80
76
msgstr "Nombre del área de trabajo"
82
78
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
83
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315
79
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
84
80
msgid "Settings manager socket"
85
81
msgstr "Socket del administrador de configuración"
87
83
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
88
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
84
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
85
msgid "Window Manager"
86
msgstr "Gestor de ventanas"
88
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
89
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
89
90
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
90
91
msgstr "Configure el comportamiento de ventanas y atajos"
92
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
93
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
94
msgid "Window Manager"
95
msgstr "Gestor de ventanas"
97
93
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
98
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
94
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
95
msgid "Window Manager Tweaks"
96
msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"
98
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
99
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
99
100
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
100
101
msgstr "Ajuste fino de comportamiento y efectos de ventanas"
102
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
103
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
104
msgid "Window Manager Tweaks"
105
msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"
107
103
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
108
104
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
106
msgstr "Áreas de trabajo"
108
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
109
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
109
110
msgid "Configure layout, names and margins"
110
111
msgstr "Configurar distribución, nombres y márgenes"
112
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
113
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
115
msgstr "Áreas de trabajo"
117
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
118
msgid "<b>Box move and resize</b>"
119
msgstr "<b>Desplazamiento y redimensionado de caja</b>"
121
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
122
msgid "<b>Button layout</b>"
123
msgstr "<b>Distribución de botones</b>"
125
113
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
126
msgid "<b>Double click _action</b>"
127
msgstr "<b>_Acción al hacer doble clic</b>"
114
msgid "<b>The_me</b>"
115
msgstr "<b>_Tema</b>"
129
117
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
130
msgid "<b>Focus model</b>"
131
msgstr "<b>Modelo de foco</b>"
118
msgid "<b>Title fon_t</b>"
119
msgstr "<b>_Tipo de letra del título</b>"
133
121
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
134
msgid "<b>New window focus</b>"
135
msgstr "<b>Foco para nuevas ventanas</b>"
122
msgid "<b>Title _alignment</b>"
123
msgstr "<b>_Alineación del título</b>"
137
125
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
138
msgid "<b>Raise on click</b>"
139
msgstr "<b>Traer al frente al hacer clic</b>"
126
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
127
msgstr "Pulse y arrastre los botones para modificar la disposición"
141
129
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
142
msgid "<b>Raise on focus</b>"
143
msgstr "<b>Traer al frente al obtener foco</b>"
145
133
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
146
msgid "<b>Title _alignment</b>"
147
msgstr "<b>_Alineación del título</b>"
134
msgid "The window title cannot be removed"
135
msgstr "El título de la ventana no puede ser eliminado"
149
137
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
150
msgid "<b>Title fon_t</b>"
151
msgstr "<b>_Tipo de letra del título</b>"
153
141
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
154
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
155
msgstr "<b>Ata_jos para ventanas</b>"
157
145
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
158
msgid "<b>Windows snapping</b>"
159
msgstr "<b>Atracción entre ventanas</b>"
161
149
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
162
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
163
msgstr "<b>Recorrido cíclico de áreas de trabajo</b>"
165
153
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
166
msgid "<b>_Theme</b>"
167
msgstr "<b>_Tema</b>"
157
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
170
161
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
172
msgstr "<i>Largo</i>"
165
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
175
169
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
177
msgstr "<i>Corto</i>"
180
#. Smart placement size
170
msgid "<b>Button layout</b>"
171
msgstr "<b>Distribución de botones</b>"
173
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
181
177
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
182
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
184
msgstr "<i>Pequeño</i>"
178
msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:"
179
msgstr "Defina los atajos para realizar acciones del gestor de _ventanas:"
181
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
182
msgid "_Reset to Defaults"
183
msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
187
185
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
189
msgstr "<i>Ancho</i>"
191
189
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
190
msgid "Click to foc_us"
191
msgstr "Pulsar para enf_ocar"
195
193
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
194
msgid "Focus follows _mouse"
195
msgstr "El foco sigue al _ratón"
199
197
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
200
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
201
msgstr "Traer al f_rente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
203
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
204
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
205
msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas _nuevas"
198
msgid "_Delay before window receives focus:"
199
msgstr "_Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco:"
207
202
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
208
msgid "Clic_k to focus"
209
msgstr "Cli_c para dar foco"
211
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
212
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
213
msgstr "Haga clic y arrastre los botones para cambiar la distribución"
204
msgstr "<i>Corto</i>"
215
207
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
209
msgstr "<i>Largo</i>"
211
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
212
msgid "<b>Focus model</b>"
213
msgstr "<b>Modelo de foco</b>"
219
215
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
220
msgid "Delay _before raising focused window:"
221
msgstr "Tiempo de espera _antes de traer al frente la ventana con el foco:"
216
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
217
msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas _nuevas"
223
219
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
220
msgid "<b>New window focus</b>"
221
msgstr "<b>Foco para nuevas ventanas</b>"
227
223
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
228
msgid "Focus follows _mouse"
229
msgstr "El foco sigue al _ratón"
224
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
225
msgstr "Traer al f_rente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
231
227
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
