8
7
# Vasiliy Faronov <qvvx@yandex.ru>, 2008.
9
8
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
10
9
# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2009.
10
# Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2010.
13
13
"Project-Id-Version: ru\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
"POT-Creation-Date: 2009-10-05 12:26+0300\n"
16
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 12:43+0300\n"
17
"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
18
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
15
"product=totem&component=general\n"
16
"POT-Creation-Date: 2010-02-12 18:26+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 08:49+0300\n"
18
"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>\n"
19
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
19
20
"MIME-Version: 1.0\n"
20
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
24
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
25
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
27
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
520
522
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
521
523
msgstr "Установить пропорцию изображения 16:9 (широкоэкранное)"
523
#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
525
#: ../data/totem.ui.h:77
524
526
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
525
527
msgstr "Установить пропорцию изображения 2.11:1 (DVB)"
527
#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
529
#: ../data/totem.ui.h:78
528
530
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
529
531
msgstr "Установить пропорцию изображения 4:3 (ТВ)"
531
#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
533
#: ../data/totem.ui.h:79
532
534
msgid "Sets automatic aspect ratio"
533
535
msgstr "Установить автоматическую пропорцию изображения"
535
#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
537
#: ../data/totem.ui.h:80
536
538
msgid "Sets square aspect ratio"
537
539
msgstr "Установить квадратную пропорцию изображения"
539
#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
541
#: ../data/totem.ui.h:81
540
542
msgid "Show _Controls"
541
543
msgstr "П_оказывать средства управления"
544
546
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
545
547
msgstr "Показывать _визуальные эффекты при воспроизведении звуковых файлов"
547
#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
549
#: ../data/totem.ui.h:83
548
550
msgid "Show controls"
549
551
msgstr "Показывать средства управления"
551
#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
553
#: ../data/totem.ui.h:84
552
554
msgid "Show or hide the sidebar"
553
555
msgstr "Показать или скрыть боковую панель"
555
#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
557
#: ../data/totem.ui.h:85
556
558
msgid "Shuff_le Mode"
557
559
msgstr "В с_лучайном порядке"
559
#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
561
#: ../data/totem.ui.h:86
560
562
msgid "Skip _Backwards"
561
563
msgstr "Пропустить _назад"
563
#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
565
#: ../data/totem.ui.h:87
564
566
msgid "Skip _Forward"
565
567
msgstr "Пропустить _вперёд"
567
#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
569
#: ../data/totem.ui.h:88
568
570
msgid "Skip backwards"
569
571
msgstr "Пропустить назад"
571
#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
573
#: ../data/totem.ui.h:89
572
574
msgid "Skip forward"
573
575
msgstr "Пропустить вперёд"
575
#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
577
#: ../data/totem.ui.h:90
900
902
msgstr "В случайном порядке"
902
904
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
904
msgstr "Громкость звука"
906
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
907
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
908
msgstr "Громкость звука в процентах, от 0 до 100"
910
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
911
905
msgid "Subtitle encoding"
912
906
msgstr "Кодировка субтитров"
914
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
908
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
915
909
msgid "Subtitle font"
916
910
msgstr "Шрифт субтитров"
918
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
912
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
919
913
msgid "The brightness of the video"
920
914
msgstr "Яркость видео"
922
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
916
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
923
917
msgid "The contrast of the video"
924
918
msgstr "Контрастность видео"
926
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
920
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
927
921
msgid "The hue of the video"
928
922
msgstr "Оттенок видео"
930
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
924
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
931
925
msgid "The saturation of the video"
932
926
msgstr "Насыщенность видео"
934
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
928
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
935
929
msgid "Type of audio output to use"
936
930
msgstr "Тип аудиовыхода"
938
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
932
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
940
934
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
941
935
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
948
942
#. character set. You can change this to be the most common
949
943
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
950
944
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
951
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
945
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
955
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
949
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
956
950
msgid "Visualization quality setting"
957
951
msgstr "Качество визуализации"
959
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
953
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
960
954
msgid "Whether the main window should stay on top"
961
955
msgstr "Основное окно поверх других окон"
963
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
957
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
964
958
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
965
959
msgstr "Располагать основное окно поверх других окон или нет"
967
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
961
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
968
962
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
970
964
"Загружать автоматически файлы текстовых субтитров после загрузки фильма или "
973
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
967
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
968
#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
969
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
970
msgstr "Отключить комбинации клавиш или нет"
972
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
974
973
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
975
974
msgstr "Отключить модули из домашнего каталога пользователя или нет"
977
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
976
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
978
977
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
979
978
msgstr "Включить отладку движка воспроизведения или нет"
981
#: ../data/totem.schemas.in.h:44
980
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
983
982
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
1132
1131
msgid "Error launching URI"
1133
1132
msgstr "При открытии ресурса возникла ошибка"
1135
#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
1134
#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
1137
1136
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
1138
1137
msgstr "Не удалось загрузить интерфейс «%s». %s"
1140
#: ../src/totem-interface.c:206
1139
#: ../src/totem-interface.c:207
1141
1140
msgid "The file does not exist."
