886
886
msgstr "เล่นสุ่ม"
888
888
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
889
msgid "Subtitle encoding"
890
msgstr "รหัสอักขระสำหรับบทบรรยาย"
892
892
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
893
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
894
msgstr "ความดังเป็นเปอร์เซ็นต์ จาก 0 ถึง 100"
896
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
897
msgid "Subtitle encoding"
898
msgstr "รหัสอักขระสำหรับบทบรรยาย"
900
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
901
893
msgid "Subtitle font"
902
894
msgstr "แบบอักษรสำหรับบทบรรยาย"
904
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
896
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
905
897
msgid "The brightness of the video"
906
898
msgstr "ความสว่างภาพ"
908
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
900
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
909
901
msgid "The contrast of the video"
910
902
msgstr "ความต่างระดับสีของภาพ"
912
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
904
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
913
905
msgid "The hue of the video"
914
906
msgstr "สีของภาพ"
916
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
908
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
917
909
msgid "The saturation of the video"
918
910
msgstr "ความสดของสีภาพ"
920
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
912
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
921
913
msgid "Type of audio output to use"
922
914
msgstr "ชนิดของเอาต์พุตเสียง"
924
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
916
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
926
918
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
927
919
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
935
927
#. character set. You can change this to be the most common
936
928
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
937
929
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
938
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
930
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
942
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
934
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
943
935
msgid "Visualization quality setting"
944
936
msgstr "คุณภาพของภาพเอ็ฟเฟ็กต์ของเสียง"
946
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
938
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
947
939
msgid "Whether the main window should stay on top"
948
940
msgstr "หน้าต่างหลักอยู่บนสุด"
950
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
942
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
951
943
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
952
944
msgstr "กำหนดว่าหน้าต่างหลักควรอยู่บนหน้าต่างอื่นทั้งหมดหรือไม่"
954
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
946
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
955
947
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
956
948
msgstr "กำหนดว่าจะเปิดแฟ้มบทบรรยายโดยอัตโนมัติพร้อมกับภาพยนตร์หรือไม่"
958
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
950
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
951
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
952
msgstr "กำหนดว่าจะปิดใช้ปุ่มลัดแป้นพิมพ์หรือไม่"
954
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
959
955
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
960
956
msgstr "กำหนดว่าจะปิดใช้ปลั๊กอินในไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้หรือไม่"
962
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
958
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
963
959
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
964
960
msgstr "กำหนดว่าจะเปิดการดีบั๊กเครื่องเล่นสื่อหรือไม่"
966
#: ../data/totem.schemas.in.h:44
962
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
968
964
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
1172
#: ../src/totem-menu.c:852
1170
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
1172
#: ../src/totem-menu.c:894
1174
msgid "Play Image '%s'"
1175
msgstr "เล่นอิมเมจ '%s'"
1177
#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
1182
#: ../src/totem-menu.c:976
1174
1184
msgid "Play Disc '%s'"
1175
1185
msgstr "เล่นแผ่น '%s'"
1177
#: ../src/totem-menu.c:855
1182
#. translators: the index of the adapter
1184
#: ../src/totem-menu.c:937
1186
msgid "DVB Adapter %u"
1187
msgstr "ดัวแปลง DVB %u"
1190
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1192
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1193
#: ../src/totem-menu.c:942
1195
msgid "Watch TV on '%s'"
1196
msgstr "ดูทีวีผ่าน '%s'"
1198
1187
#. This lists the back-end type and version, such as
1199
1188
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1200
#: ../src/totem-menu.c:1215
1189
#: ../src/totem-menu.c:1327
1202
1191
msgid "Movie Player using %s"
1203
1192
msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์โดยใช้ %s"
1205
#: ../src/totem-menu.c:1219
1194
#: ../src/totem-menu.c:1331
1206
1195
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1207
1196
msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1209
#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
1198
#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1114
1210
1199
msgid "translator-credits"
1212
1201
"อิสริยะ ไพรีพ่ายฤทธิ์ <markpeak@gmail.com>\n"
1213
1202
"เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>\n"
1214
1203
"aka.ape <aka.ape@gmail.com>"
1216
#: ../src/totem-menu.c:1228
1205
#: ../src/totem-menu.c:1340
1217
1206
msgid "Totem Website"
1218
1207
msgstr "เว็บไซต์ Totem"
1220
#: ../src/totem-menu.c:1263
1209
#: ../src/totem-menu.c:1375
1221
1210
msgid "Configure Plugins"
1222
1211
msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอิน"
1224
#: ../src/totem-menu.c:1426
1225
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1226
msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 16:9 (Anamorphic)"
1213
#: ../src/totem-object.c:430
1228
#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
1218
#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
1229
1219
msgid "Playing"
1230
1220
msgstr "กำลังเล่น"
1232
#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
1222
#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
1236
#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1226
#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
1238
1228
msgstr "กำลังพัก"
1240
1230
#. Translators: this refers to a media file
1241
#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
1231
#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
1242
1232
#: ../src/totem-options.c:50
1243
1233
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1244
1234
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
1248
#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
1249
#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
1238
#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622
1239
#: ../src/totem-statusbar.c:94 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
1250
1240
msgid "Stopped"
1253
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
1254
#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
1243
#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
1244
#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
1256
1246
msgid "Totem could not play '%s'."
