105
105
"Allvarligt fel: Kunde inte starta stegvis säkerhetskopiering. Gamla "
106
106
"signaturer hittades inte och stegvis angavs"
108
#: ../bin/duplicity:574
108
#: ../bin/duplicity:576
109
109
msgid "No signatures found, switching to full backup."
111
111
"Inga signaturer hittades, växlar till fullständig säkerhetskopiering."
113
#: ../bin/duplicity:588
113
#: ../bin/duplicity:590
114
114
msgid "Backup Statistics"
115
115
msgstr "Statistik för säkerhetskopiering"
117
#: ../bin/duplicity:693
117
#: ../bin/duplicity:695
119
119
msgid "%s not found in archive, no files restored."
120
120
msgstr "%s hittades inte i arkivet, inga filer återskapade."
122
#: ../bin/duplicity:697
122
#: ../bin/duplicity:699
123
123
msgid "No files found in archive - nothing restored."
124
124
msgstr "Inga filer hittades i arkivet - ingenting har återskapats."
126
#: ../bin/duplicity:730
126
#: ../bin/duplicity:732
128
128
msgid "Processed volume %d of %d"
129
129
msgstr "Behandlade volym %d av %d"
131
#: ../bin/duplicity:764
131
#: ../bin/duplicity:766
133
133
msgid "Invalid data - %s hash mismatch for file:"
134
134
msgstr "Ogiltig data - %s hash stämmer inte för filen:"
136
#: ../bin/duplicity:766
136
#: ../bin/duplicity:768
138
138
msgid "Calculated hash: %s"
139
139
msgstr "Beräknad hash: %s"
141
#: ../bin/duplicity:767
141
#: ../bin/duplicity:769
143
143
msgid "Manifest hash: %s"
144
144
msgstr "Manifest-hash: %s"
146
#: ../bin/duplicity:805
146
#: ../bin/duplicity:807
148
148
msgid "Volume was signed by key %s, not %s"
149
149
msgstr "Volymen signerades av nyckeln %s, inte %s"
151
#: ../bin/duplicity:835
151
#: ../bin/duplicity:837
153
153
msgid "Verify complete: %s, %s."
154
154
msgstr "Verifiering färdig: %s, %s."
156
#: ../bin/duplicity:836
156
#: ../bin/duplicity:838
158
158
msgid "%d file compared"
159
159
msgid_plural "%d files compared"
160
160
msgstr[0] "%d fil jämfördes"
161
161
msgstr[1] "%d filer jämfördes"
163
#: ../bin/duplicity:838
163
#: ../bin/duplicity:840
165
165
msgid "%d difference found"
166
166
msgid_plural "%d differences found"
167
167
msgstr[0] "%d skillnad hittades"
168
168
msgstr[1] "%d skillnader hittades"
170
#: ../bin/duplicity:857
170
#: ../bin/duplicity:859
171
171
msgid "No extraneous files found, nothing deleted in cleanup."
172
172
msgstr "Inga överflödiga filer hittades, inget togs bort vid städning."
174
#: ../bin/duplicity:862
174
#: ../bin/duplicity:864
175
175
msgid "Deleting this file from backend:"
176
176
msgid_plural "Deleting these files from backend:"
177
177
msgstr[0] "Raderar denna fil från bakgrundsprogrammet:"
178
178
msgstr[1] "Raderar dessa filer från bakgrundsprogrammet:"
180
#: ../bin/duplicity:874
180
#: ../bin/duplicity:876
181
181
msgid "Found the following file to delete:"
182
182
msgid_plural "Found the following files to delete:"
183
183
msgstr[0] "Hittade följande fil att ta bort:"
184
184
msgstr[1] "Hittade följande filer att ta bort:"
186
#: ../bin/duplicity:878
186
#: ../bin/duplicity:880
187
187
msgid "Run duplicity again with the --force option to actually delete."
188
188
msgstr "Kör duplicity igen med flaggan --force för att faktiskt ta bort."
190
#: ../bin/duplicity:919
190
#: ../bin/duplicity:923
191
191
msgid "There are backup set(s) at time(s):"
194
#: ../bin/duplicity:921
194
#: ../bin/duplicity:925
195
195
msgid "Which can't be deleted because newer sets depend on them."
196
196
msgstr "Vilka inte kan raderas, eftersom nyare arkiv baseras på dem."
198
#: ../bin/duplicity:925
198
#: ../bin/duplicity:929
200
200
"Current active backup chain is older than specified time. However, it will "
201
201
"not be deleted. To remove all your backups, manually purge the repository."
204
204
"kommer inte raderas. För att ta bort alla dina säkerhetskopieringar, rensa "
205
205
"arkivet manuellt."