1142
1141
msgstr "Файл не существует."
1144
#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
1145
#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
1143
#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
1144
#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
1146
1145
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1147
1146
msgstr "Проверьте правильность установки Totem."
1149
#: ../src/totem-interface.c:353
1148
#: ../src/totem-interface.c:354
1151
1150
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1152
1151
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1197
#: ../src/totem-menu.c:852
1197
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
1199
#: ../src/totem-menu.c:894
1201
#| msgid "Play Disc '%s'"
1202
msgid "Play Image '%s'"
1203
msgstr "Воспроизвести образ '%s'"
1205
#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
1208
msgstr "устройство%d"
1210
#: ../src/totem-menu.c:976
1199
1212
msgid "Play Disc '%s'"
1200
1213
msgstr "Воспроизвести диск «%s»"
1202
#: ../src/totem-menu.c:855
1205
msgstr "устройство%d"
1207
#. translators: the index of the adapter
1209
#: ../src/totem-menu.c:937
1211
msgid "DVB Adapter %u"
1212
msgstr "DVB-адаптер %u"
1215
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1217
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1218
#: ../src/totem-menu.c:942
1220
msgid "Watch TV on '%s'"
1221
msgstr "Просмотр ТВ на «%s»"
1223
1215
#. This lists the back-end type and version, such as
1224
1216
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1225
#: ../src/totem-menu.c:1215
1217
#: ../src/totem-menu.c:1327
1227
1219
msgid "Movie Player using %s"
1228
1220
msgstr "Видеопроигрыватель использует %s"
1230
#: ../src/totem-menu.c:1219
1222
#: ../src/totem-menu.c:1331
1231
1223
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1232
1224
msgstr "Авторское право © 2002—2009 Bastien Nocera"
1234
#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1084
1226
#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
1235
1227
msgid "translator-credits"
1237
1229
"Nail Abdrahmanov <nail@gella.com.ru>\n"
1238
1230
"Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
1239
1231
"Василий Фаронов <qvvx@yandex.ru>, 2008\n"
1240
"Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2009"
1232
"Alexander Saprykin <xelfium@gmail.com>, 2009-2010"
1242
#: ../src/totem-menu.c:1228
1234
#: ../src/totem-menu.c:1340
1243
1235
msgid "Totem Website"
1244
1236
msgstr "Веб-сайт Totem"
1246
#: ../src/totem-menu.c:1263
1238
#: ../src/totem-menu.c:1375
1247
1239
msgid "Configure Plugins"
1248
1240
msgstr "Настройка модулей"
1250
#: ../src/totem-menu.c:1426
1251
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1252
msgstr "Установить пропорцию изображения 16:9 (анаморфную)"
1242
#: ../src/totem-object.c:430
1244
#| msgid "Totem Website"
1254
#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
1248
#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
1255
1249
msgid "Playing"
1256
1250
msgstr "Воспроизведение"
1258
#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
1252
#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
1262
#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
1256
#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
1264
1258
msgstr "Приостановлено"
1266
1260
#. Translators: this refers to a media file
1267
#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
1261
#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
1268
1262
#: ../src/totem-options.c:50
1269
1263
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1270
1264
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
1272
1266
msgstr "Воспроизведение"
1274
#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
1275
#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
1268
#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622
1269
#: ../src/totem-statusbar.c:94 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
1276
1270
msgid "Stopped"
1277
1271
msgstr "Остановлено"
1279
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
1280
#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
1273
#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
1274
#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
1282
1276
msgid "Totem could not play '%s'."
1283
1277
msgstr "Не удалось воспроизвести «%s»."
1285
#: ../src/totem-object.c:1178
1279
#: ../src/totem-object.c:1198
1288
1282
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1291
1285
"Не удалось воспроизвести этот носитель (%s), несмотря на то, что модуль для "
1292
1286
"его обработки установлен."
