~phil.huang/cheese/bug876834

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha, Robert Ancell
  • Date: 2012-09-21 10:21:01 UTC
  • mfrom: (1.2.40)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120921102101-hij5juzolafuv53p
Tags: 3.5.92-0ubuntu1
[ Robert Ancell ]
* New upstream bugfix release (LP: #1045539)
* debian/control:
  - libcheese3 -> libcheese7
  - libcheese-gtk21 -> libcheese-gtk-23
  - Bump build-depends on libgtk-3-dev, libgstreamer1.0-dev,
    libgstreamer-plugins-base1.0-dev, libclutter-gst-2.0-dev
  - Depend and build-depend on gstreamer1.0-plugins-bad. This is needed until
    gstreamer1.0-plugins-good is patched to included the camerabin plugins.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: cheese master\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
12
 
"cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-16 22:57+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 03:29+0100\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
12
"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-07-29 09:59+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 01:31+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
16
 
"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 
16
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 
17
"Language: hu\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Language: \n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
22
22
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
23
 
24
 
#: ../data/cheese-about.ui.h:1
25
 
msgid "Cheese Website"
26
 
msgstr "A Csííz weboldala"
27
 
 
28
 
#: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
29
 
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
30
 
msgstr ""
31
 
"Képek készítése és videók felvétele webkamerával, vicces grafikai "
32
 
"effektusokkal"
33
 
 
34
 
#: ../data/cheese-about.ui.h:3
35
 
msgid "translator-credits"
36
 
msgstr ""
37
 
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
38
 
"Pongrácz Ádám <pongadam at gmail dot com>\n"
39
 
"Őry Máté <orymate at gmail dot com>"
40
 
 
41
24
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
42
 
msgid "Move _All to Trash"
43
 
msgstr "Összes áthelyezése a K_ukába"
 
25
msgid "Share…"
 
26
msgstr "Megosztás…"
44
27
 
45
28
#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
 
29
msgid "Save _As…"
 
30
msgstr "Men_tés másként…"
 
31
 
 
32
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
46
33
msgid "Move to _Trash"
47
34
msgstr "Át_helyezés a Kukába"
48
35
 
49
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
50
 
msgid "Ne_xt Effects"
51
 
msgstr "_Következő effektusok"
52
 
 
53
36
#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
 
37
msgid "Move _All to Trash"
 
38
msgstr "Összes áthelyezése a K_ukába"
 
39
 
 
40
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
 
41
msgid "_Wide Mode"
 
42
msgstr "S_zéles mód"
 
43
 
 
44
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
54
45
msgid "P_revious Effects"
55
46
msgstr "_Előző effektusok"
56
47
 
57
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
58
 
msgid "Record a video"
59
 
msgstr "Videó rögzítése"
60
 
 
61
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
62
 
msgid "Save _As…"
63
 
msgstr "Men_tés másként…"
64
 
 
65
48
#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
66
 
#| msgid "Save _As…"
67
 
msgid "Share…"
68
 
msgstr "Megosztás…"
69
 
 
70
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
71
 
msgid "Take _Multiple Photos"
72
 
msgstr "_Több fénykép készítése"
73
 
 
74
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
75
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
76
 
msgid "Take a photo"
77
 
msgstr "Fényképezés"
78
 
 
79
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
80
 
msgid "Take multiple photos"
81
 
msgstr "Több fénykép készítése"
82
 
 
83
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
84
 
msgid "_About"
85
 
msgstr "_Névjegy"
86
 
 
87
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
88
 
msgid "_Burst"
89
 
msgstr "_Sorozat"
90
 
 
91
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
92
 
msgid "_Cheese"
93
 
msgstr "_Csííz"
94
 
 
95
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
96
 
msgid "_Contents"
97
 
msgstr "_Tartalom"
98
 
 
99
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
100
 
msgid "_Edit"
101
 
msgstr "S_zerkesztés"
102
 
 
103
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
104
 
msgid "_Effects"
105
 
msgstr "_Effektusok"
106
 
 
107
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
108
 
msgid "_Help"
109
 
msgstr "_Súgó"
110
 
 
111
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
112
 
msgid "_Photo"
113
 
msgstr "_Fénykép"
114
 
 
115
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
116
 
msgid "_Record a Video"
117
 
msgstr "_Videó felvétele"
118
 
 
119
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
120
 
msgid "_Take a Photo"
121
 
msgstr "Fény_képezés"
122
 
 
123
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
124
 
msgid "_Video"
125
 
msgstr "_Videó"
126
 
 
127
 
#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
128
 
msgid "_Wide Mode"
129
 
msgstr "S_zéles mód"
 