207
#: ../bin/duplicity:931
207
#: ../bin/duplicity:935
208
208
msgid "No old backup sets found, nothing deleted."
209
209
msgstr "Inga gamla säkerhetskopierade arkiv hittades, inget togs bort."
211
#: ../bin/duplicity:934
211
#: ../bin/duplicity:938
212
212
msgid "Deleting backup chain at time:"
213
213
msgid_plural "Deleting backup chains at times:"
217
#: ../bin/duplicity:945
217
#: ../bin/duplicity:949
219
219
msgid "Deleting incremental signature chain %s"
222
#: ../bin/duplicity:947
222
#: ../bin/duplicity:951
224
224
msgid "Deleting incremental backup chain %s"
227
#: ../bin/duplicity:950
227
#: ../bin/duplicity:954
229
229
msgid "Deleting complete signature chain %s"
232
#: ../bin/duplicity:952
232
#: ../bin/duplicity:956
234
234
msgid "Deleting complete backup chain %s"
237
#: ../bin/duplicity:958
237
#: ../bin/duplicity:962
238
238
msgid "Found old backup chain at the following time:"
239
239
msgid_plural "Found old backup chains at the following times:"
243
#: ../bin/duplicity:962
243
#: ../bin/duplicity:966
244
244
msgid "Rerun command with --force option to actually delete."
246
246
"Kör kommandot på nytt med väljaren --force för att utföra raderingen."
248
#: ../bin/duplicity:1039
248
#: ../bin/duplicity:1043
250
250
msgid "Deleting local %s (not authoritative at backend)."
253
#: ../bin/duplicity:1043
253
#: ../bin/duplicity:1047
255
255
msgid "Unable to delete %s: %s"
256
256
msgstr "Kunde inte ta bort %s: %s"
258
#: ../bin/duplicity:1071 ../duplicity/dup_temp.py:263
258
#: ../bin/duplicity:1075 ../duplicity/dup_temp.py:263
260
260
msgid "Failed to read %s: %s"
261
261
msgstr "Misslyckades med att läsa %s: %s"
263
#: ../bin/duplicity:1085
263
#: ../bin/duplicity:1089
265
265
msgid "Copying %s to local cache."
266
266
msgstr "Kopierar %s till lokal cache."
268
#: ../bin/duplicity:1133
268
#: ../bin/duplicity:1137
269
269
msgid "Local and Remote metadata are synchronized, no sync needed."
271
271
"Lokala och fjärrserverns metadata är synkroniserade, ingen synkronisering "
274
#: ../bin/duplicity:1138
274
#: ../bin/duplicity:1142
275
275
msgid "Synchronizing remote metadata to local cache..."
276
276
msgstr "Synkroniserar fjärrserverns metadata mot lokal lagring..."
278
#: ../bin/duplicity:1153
278
#: ../bin/duplicity:1157
279
279
msgid "Sync would copy the following from remote to local:"
281
281
"Synkronisering vill kopiera följande från fjärrservern till lokal lagring:"
283
#: ../bin/duplicity:1156
283
#: ../bin/duplicity:1160
284
284
msgid "Sync would remove the following spurious local files:"
285
285
msgstr "Synkronisering vill ta bort följande felaktiga lokala filer:"
287
#: ../bin/duplicity:1199
287
#: ../bin/duplicity:1203
288
288
msgid "Unable to get free space on temp."
289
289
msgstr "Kunde inte hämta ledigt utrymme på temp."
291
#: ../bin/duplicity:1207
291
#: ../bin/duplicity:1211
293
293
msgid "Temp space has %d available, backup needs approx %d."
295
295
"Temporärt utrymme har %d tillgängligt, säkerhetskopieringen behöver ungefär "
298
#: ../bin/duplicity:1210
298
#: ../bin/duplicity:1214
300
300
msgid "Temp has %d available, backup will use approx %d."
302
302
"Temp har %d tillgängligt, säkerhetskopieringen kommer använda ungefär %d."
304
#: ../bin/duplicity:1218
304
#: ../bin/duplicity:1222
305
305
msgid "Unable to get max open files."
306
306
msgstr "Kunde inte hämta högsta antal öppna filer."