1294
#: ../src/totem-object.c:1179
1288
#: ../src/totem-object.c:1199
1296
1290
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1297
1291
"correctly configured."
1298
msgstr "Убедитесь, что диск вставлен в устройство, а устройство правильно настроено."
1293
"Убедитесь, что диск вставлен в устройство, а устройство правильно настроено."
1300
#: ../src/totem-object.c:1187
1295
#: ../src/totem-object.c:1207
1301
1296
msgid "More information about media plugins"
1302
1297
msgstr "Подробнее о модулях носителей"
1304
#: ../src/totem-object.c:1188
1299
#: ../src/totem-object.c:1208
1306
1301
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1327
1322
"Не удалось воспроизвести этот носитель (%s), потому что нет соответствующих "
1330
#: ../src/totem-object.c:1196
1332
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1335
"Не удалось начать воспроизведение ТВ, потому что ТВ-адаптеров не найдено, "
1336
"или они не поддерживаются."
1338
#: ../src/totem-object.c:1197
1339
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1340
msgstr "Установите поддерживаемый ТВ-адаптер."
1342
#: ../src/totem-object.c:1207
1343
msgid "More information about watching TV"
1344
msgstr "Подробнее о просмотре ТВ"
1346
#: ../src/totem-object.c:1208
1347
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1348
msgstr "В Totem не задан список каналов, на которые можно было бы настроить приёмник."
1350
#: ../src/totem-object.c:1209
1352
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1354
msgstr "Для создания списка каналов выполните действия, описанные по ссылке."
1356
#: ../src/totem-object.c:1212
1358
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1360
"Не удалось воспроизвести этот носитель (%s), потому что устройство "
1361
"воспроизведения TВ занято."
1363
#: ../src/totem-object.c:1213
1364
msgid "Please try again later."
1365
msgstr "Повторите попытку позднее."
1367
#: ../src/totem-object.c:1218
1325
#: ../src/totem-object.c:1215
1369
1327
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1370
msgstr "Не удалось воспроизвести этот носитель (%s), потому что он не поддерживается."
1329
"Не удалось воспроизвести этот носитель (%s), потому что он не поддерживается."
1372
#: ../src/totem-object.c:1219
1331
#: ../src/totem-object.c:1216
1373
1332
msgid "Please insert another disc to play back."
1374
1333
msgstr "Вставьте другой диск для проигрывания."
1376
#: ../src/totem-object.c:1254
1335
#: ../src/totem-object.c:1251
1377
1336
msgid "Totem was not able to play this disc."
1378
1337
msgstr "Не удалось воспроизвести этот диск."
1380
#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
1381
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1717
1339
#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4177
1382
1340
msgid "No reason."
1383
1341
msgstr "Нет причины."
1385
#: ../src/totem-object.c:1269
1343
#: ../src/totem-object.c:1266
1386
1344
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1387
1345
msgstr "Totem не поддерживает воспроизведение звуковых компакт-дисков"
1389
#: ../src/totem-object.c:1270
1347
#: ../src/totem-object.c:1267
1390
1348
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1392
1350
"Используйте проигрыватель музыки или специальную программу для переноса с "
1393
1351
"компакт-дисков"
1395
#: ../src/totem-object.c:1753
1353
#: ../src/totem-object.c:1757
1396
1354
msgid "No error message"
1397
1355
msgstr "Отсутствуют данные об ошибке"
1399
#: ../src/totem-object.c:2107
1357
#: ../src/totem-object.c:2141
1400
1358
msgid "Totem could not display the help contents."
1401
1359
msgstr "Не удалось отобразить содержимое справки."
1403
#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
1404
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1372
1361
#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
1362
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1426
1405
1363
msgid "An error occurred"
1406
1364
msgstr "Произошла ошибка"
1408
#: ../src/totem-object.c:3323
1409
msgid "TV signal lost"
1410
msgstr "ТВ-сигнал потерян"
1412
#: ../src/totem-object.c:3324
1413
msgid "Please verify your hardware setup."
1414
msgstr "Проверьте конфигурацию аппаратного обеспечения."
