~ubuntu-branches/debian/experimental/smplayer/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_nl.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Maia Kozheva
  • Date: 2009-01-03 17:08:06 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090103170806-eodntb2slv6g2pb6
Tags: 0.6.6-0ubuntu1
* The "just before FF" release.
* New upstream release.
* debian/control: Bumped Standards-Version to 3.8.0.
* debian/copyright: Changed (C) to © to fix Lintian warning.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
<context>
4
4
    <name>About</name>
5
5
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
 
6
        <location filename="../about.cpp" line="49"/>
7
7
        <source>Version: %1</source>
8
8
        <translation>Versie: %1</translation>
9
9
    </message>
10
10
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
12
 
        <source>Compiled with Qt %1</source>
13
 
        <translation>Gecompileerd met Qt %1</translation>
14
 
    </message>
15
 
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="89"/>
 
11
        <location filename="../about.cpp" line="86"/>
17
12
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
18
13
        <translation>Dit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de Licentie, of (naar keuze) een latere versie.</translation>
19
14
    </message>
20
15
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
 
16
        <location filename="../about.cpp" line="93"/>
22
17
        <source>Some people have helped with their contributions:</source>
23
 
        <translation>Sommige mensen hebben geholpen met hun bijdragen:</translation>
 
18
        <translation type="obsolete">Sommige mensen hebben geholpen met hun bijdragen:</translation>
24
19
    </message>
25
20
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
 
21
        <location filename="../about.cpp" line="94"/>
27
22
        <source>SMPlayer logo</source>
28
 
        <translation>SMPlayer logo</translation>
 
23
        <translation type="obsolete">SMPlayer logo</translation>
29
24
    </message>
30
25
    <message>
31
 
        <location filename="../about.cpp" line="98"/>
 
26
        <location filename="../about.cpp" line="95"/>
32
27
        <source>file associations for Windows</source>
33
 
        <translation>bestandsassociaties voor Windows</translation>
 
28
        <translation type="obsolete">bestandsassociaties voor Windows</translation>
34
29
    </message>
35
30
    <message>
36
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
 
31
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
37
32
        <source>manpage for linux</source>
38
 
        <translation>manpage voor Linux</translation>
 
33
        <translation type="obsolete">manpage voor Linux</translation>
39
34
    </message>
40
35
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="100"/>
 
36
        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
42
37
        <source>support for colored console output</source>
43
 
        <translation>ondersteuning voor gekleurde console uitvoer</translation>
 
38
        <translation type="obsolete">ondersteuning voor gekleurde consoleuitvoer</translation>
44
39
    </message>
45
40
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="101"/>
 
41
        <location filename="../about.cpp" line="98"/>
47
42
        <source>icon for file associations</source>
48
 
        <translation>pictogram voor bestandsassociaties</translation>
 
43
        <translation type="obsolete">pictogram voor bestandsassociaties</translation>
49
44
    </message>
50
45
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="102"/>
 
46
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
52
47
        <source>patch for file associations</source>
53
 
        <translation>patch voor bestandsassociaties</translation>
 
48
        <translation type="obsolete">patch voor bestandsassociaties</translation>
54
49
    </message>
55
50
    <message>
56
 
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
 
51
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
57
52
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
58
53
        <translation>Deze mensen hebben bijgedragen door vertalingen te schrijven:</translation>
59
54
    </message>
60
55
    <message>
61
 
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
62
 
        <source>German</source>
63
 
        <translation>Duits</translation>
64
 
    </message>
65
 
    <message>
66
 
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
67
 
        <source>Slovak</source>
68
 
        <translation>Slowaaks</translation>
69
 
    </message>
70
 
    <message>
71
 
        <location filename="../about.cpp" line="142"/>
72
 
        <source>Italian</source>
73
 
        <translation>Italiaans</translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
 
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
77
 
        <source>French</source>
78
 
        <translation>Frans</translation>
79
 
    </message>
80
 
    <message>
81
 
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
82
 
        <source>%1, %2 and %3</source>
83
 
        <translation>%1, %2 en %3</translation>
84
 
    </message>
85
 
    <message>
86
 
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
87
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
88
 
        <translation>Vereenvoudigd Chinees</translation>
89
 
    </message>
90
 
    <message>
91
56
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
92
 
        <source>Russian</source>
93
 
        <translation>Russisch</translation>
94
 
    </message>
95
 
    <message>
96
 
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
97
 
        <source>%1 and %2</source>
98
 
        <translation>%1 en %2</translation>
 
57
        <source>German</source>
 
58
        <translation>Duits</translation>
99
59
    </message>
100
60
    <message>
101
61
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
102
 
        <source>Hungarian</source>
103
 
        <translation>Hongaars</translation>
 
62
        <source>Slovak</source>
 
63
        <translation>Slowaaks</translation>
104
64
    </message>
105
65
    <message>
106
66
        <location filename="../about.cpp" line="150"/>
107
 
        <source>Polish</source>
108
 
        <translation>Pools</translation>
109
 
    </message>
110
 
    <message>
111
 
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
112
 
        <source>Japanese</source>
113
 
        <translation>Japans</translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
117
 
        <source>Dutch</source>
118
 
        <translation>Nederlands</translation>
 
67
        <source>Italian</source>
 
68
        <translation>Italiaans</translation>
 
69
    </message>
 
70
    <message>
 
71
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
 
72
        <source>French</source>
 
73
        <translation>Frans</translation>
 
74
    </message>
 
75
    <message>
 
76
        <location filename="../about.cpp" line="208"/>
 
77
        <source>%1, %2 and %3</source>
 
78
        <translation>%1, %2 en %3</translation>
 
79
    </message>
 
80
    <message>
 
81
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
 
82
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
83
        <translation>Vereenvoudigd Chinees</translation>
 