308
#: ../bin/duplicity:1222
308
#: ../bin/duplicity:1226
311
311
"Max open files of %s is too low, should be >= 1024.\n"
536
536
msgid "Unable to load gio backend: %s"
539
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
539
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
540
540
#. --archive-dir <path>
541
#: ../duplicity/commandline.py:254 ../duplicity/commandline.py:264
542
#: ../duplicity/commandline.py:281 ../duplicity/commandline.py:347
543
#: ../duplicity/commandline.py:549 ../duplicity/commandline.py:763
541
#: ../duplicity/commandline.py:259 ../duplicity/commandline.py:269
542
#: ../duplicity/commandline.py:286 ../duplicity/commandline.py:352
543
#: ../duplicity/commandline.py:557 ../duplicity/commandline.py:773
547
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
547
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
548
548
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
549
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
549
#. Used in usage help to represent an ID for a hidden GnuPG key. Example:
550
550
#. --hidden-encrypt-key <gpg_key_id>
551
#. TRANSL: Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
551
#. Used in usage help to represent an ID for a GnuPG key. Example:
552
552
#. --encrypt-key <gpg_key_id>
553
#: ../duplicity/commandline.py:276 ../duplicity/commandline.py:283
554
#: ../duplicity/commandline.py:369 ../duplicity/commandline.py:533
555
#: ../duplicity/commandline.py:736
553
#: ../duplicity/commandline.py:281 ../duplicity/commandline.py:288
554
#: ../duplicity/commandline.py:372 ../duplicity/commandline.py:538
555
#: ../duplicity/commandline.py:746
556
556
msgid "gpg-key-id"
557
557
msgstr "gpg-key-id"
559
#. TRANSL: Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
559
#. Used in usage help to represent a "glob" style pattern for
560
560
#. matching one or more files, as described in the documentation.
562
562
#. --exclude <shell_pattern>
563
#: ../duplicity/commandline.py:291 ../duplicity/commandline.py:395
564
#: ../duplicity/commandline.py:786
563
#: ../duplicity/commandline.py:296 ../duplicity/commandline.py:398
564
#: ../duplicity/commandline.py:796
565
565
msgid "shell_pattern"
568
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file. Example:
568
#. Used in usage help to represent the name of a file. Example:
569
569
#. --log-file <filename>
570
#: ../duplicity/commandline.py:297 ../duplicity/commandline.py:304
571
#: ../duplicity/commandline.py:309 ../duplicity/commandline.py:397
572
#: ../duplicity/commandline.py:402 ../duplicity/commandline.py:413
573
#: ../duplicity/commandline.py:732
570
#: ../duplicity/commandline.py:302 ../duplicity/commandline.py:309
571
#: ../duplicity/commandline.py:314 ../duplicity/commandline.py:400
572
#: ../duplicity/commandline.py:405 ../duplicity/commandline.py:416
573
#: ../duplicity/commandline.py:742
577
#. TRANSL: Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
578
#: ../duplicity/commandline.py:316 ../duplicity/commandline.py:404
577
#. Used in usage help to represent a regular expression (regexp).
578
#: ../duplicity/commandline.py:321 ../duplicity/commandline.py:407
579
579
msgid "regular_expression"
580
580
msgstr "reguljärt_uttryck"
582
#. TRANSL: Used in usage help to represent a time spec for a previous
582
#. Used in usage help to represent a time spec for a previous
583
583
#. point in time, as described in the documentation. Example:
584
584
#. duplicity remove-older-than time [options] target_url
585
#: ../duplicity/commandline.py:359 ../duplicity/commandline.py:475
586
#: ../duplicity/commandline.py:818
585
#: ../duplicity/commandline.py:364 ../duplicity/commandline.py:478
586
#: ../duplicity/commandline.py:828
590
#. TRANSL: Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
590
#. Used in usage help. (Should be consistent with the "Options:"
591
591
#. header.) Example:
592
592
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
593
#: ../duplicity/commandline.py:365 ../duplicity/commandline.py:455
594
#: ../duplicity/commandline.py:478 ../duplicity/commandline.py:541
595
#: ../duplicity/commandline.py:751
593
#: ../duplicity/commandline.py:368 ../duplicity/commandline.py:458
594
#: ../duplicity/commandline.py:481 ../duplicity/commandline.py:549
595
#: ../duplicity/commandline.py:761
599
#: ../duplicity/commandline.py:380
599
#: ../duplicity/commandline.py:383
602
602
"Running in 'ignore errors' mode due to %s; please re-consider if this was "
606
#. TRANSL: Used in usage help to represent an imap mailbox
607
#: ../duplicity/commandline.py:393
606
#. Used in usage help to represent an imap mailbox
607
#: ../duplicity/commandline.py:396
608
608
msgid "imap_mailbox"
611
#: ../duplicity/commandline.py:407
611
#: ../duplicity/commandline.py:410
612
612
msgid "file_descriptor"
613
613
msgstr "filhandtag"
615
#. TRANSL: Used in usage help to represent a desired number of