1416
#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
1366
#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
1417
1367
msgid "Previous Chapter/Movie"
1418
1368
msgstr "Предыдущий фрагмент/фильм"
1420
#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
1370
#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
1421
1371
msgid "Play / Pause"
1422
1372
msgstr "Воспроизведение / Пауза"
1424
#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
1374
#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
1425
1375
msgid "Next Chapter/Movie"
1426
1376
msgstr "Следующий фрагмент/фильм"
1428
#: ../src/totem-object.c:4052
1378
#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
1379
#| msgid "_Fullscreen"
1381
msgstr "Во весь экран"
1383
#: ../src/totem-object.c:4177
1429
1384
msgid "Totem could not startup."
1430
1385
msgstr "Не удалось запустить Totem."
1532
1487
msgid "Title %d"
1533
1488
msgstr "Заголовок %d"
1535
#: ../src/totem-playlist.c:431
1490
#: ../src/totem-playlist.c:457
1536
1491
msgid "Could not save the playlist"
1537
1492
msgstr "Не удалось сохранить список воспроизведения"
1539
#: ../src/totem-playlist.c:1001
1494
#: ../src/totem-playlist.c:1030
1540
1495
msgid "Save Playlist"
1541
1496
msgstr "Сохранить список воспроизведения"
1543
1498
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1544
1499
#. * without the suffix
1545
#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
1500
#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:142
1546
1501
msgid "Playlist"
1547
1502
msgstr "Список воспроизведения"
1549
#: ../src/totem-playlist.c:1776
1504
#: ../src/totem-playlist.c:1854
1551
1506
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1552
msgstr "Не удалось разобрать список воспроизведения «%s», возможно, он повреждён."
1508
"Не удалось разобрать список воспроизведения «%s», возможно, он повреждён."
1554
#: ../src/totem-playlist.c:1777
1510
#: ../src/totem-playlist.c:1855
1555
1511
msgid "Playlist error"
1556
1512
msgstr "Ошибка списка воспроизведения"
1567
1523
"Похоже, что Totem выполняется на удалённом экране.\n"
1568
1524
"Вы действительно хотите включить эффекты?"
1570
#: ../src/totem-preferences.c:353
1526
#: ../src/totem-preferences.c:363
1571
1527
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
1572
1528
msgstr "Изменение типа визуальных эффектов требует перезапуска программы."
1574
#: ../src/totem-preferences.c:437
1530
#: ../src/totem-preferences.c:447
1576
1532
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
1578
msgstr "Изменение типа аудиовыхода вступит в силу только после перезапуска Totem."
1535
"Изменение типа аудиовыхода вступит в силу только после перезапуска Totem."
1580
#: ../src/totem-preferences.c:532
1537
#: ../src/totem-preferences.c:542
1581
1538
msgid "Preferences"
1582
1539
msgstr "Параметры"
1584
#: ../src/totem-preferences.c:692
1541
#: ../src/totem-preferences.c:702
1585
1542
msgid "Select Subtitle Font"
1586
1543
msgstr "Выбрать шрифт субтитров"
1591
1548
msgid "Audio/Video"
1592
1549
msgstr "Аудио/Видео"
1594
#: ../src/totem-statusbar.c:95
1551
#: ../src/totem-statusbar.c:89
1595
1552
msgid "0:00 / 0:00"
1596
1553
msgstr "0:00 / 0:00"
1598
#: ../src/totem-statusbar.c:117
1555
#: ../src/totem-statusbar.c:111
1600
1557
msgid "%s (Streaming)"
1601
1558
msgstr "%s (поток)"
1603
1560
#. Elapsed / Total Length
1604
#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
1561
#: ../src/totem-statusbar.c:118 ../src/totem-time-label.c:65
1606
1563
msgid "%s / %s"
1607
1564
msgstr "%s / %s"
1609
1566
#. Seeking to Time / Total Length
1610
#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
1567
#: ../src/totem-statusbar.c:121 ../src/totem-time-label.c:68
1612
1569
msgid "Seek to %s / %s"
1613
1570
msgstr "Перейти к %s / %s"
1615
#: ../src/totem-statusbar.c:221
1572
#: ../src/totem-statusbar.c:215
1616
1573
msgid "Buffering"
1617
1574
msgstr "Буферизация"
1620
#: ../src/totem-statusbar.c:232
1577
#: ../src/totem-statusbar.c:226
1625
1582
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1626
#: ../src/totem-statusbar.c:301
1583
#: ../src/totem-statusbar.c:295
1629
1586
msgstr "%s, %s"
1631
1588
#. eg: Buffering, 75 %
1632
#: ../src/totem-statusbar.c:306
1589
#: ../src/totem-statusbar.c:300
1634
1591
msgid "%s, %d %%"
1635
1592
msgstr "%s, %d %%"
1837
1794
msgid "Could not open link"
1838
1795
msgstr "Не удалось открыть ссылку"
1840
#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
1841
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:664
1842
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1726
1797
#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
1798
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
1799
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1813
1843
1800
msgid "Totem Movie Player"
1844
1801
msgstr "Видеопроигрыватель Totem"
1846
#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2171
1803
#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
1847
1804
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1848
1805
msgstr "Не удалось инициализировать библиотеки с поддержкой потоков."