49
msgid "Ne_xt Effects"
 
50
msgstr "_Következő effektusok"
130
51
 
131
52
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
132
 
msgid "Effects"
133
 
msgstr "Effektusok"
 
53
msgid "Photo mode"
 
54
msgstr "Fénykép mód"
134
55
 
135
56
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
136
 
msgid "Leave fullscreen"
137
 
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
 
57
msgid "Video mode"
 
58
msgstr "Videó mód"
138
59
 
139
60
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
140
 
msgid "Next"
141
 
msgstr "Következő"
142
 
 
143
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
144
61
msgid "Photo burst mode"
145
62
msgstr "Fényképsorozat mód"
146
63
 
 
64
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
 
65
#: ../src/cheese-window.vala:1504
 
66
msgid "Take a photo"
 
67
msgstr "Fényképezés"
 
68
 
147
69
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
148
 
msgid "Photo mode"
149
 
msgstr "Fénykép mód"
 
70
msgid "_Take a Photo"
 
71
msgstr "Fény_képezés"
150
72
 
151
73
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
152
74
msgid "Previous"
153
75
msgstr "Előző"
154
76
 
155
 
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
156
 
msgid "Video mode"
157
 
msgstr "Videó mód"
 
77
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
 
78
msgid "Effects"
 
79
msgstr "Effektusok"
 
80
 
 
81
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
 
82
msgid "_Effects"
 
83
msgstr "_Effektusok"
 
84
 
 
85
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
 
86
msgid "Next"
 
87
msgstr "Következő"
158
88
 
159
89
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
 
90
msgid "Leave fullscreen"
 
91
msgstr "Teljes képernyő elhagyása"
 
92
 
 
93
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
160
94
msgid "_Leave Fullscreen"
161
95
msgstr "T_eljes képernyő elhagyása"
162
96
 
163
97
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
164
 
msgid "<b>Shutter</b>"
165
 
msgstr "<b>Zár</b>"
 
98
msgid "Preferences"
 
99
msgstr "Beállítások"
166
100
 
167
101
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
168
 
msgid "Brightness"
169
 
msgstr "Fényerő"
 
102
msgid "Device"
 
103
msgstr "Eszköz"
170
104
 
171
105
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
172
 
msgid "Burst mode"
173
 
msgstr "Sorozat mód"
 
106
msgid "Photo resolution"
 
107
msgstr "Fénykép felbontása"
174
108
 
175
109
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
176
 
msgid "Capture"
177
 
msgstr "Felvétel"
 
110
msgid "Video resolution"
 
111
msgstr "Videó felbontása"
178
112
 
179
113
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
180
 
msgid "Contrast"
181
 
msgstr "Kontraszt"
 
114
msgid "Webcam"
 
115
msgstr "Webkamera"
182
116
 
183
117
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
184
 
msgid "Delay between photos (seconds)"
185
 
msgstr "Késleltetés a fényképek között (mp)"
 
118
msgid "Brightness"
 
119
msgstr "Fényerő"
186
120
 
187
121
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
188
 
msgid "Device"
189
 
msgstr "Eszköz"
 
122
msgid "Saturation"
 
123
msgstr "Telítettség"
190
124
 
191
125
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
192
 
msgid "Fire _Flash"
193
 
msgstr "Vak_u villantása"
194
 
 
195
 
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
196
126
msgid "Hue"
197
127
msgstr "Árnyalat"
198
128
 
 
129
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 
130
msgid "Contrast"
 
131
msgstr "Kontraszt"
 
132
 
199
133
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
200
134
msgid "Image"
201
135
msgstr "Kép"
202
136
 
203
137
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
204
 
msgid "Number of photos"
205
 
msgstr "Fényképek száma"
 
138
#| msgid "Shutter sound"
 
139
msgid "Shutter"
 
140
msgstr "Zár"
206
141
 
207
142
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
208
 
msgid "Photo resolution"
209
 
msgstr "Fénykép felbontása"
 
143
msgid "_Countdown"
 