615
#. Used in usage help to represent a desired number of
616
616
#. something. Example:
617
617
#. --num-retries <number>
618
#: ../duplicity/commandline.py:418 ../duplicity/commandline.py:440
619
#: ../duplicity/commandline.py:452 ../duplicity/commandline.py:461
620
#: ../duplicity/commandline.py:499 ../duplicity/commandline.py:504
621
#: ../duplicity/commandline.py:508 ../duplicity/commandline.py:577
622
#: ../duplicity/commandline.py:746
618
#: ../duplicity/commandline.py:421 ../duplicity/commandline.py:443
619
#: ../duplicity/commandline.py:455 ../duplicity/commandline.py:464
620
#: ../duplicity/commandline.py:502 ../duplicity/commandline.py:507
621
#: ../duplicity/commandline.py:511 ../duplicity/commandline.py:587
622
#: ../duplicity/commandline.py:756
626
#. TRANSL: Used in usage help (noun)
627
#: ../duplicity/commandline.py:421
626
#. Used in usage help (noun)
627
#: ../duplicity/commandline.py:424
628
628
msgid "backup name"
632
#: ../duplicity/commandline.py:517 ../duplicity/commandline.py:520
633
#: ../duplicity/commandline.py:717
632
#: ../duplicity/commandline.py:522 ../duplicity/commandline.py:525
633
#: ../duplicity/commandline.py:727
635
635
msgstr "kommando"
637
#: ../duplicity/commandline.py:523
637
#: ../duplicity/commandline.py:528
638
638
msgid "pyrax|cloudfiles"
642
642
msgid "paramiko|pexpect"
645
#: ../duplicity/commandline.py:544
645
#: ../duplicity/commandline.py:552
646
646
msgid "pem formatted bundle of certificate authorities"
649
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
649
#. Used in usage help. Example:
650
650
#. --timeout <seconds>
651
#: ../duplicity/commandline.py:554 ../duplicity/commandline.py:780
651
#: ../duplicity/commandline.py:562 ../duplicity/commandline.py:790
653
653
msgstr "sekunder"
655
#. TRANSL: abbreviation for "character" (noun)
656
#: ../duplicity/commandline.py:560 ../duplicity/commandline.py:714
655
#. abbreviation for "character" (noun)
656
#: ../duplicity/commandline.py:568 ../duplicity/commandline.py:724
660
#: ../duplicity/commandline.py:680
660
#: ../duplicity/commandline.py:690
662
662
msgid "Using archive dir: %s"
665
#: ../duplicity/commandline.py:681
665
#: ../duplicity/commandline.py:691
667
667
msgid "Using backup name: %s"
670
#: ../duplicity/commandline.py:688
670
#: ../duplicity/commandline.py:698
672
672
msgid "Command line error: %s"
673
673
msgstr "Fel på kommandorad: %s"
675
#: ../duplicity/commandline.py:689
675
#: ../duplicity/commandline.py:699
676
676
msgid "Enter 'duplicity --help' for help screen."
677
677
msgstr "Kör \"duplicity --help\" för hjälpskärmen."
679
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
679
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
680
680
#. rsync://user[:password]@other_host[:port]//absolute_path
681
#: ../duplicity/commandline.py:702
681
#: ../duplicity/commandline.py:712
682
682
msgid "absolute_path"
683
683
msgstr "absolut_sökväg"
685
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
685
#. Used in usage help. Example:
686
686
#. tahoe://alias/some_dir
687
#: ../duplicity/commandline.py:706
687
#: ../duplicity/commandline.py:716
691
#. TRANSL: Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
691
#. Used in help to represent a "bucket name" for Amazon Web
692
692
#. Services' Simple Storage Service (S3). Example:
693
693
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
694
#: ../duplicity/commandline.py:711
694
#: ../duplicity/commandline.py:721
695
695
msgid "bucket_name"
698
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a container in
698
#. Used in usage help to represent the name of a container in
699
699
#. Amazon Web Services' Cloudfront. Example:
700
700
#. cf+http://container_name
701
#: ../duplicity/commandline.py:722
701
#: ../duplicity/commandline.py:732
702
702
msgid "container_name"
706
#: ../duplicity/commandline.py:725
706
#: ../duplicity/commandline.py:735
710
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a file directory
711
#: ../duplicity/commandline.py:728
710
#. Used in usage help to represent the name of a file directory
711
#: ../duplicity/commandline.py:738
712
712
msgid "directory"
715
#. TRANSL: Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
715
#. Used in usage help, e.g. to represent the name of a code
716
716
#. module. Example:
717
717
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]::/module/some_dir
718
#: ../duplicity/commandline.py:741
718
#: ../duplicity/commandline.py:751
722
#. TRANSL: Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
722
#. Used in usage help to represent an internet hostname. Example:
723
723
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
724
#: ../duplicity/commandline.py:755
724
#: ../duplicity/commandline.py:765
725
725
msgid "other.host"
728
#. TRANSL: Used in usage help. Example:
728
#. Used in usage help. Example:
729
729
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
