~openerp-dev/openobject-addons/6.1-opw-578450-msh

« back to all changes in this revision

Viewing changes to project_timesheet/i18n/pt_BR.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2012-08-13 05:53:20 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120813055320-1dinuvvl8tfr9b2p
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Adriano Prado <adrianojprado@hotmail.com>\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 02:23+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
 
12
"<webmaster@guaru.net>\n"
12
13
"Language-Team: \n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-17 05:58+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 15259)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-13 05:53+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15791)\n"
18
19
 
19
20
#. module: project_timesheet
20
21
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
24
25
"pricelist and the field 'Invoice Task Work' on the tab 'Billing' of\n"
25
26
"the project form."
26
27
msgstr ""
 
28
"Você vai encontrar aqui todas as tarefas realizadas que você pode faturar.\n"
 
29
"No pedido da fatura o tempo gasto em um projeto, você deve definir a lista "
 
30
"de preços e 'Fatura Tarefa Realizada' o campo de \"faturamento\" na guia do "
 
31
"formulário de projeto."
27
32
 
28
33
#. module: project_timesheet
29
34
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:55
38
43
msgid ""
39
44
"No journal defined on the related employee.\n"
40
45
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
41
 
msgstr "Nenhum diário definido para o empregado relacionado."
 
46
msgstr ""
 
47
"Nenhum diário definido para o empregado relacionado.\n"
 
48
"Preencha na guia folha de horas do formulário do funcionário."
42
49
 
43
50
#. module: project_timesheet
44
51
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
48
55
#. module: project_timesheet
49
56
#: view:report.timesheet.task.user:0
50
57
msgid "Group by year of date"
51
 
msgstr ""
 
58
msgstr "Agrupar por data do ano"
52
59
 
53
60
#. module: project_timesheet
54
61
#: view:report.timesheet.task.user:0
55
62
msgid "Task Hours in current month"
56
 
msgstr ""
 
63
msgstr "Horas de tarefas no mês atual"
57
64
 
58
65
#. module: project_timesheet
59
66
#: constraint:project.task:0
60
67
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
61
 
msgstr ""
 
68
msgstr "Erro ! A data final deve ser maior do que a data inicial"
62
69
 
63
70
#. module: project_timesheet
64
71
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
82
89
"You cannot delete a partner which is assigned to project, we suggest you to "
83
90
"uncheck the active box!"
84
91
msgstr ""
 
92
"Você não pode excluir um parceiro que está associado a um projeto, nós "
 
93
"sugerimos que você desmarque a caixa de Ativo!"
85
94
 
86
95
#. module: project_timesheet
87
96
#: view:report.timesheet.task.user:0
106
115
#. module: project_timesheet
107
116
#: view:project.project:0
108
117
msgid "Billable"
109
 
msgstr ""
 
118
msgstr "Faturável"
110
119
 
111
120
#. module: project_timesheet
112
121
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
114
123
"You will find here the contracts related to your customer projects in order "
115
124
"to track the invoicing progress."
116
125
msgstr ""
 
126
"Você vai encontrar aqui os contratos relativos a projetos de seus clientes, "
 
127
"a fim de acompanhar o progresso de faturamento."
117
128
 
118
129
#. module: project_timesheet
119
130
#: view:account.analytic.line:0
139
150
#. module: project_timesheet
140
151
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
141
152
msgid "Customer Projects"
142
 
msgstr ""
 
153
msgstr "Projetos de Clientes"
143
154
 
144
155
#. module: project_timesheet
145
156
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
146
157
msgid "Analytic Line"
147
 
msgstr ""
 
158
msgstr "Linha Analítica"
148
159
 
149
160
#. module: project_timesheet
150
161
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
174
185
#. module: project_timesheet
175
186
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours
176
187
msgid "Timesheet Lines"
177
 
msgstr ""
 
188
msgstr "Itens da Planilha de Horas"
178
189
 
179
190
#. module: project_timesheet
180
191
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
185
196
#. module: project_timesheet
186
197
#: view:project.project:0
187
198
msgid "Billable Project"
188
 
msgstr ""
 
199
msgstr "Projeto Faturável"
189
200
 
190
201
#. module: project_timesheet
191
202
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
192
203
msgid "Contracts to Renew"
193
 
msgstr ""
 
204
msgstr "Contratos a Renovar"
194
205
 
195
206
#. module: project_timesheet
196
207
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
200
211
#. module: project_timesheet
201
212
#: view:report.timesheet.task.user:0
202
213
msgid "Group by month of date"
203
 
msgstr ""
 
214
msgstr "Agrupar por mês da data"
204
215
 
205
216
#. module: project_timesheet
206
217
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
241
252
#. module: project_timesheet
242
253
#: view:report.timesheet.task.user:0
243
254
msgid "Task Hours in current year"
244
 
msgstr ""
 
255
msgstr "Horas de Tarefas este ano"
245
256
 
246
257
#. module: project_timesheet
247
258
#: view:project.project:0
296
307
#. module: project_timesheet
297
308
#: view:report.timesheet.task.user:0
298
309
msgid "Task hours of last month"
299
 
msgstr ""
 
310
msgstr "Horas de tarefas no último mês"
300
311
 
301
312
#. module: project_timesheet
302
313
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
332
343
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247
333
344
#, python-format
334
345
msgid "Invalid Analytic Account !"
335
 
msgstr ""
 
346
msgstr "Conta analítica inválida!"
336
347
 
337
348
#. module: project_timesheet
338
349
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
361
372
#. module: project_timesheet
362
373
#: constraint:res.partner:0
363
374
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
364
 
msgstr ""
 
375
msgstr "Erro! Você não pode criar recursivamente a membros associados."
365
376
 
366
377
#. module: project_timesheet
367
378
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247
369
380
msgid ""
370
381
"You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state"
371
382
msgstr ""
 
383
"Você não pode selecionar uma Conta Analítica que está como Fechado ou "
 
384
"Cancelado"
372
385
 
373
386
#. module: project_timesheet
374
387
#: view:report.timesheet.task.user:0
409
422
#. module: project_timesheet
410
423
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form
411
424
msgid "My Timesheet"
412
 
msgstr ""
 
425
msgstr "Minha Planilha de Horas"
413
426
 
414
427
#. module: project_timesheet
415
428
#: constraint:account.analytic.line:0
416
429
msgid "You can not create analytic line on view account."
417
 
msgstr ""
 
430
msgstr "Você não pode criar uma linha analítica na conta de visualização"
418
431
 
419
432
#. module: project_timesheet
420
433
#: view:project.project:0