144
msgstr "_Visszaszámlálás"
210
145
 
211
146
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
212
 
msgid "Preferences"
213
 
msgstr "Beállítások"
 
147
msgid "Fire _Flash"
 
148
msgstr "Vak_u villantása"
214
149
 
215
150
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
216
 
msgid "Saturation"
217
 
msgstr "Telítettség"
 
151
msgid "Burst mode"
 
152
msgstr "Sorozat mód"
218
153
 
219
154
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
220
 
msgid "Video resolution"
221
 
msgstr "Videó felbontása"
 
155
msgid "Number of photos"
 
156
msgstr "Fényképek száma"
222
157
 
223
158
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
224
 
msgid "Webcam"
225
 
msgstr "Webkamera"
 
159
msgid "Delay between photos (seconds)"
 
160
msgstr "Késleltetés a fényképek között (mp)"
226
161
 
227
162
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
228
 
msgid "_Countdown"
229
 
msgstr "_Visszaszámlálás"
 
163
msgid "Capture"
 
164
msgstr "Felvétel"
230
165
 
231
 
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
 
166
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
 
167
#: ../src/cheese-main.vala:489
232
168
msgid "Cheese"
233
169
msgstr "Csííz"
234
170
 
236
172
msgid "Cheese Webcam Booth"
237
173
msgstr "Csííz webkamera-kezelő"
238
174
 
239
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
240
 
msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
241
 
msgstr "A kamerából érkező kép fényerejének módosítása"
242
 
 
243
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
244
 
msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
245
 
msgstr "A kamerából érkező kép kontrasztjának módosítása"
246
 
 
247
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
248
 
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
249
 
msgstr "A kamerából érkező kép színárnyalatának módosítása"
250
 
 
251
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
252
 
msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
253
 
msgstr "A kamerából érkező kép telítettségének módosítása"
254
 
 
255
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
256
 
msgid "Camera device string indicator"
257
 
msgstr "Fényképezőgép-eszköz szöveges jelzője"
258
 
 
259
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
260
 
#| msgid "_Countdown"
 
175
#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484
 
176
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 
177
msgstr ""
 
178
"Képek készítése és videók felvétele webkamerával, vicces grafikai "
 
179
"effektusokkal"
 
180
 
 
181
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
 
182
msgid "Use a countdown"
 
183
msgstr "Visszaszámlálás használata"
 
184
 
 
185
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
 
186
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
 
187
msgstr ""
 
188
"Állítsa igazra visszaszámláló üzenet megjelenítéséhez kép készítése előtt"
 
189
 
 
190
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
261
191
msgid "Countdown length"
262
192
msgstr "Visszaszámlálás hossza"
263
193
 
264
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
265
 
msgid ""
266
 
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
267
 
"will be used."
268
 
msgstr ""
269
 
"A fényképek tárolására használt útvonal megadása. Ha üres, akkor az "
270
 
"„XDG_PHOTO/Webcam” kerül felhasználásra."
271
 
 
272
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
273
 
msgid ""
274
 
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
275
 
"will be used."
276
 
msgstr ""
277
 
"A videók tárolására használt útvonal megadása. Ha üres, akkor az "
278
 
"„XDG_VIDEO//Webcam” kerül felhasználásra."
279
 
 
280
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
 
194
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
 
195
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
 
196
msgstr "A visszaszámlálás időtartama kép készítése előtt, másodpercben"
 
197
 
 
198
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
281
199
msgid "Fire flash before taking a picture"
282
200
msgstr "Vaku villantása kép készítése előtt"
283
201
 
284
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
285
 
msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
286
 
msgstr "Ha igazra van állítva, akkor a Csííz teljes képernyős módban indul el."
287
 
 
288
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
 
202
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
 
203
msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
 
204
msgstr "Állítsa igazra vaku villantásához kép készítése előtt"
 
205
 
 
206
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
 
207
msgid "Camera device string indicator"
 
208
msgstr "Fényképezőgép-eszköz szöveges jelzője"
 
209
 
 
210
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
289
211
msgid ""
290
 
"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
291
 
"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
292
 
msgstr ""
293
 
"Ha igazra van állítva, akkor a Csííz széles képernyős módban indul el, a "
294
 
"képgyűjteménnyel a jobb oldalon. Kis képernyők esetén hasznos."
 