730
#: ../duplicity/commandline.py:759
730
#: ../duplicity/commandline.py:769
732
732
msgstr "lösenord"
734
#. TRANSL: Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
734
#. Used in usage help to represent a TCP port number. Example:
735
735
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
736
#: ../duplicity/commandline.py:767
736
#: ../duplicity/commandline.py:777
740
#. TRANSL: Used in usage help. This represents a string to be used as a
740
#. Used in usage help. This represents a string to be used as a
741
741
#. prefix to names for backup files created by Duplicity. Example:
742
742
#. s3://other.host/bucket_name[/prefix]
743
#: ../duplicity/commandline.py:772
743
#: ../duplicity/commandline.py:782
747
#. TRANSL: Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
747
#. Used in usage help to represent a Unix-style path name. Example:
748
748
#. rsync://user[:password]@other.host[:port]/relative_path
749
#: ../duplicity/commandline.py:776
749
#: ../duplicity/commandline.py:786
750
750
msgid "relative_path"
751
751
msgstr "relativ_sökväg"
753
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
753
#. Used in usage help to represent the name of a single file
754
754
#. directory or a Unix-style path to a directory. Example:
755
755
#. file:///some_dir
756
#: ../duplicity/commandline.py:791
756
#: ../duplicity/commandline.py:801
758
758
msgstr "någon_katalog"
760
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
760
#. Used in usage help to represent the name of a single file
761
761
#. directory or a Unix-style path to a directory where files will be
762
762
#. coming FROM. Example:
763
763
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
764
#: ../duplicity/commandline.py:797
764
#: ../duplicity/commandline.py:807
765
765
msgid "source_dir"
766
766
msgstr "källkatalog"
768
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be coming
768
#. Used in usage help to represent a URL files will be coming
769
769
#. FROM. Example:
770
770
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
771
#: ../duplicity/commandline.py:802
771
#: ../duplicity/commandline.py:812
772
772
msgid "source_url"
773
773
msgstr "källans_url"
775
#. TRANSL: Used in usage help to represent the name of a single file
775
#. Used in usage help to represent the name of a single file
776
776
#. directory or a Unix-style path to a directory. where files will be
777
777
#. going TO. Example:
778
778
#. duplicity [restore] [options] source_url target_dir
779
#: ../duplicity/commandline.py:808
779
#: ../duplicity/commandline.py:818
780
780
msgid "target_dir"
781
781
msgstr "målkatalog"
783
#. TRANSL: Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
783
#. Used in usage help to represent a URL files will be going TO.
785
785
#. duplicity [full|incremental] [options] source_dir target_url
786
#: ../duplicity/commandline.py:813
786
#: ../duplicity/commandline.py:823
787
787
msgid "target_url"
788
788
msgstr "målets url"
790
#. TRANSL: Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
790
#. Used in usage help to represent a user name (i.e. login).
792
792
#. ftp://user[:password]@other.host[:port]/some_dir
793
#: ../duplicity/commandline.py:823
793
#: ../duplicity/commandline.py:833
795
795
msgstr "användare"
797
#. TRANSL: Header in usage help
798
#: ../duplicity/commandline.py:840
797
#. Header in usage help
798
#: ../duplicity/commandline.py:850
799
799
msgid "Backends and their URL formats:"
802
#. TRANSL: Header in usage help
803
#: ../duplicity/commandline.py:868
802
#. Header in usage help
803
#: ../duplicity/commandline.py:875
804
804
msgid "Commands:"
805
805
msgstr "Kommandon:"
807
#: ../duplicity/commandline.py:892
807
#: ../duplicity/commandline.py:899
810
810
"Specified archive directory '%s' does not exist, or is not a directory"
951
952
msgid "task execution done (success: %s)"
954
#: ../duplicity/patchdir.py:76 ../duplicity/patchdir.py:81
955
#: ../duplicity/patchdir.py:74 ../duplicity/patchdir.py:79
956
957
msgid "Patching %s"
957
958
msgstr "Patchar %s"
959
#: ../duplicity/patchdir.py:510
960
#: ../duplicity/patchdir.py:508
961
962
msgid "Error '%s' patching %s"
964
#: ../duplicity/patchdir.py:582
965
#: ../duplicity/patchdir.py:581
966
967
msgid "Writing %s of type %s"
967
968
msgstr "Skriver %s av typen %s"
969
#: ../duplicity/collections.py:152 ../duplicity/collections.py:163
970
#: ../duplicity/collections.py:150 ../duplicity/collections.py:161
971
972
msgid "BackupSet.delete: missing %s"
974
#: ../duplicity/collections.py:188
975
#: ../duplicity/collections.py:186
975
976
msgid "Fatal Error: No manifests found for most recent backup"
978
#: ../duplicity/collections.py:197
979
#: ../duplicity/collections.py:195
980
981
"Fatal Error: Remote manifest does not match local one. Either the remote "
981
982
"backup set or the local archive directory has been corrupted."