228
msgid "Delay _before raising focused window:"
229
msgstr "Tiempo de espera _antes de traer al frente la ventana con el foco:"
235
231
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
236
msgid "Hide content of windows when _moving"
237
msgstr "Ocultar el contenido de ventana al _desplazar"
232
msgid "<b>Raise on focus</b>"
233
msgstr "<b>Traer al frente al obtener foco</b>"
239
235
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
240
msgid "Hide content of windows when _resizing"
241
msgstr "Ocultar el contenido de las ventanas al _redimensionar"
236
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
237
msgstr "Traer al frente la ventana al pulsar _dentro de ella"
243
239
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
240
msgid "<b>Raise on click</b>"
241
msgstr "<b>Traer al frente al pulsar</b>"
247
243
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
244
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
251
248
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
249
msgid "To screen _borders"
250
msgstr "A los _bordes de la pantalla"
255
252
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
253
msgid "To other _windows"
254
msgstr "A las demás _ventanas"
259
256
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
260
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
261
msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic _dentro de ella"
263
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
261
#. Smart placement size
267
262
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
268
msgid "Snap windows to other _windows"
269
msgstr "Atraer _ventanas entre sí"
271
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
272
msgid "Snap windows to screen _border"
273
msgstr "Pegar ventanas al _borde del escritorio"
263
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
265
msgstr "<i>Pequeña</i>"
275
268
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
270
msgstr "<i>Ancha</i>"
279
272
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
280
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
281
msgstr "Acción a realizar cuando se haga doble clic en la barra de título"
273
msgid "<b>Windows snapping</b>"
274
msgstr "<b>Atracción entre ventanas</b>"
283
276
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
284
msgid "The window title cannot be removed"
285
msgstr "El título de la ventana no puede ser eliminado"
277
msgid "With the mouse _pointer"
278
msgstr "Con el _puntero del ratón"
287
280
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
281
msgid "With a _dragged window"
282
msgstr "Con una ventana _enrollada"
284
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
285
msgid "_Edge resistance:"
286
msgstr "Resistencia en los _bordes:"
291
288
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
292
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
294
"Saltar a la siguiente área de trabajo al a_rrastrar una ventana fuera del "
295
"área de trabajo actual"
289
msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>"
290
msgstr "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de la pantalla"
297
292
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
298
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
300
"Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el _puntero llegue al borde de "
303
296
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
304
msgid "_Delay before window receives focus:"
305
msgstr "_Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco:"
297
msgid "When _resizing"
298
msgstr "Al _redimensionar"
307
300
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
308
msgid "_Edge resistance:"
309
msgstr "Resistencia en los _bordes:"
301
msgid "<b>Hide content of windows</b>"
302
msgstr "<b>Ocultar el contenido de la ventana</b>"
311
304
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
312
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
305
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
306
msgstr "La acción que realizar al pulsar dos veces sobre la barra de título"
316
308
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
317
msgid "_Reset to Defaults"
318
msgstr "_Restablecer valores predeterminados"
309
msgid "<b>Double click _action</b>"
310
msgstr "<b>_Acción al pulsar dos veces</b>"
320
312
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
324
316
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
325
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
326
317
msgid "Shade window"
327
318
msgstr "Enrollar ventana"
329
320
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
330
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
331
321
msgid "Hide window"
332
322
msgstr "Ocultar ventana"
334
324
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
335
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
336
325
msgid "Maximize window"
337
326
msgstr "Maximizar ventana"
339
328
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
340
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
341
329
msgid "Fill window"
342
330
msgstr "Ocupar toda la ventana"
357
344
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
358
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
362
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
363
msgid "Window operations menu"
364
msgstr "Menú de operaciones de ventana"
366
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
370
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
374
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
378
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
379
msgid "Cycle windows"
380
msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente"
382
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
383
msgid "Cycle windows (Reverse)"
384
msgstr "Seleccionar ventanas cíclicamente (inversamente)"
386
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
387
msgid "Switch window for same application"
388
msgstr "Cambiar la ventana para la misma aplicación"
390
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
391
msgid "Switch application"
392
msgstr "Cambiar aplicación"
394
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
396
msgstr "Cerrar ventana"
398
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
399
msgid "Maximize window horizontally"
400
msgstr "Maximizar ventana horizontalmente"
402
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
403
msgid "Maximize window vertically"
404
msgstr "Maximizar ventana verticalmente"
406
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
408
msgstr "Mover ventana"
410
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
411
msgid "Resize window"
412
msgstr "Redimensionar ventana"
414
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
416
msgstr "Pegar ventana a todos los escritorios"
418
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
420
msgstr "Elevar ventana"
422
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
424
msgstr "Bajar ventana"
426
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
427
msgid "Raise or lower window"
428
msgstr "Suba o baje la ventana"
430
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
431
msgid "Fill window horizontally"
432
msgstr "Ocupar la ventana horizontalmente"
434
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
435
msgid "Fill window vertically"
436
msgstr "Ocupar la ventana verticalmente"
438
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
440
msgstr "Mostrar encima"
442
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
443
msgid "Toggle fullscreen"
444
msgstr "Pantalla completa"
446