84
    </message>
 
85
    <message>
 
86
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
 
87
        <source>Russian</source>
 
88
        <translation>Russisch</translation>
 
89
    </message>
 
90
    <message>
 
91
        <location filename="../about.cpp" line="207"/>
 
92
        <source>%1 and %2</source>
 
93
        <translation>%1 en %2</translation>
119
94
    </message>
120
95
    <message>
121
96
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
122
 
        <source>Ukrainian</source>
123
 
        <translation>Oekraïens</translation>
124
 
    </message>
125
 
    <message>
126
 
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
127
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
128
 
        <translation>Portugees - Brazilië</translation>
129
 
    </message>
130
 
    <message>
131
 
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
132
 
        <source>Georgian</source>
133
 
        <translation>Georgisch</translation>
 
97
        <source>Hungarian</source>
 
98
        <translation>Hongaars</translation>
134
99
    </message>
135
100
    <message>
136
101
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
137
 
        <source>Czech</source>
138
 
        <translation>Tsjechisch</translation>
139
 
    </message>
140
 
    <message>
141
 
        <location filename="../about.cpp" line="161"/>
142
 
        <source>Bulgarian</source>
143
 
        <translation>Bulgaars</translation>
144
 
    </message>
145
 
    <message>
146
 
        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
147
 
        <source>Turkish</source>
148
 
        <translation>Turks</translation>
 
102
        <source>Polish</source>
 
103
        <translation>Pools</translation>
149
104
    </message>
150
105
    <message>
151
106
        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
152
 
        <source>Swedish</source>
153
 
        <translation>Zweeds</translation>
 
107
        <source>Japanese</source>
 
108
        <translation>Japans</translation>
154
109
    </message>
155
110
    <message>
156
111
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
157
 
        <source>Serbian</source>
158
 
        <translation>Servisch</translation>
159
 
    </message>
160
 
    <message>
161
 
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
162
 
        <source>Traditional Chinese</source>
163
 
        <translation>Traditioneel Chinees</translation>
164
 
    </message>
165
 
    <message>
166
 
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
167
 
        <source>Romanian</source>
168
 
        <translation>Roemeens</translation>
169
 
    </message>
170
 
    <message>
171
 
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
172
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
173
 
        <translation>Portugees - Portugal</translation>
174
 
    </message>
175
 
    <message>
176
 
        <location filename="../about.cpp" line="170"/>
177
 
        <source>Greek</source>
178
 
        <translation>Grieks</translation>
 
112
        <source>Dutch</source>
 
113
        <translation>Nederlands</translation>
 
114
    </message>
 
115
    <message>
 
116
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
 
117
        <source>Ukrainian</source>
 
118
        <translation>Oekraïens</translation>
179
119
    </message>
180
120
    <message>
181
121
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
182
 
        <source>Finnish</source>
183
 
        <translation>Fins</translation>
 
122
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
123
        <translation>Portugees - Brazilië</translation>
 
124
    </message>
 
125
    <message>
 
126
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
 
127
        <source>Georgian</source>
 
128
        <translation>Georgisch</translation>
 
129
    </message>
 
130
    <message>
 
131
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
 
132
        <source>Czech</source>
 
133
        <translation>Tsjechisch</translation>
 
134
    </message>
 
135
    <message>
 
136
        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
 
137
        <source>Bulgarian</source>
 
138
        <translation>Bulgaars</translation>
 
139
    </message>
 
140
    <message>
 
141
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
 
142
        <source>Turkish</source>
 
143
        <translation>Turks</translation>
 
144
    </message>
 
145
    <message>
 
146
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
 
147
        <source>Swedish</source>
 
148
        <translation>Zweeds</translation>
 
149
    </message>
 
150
    <message>
 
151
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
 
152
        <source>Serbian</source>
 
153
        <translation>Servisch</translation>
184
154
    </message>
185
155
    <message>
186
156
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
 
157
        <source>Traditional Chinese</source>
 
158
        <translation>Traditioneel Chinees</translation>
 
159
    </message>
 
160
    <message>
 
161
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
 
162
        <source>Romanian</source>
 
163
        <translation>Roemeens</translation>
 
164
    </message>
 
165
    <message>
 
166
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
 
167
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
168
        <translation>Portugees - Portugal</translation>
 
169
    </message>
 
170
    <message>
 
171
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
 
172
        <source>Greek</source>
 
173
        <translation>Grieks</translation>
 
174
    </message>
 
175
    <message>
 
176
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
177
        <source>Finnish</source>
 
178
        <translation>Fins</translation>
 
179
    </message>
 
180
    <message>
 
181
        <location filename="../about.cpp" line="219"/>
187
182
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
188
183
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
189
184
    </message>
190
185
    <message>
191
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
186
        <location filename="../about.cpp" line="228"/>
192
187
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
193
188
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
194
189
    </message>
198
193
        <translation>Over SMPlayer</translation>
199
194
    </message>
200
195
    <message>
201
 
        <location filename="../about.ui" line="35"/>
 
196
        <location filename="../about.ui" line="32"/>
202
197
        <source>&amp;Info</source>
203
198
        <translation>&amp;Info</translation>
204
199
    </message>
205
200
    <message>
206
 
        <location filename="../about.ui" line="223"/>
 
201
        <location filename="../about.ui" line="220"/>
207
202
        <source>icon</source>
208
203
        <translation>pictogram</translation>
209
204
    </message>
210
205
    <message>
211
 
        <location filename="../about.ui" line="91"/>
 
206
        <location filename="../about.ui" line="88"/>
212
207
        <source>&amp;Contributions</source>
213
208
        <translation>&amp;Bijdragen</translation>
214
209
    </message>
215
210
    <message>
216
 
        <location filename="../about.ui" line="147"/>
 
211
        <location filename="../about.ui" line="144"/>
217
212
        <source>&amp;Translators</source>
218
213
        <translation>&amp;Vertalers</translation>
219
214
    </message>
220
215
    <message>
221
 