984
#: ../duplicity/collections.py:205
985
#: ../duplicity/collections.py:203
985
986
msgid "Fatal Error: Neither remote nor local manifest is readable."
988
#: ../duplicity/collections.py:315
989
#: ../duplicity/collections.py:314
989
990
msgid "Preferring Backupset over previous one!"
992
#: ../duplicity/collections.py:318
993
#: ../duplicity/collections.py:317
994
995
msgid "Ignoring incremental Backupset (start_time: %s; needed: %s)"
997
#: ../duplicity/collections.py:323
998
#: ../duplicity/collections.py:322
999
1000
msgid "Added incremental Backupset (start_time: %s / end_time: %s)"
1003
#: ../duplicity/collections.py:392
1004
msgid "Chain start time: "
1002
1007
#: ../duplicity/collections.py:393
1003
msgid "Chain start time: "
1008
msgid "Chain end time: "
1006
1011
#: ../duplicity/collections.py:394
1007
msgid "Chain end time: "
1010
#: ../duplicity/collections.py:395
1011
1012
#, python-format
1012
1013
msgid "Number of contained backup sets: %d"
1015
#: ../duplicity/collections.py:397
1016
#: ../duplicity/collections.py:396
1016
1017
#, python-format
1017
1018
msgid "Total number of contained volumes: %d"
1020
#: ../duplicity/collections.py:399
1021
#: ../duplicity/collections.py:398
1021
1022
msgid "Type of backup set:"
1024
#: ../duplicity/collections.py:399
1025
#: ../duplicity/collections.py:398
1028
#: ../duplicity/collections.py:399
1029
#: ../duplicity/collections.py:398
1029
1030
msgid "Num volumes:"
1032
#: ../duplicity/collections.py:403
1033
#: ../duplicity/collections.py:402
1034
1035
msgstr "Fullständig"
1036
#: ../duplicity/collections.py:406
1037
#: ../duplicity/collections.py:405
1037
1038
msgid "Incremental"
1038
1039
msgstr "Inkrementell"
1040
#: ../duplicity/collections.py:466
1041
#: ../duplicity/collections.py:465
1044
#: ../duplicity/collections.py:468
1045
#: ../duplicity/collections.py:467
1048
#: ../duplicity/collections.py:623
1049
#: ../duplicity/collections.py:622
1049
1050
msgid "Collection Status"
1050
1051
msgstr "Samlingsstatus"
1052
#: ../duplicity/collections.py:625
1053
#: ../duplicity/collections.py:624
1053
1054
#, python-format
1054
1055
msgid "Connecting with backend: %s"
1055
1056
msgstr "Ansluter med bakände: %s"
1057
#: ../duplicity/collections.py:627
1058
#: ../duplicity/collections.py:626
1058
1059
#, python-format
1059
1060
msgid "Archive dir: %s"
1060
1061
msgstr "Arkivkatalog: %s"
1062
#: ../duplicity/collections.py:630
1063
#: ../duplicity/collections.py:629
1063
1064
#, python-format
1064
1065
msgid "Found %d secondary backup chain."
1065
1066
msgid_plural "Found %d secondary backup chains."
1066
1067
msgstr[0] "Hittade %d sekundär säkerhetskopieringskedja."
1067
1068
msgstr[1] "Hittade %d sekundära säkerhetskopieringskedjor."
1069
#: ../duplicity/collections.py:635
1070
#: ../duplicity/collections.py:634
1070
1071
#, python-format
1071
1072
msgid "Secondary chain %d of %d:"
1072
1073
msgstr "Sekundär kedja %d av %d:"
1074
#: ../duplicity/collections.py:641
1075
#: ../duplicity/collections.py:640
1075
1076
msgid "Found primary backup chain with matching signature chain:"
1076
1077
msgstr "Hittade primär säkerhetskopieringskedja med matchande signaturkedja:"
1078
#: ../duplicity/collections.py:645
1079
#: ../duplicity/collections.py:644
1079
1080
msgid "No backup chains with active signatures found"
1080
1081
msgstr "Inga säkerhetskopieringskedjor med aktiva signaturer hittades"
1082
#: ../duplicity/collections.py:648
1083
#: ../duplicity/collections.py:647
1083
1084
#, python-format
1084
1085
msgid "Also found %d backup set not part of any chain,"
1085
1086
msgid_plural "Also found %d backup sets not part of any chain,"
1089
#: ../duplicity/collections.py:652
1090
#: ../duplicity/collections.py:651
1090
1091
#, python-format
1091
1092
msgid "and %d incomplete backup set."
1092
1093
msgid_plural "and %d incomplete backup sets."