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
447
msgid "Move window to upper workspace"
448
msgstr "Mover ventana al área de trabajo superior"
450
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
451
msgid "Move window to bottom workspace"
452
msgstr "Mover ventana al área de trabajo inferior"
454
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
455
msgid "Move window to left workspace"
456
msgstr "Mover ventana al área de trabajo izquierda"
458
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
459
msgid "Move window to right workspace"
460
msgstr "Mover ventana al área de trabajo derecha"
462
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
463
msgid "Move window to previous workspace"
464
msgstr "Mover ventana al área de trabajo anterior"
466
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
467
msgid "Move window to next workspace"
468
msgstr "Mover ventana al área de trabajo siguiente"
470
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
471
msgid "Move window to workspace 1"
472
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 1"
474
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
475
msgid "Move window to workspace 2"
476
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 2"
478
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
479
msgid "Move window to workspace 3"
480
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 3"
482
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
483
msgid "Move window to workspace 4"
484
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 4"
486
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
487
msgid "Move window to workspace 5"
488
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 5"
490
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
491
msgid "Move window to workspace 6"
492
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 6"
494
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
495
msgid "Move window to workspace 7"
496
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 7"
498
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
499
msgid "Move window to workspace 8"
500
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 8"
502
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
503
msgid "Move window to workspace 9"
504
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 9"
506
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
507
msgid "Move window to workspace 10"
508
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 10"
510
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
511
msgid "Move window to workspace 11"
512
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 11"
514
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
515
msgid "Move window to workspace 12"
516
msgstr "Mover ventana al área de trabajo 12"
518
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
519
msgid "Tile window to the top"
520
msgstr "Mosaico de ventanas en la parte superior"
522
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
523
msgid "Tile window to the bottom"
524
msgstr "Mosaico de ventanas en la parte inferior"
526
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
527
msgid "Tile window to the left"
528
msgstr "Mosaico de ventanas en la parte izquierda"
530
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
531
msgid "Tile window to the right"
532
msgstr "Mosaico de ventanas en la parte derecha"
534
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
536
msgstr "Mostrar escritorio"
538
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
539
msgid "Upper workspace"
540
msgstr "Área de trabajo superior"
542
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
543
msgid "Bottom workspace"
544
msgstr "Área de trabajo inferior"
546
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
547
msgid "Left workspace"
548
msgstr "Área de trabajo izquierda"
550
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
551
msgid "Right workspace"
552
msgstr "Área de trabajo derecha"
554
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
555
msgid "Previous workspace"
556
msgstr "Área de trabajo anterior"
558
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
559
msgid "Next workspace"
560
msgstr "Área de trabajo siguiente"
562
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
564
msgstr "Área de trabajo 1"
566
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
568
msgstr "Área de trabajo 2"
570
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
572
msgstr "Área de trabajo 3"
574
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
576
msgstr "Área de trabajo 4"
578
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
580
msgstr "Área de trabajo 5"
582
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
584
msgstr "Área de trabajo 6"
586
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
588
msgstr "Área de trabajo 7"
590
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
592
msgstr "Área de trabajo 8"
594
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
596
msgstr "Área de trabajo 9"
598
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301
600
msgstr "Área de trabajo 10"
602
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302
604
msgstr "Área de trabajo 11"
606
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
608
msgstr "Área de trabajo 12"
610
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:304
611
msgid "Add workspace"
612
msgstr "Añadir área de trabajo"
614
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:305
615
msgid "Add adjacent workspace"
616
msgstr "Añadir área de trabajo adyacente"
618
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:306
619
msgid "Delete last workspace"
620
msgstr "Borrar última área de trabajo"
622
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:307
623
msgid "Delete active workspace"
624
msgstr "Borrar área de trabajo activa"
626
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:453
348
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:380
630
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:602
352
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:531
634
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:607
356
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:536
638
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:993
360
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:924
640
362
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
641
363
msgstr "Fallo al inicializar xfconf. Motivo: %s"
643
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1004
365
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:935
644
366
msgid "Could not create the settings dialog."
645
367
msgstr "No se pudo crear el diálogo de configuración."
647
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1891
648
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1892
369
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1901
370
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1902
649
371
msgid "Reset to Defaults"
650
372
msgstr "Restablecer valores predeterminados"
652
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1893
374
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1903
654
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
657
"Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está "
658
"seguro de querer hacer esto?"
660
#. Smart placement size
661
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
663
msgstr "<i>Grande</i>"
376
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to"
378
msgstr "Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Está seguro de querer hacer esto?"