1850
#: ../src/totem.c:135
1807
#: ../src/totem.c:152
1851
1808
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1853
1810
"Проверьте, правильно ли установлена ваша система. Totem завершает свою "
1856
1813
#. Handle command line arguments
1857
#: ../src/totem.c:143
1814
#: ../src/totem.c:160
1858
1815
msgid "- Play movies and songs"
1859
1816
msgstr "— воспроизведение фильмов и музыки"
1861
#: ../src/totem.c:152
1818
#: ../src/totem.c:169
1868
1825
"Запустите '%s --help' чтобы увидеть полный список доступных команд.\n"
1870
#: ../src/totem.c:169
1827
#: ../src/totem.c:186
1871
1828
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1872
1829
msgstr "Не удалось инициализировать систему настройки."
1874
#: ../src/totem.c:169
1831
#: ../src/totem.c:186
1875
1832
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1876
1833
msgstr "Убедитесь, что среда GNOME установлена правильно."
1878
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
1879
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
1835
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
1836
msgid "Password requested for RTSP server"
1837
msgstr "Требуется пароль для сервера RTSP"
1839
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
1840
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
1881
1842
msgid "Audio Track #%d"
1882
1843
msgstr "Дорожка аудио #%d"
1884
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
1885
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
1845
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
1846
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
1887
1848
msgid "Subtitle #%d"
1888
1849
msgstr "Субтитры #%d"
1890
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
1851
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
1892
1853
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1893
1854
"in the Multimedia Systems Selector."
1895
1856
"Выбранная система вывода звука не найдена. Пожалуйста, выберите другую "
1896
1857
"систему вывода звука в настройках рабочей среды."
1898
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
1859
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
1899
1860
msgid "Location not found."
1900
1861
msgstr "Адрес не найден."
1902
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
1903
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
1863
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
1865
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1904
1866
msgstr "Не удалось открыть адрес; возможно, у вас нет прав на доступ к файлу."
1906
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
1868
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
1908
1870
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1909
1871
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1948
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
1949
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1910
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
1912
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1951
1914
"Не удалось воспроизвести этот файл по сети. Попробуйте сначала загрузить его "
1952
1915
"на локальный диск."
1954
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
1917
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
1955
1918
msgid "Media file could not be played."
1956
1919
msgstr "Не удалось воспроизвести файл."
1958
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5346
1921
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5720
1959
1922
msgid "Surround"
1960
1923
msgstr "Объёмный"
1962
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5348
1925
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5722
1966
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5695
1929
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6069
1967
1930
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1968
1931
msgstr "Установлена слишком старая версия GStreamer."
1970
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5702
1933
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6076
1971
1934
msgid "Media contains no supported video streams."
1972
1935
msgstr "На носителе не найдено поддерживаемых потоков видео."
1974
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6169
1937
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6606
1976
1939
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1977
1940
"installation."
2617
2589
msgid "Screenshot.png"
2618
2590
msgstr "Кадр.png"
2620
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
2592
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
2621
2593
msgid "Save Gallery"
2622
2594
msgstr "Сохранить серию кадров"
2624
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
2625
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
2596
#. Translators: The first argument is the movie title. The second
2597
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
2598
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
2599
#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
2600
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
2627
msgid "Screenshot%d.jpg"
2602
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
2603
msgstr "Серия_кадров-%s-%d.jpg"
2630
2605
#. Set up the window
2631
2606
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
2702
2678
msgstr "секунд"
2704
2680
#. Display an error
2705
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
2681
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
2707
msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
2708
msgstr "Не удалось получить метаданные для файла %s: %s"
2683
#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
2684
msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
2685
msgstr "Не удалось получить имя и миниатюру для файла %s: %s"
2710
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
2687
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
2711
2688
msgid "File Error"
2712
2689
msgstr "Ошибка файла"
2714
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
2715
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
2691
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
2692
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
2693
#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
2694
msgid "Could not connect to Tracker"
2695
msgstr "Не удалось соединиться со службой Tracker"
2697
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
2716
2698
msgid "No results"
2717
2699
msgstr "Нет результатов"
2804
2786
"версию библиотеки libgdata."