1257
1247
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่น '%s'"
1259
#: ../src/totem-object.c:1178
1249
#: ../src/totem-object.c:1198
1262
1252
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1264
1254
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อนี้ (%s) ถึงแม้จะมีปลั๊กอินสำหรับเล่น"
1266
#: ../src/totem-object.c:1179
1256
#: ../src/totem-object.c:1199
1268
1258
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1269
1259
"correctly configured."
1270
1260
msgstr "คุณอาจตรวจสอบว่าได้ใส่แผ่นในไดรว์หรือไม่ และได้ตั้งค่าไดรว์ไว้ถูกต้องหรือไม่"
1272
#: ../src/totem-object.c:1187
1262
#: ../src/totem-object.c:1207
1273
1263
msgid "More information about media plugins"
1274
1264
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับปลั๊กอินเล่นสื่อ"
1276
#: ../src/totem-object.c:1188
1266
#: ../src/totem-object.c:1208
1278
1268
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1280
1270
msgstr "กรุณาติดตั้งปลั๊กอินที่จำเป็น และเรียกใช้ Totem ใหม่ เพื่อเล่นสื่อนี้"
1282
#: ../src/totem-object.c:1190
1272
#: ../src/totem-object.c:1210
1285
1275
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1286
1276
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1287
1277
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อชนิดนี้ (%s) เพราะไม่มีปลั๊กอินที่เหมาะสมสำหรับการอ่านจากแผ่น"
1289
#: ../src/totem-object.c:1192
1279
#: ../src/totem-object.c:1212
1292
1282
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1293
1283
"appropriate plugins to handle it."
1294
1284
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อชนิดนี้ (%s) เพราะไม่มีปลั๊กอินที่เหมาะสม"
1296
#: ../src/totem-object.c:1196
1298
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1300
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นทีวี เพราะไม่มีตัวรับทีวี หรือไม่รองรับตัวรับที่มี"
1302
#: ../src/totem-object.c:1197
1303
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1304
msgstr "กรุณาใส่ตัวรับทีวีที่รองรับ"
1306
#: ../src/totem-object.c:1207
1307
msgid "More information about watching TV"
1308
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการดูทีวี"
1310
#: ../src/totem-object.c:1208
1311
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1312
msgstr "Totem ยังไม่สามารถแสดงรายการช่องทีวี เพื่อให้คุณปรับเครื่องรับได้"
1314
#: ../src/totem-object.c:1209
1316
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1318
msgstr "กรุณาทำตามขั้นตอนที่แนะนำในลิงก์นี้ หากต้องการสร้างรายการช่องทีวี"
1320
#: ../src/totem-object.c:1212
1323
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1324
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อชนิดนี้ (%s) เพราะอุปกรณ์ทีวียังทำงานอื่นอยู่"
1326
#: ../src/totem-object.c:1213
1327
msgid "Please try again later."
1328
msgstr "กรุณาลองใหม่ภายหลัง"
1330
#: ../src/totem-object.c:1218
1286
#: ../src/totem-object.c:1215
1332
1288
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1333
1289
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อชนิดนี้ (%s) เพราะไม่รองรับ"
1335
#: ../src/totem-object.c:1219
1291
#: ../src/totem-object.c:1216
1336
1292
msgid "Please insert another disc to play back."
1337
1293
msgstr "กรุณาใส่แผ่นอื่น"
1339
#: ../src/totem-object.c:1254
1295
#: ../src/totem-object.c:1251
1340
1296
msgid "Totem was not able to play this disc."
1341
1297
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นแผ่นนี้ได้"
1343
#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
1344
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
1299
#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4177
1345
1300
msgid "No reason."