212
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
 
213
"video0"
 
214
msgstr "A fényképezőgépre mutató eszközcsomópont útvonala, például /dev/video0"
295
215
 
296
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
 
216
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
297
217
msgid "Last selected effect"
298
218
msgstr "Utoljára kiválasztott effektus"
299
219
 
300
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
 
220
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
301
221
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
302
222
msgstr "Az utoljára kiválasztott telepített effektus neve"
303
223
 
304
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
305
 
#| msgid "Number of photos"
306
 
msgid "Number of photos in burst mode"
307
 
msgstr "Fényképek száma sorozat módban"
308
 
 
309
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
310
 
#| msgid "_Photo"
311
 
msgid "Photo Path"
312
 
msgstr "Fénykép útvonala"
313
 
 
314
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
315
 
#| msgid "Photo mode"
 
224
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
 
225
msgid "Photo width"
 
226
msgstr "Fénykép szélessége"
 
227
 
 
228
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
 
229
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
 
230
msgstr "A fényképezőgéppel készített kép szélessége képpontban"
 
231
 
 
232
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
316
233
msgid "Photo height"
317
234
msgstr "Fénykép magassága"
318
235
 
319
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
320
 
#| msgid "Photo mode"
321
 
msgid "Photo width"
322
 
msgstr "Fénykép szélessége"
323
 
 
324
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
325
 
#| msgid "Brightness"
 
236
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
 
237
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
 
238
msgstr "A fényképezőgéppel készített kép magassága képpontban"
 
239
 
 
240
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
 
241
msgid "Video width"
 
242
msgstr "Videó szélessége"
 
243
 
 
244
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
 
245
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
 
246
msgstr "A fényképezőgéppel készített videó szélessége képpontban"
 
247
 
 
248
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
 
249
msgid "Video height"
 
250
msgstr "Videó magassága"
 
251
 
 
252
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
 
253
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
 
254
msgstr "A fényképezőgéppel készített videó magassága képpontban"
 
255
 
 
256
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
326
257
msgid "Picture brightness"
327
258
msgstr "Fénykép fényereje"
328
259
 
329
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
 
260
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
 
261
msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
 
262
msgstr "A kamerából érkező kép fényerejének módosítása"
 
263
 
 
264
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
330
265
msgid "Picture contrast"
331
266
msgstr "Fénykép kontrasztja"
332
267
 
333
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
 
268
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
 
269
msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
 
270
msgstr "A kamerából érkező kép kontrasztjának módosítása"
 
271
 
 
272
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
 
273
msgid "Picture saturation"
 
274
msgstr "Fénykép telítettsége"
 
275
 
 
276
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
 
277
msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
 
278
msgstr "A kamerából érkező kép telítettségének módosítása"
 
279
 
 
280
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
334
281
msgid "Picture hue"
335
282
msgstr "Fénykép árnyalata"
336
283
 
337
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
338
 
#| msgid "Saturation"
339
 
msgid "Picture saturation"
340
 
msgstr "Fénykép telítettsége"
341
 
 
342
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
343
 
msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
344
 
msgstr "Állítsa igazra vaku villantásához kép készítése előtt"
345
 
 
346
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
347
 
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
348
 
msgstr ""
349
 
"Állítsa igazra visszaszámláló üzenet megjelenítéséhez kép készítése előtt"
350
 
 
351
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
352
 
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
353
 
msgstr "A visszaszámlálás időtartama kép készítése előtt, másodpercben"
354
 
 
355
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
356
 
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
357
 
msgstr "A fényképezőgéppel készített kép magassága képpontban"
358
 
 
359
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
360
 
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
361
 
msgstr "A fényképezőgéppel készített videó magassága képpontban"
362
 
 
363
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
 
284
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
 
285
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
 
286
msgstr "A kamerából érkező kép színárnyalatának módosítása"
 
287
 
 
288
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
 
289
msgid "Video Path"
 
290
msgstr "Videó útvonala"
 
291
 
 
292
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
 
293
msgid ""
 
294
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
 
295
"will be used."
 
296
msgstr ""
 
297
"A videók tárolására használt útvonal megadása. Ha üres, akkor az „XDG_VIDEO//"
 
298
"Webcam” kerül felhasználásra."
 
299
 
 
300
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
 
301
msgid "Photo Path"
 
302
msgstr "Fénykép útvonala"
 
303
 
 
304
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
 
305
msgid ""
 
306
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
 
307
"will be used."
 