        <location filename="../about.ui" line="203"/>
 
216
        <location filename="../about.ui" line="200"/>
222
217
        <source>&amp;License</source>
223
218
        <translation>&amp;Licentie</translation>
224
219
    </message>
225
220
    <message>
226
 
        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
 
221
        <location filename="../about.cpp" line="56"/>
227
222
        <source>Visit our web for updates:</source>
228
223
        <translation>Bezoek onze website voor updates:</translation>
229
224
    </message>
230
225
    <message>
231
 
        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
 
226
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
232
227
        <source>Get help in our forum:</source>
233
228
        <translation>Krijg hulp via ons forum:</translation>
234
229
    </message>
235
230
    <message>
236
 
        <location filename="../about.cpp" line="65"/>
 
231
        <location filename="../about.cpp" line="62"/>
237
232
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
238
 
        <translation>U kunt SMPlayer steunen door een donatie te doen.</translation>
 
233
        <translation>U kunt SMPlayer steunen door te doneren.</translation>
239
234
    </message>
240
235
    <message>
241
 
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
 
236
        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
242
237
        <source>More info</source>
243
238
        <translation>Meer informatie</translation>
244
239
    </message>
245
240
    <message>
246
 
        <location filename="../about.cpp" line="43"/>
247
 
        <source>Using MPlayer SVN r%1</source>
248
 
        <translation type="obsolete">Gebruikt MPlayer SVN r%1</translation>
249
 
    </message>
250
 
    <message>
251
 
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
 
241
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
252
242
        <source>Korean</source>
253
243
        <translation>Koreaans</translation>
254
244
    </message>
255
245
    <message>
256
 
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
 
246
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
257
247
        <source>Macedonian</source>
258
248
        <translation>Macedonisch</translation>
259
249
    </message>
260
250
    <message>
261
 
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
 
251
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
262
252
        <source>Basque</source>
263
253
        <translation>Baskisch</translation>
264
254
    </message>
265
255
    <message>
266
 
        <location filename="../about.cpp" line="50"/>
 
256
        <location filename="../about.cpp" line="44"/>
267
257
        <source>Using MPlayer %1</source>
268
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
258
        <translation>Gebruik makend van MPlayer %1</translation>
269
259
    </message>
270
260
    <message>
271
 
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
 
261
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
272
262
        <source>Catalan</source>
273
 
        <translation type="unfinished">Catalaans</translation>
274
 
    </message>
275
 
</context>
276
 
<context>
277
 
    <name>AboutDialog</name>
278
 
    <message>
279
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="76"/>
280
 
        <source>Version: %1</source>
281
 
        <translation type="obsolete">Versie: %1</translation>
282
 
    </message>
283
 
    <message>
284
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="88"/>
285
 
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
286
 
        <translation type="obsolete">Dit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of wijzigen onder de voorwaarden van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de Licentie, of (naar keuze) een latere versie.</translation>
287
 
    </message>
288
 
    <message>
289
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="92"/>
290
 
        <source>Translators:</source>
291
 
        <translation type="obsolete">Vertalers:</translation>
292
 
    </message>
293
 
    <message>
294
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="93"/>
295
 
        <source>German</source>
296
 
        <translation type="obsolete">Duits</translation>
297
 
    </message>
298
 
    <message>
299
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="94"/>
300
 
        <source>Slovak</source>
301
 
        <translation type="obsolete">Slowaaks</translation>
302
 
    </message>
303
 
    <message>
304
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="95"/>
305
 
        <source>Italian</source>
306
 
        <translation type="obsolete">Italiaans</translation>
307
 
    </message>
308
 
    <message>
309
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="96"/>
310
 
        <source>French</source>
311
 
        <translation type="obsolete">Frans</translation>
312
 
    </message>
313
 
    <message>
314
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="100"/>
315
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
316
 