1346
1301
msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
1348
#: ../src/totem-object.c:1269
1303
#: ../src/totem-object.c:1266
1349
1304
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1350
1305
msgstr "Totem ไม่รองรับการเล่นซีดีเพลง"
1352
#: ../src/totem-object.c:1270
1307
#: ../src/totem-object.c:1267
1353
1308
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1354
1309
msgstr "กรุณาใช้โปรแกรมเล่นเพลง หรือโปรแกรมคัดลอกเพลงจากซีดี เพื่อเล่นซีดีนี้แทน"
1356
#: ../src/totem-object.c:1753
1311
#: ../src/totem-object.c:1757
1357
1312
msgid "No error message"
1358
1313
msgstr "ไม่มีข้อมูลเกี่ยวกับข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น"
1360
#: ../src/totem-object.c:2107
1315
#: ../src/totem-object.c:2141
1361
1316
msgid "Totem could not display the help contents."
1362
1317
msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีใช้"
1364
#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
1365
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
1319
#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
1320
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1413
1366
1321
msgid "An error occurred"
1367
1322
msgstr "เกิดปัญหา"
1369
#: ../src/totem-object.c:3323
1370
msgid "TV signal lost"
1371
msgstr "สัญญาณทีวีขาดหาย"
1373
#: ../src/totem-object.c:3324
1374
msgid "Please verify your hardware setup."
1375
msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าฮาร์ดแวร์"
1377
#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
1324
#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
1378
1325
msgid "Previous Chapter/Movie"
1379
1326
msgstr "ตอน/เรื่องก่อนหน้า"
1381
#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
1328
#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
1382
1329
msgid "Play / Pause"
1383
1330
msgstr "เล่น / พัก"
1385
#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
1332
#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
1386
1333
msgid "Next Chapter/Movie"
1387
1334
msgstr "ตอน/เรื่องถัดไป"
1389
#: ../src/totem-object.c:4052
1336
#: ../src/totem-object.c:4052 ../src/totem-object.c:4054
1340
#: ../src/totem-object.c:4177
1390
1341
msgid "Totem could not startup."
1391
1342
msgstr "Totem ไม่สามารถเริ่มทำงาน"
1470
1421
msgstr "ภาพยนตร์ที่จะเล่น"
1472
1423
#. By extension entry
1473
#: ../src/totem-playlist.c:149
1424
#: ../src/totem-playlist.c:150
1474
1425
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1475
1426
msgstr "รายการการเล่น ShoutCast MP3"
1477
#: ../src/totem-playlist.c:150
1428
#: ../src/totem-playlist.c:151
1478
1429
msgid "MP3 audio (streamed)"
1479
1430
msgstr "เพลง MP3 (ผ่านสตรีม)"
1481
#: ../src/totem-playlist.c:151
1432
#: ../src/totem-playlist.c:152
1482
1433
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1483
1434
msgstr "เพลง MP3 (ผ่านสตรีม, ฟอร์แมตแบบดอส)"
1485
#: ../src/totem-playlist.c:152
1436
#: ../src/totem-playlist.c:153
1486
1437
msgid "XML Shareable Playlist"
1487
1438
msgstr "รายการการเล่นแบบ XML ซึ่งแบ่งปันได้"
1489
1440
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1490
1441
#. * Note: NOT a DVD chapter
1491
#: ../src/totem-playlist.c:355
1442
#: ../src/totem-playlist.c:356
1493
1444
msgid "Title %d"
1494
1445
msgstr "ชื่อ %d"
1496
#: ../src/totem-playlist.c:430
1447
#: ../src/totem-playlist.c:457
1497
1448
msgid "Could not save the playlist"
1498
1449
msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายการการเล่น"
1500
#: ../src/totem-playlist.c:1000
1451
#: ../src/totem-playlist.c:1030
1501
1452
msgid "Save Playlist"
1502
1453
msgstr "บันทึกรายการการเล่น"
1504
1455
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1505
1456
#. * without the suffix
1506
#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
1457
#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:142
1507
1458
msgid "Playlist"
1508
1459
msgstr "รายการการเล่น"
1510
#: ../src/totem-playlist.c:1771
1461
#: ../src/totem-playlist.c:1854
1512
1463
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1513
1464
msgstr "รายการการเล่น '%s' ไม่สามารถแจงได้ ข้อมูลอาจเสียอยู่"
1515
#: ../src/totem-playlist.c:1772
1466
#: ../src/totem-playlist.c:1855
1516
1467
msgid "Playlist error"
1517
1468
msgstr "รายการการเล่นมีปัญหา"
1828
1779
"เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดของบรรทัดคำสั่ง\n"
1830
#: ../src/totem.c:169
1781
#: ../src/totem.c:186
1831
1782
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1832
1783
msgstr "Totem ไม่สามารถเริ่มใช้ระบบจัดการค่าตั้ง"
1834
#: ../src/totem.c:169
1785
#: ../src/totem.c:186
1835
1786
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1836
1787
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าติดตั้ง GNOME ถูกต้องหรือไม่"
1838
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
1839
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
1789
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
1790
msgid "Password requested for RTSP server"
1791
msgstr "มีการถามรหัสผ่านสำหรับเซิร์ฟเวอร์ RTSP"
1793
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
1794
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
1841
1796
msgid "Audio Track #%d"
1842
1797
msgstr "ร่องเสียง #%d"
1844
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
1845
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
1799
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
1800
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
1847
1802
msgid "Subtitle #%d"
1848
1803
msgstr "บทบรรยาย #%d"
1850
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
1805
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
1852
1807
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1853
1808
"in the Multimedia Systems Selector."
1854
1809
msgstr "ไม่พบเอาต์พุตเสียงที่ร้องขอ กรุณาเลือกเอาต์พุตเสียงช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
1856
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
1811
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
1857
1812
msgid "Location not found."
1858
1813
msgstr "หาตำแหน่งที่กำหนดไม่พบ"
1860
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
1815
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
1862
1817
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1863
1818
msgstr "ไม่สามารถเปิดตำแหน่งได้ คุณอาจไม่ได้รับอนุญาตให้เปิดแฟ้มดังกล่าว"
1865
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
1820
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
1867
1822
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1868
1823
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1902
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
1857
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
1904
1859
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1905
1860
msgstr "ไม่สามารถเล่นแฟ้มนี้ผ่านเครือข่ายได้ ลองดาวน์โหลดลงดิสก์ก่อนสิ"
1907
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
1862
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
1908
1863
msgid "Media file could not be played."
1909
1864
msgstr "ไม่สามารถเล่นภาพยนตร์ได้"
1911
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5336
1866
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5704
1912
1867
msgid "Surround"
1913
1868
msgstr "รอบทิศทาง"
1915
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5338
1870
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5706
1919
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5685
1874
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6053
1920
1875
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1921
1876
msgstr "รุ่นของ GStreamer ที่ติดตั้งไว้เก่าเกินไป"
1923
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692
1878
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6060
1924
1879
msgid "Media contains no supported video streams."
1925
1880
msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่รองรับ"
1927
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
1882
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6590
1929
1884
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1930
1885
"installation."
1932
1887
"ไม่สามารถสร้างอ็อบเจกต์สำหรับเล่นสื่อของ GStreamer กรุณาตรวจสอบการติดตั้ง GStreamer ของคุณ"
1934
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6283
1935
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6422
1889
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6739
1890
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6874
1937
1892
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1938
1893
"video output in the Multimedia Systems Selector."
1940
1895
"ไม่สามารถเปิดเอาต์พุตภาพได้ อาจไม่มีอุปกรณ์อยู่ กรุณาเลือกเอาต์พุตภาพช่องอื่นในตัวเลือกระบบสื่อผสม"
1942
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6295
1897
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6751
1944
1899
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1945
1900
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
2725
2687
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
2726
2688
#. * if we're receiving a protocol error).
2727
2689
#. Spew out the error message as provided
2728
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
2729
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
2690
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
2691
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
2730
2692
msgid "Error Searching for Videos"
2731
2693
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะค้นหาวีดิทัศน์"
2733
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
2695
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
2735
2697
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
2736
2698
"running the latest version of libgdata."
2737
2699
msgstr "ไม่เข้าใจคำตอบจากเซิร์ฟเวอร์ กรุณาตรวจสอบว่าคุณได้ใช้ libgdata รุ่นล่าสุดหรือไม่"
2739
2701
#. Update the UI
2740
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
2702
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
2741
2703
msgid "Fetching search results…"
2742
2704
msgstr "กำลังดึงผลการค้นหา…"
2744
2706
#. Update the UI
2745
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
2707
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
2746
2708
msgid "Fetching related videos…"
2747
2709
msgstr "กำลังดึงวีดิทัศน์ที่เกี่ยวข้อง…"
2749
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
2711
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
2750
2712
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
2751
2713
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดวีดิทัศน์ในเว็บเบราว์เซอร์"
2753
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
2715
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
2754
2716
msgid "Fetching more videos…"
2755
2717
msgstr "กำลังดึงวีดิทัศน์เพิ่มเติม…"
2757
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
2719
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
2758
2720
msgid "No URI to play"
2759
2721
msgstr "ไม่มี URI ที่จะเล่น"
2761
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
2763
msgid "Totem could not play '%s'"
2764
msgstr "Totem ไม่สามารถเล่น '%s'"
2766
2723
#. translators: this is:
2767
2724
#. * Open With ApplicationName
2768
2725
#. * as in nautilus' right-click menu
2769
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
2726
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1052
2771
2728
msgid "_Open with \"%s\""
2772
2729
msgstr "เ_ปิดด้วย \"%s\""
2774
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
2731
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
2776
2733
msgid "Browser Plugin using %s"
2777
2734
msgstr "ปลั๊กอินสำหรับเบราว์เซอร์โดยใช้ %s"
2779
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
2736
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1108
2780
2737
msgid "Totem Browser Plugin"
2781
2738
msgstr "ปลั๊กอิน Totem สำหรับเบราว์เซอร์"
2784
#. FIXME construct and show error message
2785
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
2786
msgid "The Totem plugin could not be started."
2787
msgstr "ไม่สามารถเริ่มปลั๊กอิน Totem"
2789
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
2740
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2119
2790
2741
msgid "No playlist or playlist empty"
2791
2742
msgstr "ไม่มีรายการการเล่น หรือรายการการเล่นว่างเปล่า"
2793
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
2744
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2210
2794
2745
msgid "Movie browser plugin"
2795
2746
msgstr "ปลั๊กอินท่องดูภาพยนตร์"
2797
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
2748
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2226
2798
2749
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2799
2750
msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ ปลั๊กอิน Totem จะเลิกทำงาน"
2844
2795
"หลังจากที่คุณกด \"ตกลง\" Totem จะรอจนกว่าคุณจะเชื่อมต่อเข้ามาโดยใช้ winpdb หรือ rpdb2 "
2845
2796
"ถ้าคุณยังไม่ได้ตั้งรหัสผ่านสำหรับโปรแกรมดีบั๊กใน GConf ก็จะใช้รหัสผ่านปริยาย ('totem')"
2798
#~ msgid "Sound volume"
2801
#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
2802
#~ msgstr "ความดังเป็นเปอร์เซ็นต์ จาก 0 ถึง 100"
2804
#~ msgid "DVB Adapter %u"
2805
#~ msgstr "ดัวแปลง DVB %u"
2807
#~ msgid "Watch TV on '%s'"
2808
#~ msgstr "ดูทีวีผ่าน '%s'"
2810
#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
2811
#~ msgstr "ปรับอัตราส่วนเป็น 16:9 (Anamorphic)"
2814
#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
2816
#~ msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นทีวี เพราะไม่มีตัวรับทีวี หรือไม่รองรับตัวรับที่มี"
2818
#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
2819
#~ msgstr "กรุณาใส่ตัวรับทีวีที่รองรับ"
2821
#~ msgid "More information about watching TV"
2822
#~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการดูทีวี"
2824
#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
2825
#~ msgstr "Totem ยังไม่สามารถแสดงรายการช่องทีวี เพื่อให้คุณปรับเครื่องรับได้"
2828
#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
2830
#~ msgstr "กรุณาทำตามขั้นตอนที่แนะนำในลิงก์นี้ หากต้องการสร้างรายการช่องทีวี"
2833
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
2834
#~ msgstr "Totem ไม่สามารถเล่นสื่อชนิดนี้ (%s) เพราะอุปกรณ์ทีวียังทำงานอื่นอยู่"
2836
#~ msgid "Please try again later."
2837
#~ msgstr "กรุณาลองใหม่ภายหลัง"
2839
#~ msgid "TV signal lost"
2840
#~ msgstr "สัญญาณทีวีขาดหาย"
2842
#~ msgid "Please verify your hardware setup."
2843
#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าฮาร์ดแวร์"
2845
#~ msgid "<b>Language</b>"
2846
#~ msgstr "<b>ภาษา</b>"
2848
#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
2849
#~ msgstr "Screenshot%d.jpg"
2851
#~ msgid "Totem could not play '%s'"
2852
#~ msgstr "Totem ไม่สามารถเล่น '%s'"
2854
#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
2855
#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มปลั๊กอิน Totem"
2847
2857
#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
2848
2858
#~ msgstr "ใ_ห้โปรแกรมรักษาหน้าจอทำงานได้ขณะเล่นเพลงอย่างเดียว"