308
msgstr ""
 
309
"A fényképek tárolására használt útvonal megadása. Ha üres, akkor az "
 
310
"„XDG_PHOTO/Webcam” kerül felhasználásra."
 
311
 
 
312
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
 
313
msgid "Whether to start in wide mode"
 
314
msgstr "Indítás széles módban?"
 
315
 
 
316
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
 
317
msgid ""
 
318
"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
 
319
"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
 
320
msgstr ""
 
321
"Ha igazra van állítva, akkor a Csííz széles képernyős módban indul el, a "
 
322
"képgyűjteménnyel a jobb oldalon. Kis képernyők esetén hasznos."
 
323
 
 
324
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
 
325
msgid "Whether to start in fullscreen"
 
326
msgstr "Indítás teljes képernyős módban?"
 
327
 
 
328
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
 
329
msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
 
330
msgstr "Ha igazra van állítva, akkor a Csííz teljes képernyős módban indul el."
 
331
 
 
332
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
 
333
msgid "Time between photos in burst mode"
 
334
msgstr "Késleltetés a fényképek között sorozat módban"
 
335
 
 
336
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
364
337
msgid ""
365
338
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
366
339
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
370
343
"sorozat késleltetése rövidebb a visszaszámlálás hosszánál, akkor a "
371
344
"visszaszámlálás hossza kerül felhasználásra."
372
345
 
373
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
 
346
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
 
347
msgid "Number of photos in burst mode"
 
348
msgstr "Fényképek száma sorozat módban"
 
349
 
 
350
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
374
351
msgid "The number of photos to take in a single burst."
375
352
msgstr "Egy sorozatban készítendő fényképek száma."
376
353
 
377
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
378
 
msgid ""
379
 
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
380
 
"video0"
381
 
msgstr "A fényképezőgépre mutató eszközcsomópont útvonala, például /dev/video0"
382
 
 
383
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
384
 
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
385
 
msgstr "A fényképezőgéppel készített kép szélessége képpontban"
386
 
 
387
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
388
 
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
389
 
msgstr "A fényképezőgéppel készített videó szélessége képpontban"
390
 
 
391
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
392
 
#| msgid "Delay between photos (seconds)"
393
 
msgid "Time between photos in burst mode"
394
 
msgstr "Késleltetés a fényképek között sorozat módban"
395
 
 
396
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
397
 
#| msgid "_Countdown"
398
 
msgid "Use a countdown"
399
 
msgstr "Visszaszámlálás használata"
400
 
 
401
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
402
 
#| msgid "_Video"
403
 
msgid "Video Path"
404
 
msgstr "Videó útvonala"
405
 
 
406
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
407
 
#| msgid "Video mode"
408
 
msgid "Video height"
409
 
msgstr "Videó magassága"
410
 
 
411
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
412
 
#| msgid "Video mode"
413
 
msgid "Video width"
414
 
msgstr "Videó szélessége"
415
 
 
416
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
417
 
#| msgid "Start in fullscreen mode"
418
 
msgid "Whether to start in fullscreen"
419
 
msgstr "Indítás teljes képernyős módban?"
420
 
 
421
 
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
422
 
#| msgid "Start in wide mode"
423
 
msgid "Whether to start in wide mode"
424
 
msgstr "Indítás széles módban?"
425
 
 
426
 
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:850
 
354
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
427
355
msgid "Shutter sound"
428
356
msgstr "Zárhang"
429
357
 
 
358
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
 
359
msgid "Select"
 
360
msgstr "Válasszon"
 
361
 
430
362
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
431
363
msgid "_Take a photo"
432
364
msgstr "Fény_képezés"
452
384
msgid "Cancellable initialization not supported"
453
385
msgstr "A megszakítható előkészítés nem támogatott"
454
386
 
455
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1492
 
387
#: ../libcheese/cheese-camera.c:430 ../libcheese/cheese-camera.c:1549
 
388
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 
389
msgstr "Legalább egy szükséges GStreamer elem hiányzik: "
 
390
 
 
391
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1509
456
392
#, c-format
457
393
msgid "No device found"
458
394
msgstr "Nem található eszköz"
459
395
 
460
 
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1542
461
 
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
462
 
msgstr "Legalább egy szükséges GStreamer elem hiányzik: "
 
396
#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
 
397
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 
398
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 
399
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 
400
#.
 