1096
#. TRANSL: "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
1097
#: ../duplicity/collections.py:657
1097
#. "cleanup" is a hard-coded command, so do not translate it
1098
#: ../duplicity/collections.py:656
1099
1100
"These may be deleted by running duplicity with the \"cleanup\" command."
1101
1102
"Dessa kan tas bort genom att köra duplicity med kommandot \"cleanup\"."
1103
#: ../duplicity/collections.py:660
1104
#: ../duplicity/collections.py:659
1104
1105
msgid "No orphaned or incomplete backup sets found."
1107
#: ../duplicity/collections.py:676
1108
#: ../duplicity/collections.py:675
1108
1109
#, python-format
1109
1110
msgid "%d file exists on backend"
1110
1111
msgid_plural "%d files exist on backend"
1114
#: ../duplicity/collections.py:683
1115
#: ../duplicity/collections.py:682
1115
1116
#, python-format
1116
1117
msgid "%d file exists in cache"
1117
1118
msgid_plural "%d files exist in cache"
1118
1119
msgstr[0] "%d fil finns i cache"
1119
1120
msgstr[1] "%d filer finns i cache"
1121
#: ../duplicity/collections.py:735
1122
#: ../duplicity/collections.py:734
1123
1124
"Warning, discarding last backup set, because of missing signature file."
1125
1126
"Varning, förkastar senaste säkerhetskopieringsuppsättning därför att "
1126
1127
"signaturfilen saknas."
1128
#: ../duplicity/collections.py:758
1129
#: ../duplicity/collections.py:757
1129
1130
msgid "Warning, found the following local orphaned signature file:"
1130
1131
msgid_plural "Warning, found the following local orphaned signature files:"
1134
#: ../duplicity/collections.py:767
1135
#: ../duplicity/collections.py:766
1135
1136
msgid "Warning, found the following remote orphaned signature file:"
1136
1137
msgid_plural "Warning, found the following remote orphaned signature files:"
1140
#: ../duplicity/collections.py:776
1141
#: ../duplicity/collections.py:775
1141
1142
msgid "Warning, found signatures but no corresponding backup files"
1144
#: ../duplicity/collections.py:780
1145
#: ../duplicity/collections.py:779
1146
1147
"Warning, found incomplete backup sets, probably left from aborted session"
1149
#: ../duplicity/collections.py:784
1150
#: ../duplicity/collections.py:783
1150
1151
msgid "Warning, found the following orphaned backup file:"
1151
1152
msgid_plural "Warning, found the following orphaned backup files:"
1155
#: ../duplicity/collections.py:801
1156
#: ../duplicity/collections.py:800
1156
1157
#, python-format
1157
1158
msgid "Extracting backup chains from list of files: %s"
1160
#: ../duplicity/collections.py:811
1161
#: ../duplicity/collections.py:810
1161
1162
#, python-format
1162
1163
msgid "File %s is part of known set"
1163
1164
msgstr "Filen %s är del av en känd uppsättning"
1165
#: ../duplicity/collections.py:814
1166
#: ../duplicity/collections.py:813
1166
1167
#, python-format
1167
1168
msgid "File %s is not part of a known set; creating new set"
1168
1169
msgstr "Filen %s är inte del av en känd uppsättning; skapar ny uppsättning"
1170
#: ../duplicity/collections.py:819
1171
#: ../duplicity/collections.py:818
1171
1172
#, python-format
1172
1173
msgid "Ignoring file (rejected by backup set) '%s'"
1175
#: ../duplicity/collections.py:833
1176
#: ../duplicity/collections.py:831
1176
1177
#, python-format
1177
1178
msgid "Found backup chain %s"
1178
1179
msgstr "Hittade säkerhetskopieringskedjan %s"
1180
#: ../duplicity/collections.py:838
1181
#: ../duplicity/collections.py:836
1181
1182
#, python-format
1182
1183
msgid "Added set %s to pre-existing chain %s"
1185
#: ../duplicity/collections.py:842
1186
#: ../duplicity/collections.py:840
1186
1187
#, python-format
1187
1188
msgid "Found orphaned set %s"
1188
1189
msgstr "Hittade föräldralösa uppsättningen %s"
1190
#: ../duplicity/collections.py:993
1191
#: ../duplicity/collections.py:992
1191
1192
#, python-format
1193
1194
"No signature chain for the requested time. Using oldest available chain, "
1292
1293
"seeing this message"
1295
#: ../duplicity/manifest.py:211
1296
#: ../duplicity/manifest.py:209
1296
1297
msgid "Manifests not equal because different volume numbers"
1299
#: ../duplicity/manifest.py:216
1300
#: ../duplicity/manifest.py:214
1300
1301
msgid "Manifests not equal because volume lists differ"
1303
#: ../duplicity/manifest.py:221
1304
#: ../duplicity/manifest.py:219
1304
1305
msgid "Manifests not equal because hosts or directories differ"
1307
#: ../duplicity/manifest.py:368
1308
#: ../duplicity/manifest.py:366
1308
1309
msgid "Warning, found extra Volume identifier"
1311
#: ../duplicity/manifest.py:394
1312
#: ../duplicity/manifest.py:392
1312
1313
msgid "Other is not VolumeInfo"
1315
#: ../duplicity/manifest.py:397
1316
#: ../duplicity/manifest.py:395
1316
1317
msgid "Volume numbers don't match"
1319
#: ../duplicity/manifest.py:400
1320
#: ../duplicity/manifest.py:398
1320
1321
msgid "start_indicies don't match"
1321
1322
msgstr "start_indicies stämmer inte"
1323
#: ../duplicity/manifest.py:403
1324
#: ../duplicity/manifest.py:401
1324
1325
msgid "end_index don't match"
1325
1326
msgstr "end_index stämmer inte"
1327
#: ../duplicity/manifest.py:410
1328
#: ../duplicity/manifest.py:408
1328
1329
msgid "Hashes don't match"
1331
#: ../duplicity/path.py:102
1332
#: ../duplicity/path.py:100
1332
1333
#, python-format
1333
1334
msgid "Warning: %s invalid devnums (0x%X), treating as (0, 0)."