2806
2788
#. Update the UI
2807
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
2789
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
2808
2790
msgid "Fetching search results…"
2809
2791
msgstr "Получение результатов поиска..."
2811
2793
#. Update the UI
2812
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
2794
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
2813
2795
msgid "Fetching related videos…"
2814
2796
msgstr "Получение похожих видео..."
2816
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
2798
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
2817
2799
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
2818
2800
msgstr "Ошибка открытия видео в веб-браузере"
2820
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
2802
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
2821
2803
msgid "Fetching more videos…"
2822
2804
msgstr "Получение других видео..."
2824
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420
2806
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
2825
2807
msgid "No URI to play"
2826
2808
msgstr "Отсутствует URI для воспроизведения"
2828
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:446
2830
msgid "Totem could not play '%s'"
2831
msgstr "Не удалось воспроизвести «%s»"
2833
2810
#. translators: this is:
2834
2811
#. * Open With ApplicationName
2835
2812
#. * as in nautilus' right-click menu
2836
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1022
2813
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
2838
2815
msgid "_Open with \"%s\""
2839
2816
msgstr "Открыть _с помощью «%s»"
2841
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1073
2818
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
2843
2820
msgid "Browser Plugin using %s"
2844
2821
msgstr "Модуль браузера использует %s"
2846
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1078
2823
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
2847
2824
msgid "Totem Browser Plugin"
2848
2825
msgstr "Модуль Totem для браузера"
2851
#. FIXME construct and show error message
2852
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1717
2853
msgid "The Totem plugin could not be started."
2854
msgstr "Не удалось загрузить модуль Totem."
2856
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2065
2827
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2132
2857
2828
msgid "No playlist or playlist empty"
2858
2829
msgstr "Нет списка воспроизведения или он пуст"
2860
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2155
2831
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2223
2861
2832
msgid "Movie browser plugin"
2862
2833
msgstr "Модуль браузера для фильмов"
2864
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2171
2835
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
2865
2836
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2867
2838
"Проверьте, правильно ли установлена ваша система. Модуль Totem завершает "
2914
2885
"или rpdb2. Если пароль отладчика не указан в GConf, то будет использован "
2915
2886
"пароль по умолчанию ('totem')."
2888
#~ msgid "Sound volume"
2889
#~ msgstr "Громкость звука"
2891
#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
2892
#~ msgstr "Громкость звука в процентах, от 0 до 100"
2894
#~ msgid "DVB Adapter %u"
2895
#~ msgstr "DVB-адаптер %u"
2897
#~ msgid "Watch TV on '%s'"
2898
#~ msgstr "Просмотр ТВ на «%s»"
2900
#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
2901
#~ msgstr "Установить пропорцию изображения 16:9 (анаморфную)"
2904
#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
2907
#~ "Не удалось начать воспроизведение ТВ, потому что ТВ-адаптеров не найдено, "
2908
#~ "или они не поддерживаются."
2910
#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
2911
#~ msgstr "Установите поддерживаемый ТВ-адаптер."
2913
#~ msgid "More information about watching TV"
2914
#~ msgstr "Подробнее о просмотре ТВ"
2916
#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
2918
#~ "В Totem не задан список каналов, на которые можно было бы настроить "
2922
#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
2925
#~ "Для создания списка каналов выполните действия, описанные по ссылке."
2928
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
2930
#~ "Не удалось воспроизвести этот носитель (%s), потому что устройство "
2931
#~ "воспроизведения TВ занято."
2933
#~ msgid "Please try again later."
2934
#~ msgstr "Повторите попытку позднее."
2936
#~ msgid "TV signal lost"
2937
#~ msgstr "ТВ-сигнал потерян"
2939
#~ msgid "Please verify your hardware setup."
2940
#~ msgstr "Проверьте конфигурацию аппаратного обеспечения."
2942
#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
2943
#~ msgstr "Кадр%d.jpg"
2945
#~ msgid "Totem could not play '%s'"
2946
#~ msgstr "Не удалось воспроизвести «%s»"
2948
#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
2949
#~ msgstr "Не удалось загрузить модуль Totem."