665
380
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
666
msgid "<i>Opaque</i>"
667
msgstr "<i>Opaco</i>"
382
"S_kip windows that have \"skip pager\"\n"
383
"or \"skip taskbar\" properties set"
384
msgstr "_Omitir ventanas que tienen activas las\npropiedades \"omitir selector de tareas\" y \"omitir barra de tareas\""
386
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
387
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
388
msgstr "_Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"
669
390
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
670
msgid "<i>Transparent</i>"
671
msgstr "<i>Transparente</i>"
391
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
392
msgstr "_Seleccionar cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"
673
394
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
674
msgid "Activate _focus stealing prevention"
675
msgstr "Activar la prevención de pérdida de _foco"
395
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
396
msgstr "_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección"
677
398
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
678
msgid "At the _center of the screen"
679
msgstr "En el _centro de la pantalla"
681
402
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
682
msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
683
msgstr "Automaticamente poner ventanas en _mosaico cuando se desplazan al borde de la pantalla"
403
msgid "Activate foc_us stealing prevention"
404
msgstr "Activar la prevención de pérdida de foco"
685
406
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
686
msgid "By default, place windows:"
687
msgstr "Por defecto, situar ventanas:"
407
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
408
msgstr "Respetar e_stándar ICCCM de obtención de foco"
689
410
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
411
msgid "When a window raises itself:"
412
msgstr "Cuando una ventana aparece por sí misma:"
693
414
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
415
msgid "_Bring window on current workspace"
416
msgstr "_Traer ventana al área de trabajo actual"
697
418
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
698
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
699
msgstr "_Seleccionar cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"
419
msgid "Switch to win_dow's workspace"
420
msgstr "Cambiar al área de trabajo de la _ventana"
701
422
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
702
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
703
msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas a _pantalla completa"
705
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
706
423
msgid "Do _nothing"
707
424
msgstr "No hacer _nada"
426
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
427
msgid "Key used to _grab and move windows:"
428
msgstr "Tecla utilizada para a_garrar y desplazar ventanas:"
709
430
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
710
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
711
msgstr "Ocultar _marco de ventanas al maximizar"
431
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
432
msgstr "_Elevar ventanas al pulsar cualquier botón del ratón"
713
434
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
714
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
715
msgstr "Respetar e_stándar ICCCM de obtención de foco"
435
msgid "Hide frame of windows when ma_ximized"
436
msgstr "Ocultar marco de ventanas al ma_ximizar"
717
438
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
718
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
719
msgstr "Mantener las ventanas urgentes pa_rpadeando repetidamente"
439
msgid "Restore original size of maximi_zed windows when moving"
440
msgstr "Restaurar el tamaño máximo de ventanas original al moverlas"
721
442
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
722
msgid "Key used to _grab and move windows:"
723
msgstr "Tecla utilizada para a_garrar y desplazar ventanas:"
443
msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
444
msgstr "Automaticamente poner ventanas en _mosaico cuando se desplazan al borde de la pantalla"
725
446
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
726
447
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
727
448
msgstr "Notificar la _urgencia haciendo parpadear la decoración de la ventana"
729
450
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
730
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
731
msgstr "Opaci_dad de la decoración de ventanas:"
451
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
452
msgstr "Usar resistencia de _borde en lugar de atracción entre ventanas"
733
454
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
734
msgid "Opacity of _inactive windows:"
735
msgstr "Opacidad de ventanas _inactivas:"
455
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
456
msgstr "Mantener las ventanas urgentes pa_rpadeando repetidamente"
737
458
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
738
msgid "Opacity of popup window_s:"
739
msgstr "Opacidad de ventana_s emergentes:"
459
msgid "_Accessibility"
460
msgstr "_Accesibilidad"
741
462
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
742
msgid "Opacity of windows during _move:"
743
msgstr "Opacidad de ventanas al des_plazarse:"
463
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
464
msgstr "Usar la _rueda del ratón sobre el escritorio para cambiar de área de trabajo"
745
466
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
746
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
747
msgstr "Opacidad de ventanas durante _redimensionado:"
749
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