1336
#: ../duplicity/path.py:229 ../duplicity/path.py:288
1337
#: ../duplicity/path.py:227 ../duplicity/path.py:286
1337
1338
#, python-format
1338
1339
msgid "Warning: %s has negative mtime, treating as 0."
1339
1340
msgstr "Varning: %s har negativ mtime, behandlar som 0."
1341
#: ../duplicity/path.py:352
1342
#: ../duplicity/path.py:351
1342
1343
msgid "Difference found:"
1343
1344
msgstr "Skillnad hittades:"
1345
#: ../duplicity/path.py:361
1346
#: ../duplicity/path.py:357
1346
1347
#, python-format
1347
1348
msgid "New file %s"
1348
1349
msgstr "Ny fil %s"
1350
#: ../duplicity/path.py:364
1351
#: ../duplicity/path.py:360
1351
1352
#, python-format
1352
1353
msgid "File %s is missing"
1353
1354
msgstr "Filen %s saknas"
1355
#: ../duplicity/path.py:367
1356
#: ../duplicity/path.py:363
1356
1357
#, python-format
1357
1358
msgid "File %%s has type %s, expected %s"
1358
1359
msgstr "Filen %%s har typen %s, förväntade %s"
1360
#: ../duplicity/path.py:373 ../duplicity/path.py:399
1361
#: ../duplicity/path.py:369 ../duplicity/path.py:395
1361
1362
#, python-format
1362
1363
msgid "File %%s has permissions %s, expected %s"
1363
1364
msgstr "Filen %%s har rättighet %s, förväntade %s"
1365
#: ../duplicity/path.py:378
1366
#: ../duplicity/path.py:374
1366
1367
#, python-format
1367
1368
msgid "File %%s has mtime %s, expected %s"
1368
1369
msgstr "Filen %%s har mtime %s, förväntade %s"
1370
#: ../duplicity/path.py:386
1371
#: ../duplicity/path.py:382
1371
1372
#, python-format
1372
1373
msgid "Data for file %s is different"
1373
1374
msgstr "Data för filen %s skiljer sig"
1375
#: ../duplicity/path.py:394
1376
#: ../duplicity/path.py:390
1376
1377
#, python-format
1377
1378
msgid "Symlink %%s points to %s, expected %s"
1378
1379
msgstr "Symboliska länken %%s pekar till %s, förväntade %s"
1380
#: ../duplicity/path.py:403
1381
#: ../duplicity/path.py:399
1381
1382
#, python-format
1382
1383
msgid "Device file %%s has numbers %s, expected %s"
1385
#: ../duplicity/path.py:563
1386
#: ../duplicity/path.py:559
1386
1387
#, python-format
1387
1388
msgid "Making directory %s"
1388
1389
msgstr "Skapar katalogen %s"
1390
#: ../duplicity/path.py:573
1391
#: ../duplicity/path.py:569
1391
1392
#, python-format
1392
1393
msgid "Deleting %s"
1393
1394
msgstr "Tar bort %s"
1395
#: ../duplicity/path.py:582
1396
#: ../duplicity/path.py:578
1396
1397
#, python-format
1397
1398
msgid "Touching %s"
1400
#: ../duplicity/path.py:589
1401
#: ../duplicity/path.py:585
1401
1402
#, python-format
1402
1403
msgid "Deleting tree %s"
1403
1404
msgstr "Tar bort trädet %s"