401
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1786
 
402
#, c-format
 
403
msgctxt "time format"
 
404
msgid "%02i:%02i:%02i"
 
405
msgstr "%02i.%02i.%02i"
463
406
 
464
407
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
465
408
msgid "No Effect"
466
409
msgstr "Nincs effektus"
467
410
 
468
 
#: ../src/cheese-main.vala:37
 
411
#: ../src/cheese-main.vala:51
469
412
msgid "Start in wide mode"
470
413
msgstr "Indítás széles módban"
471
414
 
472
 
#: ../src/cheese-main.vala:38
 
415
#: ../src/cheese-main.vala:52
473
416
msgid "Device to use as a camera"
474
417
msgstr "Kameraként használandó eszköz"
475
418
 
476
 
#: ../src/cheese-main.vala:38
 
419
#: ../src/cheese-main.vala:52
477
420
msgid "DEVICE"
478
421
msgstr "ESZKÖZ"
479
422
 
480
 
#: ../src/cheese-main.vala:39
 
423
#: ../src/cheese-main.vala:53
481
424
msgid "Output version information and exit"
482
425
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"
483
426
 
484
 
#: ../src/cheese-main.vala:40
 
427
#: ../src/cheese-main.vala:54
485
428
msgid "Start in fullscreen mode"
486
429
msgstr "Indítás teljes képernyős módban"
487
430
 
488
 
#: ../src/cheese-main.vala:126
 
431
#: ../src/cheese-main.vala:92
 
432
msgid "_Shoot"
 
433
msgstr "_Felvétel"
 
434
 
 
435
#: ../src/cheese-main.vala:96
 
436
msgid "Mode:"
 
437
msgstr "Mód:"
 
438
 
 
439
#: ../src/cheese-main.vala:97
 
440
msgid "_Photo"
 
441
msgstr "_Fénykép"
 
442
 
 
443
#: ../src/cheese-main.vala:98
 
444
msgid "_Video"
 
445
msgstr "_Videó"
 
446
 
 
447
#: ../src/cheese-main.vala:99
 
448
msgid "_Burst"
 
449
msgstr "_Sorozat"
 
450
 
 
451
#: ../src/cheese-main.vala:102
 
452
#| msgid "_Leave Fullscreen"
 
453
msgid "_Fullscreen"
 
454
msgstr "_Teljes képernyő"
 
455
 
 
456
#: ../src/cheese-main.vala:110
 
457
#| msgid "Preferences"
 
458
msgid "P_references"
 
459
msgstr "B_eállítások"
 
460
 
 
461
#: ../src/cheese-main.vala:113
 
462
msgid "_About"
 
463
msgstr "_Névjegy"
 
464
 
 
465
#: ../src/cheese-main.vala:114
 
466
msgid "_Help"
 
467
msgstr "_Súgó"
 
468
 
 
469
#: ../src/cheese-main.vala:117
 
470
msgid "_Quit"
 
471
msgstr "_Kilépés"
 
472
 
 
473
#: ../src/cheese-main.vala:177
489
474
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
490
475
msgstr "– Képek készítése és videók felvétele webkamerával"
491
476
 
492
 
#: ../src/cheese-main.vala:138
 
477
#: ../src/cheese-main.vala:189
493
478
#, c-format
494
479
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
495
480
msgstr ""
496
481
"A parancssori paraméterek teljes listája a „%s --help” paranccsal íratható "
497
482
"ki.\n"
498
483
 
499
 
#: ../src/cheese-main.vala:153
 
484
#: ../src/cheese-main.vala:204
500
485
#, c-format
501
486
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
502
487
msgstr "Már fut a Csííz egy másik példánya.\n"
503
488
 
504
 
#: ../src/cheese-window.vala:224
 
489
#: ../src/cheese-main.vala:490
 
490
msgid "translator-credits"
 
491
msgstr ""
 
492
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 
493
"Pongrácz Ádám <pongadam at gmail dot com>\n"
 
494
"Őry Máté <orymate at gmail dot com>"
 
495
 
 
496
#: ../src/cheese-main.vala:492
 
497
msgid "Cheese Website"
 
498
msgstr "A Csííz weboldala"
 
