884
884
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
888
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
889
msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
890
msgstr "音量,以百分比表示,由 0 至 100"
892
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
893
885
msgid "Subtitle encoding"
896
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
888
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
897
889
msgid "Subtitle font"
900
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
892
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
901
893
msgid "The brightness of the video"
904
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
896
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
905
897
msgid "The contrast of the video"
906
898
msgstr "影片畫面的反差度"
908
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
900
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
909
901
msgid "The hue of the video"
912
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
904
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
913
905
msgid "The saturation of the video"
914
906
msgstr "影片畫面的飽和度"
916
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
908
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
917
909
msgid "Type of audio output to use"
920
#: ../data/totem.schemas.in.h:32
912
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
922
914
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
923
915
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
928
920
#. character set. You can change this to be the most common
929
921
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
930
922
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
931
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
923
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
935
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
927
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
936
928
msgid "Visualization quality setting"
937
929
msgstr "視覺效果品質設定值"
939
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
931
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
940
932
msgid "Whether the main window should stay on top"
941
933
msgstr "主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽"
943
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
935
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
944
936
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
945
937
msgstr "主視窗應否保持不被其它視窗遮蔽"
947
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
939
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
948
940
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
949
941
msgstr "載入影片時是否自動讀取字幕檔"
951
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
943
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
944
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
947
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
952
948
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
953
949
msgstr "是否在使用者的家目錄裏停用該外掛程式"
955
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
951
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
956
952
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
957
953
msgstr "應否顯示播放引擎的偵錯訊息"
959
#: ../data/totem.schemas.in.h:44
955
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
961
957
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
1153
#: ../src/totem-menu.c:837
1150
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
1152
#: ../src/totem-menu.c:894
1154
msgid "Play Image '%s'"
1157
#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
1162
#: ../src/totem-menu.c:976
1155
1164
msgid "Play Disc '%s'"
1156
1165
msgstr "播放碟片‘%s’"
1158
#: ../src/totem-menu.c:840
1163
#. translators: the index of the adapter
1165
#: ../src/totem-menu.c:922
1167
msgid "DVB Adapter %u"
1171
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1173
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1174
#: ../src/totem-menu.c:927
1176
msgid "Watch TV on '%s'"
1179
1167
#. This lists the back-end type and version, such as
1180
1168
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1181
#: ../src/totem-menu.c:1200
1169
#: ../src/totem-menu.c:1327
1183
1171
msgid "Movie Player using %s"
1184
1172
msgstr "使用 %s 的影片播放器"
1186
#: ../src/totem-menu.c:1204
1174
#: ../src/totem-menu.c:1331
1187
1175
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1188
1176
msgstr "版權所有 © 2002-2009 Bastien Nocera"
1190
#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
1178
#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
1191
1179
msgid "translator-credits"
1193
1181
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
1199
1187
"Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004-07\n"
1200
1188
"Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003"
1202
#: ../src/totem-menu.c:1213
1190
#: ../src/totem-menu.c:1340
1203
1191
msgid "Totem Website"
1204
1192
msgstr "Totem 網站"
1206
#: ../src/totem-menu.c:1248
1194
#: ../src/totem-menu.c:1375
1207
1195
msgid "Configure Plugins"
1208
1196
msgstr "設定外掛程式"
1210
# anamorphic has discriminating meaning in chinese. -- Abel
1211
#: ../src/totem-menu.c:1411
1212
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
1213
msgstr "設置為 16:9 長寬比"
1198
#: ../src/totem-object.c:430
1215
#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
1203
#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
1216
1204
msgid "Playing"
1219
#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
1207
#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
1223
#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
1211
#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
1227
1215
#. Translators: this refers to a media file
1228
#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
1216
#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
1229
1217
#: ../src/totem-options.c:50
1230
1218
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1231
1219
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
1235
#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
1236
#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
1223
#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622
1224
#: ../src/totem-statusbar.c:97 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
1237
1225
msgid "Stopped"
1240
#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
1241
#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1907
1228
#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
1229
#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
1243
1231
msgid "Totem could not play '%s'."
1244
1232
msgstr "Totem 無法播放‘%s’。"
1246
#: ../src/totem-object.c:1178
1234
#: ../src/totem-object.c:1198
1249
1237
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1251
1239
msgstr "即使適當的外掛程式已經存在,Totem 仍然無法播放這個媒體 (%s)。"
1253
#: ../src/totem-object.c:1179
1241
#: ../src/totem-object.c:1199
1255
1243
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1256
1244
"correctly configured."
1257
1245
msgstr "你可能要檢查一下光碟是否已在光碟機內,和是否已經設置好。"
1259
#: ../src/totem-object.c:1187
1247
#: ../src/totem-object.c:1207
1260
1248
msgid "More information about media plugins"
1261
1249
msgstr "更多關於多媒體外掛的資訊"
1263
#: ../src/totem-object.c:1188
1251
#: ../src/totem-object.c:1208
1265
1253
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1267
1255
msgstr "請安裝適當的外掛程式,然後重新啟動 Totem,方可播放這個媒體。"
1269
#: ../src/totem-object.c:1190
1257
#: ../src/totem-object.c:1210
1272
1260
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1273
1261
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1274
1262
msgstr "因為沒有適當的外掛程式來讀取音碟,Totem 無法播放這個媒體 (%s)。"
1276
#: ../src/totem-object.c:1192
1264
#: ../src/totem-object.c:1212
1279
1267
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1280
1268
"appropriate plugins to handle it."
1281
1269
msgstr "因為沒有適當的外掛程式,Totem 無法播放這個媒體 (%s)。"
1283
#: ../src/totem-object.c:1196
1285
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1287
msgstr "Totem 無法播放 TV,因為找不到 TV 介面卡或者不支援該介面卡。"
1289
#: ../src/totem-object.c:1197
1290
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1291
msgstr "請插入有支援的 TV 介面卡。"
1293
#: ../src/totem-object.c:1207
1294
msgid "More information about watching TV"
1295
msgstr "更多關於觀看電視的資訊"
1297
#: ../src/totem-object.c:1208
1298
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1299
msgstr "Totem 遺失用來調整接收器(轉台)的頻道清單。"
1301
#: ../src/totem-object.c:1209
1303
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1305
msgstr "請根據下面連結中的指示來建立頻道清單。"
1307
#: ../src/totem-object.c:1212
1310
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1311
msgstr "Totem 無法播放這個媒體類型 (%s),因為 TV 裝置目前忙碌中。"
1313
#: ../src/totem-object.c:1213
1314
msgid "Please try again later."
1317
#: ../src/totem-object.c:1218
1271
#: ../src/totem-object.c:1215
1319
1273
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1320
1274
msgstr "因為沒有支援該媒體類型,Totem 無法播放這個媒體 (%s)。"
1322
#: ../src/totem-object.c:1219
1276
#: ../src/totem-object.c:1216
1323
1277
msgid "Please insert another disc to play back."
1324
1278
msgstr "請插入另一個光碟片以播放。"
1326
#: ../src/totem-object.c:1254
1280
#: ../src/totem-object.c:1251
1327
1281
msgid "Totem was not able to play this disc."
1328
1282
msgstr "Totem 無法播放此碟片。"
1330
#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4050
1331
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
1284
#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4187
1332
1285
msgid "No reason."
1335
#: ../src/totem-object.c:1269
1288
#: ../src/totem-object.c:1266
1336
1289
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1337
1290
msgstr "Totem 不支援播放音樂 CD"
1339
#: ../src/totem-object.c:1270
1292
#: ../src/totem-object.c:1267
1340
1293
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1341
1294
msgstr "請改用音樂播放程式或 CD 擷取程式來播放這張 CD"
1343
#: ../src/totem-object.c:1753
1296
#: ../src/totem-object.c:1757
1344
1297
msgid "No error message"
1345
1298
msgstr "沒有錯誤訊息"
1347
#: ../src/totem-object.c:2104
1300
#: ../src/totem-object.c:2141
1348
1301
msgid "Totem could not display the help contents."
1349
1302
msgstr "Totem 無法顯示求助內容。"
1351
#: ../src/totem-object.c:2433 ../src/totem-object.c:2435
1352
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
1304
#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
1305
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
1353
1306
msgid "An error occurred"
1356
#: ../src/totem-object.c:3321
1357
msgid "TV signal lost"
1360
#: ../src/totem-object.c:3322
1361
msgid "Please verify your hardware setup."
1364
#: ../src/totem-object.c:3908 ../src/totem-object.c:3910
1309
#: ../src/totem-object.c:4029 ../src/totem-object.c:4031
1365
1310
msgid "Previous Chapter/Movie"
1366
1311
msgstr "上一章/上一齣影片"
1368
#: ../src/totem-object.c:3916 ../src/totem-object.c:3918
1313
#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
1369
1314
msgid "Play / Pause"
1372
#: ../src/totem-object.c:3925 ../src/totem-object.c:3927
1317
#: ../src/totem-object.c:4048 ../src/totem-object.c:4050
1373
1318
msgid "Next Chapter/Movie"
1374
1319
msgstr "下一章/下一齣影片"
1376
#: ../src/totem-object.c:4050
1321
#: ../src/totem-object.c:4062 ../src/totem-object.c:4064
1325
#: ../src/totem-object.c:4187
1377
1326
msgid "Totem could not startup."
1378
1327
msgstr "Totem 無法啟動"
1457
1406
msgstr "要播放的影片"
1459
1408
#. By extension entry
1460
#: ../src/totem-playlist.c:149
1409
#: ../src/totem-playlist.c:150
1461
1410
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1462
1411
msgstr "MP3 ShoutCast 播放清單"
1464
#: ../src/totem-playlist.c:150
1413
#: ../src/totem-playlist.c:151
1465
1414
msgid "MP3 audio (streamed)"
1466
1415
msgstr "MP3 音樂 (串流)"
1468
#: ../src/totem-playlist.c:151
1417
#: ../src/totem-playlist.c:152
1469
1418
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1470
1419
msgstr "MP3 音樂(串流式,DOS 格式)"
1472
#: ../src/totem-playlist.c:152
1421
#: ../src/totem-playlist.c:153
1473
1422
msgid "XML Shareable Playlist"
1474
1423
msgstr "XML 共享式播放清單"
1476
1425
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1477
1426
#. * Note: NOT a DVD chapter
1478
#: ../src/totem-playlist.c:355
1427
#: ../src/totem-playlist.c:356
1480
1429
msgid "Title %d"
1483
#: ../src/totem-playlist.c:430
1432
#: ../src/totem-playlist.c:457
1484
1433
msgid "Could not save the playlist"
1485
1434
msgstr "無法儲存播放清單"
1487
#: ../src/totem-playlist.c:1000
1436
#: ../src/totem-playlist.c:1030
1488
1437
msgid "Save Playlist"
1489
1438
msgstr "儲存播放清單"
1491
1440
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1492
1441
#. * without the suffix
1493
#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
1442
#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
1494
1443
msgid "Playlist"
1497
#: ../src/totem-playlist.c:1771
1446
#: ../src/totem-playlist.c:1854
1499
1448
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1500
1449
msgstr "無法解析播放清單‘%s’的內容,可能已經損壞。"
1502
#: ../src/totem-playlist.c:1772
1451
#: ../src/totem-playlist.c:1855
1503
1452
msgid "Playlist error"
1504
1453
msgstr "播放清單錯誤"
1814
1763
"執行「%s --help」可列出命令列中可用的完整選項。\n"
1816
#: ../src/totem.c:169
1765
#: ../src/totem.c:186
1817
1766
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1818
1767
msgstr "Totem 無法起動設置引擊。"
1820
#: ../src/totem.c:169
1769
#: ../src/totem.c:186
1821
1770
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1822
1771
msgstr "請檢查 GNOME 是否已正確安裝。"
1824
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
1825
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
1773
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735
1774
msgid "Password requested for RTSP server"
1775
msgstr "RTSP 伺服器要求的密碼 "
1777
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2908
1778
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2912
1827
1780
msgid "Audio Track #%d"
1828
1781
msgstr "音樂音軌 #%d"
1830
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
1831
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
1783
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2940
1784
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2944
1833
1786
msgid "Subtitle #%d"
1834
1787
msgstr "字幕 #%d"
1836
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
1789
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
1838
1791
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1839
1792
"in the Multimedia Systems Selector."
1840
1793
msgstr "找不到所要求的音效輸出。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。"
1842
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
1795
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353
1843
1796
msgid "Location not found."
1844
1797
msgstr "找不到位置。"
1846
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
1799
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3357
1848
1801
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1849
1802
msgstr "無法開啟位置,可能你沒有開啟該檔案的權限。"
1851
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
1804
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
1853
1806
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1854
1807
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1856
1809
msgstr "其它的應用程式正在使用視像輸出。請關閉其它的視像輸出,或是在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。"
1858
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
1811
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
1860
1813
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1861
1814
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1884
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
1837
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3424
1886
1839
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1887
1840
msgstr "無法透過網絡播放此檔案。先下載到磁碟後再試。。"
1889
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
1842
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3496
1890
1843
msgid "Media file could not be played."
1891
1844
msgstr "媒體檔無法播放。"
1893
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5279
1846
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5728
1894
1847
msgid "Surround"
1897
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5281
1850
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5730
1901
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5628
1854
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6077
1902
1855
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1903
1856
msgstr "已安裝的 GStreamer 版本太舊。"
1905
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5635
1858
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6084
1906
1859
msgid "Media contains no supported video streams."
1907
1860
msgstr "媒體包含不支援的視像串流。"
1909
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6096
1862
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6614
1911
1864
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1912
1865
"installation."
1913
1866
msgstr "無法建立 GStreamer 播放對像。請檢查 GStreamer 的安裝是否正確。"
1915
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6223
1916
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6354
1868
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6763
1869
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6898
1918
1871
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1919
1872
"video output in the Multimedia Systems Selector."
1920
1873
msgstr "無法開啟視像輸出。可能它不存在。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。"
1922
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6235
1875
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6775
1924
1877
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1925
1878
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
1927
1880
msgstr "無法找到視像輸出。你可能需要安裝附加的 GStreamer 外掛程式,或在多媒體系統選取程式中選擇其它的視像輸出。"
1929
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6270
1882
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6810
1931
1884
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1932
1885
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
1933
1886
"output in the Multimedia Systems Selector."
1934
1887
msgstr "無法開啟音效輸出。你沒有足夠的權限開啟音效裝置,或是音效伺服器沒有執行。請在多媒體系統選取程式中選擇其它的音效輸出。"
1936
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6290
1889
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6830
1938
1891
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1939
1892
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
2699
2659
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
2700
2660
#. * if we're receiving a protocol error).
2701
2661
#. Spew out the error message as provided
2702
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
2703
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
2662
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
2663
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
2704
2664
msgid "Error Searching for Videos"
2705
2665
msgstr "搜尋影片時發生錯誤"
2707
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
2667
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
2709
2669
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
2710
2670
"running the latest version of libgdata."
2711
2671
msgstr "無法了解伺服器傳來的回應。請檢查你是否執行最新版的 libgdata。"
2713
2673
#. Update the UI
2714
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
2674
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
2715
2675
msgid "Fetching search results…"
2716
2676
msgstr "正在取得搜尋結果..."
2718
2678
#. Update the UI
2719
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
2679
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
2720
2680
msgid "Fetching related videos…"
2721
2681
msgstr "正在取得相關影片..."
2723
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
2683
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
2724
2684
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
2725
2685
msgstr "在網頁瀏覽器中開啟影片時發生錯誤"
2727
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
2687
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
2728
2688
msgid "Fetching more videos…"
2729
2689
msgstr "正在取得更多影片..."
2731
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
2691
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
2732
2692
msgid "No URI to play"
2733
2693
msgstr "沒有要播放的 URI"
2735
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
2737
msgid "Totem could not play '%s'"
2738
msgstr "Totem 無法播放‘%s’"
2740
2695
#. translators: this is:
2741
2696
#. * Open With ApplicationName
2742
2697
#. * as in nautilus' right-click menu
2743
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
2698
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
2745
2700
msgid "_Open with \"%s\""
2746
2701
msgstr "以「%s」開啟(_O)"
2748
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
2703
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
2750
2705
msgid "Browser Plugin using %s"
2751
2706
msgstr "Totem 瀏覽器外掛程式使用 %s"
2753
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
2708
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
2754
2709
msgid "Totem Browser Plugin"
2755
2710
msgstr "Totem 瀏覽器外掛程式"
2758
#. FIXME construct and show error message
2759
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
2760
msgid "The Totem plugin could not be started."
2761
msgstr "Totem 外掛程式無法啟動。"
2763
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
2712
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
2764
2713
msgid "No playlist or playlist empty"
2765
2714
msgstr "沒有播放清單或清單空白"
2767
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
2716
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
2768
2717
msgid "Movie browser plugin"
2769
2718
msgstr "影片瀏覽器外掛程式"
2771
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
2720
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
2772
2721
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2773
2722
msgstr "請檢查安裝時有沒有問題。Totem 會立刻結束。"
2818
2767
"default password ('totem')."
2819
2768
msgstr "在你按下確定後,Totem 會等待你以 winpdb 或 rpdb2 連線。如果你尚未在 GConf 中設定除錯器密碼,它會使用預設的密碼('totem')。"
2821
#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
2822
#~ msgstr "無法起動 thread-safe libraries。"
2824
#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
2825
#~ msgstr "無法取得工作目錄"
2827
#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail"
2828
#~ msgstr "讀取影片縮圖時發生錯誤"
2830
#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
2831
#~ msgstr "允許螢幕保護程式在只播放音效時作用(_A)"
2833
#~ msgid "Print playing movie"
2834
#~ msgstr "顯示正在播放的電影"
2837
#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
2838
#~ "Check that the device is not busy."
2840
#~ "無法載入‘%s’音效驅動程式\n"
2844
#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
2846
#~ msgstr "沒有視訊輸出存在,請檢查 Totem 是否已正確安裝。"
2849
#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
2850
#~ "hardware setup and channel configuration."
2851
#~ msgstr "TV 介面卡無法調整頻道。請檢查您的硬體設定與頻道組態。"
2853
#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
2854
#~ msgstr "無法聯絡您想連接的伺服器。"
2856
#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
2857
#~ msgstr "您指定的裝置名稱 (%s) 可能無效。"
2859
#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
2860
#~ msgstr "您指定的伺服器 (%s) 可能無法連接。"
2862
#~ msgid "The connection to this server was refused."
2863
#~ msgstr "該伺服器拒絕接受連線。"
2865
#~ msgid "The specified movie could not be found."
2866
#~ msgstr "找不到指定的影片。"
2869
#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
2870
#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
2872
#~ "來源資料已被加密,無法讀取。您是否正在播放加密的 DVD,而沒有使用 "
2875
#~ msgid "The movie could not be read."
2878
#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
2879
#~ msgstr "載入函式庫或解碼程序 (%s) 時出現問題。"
2881
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
2882
#~ msgstr "這檔案已被加密,所以無法播放。"
2884
#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
2885
#~ msgstr "由於安全理由,因此這影片不能播放。"
2887
#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
2888
#~ msgstr "音效裝置正在忙碌中。其它程式正在使用它嗎?"
2890
#~ msgid "Authentication is required to access this file."
2891
#~ msgstr "存取這個檔案需要驗證。"
2893
#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
2894
#~ msgstr "存取這檔案或串流需要驗證。"
2896
#~ msgid "You are not allowed to open this file."
2897
#~ msgstr "您沒有權限開啟此檔案。"
2899
#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
2900
#~ msgstr "伺服器拒絕存取這檔案或串流。"
2902
#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
2903
#~ msgstr "您嘗試播放的是一個空的檔案。"
2905
#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
2906
#~ msgstr "沒有任何輸入外置程式可以處理這種影片。"
2908
#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
2909
#~ msgstr "沒有任何外置程式可以處理這種影片。"
2911
#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
2912
#~ msgstr "影片已經損壞,無法繼續播放。"
2914
#~ msgid "This location is not a valid one."
2915
#~ msgstr "這是一個無效的位置。"
2917
#~ msgid "This movie could not be opened."
2918
#~ msgstr "這影片無法開啟。"
2920
#~ msgid "Generic Error."
2924
#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2925
#~ "plugins to be able to play some types of movies"
2927
#~ "無法處理‘%s’視訊編碼。您可能需要安裝額外的外掛程式才可以播放某類影片。"
2930
#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
2931
#~ "plugins to be able to play some types of movies"
2933
#~ "無法處理‘%s’音效編碼。您可能需要安裝額外的外掛程式才可以播放某類影片。"
2935
#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
2936
#~ msgstr "這個是音效檔,但沒有的音效輸出存在。"
2938
#~ msgid "Language %d"
2941
#~ msgid "No video to capture."
2942
#~ msgstr "沒有視像可擷取。"
2944
#~ msgid "Video codec is not handled."
2945
#~ msgstr "無法處理視訊編碼。"
2947
#~ msgid "Movie is not playing."
2770
#~ msgid "Sound volume"
2773
#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
2774
#~ msgstr "音量,以百分比表示,由 0 至 100"
2776
#~ msgid "DVB Adapter %u"
2777
#~ msgstr "DVB 轉接器 %u"
2779
#~ msgid "Watch TV on '%s'"
2780
#~ msgstr "使用「%s」看電視"