        <translation type="obsolete">Vereenvoudigd Chinees</translation>
317
 
    </message>
318
 
    <message>
319
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="101"/>
320
 
        <source>Russian</source>
321
 
        <translation type="obsolete">Russisch</translation>
322
 
    </message>
323
 
    <message>
324
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="104"/>
325
 
        <source>Hungarian</source>
326
 
        <translation type="obsolete">Hongaars</translation>
327
 
    </message>
328
 
    <message>
329
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="108"/>
330
 
        <source>Japanese</source>
331
 
        <translation type="obsolete">Japans</translation>
332
 
    </message>
333
 
    <message>
334
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="109"/>
335
 
        <source>Dutch</source>
336
 
        <translation type="obsolete">Nederlands</translation>
337
 
    </message>
338
 
    <message>
339
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="110"/>
340
 
        <source>Ukrainian</source>
341
 
        <translation type="obsolete">Oekraïens</translation>
342
 
    </message>
343
 
    <message>
344
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="112"/>
345
 
        <source>Georgian</source>
346
 
        <translation type="obsolete">Georgisch</translation>
347
 
    </message>
348
 
    <message>
349
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="113"/>
350
 
        <source>Czech</source>
351
 
        <translation type="obsolete">Tsjechisch</translation>
352
 
    </message>
353
 
    <message>
354
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="124"/>
355
 
        <source>Logo designed by %1</source>
356
 
        <translation type="obsolete">Logo ontworpen door %1</translation>
357
 
    </message>
358
 
    <message>
359
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="145"/>
360
 
        <source>Get updates at: %1</source>
361
 
        <translation type="obsolete">Verkrijg updates via: %1</translation>
362
 
    </message>
363
 
    <message>
364
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="33"/>
365
 
        <source>About SMPlayer</source>
366
 
        <translation type="obsolete">Over SMPlayer</translation>
367
 
    </message>
368
 
    <message>
369
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="105"/>
370
 
        <source>Polish</source>
371
 
        <translation type="obsolete">Pools</translation>
372
 
    </message>
373
 
    <message>
374
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="114"/>
375
 
        <source>Bulgarian</source>
376
 
        <translation type="obsolete">Bulgaars</translation>
377
 
    </message>
378
 
    <message>
379
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="115"/>
380
 
        <source>Turkish</source>
381
 
        <translation type="obsolete">Turks</translation>
382
 
    </message>
383
 
    <message>
384
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="116"/>
385
 
        <source>Swedish</source>
386
 
        <translation type="obsolete">Zweeds</translation>
387
 
    </message>
388
 
    <message>
389
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="117"/>
390
 
        <source>Serbian</source>
391
 
        <translation type="obsolete">Servisch</translation>
392
 
    </message>
393
 
    <message>
394
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="118"/>
395
 
        <source>Traditional Chinese</source>
396
 
        <translation type="obsolete">Traditioneel Chinees</translation>
397
 
    </message>
398
 
    <message>
399
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="119"/>
400
 
        <source>Romanian</source>
401
 
        <translation type="obsolete">Roemeens</translation>
402
 
    </message>
403
 
    <message>
404
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="111"/>
405
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
406
 
        <translation type="obsolete">Portugees - Brazilië</translation>
407
 
    </message>
408
 
    <message>
409
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="120"/>
410
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
411
 
        <translation type="obsolete">Portugees - Portugal</translation>
412
 
    </message>
413
 
    <message>
414
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="83"/>
415
 
        <source>Compiled with Qt %1</source>
416
 
        <translation type="obsolete">Gecompileerd met Qt %1</translation>
417
 
    </message>
418
 
    <message>
419
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="97"/>
420
 
        <source>%1, %2 and %3</source>
421
 
        <translation type="obsolete">%1, %2 en %3</translation>
422
 
    </message>
423
 
    <message>
424
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="106"/>
425
 
        <source>%1 and %2</source>
426
 
        <translation type="obsolete">%1 en %2</translation>
427
 
    </message>
428
 
    <message>
429
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="130"/>
430
 
        <source>http://smplayer.sourceforge.net/en/windows/download.php</source>
431
 
        <comment>If the web page is translated into your language you can change the URL so it points to the download page in the translation.Otherwise leave as is.</comment>
432
 
        <translation type="obsolete">http://smplayer.sourceforge.net/en/windows/download.php</translation>
433
 
    </message>
434
 
    <message>
435
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="135"/>
436
 
        <source>http://smplayer.sourceforge.net/en/linux/download.php</source>
437
 
        <comment>If the web page is translated into your language you can change the URL so it points to the download page in the translation.Otherwise leave as is.</comment>
438
 
        <translation type="obsolete">http://smplayer.sourceforge.net/en/linux/download.php</translation>
439
 
    </message>
440
 
    <message>
441
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="157"/>
442
 
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
443
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
444
 
    </message>
445
 
    <message>
446
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="121"/>
447
 
        <source>Greek</source>
448
 
        <translation type="obsolete">Grieks</translation>
449
 
    </message>
450
 
    <message>
451
 
        <location filename="../aboutdialog.cpp" line="122"/>
452
 
        <source>Finnish</source>
453
 
        <translation type="obsolete">Fins</translation>
 
263
        <translation>Catalaans</translation>
 
264
    </message>
 
265
    <message>
 
266
        <location filename="../about.cpp" line="51"/>
 
267
        <source>Portable Edition</source>
 
268
        <translation>Draagbare editie</translation>
 
269
    </message>
 
270
    <message>
 
271
        <location filename="../about.cpp" line="54"/>
 
272
        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
 
273
        <translation>Gebruik makend van Qt %1 (gecompileerd met Qt %2)</translation>
 
274
    </message>
 
275
    <message>
 
276
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
277
        <source>Slovenian</source>
 
278
        <translation>Sloveens</translation>
 
279
    </message>
 
280
    <message>
 
281
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
 
282
        <source>Arabic</source>
 
283
        <translation>Arabisch</translation>
 
284
    </message>
 
285
    <message>
 
286
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
 
287
        <source>Kurdish</source>
 
288
        <translation>Koerdisch</translation>
 
289
    </message>
 
290
    <message>
 
291
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
292
        <source>Galician</source>
 
293
        <translation>Galicisch</translation>
 
294
    </message>
 
295
    <message>
 
296
        <location filename="../about.cpp" line="95"/>
 
297
        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
 
298
        <translation>Dezemensen hebben bijgedragen met patches (zie de changelog voor details):</translation>
 
299
    </message>
 
300
    <message>
 
301
        <location filename="../about.cpp" line="112"/>
 
302
        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
 
303
        <translation>Als er iemand ontbreekt, rapporteer het dan.</translation>
 
304
    </message>
 
305
    <message>
 
306
        <location filename="../about.cpp" line="92"/>
 
307
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
 
308
        <translation type="unfinished"></translation>
 
309
    </message>
 
310
    <message>
 
311
        <location filename="../about.cpp" line="209"/>
 
312
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
 
313
        <translation type="unfinished"></translation>
 
314
    </message>
 
315
    <message>
 
316
        <location filename="../about.cpp" line="210"/>
 
317
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
 
318
        <translation type="unfinished"></translation>
454
319
    </message>
455
320
</context>
456
321
<context>
457
322
    <name>ActionsEditor</name>
458
323
    <message>
459
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
324
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
460
325
        <source>Name</source>
461
326
        <translation>Naam</translation>
462
327
    </message>
463
328
    <message>
464
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
329
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
465
330
        <source>Description</source>
466
331
        <translation>Omschrijving</translation>
467
332
    </message>
468
333
    <message>
469
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
334
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
470
335
        <source>Shortcut</source>
471
336
        <translation>Sneltoets</translation>
472
337
    </message>
473
338
    <message>
474
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="202"/>
 
339
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
475
340
        <source>&amp;Save</source>
476
341
        <translation>Op&amp;slaan</translation>
477
342
    </message>
478
343
    <message>
479
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="205"/>
 
344
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
480
345
        <source>&amp;Load</source>
481
346
        <translation>&amp;Laden</translation>
482
347
    </message>
483
348
    <message>
484
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="468"/>
 