499
 
 
500
#: ../src/cheese-window.vala:192
505
501
#, c-format
506
502
msgid "Could not open %s"
507
503
msgstr "%s megnyitása nem sikerült"
508
504
 
509
 
#: ../src/cheese-window.vala:252
 
505
#: ../src/cheese-window.vala:220
510
506
#, c-format
511
507
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
512
508
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
513
509
msgstr[0] "Biztosan véglegesen törölni akarja a fájlt?"
514
510
msgstr[1] "Biztosan véglegesen törölni akar %d fájlt?"
515
511
 
516
 
#: ../src/cheese-window.vala:258
 
512
#: ../src/cheese-window.vala:226
517
513
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
518
514
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
519
515
msgstr[0] "Ha töröl egy elemet, akkor az véglegesen elvész"
520
516
msgstr[1] "Ha törli az elemeket, akkor azok véglegesen elvesznek"
521
517
 
522
 
#: ../src/cheese-window.vala:334
 
518
#: ../src/cheese-window.vala:302
523
519
#, c-format
524
520
msgid "Could not move %s to trash"
525
521
msgstr "%s nem helyezhető át a Kukába"
526
522
 
527
523
#. Nothing selected.
528
 
#: ../src/cheese-window.vala:413
 
524
#: ../src/cheese-window.vala:451
529
525
msgid "Save File"
530
526
msgstr "Fájl mentése"
531
527
 
532
 
#: ../src/cheese-window.vala:447
 
528
#: ../src/cheese-window.vala:485
533
529
#, c-format
534
530
msgid "Could not save %s"
535
531
msgstr "%s nem menthető"
536
532
 
537
 
#: ../src/cheese-window.vala:959
 
533
#: ../src/cheese-window.vala:918
538
534
msgid "Stop _Recording"
539
535
msgstr "Fel_vétel leállítása"
540
536
 
541
 
#: ../src/cheese-window.vala:960
542
 
#| msgid "Stop _Recording"
 
537
#: ../src/cheese-window.vala:919
543
538
msgid "Stop recording"
544
539
msgstr "Felvétel leállítása"
545
540
 
546
 
#: ../src/cheese-window.vala:988
 
541
#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
 
542
#| msgid "_Record a Video"
 
543
msgid "Record a Video"
 
544
msgstr "Videó rögzítése"
 
545
 
 
546
#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
 
547
msgid "Record a video"
 
548
msgstr "Videó rögzítése"
 
549
 
 
550
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
 
551
#: ../src/cheese-window.vala:970
547
552
msgid "Stop _Taking Pictures"
548
553
msgstr "_Fényképezés leállítása"
549
554
 
550
 
#: ../src/cheese-window.vala:989
551
 
#| msgid "Stop _Taking Pictures"
 
555
#: ../src/cheese-window.vala:971
552
556
msgid "Stop taking pictures"
553
557
msgstr "Fényképezés leállítása"
554
558
 
555
 
#: ../src/cheese-window.vala:1172
 
559
#: ../src/cheese-window.vala:994
 
560
#| msgid "Take _Multiple Photos"
 
561
msgid "Take Multiple Photos"
 
562
msgstr "Több fénykép készítése"
 
563
 
 
564
#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
 
565
msgid "Take multiple photos"
 
566
msgstr "Több fénykép készítése"
 
567
 
 
568
#: ../src/cheese-window.vala:1147
556
569
msgid "No effects found"
557
570
msgstr "Nem találhatók effektusok"
558
571
 
 
572
#: ../src/cheese-window.vala:1503
 
573
#| msgid "_Take a Photo"
 
574
msgid "Take a Photo"
 
575
msgstr "Fényképezés"
 
576
 
 
577
#: ../src/cheese-window.vala:1515
 
578
msgid "Take _Multiple Photos"
 
579
msgstr "_Több fénykép készítése"
 
580
 
 
581
#~ msgid "_Cheese"
 
582
#~ msgstr "_Csííz"
 
583
 
 
584
#~ msgid "_Contents"
 
585
#~ msgstr "_Tartalom"
 
586
 
 
587
#~ msgid "_Edit"
 
588
#~ msgstr "S_zerkesztés"
 
589
 
 
590
#~ msgid "<b>Shutter</b>"
 
591
#~ msgstr "<b>Zár</b>"
 
592
 
559
593
#~ msgid ""
560
594
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
561
595
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "