~ubuntu-branches/debian/experimental/inkscape/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Thomas Viehmann
  • Date: 2008-09-09 23:29:02 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080909232902-c50iujhk1w79u8e7
Tags: 0.46-2.1
* Non-maintainer upload.
* Add upstream patch fixing a crash in the open dialog
  in the zh_CN.utf8 locale. Closes: #487623.
  Thanks to Luca Bruno for the patch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of inkscape.po to Lithuanian
 
1
# Translation of Inkscape to Lithuanian.
2
2
# Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4
4
# Andrius R. <knutux@gmail.com>, 2006.
5
5
#
6
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631 ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
7
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681 ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
8
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
9
6
msgid ""
10
7
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: lt\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2006-06-06 20:18+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2006-05-30 10:33+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Andrius R. <knutux@gmail.com>\n"
 
8
"Project-Id-Version: inkscape\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:38+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:48+0300\n"
 
12
"Last-Translator: \n"
16
13
"Language-Team: Lithuanian\n"
17
14
"MIME-Version: 1.0\n"
18
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
22
msgstr "Kurti ir redaguoti SVG iliustraciją"
26
23
 
27
24
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
28
 
msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29
 
msgstr "Inkscape SVG Vektorinis Iliustratorius"
 
25
#, fuzzy
 
26
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 
27
msgstr "Inkscape vektorinis SVG iliustratorius"
30
28
 
31
 
#: ../src/arc-context.cpp:328
 
29
#: ../src/arc-context.cpp:339
32
30
msgid ""
33
31
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34
32
msgstr ""
35
 
"<b>Ctrl</b>: padaryti apskritimą; tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento "
36
 
"kampą"
 
33
"<b>Ctrl</b>: kurti apskritimą ar elipsę su sveikuoju išmatavimų santykiu; "
 
34
"tiksliu žingsniu keisti arkos ar segmento kampą"
37
35
 
38
 
#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
 
36
#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
39
37
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
40
38
msgstr "<b>Shift</b>: kurti nuo centro"
41
39
 
42
 
#: ../src/arc-context.cpp:414
43
 
#, c-format
44
 
msgid ""
45
 
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
 
40
#: ../src/arc-context.cpp:486
 
41
#, fuzzy, c-format
 
42
msgid ""
 
43
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
 
44
"to draw around the starting point"
 
45
msgstr ""
 
46
"<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
 
47
"tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
 
48
 
 
49
#: ../src/arc-context.cpp:488
 
50
#, fuzzy, c-format
 
51
msgid ""
 
52
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
46
53
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
47
54
msgstr ""
48
55
"<b>Elipsė</b>: %s &#215; %s; laikykite <b>Ctrl</b> piešdami apskritimą ar "
49
56
"tikslių proporcijų elipsę; laikykite <b>Shift</b> piešdami nuo centro"
50
57
 
51
 
#: ../src/connector-context.cpp:517
 
58
#: ../src/arc-context.cpp:507
 
59
msgid "Create ellipse"
 
60
msgstr "Elipsės kūrimas"
 
61
 
 
62
#: ../src/box3d.cpp:317
 
63
#, fuzzy
 
64
msgid "<b>3D Box</b>"
 
65
msgstr "<b>Rėmelis</b>"
 
66
 
 
67
#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
 
68
#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
 
69
#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485
 
70
#, fuzzy
 
71
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
 
72
msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
 
73
 
 
74
#. status text
 
75
#: ../src/box3d-context.cpp:640
 
76
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: ../src/box3d-context.cpp:664
 
80
#, fuzzy
 
81
msgid "Create 3D box"
 
82
msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
 
83
 
 
84
#: ../src/connector-context.cpp:522
52
85
msgid "Creating new connector"
53
 
msgstr "Kuriamas sąryšis"
54
 
 
55
 
#: ../src/connector-context.cpp:941
 
86
msgstr "Kuriama nauja jungtis"
 
87
 
 
88
#: ../src/connector-context.cpp:751
 
89
#, fuzzy
 
90
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 
91
msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
 
92
 
 
93
#: ../src/connector-context.cpp:799
 
94
msgid "Reroute connector"
 
95
msgstr "Jungties perkėlimas"
 
96
 
 
97
#. Flush pending updates
 
98
#: ../src/connector-context.cpp:964
 
99
msgid "Create connector"
 
100
msgstr "Jungties sukūrimas"
 
101
 
 
102
#: ../src/connector-context.cpp:988
56
103
msgid "Finishing connector"
57
 
msgstr "Sukurtas sąryšis"
 
104
msgstr "Jungtis sukurta"
58
105
 
59
 
#: ../src/connector-context.cpp:1085
 
106
#: ../src/connector-context.cpp:1132
60
107
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
61
108
msgstr ""
62
 
"<b>Sąryšio taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti sąryšį"
 
109
"<b>Jungimo taškas</b>: spustelkite ar tempkite, jei norite sukurti jungtį"
63
110
 
64
 
#: ../src/connector-context.cpp:1156
 
111
#: ../src/connector-context.cpp:1205
65
112
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
66
113
msgstr ""
67
 
"<b>Sąryšio kraštas</b>: tempkite jei norite prijungti prie kito objekto"
 
114
"<b>Jungties galas</b>: tempkite, jei norite prijungti prie kito objekto"
68
115
 
69
 
#: ../src/connector-context.cpp:1267
 
116
#: ../src/connector-context.cpp:1316
70
117
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
71
 
msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra sąryšis</b>."
72
 
 
73
 
#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
 
118
msgstr "Pažymėkite <b>bent vieną objektą, kuris nėra jungtis</b>."
 
119
 
 
120
#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5110
 
121
msgid "Make connectors avoid selected objects"
 
122
msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
 
123
 
 
124
#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
 
125
msgid "Make connectors ignore selected objects"
 
126
msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
 
127
 
 
128
#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
74
129
msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
75
130
msgstr ""
76
131
"<b>Sluoksnis paslėptas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik išjungę paslėpimą."
77
132
 
78
 
#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
 
133
#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
79
134
msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
80
135
msgstr "<b>Sluoksnis užrakintas</b>. Sluoksnyje galite piešti tik jį atrakinę."
81
136
 
82
 
#: ../src/desktop-events.cpp:221
83
 
#, c-format
84
 
msgid "%s at %s"
85
 
msgstr "%s ties %s"
86
 
 
87
 
#: ../src/desktop.cpp:686
 
137
#: ../src/desktop-events.cpp:149
 
138
msgid "Create guide"
 
139
msgstr "Gairės sukūrimas"
 
140
 
 
141
#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
 
142
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
 
143
msgid "Delete guide"
 
144
msgstr "Gairės pašalinimas"
 
145
 
 
146
#: ../src/desktop-events.cpp:240
 
147
msgid "Move guide"
 
148
msgstr "Gairės perkėlimas"
 
149
 
 
150
#: ../src/desktop-events.cpp:261
 
151
#, fuzzy, c-format
 
152
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
 
153
msgstr "Gairė"
 
154
 
 
155
#: ../src/desktop.cpp:734
88
156
msgid "No previous zoom."
89
157
msgstr "Nėra buvusio mastelio"
90
158
 
91
 
#: ../src/desktop.cpp:711
 
159
#: ../src/desktop.cpp:759
92
160
msgid "No next zoom."
93
 
msgstr "Nėra sekančio mastelio"
 
161
msgstr "Nėra kito mastelio"
94
162
 
95
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
 
163
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
96
164
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
97
165
msgstr "<small>Niekas nepažymėta.</small>"
98
166
 
99
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 
167
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
100
168
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
101
 
msgstr "<small>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</small>"
 
169
msgstr "<small>Pažymėtas daugiau nei vienas objektas.</small>"
102
170
 
103
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
 
171
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
104
172
#, c-format
105
173
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
106
 
msgstr "<small>Yra sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
 
174
msgstr "<small>Sukurta <b>%d</b> objekto kopijų.</small>"
107
175
 
108
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
 
176
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
109
177
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
110
 
msgstr "<small>Nėra objekto rikiuotų kopijų.</small>"
 
178
msgstr "<small>Nėra rikiuotų objekto kopijų.</small>"
111
179
 
112
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
 
180
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
113
181
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
114
182
msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio kopijas perrikiuoti."
115
183
 
116
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
 
184
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
 
185
msgid "Unclump tiled clones"
 
186
msgstr "Išdėstytų klonų išdėstymo sutvarkymas"
 
187
 
 
188
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
117
189
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
118
190
msgstr "Pasirinkite <b>objektą</b>, kurio rikiuotas kopijas naikinti."
119
191
 
120
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
 
192
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
 
193
msgid "Delete tiled clones"
 
194
msgstr "Išdėstytų klonų pašalinimas"
 
195
 
 
196
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
121
197
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
122
198
msgstr "Pasirinkite rikiuojamą <b>objektą</b>."
123
199
 
124
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
 
200
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
125
201
msgid ""
126
202
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
127
203
"group</b>."
129
205
"Norėdami rikiuoti kelis objektus vienu metu, <b>sugrupuokite</b>juos ir tada "
130
206
"<b>rikiuokite grupę</b>."
131
207
 
132
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
 
208
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
 
209
msgid "Create tiled clones"
 
210
msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
 
211
 
 
212
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
133
213
msgid "<small>Per row:</small>"
134
214
msgstr "<small>Eilutei:</small>"
135
215
 
136
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
 
216
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
137
217
msgid "<small>Per column:</small>"
138
218
msgstr "<small>Stulpeliui:</small>"
139
219
 
140
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
 
220
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
141
221
msgid "<small>Randomize:</small>"
142
222
msgstr "<small>Atsitiktinumas:</small>"
143
223
 
144
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
 
224
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
145
225
msgid "_Symmetry"
146
226
msgstr "_Simetrija"
147
227
 
150
230
#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
151
231
#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
152
232
#.
153
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
 
233
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
154
234
msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
155
235
msgstr "Pasirinkite vieną iš galimų simetrinio rikiavimo būdų"
156
236
 
157
237
#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
158
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
 
238
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
159
239
msgid "<b>P1</b>: simple translation"
160
240
msgstr "<b>P1</b>: paprastas perkėlimas"
161
241
 
162
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
 
242
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
163
243
msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
164
244
msgstr "<b>P2</b>: pasukimas 180&#176; kampu"
165
245
 
166
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
 
246
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
167
247
msgid "<b>PM</b>: reflection"
168
248
msgstr "<b>PM</b>: atspindys"
169
249
 
170
250
#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
171
251
#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
172
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
 
252
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
173
253
msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
174
254
msgstr "<b>PG</b>: slystantis atspindys"
175
255
 
176
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
 
256
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
177
257
msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
178
258
msgstr "<b>CM</b>: atspindys + slystantis atspindys"
179
259
 
180
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
 
260
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
181
261
msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
182
262
msgstr "<b>PMM</b>: atspindys + atspindys"
183
263
 
184
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
 
264
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
185
265
msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
186
266
msgstr "<b>PMG</b>: atspindys + 180&#176; pasukimas"
187
267
 
188
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
 
268
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
189
269
msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
190
270
msgstr "<b>PGG</b>: slystantis atspindys + 180&#176; pasukimas"
191
271
 
192
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
 
272
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
193
273
msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
194
274
msgstr "<b>CMM</b>: atspindys + atspindys + 180&#176; pasukimas"
195
275
 
196
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
 
276
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
197
277
msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
198
278
msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; pasukimas"
199
279
 
200
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
 
280
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
201
281
msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
202
282
msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; pasukimas + 45&#176; atspindys"
203
283
 
204
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
 
284
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
205
285
msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
206
286
msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; pasukimas + 90&#176; atspindys"
207
287
 
208
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
 
288
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
209
289
msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
210
290
msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; pasukimas"
211
291
 
212
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
 
292
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
213
293
msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
214
294
msgstr "<b>P31M</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, suplakant"
215
295
 
216
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
 
296
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
217
297
msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
218
298
msgstr "<b>P3M1</b>: atspindys + 120&#176; pasukimas, išbarstant"
219
299
 
220
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
 
300
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
221
301
msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
222
302
msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; pasukimas"
223
303
 
224
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
 
304
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
225
305
msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
226
306
msgstr "<b>P6M</b>: atspindys + 60&#176; pasukimas"
227
307
 
228
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
 
308
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
229
309
msgid "S_hift"
230
310
msgstr "_Poslinkis"
231
311
 
232
312
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
233
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
 
313
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
234
314
#, no-c-format
235
315
msgid "<b>Shift X:</b>"
236
316
msgstr "<b>X poslinkis:</b>"
237
317
 
238
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
 
318
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
239
319
#, no-c-format
240
320
msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
241
321
msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto pločio proc.)"
242
322
 
243
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
 
323
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
244
324
#, no-c-format
245
325
msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
246
326
msgstr "Horizontalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto pločio proc.)"
247
327
 
248
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
 
328
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
249
329
msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
250
330
msgstr "Horizontalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
251
331
 
252
332
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
253
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
 
333
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
254
334
#, no-c-format
255
335
msgid "<b>Shift Y:</b>"
256
336
msgstr "<b>Y poslinkis:</b>"
257
337
 
258
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
 
338
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
259
339
#, no-c-format
260
340
msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
261
341
msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienai eilutei (objekto aukščio proc.)"
262
342
 
263
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
 
343
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
264
344
#, no-c-format
265
345
msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
266
346
msgstr "Vertikalus poslinkis kiekvienam stulpeliui (objekto aukščio proc.)"
267
347
 
268
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
 
348
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
269
349
msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
270
350
msgstr "Vertikalaus poslinkio atsitiktinumo faktorius (proc.)"
271
351
 
272
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
 
352
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
273
353
msgid "<b>Exponent:</b>"
274
354
msgstr "<b>Eksponentė:</b>"
275
355
 
276
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
 
356
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
277
357
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
278
358
msgstr ""
279
 
"Eilučių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
 
359
"Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
280
360
"diverguojančiai (>1)"
281
361
 
282
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
 
362
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
283
363
msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
284
364
msgstr ""
285
 
"Stulpelių pasiskirstymas - tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
 
365
"Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
286
366
"diverguojančiai (>1)"
287
367
 
288
368
#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
289
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
290
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
291
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
 
369
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
 
370
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
 
371
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
292
372
msgid "<small>Alternate:</small>"
293
373
msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
294
374
 
295
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
 
375
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
296
376
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
297
377
msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
298
378
 
299
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
 
379
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
300
380
msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
301
381
msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
302
382
 
303
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
 
383
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
 
384
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
 
385
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
 
386
#, fuzzy
 
387
msgid "<small>Cumulate:</small>"
 
388
msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
 
389
 
 
390
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
 
391
#, fuzzy
 
392
msgid "Cumulate the shifts for each row"
 
393
msgstr "Kiekvienai eilutei keisti pokyčio ženklą"
 
394
 
 
395
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
 
396
#, fuzzy
 
397
msgid "Cumulate the shifts for each column"
 
398
msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
 
399
 
 
400
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
 
401
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
 
402
#, fuzzy
 
403
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
 
404
msgstr "<small>Keisti ženklą:</small>"
 
405
 
 
406
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
 
407
msgid "Exclude tile height in shift"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
 
411
msgid "Exclude tile width in shift"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
304
415
msgid "Sc_ale"
305
416
msgstr "_Tempimas"
306
417
 
307
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
 
418
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
308
419
msgid "<b>Scale X:</b>"
309
 
msgstr "<b>Hor.tempimas:</b>"
 
420
msgstr "<b>X tempimas:</b>"
310
421
 
311
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
 
422
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
312
423
#, no-c-format
313
424
msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
314
425
msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
315
426
 
316
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
 
427
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
317
428
#, no-c-format
318
429
msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
319
430
msgstr "Objekto pločio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
320
431
 
321
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
 
432
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
322
433
msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
323
434
msgstr "Objekto pločio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
324
435
 
325
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
 
436
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
326
437
msgid "<b>Scale Y:</b>"
327
 
msgstr "<b>Ver.tempimas:</b>"
 
438
msgstr "<b>Y tempimas:</b>"
328
439
 
329
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
 
440
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
330
441
#, no-c-format
331
442
msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
332
443
msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienai eilutei (proc.)"
333
444
 
334
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
 
445
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
335
446
#, no-c-format
336
447
msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
337
448
msgstr "Objekto aukščio pokytis kiekvienam stulpeliui (proc.)"
338
449
 
339
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 
450
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
340
451
msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
341
452
msgstr "Objekto aukščio pokyčio atsitiktinumo faktorius išreikštas procentais"
342
453
 
343
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
 
454
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
 
455
#, fuzzy
 
456
msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 
457
msgstr ""
 
458
"Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
 
459
"diverguojančiai (>1)"
 
460
 
 
461
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
 
462
#, fuzzy
 
463
msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 
464
msgstr ""
 
465
"Stulpelių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
 
466
"diverguojančiai (>1)"
 
467
 
 
468
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
 
469
#, fuzzy
 
470
msgid "<b>Base:</b>"
 
471
msgstr "<b>v</b>"
 
472
 
 
473
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
 
474
#, fuzzy
 
475
msgid ""
 
476
"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 
477
msgstr ""
 
478
"Eilučių pasiskirstymas – tolygiai (1), konverguojančiai (<1) ar "
 
479
"diverguojančiai (>1)"
 
480
 
 
481
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
344
482
msgid "Alternate the sign of scales for each row"
345
483
msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
346
484
 
347
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
 
485
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
348
486
msgid "Alternate the sign of scales for each column"
349
487
msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
350
488
 
351
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
 
489
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
 
490
#, fuzzy
 
491
msgid "Cumulate the scales for each row"
 
492
msgstr "Kiekvienoje eilutėje keisti pokyčio ženklą"
 
493
 
 
494
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
 
495
#, fuzzy
 
496
msgid "Cumulate the scales for each column"
 
497
msgstr "Kiekvienam stulpeliui keisti pokyčio ženklą"
 
498
 
 
499
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
352
500
msgid "_Rotation"
353
501
msgstr "Pasu_kimas"
354
502
 
355
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
 
503
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
356
504
msgid "<b>Angle:</b>"
357
505
msgstr "<b>Kampas:</b>"
358
506
 
359
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
 
507
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
360
508
#, no-c-format
361
509
msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
362
510
msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekvienoje eilutėje"
363
511
 
364
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
 
512
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
365
513
#, no-c-format
366
514
msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
367
515
msgstr "Pasukti kopiją tokiu kampu kiekviename stulpelyje"
368
516
 
369
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
 
517
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
370
518
msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
371
519
msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių pasukimo kampui"
372
520
 
373
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
 
521
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
374
522
msgid "Alternate the rotation direction for each row"
375
523
msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
376
524
 
377
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
 
525
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
378
526
msgid "Alternate the rotation direction for each column"
379
527
msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
380
528
 
381
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
382
 
msgid "_Opacity"
383
 
msgstr "P_ermatomumas"
384
 
 
385
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
 
529
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
 
530
#, fuzzy
 
531
msgid "Cumulate the rotation for each row"
 
532
msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekvienoje eilutėje"
 
533
 
 
534
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
 
535
#, fuzzy
 
536
msgid "Cumulate the rotation for each column"
 
537
msgstr "Keisti sukimo kryptį kiekviename stulpelyje"
 
538
 
 
539
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
 
540
msgid "_Blur & opacity"
 
541
msgstr "Iš_liejimas ir neperm."
 
542
 
 
543
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
 
544
msgid "<b>Blur:</b>"
 
545
msgstr "<b>Suliejimas:</b>"
 
546
 
 
547
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 
548
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 
549
msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienai eilutei"
 
550
 
 
551
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
 
552
msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 
553
msgstr "Tokiu procentu didinti kopijų suliejimą kiekvienam stulpeliui"
 
554
 
 
555
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
 
556
msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 
557
msgstr "Pritaikyti tokį suliejimo atsitiktinumą"
 
558
 
 
559
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
 
560
msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 
561
msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
 
562
 
 
563
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 
564
msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 
565
msgstr "Keisti suliejimo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
 
566
 
 
567
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
386
568
msgid "<b>Fade out:</b>"
387
569
msgstr "<b>Išblukimas:</b>"
388
570
 
389
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
 
571
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
390
572
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
391
573
msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienai eilutei"
392
574
 
393
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
 
575
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
394
576
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
395
577
msgstr "Mažinti nepermatomumą tokiu procentu kiekvienam stulpeliui"
396
578
 
397
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
 
579
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
398
580
msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
399
581
msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių mažinant nepermatomumą"
400
582
 
401
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
 
583
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
402
584
msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
403
585
msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
404
586
 
405
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
 
587
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
406
588
msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
407
589
msgstr "Keisti nepermatomumo pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
408
590
 
409
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
 
591
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
410
592
msgid "Co_lor"
411
593
msgstr "Spal_va"
412
594
 
413
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
 
595
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
414
596
msgid "Initial color: "
415
597
msgstr "Pradinė spalva:"
416
598
 
417
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
 
599
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
418
600
msgid "Initial color of tiled clones"
419
601
msgstr "Pradinė rikiuotų kopijų spalva"
420
602
 
421
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
 
603
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
422
604
msgid ""
423
605
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
424
606
"stroke)"
426
608
"Pradinė rikiuotų kopijų spalva (veikia tik jei originalas be užpildymo ar "
427
609
"linijos spalvų)"
428
610
 
429
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
 
611
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
430
612
msgid "<b>H:</b>"
431
613
msgstr "<b>H:</b>"
432
614
 
433
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
 
615
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
434
616
msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
435
617
msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekvienoje eilutėje"
436
618
 
437
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
 
619
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
438
620
msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
439
621
msgstr "Keisti kopijos atspalvį tokiu procentu kiekviename stulpelyje"
440
622
 
441
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
 
623
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
442
624
msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
443
625
msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant atspalvį"
444
626
 
445
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
 
627
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
446
628
msgid "<b>S:</b>"
447
629
msgstr "<b>S:</b>"
448
630
 
449
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
 
631
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
450
632
msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
451
633
msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
452
634
 
453
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
 
635
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
454
636
msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
455
637
msgstr "Keisti spalvos sodrumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
456
638
 
457
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
 
639
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
458
640
msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
459
641
msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant sodrumą"
460
642
 
461
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
 
643
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
462
644
msgid "<b>L:</b>"
463
645
msgstr "<b>L:</b>"
464
646
 
465
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
 
647
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
466
648
msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
467
649
msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienai eilutei"
468
650
 
469
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
 
651
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
470
652
msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
471
653
msgstr "Keisti spalvos šviesumą nustatytu procentu kiekvienam stulpeliui"
472
654
 
473
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 
655
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
474
656
msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
475
657
msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių keičiant šviesumą"
476
658
 
477
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
 
659
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
478
660
msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
479
 
msgstr "Keisti slavlos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
 
661
msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekvienoje eilutėje"
480
662
 
481
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
 
663
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
482
664
msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
483
 
msgstr "Keisti slavlos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
 
665
msgstr "Keisti spalvos pokyčio ženklą kiekviename stulpelyje"
484
666
 
485
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
 
667
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
486
668
msgid "_Trace"
487
 
msgstr "_Tirti"
 
669
msgstr "_Tyrimas"
488
670
 
489
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
 
671
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
490
672
msgid "Trace the drawing under the tiles"
491
673
msgstr "Tirti piešinį po kuriamomis kopijomis"
492
674
 
493
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
 
675
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
494
676
msgid ""
495
677
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
496
678
"apply it to the clone"
498
680
"Kiekvienai kopijai parinkti reikšmę iš po kopija esančio piešinio ir taikyti "
499
681
"kuriamai kopijai"
500
682
 
501
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
 
683
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
502
684
msgid "1. Pick from the drawing:"
503
685
msgstr "1. Parinkti iš fono:"
504
686
 
505
 
#. ----Hbox2
506
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
507
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:459
 
687
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
 
688
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 
689
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 
690
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 
691
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 
692
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 
693
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
 
694
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
 
695
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
 
696
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
 
697
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
 
698
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 
699
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 
700
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
 
701
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
 
702
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 
703
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 
704
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 
705
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 
706
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
508
707
msgid "Color"
509
 
msgstr "Spalvą"
 
708
msgstr "Spalva"
510
709
 
511
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
 
710
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
512
711
msgid "Pick the visible color and opacity"
513
 
msgstr "Parinkti slapvą ir permatomumą"
 
712
msgstr "Parinkti spalvą ir permatomumą"
514
713
 
515
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
516
 
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
 
714
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
 
715
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 
716
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 
717
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
 
718
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
517
719
msgid "Opacity"
518
720
msgstr "Permatomumą"
519
721
 
520
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
 
722
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
521
723
msgid "Pick the total accumulated opacity"
522
724
msgstr "Parinkti suskaičiuotą permatomumą"
523
725
 
524
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
 
726
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
525
727
msgid "R"
526
728
msgstr "R"
527
729
 
528
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
 
730
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
529
731
msgid "Pick the Red component of the color"
530
732
msgstr "Parinkti raudonąją spalvos dalį"
531
733
 
532
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
 
734
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
533
735
msgid "G"
534
736
msgstr "G"
535
737
 
536
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
 
738
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
537
739
msgid "Pick the Green component of the color"
538
740
msgstr "Parinkti žaliąją spalvos dalį"
539
741
 
540
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
 
742
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
541
743
msgid "B"
542
744
msgstr "B"
543
745
 
544
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
 
746
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
545
747
msgid "Pick the Blue component of the color"
546
748
msgstr "Parinkti mėlynąją spalvos dalį"
547
749
 
548
750
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
549
751
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
550
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
 
752
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
551
753
msgid "clonetiler|H"
552
754
msgstr "clonetiler|H"
553
755
 
554
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
 
756
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
555
757
msgid "Pick the hue of the color"
556
758
msgstr "Parinkti atspalvį"
557
759
 
558
760
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
559
761
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
560
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
 
762
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
561
763
msgid "clonetiler|S"
562
764
msgstr "clonetiler|S"
563
765
 
564
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
 
766
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
565
767
msgid "Pick the saturation of the color"
566
768
msgstr "Parinkti sodrumą"
567
769
 
568
770
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
569
771
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
570
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
 
772
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
571
773
msgid "clonetiler|L"
572
774
msgstr "clonetiler|L"
573
775
 
574
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
 
776
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
575
777
msgid "Pick the lightness of the color"
576
778
msgstr "Parinkti šviesumą"
577
779
 
578
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
 
780
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
579
781
msgid "2. Tweak the picked value:"
580
782
msgstr "2. Keisti parinktą reikšmę:"
581
783
 
582
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
 
784
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
583
785
msgid "Gamma-correct:"
584
786
msgstr "Gama korekcija:"
585
787
 
586
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
 
788
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
587
789
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
588
790
msgstr "Keisti reikšmės vidinius rėžius didinant (>0) ar mažinant (<0)"
589
791
 
590
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
 
792
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
591
793
msgid "Randomize:"
592
794
msgstr "Atsitiktinumas:"
593
795
 
594
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
 
796
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
595
797
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
596
798
msgstr "Įvesti atsitiktinumo faktorių taikant reikšmę (proc.)"
597
799
 
598
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
 
800
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
599
801
msgid "Invert:"
600
802
msgstr "Invertuoti:"
601
803
 
602
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
 
804
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
603
805
msgid "Invert the picked value"
604
806
msgstr "Apversti parinktą reikšmę"
605
807
 
606
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
 
808
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
607
809
msgid "3. Apply the value to the clones':"
608
810
msgstr "3. Kopijai taikyti:"
609
811
 
610
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 
812
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
611
813
msgid "Presence"
612
814
msgstr "Atsiradimą"
613
815
 
614
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
 
816
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
615
817
msgid ""
616
818
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
617
819
"that point"
618
820
msgstr "Kiekvienos kopijos kūrimą lemia tikimybė pagal parinktą reikšmę"
619
821
 
620
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
 
822
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
 
823
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
621
824
msgid "Size"
622
 
msgstr "Didį"
 
825
msgstr "Dydį"
623
826
 
624
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
 
827
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
625
828
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
626
829
msgstr "Kiekvienos kopijos dydis kinta priklausomai nuo parinktos reikšmės"
627
830
 
628
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
 
831
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
629
832
msgid ""
630
833
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
631
834
"or stroke)"
633
836
"Kiekviena kopija piešiama parinkta spalva (jei originalus objektas neturėjo "
634
837
"parinktos užpildo ar linijos spalvos)"
635
838
 
636
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 
839
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
637
840
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
638
841
msgstr "Kiekvienos kopijos permatomumas parenkamas pagal parinktą reikšmę"
639
842
 
640
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
 
843
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
641
844
msgid "How many rows in the tiling"
642
845
msgstr "Eilučių kiekis rikiuojant"
643
846
 
644
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
 
847
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
645
848
msgid "How many columns in the tiling"
646
849
msgstr "Stulpelių kiekis rikiuojant"
647
850
 
648
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
 
851
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
649
852
msgid "Width of the rectangle to be filled"
650
853
msgstr "Užpildomo stačiakampio plotis"
651
854
 
652
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
 
855
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
653
856
msgid "Height of the rectangle to be filled"
654
857
msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
655
858
 
656
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
 
859
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
657
860
msgid "Rows, columns: "
658
861
msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
659
862
 
660
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 
863
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
661
864
msgid "Create the specified number of rows and columns"
662
865
msgstr "Kurti nustatytą kiekį eilučių ir stulpelių"
663
866
 
664
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
 
867
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
665
868
msgid "Width, height: "
666
869
msgstr "Plotis, aukštis:"
667
870
 
668
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
 
871
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
669
872
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
670
873
msgstr "Užpildyti nustatytą erdvę rikiuojant"
671
874
 
672
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
 
875
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
673
876
msgid "Use saved size and position of the tile"
674
877
msgstr "Naudoti išsaugotą rikiuotės dydį ir poziciją"
675
878
 
676
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 
879
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
677
880
msgid ""
678
881
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
679
882
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
681
884
"Rikiuoti taip, lyg kopijos dydis ir pozicija būtų tokia pati, kokia buvo "
682
885
"paskutinį kartą rikiuojant, tikrojo dydžio nenaudojant"
683
886
 
684
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
 
887
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
685
888
msgid " <b>_Create</b> "
686
889
msgstr " <b>_Kurti</b> "
687
890
 
688
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
 
891
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
689
892
msgid "Create and tile the clones of the selection"
690
 
msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėjimo kopijas"
 
893
msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
691
894
 
692
895
#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
693
896
#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
694
897
#. diagrams on the left in the following screenshot:
695
898
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
696
899
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
697
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 
900
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
698
901
msgid " _Unclump "
699
 
msgstr "Pe_rrikiuoti"
 
902
msgstr "Sutva_rkyti"
700
903
 
701
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
 
904
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
702
905
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
703
906
msgstr ""
704
 
"Išstumdyti kopijas kad sumažinti persidengimą (galima naudoti kelis kartus)"
 
907
"Išstumdyti kopijas taip, kad sumažėtų persidengimai (galima naudoti kelis "
 
908
"kartus)"
705
909
 
706
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 
910
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
707
911
msgid " Re_move "
708
912
msgstr "_Šalinti"
709
913
 
710
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
 
914
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
711
915
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
712
916
msgstr "Šalinti egzistuojančias objekto rikiuotas kopijas"
713
917
 
714
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
 
918
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
715
919
msgid " R_eset "
716
920
msgstr "Pra_dinės reikšmės"
717
921
 
718
922
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
719
 
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
 
923
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
720
924
msgid ""
721
925
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
722
926
"to zero"
729
933
 
730
934
#. ## Add a menu for clear()
731
935
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
732
 
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
 
936
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
733
937
msgid "_File"
734
 
msgstr "_Failas"
 
938
msgstr "_Byla"
735
939
 
736
940
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
737
 
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
738
 
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
 
941
#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
 
942
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
 
943
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
739
944
msgid "_Clear"
740
945
msgstr "_Valyti"
741
946
 
747
952
msgid "Release log messages"
748
953
msgstr "Nebesekti pagalbinių pranešimų"
749
954
 
750
 
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
751
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
 
955
#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
 
956
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
752
957
msgid "none"
753
958
msgstr "nėra"
754
959
 
755
 
#. "view_icon_preview"
756
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
 
960
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
757
961
msgid "_Page"
758
962
msgstr "_Puslapis"
759
963
 
760
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
 
964
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2488
761
965
msgid "_Drawing"
762
966
msgstr "_Brėžinys"
763
967
 
764
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
 
968
#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2490
765
969
msgid "_Selection"
766
970
msgstr "P_ažymėjimas"
767
971
 
768
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:133
 
972
#: ../src/dialogs/export.cpp:143
769
973
msgid "_Custom"
770
974
msgstr "Pari_nkti"
771
975
 
772
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:257
 
976
#: ../src/dialogs/export.cpp:267
773
977
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
774
978
msgstr "<big><b>Eksportuojama sritis</b></big>"
775
979
 
776
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:271
 
980
#: ../src/dialogs/export.cpp:281
777
981
msgid "Units:"
778
982
msgstr "Vienetai:"
779
983
 
780
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:299
 
984
#: ../src/dialogs/export.cpp:309
781
985
msgid "_x0:"
782
986
msgstr "_x0:"
783
987
 
784
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:304
 
988
#: ../src/dialogs/export.cpp:314
785
989
msgid "x_1:"
786
990
msgstr "x_1:"
787
991
 
788
992
#. Stroke width
789
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
790
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
 
993
#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
 
994
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
 
995
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
791
996
msgid "Width:"
792
997
msgstr "Plotis:"
793
998
 
794
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:315
 
999
#: ../src/dialogs/export.cpp:325
795
1000
msgid "_y0:"
796
1001
msgstr "_y0:"
797
1002
 
798
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:320
 
1003
#: ../src/dialogs/export.cpp:330
799
1004
msgid "y_1:"
800
1005
msgstr "y_1:"
801
1006
 
802
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
803
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
 
1007
#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
 
1008
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
804
1009
msgid "Height:"
805
1010
msgstr "Aukštis:"
806
1011
 
807
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:414
 
1012
#: ../src/dialogs/export.cpp:466
808
1013
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
809
 
msgstr "<big><b>Vaizdo dydis</b></big>"
 
1014
msgstr "<big><b>Taškinio vaizdo dydis</b></big>"
810
1015
 
811
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 
1016
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
812
1017
msgid "_Width:"
813
1018
msgstr "_Plotis:"
814
1019
 
815
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
 
1020
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
816
1021
msgid "pixels at"
817
1022
msgstr "taškų"
818
1023
 
819
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:437
 
1024
#: ../src/dialogs/export.cpp:489
820
1025
msgid "dp_i"
821
1026
msgstr "dp_i"
822
1027
 
823
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 
1028
#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
824
1029
msgid "dpi"
825
1030
msgstr "dp_i"
826
1031
 
827
1032
#. true = has mnemonic
828
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:467
 
1033
#: ../src/dialogs/export.cpp:519
829
1034
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
830
 
msgstr "<big><b>_Failo vardas</b></big>"
 
1035
msgstr "<big><b>_Bylos vardas</b></big>"
831
1036
 
832
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:538
 
1037
#: ../src/dialogs/export.cpp:590
833
1038
msgid "_Browse..."
834
1039
msgstr "_..."
835
1040
 
836
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:577
 
1041
#: ../src/dialogs/export.cpp:619
 
1042
#, fuzzy
 
1043
msgid "Batch export all selected objects"
 
1044
msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
 
1045
 
 
1046
#: ../src/dialogs/export.cpp:623
 
1047
msgid ""
 
1048
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
 
1049
"(caution, overwrites without asking!)"
 
1050
msgstr ""
 
1051
 
 
1052
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
 
1053
#, fuzzy
 
1054
msgid "Hide all except selected"
 
1055
msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
 
1056
 
 
1057
#: ../src/dialogs/export.cpp:635
 
1058
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 
1059
msgstr ""
 
1060
 
 
1061
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
837
1062
msgid "_Export"
838
1063
msgstr "_Eksportuoti"
839
1064
 
840
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:581
 
1065
#: ../src/dialogs/export.cpp:656
841
1066
msgid "Export the bitmap file with these settings"
842
 
msgstr "Eksportuoti pasiriktą sritį kaip paveikslėlį"
843
 
 
844
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1015
 
1067
msgstr "Eksportuoti pasirinktą sritį kaip taškinį vaizdą"
 
1068
 
 
1069
#: ../src/dialogs/export.cpp:682
 
1070
#, fuzzy, c-format
 
1071
msgid "Batch export %d selected object"
 
1072
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
 
1073
msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
 
1074
msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
 
1075
msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
 
1076
 
 
1077
#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
 
1078
msgid "Export in progress"
 
1079
msgstr "Eksportuojama"
 
1080
 
 
1081
#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
 
1082
#, fuzzy, c-format
 
1083
msgid "Exporting %d files"
 
1084
msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
 
1085
 
 
1086
#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
 
1087
#, c-format
 
1088
msgid "Could not export to filename %s.\n"
 
1089
msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
 
1090
 
 
1091
#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
845
1092
msgid "You have to enter a filename"
846
 
msgstr "Įveskite failo vardą"
 
1093
msgstr "Įveskite bylos vardą"
847
1094
 
848
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1020
 
1095
#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
849
1096
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
850
1097
msgstr "Klaidinga eksportavimo sritis"
851
1098
 
852
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
 
1099
#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
853
1100
#, c-format
854
1101
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
855
1102
msgstr "Katalogas %s neegzistuoja arba yra ne katalogas.\n"
856
1103
 
857
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1045
858
 
msgid "Export in progress"
859
 
msgstr "Eksportuojama"
860
 
 
861
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1051
862
 
#, c-format
863
 
msgid "Exporting %s (%d x %d)"
 
1104
#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
 
1105
#, fuzzy, c-format
 
1106
msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
864
1107
msgstr "Eksportuojama %s (%d x %d)"
865
1108
 
866
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1078
867
 
#, c-format
868
 
msgid "Could not export to filename %s.\n"
869
 
msgstr "Nepavyko išeksportuoti failo %s.\n"
870
 
 
871
 
#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
 
1109
#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
872
1110
msgid "Select a filename for exporting"
873
 
msgstr "Parinkite eksporto failą"
874
 
 
875
 
#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
876
 
msgid "No preview"
877
 
msgstr "Be peržiūros"
878
 
 
879
 
#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
880
 
msgid "too large for preview"
881
 
msgstr "per didelis peržiūrai"
882
 
 
883
 
#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
884
 
msgid "All Images"
885
 
msgstr "Visi grafiniai failai"
886
 
 
887
 
#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
888
 
msgid "All Files"
889
 
msgstr "Visi failai"
890
 
 
891
 
#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
892
 
msgid "All Inkscape Files"
893
 
msgstr "Visi Inkscape failai"
894
 
 
895
 
#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
896
 
msgid "Guess from extension"
897
 
msgstr "Spėti pagal failo plėtinį"
898
 
 
899
 
#. ###### Add the file types menu
900
 
#. createFilterMenu();
901
 
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
902
 
#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
903
 
msgid "Append filename extension automatically"
904
 
msgstr "Automatiškai pridėti plėtinį"
 
1111
msgstr "Parinkite eksporto bylą"
 
1112
 
 
1113
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
 
1114
#, fuzzy
 
1115
msgid "Change fill rule"
 
1116
msgstr "Nepermatomas užpildas"
 
1117
 
 
1118
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 
1119
msgid "Set fill color"
 
1120
msgstr "Užpildo spalvos nustatymas"
 
1121
 
 
1122
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
 
1123
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
 
1124
msgid "Remove fill"
 
1125
msgstr "Be užpildo"
 
1126
 
 
1127
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
 
1128
msgid "Set gradient on fill"
 
1129
msgstr "Užpildo perėjimo nustatymas"
 
1130
 
 
1131
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
 
1132
msgid "Set pattern on fill"
 
1133
msgstr "Užpildo rašto nustatymas"
 
1134
 
 
1135
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
 
1136
#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 
1137
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
 
1138
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
 
1139
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 
1140
msgid "Unset fill"
 
1141
msgstr "Nenurodytas užpildas"
905
1142
 
906
1143
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
907
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:369
 
1144
#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
908
1145
#, c-format
909
1146
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
910
1147
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
912
1149
msgstr[1] "Rasti <b>%d</b> objektai iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
913
1150
msgstr[2] "Rasta <b>%d</b> objektų iš <b>%d</b>, %s atitikimas."
914
1151
 
915
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
 
1152
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
916
1153
msgid "exact"
917
1154
msgstr "tikslus"
918
1155
 
919
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:372
 
1156
#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
920
1157
msgid "partial"
921
1158
msgstr "dalinis"
922
1159
 
923
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:379
 
1160
#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
924
1161
msgid "No objects found"
925
1162
msgstr "Objektų nerasta"
926
1163
 
927
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:537
 
1164
#: ../src/dialogs/find.cpp:540
928
1165
msgid "T_ype: "
929
1166
msgstr "_Rūšis"
930
1167
 
931
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:544
 
1168
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
932
1169
msgid "Search in all object types"
933
1170
msgstr "Ieškoti visų rūšių objektų"
934
1171
 
935
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:544
 
1172
#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
936
1173
msgid "All types"
937
1174
msgstr "Visos rūšys"
938
1175
 
939
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:555
 
1176
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
940
1177
msgid "Search all shapes"
941
1178
msgstr "Ieškoti visų figūrų"
942
1179
 
943
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:555
 
1180
#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
944
1181
msgid "All shapes"
945
1182
msgstr "Visos figūros"
946
1183
 
947
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
 
1184
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
948
1185
msgid "Search rectangles"
949
1186
msgstr "Ieškoti stačiakampių"
950
1187
 
951
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:572
 
1188
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
952
1189
msgid "Rectangles"
953
1190
msgstr "Stačiakampiai"
954
1191
 
955
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
 
1192
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
956
1193
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
957
1194
msgstr "Ieškoti elipsių, apskritimų ir arkų"
958
1195
 
959
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:577
 
1196
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
960
1197
msgid "Ellipses"
961
1198
msgstr "Elipsės"
962
1199
 
963
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:582
 
1200
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
964
1201
msgid "Search stars and polygons"
965
1202
msgstr "Ieškoti daugiakampių"
966
1203
 
967
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:582
 
1204
#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
968
1205
msgid "Stars"
969
1206
msgstr "Žvaigždės"
970
1207
 
971
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
 
1208
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
972
1209
msgid "Search spirals"
973
1210
msgstr "Ieškoti spiralių"
974
1211
 
975
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:587
 
1212
#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
976
1213
msgid "Spirals"
977
1214
msgstr "Spiralės"
978
1215
 
979
1216
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
980
1217
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
981
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:600
 
1218
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
982
1219
msgid "Search paths, lines, polylines"
983
1220
msgstr "Ieškoti kreivių, kelių, atkarpų"
984
1221
 
985
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:600
 
1222
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
986
1223
msgid "Paths"
987
1224
msgstr "Kreivės"
988
1225
 
989
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
 
1226
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
990
1227
msgid "Search text objects"
991
1228
msgstr "Ieškoti teksto objektų"
992
1229
 
993
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:605
 
1230
#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
994
1231
msgid "Texts"
995
1232
msgstr "Tekstas"
996
1233
 
997
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
 
1234
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
998
1235
msgid "Search groups"
999
1236
msgstr "Ieškoti grupių"
1000
1237
 
1001
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:610
 
1238
#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1002
1239
msgid "Groups"
1003
1240
msgstr "Grupės"
1004
1241
 
1005
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:615
 
1242
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1006
1243
msgid "Search clones"
1007
1244
msgstr "Ieškoti klonuotų objektų"
1008
1245
 
1009
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 
1246
#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 
1247
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
1010
1248
msgid "Clones"
1011
1249
msgstr "Klonai"
1012
1250
 
1013
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:620
 
1251
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1014
1252
msgid "Search images"
1015
1253
msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
1016
1254
 
1017
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 
1255
#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 
1256
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1018
1257
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1019
1258
msgid "Images"
1020
1259
msgstr "Grafiniai vaizdai"
1021
1260
 
1022
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:625
 
1261
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1023
1262
msgid "Search offset objects"
1024
1263
msgstr "Ieškoti poslinkio objektų"
1025
1264
 
1026
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:625
 
1265
#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1027
1266
msgid "Offsets"
1028
1267
msgstr "Poslinkiai"
1029
1268
 
1030
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
 
1269
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1031
1270
msgid "_Text: "
1032
1271
msgstr "_Tekstas"
1033
1272
 
1034
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:689
 
1273
#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1035
1274
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1036
1275
msgstr "Ieškoti pagal objektų tekstą (visą ar dalį)"
1037
1276
 
1038
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:690
 
1277
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1039
1278
msgid "_ID: "
1040
1279
msgstr "I_D: "
1041
1280
 
1042
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:690
 
1281
#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1043
1282
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1044
1283
msgstr "Ieškoti objektų pagal identifikatorių (dalinis ar pilnas atitikimas)"
1045
1284
 
1046
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:691
 
1285
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1047
1286
msgid "_Style: "
1048
1287
msgstr "_Stilius"
1049
1288
 
1050
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:691
 
1289
#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1051
1290
msgid ""
1052
1291
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1053
1292
msgstr "Ieškoti objektų pagal stiliaus atributą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
1054
1293
 
1055
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:692
 
1294
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1056
1295
msgid "_Attribute: "
1057
1296
msgstr "_Atributas"
1058
1297
 
1059
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:692
 
1298
#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1060
1299
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1061
1300
msgstr "Ieškoti objektų pagal atributo vardą (dalinis ar pilnas atitikimas)"
1062
1301
 
1063
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:706
 
1302
#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1064
1303
msgid "Search in s_election"
1065
1304
msgstr "I_eškoti pažymėtuose"
1066
1305
 
1067
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:710
 
1306
#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1068
1307
msgid "Limit search to the current selection"
1069
1308
msgstr "Ieškoti tik tarp pažymėtų objektų"
1070
1309
 
1071
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:715
 
1310
#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1072
1311
msgid "Search in current _layer"
1073
1312
msgstr "Ieškoti sluoksnyje"
1074
1313
 
1075
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:719
 
1314
#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1076
1315
msgid "Limit search to the current layer"
1077
1316
msgstr "Ieškoti tik dabartiniame sluoksnyje"
1078
1317
 
1079
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:724
 
1318
#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1080
1319
msgid "Include _hidden"
1081
1320
msgstr "Įtra_ukti paslėptus"
1082
1321
 
1083
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:728
 
1322
#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1084
1323
msgid "Include hidden objects in search"
1085
1324
msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
1086
1325
 
1087
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:733
 
1326
#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1088
1327
msgid "Include l_ocked"
1089
1328
msgstr "Įtrau_kti užrakintus"
1090
1329
 
1091
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:737
 
1330
#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1092
1331
msgid "Include locked objects in search"
1093
1332
msgstr "Ieškoti ir užrakintuose objektuose"
1094
1333
 
1095
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:748
 
1334
#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1096
1335
msgid "Clear values"
1097
1336
msgstr "Išvalyti reikšmes"
1098
1337
 
1099
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:749
 
1338
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1100
1339
msgid "_Find"
1101
1340
msgstr "_Ieškoti"
1102
1341
 
1103
 
#: ../src/dialogs/find.cpp:749
 
1342
#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1104
1343
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1105
1344
msgstr "Ieškoti tik objektų, kurie atitinka visus įvestus kriterijus"
1106
1345
 
1107
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1108
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1109
 
msgid "Rela_tive move"
 
1346
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
 
1347
#, fuzzy
 
1348
msgid "Unit:"
 
1349
msgstr "Vienetai:"
 
1350
 
 
1351
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
 
1352
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
 
1353
msgid "X:"
 
1354
msgstr "X:"
 
1355
 
 
1356
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
 
1357
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
 
1358
msgid "Y:"
 
1359
msgstr "Y:"
 
1360
 
 
1361
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
 
1362
#, fuzzy
 
1363
msgid "Angle (degrees):"
 
1364
msgstr "laipsnių"
 
1365
 
 
1366
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
 
1367
#, fuzzy
 
1368
msgid "Rela_tive change"
1110
1369
msgstr "_Reliatyvus pokytis"
1111
1370
 
1112
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1113
 
msgid "Move guide relative to current position"
 
1371
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
 
1372
#, fuzzy
 
1373
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1114
1374
msgstr "Stumti liniją reliatyviai dabartiniai padėčiai"
1115
1375
 
1116
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1117
 
msgid "Move by:"
1118
 
msgstr "Judinti per:"
1119
 
 
1120
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1121
 
msgid "Move to:"
1122
 
msgstr "Judinti į:"
1123
 
 
1124
1376
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
 
1377
#, fuzzy
 
1378
msgid "Set guide properties"
 
1379
msgstr "_Vaizdo Savybės"
 
1380
 
 
1381
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1125
1382
msgid "Guideline"
1126
 
msgstr "Lygiavimo juosta"
1127
 
 
1128
 
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1129
 
#, c-format
1130
 
msgid "Moving %s %s"
1131
 
msgstr "Stumiama %s %s"
1132
 
 
1133
 
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
 
1383
msgstr "Gairė"
 
1384
 
 
1385
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
 
1386
#, fuzzy, c-format
 
1387
msgid "Guideline ID: %s"
 
1388
msgstr "Gairė"
 
1389
 
 
1390
#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
 
1391
#, fuzzy, c-format
 
1392
msgid "Current: %s"
 
1393
msgstr "Puslapio padėtis:"
 
1394
 
 
1395
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1134
1396
#, c-format
1135
1397
msgid "%d x %d"
1136
1398
msgstr "%d x %d"
1137
1399
 
1138
 
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1139
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1140
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
 
1400
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
 
1401
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
 
1402
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
 
1403
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
1141
1404
msgid "Selection"
1142
1405
msgstr "Pažymėjimas"
1143
1406
 
1144
 
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
 
1407
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1145
1408
msgid "Selection only or whole document"
1146
1409
msgstr "Tik pažymėjimo ar viso dokumento peržiūra"
1147
1410
 
1148
 
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
 
1411
#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1149
1412
msgid "Refresh the icons"
1150
1413
msgstr "Perskaičiuoti ikonas"
1151
1414
 
1152
1415
#. Create the label for the object id
1153
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1154
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1155
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1156
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
 
1416
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
 
1417
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
 
1418
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
 
1419
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1157
1420
msgid "_Id"
1158
1421
msgstr "_Id"
1159
1422
 
1160
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
 
1423
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1161
1424
msgid ""
1162
1425
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1163
1426
msgstr ""
1164
1427
"Objekto identifikatorius (galimos tik raidės, skaitmenys ir .-_: simboliai)"
1165
1428
 
1166
1429
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
1167
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1168
 
#: ../src/verbs.cpp:2207
 
1430
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2364
 
1431
#: ../src/verbs.cpp:2368
1169
1432
msgid "_Set"
1170
1433
msgstr "_Taikyti"
1171
1434
 
1172
1435
#. Create the label for the object label
1173
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
 
1436
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1174
1437
msgid "_Label"
1175
1438
msgstr "Ž_ymė"
1176
1439
 
1177
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
 
1440
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1178
1441
msgid "A freeform label for the object"
1179
1442
msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
1180
1443
 
1181
1444
#. Create the label for the object title
1182
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
 
1445
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1183
1446
msgid "Title"
1184
1447
msgstr "Pavadinimas"
1185
1448
 
1186
1449
#. Create the frame for the object description
1187
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
 
1450
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
 
1451
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1188
1452
msgid "Description"
1189
1453
msgstr "Aprašymas"
1190
1454
 
1191
1455
#. Hide
1192
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
 
1456
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1193
1457
msgid "_Hide"
1194
1458
msgstr "_Slėpti"
1195
1459
 
1196
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
 
1460
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1197
1461
msgid "Check to make the object invisible"
1198
1462
msgstr "Pažymėjus objektas bus paslėptas"
1199
1463
 
1200
1464
#. Lock
1201
1465
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1202
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
 
1466
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1203
1467
msgid "L_ock"
1204
1468
msgstr "_Rakinti"
1205
1469
 
1206
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
 
1470
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1207
1471
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1208
1472
msgstr "Pažymėjus, objektas bus fiksuojamas (negalima pažymėti pele)"
1209
1473
 
1210
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1211
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
 
1474
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
 
1475
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1212
1476
msgid "Ref"
1213
1477
msgstr "Ref"
1214
1478
 
1215
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
 
1479
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
 
1480
msgid "Lock object"
 
1481
msgstr "Užrakinti objektą"
 
1482
 
 
1483
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
 
1484
msgid "Unlock object"
 
1485
msgstr "Atrakinti objektą"
 
1486
 
 
1487
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
 
1488
msgid "Hide object"
 
1489
msgstr "Slėpti objektą"
 
1490
 
 
1491
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
 
1492
msgid "Unhide object"
 
1493
msgstr "Rodyti objektą"
 
1494
 
 
1495
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1216
1496
msgid "Id invalid! "
1217
1497
msgstr "Neteisingas identifikatorius"
1218
1498
 
1219
 
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
 
1499
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1220
1500
msgid "Id exists! "
1221
1501
msgstr "Neunikalus identifikatorius"
1222
1502
 
1223
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:761
1224
 
#, fuzzy
1225
 
msgid "Opacity:"
1226
 
msgstr "Permatomumą"
1227
 
 
1228
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:786
 
1503
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
 
1504
msgid "Set object ID"
 
1505
msgstr "Objekto ID nustatymas"
 
1506
 
 
1507
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
 
1508
msgid "Set object label"
 
1509
msgstr "Objekto žymės nustatymas"
 
1510
 
 
1511
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
 
1512
msgid "Set object title"
 
1513
msgstr "Objekto pavadinimo nustatymas"
 
1514
 
 
1515
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
 
1516
msgid "Set object description"
 
1517
msgstr "Objekto aprašymo nustatymas"
 
1518
 
 
1519
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 
1520
msgid "Unhide layer"
 
1521
msgstr "Sluoksnio rodymas"
 
1522
 
 
1523
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 
1524
msgid "Hide layer"
 
1525
msgstr "Sluoksnio slėpimas"
 
1526
 
 
1527
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 
1528
msgid "Lock layer"
 
1529
msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
 
1530
 
 
1531
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 
1532
msgid "Unlock layer"
 
1533
msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
 
1534
 
 
1535
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1229
1536
msgid "New"
1230
1537
msgstr "Naujas"
1231
1538
 
1232
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
 
1539
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1233
1540
msgid "Top"
1234
1541
msgstr "Viršun"
1235
1542
 
1236
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
 
1543
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1237
1544
msgid "Up"
1238
 
msgstr "Aukštin"
 
1545
msgstr "Aukštyn"
1239
1546
 
1240
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
 
1547
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1241
1548
msgid "Dn"
1242
1549
msgstr "Žemyn"
1243
1550
 
1244
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:809
 
1551
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1245
1552
msgid "Bot"
1246
1553
msgstr ""
1247
1554
 
1248
 
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:819
 
1555
#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1249
1556
msgid "X"
1250
1557
msgstr "X"
1251
1558
 
1252
1559
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1253
1560
msgid "Layer name:"
1254
 
msgstr "Sluoksnio vardas:"
1255
 
 
1256
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
 
1561
msgstr "Sluoksnio pavadinimas:"
 
1562
 
 
1563
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
 
1564
msgid "Add layer"
 
1565
msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
 
1566
 
 
1567
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1257
1568
msgid "Above current"
1258
1569
msgstr "Virš dabartinio"
1259
1570
 
1260
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
 
1571
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1261
1572
msgid "Below current"
1262
1573
msgstr "Po dabartiniu"
1263
1574
 
1264
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
 
1575
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1265
1576
msgid "As sublayer of current"
1266
1577
msgstr "Padaryti vidiniu sluoksniu"
1267
1578
 
1268
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
 
1579
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1269
1580
msgid "Position:"
1270
1581
msgstr "Kur sukurti:"
1271
1582
 
1272
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
 
1583
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1273
1584
msgid "Rename Layer"
1274
 
msgstr "Keisti sluoksnio vardą"
 
1585
msgstr "Keisti sluoksnio pavadinimą"
1275
1586
 
1276
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
 
1587
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1277
1588
msgid "_Rename"
1278
1589
msgstr "_Pervadinti"
1279
1590
 
 
1591
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 
1592
msgid "Rename layer"
 
1593
msgstr "Sluoksnio pervadinimas"
 
1594
 
1280
1595
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1281
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 
1596
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1282
1597
msgid "Renamed layer"
1283
 
msgstr "Sluoksnio vardas pakeistas"
 
1598
msgstr "Sluoksnio pavadinimas pakeistas"
1284
1599
 
1285
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
 
1600
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1286
1601
msgid "Add Layer"
1287
1602
msgstr "Sukurti sluoksnį"
1288
1603
 
1289
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 
1604
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1290
1605
msgid "_Add"
1291
1606
msgstr "_Kurti"
1292
1607
 
1293
 
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
 
1608
#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1294
1609
msgid "New layer created."
1295
 
msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas"
 
1610
msgstr "Naujas sluoksnis sukurtas."
1296
1611
 
1297
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
 
1612
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1298
1613
msgid "Href:"
1299
1614
msgstr "Adresas:"
1300
1615
 
1301
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
 
1616
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1302
1617
msgid "Target:"
1303
1618
msgstr "Atidaryti:"
1304
1619
 
1305
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
 
1620
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1306
1621
msgid "Type:"
1307
1622
msgstr "Tipas:"
1308
1623
 
1309
1624
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1310
1625
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1311
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
 
1626
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1312
1627
msgid "Role:"
1313
1628
msgstr "Rolė"
1314
1629
 
1315
1630
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1316
1631
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1317
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 
1632
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1318
1633
msgid "Arcrole:"
1319
1634
msgstr "Arkrolė:"
1320
1635
 
1321
1636
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1322
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 
1637
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1323
1638
msgid "Title:"
1324
1639
msgstr "Pavadinimas:"
1325
1640
 
1326
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
 
1641
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1327
1642
msgid "Show:"
1328
1643
msgstr "Rodyti:"
1329
1644
 
1330
1645
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1331
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 
1646
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1332
1647
msgid "Actuate:"
1333
1648
msgstr "Skatinimas:"
1334
1649
 
1335
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 
1650
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
1336
1651
msgid "URL:"
1337
1652
msgstr "URL:"
1338
1653
 
1339
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1340
 
msgid "X:"
1341
 
msgstr "X:"
1342
 
 
1343
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1344
 
msgid "Y:"
1345
 
msgstr "Y:"
1346
 
 
1347
 
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1348
 
#, c-format
1349
 
msgid "%s attributes"
1350
 
msgstr "'%s' - atributai"
1351
 
 
1352
 
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1353
 
msgid "_Fill"
1354
 
msgstr "_Užpildas"
1355
 
 
1356
 
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1357
 
msgid "Stroke _paint"
1358
 
msgstr "_Linijos spalva"
1359
 
 
1360
 
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1361
 
msgid "Stroke st_yle"
1362
 
msgstr "Linijos _forma"
1363
 
 
1364
 
#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1365
 
msgid "Master _opacity"
1366
 
msgstr "Nepermatomumas"
1367
 
 
1368
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
 
1654
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
 
1655
#, fuzzy, c-format
 
1656
msgid "%s Properties"
 
1657
msgstr "Nuorodos _savybės"
 
1658
 
 
1659
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1369
1660
msgid "CC Attribution"
1370
1661
msgstr "CC Attribution"
1371
1662
 
1372
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
 
1663
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1373
1664
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1374
1665
msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
1375
1666
 
1376
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
 
1667
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1377
1668
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1378
1669
msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
1379
1670
 
1380
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
 
1671
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1381
1672
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1382
1673
msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
1383
1674
 
1384
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
 
1675
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1385
1676
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1386
1677
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1387
1678
 
1388
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
 
1679
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1389
1680
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1390
1681
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1391
1682
 
1392
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1393
 
msgid "GNU General Public License"
1394
 
msgstr "GNU General Public License"
1395
 
 
1396
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1397
 
msgid "GNU Lesser General Public License"
1398
 
msgstr "GNU Lesser General Public License"
1399
 
 
1400
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
 
1683
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1401
1684
msgid "Public Domain"
1402
1685
msgstr "Viešojo naudojimo"
1403
1686
 
1404
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
 
1687
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1405
1688
msgid "FreeArt"
1406
1689
msgstr "FreeArt"
1407
1690
 
1408
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
 
1691
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
 
1692
#, fuzzy
 
1693
msgid "Open Font License"
 
1694
msgstr "Atidaryti naują bylą"
 
1695
 
 
1696
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1409
1697
msgid "Name by which this document is formally known."
1410
1698
msgstr "Vardas, kuriuo dokumentas yra žinomas"
1411
1699
 
1412
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
 
1700
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1413
1701
msgid "Date"
1414
1702
msgstr "Data"
1415
1703
 
 
1704
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
 
1705
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 
1706
msgstr "Dokumento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
 
1707
 
1416
1708
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1417
 
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1418
 
msgstr "Documento sukūrimo data (YYYY-MM-DD)."
1419
 
 
1420
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1421
1709
msgid "Format"
1422
1710
msgstr "Formatas"
1423
1711
 
1424
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
 
1712
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1425
1713
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1426
1714
msgstr "Fizinis ar skaitmeninis dokumento manifestas (MIME tipas)."
1427
1715
 
1428
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
 
1716
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 
1717
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
 
1718
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 
1719
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
1429
1720
msgid "Type"
1430
1721
msgstr "Tipas"
1431
1722
 
1432
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
 
1723
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1433
1724
msgid "Type of document (DCMI Type)."
1434
1725
msgstr "Dokumento tipas (DCMI tipas)"
1435
1726
 
1436
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
 
1727
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1437
1728
msgid "Creator"
1438
1729
msgstr "Kūrėjas"
1439
1730
 
1440
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
 
1731
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1441
1732
msgid ""
1442
1733
"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1443
1734
msgstr ""
1444
1735
"Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
1445
1736
"sukūrimą."
1446
1737
 
1447
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
 
1738
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1448
1739
msgid "Rights"
1449
1740
msgstr "Teisės"
1450
1741
 
1451
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 
1742
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1452
1743
msgid ""
1453
1744
"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1454
1745
msgstr ""
1455
1746
"Asmuo ar organizacija, kuriai priklauso intelektualinių dokumento nuosavybės "
1456
1747
"teisės."
1457
1748
 
1458
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
 
1749
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1459
1750
msgid "Publisher"
1460
1751
msgstr "Leidėjas"
1461
1752
 
1462
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
 
1753
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1463
1754
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1464
1755
msgstr ""
1465
1756
"Pavadinimas asmens ar organizacijos, atsakingos už dokumento turinio "
1466
1757
"viešinimą."
1467
1758
 
1468
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
 
1759
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1469
1760
msgid "Identifier"
1470
1761
msgstr "Identifikatorius"
1471
1762
 
1472
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
 
1763
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1473
1764
msgid "Unique URI to reference this document."
1474
1765
msgstr "Unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
1475
1766
 
1476
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
 
1767
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
1477
1768
msgid "Source"
1478
1769
msgstr "Šaltinis"
1479
1770
 
1480
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
 
1771
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1481
1772
msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1482
1773
msgstr "Šaltinio unikalus dokumento identifikatorius (URI)"
1483
1774
 
1484
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
 
1775
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1485
1776
msgid "Relation"
1486
1777
msgstr "Ryšys"
1487
1778
 
1488
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 
1779
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1489
1780
msgid "Unique URI to a related document."
1490
1781
msgstr "Susijusio dokumento unikalus identifikatorius (URI)"
1491
1782
 
1492
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
 
1783
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1493
1784
msgid "Language"
1494
1785
msgstr "Kalba"
1495
1786
 
1496
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 
1787
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1497
1788
msgid ""
1498
1789
"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1499
1790
"document.  (e.g. 'en-GB')"
1500
 
msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., 'lt-LT')"
 
1791
msgstr "Kalbos identifikatorius (pvz., „lt-LT“)"
1501
1792
 
1502
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
 
1793
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1503
1794
msgid "Keywords"
1504
1795
msgstr "Raktažodžiai"
1505
1796
 
1506
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
 
1797
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1507
1798
msgid ""
1508
1799
"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1509
1800
"classifications."
1513
1804
 
1514
1805
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1515
1806
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1516
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
 
1807
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1517
1808
msgid "Coverage"
1518
1809
msgstr "Apimtis"
1519
1810
 
1520
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
 
1811
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1521
1812
msgid "Extent or scope of this document."
1522
1813
msgstr "Dokumento apimtis"
1523
1814
 
1524
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
 
1815
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1525
1816
msgid "A short account of the content of this document."
1526
1817
msgstr "Trumpas dokumento turinio apibūdinimas"
1527
1818
 
1528
1819
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1529
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
 
1820
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1530
1821
msgid "Contributors"
1531
1822
msgstr "Autoriai"
1532
1823
 
1533
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
 
1824
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1534
1825
msgid ""
1535
1826
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1536
1827
"this document."
1537
1828
msgstr "Prisidėjusių autorių sąrašas"
1538
1829
 
1539
1830
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1540
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
 
1831
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1541
1832
msgid "URI"
1542
1833
msgstr "URI"
1543
1834
 
1544
1835
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1545
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
 
1836
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1546
1837
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1547
1838
msgstr "Dokumento licencijos aprašymo adresas (URI)."
1548
1839
 
1549
1840
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1550
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
 
1841
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1551
1842
msgid "Fragment"
1552
1843
msgstr "Fragmentas"
1553
1844
 
1554
 
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
 
1845
#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1555
1846
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1556
 
msgstr "RDF 'License' sekcijos XML fragmentas."
1557
 
 
1558
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1559
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1560
 
msgid "No document selected"
1561
 
msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
1562
 
 
1563
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1564
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1565
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1566
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1567
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1568
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1569
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
 
1847
msgstr "RDF „License“ sekcijos XML fragmentas."
 
1848
 
 
1849
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 
1850
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
 
1851
#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
 
1852
msgid "Set attribute"
 
1853
msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
 
1854
 
 
1855
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 
1856
msgid "Set stroke color"
 
1857
msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
 
1858
 
 
1859
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
 
1860
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
 
1861
msgid "Remove stroke"
 
1862
msgstr "Be linijos"
 
1863
 
 
1864
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
 
1865
#, fuzzy
 
1866
msgid "Set gradient on stroke"
 
1867
msgstr "Kurti perėjimą linijai"
 
1868
 
 
1869
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
 
1870
#, fuzzy
 
1871
msgid "Set pattern on stroke"
 
1872
msgstr "Linija raštu"
 
1873
 
 
1874
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
 
1875
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
 
1876
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
 
1877
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 
1878
msgid "Unset stroke"
 
1879
msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
 
1880
 
 
1881
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
 
1882
#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
 
1883
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
 
1884
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
 
1885
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
 
1886
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
 
1887
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895 ../src/verbs.cpp:2125
1570
1888
msgid "None"
1571
1889
msgstr "Nėra"
1572
1890
 
1573
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
 
1891
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
 
1892
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
 
1893
msgid "No document selected"
 
1894
msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
 
1895
 
 
1896
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
 
1897
msgid "Set markers"
 
1898
msgstr "Linijos žymių nustatymas"
 
1899
 
 
1900
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1574
1901
msgid "Stroke width"
1575
1902
msgstr "Linijos storis"
1576
1903
 
1577
1904
#. Join type
1578
1905
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1579
1906
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1580
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
 
1907
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1581
1908
msgid "Join:"
1582
1909
msgstr "Sujungimai:"
1583
1910
 
1584
1911
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1585
1912
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1586
1913
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1587
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
 
1914
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1588
1915
msgid "Miter join"
1589
1916
msgstr "Smailūs"
1590
1917
 
1591
1918
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1592
1919
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1593
1920
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1594
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
 
1921
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1595
1922
msgid "Round join"
1596
1923
msgstr "Užapvalinti"
1597
1924
 
1598
1925
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1599
1926
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1600
1927
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1601
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
 
1928
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1602
1929
msgid "Bevel join"
1603
1930
msgstr "Nukirsti"
1604
1931
 
1609
1936
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1610
1937
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1611
1938
#. when they become too long.
1612
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
 
1939
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1613
1940
msgid "Miter limit:"
1614
1941
msgstr "Aštrumas:"
1615
1942
 
1616
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
 
1943
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1617
1944
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1618
1945
msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
1619
1946
 
1620
1947
#. Cap type
1621
1948
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1622
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
 
1949
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1623
1950
msgid "Cap:"
1624
1951
msgstr "Kraštai:"
1625
1952
 
1626
1953
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1627
1954
#. of the line; the ends of the line are square
1628
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
 
1955
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1629
1956
msgid "Butt cap"
1630
1957
msgstr "Nukirsti"
1631
1958
 
1632
1959
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1633
1960
#. line; the ends of the line are rounded
1634
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
 
1961
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1635
1962
msgid "Round cap"
1636
1963
msgstr "Užapvalinti"
1637
1964
 
1638
1965
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1639
1966
#. line; the ends of the line are square
1640
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
 
1967
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1641
1968
msgid "Square cap"
1642
1969
msgstr "Kvadratiniai"
1643
1970
 
1644
1971
#. Dash
1645
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
 
1972
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1646
1973
msgid "Dashes:"
1647
1974
msgstr "Punktyras:"
1648
1975
 
1649
1976
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1650
1977
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1651
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
 
1978
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1652
1979
msgid "Start Markers:"
1653
1980
msgstr "Pradžios žymės:"
1654
1981
 
1655
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
 
1982
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1656
1983
msgid "Mid Markers:"
1657
1984
msgstr "Vidinės žymės:"
1658
1985
 
1659
 
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
 
1986
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1660
1987
msgid "End Markers:"
1661
1988
msgstr "Pabaigos žymės:"
1662
1989
 
1663
 
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
 
1990
#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
 
1991
msgid "Set stroke style"
 
1992
msgstr "Linijos stiliaus pakeitimas"
 
1993
 
 
1994
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
 
1995
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
 
1996
#, fuzzy
 
1997
msgid "Set fill"
 
1998
msgstr "Nenurodytas užpildas"
 
1999
 
 
2000
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
 
2001
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
 
2002
#, fuzzy
 
2003
msgid "Set stroke"
 
2004
msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
 
2005
 
 
2006
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
 
2007
#, fuzzy
 
2008
msgid "Change color definition"
 
2009
msgstr "Puslapi_o kryptis:"
 
2010
 
 
2011
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
 
2012
msgid "Set stroke color from swatch"
 
2013
msgstr "Linijos spalvos parinkimas iš paletės"
 
2014
 
 
2015
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
 
2016
msgid "Set fill color from swatch"
 
2017
msgstr "Užpildo spalvos parinkimas iš paletės"
 
2018
 
 
2019
#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
1664
2020
#, c-format
1665
2021
msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1666
 
msgstr "Raštų katalogas (%s) nepasiekiamas."
 
2022
msgstr "Palečių katalogas (%s) nepasiekiamas."
1667
2023
 
1668
2024
#. TODO:  Insert widgets
1669
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 
2025
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1670
2026
msgid "Font"
1671
2027
msgstr "Šriftas"
1672
2028
 
1673
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
 
2029
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1674
2030
msgid "Layout"
1675
2031
msgstr "Dėstymas"
1676
2032
 
1677
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
 
2033
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1678
2034
msgid "Align lines left"
1679
2035
msgstr "Lygiuota pagal kairę"
1680
2036
 
1681
2037
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1682
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
 
2038
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1683
2039
msgid "Center lines"
1684
2040
msgstr "Centruota"
1685
2041
 
1686
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
 
2042
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1687
2043
msgid "Align lines right"
1688
2044
msgstr "Lygiuota pagal dešinę"
1689
2045
 
1690
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3555
1691
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3601
 
2046
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
 
2047
#, fuzzy
 
2048
msgid "Justify lines"
 
2049
msgstr "Lygiuota abipus"
 
2050
 
 
2051
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4913
1692
2052
msgid "Horizontal text"
1693
2053
msgstr "Horizontalus dėstymas"
1694
2054
 
1695
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
1696
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
 
2055
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4924
1697
2056
msgid "Vertical text"
1698
2057
msgstr "Vertikalus dėstymas"
1699
2058
 
1700
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
 
2059
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
1701
2060
msgid "Line spacing:"
1702
2061
msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
1703
2062
 
1704
2063
#. Text
1705
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1706
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1707
 
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
 
2064
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
 
2065
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
 
2066
#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2396
 
2067
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 
2068
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 
2069
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 
2070
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
 
2071
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 
2072
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 
2073
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
 
2074
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1708
2075
msgid "Text"
1709
2076
msgstr "Tekstas"
1710
2077
 
1711
 
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
 
2078
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
1712
2079
msgid "Set as default"
1713
2080
msgstr "Padaryti standartiniu"
1714
2081
 
1715
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
 
2082
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
 
2083
msgid "Set text style"
 
2084
msgstr "Teksto stiliaus pakeitimas"
 
2085
 
 
2086
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
 
2087
msgid "Arrange in a grid"
 
2088
msgstr ""
 
2089
 
 
2090
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1716
2091
msgid "Rows:"
1717
2092
msgstr "Eilutės:"
1718
2093
 
1719
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
 
2094
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
1720
2095
msgid "Number of rows"
1721
2096
msgstr "Eilučių skaičius"
1722
2097
 
1723
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
 
2098
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
1724
2099
msgid "Equal height"
1725
2100
msgstr "Vienodas aukštis"
1726
2101
 
1727
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 
2102
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
1728
2103
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1729
2104
msgstr ""
1730
2105
"Jei nenustatyta, kiekvienos eilutės aukštis nustatomas pagal aukščiausią "
1732
2107
 
1733
2108
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1734
2109
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1735
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
 
2110
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
1736
2111
msgid "Align:"
1737
2112
msgstr "Lygiuotė:"
1738
2113
 
1739
2114
#. #### Number of columns ####
1740
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
 
2115
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1741
2116
msgid "Columns:"
1742
2117
msgstr "Stulpeliai:"
1743
2118
 
1744
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
 
2119
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
1745
2120
msgid "Number of columns"
1746
2121
msgstr "Eilučių skaičius"
1747
2122
 
1748
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
 
2123
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
1749
2124
msgid "Equal width"
1750
2125
msgstr "Vienodas plotis"
1751
2126
 
1752
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
 
2127
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
1753
2128
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1754
2129
msgstr ""
1755
2130
"Jei nenustatyta, kiekvieno stulpelio plotis nustatomas pagal plačiausią "
1756
2131
"objektą"
1757
2132
 
1758
2133
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1759
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
 
2134
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
1760
2135
msgid "Fit into selection box"
1761
2136
msgstr "Talpinti pažymėjimo ribose"
1762
2137
 
1763
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
 
2138
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
1764
2139
msgid "Set spacing:"
1765
2140
msgstr "Nustatyti tarpus:"
1766
2141
 
1767
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
 
2142
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1768
2143
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1769
2144
msgstr "Tarpai tarp eilučių (taškais)"
1770
2145
 
1771
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
 
2146
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
1772
2147
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1773
2148
msgstr "Tarpai tarp stulpelių (taškais)"
1774
2149
 
1775
 
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
 
2150
#. ## The OK button
 
2151
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
 
2152
#, fuzzy
 
2153
msgid "Arrange"
 
2154
msgstr "Kampas"
 
2155
 
 
2156
#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
1776
2157
msgid "Arrange selected objects"
1777
2158
msgstr "Rikiuoti pažymėtus objektus"
1778
2159
 
1779
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
 
2160
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
1780
2161
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1781
2162
msgstr ""
1782
 
"<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite pereklti."
 
2163
"<b>Spustelėdami</b> pažymėsite elementą, <b>tempdami</b> galėsite perkelti."
1783
2164
 
1784
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
 
2165
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
1785
2166
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1786
2167
msgstr "<b>Pasirinkite</b> atributą redagavimui."
1787
2168
 
1788
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
 
2169
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
1789
2170
#, c-format
1790
2171
msgid ""
1791
2172
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1794
2175
"Pasirinktas atributas <b>%s</b>. Baigę redagavimą, spauskite <b>Ctrl+Enter</"
1795
2176
"b> pakeitimų išsaugojimui."
1796
2177
 
1797
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
 
2178
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
1798
2179
msgid "Drag to reorder nodes"
1799
2180
msgstr "Tempkite elementų pergrupavimui"
1800
2181
 
1801
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
 
2182
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
1802
2183
msgid "New element node"
1803
2184
msgstr "Naujas elementas"
1804
2185
 
1805
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
 
2186
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
1806
2187
msgid "New text node"
1807
 
msgstr "Naujas elementas su vidiniu tekstu"
 
2188
msgstr "Naujas tekstinis elementas"
1808
2189
 
1809
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
 
2190
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
 
2191
#: ../src/nodepath.cpp:1880
1810
2192
msgid "Duplicate node"
1811
 
msgstr "Dubliuoti elementą"
 
2193
msgstr "Elemento dubliavimas"
1812
2194
 
1813
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
 
2195
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
 
2196
#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:987
1814
2197
msgid "Delete node"
1815
 
msgstr "Šalinti elementą"
 
2198
msgstr "Elemento šalinimas"
1816
2199
 
1817
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
 
2200
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
1818
2201
msgid "Unindent node"
1819
 
msgstr "Mažinti įtrauką"
 
2202
msgstr "Įtraukos mažinimas"
1820
2203
 
1821
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
 
2204
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
1822
2205
msgid "Indent node"
1823
 
msgstr "Didinti įtrauką"
 
2206
msgstr "Įtraukos didinimas"
1824
2207
 
1825
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
 
2208
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
1826
2209
msgid "Raise node"
1827
 
msgstr "Perkelti aukščiau"
 
2210
msgstr "Perkėlimas aukštyn"
1828
2211
 
1829
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
 
2212
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
1830
2213
msgid "Lower node"
1831
 
msgstr "Perkelti žemiau"
 
2214
msgstr "Perkėlimas žemyn"
1832
2215
 
1833
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
 
2216
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
1834
2217
msgid "Delete attribute"
1835
2218
msgstr "Šalinti atributą"
1836
2219
 
1837
2220
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1838
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
 
2221
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
1839
2222
msgid "Attribute name"
1840
2223
msgstr "Atributo vardas"
1841
2224
 
1842
2225
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1843
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1844
 
msgid "Set attribute"
1845
 
msgstr "Įrašyti atributo reikšmę"
1846
 
 
1847
 
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1848
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
 
2226
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
1849
2227
msgid "Set"
1850
2228
msgstr "Įrašyti"
1851
2229
 
1852
2230
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1853
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
 
2231
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
1854
2232
msgid "Attribute value"
1855
2233
msgstr "Atributo reikšmė"
1856
2234
 
1857
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
 
2235
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
 
2236
msgid "Drag XML subtree"
 
2237
msgstr ""
 
2238
 
 
2239
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
1858
2240
msgid "New element node..."
1859
2241
msgstr "Naujas elementas..."
1860
2242
 
1861
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1862
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1863
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 
2243
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
1864
2244
msgid "Cancel"
1865
2245
msgstr "Atsisakyti"
1866
2246
 
1867
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
 
2247
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
1868
2248
msgid "Create"
1869
2249
msgstr "Kurti"
1870
2250
 
1871
 
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
 
2251
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
 
2252
msgid "Create new element node"
 
2253
msgstr "Naujo elemento sukūrimas"
 
2254
 
 
2255
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
 
2256
msgid "Create new text node"
 
2257
msgstr "Naujo tekstinio elemento sukūrimas"
 
2258
 
 
2259
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
1872
2260
#, c-format
1873
2261
msgid ""
1874
2262
"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1876
2264
"Nepavyko išsaugoti <b>%s</b>: Egzistuoja kitas elementas su reikšme <b>%s</"
1877
2265
"b>!"
1878
2266
 
1879
 
#: ../src/document.cpp:361
 
2267
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
 
2268
msgid "Change attribute"
 
2269
msgstr "Atributo keitimas"
 
2270
 
 
2271
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
 
2272
msgid "Angle X:"
 
2273
msgstr "Kampas X:"
 
2274
 
 
2275
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
 
2276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
 
2277
msgid "Angle of x-axis"
 
2278
msgstr ""
 
2279
 
 
2280
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
 
2281
msgid "Angle Z:"
 
2282
msgstr "Kampas Z:"
 
2283
 
 
2284
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
 
2285
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 
2286
msgid "Angle of z-axis"
 
2287
msgstr ""
 
2288
 
 
2289
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 
2290
msgid "Grid line _color:"
 
2291
msgstr "Tinklelio _linijų spalva:"
 
2292
 
 
2293
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 
2294
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
 
2295
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
 
2296
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
 
2297
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 
2298
msgid "Grid line color"
 
2299
msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
 
2300
 
 
2301
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
 
2302
msgid "Color of grid lines"
 
2303
msgstr "Spalva, kuria piešiamas tinklelis"
 
2304
 
 
2305
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 
2306
msgid "Ma_jor grid line color:"
 
2307
msgstr "Paryš_kintų linijų spalva:"
 
2308
 
 
2309
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 
2310
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
 
2311
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
 
2312
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
 
2313
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 
2314
msgid "Major grid line color"
 
2315
msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
 
2316
 
 
2317
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
 
2318
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 
2319
msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
 
2320
 
 
2321
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
 
2322
msgid "Grid _units:"
 
2323
msgstr "Tinklelio _vienetai:"
 
2324
 
 
2325
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
 
2326
msgid "_Origin X:"
 
2327
msgstr "Pradžia _X:"
 
2328
 
 
2329
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
 
2330
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
 
2331
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 
2332
msgid "X coordinate of grid origin"
 
2333
msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
 
2334
 
 
2335
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
 
2336
msgid "O_rigin Y:"
 
2337
msgstr "Pradžia _Y:"
 
2338
 
 
2339
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
 
2340
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
 
2341
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
 
2342
msgid "Y coordinate of grid origin"
 
2343
msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
 
2344
 
 
2345
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
 
2346
msgid "Spacing _Y:"
 
2347
msgstr "Tarpo _aukštis:"
 
2348
 
 
2349
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
 
2350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 
2351
msgid "Base length of z-axis"
 
2352
msgstr ""
 
2353
 
 
2354
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 
2355
msgid "_Major grid line every:"
 
2356
msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
 
2357
 
 
2358
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 
2359
msgid "lines"
 
2360
msgstr "linijų"
 
2361
 
 
2362
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
 
2363
#, fuzzy
 
2364
msgid "Rectangular grid"
 
2365
msgstr "Stačiakampis"
 
2366
 
 
2367
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
 
2368
msgid "Axonometric grid"
 
2369
msgstr ""
 
2370
 
 
2371
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
 
2372
#, fuzzy
 
2373
msgid "Create new grid"
 
2374
msgstr "Gairės sukūrimas"
 
2375
 
 
2376
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
 
2377
#, fuzzy
 
2378
msgid "_Enabled"
 
2379
msgstr "Pavadinimas"
 
2380
 
 
2381
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
 
2382
msgid ""
 
2383
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
 
2384
"grids."
 
2385
msgstr ""
 
2386
 
 
2387
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
 
2388
#, fuzzy
 
2389
msgid "_Visible"
 
2390
msgstr "Spalvos"
 
2391
 
 
2392
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
 
2393
msgid ""
 
2394
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
 
2395
"to invisible grids."
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
 
2399
msgid "Spacing _X:"
 
2400
msgstr "Tarpo _plotis:"
 
2401
 
 
2402
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
 
2403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
 
2404
msgid "Distance between vertical grid lines"
 
2405
msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų"
 
2406
 
 
2407
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
 
2408
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
 
2409
msgid "Distance between horizontal grid lines"
 
2410
msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų"
 
2411
 
 
2412
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
 
2413
msgid "_Show dots instead of lines"
 
2414
msgstr ""
 
2415
 
 
2416
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
 
2417
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 
2418
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
#: ../src/document.cpp:413
1880
2422
#, c-format
1881
2423
msgid "New document %d"
1882
2424
msgstr "Naujas dokumentas %d"
1883
2425
 
1884
 
#: ../src/document.cpp:393
 
2426
#: ../src/document.cpp:445
1885
2427
#, c-format
1886
2428
msgid "Memory document %d"
1887
2429
msgstr "Dokumentas atmintyje %d"
1888
2430
 
1889
 
#: ../src/document.cpp:536
 
2431
#: ../src/document.cpp:585
1890
2432
#, c-format
1891
2433
msgid "Unnamed document %d"
1892
2434
msgstr "Neįvardintas dokumentas %d"
1893
2435
 
1894
2436
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1895
 
#: ../src/draw-context.cpp:438
 
2437
#: ../src/draw-context.cpp:418
1896
2438
msgid "Path is closed."
1897
 
msgstr "Kreivė uždara"
 
2439
msgstr "Kreivė yra uždara."
1898
2440
 
1899
2441
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1900
 
#: ../src/draw-context.cpp:453
 
2442
#: ../src/draw-context.cpp:433
1901
2443
msgid "Closing path."
1902
2444
msgstr "Uždaroma kreivė"
1903
2445
 
 
2446
#: ../src/draw-context.cpp:542
 
2447
msgid "Draw path"
 
2448
msgstr "Kreivės brėžimas"
 
2449
 
1904
2450
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1905
2451
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1906
 
#: ../src/dropper-context.cpp:348
 
2452
#: ../src/dropper-context.cpp:353
1907
2453
#, c-format
1908
2454
msgid " alpha %.3g"
1909
2455
msgstr " alfa %.3g"
1910
2456
 
1911
2457
#. where the color is picked, to show in the statusbar
1912
 
#: ../src/dropper-context.cpp:350
 
2458
#: ../src/dropper-context.cpp:355
1913
2459
#, c-format
1914
2460
msgid ", averaged with radius %d"
1915
2461
msgstr ", parenkant vidurkį %d spinduliu"
1916
2462
 
1917
 
#: ../src/dropper-context.cpp:350
 
2463
#: ../src/dropper-context.cpp:355
 
2464
#, c-format
1918
2465
msgid " under cursor"
1919
 
msgstr " po kursoriumi"
 
2466
msgstr " po žymekliu"
1920
2467
 
1921
2468
#. message, to show in the statusbar
1922
 
#: ../src/dropper-context.cpp:352
 
2469
#: ../src/dropper-context.cpp:357
1923
2470
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1924
2471
msgstr "<b>Atleiskite pelės mygtuką</b> norėdami parinktį spalvą."
1925
2472
 
1926
 
#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
 
2473
#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
1927
2474
msgid ""
1928
2475
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1929
2476
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1930
2477
"to copy the color under mouse to clipboard"
1931
2478
msgstr ""
1932
 
"<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> - "
1933
 
"linijos spalvą; <b>tempkite</b> kad pažymėti spalvos parinkimo sritį; "
1934
 
"naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> kopijuoja "
1935
 
"spalvą į mainų sritį"
1936
 
 
1937
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:238
1938
 
msgid "Dependency::"
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:239
 
2479
"<b>Spustelėjimu</b> pakeisite užpildo spalvą, <b>Shift+spustelėjimu</b> – "
 
2480
"linijos spalvą; <b>tempkite</b>, jei norite išplėsti spalvos parinkimo "
 
2481
"sritį; naudokite <b>Alt</b> parinkti atvirkščią spalvą; <b>Ctrl+C</b> "
 
2482
"kopijuoja spalvą į mainų sritį"
 
2483
 
 
2484
#: ../src/dropper-context.cpp:390
 
2485
#, fuzzy
 
2486
msgid "Set picked color"
 
2487
msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
 
2488
 
 
2489
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
 
2490
msgid ""
 
2491
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 
2492
msgstr ""
 
2493
 
 
2494
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
 
2495
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 
2496
msgstr ""
 
2497
 
 
2498
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 
2499
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 
2500
msgstr ""
 
2501
 
 
2502
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 
2503
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 
2504
msgstr ""
 
2505
 
 
2506
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
 
2507
#, fuzzy
 
2508
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 
2509
msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
 
2510
 
 
2511
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
 
2512
#, fuzzy
 
2513
msgid "Draw calligraphic stroke"
 
2514
msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
 
2515
 
 
2516
#: ../src/event-context.cpp:595
 
2517
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 
2518
msgstr ""
 
2519
 
 
2520
#: ../src/event-log.cpp:37
 
2521
msgid "[Unchanged]"
 
2522
msgstr "[Nekeista]"
 
2523
 
 
2524
#. Edit
 
2525
#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2162
 
2526
msgid "_Undo"
 
2527
msgstr "An_uliuoti"
 
2528
 
 
2529
#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2164
 
2530
msgid "_Redo"
 
2531
msgstr "_Kartoti"
 
2532
 
 
2533
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
 
2534
msgid "Dependency:"
 
2535
msgstr "Priklausomybė:"
 
2536
 
 
2537
#: ../src/extension/dependency.cpp:250
1942
2538
msgid "  type: "
1943
 
msgstr ""
 
2539
msgstr "  tipas: "
1944
2540
 
1945
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:240
 
2541
#: ../src/extension/dependency.cpp:251
1946
2542
msgid "  location: "
1947
 
msgstr ""
 
2543
msgstr "  vieta: "
1948
2544
 
1949
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:241
 
2545
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
1950
2546
msgid "  string: "
1951
 
msgstr ""
 
2547
msgstr "  eilutė: "
1952
2548
 
1953
 
#: ../src/extension/dependency.cpp:244
 
2549
#: ../src/extension/dependency.cpp:255
1954
2550
msgid "  description: "
 
2551
msgstr "  aprašymas: "
 
2552
 
 
2553
#: ../src/extension/effect.cpp:35
 
2554
#, fuzzy
 
2555
msgid " (No preferences)"
 
2556
msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
 
2557
 
 
2558
#. This is some filler text, needs to change before relase
 
2559
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
 
2560
msgid ""
 
2561
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
 
2562
"span>\n"
 
2563
"\n"
 
2564
"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
 
2565
"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
 
2566
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 
2567
msgstr ""
 
2568
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vieno ar daugiau įskiepių nepavyko "
 
2569
"įkelti</span>\n"
 
2570
"\n"
 
2571
"Neįkelti įskiepiai buvo praleisti, todėl Inkscape ir toliau veiks įprastai, "
 
2572
"tik tie įskiepiai bus neprieinami. Jei norite gauti daugiau informacijos "
 
2573
"apie šią problemą, galite peržvegti klaidų žurnalą, kuris įrašomas čia: "
 
2574
 
 
2575
#. This is some filler text, needs to change before relase
 
2576
#: ../src/extension/error-file.cpp:62
 
2577
msgid "Show dialog on startup"
 
2578
msgstr "Rodyti dialogą startuojant"
 
2579
 
 
2580
#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
 
2581
#, c-format
 
2582
msgid "'%s' working, please wait..."
1955
2583
msgstr ""
1956
2584
 
1957
2585
#. static int i = 0;
1958
2586
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1959
 
#: ../src/extension/extension.cpp:241
 
2587
#: ../src/extension/extension.cpp:249
1960
2588
msgid ""
1961
2589
"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1962
2590
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1963
2591
msgstr ""
1964
2592
 
1965
 
#: ../src/extension/extension.cpp:244
 
2593
#: ../src/extension/extension.cpp:252
1966
2594
msgid "an ID was not defined for it."
1967
2595
msgstr ""
1968
2596
 
1969
 
#: ../src/extension/extension.cpp:248
 
2597
#: ../src/extension/extension.cpp:256
1970
2598
msgid "there was no name defined for it."
1971
2599
msgstr ""
1972
2600
 
1973
 
#: ../src/extension/extension.cpp:252
 
2601
#: ../src/extension/extension.cpp:260
1974
2602
msgid "the XML description of it got lost."
1975
2603
msgstr ""
1976
2604
 
1977
 
#: ../src/extension/extension.cpp:256
 
2605
#: ../src/extension/extension.cpp:264
1978
2606
msgid "no implementation was defined for the extension."
1979
2607
msgstr ""
1980
2608
 
1981
2609
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1982
 
#: ../src/extension/extension.cpp:263
 
2610
#: ../src/extension/extension.cpp:271
1983
2611
msgid "a dependency was not met."
1984
 
msgstr ""
 
2612
msgstr "priklausomybė nebuvo patenkinta."
1985
2613
 
1986
 
#: ../src/extension/extension.cpp:283
 
2614
#: ../src/extension/extension.cpp:291
1987
2615
msgid "Extension \""
1988
 
msgstr "Įskiepio \""
 
2616
msgstr "Įskiepio „"
1989
2617
 
1990
 
#: ../src/extension/extension.cpp:283
 
2618
#: ../src/extension/extension.cpp:291
1991
2619
msgid "\" failed to load because "
1992
 
msgstr "\" nepavyko užkrauti dėl"
 
2620
msgstr "“ nepavyko įkelti: "
1993
2621
 
1994
 
#: ../src/extension/extension.cpp:570
 
2622
#: ../src/extension/extension.cpp:622
1995
2623
#, c-format
1996
2624
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1997
 
msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų būsenos failo '%s'"
 
2625
msgstr "Nepavyko sukurti įskiepio klaidų žurnalo bylos „%s“"
1998
2626
 
1999
 
#: ../src/extension/extension.cpp:677
 
2627
#: ../src/extension/extension.cpp:729
2000
2628
msgid "Name:"
2001
2629
msgstr "Pavadinimas:"
2002
2630
 
2003
 
#: ../src/extension/extension.cpp:678
 
2631
#: ../src/extension/extension.cpp:730
2004
2632
msgid "ID:"
2005
2633
msgstr "ID:"
2006
2634
 
2007
 
#: ../src/extension/extension.cpp:679
 
2635
#: ../src/extension/extension.cpp:731
2008
2636
msgid "State:"
2009
2637
msgstr "Būsena:"
2010
2638
 
2011
 
#: ../src/extension/extension.cpp:679
 
2639
#: ../src/extension/extension.cpp:731
2012
2640
msgid "Loaded"
2013
2641
msgstr "Įkrauta"
2014
2642
 
2015
 
#: ../src/extension/extension.cpp:679
 
2643
#: ../src/extension/extension.cpp:731
2016
2644
msgid "Unloaded"
2017
2645
msgstr "Nukrauta"
2018
2646
 
2019
 
#: ../src/extension/extension.cpp:679
 
2647
#: ../src/extension/extension.cpp:731
2020
2648
msgid "Deactivated"
2021
2649
msgstr "Deaktyvuotas"
2022
2650
 
2023
 
#. This is some filler text, needs to change before relase
2024
 
#: ../src/extension/error-file.cpp:50
2025
 
msgid ""
2026
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2027
 
"span>\n"
2028
 
"\n"
2029
 
"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2030
 
"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2031
 
"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2032
 
msgstr ""
2033
 
 
2034
 
#. This is some filler text, needs to change before relase
2035
 
#: ../src/extension/error-file.cpp:59
2036
 
msgid "Show dialog on startup"
2037
 
msgstr ""
2038
 
 
2039
 
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2040
 
msgid ""
2041
 
"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2042
 
"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2043
 
"but the action you requested has been cancelled."
2044
 
msgstr ""
2045
 
 
2046
 
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
 
2651
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
2047
2652
msgid ""
2048
2653
"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2049
2654
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2050
2655
"expected."
2051
2656
msgstr ""
 
2657
"Inkscape gavo papildomų duomenų iš paleisto skripto. Skriptas negrąžino "
 
2658
"klaidos, bet tai gali rodyti, jog rezultatai gali būti ne tokie, kokių buvo "
 
2659
"tikėtasi."
2052
2660
 
2053
 
#: ../src/extension/init.cpp:169
 
2661
#: ../src/extension/init.cpp:276
2054
2662
msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2055
2663
msgstr ""
2056
2664
 
2057
 
#: ../src/extension/init.cpp:183
 
2665
#: ../src/extension/init.cpp:290
2058
2666
#, c-format
2059
2667
msgid ""
2060
2668
"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2061
2669
"will not be loaded."
2062
2670
msgstr ""
2063
2671
 
2064
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2065
 
msgid "Blur Edge"
2066
 
msgstr "Išlieti Kraštą"
2067
 
 
2068
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2069
 
msgid "Blur Width"
2070
 
msgstr "Išlieti Plotį"
2071
 
 
2072
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2073
 
msgid "Width in pixels of the blurred area"
 
2672
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 
2673
#, fuzzy
 
2674
msgid "Adaptive Threshold"
 
2675
msgstr "Riba:"
 
2676
 
 
2677
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 
2678
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 
2679
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 
2680
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 
2681
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 
2682
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
 
2683
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
 
2684
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
 
2685
msgid "Width"
 
2686
msgstr "Plotis"
 
2687
 
 
2688
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 
2689
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 
2690
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 
2691
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
 
2692
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
 
2693
#, fuzzy
 
2694
msgid "Height"
 
2695
msgstr "Aukštis:"
 
2696
 
 
2697
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 
2698
#: ../src/filter-enums.cpp:32
 
2699
#, fuzzy
 
2700
msgid "Offset"
 
2701
msgstr "Poslinkiai"
 
2702
 
 
2703
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 
2704
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
 
2705
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
 
2706
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
 
2707
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
 
2708
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
 
2709
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
 
2710
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
 
2711
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
 
2712
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
 
2713
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
 
2714
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
 
2715
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
 
2716
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
 
2717
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
 
2718
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
 
2719
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
 
2720
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
 
2721
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
 
2722
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
 
2723
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
 
2724
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
 
2725
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
 
2726
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
 
2727
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
 
2728
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
 
2729
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
 
2730
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
 
2731
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
 
2732
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
 
2733
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
 
2734
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
 
2735
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
 
2736
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
 
2737
#, fuzzy
 
2738
msgid "Raster"
 
2739
msgstr "Kelti"
 
2740
 
 
2741
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 
2742
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
 
2743
msgstr ""
 
2744
 
 
2745
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 
2746
#, fuzzy
 
2747
msgid "Add Noise"
 
2748
msgstr "Pridėti mazgų"
 
2749
 
 
2750
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 
2751
msgid "Uniform Noise"
 
2752
msgstr ""
 
2753
 
 
2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
 
2755
msgid "Gaussian Noise"
 
2756
msgstr ""
 
2757
 
 
2758
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
 
2759
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
 
2760
msgstr ""
 
2761
 
 
2762
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
 
2763
msgid "Impulse Noise"
 
2764
msgstr ""
 
2765
 
 
2766
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
 
2767
msgid "Laplacian Noise"
 
2768
msgstr ""
 
2769
 
 
2770
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
 
2771
msgid "Poisson Noise"
 
2772
msgstr ""
 
2773
 
 
2774
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
 
2775
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
 
2776
msgstr ""
 
2777
 
 
2778
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 
2779
#, fuzzy
 
2780
msgid "Blur"
 
2781
msgstr "Mėlyna"
 
2782
 
 
2783
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
 
2784
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
 
2785
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
 
2786
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
 
2787
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
 
2788
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 
2789
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 
2790
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
 
2791
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 
2792
#, fuzzy
 
2793
msgid "Radius"
 
2794
msgstr "Kelti"
 
2795
 
 
2796
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 
2797
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
 
2798
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
 
2799
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 
2800
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 
2801
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
 
2802
#, fuzzy
 
2803
msgid "Sigma"
 
2804
msgstr "maži"
 
2805
 
 
2806
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
 
2807
#, fuzzy
 
2808
msgid "Blur selected bitmap(s)"
 
2809
msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
 
2810
 
 
2811
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 
2812
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
 
2813
#, fuzzy
 
2814
msgid "Channel"
 
2815
msgstr "Atsisakyti"
 
2816
 
 
2817
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 
2818
#, fuzzy
 
2819
msgid "Layer"
 
2820
msgstr "_Sluoksnis"
 
2821
 
 
2822
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
 
2823
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
 
2824
msgid "Red Channel"
 
2825
msgstr ""
 
2826
 
 
2827
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
 
2828
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
 
2829
msgid "Green Channel"
 
2830
msgstr ""
 
2831
 
 
2832
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
 
2833
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
 
2834
msgid "Blue Channel"
 
2835
msgstr ""
 
2836
 
 
2837
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
 
2838
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
 
2839
#, fuzzy
 
2840
msgid "Cyan Channel"
 
2841
msgstr "Ieškoti stačiakampių"
 
2842
 
 
2843
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
 
2844
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
 
2845
#, fuzzy
 
2846
msgid "Magenta Channel"
 
2847
msgstr "Purpurinė"
 
2848
 
 
2849
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
 
2850
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
 
2851
#, fuzzy
 
2852
msgid "Yellow Channel"
 
2853
msgstr "Geltona"
 
2854
 
 
2855
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
 
2856
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
 
2857
#, fuzzy
 
2858
msgid "Black Channel"
 
2859
msgstr "Juoda"
 
2860
 
 
2861
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
 
2862
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
 
2863
#, fuzzy
 
2864
msgid "Opacity Channel"
 
2865
msgstr "Permatomumą"
 
2866
 
 
2867
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
 
2868
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
 
2869
msgid "Matte Channel"
 
2870
msgstr ""
 
2871
 
 
2872
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 
2873
msgid "Extract specific channel from image."
 
2874
msgstr ""
 
2875
 
 
2876
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 
2877
#, fuzzy
 
2878
msgid "Charcoal"
 
2879
msgstr "Cairo"
 
2880
 
 
2881
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
 
2882
#, fuzzy
 
2883
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
 
2884
msgstr "Taikyti transformaciją"
 
2885
 
 
2886
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 
2887
#, fuzzy
 
2888
msgid "Colorize"
 
2889
msgstr "Spalva"
 
2890
 
 
2891
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 
2892
msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
 
2893
msgstr ""
 
2894
 
 
2895
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
 
2896
#, fuzzy
 
2897
msgid "Contrast"
 
2898
msgstr "Kampai:"
 
2899
 
 
2900
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
 
2901
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
 
2902
#, fuzzy
 
2903
msgid "Sharpen"
 
2904
msgstr "Formos"
 
2905
 
 
2906
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
 
2907
msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 
2908
msgstr ""
 
2909
 
 
2910
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
 
2911
msgid "Cycle Colormap"
 
2912
msgstr ""
 
2913
 
 
2914
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 
2915
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 
2916
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
 
2917
#, fuzzy
 
2918
msgid "Amount"
 
2919
msgstr "Šriftas"
 
2920
 
 
2921
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
 
2922
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
 
2923
msgstr ""
 
2924
 
 
2925
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 
2926
#, fuzzy
 
2927
msgid "Despeckle"
 
2928
msgstr "Atž_ymėti"
 
2929
 
 
2930
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 
2931
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
 
2932
msgstr ""
 
2933
 
 
2934
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 
2935
msgid "Edge"
 
2936
msgstr ""
 
2937
 
 
2938
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 
2939
msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
 
2940
msgstr ""
 
2941
 
 
2942
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 
2943
msgid "Emboss"
 
2944
msgstr ""
 
2945
 
 
2946
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 
2947
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
 
2948
msgstr ""
 
2949
 
 
2950
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 
2951
#, fuzzy
 
2952
msgid "Enhance"
 
2953
msgstr "Atsisakyti"
 
2954
 
 
2955
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
 
2956
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
 
2957
msgstr ""
 
2958
 
 
2959
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 
2960
#, fuzzy
 
2961
msgid "Equalize"
 
2962
msgstr "Vienodas plotis"
 
2963
 
 
2964
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
 
2965
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
 
2966
msgstr ""
 
2967
 
 
2968
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 
2969
#: ../src/filter-enums.cpp:28
 
2970
msgid "Gaussian Blur"
 
2971
msgstr ""
 
2972
 
 
2973
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 
2974
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 
2975
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
 
2976
#, fuzzy
 
2977
msgid "Factor"
 
2978
msgstr "Vientisa spalva"
 
2979
 
 
2980
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
 
2981
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 
2985
#, fuzzy
 
2986
msgid "Implode"
 
2987
msgstr "Importavimas"
 
2988
 
 
2989
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
 
2990
#, fuzzy
 
2991
msgid "Implode selected bitmap(s)."
 
2992
msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
 
2993
 
 
2994
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
 
2995
msgid "Level (with Channel)"
 
2996
msgstr ""
 
2997
 
 
2998
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 
2999
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 
3000
#, fuzzy
 
3001
msgid "Black Point"
 
3002
msgstr "Juoda"
 
3003
 
 
3004
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 
3005
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 
3006
#, fuzzy
 
3007
msgid "White Point"
 
3008
msgstr "Smailūs"
 
3009
 
 
3010
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 
3011
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 
3012
#, fuzzy
 
3013
msgid "Gamma Correction"
 
3014
msgstr "Gama korekcija:"
 
3015
 
 
3016
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 
3017
msgid ""
 
3018
"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
 
3019
"between the given ranges to the full color range."
 
3020
msgstr ""
 
3021
 
 
3022
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 
3023
#, fuzzy
 
3024
msgid "Level"
 
3025
msgstr "Ratas"
 
3026
 
 
3027
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 
3028
msgid ""
 
3029
"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
 
3030
"to the full color range."
 
3031
msgstr ""
 
3032
 
 
3033
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 
3034
#, fuzzy
 
3035
msgid "Median Filter"
 
3036
msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
 
3037
 
 
3038
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 
3039
msgid ""
 
3040
"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
 
3041
"color in a circular neighborhood."
 
3042
msgstr ""
 
3043
 
 
3044
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 
3045
#, fuzzy
 
3046
msgid "Modulate"
 
3047
msgstr "Būdas"
 
3048
 
 
3049
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 
3050
#, fuzzy
 
3051
msgid "Brightness"
 
3052
msgstr "Šviesumas"
 
3053
 
 
3054
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 
3055
#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 
3056
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 
3057
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 
3058
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
 
3059
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
 
3060
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 
3061
msgid "Saturation"
 
3062
msgstr "Sodrumas"
 
3063
 
 
3064
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 
3065
#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 
3066
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 
3067
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
 
3068
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
 
3069
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 
3070
msgid "Hue"
 
3071
msgstr "Atspalvis"
 
3072
 
 
3073
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 
3074
msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 
3078
#, fuzzy
 
3079
msgid "Negate"
 
3080
msgstr "Negatyvas"
 
3081
 
 
3082
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 
3083
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
 
3084
msgstr ""
 
3085
 
 
3086
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 
3087
#, fuzzy
 
3088
msgid "Normalize"
 
3089
msgstr "Įprastas"
 
3090
 
 
3091
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
 
3092
msgid ""
 
3093
"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
 
3094
"range of color."
 
3095
msgstr ""
 
3096
 
 
3097
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
 
3098
#, fuzzy
 
3099
msgid "Oil Paint"
 
3100
msgstr "GNOME spausdinimas"
 
3101
 
 
3102
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 
3103
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
 
3104
msgstr ""
 
3105
 
 
3106
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 
3107
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 
3108
msgstr ""
 
3109
 
 
3110
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
 
3111
#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
 
3112
msgid "Raise"
 
3113
msgstr "Kelti"
 
3114
 
 
3115
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
 
3116
#, fuzzy
 
3117
msgid "Raised"
 
3118
msgstr "Kelti"
 
3119
 
 
3120
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
 
3121
msgid ""
 
3122
"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
 
3123
"appearance."
 
3124
msgstr ""
 
3125
 
 
3126
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
 
3127
msgid "Reduce Noise"
 
3128
msgstr ""
 
3129
 
 
3130
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 
3131
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
 
3132
msgid "Order"
 
3133
msgstr "Eilė"
 
3134
 
 
3135
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 
3136
msgid ""
 
3137
"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 
3138
msgstr ""
 
3139
 
 
3140
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 
3141
#, fuzzy
 
3142
msgid "Sample"
 
3143
msgstr "Imčių skaičius"
 
3144
 
 
3145
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 
3146
msgid ""
 
3147
"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
 
3148
msgstr ""
 
3149
 
 
3150
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 
3151
#, fuzzy
 
3152
msgid "Shade"
 
3153
msgstr "Formos"
 
3154
 
 
3155
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 
3156
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
 
3157
msgid "Azimuth"
 
3158
msgstr ""
 
3159
 
 
3160
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 
3161
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
 
3162
#, fuzzy
 
3163
msgid "Elevation"
 
3164
msgstr "Ryšys"
 
3165
 
 
3166
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 
3167
#, fuzzy
 
3168
msgid "Colored Shading"
 
3169
msgstr "Šešėlio spalva"
 
3170
 
 
3171
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 
3172
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
 
3173
msgstr ""
 
3174
 
 
3175
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 
3176
#, fuzzy
 
3177
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
 
3178
msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
 
3179
 
 
3180
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 
3181
#, fuzzy
 
3182
msgid "Solarize"
 
3183
msgstr "Dydį"
 
3184
 
 
3185
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
 
3186
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
 
3187
msgstr ""
 
3188
 
 
3189
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 
3190
#, fuzzy
 
3191
msgid "Spread"
 
3192
msgstr "Spiralė"
 
3193
 
 
3194
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 
3195
msgid ""
 
3196
"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
 
3197
msgstr ""
 
3198
 
 
3199
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 
3200
#, fuzzy
 
3201
msgid "Swirl"
 
3202
msgstr "Spiralė"
 
3203
 
 
3204
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 
3205
#, fuzzy
 
3206
msgid "Degrees"
 
3207
msgstr "laipsnių"
 
3208
 
 
3209
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 
3210
msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
 
3211
msgstr ""
 
3212
 
 
3213
#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 
3214
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
 
3215
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
 
3216
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 
3217
#, fuzzy
 
3218
msgid "Threshold"
 
3219
msgstr "Riba:"
 
3220
 
 
3221
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
 
3222
#, fuzzy
 
3223
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
 
3224
msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
 
3225
 
 
3226
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 
3227
msgid "Unsharp Mask"
 
3228
msgstr ""
 
3229
 
 
3230
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 
3231
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
 
3232
msgstr ""
 
3233
 
 
3234
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 
3235
#, fuzzy
 
3236
msgid "Wave"
 
3237
msgstr "Iš_saugoti"
 
3238
 
 
3239
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 
3240
msgid "Amplitude"
 
3241
msgstr ""
 
3242
 
 
3243
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 
3244
msgid "Wavelength"
 
3245
msgstr ""
 
3246
 
 
3247
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 
3248
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
 
3249
msgstr ""
 
3250
 
 
3251
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
 
3252
#, fuzzy
 
3253
msgid "Inset/Outset Halo"
 
3254
msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
 
3255
 
 
3256
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 
3257
#, fuzzy
 
3258
msgid "Width in px of the halo"
2074
3259
msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
2075
3260
 
2076
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2077
 
msgid "Number of Steps"
2078
 
msgstr "Žingsnių Skaičius"
 
3261
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 
3262
msgid "Number of steps"
 
3263
msgstr "Žingsnių skaičius"
2079
3264
 
2080
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2081
 
msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
 
3265
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 
3266
#, fuzzy
 
3267
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2082
3268
msgstr "Objektų, naudojamu išliejimui, skaičius"
2083
3269
 
2084
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2085
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
 
3270
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
 
3271
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
 
3272
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 
3273
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2086
3274
msgid "Generate from Path"
2087
3275
msgstr "Kurti iš kreivės"
2088
3276
 
2089
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
 
3277
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
 
3278
#, fuzzy
 
3279
msgid "Cairo PDF Output"
 
3280
msgstr "DXF išvestis"
 
3281
 
 
3282
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
 
3283
msgid "Restrict to PDF version"
 
3284
msgstr ""
 
3285
 
 
3286
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
 
3287
msgid "PDF 1.4"
 
3288
msgstr ""
 
3289
 
 
3290
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
 
3291
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
 
3292
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
 
3293
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
 
3294
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
 
3295
msgid "Convert texts to paths"
 
3296
msgstr "Versti tekstus į kreives"
 
3297
 
 
3298
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
 
3299
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
 
3300
#, fuzzy
 
3301
msgid "Convert blur effects to bitmaps"
 
3302
msgstr "Versti tekstus į kreives"
 
3303
 
 
3304
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
 
3305
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
 
3306
#, fuzzy
 
3307
msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
 
3308
msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
 
3309
 
 
3310
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
 
3311
#, fuzzy
 
3312
msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
 
3313
msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
 
3314
 
 
3315
#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
 
3316
#, fuzzy
 
3317
msgid "PDF File"
 
3318
msgstr "_Byla"
 
3319
 
 
3320
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
 
3321
#, fuzzy
 
3322
msgid "Cairo PS Output"
 
3323
msgstr "DXF išvestis"
 
3324
 
 
3325
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
 
3326
msgid "Restrict to PS level"
 
3327
msgstr ""
 
3328
 
 
3329
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
 
3330
#, fuzzy
 
3331
msgid "PostScript level 3"
 
3332
msgstr "Postscript byla"
 
3333
 
 
3334
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
 
3335
#, fuzzy
 
3336
msgid "PostScript level 2"
 
3337
msgstr "Postscript byla"
 
3338
 
 
3339
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
 
3340
#, fuzzy
 
3341
msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
 
3342
msgstr "Postscript byla (*.ps)"
 
3343
 
 
3344
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
 
3345
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
 
3346
#, fuzzy
 
3347
msgid "PostScript File"
 
3348
msgstr "Postscript byla"
 
3349
 
 
3350
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
 
3351
#, fuzzy
 
3352
msgid "EMF Input"
 
3353
msgstr "DXF įvestis"
 
3354
 
 
3355
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
 
3356
#, fuzzy
 
3357
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
3358
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
3359
 
 
3360
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
 
3361
msgid "Enhanced Metafiles"
 
3362
msgstr ""
 
3363
 
 
3364
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
 
3365
#, fuzzy
 
3366
msgid "WMF Input"
 
3367
msgstr "WPG įvestis"
 
3368
 
 
3369
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
 
3370
#, fuzzy
 
3371
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
3372
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
3373
 
 
3374
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
 
3375
#, fuzzy
 
3376
msgid "Windows Metafiles"
 
3377
msgstr "Windows Metafile įvestis"
 
3378
 
 
3379
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
 
3380
#, fuzzy
 
3381
msgid "EMF Output"
 
3382
msgstr "DXF išvestis"
 
3383
 
 
3384
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
 
3385
#, fuzzy
 
3386
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
3387
msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
3388
 
 
3389
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
 
3390
#, fuzzy
 
3391
msgid "Enhanced Metafile"
 
3392
msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
 
3393
 
 
3394
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2090
3395
msgid "Encapsulated Postscript Output"
2091
 
msgstr ""
 
3396
msgstr "Encapsulated Postscript išvestis"
2092
3397
 
2093
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
 
3398
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2094
3399
msgid "Make bounding box around full page"
2095
 
msgstr ""
2096
 
 
2097
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2098
 
msgid "Convert text to path"
2099
 
msgstr "Versti tekstą į kreivę"
2100
 
 
2101
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
 
3400
msgstr "Brėžti stačiakampį apie visą puslapį"
 
3401
 
 
3402
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
 
3403
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
 
3404
msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
 
3405
msgstr "Įterpti šriftus (tik Type 1)"
 
3406
 
 
3407
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2102
3408
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2103
3409
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2104
 
msgstr ""
 
3410
msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2105
3411
 
2106
 
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
 
3412
#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2107
3413
msgid "Encapsulated Postscript File"
2108
 
msgstr ""
 
3414
msgstr "Encapsulated Postscript byla"
2109
3415
 
2110
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
 
3416
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
2111
3417
#, c-format
2112
3418
msgid "%s GDK pixbuf Input"
2113
 
msgstr ""
 
3419
msgstr "%s GDK pixbuf įvestis"
2114
3420
 
2115
3421
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2116
3422
msgid "GIMP Gradients"
2117
 
msgstr ""
 
3423
msgstr "GIMP perėjimai"
2118
3424
 
2119
3425
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2120
3426
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2121
 
msgstr ""
 
3427
msgstr "GIMP perėjimas (*.ggr)"
2122
3428
 
2123
3429
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2124
3430
msgid "Gradients used in GIMP"
2125
 
msgstr ""
2126
 
 
2127
 
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2128
 
msgid "Select printer"
2129
 
msgstr ""
2130
 
 
2131
 
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2132
 
msgid "Inkscape: Print Preview"
2133
 
msgstr "Inkscape: Spaudinio peržiūra"
2134
 
 
2135
 
#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2136
 
msgid "GNOME Print"
2137
 
msgstr ""
2138
 
 
2139
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
 
3431
msgstr "GIMP naudojami perėjimai"
 
3432
 
 
3433
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
2140
3434
msgid "Grid"
2141
 
msgstr "Langeliai"
 
3435
msgstr "Tinklelis"
2142
3436
 
2143
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
 
3437
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2144
3438
msgid "Line Width"
2145
3439
msgstr "Linijos storis"
2146
3440
 
2147
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
 
3441
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2148
3442
msgid "Horizontal Spacing"
2149
3443
msgstr "Horizontalūs tarpai"
2150
3444
 
2151
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
 
3445
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2152
3446
msgid "Vertical Spacing"
2153
3447
msgstr "Vertikalūs tarpai"
2154
3448
 
2155
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
 
3449
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2156
3450
msgid "Horizontal Offset"
2157
 
msgstr ""
 
3451
msgstr "Horizontalus poslinkis"
2158
3452
 
2159
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
 
3453
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2160
3454
msgid "Vertical Offset"
2161
 
msgstr ""
 
3455
msgstr "Vertikalus poslinkis"
2162
3456
 
2163
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2164
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2165
 
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
 
3457
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
 
3458
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 
3459
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
 
3460
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 
3461
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
2166
3462
msgid "Render"
2167
 
msgstr ""
 
3463
msgstr "Generavimas"
2168
3464
 
2169
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
 
3465
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2170
3466
msgid "Draw a path which is a grid"
2171
3467
msgstr ""
2172
3468
 
 
3469
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
 
3470
msgid "LaTeX Print"
 
3471
msgstr "LaTeX spausdinimas"
 
3472
 
2173
3473
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2174
3474
msgid "LaTeX Output"
2175
 
msgstr ""
 
3475
msgstr "LaTeX išvestis"
2176
3476
 
2177
3477
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2178
3478
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2179
 
msgstr ""
 
3479
msgstr "LaTeX su PSTricks makrokomandomis (*.tex)"
2180
3480
 
2181
3481
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2182
3482
msgid "LaTeX PSTricks File"
2183
 
msgstr ""
2184
 
 
2185
 
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2186
 
msgid "LaTeX Print"
2187
 
msgstr ""
2188
 
 
2189
 
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
 
3483
msgstr "LaTeX PSTricks byla"
 
3484
 
 
3485
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
2190
3486
msgid "OpenDocument Drawing Output"
2191
 
msgstr ""
 
3487
msgstr "OpenDocument piešinio išvestis"
2192
3488
 
2193
 
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
 
3489
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
2194
3490
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2195
 
msgstr ""
 
3491
msgstr "OpenDocument piešinys (*.odg)"
2196
3492
 
2197
 
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
 
3493
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
2198
3494
msgid "OpenDocument drawing file"
2199
 
msgstr ""
2200
 
 
2201
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2202
 
msgid "PovRay Output"
2203
 
msgstr ""
2204
 
 
2205
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2206
 
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2207
 
msgstr ""
2208
 
 
2209
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2210
 
msgid "PovRay Raytracer File"
2211
 
msgstr ""
2212
 
 
2213
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2214
 
msgid "Postscript Output"
2215
 
msgstr ""
2216
 
 
2217
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2218
 
msgid "Text to Path"
2219
 
msgstr "Tekstas į Kreivę"
2220
 
 
2221
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2222
 
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2223
 
msgid "Postscript (*.ps)"
2224
 
msgstr "Postscript failas (*.ps)"
2225
 
 
2226
 
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2227
 
msgid "Postscript File"
2228
 
msgstr ""
2229
 
 
2230
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
 
3495
msgstr "OpenDocument piešinio byla"
 
3496
 
 
3497
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
 
3498
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
2231
3499
msgid "Print Destination"
2232
3500
msgstr ""
2233
3501
 
2234
3502
#. Print properties frame
2235
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
 
3503
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
 
3504
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
2236
3505
msgid "Print properties"
2237
3506
msgstr ""
2238
3507
 
2239
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2240
 
msgid "Print using PostScript operators"
2241
 
msgstr ""
 
3508
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
 
3509
#, fuzzy
 
3510
msgid "Print using PDF operators"
 
3511
msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
2242
3512
 
2243
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
 
3513
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
 
3514
#, fuzzy
2244
3515
msgid ""
2245
 
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2246
 
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2247
 
"will be lost."
 
3516
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 
3517
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2248
3518
msgstr ""
 
3519
"Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
 
3520
"mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
 
3521
"prarasti."
2249
3522
 
2250
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
 
3523
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
 
3524
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
2251
3525
msgid "Print as bitmap"
2252
 
msgstr "Spausdinti kaip vaizdą"
 
3526
msgstr "Spausdinti kaip taškinį vaizdą"
2253
3527
 
2254
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
 
3528
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
 
3529
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
2255
3530
msgid ""
2256
3531
"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2257
3532
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2258
3533
"will be rendered exactly as displayed."
2259
3534
msgstr ""
2260
 
"Spausdinti kaip grafinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
 
3535
"Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
2261
3536
"vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
2262
3537
"kaip vaizduojamas ekrane."
2263
3538
 
2264
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
 
3539
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
 
3540
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
2265
3541
msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2266
 
msgstr "Norima vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
 
3542
msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
2267
3543
 
2268
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
 
3544
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
 
3545
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
2269
3546
msgid "Resolution:"
2270
3547
msgstr "Raiška:"
2271
3548
 
2272
3549
#. Print destination frame
2273
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
 
3550
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
 
3551
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
2274
3552
msgid "Print destination"
2275
3553
msgstr ""
2276
3554
 
2277
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
 
3555
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
 
3556
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
2278
3557
msgid ""
2279
3558
"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2280
3559
"leave empty to use the system default printer.\n"
2282
3561
"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2283
3562
msgstr ""
2284
3563
 
2285
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2286
 
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2287
 
msgid "write error occurred"
2288
 
msgstr ""
2289
 
 
2290
 
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
 
3564
#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
 
3565
#, fuzzy
 
3566
msgid "PDF Print"
 
3567
msgstr "GNOME spausdinimas"
 
3568
 
 
3569
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
 
3570
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
 
3571
msgid "media box"
 
3572
msgstr ""
 
3573
 
 
3574
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
 
3575
msgid "crop box"
 
3576
msgstr ""
 
3577
 
 
3578
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 
3579
msgid "trim box"
 
3580
msgstr ""
 
3581
 
 
3582
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 
3583
msgid "bleed box"
 
3584
msgstr ""
 
3585
 
 
3586
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 
3587
msgid "art box"
 
3588
msgstr ""
 
3589
 
 
3590
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
 
3591
#, fuzzy
 
3592
msgid "Select page:"
 
3593
msgstr "Šalinti elementą"
 
3594
 
 
3595
#. Display total number of pages
 
3596
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
 
3597
#, fuzzy, c-format
 
3598
msgid "out of %i"
 
3599
msgstr "Sukimo stiprumas"
 
3600
 
 
3601
#. Crop settings
 
3602
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
 
3603
#, fuzzy
 
3604
msgid "Clip to:"
 
3605
msgstr "_Apkirpti"
 
3606
 
 
3607
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
 
3608
#, fuzzy
 
3609
msgid "Page settings"
 
3610
msgstr "Puslapio padėtis:"
 
3611
 
 
3612
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 
3613
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 
3614
msgstr ""
 
3615
 
 
3616
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
 
3617
msgid ""
 
3618
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 
3619
"and slow performance."
 
3620
msgstr ""
 
3621
 
 
3622
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
 
3623
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
 
3624
#, fuzzy
 
3625
msgid "rough"
 
3626
msgstr "Grupė"
 
3627
 
 
3628
#. Text options
 
3629
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
 
3630
#, fuzzy
 
3631
msgid "Text handling:"
 
3632
msgstr "Nustatyti tarpus:"
 
3633
 
 
3634
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
 
3635
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
 
3636
#, fuzzy
 
3637
msgid "Import text as text"
 
3638
msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
 
3639
 
 
3640
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 
3641
#, fuzzy
 
3642
msgid "Embed images"
 
3643
msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
 
3644
 
 
3645
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
 
3646
msgid "Import settings"
 
3647
msgstr ""
 
3648
 
 
3649
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
 
3650
msgid "PDF Import Settings"
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
 
3654
msgid "pdfinput|medium"
 
3655
msgstr ""
 
3656
 
 
3657
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
 
3658
#, fuzzy
 
3659
msgid "fine"
 
3660
msgstr "Atkarpa"
 
3661
 
 
3662
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
 
3663
#, fuzzy
 
3664
msgid "very fine"
 
3665
msgstr "Nenurodytas užpildas"
 
3666
 
 
3667
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
 
3668
#, fuzzy
 
3669
msgid "PDF Input"
 
3670
msgstr "DXF įvestis"
 
3671
 
 
3672
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
 
3673
#, fuzzy
 
3674
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 
3675
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
3676
 
 
3677
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
 
3678
msgid "Adobe Portable Document Format"
 
3679
msgstr ""
 
3680
 
 
3681
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
 
3682
#, fuzzy
 
3683
msgid "AI Input"
 
3684
msgstr "AI 8.0 įvestis"
 
3685
 
 
3686
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
 
3687
#, fuzzy
 
3688
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 
3689
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
3690
 
 
3691
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
 
3692
#, fuzzy
 
3693
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 
3694
msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
 
3695
 
 
3696
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 
3697
msgid "PovRay Output"
 
3698
msgstr "PovRay išvestis"
 
3699
 
 
3700
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
 
3701
msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
 
3702
msgstr "PovRay (*.pov) (eksportuoti kreives)"
 
3703
 
 
3704
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
 
3705
msgid "PovRay Raytracer File"
 
3706
msgstr "PovRay Raytracer byla"
 
3707
 
 
3708
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
 
3709
msgid "Print Configuration"
 
3710
msgstr ""
 
3711
 
 
3712
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
 
3713
msgid "Print using PostScript operators"
 
3714
msgstr "Spausdinti naudojant PostScript operatorius"
 
3715
 
 
3716
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
 
3717
msgid ""
 
3718
"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
 
3719
"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
 
3720
"will be lost."
 
3721
msgstr ""
 
3722
"Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
 
3723
"mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
 
3724
"prarasti."
 
3725
 
 
3726
#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
2291
3727
msgid "Postscript Print"
2292
 
msgstr ""
 
3728
msgstr "Postscript spausdinimas"
 
3729
 
 
3730
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
 
3731
msgid "Postscript Output"
 
3732
msgstr "Postscript išvestis"
 
3733
 
 
3734
#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
 
3735
#, fuzzy
 
3736
msgid "PostScript (*.ps)"
 
3737
msgstr "Postscript byla (*.ps)"
2293
3738
 
2294
3739
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2295
3740
msgid "SVG Input"
2296
 
msgstr ""
 
3741
msgstr "SVG įvestis"
2297
3742
 
2298
3743
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2299
3744
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2300
 
msgstr "SVG Vektorinis Failas (*.svg)"
 
3745
msgstr "SVG vektorinė byla (*.svg)"
2301
3746
 
2302
3747
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2303
3748
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2317
3762
 
2318
3763
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2319
3764
msgid "SVG Output"
2320
 
msgstr ""
 
3765
msgstr "SVG išvestis"
2321
3766
 
2322
3767
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2323
3768
msgid "Plain SVG (*.svg)"
2330
3775
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2331
3776
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2332
3777
msgid "SVGZ Input"
2333
 
msgstr ""
 
3778
msgstr "SVGZ įvestis"
2334
3779
 
2335
3780
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2336
3781
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2340
3785
 
2341
3786
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2342
3787
msgid "SVG file format compressed with GZip"
2343
 
msgstr "SVG formato failas, papildomai suspaustas su GZip"
 
3788
msgstr "SVG formato byla, papildomai suspausta su GZip"
2344
3789
 
2345
3790
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2346
3791
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2347
3792
msgid "SVGZ Output"
2348
 
msgstr ""
 
3793
msgstr "SVGZ išvestis"
2349
3794
 
2350
3795
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2351
3796
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2352
3797
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2353
3798
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2354
 
msgstr "Inkscape darbinio formato failas, papildomai suspaustas su GZip"
 
3799
msgstr "Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su GZip"
2355
3800
 
2356
3801
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2357
3802
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2359
3804
 
2360
3805
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2361
3806
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2362
 
msgstr "SVG failas, papildomai suspaustas su GZip"
 
3807
msgstr "SVG byla, papildomai suspausta su GZip"
2363
3808
 
2364
3809
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2365
3810
msgid "Windows 32-bit Print"
2366
3811
msgstr ""
2367
3812
 
2368
 
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2369
 
msgid "Print using PDF operators"
2370
 
msgstr ""
2371
 
 
2372
 
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2373
 
msgid ""
2374
 
"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2375
 
"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2379
 
msgid "PDF Print"
2380
 
msgstr "PDF Spausdinimas"
 
3813
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
 
3814
msgid "WPG Input"
 
3815
msgstr "WPG įvestis"
 
3816
 
 
3817
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
 
3818
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
3819
msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
 
3820
 
 
3821
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
 
3822
msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 
3823
msgstr "Vektorinės grafikos formatas naudojamas Corel WordPerfect"
 
3824
 
 
3825
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
 
3826
#, fuzzy
 
3827
msgid "Live Preview"
 
3828
msgstr "Peržiūra"
 
3829
 
 
3830
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
 
3831
msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
 
3832
msgstr ""
2381
3833
 
2382
3834
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2383
3835
#. running from the console, in which case calling sp_ui
2384
3836
#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2385
3837
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2386
 
#: ../src/extension/system.cpp:100
 
3838
#: ../src/extension/system.cpp:102
2387
3839
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2388
 
msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Failas atidaromas kaip SVG."
 
3840
msgstr "Formato atpažinimas nepavyko. Byla atidaroma kaip SVG."
2389
3841
 
2390
3842
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2391
3843
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2392
3844
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2393
3845
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2394
 
#: ../src/file.cpp:131
 
3846
#: ../src/file.cpp:136
2395
3847
msgid "default.svg"
2396
3848
msgstr "default.lt.svg"
2397
3849
 
2398
 
#: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
 
3850
#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
2399
3851
#, c-format
2400
3852
msgid "Failed to load the requested file %s"
2401
3853
msgstr "Nepavyko įkrauti parinkto failo %s"
2402
3854
 
2403
 
#: ../src/file.cpp:244
 
3855
#: ../src/file.cpp:247
2404
3856
msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2405
3857
msgstr "Dokumentas dar neišsaugotas. Nėra ką atstatyti."
2406
3858
 
2407
 
#: ../src/file.cpp:250
 
3859
#: ../src/file.cpp:253
2408
3860
#, c-format
2409
3861
msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2410
3862
msgstr ""
2411
3863
"Bet kokie daryti keitimai dings! Ar jūs tikrai norite atstatyti seną "
2412
3864
"dokumento %s versiją?"
2413
3865
 
2414
 
#: ../src/file.cpp:270
 
3866
#: ../src/file.cpp:282
2415
3867
msgid "Document reverted."
2416
3868
msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
2417
3869
 
2418
 
#: ../src/file.cpp:272
 
3870
#: ../src/file.cpp:284
2419
3871
msgid "Document not reverted."
2420
3872
msgstr "Dokumento sena versija neatstatyta"
2421
3873
 
2422
 
#: ../src/file.cpp:386
 
3874
#: ../src/file.cpp:406
2423
3875
msgid "Select file to open"
2424
 
msgstr "Pasirinkite failą"
2425
 
 
2426
 
#: ../src/file.cpp:522
 
3876
msgstr "Pasirinkite bylą"
 
3877
 
 
3878
#: ../src/file.cpp:484
 
3879
msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 
3880
msgstr "Valyti &lt;aprašus&gt;"
 
3881
 
 
3882
#: ../src/file.cpp:489
2427
3883
#, c-format
2428
3884
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2429
3885
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2431
3887
msgstr[1] "Pašalinti <b>%i</b> nenaudoti aprašymai &lt;defs&gt; sekcijoje."
2432
3888
msgstr[2] "Pašalinta <b>%i</b> nenaudotų aprašymų &lt;defs&gt; sekcijoje."
2433
3889
 
2434
 
#: ../src/file.cpp:527
 
3890
#: ../src/file.cpp:494
2435
3891
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2436
3892
msgstr "Nerasta nenaudojamų elementų &lt;defs&gt; sekcijoje."
2437
3893
 
2438
 
#: ../src/file.cpp:552
 
3894
#: ../src/file.cpp:523
2439
3895
#, c-format
2440
3896
msgid ""
2441
3897
"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2442
3898
"caused by an unknown filename extension."
2443
3899
msgstr ""
2444
3900
"Nerastas Inkscape plėtinys dokumento (%s) saugojimui.  Taip galėjo nutikti "
2445
 
"dėl neatpažinto failo plėtinio."
 
3901
"dėl neatpažinto bylos plėtinio."
2446
3902
 
2447
 
#: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
 
3903
#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
2448
3904
msgid "Document not saved."
2449
3905
msgstr "Dokumentas neišsaugotas"
2450
3906
 
2451
 
#: ../src/file.cpp:560
 
3907
#: ../src/file.cpp:531
2452
3908
#, c-format
2453
3909
msgid "File %s could not be saved."
2454
 
msgstr "Nepavyko išsaugoti failo %s."
 
3910
msgstr "Nepavyko išsaugoti bylos %s."
2455
3911
 
2456
 
#: ../src/file.cpp:570
 
3912
#: ../src/file.cpp:542
2457
3913
msgid "Document saved."
2458
3914
msgstr "Dokumentas išsaugotas"
2459
3915
 
2460
 
#: ../src/file.cpp:618
 
3916
#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
2461
3917
#, c-format
2462
3918
msgid "drawing%s"
2463
3919
msgstr "piešinys%s"
2464
3920
 
2465
 
#: ../src/file.cpp:624
 
3921
#: ../src/file.cpp:687
2466
3922
#, c-format
2467
3923
msgid "drawing-%d%s"
2468
3924
msgstr "piešinys-%d%s"
2469
3925
 
2470
 
#: ../src/file.cpp:659
 
3926
#: ../src/file.cpp:706
 
3927
msgid "Select file to save a copy to"
 
3928
msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią įrašyti kopiją"
 
3929
 
 
3930
#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
2471
3931
msgid "Select file to save to"
2472
 
msgstr "Išsaugoti failą"
 
3932
msgstr "Išsaugoti bylą"
2473
3933
 
2474
 
#: ../src/file.cpp:743
 
3934
#: ../src/file.cpp:787
2475
3935
msgid "No changes need to be saved."
2476
3936
msgstr "Nėra pakeitimų"
2477
3937
 
2478
 
#: ../src/file.cpp:930
 
3938
#: ../src/file.cpp:804
 
3939
#, fuzzy
 
3940
msgid "Saving document..."
 
3941
msgstr "Išsaugoti dokumentą"
 
3942
 
 
3943
#: ../src/file.cpp:959
 
3944
msgid "Import"
 
3945
msgstr "Importavimas"
 
3946
 
 
3947
#: ../src/file.cpp:991
2479
3948
msgid "Select file to import"
 
3949
msgstr "Importuoti bylą"
 
3950
 
 
3951
#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
 
3952
#, fuzzy
 
3953
msgid "Select file to export to"
2480
3954
msgstr "Importuoti failą"
2481
3955
 
2482
 
#: ../src/gradient-context.cpp:253
 
3956
#: ../src/file.cpp:1245
 
3957
#, c-format
 
3958
msgid "Error saving a temporary copy"
 
3959
msgstr ""
 
3960
 
 
3961
#: ../src/file.cpp:1264
 
3962
msgid "Open Clip Art Login"
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#: ../src/file.cpp:1285
 
3966
#, c-format
 
3967
msgid ""
 
3968
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
 
3969
"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
 
3970
"you didn't forget to choose a license too."
 
3971
msgstr ""
 
3972
 
 
3973
#: ../src/file.cpp:1306
 
3974
#, fuzzy
 
3975
msgid "Document exported..."
 
3976
msgstr "Atstatyta sena dokumento versija"
 
3977
 
 
3978
#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2151
 
3979
msgid "Import From Open Clip Art Library"
 
3980
msgstr ""
 
3981
 
 
3982
#: ../src/filter-enums.cpp:20
 
3983
#, fuzzy
 
3984
msgid "Blend"
 
3985
msgstr "Mėlyna"
 
3986
 
 
3987
#: ../src/filter-enums.cpp:21
 
3988
#, fuzzy
 
3989
msgid "Color Matrix"
 
3990
msgstr "_Matrica"
 
3991
 
 
3992
#: ../src/filter-enums.cpp:22
 
3993
msgid "Component Transfer"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#: ../src/filter-enums.cpp:23
 
3997
#, fuzzy
 
3998
msgid "Composite"
 
3999
msgstr "Apjungimas"
 
4000
 
 
4001
#: ../src/filter-enums.cpp:24
 
4002
msgid "Convolve Matrix"
 
4003
msgstr ""
 
4004
 
 
4005
#: ../src/filter-enums.cpp:25
 
4006
msgid "Diffuse Lighting"
 
4007
msgstr ""
 
4008
 
 
4009
#: ../src/filter-enums.cpp:26
 
4010
#, fuzzy
 
4011
msgid "Displacement Map"
 
4012
msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
 
4013
 
 
4014
#: ../src/filter-enums.cpp:27
 
4015
msgid "Flood"
 
4016
msgstr ""
 
4017
 
 
4018
#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
 
4019
msgid "Image"
 
4020
msgstr "Grafinis vaizdas"
 
4021
 
 
4022
#: ../src/filter-enums.cpp:30
 
4023
#, fuzzy
 
4024
msgid "Merge"
 
4025
msgstr "Matavimas"
 
4026
 
 
4027
#: ../src/filter-enums.cpp:31
 
4028
msgid "Morphology"
 
4029
msgstr ""
 
4030
 
 
4031
#: ../src/filter-enums.cpp:33
 
4032
msgid "Specular Lighting"
 
4033
msgstr ""
 
4034
 
 
4035
#: ../src/filter-enums.cpp:34
 
4036
#, fuzzy
 
4037
msgid "Tile"
 
4038
msgstr "Pavadinimas"
 
4039
 
 
4040
#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
 
4041
#, fuzzy
 
4042
msgid "Turbulence"
 
4043
msgstr "Pakantumas:"
 
4044
 
 
4045
#: ../src/filter-enums.cpp:40
 
4046
#, fuzzy
 
4047
msgid "Source Graphic"
 
4048
msgstr "Vienodas aukštis"
 
4049
 
 
4050
#: ../src/filter-enums.cpp:41
 
4051
#, fuzzy
 
4052
msgid "Source Alpha"
 
4053
msgstr "Šaltinis"
 
4054
 
 
4055
#: ../src/filter-enums.cpp:42
 
4056
#, fuzzy
 
4057
msgid "Background Image"
 
4058
msgstr "Fonas"
 
4059
 
 
4060
#: ../src/filter-enums.cpp:43
 
4061
#, fuzzy
 
4062
msgid "Background Alpha"
 
4063
msgstr "Fonas"
 
4064
 
 
4065
#: ../src/filter-enums.cpp:44
 
4066
#, fuzzy
 
4067
msgid "Fill Paint"
 
4068
msgstr "GNOME spausdinimas"
 
4069
 
 
4070
#: ../src/filter-enums.cpp:45
 
4071
msgid "Stroke Paint"
 
4072
msgstr "Linijos spalva"
 
4073
 
 
4074
#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
 
4075
#: ../src/filter-enums.cpp:52
 
4076
msgid "filterBlendMode|Normal"
 
4077
msgstr ""
 
4078
 
 
4079
#: ../src/filter-enums.cpp:53
 
4080
#, fuzzy
 
4081
msgid "Multiply"
 
4082
msgstr "Įvairūs stiliai"
 
4083
 
 
4084
#: ../src/filter-enums.cpp:54
 
4085
#, fuzzy
 
4086
msgid "Screen"
 
4087
msgstr "Žalia"
 
4088
 
 
4089
#: ../src/filter-enums.cpp:55
 
4090
#, fuzzy
 
4091
msgid "Darken"
 
4092
msgstr "Tamsiau"
 
4093
 
 
4094
#: ../src/filter-enums.cpp:56
 
4095
#, fuzzy
 
4096
msgid "Lighten"
 
4097
msgstr "Šviesumas"
 
4098
 
 
4099
#: ../src/filter-enums.cpp:62
 
4100
#, fuzzy
 
4101
msgid "Matrix"
 
4102
msgstr "_Matrica"
 
4103
 
 
4104
#: ../src/filter-enums.cpp:63
 
4105
#, fuzzy
 
4106
msgid "Saturate"
 
4107
msgstr "Sodrumas"
 
4108
 
 
4109
#: ../src/filter-enums.cpp:64
 
4110
#, fuzzy
 
4111
msgid "Hue Rotate"
 
4112
msgstr "Sukimas"
 
4113
 
 
4114
#: ../src/filter-enums.cpp:65
 
4115
msgid "Luminance to Alpha"
 
4116
msgstr ""
 
4117
 
 
4118
#. File
 
4119
#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2128
 
4120
msgid "Default"
 
4121
msgstr ""
 
4122
 
 
4123
#: ../src/filter-enums.cpp:72
 
4124
#, fuzzy
 
4125
msgid "Over"
 
4126
msgstr "Kita"
 
4127
 
 
4128
#: ../src/filter-enums.cpp:73
 
4129
#, fuzzy
 
4130
msgid "In"
 
4131
msgstr "Colis"
 
4132
 
 
4133
#: ../src/filter-enums.cpp:74
 
4134
#, fuzzy
 
4135
msgid "Out"
 
4136
msgstr "Išvestis"
 
4137
 
 
4138
#: ../src/filter-enums.cpp:75
 
4139
#, fuzzy
 
4140
msgid "Atop"
 
4141
msgstr "Pridėti punktą"
 
4142
 
 
4143
#: ../src/filter-enums.cpp:76
 
4144
msgid "XOR"
 
4145
msgstr ""
 
4146
 
 
4147
#: ../src/filter-enums.cpp:77
 
4148
msgid "Arithmetic"
 
4149
msgstr ""
 
4150
 
 
4151
#: ../src/filter-enums.cpp:83
 
4152
#, fuzzy
 
4153
msgid "Identity"
 
4154
msgstr "Identifikatorius"
 
4155
 
 
4156
#: ../src/filter-enums.cpp:84
 
4157
#, fuzzy
 
4158
msgid "Table"
 
4159
msgstr "Pavadinimas"
 
4160
 
 
4161
#: ../src/filter-enums.cpp:85
 
4162
#, fuzzy
 
4163
msgid "Discrete"
 
4164
msgstr "Dėstyti"
 
4165
 
 
4166
#: ../src/filter-enums.cpp:86
 
4167
#, fuzzy
 
4168
msgid "Linear"
 
4169
msgstr "Atkarpa"
 
4170
 
 
4171
#: ../src/filter-enums.cpp:87
 
4172
msgid "Gamma"
 
4173
msgstr ""
 
4174
 
 
4175
#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:301
 
4176
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 
4177
msgid "Duplicate"
 
4178
msgstr "Dubliuoti"
 
4179
 
 
4180
#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
 
4181
msgid "Wrap"
 
4182
msgstr ""
 
4183
 
 
4184
#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
 
4185
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 
4186
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 
4187
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 
4188
msgid "Red"
 
4189
msgstr "Raudona"
 
4190
 
 
4191
#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
 
4192
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 
4193
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 
4194
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 
4195
msgid "Green"
 
4196
msgstr "Žalia"
 
4197
 
 
4198
#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
 
4199
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
 
4200
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 
4201
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 
4202
msgid "Blue"
 
4203
msgstr "Mėlyna"
 
4204
 
 
4205
#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
 
4206
msgid "Alpha"
 
4207
msgstr ""
 
4208
 
 
4209
#: ../src/filter-enums.cpp:110
 
4210
#, fuzzy
 
4211
msgid "Erode"
 
4212
msgstr "Mazgas"
 
4213
 
 
4214
#: ../src/filter-enums.cpp:111
 
4215
#, fuzzy
 
4216
msgid "Dilate"
 
4217
msgstr "Data"
 
4218
 
 
4219
#: ../src/filter-enums.cpp:117
 
4220
msgid "Fractal Noise"
 
4221
msgstr ""
 
4222
 
 
4223
#: ../src/filter-enums.cpp:124
 
4224
msgid "Distant Light"
 
4225
msgstr ""
 
4226
 
 
4227
#: ../src/filter-enums.cpp:125
 
4228
#, fuzzy
 
4229
msgid "Point Light"
 
4230
msgstr "Vienodas aukštis"
 
4231
 
 
4232
#: ../src/filter-enums.cpp:126
 
4233
#, fuzzy
 
4234
msgid "Spot Light"
 
4235
msgstr "Vienodas aukštis"
 
4236
 
 
4237
#: ../src/flood-context.cpp:249
 
4238
#, fuzzy
 
4239
msgid "Visible Colors"
 
4240
msgstr "Spalvos"
 
4241
 
 
4242
#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 
4243
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
 
4244
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
 
4245
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 
4246
msgid "Lightness"
 
4247
msgstr "Šviesumas"
 
4248
 
 
4249
#: ../src/flood-context.cpp:265
 
4250
#, fuzzy
 
4251
msgid "Small"
 
4252
msgstr "maži"
 
4253
 
 
4254
#: ../src/flood-context.cpp:266
 
4255
#, fuzzy
 
4256
msgid "Medium"
 
4257
msgstr "vidutiniai"
 
4258
 
 
4259
#: ../src/flood-context.cpp:267
 
4260
#, fuzzy
 
4261
msgid "Large"
 
4262
msgstr "dideli"
 
4263
 
 
4264
#: ../src/flood-context.cpp:421
 
4265
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 
4266
msgstr ""
 
4267
 
 
4268
#: ../src/flood-context.cpp:461
 
4269
#, c-format
 
4270
msgid ""
 
4271
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
 
4272
msgid_plural ""
 
4273
"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
 
4274
msgstr[0] ""
 
4275
msgstr[1] ""
 
4276
msgstr[2] ""
 
4277
 
 
4278
#: ../src/flood-context.cpp:465
 
4279
#, c-format
 
4280
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 
4281
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 
4282
msgstr[0] ""
 
4283
msgstr[1] ""
 
4284
msgstr[2] ""
 
4285
 
 
4286
#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
 
4287
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 
4288
msgstr ""
 
4289
 
 
4290
#: ../src/flood-context.cpp:981
 
4291
msgid ""
 
4292
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 
4293
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 
4294
msgstr ""
 
4295
 
 
4296
#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
 
4297
#, fuzzy
 
4298
msgid "Fill bounded area"
 
4299
msgstr "_Užpildas ir linija"
 
4300
 
 
4301
#: ../src/flood-context.cpp:1017
 
4302
#, fuzzy
 
4303
msgid "Set style on object"
 
4304
msgstr "Raštas į objektus"
 
4305
 
 
4306
#: ../src/flood-context.cpp:1076
 
4307
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 
4308
msgstr ""
 
4309
 
 
4310
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 
4311
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 
4312
msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
 
4313
 
 
4314
#. POINT_LG_BEGIN
 
4315
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
 
4316
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 
4317
msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
 
4318
 
 
4319
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
 
4320
#, fuzzy
 
4321
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 
4322
msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
 
4323
 
 
4324
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 
4325
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 
4326
msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pradžia</b>"
 
4327
 
 
4328
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
 
4329
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
 
4330
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 
4331
msgstr "Spindulinio perėjimo <b>spindulys</b>"
 
4332
 
 
4333
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
 
4334
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 
4335
msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
 
4336
 
 
4337
#. POINT_RG_FOCUS
 
4338
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
 
4339
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 
4340
#, fuzzy
 
4341
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 
4342
msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
 
4343
 
 
4344
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
 
4345
#: ../src/gradient-context.cpp:162
 
4346
#, fuzzy, c-format
 
4347
msgid "%s selected"
 
4348
msgstr "Paskutinis pažymėtas"
 
4349
 
 
4350
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
 
4351
#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
 
4352
#, fuzzy, c-format
 
4353
msgid " out of %d gradient handle"
 
4354
msgid_plural " out of %d gradient handles"
 
4355
msgstr[0] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
 
4356
msgstr[1] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
 
4357
msgstr[2] "Išmėtyti siūlių rankenėles"
 
4358
 
 
4359
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
 
4360
#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
 
4361
#: ../src/gradient-context.cpp:181
 
4362
#, fuzzy, c-format
 
4363
msgid " on %d selected object"
 
4364
msgid_plural " on %d selected objects"
 
4365
msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
 
4366
msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
 
4367
msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
 
4368
 
 
4369
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
 
4370
#: ../src/gradient-context.cpp:171
 
4371
#, fuzzy, c-format
 
4372
msgid ""
 
4373
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
 
4374
msgid_plural ""
 
4375
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
 
4376
msgstr[0] ""
 
4377
"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
 
4378
"kad atskirtumėte"
 
4379
msgstr[1] ""
 
4380
"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
 
4381
"b>, kad atskirtumėte"
 
4382
msgstr[2] ""
 
4383
"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
 
4384
"kad atskirtumėte"
 
4385
 
 
4386
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
 
4387
#: ../src/gradient-context.cpp:179
 
4388
#, c-format
 
4389
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
 
4390
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
 
4391
msgstr[0] ""
 
4392
msgstr[1] ""
 
4393
msgstr[2] ""
 
4394
 
 
4395
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
 
4396
#: ../src/gradient-context.cpp:186
 
4397
#, c-format
 
4398
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 
4399
msgid_plural ""
 
4400
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
 
4401
msgstr[0] ""
 
4402
msgstr[1] ""
 
4403
msgstr[2] ""
 
4404
 
 
4405
#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
 
4406
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
 
4407
msgid "Add gradient stop"
 
4408
msgstr "Perėjimo spalvos pridėjimas"
 
4409
 
 
4410
#: ../src/gradient-context.cpp:453
 
4411
#, fuzzy
 
4412
msgid "Simplify gradient"
 
4413
msgstr "Spindulinis perėjimas"
 
4414
 
 
4415
#: ../src/gradient-context.cpp:529
 
4416
#, fuzzy
 
4417
msgid "Create default gradient"
 
4418
msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
 
4419
 
 
4420
#: ../src/gradient-context.cpp:582
 
4421
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 
4422
msgstr ""
 
4423
 
 
4424
#: ../src/gradient-context.cpp:680
2483
4425
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2484
4426
msgstr "<b>Ctrl</b>: fiksuoti kampą"
2485
4427
 
2486
 
#: ../src/gradient-context.cpp:254
 
4428
#: ../src/gradient-context.cpp:681
2487
4429
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2488
4430
msgstr "<b>Shift</b>: kurti perėjimą nuo centro"
2489
4431
 
2490
 
#: ../src/gradient-context.cpp:454
 
4432
#: ../src/gradient-context.cpp:801
 
4433
#, fuzzy
 
4434
msgid "Invert gradient"
 
4435
msgstr "Tiesinis perėjimas"
 
4436
 
 
4437
#: ../src/gradient-context.cpp:917
2491
4438
#, c-format
2492
4439
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2493
4440
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2501
4448
"<b>Perėjimas</b> %d objektų; laikant <b>Ctrl</b> kampas keičiamas fiksuotu "
2502
4449
"žingsniu"
2503
4450
 
2504
 
#: ../src/gradient-context.cpp:458
 
4451
#: ../src/gradient-context.cpp:921
2505
4452
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2506
4453
msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kuriam kursite pereinantį užpildą."
2507
4454
 
2508
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:57
2509
 
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2510
 
msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pradžia</b>"
2511
 
 
2512
 
#. POINT_LG_P1
2513
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:58
2514
 
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2515
 
msgstr "Tiesinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
2516
 
 
2517
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:59
2518
 
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2519
 
msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pradžia</b>"
2520
 
 
2521
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2522
 
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2523
 
msgstr "Spindulinio perėjimo <b>spindulys</b>"
2524
 
 
2525
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:62
2526
 
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2527
 
msgstr "Spindulinio perėjimo <b>pabaiga</b>"
2528
 
 
2529
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:651
 
4455
#: ../src/gradient-drag.cpp:597
 
4456
#, fuzzy
 
4457
msgid "Merge gradient handles"
 
4458
msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
 
4459
 
 
4460
#: ../src/gradient-drag.cpp:906
 
4461
#, fuzzy
 
4462
msgid "Move gradient handle"
 
4463
msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
 
4464
 
 
4465
#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 
4466
msgid "Delete gradient stop"
 
4467
msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
 
4468
 
 
4469
#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
 
4470
#, fuzzy, c-format
 
4471
msgid ""
 
4472
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
 
4473
"+Alt</b> to delete stop"
 
4474
msgstr ""
 
4475
"%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
 
4476
"<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
 
4477
"proporcingai"
 
4478
 
 
4479
#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
 
4480
msgid " (stroke)"
 
4481
msgstr " (linija)"
 
4482
 
 
4483
#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
2530
4484
#, c-format
2531
4485
msgid ""
2532
4486
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2533
4487
"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2534
4488
msgstr ""
2535
 
"%s (objektas - %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
 
4489
"%s (objektas – %s%s); tempiant su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu, su "
2536
4490
"<b>Ctrl+Alt</b> fiksuojamas kampas, su <b>Ctrl+Shift</b> spindulys keičiamas "
2537
4491
"proporcingai"
2538
4492
 
2539
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:654
2540
 
msgid " (stroke)"
2541
 
msgstr " (linija)"
2542
 
 
2543
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:657
 
4493
#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
 
4494
#, c-format
2544
4495
msgid ""
2545
4496
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2546
4497
"separate focus"
2547
4498
msgstr ""
2548
4499
"Spindulinio perėjimo <b>centras</b> ir <b>židinys</b>; tempkite su <b>Shift</"
2549
 
"b> kad atskirti židinį"
 
4500
"b> kad atskirtumėte židinį"
2550
4501
 
2551
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:660
 
4502
#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
2552
4503
#, c-format
2553
4504
msgid ""
2554
4505
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2557
4508
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2558
4509
"separate"
2559
4510
msgstr[0] ""
2560
 
"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b> "
2561
 
"kad atskirti"
 
4511
"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
 
4512
"kad atskirtumėte"
2562
4513
msgstr[1] ""
2563
 
"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</b> "
2564
 
"kad atskirti"
 
4514
"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
 
4515
"b>, kad atskirtumėte"
2565
4516
msgstr[2] ""
2566
 
"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b> "
2567
 
"kad atskirti"
2568
 
 
2569
 
#: ../src/helper/units.cpp:36
 
4517
"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
 
4518
"kad atskirtumėte"
 
4519
 
 
4520
#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
 
4521
#, fuzzy
 
4522
msgid "Move gradient handle(s)"
 
4523
msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
 
4524
 
 
4525
#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
 
4526
#, fuzzy
 
4527
msgid "Move gradient mid stop(s)"
 
4528
msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
 
4529
 
 
4530
#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
 
4531
#, fuzzy
 
4532
msgid "Delete gradient stop(s)"
 
4533
msgstr "Perėjimo spalvos pašalinimas"
 
4534
 
 
4535
#: ../src/helper/units.cpp:37
2570
4536
msgid "Unit"
2571
4537
msgstr "Vienetas"
2572
4538
 
2573
 
#: ../src/helper/units.cpp:36
 
4539
#. Add the units menu.
 
4540
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
 
4541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1146 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
 
4542
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5314
2574
4543
msgid "Units"
2575
4544
msgstr "Vienetai"
2576
4545
 
2577
 
#: ../src/helper/units.cpp:37
 
4546
#: ../src/helper/units.cpp:38
2578
4547
msgid "Point"
2579
4548
msgstr "Taškas"
2580
4549
 
2581
 
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
 
4550
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
2582
4551
msgid "pt"
2583
4552
msgstr "pt"
2584
4553
 
2585
 
#: ../src/helper/units.cpp:37
 
4554
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2586
4555
msgid "Points"
2587
4556
msgstr "Taškai"
2588
4557
 
2589
 
#: ../src/helper/units.cpp:37
 
4558
#: ../src/helper/units.cpp:38
2590
4559
msgid "Pt"
2591
4560
msgstr "Pt"
2592
4561
 
2593
 
#: ../src/helper/units.cpp:38
 
4562
#: ../src/helper/units.cpp:39
 
4563
msgid "Pica"
 
4564
msgstr ""
 
4565
 
 
4566
#: ../src/helper/units.cpp:39
 
4567
msgid "pc"
 
4568
msgstr ""
 
4569
 
 
4570
#: ../src/helper/units.cpp:39
 
4571
#, fuzzy
 
4572
msgid "Picas"
 
4573
msgstr "Kreivės"
 
4574
 
 
4575
#: ../src/helper/units.cpp:39
 
4576
msgid "Pc"
 
4577
msgstr ""
 
4578
 
 
4579
#: ../src/helper/units.cpp:40
2594
4580
msgid "Pixel"
2595
4581
msgstr "Taškelis"
2596
4582
 
2597
 
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2598
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2599
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2600
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
 
4583
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 
4584
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 
4585
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 
4586
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
2601
4587
msgid "px"
2602
4588
msgstr "px"
2603
4589
 
2604
 
#: ../src/helper/units.cpp:38
 
4590
#: ../src/helper/units.cpp:40
2605
4591
msgid "Pixels"
2606
4592
msgstr "Taškeliai"
2607
4593
 
2608
 
#: ../src/helper/units.cpp:38
 
4594
#: ../src/helper/units.cpp:40
2609
4595
msgid "Px"
2610
4596
msgstr "Px"
2611
4597
 
2612
4598
#. You can add new elements from this point forward
2613
 
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 
4599
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2614
4600
msgid "Percent"
2615
4601
msgstr "Procentas"
2616
4602
 
2617
 
#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 
4603
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
2618
4604
msgid "%"
2619
4605
msgstr "%"
2620
4606
 
2621
 
#: ../src/helper/units.cpp:40
 
4607
#: ../src/helper/units.cpp:42
2622
4608
msgid "Percents"
2623
4609
msgstr "Procentai"
2624
4610
 
2625
 
#: ../src/helper/units.cpp:41
 
4611
#: ../src/helper/units.cpp:43
2626
4612
msgid "Millimeter"
2627
4613
msgstr "Milimetras"
2628
4614
 
2629
 
#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
 
4615
#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
2630
4616
msgid "mm"
2631
4617
msgstr "mm"
2632
4618
 
2633
 
#: ../src/helper/units.cpp:41
 
4619
#: ../src/helper/units.cpp:43
2634
4620
msgid "Millimeters"
2635
4621
msgstr "Milimetrai"
2636
4622
 
2637
 
#: ../src/helper/units.cpp:42
 
4623
#: ../src/helper/units.cpp:44
2638
4624
msgid "Centimeter"
2639
4625
msgstr "Centimetras"
2640
4626
 
2641
 
#: ../src/helper/units.cpp:42
 
4627
#: ../src/helper/units.cpp:44
2642
4628
msgid "cm"
2643
4629
msgstr "cm"
2644
4630
 
2645
 
#: ../src/helper/units.cpp:42
 
4631
#: ../src/helper/units.cpp:44
2646
4632
msgid "Centimeters"
2647
4633
msgstr "Centimetrai"
2648
4634
 
2649
 
#: ../src/helper/units.cpp:43
 
4635
#: ../src/helper/units.cpp:45
2650
4636
msgid "Meter"
2651
4637
msgstr "Metras"
2652
4638
 
2653
 
#: ../src/helper/units.cpp:43
 
4639
#: ../src/helper/units.cpp:45
2654
4640
msgid "m"
2655
4641
msgstr "m"
2656
4642
 
2657
 
#: ../src/helper/units.cpp:43
 
4643
#: ../src/helper/units.cpp:45
2658
4644
msgid "Meters"
2659
4645
msgstr "Metrai"
2660
4646
 
2661
4647
#. no svg_unit
2662
 
#: ../src/helper/units.cpp:44
 
4648
#: ../src/helper/units.cpp:46
2663
4649
msgid "Inch"
2664
4650
msgstr "Colis"
2665
4651
 
2666
 
#: ../src/helper/units.cpp:44
 
4652
#: ../src/helper/units.cpp:46
2667
4653
msgid "in"
2668
4654
msgstr "in"
2669
4655
 
2670
 
#: ../src/helper/units.cpp:44
 
4656
#: ../src/helper/units.cpp:46
2671
4657
msgid "Inches"
2672
4658
msgstr "Coliai"
2673
4659
 
 
4660
#: ../src/helper/units.cpp:47
 
4661
#, fuzzy
 
4662
msgid "Foot"
 
4663
msgstr "Šriftas"
 
4664
 
 
4665
#: ../src/helper/units.cpp:47
 
4666
msgid "ft"
 
4667
msgstr ""
 
4668
 
 
4669
#: ../src/helper/units.cpp:47
 
4670
#, fuzzy
 
4671
msgid "Feet"
 
4672
msgstr "FreeArt"
 
4673
 
2674
4674
#. Volatiles do not have default, so there are none here
2675
4675
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2676
 
#: ../src/helper/units.cpp:47
 
4676
#: ../src/helper/units.cpp:50
2677
4677
msgid "Em square"
2678
4678
msgstr "Em stačiakampis"
2679
4679
 
2680
 
#: ../src/helper/units.cpp:47
 
4680
#: ../src/helper/units.cpp:50
2681
4681
msgid "em"
2682
4682
msgstr "em"
2683
4683
 
2684
 
#: ../src/helper/units.cpp:47
 
4684
#: ../src/helper/units.cpp:50
2685
4685
msgid "Em squares"
2686
4686
msgstr "Em stačiakampiai"
2687
4687
 
2688
4688
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2689
 
#: ../src/helper/units.cpp:49
 
4689
#: ../src/helper/units.cpp:52
2690
4690
msgid "Ex square"
2691
4691
msgstr "Ex stačiakampis"
2692
4692
 
2693
 
#: ../src/helper/units.cpp:49
 
4693
#: ../src/helper/units.cpp:52
2694
4694
msgid "ex"
2695
4695
msgstr "ex"
2696
4696
 
2697
 
#: ../src/helper/units.cpp:49
 
4697
#: ../src/helper/units.cpp:52
2698
4698
msgid "Ex squares"
2699
4699
msgstr "Ex stačiakampiai"
2700
4700
 
2701
 
#: ../src/inkscape.cpp:447
 
4701
#: ../src/inkscape.cpp:486
2702
4702
msgid "Untitled document"
2703
4703
msgstr "Neįvardintas dokumentas"
2704
4704
 
2705
4705
#. Show nice dialog box
2706
 
#: ../src/inkscape.cpp:476
 
4706
#: ../src/inkscape.cpp:515
2707
4707
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2708
4708
msgstr "Nenustatyta vidinė Inkscape klaida, programa uždaroma.\n"
2709
4709
 
2710
 
#: ../src/inkscape.cpp:477
 
4710
#: ../src/inkscape.cpp:516
2711
4711
msgid ""
2712
4712
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2713
4713
"locations:\n"
2715
4715
"Automatinės atsarginės neišsaugotų dokumentų kopijos padarytos šiose "
2716
4716
"vietose:\n"
2717
4717
 
2718
 
#: ../src/inkscape.cpp:478
 
4718
#: ../src/inkscape.cpp:517
2719
4719
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2720
 
msgstr "Automatinių atsarginių kopjų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
 
4720
msgstr "Automatinių atsarginių kopijų padarymas nesuveikė šiems dokumentams:\n"
2721
4721
 
2722
 
#: ../src/inkscape.cpp:615
 
4722
#: ../src/inkscape.cpp:660
2723
4723
#, c-format
2724
4724
msgid ""
2725
4725
"Cannot create directory %s.\n"
2728
4728
"Nepavyko sukurti aplanko %s.\n"
2729
4729
"%s"
2730
4730
 
2731
 
#: ../src/inkscape.cpp:616
 
4731
#: ../src/inkscape.cpp:661
2732
4732
#, c-format
2733
4733
msgid ""
2734
4734
"%s is not a valid directory.\n"
2737
4737
"%s nėra aplankas.\n"
2738
4738
"%s"
2739
4739
 
2740
 
#: ../src/inkscape.cpp:617
 
4740
#: ../src/inkscape.cpp:662
2741
4741
#, c-format
2742
4742
msgid ""
2743
4743
"Cannot create file %s.\n"
2744
4744
"%s"
2745
4745
msgstr ""
2746
 
"Nepavyko sukurti failo %s.\n"
 
4746
"Nepavyko sukurti bylos %s.\n"
2747
4747
"%s"
2748
4748
 
2749
 
#: ../src/inkscape.cpp:618
 
4749
#: ../src/inkscape.cpp:663
2750
4750
#, c-format
2751
4751
msgid ""
2752
4752
"Cannot write file %s.\n"
2753
4753
"%s"
2754
4754
msgstr ""
2755
4755
 
2756
 
#: ../src/inkscape.cpp:619
 
4756
#: ../src/inkscape.cpp:664
2757
4757
msgid ""
2758
4758
"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2759
4759
"and any changes made in preferences will not be saved."
2761
4761
"Inkscape veiks, bet naudojant pradinius nustatymus,\n"
2762
4762
"ir jokie nustatymuose daryti keitimai nebus išsaugoti."
2763
4763
 
2764
 
#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
 
4764
#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
2765
4765
#, c-format
2766
4766
msgid ""
2767
4767
"%s is not a regular file.\n"
2768
4768
"%s"
2769
4769
msgstr ""
2770
 
"%s nėra paprastas failas.\n"
 
4770
"%s nėra paprasta byla.\n"
2771
4771
"%s"
2772
4772
 
2773
 
#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
 
4773
#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
2774
4774
#, c-format
2775
4775
msgid ""
2776
4776
"%s not a valid XML file, or\n"
2777
4777
"you don't have read permissions on it.\n"
2778
4778
"%s"
2779
4779
msgstr ""
2780
 
"%s nėra teisingas XML failas, arba\n"
2781
 
"neturite failo skaitymo teisių.\n"
 
4780
"%s nėra teisinga XML byla, arba\n"
 
4781
"neturite bylos skaitymo teisių.\n"
2782
4782
"%s"
2783
4783
 
2784
 
#: ../src/inkscape.cpp:692
 
4784
#: ../src/inkscape.cpp:737
2785
4785
#, c-format
2786
4786
msgid ""
2787
4787
"%s is not a valid menus file.\n"
2788
4788
"%s"
2789
4789
msgstr ""
2790
 
"%s nėra teisingas meniu failas.\n"
 
4790
"%s nėra teisinga meniu byla.\n"
2791
4791
"%s"
2792
4792
 
2793
 
#: ../src/inkscape.cpp:693
 
4793
#: ../src/inkscape.cpp:738
2794
4794
msgid ""
2795
4795
"Inkscape will run with default menus.\n"
2796
4796
"New menus will not be saved."
2800
4800
 
2801
4801
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2802
4802
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2803
 
#: ../src/interface.cpp:772
 
4803
#: ../src/interface.cpp:841
2804
4804
msgid "Commands Bar"
2805
4805
msgstr "_Komandų juosta"
2806
4806
 
2807
 
#: ../src/interface.cpp:772
 
4807
#: ../src/interface.cpp:841
2808
4808
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2809
4809
msgstr "Parodyti ar slėpti Komandų juostą (žemiau meniu)"
2810
4810
 
2811
 
#: ../src/interface.cpp:774
 
4811
#: ../src/interface.cpp:843
2812
4812
msgid "Tool Controls Bar"
2813
 
msgstr "Įrankių _Juosta"
 
4813
msgstr "Įrankių _juosta"
2814
4814
 
2815
 
#: ../src/interface.cpp:774
 
4815
#: ../src/interface.cpp:843
2816
4816
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2817
 
msgstr "Parodyti ar slėpti Įrankių Valdymo juostą"
 
4817
msgstr "Parodyti ar slėpti įrankių valdymo juostą"
2818
4818
 
2819
 
#: ../src/interface.cpp:776
 
4819
#: ../src/interface.cpp:845
2820
4820
msgid "_Toolbox"
2821
4821
msgstr "Į_rankiai"
2822
4822
 
2823
 
#: ../src/interface.cpp:776
 
4823
#: ../src/interface.cpp:845
2824
4824
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2825
4825
msgstr "Parodyti ar slėpti pagrindinę Įrankių juostą (kairėje)"
2826
4826
 
2827
 
#: ../src/interface.cpp:782
 
4827
#: ../src/interface.cpp:851
2828
4828
msgid "_Palette"
2829
4829
msgstr "_Paletė"
2830
4830
 
2831
 
#: ../src/interface.cpp:782
 
4831
#: ../src/interface.cpp:851
2832
4832
msgid "Show or hide the color palette"
2833
4833
msgstr "Parodyti ar slėpti spalvų paletę"
2834
4834
 
2835
 
#: ../src/interface.cpp:784
 
4835
#: ../src/interface.cpp:853
2836
4836
msgid "_Statusbar"
2837
4837
msgstr "_Būsenos juosta"
2838
4838
 
2839
 
#: ../src/interface.cpp:784
 
4839
#: ../src/interface.cpp:853
2840
4840
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2841
4841
msgstr "Parodyti ar slėpti būsenos juostą (lango apačioje)"
2842
4842
 
2843
 
#: ../src/interface.cpp:838
 
4843
#: ../src/interface.cpp:907
2844
4844
#, c-format
2845
4845
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2846
4846
msgstr "Komanda \"%s\" nerasta"
2847
4847
 
2848
4848
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2849
 
#: ../src/interface.cpp:948
 
4849
#: ../src/interface.cpp:1026
2850
4850
#, c-format
2851
4851
msgid "Enter group #%s"
2852
4852
msgstr "Įžengti į grupę #%s"
2853
4853
 
2854
 
#: ../src/interface.cpp:959
 
4854
#: ../src/interface.cpp:1037
2855
4855
msgid "Go to parent"
2856
4856
msgstr "Pereiti į apglėbiantį elementą"
2857
4857
 
2858
 
#: ../src/interface.cpp:1102
 
4858
#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
 
4859
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
 
4860
#, fuzzy
 
4861
msgid "Drop color"
 
4862
msgstr "Kopijuoti spalvą"
 
4863
 
 
4864
#: ../src/interface.cpp:1167
 
4865
#, fuzzy
 
4866
msgid "Drop color on gradient"
 
4867
msgstr "Perėjimas be punktų"
 
4868
 
 
4869
#: ../src/interface.cpp:1226
2859
4870
msgid "Could not parse SVG data"
2860
4871
msgstr "Nepavyko perskaityti SVG duomenų"
2861
4872
 
2862
 
#: ../src/interface.cpp:1265
2863
 
#, c-format
2864
 
msgid "Overwrite %s"
2865
 
msgstr "Rašyti ant %s"
2866
 
 
2867
 
#: ../src/interface.cpp:1286
2868
 
#, c-format
2869
 
msgid ""
2870
 
"The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2871
 
"current document?"
2872
 
msgstr ""
2873
 
"Failas %s egzistuoja.  Ar norite perrašyti failą įrašant dabartinio "
2874
 
"dokumento turinį?"
2875
 
 
2876
 
#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2877
 
msgid "Jabber connection lost."
2878
 
msgstr "Jabber ryšys nutrūko."
2879
 
 
2880
 
#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2881
 
#, c-format
2882
 
msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2883
 
msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2884
 
msgstr[0] ""
2885
 
msgstr[1] ""
2886
 
 
2887
 
#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2888
 
msgid "Receive queue empty."
2889
 
msgstr ""
2890
 
 
2891
 
#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2892
 
#, c-format
2893
 
msgid "Receiving change; %u change left to process."
2894
 
msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2895
 
msgstr[0] ""
2896
 
msgstr[1] ""
2897
 
 
2898
 
#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
2899
 
#, c-format
2900
 
msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2901
 
msgstr "<b>%s</b> išėjo iš pokalbių kambario."
2902
 
 
2903
 
#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2904
 
msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2905
 
msgstr ""
2906
 
 
2907
 
#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
2908
 
msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2909
 
msgstr ""
2910
 
 
2911
 
#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2912
 
#. scenario has occurred:
2913
 
#. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2914
 
#. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2915
 
#.
2916
 
#. Or, we might have the following scenario:
2917
 
#. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2918
 
#. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2919
 
#.
2920
 
#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2921
 
#. so we reject all others.
2922
 
#.
2923
 
#. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2924
 
#. the best we can do without changing the protocol.
2925
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
2926
 
msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2927
 
msgstr "<b>Pakvietimo konfliktas.</b>"
2928
 
 
2929
 
#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2930
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
2931
 
msgid ""
2932
 
"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2933
 
"while you were waiting on an invitation response.\n"
 
4873
#: ../src/interface.cpp:1268
 
4874
msgid "Drop SVG"
 
4875
msgstr ""
 
4876
 
 
4877
#: ../src/interface.cpp:1326
 
4878
#, fuzzy
 
4879
msgid "Drop bitmap image"
 
4880
msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
 
4881
 
 
4882
#: ../src/interface.cpp:1418
 
4883
#, c-format
 
4884
msgid ""
 
4885
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
 
4886
"you want to replace it?</span>\n"
2934
4887
"\n"
2935
 
"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2936
 
msgstr ""
2937
 
 
2938
 
#. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2939
 
#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2940
 
#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2941
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
 
4888
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 
4889
msgstr ""
 
4890
 
 
4891
#: ../src/interface.cpp:1425
 
4892
#, fuzzy
 
4893
msgid "Replace"
 
4894
msgstr "At_rišti"
 
4895
 
 
4896
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
 
4897
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
 
4898
msgid "_Write session file:"
 
4899
msgstr "_Rašyti į sesijos bylą:"
 
4900
 
 
4901
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
 
4902
msgid "Shared SVG whiteboard tool."
 
4903
msgstr ""
 
4904
 
 
4905
#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
 
4906
msgid "Based on the Pedro XMPP client"
 
4907
msgstr ""
 
4908
 
 
4909
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
 
4910
msgid "Select a location and filename"
 
4911
msgstr "Pasirinkite vietą ir bylos vardą"
 
4912
 
 
4913
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
 
4914
msgid "Set filename"
 
4915
msgstr "Pasirinkti bylos vardą"
 
4916
 
 
4917
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
2942
4918
msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2943
4919
msgstr "<b>%1</b> jus kviečia prisijungti prie kolektyvinio redagavimo."
2944
4920
 
2945
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
2946
 
msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2947
 
msgstr "Kolektyvinio darbo kvietimą siunčia %1"
2948
 
 
2949
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
 
4921
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
2950
4922
msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2951
4923
msgstr ""
2952
4924
"Ar sutinkate priimti naudotojo <b>%1</b> kvietimą prisijungti prie "
2953
4925
"redagavimo sesijos?"
2954
4926
 
2955
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
2956
 
msgid ""
2957
 
"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2958
 
"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2959
 
msgstr ""
2960
 
"Ar sutinkate priimti naudotojo %1 kvietimą naujame dokumento lange?\n"
2961
 
"Jei kvietimą priimsite egzistuojančiame lange, neišsaugoti pakeitimai "
2962
 
"prasiras"
2963
 
 
2964
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
2965
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
 
4927
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
2966
4928
msgid "Accept invitation"
2967
4929
msgstr "Priimti kvietimą"
2968
4930
 
2969
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
2970
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
 
4931
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
2971
4932
msgid "Decline invitation"
2972
4933
msgstr "Atmesti kvietimą"
2973
4934
 
2974
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
2975
 
msgid "Accept invitation in new document window"
2976
 
msgstr "Priimti kvietimą naujame lange"
2977
 
 
2978
 
#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2979
 
#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2980
 
#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2981
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
2982
 
msgid ""
2983
 
"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2984
 
"1</b>"
2985
 
msgstr ""
2986
 
"Nepavyko atidaryti naujo lango kolektyviniam redagavimui (naudotojas <b>%1</"
2987
 
"b>)"
2988
 
 
2989
 
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2990
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
2991
 
msgid ""
2992
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2993
 
"whiteboard invitation.</span>\n"
2994
 
"\n"
2995
 
msgstr ""
2996
 
 
2997
 
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2998
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
2999
 
msgid ""
3000
 
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3001
 
"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3002
 
"user."
3003
 
msgstr ""
3004
 
 
3005
 
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3006
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3007
 
msgid ""
3008
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3009
 
"whiteboard session.</span>\n"
3010
 
"\n"
3011
 
msgstr ""
3012
 
 
3013
 
#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3014
 
#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3015
 
msgid ""
3016
 
"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3017
 
"invitation to a different user."
3018
 
msgstr ""
3019
 
 
3020
 
#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3021
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3022
 
msgid "_Write session file:"
3023
 
msgstr "_Rašyti į sesijos failą:"
3024
 
 
3025
 
#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3026
 
#, c-format
3027
 
msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3028
 
msgstr "<b>%s</b> atėjo į pokalbių kambarį."
3029
 
 
3030
 
#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3031
 
#, c-format
3032
 
msgid "%u change in receive queue."
3033
 
msgid_plural "%u changes in receive queue."
3034
 
msgstr[0] "%u pokytis gautoje eilėje."
3035
 
msgstr[1] "%u pokyčiai gautoje eilėje."
3036
 
msgstr[2] "%u pokyčių gautoje eilėje."
3037
 
 
3038
 
#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3039
 
#, c-format
3040
 
msgid "%u change in send queue."
3041
 
msgid_plural "%u changes in send queue."
3042
 
msgstr[0] "%u pokytis išsiųstoje eilėje."
3043
 
msgstr[1] "%u pokyčiai išsiųstoje eilėje."
3044
 
msgstr[2] "%u pokyčių išsiųstoje eilėje."
3045
 
 
3046
 
#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3047
 
#. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3048
 
#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3049
 
#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3050
 
#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3051
 
#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3052
 
#. * as indicated by it being a g_warning string).
3053
 
#. *
3054
 
#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3055
 
#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3056
 
#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3057
 
#.
3058
 
#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3059
 
msgid ""
3060
 
"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3061
 
"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3062
 
msgstr ""
3063
 
 
3064
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3065
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3066
 
msgid "Select a location and filename"
3067
 
msgstr "Pasirinkite vietą ir failo vardą"
3068
 
 
3069
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3070
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3071
 
msgid "Set filename"
3072
 
msgstr "Nustatyti failą"
3073
 
 
3074
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3075
 
msgid "No SSL certificate was found."
3076
 
msgstr "Nerastas SSL sertifikatas"
3077
 
 
3078
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3079
 
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3080
 
msgstr "Pateikiamas Jabber serverio SSL sertifikatas nėra tarp patikimų"
3081
 
 
3082
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3083
 
msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3084
 
msgstr "Pateikiamas negaliojantis Jabber serverio SSL sertifikatas"
3085
 
 
3086
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3087
 
msgid ""
3088
 
"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3089
 
msgstr "Pateikiamas neaktyvuotas Jabber serverio SSL sertifikatas"
3090
 
 
3091
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3092
 
msgid ""
3093
 
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3094
 
"does not match the Jabber server's hostname."
3095
 
msgstr ""
3096
 
"Pateikiamame Jabber serverio SSL sertifikate įrašytas serverio adresas "
3097
 
"neatitinka tikrojo adreso"
3098
 
 
3099
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3100
 
msgid ""
3101
 
"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3102
 
"fingerprint."
3103
 
msgstr "Pateikiamas Jabber serverio SSL sertifikatas su klaidingomis žymėmis"
3104
 
 
3105
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3106
 
msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3107
 
msgstr "Nenustatyta klaida bandant prisijungti per SSL"
3108
 
 
3109
 
#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3110
 
#. establishing the SSL connection.
3111
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3112
 
msgid ""
3113
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3114
 
"\n"
3115
 
"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3116
 
msgstr ""
3117
 
 
3118
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3119
 
msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3120
 
msgstr "Toliau mėginti jungtis, ignoruojant tolesnes klaidas"
3121
 
 
3122
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3123
 
msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3124
 
msgstr "Toliau mėginti jungtis, perspėjant apie tolesnes klaidas"
3125
 
 
3126
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3127
 
msgid "Cancel connection"
3128
 
msgstr "Nutraukti ryšį"
3129
 
 
3130
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3131
 
#, c-format
3132
 
msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3133
 
msgstr ""
3134
 
 
3135
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3136
 
#, c-format
3137
 
msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3138
 
msgstr ""
3139
 
 
3140
 
#. Inform the user
3141
 
#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3142
 
#. This message is not used in a chatroom context.
3143
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3144
 
msgid ""
3145
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3146
 
"whiteboard session.</span>\n"
3147
 
"\n"
3148
 
msgstr ""
3149
 
 
3150
 
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3151
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3152
 
msgid ""
3153
 
"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3154
 
"new session to <b>%1</b> or a different user."
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3158
 
msgid ""
3159
 
"Could not open file %1 for session recording.\n"
3160
 
"The error encountered was: %2.\n"
3161
 
"\n"
3162
 
"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3163
 
"not record this session."
3164
 
msgstr ""
3165
 
 
3166
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3167
 
msgid "Choose a different location"
3168
 
msgstr "Pasirinkite kitą vietą"
3169
 
 
3170
 
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3171
 
msgid "Skip session recording"
3172
 
msgstr "Praleisti sesijos įrašymą"
3173
 
 
3174
 
#: ../src/knot.cpp:425
 
4935
#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
 
4936
msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 
4937
msgstr ""
 
4938
 
 
4939
#: ../src/knot.cpp:428
3175
4940
msgid "Node or handle drag canceled."
3176
 
msgstr "Siūlėsar rankenėlės tempimas nutrauktas"
3177
 
 
3178
 
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
 
4941
msgstr "Mazgo ar valdiklio tempimas nutrauktas."
 
4942
 
 
4943
#: ../src/knotholder.cpp:258
 
4944
#, fuzzy
 
4945
msgid "Change handle"
 
4946
msgstr "Ieškoti stačiakampių"
 
4947
 
 
4948
#: ../src/knotholder.cpp:312
 
4949
msgid "Move handle"
 
4950
msgstr "Valdiklių perkėlimas"
 
4951
 
 
4952
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
 
4953
#, fuzzy
 
4954
msgid "Master"
 
4955
msgstr "Kelti"
 
4956
 
 
4957
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
 
4958
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
 
4959
msgstr ""
 
4960
 
 
4961
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
 
4962
#, fuzzy
 
4963
msgid "Dockbar style"
 
4964
msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
 
4965
 
 
4966
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
 
4967
msgid "Dockbar style to show items on it"
 
4968
msgstr ""
 
4969
 
 
4970
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 
4971
msgid "Iconify"
 
4972
msgstr ""
 
4973
 
 
4974
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
 
4975
msgid "Iconify this dock"
 
4976
msgstr ""
 
4977
 
 
4978
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 
4979
#, fuzzy
 
4980
msgid "Close"
 
4981
msgstr "_Uždaryti"
 
4982
 
 
4983
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 
4984
#, fuzzy
 
4985
msgid "Close this dock"
 
4986
msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
 
4987
 
 
4988
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
 
4989
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
 
4990
msgid "Controlling dock item"
 
4991
msgstr ""
 
4992
 
 
4993
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
 
4994
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 
4995
msgstr ""
 
4996
 
 
4997
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 
4998
#, fuzzy
 
4999
msgid "Orientation"
 
5000
msgstr "Puslapio padėtis:"
 
5001
 
 
5002
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
 
5003
msgid "Orientation of the docking item"
 
5004
msgstr ""
 
5005
 
 
5006
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
 
5007
msgid "Resizable"
 
5008
msgstr ""
 
5009
 
 
5010
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
 
5011
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
 
5012
msgstr ""
 
5013
 
 
5014
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 
5015
#, fuzzy
 
5016
msgid "Item behavior"
 
5017
msgstr "Elgesys"
 
5018
 
 
5019
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
 
5020
msgid ""
 
5021
"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
 
5022
"locked, etc.)"
 
5023
msgstr ""
 
5024
 
 
5025
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
 
5026
#, fuzzy
 
5027
msgid "Locked"
 
5028
msgstr "_Rakinti"
 
5029
 
 
5030
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 
5031
msgid ""
 
5032
"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 
5033
msgstr ""
 
5034
 
 
5035
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
 
5036
msgid "Preferred width"
 
5037
msgstr ""
 
5038
 
 
5039
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
 
5040
msgid "Preferred width for the dock item"
 
5041
msgstr ""
 
5042
 
 
5043
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
 
5044
#, fuzzy
 
5045
msgid "Preferred height"
 
5046
msgstr "Aukštis:"
 
5047
 
 
5048
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
 
5049
msgid "Preferred height for the dock item"
 
5050
msgstr ""
 
5051
 
 
5052
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
 
5053
#, c-format
 
5054
msgid ""
 
5055
"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
 
5056
"some other compound dock object."
 
5057
msgstr ""
 
5058
 
 
5059
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
 
5060
#, c-format
 
5061
msgid ""
 
5062
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
 
5063
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 
5064
msgstr ""
 
5065
 
 
5066
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
 
5067
#, c-format
 
5068
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 
5069
msgstr ""
 
5070
 
 
5071
#. UnLock menuitem
 
5072
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
 
5073
#, fuzzy
 
5074
msgid "UnLock"
 
5075
msgstr "_Rakinti"
 
5076
 
 
5077
#. Hide menuitem.
 
5078
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
 
5079
#, fuzzy
 
5080
msgid "Hide"
 
5081
msgstr "_Slėpti"
 
5082
 
 
5083
#. Lock menuitem
 
5084
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
 
5085
#, fuzzy
 
5086
msgid "Lock"
 
5087
msgstr "_Rakinti"
 
5088
 
 
5089
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
 
5090
#, c-format
 
5091
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 
5092
msgstr ""
 
5093
 
 
5094
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
 
5095
#, fuzzy
 
5096
msgid "Default title"
 
5097
msgstr "Standartiniai _vienetai:"
 
5098
 
 
5099
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
 
5100
msgid "Default title for newly created floating docks"
 
5101
msgstr ""
 
5102
 
 
5103
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
 
5104
msgid ""
 
5105
"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
 
5106
"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
 
5107
msgstr ""
 
5108
 
 
5109
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 
5110
#, fuzzy
 
5111
msgid "Switcher Style"
 
5112
msgstr "Įklijuoti _stilių"
 
5113
 
 
5114
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
 
5115
#, fuzzy
 
5116
msgid "Switcher buttons style"
 
5117
msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
 
5118
 
 
5119
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
 
5120
#, fuzzy
 
5121
msgid "Expand direction"
 
5122
msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
 
5123
 
 
5124
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
 
5125
msgid ""
 
5126
"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
 
5127
"given direction"
 
5128
msgstr ""
 
5129
 
 
5130
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
 
5131
#, c-format
 
5132
msgid ""
 
5133
"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
 
5134
"item with that name (%p)."
 
5135
msgstr ""
 
5136
 
 
5137
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
 
5138
#, c-format
 
5139
msgid ""
 
5140
"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
 
5141
"named controller."
 
5142
msgstr ""
 
5143
 
 
5144
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
 
5145
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
 
5146
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
 
5147
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
 
5148
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
 
5149
msgid "Page"
 
5150
msgstr "Puslapis"
 
5151
 
 
5152
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
 
5153
#, fuzzy
 
5154
msgid "The index of the current page"
 
5155
msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
 
5156
 
 
5157
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
 
5158
msgid "Name"
 
5159
msgstr "Pavadinimas"
 
5160
 
 
5161
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
 
5162
msgid "Unique name for identifying the dock object"
 
5163
msgstr ""
 
5164
 
 
5165
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
 
5166
#, fuzzy
 
5167
msgid "Long name"
 
5168
msgstr "Neįvardinta"
 
5169
 
 
5170
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
 
5171
#, fuzzy
 
5172
msgid "Human readable name for the dock object"
 
5173
msgstr "Objekto žymė (laisva forma)"
 
5174
 
 
5175
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
 
5176
#, fuzzy
 
5177
msgid "Stock Icon"
 
5178
msgstr "Krauti kreives"
 
5179
 
 
5180
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
 
5181
msgid "Stock icon for the dock object"
 
5182
msgstr ""
 
5183
 
 
5184
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
 
5185
msgid "Pixbuf Icon"
 
5186
msgstr ""
 
5187
 
 
5188
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
 
5189
msgid "Pixbuf icon for the dock object"
 
5190
msgstr ""
 
5191
 
 
5192
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
 
5193
#, fuzzy
 
5194
msgid "Dock master"
 
5195
msgstr "Sluoksnio užrakinimas"
 
5196
 
 
5197
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
 
5198
msgid "Dock master this dock object is bound to"
 
5199
msgstr ""
 
5200
 
 
5201
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
 
5202
#, c-format
 
5203
msgid ""
 
5204
"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
 
5205
"hasn't implemented this method"
 
5206
msgstr ""
 
5207
 
 
5208
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
 
5209
#, c-format
 
5210
msgid ""
 
5211
"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
 
5212
"crash"
 
5213
msgstr ""
 
5214
 
 
5215
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
 
5216
#, c-format
 
5217
msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
 
5218
msgstr ""
 
5219
 
 
5220
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
 
5221
#, c-format
 
5222
msgid ""
 
5223
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 
5224
msgstr ""
 
5225
 
 
5226
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
 
5227
#, fuzzy
 
5228
msgid "Position"
 
5229
msgstr "Kur sukurti:"
 
5230
 
 
5231
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
 
5232
msgid "Position of the divider in pixels"
 
5233
msgstr ""
 
5234
 
 
5235
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
 
5236
#, fuzzy
 
5237
msgid "Sticky"
 
5238
msgstr "smulkus"
 
5239
 
 
5240
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 
5241
msgid ""
 
5242
"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
 
5243
"the host is redocked"
 
5244
msgstr ""
 
5245
 
 
5246
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
 
5247
#, fuzzy
 
5248
msgid "Host"
 
5249
msgstr "pastorinta"
 
5250
 
 
5251
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
 
5252
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
 
5253
msgstr ""
 
5254
 
 
5255
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
 
5256
#, fuzzy
 
5257
msgid "Next placement"
 
5258
msgstr "Naujas elementas"
 
5259
 
 
5260
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 
5261
msgid ""
 
5262
"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
 
5263
"to us"
 
5264
msgstr ""
 
5265
 
 
5266
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
 
5267
msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
 
5268
msgstr ""
 
5269
 
 
5270
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
 
5271
msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
 
5272
msgstr ""
 
5273
 
 
5274
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
 
5275
#, fuzzy
 
5276
msgid "Floating Toplevel"
 
5277
msgstr "Ryšys"
 
5278
 
 
5279
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
 
5280
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 
5281
msgstr ""
 
5282
 
 
5283
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
 
5284
#, fuzzy
 
5285
msgid "X-Coordinate"
 
5286
msgstr "Žymeklio koordinatės"
 
5287
 
 
5288
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
 
5289
msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
 
5290
msgstr ""
 
5291
 
 
5292
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
 
5293
#, fuzzy
 
5294
msgid "Y-Coordinate"
 
5295
msgstr "Žymeklio koordinatės"
 
5296
 
 
5297
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
 
5298
msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
 
5299
msgstr ""
 
5300
 
 
5301
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
 
5302
msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
 
5303
msgstr ""
 
5304
 
 
5305
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 
5306
#, c-format
 
5307
msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
 
5308
msgstr ""
 
5309
 
 
5310
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 
5311
#, c-format
 
5312
msgid ""
 
5313
"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
 
5314
"parent %p"
 
5315
msgstr ""
 
5316
 
 
5317
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
 
5318
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 
5319
msgstr ""
 
5320
 
 
5321
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 
5322
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
 
5323
#, fuzzy
 
5324
msgid "Floating"
 
5325
msgstr "Ryšys"
 
5326
 
 
5327
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
 
5328
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 
5329
msgstr ""
 
5330
 
 
5331
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
 
5332
msgid "Default title for the newly created floating docks"
 
5333
msgstr ""
 
5334
 
 
5335
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
 
5336
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
 
5337
msgstr ""
 
5338
 
 
5339
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
 
5340
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 
5341
msgstr ""
 
5342
 
 
5343
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 
5344
#, fuzzy
 
5345
msgid "Float X"
 
5346
msgstr "Ryšys"
 
5347
 
 
5348
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
 
5349
#, fuzzy
 
5350
msgid "X coordinate for a floating dock"
 
5351
msgstr "Tinklelio atskaitos taško X koordinatė"
 
5352
 
 
5353
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
 
5354
#, fuzzy
 
5355
msgid "Float Y"
 
5356
msgstr "Ryšys"
 
5357
 
 
5358
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
 
5359
#, fuzzy
 
5360
msgid "Y coordinate for a floating dock"
 
5361
msgstr "Tinklelio atskaitos taško Y koordinatė"
 
5362
 
 
5363
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 
5364
#, c-format
 
5365
msgid "Dock #%d"
 
5366
msgstr ""
 
5367
 
 
5368
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
3179
5369
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3180
5370
msgstr "Ignoruojamas šriftas, kuris gali kelti problemų Pango bibliotekai"
3181
5371
 
3182
 
#: ../src/main.cpp:194
 
5372
#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
 
5373
#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
 
5374
#, fuzzy
 
5375
msgid "Bend Path"
 
5376
msgstr "Kreivės dalijimas"
 
5377
 
 
5378
#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
 
5379
#, fuzzy
 
5380
msgid "Pattern Along Path"
 
5381
msgstr "_Dėti ant Kreivės"
 
5382
 
 
5383
#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
 
5384
#, fuzzy
 
5385
msgid "Slant"
 
5386
msgstr "Nenaudojama"
 
5387
 
 
5388
#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
 
5389
msgid "doEffect stack test"
 
5390
msgstr ""
 
5391
 
 
5392
#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
 
5393
#, fuzzy
 
5394
msgid "Gears"
 
5395
msgstr "_Valyti"
 
5396
 
 
5397
#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
 
5398
msgid "Stitch Sub-Paths"
 
5399
msgstr ""
 
5400
 
 
5401
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 
5402
#, fuzzy
 
5403
msgid "No effect"
 
5404
msgstr "Įprastas"
 
5405
 
 
5406
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
 
5407
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 
5408
msgstr ""
 
5409
 
 
5410
#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
 
5411
#, fuzzy, c-format
 
5412
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 
5413
msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
 
5414
 
 
5415
#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
 
5416
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 
5417
msgstr ""
 
5418
 
 
5419
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
 
5420
#, fuzzy
 
5421
msgid "Change enumeration parameter"
 
5422
msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
 
5423
 
 
5424
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 
5425
#, fuzzy
 
5426
msgid "Teeth"
 
5427
msgstr "Tekstas"
 
5428
 
 
5429
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 
5430
#, fuzzy
 
5431
msgid "The number of teeth"
 
5432
msgstr "Žingsnių skaičius"
 
5433
 
 
5434
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 
5435
msgid "Phi"
 
5436
msgstr ""
 
5437
 
 
5438
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 
5439
msgid ""
 
5440
"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
 
5441
"contact."
 
5442
msgstr ""
 
5443
 
 
5444
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 
5445
#, fuzzy
 
5446
msgid "Stroke path"
 
5447
msgstr "_Linijos spalva"
 
5448
 
 
5449
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 
5450
msgid "The path that will be used as stitch."
 
5451
msgstr ""
 
5452
 
 
5453
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 
5454
#, fuzzy
 
5455
msgid "Number of paths"
 
5456
msgstr "Pastraipų skaičius"
 
5457
 
 
5458
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 
5459
msgid "The number of paths that will be generated."
 
5460
msgstr ""
 
5461
 
 
5462
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 
5463
#, fuzzy
 
5464
msgid "Start edge variance"
 
5465
msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
 
5466
 
 
5467
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 
5468
msgid ""
 
5469
"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
 
5470
"& outside the guide path"
 
5471
msgstr ""
 
5472
 
 
5473
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 
5474
#, fuzzy
 
5475
msgid "Start spacing variance"
 
5476
msgstr "Sodrumas"
 
5477
 
 
5478
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 
5479
msgid ""
 
5480
"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
 
5481
"& forth along the guide path"
 
5482
msgstr ""
 
5483
 
 
5484
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 
5485
msgid "End edge variance"
 
5486
msgstr ""
 
5487
 
 
5488
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 
5489
msgid ""
 
5490
"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
 
5491
"outside the guide path"
 
5492
msgstr ""
 
5493
 
 
5494
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 
5495
#, fuzzy
 
5496
msgid "End spacing variance"
 
5497
msgstr "Sodrumas"
 
5498
 
 
5499
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 
5500
msgid ""
 
5501
"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
 
5502
"forth along the guide path"
 
5503
msgstr ""
 
5504
 
 
5505
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 
5506
#, fuzzy
 
5507
msgid "Scale width"
 
5508
msgstr "Linijos storis"
 
5509
 
 
5510
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
 
5511
msgid "Scaling of the width of the stroke path"
 
5512
msgstr ""
 
5513
 
 
5514
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
 
5515
msgid "Scale width relative"
 
5516
msgstr ""
 
5517
 
 
5518
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
 
5519
msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
 
5520
msgstr ""
 
5521
 
 
5522
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
 
5523
#, fuzzy
 
5524
msgid "Bend path"
 
5525
msgstr "Kreivės dalijimas"
 
5526
 
 
5527
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
 
5528
#, fuzzy
 
5529
msgid "Path along which to bend the original path"
 
5530
msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
 
5531
 
 
5532
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
 
5533
#, fuzzy
 
5534
msgid "Width of the path"
 
5535
msgstr "Lapo plotis"
 
5536
 
 
5537
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
 
5538
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
 
5539
#, fuzzy
 
5540
msgid "Width in units of length"
 
5541
msgstr "Išliejamos srities plotis taškais"
 
5542
 
 
5543
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
 
5544
#, fuzzy
 
5545
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
 
5546
msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
 
5547
 
 
5548
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
 
5549
#, fuzzy
 
5550
msgid "Original path is vertical"
 
5551
msgstr "Punktyro pradžia"
 
5552
 
 
5553
#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
 
5554
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 
5555
msgstr ""
 
5556
 
 
5557
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
 
5558
#, fuzzy
 
5559
msgid "Single"
 
5560
msgstr "Kampas"
 
5561
 
 
5562
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
 
5563
msgid "Single, stretched"
 
5564
msgstr ""
 
5565
 
 
5566
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
 
5567
#, fuzzy
 
5568
msgid "Repeated"
 
5569
msgstr "Pasikartojimas:"
 
5570
 
 
5571
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
 
5572
msgid "Repeated, stretched"
 
5573
msgstr ""
 
5574
 
 
5575
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
 
5576
#, fuzzy
 
5577
msgid "Pattern source"
 
5578
msgstr "Linija raštu"
 
5579
 
 
5580
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
 
5581
msgid "Path to put along the skeleton path"
 
5582
msgstr ""
 
5583
 
 
5584
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 
5585
#, fuzzy
 
5586
msgid "Pattern copies"
 
5587
msgstr "Raštas"
 
5588
 
 
5589
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
 
5590
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
 
5591
msgstr ""
 
5592
 
 
5593
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
 
5594
#, fuzzy
 
5595
msgid "Width of the pattern"
 
5596
msgstr "Lapo plotis"
 
5597
 
 
5598
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
 
5599
#, fuzzy
 
5600
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 
5601
msgstr "Maksimalus smaigalio ilgis (linijos storio vienetais)"
 
5602
 
 
5603
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
 
5604
#, fuzzy
 
5605
msgid "Spacing"
 
5606
msgstr "Tarpai:"
 
5607
 
 
5608
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
 
5609
#, fuzzy
 
5610
msgid "Space between copies of the pattern"
 
5611
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
 
5612
 
 
5613
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
 
5614
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
 
5615
#, fuzzy
 
5616
msgid "Normal offset"
 
5617
msgstr "Įprastas"
 
5618
 
 
5619
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
 
5620
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
 
5621
#, fuzzy
 
5622
msgid "Tangential offset"
 
5623
msgstr "Punktyro pradžia"
 
5624
 
 
5625
#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
 
5626
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
 
5627
#, fuzzy
 
5628
msgid "Pattern is vertical"
 
5629
msgstr "Punktyro pradžia"
 
5630
 
 
5631
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
 
5632
#, fuzzy
 
5633
msgid "Slant factor"
 
5634
msgstr "Vientisa spalva"
 
5635
 
 
5636
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
 
5637
msgid "y = y + x*(slant factor)"
 
5638
msgstr ""
 
5639
 
 
5640
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4842
 
5641
msgid "Center"
 
5642
msgstr "Centras"
 
5643
 
 
5644
#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
 
5645
msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
 
5646
msgstr ""
 
5647
 
 
5648
#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
 
5649
#, fuzzy
 
5650
msgid "Stack step"
 
5651
msgstr "Krauti kreives"
 
5652
 
 
5653
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
 
5654
#, fuzzy
 
5655
msgid "Change scalar parameter"
 
5656
msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
 
5657
 
 
5658
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
 
5659
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
 
5660
msgid "Edit on-canvas"
 
5661
msgstr ""
 
5662
 
 
5663
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
 
5664
#, fuzzy
 
5665
msgid "Copy path"
 
5666
msgstr "Karpyti kreivę"
 
5667
 
 
5668
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
 
5669
#, fuzzy
 
5670
msgid "Paste path"
 
5671
msgstr "Įklijuoti _plotį"
 
5672
 
 
5673
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
 
5674
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
 
5675
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
 
5676
msgid "Nothing on the clipboard."
 
5677
msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
 
5678
 
 
5679
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
 
5680
msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 
5681
msgstr ""
 
5682
 
 
5683
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
 
5684
#, fuzzy
 
5685
msgid "Paste path parameter"
 
5686
msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
 
5687
 
 
5688
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
 
5689
msgid "Clipboard does not contain a path."
 
5690
msgstr ""
 
5691
 
 
5692
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
 
5693
#, fuzzy
 
5694
msgid "Change point parameter"
 
5695
msgstr "Spiralės pakeitimas"
 
5696
 
 
5697
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
 
5698
#, fuzzy
 
5699
msgid "Change bool parameter"
 
5700
msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
 
5701
 
 
5702
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 
5703
#, fuzzy
 
5704
msgid "Change random parameter"
 
5705
msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
 
5706
 
 
5707
#: ../src/main.cpp:218
3183
5708
msgid "Print the Inkscape version number"
3184
5709
msgstr "Rodyti Inkscape versiją"
3185
5710
 
3186
 
#: ../src/main.cpp:199
 
5711
#: ../src/main.cpp:223
3187
5712
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3188
5713
msgstr "Nenaudoti X serverio (veikti komandinėje eilutėje)"
3189
5714
 
3190
 
#: ../src/main.cpp:204
 
5715
#: ../src/main.cpp:228
3191
5716
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3192
5717
msgstr "Mėginti naudoti X serverį (net jei $DISPLAY nenurodyta)"
3193
5718
 
3194
 
#: ../src/main.cpp:209
 
5719
#: ../src/main.cpp:233
3195
5720
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3196
 
msgstr "Atidaryti nurodytą failą"
 
5721
msgstr "Atidaryti nurodytą bylą"
3197
5722
 
3198
 
#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3199
 
#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
 
5723
#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
 
5724
#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
 
5725
#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
3200
5726
msgid "FILENAME"
3201
5727
msgstr "FILENAME"
3202
5728
 
3203
 
#: ../src/main.cpp:214
 
5729
#: ../src/main.cpp:238
3204
5730
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3205
5731
msgstr ""
3206
 
"Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą failą (naudokite '|' peradresavimui)"
 
5732
"Spausdinti dokumentą(-us) į tam tikrą bylą (naudokite „| "
 
5733
"jūsų_pageidaujama_programa“ peradresavimui)"
3207
5734
 
3208
 
#: ../src/main.cpp:219
 
5735
#: ../src/main.cpp:243
3209
5736
msgid "Export document to a PNG file"
3210
5737
msgstr "Eksportuoti dokumentą PNG formatu"
3211
5738
 
3212
 
#: ../src/main.cpp:224
 
5739
#: ../src/main.cpp:248
3213
5740
msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3214
 
msgstr "Eksportuojamo grafinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
 
5741
msgstr "Eksportuojamo taškinio vaizdo raiška (nutylint 90)"
3215
5742
 
3216
 
#: ../src/main.cpp:225
 
5743
#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
3217
5744
msgid "DPI"
3218
5745
msgstr "DPI"
3219
5746
 
3220
 
#: ../src/main.cpp:229
 
5747
#: ../src/main.cpp:253
3221
5748
msgid ""
3222
5749
"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3223
5750
"corner)"
3224
5751
msgstr ""
3225
5752
"Eksportuojama dokumento sritis naudotojo matavimo vienetais (nutylint visas "
3226
 
"puslapis; 0;0 - kairys apatinis kampas"
 
5753
"puslapis; 0;0 – kairys apatinis kampas"
3227
5754
 
3228
 
#: ../src/main.cpp:230
 
5755
#: ../src/main.cpp:254
3229
5756
msgid "x0:y0:x1:y1"
3230
5757
msgstr "x0:y0:x1:y1"
3231
5758
 
3232
 
#: ../src/main.cpp:234
 
5759
#: ../src/main.cpp:258
3233
5760
msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3234
5761
msgstr "Eksportuoti visą piešinį (ne puslapį)"
3235
5762
 
3236
 
#: ../src/main.cpp:239
 
5763
#: ../src/main.cpp:263
3237
5764
msgid "Exported area is the entire canvas"
3238
5765
msgstr "Eksportuoti visą puslapį"
3239
5766
 
3240
 
#: ../src/main.cpp:244
 
5767
#: ../src/main.cpp:268
3241
5768
msgid ""
3242
5769
"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3243
5770
"user units)"
3244
5771
msgstr ""
3245
5772
 
3246
 
#: ../src/main.cpp:249
 
5773
#: ../src/main.cpp:273
3247
5774
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3248
5775
msgstr ""
3249
5776
 
3250
 
#: ../src/main.cpp:250
 
5777
#: ../src/main.cpp:274
3251
5778
msgid "WIDTH"
3252
5779
msgstr "WIDTH"
3253
5780
 
3254
 
#: ../src/main.cpp:254
 
5781
#: ../src/main.cpp:278
3255
5782
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3256
5783
msgstr ""
3257
5784
 
3258
 
#: ../src/main.cpp:255
 
5785
#: ../src/main.cpp:279
3259
5786
msgid "HEIGHT"
3260
5787
msgstr "HEIGHT"
3261
5788
 
3262
 
#: ../src/main.cpp:259
 
5789
#: ../src/main.cpp:283
3263
5790
msgid "The ID of the object to export"
3264
5791
msgstr "Eksportuojamo objekto identifikatorius"
3265
5792
 
3266
 
#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
 
5793
#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
3267
5794
msgid "ID"
3268
5795
msgstr "ID"
3269
5796
 
3270
5797
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3271
5798
#. See "man inkscape" for details.
3272
 
#: ../src/main.cpp:266
 
5799
#: ../src/main.cpp:290
3273
5800
msgid ""
3274
5801
"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3275
5802
msgstr ""
3276
5803
 
3277
 
#: ../src/main.cpp:271
 
5804
#: ../src/main.cpp:295
3278
5805
msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3279
5806
msgstr ""
3280
5807
 
3281
 
#: ../src/main.cpp:276
 
5808
#: ../src/main.cpp:300
3282
5809
msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3283
5810
msgstr ""
3284
5811
 
3285
 
#: ../src/main.cpp:277
 
5812
#: ../src/main.cpp:301
3286
5813
msgid "COLOR"
3287
5814
msgstr "COLOR"
3288
5815
 
3289
 
#: ../src/main.cpp:281
 
5816
#: ../src/main.cpp:305
3290
5817
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3291
5818
msgstr ""
3292
5819
 
3293
 
#: ../src/main.cpp:282
 
5820
#: ../src/main.cpp:306
3294
5821
msgid "VALUE"
3295
5822
msgstr "VALUE"
3296
5823
 
3297
 
#: ../src/main.cpp:286
 
5824
#: ../src/main.cpp:310
3298
5825
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3299
5826
msgstr ""
3300
 
"Eksportuoti kaip gryną SVG failą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
 
5827
"Eksportuoti kaip gryną SVG bylą (jokios Inkscape ar Sodipodi papildomos "
3301
5828
"informacijos)"
3302
5829
 
3303
 
#: ../src/main.cpp:291
 
5830
#: ../src/main.cpp:315
3304
5831
msgid "Export document to a PS file"
 
5832
msgstr "Eksportuoti kaip PS bylą"
 
5833
 
 
5834
#: ../src/main.cpp:320
 
5835
msgid "Export document to an EPS file"
 
5836
msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
 
5837
 
 
5838
#: ../src/main.cpp:325
 
5839
#, fuzzy
 
5840
msgid "Export document to a PDF file"
3305
5841
msgstr "Eksportuoti kaip PS failą"
3306
5842
 
3307
 
#: ../src/main.cpp:296
3308
 
msgid "Export document to an EPS file"
3309
 
msgstr "Eksportuoti kaip EPS failą"
 
5843
#: ../src/main.cpp:331
 
5844
#, fuzzy
 
5845
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 
5846
msgstr "Eksportuoti kaip EPS bylą"
3310
5847
 
3311
 
#: ../src/main.cpp:301
 
5848
#: ../src/main.cpp:337
3312
5849
msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3313
5850
msgstr ""
3314
5851
 
3315
 
#: ../src/main.cpp:306
 
5852
#: ../src/main.cpp:342
 
5853
msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 
5854
msgstr ""
 
5855
 
 
5856
#: ../src/main.cpp:347
3316
5857
msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3317
5858
msgstr ""
3318
5859
 
3319
5860
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3320
 
#: ../src/main.cpp:312
 
5861
#: ../src/main.cpp:353
3321
5862
msgid ""
3322
5863
"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3323
5864
"query-id"
3324
5865
msgstr ""
3325
5866
 
3326
5867
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3327
 
#: ../src/main.cpp:318
 
5868
#: ../src/main.cpp:359
3328
5869
msgid ""
3329
5870
"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3330
5871
"query-id"
3331
5872
msgstr ""
3332
5873
 
3333
5874
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3334
 
#: ../src/main.cpp:324
 
5875
#: ../src/main.cpp:365
3335
5876
msgid ""
3336
5877
"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3337
5878
"id"
3338
5879
msgstr ""
3339
5880
 
3340
5881
#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3341
 
#: ../src/main.cpp:330
 
5882
#: ../src/main.cpp:371
3342
5883
msgid ""
3343
5884
"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3344
5885
"id"
3345
5886
msgstr ""
3346
5887
 
3347
 
#: ../src/main.cpp:335
 
5888
#: ../src/main.cpp:376
 
5889
msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 
5890
msgstr ""
 
5891
 
 
5892
#: ../src/main.cpp:381
3348
5893
msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3349
5894
msgstr ""
3350
5895
 
3351
5896
#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3352
 
#: ../src/main.cpp:341
 
5897
#: ../src/main.cpp:387
3353
5898
msgid "Print out the extension directory and exit"
3354
5899
msgstr "Spausdinti įskiepių aplanko kelią ir išeiti"
3355
5900
 
3356
 
#: ../src/main.cpp:346
3357
 
msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3358
 
msgstr ""
3359
 
"Rodyti duotus failus po vieną, rodyti sekantį po bet kokio pelės ar "
3360
 
"klaviatūros veiksmo"
3361
 
 
3362
 
#: ../src/main.cpp:351
3363
 
msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3364
 
msgstr "Naudoti naują Gtkmm vartotojo sąsaja"
3365
 
 
3366
 
#: ../src/main.cpp:356
 
5901
#: ../src/main.cpp:392
3367
5902
msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3368
5903
msgstr "Iš dokumento defs sekcijos išmesti nenaudojamus aprašymus"
3369
5904
 
3370
 
#: ../src/main.cpp:549
 
5905
#: ../src/main.cpp:397
 
5906
msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 
5907
msgstr ""
 
5908
 
 
5909
#: ../src/main.cpp:402
 
5910
msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 
5911
msgstr ""
 
5912
 
 
5913
#: ../src/main.cpp:403
 
5914
msgid "VERB-ID"
 
5915
msgstr ""
 
5916
 
 
5917
#: ../src/main.cpp:407
 
5918
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 
5919
msgstr ""
 
5920
 
 
5921
#: ../src/main.cpp:408
 
5922
msgid "OBJECT-ID"
 
5923
msgstr ""
 
5924
 
 
5925
#: ../src/main.cpp:611
3371
5926
msgid ""
3372
5927
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3373
5928
"\n"
3374
5929
"Available options:"
3375
5930
msgstr ""
3376
 
"[PARAMETRAI...] [FAILAS...]\n"
 
5931
"[PARAMETRAI...] [BYLA...]\n"
3377
5932
"\n"
3378
5933
"Galimi parametrai:"
3379
5934
 
 
5935
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 
5936
#, c-format
 
5937
msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
 
5938
msgstr ""
 
5939
 
 
5940
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 
5941
#, c-format
 
5942
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 
5943
msgstr ""
 
5944
 
3380
5945
#: ../src/menus-skeleton.h:17
3381
5946
msgid "_New"
3382
5947
msgstr "_Naujas"
3383
5948
 
3384
5949
#: ../src/menus-skeleton.h:22
3385
5950
msgid "Open _Recent"
3386
 
msgstr "Atidaryti iš _Istorijos"
 
5951
msgstr "Atidaryti iš _istorijos"
3387
5952
 
3388
 
#: ../src/menus-skeleton.h:54
 
5953
#: ../src/menus-skeleton.h:49
3389
5954
msgid "_Edit"
3390
 
msgstr "_Keisti"
 
5955
msgstr "_Taisa"
3391
5956
 
3392
 
#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
 
5957
#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2174
3393
5958
msgid "Paste Si_ze"
3394
 
msgstr "Įklijuoti D_ydį"
 
5959
msgstr "Įklijuoti d_ydį"
3395
5960
 
3396
 
#: ../src/menus-skeleton.h:75
 
5961
#: ../src/menus-skeleton.h:72
3397
5962
msgid "Clo_ne"
3398
 
msgstr "Klo_nuotos Kopijos"
 
5963
msgstr "Klo_nuotos kopijos"
3399
5964
 
3400
 
#: ../src/menus-skeleton.h:92
 
5965
#: ../src/menus-skeleton.h:89
3401
5966
msgid "_View"
3402
 
msgstr "_Vaizdas"
 
5967
msgstr "_Rodymas"
3403
5968
 
3404
 
#: ../src/menus-skeleton.h:93
 
5969
#: ../src/menus-skeleton.h:90
3405
5970
msgid "_Zoom"
3406
5971
msgstr "_Mastelis"
3407
5972
 
3408
 
#: ../src/menus-skeleton.h:110
 
5973
#: ../src/menus-skeleton.h:106
 
5974
msgid "_Display mode"
 
5975
msgstr "_Vaizdavimo režimas"
 
5976
 
 
5977
#: ../src/menus-skeleton.h:117
3409
5978
msgid "Show/Hide"
3410
 
msgstr "Rodyti/Slėpti"
3411
 
 
3412
 
#: ../src/menus-skeleton.h:115
3413
 
msgid "_Display mode"
3414
 
msgstr "_Vaizdavimo režimas"
 
5979
msgstr "Rodyti/slėpti"
3415
5980
 
3416
5981
#: ../src/menus-skeleton.h:134
3417
5982
msgid "_Layer"
3423
5988
 
3424
5989
#: ../src/menus-skeleton.h:161
3425
5990
msgid "Cli_p"
3426
 
msgstr "Apk_irpti"
 
5991
msgstr "_Apkirpti"
3427
5992
 
3428
5993
#: ../src/menus-skeleton.h:165
3429
5994
msgid "Mas_k"
3433
5998
msgid "Patter_n"
3434
5999
msgstr "_Raštas"
3435
6000
 
3436
 
#: ../src/menus-skeleton.h:188
 
6001
#: ../src/menus-skeleton.h:193
3437
6002
msgid "_Path"
3438
 
msgstr "K_reivė"
 
6003
msgstr "_Kreivė"
3439
6004
 
3440
 
#: ../src/menus-skeleton.h:211
 
6005
#: ../src/menus-skeleton.h:218
3441
6006
msgid "_Text"
3442
 
msgstr "_Tekstas"
3443
 
 
3444
 
#: ../src/menus-skeleton.h:223
3445
 
msgid "Effects"
3446
 
msgstr "_Efektai"
 
6007
msgstr "Tekst_as"
3447
6008
 
3448
6009
#: ../src/menus-skeleton.h:230
 
6010
msgid "Effe_cts"
 
6011
msgstr "_Efektai"
 
6012
 
 
6013
#: ../src/menus-skeleton.h:237
3449
6014
msgid "Whiteboa_rd"
3450
6015
msgstr "_Lenta"
3451
6016
 
3452
 
#: ../src/menus-skeleton.h:243
 
6017
#: ../src/menus-skeleton.h:241
3453
6018
msgid "_Help"
3454
6019
msgstr "_Pagalba"
3455
6020
 
3456
6021
#: ../src/menus-skeleton.h:245
3457
6022
msgid "Tutorials"
3458
 
msgstr "Pa_mokymai"
 
6023
msgstr "_Mokymai"
3459
6024
 
3460
 
#: ../src/node-context.cpp:359
 
6025
#: ../src/node-context.cpp:187
3461
6026
msgid ""
3462
6027
"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3463
6028
"+Alt</b>: move along handles"
3464
6029
msgstr ""
3465
 
"<b>Ctrl</b>: keisti siūlės tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
 
6030
"<b>Ctrl</b>: keisti mazgo tipą, žingsniu keisti kampą, stumti horizontaliai "
3466
6031
"ar vertikaliai; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių kryptimi"
3467
6032
 
3468
 
#: ../src/node-context.cpp:360
 
6033
#: ../src/node-context.cpp:188
3469
6034
msgid ""
3470
6035
"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3471
6036
msgstr ""
3472
 
"<b>Shift</b>: keisti siūlės pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
 
6037
"<b>Shift</b>: keisti mazgų pažymėjimą, nenaudoti prilipimo, pasukti abi "
3473
6038
"liestines kartu"
3474
6039
 
3475
 
#: ../src/node-context.cpp:361
 
6040
#: ../src/node-context.cpp:189
3476
6041
msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3477
6042
msgstr ""
3478
6043
"<b>Alt</b>: fiksuoti liestinės ilgį; <b>Ctrl+Alt</b>: judinti liestinių "
3479
6044
"kryptimi"
3480
6045
 
3481
 
#: ../src/nodepath.cpp:1255
 
6046
#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
 
6047
#, fuzzy
 
6048
msgid "Stamp"
 
6049
msgstr "Žingsnis"
 
6050
 
 
6051
#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
 
6052
msgid "Move nodes vertically"
 
6053
msgstr "Vertikalus mazgų perkėlimas"
 
6054
 
 
6055
#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
 
6056
msgid "Move nodes horizontally"
 
6057
msgstr "Horizontalus mazgų perkėlimas"
 
6058
 
 
6059
#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
 
6060
#: ../src/nodepath.cpp:3208
 
6061
msgid "Move nodes"
 
6062
msgstr "Mazgų perkėlimas"
 
6063
 
 
6064
#: ../src/nodepath.cpp:1426
3482
6065
msgid ""
3483
6066
"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3484
6067
"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3485
6068
msgstr ""
3486
 
"<b>Siūlės liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
 
6069
"<b>Mazgo liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
3487
6070
"sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</b> "
3488
6071
"sukamos abi liestinės"
3489
6072
 
3490
 
#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3491
 
#: ../src/nodepath.cpp:1810
 
6073
#: ../src/nodepath.cpp:1596
 
6074
msgid "Align nodes"
 
6075
msgstr "Mazgų lygiavimas"
 
6076
 
 
6077
#: ../src/nodepath.cpp:1658
 
6078
msgid "Distribute nodes"
 
6079
msgstr "Mazgų paskirstymas"
 
6080
 
 
6081
#: ../src/nodepath.cpp:1696
 
6082
msgid "Add nodes"
 
6083
msgstr "Nauji mazgai"
 
6084
 
 
6085
#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
 
6086
msgid "Add node"
 
6087
msgstr "Naujas mazgas"
 
6088
 
 
6089
#: ../src/nodepath.cpp:1851
 
6090
msgid "Break path"
 
6091
msgstr "Kreivės dalijimas"
 
6092
 
 
6093
#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
 
6094
#: ../src/nodepath.cpp:2007
3492
6095
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3493
 
msgstr "Kad sujungti, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
3494
 
 
3495
 
#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
 
6096
msgstr "Kad sujungtumėte, reikia pažymėti du kraštinius taškus"
 
6097
 
 
6098
#: ../src/nodepath.cpp:1927
 
6099
msgid "Close subpath"
 
6100
msgstr "Kreivės uždarymas"
 
6101
 
 
6102
#: ../src/nodepath.cpp:1979
 
6103
msgid "Join nodes"
 
6104
msgstr "Mazgų sujungimas"
 
6105
 
 
6106
#: ../src/nodepath.cpp:2028
 
6107
msgid "Close subpath by segment"
 
6108
msgstr "Kreivės uždarymas segmentu"
 
6109
 
 
6110
#: ../src/nodepath.cpp:2082
 
6111
msgid "Join nodes by segment"
 
6112
msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
 
6113
 
 
6114
#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
 
6115
msgid "Delete nodes"
 
6116
msgstr "Mazgų šalinimas"
 
6117
 
 
6118
#: ../src/nodepath.cpp:2212
 
6119
msgid "Delete nodes preserving shape"
 
6120
msgstr "Mazgų šalinimas išlaikant formą"
 
6121
 
 
6122
#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
3496
6123
msgid ""
3497
6124
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3498
6125
"segments."
3499
6126
msgstr ""
3500
 
"Pažymėkite <b>dvi ne kraštines kreivės siūles</b> tarp kurių norite šalinti "
 
6127
"Pažymėkite <b>du ne kraštinius kreivės mazgus</b> tarp kurių norite šalinti "
3501
6128
"segmentus"
3502
6129
 
3503
 
#: ../src/nodepath.cpp:2176
 
6130
#: ../src/nodepath.cpp:2379
3504
6131
msgid "Cannot find path between nodes."
3505
 
msgstr "Nerastas kelias tarp siūlių"
3506
 
 
3507
 
#: ../src/nodepath.cpp:3235
 
6132
msgstr "Nerastas kelias tarp mazgų."
 
6133
 
 
6134
#: ../src/nodepath.cpp:2411
 
6135
#, fuzzy
 
6136
msgid "Delete segment"
 
6137
msgstr "Šalinti pažymėjimą"
 
6138
 
 
6139
#: ../src/nodepath.cpp:2432
 
6140
msgid "Change segment type"
 
6141
msgstr "Segmento tipo pakeitimas"
 
6142
 
 
6143
#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
 
6144
msgid "Change node type"
 
6145
msgstr "Mazgo tipo pakeitimas"
 
6146
 
 
6147
#: ../src/nodepath.cpp:3443
 
6148
#, fuzzy
 
6149
msgid "Retract handle"
 
6150
msgstr "Stačiakampis"
 
6151
 
 
6152
#: ../src/nodepath.cpp:3492
 
6153
#, fuzzy
 
6154
msgid "Move node handle"
 
6155
msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
 
6156
 
 
6157
#: ../src/nodepath.cpp:3632
3508
6158
#, c-format
3509
6159
msgid ""
3510
6160
"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3511
6161
"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3512
6162
"handles"
3513
6163
msgstr ""
3514
 
"<b>Siūlės liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
 
6164
"<b>Mazgo liestinė</b>: kampas %0.2f&#176;, ilgis %s; <b>Ctrl</b> keičia "
3515
6165
"kampą žingsniu; <b>Alt</b> fiksuoja ilgį; <b>Shift</b> pasuka abi liestines"
3516
6166
 
3517
 
#: ../src/nodepath.cpp:3750
 
6167
#: ../src/nodepath.cpp:3826
 
6168
msgid "Rotate nodes"
 
6169
msgstr "Mazgų sukimas"
 
6170
 
 
6171
#: ../src/nodepath.cpp:3957
 
6172
msgid "Scale nodes"
 
6173
msgstr "Atstumo tarp mazgų pakeitimas"
 
6174
 
 
6175
#: ../src/nodepath.cpp:4001
 
6176
msgid "Flip nodes"
 
6177
msgstr "Mazgų apvertimas"
 
6178
 
 
6179
#: ../src/nodepath.cpp:4170
3518
6180
msgid ""
3519
6181
"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3520
6182
"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3521
6183
msgstr ""
3522
 
"<b>Siūlė</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
 
6184
"<b>Mazgas</b>: tempiant keičiama kreivė; su <b>Ctrl</b> tempiama "
3523
6185
"horizontaliai ar vertikaliai; su <b>Ctrl+Alt</b> judama liestinių kryptimi"
3524
6186
 
3525
6187
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3526
 
#: ../src/nodepath.cpp:3953
 
6188
#: ../src/nodepath.cpp:4396
3527
6189
msgid "end node"
3528
 
msgstr "galinė siūlė"
 
6190
msgstr "galinis mazgas"
3529
6191
 
3530
6192
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3531
 
#: ../src/nodepath.cpp:3958
 
6193
#: ../src/nodepath.cpp:4401
3532
6194
msgid "cusp"
3533
6195
msgstr "smaila"
3534
6196
 
3535
6197
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3536
 
#: ../src/nodepath.cpp:3961
 
6198
#: ../src/nodepath.cpp:4404
3537
6199
msgid "smooth"
3538
6200
msgstr "tolygi"
3539
6201
 
3540
 
#: ../src/nodepath.cpp:3963
 
6202
#: ../src/nodepath.cpp:4406
3541
6203
msgid "symmetric"
3542
6204
msgstr "simetriška"
3543
6205
 
3544
6206
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3545
 
#: ../src/nodepath.cpp:3969
 
6207
#: ../src/nodepath.cpp:4412
3546
6208
msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3547
6209
msgstr ""
3548
 
"kraštinė siūlė be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
 
6210
"kraštinis mazgas be liestinės (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
3549
6211
"<b>Shift</b>)"
3550
6212
 
3551
 
#: ../src/nodepath.cpp:3971
 
6213
#: ../src/nodepath.cpp:4414
3552
6214
msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3553
6215
msgstr ""
3554
6216
"viena liestinė pašalinta (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
3555
6217
"<b>Shift</b>)"
3556
6218
 
3557
 
#: ../src/nodepath.cpp:3974
 
6219
#: ../src/nodepath.cpp:4417
3558
6220
msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3559
6221
msgstr ""
3560
6222
"abi liestinės pašalintos (norėdami kurti liestinę, tempkite spausdami "
3561
6223
"<b>Shift</b>)"
3562
6224
 
3563
 
#: ../src/nodepath.cpp:3986
 
6225
#: ../src/nodepath.cpp:4429
3564
6226
msgid ""
3565
6227
"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3566
6228
"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3567
6229
"rotate"
3568
6230
msgstr ""
3569
 
"<b>Tempkite</b> siųles ar rankenėles; <b>Alt+tempimas</b> - skulptūros "
3570
 
"režimas; <b>rodyklėmis</b> judinamos siūlės, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
 
6231
"<b>Tempkite</b> mazgus ar valdiklius; <b>Alt+tempimas</b> – skulptūros "
 
6232
"režimas; <b>rodyklėmis</b> judinami mazgai, <b>&lt; &gt;</b> didina/mažina, "
3571
6233
"<b>[ ]</b> pasuka"
3572
6234
 
3573
 
#: ../src/nodepath.cpp:3987
 
6235
#: ../src/nodepath.cpp:4430
3574
6236
msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3575
6237
msgstr ""
3576
 
"<b>Tempkite</b> siūlę ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomos siūlės"
 
6238
"<b>Tempkite</b> mazgą ar liestinių taškus; <b>rodyklėmis</b> stumdomi mazgai"
3577
6239
 
3578
 
#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
 
6240
#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
3579
6241
msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3580
 
msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio siūles ar liestines norite keisti"
 
6242
msgstr "Pasirinkite vieną objektą, kurio mazgus ar liestines norite keisti"
3581
6243
 
3582
 
#: ../src/nodepath.cpp:4014
 
6244
#: ../src/nodepath.cpp:4459
3583
6245
#, c-format
3584
6246
msgid ""
3585
6247
"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3588
6250
"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3589
6251
"or <b>drag around</b> nodes to select."
3590
6252
msgstr[0] ""
3591
 
"Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> siūlės. <b>Spauskite</b> arba spauskite su "
3592
 
"<b>Shift</b>, ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėti siūlę."
 
6253
"Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgo. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
 
6254
"<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
3593
6255
msgstr[1] ""
3594
 
"Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> siūlių. <b>Spauskite</b> arba spauskite su "
3595
 
"<b>Shift</b>, ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėti siūles."
 
6256
"Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
 
6257
"<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
3596
6258
msgstr[2] ""
3597
 
"Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> siūlių. <b>Spauskite</b> arba spauskite su "
3598
 
"<b>Shift</b>, ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėti siūles."
 
6259
"Pažymėta <b>0</b> iš <b>%i</b> mazgų. <b>Spauskite</b>, spauskite su "
 
6260
"<b>Shift</b> ar <b>tempkite</b> žymėdami sritį, kad pažymėtumėte mazgus."
3599
6261
 
3600
 
#: ../src/nodepath.cpp:4020
 
6262
#: ../src/nodepath.cpp:4465
3601
6263
msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3602
 
msgstr "Tempkite objekto rankenėles, norėdami keisti objektą."
 
6264
msgstr "Tempkite objekto valdiklius, norėdami keisti objektą."
3603
6265
 
3604
 
#: ../src/nodepath.cpp:4028
 
6266
#: ../src/nodepath.cpp:4473
3605
6267
#, c-format
3606
6268
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3607
6269
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3608
 
msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlės; %s. %s."
3609
 
msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlių; %s. %s."
3610
 
msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlių; %s. %s."
 
6270
msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s. %s."
 
6271
msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
 
6272
msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s. %s."
3611
6273
 
3612
 
#: ../src/nodepath.cpp:4035
 
6274
#: ../src/nodepath.cpp:4480
3613
6275
#, c-format
3614
6276
msgid ""
3615
6277
"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3616
6278
msgid_plural ""
3617
6279
"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3618
6280
msgstr[0] ""
3619
 
"Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlės <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. "
3620
 
"%s."
 
6281
"Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
 
6282
"s."
3621
6283
msgstr[1] ""
3622
 
"Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlių <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. "
3623
 
"%s."
 
6284
"Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
 
6285
"s."
3624
6286
msgstr[2] ""
3625
 
"Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlių <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. "
3626
 
"%s."
 
6287
"Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų <b>%i</b> iš <b>%i</b> kreivės dalių. %"
 
6288
"s."
3627
6289
 
3628
 
#: ../src/nodepath.cpp:4041
 
6290
#: ../src/nodepath.cpp:4486
3629
6291
#, c-format
3630
6292
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3631
6293
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3632
 
msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlės; %s."
3633
 
msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlių; %s."
3634
 
msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> siūlių; %s."
 
6294
msgstr[0] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
 
6295
msgstr[1] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
 
6296
msgstr[2] "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgų; %s."
3635
6297
 
3636
 
#: ../src/object-edit.cpp:488
 
6298
#: ../src/object-edit.cpp:501
3637
6299
msgid ""
3638
6300
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3639
6301
"vertical radius the same"
3640
6302
msgstr ""
3641
 
"Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> - vertikalų "
 
6303
"Derinti <b>horizontalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – vertikalų "
3642
6304
"spindulį padaryti tokiu pat"
3643
6305
 
3644
 
#: ../src/object-edit.cpp:494
 
6306
#: ../src/object-edit.cpp:507
3645
6307
msgid ""
3646
6308
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3647
6309
"horizontal radius the same"
3648
6310
msgstr ""
3649
 
"Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> - horizontalų "
 
6311
"Derinti <b>vertikalų apvalinimo</b> spindulį; su <b>Ctrl</b> – horizontalų "
3650
6312
"spindulį padaryti tokiu pat"
3651
6313
 
3652
 
#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
 
6314
#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
3653
6315
msgid ""
3654
6316
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3655
6317
"lock ratio or stretch in one dimension only"
3657
6319
"Derinti stačiakampio <b>plotį ir aukštį</b>; su <b>Ctrl</b> fiksuoti santykį "
3658
6320
"arba keisti dydį viena kryptimi"
3659
6321
 
3660
 
#: ../src/object-edit.cpp:681
 
6322
#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
 
6323
#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
 
6324
msgid ""
 
6325
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 
6326
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 
6327
msgstr ""
 
6328
 
 
6329
#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
 
6330
#: ../src/object-edit.cpp:725 ../src/object-edit.cpp:727
 
6331
msgid ""
 
6332
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 
6333
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 
6334
msgstr ""
 
6335
 
 
6336
#: ../src/object-edit.cpp:731
 
6337
msgid "Move the box in perspective"
 
6338
msgstr ""
 
6339
 
 
6340
#: ../src/object-edit.cpp:909
3661
6341
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3662
 
msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> - daryti apskritimu"
 
6342
msgstr "Derinti elipsės <b>plotį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
3663
6343
 
3664
 
#: ../src/object-edit.cpp:684
 
6344
#: ../src/object-edit.cpp:912
3665
6345
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3666
 
msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> - daryti apskritimu"
 
6346
msgstr "Derinti elipsės <b>aukštį</b>, su <b>Ctrl</b> – daryti apskritimu"
3667
6347
 
3668
 
#: ../src/object-edit.cpp:687
 
6348
#: ../src/object-edit.cpp:915
3669
6349
msgid ""
3670
6350
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3671
6351
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3673
6353
msgstr ""
3674
6354
"Derinti arkos ar segmento <b>pradinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
3675
6355
"keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
3676
 
"b> - segmentas"
 
6356
"b> – segmentas"
3677
6357
 
3678
 
#: ../src/object-edit.cpp:690
 
6358
#: ../src/object-edit.cpp:918
3679
6359
msgid ""
3680
6360
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3681
6361
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3683
6363
msgstr ""
3684
6364
"Derinti arkos ar segmento <b>galinį tašką</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
3685
6365
"keičiamas žingsniu; tempiant į elipsės <b>vidų</b> gaunama arka, į <b>išorę</"
3686
 
"b> - segmentas"
 
6366
"b> – segmentas"
3687
6367
 
3688
 
#: ../src/object-edit.cpp:795
 
6368
#: ../src/object-edit.cpp:1028
3689
6369
msgid ""
3690
6370
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3691
6371
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
3693
6373
"Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>viršūnių spindulį</b>; su <b>Shift</b> "
3694
6374
"apvalinama; su <b>Alt</b> pridėti atsitiktinumo"
3695
6375
 
3696
 
#: ../src/object-edit.cpp:798
 
6376
#: ../src/object-edit.cpp:1031
3697
6377
msgid ""
3698
6378
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3699
6379
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3700
6380
"randomize"
3701
6381
msgstr ""
3702
 
"Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> - "
3703
 
"išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> - pridėti atsitiktinumo"
 
6382
"Derinti žvaigždės ar daugiakampio <b>pagrindo spindulį</b>; su <b>Ctrl</b> – "
 
6383
"išlaikyti taisyklingumą; su <b>Alt</b> – pridėti atsitiktinumo"
3704
6384
 
3705
 
#: ../src/object-edit.cpp:962
 
6385
#: ../src/object-edit.cpp:1195
3706
6386
msgid ""
3707
6387
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3708
6388
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3709
6389
msgstr ""
3710
 
"Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>viduje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
3711
 
"keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas divergavimas"
 
6390
"Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>iš vidaus</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
 
6391
"keičiamas žingsniu; su <b>Alt</b> reguliuojamas konvergavimas/divergavimas"
3712
6392
 
3713
 
#: ../src/object-edit.cpp:964
 
6393
#: ../src/object-edit.cpp:1197
3714
6394
msgid ""
3715
6395
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3716
6396
"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3718
6398
"Suvynioti/išvynioti spiralės formą <b>išorėje</b>; su <b>Ctrl</b> kampas "
3719
6399
"keičiamas žingsniu; su <b>Shift</b> keičiamas dydis bei sukama"
3720
6400
 
3721
 
#: ../src/object-edit.cpp:1001
 
6401
#: ../src/object-edit.cpp:1234
3722
6402
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3723
6403
msgstr "Derinti <b>išpūtimo atstumą</b>"
3724
6404
 
3725
6405
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3726
 
#: ../src/object-edit.cpp:1031
 
6406
#: ../src/object-edit.cpp:1264
3727
6407
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3728
6408
msgstr "<b>Stumdyti</b> užpildo raštą"
3729
6409
 
3730
 
#: ../src/object-edit.cpp:1033
 
6410
#: ../src/object-edit.cpp:1266
3731
6411
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3732
6412
msgstr "<b>Keisti</b> užpildo rašto mastelį"
3733
6413
 
3734
 
#: ../src/object-edit.cpp:1035
 
6414
#: ../src/object-edit.cpp:1268
3735
6415
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3736
6416
msgstr "<b>Pasukti</b> užpildo raštą; su <b>Ctrl</b> keisti kampą žingsniu"
3737
6417
 
3738
 
#: ../src/object-edit.cpp:1060
 
6418
#: ../src/object-edit.cpp:1293
3739
6419
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3740
6420
msgstr "Tempiant keičiamas <b>dėstyto teksto rėmo</b> dydis"
3741
6421
 
3742
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:56
 
6422
#: ../src/path-chemistry.cpp:61
3743
6423
msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3744
6424
msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> objektus, kuriuos norite sujungti."
3745
6425
 
3746
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:63
 
6426
#: ../src/path-chemistry.cpp:68
3747
6427
msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3748
6428
msgstr "Bent vienas objektas <b>nėra kreivė</b>, sujungimas neįmanomas."
3749
6429
 
3750
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:71
 
6430
#: ../src/path-chemistry.cpp:76
3751
6431
msgid ""
3752
6432
"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3753
6433
msgstr ""
3754
 
"Negalija jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
 
6434
"Negalite jungti objektų, esančių <b>skirtingose grupėse</b> ar "
3755
6435
"<b>sluoksniuose</b>."
3756
6436
 
3757
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:153
 
6437
#: ../src/path-chemistry.cpp:81
 
6438
#, fuzzy
 
6439
msgid "Combining paths..."
 
6440
msgstr "Uždaroma kreivė"
 
6441
 
 
6442
#: ../src/path-chemistry.cpp:149
 
6443
msgid "Combine"
 
6444
msgstr "Apjungimas"
 
6445
 
 
6446
#: ../src/path-chemistry.cpp:164
3758
6447
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3759
6448
msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> ar <b>kreives</b>, kurias norite skaidyti."
3760
6449
 
3761
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:233
 
6450
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 
6451
#, fuzzy
 
6452
msgid "Breaking apart paths..."
 
6453
msgstr "Padalijimas"
 
6454
 
 
6455
#: ../src/path-chemistry.cpp:249
 
6456
msgid "Break apart"
 
6457
msgstr "Padalijimas"
 
6458
 
 
6459
#: ../src/path-chemistry.cpp:251
3762
6460
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3763
6461
msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima skaidyti."
3764
6462
 
3765
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:254
 
6463
#: ../src/path-chemistry.cpp:272
3766
6464
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3767
6465
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
3768
6466
 
3769
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:299
 
6467
#: ../src/path-chemistry.cpp:278
 
6468
#, fuzzy
 
6469
msgid "Converting objects to paths..."
 
6470
msgstr "Versti tekstus į kreives"
 
6471
 
 
6472
#: ../src/path-chemistry.cpp:351
 
6473
msgid "Object to path"
 
6474
msgstr "Kreivė iš objekto"
 
6475
 
 
6476
#: ../src/path-chemistry.cpp:353
3770
6477
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3771
6478
msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
3772
6479
 
3773
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:350
 
6480
#: ../src/path-chemistry.cpp:418
3774
6481
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3775
6482
msgstr "Pažymėkite <b>kreives</b>, kurių kryptį norite keisti."
3776
6483
 
3777
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:376
 
6484
#: ../src/path-chemistry.cpp:427
 
6485
#, fuzzy
 
6486
msgid "Reversing paths..."
 
6487
msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
 
6488
 
 
6489
#: ../src/path-chemistry.cpp:454
 
6490
msgid "Reverse path"
 
6491
msgstr "Kreivės krypties apvertimas"
 
6492
 
 
6493
#: ../src/path-chemistry.cpp:456
3778
6494
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3779
6495
msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurių kryptį galima keisti"
3780
6496
 
3781
 
#: ../src/pen-context.cpp:218
 
6497
#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
3782
6498
msgid "Drawing cancelled"
3783
6499
msgstr "Piešimas nutrauktas"
3784
6500
 
3785
 
#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
 
6501
#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
3786
6502
msgid "Continuing selected path"
3787
 
msgstr "Tėsiama pažymėta kreivė"
 
6503
msgstr "Tęsiama pažymėta kreivė"
3788
6504
 
3789
 
#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
 
6505
#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
3790
6506
msgid "Creating new path"
3791
6507
msgstr "Kuriama nauja kreivė"
3792
6508
 
3793
 
#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
 
6509
#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
3794
6510
msgid "Appending to selected path"
3795
6511
msgstr "Pridedama prie pažymėtos kreivės"
3796
6512
 
3797
 
#: ../src/pen-context.cpp:539
 
6513
#: ../src/pen-context.cpp:601
3798
6514
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3799
6515
msgstr ""
3800
 
"<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, kad uždaryti ir "
3801
 
"užbaigti kreivį."
 
6516
"<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami uždaryti ir "
 
6517
"užbaigti kreivę."
3802
6518
 
3803
 
#: ../src/pen-context.cpp:549
 
6519
#: ../src/pen-context.cpp:611
3804
6520
msgid ""
3805
6521
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3806
6522
msgstr ""
3807
 
"<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, kad tęsti kreivę nuo "
3808
 
"šio taško."
 
6523
"<b>Spustelkite</b> arba <b>spustelkite ir tempkite</b>, norėdami tęsti "
 
6524
"kreivę nuo šio taško."
3809
6525
 
3810
 
#: ../src/pen-context.cpp:1038
 
6526
#: ../src/pen-context.cpp:1117
3811
6527
#, c-format
3812
6528
msgid ""
3813
6529
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3816
6532
"<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, atstumas %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
3817
6533
"žingsniu, <b>Enter</b> užbaigia kreivę"
3818
6534
 
3819
 
#: ../src/pen-context.cpp:1063
 
6535
#: ../src/pen-context.cpp:1142
3820
6536
#, c-format
3821
6537
msgid ""
3822
6538
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3825
6541
"<b>Kreivės deriklis</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas "
3826
6542
"keičiamas žingsniu"
3827
6543
 
3828
 
#: ../src/pen-context.cpp:1093
 
6544
#: ../src/pen-context.cpp:1172
3829
6545
#, c-format
3830
6546
msgid ""
3831
6547
"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3834
6550
"<b>%s</b>: kampas %3.2f&#176;, ilgis %s; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas "
3835
6551
"žingsniu, su <b>Shift</b> stumdomas tik šis deriklis"
3836
6552
 
3837
 
#: ../src/pen-context.cpp:1127
 
6553
#: ../src/pen-context.cpp:1208
3838
6554
msgid "Drawing finished"
3839
6555
msgstr "Piešimas baigtas"
3840
6556
 
3841
 
#: ../src/pencil-context.cpp:315
 
6557
#: ../src/pencil-context.cpp:333
3842
6558
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3843
6559
msgstr ""
3844
6560
"<b>Atleiskite</b> pelės mygtuką čia, jei norite užbaigti kreivę ir padaryti "
3845
6561
"ją uždarą."
3846
6562
 
3847
 
#: ../src/pencil-context.cpp:321
 
6563
#: ../src/pencil-context.cpp:339
3848
6564
msgid "Drawing a freehand path"
3849
6565
msgstr "Piešiama kreivė ranka"
3850
6566
 
3851
 
#: ../src/pencil-context.cpp:326
 
6567
#: ../src/pencil-context.cpp:344
3852
6568
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3853
6569
msgstr "<b>Tempkite</b>, jei norite tęsti kreivę nuo šio taško."
3854
6570
 
3855
6571
#. Write curves to object
3856
 
#: ../src/pencil-context.cpp:384
 
6572
#: ../src/pencil-context.cpp:406
3857
6573
msgid "Finishing freehand"
3858
6574
msgstr "Užbaigiama kreivė ranka"
3859
6575
 
 
6576
#: ../src/persp3d.cpp:321
 
6577
msgid "Toggle vanishing point"
 
6578
msgstr ""
 
6579
 
 
6580
#: ../src/persp3d.cpp:332
 
6581
msgid "Toggle multiple vanishing points"
 
6582
msgstr ""
 
6583
 
3860
6584
#: ../src/preferences.cpp:59
3861
6585
#, c-format
3862
6586
msgid ""
3863
6587
"%s is not a valid preferences file.\n"
3864
6588
"%s"
3865
6589
msgstr ""
3866
 
"%s - neteisingas nustatymų failas.\n"
 
6590
"%s – neteisinga nustatymų byla.\n"
3867
6591
"%s"
3868
6592
 
3869
6593
#: ../src/preferences.cpp:60
3874
6598
"Inkscape veiks naudojant pradinius nustatymus.\n"
3875
6599
"Nauji nustatymai nebus išsaugoti."
3876
6600
 
3877
 
#: ../src/rect-context.cpp:371
 
6601
#: ../src/rect-context.cpp:384
3878
6602
msgid ""
3879
6603
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3880
6604
"circular"
3881
6605
msgstr ""
3882
 
"<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslnių proporcijų stačiakampį, "
3883
 
"suvienodinti užapvalinimą"
3884
 
 
3885
 
#: ../src/rect-context.cpp:466
 
6606
"<b>Ctrl</b>: daryti kvadratą ar tikslių proporcijų stačiakampį, suvienodinti "
 
6607
"užapvalinimą"
 
6608
 
 
6609
#: ../src/rect-context.cpp:538
 
6610
#, fuzzy, c-format
 
6611
msgid ""
 
6612
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
 
6613
"b> to draw around the starting point"
 
6614
msgstr ""
 
6615
"<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
 
6616
"tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
 
6617
 
 
6618
#: ../src/rect-context.cpp:541
 
6619
#, fuzzy, c-format
 
6620
msgid ""
 
6621
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
 
6622
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 
6623
msgstr ""
 
6624
"<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
 
6625
"tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
 
6626
 
 
6627
#: ../src/rect-context.cpp:543
 
6628
#, fuzzy, c-format
 
6629
msgid ""
 
6630
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
 
6631
"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 
6632
msgstr ""
 
6633
"<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
 
6634
"tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
 
6635
 
 
6636
#: ../src/rect-context.cpp:547
3886
6637
#, c-format
3887
6638
msgid ""
3888
6639
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3891
6642
"<b>Stačiakampis</b>: %s &#215; %s; su <b>Ctrl</b> daryti kvadratą ar "
3892
6643
"tikslnių proporcijų stačiakamp; su <b>Shift</b> piešti pradedant centru"
3893
6644
 
3894
 
#: ../src/select-context.cpp:226
 
6645
#: ../src/rect-context.cpp:568
 
6646
msgid "Create rectangle"
 
6647
msgstr "Stačiakampio kūrimas"
 
6648
 
 
6649
#: ../src/select-context.cpp:230
3895
6650
msgid "Move canceled."
3896
6651
msgstr "Pernešimas nutrauktas."
3897
6652
 
3898
 
#: ../src/select-context.cpp:234
 
6653
#: ../src/select-context.cpp:238
3899
6654
msgid "Selection canceled."
3900
6655
msgstr "Pažymėjimas nutrauktas."
3901
6656
 
3902
 
#: ../src/select-context.cpp:625
3903
 
msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
 
6657
#: ../src/select-context.cpp:545
 
6658
msgid ""
 
6659
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 
6660
"rubberband selection"
 
6661
msgstr ""
 
6662
 
 
6663
#: ../src/select-context.cpp:547
 
6664
msgid ""
 
6665
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 
6666
"touch selection"
 
6667
msgstr ""
 
6668
 
 
6669
#: ../src/select-context.cpp:707
 
6670
#, fuzzy
 
6671
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
3904
6672
msgstr ""
3905
6673
"<b>Ctrl</b>: pažymėti grupėse esančius objektus, judinti horizontaliai ar "
3906
6674
"vertikaliai"
3907
6675
 
3908
 
#: ../src/select-context.cpp:626
3909
 
msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
 
6676
#: ../src/select-context.cpp:708
 
6677
#, fuzzy
 
6678
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
3910
6679
msgstr ""
3911
6680
"<b>Shift</b>: keisti objekto pažymėjimą, įjungti pažymėjimo ribos brėžimą, "
3912
6681
"neklijuoti"
3913
6682
 
3914
 
#: ../src/select-context.cpp:627
3915
 
msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
 
6683
#: ../src/select-context.cpp:709
 
6684
#, fuzzy
 
6685
msgid ""
 
6686
"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
3916
6687
msgstr "<b>Alt</b>: pažymėti žemiau esantį, stumdyti pažymėjimą"
3917
6688
 
3918
 
#: ../src/select-context.cpp:781
 
6689
#: ../src/select-context.cpp:880
3919
6690
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3920
6691
msgstr "Pažymėtas objektas nėra grupė. Negalima įžengti."
3921
6692
 
3922
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:224
 
6693
#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
 
6694
msgid "Delete text"
 
6695
msgstr "Teksto šalinimas"
 
6696
 
 
6697
#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
3923
6698
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3924
6699
msgstr "<b>Niekas</b> nepašalinta."
3925
6700
 
3926
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:255
 
6701
#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
 
6702
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:991
 
6703
msgid "Delete"
 
6704
msgstr "Šalinimas"
 
6705
 
 
6706
#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
3927
6707
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3928
 
msgstr "Pažymėkite dubluojamą <b>objektą</b>."
3929
 
 
3930
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3931
 
msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
 
6708
msgstr "Pažymėkite dubliuojamą <b>objektą</b>."
 
6709
 
 
6710
#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
 
6711
msgid "Delete all"
 
6712
msgstr "Šalinti viską"
 
6713
 
 
6714
#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
 
6715
#, fuzzy
 
6716
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
3932
6717
msgstr "Pažymėkite <b>du ar daugiau</b> grupuojamų objektų."
3933
6718
 
3934
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3935
 
msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3936
 
msgstr "Pažymėkite <b>bent du</b> grupuojamus objektus."
 
6719
#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
 
6720
msgid "Group"
 
6721
msgstr "Grupė"
3937
6722
 
3938
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:519
 
6723
#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
3939
6724
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3940
6725
msgstr "Pažymėkite išformuojamą <b>grupę</b>."
3941
6726
 
3942
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
 
6727
#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
3943
6728
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3944
6729
msgstr "Pažymėjime <b>nėra grupių</b>, kurias būtų galima išformuoti."
3945
6730
 
3946
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:629
 
6731
#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:453
 
6732
msgid "Ungroup"
 
6733
msgstr "Išformuoti grupę"
 
6734
 
 
6735
#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
3947
6736
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3948
6737
msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti."
3949
6738
 
3950
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3951
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
 
6739
#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
 
6740
#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
3952
6741
msgid ""
3953
6742
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3954
6743
msgstr ""
3955
6744
"Negalima pakelti/nuleisti objektų iš <b>skirtingų grupių</b> ar "
3956
6745
"<b>sluoksnių</b>."
3957
6746
 
3958
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:679
 
6747
#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
3959
6748
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3960
6749
msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite pakelti iki viršaus."
3961
6750
 
3962
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:715
 
6751
#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
 
6752
msgid "Raise to top"
 
6753
msgstr "Pakėlimas iki viršaus"
 
6754
 
 
6755
#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
3963
6756
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3964
6757
msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti."
3965
6758
 
3966
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
 
6759
#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
 
6760
msgid "Lower"
 
6761
msgstr "Leisti"
 
6762
 
 
6763
#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
3967
6764
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3968
6765
msgstr "Pažymėkite <b>objektą</b>, kurį norite nuleisti iki apačios."
3969
6766
 
3970
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
 
6767
#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
 
6768
msgid "Lower to bottom"
 
6769
msgstr "Nuleisti į apačią"
 
6770
 
 
6771
#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
3971
6772
msgid "Nothing to undo."
3972
6773
msgstr "Nėra ką anuliuoti."
3973
6774
 
3974
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:819
 
6775
#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
3975
6776
msgid "Nothing to redo."
3976
6777
msgstr "Nėra ką kartoti."
3977
6778
 
3978
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
 
6779
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
3979
6780
msgid "Nothing was copied."
3980
6781
msgstr "Niekas nenukopijuota."
3981
6782
 
3982
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3983
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
3984
 
msgid "Nothing on the clipboard."
3985
 
msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
3986
 
 
3987
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
 
6783
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
 
6784
#, fuzzy
 
6785
msgid "Nothing in the clipboard."
 
6786
msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
 
6787
 
 
6788
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
 
6789
msgid "Paste"
 
6790
msgstr "Įklijuoti"
 
6791
 
 
6792
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
 
6793
#, fuzzy
 
6794
msgid "Nothing on the style clipboard."
 
6795
msgstr "Mainų srityje nieko nėra."
 
6796
 
 
6797
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
3988
6798
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3989
6799
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti išvaizdą."
3990
6800
 
3991
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
 
6801
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
 
6802
msgid "Paste style"
 
6803
msgstr "Įklijuoti stilių"
 
6804
 
 
6805
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
 
6806
#, fuzzy
 
6807
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 
6808
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
 
6809
 
 
6810
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
 
6811
msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 
6812
msgstr ""
 
6813
 
 
6814
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
 
6815
#, fuzzy
 
6816
msgid "Paste live path effect"
 
6817
msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
 
6818
 
 
6819
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
3992
6820
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3993
6821
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
3994
6822
 
3995
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
 
6823
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
 
6824
msgid "Paste size"
 
6825
msgstr "Įklijuoti dydį"
 
6826
 
 
6827
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
 
6828
msgid "Paste size separately"
 
6829
msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
 
6830
 
 
6831
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
3996
6832
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3997
6833
msgstr ""
3998
6834
"Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite nuleisti į žemiau esantį sluoksnį."
3999
6835
 
4000
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
 
6836
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
 
6837
msgid "Raise to next layer"
 
6838
msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
 
6839
 
 
6840
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
4001
6841
msgid "No more layers above."
4002
6842
msgstr "Žemiau nėra sluoksnių."
4003
6843
 
4004
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
 
6844
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
4005
6845
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4006
6846
msgstr ""
4007
6847
"Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite pakelti į aukščiau esantį "
4008
6848
"sluoksnį."
4009
6849
 
4010
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
 
6850
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
 
6851
msgid "Lower to previous layer"
 
6852
msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
 
6853
 
 
6854
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
4011
6855
msgid "No more layers below."
4012
6856
msgstr "Aukščiau nėra sluoksnių."
4013
6857
 
4014
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
 
6858
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
 
6859
#, fuzzy
 
6860
msgid "Remove transform"
 
6861
msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
 
6862
 
 
6863
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
 
6864
#, fuzzy
 
6865
msgid "Rotate 90&#176; CW"
 
6866
msgstr "Pasukti _90&#176;"
 
6867
 
 
6868
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
 
6869
#, fuzzy
 
6870
msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 
6871
msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
 
6872
 
 
6873
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
 
6874
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
 
6875
msgid "Rotate"
 
6876
msgstr "Sukimas"
 
6877
 
 
6878
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
 
6879
msgid "Rotate by pixels"
 
6880
msgstr ""
 
6881
 
 
6882
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
 
6883
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
 
6884
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
 
6885
msgid "Scale"
 
6886
msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
 
6887
 
 
6888
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
 
6889
msgid "Scale by whole factor"
 
6890
msgstr ""
 
6891
 
 
6892
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
 
6893
msgid "Move vertically"
 
6894
msgstr "Vertikalus perkėlimas"
 
6895
 
 
6896
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
 
6897
msgid "Move horizontally"
 
6898
msgstr "Horizontalus perkėlimas"
 
6899
 
 
6900
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
 
6901
#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
 
6902
msgid "Move"
 
6903
msgstr "Perkėlimas"
 
6904
 
 
6905
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
 
6906
#, fuzzy
 
6907
msgid "Move vertically by pixels"
 
6908
msgstr "Vertikalus perkėlimas"
 
6909
 
 
6910
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
 
6911
#, fuzzy
 
6912
msgid "Move horizontally by pixels"
 
6913
msgstr "Horizontalus perkėlimas"
 
6914
 
 
6915
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
 
6916
#, fuzzy
 
6917
msgid "The selection has no applied path effect."
 
6918
msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
 
6919
 
 
6920
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
 
6921
msgid "action|Clone"
 
6922
msgstr ""
 
6923
 
 
6924
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
4015
6925
msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4016
6926
msgstr "Pažymėkite <b>kloną</b>, kurį norite atrišti nuo originalo."
4017
6927
 
4018
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
 
6928
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
4019
6929
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4020
6930
msgstr "Pažymėjime <b>nėra klonų</b>, kuriuos galima atrišti."
4021
6931
 
4022
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
 
6932
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
 
6933
msgid "Unlink clone"
 
6934
msgstr "Klono atrišimas"
 
6935
 
 
6936
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
4023
6937
msgid ""
4024
6938
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4025
6939
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4026
6940
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4027
6941
msgstr ""
4028
6942
"Pažymėkite <b>kloną</b>, kurio originalą norite rasti. Pažymėkite "
4029
 
"<b>pririštą postūmį</b>, kad rasti jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą ant "
4030
 
"kreivės</b>, kad rasti kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kad rasti "
4031
 
"jo rėmus."
 
6943
"<b>pririštą postūmį</b>, kad rastumėte jo originalą. Pažymėkite <b>tekstą "
 
6944
"ant kreivės</b>, kad rastumėte kreivę. Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, jei "
 
6945
"norite rasti jo rėmus."
4032
6946
 
4033
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
 
6947
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
4034
6948
msgid ""
4035
6949
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4036
6950
"flowed text?)"
4038
6952
"<b>Nerastas</b> objektas (galbūt klonas, postūmis, kreivės ar dėstytas "
4039
6953
"tekstas yra našlaičiai?)"
4040
6954
 
4041
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
 
6955
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
4042
6956
msgid ""
4043
6957
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4044
6958
"defs&gt;)"
4046
6960
"Objektas, kurį mėginate pažymėti <b>nėra matomas</b> (jis yra &lt;defs&gt; "
4047
6961
"sekcijoje)"
4048
6962
 
4049
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
 
6963
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
 
6964
#, fuzzy
 
6965
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 
6966
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
 
6967
 
 
6968
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
 
6969
#, fuzzy
 
6970
msgid "Objects to marker"
 
6971
msgstr "Objektai į raštą"
 
6972
 
 
6973
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2520
 
6974
#, fuzzy
 
6975
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 
6976
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
 
6977
 
 
6978
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
 
6979
#, fuzzy
 
6980
msgid "Objects to guides"
 
6981
msgstr "Objektai į raštą"
 
6982
 
 
6983
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547
4050
6984
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4051
6985
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
4052
6986
 
4053
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
 
6987
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2632
 
6988
msgid "Objects to pattern"
 
6989
msgstr "Objektai į raštą"
 
6990
 
 
6991
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649
4054
6992
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4055
6993
msgstr "Pažymėkite <b>objektą su raštu</b>, iš kurio išskirti rašto objektus."
4056
6994
 
4057
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
 
6995
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
4058
6996
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4059
6997
msgstr "Pažymėjime <b>nėra rašto</b>."
4060
6998
 
4061
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
 
6999
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2705
 
7000
msgid "Pattern to objects"
 
7001
msgstr "Raštas į objektus"
 
7002
 
 
7003
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2791
4062
7004
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4063
 
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių daryti grafinį vaizdą."
4064
 
 
4065
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
 
7005
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti taškinį vaizdą."
 
7006
 
 
7007
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2952
 
7008
msgid "Create bitmap"
 
7009
msgstr "Taškinio vaizdo sukūrimas"
 
7010
 
 
7011
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985
4066
7012
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4067
 
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių daryti filtrą ar kirpimo kreivę."
 
7013
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, iš kurių kurti kaukę ar kirpimo kreivę."
4068
7014
 
4069
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
 
7015
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2988
4070
7016
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4071
7017
msgstr ""
4072
7018
"Pažymėkite filtro objektą ir <b>objektus</b>, kuriems taikyti filtrą ar "
4073
7019
"kirpimą."
4074
7020
 
4075
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
 
7021
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3094
 
7022
#, fuzzy
 
7023
msgid "Set clipping path"
 
7024
msgstr "Uždaroma kreivė"
 
7025
 
 
7026
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3096
 
7027
#, fuzzy
 
7028
msgid "Set mask"
 
7029
msgstr "Žvaigždės"
 
7030
 
 
7031
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3110
4076
7032
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4077
 
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems nuimti filtrą."
4078
 
 
4079
 
#: ../src/selection-describer.cpp:41
 
7033
msgstr ""
 
7034
"Pažymėkite <b>objektus</b>, nuo kurių pašalinti kaukę ar kirpimo kreivę."
 
7035
 
 
7036
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3178
 
7037
#, fuzzy
 
7038
msgid "Release clipping path"
 
7039
msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
 
7040
 
 
7041
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3180
 
7042
#, fuzzy
 
7043
msgid "Release mask"
 
7044
msgstr "At_rišti"
 
7045
 
 
7046
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3191
 
7047
#, fuzzy
 
7048
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 
7049
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriems įklijuoti dydį."
 
7050
 
 
7051
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3225
 
7052
#, fuzzy
 
7053
msgid "Fit page to selection"
 
7054
msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
 
7055
 
 
7056
#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
4080
7057
msgid "Link"
4081
7058
msgstr "Nuoroda"
4082
7059
 
4083
 
#: ../src/selection-describer.cpp:43
 
7060
#: ../src/selection-describer.cpp:44
4084
7061
msgid "Circle"
4085
7062
msgstr "Apskritimas"
4086
7063
 
4087
7064
#. ellipse
4088
 
#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4089
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
 
7065
#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
 
7066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2384
4090
7067
msgid "Ellipse"
4091
7068
msgstr "Elipsė"
4092
7069
 
4093
 
#: ../src/selection-describer.cpp:47
 
7070
#: ../src/selection-describer.cpp:48
4094
7071
msgid "Flowed text"
4095
7072
msgstr "Dėstytas tekstas"
4096
7073
 
4097
 
#: ../src/selection-describer.cpp:49
4098
 
msgid "Group"
4099
 
msgstr "Grupė"
4100
 
 
4101
 
#: ../src/selection-describer.cpp:51
4102
 
msgid "Image"
4103
 
msgstr "Grafinis vazdas"
4104
 
 
4105
 
#: ../src/selection-describer.cpp:53
 
7074
#: ../src/selection-describer.cpp:54
4106
7075
msgid "Line"
4107
7076
msgstr "Atkarpa"
4108
7077
 
4109
 
#: ../src/selection-describer.cpp:55
 
7078
#: ../src/selection-describer.cpp:56
4110
7079
msgid "Path"
4111
7080
msgstr "Kreivė"
4112
7081
 
4113
 
#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
 
7082
#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
4114
7083
msgid "Polygon"
4115
7084
msgstr "Daugiakampis"
4116
7085
 
4117
 
#: ../src/selection-describer.cpp:59
 
7086
#: ../src/selection-describer.cpp:60
4118
7087
msgid "Polyline"
4119
7088
msgstr "Lankstyta kreivė"
4120
7089
 
4121
7090
#. Rectangle
4122
 
#: ../src/selection-describer.cpp:61
4123
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
 
7091
#: ../src/selection-describer.cpp:62
 
7092
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2380
4124
7093
msgid "Rectangle"
4125
7094
msgstr "Stačiakampis"
4126
7095
 
4127
 
#: ../src/selection-describer.cpp:65
4128
 
msgid "Clone"
4129
 
msgstr "Klonas"
4130
 
 
4131
 
#: ../src/selection-describer.cpp:69
 
7096
#. 3D box
 
7097
#: ../src/selection-describer.cpp:64
 
7098
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2382
 
7099
#, fuzzy
 
7100
msgid "3D Box"
 
7101
msgstr "Kontūras"
 
7102
 
 
7103
#: ../src/selection-describer.cpp:70
 
7104
msgid "object|Clone"
 
7105
msgstr ""
 
7106
 
 
7107
#: ../src/selection-describer.cpp:74
4132
7108
msgid "Offset path"
4133
7109
msgstr "Paslinkta kreivė"
4134
7110
 
4135
7111
#. spiral
4136
 
#: ../src/selection-describer.cpp:71
4137
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
 
7112
#: ../src/selection-describer.cpp:76
 
7113
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2388
4138
7114
msgid "Spiral"
4139
7115
msgstr "Spiralė"
4140
7116
 
4141
7117
#. star
4142
 
#: ../src/selection-describer.cpp:73
4143
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
 
7118
#: ../src/selection-describer.cpp:78
 
7119
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2386
 
7120
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
4144
7121
msgid "Star"
4145
7122
msgstr "Žvaigždė"
4146
7123
 
4147
 
#: ../src/selection-describer.cpp:101
 
7124
#: ../src/selection-describer.cpp:106
4148
7125
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4149
 
msgstr ""
4150
 
"Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereiti iš stumdumo režimą į sukimo ir "
4151
 
"atvirkščiai"
 
7126
msgstr "Spustelkite ant pažymėjimo, kad pereitumėte į tempimo/sukimo režimą"
4152
7127
 
4153
7128
#. no items
4154
 
#: ../src/selection-describer.cpp:103
 
7129
#: ../src/selection-describer.cpp:108
4155
7130
msgid ""
4156
7131
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4157
7132
msgstr ""
4158
7133
"Nėra pažymėtų objektų. Spustelkite ant objekto ar pažymėkite sritį apie "
4159
7134
"žymimus objektus."
4160
7135
 
4161
 
#: ../src/selection-describer.cpp:112
 
7136
#: ../src/selection-describer.cpp:117
4162
7137
msgid "root"
4163
7138
msgstr ""
4164
7139
 
4165
 
#: ../src/selection-describer.cpp:124
 
7140
#: ../src/selection-describer.cpp:129
4166
7141
#, c-format
4167
7142
msgid "layer <b>%s</b>"
4168
7143
msgstr "sluoksnyje <b>%s</b>"
4169
7144
 
4170
 
#: ../src/selection-describer.cpp:126
 
7145
#: ../src/selection-describer.cpp:131
4171
7146
#, c-format
4172
7147
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4173
7148
msgstr "sluoksnyje <b><i>%s</i></b>"
4174
7149
 
4175
 
#: ../src/selection-describer.cpp:135
 
7150
#: ../src/selection-describer.cpp:140
4176
7151
#, c-format
4177
7152
msgid "<i>%s</i>"
4178
7153
msgstr "<i>%s</i>"
4179
7154
 
4180
 
#: ../src/selection-describer.cpp:144
 
7155
#: ../src/selection-describer.cpp:149
4181
7156
#, c-format
4182
7157
msgid " in %s"
4183
7158
msgstr " %s"
4184
7159
 
4185
 
#: ../src/selection-describer.cpp:146
 
7160
#: ../src/selection-describer.cpp:151
4186
7161
#, c-format
4187
7162
msgid " in group %s (%s)"
4188
7163
msgstr " grupėje %s (%s)"
4189
7164
 
4190
 
#: ../src/selection-describer.cpp:148
 
7165
#: ../src/selection-describer.cpp:153
4191
7166
#, c-format
4192
7167
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4193
7168
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4195
7170
msgstr[1] " <b>%i</b> tėvuose (%s)"
4196
7171
msgstr[2] " <b>%i</b> tėvų (%s)"
4197
7172
 
4198
 
#: ../src/selection-describer.cpp:151
 
7173
#: ../src/selection-describer.cpp:156
4199
7174
#, c-format
4200
7175
msgid " in <b>%i</b> layers"
4201
7176
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4203
7178
msgstr[1] " <b>%i</b> sluoksniuose"
4204
7179
msgstr[2] " <b>%i</b> sluoksnių"
4205
7180
 
4206
 
#: ../src/selection-describer.cpp:161
 
7181
#: ../src/selection-describer.cpp:166
4207
7182
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4208
 
msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rasti originalą"
 
7183
msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte originalą"
4209
7184
 
4210
 
#: ../src/selection-describer.cpp:165
 
7185
#: ../src/selection-describer.cpp:170
4211
7186
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4212
 
msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rasti kreivę"
 
7187
msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte kreivę"
4213
7188
 
4214
 
#: ../src/selection-describer.cpp:169
 
7189
#: ../src/selection-describer.cpp:174
4215
7190
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4216
 
msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rasti rėmą"
 
7191
msgstr "Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte rėmą"
4217
7192
 
4218
7193
#. this is only used with 2 or more objects
4219
 
#: ../src/selection-describer.cpp:184
 
7194
#: ../src/selection-describer.cpp:189
4220
7195
#, c-format
4221
7196
msgid "<b>%i</b> object selected"
4222
7197
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4225
7200
msgstr[2] "pažymėta <b>%i</b> objektų"
4226
7201
 
4227
7202
#. this is only used with 2 or more objects
4228
 
#: ../src/selection-describer.cpp:189
 
7203
#: ../src/selection-describer.cpp:194
4229
7204
#, c-format
4230
7205
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4231
7206
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4234
7209
msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>)"
4235
7210
 
4236
7211
#. this is only used with 2 or more objects
4237
 
#: ../src/selection-describer.cpp:194
 
7212
#: ../src/selection-describer.cpp:199
4238
7213
#, c-format
4239
7214
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4240
7215
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4243
7218
msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>)"
4244
7219
 
4245
7220
#. this is only used with 2 or more objects
4246
 
#: ../src/selection-describer.cpp:199
 
7221
#: ../src/selection-describer.cpp:204
4247
7222
#, c-format
4248
7223
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4249
7224
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4252
7227
msgstr[2] "<b>%i</b> objektų (<b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>)"
4253
7228
 
4254
7229
#. this is only used with 2 or more objects
4255
 
#: ../src/selection-describer.cpp:204
 
7230
#: ../src/selection-describer.cpp:209
4256
7231
#, c-format
4257
7232
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4258
7233
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4260
7235
msgstr[1] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektai"
4261
7236
msgstr[2] "<b>%i</b> įvairių (<b>%i</b>) tipų objektų"
4262
7237
 
4263
 
#: ../src/selection-describer.cpp:209
 
7238
#: ../src/selection-describer.cpp:214
4264
7239
#, c-format
4265
7240
msgid "%s%s. %s."
4266
7241
msgstr "%s%s. %s."
4267
7242
 
4268
 
#: ../src/seltrans.cpp:448
 
7243
#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
 
7244
msgid "Skew"
 
7245
msgstr "Kreivinimas"
 
7246
 
 
7247
#: ../src/seltrans.cpp:449
 
7248
msgid "Set center"
 
7249
msgstr "Nustatyti centrą"
 
7250
 
 
7251
#: ../src/seltrans.cpp:544
4269
7252
msgid ""
4270
7253
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4271
7254
"Shift also uses this center"
4273
7256
"Sukimo ir kreivinimo <b>centras</b>: tempdami galite perkelti kitur; centras "
4274
7257
"naudojamas ir keičiant dydį su <b>Shift</b>"
4275
7258
 
4276
 
#: ../src/seltrans.cpp:475
 
7259
#: ../src/seltrans.cpp:571
4277
7260
msgid ""
4278
7261
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4279
7262
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4280
7263
msgstr ""
4281
 
"<b>Spausti ar tempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
 
7264
"<b>Spausti ar ištempti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; "
4282
7265
"su <b>Shift</b> keičiama apie centrą"
4283
7266
 
4284
 
#: ../src/seltrans.cpp:476
 
7267
#: ../src/seltrans.cpp:572
4285
7268
msgid ""
4286
7269
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4287
7270
"b> to scale around rotation center"
4289
7272
"Keisti pažymėjimo <b>dydį</b>; su <b>Ctrl</b> keičiama proporcingai; su "
4290
7273
"<b>Shift</b> keičiama pagal sukimo centrą"
4291
7274
 
4292
 
#: ../src/seltrans.cpp:480
 
7275
#: ../src/seltrans.cpp:576
4293
7276
msgid ""
4294
7277
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4295
7278
"skew around the opposite side"
4297
7280
"<b>Kreivinti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
4298
7281
"<b>Shift</b> kreivinama priešingos kraštinės atžvilgiu"
4299
7282
 
4300
 
#: ../src/seltrans.cpp:481
 
7283
#: ../src/seltrans.cpp:577
4301
7284
msgid ""
4302
7285
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4303
7286
"to rotate around the opposite corner"
4305
7288
"<b>Sukti</b> pažymėjimą; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu; su "
4306
7289
"<b>Shift</b> sukama priešingos kraštinės atžvilgiu"
4307
7290
 
4308
 
#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
 
7291
#: ../src/seltrans.cpp:711
 
7292
msgid "Reset center"
 
7293
msgstr "Atkurti centrą"
 
7294
 
 
7295
#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
4309
7296
#, c-format
4310
7297
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4311
7298
msgstr ""
4314
7301
 
4315
7302
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4316
7303
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4317
 
#: ../src/seltrans.cpp:1060
 
7304
#: ../src/seltrans.cpp:1194
4318
7305
#, c-format
4319
7306
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4320
7307
msgstr ""
4322
7309
 
4323
7310
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4324
7311
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4325
 
#: ../src/seltrans.cpp:1109
 
7312
#: ../src/seltrans.cpp:1243
4326
7313
#, c-format
4327
7314
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4328
7315
msgstr "<b>Sukama</b>: %0.2f&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas keičiamas žingsniu"
4329
7316
 
4330
 
#: ../src/seltrans.cpp:1153
 
7317
#: ../src/seltrans.cpp:1286
4331
7318
#, c-format
4332
7319
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4333
7320
msgstr "Stumti <b>centrą</b> į %s, %s"
4334
7321
 
4335
 
#: ../src/seltrans.cpp:1411
 
7322
#: ../src/seltrans.cpp:1575
4336
7323
#, c-format
4337
7324
msgid ""
4338
7325
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4341
7328
"<b>Stumiama</b> per %s, %s; <b>Ctrl</b> apriboja stūmimu horizontaliai ar "
4342
7329
"vertikaliai; su <b>Shift</b> išjungiamas klijavimas"
4343
7330
 
4344
 
#: ../src/slideshow.cpp:89
4345
 
msgid "Inkscape slideshow"
4346
 
msgstr "Inkskape prezentacija"
 
7331
#: ../src/shape-editor.cpp:371
 
7332
msgid "Drag curve"
 
7333
msgstr "Kreivės tempimas"
4347
7334
 
4348
 
#: ../src/sp-anchor.cpp:177
 
7335
#: ../src/sp-anchor.cpp:179
4349
7336
#, c-format
4350
7337
msgid "<b>Link</b> to %s"
4351
7338
msgstr "<b>Nuoroda</b> į %s"
4352
7339
 
4353
 
#: ../src/sp-anchor.cpp:181
 
7340
#: ../src/sp-anchor.cpp:183
4354
7341
msgid "<b>Link</b> without URI"
4355
7342
msgstr "<b>Nuoroda</b> be adreso"
4356
7343
 
4357
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
 
7344
#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
4358
7345
msgid "<b>Ellipse</b>"
4359
7346
msgstr "<b>Elipsė</b>"
4360
7347
 
4361
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
 
7348
#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
4362
7349
msgid "<b>Circle</b>"
4363
7350
msgstr "<b>Apskritimas</b>"
4364
7351
 
4365
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
 
7352
#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
4366
7353
msgid "<b>Segment</b>"
4367
7354
msgstr "<b>Segmentas</b>"
4368
7355
 
4369
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
 
7356
#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
4370
7357
msgid "<b>Arc</b>"
4371
7358
msgstr "<b>Arka</b>"
4372
7359
 
4373
7360
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4374
 
#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 
7361
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
 
7362
#, c-format
4375
7363
msgid "Flow region"
4376
7364
msgstr "Dėstymo sritis"
4377
7365
 
4379
7367
#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4380
7368
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4381
7369
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4382
 
#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
 
7370
#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
 
7371
#, c-format
4383
7372
msgid "Flow excluded region"
4384
7373
msgstr "Nedėstymo sritis"
4385
7374
 
4386
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
 
7375
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
4387
7376
#, c-format
4388
7377
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4389
7378
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4391
7380
msgstr[1] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
4392
7381
msgstr[2] "<b>Dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
4393
7382
 
4394
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
 
7383
#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
4395
7384
#, c-format
4396
7385
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4397
7386
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4399
7388
msgstr[1] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simboliai)"
4400
7389
msgstr[2] "<b>Susietas dėstytas tekstas</b> (%d simbolių)"
4401
7390
 
4402
 
#: ../src/sp-guide.cpp:287
4403
 
msgid "vertical guideline"
4404
 
msgstr "vertikali lygjuostė"
4405
 
 
4406
 
#: ../src/sp-guide.cpp:289
4407
 
msgid "horizontal guideline"
4408
 
msgstr "horizontali lygjuostė"
4409
 
 
4410
 
#: ../src/sp-image.cpp:968
 
7391
#: ../src/sp-guide.cpp:398
 
7392
#, fuzzy, c-format
 
7393
msgid "vertical, at %s"
 
7394
msgstr "vertikali gairė"
 
7395
 
 
7396
#: ../src/sp-guide.cpp:400
 
7397
#, fuzzy, c-format
 
7398
msgid "horizontal, at %s"
 
7399
msgstr "horizontali gairė"
 
7400
 
 
7401
#: ../src/sp-guide.cpp:405
 
7402
#, c-format
 
7403
msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
 
7404
msgstr ""
 
7405
 
 
7406
#: ../src/sp-image.cpp:1041
4411
7407
msgid "embedded"
4412
7408
msgstr "įdėtas"
4413
7409
 
4414
 
#: ../src/sp-image.cpp:972
4415
 
msgid "(null_pointer)"
4416
 
msgstr "(null_reikšmė)"
4417
 
 
4418
 
#: ../src/sp-image.cpp:976
 
7410
#: ../src/sp-image.cpp:1049
4419
7411
#, c-format
4420
7412
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4421
7413
msgstr "<b>Grafinis vaizdas su bloga nuoroda</b>: %s"
4422
7414
 
4423
 
#: ../src/sp-image.cpp:977
 
7415
#: ../src/sp-image.cpp:1050
4424
7416
#, c-format
4425
7417
msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4426
7418
msgstr "<b>Grafinis vaizdas</b> %d &#215; %d: %s"
4427
7419
 
4428
 
#: ../src/sp-item-group.cpp:689
 
7420
#: ../src/sp-item-group.cpp:698
4429
7421
#, c-format
4430
7422
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4431
7423
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4433
7425
msgstr[1] "<b>%d</b> objektų <b>grupė</b>"
4434
7426
msgstr[2] "<b>%d</b> objektų  <b>grupė</b>"
4435
7427
 
4436
 
#: ../src/sp-item.cpp:847
 
7428
#: ../src/sp-item.cpp:905
4437
7429
msgid "Object"
4438
7430
msgstr "Objektas"
4439
7431
 
4440
 
#: ../src/sp-line.cpp:187
 
7432
#: ../src/sp-item.cpp:922
 
7433
#, c-format
 
7434
msgid "%s; <i>clipped</i>"
 
7435
msgstr ""
 
7436
 
 
7437
#: ../src/sp-item.cpp:927
 
7438
#, fuzzy, c-format
 
7439
msgid "%s; <i>masked</i>"
 
7440
msgstr "<i>%s</i>"
 
7441
 
 
7442
#: ../src/sp-line.cpp:189
4441
7443
msgid "<b>Line</b>"
4442
7444
msgstr "<b>Atkarpa</b>"
4443
7445
 
4444
7446
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4445
 
#: ../src/sp-offset.cpp:423
 
7447
#: ../src/sp-offset.cpp:433
4446
7448
#, c-format
4447
7449
msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4448
7450
msgstr "<b>Susietas poslinkis</b>, %s %f pt"
4449
7451
 
4450
 
#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
 
7452
#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
4451
7453
msgid "outset"
4452
7454
msgstr "pastorinta"
4453
7455
 
4454
 
#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
 
7456
#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
4455
7457
msgid "inset"
4456
7458
msgstr "pasiaurinta"
4457
7459
 
4458
7460
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4459
 
#: ../src/sp-offset.cpp:427
 
7461
#: ../src/sp-offset.cpp:437
4460
7462
#, c-format
4461
7463
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4462
7464
msgstr "<b>Dinamiškas postūmis</b>, %s %f pt"
4463
7465
 
4464
 
#: ../src/sp-path.cpp:123
 
7466
#: ../src/sp-path.cpp:140
 
7467
#, fuzzy, c-format
 
7468
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
 
7469
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
 
7470
msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
 
7471
msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
 
7472
msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
 
7473
 
 
7474
#: ../src/sp-path.cpp:143
4465
7475
#, c-format
4466
7476
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4467
7477
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4468
 
msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i siūlė)"
4469
 
msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i siūlės)"
4470
 
msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i siūlių)"
4471
 
 
4472
 
#: ../src/sp-polygon.cpp:233
 
7478
msgstr[0] "<b>Kreivė</b> (%i mazgas)"
 
7479
msgstr[1] "<b>Kreivė</b> (%i mazgai)"
 
7480
msgstr[2] "<b>Kreivė</b> (%i mazgų)"
 
7481
 
 
7482
#: ../src/sp-path.cpp:571
 
7483
#, fuzzy
 
7484
msgid "Creating single dot"
 
7485
msgstr "Kuriama nauja kreivė"
 
7486
 
 
7487
#: ../src/sp-path.cpp:572
 
7488
#, fuzzy
 
7489
msgid "Create single dot"
 
7490
msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
 
7491
 
 
7492
#: ../src/sp-polygon.cpp:235
4473
7493
msgid "<b>Polygon</b>"
4474
7494
msgstr "<b>Daugiakraštis</b>"
4475
7495
 
4476
 
#: ../src/sp-polyline.cpp:176
 
7496
#: ../src/sp-polyline.cpp:178
4477
7497
msgid "<b>Polyline</b>"
4478
7498
msgstr "<b>Laužtinė linija</b>"
4479
7499
 
4480
 
#: ../src/sp-rect.cpp:234
 
7500
#: ../src/sp-rect.cpp:242
4481
7501
msgid "<b>Rectangle</b>"
4482
7502
msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
4483
7503
 
4484
7504
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4485
7505
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
4486
 
#: ../src/sp-spiral.cpp:302
 
7506
#: ../src/sp-spiral.cpp:331
4487
7507
#, c-format
4488
7508
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4489
7509
msgstr "<b>Spiralė</b> su %3f posūkių"
4490
7510
 
4491
 
#: ../src/sp-star.cpp:281
 
7511
#: ../src/sp-star.cpp:311
4492
7512
#, c-format
4493
7513
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4494
7514
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4496
7516
msgstr[1] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnėmis"
4497
7517
msgstr[2] "<b>Žvaigždė</b> su %d viršūnių"
4498
7518
 
4499
 
#: ../src/sp-star.cpp:285
 
7519
#: ../src/sp-star.cpp:315
4500
7520
#, c-format
4501
7521
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4502
7522
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4504
7524
msgstr[1] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnėmis"
4505
7525
msgstr[2] "<b>Daugiakampis</b> su %d viršūnių"
4506
7526
 
4507
 
#: ../src/sp-switch.cpp:98
 
7527
#: ../src/sp-switch.cpp:100
4508
7528
#, c-format
4509
7529
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4510
7530
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4513
7533
msgstr[2] "<b>%d</b> objektų <b>parinkimo grupė</b>"
4514
7534
 
4515
7535
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4516
 
#: ../src/sp-text.cpp:409
 
7536
#: ../src/sp-text.cpp:415
4517
7537
msgid "&lt;no name found&gt;"
4518
7538
msgstr "&lt;vardas nerastas&gt;"
4519
7539
 
4520
 
#: ../src/sp-text.cpp:415
 
7540
#: ../src/sp-text.cpp:421
4521
7541
#, c-format
4522
7542
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4523
7543
msgstr "<b>Tekstas ant kreivės</b> (%s, %s)"
4524
7544
 
4525
 
#: ../src/sp-text.cpp:416
 
7545
#: ../src/sp-text.cpp:422
4526
7546
#, c-format
4527
7547
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4528
7548
msgstr "<b>Tekstas</b> (%s, %s)"
4529
7549
 
 
7550
#: ../src/sp-tref.cpp:359
 
7551
#, fuzzy, c-format
 
7552
msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
 
7553
msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
 
7554
 
 
7555
#: ../src/sp-tref.cpp:363
 
7556
#, fuzzy
 
7557
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
 
7558
msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
 
7559
 
 
7560
#: ../src/sp-tspan.cpp:285
 
7561
#, fuzzy
 
7562
msgid "<b>Text span</b>"
 
7563
msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
 
7564
 
4530
7565
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4531
7566
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4532
 
#: ../src/sp-use.cpp:313
 
7567
#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
4533
7568
msgid "..."
4534
7569
msgstr "..."
4535
7570
 
4536
 
#: ../src/sp-use.cpp:321
 
7571
#: ../src/sp-use.cpp:328
4537
7572
#, c-format
4538
7573
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4539
7574
msgstr "<b>Klonas</b> of: %s"
4540
7575
 
4541
 
#: ../src/sp-use.cpp:325
 
7576
#: ../src/sp-use.cpp:332
4542
7577
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4543
7578
msgstr "<b>Paklydęs klonas</b>"
4544
7579
 
4545
 
#: ../src/spiral-context.cpp:331
 
7580
#: ../src/spiral-context.cpp:339
4546
7581
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4547
7582
msgstr "<b>Ctrl</b>: keisti kampą žingsniu"
4548
7583
 
4549
 
#: ../src/spiral-context.cpp:333
 
7584
#: ../src/spiral-context.cpp:341
4550
7585
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4551
7586
msgstr "<b>Alt</b>: fikcuoti spiralės spindulį"
4552
7587
 
4553
 
#: ../src/spiral-context.cpp:437
 
7588
#: ../src/spiral-context.cpp:463
4554
7589
#, c-format
4555
7590
msgid ""
4556
7591
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4558
7593
"<b>Spiralė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
4559
7594
"keičiamas žingsniu"
4560
7595
 
4561
 
#: ../src/splivarot.cpp:110
 
7596
#: ../src/spiral-context.cpp:484
 
7597
msgid "Create spiral"
 
7598
msgstr "Spiralės kūrimas"
 
7599
 
 
7600
#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
 
7601
msgid "Union"
 
7602
msgstr "Sąjunga"
 
7603
 
 
7604
#: ../src/splivarot.cpp:83
 
7605
msgid "Intersection"
 
7606
msgstr "Sankirta"
 
7607
 
 
7608
#: ../src/splivarot.cpp:89
 
7609
msgid "Difference"
 
7610
msgstr "Atimtis"
 
7611
 
 
7612
#: ../src/splivarot.cpp:95
 
7613
msgid "Exclusion"
 
7614
msgstr "Išskyrimas"
 
7615
 
 
7616
#: ../src/splivarot.cpp:100
 
7617
msgid "Division"
 
7618
msgstr "Dalinimas"
 
7619
 
 
7620
#: ../src/splivarot.cpp:105
 
7621
msgid "Cut path"
 
7622
msgstr "Karpyti kreivę"
 
7623
 
 
7624
#: ../src/splivarot.cpp:122
4562
7625
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4563
7626
msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
4564
7627
 
4565
 
#: ../src/splivarot.cpp:116
 
7628
#: ../src/splivarot.cpp:126
 
7629
#, fuzzy
 
7630
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 
7631
msgstr "Pažymėkite <b>bent dvi kreives</b>, kurioms taikyti loginę operaciją."
 
7632
 
 
7633
#: ../src/splivarot.cpp:132
4566
7634
msgid ""
4567
7635
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4568
7636
"cut."
4570
7638
"Pažymėkite <b>lygiai dvi kreives</b>, kurioms taikyti skirtumo, XOR, "
4571
7639
"atimties, ar kirpimo operacijas."
4572
7640
 
4573
 
#: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
 
7641
#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
4574
7642
msgid ""
4575
7643
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4576
7644
"difference, XOR, division, or path cut."
4577
7645
msgstr "Nepavyko nustatyti operacijai pažymėtų objektų <b>eiliškumo</b>."
4578
7646
 
4579
 
#: ../src/splivarot.cpp:178
 
7647
#: ../src/splivarot.cpp:194
4580
7648
msgid ""
4581
7649
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4582
7650
msgstr "Vienas iš objektų <b>nėra kreivė</b>, loginė operacija negalima."
4583
7651
 
4584
 
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4585
 
#: ../src/splivarot.cpp:558
4586
 
msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4587
 
msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b>, kurios linijos kontūras verčiamas kreive."
4588
 
 
4589
 
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4590
 
#: ../src/splivarot.cpp:836
4591
 
msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
 
7652
#: ../src/splivarot.cpp:604
 
7653
#, fuzzy
 
7654
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 
7655
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti kreivėmis."
 
7656
 
 
7657
#: ../src/splivarot.cpp:888
 
7658
#, fuzzy
 
7659
msgid "Convert stroke to path"
 
7660
msgstr "Linija į kreivę"
 
7661
 
 
7662
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
 
7663
#: ../src/splivarot.cpp:891
 
7664
#, fuzzy
 
7665
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4592
7666
msgstr ""
4593
7667
"Pažymėjime <b>nėra kreivių su linijomis</b>, kurių linijos kontūrą galima "
4594
7668
"versti kreive."
4595
7669
 
4596
 
#: ../src/splivarot.cpp:920
 
7670
#: ../src/splivarot.cpp:975
4597
7671
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4598
7672
msgstr "Pažymėtas objektas <b>nėra kreivė</b>, įtraukimas/išpūtimas negalimas."
4599
7673
 
4600
 
#: ../src/splivarot.cpp:1128
 
7674
#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
 
7675
#, fuzzy
 
7676
msgid "Create linked offset"
 
7677
msgstr "Kurti _Nuorodą"
 
7678
 
 
7679
#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
 
7680
#, fuzzy
 
7681
msgid "Create dynamic offset"
 
7682
msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
 
7683
 
 
7684
#: ../src/splivarot.cpp:1192
4601
7685
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4602
7686
msgstr "Pažymėkite <b>kreivę</b> įtraukimui ar išpūtimui."
4603
7687
 
4604
 
#: ../src/splivarot.cpp:1345
 
7688
#: ../src/splivarot.cpp:1410
 
7689
#, fuzzy
 
7690
msgid "Outset path"
 
7691
msgstr "Paslinkta kreivė"
 
7692
 
 
7693
#: ../src/splivarot.cpp:1410
 
7694
#, fuzzy
 
7695
msgid "Inset path"
 
7696
msgstr "Paslinkta kreivė"
 
7697
 
 
7698
#: ../src/splivarot.cpp:1412
4605
7699
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4606
7700
msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima įtraukti ar išpūsti."
4607
7701
 
4608
 
#: ../src/splivarot.cpp:1478
 
7702
#: ../src/splivarot.cpp:1573
 
7703
msgid "Simplifying paths (separately):"
 
7704
msgstr ""
 
7705
 
 
7706
#: ../src/splivarot.cpp:1575
 
7707
#, fuzzy
 
7708
msgid "Simplifying paths:"
 
7709
msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
 
7710
 
 
7711
#: ../src/splivarot.cpp:1612
 
7712
#, fuzzy, c-format
 
7713
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 
7714
msgstr "Pažymėta <b>%i</b> iš <b>%i</b> mazgo; %s."
 
7715
 
 
7716
#: ../src/splivarot.cpp:1623
 
7717
#, c-format
 
7718
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 
7719
msgstr ""
 
7720
 
 
7721
#: ../src/splivarot.cpp:1639
4609
7722
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4610
7723
msgstr "Pažymėkite paprastinamą <b>kreivę</b>."
4611
7724
 
4612
 
#: ../src/splivarot.cpp:1505
 
7725
#: ../src/splivarot.cpp:1653
 
7726
msgid "Simplify"
 
7727
msgstr "Supaprastinti"
 
7728
 
 
7729
#: ../src/splivarot.cpp:1655
4613
7730
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4614
7731
msgstr "Pažymėjime <b>nėra kreivių</b>, kurias galima būtų supaprastinti."
4615
7732
 
4616
 
#: ../src/star-context.cpp:341
 
7733
#: ../src/star-context.cpp:353
4617
7734
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4618
7735
msgstr "<b>Ctrl</b>: kampo keitimas žingsniu; taisyklingų spindulių išlaikymas"
4619
7736
 
4620
 
#: ../src/star-context.cpp:446
 
7737
#: ../src/star-context.cpp:476
4621
7738
#, c-format
4622
7739
msgid ""
4623
7740
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4625
7742
"<b>Daugiakampis</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
4626
7743
"keičiamas žingsniu"
4627
7744
 
4628
 
#: ../src/star-context.cpp:447
 
7745
#: ../src/star-context.cpp:477
4629
7746
#, c-format
4630
7747
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4631
7748
msgstr ""
4632
7749
"<b>Žvaigždė</b>: spindulys %s, kampas %5g&#176;; su <b>Ctrl</b> kampas "
4633
7750
"keičiamas žingsniu"
4634
7751
 
4635
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:94
 
7752
#: ../src/star-context.cpp:500
 
7753
msgid "Create star"
 
7754
msgstr "Kurti žvaigždę"
 
7755
 
 
7756
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
4636
7757
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4637
7758
msgstr ""
4638
7759
"Pažymėkite <b>tekstą</b> ir <b>kreivę</b>, ant kurios tekstas bus dėstomas."
4639
7760
 
4640
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:99
 
7761
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
4641
7762
msgid ""
4642
7763
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4643
7764
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4644
7765
msgstr ""
4645
7766
"Tekstas <b>jau yra ant kreivės</b>. Pirma atriškite tekstą nuo kreivės. "
4646
 
"Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rasti pririštą kreivę."
4647
 
 
4648
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
4649
 
msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4650
 
msgstr ""
4651
 
"Dėstyto teksto negalima kelti ant kreivės. Pirma dėstytą tekstą paverskite "
4652
 
"paprastu."
 
7767
"Spauskite <b>Shift+D</b>, kad rastumėte pririštą kreivę."
4653
7768
 
4654
7769
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4655
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:110
 
7770
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
4656
7771
msgid ""
4657
7772
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4658
7773
"path first."
4660
7775
"Šioje versijoje negalima kelti teksto ant stačiakampio. Pirma paverskite "
4661
7776
"stačiakampį kreive."
4662
7777
 
4663
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:168
 
7778
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
 
7779
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 
7780
msgstr ""
 
7781
 
 
7782
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2246
 
7783
msgid "Put text on path"
 
7784
msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
 
7785
 
 
7786
#: ../src/text-chemistry.cpp:204
4664
7787
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4665
7788
msgstr ""
4666
7789
"Pažymėkite <b>ant kreivės dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti nuo teksto"
4667
7790
 
4668
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:190
 
7791
#: ../src/text-chemistry.cpp:226
4669
7792
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4670
7793
msgstr "Pažymėjime nėra <b>teksto ant kreivės</b>"
4671
7794
 
4672
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
 
7795
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2248
 
7796
msgid "Remove text from path"
 
7797
msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
 
7798
 
 
7799
#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
4673
7800
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4674
7801
msgstr ""
4675
7802
"Pažymėkite <b>tekstą</b>, kurio rankinius tarpus tarp simbolių norite "
4676
7803
"naikinti."
4677
7804
 
4678
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:259
 
7805
#: ../src/text-chemistry.cpp:293
 
7806
msgid "Remove manual kerns"
 
7807
msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
 
7808
 
 
7809
#: ../src/text-chemistry.cpp:313
4679
7810
msgid ""
4680
7811
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4681
7812
"into frame."
4683
7814
"Pažymėkite <b>tekstą</b> bei vieną ar daugiau <b>kreivių ir figūrų</b>, "
4684
7815
"kuriose dėstyti tekstą."
4685
7816
 
4686
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:331
 
7817
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
 
7818
msgid "Flow text into shape"
 
7819
msgstr "Teksto išdėstymas rėmuose"
 
7820
 
 
7821
#: ../src/text-chemistry.cpp:403
4687
7822
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4688
7823
msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
4689
7824
 
4690
 
#: ../src/text-context.cpp:447
 
7825
#: ../src/text-chemistry.cpp:470
 
7826
#, fuzzy
 
7827
msgid "Unflow flowed text"
 
7828
msgstr "Dėstytas tekstas"
 
7829
 
 
7830
#: ../src/text-chemistry.cpp:482
 
7831
#, fuzzy
 
7832
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 
7833
msgstr "Pažymėkite <b>dėstytą tekstą</b>, kurį norite atrišti."
 
7834
 
 
7835
#: ../src/text-chemistry.cpp:500
 
7836
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 
7837
msgstr ""
 
7838
 
 
7839
#: ../src/text-chemistry.cpp:528
 
7840
msgid "Convert flowed text to text"
 
7841
msgstr "Dėstyto teksto pavertimas paprastu tekstu"
 
7842
 
 
7843
#: ../src/text-chemistry.cpp:533
 
7844
#, fuzzy
 
7845
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 
7846
msgstr "Pažymėjime <b>nėra objektų</b>, kuriuos galima paversti kreivėmis."
 
7847
 
 
7848
#: ../src/text-context.cpp:452
4691
7849
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4692
7850
msgstr ""
4693
7851
"<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
4694
7852
"pažymėjimui."
4695
7853
 
4696
 
#: ../src/text-context.cpp:449
 
7854
#: ../src/text-context.cpp:454
4697
7855
msgid ""
4698
7856
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4699
7857
msgstr ""
4700
7858
"<b>Spustelkite</b> teksto redagavimui, <b>tempkite</b> teksto dalies "
4701
7859
"pažymėjimui."
4702
7860
 
4703
 
#: ../src/text-context.cpp:525
 
7861
#: ../src/text-context.cpp:508
 
7862
msgid "Create text"
 
7863
msgstr "Kurti tekstą"
 
7864
 
 
7865
#: ../src/text-context.cpp:532
4704
7866
msgid "Non-printable character"
4705
7867
msgstr "Nematomi simboliai"
4706
7868
 
4707
 
#: ../src/text-context.cpp:574
 
7869
#: ../src/text-context.cpp:547
 
7870
msgid "Insert Unicode character"
 
7871
msgstr "Unikodo simbolio įvedimas"
 
7872
 
 
7873
#: ../src/text-context.cpp:582
4708
7874
#, c-format
4709
 
msgid "Unicode: %s: %s"
4710
 
msgstr "Unicode: %s: %s"
4711
 
 
4712
 
#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:839
4713
 
msgid "Unicode: "
4714
 
msgstr "Unicode: "
4715
 
 
4716
 
#: ../src/text-context.cpp:653
 
7875
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 
7876
msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): %s: %s"
 
7877
 
 
7878
#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
 
7879
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 
7880
msgstr "Unikodas (<b>Enter</b>, jei simbolis tinka): "
 
7881
 
 
7882
#: ../src/text-context.cpp:659
4717
7883
#, c-format
4718
7884
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4719
7885
msgstr "<b>Dėstyto teksto rėmas</b>: %s &#215; %s"
4720
7886
 
4721
 
#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1432
 
7887
#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
4722
7888
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4723
7889
msgstr "Įveskite tekstą; <b>Enter</b> perkelia į naują eilutę."
4724
7890
 
4725
 
#: ../src/text-context.cpp:696
 
7891
#: ../src/text-context.cpp:704
4726
7892
msgid "Flowed text is created."
4727
7893
msgstr "Dėstytas tekstas sukurtas"
4728
7894
 
4729
 
#: ../src/text-context.cpp:699
 
7895
#: ../src/text-context.cpp:706
 
7896
msgid "Create flowed text"
 
7897
msgstr "Dėstyto teksto kūrimas"
 
7898
 
 
7899
#: ../src/text-context.cpp:708
4730
7900
msgid ""
4731
7901
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4732
7902
"created."
4734
7904
"Rėmas <b>per mažas</b> dabartiniam šrifto dydžiui. Dėstytas tekstas "
4735
7905
"nesukurtas."
4736
7906
 
4737
 
#: ../src/text-context.cpp:825
 
7907
#: ../src/text-context.cpp:834
4738
7908
msgid "No-break space"
4739
7909
msgstr "Neperkeliamas tarpas"
4740
7910
 
4741
 
#: ../src/text-context.cpp:1430
 
7911
#: ../src/text-context.cpp:836
 
7912
#, fuzzy
 
7913
msgid "Insert no-break space"
 
7914
msgstr "Neperkeliamas tarpas"
 
7915
 
 
7916
#: ../src/text-context.cpp:873
 
7917
#, fuzzy
 
7918
msgid "Make bold"
 
7919
msgstr "Daryti uždarą"
 
7920
 
 
7921
#: ../src/text-context.cpp:891
 
7922
msgid "Make italic"
 
7923
msgstr ""
 
7924
 
 
7925
#: ../src/text-context.cpp:930
 
7926
msgid "New line"
 
7927
msgstr "Nauja linija"
 
7928
 
 
7929
#: ../src/text-context.cpp:964
 
7930
msgid "Backspace"
 
7931
msgstr "Trynimas"
 
7932
 
 
7933
#: ../src/text-context.cpp:1012
 
7934
msgid "Kern to the left"
 
7935
msgstr ""
 
7936
 
 
7937
#: ../src/text-context.cpp:1034
 
7938
msgid "Kern to the right"
 
7939
msgstr ""
 
7940
 
 
7941
#: ../src/text-context.cpp:1056
 
7942
msgid "Kern up"
 
7943
msgstr ""
 
7944
 
 
7945
#: ../src/text-context.cpp:1079
 
7946
msgid "Kern down"
 
7947
msgstr ""
 
7948
 
 
7949
#: ../src/text-context.cpp:1135
 
7950
#, fuzzy
 
7951
msgid "Rotate counterclockwise"
 
7952
msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
 
7953
 
 
7954
#: ../src/text-context.cpp:1156
 
7955
#, fuzzy
 
7956
msgid "Rotate clockwise"
 
7957
msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
 
7958
 
 
7959
#: ../src/text-context.cpp:1173
 
7960
#, fuzzy
 
7961
msgid "Contract line spacing"
 
7962
msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
 
7963
 
 
7964
#: ../src/text-context.cpp:1181
 
7965
msgid "Contract letter spacing"
 
7966
msgstr ""
 
7967
 
 
7968
#: ../src/text-context.cpp:1200
 
7969
#, fuzzy
 
7970
msgid "Expand line spacing"
 
7971
msgstr "Tarpai tarp eilučių:"
 
7972
 
 
7973
#: ../src/text-context.cpp:1208
 
7974
#, fuzzy
 
7975
msgid "Expand letter spacing"
 
7976
msgstr "Nustatyti tarpus:"
 
7977
 
 
7978
#: ../src/text-context.cpp:1312
 
7979
msgid "Paste text"
 
7980
msgstr "Įklijuoti tekstą"
 
7981
 
 
7982
#: ../src/text-context.cpp:1542
4742
7983
msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4743
7984
msgstr "Įveskite dėstomą tekstą; <b>Enter</b> pradeda naują pastraipą."
4744
7985
 
4745
 
#: ../src/text-context.cpp:1440 ../src/tools-switch.cpp:181
 
7986
#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
4746
7987
msgid ""
4747
7988
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4748
7989
"then type."
4749
7990
msgstr ""
4750
 
"<b>Spustelkite</b>, kad pažymėti ar pradėti naują tekstą, <b>tempkite</b>, "
4751
 
"kad sukurti dėstomo teksto rėmą; tada spausdinkite."
4752
 
 
4753
 
#: ../src/tools-switch.cpp:133
 
7991
"<b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte ar pradėtumėte naują tekstą, "
 
7992
"<b>tempkite</b>, kad sukurtumėte dėstomo teksto rėmą; tada veskite tekstą."
 
7993
 
 
7994
#: ../src/text-context.cpp:1659
 
7995
msgid "Type text"
 
7996
msgstr "Teksto įvedimas"
 
7997
 
 
7998
#: ../src/text-editing.cpp:40
 
7999
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
 
8000
msgstr ""
 
8001
 
 
8002
#: ../src/tools-switch.cpp:148
4754
8003
msgid ""
4755
8004
"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4756
8005
"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4757
8006
"object to select."
4758
8007
msgstr ""
4759
 
"Kad redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
4760
 
"<b>tempdami</b> pažymėkite siūles, tada <b>tempkite</b> keičiamas siūles ir "
4761
 
"leistines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėti."
4762
 
 
4763
 
#: ../src/tools-switch.cpp:139
 
8008
"Norėdami redaguoti kreivę, <b>spustelkite</b> (galima su <b>Shift</b>) arba "
 
8009
"<b>tempdami</b> pažymėkite mazgus, tada <b>tempkite</b> keičiamus mazgus ir "
 
8010
"liestines. <b>Spustelėkite</b> objektą, kad pažymėtumėte."
 
8011
 
 
8012
#: ../src/tools-switch.cpp:154
 
8013
msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 
8014
msgstr ""
 
8015
 
 
8016
#: ../src/tools-switch.cpp:160
4764
8017
msgid ""
4765
8018
"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4766
8019
"resize. <b>Click</b> to select."
4767
8020
msgstr ""
4768
 
"<b>Tempkite</b> kad sukurti stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei norite "
4769
 
"keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėti."
4770
 
 
4771
 
#: ../src/tools-switch.cpp:145
 
8021
"<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte stačiakampį. <b>Tempkite kampus</b>, jei "
 
8022
"norite keisti dydį ar apvalinti. <b>Spustelkite</b> kad pažymėtumėte."
 
8023
 
 
8024
#: ../src/tools-switch.cpp:166
 
8025
#, fuzzy
 
8026
msgid ""
 
8027
"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
 
8028
"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
 
8029
msgstr ""
 
8030
"<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
 
8031
"norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
 
8032
 
 
8033
#: ../src/tools-switch.cpp:172
4772
8034
msgid ""
4773
8035
"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4774
8036
"segment. <b>Click</b> to select."
4775
8037
msgstr ""
4776
 
"<b>Tempkite</b> kad sukurti elipsę. <b>Tempkite siūles</b>, jei norite "
4777
 
"daryti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b> kad pažymėti."
 
8038
"<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte elipsę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
 
8039
"norite kurti arką ar segmentą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
4778
8040
 
4779
 
#: ../src/tools-switch.cpp:151
 
8041
#: ../src/tools-switch.cpp:178
4780
8042
msgid ""
4781
8043
"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4782
8044
"<b>Click</b> to select."
4783
8045
msgstr ""
4784
 
"<b>Tempkite</b> kad sukurti žvaigždę. <b>Tempkite siūles</b>, jei norite "
4785
 
"keisti formą. <b>Spustelkite</b> kad pažymėti."
 
8046
"<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte žvaigždę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
 
8047
"norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
4786
8048
 
4787
 
#: ../src/tools-switch.cpp:157
 
8049
#: ../src/tools-switch.cpp:184
4788
8050
msgid ""
4789
8051
"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4790
8052
"shape. <b>Click</b> to select."
4791
8053
msgstr ""
4792
 
"<b>Tempkite</b> kad sukurti spiralę. <b>Tempkite siūles</b>, jei norite "
4793
 
"keisti formą. <b>Spustelkite</b> kad pažymėti."
 
8054
"<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte spiralę. <b>Tempkite valdiklius</b>, jei "
 
8055
"norite keisti formą. <b>Spustelkite</b>, kad pažymėtumėte."
4794
8056
 
4795
 
#: ../src/tools-switch.cpp:163
 
8057
#: ../src/tools-switch.cpp:190
 
8058
#, fuzzy
4796
8059
msgid ""
4797
8060
"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4798
 
"append to selected path."
 
8061
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
4799
8062
msgstr ""
4800
 
"<b>Tempkite</b> kad sukurti ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</b>, jei "
4801
 
"norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
 
8063
"<b>Tempkite</b>, kad nubrėžtumėte ranka pieštą kreivę. Naudokite <b>Shift</"
 
8064
"b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
4802
8065
 
4803
 
#: ../src/tools-switch.cpp:169
 
8066
#: ../src/tools-switch.cpp:196
 
8067
#, fuzzy
4804
8068
msgid ""
4805
8069
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4806
 
"append to selected path."
 
8070
"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
4807
8071
msgstr ""
4808
 
"<b>Spustelkite</b> kad pradėti brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. Naudokite "
4809
 
"<b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
 
8072
"<b>Spustelkite</b>, kad pradėtumėte brėžti Bezier kreivę ar atkarpą. "
 
8073
"Naudokite <b>Shift</b>, jei norite pratęsti egzistuojančią kreivę."
4810
8074
 
4811
 
#: ../src/tools-switch.cpp:175
 
8075
#: ../src/tools-switch.cpp:202
 
8076
#, fuzzy
4812
8077
msgid ""
4813
 
"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4814
 
"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
 
8078
"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
 
8079
"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
 
8080
"right) and angle (up/down)."
4815
8081
msgstr ""
4816
 
"<b>Tempkite</b> kad piešti dailiraščiu. Naudokite rodyklių klavišus "
4817
 
"plunksnos pločio ir kampo keitimui."
 
8082
"<b>Tempkite</b>, kad sukurtumėte kaligrafinį potėpį. Naudokite rodyklių "
 
8083
"klavišus plunksnos pločio ir kampo keitimui."
4818
8084
 
4819
 
#: ../src/tools-switch.cpp:187
 
8085
#: ../src/tools-switch.cpp:214
4820
8086
msgid ""
4821
8087
"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4822
8088
"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4823
8089
msgstr ""
4824
 
"<b>Tempkite</b> ar <b>du kart spustelkite</b> kad sukurti perėjimą "
4825
 
"pažymėtuose objektuose, naudokite <b>siūles</b> redagavimui."
 
8090
"<b>Tempkite</b> ar <b>dukart spustelkite</b>, kad sukurtumėte perėjimą "
 
8091
"pažymėtuose objektuose, redagavimui naudokite <b>valdiklius</b>."
4826
8092
 
4827
 
#: ../src/tools-switch.cpp:193
 
8093
#: ../src/tools-switch.cpp:220
4828
8094
msgid ""
4829
8095
"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4830
8096
"zoom out."
4831
8097
msgstr ""
4832
 
"<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b> kad padidinti mastelį. "
 
8098
"<b>Spustelkite</b> ar <b>žymėkite zoną</b>, kad padidintumėte mastelį. "
4833
8099
"Spustelkite laikydami <b>Shift</b>, jei norite mažinti mastelį."
4834
8100
 
4835
 
#: ../src/tools-switch.cpp:205
 
8101
#: ../src/tools-switch.cpp:232
4836
8102
msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4837
 
msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos kad sukurti ryšį."
4838
 
 
4839
 
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4840
 
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
 
8103
msgstr "<b>Tempkite</b> nuo vienos figūros iki kitos norėdami sukurti jungtį."
 
8104
 
 
8105
#: ../src/tools-switch.cpp:238
 
8106
msgid ""
 
8107
"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
 
8108
"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
 
8109
"object's fill and stroke to the current setting."
 
8110
msgstr ""
 
8111
 
 
8112
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
 
8113
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
4841
8114
#, c-format
4842
8115
msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4843
 
msgstr "Tyrimas: %d.  %ld siūlių"
 
8116
msgstr "Tyrimas: %d.  %ld mazgų"
4844
8117
 
4845
 
#: ../src/trace/trace.cpp:70 ../src/trace/trace.cpp:135
4846
 
#: ../src/trace/trace.cpp:143 ../src/trace/trace.cpp:236
 
8118
#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
 
8119
#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4847
8120
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4848
8121
msgstr "Pažymėkite <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite tirti"
4849
8122
 
4850
 
#: ../src/trace/trace.cpp:105
 
8123
#: ../src/trace/trace.cpp:104
4851
8124
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4852
8125
msgstr "Pasirinkite vieną <b>grafinį vaizdą</b>, kurį norite išskirti."
4853
8126
 
4854
 
#: ../src/trace/trace.cpp:123
 
8127
#: ../src/trace/trace.cpp:122
4855
8128
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4856
8129
msgstr ""
4857
8130
"Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
4858
8131
"paveikslėlio"
4859
8132
 
4860
 
#: ../src/trace/trace.cpp:227
 
8133
#: ../src/trace/trace.cpp:232
4861
8134
#, fuzzy
4862
8135
msgid "Trace: No active desktop"
4863
8136
msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
4864
8137
 
4865
 
#: ../src/trace/trace.cpp:326
 
8138
#: ../src/trace/trace.cpp:331
4866
8139
msgid "Invalid SIOX result"
4867
 
msgstr ""
 
8140
msgstr "Negalimas SIOX rezultatas"
4868
8141
 
4869
 
#: ../src/trace/trace.cpp:425
 
8142
#: ../src/trace/trace.cpp:436
4870
8143
msgid "Trace: No active document"
4871
8144
msgstr "Tyrimas: nėra aktyvaus dokumento"
4872
8145
 
4873
 
#: ../src/trace/trace.cpp:449
 
8146
#: ../src/trace/trace.cpp:459
4874
8147
msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4875
 
msgstr "Tyrimas: grafinis vaizdas be taškinės informacijos"
4876
 
 
4877
 
#: ../src/trace/trace.cpp:564
 
8148
msgstr "Tyrimas: vaizdas neturi taškinės informacijos"
 
8149
 
 
8150
#: ../src/trace/trace.cpp:466
 
8151
#, fuzzy
 
8152
msgid "Trace: Starting trace..."
 
8153
msgstr "_Tirti Vaizdą..."
 
8154
 
 
8155
#. ## inform the document, so we can undo
 
8156
#: ../src/trace/trace.cpp:570
 
8157
msgid "Trace bitmap"
 
8158
msgstr "Taškinio vaizdo tyrimas"
 
8159
 
 
8160
#: ../src/trace/trace.cpp:574
4878
8161
#, c-format
4879
8162
msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4880
 
msgstr "Tyrimas baigtas. Surasta %ld siūlių"
 
8163
msgstr "Tyrimas baigtas. Sukurta %ld mazgų"
 
8164
 
 
8165
#: ../src/tweak-context.cpp:959
 
8166
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 
8167
msgstr ""
 
8168
 
 
8169
#: ../src/tweak-context.cpp:964
 
8170
#, fuzzy, c-format
 
8171
msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
 
8172
msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
 
8173
msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
 
8174
msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
 
8175
msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
 
8176
 
 
8177
#: ../src/tweak-context.cpp:969
 
8178
#, fuzzy, c-format
 
8179
msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
 
8180
msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
 
8181
msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
 
8182
msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
 
8183
msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
 
8184
 
 
8185
#: ../src/tweak-context.cpp:974
 
8186
#, fuzzy, c-format
 
8187
msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
 
8188
msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
 
8189
msgstr[0] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
 
8190
msgstr[1] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
 
8191
msgstr[2] "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
 
8192
 
 
8193
#: ../src/tweak-context.cpp:979
 
8194
#, fuzzy, c-format
 
8195
msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
 
8196
msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
 
8197
msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
 
8198
msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
 
8199
msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
 
8200
 
 
8201
#: ../src/tweak-context.cpp:984
 
8202
#, fuzzy, c-format
 
8203
msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
 
8204
msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
 
8205
msgstr[0] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
 
8206
msgstr[1] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
 
8207
msgstr[2] "Dubliuoti pažymėtus objektus"
 
8208
 
 
8209
#: ../src/tweak-context.cpp:989
 
8210
#, fuzzy, c-format
 
8211
msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
 
8212
msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
 
8213
msgstr[0] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
 
8214
msgstr[1] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
 
8215
msgstr[2] "<b>Niekas</b> nepašalinta."
 
8216
 
 
8217
#: ../src/tweak-context.cpp:993
 
8218
#, fuzzy, c-format
 
8219
msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
 
8220
msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
 
8221
msgstr[0] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
 
8222
msgstr[1] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
 
8223
msgstr[2] "Rikiuoti pažymėtus objektus"
 
8224
 
 
8225
#: ../src/tweak-context.cpp:998
 
8226
#, fuzzy, c-format
 
8227
msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
 
8228
msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
 
8229
msgstr[0] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
 
8230
msgstr[1] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
 
8231
msgstr[2] "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
 
8232
 
 
8233
#: ../src/tweak-context.cpp:1038
 
8234
msgid "Push tweak"
 
8235
msgstr ""
 
8236
 
 
8237
#: ../src/tweak-context.cpp:1042
 
8238
msgid "Shrink tweak"
 
8239
msgstr ""
 
8240
 
 
8241
#: ../src/tweak-context.cpp:1046
 
8242
msgid "Grow tweak"
 
8243
msgstr ""
 
8244
 
 
8245
#: ../src/tweak-context.cpp:1050
 
8246
msgid "Attract tweak"
 
8247
msgstr ""
 
8248
 
 
8249
#: ../src/tweak-context.cpp:1054
 
8250
#, fuzzy
 
8251
msgid "Repel tweak"
 
8252
msgstr "Pasikartojimas:"
 
8253
 
 
8254
#: ../src/tweak-context.cpp:1058
 
8255
msgid "Roughen tweak"
 
8256
msgstr ""
 
8257
 
 
8258
#: ../src/tweak-context.cpp:1062
 
8259
msgid "Color paint tweak"
 
8260
msgstr ""
 
8261
 
 
8262
#: ../src/tweak-context.cpp:1065
 
8263
msgid "Color jitter tweak"
 
8264
msgstr ""
4881
8265
 
4882
8266
#. Item dialog
4883
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
 
8267
#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
4884
8268
msgid "Object _Properties"
4885
 
msgstr "Objekto _Savybės"
 
8269
msgstr "Objekto _savybės"
4886
8270
 
4887
8271
#. Select item
4888
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
 
8272
#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
4889
8273
msgid "_Select This"
4890
8274
msgstr "Pa_žymėti"
4891
8275
 
4892
8276
#. Create link
4893
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
 
8277
#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
4894
8278
msgid "_Create Link"
 
8279
msgstr "Kurti _nuorodą"
 
8280
 
 
8281
#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
 
8282
#, fuzzy
 
8283
msgid "Create link"
4895
8284
msgstr "Kurti _Nuorodą"
4896
8285
 
4897
8286
#. "Ungroup"
4898
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
 
8287
#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2242
4899
8288
msgid "_Ungroup"
4900
8289
msgstr "_Išformuoti grupę"
4901
8290
 
4902
8291
#. Link dialog
4903
 
#: ../src/ui/context-menu.cpp:229
 
8292
#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
4904
8293
msgid "Link _Properties"
4905
 
msgstr "Nuorodos _Savybės"
 
8294
msgstr "Nuorodos _savybės"
4906
8295
 
4907
8296
#. Select item
4908
8297
#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4909
8298
msgid "_Follow Link"
4910
 
msgstr "Sekti Nuoro_da"
 
8299
msgstr "Sekti nuoro_da"
4911
8300
 
4912
8301
#. Reset transformations
4913
8302
#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4914
8303
msgid "_Remove Link"
4915
 
msgstr "Šalinti N_uorodą"
 
8304
msgstr "Šalinti n_uorodą"
4916
8305
 
4917
8306
#. Link dialog
4918
8307
#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4919
8308
msgid "Image _Properties"
4920
 
msgstr "_Vaizdo Savybės"
 
8309
msgstr "_Vaizdo savybės"
4921
8310
 
4922
8311
#. Item dialog
4923
8312
#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4924
8313
msgid "_Fill and Stroke"
4925
 
msgstr "_Užpildas ir Linija"
 
8314
msgstr "_Užpildas ir linija"
4926
8315
 
4927
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
 
8316
#. *
 
8317
#. * Constructor
 
8318
#.
 
8319
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
4928
8320
msgid "About Inkscape"
4929
8321
msgstr "Apie Inkscape"
4930
8322
 
4931
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
 
8323
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
4932
8324
msgid "_Splash"
4933
8325
msgstr "A_pie"
4934
8326
 
4935
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
 
8327
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
4936
8328
msgid "_Authors"
4937
8329
msgstr "_Autoriai"
4938
8330
 
4939
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
 
8331
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
4940
8332
msgid "_Translators"
4941
8333
msgstr "_Vertėjai"
4942
8334
 
4943
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
 
8335
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
4944
8336
msgid "_License"
4945
8337
msgstr "_Licencija"
4946
8338
 
4955
8347
#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4956
8348
#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4957
8349
#. should be in UTF-*8..
4958
 
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
 
8350
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
4959
8351
msgid "about.svg"
4960
8352
msgstr "about.svg"
4961
8353
 
4962
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
 
8354
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 
8355
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
 
8356
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
 
8357
msgid "translator-credits"
 
8358
msgstr ""
 
8359
"Andrius R. (knutux@gmail.com)\n"
 
8360
"Domas Jokubauskis (domasj@gmail.com)"
 
8361
 
 
8362
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
 
8363
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
 
8364
msgid "Align"
 
8365
msgstr "Lygiuoti"
 
8366
 
 
8367
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
 
8368
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
 
8369
msgid "Distribute"
 
8370
msgstr "Dėstyti"
 
8371
 
 
8372
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
4963
8373
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4964
8374
msgstr "Minimali horizontali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
4965
8375
 
4966
8376
#. TRANSLATORS: Horizontal gap
4967
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4968
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
 
8377
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
 
8378
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
4969
8379
msgid "H:"
4970
8380
msgstr "H:"
4971
8381
 
4972
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
 
8382
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
4973
8383
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4974
8384
msgstr "Minimali vertikali spraga (taškais) tarp ribojančių stačiakampių"
4975
8385
 
4976
8386
#. TRANSLATORS: Vertical gap
4977
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
 
8387
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
4978
8388
msgid "V:"
4979
8389
msgstr "V:"
4980
8390
 
4981
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4982
 
msgid "Align"
4983
 
msgstr "Lygiuoti"
4984
 
 
4985
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4986
 
msgid "Distribute"
4987
 
msgstr "Dėstyti"
4988
 
 
4989
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
 
8391
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
 
8392
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
 
8393
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
4990
8394
msgid "Remove overlaps"
4991
8395
msgstr "Naikinti persidengimus"
4992
8396
 
4993
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
 
8397
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
 
8398
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
 
8399
msgid "Arrange connector network"
 
8400
msgstr "Išdėstyti jungčių tinklą"
 
8401
 
 
8402
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
 
8403
msgid "Unclump"
 
8404
msgstr "Išdėstymo sutvarkymas"
 
8405
 
 
8406
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
 
8407
msgid "Randomize positions"
 
8408
msgstr "Atsitiktinis pozicijų pakeitimas"
 
8409
 
 
8410
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
 
8411
#, fuzzy
 
8412
msgid "Distribute text baselines"
 
8413
msgstr "Dėstyti"
 
8414
 
 
8415
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
 
8416
#, fuzzy
 
8417
msgid "Align text baselines"
 
8418
msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
 
8419
 
 
8420
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4994
8421
msgid "Connector network layout"
4995
 
msgstr "saryšių tinklo išdėstymas"
 
8422
msgstr "Jungčių tinklo išdėstymas"
4996
8423
 
4997
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
 
8424
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
4998
8425
msgid "Nodes"
4999
 
msgstr "Siūlės"
 
8426
msgstr "Mazgai"
5000
8427
 
5001
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
 
8428
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5002
8429
msgid "Relative to: "
5003
8430
msgstr "Atskaitos taškas:"
5004
8431
 
5005
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
 
8432
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5006
8433
msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5007
8434
msgstr "Lygiuoti dešinius objektų šonus pagal kairę atskaitos objekto pusę"
5008
8435
 
5009
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
 
8436
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5010
8437
msgid "Align left sides"
5011
8438
msgstr "Lygiuoti kairį šoną"
5012
8439
 
5013
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
 
8440
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5014
8441
msgid "Center on vertical axis"
5015
8442
msgstr "Centruoti vertikalios ašies atžvilgiu"
5016
8443
 
5017
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
 
8444
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5018
8445
msgid "Align right sides"
5019
8446
msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
5020
8447
 
5021
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
 
8448
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
5022
8449
msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5023
8450
msgstr "Lygiuoti kairius objektų šonus pagal dešinę atskaitos objekto pusę"
5024
8451
 
5025
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
 
8452
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
5026
8453
msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5027
8454
msgstr "Lygiuoti objektų apačias pagal atskaitos objekto viršų"
5028
8455
 
5029
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
 
8456
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5030
8457
msgid "Align tops"
5031
8458
msgstr "Lygiuoti viršus"
5032
8459
 
5033
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
 
8460
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5034
8461
msgid "Center on horizontal axis"
5035
8462
msgstr "Centruoti horizontalios ašies atžvilgiu"
5036
8463
 
5037
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
 
8464
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5038
8465
msgid "Align bottoms"
5039
8466
msgstr "Lygiuoti apačias"
5040
8467
 
5041
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
 
8468
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
5042
8469
msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5043
8470
msgstr "Lygiuoti objektų viršus pagal atskaitos objekto apačią"
5044
8471
 
5045
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
 
8472
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5046
8473
msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5047
8474
msgstr "Lygiuoti vertikaliai pagal teksto liniją"
5048
8475
 
5049
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
 
8476
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5050
8477
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5051
8478
msgstr "Lygiuoti horizontaliai pagal teksto liniją"
5052
8479
 
5053
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
 
8480
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5054
8481
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5055
8482
msgstr "Daryti vienodus horizontalius tarpus tarp objektų"
5056
8483
 
5057
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
 
8484
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5058
8485
msgid "Distribute left sides equidistantly"
5059
8486
msgstr "Dėstyti kaires puses vienodu atstumu"
5060
8487
 
5061
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
 
8488
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5062
8489
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5063
8490
msgstr "Dėstyti horizontalius centrus vienodu atstumu"
5064
8491
 
5065
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
 
8492
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
5066
8493
msgid "Distribute right sides equidistantly"
5067
8494
msgstr "Dėstyti dešines puses vienodu atstumu"
5068
8495
 
5069
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 
8496
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5070
8497
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5071
8498
msgstr "Daryti vienodus vertikalius tarpus tarp objektų"
5072
8499
 
5073
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
 
8500
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
5074
8501
msgid "Distribute tops equidistantly"
5075
8502
msgstr "Dėstyti viršus vienodu atstumu"
5076
8503
 
5077
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
 
8504
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5078
8505
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5079
8506
msgstr "Dėstyti vertikalius centrus vienodu atstumu"
5080
8507
 
5081
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
 
8508
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5082
8509
msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5083
8510
msgstr "Dėstyti apačias vienodu atstumu"
5084
8511
 
5085
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
 
8512
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
5086
8513
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5087
8514
msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją horizontaliai"
5088
8515
 
5089
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
 
8516
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
5090
8517
msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5091
8518
msgstr "Vienodu atstumu lygiuoti pagal teksto liniją vertikaliai"
5092
8519
 
5093
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 
8520
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5094
8521
msgid "Randomize centers in both dimensions"
5095
8522
msgstr "Dėstyti centrus atsitiktinai"
5096
8523
 
5097
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 
8524
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5098
8525
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5099
 
msgstr "Išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti atstumus tarp briaunų"
 
8526
msgstr ""
 
8527
"Išdėstymo sutvarkymas: išstumdyti objektus, stengiantis suvienodinti "
 
8528
"atstumus tarp briaunų"
5100
8529
 
5101
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
 
8530
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5102
8531
msgid ""
5103
8532
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5104
8533
"overlap"
5106
8535
"Stumdyti objektus kiek įmanoma mažiau, kad jų ribojantys stačiakampiai "
5107
8536
"nepersidengtų"
5108
8537
 
5109
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
 
8538
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
 
8539
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
5110
8540
msgid "Nicely arrange selected connector network"
5111
 
msgstr "Išdėstyti saryšių tinklą"
 
8541
msgstr "Tvarkingai išdėstyti pažymėtų jungčių tinklą"
5112
8542
 
5113
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
 
8543
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
5114
8544
msgid "Align selected nodes horizontally"
5115
 
msgstr "Lygiuoti pažymėtas siūles horizontaliai"
 
8545
msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus horizontaliai"
5116
8546
 
5117
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
 
8547
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
5118
8548
msgid "Align selected nodes vertically"
5119
 
msgstr "Lygiuoti pažymėtas siūles vertikaliai"
 
8549
msgstr "Lygiuoti pažymėtus mazgus vertikaliai"
5120
8550
 
5121
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
 
8551
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
5122
8552
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5123
 
msgstr "Paskirstyti pažymėtas siūles horizontaliai"
 
8553
msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus horizontaliai"
5124
8554
 
5125
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 
8555
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
5126
8556
msgid "Distribute selected nodes vertically"
5127
 
msgstr "Paskirstyti pažymėtas siūles vertikaliai"
 
8557
msgstr "Paskirstyti pažymėtus mazgus vertikaliai"
5128
8558
 
5129
8559
#. Rest of the widgetry
5130
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
 
8560
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
5131
8561
msgid "Last selected"
5132
8562
msgstr "Paskutinis pažymėtas"
5133
8563
 
5134
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
 
8564
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
5135
8565
msgid "First selected"
5136
8566
msgstr "Pirmasis pažymėtas"
5137
8567
 
5138
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
 
8568
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
5139
8569
msgid "Biggest item"
5140
8570
msgstr "Didžiausias objektas"
5141
8571
 
5142
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
 
8572
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
5143
8573
msgid "Smallest item"
5144
8574
msgstr "Mažiausias objektas"
5145
8575
 
5146
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5147
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5148
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5149
 
msgid "Page"
5150
 
msgstr "Puslapis"
5151
 
 
5152
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5153
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
 
8576
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
 
8577
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
5154
8578
msgid "Drawing"
5155
8579
msgstr "Piešinys"
5156
8580
 
5157
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
 
8581
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
5158
8582
msgid "Metadata"
5159
8583
msgstr "Metaduomenys"
5160
8584
 
5161
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
 
8585
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
5162
8586
msgid "License"
5163
8587
msgstr "Licencija"
5164
8588
 
5165
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
 
8589
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
5166
8590
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5167
8591
msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
5168
8592
 
5169
 
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
 
8593
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5170
8594
msgid "<b>License</b>"
5171
8595
msgstr "<b>Licencija</b>"
5172
8596
 
5173
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5174
 
msgid "Grid/Guides"
5175
 
msgstr "Lygiavimas"
5176
 
 
5177
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5178
 
msgid "Snap"
5179
 
msgstr "Klijavimas"
5180
 
 
5181
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5182
 
msgid "Back_ground:"
5183
 
msgstr "_Fonas"
5184
 
 
5185
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5186
 
msgid "Background color"
5187
 
msgstr "Fono spalva"
5188
 
 
5189
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5190
 
msgid ""
5191
 
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5192
 
msgstr ""
5193
 
"Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir grafinių vaizdų "
5194
 
"eksportavime)"
5195
 
 
5196
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
 
8597
#. ---------------------------------------------------------------
 
8598
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
5197
8599
msgid "Show page _border"
5198
8600
msgstr "Rodyti puslapio _rėmelį"
5199
8601
 
5200
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
 
8602
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
5201
8603
msgid "If set, rectangular page border is shown"
5202
8604
msgstr "Jei įjungta, rodomas puslapio stačiakampis rėmelis"
5203
8605
 
5204
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
 
8606
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
5205
8607
msgid "Border on _top of drawing"
5206
8608
msgstr "Rėmelis an_t piešinio viršaus"
5207
8609
 
5208
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
 
8610
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
5209
8611
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5210
8612
msgstr "Jei įjungta, rėmelis visada rodomas virš paveikslėlio"
5211
8613
 
5212
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
 
8614
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 
8615
msgid "_Show border shadow"
 
8616
msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
 
8617
 
 
8618
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
 
8619
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 
8620
msgstr ""
 
8621
"Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
 
8622
 
 
8623
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 
8624
msgid "Back_ground:"
 
8625
msgstr "_Fonas"
 
8626
 
 
8627
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 
8628
msgid "Background color"
 
8629
msgstr "Fono spalva"
 
8630
 
 
8631
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 
8632
msgid ""
 
8633
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 
8634
msgstr ""
 
8635
"Puslapio fono spalva ir permatomumas (naudojamas ir taškinių vaizdų "
 
8636
"eksportavime)"
 
8637
 
 
8638
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
5213
8639
msgid "Border _color:"
5214
8640
msgstr "Rėmelio _spalva"
5215
8641
 
5216
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
 
8642
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
5217
8643
msgid "Page border color"
5218
8644
msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
5219
8645
 
5220
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
 
8646
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
5221
8647
msgid "Color of the page border"
5222
8648
msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
5223
8649
 
5224
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5225
 
msgid "_Show border shadow"
5226
 
msgstr "Rodyti rėmeli_o šešėlį"
5227
 
 
5228
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5229
 
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5230
 
msgstr ""
5231
 
"Jei įjungta, puslapio rėmas rodomas su šešėliu dešinėje pusėje ir apačioje"
5232
 
 
5233
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5234
 
msgid "Default _units:"
5235
 
msgstr "Standartiniai _vienetai:"
5236
 
 
5237
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5238
 
msgid "<b>General</b>"
5239
 
msgstr "<b>Bendra</b>"
5240
 
 
5241
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5242
 
msgid "<b>Border</b>"
5243
 
msgstr "<b>Rėmelis</b>"
5244
 
 
5245
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5246
 
msgid "<b>Format</b>"
5247
 
msgstr "<b>Formatas</b>"
5248
 
 
5249
 
#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5250
 
#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5251
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5252
 
msgid "_Show grid"
5253
 
msgstr "_Rodyti langelius"
5254
 
 
5255
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5256
 
msgid "Show or hide grid"
5257
 
msgstr "Paslėpti ar rodyti langelius"
5258
 
 
5259
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5260
 
msgid "Grid _units:"
5261
 
msgstr "Langelių _vienetai:"
5262
 
 
5263
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5264
 
msgid "_Origin X:"
5265
 
msgstr "_X pradžia:"
5266
 
 
5267
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5268
 
msgid "X coordinate of grid origin"
5269
 
msgstr "Langelių pradinis atskaitos taškas (X)"
5270
 
 
5271
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5272
 
msgid "O_rigin Y:"
5273
 
msgstr "_Y pradžia:"
5274
 
 
5275
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5276
 
msgid "Y coordinate of grid origin"
5277
 
msgstr "Langelių pradinis atskaitos taškas (Y)"
5278
 
 
5279
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5280
 
msgid "Spacing _X:"
5281
 
msgstr "Langelio _plotis:"
5282
 
 
5283
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5284
 
msgid "Distance of vertical grid lines"
5285
 
msgstr "Horizontalus atstumas tarp langelių"
5286
 
 
5287
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5288
 
msgid "Spacing _Y:"
5289
 
msgstr "Langelio _aukštis:"
5290
 
 
5291
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5292
 
msgid "Distance of horizontal grid lines"
5293
 
msgstr "Vertikalus atstumas tarp langelių"
5294
 
 
5295
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5296
 
msgid "Grid line _color:"
5297
 
msgstr "Langelio _linijos spalva:"
5298
 
 
5299
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5300
 
msgid "Grid line color"
5301
 
msgstr "Spalva, kuria piešiamas langelis"
5302
 
 
5303
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5304
 
msgid "Color of grid lines"
5305
 
msgstr "Spalva, kuria piešiamas langelis"
5306
 
 
5307
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5308
 
msgid "Ma_jor grid line color:"
5309
 
msgstr "_Stambesnių linijų spalva:"
5310
 
 
5311
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5312
 
msgid "Major grid line color"
5313
 
msgstr "Spalva, kuria piešiami stambesnieji langeliai"
5314
 
 
5315
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5316
 
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5317
 
msgstr "Spalva, kuria piešiami stambesnieji langeliai"
5318
 
 
5319
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5320
 
msgid "_Major grid line every:"
5321
 
msgstr "S_tambesnės linijos kas:"
5322
 
 
5323
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5324
 
msgid "lines"
5325
 
msgstr "langelių"
5326
 
 
5327
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
 
8650
#. ---------------------------------------------------------------
 
8651
#. General snap options
 
8652
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
5328
8653
msgid "Show _guides"
5329
 
msgstr "Rodyti lyg_juostes"
 
8654
msgstr "Rodyti _gaires"
5330
8655
 
5331
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
 
8656
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
5332
8657
msgid "Show or hide guides"
5333
 
msgstr "Paslėpti ar rodyti lygiavimo juostas"
5334
 
 
5335
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
 
8658
msgstr "Paslėpti ar rodyti gaires"
 
8659
 
 
8660
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 
8661
msgid "_Snap guides while dragging"
 
8662
msgstr ""
 
8663
 
 
8664
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 
8665
msgid ""
 
8666
"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
 
8667
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
 
8668
"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
 
8669
msgstr ""
 
8670
 
 
8671
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
5336
8672
msgid "Guide co_lor:"
5337
 
msgstr "L_ygjuostės spalva:"
 
8673
msgstr "Gairių _spalva:"
5338
8674
 
5339
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
 
8675
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
5340
8676
msgid "Guideline color"
5341
 
msgstr "Spalva, kuriame piešiama lygjuostė"
 
8677
msgstr "Spalva, kuria piešiamos gairės"
5342
8678
 
5343
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
 
8679
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
5344
8680
msgid "Color of guidelines"
5345
 
msgstr "Spalva, kuriame piešiama lygiavimo juosta"
 
8681
msgstr "Spalva, kuria piešiama gairė"
5346
8682
 
5347
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
 
8683
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5348
8684
msgid "_Highlight color:"
5349
 
msgstr "P_aryškinta spalva:"
 
8685
msgstr "P_ažymėtos gairės spalva:"
5350
8686
 
5351
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
 
8687
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5352
8688
msgid "Highlighted guideline color"
5353
 
msgstr "Spalva, kuriame piešiama pažymėta lygiavimo juosta"
 
8689
msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
5354
8690
 
5355
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 
8691
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5356
8692
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5357
 
msgstr "Spalva, kuriame piešiama pažymėta lygiavimo juosta"
 
8693
msgstr "Spalva, kuria piešiama pažymėta gairė"
 
8694
 
 
8695
#. ---------------------------------------------------------------
 
8696
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
 
8697
msgid "_Enable snapping"
 
8698
msgstr ""
 
8699
 
 
8700
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2452
 
8701
msgid "Toggle snapping on or off"
 
8702
msgstr ""
 
8703
 
 
8704
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 
8705
#, fuzzy
 
8706
msgid "_Bounding box corners"
 
8707
msgstr "Klijuoti prie _gairių"
 
8708
 
 
8709
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 
8710
msgid ""
 
8711
"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
 
8712
"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 
8713
msgstr ""
 
8714
 
 
8715
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 
8716
#, fuzzy
 
8717
msgid "_Nodes"
 
8718
msgstr "Mazgai"
 
8719
 
 
8720
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 
8721
msgid ""
 
8722
"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
 
8723
"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
 
8724
"paths and to other nodes"
 
8725
msgstr ""
 
8726
 
 
8727
#. Options for snapping to objects
 
8728
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
 
8729
#, fuzzy
 
8730
msgid "Snap to path_s"
 
8731
msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
 
8732
 
 
8733
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
 
8734
#, fuzzy
 
8735
msgid "Snap nodes to object paths"
 
8736
msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
 
8737
 
 
8738
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 
8739
#, fuzzy
 
8740
msgid "Snap to n_odes"
 
8741
msgstr "Klij_uoti prie objektų mazgų"
 
8742
 
 
8743
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 
8744
#, fuzzy
 
8745
msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
 
8746
msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
 
8747
 
 
8748
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 
8749
#, fuzzy
 
8750
msgid "Snap to bounding bo_x edges"
 
8751
msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie tinklelio"
 
8752
 
 
8753
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 
8754
#, fuzzy
 
8755
msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
 
8756
msgstr "_Klijuoti prie objektų"
 
8757
 
 
8758
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 
8759
#, fuzzy
 
8760
msgid "Snap to bounding box co_rners"
 
8761
msgstr "Klijuoti prie _gairių"
 
8762
 
 
8763
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 
8764
#, fuzzy
 
8765
msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
 
8766
msgstr "_Klijuoti prie objektų"
 
8767
 
 
8768
#. ---------------------------------------------------------------
 
8769
#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
 
8770
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
 
8771
#, fuzzy
 
8772
msgid "Rotation _center"
 
8773
msgstr "Pasu_kimas"
 
8774
 
 
8775
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
 
8776
msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
 
8777
msgstr ""
 
8778
 
 
8779
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
 
8780
#, fuzzy
 
8781
msgid "_Grid with guides"
 
8782
msgstr "Tinklelis ir gairės"
 
8783
 
 
8784
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
 
8785
msgid "Snap to grid-guide intersections"
 
8786
msgstr ""
 
8787
 
 
8788
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
 
8789
#, fuzzy
 
8790
msgid "_Line segments"
 
8791
msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
 
8792
 
 
8793
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
 
8794
msgid ""
 
8795
"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
 
8796
"the previous tab)"
 
8797
msgstr ""
 
8798
 
 
8799
#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
 
8800
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 
8801
#, fuzzy
 
8802
msgid "Grid|_New"
 
8803
msgstr "Tinklelis"
 
8804
 
 
8805
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 
8806
#, fuzzy
 
8807
msgid "Create new grid."
 
8808
msgstr "Gairės sukūrimas"
 
8809
 
 
8810
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 
8811
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
 
8812
#, fuzzy
 
8813
msgid "_Remove"
 
8814
msgstr "Šalinti"
 
8815
 
 
8816
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 
8817
#, fuzzy
 
8818
msgid "Remove selected grid."
 
8819
msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
 
8820
 
 
8821
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 
8822
#, fuzzy
 
8823
msgid "Guides"
 
8824
msgstr "_Gairės"
 
8825
 
 
8826
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
 
8827
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
 
8828
#, fuzzy
 
8829
msgid "Grids"
 
8830
msgstr "Tinklelis"
 
8831
 
 
8832
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2452
 
8833
#, fuzzy
 
8834
msgid "Snap"
 
8835
msgstr "Žingsnis"
 
8836
 
 
8837
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
 
8838
#, fuzzy
 
8839
msgid "Snap points"
 
8840
msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
 
8841
 
 
8842
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
 
8843
msgid "Default _units:"
 
8844
msgstr "Standartiniai _vienetai:"
 
8845
 
 
8846
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
 
8847
msgid "<b>General</b>"
 
8848
msgstr "<b>Bendra</b>"
 
8849
 
 
8850
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
 
8851
msgid "<b>Border</b>"
 
8852
msgstr "<b>Rėmelis</b>"
 
8853
 
 
8854
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
 
8855
msgid "<b>Format</b>"
 
8856
msgstr "<b>Formatas</b>"
5358
8857
 
5359
8858
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5360
 
msgid "<b>Grid</b>"
5361
 
msgstr "<b>Langeliai</b>"
5362
 
 
5363
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5364
8859
msgid "<b>Guides</b>"
5365
 
msgstr "<b>Lygjuostės</b>"
 
8860
msgstr "<b>Gairės</b>"
 
8861
 
 
8862
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 
8863
#, fuzzy
 
8864
msgid "Snap _distance"
 
8865
msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
 
8866
 
 
8867
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 
8868
msgid "Snap only when _closer than:"
 
8869
msgstr ""
 
8870
 
 
8871
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
 
8872
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 
8873
msgstr ""
 
8874
 
 
8875
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 
8876
msgid ""
 
8877
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 
8878
"specified below"
 
8879
msgstr ""
 
8880
 
 
8881
#. Options for snapping to grids
 
8882
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
 
8883
#, fuzzy
 
8884
msgid "Snap d_istance"
 
8885
msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
 
8886
 
 
8887
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
 
8888
msgid "Snap only when c_loser than:"
 
8889
msgstr ""
 
8890
 
 
8891
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
 
8892
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 
8893
msgstr ""
 
8894
 
 
8895
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 
8896
msgid ""
 
8897
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 
8898
"specified below"
 
8899
msgstr ""
 
8900
 
 
8901
#. Options for snapping to guides
 
8902
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
 
8903
#, fuzzy
 
8904
msgid "Snap dist_ance"
 
8905
msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
 
8906
 
 
8907
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
 
8908
msgid "Snap only when close_r than:"
 
8909
msgstr ""
5366
8910
 
5367
8911
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5368
 
msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5369
 
msgstr "_Klijuoti prie objektų"
 
8912
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 
8913
msgstr ""
5370
8914
 
5371
8915
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5372
 
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5373
 
msgstr "Taikyti ribojančių stačiakampių šonus prie kitų objektų"
5374
 
 
5375
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5376
 
msgid "Snap nodes _to objects"
5377
 
msgstr "K_lijuoti siūles prie objektų"
5378
 
 
5379
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5380
 
msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5381
 
msgstr "Taikyti objektų siūles prie kitų objektų"
5382
 
 
5383
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5384
 
msgid "Snap to object _paths"
5385
 
msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
5386
 
 
5387
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5388
 
msgid "Snap to other object paths"
5389
 
msgstr "Taikyti objektus prie kitų objektų kreivių"
5390
 
 
5391
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5392
 
msgid "Snap to object _nodes"
5393
 
msgstr "Klij_uoti prie objektų siūlių"
5394
 
 
5395
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5396
 
msgid "Snap to other object nodes"
5397
 
msgstr "Taikyti objektus prie kitų objektų siūlių"
5398
 
 
5399
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5400
 
msgid "Snap s_ensitivity:"
5401
 
msgstr "Klijavimo _jautrumas:"
5402
 
 
5403
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5404
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5405
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5406
 
msgid "Always snap"
5407
 
msgstr "Klijuoti visada"
5408
 
 
5409
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5410
 
msgid "Controls max. snapping distance from object"
5411
 
msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie objekto atstumas"
5412
 
 
5413
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5414
8916
msgid ""
5415
 
"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
 
8917
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 
8918
"below"
5416
8919
msgstr ""
5417
 
"Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, "
5418
 
"nepriklausomai nuo atstumo"
5419
 
 
5420
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5421
 
msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5422
 
msgstr "Klijuoti _ribodėžes prie langelių"
5423
 
 
5424
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
 
8920
 
 
8921
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
 
8922
#, fuzzy
 
8923
msgid "<b>Snapping</b>"
 
8924
msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
 
8925
 
 
8926
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
 
8927
#, fuzzy
 
8928
msgid "<b>What snaps</b>"
 
8929
msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
 
8930
 
5425
8931
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5426
 
msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5427
 
msgstr "Klijuoti objektų ribojančių stačiakampių kraštus prie langelių"
5428
 
 
5429
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5430
 
msgid "Snap nodes to _grid"
5431
 
msgstr "Klijuoti _siūles prie langelių"
5432
 
 
5433
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5434
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5435
 
msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5436
 
msgstr ""
5437
 
"Klijuoti objektų siūles, teksto linijas, elipsių centrus ir kita prie "
5438
 
"langelių"
5439
 
 
5440
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5441
 
msgid "Snap sens_itivity:"
5442
 
msgstr "Klijavimo jautru_mas:"
5443
 
 
5444
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5445
 
msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5446
 
msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie langelių atstumas"
5447
 
 
5448
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5449
 
msgid ""
5450
 
"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5451
 
"distance"
5452
 
msgstr ""
5453
 
"Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio langelio, "
5454
 
"nepriklausomai nuo atstumo"
5455
 
 
5456
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5457
 
msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5458
 
msgstr "Klijuoti prie l_ygjuosčių"
 
8932
#, fuzzy
 
8933
msgid "<b>Snap to objects</b>"
 
8934
msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
5459
8935
 
5460
8936
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5461
 
msgid "Snap p_oints to guides"
5462
 
msgstr "Klijuoti siūles prie l_ygjuosčių"
5463
 
 
5464
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5465
 
msgid "Snap sensiti_vity:"
5466
 
msgstr "Klija_vimo jautru_mas:"
5467
 
 
5468
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5469
 
msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5470
 
msgstr "Reguliuojama didžiausias klijavimo prie lygiavimo juostų atstumas"
5471
 
 
5472
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5473
 
msgid ""
5474
 
"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5475
 
msgstr ""
5476
 
"Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios lygiavimo "
5477
 
"juostos, nepriklausomai nuo atstumo"
5478
 
 
5479
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5480
 
msgid "<b>Object Snapping</b>"
5481
 
msgstr "<b>Klijavimas prie Objektų</b>"
5482
 
 
5483
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5484
 
msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5485
 
msgstr "<b>Klijavimas prie Langelių</b>"
5486
 
 
5487
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5488
 
msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5489
 
msgstr "<b>Klijavimas prie Lygjuosčių</b>"
5490
 
 
5491
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
 
8937
#, fuzzy
 
8938
msgid "<b>Snap to grids</b>"
 
8939
msgstr "<b>Klijavimas prie tinklelio</b>"
 
8940
 
 
8941
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
 
8942
#, fuzzy
 
8943
msgid "<b>Snap to guides</b>"
 
8944
msgstr "Klijuoti mazgus pri_e gairių"
 
8945
 
 
8946
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
 
8947
#, fuzzy
 
8948
msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
 
8949
msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
 
8950
 
 
8951
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
 
8952
#, fuzzy
 
8953
msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
 
8954
msgstr "K_lijuoti mazgus prie objektų"
 
8955
 
 
8956
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
 
8957
#, fuzzy
 
8958
msgid "<b>Creation</b>"
 
8959
msgstr " <b>_Kurti</b> "
 
8960
 
 
8961
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
 
8962
#, fuzzy
 
8963
msgid "<b>Defined grids</b>"
 
8964
msgstr "<b>Bendra</b>"
 
8965
 
 
8966
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
 
8967
#, fuzzy
 
8968
msgid "Remove grid"
 
8969
msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
 
8970
 
 
8971
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
5492
8972
msgid "Export"
5493
8973
msgstr "Eksportavimas"
5494
8974
 
5497
8977
msgstr "Informacija"
5498
8978
 
5499
8979
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 
8980
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
5500
8981
msgid "Help"
5501
8982
msgstr "Pagalba"
5502
8983
 
5504
8985
msgid "Parameters"
5505
8986
msgstr "Parametrai"
5506
8987
 
5507
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
 
8988
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
 
8989
#, fuzzy
 
8990
msgid "No preview"
 
8991
msgstr "Peržiūra"
 
8992
 
 
8993
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
 
8994
msgid "too large for preview"
 
8995
msgstr ""
 
8996
 
 
8997
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
 
8998
#, fuzzy
 
8999
msgid "Enable preview"
 
9000
msgstr "Peržiūra"
 
9001
 
 
9002
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
 
9003
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
 
9004
#, fuzzy
 
9005
msgid "All Inkscape Files"
 
9006
msgstr "Visos figūros"
 
9007
 
 
9008
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
 
9009
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
 
9010
#, fuzzy
 
9011
msgid "All Files"
 
9012
msgstr "Visos rūšys"
 
9013
 
 
9014
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
 
9015
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
 
9016
#, fuzzy
 
9017
msgid "All Images"
 
9018
msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
 
9019
 
 
9020
#. ###### Add the file types menu
 
9021
#. createFilterMenu();
 
9022
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 
9023
#. ###### File options
 
9024
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 
9025
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
 
9026
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
 
9027
msgid "Append filename extension automatically"
 
9028
msgstr ""
 
9029
 
 
9030
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
 
9031
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
 
9032
#, fuzzy
 
9033
msgid "Guess from extension"
 
9034
msgstr "Imti iš pažymėjimo"
 
9035
 
 
9036
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
 
9037
msgid "Left edge of source"
 
9038
msgstr ""
 
9039
 
 
9040
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
 
9041
msgid "Top edge of source"
 
9042
msgstr ""
 
9043
 
 
9044
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
 
9045
#, fuzzy
 
9046
msgid "Right edge of source"
 
9047
msgstr "Šaltinis"
 
9048
 
 
9049
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
 
9050
msgid "Bottom edge of source"
 
9051
msgstr ""
 
9052
 
 
9053
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
 
9054
#, fuzzy
 
9055
msgid "Source width"
 
9056
msgstr "Linijos storis"
 
9057
 
 
9058
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
 
9059
#, fuzzy
 
9060
msgid "Source height"
 
9061
msgstr "Aukštis:"
 
9062
 
 
9063
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
 
9064
msgid "Destination width"
 
9065
msgstr ""
 
9066
 
 
9067
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
 
9068
msgid "Destination height"
 
9069
msgstr ""
 
9070
 
 
9071
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
 
9072
#, fuzzy
 
9073
msgid "Resolution (dots per inch)"
 
9074
msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
 
9075
 
 
9076
#. #########################################
 
9077
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 
9078
#. #########################################
 
9079
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
 
9080
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
 
9081
#, fuzzy
 
9082
msgid "Document"
 
9083
msgstr "Dokumentas"
 
9084
 
 
9085
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
 
9086
#, fuzzy
 
9087
msgid "Custom"
 
9088
msgstr "Pari_nkti"
 
9089
 
 
9090
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 
9091
#, fuzzy
 
9092
msgid "Cairo"
 
9093
msgstr "Cairo"
 
9094
 
 
9095
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
 
9096
msgid "Antialias"
 
9097
msgstr ""
 
9098
 
 
9099
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
 
9100
#, fuzzy
 
9101
msgid "Background"
 
9102
msgstr "_Fonas"
 
9103
 
 
9104
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
 
9105
#, fuzzy
 
9106
msgid "Destination"
 
9107
msgstr "Aprašymas"
 
9108
 
 
9109
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
5508
9110
msgid "Fill"
5509
9111
msgstr "Užpildas"
5510
9112
 
5511
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5512
 
msgid "Stroke Paint"
5513
 
msgstr "Linijos Spalva"
5514
 
 
5515
 
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5516
 
msgid "Stroke Style"
5517
 
msgstr "Linijos Išvaizda"
5518
 
 
5519
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5520
 
msgid "Find"
5521
 
msgstr "Rasti"
5522
 
 
5523
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
 
9113
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
 
9114
msgid "Stroke _paint"
 
9115
msgstr "_Linijos spalva"
 
9116
 
 
9117
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
 
9118
msgid "Stroke st_yle"
 
9119
msgstr "Linijos _forma"
 
9120
 
 
9121
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
 
9122
msgid ""
 
9123
"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
 
9124
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
 
9125
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
 
9126
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 
9127
msgstr ""
 
9128
 
 
9129
#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
 
9130
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
 
9131
#, fuzzy
 
9132
msgid "Image File"
 
9133
msgstr "Grafinis vaizdas"
 
9134
 
 
9135
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
 
9136
#, fuzzy
 
9137
msgid "Selected SVG Element"
 
9138
msgstr "Šalinti pažymėjimą"
 
9139
 
 
9140
#. TODO: any image, not justy svg
 
9141
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
 
9142
#, fuzzy
 
9143
msgid "Select an image to be used as feImage input"
 
9144
msgstr ""
 
9145
"Pažymėkite grafinį vaizdą ir vieną ar daugiau kreivių (ar figūrų) virš "
 
9146
"paveikslėlio"
 
9147
 
 
9148
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
 
9149
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
 
9150
msgstr ""
 
9151
 
 
9152
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
 
9153
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 
9154
msgstr ""
 
9155
 
 
9156
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 
9157
#, fuzzy
 
9158
msgid "Light Source:"
 
9159
msgstr "Šaltinis"
 
9160
 
 
9161
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
 
9162
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 
9163
msgstr ""
 
9164
 
 
9165
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
 
9166
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 
9167
msgstr ""
 
9168
 
 
9169
#. default x:
 
9170
#. default y:
 
9171
#. default z:
 
9172
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
 
9173
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 
9174
#, fuzzy
 
9175
msgid "Location"
 
9176
msgstr "Pasu_kimas"
 
9177
 
 
9178
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
 
9179
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 
9180
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
 
9181
#, fuzzy
 
9182
msgid "X coordinate"
 
9183
msgstr "Žymeklio koordinatės"
 
9184
 
 
9185
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
 
9186
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 
9187
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
 
9188
#, fuzzy
 
9189
msgid "Y coordinate"
 
9190
msgstr "Žymeklio koordinatės"
 
9191
 
 
9192
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
 
9193
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
 
9194
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
 
9195
#, fuzzy
 
9196
msgid "Z coordinate"
 
9197
msgstr "Žymeklio koordinatės"
 
9198
 
 
9199
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
 
9200
#, fuzzy
 
9201
msgid "Points At"
 
9202
msgstr "Taškai"
 
9203
 
 
9204
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
 
9205
#, fuzzy
 
9206
msgid "Specular Exponent"
 
9207
msgstr "Eksponentė"
 
9208
 
 
9209
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
 
9210
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 
9211
msgstr ""
 
9212
 
 
9213
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
 
9214
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
 
9215
#, fuzzy
 
9216
msgid "Cone Angle"
 
9217
msgstr "Kampas"
 
9218
 
 
9219
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
 
9220
msgid ""
 
9221
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 
9222
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
 
9223
"cone. No light is projected outside this cone."
 
9224
msgstr ""
 
9225
 
 
9226
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
 
9227
msgid "New light source"
 
9228
msgstr ""
 
9229
 
 
9230
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
 
9231
#, fuzzy
 
9232
msgid "_Duplicate"
 
9233
msgstr "Dubliuoti"
 
9234
 
 
9235
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
 
9236
#, fuzzy
 
9237
msgid "_Filter"
 
9238
msgstr "Filtrai"
 
9239
 
 
9240
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
 
9241
#, fuzzy
 
9242
msgid "R_ename"
 
9243
msgstr "_Pervadinti"
 
9244
 
 
9245
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
 
9246
#, fuzzy
 
9247
msgid "Rename filter"
 
9248
msgstr "Be užpildo"
 
9249
 
 
9250
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
 
9251
#, fuzzy
 
9252
msgid "Apply filter"
 
9253
msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
 
9254
 
 
9255
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
 
9256
#, fuzzy
 
9257
msgid "Add filter"
 
9258
msgstr "Sluoksnio sukūrimas"
 
9259
 
 
9260
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
 
9261
#, fuzzy
 
9262
msgid "Remove filter"
 
9263
msgstr "Be užpildo"
 
9264
 
 
9265
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
 
9266
#, fuzzy
 
9267
msgid "Duplicate filter"
 
9268
msgstr "Elemento dubliavimas"
 
9269
 
 
9270
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
 
9271
#, fuzzy
 
9272
msgid "_Effect"
 
9273
msgstr "_Efektai"
 
9274
 
 
9275
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
 
9276
#, fuzzy
 
9277
msgid "Connections"
 
9278
msgstr "Jungtis"
 
9279
 
 
9280
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
 
9281
msgid "Remove filter primitive"
 
9282
msgstr ""
 
9283
 
 
9284
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
 
9285
#, fuzzy
 
9286
msgid "Remove merge node"
 
9287
msgstr "Šalinti žalią spalvą"
 
9288
 
 
9289
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
 
9290
msgid "Reorder filter primitive"
 
9291
msgstr ""
 
9292
 
 
9293
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
 
9294
#, fuzzy
 
9295
msgid "Add Effect:"
 
9296
msgstr "_Efektai"
 
9297
 
 
9298
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
 
9299
#, fuzzy
 
9300
msgid "No effect selected"
 
9301
msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
 
9302
 
 
9303
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
 
9304
#, fuzzy
 
9305
msgid "No filter selected"
 
9306
msgstr "Dokumentas nepasirinktas"
 
9307
 
 
9308
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
 
9309
#, fuzzy
 
9310
msgid "Effect parameters"
 
9311
msgstr "<b>Stačiakampis</b>"
 
9312
 
 
9313
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
 
9314
msgid "Filter General Settings"
 
9315
msgstr ""
 
9316
 
 
9317
#. default x:
 
9318
#. default y:
 
9319
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 
9320
#, fuzzy
 
9321
msgid "Coordinates"
 
9322
msgstr "Žymeklio koordinatės"
 
9323
 
 
9324
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 
9325
#, fuzzy
 
9326
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 
9327
msgstr "Sukurti ir rikiuoti pažymėto objekto kopijas"
 
9328
 
 
9329
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
 
9330
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 
9331
msgstr ""
 
9332
 
 
9333
#. default width:
 
9334
#. default height:
 
9335
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 
9336
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 
9337
#, fuzzy
 
9338
msgid "Dimensions"
 
9339
msgstr "Dalinimas"
 
9340
 
 
9341
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 
9342
#, fuzzy
 
9343
msgid "Width of filter effects region"
 
9344
msgstr "Pažymėjimo plotis"
 
9345
 
 
9346
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 
9347
#, fuzzy
 
9348
msgid "Height of filter effects region"
 
9349
msgstr "Pažymėjimo aukštis"
 
9350
 
 
9351
#. # end multiple scan
 
9352
#. ## end mode page
 
9353
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
 
9354
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
 
9355
msgid "Mode"
 
9356
msgstr "Būdas"
 
9357
 
 
9358
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
 
9359
msgid ""
 
9360
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 
9361
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
 
9362
"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
 
9363
"performed without specifying a complete matrix."
 
9364
msgstr ""
 
9365
 
 
9366
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
 
9367
#, fuzzy
 
9368
msgid "Value(s)"
 
9369
msgstr "Reikšmė"
 
9370
 
 
9371
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 
9372
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 
9373
#, fuzzy
 
9374
msgid "Operator"
 
9375
msgstr "Kūrėjas"
 
9376
 
 
9377
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
9378
msgid "K1"
 
9379
msgstr ""
 
9380
 
 
9381
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
 
9382
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
9383
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 
9384
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 
9385
msgid ""
 
9386
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
 
9387
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
 
9388
"values of the first and second inputs respectively."
 
9389
msgstr ""
 
9390
 
 
9391
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
 
9392
msgid "K2"
 
9393
msgstr ""
 
9394
 
 
9395
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 
9396
msgid "K3"
 
9397
msgstr ""
 
9398
 
 
9399
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 
9400
msgid "K4"
 
9401
msgstr ""
 
9402
 
 
9403
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 
9404
#, fuzzy
 
9405
msgid "width of the convolve matrix"
 
9406
msgstr "Lapo plotis"
 
9407
 
 
9408
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 
9409
#, fuzzy
 
9410
msgid "height of the convolve matrix"
 
9411
msgstr "Užpildomo stačiakampio aukštis"
 
9412
 
 
9413
#. default x:
 
9414
#. default y:
 
9415
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 
9416
#, fuzzy
 
9417
msgid "Target"
 
9418
msgstr "Atidaryti:"
 
9419
 
 
9420
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 
9421
msgid ""
 
9422
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 
9423
"applied to pixels around this point."
 
9424
msgstr ""
 
9425
 
 
9426
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 
9427
msgid ""
 
9428
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 
9429
"applied to pixels around this point."
 
9430
msgstr ""
 
9431
 
 
9432
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 
9433
msgid "Kernel"
 
9434
msgstr ""
 
9435
 
 
9436
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 
9437
msgid ""
 
9438
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 
9439
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
 
9440
"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
 
9441
"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
 
9442
"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
 
9443
"would lead to a common blur effect."
 
9444
msgstr ""
 
9445
 
 
9446
#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
 
9447
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 
9448
#, fuzzy
 
9449
msgid "Divisor"
 
9450
msgstr "Dalinimas"
 
9451
 
 
9452
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
 
9453
msgid ""
 
9454
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 
9455
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
 
9456
"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
 
9457
"effect on the overall color intensity of the result."
 
9458
msgstr ""
 
9459
 
 
9460
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
 
9461
msgid "Bias"
 
9462
msgstr ""
 
9463
 
 
9464
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
 
9465
msgid ""
 
9466
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 
9467
"value as the zero response of the filter."
 
9468
msgstr ""
 
9469
 
 
9470
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 
9471
#, fuzzy
 
9472
msgid "Edge Mode"
 
9473
msgstr "Būdas"
 
9474
 
 
9475
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 
9476
msgid ""
 
9477
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 
9478
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
 
9479
"or near the edge of the input image."
 
9480
msgstr ""
 
9481
 
 
9482
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 
9483
#, fuzzy
 
9484
msgid "Preserve Alpha"
 
9485
msgstr "Išlaikant"
 
9486
 
 
9487
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
 
9488
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 
9489
msgstr ""
 
9490
 
 
9491
#. default: white
 
9492
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
 
9493
#, fuzzy
 
9494
msgid "Diffuse Color"
 
9495
msgstr "Spalvos"
 
9496
 
 
9497
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
 
9498
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 
9499
msgid "Defines the color of the light source"
 
9500
msgstr ""
 
9501
 
 
9502
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
 
9503
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
 
9504
#, fuzzy
 
9505
msgid "Surface Scale"
 
9506
msgstr "Kvadratiniai"
 
9507
 
 
9508
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
 
9509
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
 
9510
msgid ""
 
9511
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
 
9512
"channel"
 
9513
msgstr ""
 
9514
 
 
9515
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
 
9516
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 
9517
#, fuzzy
 
9518
msgid "Constant"
 
9519
msgstr "Jungtis"
 
9520
 
 
9521
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
 
9522
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
 
9523
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 
9524
msgstr ""
 
9525
 
 
9526
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
 
9527
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
 
9528
msgid "Kernel Unit Length"
 
9529
msgstr ""
 
9530
 
 
9531
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
 
9532
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 
9533
msgstr ""
 
9534
 
 
9535
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 
9536
#, fuzzy
 
9537
msgid "X displacement"
 
9538
msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
 
9539
 
 
9540
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 
9541
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 
9542
msgstr ""
 
9543
 
 
9544
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 
9545
#, fuzzy
 
9546
msgid "Y displacement"
 
9547
msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
 
9548
 
 
9549
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
 
9550
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 
9551
msgstr ""
 
9552
 
 
9553
#. default: black
 
9554
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 
9555
#, fuzzy
 
9556
msgid "Flood Color"
 
9557
msgstr "Punkto spalva"
 
9558
 
 
9559
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 
9560
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 
9561
msgstr ""
 
9562
 
 
9563
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 
9564
msgid "Standard Deviation"
 
9565
msgstr ""
 
9566
 
 
9567
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
 
9568
msgid "The standard deviation for the blur operation."
 
9569
msgstr ""
 
9570
 
 
9571
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 
9572
msgid ""
 
9573
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 
9574
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 
9575
msgstr ""
 
9576
 
 
9577
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 
9578
#, fuzzy
 
9579
msgid "Source of Image"
 
9580
msgstr "Žingsnių skaičius"
 
9581
 
 
9582
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 
9583
#, fuzzy
 
9584
msgid "Delta X"
 
9585
msgstr "Šalinimas"
 
9586
 
 
9587
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 
9588
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 
9589
msgstr ""
 
9590
 
 
9591
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 
9592
#, fuzzy
 
9593
msgid "Delta Y"
 
9594
msgstr "Šalinimas"
 
9595
 
 
9596
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 
9597
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 
9598
msgstr ""
 
9599
 
 
9600
#. default: white
 
9601
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 
9602
#, fuzzy
 
9603
msgid "Specular Color"
 
9604
msgstr "Punkto spalva"
 
9605
 
 
9606
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 
9607
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 
9608
msgid "Exponent"
 
9609
msgstr "Eksponentė"
 
9610
 
 
9611
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
 
9612
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 
9613
msgstr ""
 
9614
 
 
9615
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
 
9616
msgid ""
 
9617
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 
9618
"function."
 
9619
msgstr ""
 
9620
 
 
9621
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
 
9622
msgid "Base Frequency"
 
9623
msgstr ""
 
9624
 
 
9625
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
 
9626
msgid "Octaves"
 
9627
msgstr ""
 
9628
 
 
9629
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
 
9630
#, fuzzy
 
9631
msgid "Seed"
 
9632
msgstr "Greitis:"
 
9633
 
 
9634
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
 
9635
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 
9636
msgstr ""
 
9637
 
 
9638
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
 
9639
msgid "Add filter primitive"
 
9640
msgstr ""
 
9641
 
 
9642
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
 
9643
msgid ""
 
9644
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 
9645
"multiply, darken and lighten."
 
9646
msgstr ""
 
9647
 
 
9648
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
 
9649
msgid ""
 
9650
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
 
9651
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
 
9652
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
 
9653
msgstr ""
 
9654
 
 
9655
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
 
9656
msgid ""
 
9657
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 
9658
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
 
9659
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
 
9660
"adjustment, color balance, and thresholding."
 
9661
msgstr ""
 
9662
 
 
9663
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
 
9664
msgid ""
 
9665
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
 
9666
"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
 
9667
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
 
9668
"between the corresponding pixel values of the images."
 
9669
msgstr ""
 
9670
 
 
9671
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
 
9672
msgid ""
 
9673
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 
9674
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
 
9675
"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
 
9676
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
 
9677
"is faster and resolution-independent."
 
9678
msgstr ""
 
9679
 
 
9680
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
 
9681
msgid ""
 
9682
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 
9683
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
 
9684
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
 
9685
"opacity areas recede away from the viewer."
 
9686
msgstr ""
 
9687
 
 
9688
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
 
9689
msgid ""
 
9690
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 
9691
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
 
9692
"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
 
9693
"effects."
 
9694
msgstr ""
 
9695
 
 
9696
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
 
9697
msgid ""
 
9698
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 
9699
"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
 
9700
"a graphic."
 
9701
msgstr ""
 
9702
 
 
9703
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
 
9704
msgid ""
 
9705
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 
9706
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 
9707
msgstr ""
 
9708
 
 
9709
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
 
9710
msgid ""
 
9711
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 
9712
"or another part of the document."
 
9713
msgstr ""
 
9714
 
 
9715
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
 
9716
msgid ""
 
9717
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 
9718
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
 
9719
"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
 
9720
"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 
9721
msgstr ""
 
9722
 
 
9723
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
 
9724
msgid ""
 
9725
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
 
9726
"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 
9727
"thicker."
 
9728
msgstr ""
 
9729
 
 
9730
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
 
9731
msgid ""
 
9732
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 
9733
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
 
9734
"a slightly different position than the actual object."
 
9735
msgstr ""
 
9736
 
 
9737
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
 
9738
msgid ""
 
9739
"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 
9740
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
 
9741
"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
 
9742
"opacity areas recede away from the viewer."
 
9743
msgstr ""
 
9744
 
 
9745
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
 
9746
msgid ""
 
9747
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 
9748
msgstr ""
 
9749
 
 
9750
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
 
9751
msgid ""
 
9752
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 
9753
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 
9754
"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 
9755
msgstr ""
 
9756
 
 
9757
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
 
9758
msgid "Duplicate filter primitive"
 
9759
msgstr ""
 
9760
 
 
9761
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
 
9762
#, fuzzy
 
9763
msgid "Set filter primitive attribute"
 
9764
msgstr "Šalinti atributą"
 
9765
 
 
9766
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5524
9767
msgid "Mouse"
5525
9768
msgstr "Pelė"
5526
9769
 
5527
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
 
9770
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
5528
9771
msgid "Grab sensitivity:"
5529
9772
msgstr "Čiupimo jautrumas:"
5530
9773
 
5531
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5532
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5533
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5534
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5535
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
 
9774
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
 
9775
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
 
9776
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
 
9777
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 
9778
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5536
9779
msgid "pixels"
5537
9780
msgstr "taškelių"
5538
9781
 
5539
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
 
9782
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
5540
9783
msgid ""
5541
9784
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5542
9785
"with mouse (in screen pixels)"
5543
9786
msgstr ""
5544
 
"Kaip arti pelės (erano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
 
9787
"Kaip arti pelės (ekrano taškais) turi būti objektas, kad paspaudimu jis būtų "
5545
9788
"pažymimas"
5546
9789
 
5547
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
 
9790
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5548
9791
msgid "Click/drag threshold:"
5549
9792
msgstr "Spaudimo/tempimo skirtumas"
5550
9793
 
5551
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
 
9794
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5552
9795
msgid ""
5553
9796
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5554
9797
msgstr ""
5555
9798
"Didžiausias pelės judesys (ekrano taškais), kuris dar nėra vertinamas kaip "
5556
9799
"tempimas"
5557
9800
 
5558
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
 
9801
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 
9802
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 
9803
msgstr ""
 
9804
 
 
9805
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
 
9806
msgid ""
 
9807
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
 
9808
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
 
9809
"mouse)"
 
9810
msgstr ""
 
9811
 
 
9812
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5559
9813
msgid "Scrolling"
5560
9814
msgstr "Slinktis"
5561
9815
 
5562
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
 
9816
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5563
9817
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5564
9818
msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
5565
9819
 
5566
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
 
9820
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5567
9821
msgid ""
5568
9822
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5569
9823
"(horizontally with Shift)"
5571
9825
"Vienas pelės ratuko judesys paslenka vaizdą tokiu atstumu (ekrano taškais; "
5572
9826
"su Shift slenka horizontaliai)"
5573
9827
 
5574
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
 
9828
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5575
9829
msgid "Ctrl+arrows"
5576
9830
msgstr "Ctrl+rodyklės"
5577
9831
 
5578
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
 
9832
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5579
9833
msgid "Scroll by:"
5580
9834
msgstr "Slinkti per:"
5581
9835
 
5582
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
 
9836
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
5583
9837
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5584
9838
msgstr ""
5585
9839
"Spaudžiant Ctrl ir rodyklių klavišus, vaizdas paslenkamas tokiu atstumu "
5586
9840
"(ekrano taškais)"
5587
9841
 
5588
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
 
9842
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
5589
9843
msgid "Acceleration:"
5590
9844
msgstr "Greitėjimas:"
5591
9845
 
5592
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
 
9846
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5593
9847
msgid ""
5594
9848
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5595
9849
"acceleration)"
5596
9850
msgstr ""
5597
9851
"Spaudžiant ir laikant Ctrl ir rodyklių klavišus vaizdo slinkimas greitėja (0 "
5598
 
"- jokio greitėjimo)"
 
9852
"– jokio greitėjimo)"
5599
9853
 
5600
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
 
9854
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5601
9855
msgid "Autoscrolling"
5602
9856
msgstr "Automatinė slinktis"
5603
9857
 
5604
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
 
9858
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5605
9859
msgid "Speed:"
5606
9860
msgstr "Greitis:"
5607
9861
 
5608
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
 
9862
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5609
9863
msgid ""
5610
9864
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5611
9865
"autoscroll off)"
5612
9866
msgstr ""
5613
 
"Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 - "
 
9867
"Kaip greitai vaizdas paslenkamas kai tempiant išeinama iš vaizdo ribų (0 – "
5614
9868
"automatinė slinktis išjungta)"
5615
9869
 
5616
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5617
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
 
9870
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 
9871
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
 
9872
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
5618
9873
msgid "Threshold:"
5619
9874
msgstr "Riba:"
5620
9875
 
5621
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 
9876
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5622
9877
msgid ""
5623
9878
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5624
9879
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5625
9880
msgstr ""
5626
9881
"Kaip toli (ekrano taškais) reikia atsidurti nuo ribos, kad įsijungtu "
5627
 
"automatinė slinktis; teigiama - už ribos, neigiama - būnant vaizde"
5628
 
 
5629
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
 
9882
"automatinė slinktis; teigiama – už ribos, neigiama – būnant vaizde"
 
9883
 
 
9884
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 
9885
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 
9886
msgstr ""
 
9887
 
 
9888
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 
9889
msgid ""
 
9890
"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
 
9891
"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
 
9892
"Selector tool (default)."
 
9893
msgstr ""
 
9894
 
 
9895
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 
9896
#, fuzzy
 
9897
msgid "Mouse wheel zooms by default"
 
9898
msgstr "Pelės ratukas paslenka per:"
 
9899
 
 
9900
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
 
9901
msgid ""
 
9902
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 
9903
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
 
9904
msgstr ""
 
9905
 
 
9906
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
5630
9907
msgid "Steps"
5631
9908
msgstr "Žingsnis"
5632
9909
 
5633
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 
9910
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 
9911
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5634
9912
msgid "Arrow keys move by:"
5635
9913
msgstr "Rodyklės juda per:"
5636
9914
 
5637
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
 
9915
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5638
9916
msgid ""
5639
9917
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5640
9918
"(in px units)"
5641
9919
msgstr ""
5642
 
"Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar siūlės pastumiami tokiu atstumu "
 
9920
"Spaudžiant rodyklių klavišus, objektai ar mazgai pastumiami tokiu atstumu "
5643
9921
"(taškeliais)"
5644
9922
 
5645
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 
9923
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 
9924
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
5646
9925
msgid "> and < scale by:"
5647
9926
msgstr "< ir > tempia per:"
5648
9927
 
5649
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
 
9928
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
5650
9929
msgid ""
5651
9930
"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5652
9931
msgstr ""
5653
 
"Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar siūlės tempiami tokiu dydžiu "
 
9932
"Spaudžiant > ir < klavišus, objektai ar mazgai tempiami tokiu dydžiu "
5654
9933
"(taškeliais)"
5655
9934
 
5656
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 
9935
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5657
9936
msgid "Inset/Outset by:"
5658
9937
msgstr "Įtraukti/Išpūsti:"
5659
9938
 
5660
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 
9939
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5661
9940
msgid ""
5662
9941
"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5663
9942
msgstr ""
5664
9943
"Įtraukimo bei Išpūtimo komandos keičia kreivę tokiu atstumu (taškeliais)"
5665
9944
 
5666
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
 
9945
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5667
9946
msgid "Compass-like display of angles"
5668
9947
msgstr "Kampų vaizdavimas kaip kompase"
5669
9948
 
5670
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
 
9949
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
5671
9950
msgid ""
5672
9951
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5673
9952
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5674
9953
"counterclockwise"
5675
9954
msgstr ""
5676
9955
"Jei įjungta, 0 kampas vaizduojamas šiaurėje, kampas didėja laikrodžio "
5677
 
"rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta - 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
 
9956
"rodyklės kryptim (iki 360); jei išjungta – 0 rytuose, rėžis nuo -180 iki "
5678
9957
"180, didėja prieš laikrodžio rodyklę"
5679
9958
 
5680
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 
9959
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
5681
9960
msgid "Rotation snaps every:"
5682
9961
msgstr "Pasukama po"
5683
9962
 
5684
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
 
9963
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
5685
9964
msgid "degrees"
5686
9965
msgstr "laipsnių"
5687
9966
 
5688
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
 
9967
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
5689
9968
msgid ""
5690
9969
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5691
9970
"[ or ] rotates by this amount"
5693
9972
"Sukant objektą naudojant Ctrl klavišą ar [ bei ] klavišais, pasuka tokiu "
5694
9973
"dydžiu"
5695
9974
 
5696
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 
9975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
5697
9976
msgid "Zoom in/out by:"
5698
9977
msgstr "Didinti/mažinti mastelį:"
5699
9978
 
5700
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
 
9979
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
5701
9980
msgid ""
5702
9981
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5703
9982
"multiplier"
5705
9984
"Didinimo stiklo spustelėjimas, +/- klavišai bei vidurinysis pelės klavišas "
5706
9985
"keičia kastelį tokiu daugikliu"
5707
9986
 
5708
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
 
9987
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
5709
9988
msgid "Show selection cue"
5710
9989
msgstr "Rodyti pažymėjimo kontūrą"
5711
9990
 
5712
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 
9991
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5713
9992
msgid ""
5714
9993
"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5715
9994
msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti žymėjimo kontūrą"
5716
9995
 
5717
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
 
9996
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
5718
9997
msgid "Enable gradient editing"
5719
9998
msgstr "Leisti keisti perėjimą"
5720
9999
 
5721
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
 
10000
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
5722
10001
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5723
 
msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti perėjimo keitimo rankenėles"
5724
 
 
5725
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
 
10002
msgstr "Ar pažymėtiems objektams rodyti perėjimo keitimo valdiklius"
 
10003
 
 
10004
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
 
10005
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 
10006
msgstr ""
 
10007
 
 
10008
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
 
10009
msgid ""
 
10010
"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 
10011
"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
 
10012
msgstr ""
 
10013
 
 
10014
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 
10015
msgid "Ctrl+click dot size:"
 
10016
msgstr ""
 
10017
 
 
10018
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 
10019
#, fuzzy
 
10020
msgid "times current stroke width"
 
10021
msgstr "Keisti linijos storį"
 
10022
 
 
10023
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
 
10024
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 
10025
msgstr ""
 
10026
 
 
10027
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
5726
10028
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5727
10029
msgstr "<b>Nepažymėtas objektas</b> iš kurio imti išvaizdą."
5728
10030
 
5729
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
 
10031
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5730
10032
msgid ""
5731
10033
"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5732
10034
"objects."
5734
10036
"<b>Pažymėta daugiau nei vienas objektas.</b>  Išvaizda gali būti imama tik "
5735
10037
"iš vieno objekto."
5736
10038
 
5737
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 
10039
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5738
10040
msgid "Create new objects with:"
5739
10041
msgstr "Kuriant objektą naudojama:"
5740
10042
 
5741
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
 
10043
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
5742
10044
msgid "Last used style"
5743
10045
msgstr "Paskutinė naudota išvaizda"
5744
10046
 
5745
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
 
10047
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5746
10048
msgid "Apply the style you last set on an object"
5747
10049
msgstr "Taikyti išvaizdą, kuri buvo nustatytą paskutinį kartą"
5748
10050
 
5749
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
 
10051
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5750
10052
msgid "This tool's own style:"
5751
10053
msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
5752
10054
 
5753
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
 
10055
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5754
10056
msgid ""
5755
10057
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5756
10058
"the button below to set it."
5759
10061
"kiekvienam sukurtam šio tipo objektui. Išvaizda keičiama žemiau esančių "
5760
10062
"mygtuku."
5761
10063
 
5762
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
 
10064
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5763
10065
msgid "Take from selection"
5764
10066
msgstr "Imti iš pažymėjimo"
5765
10067
 
5766
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
 
10068
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
 
10069
#, fuzzy
 
10070
msgid "This tool's style of new objects"
 
10071
msgstr "Šio įrankio specifinė išvaizda:"
 
10072
 
 
10073
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5767
10074
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5768
10075
msgstr ""
5769
10076
"Įsiminti šiuo metu pažymėto objekto išvaizdą kaip įrankio standartinę "
5770
10077
"išvaizdą"
5771
10078
 
5772
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 
10079
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5773
10080
msgid "Tools"
5774
10081
msgstr "Įrankiai"
5775
10082
 
5776
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
 
10083
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
 
10084
#, fuzzy
 
10085
msgid "Bounding box to use:"
 
10086
msgstr "Klijuoti prie _gairių"
 
10087
 
 
10088
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 
10089
#, fuzzy
 
10090
msgid "Visual bounding box"
 
10091
msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
 
10092
 
 
10093
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
 
10094
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 
10095
msgstr ""
 
10096
 
 
10097
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
 
10098
#, fuzzy
 
10099
msgid "Geometric bounding box"
 
10100
msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
 
10101
 
 
10102
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
 
10103
msgid "This bounding box includes only the bare path"
 
10104
msgstr ""
 
10105
 
 
10106
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 
10107
#, fuzzy
 
10108
msgid "Conversion to guides:"
 
10109
msgstr "Daryti t_ekstu"
 
10110
 
 
10111
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 
10112
#, fuzzy
 
10113
msgid "Keep objects after conversion to guides"
 
10114
msgstr "Pažymėkite <b>objektus</b>, kuriuos norite paversti raštu."
 
10115
 
 
10116
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
 
10117
msgid ""
 
10118
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 
10119
"conversion."
 
10120
msgstr ""
 
10121
 
 
10122
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
5777
10123
msgid "Width is in absolute units"
5778
10124
msgstr "Plotis absoliučiais vienetais"
5779
10125
 
5780
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5781
 
msgid "Keep selected"
5782
 
msgstr "Išlaikyti pažymėjimą"
 
10126
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
 
10127
#, fuzzy
 
10128
msgid "Select new path"
 
10129
msgstr "Šalinti elementą"
5783
10130
 
5784
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
 
10131
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
5785
10132
msgid "Don't attach connectors to text objects"
5786
 
msgstr "Nejungti sąryšių prie teksto objektų"
 
10133
msgstr "Nejungti jungčių prie teksto objektų"
5787
10134
 
5788
10135
#. Selector
5789
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
 
10136
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
5790
10137
msgid "Selector"
5791
10138
msgstr "Žymeklis"
5792
10139
 
5793
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
 
10140
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5794
10141
msgid "When transforming, show:"
5795
10142
msgstr "Kai keičiama, rodyti:"
5796
10143
 
5797
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
 
10144
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5798
10145
msgid "Objects"
5799
10146
msgstr "Objektus"
5800
10147
 
5801
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
 
10148
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5802
10149
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5803
10150
msgstr "Rodyti objektų tikrą vaizdą stumdant ar transformuojant"
5804
10151
 
5805
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
 
10152
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5806
10153
msgid "Box outline"
5807
10154
msgstr "Ribojančio stačiakampio rėmą"
5808
10155
 
5809
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
 
10156
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5810
10157
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5811
10158
msgstr "Rodyti tik objektų rėmus"
5812
10159
 
5813
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 
10160
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
5814
10161
msgid "Per-object selection cue:"
5815
 
msgstr "Pažymėtas objektas išskiriamas:"
 
10162
msgstr "Pažymėto objekto išskiriamo būdas:"
5816
10163
 
5817
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
 
10164
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
5818
10165
msgid "No per-object selection indication"
5819
10166
msgstr "Pažymėti objektai neišskiriami"
5820
10167
 
5821
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
 
10168
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
5822
10169
msgid "Mark"
5823
10170
msgstr "Žymė"
5824
10171
 
5825
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
 
10172
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
5826
10173
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5827
10174
msgstr ""
5828
10175
"Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas rombu viršutiniame kairiame kampe"
5829
10176
 
5830
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
 
10177
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
5831
10178
msgid "Box"
5832
10179
msgstr "Kontūras"
5833
10180
 
5834
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
 
10181
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
5835
10182
msgid "Each selected object displays its bounding box"
5836
10183
msgstr "Kiekvienas pažymėtas objektas išskiriamas apglėbiančiu kontūru"
5837
10184
 
5838
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5839
 
msgid "Default scale origin:"
5840
 
msgstr "Pradinis dydžio keitimo centras:"
5841
 
 
5842
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5843
 
msgid "Opposite bounding box edge"
5844
 
msgstr "Priešingas ribodėžės kraštas"
5845
 
 
5846
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5847
 
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5848
 
msgstr ""
5849
 
"Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taškas - priešingas ribojančio "
5850
 
"stačiakampio kraštas"
5851
 
 
5852
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5853
 
msgid "Farthest opposite node"
5854
 
msgstr "Tolimiausia priešinga siūlė"
5855
 
 
5856
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5857
 
msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5858
 
msgstr "Nutylint, dydžio keitimo atskaitos taškas - tolimiausia objekto siūlė"
5859
 
 
5860
10185
#. Node
5861
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
 
10186
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5862
10187
msgid "Node"
5863
 
msgstr "Siūlė"
 
10188
msgstr "Mazgas"
 
10189
 
 
10190
#. Tweak
 
10191
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2378
 
10192
msgid "Tweak"
 
10193
msgstr ""
5864
10194
 
5865
10195
#. Zoom
5866
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5867
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5868
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
 
10196
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
 
10197
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2400
 
10198
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
5869
10199
msgid "Zoom"
5870
10200
msgstr "Mastelis"
5871
10201
 
5872
10202
#. Shapes
5873
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
 
10203
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5874
10204
msgid "Shapes"
5875
10205
msgstr "Formos"
5876
10206
 
5877
10207
#. Pencil
5878
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
 
10208
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2390
5879
10209
msgid "Pencil"
5880
10210
msgstr "Rašiklis"
5881
10211
 
5882
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
 
10212
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
 
10213
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
5883
10214
msgid "Tolerance:"
5884
10215
msgstr "Pakantumas:"
5885
10216
 
5886
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
 
10217
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5887
10218
msgid ""
5888
10219
"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5889
10220
"values produce more uneven paths with more nodes"
5890
10221
msgstr ""
5891
10222
"Nuo šios reikšmės priklauso tolygumo lygis, taikomas ranka pieštoms "
5892
 
"kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau siūlių ir mažiau tolygumo"
 
10223
"kreivėms; mažesnė reikšmė reiškia daugiau mazgų ir mažiau tolygumo"
5893
10224
 
5894
10225
#. Pen
5895
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
 
10226
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2392
5896
10227
msgid "Pen"
5897
10228
msgstr "Pieštukas"
5898
10229
 
5899
10230
#. Calligraphy
5900
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
 
10231
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2394
5901
10232
msgid "Calligraphy"
5902
 
msgstr "Dailiraštis"
 
10233
msgstr "Kaligrafija"
5903
10234
 
5904
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
 
10235
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5905
10236
msgid ""
5906
10237
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5907
10238
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5908
10239
msgstr ""
5909
10240
"Jei įjungta, pieštuko plotis nekinta priklausomai nuo mąstelio; kitu atveju "
5910
 
"pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio - atrodo vienodai ekrane"
 
10241
"pieštuko plotis priklauso nuo mąstelio – atrodo vienodai ekrane"
5911
10242
 
5912
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
 
10243
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5913
10244
msgid ""
5914
 
"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5915
 
"finish drawing it"
 
10245
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
 
10246
"selection)"
5916
10247
msgstr ""
5917
 
"Jei įjungta, kiekvienas įrankiu sukurtas objektas liks pažymėtas baigus jį "
5918
 
"piešti"
 
10248
 
 
10249
#. Paint Bucket
 
10250
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2406
 
10251
#, fuzzy
 
10252
msgid "Paint Bucket"
 
10253
msgstr "Spausdinti dokumentą"
5919
10254
 
5920
10255
#. Gradient
5921
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
 
10256
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2398
5922
10257
msgid "Gradient"
5923
10258
msgstr "Perėjimas"
5924
10259
 
5925
10260
#. Connector
5926
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
 
10261
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2404
5927
10262
msgid "Connector"
5928
 
msgstr "Saryšiai"
 
10263
msgstr "Jungtis"
5929
10264
 
5930
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
 
10265
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5931
10266
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5932
 
msgstr "Jei įjungta, sąryčio sąlyčio taškai nebus rodomi teksto objektams"
 
10267
msgstr "Jei įjungta, jungties prijungimo taškai nebus rodomi teksto objektams"
5933
10268
 
5934
10269
#. Dropper
5935
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
 
10270
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2402
5936
10271
msgid "Dropper"
5937
10272
msgstr "Pipetė"
5938
10273
 
5939
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5940
 
msgid "Save window geometry"
5941
 
msgstr "Saugoti lango geometriją"
5942
 
 
5943
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 
10274
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 
10275
msgid "Save and restore window geometry for each document"
 
10276
msgstr ""
 
10277
 
 
10278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
10279
#, fuzzy
 
10280
msgid "Remember and use last window's geometry"
 
10281
msgstr "Saugoti lango geometriją"
 
10282
 
 
10283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 
10284
#, fuzzy
 
10285
msgid "Don't save window geometry"
 
10286
msgstr "Saugoti lango geometriją"
 
10287
 
 
10288
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
 
10289
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
 
10290
#, fuzzy
 
10291
msgid "Dockable"
 
10292
msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
 
10293
 
 
10294
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
5944
10295
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5945
10296
msgstr "Dialogai nerodomi užduočių juostoje"
5946
10297
 
5947
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
 
10298
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
5948
10299
msgid "Zoom when window is resized"
5949
10300
msgstr "Keisti masteli keičiant lango dydį"
5950
10301
 
5951
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
 
10302
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
5952
10303
msgid "Show close button on dialogs"
5953
10304
msgstr "Dialogams rodyti užvėrimo ikoną"
5954
10305
 
5955
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
 
10306
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
5956
10307
msgid "Normal"
5957
10308
msgstr "Įprastas"
5958
10309
 
5959
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 
10310
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5960
10311
msgid "Aggressive"
5961
10312
msgstr "Agresyvus"
5962
10313
 
5963
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5964
 
msgid ""
5965
 
"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5966
 
"format)"
5967
 
msgstr ""
5968
 
"Saugant dokumentą, išsaugoti lango poziciją ir dydį (tik Inkscape SVG "
5969
 
"formatu)"
5970
 
 
5971
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
 
10314
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
 
10315
msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
 
10316
msgstr "Dialogai išlieka viršuje (eksperimentams!)"
 
10317
 
 
10318
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 
10319
#, fuzzy
 
10320
msgid "Saving window geometry (size and position):"
 
10321
msgstr "Saugoti lango geometriją"
 
10322
 
 
10323
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 
10324
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 
10325
msgstr ""
 
10326
 
 
10327
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
 
10328
msgid ""
 
10329
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 
10330
"preferences)"
 
10331
msgstr ""
 
10332
 
 
10333
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
 
10334
msgid ""
 
10335
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 
10336
"document)"
 
10337
msgstr ""
 
10338
 
 
10339
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 
10340
#, fuzzy
 
10341
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 
10342
msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
 
10343
 
 
10344
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 
10345
msgid "Dialogs on top:"
 
10346
msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
 
10347
 
 
10348
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
 
10349
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 
10350
msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
 
10351
 
 
10352
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
 
10353
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 
10354
msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
 
10355
 
 
10356
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
 
10357
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 
10358
msgstr ""
 
10359
"Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
 
10360
"geriau"
 
10361
 
 
10362
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
 
10363
msgid ""
 
10364
"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
 
10365
"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
 
10366
"'Restore' to bring back a minimized document window)"
 
10367
msgstr ""
 
10368
 
 
10369
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 
10370
#, fuzzy
 
10371
msgid "Miscellaneous:"
 
10372
msgstr "Įvairūs patarimai"
 
10373
 
 
10374
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5972
10375
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5973
10376
msgstr ""
5974
10377
"Ar dialogų langai bus vaizduojami langų valdymo sistemos užduočių juostoje"
5975
10378
 
5976
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
 
10379
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
5977
10380
msgid ""
5978
10381
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5979
10382
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
5983
10386
"nepakitusį (tai taip pat galima keisti ikonėle, esančia virš dešinios "
5984
10387
"slankjuostės)"
5985
10388
 
5986
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
 
10389
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
5987
10390
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5988
10391
msgstr "Ar dialogų langai turės uždarymo ikoną (reikalauja perleidimo)"
5989
10392
 
5990
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5991
 
msgid "Dialogs on top:"
5992
 
msgstr "Dialogų pakėlimo režimas:"
5993
 
 
5994
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5995
 
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5996
 
msgstr "Dialogai veikia kaip paprasti langai"
5997
 
 
5998
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5999
 
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6000
 
msgstr "Dialogai išlieka virš dokumento lango"
6001
 
 
6002
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6003
 
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6004
 
msgstr ""
6005
 
"Tas pats kaip įprastame režime, tik kai kuriose operacinėse sistemose veikia "
6006
 
"geriau"
6007
 
 
6008
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
 
10393
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6009
10394
msgid "Windows"
6010
10395
msgstr "Langai"
6011
10396
 
6012
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
 
10397
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6013
10398
msgid "Move in parallel"
6014
10399
msgstr "Stumiami lygiagrečiai"
6015
10400
 
6016
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
 
10401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6017
10402
msgid "Stay unmoved"
6018
10403
msgstr "Nejudinami"
6019
10404
 
6020
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
 
10405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6021
10406
msgid "Move according to transform"
6022
10407
msgstr "Stumiami pagal transformaciją"
6023
10408
 
6024
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
 
10409
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6025
10410
msgid "Are unlinked"
6026
10411
msgstr "Atrišami"
6027
10412
 
6028
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
 
10413
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6029
10414
msgid "Are deleted"
6030
10415
msgstr "Šalinami"
6031
10416
 
6032
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
 
10417
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
6033
10418
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6034
10419
msgstr "Kai judamas originalas, jo klonai ir pririšti postūmiai:"
6035
10420
 
6036
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
 
10421
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6037
10422
msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6038
10423
msgstr "Klonai seka originalus (stumiami ta pačia kryptimi tokį patį atstumą)."
6039
10424
 
6040
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 
10425
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6041
10426
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6042
10427
msgstr "Kai originalas stumdomas, klonai išlieka nepajudinti."
6043
10428
 
6044
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 
10429
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6045
10430
msgid ""
6046
10431
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6047
10432
"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6050
10435
"Klonai stumdomi atsižvelgiant į jų transformacijas. Taigi, 180 laipsnių "
6051
10436
"kampu pasukti klonai stumiami priešinga kryptimi nei originalas."
6052
10437
 
6053
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 
10438
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
6054
10439
msgid "When the original is deleted, its clones:"
6055
10440
msgstr "Kai originalas šalinamas, jo klonai:"
6056
10441
 
6057
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 
10442
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6058
10443
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6059
10444
msgstr "Paklydę klonai verčiami įprastais objektais."
6060
10445
 
6061
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 
10446
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6062
10447
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6063
10448
msgstr "Paklydę klonai šalinami kartu su originalu."
6064
10449
 
6065
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 
10450
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 
10451
#, fuzzy
 
10452
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 
10453
msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo kreivę ar kaukę"
 
10454
 
 
10455
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
 
10456
msgid ""
 
10457
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 
10458
msgstr ""
 
10459
"Išjungus žemiausiai esantis objektas bus naudojamas kaip kirpimo kreivė ar "
 
10460
"kaukė"
 
10461
 
 
10462
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
 
10463
#, fuzzy
 
10464
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 
10465
msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar kaukę po pritaikymo"
 
10466
 
 
10467
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 
10468
msgid ""
 
10469
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 
10470
"drawing"
 
10471
msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
 
10472
 
 
10473
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 
10474
#, fuzzy
 
10475
msgid "Clippaths and masks"
 
10476
msgstr "Karpymo ir kaukių taikymas:"
 
10477
 
 
10478
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
 
10479
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
6066
10480
msgid "Scale stroke width"
6067
10481
msgstr "Keisti linijos storį"
6068
10482
 
6069
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 
10483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6070
10484
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6071
10485
msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
6072
10486
 
6073
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 
10487
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
6074
10488
msgid "Transform gradients"
6075
10489
msgstr "Transformuoti perėjimus"
6076
10490
 
6077
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
 
10491
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
6078
10492
msgid "Transform patterns"
6079
10493
msgstr "Transformuoti raštus"
6080
10494
 
6081
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
 
10495
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
6082
10496
msgid "Optimized"
6083
10497
msgstr "Optimizuojant"
6084
10498
 
6085
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 
10499
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
6086
10500
msgid "Preserved"
6087
10501
msgstr "Išlaikant"
6088
10502
 
6089
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
 
10503
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
6090
10504
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6091
10505
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6092
10506
msgstr "Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir linijos storį"
6093
10507
 
6094
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6095
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
 
10508
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
 
10509
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
6096
10510
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6097
10511
msgstr ""
6098
10512
"Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai keisti ir stačiakampio kampų "
6099
10513
"užapvalinimą"
6100
10514
 
6101
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6102
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6103
 
msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 
10515
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
 
10516
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
 
10517
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6104
10518
msgstr ""
6105
10519
"Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
6106
10520
"linijos perėjimus"
6107
10521
 
6108
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6109
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6110
 
msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 
10522
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
 
10523
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
 
10524
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6111
10525
msgstr ""
6112
10526
"Kai keičiamas objekto dydis, atitinkamai transformuoti ir užpildo bei "
6113
10527
"linijos raštus"
6114
10528
 
6115
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
 
10529
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
6116
10530
msgid "Store transformation:"
6117
10531
msgstr "Saugoti transformacijas:"
6118
10532
 
6119
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
 
10533
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
6120
10534
msgid ""
6121
10535
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6122
10536
"attribute"
6124
10538
"Jei įmanoma, tranformacija objektams taikoma nenaudojant \"tranform\" "
6125
10539
"atributo."
6126
10540
 
6127
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 
10541
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
6128
10542
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6129
10543
msgstr "Visada saugoti transformaciją į \"transform\" atributą."
6130
10544
 
6131
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
 
10545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
6132
10546
msgid "Transforms"
6133
10547
msgstr "Transformacijos"
6134
10548
 
6135
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
 
10549
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
 
10550
msgid "Best quality (slowest)"
 
10551
msgstr "Geriausia kokybė (lėčiausiai)"
 
10552
 
 
10553
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 
10554
msgid "Better quality (slower)"
 
10555
msgstr "Geresnė kokybė (lėčiau)"
 
10556
 
 
10557
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 
10558
msgid "Average quality"
 
10559
msgstr "Vidutinė kokybė"
 
10560
 
 
10561
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
 
10562
msgid "Lower quality (faster)"
 
10563
msgstr "Blogesnė kokybė (greičiau)"
 
10564
 
 
10565
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 
10566
msgid "Lowest quality (fastest)"
 
10567
msgstr "Blogiausia kokybė (greičiausiai)"
 
10568
 
 
10569
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 
10570
msgid "Gaussian blur quality for display:"
 
10571
msgstr "Gauso suliejimo vaizdavimo kokybė:"
 
10572
 
 
10573
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
 
10574
msgid ""
 
10575
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 
10576
"always uses best quality)"
 
10577
msgstr ""
 
10578
"Geriausia kokybė, bet vaizdavimas gali būti labai lėtas, kuomet rodomas "
 
10579
"didelis vaizdas (taškinio vaizdo eksportavimui visada naudojama geriausia "
 
10580
"kokybė)"
 
10581
 
 
10582
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 
10583
msgid "Better quality, but slower display"
 
10584
msgstr "Geresnė kokybė, bet lėtesnis vaizdavimas"
 
10585
 
 
10586
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 
10587
msgid "Average quality, acceptable display speed"
 
10588
msgstr "Vidutinė kokybė, priimtina vaizdavimo sparta"
 
10589
 
 
10590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 
10591
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 
10592
msgstr ""
 
10593
"Blogesnė kokybė (galimos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas greičiau"
 
10594
 
 
10595
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 
10596
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 
10597
msgstr ""
 
10598
"Blogiausia kokybė (rimtos vaizdavimo klaidos), nors vaizdas parodomas "
 
10599
"greičiausiai"
 
10600
 
 
10601
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 
10602
#, fuzzy
 
10603
msgid "Show filter primitives infobox"
 
10604
msgstr "Šalinti atributą"
 
10605
 
 
10606
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
 
10607
msgid ""
 
10608
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 
10609
"filter effects dialog."
 
10610
msgstr ""
 
10611
 
 
10612
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
 
10613
msgid "Filters"
 
10614
msgstr "Filtrai"
 
10615
 
 
10616
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
6136
10617
msgid "Select in all layers"
6137
10618
msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
6138
10619
 
6139
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 
10620
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
6140
10621
msgid "Select only within current layer"
6141
10622
msgstr "Žymėti tik dabartiniame sluoksnyje"
6142
10623
 
6143
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
 
10624
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
6144
10625
msgid "Select in current layer and sublayers"
6145
10626
msgstr "Žymėti dabartiniame sluoksnyje ir posluoksniuose"
6146
10627
 
6147
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6148
 
msgid "Ignore hidden objects"
 
10628
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 
10629
#, fuzzy
 
10630
msgid "Ignore hidden objects and layers"
6149
10631
msgstr "Ignoruoti paslėptus objektus"
6150
10632
 
6151
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6152
 
msgid "Ignore locked objects"
 
10633
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 
10634
#, fuzzy
 
10635
msgid "Ignore locked objects and layers"
6153
10636
msgstr "Ignoruoti užrakintus objektus"
6154
10637
 
6155
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
 
10638
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
6156
10639
msgid "Deselect upon layer change"
6157
10640
msgstr "Nužymėti keičiant sluoksnį"
6158
10641
 
6159
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 
10642
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
6160
10643
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6161
10644
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6162
10645
 
6163
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
 
10646
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
6164
10647
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6165
10648
msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia visuose dokumento sluoksniuose"
6166
10649
 
6167
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
 
10650
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
6168
10651
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6169
10652
msgstr "Pažymėjimas klavišais veikia tik dabartiniame sluoksnyje"
6170
10653
 
6171
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
 
10654
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
6172
10655
msgid ""
6173
10656
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6174
10657
"its sublayers"
6176
10659
"Pažymėjimas klavišais veikia dabartiniame sluoksnyje bei jo vidiniuose "
6177
10660
"sluoksniuose"
6178
10661
 
6179
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
 
10662
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 
10663
#, fuzzy
6180
10664
msgid ""
6181
10665
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6182
 
"themselves or by being in a hidden group or layer)"
 
10666
"themselves or by being in a hidden layer)"
6183
10667
msgstr ""
6184
10668
"Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir paslėptiems objektams ar "
6185
10669
"objektams iš paslėptų grupių ir sluoksnių"
6186
10670
 
6187
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
 
10671
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
 
10672
#, fuzzy
6188
10673
msgid ""
6189
10674
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6190
 
"themselves or by being in a locked group or layer)"
 
10675
"themselves or by being in a locked layer)"
6191
10676
msgstr ""
6192
10677
"Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas veiktų ir užrakintiems objektams ar "
6193
10678
"objektams iš užrakintų grupių ir sluoksnių"
6194
10679
 
6195
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 
10680
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
6196
10681
msgid ""
6197
10682
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6198
10683
"current layer changes"
6199
10684
msgstr ""
6200
10685
"Išjunkite, jei norite, kad pažymėjimas išliktų pasikeitus aktyviam sluoksniui"
6201
10686
 
6202
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
 
10687
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
6203
10688
msgid "Selecting"
6204
10689
msgstr "Žymėjimas"
6205
10690
 
6206
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 
10691
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
6207
10692
msgid "Default export resolution:"
6208
10693
msgstr "Standartinė eksporto raiška:"
6209
10694
 
6210
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
 
10695
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
6211
10696
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6212
10697
msgstr ""
6213
10698
"Eksporto raiška, nustatoma kaip pradinė Eksporto dialoge (taškais coliui):"
6214
10699
 
6215
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6216
 
msgid "Import bitmap as <image>"
6217
 
msgstr "Importuoti grafinį vaizdą kaip <image>"
6218
 
 
6219
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6220
 
msgid ""
6221
 
"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6222
 
"rectangle with bitmap fill"
6223
 
msgstr ""
6224
 
"Jei įjungta, importavimas sukuria import elementą; kitu atveju sukuriamas "
6225
 
"stačiakampis su grafiniu vaizdu kaip užpildu"
6226
 
 
6227
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 
10700
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 
10701
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 
10702
msgstr ""
 
10703
 
 
10704
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 
10705
msgid ""
 
10706
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
 
10707
"Import and Export to OCAL function."
 
10708
msgstr ""
 
10709
 
 
10710
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 
10711
msgid "Open Clip Art Library Username:"
 
10712
msgstr ""
 
10713
 
 
10714
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 
10715
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 
10716
msgstr ""
 
10717
 
 
10718
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 
10719
msgid "Open Clip Art Library Password:"
 
10720
msgstr ""
 
10721
 
 
10722
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 
10723
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 
10724
msgstr ""
 
10725
 
 
10726
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 
10727
#, fuzzy
 
10728
msgid "Import/Export"
 
10729
msgstr "Importavimas"
 
10730
 
 
10731
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
 
10732
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 
10733
#, fuzzy
 
10734
msgid "Perceptual"
 
10735
msgstr "Procentas"
 
10736
 
 
10737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 
10738
#, fuzzy
 
10739
msgid "Relative Colorimetric"
 
10740
msgstr "_Reliatyvus pokytis"
 
10741
 
 
10742
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 
10743
msgid "Absolute Colorimetric"
 
10744
msgstr ""
 
10745
 
 
10746
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 
10747
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 
10748
msgstr ""
 
10749
 
 
10750
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
 
10751
#, fuzzy
 
10752
msgid "Display adjustment"
 
10753
msgstr "_Vaizdavimo režimas"
 
10754
 
 
10755
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 
10756
#, fuzzy
 
10757
msgid "Display profile:"
 
10758
msgstr "_Vaizdavimo režimas"
 
10759
 
 
10760
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
 
10761
msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
 
10762
msgstr ""
 
10763
 
 
10764
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
 
10765
msgid "Retrieve profile from display"
 
10766
msgstr ""
 
10767
 
 
10768
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 
10769
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
 
10770
msgstr ""
 
10771
 
 
10772
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 
10773
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
 
10774
msgstr ""
 
10775
 
 
10776
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
 
10777
#, fuzzy
 
10778
msgid "Display rendering intent:"
 
10779
msgstr "_Vaizdavimo režimas"
 
10780
 
 
10781
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
 
10782
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
 
10783
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 
10784
msgstr ""
 
10785
 
 
10786
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
 
10787
#, fuzzy
 
10788
msgid "Proofing"
 
10789
msgstr "Taškas"
 
10790
 
 
10791
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
 
10792
msgid "Simulate output on screen"
 
10793
msgstr ""
 
10794
 
 
10795
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
 
10796
msgid "Simulates output of target device."
 
10797
msgstr ""
 
10798
 
 
10799
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
 
10800
msgid "Mark out of gamut colors"
 
10801
msgstr ""
 
10802
 
 
10803
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 
10804
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 
10805
msgstr ""
 
10806
 
 
10807
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
 
10808
msgid "Out of gamut warning color:"
 
10809
msgstr ""
 
10810
 
 
10811
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
 
10812
msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 
10813
msgstr ""
 
10814
 
 
10815
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 
10816
msgid "Device profile:"
 
10817
msgstr ""
 
10818
 
 
10819
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 
10820
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 
10821
msgstr ""
 
10822
 
 
10823
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 
10824
msgid "Device rendering intent:"
 
10825
msgstr ""
 
10826
 
 
10827
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 
10828
msgid "Black point compensation"
 
10829
msgstr ""
 
10830
 
 
10831
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 
10832
msgid "Enables black point compensation."
 
10833
msgstr ""
 
10834
 
 
10835
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 
10836
#, fuzzy
 
10837
msgid "Preserve black"
 
10838
msgstr "Išlaikant"
 
10839
 
 
10840
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
 
10841
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 
10842
msgstr ""
 
10843
 
 
10844
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 
10845
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 
10846
msgstr ""
 
10847
 
 
10848
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
 
10849
#, fuzzy
 
10850
msgid "<none>"
 
10851
msgstr "nėra"
 
10852
 
 
10853
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
 
10854
#, fuzzy
 
10855
msgid "Color management"
 
10856
msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
 
10857
 
 
10858
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 
10859
#, fuzzy
 
10860
msgid "Major grid line emphasizing"
 
10861
msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
 
10862
 
 
10863
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
 
10864
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 
10865
msgstr ""
 
10866
 
 
10867
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 
10868
msgid ""
 
10869
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 
10870
"of major grid line color."
 
10871
msgstr ""
 
10872
 
 
10873
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
 
10874
#, fuzzy
 
10875
msgid "Default grid settings"
 
10876
msgstr "Puslapio padėtis:"
 
10877
 
 
10878
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
 
10879
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
 
10880
#, fuzzy
 
10881
msgid "Grid units"
 
10882
msgstr "Tinklelio _vienetai:"
 
10883
 
 
10884
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
 
10885
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
 
10886
#, fuzzy
 
10887
msgid "Origin X"
 
10888
msgstr "Pradžia _X:"
 
10889
 
 
10890
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
 
10891
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
 
10892
#, fuzzy
 
10893
msgid "Origin Y"
 
10894
msgstr "Pradžia _Y:"
 
10895
 
 
10896
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
 
10897
#, fuzzy
 
10898
msgid "Spacing X"
 
10899
msgstr "Tarpo _plotis:"
 
10900
 
 
10901
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
 
10902
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 
10903
#, fuzzy
 
10904
msgid "Spacing Y"
 
10905
msgstr "Tarpo _aukštis:"
 
10906
 
 
10907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
 
10908
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
 
10909
msgid "Selects the color used for normal grid lines."
 
10910
msgstr ""
 
10911
 
 
10912
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
 
10913
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 
10914
#, fuzzy
 
10915
msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
 
10916
msgstr "Spalva, kuria piešiamos paryškintos tinklelio linijos"
 
10917
 
 
10918
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
 
10919
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
 
10920
#, fuzzy
 
10921
msgid "Major grid line every"
 
10922
msgstr "Paryškin_tos linijos kas:"
 
10923
 
 
10924
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
 
10925
msgid "Show dots instead of lines"
 
10926
msgstr ""
 
10927
 
 
10928
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
 
10929
#, fuzzy
 
10930
msgid "Angle X"
 
10931
msgstr "Kampas X:"
 
10932
 
 
10933
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
 
10934
#, fuzzy
 
10935
msgid "Angle Z"
 
10936
msgstr "Kampas Z:"
 
10937
 
 
10938
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
6228
10939
msgid "Add label comments to printing output"
6229
10940
msgstr "Pridėti komentarą spausdinant"
6230
10941
 
6231
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
 
10942
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
6232
10943
msgid ""
6233
10944
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6234
10945
"rendered output for an object with its label"
6235
10946
msgstr "Jei įjungta, spausdinant bus pridedamas komentaras"
6236
10947
 
6237
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6238
 
msgid "Max recent documents:"
6239
 
msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
6240
 
 
6241
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6242
 
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6243
 
msgstr ""
6244
 
"Maksimalus kiekis failų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše (Failo "
6245
 
"meniu)"
6246
 
 
6247
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
 
10948
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 
10949
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 
10950
msgstr ""
 
10951
 
 
10952
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 
10953
msgid ""
 
10954
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 
10955
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
 
10956
"may affect other objects using the same gradient"
 
10957
msgstr ""
 
10958
 
 
10959
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
6248
10960
msgid "Simplification threshold:"
6249
10961
msgstr "Supaprastinimo koeficientas:"
6250
10962
 
6251
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
10963
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
6252
10964
msgid ""
6253
10965
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6254
10966
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6258
10970
"komandą kelis kart iš eilės, paprastinama vis agresyviai, o po pauzės "
6259
10971
"atsistato nustatytas koeficientas."
6260
10972
 
6261
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
10973
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
6262
10974
msgid "2x2"
6263
10975
msgstr "2x2"
6264
10976
 
6265
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
10977
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
6266
10978
msgid "4x4"
6267
10979
msgstr "4x4"
6268
10980
 
6269
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
10981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
6270
10982
msgid "8x8"
6271
10983
msgstr "8x8"
6272
10984
 
6273
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
10985
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
6274
10986
msgid "16x16"
6275
10987
msgstr "16x16"
6276
10988
 
6277
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 
10989
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
6278
10990
msgid "Oversample bitmaps:"
6279
10991
msgstr ""
6280
10992
 
6281
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6282
 
msgid "Clipping and masking:"
6283
 
msgstr "Karpymas ir filtravimas:"
6284
 
 
6285
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6286
 
msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6287
 
msgstr "Naudoti viršutinį objektą kaip kirpimo rėmą ar filtro objektą"
6288
 
 
6289
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6290
 
msgid ""
6291
 
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6292
 
msgstr "Išjungus bus naudojamas žemiausiai esantis objektas"
6293
 
 
6294
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6295
 
msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6296
 
msgstr "Šalinti kirpimo kreivę ar filtro objektą"
6297
 
 
6298
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6299
 
msgid ""
6300
 
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6301
 
"drawing"
6302
 
msgstr "Po filtro sukūrimo šalinti filtrą ar kirpimo kreivę iš piešinio"
6303
 
 
6304
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
 
10993
#. consider moving this to an UI tab:
 
10994
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
 
10995
msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
 
10996
msgstr ""
 
10997
 
 
10998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
 
10999
msgid ""
 
11000
"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
 
11001
msgstr ""
 
11002
 
 
11003
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
 
11004
msgid "Make the main toolbar icons smaller"
 
11005
msgstr ""
 
11006
 
 
11007
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
 
11008
msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
 
11009
msgstr ""
 
11010
 
 
11011
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 
11012
#, fuzzy
 
11013
msgid "Maximum number of recent documents:"
 
11014
msgstr "Anksčiau naudotų dokumentų kiekis:"
 
11015
 
 
11016
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
 
11017
msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
 
11018
msgstr ""
 
11019
"Didžiausias kiekis bylų, išvardintų anksčiau naudotų dokumentų sąraše (Bylos "
 
11020
"meniu)"
 
11021
 
 
11022
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
6305
11023
msgid "Misc"
6306
11024
msgstr "Įvairūs"
6307
11025
 
 
11026
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
 
11027
msgid "_Apply"
 
11028
msgstr ""
 
11029
 
 
11030
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
 
11031
#, fuzzy
 
11032
msgid "Apply chosen effect to selection"
 
11033
msgstr "Taikyti transformaciją"
 
11034
 
 
11035
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
 
11036
#, fuzzy
 
11037
msgid "Remove effect from selection"
 
11038
msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
 
11039
 
 
11040
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
 
11041
msgid "Apply new effect"
 
11042
msgstr ""
 
11043
 
 
11044
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
 
11045
#, fuzzy
 
11046
msgid "Current effect"
 
11047
msgstr "Dabartinis sluoksnis"
 
11048
 
 
11049
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
 
11050
msgid "Unknown effect is applied"
 
11051
msgstr ""
 
11052
 
 
11053
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
 
11054
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
 
11055
msgid "No effect applied"
 
11056
msgstr ""
 
11057
 
 
11058
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
 
11059
msgid "Item is not a shape or path"
 
11060
msgstr ""
 
11061
 
 
11062
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
 
11063
msgid "Only one item can be selected"
 
11064
msgstr ""
 
11065
 
 
11066
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
 
11067
#, fuzzy
 
11068
msgid "Empty selection"
 
11069
msgstr "Šalinti pažymėjimą"
 
11070
 
 
11071
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
 
11072
#, fuzzy
 
11073
msgid "Create and apply path effect"
 
11074
msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
 
11075
 
 
11076
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
 
11077
#, fuzzy
 
11078
msgid "Remove path effect"
 
11079
msgstr "Šalinti žalią spalvą"
 
11080
 
6308
11081
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6309
11082
msgid "Heap"
6310
11083
msgstr "Krūva"
6336
11109
msgid "Recalculate"
6337
11110
msgstr "Perskaičiuoti"
6338
11111
 
6339
 
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
 
11112
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6340
11113
msgid "Ready."
6341
11114
msgstr "Paruošta."
6342
11115
 
6343
 
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
 
11116
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6344
11117
msgid ""
6345
11118
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6346
11119
"preferences.xml"
6347
11120
msgstr ""
6348
11121
 
6349
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
 
11122
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
 
11123
#, fuzzy
 
11124
msgid "File"
 
11125
msgstr "_Byla"
 
11126
 
 
11127
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
 
11128
#, fuzzy
 
11129
msgid "Username:"
 
11130
msgstr "_Vartotojas:"
 
11131
 
 
11132
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
 
11133
#, fuzzy
 
11134
msgid "Password:"
 
11135
msgstr "Sla_ptažodis:"
 
11136
 
 
11137
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
 
11138
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
 
11139
msgstr ""
 
11140
 
 
11141
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
 
11142
msgid ""
 
11143
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
 
11144
"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
 
11145
msgstr ""
 
11146
 
 
11147
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
 
11148
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
 
11149
msgstr ""
 
11150
 
 
11151
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
 
11152
#, fuzzy
 
11153
msgid "Search for:"
 
11154
msgstr "Ieškoti grupių"
 
11155
 
 
11156
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
 
11157
msgid "No files matched your search"
 
11158
msgstr ""
 
11159
 
 
11160
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
 
11161
#, fuzzy
 
11162
msgid "Search"
 
11163
msgstr "Ieškoti grupių"
 
11164
 
 
11165
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
 
11166
msgid "Files found"
 
11167
msgstr ""
 
11168
 
 
11169
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
 
11170
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 
11171
msgstr ""
 
11172
 
 
11173
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
 
11174
#, fuzzy
 
11175
msgid "Could not set up Document"
 
11176
msgstr "Nepavyko išeksportuoti bylos %s.\n"
 
11177
 
 
11178
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
 
11179
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 
11180
msgstr ""
 
11181
 
 
11182
#. set up dialog title, based on document name
 
11183
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
 
11184
#, fuzzy
 
11185
msgid "SVG Document"
 
11186
msgstr "Dokumentas"
 
11187
 
 
11188
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
 
11189
#, fuzzy
 
11190
msgid "Print"
 
11191
msgstr "Taškas"
 
11192
 
 
11193
#. build custom preferences tab
 
11194
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
 
11195
#, fuzzy
 
11196
msgid "Rendering"
 
11197
msgstr "Generavimas"
 
11198
 
 
11199
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
6350
11200
msgid "_Execute Python"
6351
11201
msgstr "_Vykdyti Python"
6352
11202
 
6353
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
 
11203
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
6354
11204
msgid "_Execute Perl"
6355
11205
msgstr "_Vykdyti Perl"
6356
11206
 
6357
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
 
11207
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
6358
11208
msgid "Script"
6359
11209
msgstr "Skriptas"
6360
11210
 
6361
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 
11211
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
6362
11212
msgid "Output"
6363
 
msgstr ""
 
11213
msgstr "Išvestis"
6364
11214
 
6365
 
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
 
11215
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
6366
11216
msgid "Errors"
6367
11217
msgstr "Klaidos"
6368
11218
 
6369
 
#. Dialog organization
6370
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6371
 
msgid "Session file"
6372
 
msgstr "Sesijos failas"
6373
 
 
6374
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6375
 
msgid "Playback controls"
6376
 
msgstr "Rodymo valdymas"
6377
 
 
6378
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6379
 
msgid "Message information"
6380
 
msgstr "Pranešimos informacija"
6381
 
 
6382
 
#. Active session file display
6383
 
#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6384
 
#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6385
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6386
 
msgid "Active session file:"
6387
 
msgstr "Actyvus sesijos failas:"
6388
 
 
6389
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6390
 
msgid "Delay (milliseconds):"
6391
 
msgstr "Užlaikymas (ms)"
6392
 
 
6393
 
#. Unload/load buttons
6394
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6395
 
msgid "Close file"
6396
 
msgstr "Uždaryti failą"
6397
 
 
6398
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6399
 
msgid "Open new file"
6400
 
msgstr "Atidaryti naują failą"
6401
 
 
6402
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6403
 
msgid "Set delay"
6404
 
msgstr "Nustatyti užlaikymą"
6405
 
 
6406
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6407
 
msgid "Rewind"
6408
 
msgstr "Persukti"
6409
 
 
6410
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6411
 
msgid "Go back one change"
6412
 
msgstr "Grįžti per vieną žingsnį"
6413
 
 
6414
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6415
 
msgid "Pause"
6416
 
msgstr "Pauzė"
6417
 
 
6418
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6419
 
msgid "Go forward one change"
6420
 
msgstr "Pereiti į sekantį žingsnį"
6421
 
 
6422
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6423
 
msgid "Play"
6424
 
msgstr "Rodyti"
6425
 
 
6426
 
#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6427
 
msgid "Open session file"
6428
 
msgstr "Atidaryti sesijos failą"
6429
 
 
6430
 
#. #### SIOX ####
6431
 
#. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6432
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6433
 
#, fuzzy
6434
 
msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6435
 
msgstr "SIOX sub-vaizdo pažymėjimas"
6436
 
 
6437
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:349
6438
 
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6439
 
msgstr ""
6440
 
 
6441
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6442
 
msgid "SIOX"
6443
 
msgstr ""
6444
 
 
6445
 
#. ##Set up the Potrace panel
6446
 
#. #### brightness ####
6447
 
#. #### Multiple scanning####
6448
 
#. ----Hbox1
6449
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:359 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6450
 
msgid "Brightness"
 
11219
#. #### begin left panel
 
11220
#. ### begin notebook
 
11221
#. ## begin mode page
 
11222
#. # begin single scan
 
11223
#. brightness
 
11224
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
 
11225
msgid "Brightness cutoff"
6451
11226
msgstr "Ryškumas"
6452
11227
 
6453
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:362
 
11228
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
6454
11229
msgid "Trace by a given brightness level"
6455
11230
msgstr "Tirti grafinį vaizdą pagal ryškumą"
6456
11231
 
6457
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:369
 
11232
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6458
11233
msgid "Brightness cutoff for black/white"
6459
11234
msgstr "Ryškumo koeficientas"
6460
11235
 
6461
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:376
6462
 
msgid "Image Brightness"
6463
 
msgstr "Vaizdo Ryškumas"
 
11236
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
 
11237
msgid "Single scan: creates a path"
 
11238
msgstr "Vienas tyrimas: kuriama viena kreivė"
6464
11239
 
6465
 
#. #### canny edge detection ####
 
11240
#. canny edge detection
6466
11241
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6467
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:383
6468
 
msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6469
 
msgstr "Canny Optimalaus Vaizdo Atpažinimas"
6470
 
 
6471
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:386
6472
 
msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6473
 
msgstr "Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny algoritmą"
6474
 
 
6475
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:402
 
11242
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
 
11243
msgid "Edge detection"
 
11244
msgstr "Kraštų aptikimas"
 
11245
 
 
11246
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
 
11247
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
 
11248
msgstr ""
 
11249
"Tirti grafinį vaizdą naudojant J. Canny optimalų kraštų aptikimo algoritmą"
 
11250
 
 
11251
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6476
11252
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6477
11253
msgstr "Koeficienats, lemiantis kraštinių storumą"
6478
11254
 
6479
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409
6480
 
msgid "Edge Detection"
6481
 
msgstr "Kraštų Atpažinimas"
6482
 
 
6483
 
#. #### quantization ####
6484
 
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6485
 
#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6486
 
#. re-applying this reduced set to the original image.
6487
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
6488
 
msgid "Color Quantization"
6489
 
msgstr "Spalvos Kvantizavimas"
6490
 
 
6491
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421
 
11255
#. quantization
 
11256
#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
 
11257
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 
11258
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
 
11259
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
 
11260
msgid "Color quantization"
 
11261
msgstr "Spalvos skaičiaus sumažinimas"
 
11262
 
 
11263
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
6492
11264
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6493
11265
msgstr "Tirti sumažintų spalvų kraštines"
6494
11266
 
6495
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428
 
11267
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
6496
11268
msgid "The number of reduced colors"
6497
11269
msgstr "Sumažintų spalvų kiekis"
6498
11270
 
6499
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
 
11271
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6500
11272
msgid "Colors:"
6501
11273
msgstr "Spalvos:"
6502
11274
 
6503
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:435
6504
 
msgid "Quantization / Reduction"
6505
 
msgstr "Kvantizacija / Mažinimas"
6506
 
 
6507
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:445
 
11275
#. swap black and white
 
11276
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
 
11277
msgid "Invert image"
 
11278
msgstr "Invertuoti vaizdą"
 
11279
 
 
11280
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
 
11281
msgid "Invert black and white regions"
 
11282
msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
 
11283
 
 
11284
#. # end single scan
 
11285
#. # begin multiple scan
 
11286
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
 
11287
msgid "Brightness steps"
 
11288
msgstr "Ryškumo lygiai"
 
11289
 
 
11290
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6508
11291
msgid "Trace the given number of brightness levels"
6509
11292
msgstr "Tirti tiek ryškumo lygių"
6510
11293
 
6511
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
 
11294
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
6512
11295
msgid "Scans:"
6513
11296
msgstr "Žingsnių:"
6514
11297
 
6515
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
 
11298
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
6516
11299
msgid "The desired number of scans"
6517
11300
msgstr "Norimas kiekis skanavimų"
6518
11301
 
6519
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
 
11302
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
 
11303
msgid "Colors"
 
11304
msgstr "Spalvos"
 
11305
 
 
11306
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
6520
11307
msgid "Trace the given number of reduced colors"
6521
11308
msgstr "Tirti tiek sumažintų spalvų"
6522
11309
 
6523
 
#. ---Hbox3
6524
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6525
 
msgid "Monochrome"
6526
 
msgstr "Juodai-baltas vaizdas"
6527
 
 
6528
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6529
 
msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6530
 
msgstr "Tas pats kas spalvų skanavimas, bet naudoją pilkumo lygius"
6531
 
 
6532
 
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6533
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474
6534
 
msgid "Stack"
6535
 
msgstr "Stekas"
6536
 
 
6537
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
6538
 
msgid ""
6539
 
"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6540
 
msgstr "Stekas skanuoja vertikaliai ar horizontaliai"
 
11310
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
 
11311
msgid "Grays"
 
11312
msgstr "Pilkiai"
 
11313
 
 
11314
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
 
11315
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
 
11316
msgstr "Taip pat kaip ir spalvos, tik rezultatas paverčiamas į pilkumo tonus"
6541
11317
 
6542
11318
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6543
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:480
 
11319
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6544
11320
msgid "Smooth"
6545
11321
msgstr "Tolygus"
6546
11322
 
6547
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
 
11323
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6548
11324
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6549
 
msgstr "Taikyti Gauso išplovimą prieš tiriant"
6550
 
 
6551
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
6552
 
msgid "Multiple Scanning"
6553
 
msgstr "Skanavimas Žingsniais"
6554
 
 
6555
 
#. #### Preview ####
6556
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:493 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6557
 
msgid "Preview"
6558
 
msgstr "Peržiūra"
6559
 
 
6560
 
#. do not expand
6561
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
6562
 
msgid "Preview the result without actual tracing"
6563
 
msgstr "Pirminė peržiūra prieš vykdant tyrimą"
6564
 
 
6565
 
#. #### swap black and white ####
6566
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
6567
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6568
 
msgid "Invert"
6569
 
msgstr "Apversti"
6570
 
 
6571
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
6572
 
msgid "Invert black and white regions for single traces"
6573
 
msgstr "Apversti baltus ir juodus regionus kiekvienam tyrimui"
6574
 
 
6575
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
 
11325
msgstr "Vaizdui taikyti Gauso suliejimą prieš tiriant"
 
11326
 
 
11327
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
 
11328
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
 
11329
msgid "Stack scans"
 
11330
msgstr "Krauti kreives"
 
11331
 
 
11332
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 
11333
msgid ""
 
11334
"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
 
11335
"gaps)"
 
11336
msgstr ""
 
11337
"Deda vieną kreivę ant kitos viršaus (nelieka tarpų). Jei nepažymėta, kreivės "
 
11338
"dėliojamos šalia viena kitos (paprastai su tarpais)."
 
11339
 
 
11340
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
 
11341
msgid "Remove background"
 
11342
msgstr "Šalinti foną"
 
11343
 
 
11344
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
 
11345
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 
11346
msgstr "Po tyrimo šalinti žemiausią sluoksnį (foną)"
 
11347
 
 
11348
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
 
11349
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 
11350
msgstr "Keletas tyrimų: kuriama kreivių grupė"
 
11351
 
 
11352
#. ## begin option page
 
11353
#. # potrace parameters
 
11354
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
 
11355
msgid "Suppress speckles"
 
11356
msgstr "Slopinti dėmeles"
 
11357
 
 
11358
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
 
11359
msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
 
11360
msgstr "Ignoruoti smulkius vaizdo taškus (dėmeles)"
 
11361
 
 
11362
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 
11363
msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 
11364
msgstr "Šalinti dėmeles, kurių dydis mažesnis už šį taškų skaičių"
 
11365
 
 
11366
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 
11367
msgid "Size:"
 
11368
msgstr "Dydis:"
 
11369
 
 
11370
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
 
11371
msgid "Smooth corners"
 
11372
msgstr "Glotninti kampus"
 
11373
 
 
11374
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
 
11375
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 
11376
msgstr "Apvalinti aštrius vaizdo kampus"
 
11377
 
 
11378
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
 
11379
msgid "Increase this to smooth corners more"
 
11380
msgstr "Padidinkite šį dydį, jei norite labiau apvalinti kampus"
 
11381
 
 
11382
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
 
11383
msgid "Optimize paths"
 
11384
msgstr "Optimizuoti kreives"
 
11385
 
 
11386
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
 
11387
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 
11388
msgstr ""
 
11389
"Bandyti optimizuoti kreives sujungiant gretimus Bezier kreivės segmentus"
 
11390
 
 
11391
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
 
11392
msgid ""
 
11393
"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
 
11394
"optimization"
 
11395
msgstr ""
 
11396
"Jei norite sumažinti gaunamų mazgų skaičių naudojant agresyvesnę "
 
11397
"optimizaciją, padidinkite pakantumą"
 
11398
 
 
11399
#. ## end option page
 
11400
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
 
11401
msgid "Options"
 
11402
msgstr "Parinktys"
 
11403
 
 
11404
#. ### credits
 
11405
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
6576
11406
msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6577
 
msgstr "Padėka Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
11407
msgstr "Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6578
11408
 
6579
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
 
11409
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
6580
11410
msgid "Credits"
6581
 
msgstr "Dėkui"
6582
 
 
6583
 
#. done
6584
 
#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6585
 
#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6586
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
6587
 
msgid "Potrace"
6588
 
msgstr "Potrace tyrimas"
6589
 
 
6590
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:541
 
11411
msgstr "Padėka kūrėjams"
 
11412
 
 
11413
#. #### begin right panel
 
11414
#. ## SIOX
 
11415
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
 
11416
msgid "SIOX foreground selection"
 
11417
msgstr "SIOX priekinio plano išskyrimas"
 
11418
 
 
11419
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
 
11420
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
 
11421
msgstr "Padengia SIOX algoritmu išrinkto priekinio plano plotą"
 
11422
 
 
11423
#. ## preview
 
11424
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
 
11425
msgid "Update"
 
11426
msgstr "Atnaujinti"
 
11427
 
 
11428
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
 
11429
msgid ""
 
11430
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
 
11431
"tracing"
 
11432
msgstr ""
 
11433
"Peržiūrėti tarpinį vaizdą, atitinkantį Jūsų nustatymus, bet nevykdyti vaizdo "
 
11434
"tyrimo"
 
11435
 
 
11436
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
 
11437
msgid "Preview"
 
11438
msgstr "Peržiūra"
 
11439
 
 
11440
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
6591
11441
msgid "Abort a trace in progress"
6592
11442
msgstr "Nutraukti vykstantį tyrimą"
6593
11443
 
6594
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
 
11444
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
6595
11445
msgid "Execute the trace"
6596
11446
msgstr "Vykdyti skanavimą"
6597
11447
 
6598
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6599
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 
11448
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
 
11449
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
6600
11450
msgid "_Horizontal"
6601
11451
msgstr "_Horizontaliai"
6602
11452
 
6603
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
 
11453
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
6604
11454
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6605
 
msgstr "Horizontalus pastūmimas - reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
 
11455
msgstr "Horizontalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
6606
11456
 
6607
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6608
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 
11457
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
 
11458
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
6609
11459
msgid "_Vertical"
6610
11460
msgstr "_Vertikaliai"
6611
11461
 
6612
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 
11462
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
6613
11463
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6614
 
msgstr "Vertikalus pastūmimas - reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
 
11464
msgstr "Vertikalus pastūmimas – reliatyviai ar į tam tikrą vietą"
6615
11465
 
6616
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 
11466
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
6617
11467
msgid "_Width"
6618
11468
msgstr "_Plotis"
6619
11469
 
6620
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6621
 
msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
 
11470
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 
11471
#, fuzzy
 
11472
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
6622
11473
msgstr "Horizontalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
6623
11474
 
6624
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 
11475
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
6625
11476
msgid "_Height"
6626
11477
msgstr "_Aukštis"
6627
11478
 
6628
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6629
 
msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
 
11479
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 
11480
#, fuzzy
 
11481
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
6630
11482
msgstr "Vertikalaus dydžio keitimas nurodytu procentu"
6631
11483
 
6632
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 
11484
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
6633
11485
msgid "A_ngle"
6634
11486
msgstr "_Kampas"
6635
11487
 
6636
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 
11488
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
6637
11489
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6638
 
msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas - pagal laikrodžio rodyklę)"
 
11490
msgstr "Pasukimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
6639
11491
 
6640
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 
11492
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
6641
11493
msgid ""
6642
11494
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6643
11495
"displacement, or percentage displacement"
6644
 
msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas - pagal laikrodžio rodyklę)"
 
11496
msgstr "Horizontalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
6645
11497
 
6646
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 
11498
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
6647
11499
msgid ""
6648
11500
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6649
11501
"or percentage displacement"
6650
 
msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas - pagal laikrodžio rodyklę)"
 
11502
msgstr "Vertikalaus kreivinimo kampas (teigiamas – pagal laikrodžio rodyklę)"
6651
11503
 
6652
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
 
11504
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6653
11505
msgid "Transformation matrix element A"
6654
11506
msgstr "Transformavimo matricos elementas A"
6655
11507
 
6656
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 
11508
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6657
11509
msgid "Transformation matrix element B"
6658
11510
msgstr "Transformavimo matricos elementas B"
6659
11511
 
6660
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 
11512
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6661
11513
msgid "Transformation matrix element C"
6662
11514
msgstr "Transformavimo matricos elementas C"
6663
11515
 
6664
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 
11516
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6665
11517
msgid "Transformation matrix element D"
6666
11518
msgstr "Transformavimo matricos elementas D"
6667
11519
 
6668
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 
11520
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6669
11521
msgid "Transformation matrix element E"
6670
11522
msgstr "Transformavimo matricos elementas E"
6671
11523
 
6672
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 
11524
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
6673
11525
msgid "Transformation matrix element F"
6674
11526
msgstr "Transformavimo matricos elementas F"
6675
11527
 
6676
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 
11528
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 
11529
msgid "Rela_tive move"
 
11530
msgstr "_Reliatyvus pokytis"
 
11531
 
 
11532
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6677
11533
msgid ""
6678
11534
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6679
11535
"edit the current absolute position directly"
6680
11536
msgstr ""
6681
 
"Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip - "
 
11537
"Jei įjungta, pastumti tokiu atstumu nuo dabartinės padėties; kitaip – "
6682
11538
"perkelti į tam tikrą vietą"
6683
11539
 
6684
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 
11540
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6685
11541
msgid "Scale proportionally"
6686
11542
msgstr "Keisti _dydį proporcingai"
6687
11543
 
6688
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 
11544
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6689
11545
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6690
11546
msgstr "Išlaikyti pločio ir aukščio santykį"
6691
11547
 
6692
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 
11548
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6693
11549
msgid "Apply to each _object separately"
6694
11550
msgstr "Taikyti kiekvienam _objektui atskirai"
6695
11551
 
6696
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 
11552
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6697
11553
msgid ""
6698
11554
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6699
11555
"transform the selection as a whole"
6701
11557
"Jei įjungta, taikyti tempima, sukimą ir kreivinimą kiekvienam objektui "
6702
11558
"atskirai; kitaip taikyti visam pažymėjimui iš karto"
6703
11559
 
6704
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 
11560
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
6705
11561
msgid "Edit c_urrent matrix"
6706
11562
msgstr "Keisti dabartinę _matricą"
6707
11563
 
6708
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 
11564
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
6709
11565
msgid ""
6710
11566
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6711
11567
"this matrix"
6712
11568
msgstr ""
6713
 
"Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip - "
 
11569
"Jei įjungta, tiesiogiai taikyti pasirinktą transformavimo matricą, kitaip – "
6714
11570
"dauginti nurodytą matricą iš dabartinės"
6715
11571
 
6716
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
 
11572
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
6717
11573
msgid "_Move"
6718
11574
msgstr "_Perkelti"
6719
11575
 
6720
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
 
11576
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
6721
11577
msgid "_Scale"
6722
 
msgstr "_Tempti"
 
11578
msgstr "Iš_tempti/sutraukti"
6723
11579
 
6724
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
 
11580
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
6725
11581
msgid "_Rotate"
6726
11582
msgstr "_Sukti"
6727
11583
 
6728
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
 
11584
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
6729
11585
msgid "Ske_w"
6730
11586
msgstr "_Kreivinti"
6731
11587
 
6732
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
 
11588
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
6733
11589
msgid "Matri_x"
6734
11590
msgstr "_Matrica"
6735
11591
 
6736
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
 
11592
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
6737
11593
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6738
11594
msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
6739
11595
 
6740
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
 
11596
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
6741
11597
msgid "Apply transformation to selection"
6742
11598
msgstr "Taikyti transformaciją"
6743
11599
 
6744
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6745
 
msgid "_Use SSL"
6746
 
msgstr "_Naudoti SSL"
6747
 
 
6748
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6749
 
msgid "_Register"
6750
 
msgstr "_Registruotis"
6751
 
 
6752
 
#. Construct dialog interface
6753
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6754
 
msgid "_Server:"
6755
 
msgstr "_Serveris:"
6756
 
 
6757
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6758
 
msgid "_Username:"
6759
 
msgstr "_Vartotojas:"
6760
 
 
6761
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6762
 
msgid "_Password:"
6763
 
msgstr "Sla_ptažodis:"
6764
 
 
6765
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6766
 
msgid "P_ort:"
6767
 
msgstr "P_ortas:"
6768
 
 
6769
 
#. Buttons
6770
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6771
 
msgid "Connect"
6772
 
msgstr "Jungtis"
6773
 
 
6774
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6775
 
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6776
 
msgstr "Jungiamasi prie Jabber serverio <b>%1</b>"
6777
 
 
6778
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6779
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6780
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6781
 
msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6782
 
msgstr ""
6783
 
 
6784
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6785
 
msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6786
 
msgstr ""
6787
 
 
6788
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6789
 
msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6790
 
msgstr ""
6791
 
 
6792
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6793
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6794
 
msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6795
 
msgstr ""
6796
 
 
6797
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6798
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6799
 
msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6800
 
msgstr ""
6801
 
 
6802
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6803
 
msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6804
 
msgstr ""
6805
 
 
6806
 
#. Construct labels
6807
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6808
 
msgid "Chatroom _name:"
6809
 
msgstr "Kambario pavadi_nimas:"
6810
 
 
6811
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6812
 
msgid "Chatroom _server:"
6813
 
msgstr "Kambario _serveris:"
6814
 
 
6815
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6816
 
msgid "Chatroom _password:"
6817
 
msgstr "Kambario sla_ptažodis"
6818
 
 
6819
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6820
 
msgid "Chatroom _handle:"
6821
 
msgstr ""
6822
 
 
6823
 
#. Button setup and callback registration
6824
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6825
 
msgid "Connect to chatroom"
6826
 
msgstr "Jungtis prie kambario"
6827
 
 
6828
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6829
 
msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6830
 
msgstr ""
6831
 
 
6832
 
#. Construct dialog interface
6833
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6834
 
msgid "_User's Jabber ID:"
6835
 
msgstr "_Naudotojo Jabber ID:"
6836
 
 
6837
 
#. Buttons
6838
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6839
 
msgid "_Invite user"
6840
 
msgstr "_Kviesti naudotoją"
6841
 
 
6842
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6843
 
msgid "_Cancel"
6844
 
msgstr "A_tšaukti"
6845
 
 
6846
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6847
 
msgid "Buddy List"
6848
 
msgstr "Draugų Sąrašas"
6849
 
 
6850
 
#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6851
 
msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6852
 
msgstr ""
 
11600
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
 
11601
msgid "Edit transformation matrix"
 
11602
msgstr "Transformavimo matricos pakeitimas"
6853
11603
 
6854
11604
#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6855
11605
#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6872
11622
#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6873
11623
#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6874
11624
#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6875
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
 
11625
#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
6876
11626
#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6877
11627
#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6878
11628
#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6879
11629
#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6880
11630
#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6881
11631
#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6882
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
 
11632
#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
6883
11633
#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6884
11634
#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6885
11635
#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6893
11643
#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6894
11644
#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6895
11645
#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6896
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
 
11646
#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
6897
11647
#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6898
11648
#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6899
11649
#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6900
11650
#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6901
11651
#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6902
11652
#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6903
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
 
11653
#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
6904
11654
#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6905
11655
#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6906
11656
#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6910
11660
#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6911
11661
#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6912
11662
#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6913
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
 
11663
#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
6914
11664
#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6915
11665
#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6916
11666
#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6918
11668
#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6919
11669
#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6920
11670
#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6921
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6922
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6923
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6924
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6925
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
 
11671
#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
 
11672
#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
 
11673
#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
 
11674
#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
 
11675
#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
6926
11676
#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6927
11677
#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6928
11678
#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6929
11679
#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6930
11680
#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6931
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
 
11681
#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
6932
11682
#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6933
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
 
11683
#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
6934
11684
#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6935
11685
#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6936
11686
#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6937
11687
#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6938
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6939
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6940
 
#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
 
11688
#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
 
11689
#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
 
11690
#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6941
11691
#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6942
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6943
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6944
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6945
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6946
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6947
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6948
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6949
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6950
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6951
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6952
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6953
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6954
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6955
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6956
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6957
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
 
11692
#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
 
11693
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
 
11694
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
 
11695
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
 
11696
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
 
11697
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
 
11698
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
 
11699
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
 
11700
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
 
11701
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
 
11702
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
 
11703
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
 
11704
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
 
11705
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
 
11706
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
 
11707
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
 
11708
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
 
11709
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
 
11710
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
 
11711
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
 
11712
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
 
11713
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6958
11714
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6959
11715
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6960
11716
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6961
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6962
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6963
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6964
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6965
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6966
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6967
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6968
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6969
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6970
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6971
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6972
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6973
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6974
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6975
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6976
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6977
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6978
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6979
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6980
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6981
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6982
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6983
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
 
11717
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
 
11718
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
 
11719
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
 
11720
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
 
11721
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
 
11722
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
 
11723
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
 
11724
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
 
11725
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
 
11726
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
 
11727
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
 
11728
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
 
11729
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
 
11730
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
 
11731
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
 
11732
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
 
11733
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
6984
11734
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6985
11735
msgstr ""
6986
11736
 
6987
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6988
 
msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6989
 
msgstr ""
6990
 
 
6991
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
 
11737
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
6992
11738
msgid "Zoom drawing if window size changes"
6993
11739
msgstr "Keisti mastelį, jei lango dydis keičiamas"
6994
11740
 
6995
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
 
11741
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
6996
11742
msgid "Cursor coordinates"
6997
 
msgstr "Kursoriaus koordinatės"
 
11743
msgstr "Žymeklio koordinatės"
6998
11744
 
6999
11745
#. display the initial welcome message in the statusbar
7000
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
 
11746
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
7001
11747
msgid ""
7002
11748
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7003
11749
"use selector (arrow) to move or transform them."
7006
11752
"piešimo įrankius objektų kūrimui; naudokite žymeklio įrankį objektų "
7007
11753
"stumdymui ar keitimui."
7008
11754
 
7009
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
 
11755
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
7010
11756
#, c-format
7011
11757
msgid ""
7012
11758
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7019
11765
"\n"
7020
11766
"Jei pasirinksite nesaugoti pakeitimų, bet kokie daryti keitimai bus prarasti."
7021
11767
 
7022
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7023
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
 
11768
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
 
11769
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
7024
11770
msgid "Close _without saving"
7025
11771
msgstr "Uždaryti _nesaugant"
7026
11772
 
7027
 
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7028
 
#, c-format
 
11773
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 
11774
#, fuzzy, c-format
7029
11775
msgid ""
7030
11776
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7031
11777
"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7032
11778
"\n"
7033
 
"Do you want to save this file in another format?"
7034
 
msgstr ""
7035
 
 
7036
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
 
11779
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 
11780
msgstr ""
 
11781
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ buvo išsaugota formatu (%s), "
 
11782
"kuris gali būti netinkamas Jūsų dokumentui laikyti. Tai gali reikšti Jūsų "
 
11783
"dokumento duomenų praradimą!</span>\n"
 
11784
"\n"
 
11785
"Ar norite šią bylą saugoti kitu formatu?"
 
11786
 
 
11787
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
 
11788
msgid "_Save as SVG"
 
11789
msgstr ""
 
11790
 
 
11791
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
7037
11792
msgid "tiny"
7038
11793
msgstr "smulkus"
7039
11794
 
7040
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 
11795
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
7041
11796
msgid "small"
7042
11797
msgstr "maži"
7043
11798
 
7044
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7045
 
msgid "medium"
7046
 
msgstr "vidutiniai"
 
11799
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
 
11800
msgid "swatches|medium"
 
11801
msgstr ""
7047
11802
 
7048
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
 
11803
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
7049
11804
msgid "large"
7050
11805
msgstr "dideli"
7051
11806
 
7052
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 
11807
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
7053
11808
msgid "huge"
7054
11809
msgstr "milžiniški"
7055
11810
 
7056
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
 
11811
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7057
11812
msgid "List"
7058
11813
msgstr "Sąrašas"
7059
11814
 
7060
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7061
 
msgid "Wrap"
7062
 
msgstr ""
 
11815
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 
11816
#, fuzzy
 
11817
msgid "Shape"
 
11818
msgstr "Formos"
 
11819
 
 
11820
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
 
11821
#, fuzzy
 
11822
msgid "Tall"
 
11823
msgstr "Pavadinimas"
 
11824
 
 
11825
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
 
11826
#, fuzzy
 
11827
msgid "Square"
 
11828
msgstr "Kvadratiniai"
 
11829
 
 
11830
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
 
11831
#, fuzzy
 
11832
msgid "Wide"
 
11833
msgstr "_Slėpti"
 
11834
 
 
11835
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 
11836
#, fuzzy
 
11837
msgid "_Blend mode:"
 
11838
msgstr "galinis mazgas"
 
11839
 
 
11840
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
 
11841
#, fuzzy
 
11842
msgid "B_lur:"
 
11843
msgstr "Mėlyna"
7063
11844
 
7064
11845
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7065
11846
msgid "Proprietary"
7066
 
msgstr ""
7067
 
 
7068
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7069
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7070
 
msgid "F:"
7071
 
msgstr "F:"
7072
 
 
7073
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7074
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7075
 
msgid "S:"
7076
 
msgstr "S:"
7077
 
 
7078
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
 
11847
msgstr "Uždara"
 
11848
 
 
11849
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
 
11850
msgid "Other"
 
11851
msgstr "Kita"
 
11852
 
 
11853
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
 
11854
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
 
11855
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
 
11856
#, fuzzy
 
11857
msgid "Opacity, %"
 
11858
msgstr "Nepermatomumas, %:"
 
11859
 
 
11860
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
 
11861
msgid "Change blur"
 
11862
msgstr "Suliejimo pakeitimas"
 
11863
 
 
11864
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
 
11865
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
 
11866
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
 
11867
msgid "Change opacity"
 
11868
msgstr "Nepermatomumo pakeitimas"
 
11869
 
 
11870
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
 
11871
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
 
11872
#, fuzzy
 
11873
msgid "Fill:"
 
11874
msgstr "Užpildas"
 
11875
 
 
11876
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
 
11877
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
 
11878
#, fuzzy
 
11879
msgid "Stroke:"
 
11880
msgstr "Linijos storis"
 
11881
 
 
11882
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
7079
11883
msgid "O:"
7080
 
msgstr "O:"
 
11884
msgstr "N:"
7081
11885
 
7082
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
 
11886
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7083
11887
msgid "N/A"
7084
 
msgstr "N/A"
 
11888
msgstr "n. d."
7085
11889
 
7086
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7087
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
 
11890
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
 
11891
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
 
11892
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
7088
11893
msgid "Nothing selected"
7089
11894
msgstr "Niekas nepažymėta"
7090
11895
 
7091
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7092
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 
11896
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
 
11897
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
 
11898
#, fuzzy
 
11899
msgid "<i>None</i>"
 
11900
msgstr "<i>%s</i>"
 
11901
 
 
11902
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
 
11903
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
7093
11904
msgid "No fill"
7094
11905
msgstr "Nėra užpildo"
7095
11906
 
7096
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7097
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
 
11907
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
 
11908
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
7098
11909
msgid "No stroke"
7099
11910
msgstr "Nėra linijos"
7100
11911
 
7101
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7102
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
 
11912
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
 
11913
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
7103
11914
msgid "Pattern"
7104
11915
msgstr "Raštas"
7105
11916
 
7106
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7107
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
 
11917
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
 
11918
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
7108
11919
msgid "Pattern fill"
7109
 
msgstr "Užpildas raštu"
 
11920
msgstr "Raštas"
7110
11921
 
7111
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7112
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
 
11922
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
 
11923
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
7113
11924
msgid "Pattern stroke"
7114
11925
msgstr "Linija raštu"
7115
11926
 
7116
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7117
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7118
 
msgid "L Gradient"
7119
 
msgstr "Perėjimas T"
 
11927
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 
11928
#, fuzzy
 
11929
msgid "<b>L</b>"
 
11930
msgstr "<b>L:</b>"
7120
11931
 
7121
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7122
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 
11932
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 
11933
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
7123
11934
msgid "Linear gradient fill"
7124
11935
msgstr "Užpildui naudojamas tiesinis perėjimas"
7125
11936
 
7126
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7127
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
 
11937
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
 
11938
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
7128
11939
msgid "Linear gradient stroke"
7129
11940
msgstr "Linijai naudojamas tiesinis perėjimas"
7130
11941
 
7131
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7132
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7133
 
msgid "R Gradient"
7134
 
msgstr "Perėjimas S"
 
11942
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 
11943
#, fuzzy
 
11944
msgid "<b>R</b>"
 
11945
msgstr "<b>v</b>"
7135
11946
 
7136
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7137
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 
11947
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 
11948
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7138
11949
msgid "Radial gradient fill"
7139
11950
msgstr "Užpildui naudojamas spindulinis perėjimas"
7140
11951
 
7141
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7142
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
 
11952
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 
11953
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7143
11954
msgid "Radial gradient stroke"
7144
11955
msgstr "Linijai naudojamas spindulinis perėjimas"
7145
11956
 
7146
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
 
11957
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7147
11958
msgid "Different"
7148
11959
msgstr "Įvairu"
7149
11960
 
7150
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
 
11961
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
7151
11962
msgid "Different fills"
7152
11963
msgstr "Skirtingi užpildai"
7153
11964
 
7154
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
 
11965
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
7155
11966
msgid "Different strokes"
7156
11967
msgstr "Skirtingos linijos"
7157
11968
 
7158
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7159
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7160
 
msgid "Unset"
7161
 
msgstr "Nenurodyta"
7162
 
 
7163
 
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7164
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7165
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7166
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7167
 
msgid "Unset fill"
7168
 
msgstr "Nenurodytas užpildas"
7169
 
 
7170
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7171
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7172
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7173
 
msgid "Unset stroke"
7174
 
msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
7175
 
 
7176
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
 
11969
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
 
11970
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
 
11971
#, fuzzy
 
11972
msgid "<b>Unset</b>"
 
11973
msgstr "<b>Atkarpa</b>"
 
11974
 
 
11975
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
7177
11976
msgid "Flat color fill"
7178
11977
msgstr "Užpildas vientisa spalva"
7179
11978
 
7180
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
 
11979
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
7181
11980
msgid "Flat color stroke"
7182
11981
msgstr "Linija vientisa spalva"
7183
11982
 
7184
11983
#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7185
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
 
11984
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7186
11985
msgid "<b>a</b>"
7187
11986
msgstr "<b>v</b>"
7188
11987
 
7189
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 
11988
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
7190
11989
msgid "Fill is averaged over selected objects"
7191
11990
msgstr "Vidutinė užpildo spalva pažymėtiems objektams"
7192
11991
 
7193
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 
11992
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
7194
11993
msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7195
11994
msgstr "Vidutinė linijos spalva pažymėtiems objektams"
7196
11995
 
7197
11996
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7198
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
 
11997
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7199
11998
msgid "<b>m</b>"
7200
11999
msgstr "<b>d</b>"
7201
12000
 
7202
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
 
12001
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
7203
12002
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7204
12003
msgstr "Pažymėtųjų objektų užpildas vienodas"
7205
12004
 
7206
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
 
12005
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
7207
12006
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7208
12007
msgstr "Pažymėtųjų objektų linijos vienodos"
7209
12008
 
7210
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
 
12009
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
7211
12010
msgid "Edit fill..."
7212
12011
msgstr "Keisti užpildą..."
7213
12012
 
7214
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
 
12013
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
7215
12014
msgid "Edit stroke..."
7216
12015
msgstr "Keisti liniją..."
7217
12016
 
7218
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
 
12017
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
7219
12018
msgid "Last set color"
7220
12019
msgstr "Paskutinė naudota spalva"
7221
12020
 
7222
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
 
12021
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
7223
12022
msgid "Last selected color"
7224
12023
msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
7225
12024
 
7226
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 
12025
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
 
12026
msgid "Invert"
 
12027
msgstr "Apversti"
 
12028
 
 
12029
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7227
12030
msgid "White"
7228
12031
msgstr "Balta"
7229
12032
 
7230
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7231
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7232
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
 
12033
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
 
12034
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
12035
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 
12036
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
7233
12037
msgid "Black"
7234
12038
msgstr "Juoda"
7235
12039
 
7236
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
 
12040
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
7237
12041
msgid "Copy color"
7238
12042
msgstr "Kopijuoti spalvą"
7239
12043
 
7240
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
 
12044
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
7241
12045
msgid "Paste color"
7242
12046
msgstr "Įklijuoti spalvą"
7243
12047
 
7244
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
 
12048
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
 
12049
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
7245
12050
msgid "Swap fill and stroke"
7246
12051
msgstr "Sukeitsi užpildą ir liniją"
7247
12052
 
7248
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
 
12053
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
 
12054
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
 
12055
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
7249
12056
msgid "Make fill opaque"
7250
12057
msgstr "Nepermatomas užpildas"
7251
12058
 
7252
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
 
12059
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
7253
12060
msgid "Make stroke opaque"
7254
12061
msgstr "Nepermatoma linija"
7255
12062
 
7256
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7257
 
msgid "Remove fill"
7258
 
msgstr "Be užpildo"
7259
 
 
7260
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7261
 
msgid "Remove stroke"
7262
 
msgstr "Be linijos"
7263
 
 
7264
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
 
12063
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
7265
12064
msgid "Remove"
7266
12065
msgstr "Šalinti"
7267
12066
 
7268
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7269
 
msgid "Master opacity"
7270
 
msgstr "Nepermatomumas"
7271
 
 
7272
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
 
12067
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
 
12068
#, fuzzy
 
12069
msgid "Apply last set color to fill"
 
12070
msgstr "Užpildas vientisa spalva"
 
12071
 
 
12072
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
 
12073
#, fuzzy
 
12074
msgid "Apply last set color to stroke"
 
12075
msgstr "Linija vientisa spalva"
 
12076
 
 
12077
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
 
12078
#, fuzzy
 
12079
msgid "Apply last selected color to fill"
 
12080
msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
 
12081
 
 
12082
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
 
12083
#, fuzzy
 
12084
msgid "Apply last selected color to stroke"
 
12085
msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
 
12086
 
 
12087
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
 
12088
#, fuzzy
 
12089
msgid "Invert fill"
 
12090
msgstr "Nenurodytas užpildas"
 
12091
 
 
12092
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
 
12093
#, fuzzy
 
12094
msgid "Invert stroke"
 
12095
msgstr "Nenurodyta linijos išvaizda ar spalva"
 
12096
 
 
12097
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
 
12098
#, fuzzy
 
12099
msgid "White fill"
 
12100
msgstr "Balta"
 
12101
 
 
12102
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
 
12103
#, fuzzy
 
12104
msgid "White stroke"
 
12105
msgstr "Keisti liniją..."
 
12106
 
 
12107
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
 
12108
#, fuzzy
 
12109
msgid "Black fill"
 
12110
msgstr "Juoda"
 
12111
 
 
12112
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
 
12113
#, fuzzy
 
12114
msgid "Black stroke"
 
12115
msgstr "Linija vientisa spalva"
 
12116
 
 
12117
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
 
12118
#, fuzzy
 
12119
msgid "Paste fill"
 
12120
msgstr "Užpildas raštu"
 
12121
 
 
12122
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
 
12123
#, fuzzy
 
12124
msgid "Paste stroke"
 
12125
msgstr "Linija raštu"
 
12126
 
 
12127
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
 
12128
#, fuzzy
 
12129
msgid "Change stroke width"
 
12130
msgstr "Keisti linijos storį"
 
12131
 
 
12132
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
 
12133
msgid ", drag to adjust"
 
12134
msgstr ""
 
12135
 
 
12136
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
7273
12137
#, c-format
7274
12138
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7275
12139
msgstr "Linijos storis: %.5g%s%s"
7276
12140
 
7277
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
 
12141
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
7278
12142
msgid " (averaged)"
7279
12143
msgstr " (vidutinis)"
7280
12144
 
7281
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
 
12145
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
7282
12146
msgid "0 (transparent)"
7283
12147
msgstr "0 (permatoma)"
7284
12148
 
7285
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7286
 
msgid "1.0 (opaque)"
7287
 
msgstr "1.0 (nepermatoma)"
7288
 
 
7289
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7290
 
msgid "Custom"
7291
 
msgstr "Kita"
7292
 
 
7293
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
 
12149
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
 
12150
msgid "100% (opaque)"
 
12151
msgstr "100% (nepermatoma)"
 
12152
 
 
12153
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
 
12154
#, fuzzy
 
12155
msgid "Adjust saturation"
 
12156
msgstr "Mažesnis sodrumas"
 
12157
 
 
12158
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
 
12159
#, c-format
 
12160
msgid ""
 
12161
"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
 
12162
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 
12163
msgstr ""
 
12164
 
 
12165
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
 
12166
#, fuzzy
 
12167
msgid "Adjust lightness"
 
12168
msgstr "Šviesumas"
 
12169
 
 
12170
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
 
12171
#, c-format
 
12172
msgid ""
 
12173
"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
 
12174
"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 
12175
msgstr ""
 
12176
 
 
12177
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
 
12178
#, fuzzy
 
12179
msgid "Adjust hue"
 
12180
msgstr "Kreivės tempimas"
 
12181
 
 
12182
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
 
12183
#, c-format
 
12184
msgid ""
 
12185
"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
 
12186
"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 
12187
msgstr ""
 
12188
 
 
12189
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7294
12190
msgid "P_age size:"
7295
12191
msgstr "P_uslapio dydis:"
7296
12192
 
7297
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
 
12193
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7298
12194
msgid "Page orientation:"
7299
 
msgstr "Puslapi_o kryptis:"
 
12195
msgstr "Puslapio padėtis:"
7300
12196
 
7301
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
 
12197
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7302
12198
msgid "_Landscape"
7303
 
msgstr "_Gulsčias"
 
12199
msgstr "_gulsčias"
7304
12200
 
7305
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 
12201
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
7306
12202
msgid "_Portrait"
7307
 
msgstr "_Stačias"
 
12203
msgstr "_stačias"
7308
12204
 
7309
 
#. Custom paper frame
7310
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
 
12205
#. ## Set up custom size frame
 
12206
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7311
12207
msgid "Custom size"
7312
12208
msgstr "Kitas dydis"
7313
12209
 
7314
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
 
12210
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
7315
12211
msgid "_Fit page to selection"
7316
12212
msgstr "_Talpinti pagal pažymėjimą"
7317
12213
 
7318
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
 
12214
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
7319
12215
msgid ""
7320
12216
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7321
12217
"is no selection"
7322
12218
msgstr ""
7323
12219
 
7324
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
 
12220
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
7325
12221
msgid "U_nits:"
7326
12222
msgstr "_Vienetai:"
7327
12223
 
7328
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
 
12224
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
7329
12225
msgid "Width of paper"
7330
12226
msgstr "Lapo plotis"
7331
12227
 
7332
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
 
12228
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
7333
12229
msgid "_Height:"
7334
12230
msgstr "_Aukštis:"
7335
12231
 
7336
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
 
12232
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
7337
12233
msgid "Height of paper"
7338
12234
msgstr "Lapo aukštis"
7339
12235
 
7340
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
 
12236
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
 
12237
msgid "Set page size"
 
12238
msgstr "Puslapio dydis"
 
12239
 
 
12240
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
 
12241
msgid "L Gradient"
 
12242
msgstr "Perėjimas T"
 
12243
 
 
12244
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 
12245
msgid "R Gradient"
 
12246
msgstr "Perėjimas S"
 
12247
 
 
12248
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
 
12249
#, c-format
 
12250
msgid "Fill: %06x/%.3g"
 
12251
msgstr "Užpildas: %06x/%.3g"
 
12252
 
 
12253
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
 
12254
#, c-format
 
12255
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
 
12256
msgstr "Linija: %06x/%.3g"
 
12257
 
 
12258
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
7341
12259
#, c-format
7342
12260
msgid "Stroke width: %.5g%s"
7343
12261
msgstr "Linijos storis: %.5g%s"
7344
12262
 
7345
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
 
12263
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
7346
12264
#, c-format
7347
12265
msgid "O:%.3g"
7348
12266
msgstr "0:%.3g"
7349
12267
 
7350
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
 
12268
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
7351
12269
#, c-format
7352
12270
msgid "O:.%d"
7353
12271
msgstr "0:.%d"
7354
12272
 
7355
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
 
12273
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
7356
12274
#, c-format
7357
12275
msgid "Opacity: %.3g"
7358
12276
msgstr "Nepermatomumas: %.3g"
7359
12277
 
7360
 
#: ../src/verbs.cpp:1081
7361
 
msgid "Moved to next layer."
 
12278
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
 
12279
#, fuzzy
 
12280
msgid "Reset"
 
12281
msgstr "Pra_dinės reikšmės"
 
12282
 
 
12283
#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 
12284
msgid ""
 
12285
"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
 
12286
"random numbers."
 
12287
msgstr ""
 
12288
 
 
12289
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
 
12290
#, fuzzy
 
12291
msgid "Vector"
 
12292
msgstr "Žymeklis"
 
12293
 
 
12294
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
 
12295
msgid "Bitmap"
 
12296
msgstr ""
 
12297
 
 
12298
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
 
12299
#, fuzzy
 
12300
msgid "Backend"
 
12301
msgstr "_Fonas"
 
12302
 
 
12303
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
 
12304
msgid "Bitmap options"
 
12305
msgstr ""
 
12306
 
 
12307
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
 
12308
#, fuzzy
 
12309
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
 
12310
msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
 
12311
 
 
12312
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
 
12313
#, fuzzy
 
12314
msgid ""
 
12315
"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
 
12316
"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
 
12317
"will not be correctly rendered."
 
12318
msgstr ""
 
12319
"Naudoti PostScript vektorinius operatorius. Paprastai gautas vaizdas užima "
 
12320
"mažiau vietos ir gali būti ištemptas, bet alfa permatomumas bei raštai bus "
 
12321
"prarasti."
 
12322
 
 
12323
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
 
12324
#, fuzzy
 
12325
msgid ""
 
12326
"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
 
12327
"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
 
12328
"will be rendered exactly as displayed."
 
12329
msgstr ""
 
12330
"Spausdinti kaip taškinį vaizdą. Gautas paveikslėlis paprastai užima daugiau "
 
12331
"vietos bei negali būti kokybiškai didinamas, bet vaizdas bus lygiai toks, "
 
12332
"kaip vaizduojamas ekrane."
 
12333
 
 
12334
#: ../src/vanishing-point.cpp:124
 
12335
msgid "Split vanishing points"
 
12336
msgstr ""
 
12337
 
 
12338
#: ../src/vanishing-point.cpp:169
 
12339
msgid "Merge vanishing points"
 
12340
msgstr ""
 
12341
 
 
12342
#: ../src/vanishing-point.cpp:225
 
12343
msgid "3D box: Move vanishing point"
 
12344
msgstr ""
 
12345
 
 
12346
#: ../src/vanishing-point.cpp:306
 
12347
#, c-format
 
12348
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 
12349
msgid_plural ""
 
12350
"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
 
12351
"b> to separate selected box(es)"
 
12352
msgstr[0] ""
 
12353
msgstr[1] ""
 
12354
msgstr[2] ""
 
12355
 
 
12356
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
 
12357
#. but currently we update the status message anyway
 
12358
#: ../src/vanishing-point.cpp:313
 
12359
#, c-format
 
12360
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
 
12361
msgid_plural ""
 
12362
"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
 
12363
"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
 
12364
msgstr[0] ""
 
12365
msgstr[1] ""
 
12366
msgstr[2] ""
 
12367
 
 
12368
#: ../src/vanishing-point.cpp:321
 
12369
#, fuzzy, c-format
 
12370
msgid ""
 
12371
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
 
12372
msgid_plural ""
 
12373
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
 
12374
"(es)"
 
12375
msgstr[0] ""
 
12376
"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjime; tempkite su <b>Shift</b>, "
 
12377
"kad atskirtumėte"
 
12378
msgstr[1] ""
 
12379
"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimuose; tempkite su <b>Shift</"
 
12380
"b>, kad atskirtumėte"
 
12381
msgstr[2] ""
 
12382
"Perėjimo punktas, naudojamas <b>%d</b> perėjimų; tempkite su <b>Shift</b>, "
 
12383
"kad atskirtumėte"
 
12384
 
 
12385
#: ../src/verbs.cpp:1122
 
12386
#, fuzzy
 
12387
msgid "Switch to next layer"
 
12388
msgstr "Perkėlimas į aukštesnį sluoksnį"
 
12389
 
 
12390
#: ../src/verbs.cpp:1123
 
12391
#, fuzzy
 
12392
msgid "Switched to next layer."
7362
12393
msgstr "Perkelta į sekantį sluoksnį."
7363
12394
 
7364
 
#: ../src/verbs.cpp:1083
7365
 
msgid "Cannot move past last layer."
 
12395
#: ../src/verbs.cpp:1125
 
12396
#, fuzzy
 
12397
msgid "Cannot go past last layer."
7366
12398
msgstr "Negalima perkelti virš viršutinio sluoksnio."
7367
12399
 
7368
 
#: ../src/verbs.cpp:1092
7369
 
msgid "Moved to previous layer."
 
12400
#: ../src/verbs.cpp:1134
 
12401
#, fuzzy
 
12402
msgid "Switch to previous layer"
 
12403
msgstr "Perkėlimas į žemesnį sluoksnį"
 
12404
 
 
12405
#: ../src/verbs.cpp:1135
 
12406
#, fuzzy
 
12407
msgid "Switched to previous layer."
7370
12408
msgstr "Perkelta į žemesnį sluoksnį."
7371
12409
 
7372
 
#: ../src/verbs.cpp:1094
7373
 
msgid "Cannot move past first layer."
 
12410
#: ../src/verbs.cpp:1137
 
12411
#, fuzzy
 
12412
msgid "Cannot go before first layer."
7374
12413
msgstr "Negalima perkelti žemiau apatinio sluoksnio."
7375
12414
 
7376
 
#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
 
12415
#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
7377
12416
msgid "No current layer."
7378
12417
msgstr "Nėra dabartinio sluoksnio."
7379
12418
 
7380
 
#: ../src/verbs.cpp:1140
 
12419
#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187
7381
12420
#, c-format
7382
12421
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7383
12422
msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> pakeltas."
7384
12423
 
7385
 
#: ../src/verbs.cpp:1144
 
12424
#: ../src/verbs.cpp:1184
 
12425
msgid "Layer to top"
 
12426
msgstr "Sluoksnis į viršų"
 
12427
 
 
12428
#: ../src/verbs.cpp:1188
 
12429
msgid "Raise layer"
 
12430
msgstr "Pakelti sluoksnį"
 
12431
 
 
12432
#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195
7386
12433
#, c-format
7387
12434
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7388
12435
msgstr "Sluoksnis <b>%s</b> nuleistas."
7389
12436
 
7390
 
#: ../src/verbs.cpp:1153
 
12437
#: ../src/verbs.cpp:1192
 
12438
msgid "Layer to bottom"
 
12439
msgstr "Sluoksnis že_myn"
 
12440
 
 
12441
#: ../src/verbs.cpp:1196
 
12442
#, fuzzy
 
12443
msgid "Lower layer"
 
12444
msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
 
12445
 
 
12446
#: ../src/verbs.cpp:1205
7391
12447
msgid "Cannot move layer any further."
7392
12448
msgstr "Nebegalima perkelti sluoksnio toliau."
7393
12449
 
 
12450
#: ../src/verbs.cpp:1233
 
12451
msgid "Delete layer"
 
12452
msgstr "Šalinti sluoksnį"
 
12453
 
7394
12454
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7395
 
#: ../src/verbs.cpp:1183
 
12455
#: ../src/verbs.cpp:1236
7396
12456
msgid "Deleted layer."
7397
12457
msgstr "Sluoksnis pašalintas."
7398
12458
 
7399
 
#: ../src/verbs.cpp:1599
7400
 
msgid ""
7401
 
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7402
 
"another user."
7403
 
msgstr ""
7404
 
 
7405
 
#: ../src/verbs.cpp:1614
7406
 
msgid ""
7407
 
"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7408
 
"chatroom."
7409
 
msgstr ""
7410
 
 
7411
 
#: ../src/verbs.cpp:1624
7412
 
msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7413
 
msgstr ""
7414
 
 
7415
 
#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7416
 
#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7417
 
#. otherwise leave as "keys.svg".
7418
 
#: ../src/verbs.cpp:1692
7419
 
msgid "keys.svg"
7420
 
msgstr "keys.svg"
 
12459
#: ../src/verbs.cpp:1318
 
12460
msgid "Flip horizontally"
 
12461
msgstr "Horizontalus atspindys"
 
12462
 
 
12463
#: ../src/verbs.cpp:1333
 
12464
msgid "Flip vertically"
 
12465
msgstr "Vertikalus atspindys"
7421
12466
 
7422
12467
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7423
12468
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7424
12469
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7425
 
#: ../src/verbs.cpp:1728
 
12470
#: ../src/verbs.cpp:1797
7426
12471
msgid "tutorial-basic.svg"
7427
12472
msgstr "tutorial-basic.svg"
7428
12473
 
7429
12474
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7430
 
#: ../src/verbs.cpp:1732
 
12475
#: ../src/verbs.cpp:1801
7431
12476
msgid "tutorial-shapes.svg"
7432
12477
msgstr "tutorial-shapes.svg"
7433
12478
 
7434
12479
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7435
 
#: ../src/verbs.cpp:1736
 
12480
#: ../src/verbs.cpp:1805
7436
12481
msgid "tutorial-advanced.svg"
7437
12482
msgstr "tutorial-advanced.svg"
7438
12483
 
7439
12484
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7440
 
#: ../src/verbs.cpp:1740
 
12485
#: ../src/verbs.cpp:1809
7441
12486
msgid "tutorial-tracing.svg"
7442
12487
msgstr "tutorial-tracing.svg"
7443
12488
 
7444
12489
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7445
 
#: ../src/verbs.cpp:1744
 
12490
#: ../src/verbs.cpp:1813
7446
12491
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7447
12492
msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
7448
12493
 
7449
12494
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7450
 
#: ../src/verbs.cpp:1748
 
12495
#: ../src/verbs.cpp:1817
7451
12496
msgid "tutorial-elements.svg"
7452
12497
msgstr "tutorial-elements.svg"
7453
12498
 
7454
12499
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7455
 
#: ../src/verbs.cpp:1752
 
12500
#: ../src/verbs.cpp:1821
7456
12501
msgid "tutorial-tips.svg"
7457
12502
msgstr "tutorial-tips.svg"
7458
12503
 
7459
 
#: ../src/verbs.cpp:1984
 
12504
#: ../src/verbs.cpp:2098 ../src/verbs.cpp:2584
 
12505
#, fuzzy
 
12506
msgid "Unlock all objects in the current layer"
 
12507
msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
 
12508
 
 
12509
#: ../src/verbs.cpp:2102 ../src/verbs.cpp:2586
 
12510
#, fuzzy
 
12511
msgid "Unlock all objects in all layers"
 
12512
msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
 
12513
 
 
12514
#: ../src/verbs.cpp:2106 ../src/verbs.cpp:2588
 
12515
#, fuzzy
 
12516
msgid "Unhide all objects in the current layer"
 
12517
msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
 
12518
 
 
12519
#: ../src/verbs.cpp:2110 ../src/verbs.cpp:2590
 
12520
#, fuzzy
 
12521
msgid "Unhide all objects in all layers"
 
12522
msgstr "Žymėti visuose sluoksniuose"
 
12523
 
 
12524
#: ../src/verbs.cpp:2125
7460
12525
msgid "Does nothing"
7461
12526
msgstr ""
7462
12527
 
7463
 
#. File
7464
 
#: ../src/verbs.cpp:1987
7465
 
msgid "Default"
7466
 
msgstr ""
7467
 
 
7468
 
#: ../src/verbs.cpp:1987
 
12528
#: ../src/verbs.cpp:2128
7469
12529
msgid "Create new document from the default template"
7470
12530
msgstr "Sukurti naują dokumentą, naudojant standartinį šabloną"
7471
12531
 
7472
 
#: ../src/verbs.cpp:1989
 
12532
#: ../src/verbs.cpp:2130
7473
12533
msgid "_Open..."
7474
12534
msgstr "_Atidaryti..."
7475
12535
 
7476
 
#: ../src/verbs.cpp:1990
 
12536
#: ../src/verbs.cpp:2131
7477
12537
msgid "Open an existing document"
7478
12538
msgstr "Atidaryti egzistuojantį dokumentą"
7479
12539
 
7480
 
#: ../src/verbs.cpp:1991
 
12540
#: ../src/verbs.cpp:2132
7481
12541
msgid "Re_vert"
7482
12542
msgstr "At_mesti"
7483
12543
 
7484
 
#: ../src/verbs.cpp:1992
 
12544
#: ../src/verbs.cpp:2133
7485
12545
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7486
12546
msgstr ""
7487
12547
"Atstatyti paskutinę išsaugotą dokumento versiją (prarandant pakeitimus)"
7488
12548
 
7489
 
#: ../src/verbs.cpp:1993
 
12549
#: ../src/verbs.cpp:2134
7490
12550
msgid "_Save"
7491
12551
msgstr "Iš_saugoti"
7492
12552
 
7493
 
#: ../src/verbs.cpp:1993
 
12553
#: ../src/verbs.cpp:2134
7494
12554
msgid "Save document"
7495
12555
msgstr "Išsaugoti dokumentą"
7496
12556
 
7497
 
#: ../src/verbs.cpp:1995
 
12557
#: ../src/verbs.cpp:2136
7498
12558
msgid "Save _As..."
7499
 
msgstr "Išsaugoti _Kaip..."
 
12559
msgstr "Išsaugoti _kaip..."
7500
12560
 
7501
 
#: ../src/verbs.cpp:1996
 
12561
#: ../src/verbs.cpp:2137
7502
12562
msgid "Save document under a new name"
7503
12563
msgstr "Įrašyti dokumentą kitu vardu"
7504
12564
 
7505
 
#: ../src/verbs.cpp:1997
 
12565
#: ../src/verbs.cpp:2138
 
12566
msgid "Save a Cop_y..."
 
12567
msgstr "Išsaugoti ko_piją..."
 
12568
 
 
12569
#: ../src/verbs.cpp:2139
 
12570
msgid "Save a copy of the document under a new name"
 
12571
msgstr "Išsaugoti dokumento kopiją kitu pavadinimu"
 
12572
 
 
12573
#: ../src/verbs.cpp:2140
7506
12574
msgid "_Print..."
7507
12575
msgstr "S_pausdinti..."
7508
12576
 
7509
 
#: ../src/verbs.cpp:1997
 
12577
#: ../src/verbs.cpp:2140
7510
12578
msgid "Print document"
7511
12579
msgstr "Spausdinti dokumentą"
7512
12580
 
7513
12581
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7514
 
#: ../src/verbs.cpp:2000
 
12582
#: ../src/verbs.cpp:2143
7515
12583
msgid "Vac_uum Defs"
7516
 
msgstr "Val_yti Aprašus"
 
12584
msgstr "Val_yti aprašus"
7517
12585
 
7518
 
#: ../src/verbs.cpp:2000
 
12586
#: ../src/verbs.cpp:2143
7519
12587
msgid ""
7520
12588
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7521
12589
"defs&gt; of the document"
7523
12591
"Valyti nebenaudojamus įvairių objektų aprašymus (perėjimus, kirpimo kreives) "
7524
12592
"iš &lt;defs&gt; elemento"
7525
12593
 
7526
 
#: ../src/verbs.cpp:2002
7527
 
msgid "Print _Direct"
7528
 
msgstr "Spaus_dinti Iškart"
7529
 
 
7530
 
#: ../src/verbs.cpp:2003
7531
 
msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7532
 
msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
7533
 
 
7534
 
#: ../src/verbs.cpp:2004
 
12594
#: ../src/verbs.cpp:2145
7535
12595
msgid "Print Previe_w"
7536
 
msgstr "Spau_dinio Peržiūra"
 
12596
msgstr "Spau_dinio peržiūra"
7537
12597
 
7538
 
#: ../src/verbs.cpp:2005
 
12598
#: ../src/verbs.cpp:2146
7539
12599
msgid "Preview document printout"
7540
12600
msgstr "Peržiūrėti dokumento vaizdą prieš spausdinant"
7541
12601
 
7542
 
#: ../src/verbs.cpp:2006
 
12602
#: ../src/verbs.cpp:2147
7543
12603
msgid "_Import..."
7544
12604
msgstr "_Importuoti..."
7545
12605
 
7546
 
#: ../src/verbs.cpp:2007
 
12606
#: ../src/verbs.cpp:2148
7547
12607
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7548
 
msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą grafinį vaizdą ar kitą SVG dokumentą"
 
12608
msgstr "Į dokumentą įdėti importuojamą taškinį vaizdą ar SVG dokumentą"
7549
12609
 
7550
 
#: ../src/verbs.cpp:2008
 
12610
#: ../src/verbs.cpp:2149
7551
12611
msgid "_Export Bitmap..."
7552
 
msgstr "Eksportuoti _Vaizdą.."
 
12612
msgstr "Eksportuoti taškinį _vaizdą.."
7553
12613
 
7554
 
#: ../src/verbs.cpp:2009
 
12614
#: ../src/verbs.cpp:2150
7555
12615
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7556
 
msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip grafinį vaizdą"
7557
 
 
7558
 
#: ../src/verbs.cpp:2010
 
12616
msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
 
12617
 
 
12618
#: ../src/verbs.cpp:2151
 
12619
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 
12620
msgstr ""
 
12621
 
 
12622
#: ../src/verbs.cpp:2152
 
12623
msgid "Export To Open Clip Art Library"
 
12624
msgstr ""
 
12625
 
 
12626
#: ../src/verbs.cpp:2152
 
12627
#, fuzzy
 
12628
msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
 
12629
msgstr "Eksportuoti dokumentą ar pažymėjimą kaip taškinį vaizdą"
 
12630
 
 
12631
#: ../src/verbs.cpp:2153
7559
12632
msgid "N_ext Window"
7560
 
msgstr "_Kitas Langas"
 
12633
msgstr "_Kitas langas"
7561
12634
 
7562
 
#: ../src/verbs.cpp:2011
 
12635
#: ../src/verbs.cpp:2154
7563
12636
msgid "Switch to the next document window"
7564
12637
msgstr "Pereiti į kitą dokumento langą"
7565
12638
 
7566
 
#: ../src/verbs.cpp:2012
 
12639
#: ../src/verbs.cpp:2155
7567
12640
msgid "P_revious Window"
7568
 
msgstr "Praeit_as Langas"
 
12641
msgstr "Praeit_as langas"
7569
12642
 
7570
 
#: ../src/verbs.cpp:2013
 
12643
#: ../src/verbs.cpp:2156
7571
12644
msgid "Switch to the previous document window"
7572
12645
msgstr "Pereiti į prieš tai esantį dokumento langą"
7573
12646
 
7574
 
#: ../src/verbs.cpp:2014
 
12647
#: ../src/verbs.cpp:2157
7575
12648
msgid "_Close"
7576
12649
msgstr "_Uždaryti"
7577
12650
 
7578
 
#: ../src/verbs.cpp:2015
 
12651
#: ../src/verbs.cpp:2158
7579
12652
msgid "Close this document window"
7580
12653
msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
7581
12654
 
7582
 
#: ../src/verbs.cpp:2016
 
12655
#: ../src/verbs.cpp:2159
7583
12656
msgid "_Quit"
7584
12657
msgstr "Iš_eiti"
7585
12658
 
7586
 
#: ../src/verbs.cpp:2016
 
12659
#: ../src/verbs.cpp:2159
7587
12660
msgid "Quit Inkscape"
7588
12661
msgstr "Užbaigti programos darbą"
7589
12662
 
7590
 
#. Edit
7591
 
#: ../src/verbs.cpp:2019
7592
 
msgid "_Undo"
7593
 
msgstr "An_uliuoti"
7594
 
 
7595
 
#: ../src/verbs.cpp:2019
 
12663
#: ../src/verbs.cpp:2162
7596
12664
msgid "Undo last action"
7597
12665
msgstr "Anuliuoti prieš tai atliktą veiksmą"
7598
12666
 
7599
 
#: ../src/verbs.cpp:2021
7600
 
msgid "_Redo"
7601
 
msgstr "_Kartoti"
7602
 
 
7603
 
#: ../src/verbs.cpp:2022
 
12667
#: ../src/verbs.cpp:2165
7604
12668
msgid "Do again the last undone action"
7605
12669
msgstr "Pakartoti anuliuotą veiksmą"
7606
12670
 
7607
 
#: ../src/verbs.cpp:2023
 
12671
#: ../src/verbs.cpp:2166
7608
12672
msgid "Cu_t"
7609
12673
msgstr "_Iškirpti"
7610
12674
 
7611
 
#: ../src/verbs.cpp:2024
 
12675
#: ../src/verbs.cpp:2167
7612
12676
msgid "Cut selection to clipboard"
7613
12677
msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
7614
12678
 
7615
 
#: ../src/verbs.cpp:2025
 
12679
#: ../src/verbs.cpp:2168
7616
12680
msgid "_Copy"
7617
12681
msgstr "_Kopijuoti"
7618
12682
 
7619
 
#: ../src/verbs.cpp:2026
 
12683
#: ../src/verbs.cpp:2169
7620
12684
msgid "Copy selection to clipboard"
7621
12685
msgstr "Kopijuoti pažymėjimą į mainų sritį"
7622
12686
 
7623
 
#: ../src/verbs.cpp:2027
 
12687
#: ../src/verbs.cpp:2170
7624
12688
msgid "_Paste"
7625
12689
msgstr "Įk_lijuoti"
7626
12690
 
7627
 
#: ../src/verbs.cpp:2028
 
12691
#: ../src/verbs.cpp:2171
7628
12692
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7629
12693
msgstr ""
7630
 
"Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės ar teksto "
7631
 
"kursoriumi"
 
12694
"Įklijuoti objektus iš mainų srities į dokumentą ties pelės žymekliu arba "
 
12695
"įklijuoti tekstą"
7632
12696
 
7633
 
#: ../src/verbs.cpp:2029
 
12697
#: ../src/verbs.cpp:2172
7634
12698
msgid "Paste _Style"
7635
 
msgstr "Įklijuoti _Stilių"
 
12699
msgstr "Įklijuoti _stilių"
7636
12700
 
7637
 
#: ../src/verbs.cpp:2030
 
12701
#: ../src/verbs.cpp:2173
7638
12702
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7639
12703
msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
7640
12704
 
7641
 
#: ../src/verbs.cpp:2032
 
12705
#: ../src/verbs.cpp:2175
7642
12706
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7643
12707
msgstr "Taikyti pažymėjimo dydį pagal mainų srityje esančio objekto dydį"
7644
12708
 
7645
 
#: ../src/verbs.cpp:2033
 
12709
#: ../src/verbs.cpp:2176
7646
12710
msgid "Paste _Width"
7647
 
msgstr "Įklijuoti _Plotį"
 
12711
msgstr "Įklijuoti _plotį"
7648
12712
 
7649
 
#: ../src/verbs.cpp:2034
 
12713
#: ../src/verbs.cpp:2177
7650
12714
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7651
12715
msgstr "Taikyti pažymėjimo plotį pagal mainų srityje esančio objekto plotį"
7652
12716
 
7653
 
#: ../src/verbs.cpp:2035
 
12717
#: ../src/verbs.cpp:2178
7654
12718
msgid "Paste _Height"
7655
 
msgstr "Įklijuoti _Aukštį"
 
12719
msgstr "Įklijuoti _aukštį"
7656
12720
 
7657
 
#: ../src/verbs.cpp:2036
 
12721
#: ../src/verbs.cpp:2179
7658
12722
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7659
12723
msgstr "Taikyti pažymėjimo aukštį pagal mainų srityje esančio objekto aukštį"
7660
12724
 
7661
 
#: ../src/verbs.cpp:2037
 
12725
#: ../src/verbs.cpp:2180
7662
12726
msgid "Paste Size Separately"
7663
 
msgstr "Įklijuoti Dydį Atskirai"
 
12727
msgstr "Įklijuoti dydį atskirai"
7664
12728
 
7665
 
#: ../src/verbs.cpp:2038
 
12729
#: ../src/verbs.cpp:2181
7666
12730
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7667
12731
msgstr ""
7668
12732
"Taikyti kiekvieno pažymėto objekto dydį pagal mainų srityje esančio objekto "
7669
12733
"dydį"
7670
12734
 
7671
 
#: ../src/verbs.cpp:2039
 
12735
#: ../src/verbs.cpp:2182
7672
12736
msgid "Paste Width Separately"
7673
 
msgstr "Įklijuoti Plotį Atskirai"
 
12737
msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
7674
12738
 
7675
 
#: ../src/verbs.cpp:2040
 
12739
#: ../src/verbs.cpp:2183
7676
12740
msgid ""
7677
12741
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7678
12742
"object"
7680
12744
"Taikyti kiekvieno pažymėto objekto plotį pagal mainų srityje esančio objekto "
7681
12745
"plotį"
7682
12746
 
7683
 
#: ../src/verbs.cpp:2041
 
12747
#: ../src/verbs.cpp:2184
7684
12748
msgid "Paste Height Separately"
7685
 
msgstr "Įklijuoti Aukštį Atskirai"
 
12749
msgstr "Įklijuoti aukštį atskirai"
7686
12750
 
7687
 
#: ../src/verbs.cpp:2042
 
12751
#: ../src/verbs.cpp:2185
7688
12752
msgid ""
7689
12753
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7690
12754
"object"
7692
12756
"Taikyti kiekvieno pažymėto objekto aukštį pagal mainų srityje esančio "
7693
12757
"objekto aukštį"
7694
12758
 
7695
 
#: ../src/verbs.cpp:2043
 
12759
#: ../src/verbs.cpp:2186
7696
12760
msgid "Paste _In Place"
7697
 
msgstr "Įklijuoti V_ietoje"
 
12761
msgstr "Įklijuoti v_ietoje"
7698
12762
 
7699
 
#: ../src/verbs.cpp:2044
 
12763
#: ../src/verbs.cpp:2187
7700
12764
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7701
12765
msgstr "Įklijuoti toje pat vietoje, kur buvo originalas"
7702
12766
 
7703
 
#: ../src/verbs.cpp:2045
 
12767
#: ../src/verbs.cpp:2188
 
12768
#, fuzzy
 
12769
msgid "Paste Path _Effect"
 
12770
msgstr "Įklijuoti tekstą"
 
12771
 
 
12772
#: ../src/verbs.cpp:2189
 
12773
#, fuzzy
 
12774
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
 
12775
msgstr "Pažymėtiems objektams taikyti kopijuoto objekto išvaizdą"
 
12776
 
 
12777
#: ../src/verbs.cpp:2190
7704
12778
msgid "_Delete"
7705
12779
msgstr "_Šalinti"
7706
12780
 
7707
 
#: ../src/verbs.cpp:2046
 
12781
#: ../src/verbs.cpp:2191
7708
12782
msgid "Delete selection"
7709
12783
msgstr "Šalinti pažymėjimą"
7710
12784
 
7711
 
#: ../src/verbs.cpp:2047
 
12785
#: ../src/verbs.cpp:2192
7712
12786
msgid "Duplic_ate"
7713
12787
msgstr "_Dubliuoti"
7714
12788
 
7715
 
#: ../src/verbs.cpp:2048
 
12789
#: ../src/verbs.cpp:2193
7716
12790
msgid "Duplicate selected objects"
7717
12791
msgstr "Dubliuoti pažymėtus objektus"
7718
12792
 
7719
 
#: ../src/verbs.cpp:2049
 
12793
#: ../src/verbs.cpp:2194
7720
12794
msgid "Create Clo_ne"
7721
 
msgstr "Kurti Klo_ną"
 
12795
msgstr "Kurti klo_ną"
7722
12796
 
7723
 
#: ../src/verbs.cpp:2050
 
12797
#: ../src/verbs.cpp:2195
7724
12798
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7725
12799
msgstr "Klonuoti pažymėtus objektus (sukurti kopiją, susietą su originalu)"
7726
12800
 
7727
 
#: ../src/verbs.cpp:2051
 
12801
#: ../src/verbs.cpp:2196
7728
12802
msgid "Unlin_k Clone"
7729
 
msgstr "At_rišti Kloną"
 
12803
msgstr "At_rišti kloną"
7730
12804
 
7731
 
#: ../src/verbs.cpp:2052
 
12805
#: ../src/verbs.cpp:2197
7732
12806
msgid ""
7733
12807
"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7734
12808
"object"
7735
12809
msgstr "Atrišti kloną nuo originalaus objekto, paverčiant jį įprastu objektu"
7736
12810
 
7737
 
#: ../src/verbs.cpp:2053
 
12811
#: ../src/verbs.cpp:2198
7738
12812
msgid "Select _Original"
7739
 
msgstr "Rasti _Originalą"
 
12813
msgstr "Rasti _originalą"
7740
12814
 
7741
 
#: ../src/verbs.cpp:2054
 
12815
#: ../src/verbs.cpp:2199
7742
12816
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7743
12817
msgstr "Pažymėti objektą, prie kurio pririštas pažymėtas klonas"
7744
12818
 
 
12819
#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
 
12820
#: ../src/verbs.cpp:2201
 
12821
#, fuzzy
 
12822
msgid "Objects to _Marker"
 
12823
msgstr "Objektai į raštą"
 
12824
 
 
12825
#: ../src/verbs.cpp:2202
 
12826
#, fuzzy
 
12827
msgid "Convert selection to a line marker"
 
12828
msgstr "Iškirpti pažymėjimą, perkeliant į mainų sritį"
 
12829
 
 
12830
#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
 
12831
#: ../src/verbs.cpp:2204
 
12832
#, fuzzy
 
12833
msgid "Objects to Gu_ides"
 
12834
msgstr "Objektai į raštą"
 
12835
 
 
12836
#: ../src/verbs.cpp:2205
 
12837
msgid ""
 
12838
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
 
12839
"edges"
 
12840
msgstr ""
 
12841
 
7745
12842
#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7746
 
#: ../src/verbs.cpp:2056
 
12843
#: ../src/verbs.cpp:2207
7747
12844
msgid "Objects to Patter_n"
7748
 
msgstr "Raštas iš Ob_jektų"
 
12845
msgstr "Raštas iš ob_jektų"
7749
12846
 
7750
 
#: ../src/verbs.cpp:2057
 
12847
#: ../src/verbs.cpp:2208
7751
12848
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7752
12849
msgstr ""
7753
12850
"Pažymėtus objektus paversti stačiakampiu, kurios užpildas (pažymėtieji "
7754
12851
"objektai) sudaro raštą"
7755
12852
 
7756
12853
#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7757
 
#: ../src/verbs.cpp:2059
 
12854
#: ../src/verbs.cpp:2210
7758
12855
msgid "Pattern to _Objects"
7759
 
msgstr "Objektai iš Rašto"
 
12856
msgstr "_Objektai iš rašto"
7760
12857
 
7761
 
#: ../src/verbs.cpp:2060
 
12858
#: ../src/verbs.cpp:2211
7762
12859
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7763
12860
msgstr "Gražinti rašte esančius objektus į dokumentą"
7764
12861
 
7765
 
#: ../src/verbs.cpp:2061
 
12862
#: ../src/verbs.cpp:2212
7766
12863
msgid "Clea_r All"
7767
 
msgstr "Šalinti Visk_ą"
 
12864
msgstr "Šalinti visk_ą"
7768
12865
 
7769
 
#: ../src/verbs.cpp:2062
 
12866
#: ../src/verbs.cpp:2213
7770
12867
msgid "Delete all objects from document"
7771
12868
msgstr "Šalinti visus objektus iš dokumento"
7772
12869
 
7773
 
#: ../src/verbs.cpp:2063
 
12870
#: ../src/verbs.cpp:2214
7774
12871
msgid "Select Al_l"
7775
 
msgstr "_Pažymėti Viską"
 
12872
msgstr "_Pažymėti viską"
7776
12873
 
7777
 
#: ../src/verbs.cpp:2064
 
12874
#: ../src/verbs.cpp:2215
7778
12875
msgid "Select all objects or all nodes"
7779
 
msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
 
12876
msgstr "Pažymėti visus objektus ar visus mazgus"
7780
12877
 
7781
 
#: ../src/verbs.cpp:2065
 
12878
#: ../src/verbs.cpp:2216
7782
12879
msgid "Select All in All La_yers"
7783
 
msgstr "Pažymėti Viską Dokumente"
 
12880
msgstr "Pažymėti viską dokumente"
7784
12881
 
7785
 
#: ../src/verbs.cpp:2066
 
12882
#: ../src/verbs.cpp:2217
7786
12883
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7787
12884
msgstr ""
7788
 
"Pažymėti visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
 
12885
"Pažymėti visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose esančius objektus"
7789
12886
 
7790
 
#: ../src/verbs.cpp:2067
 
12887
#: ../src/verbs.cpp:2218
7791
12888
msgid "In_vert Selection"
7792
 
msgstr "Apversti _Žymėjimą"
 
12889
msgstr "Apversti _žymėjimą"
7793
12890
 
7794
 
#: ../src/verbs.cpp:2068
 
12891
#: ../src/verbs.cpp:2219
7795
12892
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7796
12893
msgstr ""
7797
 
"Apversti pažymėjimą - pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
 
12894
"Apversti pažymėjimą – pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius "
7798
12895
"pažymėti"
7799
12896
 
7800
 
#: ../src/verbs.cpp:2069
 
12897
#: ../src/verbs.cpp:2220
7801
12898
msgid "Invert in All Layers"
7802
 
msgstr "Apversti Žym_ėjimą Dokumente"
 
12899
msgstr "Apversti žym_ėjimą dokumente"
7803
12900
 
7804
 
#: ../src/verbs.cpp:2070
 
12901
#: ../src/verbs.cpp:2221
7805
12902
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7806
12903
msgstr ""
7807
 
"Apversti pažymėjimą visuose neužrakituose matomuose sluoksniuose - pažymėtus "
7808
 
"objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
7809
 
 
7810
 
#: ../src/verbs.cpp:2071
 
12904
"Apversti pažymėjimą visuose neužrakintuose matomuose sluoksniuose – "
 
12905
"pažymėtus objektus išmesti iš pažymėjimo, likusius pažymėti"
 
12906
 
 
12907
#: ../src/verbs.cpp:2222
 
12908
#, fuzzy
 
12909
msgid "Select Next"
 
12910
msgstr "Šalinti elementą"
 
12911
 
 
12912
#: ../src/verbs.cpp:2223
 
12913
#, fuzzy
 
12914
msgid "Select next object or node"
 
12915
msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
 
12916
 
 
12917
#: ../src/verbs.cpp:2224
 
12918
#, fuzzy
 
12919
msgid "Select Previous"
 
12920
msgstr "Pažymėjimas"
 
12921
 
 
12922
#: ../src/verbs.cpp:2225
 
12923
#, fuzzy
 
12924
msgid "Select previous object or node"
 
12925
msgstr "Pažymėti visus objektus ar visas siūles"
 
12926
 
 
12927
#: ../src/verbs.cpp:2226
7811
12928
msgid "D_eselect"
7812
12929
msgstr "Atž_ymėti"
7813
12930
 
7814
 
#: ../src/verbs.cpp:2072
 
12931
#: ../src/verbs.cpp:2227
7815
12932
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7816
12933
msgstr "Išmesti visus pažymėtus objektus iš pažymėjimo"
7817
12934
 
 
12935
#: ../src/verbs.cpp:2228 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
 
12936
#, fuzzy
 
12937
msgid "Next Path Effect Parameter"
 
12938
msgstr "Įklijuoti plotį atskirai"
 
12939
 
 
12940
#: ../src/verbs.cpp:2229 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
 
12941
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
 
12942
msgstr ""
 
12943
 
7818
12944
#. Selection
7819
 
#: ../src/verbs.cpp:2075
 
12945
#: ../src/verbs.cpp:2232
7820
12946
msgid "Raise to _Top"
7821
 
msgstr "_Kelti iki Viršaus"
 
12947
msgstr "_Kelti iki viršaus"
7822
12948
 
7823
 
#: ../src/verbs.cpp:2076
 
12949
#: ../src/verbs.cpp:2233
7824
12950
msgid "Raise selection to top"
7825
12951
msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio viršų"
7826
12952
 
7827
 
#: ../src/verbs.cpp:2077
 
12953
#: ../src/verbs.cpp:2234
7828
12954
msgid "Lower to _Bottom"
7829
 
msgstr "_Leisti į Apačią"
 
12955
msgstr "_Leisti į apačią"
7830
12956
 
7831
 
#: ../src/verbs.cpp:2078
 
12957
#: ../src/verbs.cpp:2235
7832
12958
msgid "Lower selection to bottom"
7833
12959
msgstr "Perkelti pažymėtus objektus į sluoksnio apačią"
7834
12960
 
7835
 
#: ../src/verbs.cpp:2079
 
12961
#: ../src/verbs.cpp:2236
7836
12962
msgid "_Raise"
7837
12963
msgstr "_Pakelti"
7838
12964
 
7839
 
#: ../src/verbs.cpp:2080
 
12965
#: ../src/verbs.cpp:2237
7840
12966
msgid "Raise selection one step"
7841
12967
msgstr "Pakelti pažymėjimą vienu žingsniu"
7842
12968
 
7843
 
#: ../src/verbs.cpp:2081
 
12969
#: ../src/verbs.cpp:2238
7844
12970
msgid "_Lower"
7845
12971
msgstr "_Nuleisti"
7846
12972
 
7847
 
#: ../src/verbs.cpp:2082
 
12973
#: ../src/verbs.cpp:2239
7848
12974
msgid "Lower selection one step"
7849
12975
msgstr "Nuleisti pažymėjimą vienu žingsniu"
7850
12976
 
7851
 
#: ../src/verbs.cpp:2083
 
12977
#: ../src/verbs.cpp:2240
7852
12978
msgid "_Group"
7853
12979
msgstr "_Grupuoti"
7854
12980
 
7855
 
#: ../src/verbs.cpp:2084
 
12981
#: ../src/verbs.cpp:2241
7856
12982
msgid "Group selected objects"
7857
12983
msgstr "Sugrupuoti pažymėtus objektus"
7858
12984
 
7859
 
#: ../src/verbs.cpp:2086
 
12985
#: ../src/verbs.cpp:2243
7860
12986
msgid "Ungroup selected groups"
7861
12987
msgstr "Išgrupuoti pažymėtus objektus"
7862
12988
 
7863
 
#: ../src/verbs.cpp:2088
 
12989
#: ../src/verbs.cpp:2245
7864
12990
msgid "_Put on Path"
7865
 
msgstr "_Dėti ant Kreivės"
7866
 
 
7867
 
#: ../src/verbs.cpp:2089
7868
 
msgid "Put text on path"
7869
 
msgstr "Dėstyti tekstą pagal kreivės kontūrą"
7870
 
 
7871
 
#: ../src/verbs.cpp:2090
 
12991
msgstr "_Dėti ant kreivės"
 
12992
 
 
12993
#: ../src/verbs.cpp:2247
7872
12994
msgid "_Remove from Path"
7873
 
msgstr "_Nuimti nuo Kreivės"
7874
 
 
7875
 
#: ../src/verbs.cpp:2091
7876
 
msgid "Remove text from path"
7877
 
msgstr "Atrišti tekstą nuo kreivės"
7878
 
 
7879
 
#: ../src/verbs.cpp:2092
 
12995
msgstr "_Nuimti nuo kreivės"
 
12996
 
 
12997
#: ../src/verbs.cpp:2249
7880
12998
msgid "Remove Manual _Kerns"
7881
 
msgstr "Naikinti Rankinius _Tarpus"
 
12999
msgstr "Naikinti rankinius t_arpus"
7882
13000
 
7883
13001
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7884
13002
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7885
 
#: ../src/verbs.cpp:2095
 
13003
#: ../src/verbs.cpp:2252
7886
13004
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7887
13005
msgstr "Naikinti bet kokius rankomis sukurtus tarpus tarp simbolių"
7888
13006
 
7889
 
#: ../src/verbs.cpp:2097
 
13007
#: ../src/verbs.cpp:2254
7890
13008
msgid "_Union"
7891
13009
msgstr "_Sąjunga"
7892
13010
 
7893
 
#: ../src/verbs.cpp:2098
 
13011
#: ../src/verbs.cpp:2255
7894
13012
msgid "Create union of selected paths"
7895
13013
msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąjungą"
7896
13014
 
7897
 
#: ../src/verbs.cpp:2099
 
13015
#: ../src/verbs.cpp:2256
7898
13016
msgid "_Intersection"
7899
 
msgstr "S_ankirta"
 
13017
msgstr "Sa_nkirta"
7900
13018
 
7901
 
#: ../src/verbs.cpp:2100
 
13019
#: ../src/verbs.cpp:2257
7902
13020
msgid "Create intersection of selected paths"
7903
13021
msgstr "Sukurti pažymėtų kreivių sąnkirtą"
7904
13022
 
7905
 
#: ../src/verbs.cpp:2101
 
13023
#: ../src/verbs.cpp:2258
7906
13024
msgid "_Difference"
7907
13025
msgstr "_Atimtis"
7908
13026
 
7909
 
#: ../src/verbs.cpp:2102
 
13027
#: ../src/verbs.cpp:2259
7910
13028
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7911
13029
msgstr ""
7912
13030
"Iš žemiau esančios kreivės atimti aukščiau esančią, gaunant skirtumo kreivę"
7913
13031
 
7914
 
#: ../src/verbs.cpp:2103
 
13032
#: ../src/verbs.cpp:2260
7915
13033
msgid "E_xclusion"
7916
13034
msgstr "_Išskyrimas"
7917
13035
 
7918
 
#: ../src/verbs.cpp:2104
 
13036
#: ../src/verbs.cpp:2261
7919
13037
msgid ""
7920
13038
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7921
13039
"path)"
7922
13040
msgstr ""
7923
 
"Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) - lieka tik tos dalys, "
 
13041
"Pažymėjimo išskirtinis ARBA (griežtoji disjunkcija) – lieka tik tos dalys, "
7924
13042
"kurios yra tik vienoje kreivėje"
7925
13043
 
7926
 
#: ../src/verbs.cpp:2105
 
13044
#: ../src/verbs.cpp:2262
7927
13045
msgid "Di_vision"
7928
13046
msgstr "_Dalinimas"
7929
13047
 
7930
 
#: ../src/verbs.cpp:2106
 
13048
#: ../src/verbs.cpp:2263
7931
13049
msgid "Cut the bottom path into pieces"
7932
13050
msgstr ""
7933
13051
"Padalinti žemiau esančią kreivę į dalis, nusakytas aukščiau esančia kreive"
7934
13052
 
7935
13053
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7936
13054
#. Advanced tutorial for more info
7937
 
#: ../src/verbs.cpp:2109
 
13055
#: ../src/verbs.cpp:2266
7938
13056
msgid "Cut _Path"
7939
 
msgstr "_Karpyti Kreivę"
 
13057
msgstr "_Karpyti kreivę"
7940
13058
 
7941
 
#: ../src/verbs.cpp:2110
 
13059
#: ../src/verbs.cpp:2267
7942
13060
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7943
13061
msgstr ""
7944
13062
"Sukarpyti žemiau pažymėjime esančią kreivę į dalis pagal aukščiau esančia "
7947
13065
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7948
13066
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7949
13067
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7950
 
#: ../src/verbs.cpp:2114
 
13068
#: ../src/verbs.cpp:2271
7951
13069
msgid "Outs_et"
7952
13070
msgstr "Iš_pūsti"
7953
13071
 
7954
 
#: ../src/verbs.cpp:2115
 
13072
#: ../src/verbs.cpp:2272
7955
13073
msgid "Outset selected paths"
7956
13074
msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives"
7957
13075
 
7958
 
#: ../src/verbs.cpp:2117
 
13076
#: ../src/verbs.cpp:2274
7959
13077
msgid "O_utset Path by 1 px"
7960
 
msgstr "Išpūsti Vienu Taškeliu"
 
13078
msgstr "Išpūsti vienu taškeliu"
7961
13079
 
7962
 
#: ../src/verbs.cpp:2118
 
13080
#: ../src/verbs.cpp:2275
7963
13081
msgid "Outset selected paths by 1 px"
7964
13082
msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives vienu tašku"
7965
13083
 
7966
 
#: ../src/verbs.cpp:2120
 
13084
#: ../src/verbs.cpp:2277
7967
13085
msgid "O_utset Path by 10 px"
7968
13086
msgstr "Išpūsti 10px"
7969
13087
 
7970
 
#: ../src/verbs.cpp:2121
 
13088
#: ../src/verbs.cpp:2278
7971
13089
msgid "Outset selected paths by 10 px"
7972
13090
msgstr "Išpūsti pasirinktas kreives 10 taškų"
7973
13091
 
7974
13092
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7975
13093
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7976
13094
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7977
 
#: ../src/verbs.cpp:2125
 
13095
#: ../src/verbs.cpp:2282
7978
13096
msgid "I_nset"
7979
13097
msgstr "Įt_raukti"
7980
13098
 
7981
 
#: ../src/verbs.cpp:2126
 
13099
#: ../src/verbs.cpp:2283
7982
13100
msgid "Inset selected paths"
7983
13101
msgstr "Įtraukti (sumažinti) pasirinktas kreives"
7984
13102
 
7985
 
#: ../src/verbs.cpp:2128
 
13103
#: ../src/verbs.cpp:2285
7986
13104
msgid "I_nset Path by 1 px"
7987
 
msgstr "Įtraukti Vienu Taškeliu"
 
13105
msgstr "Įtraukti vienu taškeliu"
7988
13106
 
7989
 
#: ../src/verbs.cpp:2129
 
13107
#: ../src/verbs.cpp:2286
7990
13108
msgid "Inset selected paths by 1 px"
7991
13109
msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives vienu tašku"
7992
13110
 
7993
 
#: ../src/verbs.cpp:2131
 
13111
#: ../src/verbs.cpp:2288
7994
13112
msgid "I_nset Path by 10 px"
7995
13113
msgstr "Įtraukti 10px"
7996
13114
 
7997
 
#: ../src/verbs.cpp:2132
 
13115
#: ../src/verbs.cpp:2289
7998
13116
msgid "Inset selected paths by 10 px"
7999
13117
msgstr "Įtraukti pasirinktas kreives 10 taškų"
8000
13118
 
8001
 
#: ../src/verbs.cpp:2134
 
13119
#: ../src/verbs.cpp:2291
8002
13120
msgid "D_ynamic Offset"
8003
 
msgstr "Di_naminis Išpūtimas"
 
13121
msgstr "Di_naminis išpūtimas"
8004
13122
 
8005
 
#: ../src/verbs.cpp:2134
 
13123
#: ../src/verbs.cpp:2291
8006
13124
msgid "Create a dynamic offset object"
8007
13125
msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą"
8008
13126
 
8009
 
#: ../src/verbs.cpp:2136
 
13127
#: ../src/verbs.cpp:2293
8010
13128
msgid "_Linked Offset"
8011
 
msgstr "_Susietas Išpūtimas"
 
13129
msgstr "Susietas išpūti_mas"
8012
13130
 
8013
 
#: ../src/verbs.cpp:2137
 
13131
#: ../src/verbs.cpp:2294
8014
13132
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8015
13133
msgstr "Sukurti dinaminį (keičiamą) išpūtimą, surištą su originalu"
8016
13134
 
8017
 
#: ../src/verbs.cpp:2139
 
13135
#: ../src/verbs.cpp:2296
8018
13136
msgid "_Stroke to Path"
8019
 
msgstr "Kreivė iš _Linijos"
 
13137
msgstr "Kreivė iš _linijos"
8020
13138
 
8021
 
#: ../src/verbs.cpp:2140
 
13139
#: ../src/verbs.cpp:2297
8022
13140
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8023
13141
msgstr "Paversti liniją kreive"
8024
13142
 
8025
 
#: ../src/verbs.cpp:2141
 
13143
#: ../src/verbs.cpp:2298
8026
13144
msgid "Si_mplify"
8027
13145
msgstr "S_upaprastinti"
8028
13146
 
8029
 
#: ../src/verbs.cpp:2142
 
13147
#: ../src/verbs.cpp:2299
8030
13148
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8031
 
msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinant bereikalingas siūles)"
 
13149
msgstr "Supaprastinti pažymėtas kreives (šalinanti nereikalingus mazgus)"
8032
13150
 
8033
 
#: ../src/verbs.cpp:2143
 
13151
#: ../src/verbs.cpp:2300
8034
13152
msgid "_Reverse"
8035
 
msgstr "_Apversti"
 
13153
msgstr "Apv_ersti"
8036
13154
 
8037
 
#: ../src/verbs.cpp:2144
 
13155
#: ../src/verbs.cpp:2301
8038
13156
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8039
13157
msgstr "Keisti pažymėtų kreivių kryptį"
8040
13158
 
8041
13159
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8042
 
#: ../src/verbs.cpp:2146
 
13160
#: ../src/verbs.cpp:2303
8043
13161
msgid "_Trace Bitmap..."
8044
 
msgstr "_Tirti Vaizdą..."
 
13162
msgstr "_Tirti taškinį vaizdą..."
8045
13163
 
8046
 
#: ../src/verbs.cpp:2147
 
13164
#: ../src/verbs.cpp:2304
8047
13165
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8048
 
msgstr "Iš grafinio vaizdo išgauti kreives"
 
13166
msgstr "Taškinį vaizdą ištyrus sukurti vieną ar daugiau kreivių"
8049
13167
 
8050
 
#: ../src/verbs.cpp:2148
 
13168
#: ../src/verbs.cpp:2305
8051
13169
msgid "_Make a Bitmap Copy"
8052
 
msgstr "_Kurti Kopiją kaip Vaizdą"
 
13170
msgstr "Kurti _taškinę kopiją"
8053
13171
 
8054
 
#: ../src/verbs.cpp:2149
 
13172
#: ../src/verbs.cpp:2306
8055
13173
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8056
 
msgstr "Eksportuoti pažymėjimą į grafinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
 
13174
msgstr "Eksportuoti pažymėjimą kaip taškinį vaizdą ir įtraukti į dokumentą"
8057
13175
 
8058
 
#: ../src/verbs.cpp:2150
 
13176
#: ../src/verbs.cpp:2307
8059
13177
msgid "_Combine"
8060
13178
msgstr "Ap_jungti"
8061
13179
 
8062
 
#: ../src/verbs.cpp:2151
 
13180
#: ../src/verbs.cpp:2308
8063
13181
msgid "Combine several paths into one"
8064
13182
msgstr "Apjungti keletą kreivių į vieną"
8065
13183
 
8066
13184
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8067
13185
#. Advanced tutorial for more info
8068
 
#: ../src/verbs.cpp:2154
 
13186
#: ../src/verbs.cpp:2311
8069
13187
msgid "Break _Apart"
8070
13188
msgstr "_Dalinti"
8071
13189
 
8072
 
#: ../src/verbs.cpp:2155
 
13190
#: ../src/verbs.cpp:2312
8073
13191
msgid "Break selected paths into subpaths"
8074
13192
msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
8075
13193
 
8076
 
#: ../src/verbs.cpp:2156
8077
 
msgid "Gri_d Arrange..."
8078
 
msgstr "L_ygiavimas Langeliais..."
 
13194
#: ../src/verbs.cpp:2313
 
13195
#, fuzzy
 
13196
msgid "Rows and Columns..."
 
13197
msgstr "Eilutės, stulpeliai:"
8079
13198
 
8080
 
#: ../src/verbs.cpp:2157
8081
 
msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
 
13199
#: ../src/verbs.cpp:2314
 
13200
#, fuzzy
 
13201
msgid "Arrange selected objects in a table"
8082
13202
msgstr "Sudėlioti pažymėtus objektus pagal langelius"
8083
13203
 
8084
13204
#. Layer
8085
 
#: ../src/verbs.cpp:2159
 
13205
#: ../src/verbs.cpp:2316
8086
13206
msgid "_Add Layer..."
8087
 
msgstr "_Naujas Sluoksnis..."
 
13207
msgstr "_Naujas sluoksnis..."
8088
13208
 
8089
 
#: ../src/verbs.cpp:2160
 
13209
#: ../src/verbs.cpp:2317
8090
13210
msgid "Create a new layer"
8091
13211
msgstr "Sukurti naują sluoksnį"
8092
13212
 
8093
 
#: ../src/verbs.cpp:2161
 
13213
#: ../src/verbs.cpp:2318
8094
13214
msgid "Re_name Layer..."
8095
 
msgstr "_Pervadinti Sluoksnį"
 
13215
msgstr "_Pervadinti sluoksnį"
8096
13216
 
8097
 
#: ../src/verbs.cpp:2162
 
13217
#: ../src/verbs.cpp:2319
8098
13218
msgid "Rename the current layer"
8099
13219
msgstr "Pervadinti dabartinį sluoksnį"
8100
13220
 
8101
 
#: ../src/verbs.cpp:2163
 
13221
#: ../src/verbs.cpp:2320
8102
13222
msgid "Switch to Layer Abov_e"
8103
 
msgstr "Į _Aukštesnį Sluoksnį"
 
13223
msgstr "Į _aukštesnį sluoksnį"
8104
13224
 
8105
 
#: ../src/verbs.cpp:2164
 
13225
#: ../src/verbs.cpp:2321
8106
13226
msgid "Switch to the layer above the current"
8107
13227
msgstr "Pereiti į aukščiau dabartinio esantį sluoksnį"
8108
13228
 
8109
 
#: ../src/verbs.cpp:2165
 
13229
#: ../src/verbs.cpp:2322
8110
13230
msgid "Switch to Layer Belo_w"
8111
 
msgstr "Į Ž_emesnį Sluoksnį"
 
13231
msgstr "Į ž_emesnį sluoksnį"
8112
13232
 
8113
 
#: ../src/verbs.cpp:2166
 
13233
#: ../src/verbs.cpp:2323
8114
13234
msgid "Switch to the layer below the current"
8115
13235
msgstr "Pereiti į žemiau dabartinio esantį sluoksnį"
8116
13236
 
8117
 
#: ../src/verbs.cpp:2167
 
13237
#: ../src/verbs.cpp:2324
8118
13238
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8119
 
msgstr "Pe_rkelti Sluoksniu Aukščiau"
 
13239
msgstr "Pe_rkelti į aukštesnį sluoksnį"
8120
13240
 
8121
 
#: ../src/verbs.cpp:2168
 
13241
#: ../src/verbs.cpp:2325
8122
13242
msgid "Move selection to the layer above the current"
8123
13243
msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu aukščiau"
8124
13244
 
8125
 
#: ../src/verbs.cpp:2169
 
13245
#: ../src/verbs.cpp:2326
8126
13246
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8127
 
msgstr "Per_kelti Sluoksniu Žemiau"
 
13247
msgstr "Per_kelti į žemesnį sluoksnį"
8128
13248
 
8129
 
#: ../src/verbs.cpp:2170
 
13249
#: ../src/verbs.cpp:2327
8130
13250
msgid "Move selection to the layer below the current"
8131
13251
msgstr "Perkelti pažymėjimą sluoksniu žemiau"
8132
13252
 
8133
 
#: ../src/verbs.cpp:2171
 
13253
#: ../src/verbs.cpp:2328
8134
13254
msgid "Layer to _Top"
8135
 
msgstr "Sluoksnis į _Viršų"
 
13255
msgstr "Sluoksnis į _viršų"
8136
13256
 
8137
 
#: ../src/verbs.cpp:2172
 
13257
#: ../src/verbs.cpp:2329
8138
13258
msgid "Raise the current layer to the top"
8139
13259
msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį į patį viršų"
8140
13260
 
8141
 
#: ../src/verbs.cpp:2173
 
13261
#: ../src/verbs.cpp:2330
8142
13262
msgid "Layer to _Bottom"
8143
 
msgstr "Sluoksnis Že_myn"
 
13263
msgstr "Sluoksnis že_myn"
8144
13264
 
8145
 
#: ../src/verbs.cpp:2174
 
13265
#: ../src/verbs.cpp:2331
8146
13266
msgid "Lower the current layer to the bottom"
8147
13267
msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį į pačią apačią"
8148
13268
 
8149
 
#: ../src/verbs.cpp:2175
 
13269
#: ../src/verbs.cpp:2332
8150
13270
msgid "_Raise Layer"
8151
 
msgstr "Pa_kelti Sluoksnį"
 
13271
msgstr "Pak_elti sluoksnį"
8152
13272
 
8153
 
#: ../src/verbs.cpp:2176
 
13273
#: ../src/verbs.cpp:2333
8154
13274
msgid "Raise the current layer"
8155
13275
msgstr "Pakelti aktyvų sluoksnį"
8156
13276
 
8157
 
#: ../src/verbs.cpp:2177
 
13277
#: ../src/verbs.cpp:2334
8158
13278
msgid "_Lower Layer"
8159
 
msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
 
13279
msgstr "Nu_leisti sluoksnį"
8160
13280
 
8161
 
#: ../src/verbs.cpp:2178
 
13281
#: ../src/verbs.cpp:2335
8162
13282
msgid "Lower the current layer"
8163
13283
msgstr "Nuleisti aktyvų sluoksnį"
8164
13284
 
8165
 
#: ../src/verbs.cpp:2179
 
13285
#: ../src/verbs.cpp:2336
8166
13286
msgid "_Delete Current Layer"
8167
 
msgstr "Šalin_ti Sluoksnį"
 
13287
msgstr "Šalin_ti sluoksnį"
8168
13288
 
8169
 
#: ../src/verbs.cpp:2180
 
13289
#: ../src/verbs.cpp:2337
8170
13290
msgid "Delete the current layer"
8171
13291
msgstr "Šalin_ti aktyvų sluoksnį"
8172
13292
 
8173
13293
#. Object
8174
 
#: ../src/verbs.cpp:2183
 
13294
#: ../src/verbs.cpp:2340
8175
13295
msgid "Rotate _90&#176; CW"
8176
13296
msgstr "Pasukti _90&#176;"
8177
13297
 
8178
 
#: ../src/verbs.cpp:2184
8179
 
msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
 
13298
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 
13299
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
 
13300
#: ../src/verbs.cpp:2343
 
13301
#, fuzzy
 
13302
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
8180
13303
msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu laikrodžio rodyklės kryptimi"
8181
13304
 
8182
 
#: ../src/verbs.cpp:2185
 
13305
#: ../src/verbs.cpp:2344
8183
13306
msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8184
13307
msgstr "Atsukti 9_0&#176;"
8185
13308
 
8186
 
#: ../src/verbs.cpp:2186
8187
 
msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
 
13309
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
 
13310
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
 
13311
#: ../src/verbs.cpp:2347
 
13312
#, fuzzy
 
13313
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
8188
13314
msgstr "Pasukti pažymėjimą 90 laipsnių kampu prieš laikrodžio rodyklę"
8189
13315
 
8190
 
#: ../src/verbs.cpp:2187
 
13316
#: ../src/verbs.cpp:2348
8191
13317
msgid "Remove _Transformations"
8192
 
msgstr "Nuimti _Transfomacijas"
 
13318
msgstr "Naikinti _transfomacijas"
8193
13319
 
8194
 
#: ../src/verbs.cpp:2188
 
13320
#: ../src/verbs.cpp:2349
8195
13321
msgid "Remove transformations from object"
8196
13322
msgstr "Naikinti bet kokias objekto transformacijas"
8197
13323
 
8198
 
#: ../src/verbs.cpp:2189
 
13324
#: ../src/verbs.cpp:2350
8199
13325
msgid "_Object to Path"
8200
 
msgstr "Kreivė iš _Objekto"
 
13326
msgstr "Kreivė iš _objekto"
8201
13327
 
8202
 
#: ../src/verbs.cpp:2190
 
13328
#: ../src/verbs.cpp:2351
8203
13329
msgid "Convert selected object to path"
8204
13330
msgstr "Paversti pažymėtą objektą kreive"
8205
13331
 
8206
 
#: ../src/verbs.cpp:2191
 
13332
#: ../src/verbs.cpp:2352
8207
13333
msgid "_Flow into Frame"
8208
 
msgstr "_Dėstyti Rėmuose"
 
13334
msgstr "Dėstyti _rėmuose"
8209
13335
 
8210
 
#: ../src/verbs.cpp:2192
 
13336
#: ../src/verbs.cpp:2353
8211
13337
msgid ""
8212
13338
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8213
13339
"frame object"
8215
13341
"Įdėti tekstą į kreive ar geometrine figūra apibrėžtą rėmą, sukuriant dėstytą "
8216
13342
"tekstą"
8217
13343
 
8218
 
#: ../src/verbs.cpp:2193
 
13344
#: ../src/verbs.cpp:2354
8219
13345
msgid "_Unflow"
8220
 
msgstr "Išimti iš _Rėmo"
 
13346
msgstr "Iši_mti iš rėmų"
8221
13347
 
8222
 
#: ../src/verbs.cpp:2194
 
13348
#: ../src/verbs.cpp:2355
8223
13349
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8224
13350
msgstr "Atrišti tekstą nuo jo rėmo"
8225
13351
 
8226
 
#: ../src/verbs.cpp:2195
 
13352
#: ../src/verbs.cpp:2356
8227
13353
msgid "_Convert to Text"
8228
 
msgstr "Daryti T_ekstu"
 
13354
msgstr "Daryti t_ekstu"
8229
13355
 
8230
 
#: ../src/verbs.cpp:2196
 
13356
#: ../src/verbs.cpp:2357
8231
13357
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8232
13358
msgstr "Iš dėstyto teksto padaryti paprastą tekstą (išlaikant išvaizdą)"
8233
13359
 
8234
 
#: ../src/verbs.cpp:2198
 
13360
#: ../src/verbs.cpp:2359
8235
13361
msgid "Flip _Horizontal"
8236
13362
msgstr "_Horizontalus atspindys"
8237
13363
 
8238
 
#: ../src/verbs.cpp:2198
 
13364
#: ../src/verbs.cpp:2359
8239
13365
msgid "Flip selected objects horizontally"
8240
13366
msgstr "Pažymėjimo horizontalus veidrodinis atspindys"
8241
13367
 
8242
 
#: ../src/verbs.cpp:2201
 
13368
#: ../src/verbs.cpp:2362
8243
13369
msgid "Flip _Vertical"
8244
13370
msgstr "_Vertikalus atspindys"
8245
13371
 
8246
 
#: ../src/verbs.cpp:2201
 
13372
#: ../src/verbs.cpp:2362
8247
13373
msgid "Flip selected objects vertically"
8248
13374
msgstr "Apversti pažymėtus objektus vertikaliai"
8249
13375
 
8250
 
#: ../src/verbs.cpp:2204
 
13376
#: ../src/verbs.cpp:2365
8251
13377
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8252
13378
msgstr ""
8253
13379
"Pažymėjimui taikyti filtrą (kraštinis objektas naudojamas kaip filtro "
8254
13380
"objektas)"
8255
13381
 
8256
 
#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
 
13382
#: ../src/verbs.cpp:2366 ../src/verbs.cpp:2370
8257
13383
msgid "_Release"
8258
13384
msgstr "At_rišti"
8259
13385
 
8260
 
#: ../src/verbs.cpp:2206
 
13386
#: ../src/verbs.cpp:2367
8261
13387
msgid "Remove mask from selection"
8262
13388
msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo filtrą"
8263
13389
 
8264
 
#: ../src/verbs.cpp:2208
 
13390
#: ../src/verbs.cpp:2369
8265
13391
msgid ""
8266
13392
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8267
13393
msgstr "Apkirpti pažymėjimą, kraštinį objektą naudojant kaip kirpimo kreivę"
8268
13394
 
8269
 
#: ../src/verbs.cpp:2210
 
13395
#: ../src/verbs.cpp:2371
8270
13396
msgid "Remove clipping path from selection"
8271
13397
msgstr "Nuimti nuo pažymėjimo kirpimo kreivę"
8272
13398
 
8273
13399
#. Tools
8274
 
#: ../src/verbs.cpp:2213
 
13400
#: ../src/verbs.cpp:2374
8275
13401
msgid "Select"
8276
13402
msgstr "Žymeklis"
8277
13403
 
8278
 
#: ../src/verbs.cpp:2214
 
13404
#: ../src/verbs.cpp:2375
8279
13405
msgid "Select and transform objects"
8280
13406
msgstr "Objektų pažymėjimo ir keitimo režimas"
8281
13407
 
8282
 
#: ../src/verbs.cpp:2215
 
13408
#: ../src/verbs.cpp:2376
8283
13409
msgid "Node Edit"
8284
 
msgstr "Siūlės"
8285
 
 
8286
 
#: ../src/verbs.cpp:2216
8287
 
msgid "Edit path nodes or control handles"
8288
 
msgstr "Siūlių redagavimo režimas"
8289
 
 
8290
 
#: ../src/verbs.cpp:2218
 
13410
msgstr "Mazgai"
 
13411
 
 
13412
#: ../src/verbs.cpp:2377
 
13413
#, fuzzy
 
13414
msgid "Edit paths by nodes"
 
13415
msgstr "Mazgų redagavimo režimas"
 
13416
 
 
13417
#: ../src/verbs.cpp:2379
 
13418
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 
13419
msgstr ""
 
13420
 
 
13421
#: ../src/verbs.cpp:2381
8291
13422
msgid "Create rectangles and squares"
8292
 
msgstr "Stačiakampiai ir Kvadratai"
8293
 
 
8294
 
#: ../src/verbs.cpp:2220
 
13423
msgstr "Stačiakampiai ir kvadratai"
 
13424
 
 
13425
#: ../src/verbs.cpp:2383
 
13426
#, fuzzy
 
13427
msgid "Create 3D boxes"
 
13428
msgstr "Išdėstytų klonų sukūrimas"
 
13429
 
 
13430
#: ../src/verbs.cpp:2385
8295
13431
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8296
13432
msgstr "Apskritimų, elipsių ir arkų kūrimo režimas"
8297
13433
 
8298
 
#: ../src/verbs.cpp:2222
 
13434
#: ../src/verbs.cpp:2387
8299
13435
msgid "Create stars and polygons"
8300
13436
msgstr "Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo režimas"
8301
13437
 
8302
 
#: ../src/verbs.cpp:2224
 
13438
#: ../src/verbs.cpp:2389
8303
13439
msgid "Create spirals"
8304
13440
msgstr "Spiralių kūrimo režimas"
8305
13441
 
8306
 
#: ../src/verbs.cpp:2226
 
13442
#: ../src/verbs.cpp:2391
8307
13443
msgid "Draw freehand lines"
8308
13444
msgstr "Ranka pieštų kreivių režimas"
8309
13445
 
8310
 
#: ../src/verbs.cpp:2228
 
13446
#: ../src/verbs.cpp:2393
8311
13447
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8312
13448
msgstr "Bezier kreivių ir tiesių atkarpų režimas"
8313
13449
 
8314
 
#: ../src/verbs.cpp:2230
8315
 
msgid "Draw calligraphic lines"
8316
 
msgstr "Dailiraščio kūrimo režimas"
 
13450
#: ../src/verbs.cpp:2395
 
13451
#, fuzzy
 
13452
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
 
13453
msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
8317
13454
 
8318
 
#: ../src/verbs.cpp:2232
 
13455
#: ../src/verbs.cpp:2397
8319
13456
msgid "Create and edit text objects"
8320
13457
msgstr "Teksto kūrimo ir redagavimo režimas"
8321
13458
 
8322
 
#: ../src/verbs.cpp:2234
 
13459
#: ../src/verbs.cpp:2399
8323
13460
msgid "Create and edit gradients"
8324
13461
msgstr "Perėjimų kūrimo ir redagavimo režimas"
8325
13462
 
8326
 
#: ../src/verbs.cpp:2236
 
13463
#: ../src/verbs.cpp:2401
8327
13464
msgid "Zoom in or out"
8328
13465
msgstr "Mastelio keitimo režimas"
8329
13466
 
8330
 
#: ../src/verbs.cpp:2238
8331
 
msgid "Pick averaged colors from image"
 
13467
#: ../src/verbs.cpp:2403
 
13468
#, fuzzy
 
13469
msgid "Pick colors from image"
8332
13470
msgstr "Vidutinės spalvos išrinkimo režimas"
8333
13471
 
8334
 
#: ../src/verbs.cpp:2240
8335
 
msgid "Create connectors"
8336
 
msgstr "Sąryšiai"
 
13472
#: ../src/verbs.cpp:2405
 
13473
#, fuzzy
 
13474
msgid "Create diagram connectors"
 
13475
msgstr "Jungčių režimas"
 
13476
 
 
13477
#: ../src/verbs.cpp:2407
 
13478
msgid "Fill bounded areas"
 
13479
msgstr ""
8337
13480
 
8338
13481
#. Tool prefs
8339
 
#: ../src/verbs.cpp:2243
 
13482
#: ../src/verbs.cpp:2410
8340
13483
msgid "Selector Preferences"
8341
 
msgstr "Žymeklio Įrankio Nustatymai"
 
13484
msgstr "Žymeklio įrankio nustatymai"
8342
13485
 
8343
 
#: ../src/verbs.cpp:2244
 
13486
#: ../src/verbs.cpp:2411
8344
13487
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8345
13488
msgstr "Atidaryti žymeklio įrankio nustatymus"
8346
13489
 
8347
 
#: ../src/verbs.cpp:2245
 
13490
#: ../src/verbs.cpp:2412
8348
13491
msgid "Node Tool Preferences"
8349
 
msgstr "Siūlių Įrankio Nustatymai"
 
13492
msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
8350
13493
 
8351
 
#: ../src/verbs.cpp:2246
 
13494
#: ../src/verbs.cpp:2413
8352
13495
msgid "Open Preferences for the Node tool"
8353
 
msgstr "Atidaryti siūlių redagavimo įrankio nustatymus"
8354
 
 
8355
 
#: ../src/verbs.cpp:2247
 
13496
msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
 
13497
 
 
13498
#: ../src/verbs.cpp:2414
 
13499
#, fuzzy
 
13500
msgid "Tweak Tool Preferences"
 
13501
msgstr "Mazgų įrankio nustatymai"
 
13502
 
 
13503
#: ../src/verbs.cpp:2415
 
13504
#, fuzzy
 
13505
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 
13506
msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
 
13507
 
 
13508
#: ../src/verbs.cpp:2416
8356
13509
msgid "Rectangle Preferences"
8357
 
msgstr "Stačiakampių Įrankio Nustatymai"
 
13510
msgstr "Stačiakampių įrankio nustatymai"
8358
13511
 
8359
 
#: ../src/verbs.cpp:2248
 
13512
#: ../src/verbs.cpp:2417
8360
13513
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8361
13514
msgstr "Atidaryti stačiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
8362
13515
 
8363
 
#: ../src/verbs.cpp:2249
 
13516
#: ../src/verbs.cpp:2418
 
13517
#, fuzzy
 
13518
msgid "3D Box Preferences"
 
13519
msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
 
13520
 
 
13521
#: ../src/verbs.cpp:2419
 
13522
#, fuzzy
 
13523
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
 
13524
msgstr "Atidaryti mazgų redagavimo įrankio nustatymus"
 
13525
 
 
13526
#: ../src/verbs.cpp:2420
8364
13527
msgid "Ellipse Preferences"
8365
 
msgstr "Elipsių Įrankio Nustatymai"
 
13528
msgstr "Elipsių įrankio nustatymai"
8366
13529
 
8367
 
#: ../src/verbs.cpp:2250
 
13530
#: ../src/verbs.cpp:2421
8368
13531
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8369
13532
msgstr "Atidaryti elipsių ir apskritimų kūrimo įrankio nustatymus"
8370
13533
 
8371
 
#: ../src/verbs.cpp:2251
 
13534
#: ../src/verbs.cpp:2422
8372
13535
msgid "Star Preferences"
8373
 
msgstr "Žvaigždžių Įrankio Nustatymai"
 
13536
msgstr "Žvaigždžių įrankio nustatymai"
8374
13537
 
8375
 
#: ../src/verbs.cpp:2252
 
13538
#: ../src/verbs.cpp:2423
8376
13539
msgid "Open Preferences for the Star tool"
8377
 
msgstr "Atidaryti Žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
 
13540
msgstr "Atidaryti žvaigždžių ir daugiakampių kūrimo įrankio nustatymus"
8378
13541
 
8379
 
#: ../src/verbs.cpp:2253
 
13542
#: ../src/verbs.cpp:2424
8380
13543
msgid "Spiral Preferences"
8381
 
msgstr "Spiralių Įrankio Nustatymai"
 
13544
msgstr "Spiralių įrankio nustatymai"
8382
13545
 
8383
 
#: ../src/verbs.cpp:2254
 
13546
#: ../src/verbs.cpp:2425
8384
13547
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8385
13548
msgstr "Atidaryti spiralės kūrimo įrankio nustatymus"
8386
13549
 
8387
 
#: ../src/verbs.cpp:2255
 
13550
#: ../src/verbs.cpp:2426
8388
13551
msgid "Pencil Preferences"
8389
 
msgstr "Rašiklio Įrankio Nustatymai"
 
13552
msgstr "Rašiklio įrankio nustatymai"
8390
13553
 
8391
 
#: ../src/verbs.cpp:2256
 
13554
#: ../src/verbs.cpp:2427
8392
13555
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8393
13556
msgstr "Atidaryti rašiklio įrankio nustatymus"
8394
13557
 
8395
 
#: ../src/verbs.cpp:2257
 
13558
#: ../src/verbs.cpp:2428
8396
13559
msgid "Pen Preferences"
8397
 
msgstr "Pieštuko Įrankio Nustatymai"
 
13560
msgstr "Pieštuko įrankio nustatymai"
8398
13561
 
8399
 
#: ../src/verbs.cpp:2258
 
13562
#: ../src/verbs.cpp:2429
8400
13563
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8401
13564
msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
8402
13565
 
8403
 
#: ../src/verbs.cpp:2259
 
13566
#: ../src/verbs.cpp:2430
8404
13567
msgid "Calligraphic Preferences"
8405
 
msgstr "Dailiraščio Įrankio Nustatymai"
 
13568
msgstr "Kaligrafijos įrankio nustatymai"
8406
13569
 
8407
 
#: ../src/verbs.cpp:2260
 
13570
#: ../src/verbs.cpp:2431
8408
13571
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8409
 
msgstr "Atidaryti dailiraščio įrankio nustatymus"
 
13572
msgstr "Atidaryti kaligrafijos įrankio nustatymus"
8410
13573
 
8411
 
#: ../src/verbs.cpp:2261
 
13574
#: ../src/verbs.cpp:2432
8412
13575
msgid "Text Preferences"
8413
 
msgstr "Teksto Įrankio Nustatymai"
 
13576
msgstr "Teksto įrankio nustatymai"
8414
13577
 
8415
 
#: ../src/verbs.cpp:2262
 
13578
#: ../src/verbs.cpp:2433
8416
13579
msgid "Open Preferences for the Text tool"
8417
13580
msgstr "Atidaryti teksto įrankio nustatymus"
8418
13581
 
8419
 
#: ../src/verbs.cpp:2263
 
13582
#: ../src/verbs.cpp:2434
8420
13583
msgid "Gradient Preferences"
8421
 
msgstr "Perėjimo Įrankio Nustatymai"
 
13584
msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
8422
13585
 
8423
 
#: ../src/verbs.cpp:2264
 
13586
#: ../src/verbs.cpp:2435
8424
13587
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8425
13588
msgstr "Atidaryti perėjimų kūrimo įrankio nustatymus"
8426
13589
 
8427
 
#: ../src/verbs.cpp:2265
 
13590
#: ../src/verbs.cpp:2436
8428
13591
msgid "Zoom Preferences"
8429
 
msgstr "Mastelio Įrankio Nustatymai"
 
13592
msgstr "Mastelio įrankio nustatymai"
8430
13593
 
8431
 
#: ../src/verbs.cpp:2266
 
13594
#: ../src/verbs.cpp:2437
8432
13595
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8433
13596
msgstr "Atidaryti mastelio keitimo įrankio nustatymus"
8434
13597
 
8435
 
#: ../src/verbs.cpp:2267
 
13598
#: ../src/verbs.cpp:2438
8436
13599
msgid "Dropper Preferences"
8437
 
msgstr "Pipetės Įrankio Nustatymai"
 
13600
msgstr "Pipetės įrankio nustatymai"
8438
13601
 
8439
 
#: ../src/verbs.cpp:2268
 
13602
#: ../src/verbs.cpp:2439
8440
13603
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8441
13604
msgstr "Atidaryti pipetės kūrimo įrankio nustatymus"
8442
13605
 
8443
 
#: ../src/verbs.cpp:2269
 
13606
#: ../src/verbs.cpp:2440
8444
13607
msgid "Connector Preferences"
8445
 
msgstr "Saryšių Įrankio Nustatymai"
 
13608
msgstr "Jungčių įrankio nustatymai"
8446
13609
 
8447
 
#: ../src/verbs.cpp:2270
 
13610
#: ../src/verbs.cpp:2441
8448
13611
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8449
 
msgstr "Atidaryti saryšių kūrimo ir redagavimo įrankio nustatymus"
 
13612
msgstr "Atidaryti jungčių kūrimo ir redagavimo įrankio nustatymus"
 
13613
 
 
13614
#: ../src/verbs.cpp:2442
 
13615
#, fuzzy
 
13616
msgid "Paint Bucket Preferences"
 
13617
msgstr "Perėjimo įrankio nustatymai"
 
13618
 
 
13619
#: ../src/verbs.cpp:2443
 
13620
#, fuzzy
 
13621
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
 
13622
msgstr "Atidaryti pieštuko įrankio nustatymus"
8450
13623
 
8451
13624
#. Zoom/View
8452
 
#: ../src/verbs.cpp:2273
 
13625
#: ../src/verbs.cpp:2446
8453
13626
msgid "Zoom In"
8454
 
msgstr "Didinti Mastelį"
 
13627
msgstr "Didinti mastelį"
8455
13628
 
8456
 
#: ../src/verbs.cpp:2273
 
13629
#: ../src/verbs.cpp:2446
8457
13630
msgid "Zoom in"
8458
13631
msgstr "Didinti mastelį"
8459
13632
 
8460
 
#: ../src/verbs.cpp:2274
 
13633
#: ../src/verbs.cpp:2447
8461
13634
msgid "Zoom Out"
8462
 
msgstr "Mažinti Mastelį"
 
13635
msgstr "Mažinti mastelį"
8463
13636
 
8464
 
#: ../src/verbs.cpp:2274
 
13637
#: ../src/verbs.cpp:2447
8465
13638
msgid "Zoom out"
8466
13639
msgstr "Mažinti mastelį"
8467
13640
 
8468
 
#: ../src/verbs.cpp:2275
 
13641
#: ../src/verbs.cpp:2448
8469
13642
msgid "_Rulers"
8470
 
msgstr "_Liniuotė"
 
13643
msgstr "_Liniuotės"
8471
13644
 
8472
 
#: ../src/verbs.cpp:2275
 
13645
#: ../src/verbs.cpp:2448
8473
13646
msgid "Show or hide the canvas rulers"
8474
13647
msgstr "Paslėpti ar parodyti liniuotes"
8475
13648
 
8476
 
#: ../src/verbs.cpp:2276
 
13649
#: ../src/verbs.cpp:2449
8477
13650
msgid "Scroll_bars"
8478
13651
msgstr "_Slankjuostė"
8479
13652
 
8480
 
#: ../src/verbs.cpp:2276
 
13653
#: ../src/verbs.cpp:2449
8481
13654
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8482
13655
msgstr "Paslėpti ar parodyti vertikalią ir horizontalią slankjuostes"
8483
13656
 
8484
 
#: ../src/verbs.cpp:2277
 
13657
#: ../src/verbs.cpp:2450
8485
13658
msgid "_Grid"
8486
 
msgstr "_Langelius"
 
13659
msgstr "_Tinklelis"
8487
13660
 
8488
 
#: ../src/verbs.cpp:2277
 
13661
#: ../src/verbs.cpp:2450
8489
13662
msgid "Show or hide the grid"
8490
 
msgstr "Paslėpti ar parodyti langelius"
 
13663
msgstr "Paslėpti ar parodyti tinklelį"
8491
13664
 
8492
 
#: ../src/verbs.cpp:2278
 
13665
#: ../src/verbs.cpp:2451
8493
13666
msgid "G_uides"
8494
 
msgstr "Lygiavimo _Juostas"
 
13667
msgstr "_Gairės"
8495
13668
 
8496
 
#: ../src/verbs.cpp:2278
 
13669
#: ../src/verbs.cpp:2451
8497
13670
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8498
13671
msgstr ""
8499
13672
"Paslėpti ar parodyti lygiavimo juostas (juostos kuriamos tempiant jas nuo "
8500
13673
"liniuotės)"
8501
13674
 
8502
 
#: ../src/verbs.cpp:2279
 
13675
#: ../src/verbs.cpp:2453
8503
13676
msgid "Nex_t Zoom"
8504
 
msgstr "_Sekantis Mastelis"
 
13677
msgstr "_Kitas mastelis"
8505
13678
 
8506
 
#: ../src/verbs.cpp:2279
 
13679
#: ../src/verbs.cpp:2453
8507
13680
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8508
 
msgstr "Keisti mastelį į sekantį istorijoje"
 
13681
msgstr "Keisti mastelį į istorijoje vėlesnį "
8509
13682
 
8510
 
#: ../src/verbs.cpp:2281
 
13683
#: ../src/verbs.cpp:2455
8511
13684
msgid "Pre_vious Zoom"
8512
 
msgstr "_Praeitas Mastelis"
 
13685
msgstr "_Buvęs mastelis"
8513
13686
 
8514
 
#: ../src/verbs.cpp:2281
 
13687
#: ../src/verbs.cpp:2455
8515
13688
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8516
 
msgstr "Keisti mastelį į prieš tai buvusį (istorijoje)"
 
13689
msgstr "Keisti mastelį į istorijoje ankstesnį "
8517
13690
 
8518
 
#: ../src/verbs.cpp:2283
 
13691
#: ../src/verbs.cpp:2457
8519
13692
msgid "Zoom 1:_1"
8520
13693
msgstr "Mastelis 1:_1"
8521
13694
 
8522
 
#: ../src/verbs.cpp:2283
 
13695
#: ../src/verbs.cpp:2457
8523
13696
msgid "Zoom to 1:1"
8524
13697
msgstr "Keisti mastelį į originalų (1:1)"
8525
13698
 
8526
 
#: ../src/verbs.cpp:2285
 
13699
#: ../src/verbs.cpp:2459
8527
13700
msgid "Zoom 1:_2"
8528
13701
msgstr "Mastelis 1:_2"
8529
13702
 
8530
 
#: ../src/verbs.cpp:2285
 
13703
#: ../src/verbs.cpp:2459
8531
13704
msgid "Zoom to 1:2"
8532
13705
msgstr "Keisti mastelį į 1:2"
8533
13706
 
8534
 
#: ../src/verbs.cpp:2287
 
13707
#: ../src/verbs.cpp:2461
8535
13708
msgid "_Zoom 2:1"
8536
13709
msgstr "_Mastelis 2:1"
8537
13710
 
8538
 
#: ../src/verbs.cpp:2287
 
13711
#: ../src/verbs.cpp:2461
8539
13712
msgid "Zoom to 2:1"
8540
13713
msgstr "Keisti mastelį į 2:1"
8541
13714
 
8542
 
#: ../src/verbs.cpp:2290
 
13715
#: ../src/verbs.cpp:2464
8543
13716
msgid "_Fullscreen"
8544
 
msgstr "_Visas Ekranas"
 
13717
msgstr "Visas _ekranas"
8545
13718
 
8546
 
#: ../src/verbs.cpp:2290
 
13719
#: ../src/verbs.cpp:2464
8547
13720
msgid "Stretch this document window to full screen"
8548
13721
msgstr "Naudoti visą ekraną šio dokumento langui"
8549
13722
 
8550
 
#: ../src/verbs.cpp:2293
 
13723
#: ../src/verbs.cpp:2467
8551
13724
msgid "Duplic_ate Window"
8552
 
msgstr "_Dublikuoti Langą"
 
13725
msgstr "_Dublikuoti langą"
8553
13726
 
8554
 
#: ../src/verbs.cpp:2293
 
13727
#: ../src/verbs.cpp:2467
8555
13728
msgid "Open a new window with the same document"
8556
13729
msgstr "Atidaryti naują langą su šiuo dokumentu"
8557
13730
 
8558
 
#: ../src/verbs.cpp:2295
 
13731
#: ../src/verbs.cpp:2469
8559
13732
msgid "_New View Preview"
8560
13733
msgstr ""
8561
13734
 
8562
 
#: ../src/verbs.cpp:2296
 
13735
#: ../src/verbs.cpp:2470
8563
13736
msgid "New View Preview"
8564
13737
msgstr ""
8565
13738
 
8566
13739
#. "view_new_preview"
8567
 
#: ../src/verbs.cpp:2298
 
13740
#: ../src/verbs.cpp:2472
8568
13741
msgid "_Normal"
8569
13742
msgstr "Į_prastas"
8570
13743
 
8571
 
#: ../src/verbs.cpp:2299
 
13744
#: ../src/verbs.cpp:2473
8572
13745
msgid "Switch to normal display mode"
8573
13746
msgstr "Vaizduoti dokumentą įprastai"
8574
13747
 
8575
 
#: ../src/verbs.cpp:2300
 
13748
#: ../src/verbs.cpp:2474
8576
13749
msgid "_Outline"
8577
13750
msgstr "_Eskizas"
8578
13751
 
8579
 
#: ../src/verbs.cpp:2301
 
13752
#: ../src/verbs.cpp:2475
8580
13753
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8581
13754
msgstr "Rodyti eskizinį vaizdą"
8582
13755
 
8583
 
#: ../src/verbs.cpp:2303
8584
 
msgid "Ico_n Preview"
8585
 
msgstr "Iko_nos Peržiūra"
8586
 
 
8587
 
#: ../src/verbs.cpp:2304
 
13756
#: ../src/verbs.cpp:2476
 
13757
msgid "_Toggle"
 
13758
msgstr "_Perjungti"
 
13759
 
 
13760
#: ../src/verbs.cpp:2477
 
13761
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 
13762
msgstr ""
 
13763
 
 
13764
#: ../src/verbs.cpp:2479
 
13765
#, fuzzy
 
13766
msgid "Color-managed view"
 
13767
msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
 
13768
 
 
13769
#: ../src/verbs.cpp:2480
 
13770
#, fuzzy
 
13771
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
 
13772
msgstr "Uždaryti šį dokumentą"
 
13773
 
 
13774
#: ../src/verbs.cpp:2482
 
13775
msgid "Ico_n Preview..."
 
13776
msgstr "_Piktogramos peržiūra"
 
13777
 
 
13778
#: ../src/verbs.cpp:2483
8588
13779
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8589
13780
msgstr "Rodyti, kaip dokumentas atrodys skirtingo dydžio ikonos pavidale"
8590
13781
 
8591
 
#: ../src/verbs.cpp:2306
 
13782
#: ../src/verbs.cpp:2485
8592
13783
msgid "Zoom to fit page in window"
8593
13784
msgstr "Keisti mastelį talpinant puslapį lange"
8594
13785
 
8595
 
#: ../src/verbs.cpp:2307
 
13786
#: ../src/verbs.cpp:2486
8596
13787
msgid "Page _Width"
8597
 
msgstr "Puslapi_o Plotis"
 
13788
msgstr "Puslapi_o plotis"
8598
13789
 
8599
 
#: ../src/verbs.cpp:2308
 
13790
#: ../src/verbs.cpp:2487
8600
13791
msgid "Zoom to fit page width in window"
8601
13792
msgstr "Keisti mastelį, kad puslapio plotis tilptų lange"
8602
13793
 
8603
 
#: ../src/verbs.cpp:2310
 
13794
#: ../src/verbs.cpp:2489
8604
13795
msgid "Zoom to fit drawing in window"
8605
13796
msgstr "Keisti mastelį, kad visas piešinys tilptų lange"
8606
13797
 
8607
 
#: ../src/verbs.cpp:2312
 
13798
#: ../src/verbs.cpp:2491
8608
13799
msgid "Zoom to fit selection in window"
8609
13800
msgstr "Keisti mastelį, kad pažymėjimas tilptų lange"
8610
13801
 
8611
13802
#. Dialogs
8612
 
#: ../src/verbs.cpp:2315
 
13803
#: ../src/verbs.cpp:2494
8613
13804
msgid "In_kscape Preferences..."
8614
 
msgstr "In_kscape Nustatymai..."
 
13805
msgstr "In_kscape nustatymai..."
8615
13806
 
8616
 
#: ../src/verbs.cpp:2316
 
13807
#: ../src/verbs.cpp:2495
8617
13808
msgid "Edit global Inkscape preferences"
8618
13809
msgstr "Keisti bendrus Inkscape programos nustatymus"
8619
13810
 
8620
 
#: ../src/verbs.cpp:2317
 
13811
#: ../src/verbs.cpp:2496
8621
13812
msgid "_Document Properties..."
8622
 
msgstr "_Dokumento Nustatymai..."
 
13813
msgstr "_Dokumento nustatymai..."
8623
13814
 
8624
 
#: ../src/verbs.cpp:2318
 
13815
#: ../src/verbs.cpp:2497
8625
13816
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8626
13817
msgstr "Keisti specifinius dokumento nustatymus, kurie saugomi su dokumentu"
8627
13818
 
8628
 
#: ../src/verbs.cpp:2319
 
13819
#: ../src/verbs.cpp:2498
8629
13820
msgid "Document _Metadata..."
8630
 
msgstr "Dokumento _Metaduomenys..."
 
13821
msgstr "Dokumento m_etaduomenys..."
8631
13822
 
8632
 
#: ../src/verbs.cpp:2320
 
13823
#: ../src/verbs.cpp:2499
8633
13824
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8634
13825
msgstr "Keisti dokumento metaduomenis, saugomus kartu su dokumentu"
8635
13826
 
8636
 
#: ../src/verbs.cpp:2321
 
13827
#: ../src/verbs.cpp:2500
8637
13828
msgid "_Fill and Stroke..."
8638
 
msgstr "_Užpildas ir Linija..."
 
13829
msgstr "_Užpildas ir linija..."
8639
13830
 
8640
 
#: ../src/verbs.cpp:2322
8641
 
msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8642
 
msgstr "Keisti pažymėjimo išvaizdą - užpildo tipą ir spalvą, linijos išvaizdą"
 
13831
#: ../src/verbs.cpp:2501
 
13832
msgid ""
 
13833
"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 
13834
msgstr ""
8643
13835
 
8644
13836
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8645
 
#: ../src/verbs.cpp:2324
 
13837
#: ../src/verbs.cpp:2503
8646
13838
msgid "S_watches..."
8647
 
msgstr "Spal_vų Paletė..."
 
13839
msgstr "_Spalvų paletė..."
8648
13840
 
8649
 
#: ../src/verbs.cpp:2325
 
13841
#: ../src/verbs.cpp:2504
8650
13842
msgid "Select colors from a swatches palette"
8651
13843
msgstr "Rinktis spalvas iš spalvų paletės"
8652
13844
 
8653
 
#: ../src/verbs.cpp:2326
 
13845
#: ../src/verbs.cpp:2505
8654
13846
msgid "Transfor_m..."
8655
13847
msgstr "Transfor_macija..."
8656
13848
 
8657
 
#: ../src/verbs.cpp:2327
 
13849
#: ../src/verbs.cpp:2506
8658
13850
msgid "Precisely control objects' transformations"
8659
13851
msgstr "Transformuoti pažymėtus objektus"
8660
13852
 
8661
 
#: ../src/verbs.cpp:2328
 
13853
#: ../src/verbs.cpp:2507
8662
13854
msgid "_Align and Distribute..."
8663
 
msgstr "_Lygiuoti ir Rikiuoti..."
 
13855
msgstr "L_ygiuoti ir rikiuoti..."
8664
13856
 
8665
 
#: ../src/verbs.cpp:2329
 
13857
#: ../src/verbs.cpp:2508
8666
13858
msgid "Align and distribute objects"
8667
13859
msgstr "Lygiuoti ar dėstyti pažymėtus objektus"
8668
13860
 
8669
 
#: ../src/verbs.cpp:2330
 
13861
#: ../src/verbs.cpp:2509
 
13862
msgid "Undo _History..."
 
13863
msgstr "_Veiksmų istorija..."
 
13864
 
 
13865
#: ../src/verbs.cpp:2510
 
13866
msgid "Undo History"
 
13867
msgstr "Veiksmų istorija"
 
13868
 
 
13869
#: ../src/verbs.cpp:2511
8670
13870
msgid "_Text and Font..."
8671
 
msgstr "_Tekstas ir Šriftas..."
 
13871
msgstr "_Tekstas ir šriftas..."
8672
13872
 
8673
 
#: ../src/verbs.cpp:2331
 
13873
#: ../src/verbs.cpp:2512
8674
13874
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8675
13875
msgstr "Žiūrėti ir keisti šrifto tipą, dydį bei kitus teksto nustatymus"
8676
13876
 
8677
 
#: ../src/verbs.cpp:2332
 
13877
#: ../src/verbs.cpp:2513
8678
13878
msgid "_XML Editor..."
8679
 
msgstr "_XML Redaktorius..."
 
13879
msgstr "_XML redaktorius..."
8680
13880
 
8681
 
#: ../src/verbs.cpp:2333
 
13881
#: ../src/verbs.cpp:2514
8682
13882
msgid "View and edit the XML tree of the document"
8683
13883
msgstr "Žiūrėti ir keisti dokumento XML medį"
8684
13884
 
8685
 
#: ../src/verbs.cpp:2334
 
13885
#: ../src/verbs.cpp:2515
8686
13886
msgid "_Find..."
8687
13887
msgstr "_Rasti..."
8688
13888
 
8689
 
#: ../src/verbs.cpp:2335
 
13889
#: ../src/verbs.cpp:2516
8690
13890
msgid "Find objects in document"
8691
13891
msgstr "Dokumente ieškoti objektų"
8692
13892
 
8693
 
#: ../src/verbs.cpp:2336
 
13893
#: ../src/verbs.cpp:2517
8694
13894
msgid "_Messages..."
8695
13895
msgstr "P_ranešimai..."
8696
13896
 
8697
 
#: ../src/verbs.cpp:2337
 
13897
#: ../src/verbs.cpp:2518
8698
13898
msgid "View debug messages"
8699
13899
msgstr "Stebėti techninius pranešimus"
8700
13900
 
8701
 
#: ../src/verbs.cpp:2338
 
13901
#: ../src/verbs.cpp:2519
8702
13902
msgid "S_cripts..."
8703
13903
msgstr "Skript_ai..."
8704
13904
 
8705
 
#: ../src/verbs.cpp:2339
 
13905
#: ../src/verbs.cpp:2520
8706
13906
msgid "Run scripts"
8707
13907
msgstr "Vykdyti skriptus"
8708
13908
 
8709
 
#: ../src/verbs.cpp:2340
 
13909
#: ../src/verbs.cpp:2521
8710
13910
msgid "Show/Hide D_ialogs"
8711
 
msgstr "Rodyti/Slėpti D_ialogus"
 
13911
msgstr "Rodyti/slėpti d_ialogus"
8712
13912
 
8713
 
#: ../src/verbs.cpp:2341
 
13913
#: ../src/verbs.cpp:2522
8714
13914
msgid "Show or hide all open dialogs"
8715
 
msgstr "Parodyti ar passlepti vieną ar kitą dialogą"
 
13915
msgstr "Parodyti ar paslėpti vieną ar kitą dialogą"
8716
13916
 
8717
 
#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8718
 
#: ../src/verbs.cpp:2343
 
13917
#: ../src/verbs.cpp:2523
8719
13918
msgid "Create Tiled Clones..."
8720
 
msgstr "Dėstyti Klonus..."
 
13919
msgstr "Dėstyti klonus..."
8721
13920
 
8722
 
#: ../src/verbs.cpp:2344
 
13921
#: ../src/verbs.cpp:2524
8723
13922
msgid ""
8724
13923
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8725
13924
"scattering"
8726
13925
msgstr "Kurti ir pagal pasirinktus kūrimo nustatymus išdėstyti keletą klonų"
8727
13926
 
8728
 
#: ../src/verbs.cpp:2345
 
13927
#: ../src/verbs.cpp:2525
8729
13928
msgid "_Object Properties..."
8730
 
msgstr "_Objekto Savybės..."
 
13929
msgstr "_Objekto savybės..."
8731
13930
 
8732
 
#: ../src/verbs.cpp:2346
 
13931
#: ../src/verbs.cpp:2526
8733
13932
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8734
13933
msgstr ""
8735
13934
"Keisti objekto identifikatorių, rakinimo ir matomumo būseną bei kitas savybes"
8736
13935
 
8737
 
#: ../src/verbs.cpp:2349
8738
 
msgid "_Connect to Jabber server..."
8739
 
msgstr "_Jungtis prie Jabber Serverio..."
8740
 
 
8741
 
#: ../src/verbs.cpp:2349
8742
 
msgid "Connect to a Jabber server"
8743
 
msgstr "Jungtis prie Jabber serverio kolektyviniam redagavimui"
8744
 
 
8745
 
#: ../src/verbs.cpp:2351
8746
 
msgid "Share with _user..."
8747
 
msgstr "Dalintis Piešini_u..."
8748
 
 
8749
 
#: ../src/verbs.cpp:2351
8750
 
msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8751
 
msgstr ""
8752
 
"Prisijungti prie \"lentos\" sesijos bendram darbui su kiti Jabber naudotoju"
8753
 
 
8754
 
#: ../src/verbs.cpp:2353
8755
 
msgid "Share with _chatroom..."
8756
 
msgstr "Dalintis _Kambaryje..."
8757
 
 
8758
 
#: ../src/verbs.cpp:2353
8759
 
msgid ""
8760
 
"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8761
 
msgstr ""
8762
 
"Prisijungti prie Jabber pokalbių kambario bendram darbui su kitais Jabber "
8763
 
"naudotojais"
8764
 
 
8765
 
#: ../src/verbs.cpp:2355
8766
 
msgid "_Dump XML node tracker"
8767
 
msgstr ""
8768
 
 
8769
 
#: ../src/verbs.cpp:2355
8770
 
msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8771
 
msgstr ""
8772
 
 
8773
 
#: ../src/verbs.cpp:2357
8774
 
msgid "_Open session file..."
8775
 
msgstr "A_tidaryti Sesijos Failą"
8776
 
 
8777
 
#: ../src/verbs.cpp:2357
8778
 
msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8779
 
msgstr "Atidaryti ankstesnių bendrų darbų sesijų failą"
8780
 
 
8781
 
#: ../src/verbs.cpp:2359
8782
 
msgid "Session file playback"
8783
 
msgstr "Kartoti Sesijos veiksmus"
8784
 
 
8785
 
#: ../src/verbs.cpp:2361
8786
 
msgid "_Disconnect from session"
8787
 
msgstr "Atsi_jungti nuo Sesijos"
8788
 
 
8789
 
#: ../src/verbs.cpp:2363
8790
 
msgid "Disconnect from _server"
8791
 
msgstr "Atsijungti nuo _Serverio"
8792
 
 
8793
 
#: ../src/verbs.cpp:2365
 
13936
#: ../src/verbs.cpp:2529
 
13937
msgid "_Instant Messaging..."
 
13938
msgstr "_Skubiosios žinutės..."
 
13939
 
 
13940
#: ../src/verbs.cpp:2529
 
13941
msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 
13942
msgstr "Jabber momentinių žinučių klientas"
 
13943
 
 
13944
#: ../src/verbs.cpp:2531
8794
13945
msgid "_Input Devices..."
8795
 
msgstr "Įvest_ies Įtaisai..."
 
13946
msgstr "Įvesties į_taisai..."
8796
13947
 
8797
 
#: ../src/verbs.cpp:2366
 
13948
#: ../src/verbs.cpp:2532
8798
13949
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8799
13950
msgstr "Kontroliuoti įvesties įtaisų (pvz., planšetės) nustatymus"
8800
13951
 
8801
 
#: ../src/verbs.cpp:2367
 
13952
#: ../src/verbs.cpp:2533
8802
13953
msgid "_Extensions..."
8803
 
msgstr "_Įskiepiai"
 
13954
msgstr "_Įskiepiai..."
8804
13955
 
8805
 
#: ../src/verbs.cpp:2368
 
13956
#: ../src/verbs.cpp:2534
8806
13957
msgid "Query information about extensions"
8807
13958
msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
8808
13959
 
8809
 
#: ../src/verbs.cpp:2369
 
13960
#: ../src/verbs.cpp:2535
8810
13961
msgid "Layer_s..."
8811
 
msgstr "S_luoksniai..."
 
13962
msgstr "_Sluoksniai..."
8812
13963
 
8813
 
#: ../src/verbs.cpp:2370
 
13964
#: ../src/verbs.cpp:2536
8814
13965
msgid "View Layers"
8815
 
msgstr "Rodyti Sluoksnus"
 
13966
msgstr "Rodyti sluoksnus"
 
13967
 
 
13968
#: ../src/verbs.cpp:2537
 
13969
#, fuzzy
 
13970
msgid "Path Effects..."
 
13971
msgstr "_Efektai"
 
13972
 
 
13973
#: ../src/verbs.cpp:2538
 
13974
msgid "Manage path effects"
 
13975
msgstr ""
 
13976
 
 
13977
#: ../src/verbs.cpp:2539
 
13978
msgid "Filter Effects..."
 
13979
msgstr ""
 
13980
 
 
13981
#: ../src/verbs.cpp:2540
 
13982
msgid "Manage SVG filter effects"
 
13983
msgstr ""
8816
13984
 
8817
13985
#. Help
8818
 
#: ../src/verbs.cpp:2373
8819
 
msgid "_Keys and Mouse"
8820
 
msgstr "_Klaviatūra ir Pelė"
8821
 
 
8822
 
#: ../src/verbs.cpp:2374
8823
 
msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8824
 
msgstr "Klaviatūros ir pelės šaukiniai"
8825
 
 
8826
 
#: ../src/verbs.cpp:2375
 
13986
#: ../src/verbs.cpp:2543
8827
13987
msgid "About E_xtensions"
8828
 
msgstr "Apie _Įskiepius"
 
13988
msgstr "Apie įskie_pius"
8829
13989
 
8830
 
#: ../src/verbs.cpp:2376
 
13990
#: ../src/verbs.cpp:2544
8831
13991
msgid "Information on Inkscape extensions"
8832
13992
msgstr "Informacija apie Inkscape įskiepius"
8833
13993
 
8834
 
#: ../src/verbs.cpp:2377
 
13994
#: ../src/verbs.cpp:2545
8835
13995
msgid "About _Memory"
8836
 
msgstr "Apie At_mintį"
 
13996
msgstr "Apie a_tmintį"
8837
13997
 
8838
 
#: ../src/verbs.cpp:2378
 
13998
#: ../src/verbs.cpp:2546
8839
13999
msgid "Memory usage information"
8840
14000
msgstr "Atminties naudojimo techninė informacija"
8841
14001
 
8842
 
#: ../src/verbs.cpp:2379
 
14002
#: ../src/verbs.cpp:2547
8843
14003
msgid "_About Inkscape"
8844
14004
msgstr "_Apie Inkscape"
8845
14005
 
8846
 
#: ../src/verbs.cpp:2380
 
14006
#: ../src/verbs.cpp:2548
8847
14007
msgid "Inkscape version, authors, license"
8848
14008
msgstr "Inkscape versija, autoriai ir licencija"
8849
14009
 
8851
14011
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
8852
14012
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
8853
14013
#. Tutorials
8854
 
#: ../src/verbs.cpp:2385
 
14014
#: ../src/verbs.cpp:2553
8855
14015
msgid "Inkscape: _Basic"
8856
 
msgstr "Inkscape: _Pradmenys"
 
14016
msgstr "Inkscape: _pradmenys"
8857
14017
 
8858
 
#: ../src/verbs.cpp:2386
 
14018
#: ../src/verbs.cpp:2554
8859
14019
msgid "Getting started with Inkscape"
8860
14020
msgstr "Pradedant darbą su Inkscape"
8861
14021
 
8862
14022
#. "tutorial_basic"
8863
 
#: ../src/verbs.cpp:2387
 
14023
#: ../src/verbs.cpp:2555
8864
14024
msgid "Inkscape: _Shapes"
8865
 
msgstr "Inkscape: _Figūros"
 
14025
msgstr "Inkscape: _figūros"
8866
14026
 
8867
 
#: ../src/verbs.cpp:2388
 
14027
#: ../src/verbs.cpp:2556
8868
14028
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8869
14029
msgstr "Geometrinių figūrų įrankių naudojimas figūrų kūrimui ir keitimui"
8870
14030
 
8871
 
#: ../src/verbs.cpp:2389
 
14031
#: ../src/verbs.cpp:2557
8872
14032
msgid "Inkscape: _Advanced"
8873
 
msgstr "Inkscape: _Aukštesnis Lygis"
 
14033
msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
8874
14034
 
8875
 
#: ../src/verbs.cpp:2390
 
14035
#: ../src/verbs.cpp:2558
8876
14036
msgid "Advanced Inkscape topics"
8877
14037
msgstr "Aukštesnio lygio Inkscape patarimai"
8878
14038
 
8879
14039
#. "tutorial_advanced"
8880
14040
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8881
 
#: ../src/verbs.cpp:2392
 
14041
#: ../src/verbs.cpp:2560
8882
14042
msgid "Inkscape: T_racing"
8883
 
msgstr "Inkscape: Vaizdo Ty_rimas"
 
14043
msgstr "Inkscape: vaizdo ty_rimas"
8884
14044
 
8885
 
#: ../src/verbs.cpp:2393
 
14045
#: ../src/verbs.cpp:2561
8886
14046
msgid "Using bitmap tracing"
8887
 
msgstr "Patarimai apie grafinio vaizdo vertimą vektoriniu"
 
14047
msgstr "Patarimai apie taškinio vaizdo vertimą vektoriniu"
8888
14048
 
8889
14049
#. "tutorial_tracing"
8890
 
#: ../src/verbs.cpp:2394
 
14050
#: ../src/verbs.cpp:2562
8891
14051
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8892
 
msgstr "Inkscape: _Dailiraštis"
 
14052
msgstr "Inkscape: kal_igrafija"
8893
14053
 
8894
 
#: ../src/verbs.cpp:2395
 
14054
#: ../src/verbs.cpp:2563
8895
14055
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8896
 
msgstr "Informacija apie dailiraščio kūrimo įrankį"
 
14056
msgstr "Informacija apie kaligrafijos įrankį"
8897
14057
 
8898
 
#: ../src/verbs.cpp:2396
 
14058
#: ../src/verbs.cpp:2564
8899
14059
msgid "_Elements of Design"
8900
 
msgstr "Paai_škinimai"
 
14060
msgstr "Apie grafi_ką"
8901
14061
 
8902
 
#: ../src/verbs.cpp:2397
 
14062
#: ../src/verbs.cpp:2565
8903
14063
msgid "Principles of design in the tutorial form"
8904
14064
msgstr "Pagrindiniai terminai ir paaiškinimai"
8905
14065
 
8906
14066
#. "tutorial_design"
8907
 
#: ../src/verbs.cpp:2398
 
14067
#: ../src/verbs.cpp:2566
8908
14068
msgid "_Tips and Tricks"
8909
14069
msgstr "_Gudrybės"
8910
14070
 
8911
 
#: ../src/verbs.cpp:2399
 
14071
#: ../src/verbs.cpp:2567
8912
14072
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8913
14073
msgstr "Įvairūs patarimai"
8914
14074
 
8915
14075
#. "tutorial_tips"
8916
14076
#. Effect
8917
 
#: ../src/verbs.cpp:2402
 
14077
#: ../src/verbs.cpp:2570
8918
14078
msgid "Previous Effect"
8919
 
msgstr "Kartoti Efektą"
 
14079
msgstr "Kartoti efektą"
8920
14080
 
8921
 
#: ../src/verbs.cpp:2403
 
14081
#: ../src/verbs.cpp:2571
8922
14082
msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8923
14083
msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą tais pačiais nustatymais"
8924
14084
 
8925
 
#. "tutorial_tips"
8926
 
#: ../src/verbs.cpp:2404
 
14085
#: ../src/verbs.cpp:2572
8927
14086
msgid "Previous Effect Settings..."
8928
 
msgstr "Vykdytas Efektas..."
 
14087
msgstr "Taikytas efektas..."
8929
14088
 
8930
 
#: ../src/verbs.cpp:2405
 
14089
#: ../src/verbs.cpp:2573
8931
14090
msgid "Repeat the last effect with new settings"
8932
14091
msgstr "Kartoti prieš tai atliktą efektą keičiant nustatymus"
8933
14092
 
8934
 
#. "tutorial_tips"
8935
 
#. Fit Canvas
8936
 
#: ../src/verbs.cpp:2408
8937
 
msgid "Fit Canvas to Selection"
8938
 
msgstr "Derinti pažymėjimo ribose"
8939
 
 
8940
 
#: ../src/verbs.cpp:2409
8941
 
msgid "Fit the canvas to the current selection"
8942
 
msgstr "Priderinti rėmą pagal dabar pažymėtus objektus"
8943
 
 
8944
 
#: ../src/verbs.cpp:2410
8945
 
msgid "Fit Canvas to Drawing"
8946
 
msgstr ""
8947
 
 
8948
 
#: ../src/verbs.cpp:2411
8949
 
msgid "Fit the canvas to the drawing"
8950
 
msgstr "Priderinti rėmą pagal piešinį"
8951
 
 
8952
 
#: ../src/verbs.cpp:2412
8953
 
msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
8954
 
msgstr "Derinti Rėmą pagal Pažymėjimą ar Piešinį"
8955
 
 
8956
 
#: ../src/verbs.cpp:2413
 
14093
#. Fit Page
 
14094
#: ../src/verbs.cpp:2576
 
14095
msgid "Fit Page to Selection"
 
14096
msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo"
 
14097
 
 
14098
#: ../src/verbs.cpp:2577
 
14099
msgid "Fit the page to the current selection"
 
14100
msgstr "Priderinti puslapio dydį prie dabar pažymėtų objektų"
 
14101
 
 
14102
#: ../src/verbs.cpp:2578
 
14103
msgid "Fit Page to Drawing"
 
14104
msgstr "Priderinti puslapį prie piešinio"
 
14105
 
 
14106
#: ../src/verbs.cpp:2579
 
14107
msgid "Fit the page to the drawing"
 
14108
msgstr "Priderinti puslapio dydį pagal piešinį"
 
14109
 
 
14110
#: ../src/verbs.cpp:2580
 
14111
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 
14112
msgstr "Priderinti puslapį prie pažymėjimo ar piešinio"
 
14113
 
 
14114
#: ../src/verbs.cpp:2581
8957
14115
msgid ""
8958
 
"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
8959
 
"selection"
 
14116
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
8960
14117
msgstr ""
8961
14118
 
8962
 
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
 
14119
#. LockAndHide
 
14120
#: ../src/verbs.cpp:2583
 
14121
#, fuzzy
 
14122
msgid "Unlock All"
 
14123
msgstr "Sluoksnio atrakinimas"
 
14124
 
 
14125
#: ../src/verbs.cpp:2585
 
14126
#, fuzzy
 
14127
msgid "Unlock All in All Layers"
 
14128
msgstr "Pažymėti viską dokumente"
 
14129
 
 
14130
#: ../src/verbs.cpp:2587
 
14131
#, fuzzy
 
14132
msgid "Unhide All"
 
14133
msgstr "Sluoksnio rodymas"
 
14134
 
 
14135
#: ../src/verbs.cpp:2589
 
14136
#, fuzzy
 
14137
msgid "Unhide All in All Layers"
 
14138
msgstr "Pažymėti viską dokumente"
 
14139
 
 
14140
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
8963
14141
msgid "Dash pattern"
8964
14142
msgstr "Punktyras"
8965
14143
 
8966
 
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
 
14144
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
8967
14145
msgid "Pattern offset"
8968
14146
msgstr "Punktyro pradžia"
8969
14147
 
8970
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
 
14148
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 
14149
#, fuzzy, c-format
 
14150
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 
14151
msgstr "%s: %d – Inkscape"
 
14152
 
 
14153
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
8971
14154
#, c-format
8972
14155
msgid "%s: %d - Inkscape"
8973
 
msgstr "%s: %d - Inkscape"
8974
 
 
8975
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
 
14156
msgstr "%s: %d – Inkscape"
 
14157
 
 
14158
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 
14159
#, fuzzy, c-format
 
14160
msgid "%s (outline) - Inkscape"
 
14161
msgstr "%s – Inkscape"
 
14162
 
 
14163
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
8976
14164
#, c-format
8977
14165
msgid "%s - Inkscape"
8978
 
msgstr "%s - Inkscape"
 
14166
msgstr "%s – Inkscape"
8979
14167
 
8980
14168
#. Family frame
8981
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
 
14169
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
8982
14170
msgid "Font family"
8983
14171
msgstr "Šrifto tipas"
8984
14172
 
8985
14173
#. Style frame
8986
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
 
14174
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
8987
14175
msgid "Style"
8988
14176
msgstr "Stilius"
8989
14177
 
8990
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
 
14178
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
8991
14179
msgid "Font size:"
8992
14180
msgstr "Šrifto dydis:"
8993
14181
 
8995
14183
#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8996
14184
#. * some representative characters that users of your locale will be
8997
14185
#. * interested in.
8998
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
 
14186
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4684
8999
14187
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9000
14188
msgstr "AaBbCcIiPpĄąĖėŽž12369$€?.;/()"
9001
14189
 
9002
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9003
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9004
 
msgid "Duplicate"
9005
 
msgstr "Dubliuoti"
9006
 
 
9007
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9008
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
 
14190
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 
14191
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
9009
14192
msgid "Edit..."
9010
 
msgstr "Redaguotii..."
 
14193
msgstr "Redaguoti..."
9011
14194
 
9012
14195
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9013
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
 
14196
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
9014
14197
msgid ""
9015
14198
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9016
14199
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9020
14203
"Ar užpildyti kraštus vientisa spalva (be kartojimo), kartoti perėjimą "
9021
14204
"atspindint ar tiesiogiai"
9022
14205
 
9023
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
 
14206
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
9024
14207
msgid "reflected"
9025
14208
msgstr "atspindint"
9026
14209
 
9027
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
 
14210
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
9028
14211
msgid "direct"
9029
14212
msgstr "paprastas"
9030
14213
 
9031
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
 
14214
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
9032
14215
msgid "Repeat:"
9033
14216
msgstr "Pasikartojimas:"
9034
14217
 
9035
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
 
14218
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
 
14219
msgid "Assign gradient to object"
 
14220
msgstr "Perėjimo priskyrimas objektui"
 
14221
 
 
14222
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
9036
14223
msgid "<small>No gradients</small>"
9037
14224
msgstr "<small>Nėra perėjimų</small>"
9038
14225
 
9039
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
 
14226
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
9040
14227
msgid "<small>Nothing selected</small>"
9041
14228
msgstr "<small>Niekas nepažymėta</small>"
9042
14229
 
9043
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
 
14230
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
9044
14231
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9045
14232
msgstr "<small>Pažymėjimas be perėjimų</small>"
9046
14233
 
9047
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
 
14234
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
9048
14235
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9049
14236
msgstr "<small>Įvairūs perėjimai</small>"
9050
14237
 
9051
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9052
 
msgid ""
9053
 
"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9054
 
"selected object(s)"
9055
 
msgstr ""
9056
 
"Jei perėjimą naudoja keli objektai, sukurti perėjimo kopiją pažymėtiems "
9057
 
"objektams"
9058
 
 
9059
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
 
14238
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
9060
14239
msgid "Edit the stops of the gradient"
9061
14240
msgstr "Keisti perėjimo punktus"
9062
14241
 
9063
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9064
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9065
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9066
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9067
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
 
14242
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
 
14243
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1865 ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
 
14244
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2231 ../src/widgets/toolbox.cpp:2845
 
14245
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2868 ../src/widgets/toolbox.cpp:3735
 
14246
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
9068
14247
msgid "<b>New:</b>"
9069
 
msgstr "<b>Kuriant:</b>"
 
14248
msgstr "<b>Kurti:</b>"
9070
14249
 
9071
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
 
14250
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
9072
14251
msgid "Create linear gradient"
9073
14252
msgstr "Kurti tiesinį perėjimą"
9074
14253
 
9075
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
 
14254
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
9076
14255
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9077
14256
msgstr "Kurti spindulinį (elipsinį ar apskritą) perėjimą"
9078
14257
 
9079
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
 
14258
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
9080
14259
msgid "on"
9081
14260
msgstr "taikyti"
9082
14261
 
9083
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
 
14262
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
9084
14263
msgid "Create gradient in the fill"
9085
 
msgstr "Kurti perėjimą užpildui"
 
14264
msgstr "Taikyti perėjimą užpildui"
9086
14265
 
9087
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
 
14266
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
9088
14267
msgid "Create gradient in the stroke"
9089
 
msgstr "Kurti perėjimą linijai"
 
14268
msgstr "Taikyti perėjimą linijai"
9090
14269
 
9091
 
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9092
 
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9093
14270
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9094
14271
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9095
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9096
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9097
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9098
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9099
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
 
14272
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
 
14273
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202 ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
 
14274
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2847 ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
 
14275
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738 ../src/widgets/toolbox.cpp:3749
9100
14276
msgid "<b>Change:</b>"
9101
 
msgstr "<b>Keičiant:</b>"
 
14277
msgstr "<b>Keisti:</b>"
9102
14278
 
9103
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
 
14279
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9104
14280
msgid "No gradients in document"
9105
14281
msgstr "Dokumente nėra perėjimų"
9106
14282
 
9107
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
 
14283
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9108
14284
msgid "No gradient selected"
9109
14285
msgstr "Pažymėjime nėra perėjimų"
9110
14286
 
9111
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
 
14287
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
9112
14288
msgid "No stops in gradient"
9113
14289
msgstr "Perėjimas be punktų"
9114
14290
 
 
14291
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
 
14292
msgid "Change gradient stop offset"
 
14293
msgstr "Perėjimo spalvos postūmio pakeitimas"
 
14294
 
9115
14295
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9116
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
 
14296
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
9117
14297
msgid "Add stop"
9118
14298
msgstr "Pridėti punktą"
9119
14299
 
9120
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
 
14300
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
9121
14301
msgid "Add another control stop to gradient"
9122
14302
msgstr "Pridėti naują perėjimo tašką"
9123
14303
 
9124
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
 
14304
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
9125
14305
msgid "Delete stop"
9126
14306
msgstr "Trinti punktą"
9127
14307
 
9128
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
 
14308
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
9129
14309
msgid "Delete current control stop from gradient"
9130
14310
msgstr "Trinti dabartinį perėjimo tašką"
9131
14311
 
9132
14312
#. Label
9133
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
 
14313
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
9134
14314
msgid "Offset:"
9135
14315
msgstr "Postūmis:"
9136
14316
 
9137
14317
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9138
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
 
14318
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
9139
14319
msgid "Stop Color"
9140
14320
msgstr "Punkto spalva"
9141
14321
 
9142
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
 
14322
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
9143
14323
msgid "Gradient editor"
9144
 
msgstr "Perėjimo Keitimas"
9145
 
 
9146
 
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
 
14324
msgstr "Perėjimo redaktorius"
 
14325
 
 
14326
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
 
14327
msgid "Change gradient stop color"
 
14328
msgstr "Perėjimo spalvos pakeitimas"
 
14329
 
 
14330
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
9147
14331
msgid "Toggle current layer visibility"
9148
14332
msgstr "Daryti sluoksnį nematomu ar matomu"
9149
14333
 
9150
 
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
 
14334
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9151
14335
msgid "Lock or unlock current layer"
9152
 
msgstr "Užrakiti ar atrakinti sluoksnį"
 
14336
msgstr "Užrakinti ar atrakinti sluoksnį"
9153
14337
 
9154
 
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
 
14338
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
9155
14339
msgid "Current layer"
9156
14340
msgstr "Dabartinis sluoksnis"
9157
14341
 
9158
 
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
 
14342
#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
9159
14343
msgid "(root)"
9160
14344
msgstr "(nėra)"
9161
14345
 
9162
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
 
14346
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
9163
14347
msgid "No paint"
9164
14348
msgstr "Be spalvos"
9165
14349
 
9166
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
 
14350
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
9167
14351
msgid "Flat color"
9168
14352
msgstr "Vientisa spalva"
9169
14353
 
9170
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
 
14354
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
9171
14355
msgid "Linear gradient"
9172
14356
msgstr "Tiesinis perėjimas"
9173
14357
 
9174
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
 
14358
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
9175
14359
msgid "Radial gradient"
9176
14360
msgstr "Spindulinis perėjimas"
9177
14361
 
9178
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
 
14362
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
9179
14363
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9180
 
msgstr "Neapibrėžta spalvą - objekto spalvą lems tėviniai objektai"
 
14364
msgstr "Neapibrėžta spalva – objekto spalvą lems tėviniai objektai"
9181
14365
 
9182
14366
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9183
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
 
14367
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
9184
14368
msgid ""
9185
14369
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9186
14370
"evenodd)"
9187
14371
msgstr "Bet kokie kreivės ar jos dalių susikirtimai sukuria užpildo skyles"
9188
14372
 
9189
14373
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9190
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
 
14374
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
9191
14375
msgid ""
9192
14376
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9193
14377
msgstr ""
9194
14378
"Kreivės ar jos dalių susikirtimai užpildomi (išskyrus, jei kreivės dalies "
9195
14379
"kryptis priešinga)"
9196
14380
 
9197
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
 
14381
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
9198
14382
msgid "No objects"
9199
14383
msgstr "Nėra objektų"
9200
14384
 
9201
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
 
14385
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
9202
14386
msgid "Multiple styles"
9203
14387
msgstr "Įvairūs stiliai"
9204
14388
 
9205
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
 
14389
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
9206
14390
msgid "Paint is undefined"
9207
14391
msgstr "Spalva neapibrėžta"
9208
14392
 
9209
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9210
 
msgid "No patterns in document"
9211
 
msgstr "Dokumente nėra apibrėžtų raštų"
9212
 
 
9213
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
 
14393
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
 
14394
#, fuzzy
9214
14395
msgid ""
9215
 
"Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9216
 
"selection."
 
14396
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
 
14397
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
 
14398
"create a new pattern from selection."
9217
14399
msgstr ""
9218
14400
"Naudokite <b>Edit &gt; Raštas iš Objektų</b> komandą rašto sukūrimui iš "
9219
14401
"pažymėjimo"
9220
14402
 
9221
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
 
14403
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
 
14404
#, fuzzy
 
14405
msgid "Transform by toolbar"
 
14406
msgstr "Transformuoti raštus"
 
14407
 
 
14408
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
9222
14409
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9223
14410
msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis keičiamas</b> keičiant objekto dydį."
9224
14411
 
9225
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
 
14412
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
9226
14413
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9227
14414
msgstr "Šiuo metu <b>linijos storis nekinta</b> keičiant objekto dydį."
9228
14415
 
9229
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
 
14416
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
9230
14417
msgid ""
9231
14418
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9232
14419
"scaled."
9234
14421
"Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai keičiamas</b> keičiant "
9235
14422
"stačiakampio dydį."
9236
14423
 
9237
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
 
14424
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
9238
14425
msgid ""
9239
14426
"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9240
14427
"are scaled."
9242
14429
"Šiuo metu <b>stačiakampio apvalinti kampai nekinta</b> keičiant stačiakampio "
9243
14430
"dydį."
9244
14431
 
9245
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
 
14432
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
9246
14433
msgid ""
9247
14434
"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9248
14435
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9250
14437
"Šiuo metu <b>perėjimai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
9251
14438
"stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
9252
14439
 
9253
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
 
14440
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
9254
14441
msgid ""
9255
14442
"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9256
14443
"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9258
14445
"Šiuo metu <b>perėjimai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra "
9259
14446
"stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
9260
14447
 
9261
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
 
14448
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
9262
14449
msgid ""
9263
14450
"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9264
14451
"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9266
14453
"Šiuo metu <b>raštai</b> yra <b>transformuojami</b>, kai objektas yra "
9267
14454
"stumiamas, sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
9268
14455
 
9269
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
 
14456
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
9270
14457
msgid ""
9271
14458
"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9272
14459
"scaled, rotated, or skewed)."
9274
14461
"Šiuo metu <b>raštai</b> lieka <b>nepakitę</b>, kai objektas yra stumiamas, "
9275
14462
"sukamas, kreivinamas ar keičiamas jo dydis."
9276
14463
 
 
14464
#. four spinbuttons
9277
14465
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9278
14466
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9279
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
 
14467
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 
14468
#, fuzzy
 
14469
msgid "select_toolbar|X position"
 
14470
msgstr "select_toolbar|X"
 
14471
 
 
14472
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
9280
14473
msgid "select_toolbar|X"
9281
14474
msgstr "select_toolbar|X"
9282
14475
 
9283
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
 
14476
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
9284
14477
msgid "Horizontal coordinate of selection"
9285
14478
msgstr "Pažymėjimo horizontali koordinatė"
9286
14479
 
9287
14480
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9288
14481
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9289
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
 
14482
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 
14483
#, fuzzy
 
14484
msgid "select_toolbar|Y position"
 
14485
msgstr "select_toolbar|Y"
 
14486
 
 
14487
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
9290
14488
msgid "select_toolbar|Y"
9291
14489
msgstr "select_toolbar|Y"
9292
14490
 
9296
14494
 
9297
14495
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9298
14496
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9299
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
 
14497
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 
14498
#, fuzzy
 
14499
msgid "select_toolbar|Width"
 
14500
msgstr "select_toolbar|P"
 
14501
 
 
14502
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
9300
14503
msgid "select_toolbar|W"
9301
14504
msgstr "select_toolbar|P"
9302
14505
 
9303
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
 
14506
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9304
14507
msgid "Width of selection"
9305
14508
msgstr "Pažymėjimo plotis"
9306
14509
 
 
14510
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
 
14511
#, fuzzy
 
14512
msgid "Lock width and height"
 
14513
msgstr "Plotis, aukštis:"
 
14514
 
9307
14515
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9308
14516
msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9309
14517
msgstr "Kai užrakinta, keisti plotį ir aukštį vienoda proporcija"
9310
14518
 
9311
14519
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9312
14520
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9313
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 
14521
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 
14522
#, fuzzy
 
14523
msgid "select_toolbar|Height"
 
14524
msgstr "select_toolbar|A"
 
14525
 
 
14526
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9314
14527
msgid "select_toolbar|H"
9315
14528
msgstr "select_toolbar|A"
9316
14529
 
9317
 
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
 
14530
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
9318
14531
msgid "Height of selection"
9319
14532
msgstr "Pažymėjimo aukštis"
9320
14533
 
9321
 
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9322
 
msgid "System"
9323
 
msgstr "Sistema"
9324
 
 
9325
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9326
 
msgid "RGBA_:"
9327
 
msgstr "RGBA_:"
9328
 
 
9329
 
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9330
 
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9331
 
msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
9332
 
 
9333
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9334
 
msgid "RGB"
9335
 
msgstr "RGB"
9336
 
 
9337
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9338
 
msgid "HSL"
9339
 
msgstr "HSL"
9340
 
 
9341
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9342
 
msgid "CMYK"
9343
 
msgstr "CMYK"
9344
 
 
9345
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
 
14534
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
 
14535
#, fuzzy
 
14536
msgid "Affect:"
 
14537
msgstr "Postūmis:"
 
14538
 
 
14539
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
 
14540
#, fuzzy
 
14541
msgid "Scale rounded corners"
 
14542
msgstr "Keisti stačiakampių užapvalintus kampus"
 
14543
 
 
14544
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
 
14545
#, fuzzy
 
14546
msgid "Move gradients"
 
14547
msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
 
14548
 
 
14549
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
 
14550
#, fuzzy
 
14551
msgid "Move patterns"
 
14552
msgstr "Raštas"
 
14553
 
 
14554
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
 
14555
msgid "CMS"
 
14556
msgstr ""
 
14557
 
 
14558
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
 
14559
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9346
14560
msgid "_R"
9347
14561
msgstr "_R"
9348
14562
 
9349
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9350
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9351
 
msgid "Red"
9352
 
msgstr "Raudona"
9353
 
 
9354
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
 
14563
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
 
14564
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
 
14565
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9355
14566
msgid "_G"
9356
14567
msgstr "_G"
9357
14568
 
9358
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9359
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9360
 
msgid "Green"
9361
 
msgstr "Žalia"
9362
 
 
9363
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 
14569
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
 
14570
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9364
14571
msgid "_B"
9365
14572
msgstr "_B"
9366
14573
 
9367
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9368
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9369
 
msgid "Blue"
9370
 
msgstr "Mėlyna"
9371
 
 
9372
 
#. Label
9373
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9374
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9375
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9376
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9377
 
msgid "_A"
9378
 
msgstr "_A"
9379
 
 
9380
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9381
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9382
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9383
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9384
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9385
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9386
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9387
 
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9388
 
msgid "Alpha (opacity)"
9389
 
msgstr "Alfa (permatomumas)"
9390
 
 
9391
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
 
14574
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 
14575
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 
14576
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9392
14577
msgid "_H"
9393
14578
msgstr "_H"
9394
14579
 
9395
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9396
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9397
 
msgid "Hue"
9398
 
msgstr "Atspalvis"
9399
 
 
9400
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
 
14580
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
 
14581
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 
14582
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9401
14583
msgid "_S"
9402
14584
msgstr "_S"
9403
14585
 
9404
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9405
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9406
 
msgid "Saturation"
9407
 
msgstr "Sodrumas"
9408
 
 
9409
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
 
14586
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
 
14587
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9410
14588
msgid "_L"
9411
14589
msgstr "_L"
9412
14590
 
9413
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9414
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9415
 
msgid "Lightness"
9416
 
msgstr "Šviesumas"
9417
 
 
9418
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
 
14591
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 
14592
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
14593
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9419
14594
msgid "_C"
9420
14595
msgstr "_C"
9421
14596
 
9422
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9423
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9424
 
msgid "Cyan"
9425
 
msgstr "Cianas"
9426
 
 
9427
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
 
14597
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 
14598
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
14599
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9428
14600
msgid "_M"
9429
14601
msgstr "_M"
9430
14602
 
 
14603
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 
14604
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
 
14605
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 
14606
msgid "_Y"
 
14607
msgstr "_Y"
 
14608
 
 
14609
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
 
14610
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 
14611
msgid "_K"
 
14612
msgstr "_K"
 
14613
 
 
14614
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 
14615
#, fuzzy
 
14616
msgid "Gray"
 
14617
msgstr "Pilkiai"
 
14618
 
 
14619
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
14620
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
9431
14621
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9432
14622
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9433
 
msgid "Magenta"
9434
 
msgstr "Purpurinė"
9435
 
 
9436
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9437
 
msgid "_Y"
9438
 
msgstr "_Y"
9439
 
 
 
14623
msgid "Cyan"
 
14624
msgstr "Cianas"
 
14625
 
 
14626
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
14627
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
9440
14628
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9441
14629
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
 
14630
msgid "Magenta"
 
14631
msgstr "Purpurinė"
 
14632
 
 
14633
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 
14634
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
 
14635
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 
14636
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
9442
14637
msgid "Yellow"
9443
14638
msgstr "Geltona"
9444
14639
 
9445
 
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9446
 
msgid "_K"
9447
 
msgstr "_K"
9448
 
 
9449
 
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
 
14640
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
 
14641
msgid "Fix"
 
14642
msgstr ""
 
14643
 
 
14644
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
 
14645
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 
14646
msgstr ""
 
14647
 
 
14648
#. Label
 
14649
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
 
14650
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 
14651
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
 
14652
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
 
14653
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 
14654
msgid "_A"
 
14655
msgstr "_A"
 
14656
 
 
14657
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
 
14658
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
 
14659
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 
14660
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
 
14661
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
 
14662
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
 
14663
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
 
14664
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
 
14665
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 
14666
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 
14667
msgid "Alpha (opacity)"
 
14668
msgstr "Alfa (permatomumas)"
 
14669
 
 
14670
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
 
14671
msgid "System"
 
14672
msgstr "Sistema"
 
14673
 
 
14674
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
 
14675
msgid "RGBA_:"
 
14676
msgstr "RGBA_:"
 
14677
 
 
14678
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
 
14679
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
 
14680
msgstr "RGBA spalvos reikšmė šešioliktainėje sistemoje"
 
14681
 
 
14682
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 
14683
msgid "RGB"
 
14684
msgstr "RGB"
 
14685
 
 
14686
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 
14687
msgid "HSL"
 
14688
msgstr "HSL"
 
14689
 
 
14690
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
 
14691
msgid "CMYK"
 
14692
msgstr "CMYK"
 
14693
 
 
14694
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
9450
14695
msgid "Unnamed"
9451
14696
msgstr "Neįvardinta"
9452
14697
 
9454
14699
msgid "Wheel"
9455
14700
msgstr "Ratas"
9456
14701
 
9457
 
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
 
14702
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9458
14703
msgid "Attribute"
9459
14704
msgstr "Atributas"
9460
14705
 
9461
 
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
 
14706
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
 
14707
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
9462
14708
msgid "Value"
9463
14709
msgstr "Reikšmė"
9464
14710
 
9465
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
 
14711
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
 
14712
msgid "Type text in a text node"
 
14713
msgstr ""
 
14714
 
 
14715
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
 
14716
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 
14717
msgstr ""
 
14718
 
 
14719
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
 
14720
msgid "Style of new stars"
 
14721
msgstr ""
 
14722
 
 
14723
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
 
14724
#, fuzzy
 
14725
msgid "Style of new rectangles"
 
14726
msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
 
14727
 
 
14728
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
 
14729
#, fuzzy
 
14730
msgid "Style of new 3D boxes"
 
14731
msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
 
14732
 
 
14733
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
 
14734
msgid "Style of new ellipses"
 
14735
msgstr ""
 
14736
 
 
14737
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
 
14738
msgid "Style of new spirals"
 
14739
msgstr ""
 
14740
 
 
14741
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
 
14742
msgid "Style of new paths created by Pencil"
 
14743
msgstr ""
 
14744
 
 
14745
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
 
14746
msgid "Style of new paths created by Pen"
 
14747
msgstr ""
 
14748
 
 
14749
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
 
14750
#, fuzzy
 
14751
msgid "Style of new calligraphic strokes"
 
14752
msgstr "Kaligrafinio potėpio kūrimas"
 
14753
 
 
14754
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
 
14755
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 
14756
msgstr ""
 
14757
 
 
14758
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
 
14759
#, fuzzy
 
14760
msgid "Insert node"
 
14761
msgstr "Įtraukos didinimas"
 
14762
 
 
14763
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:977
9466
14764
msgid "Insert new nodes into selected segments"
9467
 
msgstr "Įterpti naujas siūles į pažymėtus segmentus"
9468
 
 
9469
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
 
14765
msgstr "Įterpti naujus mazgus į pažymėtus segmentus"
 
14766
 
 
14767
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
 
14768
#, fuzzy
 
14769
msgid "Insert"
 
14770
msgstr "Apversti"
 
14771
 
 
14772
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
9470
14773
msgid "Delete selected nodes"
9471
 
msgstr "Šalinti pažymėtas siūles"
9472
 
 
9473
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
 
14774
msgstr "Šalinti pažymėtus mazgus"
 
14775
 
 
14776
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
 
14777
#, fuzzy
 
14778
msgid "Join endnodes"
 
14779
msgstr "Mazgų sujungimas"
 
14780
 
 
14781
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
9474
14782
msgid "Join selected endnodes"
9475
 
msgstr "Jungti kreives pažymėtomis siūlėmis"
9476
 
 
9477
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
 
14783
msgstr "Jungti kreives pažymėtais mazgais"
 
14784
 
 
14785
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
 
14786
#, fuzzy
 
14787
msgid "Join"
 
14788
msgstr "Sujungimai:"
 
14789
 
 
14790
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
 
14791
#, fuzzy
 
14792
msgid "Join Segment"
 
14793
msgstr "Mazgų sujungimas segmentu"
 
14794
 
 
14795
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
9478
14796
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9479
 
msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų siūlių kuriant segmentą"
9480
 
 
9481
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
 
14797
msgstr "Jungti kreives tarp pažymėtų mazgų kuriant segmentą"
 
14798
 
 
14799
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
 
14800
#, fuzzy
 
14801
msgid "Delete Segment"
 
14802
msgstr "Šalinti pažymėjimą"
 
14803
 
 
14804
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1020
9482
14805
msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9483
 
msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų siūlių"
9484
 
 
9485
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
 
14806
msgstr "Perskelti kreivę tarp dviejų pažymėtų mazgų"
 
14807
 
 
14808
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
 
14809
msgid "Node Break"
 
14810
msgstr ""
 
14811
 
 
14812
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1030
9486
14813
msgid "Break path at selected nodes"
9487
 
msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtomis siūlėmis"
9488
 
 
9489
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
 
14814
msgstr "Skelti kreivę ties pažymėtais mazgais"
 
14815
 
 
14816
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
 
14817
#, fuzzy
 
14818
msgid "Node Cusp"
 
14819
msgstr "Mazgai"
 
14820
 
 
14821
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1040
9490
14822
msgid "Make selected nodes corner"
9491
 
msgstr "Daryti pažymėtas siūles kampinėmis"
9492
 
 
9493
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
 
14823
msgstr "Keisti pažymėtus mazgus kampiniais"
 
14824
 
 
14825
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
 
14826
#, fuzzy
 
14827
msgid "Node Smooth"
 
14828
msgstr "Tolygus"
 
14829
 
 
14830
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1050
9494
14831
msgid "Make selected nodes smooth"
9495
 
msgstr "Daryti pažymėtas siūles tolygiomis"
9496
 
 
9497
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
 
14832
msgstr "Keisti pažymėtus mazgus tolygiais"
 
14833
 
 
14834
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
 
14835
#, fuzzy
 
14836
msgid "Node Symmetric"
 
14837
msgstr "simetriška"
 
14838
 
 
14839
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1060
9498
14840
msgid "Make selected nodes symmetric"
9499
 
msgstr "Daryti pažymėtų siūlių liestines simetriškas"
9500
 
 
9501
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
 
14841
msgstr "Daryti pažymėtų mazgų liestines simetriškomis"
 
14842
 
 
14843
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
 
14844
#, fuzzy
 
14845
msgid "Node Line"
 
14846
msgstr "Nauja linija"
 
14847
 
 
14848
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1070
9502
14849
msgid "Make selected segments lines"
9503
14850
msgstr "Versti pažymėtus segmentus atkarpomis"
9504
14851
 
9505
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
 
14852
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
 
14853
#, fuzzy
 
14854
msgid "Node Curve"
 
14855
msgstr "Be peržiūros"
 
14856
 
 
14857
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1080
9506
14858
msgid "Make selected segments curves"
9507
14859
msgstr "Versti pažymėtus segmentus kreivėmis"
9508
14860
 
9509
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
 
14861
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
 
14862
#, fuzzy
 
14863
msgid "Show Handles"
 
14864
msgstr "Piešimo keitikliai"
 
14865
 
 
14866
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090
9510
14867
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9511
14868
msgstr ""
9512
14869
 
9513
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
 
14870
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
 
14871
#, fuzzy
 
14872
msgid "X coordinate:"
 
14873
msgstr "Žymeklio koordinatės"
 
14874
 
 
14875
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1114
 
14876
#, fuzzy
 
14877
msgid "X coordinate of selected node(s)"
 
14878
msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
 
14879
 
 
14880
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
 
14881
#, fuzzy
 
14882
msgid "Y coordinate:"
 
14883
msgstr "Žymeklio koordinatės"
 
14884
 
 
14885
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1132
 
14886
#, fuzzy
 
14887
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
 
14888
msgstr "Pažymėjimo vertikali koordinatė"
 
14889
 
 
14890
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1545
 
14891
msgid "Star: Change number of corners"
 
14892
msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
 
14893
 
 
14894
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
 
14895
#, fuzzy
 
14896
msgid "Star: Change spoke ratio"
 
14897
msgstr "Žvaigždė: smaigalių koeficiento keitimas"
 
14898
 
 
14899
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
 
14900
#, fuzzy
 
14901
msgid "Make polygon"
 
14902
msgstr "Daryti uždarą"
 
14903
 
 
14904
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1630
 
14905
msgid "Make star"
 
14906
msgstr "Žvaigždės sukūrimas"
 
14907
 
 
14908
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1665
 
14909
msgid "Star: Change rounding"
 
14910
msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
 
14911
 
 
14912
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
 
14913
msgid "Star: Change randomization"
 
14914
msgstr "Žvaigždė: atsitiktinumo pakeitimas"
 
14915
 
 
14916
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884
9514
14917
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9515
14918
msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
9516
14919
 
9517
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
 
14920
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1891
 
14921
#, fuzzy
 
14922
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
 
14923
msgstr "Paprastas daugiakampis vietoje žvaigždės"
 
14924
 
 
14925
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 
14926
msgid "triangle/tri-star"
 
14927
msgstr ""
 
14928
 
 
14929
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 
14930
msgid "square/quad-star"
 
14931
msgstr ""
 
14932
 
 
14933
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 
14934
msgid "pentagon/five-pointed star"
 
14935
msgstr ""
 
14936
 
 
14937
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1911
 
14938
msgid "hexagon/six-pointed star"
 
14939
msgstr ""
 
14940
 
 
14941
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
 
14942
#, fuzzy
 
14943
msgid "Corners"
 
14944
msgstr "Kampai:"
 
14945
 
 
14946
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
9518
14947
msgid "Corners:"
9519
14948
msgstr "Kampai:"
9520
14949
 
9521
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
 
14950
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1914
9522
14951
msgid "Number of corners of a polygon or star"
9523
14952
msgstr "Žvaigždės ar daugiakampio kampų skaičius"
9524
14953
 
9525
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
 
14954
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
14955
msgid "thin-ray star"
 
14956
msgstr ""
 
14957
 
 
14958
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
14959
msgid "pentagram"
 
14960
msgstr ""
 
14961
 
 
14962
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
14963
msgid "hexagram"
 
14964
msgstr ""
 
14965
 
 
14966
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
14967
msgid "heptagram"
 
14968
msgstr ""
 
14969
 
 
14970
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
14971
msgid "octagram"
 
14972
msgstr ""
 
14973
 
 
14974
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1927
 
14975
#, fuzzy
 
14976
msgid "regular polygon"
 
14977
msgstr "Daryti uždarą"
 
14978
 
 
14979
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
 
14980
#, fuzzy
 
14981
msgid "Spoke ratio"
 
14982
msgstr "Stipinų santykis:"
 
14983
 
 
14984
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
9526
14985
msgid "Spoke ratio:"
9527
14986
msgstr "Stipinų santykis:"
9528
14987
 
9529
14988
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9530
14989
#. Base radius is the same for the closest handle.
9531
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
 
14990
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
9532
14991
msgid "Base radius to tip radius ratio"
9533
14992
msgstr ""
9534
 
"Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinio iki viršūnės santykis"
9535
 
 
9536
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
 
14993
"Atstumų nuo centro iki stipino įlinkio ir nuo įlinkio iki viršūnės santykis"
 
14994
 
 
14995
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
14996
msgid "stretched"
 
14997
msgstr ""
 
14998
 
 
14999
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
15000
msgid "twisted"
 
15001
msgstr ""
 
15002
 
 
15003
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
15004
msgid "slightly pinched"
 
15005
msgstr ""
 
15006
 
 
15007
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
15008
#, fuzzy
 
15009
msgid "NOT rounded"
 
15010
msgstr "Neapvalinama"
 
15011
 
 
15012
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
15013
#, fuzzy
 
15014
msgid "slightly rounded"
 
15015
msgstr "Neapvalinama"
 
15016
 
 
15017
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
15018
#, fuzzy
 
15019
msgid "visibly rounded"
 
15020
msgstr "Neapvalinama"
 
15021
 
 
15022
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
15023
#, fuzzy
 
15024
msgid "well rounded"
 
15025
msgstr "Neapvalinama"
 
15026
 
 
15027
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951
 
15028
#, fuzzy
 
15029
msgid "amply rounded"
 
15030
msgstr "Neapvalinama"
 
15031
 
 
15032
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1951 ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 
15033
msgid "blown up"
 
15034
msgstr ""
 
15035
 
 
15036
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
 
15037
#, fuzzy
 
15038
msgid "Rounded"
 
15039
msgstr "Apvalinimas:"
 
15040
 
 
15041
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
9537
15042
msgid "Rounded:"
9538
15043
msgstr "Apvalinimas:"
9539
15044
 
9540
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
 
15045
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1954
9541
15046
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9542
 
msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 - aštrūs)"
9543
 
 
9544
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
 
15047
msgstr "Kiek užapvalinami kampai (0 – aštrūs)"
 
15048
 
 
15049
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 
15050
#, fuzzy
 
15051
msgid "NOT randomized"
 
15052
msgstr "Atsitiktinumas:"
 
15053
 
 
15054
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 
15055
msgid "slightly irregular"
 
15056
msgstr ""
 
15057
 
 
15058
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 
15059
#, fuzzy
 
15060
msgid "visibly randomized"
 
15061
msgstr "Atsitiktinumas:"
 
15062
 
 
15063
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1966
 
15064
#, fuzzy
 
15065
msgid "strongly randomized"
 
15066
msgstr "Atsitiktinumas:"
 
15067
 
 
15068
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
 
15069
#, fuzzy
 
15070
msgid "Randomized"
 
15071
msgstr "Atsitiktinumas:"
 
15072
 
 
15073
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
9545
15074
msgid "Randomized:"
9546
15075
msgstr "Atsitiktinumas:"
9547
15076
 
9548
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
 
15077
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1969
9549
15078
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9550
15079
msgstr "Išmėtyti kampus atsitiktinai"
9551
15080
 
9552
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9553
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
 
15081
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
 
15082
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498 ../src/widgets/toolbox.cpp:5360
9554
15083
msgid "Defaults"
9555
15084
msgstr "Atstatyti"
9556
15085
 
9557
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9558
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
 
15086
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
9559
15087
msgid ""
9560
15088
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9561
15089
"change defaults)"
9562
15090
msgstr ""
9563
15091
"Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
9564
 
"Nustatymuose)"
9565
 
 
9566
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
 
15092
"nustatymuose)"
 
15093
 
 
15094
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
 
15095
msgid "Change rectangle"
 
15096
msgstr "Stačiakampio pakeitimas"
 
15097
 
 
15098
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
9567
15099
msgid "W:"
9568
15100
msgstr "P:"
9569
15101
 
9570
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
 
15102
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2249
9571
15103
msgid "Width of rectangle"
9572
15104
msgstr "Stačiakampio plotis"
9573
15105
 
9574
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
 
15106
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
9575
15107
msgid "Height of rectangle"
9576
15108
msgstr "Stačiakampio aukštis"
9577
15109
 
9578
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
 
15110
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
 
15111
#, fuzzy
 
15112
msgid "not rounded"
 
15113
msgstr "Neapvalinama"
 
15114
 
 
15115
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
 
15116
#, fuzzy
 
15117
msgid "Horizontal radius"
 
15118
msgstr "Horizontalūs tarpai"
 
15119
 
 
15120
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
9579
15121
msgid "Rx:"
9580
15122
msgstr "Rx:"
9581
15123
 
9582
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
 
15124
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2283
9583
15125
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9584
15126
msgstr "Horizontalus užapvalintų kampų spindulys"
9585
15127
 
9586
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
 
15128
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
 
15129
#, fuzzy
 
15130
msgid "Vertical radius"
 
15131
msgstr "Vertikalūs tarpai"
 
15132
 
 
15133
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
9587
15134
msgid "Ry:"
9588
15135
msgstr "Ry:"
9589
15136
 
9590
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
 
15137
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2298
9591
15138
msgid "Vertical radius of rounded corners"
9592
15139
msgstr "Vertikalus užapvalintų kampų spindulys"
9593
15140
 
9594
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
 
15141
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
9595
15142
msgid "Not rounded"
9596
15143
msgstr "Neapvalinama"
9597
15144
 
9598
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
 
15145
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
9599
15146
msgid "Make corners sharp"
9600
15147
msgstr "Daryti aštrius kampus"
9601
15148
 
9602
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
 
15149
#. TODO: use the correct axis here, too
 
15150
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2507
 
15151
#, fuzzy
 
15152
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 
15153
msgstr "Žvaigždė: kampų skaičiaus pakeitimas"
 
15154
 
 
15155
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2576
 
15156
msgid "Angle in X direction"
 
15157
msgstr ""
 
15158
 
 
15159
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
 
15160
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
 
15161
msgid "Angle of PLs in X direction"
 
15162
msgstr ""
 
15163
 
 
15164
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 
15165
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
 
15166
msgid "State of VP in X direction"
 
15167
msgstr ""
 
15168
 
 
15169
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
 
15170
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 
15171
msgstr ""
 
15172
 
 
15173
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
 
15174
msgid "Angle in Y direction"
 
15175
msgstr ""
 
15176
 
 
15177
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2616
 
15178
#, fuzzy
 
15179
msgid "Angle Y:"
 
15180
msgstr "Kampas X:"
 
15181
 
 
15182
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
 
15183
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2618
 
15184
msgid "Angle of PLs in Y direction"
 
15185
msgstr ""
 
15186
 
 
15187
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 
15188
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
 
15189
msgid "State of VP in Y direction"
 
15190
msgstr ""
 
15191
 
 
15192
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2640
 
15193
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 
15194
msgstr ""
 
15195
 
 
15196
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2655
 
15197
msgid "Angle in Z direction"
 
15198
msgstr ""
 
15199
 
 
15200
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
 
15201
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2657
 
15202
msgid "Angle of PLs in Z direction"
 
15203
msgstr ""
 
15204
 
 
15205
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
 
15206
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
 
15207
msgid "State of VP in Z direction"
 
15208
msgstr ""
 
15209
 
 
15210
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2679
 
15211
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 
15212
msgstr ""
 
15213
 
 
15214
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
 
15215
msgid "Change spiral"
 
15216
msgstr "Spiralės pakeitimas"
 
15217
 
 
15218
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
 
15219
#, fuzzy
 
15220
msgid "just a curve"
 
15221
msgstr "Kreivės tempimas"
 
15222
 
 
15223
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2876
 
15224
#, fuzzy
 
15225
msgid "one full revolution"
 
15226
msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
 
15227
 
 
15228
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
 
15229
#, fuzzy
 
15230
msgid "Number of turns"
 
15231
msgstr "Eilučių skaičius"
 
15232
 
 
15233
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
9603
15234
msgid "Turns:"
9604
 
msgstr "Posukių:"
 
15235
msgstr "Apsisukimai:"
9605
15236
 
9606
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
 
15237
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2879
9607
15238
msgid "Number of revolutions"
9608
15239
msgstr "Spiralės žiedų kiekis"
9609
15240
 
9610
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
 
15241
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
15242
#, fuzzy
 
15243
msgid "circle"
 
15244
msgstr "Apskritimas"
 
15245
 
 
15246
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
15247
msgid "edge is much denser"
 
15248
msgstr ""
 
15249
 
 
15250
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
15251
msgid "edge is denser"
 
15252
msgstr ""
 
15253
 
 
15254
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
15255
#, fuzzy
 
15256
msgid "even"
 
15257
msgstr "Žalia"
 
15258
 
 
15259
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
15260
#, fuzzy
 
15261
msgid "center is denser"
 
15262
msgstr "Centruota"
 
15263
 
 
15264
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2890
 
15265
msgid "center is much denser"
 
15266
msgstr ""
 
15267
 
 
15268
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 
15269
#, fuzzy
 
15270
msgid "Divergence"
 
15271
msgstr "Nuokrypis:"
 
15272
 
 
15273
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
9611
15274
msgid "Divergence:"
9612
15275
msgstr "Nuokrypis:"
9613
15276
 
9614
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
 
15277
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
9615
15278
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9616
 
msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 - nekinta)"
9617
 
 
9618
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
 
15279
msgstr "Ar tolstant nuo centro žiedai tankėja ar retėja (1 – nekinta)"
 
15280
 
 
15281
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 
15282
#, fuzzy
 
15283
msgid "starts from center"
 
15284
msgstr "Atkurti centrą"
 
15285
 
 
15286
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 
15287
msgid "starts mid-way"
 
15288
msgstr ""
 
15289
 
 
15290
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
 
15291
msgid "starts near edge"
 
15292
msgstr ""
 
15293
 
 
15294
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
 
15295
#, fuzzy
 
15296
msgid "Inner radius"
 
15297
msgstr "Vidinis spindulys:"
 
15298
 
 
15299
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
9619
15300
msgid "Inner radius:"
9620
15301
msgstr "Vidinis spindulys:"
9621
15302
 
9622
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
 
15303
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907
9623
15304
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9624
15305
msgstr "Vidinio žiedo spindulys (reliatyvus spiralės dydžiui)"
9625
15306
 
9626
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
 
15307
#. Width
 
15308
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
 
15309
msgid "(pinch tweak)"
 
15310
msgstr ""
 
15311
 
 
15312
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
 
15313
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
 
15314
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 
15315
#, fuzzy
 
15316
msgid "(default)"
 
15317
msgstr "Atstatyti"
 
15318
 
 
15319
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
 
15320
#, fuzzy
 
15321
msgid "(broad tweak)"
 
15322
msgstr " (linija)"
 
15323
 
 
15324
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
 
15325
#, fuzzy
 
15326
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 
15327
msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
 
15328
 
 
15329
#. Force
 
15330
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
 
15331
msgid "(minimum force)"
 
15332
msgstr ""
 
15333
 
 
15334
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
 
15335
msgid "(maximum force)"
 
15336
msgstr ""
 
15337
 
 
15338
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 
15339
#, fuzzy
 
15340
msgid "Force"
 
15341
msgstr "Šaltinis"
 
15342
 
 
15343
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 
15344
#, fuzzy
 
15345
msgid "Force:"
 
15346
msgstr "Šaltinis"
 
15347
 
 
15348
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
 
15349
msgid "The force of the tweak action"
 
15350
msgstr ""
 
15351
 
 
15352
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
 
15353
msgid "Push mode"
 
15354
msgstr ""
 
15355
 
 
15356
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060
 
15357
msgid "Push parts of paths in any direction"
 
15358
msgstr ""
 
15359
 
 
15360
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
 
15361
#, fuzzy
 
15362
msgid "Shrink mode"
 
15363
msgstr "Išmėtyti mazgus"
 
15364
 
 
15365
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
 
15366
#, fuzzy
 
15367
msgid "Shrink (inset) parts of paths"
 
15368
msgstr "Dalinti kreivę į atskiras dalis"
 
15369
 
 
15370
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
 
15371
#, fuzzy
 
15372
msgid "Grow mode"
 
15373
msgstr "Perkėlimas žemyn"
 
15374
 
 
15375
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
 
15376
msgid "Grow (outset) parts of paths"
 
15377
msgstr ""
 
15378
 
 
15379
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
 
15380
#, fuzzy
 
15381
msgid "Attract mode"
 
15382
msgstr "Atributo vardas"
 
15383
 
 
15384
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3081
 
15385
msgid "Attract parts of paths towards cursor"
 
15386
msgstr ""
 
15387
 
 
15388
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
 
15389
#, fuzzy
 
15390
msgid "Repel mode"
 
15391
msgstr "Šalinti"
 
15392
 
 
15393
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
 
15394
msgid "Repel parts of paths from cursor"
 
15395
msgstr ""
 
15396
 
 
15397
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
 
15398
#, fuzzy
 
15399
msgid "Roughen mode"
 
15400
msgstr "galinis mazgas"
 
15401
 
 
15402
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
 
15403
msgid "Roughen parts of paths"
 
15404
msgstr ""
 
15405
 
 
15406
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
 
15407
#, fuzzy
 
15408
msgid "Color paint mode"
 
15409
msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
 
15410
 
 
15411
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102
 
15412
#, fuzzy
 
15413
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
 
15414
msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
 
15415
 
 
15416
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
 
15417
#, fuzzy
 
15418
msgid "Color jitter mode"
 
15419
msgstr "Judinti mazgus"
 
15420
 
 
15421
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3109
 
15422
#, fuzzy
 
15423
msgid "Jitter the colors of selected objects"
 
15424
msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
 
15425
 
 
15426
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
 
15427
#, fuzzy
 
15428
msgid "Mode:"
 
15429
msgstr "Būdas"
 
15430
 
 
15431
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
 
15432
#, fuzzy
 
15433
msgid "Channels:"
 
15434
msgstr "Atsisakyti"
 
15435
 
 
15436
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3145
 
15437
msgid "In color mode, act on objects' hue"
 
15438
msgstr ""
 
15439
 
 
15440
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148
 
15441
#, fuzzy
 
15442
msgid "H"
 
15443
msgstr "H:"
 
15444
 
 
15445
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3159
 
15446
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 
15447
msgstr ""
 
15448
 
 
15449
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
 
15450
#, fuzzy
 
15451
msgid "S"
 
15452
msgstr "_S"
 
15453
 
 
15454
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3173
 
15455
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
 
15456
msgstr ""
 
15457
 
 
15458
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3176
 
15459
#, fuzzy
 
15460
msgid "L"
 
15461
msgstr "_L"
 
15462
 
 
15463
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
 
15464
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
 
15465
msgstr ""
 
15466
 
 
15467
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
 
15468
#, fuzzy
 
15469
msgid "O"
 
15470
msgstr "N:"
 
15471
 
 
15472
#. Fidelity
 
15473
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
 
15474
msgid "(rough, simplified)"
 
15475
msgstr ""
 
15476
 
 
15477
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3200
 
15478
msgid "(fine, but many nodes)"
 
15479
msgstr ""
 
15480
 
 
15481
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
 
15482
#, fuzzy
 
15483
msgid "Fidelity"
 
15484
msgstr "Identifikatorius"
 
15485
 
 
15486
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
 
15487
msgid "Fidelity:"
 
15488
msgstr ""
 
15489
 
 
15490
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3204
 
15491
msgid ""
 
15492
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
 
15493
"generate a lot of new nodes"
 
15494
msgstr ""
 
15495
 
 
15496
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221 ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
 
15497
#, fuzzy
 
15498
msgid "Pressure"
 
15499
msgstr "Išlaikant"
 
15500
 
 
15501
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
 
15502
#, fuzzy
 
15503
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
 
15504
msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
 
15505
 
 
15506
#. Width
 
15507
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
 
15508
msgid "(hairline)"
 
15509
msgstr ""
 
15510
 
 
15511
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
 
15512
#, fuzzy
 
15513
msgid "(broad stroke)"
 
15514
msgstr " (linija)"
 
15515
 
 
15516
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
 
15517
#, fuzzy
 
15518
msgid "Pen Width"
 
15519
msgstr "Puslapi_o plotis"
 
15520
 
 
15521
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
9627
15522
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9628
 
msgstr "Dailiraščio plunksnos plotis (santykinai matomai vaizdo daliai)"
9629
 
 
9630
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
 
15523
msgstr "Kaligrafinės plunksnos plotis (susietas su matoma vaizdo dalimi)"
 
15524
 
 
15525
#. Thinning
 
15526
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
15527
msgid "(speed blows up stroke)"
 
15528
msgstr ""
 
15529
 
 
15530
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
15531
msgid "(slight widening)"
 
15532
msgstr ""
 
15533
 
 
15534
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
15535
msgid "(constant width)"
 
15536
msgstr ""
 
15537
 
 
15538
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
15539
msgid "(slight thinning, default)"
 
15540
msgstr ""
 
15541
 
 
15542
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
 
15543
msgid "(speed deflates stroke)"
 
15544
msgstr ""
 
15545
 
 
15546
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 
15547
#, fuzzy
 
15548
msgid "Stroke Thinning"
 
15549
msgstr "Linijos spalva"
 
15550
 
 
15551
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
9631
15552
msgid "Thinning:"
9632
15553
msgstr "Ploninimas:"
9633
15554
 
9634
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
 
15555
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
9635
15556
msgid ""
9636
15557
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9637
15558
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9638
 
msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 - nekinta)"
9639
 
 
9640
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
 
15559
msgstr "Kaip greitinimas veikia storį (> 0 plonina, < 0 storina, 0 – nekinta)"
 
15560
 
 
15561
#. Angle
 
15562
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 
15563
msgid "(left edge up)"
 
15564
msgstr ""
 
15565
 
 
15566
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 
15567
#, fuzzy
 
15568
msgid "(horizontal)"
 
15569
msgstr "_Horizontaliai"
 
15570
 
 
15571
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
 
15572
msgid "(right edge up)"
 
15573
msgstr ""
 
15574
 
 
15575
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 
15576
#, fuzzy
 
15577
msgid "Pen Angle"
 
15578
msgstr "Kampas"
 
15579
 
 
15580
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
9641
15581
msgid "Angle:"
9642
15582
msgstr "Kampas:"
9643
15583
 
9644
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
 
15584
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
9645
15585
msgid ""
9646
15586
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9647
15587
"fixation = 0)"
9648
15588
msgstr ""
9649
 
"Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 - horizontalus; jei fiksacija yra "
 
15589
"Plunksnos smaigalio kampas laipsniais (0 – horizontalus; jei fiksacija yra "
9650
15590
"0, kampas neveikia)"
9651
15591
 
9652
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
 
15592
#. Fixation
 
15593
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 
15594
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 
15595
msgstr ""
 
15596
 
 
15597
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 
15598
msgid "(almost fixed, default)"
 
15599
msgstr ""
 
15600
 
 
15601
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
 
15602
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 
15603
msgstr ""
 
15604
 
 
15605
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 
15606
#, fuzzy
 
15607
msgid "Fixation"
 
15608
msgstr "Fiksacija:"
 
15609
 
 
15610
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
9653
15611
msgid "Fixation:"
9654
15612
msgstr "Fiksacija:"
9655
15613
 
9656
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9657
 
msgid ""
9658
 
"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9659
 
"= fixed)"
9660
 
msgstr ""
9661
 
"Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 - statmenas linijos krypčiai, 1 "
9662
 
"- fiksuotas)"
9663
 
 
9664
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
 
15614
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
 
15615
#, fuzzy
 
15616
msgid ""
 
15617
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
 
15618
"angle)"
 
15619
msgstr ""
 
15620
"Kiek fiksuotas plunksnos smaigalio kampas (0 – statmenas linijos krypčiai, 1 "
 
15621
"– fiksuotas)"
 
15622
 
 
15623
#. Cap Rounding
 
15624
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 
15625
#, fuzzy
 
15626
msgid "(blunt caps, default)"
 
15627
msgstr "Padaryti standartiniu"
 
15628
 
 
15629
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 
15630
msgid "(slightly bulging)"
 
15631
msgstr ""
 
15632
 
 
15633
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 
15634
msgid "(approximately round)"
 
15635
msgstr ""
 
15636
 
 
15637
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3393
 
15638
msgid "(long protruding caps)"
 
15639
msgstr ""
 
15640
 
 
15641
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
 
15642
#, fuzzy
 
15643
msgid "Cap rounding"
 
15644
msgstr "Žvaigždė: apvalinimo pakeitimas"
 
15645
 
 
15646
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
 
15647
#, fuzzy
 
15648
msgid "Caps:"
 
15649
msgstr "Kraštai:"
 
15650
 
 
15651
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
 
15652
msgid ""
 
15653
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 
15654
"round caps)"
 
15655
msgstr ""
 
15656
 
 
15657
#. Tremor
 
15658
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 
15659
#, fuzzy
 
15660
msgid "(smooth line)"
 
15661
msgstr "tolygi"
 
15662
 
 
15663
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 
15664
msgid "(slight tremor)"
 
15665
msgstr ""
 
15666
 
 
15667
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 
15668
msgid "(noticeable tremor)"
 
15669
msgstr ""
 
15670
 
 
15671
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
 
15672
msgid "(maximum tremor)"
 
15673
msgstr ""
 
15674
 
 
15675
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
 
15676
#, fuzzy
 
15677
msgid "Stroke Tremor"
 
15678
msgstr "Linijos spalvos nustatymas"
 
15679
 
 
15680
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
9665
15681
msgid "Tremor:"
9666
 
msgstr ""
9667
 
 
9668
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9669
 
msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9670
 
msgstr ""
9671
 
 
9672
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
 
15682
msgstr "Virpėjimas:"
 
15683
 
 
15684
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
 
15685
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 
15686
msgstr ""
 
15687
 
 
15688
#. Wiggle
 
15689
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 
15690
msgid "(no wiggle)"
 
15691
msgstr ""
 
15692
 
 
15693
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 
15694
msgid "(slight deviation)"
 
15695
msgstr ""
 
15696
 
 
15697
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
 
15698
msgid "(wild waves and curls)"
 
15699
msgstr ""
 
15700
 
 
15701
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
 
15702
#, fuzzy
 
15703
msgid "Pen Wiggle"
 
15704
msgstr "Kraipymas:"
 
15705
 
 
15706
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
 
15707
msgid "Wiggle:"
 
15708
msgstr "Kraipymas:"
 
15709
 
 
15710
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
 
15711
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 
15712
msgstr ""
 
15713
 
 
15714
#. Mass
 
15715
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 
15716
msgid "(no inertia)"
 
15717
msgstr ""
 
15718
 
 
15719
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 
15720
msgid "(slight smoothing, default)"
 
15721
msgstr ""
 
15722
 
 
15723
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 
15724
msgid "(noticeable lagging)"
 
15725
msgstr ""
 
15726
 
 
15727
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
 
15728
msgid "(maximum inertia)"
 
15729
msgstr ""
 
15730
 
 
15731
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 
15732
#, fuzzy
 
15733
msgid "Pen Mass"
 
15734
msgstr "Masė:"
 
15735
 
 
15736
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
9673
15737
msgid "Mass:"
9674
15738
msgstr "Masė:"
9675
15739
 
9676
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9677
 
msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9678
 
msgstr "Kaip smarkiai plunksna yra veikiama inercijos"
9679
 
 
9680
 
#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9681
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9682
 
msgid "Drag:"
9683
 
msgstr ""
9684
 
 
9685
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9686
 
msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9687
 
msgstr ""
9688
 
 
9689
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
 
15740
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
 
15741
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 
15742
msgstr ""
 
15743
 
 
15744
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
 
15745
#, fuzzy
 
15746
msgid "Trace Background"
 
15747
msgstr "Fonas"
 
15748
 
 
15749
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 
15750
msgid ""
 
15751
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 
15752
"minimum width, black - maximum width)"
 
15753
msgstr ""
 
15754
 
 
15755
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3474
9690
15756
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9691
15757
msgstr "Naudoti įvesties įrenginio spaudimą pločio nustatymui"
9692
15758
 
9693
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
 
15759
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 
15760
#, fuzzy
 
15761
msgid "Tilt"
 
15762
msgstr "Pavadinimas"
 
15763
 
 
15764
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
9694
15765
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9695
15766
msgstr "Naudoti įvesties įrenginio pakrypimą plunksnos kampo nustatymui"
9696
15767
 
9697
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
 
15768
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
 
15769
#, fuzzy
 
15770
msgid "Reset all parameters to defaults"
 
15771
msgstr "Atstatyti pradines dabartinio lapo reikšmes"
 
15772
 
 
15773
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
 
15774
msgid "Arc: Change start/end"
 
15775
msgstr "Arka: pradžios/pabaigos pakeitimas"
 
15776
 
 
15777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3647
 
15778
msgid "Arc: Change open/closed"
 
15779
msgstr "Arka: atvirumo/uždarumo nustatymas"
 
15780
 
 
15781
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
 
15782
#, fuzzy
 
15783
msgid "Start"
 
15784
msgstr "Pradžia:"
 
15785
 
 
15786
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
9698
15787
msgid "Start:"
9699
15788
msgstr "Pradžia:"
9700
15789
 
9701
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
 
15790
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
9702
15791
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9703
15792
msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pradžios"
9704
15793
 
9705
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
 
15794
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
 
15795
#, fuzzy
 
15796
msgid "End"
 
15797
msgstr "Pabaiga:"
 
15798
 
 
15799
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
9706
15800
msgid "End:"
9707
15801
msgstr "Pabaiga:"
9708
15802
 
9709
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
 
15803
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
9710
15804
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9711
15805
msgstr "Kampas (laipsniais) nuo horizontalės iki arkos pabaigos"
9712
15806
 
9713
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
9714
 
msgid "Open arc"
 
15807
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
 
15808
#, fuzzy
 
15809
msgid "Closed arc"
 
15810
msgstr "_Valyti"
 
15811
 
 
15812
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3801
 
15813
#, fuzzy
 
15814
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 
15815
msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
 
15816
 
 
15817
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
 
15818
#, fuzzy
 
15819
msgid "Open Arc"
9715
15820
msgstr "Atvira arka"
9716
15821
 
9717
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
9718
 
msgid ""
9719
 
"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9720
 
msgstr "Keisti figūrą iš atviros arkos į segmentą ir atvirkščiai"
 
15822
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
 
15823
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 
15824
msgstr ""
9721
15825
 
9722
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
 
15826
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
9723
15827
msgid "Make whole"
9724
15828
msgstr "Daryti uždarą"
9725
15829
 
9726
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
 
15830
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3832
9727
15831
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9728
15832
msgstr "Daryti iš arkos ar segmento uždarą elipsę"
9729
15833
 
9730
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
9731
 
msgid ""
9732
 
"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9733
 
"color including its alpha"
9734
 
msgstr ""
9735
 
"Jei paspausta, imama spalva be permatomumo, kai atleista - skaičiuojant ir "
9736
 
"permatomumą"
9737
 
 
9738
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3435
 
15834
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 
15835
msgid "Pick alpha"
 
15836
msgstr "Imti alfa"
 
15837
 
 
15838
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3900
 
15839
msgid ""
 
15840
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 
15841
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 
15842
msgstr ""
 
15843
"Imti po žymekliu esančią spalvą ir alfa (skaidrumą); priešingu atveju, imti "
 
15844
"tik matomą spalvą, sudaugintą su alfa (neperduodamas skaidrumas)"
 
15845
 
 
15846
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
 
15847
msgid "Set alpha"
 
15848
msgstr "Priskirti alfa"
 
15849
 
 
15850
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
 
15851
msgid ""
 
15852
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 
15853
msgstr ""
 
15854
"Jei alfa buvo paimta, ją priskirti žymėjimui kaip užpildo ar linijos "
 
15855
"skaidrumą"
 
15856
 
 
15857
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
 
15858
msgid "Text: Change font family"
 
15859
msgstr "Tekstas: šrifto šeimos pakeitimas"
 
15860
 
 
15861
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
 
15862
msgid "Text: Change alignment"
 
15863
msgstr "Tekstas: lygiavimo pakeitimas"
 
15864
 
 
15865
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4407
 
15866
msgid "Text: Change font style"
 
15867
msgstr "Tekstas: šrifto stiliaus pakeitimas"
 
15868
 
 
15869
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
 
15870
msgid "Text: Change orientation"
 
15871
msgstr "Tekstas: orientacijos pakeitimas"
 
15872
 
 
15873
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
 
15874
msgid "Text: Change font size"
 
15875
msgstr "Tekstas: šrifto dydžio pakeitimas"
 
15876
 
 
15877
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
9739
15878
msgid ""
9740
15879
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9741
15880
"default font instead."
9742
15881
msgstr ""
 
15882
"Šis šriftas nėra instaliuotas Jūsų sistemoje. Vietoje jo Inkscape naudos "
 
15883
"numatytąjį šriftą."
9743
15884
 
9744
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
9745
 
#, fuzzy
 
15885
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
9746
15886
msgid "Align left"
9747
 
msgstr "Lygiuota pagal kairę"
9748
 
 
9749
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
9750
 
#, fuzzy
9751
 
msgid "Center"
9752
 
msgstr "Centras Y"
9753
 
 
9754
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3495
9755
 
#, fuzzy
 
15887
msgstr "Kairinė lygiuotė"
 
15888
 
 
15889
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
9756
15890
msgid "Align right"
9757
 
msgstr "Lygiuoti dešinį šoną"
 
15891
msgstr "Dešininė lygiuotė"
9758
15892
 
9759
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3506
9760
 
#, fuzzy
 
15893
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
9761
15894
msgid "Justify"
9762
15895
msgstr "Lygiuota abipus"
9763
15896
 
9764
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
 
15897
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4880
9765
15898
msgid "Bold"
9766
15899
msgstr "Paryškinta"
9767
15900
 
9768
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
 
15901
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4891
9769
15902
msgid "Italic"
9770
15903
msgstr "Kursyvas"
9771
15904
 
9772
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
9773
 
msgid "Spacing between letters"
9774
 
msgstr "Tarpai tarp raidžių"
9775
 
 
9776
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
9777
 
msgid "Spacing between lines"
9778
 
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
9779
 
 
9780
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
9781
 
msgid "Horizontal kerning"
9782
 
msgstr "Horizontalus dėstymas"
9783
 
 
9784
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3702
9785
 
msgid "Vertical kerning"
9786
 
msgstr "Vertikalus dėstymas"
9787
 
 
9788
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
9789
 
msgid "Letter rotation"
9790
 
msgstr "Raidžių palenkimas"
9791
 
 
9792
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
9793
 
msgid "Remove manual kerns"
9794
 
msgstr "Naikinti rankinius tarpus"
9795
 
 
9796
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869
9797
 
msgid "Make connectors avoid selected objects"
9798
 
msgstr "Jungti objektus vengiant kitų objektų kirtimo"
9799
 
 
9800
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
9801
 
msgid "Make connectors ignore selected objects"
9802
 
msgstr "Jungti objektus nepaisant kertamų objektų"
9803
 
 
9804
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
 
15905
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5023
 
15906
msgid "Change connector spacing"
 
15907
msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
 
15908
 
 
15909
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
 
15910
msgid "Avoid"
 
15911
msgstr ""
 
15912
 
 
15913
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
 
15914
#, fuzzy
 
15915
msgid "Ignore"
 
15916
msgstr "nėra"
 
15917
 
 
15918
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
 
15919
#, fuzzy
 
15920
msgid "Connector Spacing"
 
15921
msgstr "Atstumo iki objekto pakeitimas"
 
15922
 
 
15923
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131
9805
15924
msgid "Spacing:"
9806
15925
msgstr "Tarpai:"
9807
15926
 
9808
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
 
15927
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
9809
15928
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9810
15929
msgstr "Iki apeinamų objektų paliekamas tarpų dydis"
9811
15930
 
 
15931
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
 
15932
#, fuzzy
 
15933
msgid "Graph"
 
15934
msgstr "Grupė"
 
15935
 
 
15936
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 
15937
#, fuzzy
 
15938
msgid "Connector Length"
 
15939
msgstr "Jungtis"
 
15940
 
 
15941
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
 
15942
msgid "Length:"
 
15943
msgstr "Ilgis:"
 
15944
 
 
15945
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
 
15946
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 
15947
msgstr ""
 
15948
 
 
15949
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 
15950
msgid "Downwards"
 
15951
msgstr ""
 
15952
 
 
15953
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 
15954
#, fuzzy
 
15955
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 
15956
msgstr "Kurti jungtis su galų žymėmis (rodyklėmis), kurios nukreiptos atgal"
 
15957
 
 
15958
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
 
15959
msgid "Do not allow overlapping shapes"
 
15960
msgstr ""
 
15961
 
 
15962
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
 
15963
#, fuzzy
 
15964
msgid "Fill by"
 
15965
msgstr "Užpildas"
 
15966
 
 
15967
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
 
15968
#, fuzzy
 
15969
msgid "Fill by:"
 
15970
msgstr "Užpildas"
 
15971
 
 
15972
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
 
15973
#, fuzzy
 
15974
msgid "Fill Threshold"
 
15975
msgstr "Riba:"
 
15976
 
 
15977
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5298
 
15978
msgid ""
 
15979
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 
15980
"pixels to be counted in the fill"
 
15981
msgstr ""
 
15982
 
 
15983
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 
15984
msgid "Grow/shrink by"
 
15985
msgstr ""
 
15986
 
 
15987
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 
15988
msgid "Grow/shrink by:"
 
15989
msgstr ""
 
15990
 
 
15991
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
 
15992
msgid ""
 
15993
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 
15994
msgstr ""
 
15995
 
 
15996
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5348
 
15997
#, fuzzy
 
15998
msgid "Close gaps"
 
15999
msgstr "_Valyti"
 
16000
 
 
16001
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5349
 
16002
#, fuzzy
 
16003
msgid "Close gaps:"
 
16004
msgstr "_Valyti"
 
16005
 
 
16006
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5361
 
16007
#, fuzzy
 
16008
msgid ""
 
16009
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 
16010
"to change defaults)"
 
16011
msgstr ""
 
16012
"Atstatyti pradines reikšmes (pradinės reikšmės nustatytos Inkscape "
 
16013
"nustatymuose)"
 
16014
 
9812
16015
#.
9813
16016
#. Local Variables:
9814
16017
#. mode:c++
9821
16024
#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9822
16025
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9823
16026
msgid "Add Nodes"
9824
 
msgstr "Pridėti Siūles"
 
16027
msgstr "Pridėti mazgų"
9825
16028
 
9826
16029
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9827
 
msgid "Maximum segment length"
9828
 
msgstr ""
 
16030
#, fuzzy
 
16031
msgid "Maximum segment length (px)"
 
16032
msgstr "Didžiausias segmento ilgis"
9829
16033
 
9830
 
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9831
 
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9832
 
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9833
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 
16034
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
 
16035
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 
16036
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 
16037
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 
16038
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 
16039
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
9834
16040
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9835
 
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 
16041
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
9836
16042
msgid "Modify Path"
9837
 
msgstr ""
 
16043
msgstr "Kreivės modifikavimas"
9838
16044
 
9839
16045
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9840
 
msgid "AI Input"
9841
 
msgstr ""
 
16046
msgid "AI 8.0 Input"
 
16047
msgstr "AI 8.0 įvestis"
9842
16048
 
9843
 
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9844
 
msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9845
 
msgstr ""
 
16049
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
 
16050
#, fuzzy
 
16051
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
 
16052
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
9846
16053
 
9847
16054
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9848
 
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9849
 
msgstr ""
 
16055
msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
 
16056
msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su Adobe Illustrator 8.0 ar senesne versija"
9850
16057
 
9851
16058
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9852
 
msgid "AI Output"
9853
 
msgstr ""
 
16059
msgid "AI 8.0 Output"
 
16060
msgstr "AI 8.0 išvestis"
 
16061
 
 
16062
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
 
16063
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
16064
msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
9854
16065
 
9855
16066
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9856
 
msgid "Write Adobe Illustrator"
9857
 
msgstr ""
 
16067
msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
 
16068
msgstr "Kuria Adobe Illustrator 8.0 bylą (paremtą Postscript)"
9858
16069
 
9859
16070
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
9860
16071
msgid "AI SVG Input"
9861
 
msgstr ""
 
16072
msgstr "AI SVG įvestis"
9862
16073
 
9863
16074
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
9864
16075
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9865
 
msgstr ""
 
16076
msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
9866
16077
 
9867
16078
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
9868
16079
msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
9869
 
msgstr ""
 
16080
msgstr "Pašalina šiukšles iš Adobe Illustrator SVG bylų prie jų atidarymą"
 
16081
 
 
16082
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 
16083
msgid "Brighter"
 
16084
msgstr "Šviesiau"
 
16085
 
 
16086
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
 
16087
msgid "Blue Function"
 
16088
msgstr "Mėlynos spalvos funkcija"
 
16089
 
 
16090
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 
16091
msgid "Custom..."
 
16092
msgstr "Kita..."
 
16093
 
 
16094
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
 
16095
msgid "Green Function"
 
16096
msgstr "Žalios spalvos funkcija"
 
16097
 
 
16098
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
 
16099
msgid "Red Function"
 
16100
msgstr "Raudonos spalvos funkcija"
 
16101
 
 
16102
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 
16103
msgid "Darker"
 
16104
msgstr "Tamsiau"
 
16105
 
 
16106
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 
16107
#, fuzzy
 
16108
msgid "Desaturate"
 
16109
msgstr "Nespalvotai"
 
16110
 
 
16111
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 
16112
msgid "Grayscale"
 
16113
msgstr ""
 
16114
 
 
16115
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 
16116
msgid "Less Hue"
 
16117
msgstr ""
 
16118
 
 
16119
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 
16120
msgid "Less Light"
 
16121
msgstr ""
 
16122
 
 
16123
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
 
16124
msgid "Less Saturation"
 
16125
msgstr "Mažesnis sodrumas"
 
16126
 
 
16127
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 
16128
#, fuzzy
 
16129
msgid "More Hue"
 
16130
msgstr "Perkelti žemiau"
 
16131
 
 
16132
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 
16133
#, fuzzy
 
16134
msgid "More Light"
 
16135
msgstr "Vienodas aukštis"
 
16136
 
 
16137
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
 
16138
#, fuzzy
 
16139
msgid "More Saturation"
 
16140
msgstr "Sodrumas"
 
16141
 
 
16142
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 
16143
msgid "Negative"
 
16144
msgstr "Negatyvas"
 
16145
 
 
16146
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
 
16147
#, fuzzy
 
16148
msgid "Randomize"
 
16149
msgstr "Atsitiktinumas:"
 
16150
 
 
16151
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 
16152
msgid "Remove Blue"
 
16153
msgstr "Šalinti mėlyną spalvą"
 
16154
 
 
16155
#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
 
16156
msgid "Remove Green"
 
16157
msgstr "Šalinti žalią spalvą"
 
16158
 
 
16159
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
 
16160
msgid "Remove Red"
 
16161
msgstr "Šalinti raudoną spalvą"
 
16162
 
 
16163
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 
16164
msgid "RGB Barrel"
 
16165
msgstr ""
 
16166
 
 
16167
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
 
16168
msgid "By color (RRGGBB hex):"
 
16169
msgstr ""
 
16170
 
 
16171
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 
16172
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 
16173
msgstr ""
 
16174
 
 
16175
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 
16176
#, fuzzy
 
16177
msgid "Replace color..."
 
16178
msgstr "Paskutinė pažymėta spalva"
9870
16179
 
9871
16180
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9872
16181
msgid "A diagram created with the program Dia"
9873
 
msgstr ""
 
16182
msgstr "Diagrama, sukurta programa „Dia“"
9874
16183
 
9875
16184
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9876
16185
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9877
 
msgstr ""
 
16186
msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
9878
16187
 
9879
16188
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9880
16189
msgid "Dia Input"
9881
 
msgstr ""
 
16190
msgstr "Dia įvestis"
9882
16191
 
9883
16192
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 
16193
#, fuzzy
9884
16194
msgid ""
9885
16195
"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9886
 
"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
16196
"at http://live.gnome.org/Dia"
9887
16197
msgstr ""
 
16198
"Dia bylų atidarymui reikalinga pati programa „Dia“ turi būti instaliuota. "
 
16199
"Jūs galite gauti „Dia“ iš http://www.gnome.org/projects/dia/"
9888
16200
 
9889
16201
#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9890
16202
msgid ""
9892
16204
"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9893
16205
"Inkscape installation."
9894
16206
msgstr ""
 
16207
"Skriptas „dia2svg.sh“ turėtų būti instaliuota kartu su Jūsų Inkscape. Jei "
 
16208
"jūs šio skripto neturite, tikėtina, kad yra problemų su Jūsų Inkscape "
 
16209
"instaliacija."
 
16210
 
 
16211
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
 
16212
#, fuzzy
 
16213
msgid "X Offset"
 
16214
msgstr "Poslinkiai"
 
16215
 
 
16216
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
 
16217
#, fuzzy
 
16218
msgid "Y Offset"
 
16219
msgstr "Poslinkiai"
9895
16220
 
9896
16221
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9897
16222
msgid "Dot size"
9898
16223
msgstr "Taško dydis"
9899
16224
 
9900
 
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
 
16225
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
9901
16226
msgid "Font size"
9902
16227
msgstr "Šrifto dydis"
9903
16228
 
9904
16229
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9905
16230
msgid "Number Nodes"
9906
 
msgstr "Siūlių Kiekis"
 
16231
msgstr "Mazgų numeravimas"
9907
16232
 
9908
16233
#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9909
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
 
16234
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
9910
16235
msgid "Visualize Path"
9911
16236
msgstr ""
9912
16237
 
9913
16238
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9914
16239
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9915
16240
msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9916
 
msgstr ""
 
16241
msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9917
16242
 
9918
16243
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9919
16244
msgid "DXF Input"
9920
 
msgstr ""
 
16245
msgstr "DXF įvestis"
9921
16246
 
9922
16247
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9923
16248
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9924
 
msgstr ""
 
16249
msgstr "Importuoti AutoCAD DXF formatą"
9925
16250
 
9926
16251
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9927
16252
msgid ""
9928
16253
"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9929
16254
"sourceforge.net/"
9930
16255
msgstr ""
 
16256
"„dxf2svg“ programa galėjo būti pateikta kartu su Inkscape. Ją taip pat "
 
16257
"galite rasti http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
9931
16258
 
9932
16259
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9933
16260
msgid "Desktop Cutting Plotter"
9934
 
msgstr ""
 
16261
msgstr "Desktop Cutting Plotter"
9935
16262
 
9936
16263
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9937
16264
msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9938
 
msgstr ""
 
16265
msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9939
16266
 
9940
16267
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9941
16268
msgid "DXF Output"
9942
 
msgstr ""
 
16269
msgstr "DXF išvestis"
9943
16270
 
9944
16271
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9945
16272
msgid "DXF file written by pstoedit"
9946
 
msgstr ""
 
16273
msgstr "DXF byla, išsaugota su „pstoedit“"
9947
16274
 
9948
16275
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9949
 
msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9950
 
msgstr ""
 
16276
msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
16277
msgstr ""
 
16278
"„pstoedit“ programa privalo būti instaliuota paleidimui; žiūrėkite http://"
 
16279
"www.pstoedit.net/pstoedit"
 
16280
 
 
16281
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 
16282
#, fuzzy
 
16283
msgid "Blur height"
 
16284
msgstr "Aukštis:"
 
16285
 
 
16286
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 
16287
#, fuzzy
 
16288
msgid "Blur stdDeviation"
 
16289
msgstr "Ryšys"
 
16290
 
 
16291
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 
16292
#, fuzzy
 
16293
msgid "Blur width"
 
16294
msgstr "Vienodas plotis"
 
16295
 
 
16296
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
 
16297
#, fuzzy
 
16298
msgid "Edge 3D"
 
16299
msgstr "Būdas"
 
16300
 
 
16301
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 
16302
msgid "Illumination Angle"
 
16303
msgstr ""
 
16304
 
 
16305
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 
16306
#, fuzzy
 
16307
msgid "Only black and white"
 
16308
msgstr "Apkeisti baltus ir juodus regionus"
 
16309
 
 
16310
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 
16311
#, fuzzy
 
16312
msgid "Shades"
 
16313
msgstr "Formos"
9951
16314
 
9952
16315
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9953
16316
msgid "Embed All Images"
9954
 
msgstr "Įterpti visus grafinius failus"
 
16317
msgstr "Įterpti visas grafines bylas"
 
16318
 
 
16319
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 
16320
msgid "Embed only selected images"
 
16321
msgstr "Įterpti tik pažymėtus vaizdus"
9955
16322
 
9956
16323
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9957
16324
msgid "EPS Input"
9958
 
msgstr ""
 
16325
msgstr "EPS įvestis"
9959
16326
 
9960
16327
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9961
16328
msgid "Encapsulated Postscript"
9962
 
msgstr ""
 
16329
msgstr "Encapsulated Postscript"
9963
16330
 
9964
16331
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9965
16332
msgid "EPSI Output"
9966
 
msgstr ""
 
16333
msgstr "EPSI išvestis"
9967
16334
 
9968
16335
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9969
16336
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9970
 
msgstr ""
 
16337
msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9971
16338
 
9972
16339
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9973
16340
msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9974
 
msgstr ""
 
16341
msgstr "Encapsulated Postscript su miniatiūra"
9975
16342
 
9976
16343
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
9977
16344
msgid "LaTeX formula"
9978
 
msgstr ""
 
16345
msgstr "LaTeX formulė"
9979
16346
 
9980
16347
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
9981
16348
msgid "LaTeX formula: "
9982
 
msgstr ""
 
16349
msgstr "LaTeX formulė: "
 
16350
 
 
16351
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 
16352
msgid "Export as GIMP Palette"
 
16353
msgstr "Eksportuoti kaip GIMP paletę"
 
16354
 
 
16355
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 
16356
msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
 
16357
msgstr "Eksportuoja šio dokumento spalvas kaip GIMP paletę"
 
16358
 
 
16359
#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 
16360
msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
 
16361
msgstr "GIMP paletė (*.gpl)"
9983
16362
 
9984
16363
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
9985
16364
msgid "Extract One Image"
9986
 
msgstr ""
 
16365
msgstr "Vieno paveikslėlio saugojimas"
9987
16366
 
9988
16367
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
9989
16368
msgid "Path to save image"
9990
 
msgstr ""
9991
 
 
9992
 
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9993
 
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9994
 
msgid "Bridge Width"
9995
 
msgstr ""
9996
 
 
9997
 
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9998
 
msgid "First String Length"
9999
 
msgstr ""
10000
 
 
10001
 
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10002
 
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10003
 
msgid "Fretboard Designer"
10004
 
msgstr ""
10005
 
 
10006
 
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10007
 
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10008
 
msgid "Fretboard Edges"
10009
 
msgstr ""
10010
 
 
10011
 
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10012
 
msgid "Last String Length"
10013
 
msgstr ""
10014
 
 
10015
 
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10016
 
msgid "Multi Length Equal Temperament"
10017
 
msgstr ""
10018
 
 
10019
 
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10020
 
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10021
 
msgid "Number of Frets"
10022
 
msgstr ""
10023
 
 
10024
 
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10025
 
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10026
 
msgid "Number of Strings"
10027
 
msgstr "Eilučių Skaičius"
10028
 
 
10029
 
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10030
 
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10031
 
msgid "Nut Width"
10032
 
msgstr ""
10033
 
 
10034
 
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10035
 
msgid "Perpendicular Distance"
10036
 
msgstr ""
10037
 
 
10038
 
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10039
 
msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10040
 
msgstr ""
10041
 
 
10042
 
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10043
 
msgid "Tones in Scale"
10044
 
msgstr ""
10045
 
 
10046
 
#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10047
 
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10048
 
msgid "px per Unit"
10049
 
msgstr ""
10050
 
 
10051
 
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10052
 
msgid "Multi Length Scala"
10053
 
msgstr ""
10054
 
 
10055
 
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10056
 
msgid "Path to Scala *.scl File"
10057
 
msgstr ""
10058
 
 
10059
 
#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10060
 
msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10061
 
msgstr ""
10062
 
 
10063
 
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10064
 
msgid "Scale Length"
10065
 
msgstr ""
10066
 
 
10067
 
#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10068
 
msgid "Single Length Equal Temperament"
10069
 
msgstr ""
10070
 
 
10071
 
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10072
 
msgid "Single Length Scala"
10073
 
msgstr ""
10074
 
 
10075
 
#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10076
 
msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10077
 
msgstr ""
 
16369
msgstr "Paveikslėlio saugojimo kelias"
10078
16370
 
10079
16371
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10080
16372
msgid "Open files saved with XFIG"
10081
 
msgstr ""
 
16373
msgstr "Atveria bylas, išsaugotas su XFIG"
10082
16374
 
10083
16375
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10084
 
msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10085
 
msgstr ""
 
16376
msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
 
16377
msgstr "XFIG grafikos byla (*.fig)"
10086
16378
 
10087
16379
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10088
16380
msgid "XFIG Input"
10089
 
msgstr ""
 
16381
msgstr "XFIG įvestis"
10090
16382
 
10091
16383
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10092
16384
msgid "Flatness"
10093
16385
msgstr "Plokštumas"
10094
16386
 
10095
16387
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10096
 
msgid "Flatten Bezier"
 
16388
#, fuzzy
 
16389
msgid "Flatten Beziers"
10097
16390
msgstr "Plokštinti Bezier"
10098
16391
 
 
16392
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 
16393
msgid "Fractalize"
 
16394
msgstr ""
 
16395
 
 
16396
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 
16397
#, fuzzy
 
16398
msgid "Smoothness"
 
16399
msgstr "Tolygus"
 
16400
 
 
16401
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 
16402
#, fuzzy
 
16403
msgid "Subdivisions"
 
16404
msgstr "Dalinimas"
 
16405
 
 
16406
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 
16407
msgid "Calculate first derivative numerically"
 
16408
msgstr "Skaičiuoti pirmą išvestinę skaitmeniškai"
 
16409
 
 
16410
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 
16411
msgid "Draw Axes"
 
16412
msgstr "Piešti ašis"
 
16413
 
 
16414
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 
16415
msgid "End x-value"
 
16416
msgstr "Pabaigos x vertė"
 
16417
 
 
16418
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 
16419
msgid "First derivative"
 
16420
msgstr "Pirmoji išvestinė"
 
16421
 
 
16422
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 
16423
msgid "Function"
 
16424
msgstr "Funkcija"
 
16425
 
 
16426
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 
16427
msgid "Function Plotter"
 
16428
msgstr "Funkcijų braižiklis"
 
16429
 
 
16430
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 
16431
#, fuzzy
 
16432
msgid "Functions"
 
16433
msgstr "Funkcija"
 
16434
 
 
16435
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 
16436
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 
16437
msgstr ""
 
16438
"Izotropinis talpinimas (naudoja mažiausią: plotį (x sritį) arba aukštį (y "
 
16439
"sritį))"
 
16440
 
 
16441
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 
16442
msgid "Multiply x-range by 2*pi"
 
16443
msgstr "Padauginti x sritį iš 2*π"
 
16444
 
 
16445
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 
16446
msgid "Range and Sampling"
 
16447
msgstr "Sritis ir imtys"
 
16448
 
 
16449
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 
16450
msgid "Remove rectangle"
 
16451
msgstr "Šalinti stačiakampį"
 
16452
 
 
16453
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 
16454
msgid "Samples"
 
16455
msgstr "Imčių skaičius"
 
16456
 
 
16457
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 
16458
msgid ""
 
16459
"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
 
16460
"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
 
16461
"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
 
16462
"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
 
16463
"numerically."
 
16464
msgstr ""
 
16465
 
 
16466
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 
16467
#, fuzzy
 
16468
msgid ""
 
16469
"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
 
16470
"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
 
16471
"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
 
16472
"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
 
16473
"constants pi and e are also available."
 
16474
msgstr ""
 
16475
"Galimos šios funkcijos (beje, jos yra standartinės matematinės python kalbos "
 
16476
"funkcijos): ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf"
 
16477
"(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); "
 
16478
"atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians"
 
16479
"(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Taip pat galite naudoti pi bei e konstantas."
 
16480
 
 
16481
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 
16482
msgid "Start x-value"
 
16483
msgstr "Pradžios x reikšmė"
 
16484
 
 
16485
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 
16486
#, fuzzy
 
16487
msgid "Use"
 
16488
msgstr "Nenurodyta"
 
16489
 
 
16490
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
 
16491
#, fuzzy
 
16492
msgid "Use polar coordinates"
 
16493
msgstr "Žymeklio koordinatės"
 
16494
 
 
16495
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
 
16496
msgid "y-value of rectangle's bottom"
 
16497
msgstr "y reikšmė stačiakampio apačioje"
 
16498
 
 
16499
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
 
16500
msgid "y-value of rectangle's top"
 
16501
msgstr "y reikšmė stačiakampio viršuje"
 
16502
 
 
16503
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 
16504
msgid "Circular pitch, px"
 
16505
msgstr ""
 
16506
 
 
16507
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 
16508
#, fuzzy
 
16509
msgid "Gear"
 
16510
msgstr "_Valyti"
 
16511
 
 
16512
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 
16513
#, fuzzy
 
16514
msgid "Number of teeth"
 
16515
msgstr "Žingsnių skaičius"
 
16516
 
 
16517
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 
16518
#, fuzzy
 
16519
msgid "Pressure angle"
 
16520
msgstr "Išlaikant"
 
16521
 
10099
16522
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10100
16523
msgid "GIMP XCF"
10101
 
msgstr ""
 
16524
msgstr "GIMP XCF"
10102
16525
 
10103
16526
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10104
16527
msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10105
 
msgstr ""
 
16528
msgstr "GIMP XCF išsaugant sluoksnius (*.XCF)"
10106
16529
 
10107
16530
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10108
16531
msgid "Draw Handles"
10109
 
msgstr "Piešimo Keitikliai"
 
16532
msgstr "Piešimo keitikliai"
 
16533
 
 
16534
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
 
16535
msgid "Ask Us a Question"
 
16536
msgstr ""
 
16537
 
 
16538
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 
16539
msgid "Command Line Options"
 
16540
msgstr "Komandinės eilutės parinktys"
 
16541
 
 
16542
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 
16543
msgid "FAQ"
 
16544
msgstr "DUK: dažnai užduodami klausimai"
 
16545
 
 
16546
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
 
16547
#, fuzzy
 
16548
msgid "Keys and Mouse Reference"
 
16549
msgstr "Klaviatūros ir pelės šaukiniai"
 
16550
 
 
16551
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 
16552
msgid "Inkscape Manual"
 
16553
msgstr "Inkscape vadovas"
 
16554
 
 
16555
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 
16556
msgid "New in This Version"
 
16557
msgstr "Nauja šioje versijoje"
 
16558
 
 
16559
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 
16560
msgid "Report a Bug"
 
16561
msgstr "Pranešti apie klaidą"
 
16562
 
 
16563
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 
16564
msgid "SVG 1.1 Specification"
 
16565
msgstr "SVG 1.1 specifikacija"
10110
16566
 
10111
16567
#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10112
16568
msgid "Duplicate endpaths"
10113
 
msgstr "Dubliuoti kraštines siūles"
10114
 
 
10115
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10116
 
msgid "Exponent"
10117
 
msgstr "Eksponentė"
 
16569
msgstr "Dubliuoti kraštinius mazgus"
10118
16570
 
10119
16571
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10120
16572
msgid "Interpolate"
10132
16584
msgid "Interpolation steps"
10133
16585
msgstr "Interpoliacijos žingsniai"
10134
16586
 
10135
 
#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10136
 
msgid "Fractal (Koch)"
10137
 
msgstr "Fraktalas (Koch)"
10138
 
 
10139
 
#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10140
 
msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10141
 
msgstr "Fraktalas (Koch) - įkrauti raštą"
10142
 
 
10143
16587
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10144
16588
msgid "Axiom"
10145
16589
msgstr "Aksioma"
10152
16596
msgid "Left angle"
10153
16597
msgstr "Stačiakampis"
10154
16598
 
10155
 
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10156
 
msgid "Order"
10157
 
msgstr "Eilė"
10158
 
 
10159
16599
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10160
16600
#, no-c-format
10161
16601
msgid "Randomize angle (%)"
10167
16607
msgstr "Atsitiktinis žingsnis (%)"
10168
16608
 
10169
16609
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
 
16610
#, fuzzy
10170
16611
msgid "Right angle"
10171
 
msgstr ""
 
16612
msgstr "Atlenkimo kampas"
10172
16613
 
10173
16614
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10174
16615
msgid "Rules"
10176
16617
 
10177
16618
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10178
16619
msgid "Step length (px)"
10179
 
msgstr ""
10180
 
 
10181
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 
16620
msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
 
16621
 
 
16622
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 
16623
msgid "Lorem ipsum"
 
16624
msgstr "Tekstas pavyzdžiams"
 
16625
 
 
16626
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 
16627
msgid "Number of paragraphs"
 
16628
msgstr "Pastraipų skaičius"
 
16629
 
 
16630
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 
16631
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
 
16632
msgstr "Pastraipos ilgio nuokrypis sakiniais"
 
16633
 
 
16634
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 
16635
msgid "Sentences per paragraph"
 
16636
msgstr "Sakinių pastraipoje skaičius"
 
16637
 
 
16638
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
 
16639
msgid ""
 
16640
"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 
16641
"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
 
16642
"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 
16643
msgstr ""
 
16644
 
 
16645
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 
16646
msgid "Color Markers to Match Stroke"
 
16647
msgstr ""
 
16648
 
 
16649
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 
16650
msgid "Font size [px]"
 
16651
msgstr "Šrifto dydis [px]"
 
16652
 
 
16653
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 
16654
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 
16655
msgid "Length Unit: "
 
16656
msgstr "Ilgio vienetas:"
 
16657
 
 
16658
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
 
16659
msgid "Measure"
 
16660
msgstr "Matavimas"
 
16661
 
 
16662
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
10182
16663
msgid "Measure Path"
10183
 
msgstr "Matuoti Kelią"
 
16664
msgstr "Kreivės matavimas"
 
16665
 
 
16666
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 
16667
msgid "Offset [px]"
 
16668
msgstr "Poslinkis [px]"
 
16669
 
 
16670
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 
16671
msgid "Precision"
 
16672
msgstr "Tikslumas"
 
16673
 
 
16674
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 
16675
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 
16676
msgstr "Didinimo koeficientas (piešinys:tikrasis ilgis) = 1:"
 
16677
 
 
16678
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 
16679
msgid ""
 
16680
"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
 
16681
"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
 
16682
"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
 
16683
"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
 
16684
"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
 
16685
"real world, Scale must be set to 250."
 
16686
msgstr ""
10184
16687
 
10185
16688
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10186
16689
msgid "Angle"
10194
16697
msgid "Magnitude"
10195
16698
msgstr ""
10196
16699
 
 
16700
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 
16701
msgid "ASCII Text with outline markup"
 
16702
msgstr ""
 
16703
 
 
16704
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 
16705
msgid "Text Outline File (*.outline)"
 
16706
msgstr "Text Outline byla (*.outline)"
 
16707
 
 
16708
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
 
16709
msgid "Text Outline Input"
 
16710
msgstr ""
 
16711
 
 
16712
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 
16713
#, fuzzy
 
16714
msgid "Copies of the pattern:"
 
16715
msgstr "Puslapio rėmelio spalva"
 
16716
 
 
16717
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
 
16718
#, fuzzy
 
16719
msgid "Deformation type:"
 
16720
msgstr "Informacija"
 
16721
 
 
16722
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 
16723
msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 
16724
msgstr ""
 
16725
 
 
16726
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
 
16727
#, fuzzy
 
16728
msgid "Pattern along Path"
 
16729
msgstr "_Dėti ant Kreivės"
 
16730
 
 
16731
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 
16732
#, fuzzy
 
16733
msgid "Space between copies:"
 
16734
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
 
16735
 
 
16736
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 
16737
msgid ""
 
16738
"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 
16739
"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
 
16740
"clones... allowed)"
 
16741
msgstr ""
 
16742
 
 
16743
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 
16744
#, fuzzy
 
16745
msgid "Bleed (in)"
 
16746
msgstr "Nukirsti"
 
16747
 
 
16748
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 
16749
msgid "Bond Weight #"
 
16750
msgstr ""
 
16751
 
 
16752
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 
16753
msgid "Book Height (inches)"
 
16754
msgstr ""
 
16755
 
 
16756
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 
16757
#, fuzzy
 
16758
msgid "Book Properties"
 
16759
msgstr "Nuorodos _savybės"
 
16760
 
 
16761
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 
16762
msgid "Book Width (inches)"
 
16763
msgstr ""
 
16764
 
 
16765
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 
16766
msgid "Caliper (inches)"
 
16767
msgstr ""
 
16768
 
 
16769
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 
16770
#, fuzzy
 
16771
msgid "Cover"
 
16772
msgstr "Apimtis"
 
16773
 
 
16774
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 
16775
msgid "Cover Thickness Measurement"
 
16776
msgstr ""
 
16777
 
 
16778
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 
16779
#, fuzzy
 
16780
msgid "Generate Template"
 
16781
msgstr "Kurti iš kreivės"
 
16782
 
 
16783
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 
16784
#, fuzzy
 
16785
msgid "Interior Pages"
 
16786
msgstr "Interpoliacija"
 
16787
 
 
16788
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 
16789
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 
16790
msgstr ""
 
16791
 
 
16792
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 
16793
#, fuzzy
 
16794
msgid "Number of Pages"
 
16795
msgstr "Žingsnių skaičius"
 
16796
 
 
16797
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 
16798
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 
16799
msgstr ""
 
16800
 
 
16801
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 
16802
msgid "Paper Thickness Measurement"
 
16803
msgstr ""
 
16804
 
 
16805
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 
16806
msgid "Perfect-Bound Cover"
 
16807
msgstr ""
 
16808
 
 
16809
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 
16810
#, fuzzy
 
16811
msgid "Remove existing guides"
 
16812
msgstr "Šalinti stačiakampį"
 
16813
 
 
16814
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
 
16815
#, fuzzy
 
16816
msgid "Specify Width"
 
16817
msgstr "Puslapi_o plotis"
 
16818
 
 
16819
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 
16820
msgid "Perspective"
 
16821
msgstr "Perspektyva"
 
16822
 
10197
16823
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10198
16824
msgid "Postscript"
10199
16825
msgstr "Postscript"
10200
16826
 
 
16827
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 
16828
msgid "Postscript (*.ps)"
 
16829
msgstr "Postscript byla (*.ps)"
 
16830
 
10201
16831
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10202
16832
msgid "Postscript Input"
10203
 
msgstr ""
 
16833
msgstr "Postscript įvestis"
 
16834
 
 
16835
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
 
16836
msgid "Developer Examples"
 
16837
msgstr "Pavyzdžiai programuotojmas"
 
16838
 
 
16839
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
 
16840
msgid "RadioButton example"
 
16841
msgstr "RadioButton pavyzdys"
 
16842
 
 
16843
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
 
16844
#, fuzzy
 
16845
msgid "Select option: "
 
16846
msgstr "Pažymėjimas"
 
16847
 
 
16848
#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
 
16849
#, fuzzy
 
16850
msgid "Select second option: "
 
16851
msgstr "Pasirinkite failą"
 
16852
 
 
16853
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 
16854
msgid "Jitter nodes"
 
16855
msgstr "Judinti mazgus"
10204
16856
 
10205
16857
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10206
 
msgid "Radius"
10207
 
msgstr "Spindulys"
10208
 
 
10209
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10210
 
msgid "Radius Randomize"
10211
 
msgstr "Spindulio AtsitiktinumasAtsitiktinumas:"
 
16858
msgid "Maximum displacement, px"
 
16859
msgstr "Didžiausias perkėlimo nuotolis, px"
10212
16860
 
10213
16861
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10214
 
msgid "Randomize node handles"
10215
 
msgstr "Išmėtyti siūlių rankenėles"
 
16862
msgid "Shift node handles"
 
16863
msgstr "Išmėtyti mazgų valdiklius"
10216
16864
 
10217
16865
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10218
 
msgid "Randomize nodes"
10219
 
msgstr "Išmėtyti siūles"
 
16866
msgid "Shift nodes"
 
16867
msgstr "Išmėtyti mazgus"
10220
16868
 
10221
16869
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 
16870
msgid ""
 
16871
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 
16872
"selected path."
 
16873
msgstr ""
 
16874
"Šis efektas atsitiktinai perkelia pasirinktos kreivės mazgus (galima "
 
16875
"pritaikyti ir mazgų valdikliams)."
 
16876
 
 
16877
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
10222
16878
msgid "Use normal distribution"
10223
16879
msgstr "Naudoti normalųjį pasiskirstymą"
10224
16880
 
10225
16881
#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10226
16882
msgid "Random Point"
10227
 
msgstr "Atsitiktinis Taškas"
 
16883
msgstr "Atsitiktinis taškas"
10228
16884
 
10229
16885
#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10230
16886
msgid "Random Position"
10231
 
msgstr "Atsitiktinė Pozicija"
 
16887
msgstr "Atsitiktinė pozicija"
 
16888
 
 
16889
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 
16890
#, fuzzy
 
16891
msgid "Bar Height:"
 
16892
msgstr "Aukštis:"
 
16893
 
 
16894
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 
16895
msgid "Barcode"
 
16896
msgstr ""
 
16897
 
 
16898
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
 
16899
msgid "Barcode Data:"
 
16900
msgstr ""
 
16901
 
 
16902
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 
16903
#, fuzzy
 
16904
msgid "Barcode Type:"
 
16905
msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
10232
16906
 
10233
16907
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10234
16908
msgid "Initial size"
10236
16910
 
10237
16911
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10238
16912
msgid "Minimum size"
10239
 
msgstr "Minimalus dydis"
 
16913
msgstr "Mažiausias dydis"
10240
16914
 
10241
16915
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10242
16916
msgid "Random Tree"
10243
 
msgstr "Atsitiktinis Medis"
 
16917
msgstr "Atsitiktinis medis"
 
16918
 
 
16919
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
 
16920
#, no-c-format
 
16921
msgid "Curve (%):"
 
16922
msgstr ""
 
16923
 
 
16924
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 
16925
#, fuzzy
 
16926
msgid "Rubber Stretch"
 
16927
msgstr "Žingsnių skaičius"
 
16928
 
 
16929
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
 
16930
#, fuzzy, no-c-format
 
16931
msgid "Strength (%):"
 
16932
msgstr "Žingsnio ilgis (px)"
10244
16933
 
10245
16934
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10246
16935
msgid "A diagram created with the program Sketch"
10247
 
msgstr ""
 
16936
msgstr "Diagrama, sukurta programa „Sketch“"
10248
16937
 
10249
16938
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10250
16939
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10251
 
msgstr ""
 
16940
msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
10252
16941
 
10253
16942
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10254
16943
msgid "Sketch Input"
 
16944
msgstr "Sketch įvestis"
 
16945
 
 
16946
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 
16947
msgid "Gear Placement"
 
16948
msgstr ""
 
16949
 
 
16950
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 
16951
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
 
16952
msgstr ""
 
16953
 
 
16954
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
 
16955
msgid "Outside (Epitrochoid)"
 
16956
msgstr ""
 
16957
 
 
16958
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 
16959
msgid "Quality (Default = 16)"
 
16960
msgstr ""
 
16961
 
 
16962
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 
16963
msgid "R - Ring Radius (px)"
 
16964
msgstr ""
 
16965
 
 
16966
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 
16967
#, fuzzy
 
16968
msgid "Rotation (deg)"
 
16969
msgstr "Pasu_kimas"
 
16970
 
 
16971
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 
16972
#, fuzzy
 
16973
msgid "Spirograph"
 
16974
msgstr "Spiralė"
 
16975
 
 
16976
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 
16977
msgid "d - Pen Radius (px)"
 
16978
msgstr ""
 
16979
 
 
16980
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 
16981
msgid "r - Gear Radius (px)"
10255
16982
msgstr ""
10256
16983
 
10257
16984
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10258
16985
msgid "Behavior"
10259
 
msgstr ""
 
16986
msgstr "Elgesys"
10260
16987
 
10261
16988
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10262
 
msgid "Segment Straightener"
10263
 
msgstr ""
 
16989
msgid "Straighten Segments"
 
16990
msgstr "Segmentų tiesinimas"
10264
16991
 
10265
16992
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10266
16993
msgid "Envelope"
10268
16995
 
10269
16996
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10270
16997
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10271
 
msgstr "Suspaustas Inkscape SVG su įdėtais failais (*.zip)"
 
16998
msgstr "Suspaustas Inkscape SVG su įdėtomis bylomis (*.zip)"
10272
16999
 
10273
17000
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10274
17001
msgid ""
10275
17002
"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10276
17003
"files"
10277
17004
msgstr ""
10278
 
"Inkscape darbinio formato failas, papildomai suspaustas su Zip bei tame "
10279
 
"pačiame archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
 
17005
"Inkscape darbinio formato byla, papildomai suspausta su Zip bei tame pačiame "
 
17006
"archyve sudėti papildomi grafiniai vaizdai"
10280
17007
 
10281
17008
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10282
17009
msgid "ZIP Output"
10283
 
msgstr ""
10284
 
 
10285
 
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10286
 
msgid "Color of shadow"
10287
 
msgstr "Šešėlio spalva"
10288
 
 
10289
 
#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10290
 
msgid "Dropshadow"
 
17010
msgstr "ZIP išvestis"
 
17011
 
 
17012
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
 
17013
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
17014
msgstr ""
 
17015
 
 
17016
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 
17017
msgid "Microsoft's GUI definition format"
 
17018
msgstr ""
 
17019
 
 
17020
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 
17021
#, fuzzy
 
17022
msgid "XAML Output"
 
17023
msgstr "DXF išvestis"
 
17024
 
 
17025
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 
17026
msgid "fLIP cASE"
 
17027
msgstr ""
 
17028
 
 
17029
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 
17030
#, fuzzy
 
17031
msgid "lowercase"
 
17032
msgstr "Nu_leisti Sluoksnį"
 
17033
 
 
17034
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 
17035
msgid "UPPERCASE"
 
17036
msgstr ""
 
17037
 
 
17038
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 
17039
msgid "rANdOm CasE"
 
17040
msgstr ""
 
17041
 
 
17042
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 
17043
#, fuzzy
 
17044
msgid "Replace text..."
 
17045
msgstr "At_rišti"
 
17046
 
 
17047
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 
17048
#, fuzzy
 
17049
msgid "Title Case"
 
17050
msgstr "Pavadinimas"
 
17051
 
 
17052
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 
17053
msgid "Sentence case"
10291
17054
msgstr ""
10292
17055
 
10293
17056
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10296
17059
 
10297
17060
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10298
17061
msgid "Text File (*.txt)"
10299
 
msgstr ""
 
17062
msgstr "Tekstinė byla (*.txt)"
10300
17063
 
10301
17064
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10302
17065
msgid "Text Input"
10303
 
msgstr ""
10304
 
 
10305
 
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10306
 
msgid "Calculate first derivative numerically"
10307
 
msgstr ""
10308
 
 
10309
 
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10310
 
msgid "First derivative"
10311
 
msgstr "Pirmas vaikas"
10312
 
 
10313
 
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10314
 
msgid "Function"
10315
 
msgstr ""
10316
 
 
10317
 
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10318
 
msgid "Function Plotter"
10319
 
msgstr ""
10320
 
 
10321
 
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10322
 
msgid "Nodes per period"
10323
 
msgstr ""
10324
 
 
10325
 
#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10326
 
msgid "Periods (2*Pi each)"
10327
 
msgstr "Periodai (po 2*Pi)"
 
17066
msgstr "Teksto įvestis"
10328
17067
 
10329
17068
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10330
17069
msgid "Amount of whirl"
10331
 
msgstr ""
10332
 
 
10333
 
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10334
 
msgid "Center X"
10335
 
msgstr "Centras X"
 
17070
msgstr "Sukimo stiprumas"
10336
17071
 
10337
17072
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10338
 
msgid "Center Y"
10339
 
msgstr "Centras Y"
10340
 
 
10341
 
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10342
17073
msgid "Rotation is clockwise"
10343
17074
msgstr "Pasukimas pagal laikrodžio rodyklę"
10344
17075
 
10345
 
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
 
17076
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10346
17077
msgid "Whirl"
10347
 
msgstr ""
 
17078
msgstr "Sūkurys"
10348
17079
 
10349
17080
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10350
17081
msgid "A popular graphics file format for clipart"
10351
 
msgstr ""
 
17082
msgstr "Populiarus grafikos bylų formatas paveikslėliams"
10352
17083
 
10353
17084
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10354
17085
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10356
17087
 
10357
17088
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10358
17089
msgid "Windows Metafile Input"
10359
 
msgstr "Windows Metafile formatas"
10360
 
 
10361
 
#~ msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
10362
 
#~ msgstr "Vaizdo dalies pažymėjimas SIOX algoritmui"
10363
 
 
10364
 
#~ msgid "SIOX (W.I.P.)"
10365
 
#~ msgstr "SIOX (W.I.P.)"
10366
 
 
10367
 
#~ msgid "Centered"
10368
 
#~ msgstr "Centruota"
10369
 
 
10370
 
#, fuzzy
10371
 
#~ msgid "%s Preferences"
10372
 
#~ msgstr "Pieštuko Įrankio Nustatymai"
10373
 
 
10374
 
#, fuzzy
10375
 
#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10376
 
#~ msgstr "Lindenmayer"
10377
 
 
10378
 
#~ msgid "Step"
10379
 
#~ msgstr "Žingsnis"
10380
 
 
10381
 
#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
10382
 
#~ msgstr "Įjungti skriptų efektus (reikia perstartavimo)"
10383
 
 
10384
 
#~ msgid ""
10385
 
#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
10386
 
#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
10387
 
#~ msgstr ""
10388
 
#~ "Jei įjungta, rodomas efektų meniu, kuriame išvardinti pagalbiniai "
10389
 
#~ "išoriniai skriptai. Veikia tik uždarius ir iš naujo atidarius programą. "
10390
 
#~ "EKSPERIMENTINĖ versija"
10391
 
 
10392
 
#~ msgid "Export area"
10393
 
#~ msgstr "Eksportavimo sritis"
10394
 
 
10395
 
#~ msgid "Bitmap size"
10396
 
#~ msgstr "Paveikslėlio dydis"
10397
 
 
10398
 
#~ msgid "_Filename"
10399
 
#~ msgstr "_Failo vardas"
10400
 
 
10401
 
#~ msgid " <b>_Export</b> "
10402
 
#~ msgstr " <b>_Eksportuoti</b> "
10403
 
 
10404
 
#~ msgid " relative by "
10405
 
#~ msgstr " paslinkti "
10406
 
 
10407
 
#~ msgid " absolute to "
10408
 
#~ msgstr " perkelti į "
10409
 
 
10410
 
#~ msgid "Finishing pen"
10411
 
#~ msgstr "Baigiamas piešimas pieštuku"
10412
 
 
10413
 
#~ msgid ""
10414
 
#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
10415
 
#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
10416
 
#~ "opposite handle in sync"
10417
 
#~ msgstr ""
10418
 
#~ "<b>Siūlės liestinė</b>: tempiant keičiama kreivės forma; su <b>Ctrl</b> "
10419
 
#~ "sukama fiksuotu žingsniu; su <b>Alt</b> fiksuojamas ilgis; su <b>Shift</"
10420
 
#~ "b> sukamos abi liestinės"
10421
 
 
10422
 
#~ msgid "_Panels"
10423
 
#~ msgstr "_Panelė"
 
17090
msgstr "Windows Metafile įvestis"
 
17091
 
 
17092
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
 
17093
#, fuzzy
 
17094
msgid "XAML Input"
 
17095
msgstr "DXF įvestis"
 
17096
 
 
17097
#~ msgid "medium"
 
17098
#~ msgstr "vidutiniai"
 
17099
 
 
17100
#, fuzzy
 
17101
#~ msgid "X Channel"
 
17102
#~ msgstr "Atsisakyti"
 
17103
 
 
17104
#, fuzzy
 
17105
#~ msgid "Y Channel"
 
17106
#~ msgstr "Atsisakyti"
 
17107
 
 
17108
#, fuzzy
 
17109
#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
 
17110
#~ msgstr "Norima taškinio vaizdo skiriamoji geba (taškų coliui)"
 
17111
 
 
17112
#, fuzzy
 
17113
#~ msgid "Search Tag"
 
17114
#~ msgstr "Ieškoti grafiniuose vaizduose"
 
17115
 
 
17116
#, fuzzy
 
17117
#~ msgid "Measure unit:"
 
17118
#~ msgstr "Kreivės matavimas"
 
17119
 
 
17120
#, fuzzy
 
17121
#~ msgid "Degrees:"
 
17122
#~ msgstr "laipsnių"
 
17123
 
 
17124
#, fuzzy
 
17125
#~ msgid "PostScript 3"
 
17126
#~ msgstr "Postscript"
 
17127
 
 
17128
#~ msgid "Gri_d Arrange..."
 
17129
#~ msgstr "L_ygiavimas langeliais..."
 
17130
 
 
17131
#, fuzzy
 
17132
#~ msgid "Convolve"
 
17133
#~ msgstr "Klonas"
 
17134
 
 
17135
#, fuzzy
 
17136
#~ msgid "Start point jitter"
 
17137
#~ msgstr "Sodrumas"
 
17138
 
 
17139
#, fuzzy
 
17140
#~ msgid "Slope"
 
17141
#~ msgstr "Ištempimas/sutraukimas"
 
17142
 
 
17143
#, fuzzy
 
17144
#~ msgid "Intercept"
 
17145
#~ msgstr "Interpoliacija"
 
17146
 
 
17147
#, fuzzy
 
17148
#~ msgid "Snap at specified d_istance"
 
17149
#~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
 
17150
 
 
17151
#, fuzzy
 
17152
#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
 
17153
#~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
 
17154
 
 
17155
#, fuzzy
 
17156
#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
 
17157
#~ msgstr "Inkscape: _sudėtingiau"
 
17158
 
 
17159
#, fuzzy
 
17160
#~ msgid "_Include the object's rotation center"
 
17161
#~ msgstr "Ieškoti ir paslėptuose objektuose"
 
17162
 
 
17163
#, fuzzy
 
17164
#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 
17165
#~ msgstr "Įvairūs patarimai"
 
17166
 
 
17167
#, fuzzy
 
17168
#~ msgid "Date:"
 
17169
#~ msgstr "Data"
 
17170
 
 
17171
#, fuzzy
 
17172
#~ msgid "Format:"
 
17173
#~ msgstr "Formatas"
 
17174
 
 
17175
#, fuzzy
 
17176
#~ msgid "Creator:"
 
17177
#~ msgstr "Kūrėjas"
 
17178
 
 
17179
#, fuzzy
 
17180
#~ msgid "Rights:"
 
17181
#~ msgstr "Teisės"
 
17182
 
 
17183
#, fuzzy
 
17184
#~ msgid "Publisher:"
 
17185
#~ msgstr "Leidėjas"
 
17186
 
 
17187
#, fuzzy
 
17188
#~ msgid "Identifier:"
 
17189
#~ msgstr "Identifikatorius"
 
17190
 
 
17191
#, fuzzy
 
17192
#~ msgid "Source:"
 
17193
#~ msgstr "Šaltinis"
 
17194
 
 
17195
#, fuzzy
 
17196
#~ msgid "Relation:"
 
17197
#~ msgstr "Ryšys"
 
17198
 
 
17199
#, fuzzy
 
17200
#~ msgid "Language:"
 
17201
#~ msgstr "Kalba"
 
17202
 
 
17203
#, fuzzy
 
17204
#~ msgid "Subject:"
 
17205
#~ msgstr "Objektas"
 
17206
 
 
17207
#, fuzzy
 
17208
#~ msgid "Coverage:"
 
17209
#~ msgstr "Apimtis"
 
17210
 
 
17211
#, fuzzy
 
17212
#~ msgid "Description:"
 
17213
#~ msgstr "Aprašymas"
 
17214
 
 
17215
#, fuzzy
 
17216
#~ msgid "Contributor:"
 
17217
#~ msgstr "Autoriai"
 
17218
 
 
17219
#, fuzzy
 
17220
#~ msgid "Default Metadata"
 
17221
#~ msgstr "Metaduomenys"
 
17222
 
 
17223
#, fuzzy
 
17224
#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
 
17225
#~ msgstr "CC Attribution"
 
17226
 
 
17227
#, fuzzy
 
17228
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
 
17229
#~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
17230
 
 
17231
#, fuzzy
 
17232
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
 
17233
#~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
17234
 
 
17235
#, fuzzy
 
17236
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
 
17237
#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
17238
 
 
17239
#, fuzzy
 
17240
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
17241
#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
17242
 
 
17243
#, fuzzy
 
17244
#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
 
17245
#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
17246
 
 
17247
#, fuzzy
 
17248
#~ msgid "Free Art License"
 
17249
#~ msgstr "Atidaryti naują bylą"
 
17250
 
 
17251
#, fuzzy
 
17252
#~ msgid "Default License"
 
17253
#~ msgstr "Atstatyti"
 
17254
 
 
17255
#, fuzzy
 
17256
#~ msgid "Angle Y"
 
17257
#~ msgstr "Kampas X:"
 
17258
 
 
17259
#~ msgid "%s at %s"
 
17260
#~ msgstr "%s ties %s"
 
17261
 
 
17262
#~ msgid "Move by:"
 
17263
#~ msgstr "Judinti per:"
 
17264
 
 
17265
#~ msgid "Move to:"
 
17266
#~ msgstr "Judinti į:"
 
17267
 
 
17268
#~ msgid "Moving %s %s"
 
17269
#~ msgstr "Stumiama %s %s"
 
17270
 
 
17271
#~ msgid "Change layer opacity"
 
17272
#~ msgstr "Sluoksnio nepermatomumo pakeitimas"
 
17273
 
 
17274
#~ msgid "Opacity, %:"
 
17275
#~ msgstr "Nepermatomumas, %:"
 
17276
 
 
17277
#, fuzzy
 
17278
#~ msgid "Path along path"
 
17279
#~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
 
17280
 
 
17281
#, fuzzy
 
17282
#~ msgid "Pattern along path"
 
17283
#~ msgstr "_Dėti ant Kreivės"
 
17284
 
 
17285
#, fuzzy
 
17286
#~ msgid "unknown error"
 
17287
#~ msgstr "Nežinoma"
 
17288
 
 
17289
#, fuzzy
 
17290
#~ msgid "Print Preview not available"
 
17291
#~ msgstr "Spau_dinio peržiūra"
 
17292
 
 
17293
#, fuzzy
 
17294
#~ msgid "Snap details"
 
17295
#~ msgstr "Kl_ijuoti prie objektų kreivių"
 
17296
 
 
17297
#, fuzzy
 
17298
#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
 
17299
#~ msgstr ""
 
17300
#~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausio objekto, "
 
17301
#~ "nepriklausomai nuo atstumo"
 
17302
 
 
17303
#, fuzzy
 
17304
#~ msgid ""
 
17305
#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
 
17306
#~ msgstr ""
 
17307
#~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios tinklelio "
 
17308
#~ "linijos, nepriklausomai nuo atstumo"
 
17309
 
 
17310
#, fuzzy
 
17311
#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
 
17312
#~ msgstr ""
 
17313
#~ "Jei įjungta, objektas visada klijuojamas prie artimiausios gairės, "
 
17314
#~ "nepriklausomai nuo atstumo"
 
17315
 
 
17316
#, fuzzy
 
17317
#~ msgid "Gridtype"
 
17318
#~ msgstr "??????????Langelių _vienetai:"
 
17319
 
 
17320
#~ msgid "Print _Direct"
 
17321
#~ msgstr "Spaus_dinti iškart"
 
17322
 
 
17323
#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 
17324
#~ msgstr "Spausdinti be papildomų įrenginio užklausimo"
 
17325
 
 
17326
#, fuzzy
 
17327
#~ msgid "Gradients"
 
17328
#~ msgstr "Perėjimas"
 
17329
 
 
17330
#~ msgid "Spacing between letters"
 
17331
#~ msgstr "Tarpai tarp raidžių"
 
17332
 
 
17333
#~ msgid "Spacing between lines"
 
17334
#~ msgstr "Tarpai tarp eilučių"
 
17335
 
 
17336
#~ msgid "Horizontal kerning"
 
17337
#~ msgstr "Horizontalus dėstymas"
 
17338
 
 
17339
#~ msgid "Vertical kerning"
 
17340
#~ msgstr "Vertikalus dėstymas"
 
17341
 
 
17342
#~ msgid "Letter rotation"
 
17343
#~ msgstr "Raidžių palenkimas"