750
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
752
"Restaurar el _tamaño original de ventanas maximizadas al ser desplazadas"
468
"_Remember and recall previous workspace\n"
469
"when switching via keyboard shortcuts"
470
msgstr "_Recordar áreas de trabajo previas\nal cambiar mediante atajos de teclado"
754
472
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
755
msgid "Show shadows under _dock windows"
756
msgstr "Mostar sombra bajo ventanas _empotrables"
473
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
474
msgstr "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio"
758
476
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
759
msgid "Show shadows under _regular windows"
760
msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas _normales"
477
msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached"
478
msgstr "Saltar al primer espacio de _trabajo cuando se avanza desde el último espacio de trabajo"
762
480
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
763
msgid "Show shadows under pop_up windows"
764
msgstr "Mostar sombras bajo ventanas _emergentes"
482
msgstr "Áreas de _trabajo"
766
484
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
767
msgid "Switch to win_dow's workspace"
768
msgstr "Cambiar al área de trabajo de la _ventana"
770
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
771
msgid "Under the mouse _pointer"
772
msgstr "Bajo el _puntero del ratón"
774
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
775
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
776
msgstr "Usar resistencia de _borde en lugar de atracción entre ventanas"
778
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
779
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
781
"Usar la _rueda del ratón sobre el escritorio para cambiar de área de trabajo"
485
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
486
msgstr "Tamaño _mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente"
488
#. Smart placement size
783
489
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
784
msgid "When a window raises itself:"
785
msgstr "Cuando una ventana aparece por sí misma:"
491
msgstr "<i>Grande</i>"
493
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
494
msgid "By default, place windows:"
495
msgstr "Por defecto, situar ventanas:"
787
497
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
788
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
790
"Cambiar de área de trabajo dependiendo de la _disposición real de escritorio"
498
msgid "At the c_enter of the screen"
499
msgstr "En el _centro de la pantalla"
792
501
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
793
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
794
msgstr "Desplazamiento _cíclico entre áreas de trabajo"
502
msgid "U_nder the mouse pointer"
503
msgstr "Bajo el _puntero del ratón"
796
505
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
797
msgid "_Accessibility"
798
msgstr "_Accesibilidad"
507
msgstr "_Posicionamiento"
800
509
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
801
msgid "_Bring window on current workspace"
802
msgstr "_Traer ventana al área de trabajo actual"
510
msgid "_Enable display compositing"
511
msgstr "_Activar composición de visualización"
804
513
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
805
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
807
"_Dibujar marco alrededor de las ventanas seleccionadas durante la selección"
514
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
515
msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas a _pantalla completa"
809
517
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
810
msgid "_Enable display compositing"
811
msgstr "_Activar composición de visualización"
518
msgid "Synchronize drawing to the _vertical blank"
519
msgstr "Sincronizar redibujado en las líneas _verticales"
521
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
522
msgid "Show shadows under pop_up windows"
523
msgstr "Mostar sombras bajo ventanas _emergentes"
813
525
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
814
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
815
msgstr "_Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"
526
msgid "Show shadows under _dock windows"
527
msgstr "Mostar sombra bajo ventanas _empotrables"
817
529
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
818
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
819
msgstr "Tamaño _mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente"
530
msgid "Show shadows under _regular windows"
531
msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas _normales"
821
533
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
823
msgstr "_Posicionamiento"
534
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
535
msgstr "Opaci_dad de la decoración de ventanas:"
825
537
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
826
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
827
msgstr "_Elevar ventanas al pulsar cualquier botón del ratón"
538
msgid "<i>Transparent</i>"
539
msgstr "<i>Transparente</i>"
829
541
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
831
"_Remember and recall previous workspace\n"
832
"when switching via keyboard shortcuts"
834
"_Recordar áreas de trabajo previas\n"
835
"al cambiar mediante atajos de teclado"
542
msgid "<i>Opaque</i>"
543
msgstr "<i>Opaco</i>"
545
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
546
msgid "Opacity of _inactive windows:"
547
msgstr "Opacidad de ventanas _inactivas:"
837
549
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
839
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
840
"or \"skip taskbar\" properties set"
842
"_Omitir ventanas que tienen activas las\n"
843
"propiedades \"omitir selector de tareas\" y \"omitir barra de tareas\""
550
msgid "Opacity of windows during _move:"
551
msgstr "Opacidad de ventanas al des_plazarse:"
553
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
554
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
555
msgstr "Opacidad de ventanas durante _redimensionado:"
845
557
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
847
msgstr "Áreas de _trabajo"
849
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
558
msgid "Opacity of popup wi_ndows:"
559
msgstr "Opacidad de ve_ntanas emergentes:"
561
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53
565
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
566
msgid "_Number of workspaces:"
567
msgstr "_Número de áreas de trabajo:"
569
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
851
571
msgstr "Distribución"
853
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
855
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
857
"Los márgenes son áreas a los lados de la pantalla donde no se colocará "
860
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
573
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
1041
753
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
1042
754
msgstr "No se puede desplegar el diálogo de ayuda: %s\n"
1044
#~ msgid "Set number and names of workspaces"
1045
#~ msgstr "Configure el número y los nombres de las áreas de trabajo"
1047
#~ msgid "<b>Margins</b>"
1048
#~ msgstr "<b>Márgenes</b>"
1050
#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
1051
#~ msgstr "<b>Áreas de trabajo</b>"
1053
#~ msgid "Change workspace name"
1054
#~ msgstr "Cambiar nombre del área de trabajo"
1057
#~ msgstr "_Nombre:"
1062
#~ msgid "%s: Segmentation fault"
1063
#~ msgstr "%s: Violación de segmento"
1068
#~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
1069
#~ msgstr "<i>Pequeña</i>"
1071
#~ msgid "Distance|<i>Wide</i>"
1072
#~ msgstr "<i>Grande</i>"
1074
#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
1075
#~ msgstr "<i>Pequeña</i>"
1077
#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
1078
#~ msgstr "<i>Grande</i>"
1080
#~ msgid ">Window Manager"
1081
#~ msgstr "Gestor de ventanas"
1083
#~ msgid "gtk-clear"
1084
#~ msgstr "gtk-clear"
1086
#~ msgid "gtk-close"
1087
#~ msgstr "gtk-close"
1090
#~ msgstr "gtk-help"
1092
#~ msgid "gtk-cancel"
1093
#~ msgstr "gtk-cancel"
1096
#~ msgstr "gtk-save"
1098
#~ msgid "Workspace Margins"
1099
#~ msgstr "Márgenes del escritorio"
1102
#~ msgstr "Izquierda:"
1105
#~ msgstr "Derecha:"
1113
#~ msgid "Bring window on current workspace"
1114
#~ msgstr "Traer ventana al área de trabajo actual"
1116
#~ msgid "Do nothing"
1117
#~ msgstr "No hacer nada"
1119
#~ msgid "Place window under the mouse"
1120
#~ msgstr "Situar ventana bajo el ratón"
1123
#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
1125
#~ "Omitir ventanas que tienen activas las propiedades \"omitir selector de "
1126
#~ "áreas de trabajo\" y \"omitir barra de tareas\""
1128
#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
1129
#~ msgstr "Incluir ventanas ocultas (i.e. miniaturizadas)"
1131
#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
1132
#~ msgstr "Recorrer cíclicamente las ventanas de todas las áreas de trabajo"
1135
#~ msgstr "Recorrer cíclicamente"
1137
#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
1138
#~ msgstr "Activar la prevención de pérdida de foco"
1140
#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
1141
#~ msgstr "Respetar el estándar ICCCM de obtención de foco"
1146
#~ msgid "Key used to grab and move windows"
1147
#~ msgstr "Tecla utilizada para coger y mover ventanas"
1149
#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
1150
#~ msgstr "Traer ventanas al frente al pulsar cualquier botón del ratón"
1152
#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
1153
#~ msgstr "Ocultar marco de ventanas al maximizar"
1155
#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
1156
#~ msgstr "Restaurar el tamaño original de ventanas maximizadas al ser movidas"
1158
#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
1159
#~ msgstr "Usar resistencia de bordes en lugar de atracción entre ventanas"
1161
#~ msgid "Accessibility"
1162
#~ msgstr "Accesibilidad"
1164
#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
1166
#~ "Cambiar de área de trabajo al usar la rueda del ratón sobre el escritorio"
1169
#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
1172
#~ "Recordar áreas de trabajo previas al cambiar mediante atajos de teclado"
1174
#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
1176
#~ "Cambiar de área de trabajo dependiendo de la distribución real del "
1179
#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
1180
#~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
1182
#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
1183
#~ msgstr "Tamaño mínimo de ventana para activar posicionamiento inteligente"
1185
#~ msgid "Size|Small"
1188
#~ msgid "Size|Large"
1191
#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
1192
#~ msgstr "Posición predeterminada de ventanas sin posicionamiento inteligente"
1194
#~ msgid "Placement"
1195
#~ msgstr "Posicionamiento"
1197
#~ msgid "Enable display compositing"
1198
#~ msgstr "Activar composición de visualización"
1200
#~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
1201
#~ msgstr "Mostrar directamente superposición de ventanas"
1203
#~ msgid "Show shadows under dock windows"
1204
#~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas empotrables"
1206
#~ msgid "Show shadows under regular windows"
1207