349
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
485
350
        <source>Key files</source>
486
351
        <translation>Sleutelbestanden</translation>
487
352
    </message>
488
353
    <message>
489
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="416"/>
 
354
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="423"/>
490
355
        <source>Choose a filename</source>
491
356
        <translation>Kies een bestandsnaam</translation>
492
357
    </message>
493
358
    <message>
494
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="427"/>
 
359
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="434"/>
495
360
        <source>Confirm overwrite?</source>
496
361
        <translation>Bevestig overschrijven?</translation>
497
362
    </message>
498
363
    <message>
499
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="429"/>
 
364
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="436"/>
500
365
        <source>The file %1 already exists.
501
366
Do you want to overwrite?</source>
502
367
        <translation>Het bestand %1 bestaat al.
503
368
Wilt u het overschrijven?</translation>
504
369
    </message>
505
370
    <message>
506
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="467"/>
507
 
        <source>Choose a file</source>
508
 
        <translation>Kies een bestand</translation>
509
 
    </message>
510
 
    <message>
511
371
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="474"/>
 
372
        <source>Choose a file</source>
 
373
        <translation>Kies een bestand</translation>
 
374
    </message>
 
375
    <message>
 
376
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="481"/>
512
377
        <source>Error</source>
513
378
        <translation>Foutmelding</translation>
514
379
    </message>
515
380
    <message>
516
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
 
381
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="448"/>
517
382
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
518
383
        <translation>Het bestand kon niet worden opgeslagen</translation>
519
384
    </message>
520
385
    <message>
521
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
 
386
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="482"/>
522
387
        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
523
388
        <translation>Het bestand kon niet worden geladen</translation>
524
389
    </message>
525
390
    <message>
526
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
 
391
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
527
392
        <source>&amp;Change shortcut...</source>
528
393
        <translation>&amp;Sneltoets wijzigen...</translation>
529
394
    </message>
530
395
</context>
531
396
<context>
 
397
    <name>AudioEqualizer</name>
 
398
    <message>
 
399
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
 
400
        <source>Audio Equalizer</source>
 
401
        <translation>Audio-equalizer</translation>
 
402
    </message>
 
403
    <message>
 
404
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
 
405
        <source>31.25 Hz</source>
 
406
        <translation>31.25 Hz</translation>
 
407
    </message>
 
408
    <message>
 
409
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
 
410
        <source>62.50 Hz</source>
 
411
        <translation>62.50 Hz</translation>
 
412
    </message>
 
413
    <message>
 
414
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
 
415
        <source>125.0 Hz</source>
 
416
        <translation>125.0 Hz</translation>
 
417
    </message>
 
418
    <message>
 
419
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
 
420
        <source>250.0 Hz</source>
 
421
        <translation>250.0 Hz</translation>
 
422
    </message>
 
423
    <message>
 
424
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
 
425
        <source>500.0 Hz</source>
 
426
        <translation>500.0 Hz</translation>
 
427
    </message>
 
428
    <message>
 
429
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
 
430
        <source>1.000 kHz</source>
 
431
        <translation>1.000 kHz</translation>
 
432
    </message>
 
433
    <message>
 
434
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
 
435
        <source>2.000 kHz</source>
 
436
        <translation>2.000 kHz</translation>
 
437
    </message>
 
438
    <message>
 
439
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
 
440
        <source>4.000 kHz</source>
 
441
        <translation>4.000 kHz</translation>
 
442
    </message>
 
443
    <message>
 
444
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
 
445
        <source>8.000 kHz</source>
 
446
        <translation>8.000 kHz</translation>
 
447
    </message>
 
448
    <message>
 
449
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
 
450
        <source>16.00 kHz</source>
 
451
        <translation>16.00 kHz</translation>
 
452
    </message>
 
453
    <message>
 
454
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
 
455
        <source>&amp;Apply</source>
 
456
        <translation>Toep&amp;assen</translation>
 
457
    </message>
 
458
    <message>
 
459
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
 
460
        <source>&amp;Reset</source>
 
461
        <translation>&amp;Resetten</translation>
 
462
    </message>
 
463
    <message>
 
464
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
 
465
        <source>&amp;Set as default values</source>
 
466
        <translation>Als &amp;standaardwaarden instellen</translation>
 
467
    </message>
 
468
    <message>
 
469
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
 
470
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
 
471
        <translation>Gebruik de huidige waarden als standaardwaarden voor nieuwe video&apos;s.</translation>
 
472
    </message>
 
473
    <message>
 
474
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
 
475
        <source>Set all controls to zero.</source>
 
476
        <translation>Stel alle besturingselementen op nul in.</translation>
 
477
    </message>
 
478
    <message>
 
479
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
 
480
        <source>Information</source>
 
481
        <translation>Informatie</translation>
 
482
    </message>
 
483
    <message>
 
484
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
 
485
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
486
        <translation>De huidige waarden werden opgeslagen om als standaard gebruikt te worden.</translation>
 
487
    </message>
 
488
</context>
 
489
<context>
532
490
    <name>BaseGui</name>
533
491
    <message>
534
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1303"/>
 
492
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
535
493
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
536
494
        <translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
537
495
    </message>
538
496
    <message>
539
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
 
497
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
540
498
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
541
499
        <translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
542
500
    </message>
543
501
    <message>
544
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1171"/>
 
502
        <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
545
503
        <source>&amp;Open</source>
546
504
        <translation>&amp;Openen</translation>
547
505
    </message>
548
506
    <message>
549
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
 
507
        <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
550
508
        <source>&amp;Play</source>
551
509
        <translation>Afs&amp;pelen</translation>
552
510
    </message>
553
511
    <message>
554
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
 
512
        <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
555
513
        <source>&amp;Video</source>
556
514
        <translation>&amp;Video</translation>
557
515
    </message>
558
516
    <message>
559
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
 
517
        <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
560
518
        <source>&amp;Audio</source>
561
519
        <translation>&amp;Audio</translation>
562
520
    </message>
563
521
    <message>
564
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1175"/>
 
522
        <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
565
523
        <source>&amp;Subtitles</source>
566
524
        <translation>O&amp;ndertiteling</translation>
567
525
    </message>
568
526
    <message>
569
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
 
527
        <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
570
528
        <source>&amp;Browse</source>
571
529
        <translation>&amp;Bladeren</translation>
572
530
    </message>
573
531
    <message>
574
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
 
532
        <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
575
533
        <source>Op&amp;tions</source>
576
534
        <translation>Op&amp;ties</translation>
577
535
    </message>
578
536
    <message>
579
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1178"/>
 
537
        <location filename="../basegui.cpp" line="1349"/>
580
538
        <source>&amp;Help</source>
581
539
        <translation>&amp;Help</translation>
582
540
    </message>
583
541
    <message>
584
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
 
542
        <location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
585
543
        <source>&amp;File...</source>
586
544
        <translation>&amp;Bestand...</translation>
587
545
    </message>
588
546
    <message>
589
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
 
547
        <location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
590
548
        <source>D&amp;irectory...</source>
591
549
        <translation>&amp;Map...</translation>
592
550
    </message>
593
551
    <message>
594
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
 
552
        <location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
595
553
        <source>&amp;Playlist...</source>
596
554
        <translation>Afs&amp;peellijst...</translation>
597
555
    </message>
598
556
    <message>
599
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
 
557
        <location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
600
558
        <source>&amp;DVD from drive</source>
601
559
        <translation>&amp;DVD vanaf station</translation>
602
560
    </message>
603
561
    <message>
604
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
 
562
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
605
563
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
606
564
        <translation>D&amp;VD vanuit map...</translation>
607
565
    </message>
608
566
    <message>
609
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
 
567
        <location filename="../basegui.cpp" line="1162"/>
610
568
        <source>&amp;URL...</source>
611
569
        <translation>&amp;URL...</translation>
612
570
    </message>
613
571
    <message>
614
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
 
572
        <location filename="../basegui.cpp" line="1365"/>
615
573
        <source>&amp;Clear</source>
616
574
        <translation>&amp;Leegmaken</translation>
617
575
    </message>
618
576
    <message>
619
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
 
577
        <location filename="../basegui.cpp" line="1363"/>
620
578
        <source>&amp;Recent files</source>
621
579
        <translation>&amp;Recente bestanden</translation>
622
580
    </message>
623
581
    <message>
624
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
 
582
        <location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
625
583
        <source>P&amp;lay</source>
626
584
        <translation>Afspe&amp;len</translation>
627
585
    </message>
628
586
    <message>
629
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
 
587
        <location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
630
588
        <source>&amp;Pause</source>
631
589
        <translation>&amp;Pauzeren</translation>
632
590
    </message>
633
591
    <message>
634
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
 
592
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
635
593
        <source>&amp;Stop</source>
636
594
        <translation>&amp;Stoppen</translation>
637
595
    </message>
638
596
    <message>
639
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
 
597
        <location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
640
598
        <source>&amp;Frame step</source>
641
599
        <translation>&amp;Frame stap</translation>
642
600
    </message>
643
601
    <message>
644
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
 
602
        <location filename="../basegui.cpp" line="1190"/>
645
603
        <source>&amp;Normal speed</source>
646
604
        <translation>&amp;Normale snelheid</translation>
647
605
    </message>
648
606
    <message>
649
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
 
607
        <location filename="../basegui.cpp" line="1191"/>
650
608
        <source>&amp;Halve speed</source>
651
609
        <translation>&amp;Halve snelheid</translation>
652
610
    </message>
653
611
    <message>
654
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
 
612
        <location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
655
613
        <source>&amp;Double speed</source>
656
614
        <translation>&amp;Dubbele snelheid</translation>
657
615
    </message>
658
616
    <message>
659
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
 
617
        <location filename="../basegui.cpp" line="1193"/>
660
618
        <source>Speed &amp;-10%</source>
661
619
        <translation>Snelheid &amp;-10%</translation>
662
620
    </message>
663
621
    <message>
664
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
 
622
        <location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
665
623
        <source>Speed &amp;+10%</source>
666
624
        <translation>Snelheid &amp;+10%</translation>
667
625
    </message>
668
626
    <message>
669
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
 
627
        <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
670
628
        <source>Sp&amp;eed</source>
671
629
        <translation>Sn&amp;elheid</translation>
672
630
    </message>
673
631
    <message>
674
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1033"/>
 
632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1186"/>
675
633
        <source>&amp;Repeat</source>
676
634
        <translation>He&amp;rhalen</translation>
677
635
    </message>
678
636
    <message>
679
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1044"/>
 
637
        <location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
680
638
        <source>&amp;Fullscreen</source>
681
639
        <translation>Beeld&amp;vullend</translation>
682
640
    </message>
683
641
    <message>
684
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1045"/>
 
642
        <location filename="../basegui.cpp" line="1202"/>
685
643
        <source>&amp;Compact mode</source>
686
644
        <translation>&amp;Compacte modus</translation>
687
645
    </message>
688
646
    <message>
689
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
 
647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
690
648
        <source>Si&amp;ze</source>
691
649
        <translation>&amp;Grootte</translation>
692
650
    </message>
693
651
    <message>
694
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
695
 
