:288
1432
#: ../duplicity/path.py:227 ../duplicity/path.py:286
1432
1433
#, python-format
1433
1434
msgid "Warning: %s has negative mtime, treating as 0."
1434
1435
msgstr "Attention : %s a un mtime négatif, il sera traité comme étant 0."
1436
#: ../duplicity/path.py:352
1437
#: ../duplicity/path.py:351
1437
1438
msgid "Difference found:"
1438
1439
msgstr "Différence trouvée :"
1440
#: ../duplicity/path.py:361
1441
#: ../duplicity/path.py:357
1441
1442
#, python-format
1442
1443
msgid "New file %s"
1443
1444
msgstr "Nouveau fichier %s"
1445
#: ../duplicity/path.py:364
1446
#: ../duplicity/path.py:360
1446
1447
#, python-format
1447
1448
msgid "File %s is missing"
1448
1449
msgstr "Fichier %s manquant"
1450
#: ../duplicity/path.py:367
1451
#: ../duplicity/path.py:363
1451
1452
#, python-format
1452
1453
msgid "File %%s has type %s, expected %s"
1453
1454
msgstr "Le fichier %%s est de type %s, %s attendu"
1455
#: ../duplicity/path.py:373 ../duplicity/path.py:399
1456
#: ../duplicity/path.py:369 ../duplicity/path.py:395
1456
1457
#, python-format
1457
1458
msgid "File %%s has permissions %s, expected %s"
1458
1459
msgstr "Le fichier %%s a les permissions %s, %s attendues"
1460
#: ../duplicity/path.py:378
1461
#: ../duplicity/path.py:374
1461
1462
#, python-format
1462
1463
msgid "File %%s has mtime %s, expected %s"
1463
1464
msgstr "Le fichier %%s a un mtime %s, %s attendu"
1465
#: ../duplicity/path.py:386
1466
#: ../duplicity/path.py:382
1466
1467
#, python-format
1467
1468
msgid "Data for file %s is different"
1468
1469
msgstr "les données pour le fichier %s sont différentes"
1470
#: ../duplicity/path.py:394
1471
#: ../duplicity/path.py:390
1471
1472
#, python-format
1472
1473
msgid "Symlink %%s points to %s, expected %s"
1473
1474
msgstr "Le lien symbolique %%s pointe vers %s, %s attendu"
1475
#: ../duplicity/path.py:403
1476
#: ../duplicity/path.py:399
1476
1477
#, python-format
1477
1478
msgid "Device file %%s has numbers %s, expected %s"
1478
1479
msgstr "Le fichier de périphérique %%s a le numéro %s, %s attendu"
1480
#: ../duplicity/path.py:563
1481
#: ../duplicity/path.py:559
1481
1482
#, python-format
1482
1483
msgid "Making directory %s"
1483
1484
msgstr "Création du dossier %s"
1485
#: ../duplicity/path.py:573
1486
#: ../duplicity/path.py:569
1486
1487
#, python-format
1487
1488
msgid "Deleting %s"
1488
1489
msgstr "Suppression de %s"
1490
#: ../duplicity/path.py:582
1491
#: ../duplicity/path.py:578
1491
1492
#, python-format
1492
1493
msgid "Touching %s"
1493
1494
msgstr "Touche %s"
1495
#: ../duplicity/path.py:589
1496
#: ../duplicity/path.py:585
1496
1497
#, python-format
1497
1498
msgid "Deleting tree %s"
1498
1499
msgstr "Suppression de l'arbre %s"