#~ msgstr "Mostrar sombra bajo ventanas normales"
1209
#~ msgid "Show shadows under popup windows"
1210
#~ msgstr "Mostrar sombras bajo ventanas emergentes"
1212
#~ msgid "Opacity of window decorations"
1213
#~ msgstr "Opacidad de la decoración de ventanas"
1215
#~ msgid "Transparent"
1216
#~ msgstr "Transparente"
1221
#~ msgid "Opacity of inactive windows"
1222
#~ msgstr "Opacidad de ventanas inactivas"
1224
#~ msgid "Opacity of windows during move"
1225
#~ msgstr "Opacidad de ventanas al desplazarse"
1227
#~ msgid "Opacity of windows during resize"
1228
#~ msgstr "Opacidad de ventanas durante redimensionado"
1230
#~ msgid "Opacity of popup windows"
1231
#~ msgstr "Opacidad de ventanas emergentes"
1233
#~ msgid "Compositor"
1234
#~ msgstr "Compositor"
1236
#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
1237
#~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas"
1239
#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
1241
#~ "Estas opciones no pueden funcionar con el gestor de ventanas actual (%s)"
1243
#~ msgid "Change name"
1244
#~ msgstr "Cambiar nombre"
1246
#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
1247
#~ msgstr "Pinche en el nombre de escritorio para editarlo"
1249
#~ msgid "Number of workspaces:"
1250
#~ msgstr "Número de áreas de trabajo:"
1252
#~ msgid "Workspace names"
1253
#~ msgstr "Nombres de las áreas de trabajo"
1255
#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
1256
#~ msgstr "Áreas de trabajo y márgenes"
1258
#~ msgid "Workspaces and Margins"
1259
#~ msgstr "Escritorios y márgenes"
1261
#~ msgid "Window Manager Settings"
1262
#~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas"
1264
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
1265
#~ msgstr "Configuración del gestor de ventanas de Xfce 4"
1267
#~ msgid "Advanced Configuration"
1268
#~ msgstr "Configuración avanzada"
1270
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
1271
#~ msgstr "Ajustes del gestor de ventanas de Xfce 4"
1273
#~ msgid "Workspaces Settings"
1274
#~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo"
1276
#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
1277
#~ msgstr "Configuración de áreas de trabajo de Xfce 4"
1279
#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
1280
#~ msgstr "Haga clic y arrastre botones para cambiar la distribución"
1282
#~ msgid "Font Selection Dialog"
1283
#~ msgstr "Diálogo de selección de fuente"
1285
#~ msgid "Title font"
1286
#~ msgstr "Fuente del título"
1288
#~ msgid "Title Alignment"
1289
#~ msgstr "Alineación del título"
1291
#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
1292
#~ msgstr "Alineado del texto dentro de la barra de título :"
1294
#~ msgid "Button layout"
1295
#~ msgstr "Distribución de botones"
1300
#~ msgid "Window shortcuts"
1301
#~ msgstr "Atajos para ventanas"
1309
#~ msgid "Focus model"
1310
#~ msgstr "Modelo de foco"
1312
#~ msgid "Click to focus"
1313
#~ msgstr "Clic para dar foco"
1315
#~ msgid "Focus follows mouse"
1316
#~ msgstr "El foco sigue al ratón"
1318
#~ msgid "Delay before window receives focus"
1319
#~ msgstr "Tiempo de espera antes que la ventana obtenga el foco"
1327
#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
1328
#~ msgstr "Dar el foco automáticamente a las ventanas nuevas"
1330
#~ msgid "New window focus"
1331
#~ msgstr "Foco para ventanas nuevas"
1333
#~ msgid "Raise on focus"
1334
#~ msgstr "Traer al frente al obtener el foco"
1336
#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
1338
#~ "Traer al frente automáticamente las ventanas cuando obtengan el foco"
1340
#~ msgid "Delay before raising focused window :"
1341
#~ msgstr "Tiempo de espera antes de traer al frente la ventana con el foco:"
1343
#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
1344
#~ msgstr "Traer al frente la ventana cuando se haga clic dentro de ella"
1346
#~ msgid "Raise on click"
1347
#~ msgstr "Traer al frente al hacer clic"
1349
#~ msgid "Windows snapping"
1350
#~ msgstr "Atracción entre ventanas"
1352
#~ msgid "Snap windows to screen border"
1353
#~ msgstr "Pegar ventanas al borde del escritorio"
1355
#~ msgid "Snap windows to other windows"
1356
#~ msgstr "Atraer ventanas entre sí"
1358
#~ msgid "Distance :"
1359
#~ msgstr "Distancia:"
1361
#~ msgid "Distance|Small"
1364
#~ msgid "Distance|Wide"
1367
#~ msgid "Wrap workspaces"
1368
#~ msgstr "Desplazamiento cíclico entre áreas de trabajo"
1370
#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
1372
#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo cuando el puntero llegue al borde "
1375
#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
1377
#~ "Saltar a la siguiente área de trabajo al arrastrar una ventana fuera del "
1378
#~ "área de trabajo actual"
1380
#~ msgid "Edge Resistance :"
1381
#~ msgstr "Resistencia en los bordes:"
1383
#~ msgid "Resistance|Small"
1386
#~ msgid "Resistance|Wide"
1389
#~ msgid "Opaque move and resize"
1390
#~ msgstr "Desplazamiento y redimensionado opacos"
1392
#~ msgid "Display content of windows when resizing"
1393
#~ msgstr "Mostrar el contenido de las ventanas al redimensionar"
1395
#~ msgid "Display content of windows when moving"
1396
#~ msgstr "Ocultar contenido de ventana al desplazar"
1398
#~ msgid "Double click action"
1399
#~ msgstr "Acción al hacer doble clic"
1401
#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
1402
#~ msgstr "Acción a realizar al hacer doble clic en la barra de título:"
1405
#~ msgstr "Avanzado"
1407
#~ msgid "Button Label|Window Manager"
1408
#~ msgstr "Gestor de ventanas"
1410
#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
1411
#~ msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este tema de atajos de teclado?"