        <source>&amp;Autodetect</source>
696
 
        <translation>&amp;Automatisch detecteren</translation>
697
 
    </message>
698
 
    <message>
699
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
700
 
        <source>&amp;4:3</source>
701
 
        <translation type="obsolete">&amp;4:3</translation>
702
 
    </message>
703
 
    <message>
704
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
705
 
        <source>&amp;5:4</source>
706
 
        <translation type="obsolete">&amp;5:4</translation>
707
 
    </message>
708
 
    <message>
709
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
710
 
        <source>&amp;14:9</source>
711
 
        <translation type="obsolete">&amp;14:9</translation>
712
 
    </message>
713
 
    <message>
714
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
715
 
        <source>16:&amp;9</source>
716
 
        <translation type="obsolete">16:&amp;9</translation>
717
 
    </message>
718
 
    <message>
719
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
720
 
        <source>1&amp;6:10</source>
721
 
        <translation type="obsolete">1&amp;6:10</translation>
722
 
    </message>
723
 
    <message>
724
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
725
 
        <source>&amp;2.35:1</source>
726
 
        <translation type="obsolete">&amp;2.35:1</translation>
727
 
    </message>
728
 
    <message>
729
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
 
652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
730
653
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
731
654
        <translation>4:3 &amp;Letterbox</translation>
732
655
    </message>
733
656
    <message>
734
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
 
657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
735
658
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
736
659
        <translation>16:9 L&amp;etterbox</translation>
737
660
    </message>
738
661
    <message>
739
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1234"/>
 
662
        <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
740
663
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
741
664
        <translation>4:3 &amp;Panscan</translation>
742
665
    </message>
743
666
    <message>
744
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
 
667
        <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
745
668
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
746
669
        <translation>4:3 &amp;naar 16:9</translation>
747
670
    </message>
748
671
    <message>
749
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
 
672
        <location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
750
673
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
751
674
        <translation>&amp;Aspectverhouding</translation>
752
675
    </message>
753
676
    <message>
754
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
 
677
        <location filename="../basegui.cpp" line="2470"/>
755
678
        <source>&amp;None</source>
756
679
        <translation>&amp;Geen</translation>
757
680
    </message>
758
681
    <message>
759
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
 
682
        <location filename="../basegui.cpp" line="1426"/>
760
683
        <source>&amp;Lowpass5</source>
761
684
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
762
685
    </message>
763
686
    <message>
764
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
 
687
        <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
765
688
        <source>Linear &amp;Blend</source>
766
689
        <translation>Lineaire &amp;Blend</translation>
767
690
    </message>
768
691
    <message>
769
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
 
692
        <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
770
693
        <source>&amp;Deinterlace</source>
771
694
        <translation>&amp;Deinterlace</translation>
772
695
    </message>
773
696
    <message>
774
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
 
697
        <location filename="../basegui.cpp" line="1221"/>
775
698
        <source>&amp;Postprocessing</source>
776
699
        <translation>&amp;Nabewerking</translation>
777
700
    </message>
778
701
    <message>
779
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
 
702
        <location filename="../basegui.cpp" line="1222"/>
780
703
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
781
704
        <translation>&amp;Automatische fasedetectie</translation>
782
705
    </message>
783
706
    <message>
784
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
 
707
        <location filename="../basegui.cpp" line="1223"/>
785
708
        <source>&amp;Deblock</source>
786
709
        <translation>&amp;Deblock</translation>
787
710
    </message>
788
711
    <message>
789
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
 
712
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
790
713
        <source>De&amp;ring</source>
791
714
        <translation>De&amp;ring</translation>
792
715
    </message>
793
716
    <message>
794
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
 
717
        <location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
795
718
        <source>Add n&amp;oise</source>
796
719
        <translation>N&amp;oise toevoegen</translation>
797
720
    </message>
798
721
    <message>
799
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
 
722
        <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
800
723
        <source>F&amp;ilters</source>
801
724
        <translation>F&amp;ilters</translation>
802
725
    </message>
803
726
    <message>
804
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
 
727
        <location filename="../basegui.cpp" line="1203"/>
805
728
        <source>&amp;Equalizer</source>
806
729
        <translation>&amp;Equalizer</translation>
807
730
    </message>
808
731
    <message>
809
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
 
732
        <location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
810
733
        <source>&amp;Screenshot</source>
811
734
        <translation>&amp;Schermafdruk</translation>
812
735
    </message>
813
736
    <message>
814
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
 
737
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
815
738
        <source>S&amp;tay on top</source>
816
739
        <translation>Venster &amp;bovenaan houden</translation>
817
740
    </message>
818
741
    <message>
819
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
 
742
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
820
743
        <source>&amp;Track</source>
821
 
        <translation>&amp;Spoor</translation>
 
744
        <translation type="obsolete">&amp;Spoor</translation>
822
745
    </message>
823
746
    <message>
824
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
 
747
        <location filename="../basegui.cpp" line="1244"/>
825
748
        <source>&amp;Extrastereo</source>
826
749
        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
827
750
    </message>
828
751
    <message>
829
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
 
752
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
830
753
        <source>&amp;Karaoke</source>
831
754
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
832
755
    </message>
833
756
    <message>
834
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
 
757
        <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
835
758
        <source>&amp;Filters</source>
836
759
        <translation>&amp;Filters</translation>
837
760
    </message>
838
761
    <message>
839
 
        <location filename="../../../basegui.cpp" line="980"/>
840
 
        <source>&amp;Default</source>
841
 
        <translation type="obsolete">Stan&amp;daard</translation>
842
 
    </message>
843
 
    <message>
844
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
 
762
        <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
845
763
        <source>&amp;Stereo</source>
846
764
        <translation>&amp;Stereo</translation>
847
765
    </message>
848
766
    <message>
849
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
 
767
        <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
850
768
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
851
769
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
852
770
    </message>
853
771
    <message>
854
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
 
772
        <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
855
773
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
856
774
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
857
775
    </message>
858
776
    <message>
859
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
 
777
        <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
860
778
        <source>&amp;Channels</source>
861
779
        <translation>&amp;Kanalen</translation>
862
780
    </message>
863
781
    <message>
864
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
 
782
        <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
865
783
        <source>&amp;Left channel</source>
866
784
        <translation>&amp;Linkerkanaal</translation>
867
785
    </message>
868
786
    <message>
869
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
 