1413
#~ msgid "Add keybinding theme"
1414
#~ msgstr "Añadir tema de atajos de teclado"
1416
#~ msgid "Enter a name for the theme:"
1417
#~ msgstr "Introduzca un nombre para el tema:"
1419
#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
1420
#~ msgstr "Ya existe un tema de atajos de teclado con ese nombre"
1422
#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
1423
#~ msgstr "Debe proporcionar un nombre para el tema de atajos de teclado"
1425
#~ msgid "Move window to workspace %d"
1426
#~ msgstr "Mover ventana al área de trabajo %d"
1428
#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
1429
#~ msgstr "No se puede abrir directorio de temas."
1432
#~ "Cannot open %s : \n"
1435
#~ "No se puede abrir %s : \n"
1439
#~ "Cannot write in %s : \n"
1442
#~ "No se puede escribir %s : \n"
1446
#~ "Shortcut already in use !\n"
1447
#~ "Are you sure you want to use it ?"
1449
#~ "¡El atajo ya está siendo usado!\n"
1450
#~ "¿Está seguro de querer usarlo?"
1452
#~ msgid "Compose shortcut for :"
1453
#~ msgstr "Generar atajo para :"
1455
#~ msgid "Compose shortcut"
1456
#~ msgstr "Generar atajo"
1458
#~ msgid "No shortcut"
1459
#~ msgstr "Sin atajo"
1461
#~ msgid "Change the name of workspace %d"
1462
#~ msgstr "Cambiar el nombre del área de trabajo %d"
1464
#~ msgid "Advanced window manager settings"
1465
#~ msgstr "Configuración avanzada del gestor de ventanas"
1468
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
1469
#~ "b>. Which action do you want to use?"
1471
#~ "Este atajo está siendo utilizado por la acción del gestor de ventanas "
1472
#~ "<b>otra acción del gestor de ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
1477
#~ msgid "Keep the other one"
1478
#~ msgstr "Mantener la otra"
1481
#~ msgstr "Mantener %s"
1484
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
1485
#~ "Which action do you want to use?"
1487
#~ "El atajo ya está siendo usado por una <b>acción del gestor de ventanas</"
1488
#~ "b>. ¿Qué acción desea usar?"
1490
#~ msgid "Conflicting actions for %s"
1491
#~ msgstr "Acciones en conflicto para %s"
1493
#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
1494
#~ msgstr "El atajo ya está siendo usado por algo."
1496
#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
1497
#~ msgstr "Introduzca el atajo para la acción del gestor de ventanas"
1499
#~ msgid "Action: %s"
1500
#~ msgstr "Acción: %s"
1502
#~ msgid "Enter command shortcut"
1503
#~ msgstr "Introduzca atajo para comando"
1505
#~ msgid "Enter shortcut"
1506
#~ msgstr "Introducir atajo"
1508
#~ msgid "Shortcut:"
1511
#~ msgid "Could not grab the keyboard."
1512
#~ msgstr "No se pudo capturar el teclado"
1514
#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
1515
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
1517
#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
1518
#~ msgstr "(Des)Ma_ximizar"
1520
#~ msgid "Hide _all others"
1521
#~ msgstr "Ocultar el _resto"
1524
#~ msgstr "_Enrollar"
1526
#~ msgid "(Un)_Shade"
1527
#~ msgstr "(Des)_Enrollar"
1532
#~ msgid "(Un)S_tick"
1533
#~ msgstr "(Des)_Pegar"
1544
#~ msgid "(Un)_Fullscreen"
1545
#~ msgstr "_Pantalla completa"
1547
#~ msgid "Send to..."
1548
#~ msgstr "Enviar a..."
1550
#~ msgid "Workspace %i (%s)"
1551
#~ msgstr "Área de trabajo %i (%s)"
1553
#~ msgid "Use this action"
1554
#~ msgstr "Usar esta acción"
1556
#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
1557
#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
1559
#~ msgid "gtk-select-all"
1560
#~ msgstr "gtk-select-all"
1562
#~ msgid "%s shortcut conflict"
1563
#~ msgstr "Conflicto de atajo para %s"
1565
#~ msgid "Shortcut conflict"
1566
#~ msgstr "Conflicto de atajo"
1578
#~ msgstr "Disposición de los botones"
1580
#~ msgid "Add Shortcut Theme"
1583
#~ msgid "Move window left"
1584
#~ msgstr "Mover ventana hacia la izquierda"
1586
#~ msgid "Move window right"
1587
#~ msgstr "Mover ventana hacia la derecha"
1589
#~ msgid "Resize window down"
1590
#~ msgstr "Redimensionar ventana hacia abajo"
1592
#~ msgid "Resize window left"
1593
#~ msgstr "Redimensionar ventana hacia la izquierda"
1595
#~ msgid "Cancel move/resize window"
1596
#~ msgstr "Cerrar ventana"
1599
#~ msgstr "_Ocultar"