787
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
870
788
        <source>&amp;Right channel</source>
871
789
        <translation>&amp;Rechterkanaal</translation>
872
790
    </message>
873
791
    <message>
874
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
792
        <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
875
793
        <source>&amp;Stereo mode</source>
876
794
        <translation>&amp;Stereomodus</translation>
877
795
    </message>
878
796
    <message>
879
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1073"/>
 
797
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
880
798
        <source>&amp;Mute</source>
881
799
        <translation>De&amp;mpen</translation>
882
800
    </message>
883
801
    <message>
884
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
 
802
        <location filename="../basegui.cpp" line="1236"/>
885
803
        <source>Volume &amp;-</source>
886
804
        <translation>Volume &amp;-</translation>
887
805
    </message>
888
806
    <message>
889
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
 
807
        <location filename="../basegui.cpp" line="1237"/>
890
808
        <source>Volume &amp;+</source>
891
809
        <translation>Volume &amp;+</translation>
892
810
    </message>
893
811
    <message>
894
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
 
812
        <location filename="../basegui.cpp" line="1238"/>
895
813
        <source>&amp;Delay -</source>
896
814
        <translation>&amp;Vertraging -</translation>
897
815
    </message>
898
816
    <message>
899
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
 
817
        <location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
900
818
        <source>D&amp;elay +</source>
901
819
        <translation>V&amp;ertraging +</translation>
902
820
    </message>
903
821
    <message>
904
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
 
822
        <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
905
823
        <source>&amp;Select</source>
906
824
        <translation>&amp;Kiezen</translation>
907
825
    </message>
908
826
    <message>
909
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
 
827
        <location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
910
828
        <source>&amp;Load...</source>
911
829
        <translation>&amp;Laden...</translation>
912
830
    </message>
913
831
    <message>
914
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1089"/>
 
832
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
915
833
        <source>Delay &amp;-</source>
916
834
        <translation>Vertraging &amp;-</translation>
917
835
    </message>
918
836
    <message>
919
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1090"/>
 
837
        <location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
920
838
        <source>Delay &amp;+</source>
921
839
        <translation>Vertraging &amp;+</translation>
922
840
    </message>
923
841
    <message>
924
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1091"/>
 
842
        <location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
925
843
        <source>&amp;Up</source>
926
844
        <translation>&amp;Omhoog</translation>
927
845
    </message>
928
846
    <message>
929
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1092"/>
 
847
        <location filename="../basegui.cpp" line="1254"/>
930
848
        <source>&amp;Down</source>
931
849
        <translation>O&amp;mlaag</translation>
932
850
    </message>
933
851
    <message>
934
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
 
852
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
935
853
        <source>&amp;Title</source>
936
854
        <translation>&amp;Titel</translation>
937
855
    </message>
938
856
    <message>
939
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
 
857
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
940
858
        <source>&amp;Chapter</source>
941
859
        <translation>&amp;Hoofdstuk</translation>
942
860
    </message>
943
861
    <message>
944
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1288"/>
 
862
        <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
945
863
        <source>&amp;Angle</source>
946
864
        <translation>Hoek (&amp;angle)</translation>
947
865
    </message>
948
866
    <message>
949
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
 
867
        <location filename="../basegui.cpp" line="1269"/>
950
868
        <source>&amp;Playlist</source>
951
869
        <translation>&amp;Afspeellijst</translation>
952
870
    </message>
953
871
    <message>
954
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
 
872
        <location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
955
873
        <source>&amp;Show frame counter</source>
956
874
        <translation>&amp;Frameteller weergeven</translation>
957
875
    </message>
958
876
    <message>
959
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
 
877
        <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
960
878
        <source>&amp;Disabled</source>
961
879
        <translation>Uitgeschakel&amp;d</translation>
962
880
    </message>
963
881
    <message>
964
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1165"/>
 
882
        <location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
965
883
        <source>&amp;Seek bar</source>
966
884
        <translation>&amp;Zoekbalk</translation>
967
885
    </message>
968
886
    <message>
969
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
 
887
        <location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
970
888
        <source>&amp;Time</source>
971
889
        <translation>&amp;Tijd</translation>
972
890
    </message>
973
891
    <message>
974
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
 
892
        <location filename="../basegui.cpp" line="1338"/>
975
893
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
976
894
        <translation>Tijd + T&amp;otale tijd</translation>
977
895
    </message>
978
896
    <message>
979
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
 
897
        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
980
898
        <source>&amp;OSD</source>
981
899
        <translation>&amp;OSD</translation>
982
900
    </message>
983
901
    <message>
984
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1295"/>
 
902
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
985
903
        <source>&amp;View logs</source>
986
904
        <translation>Logs weerge&amp;ven</translation>
987
905
    </message>
988
906
    <message>
989
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
 
907
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
990
908
        <source>P&amp;references</source>
991
909
        <translation>Voo&amp;rkeuren</translation>
992
910
    </message>
993
911
    <message>
994
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
995
913
        <source>About &amp;Qt</source>
996
914
        <translation>Over &amp;Qt</translation>
997
915
    </message>
998
916
    <message>
999
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
 
917
        <location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
1000
918
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
1001
919
        <translation>Over &amp;SMPlayer</translation>
1002
920
    </message>
1003
921
    <message>
1004
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2219"/>
 
922
        <location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
1005
923
        <source>&lt;empty&gt;</source>
1006
924
        <translation>&lt;leeg&gt;</translation>
1007
925
    </message>
1008
926
    <message>
1009
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2559"/>
 
927
        <location filename="../basegui.cpp" line="2969"/>
1010
928
        <source>Video</source>
1011
929
        <translation>Video</translation>
1012
930
    </message>
1013
931
    <message>
1014
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2737"/>
 
932
        <location filename="../basegui.cpp" line="3153"/>
1015
933
        <source>Audio</source>
1016
934
        <translation>Audio</translation>
1017
935
    </message>
1018
936
    <message>
1019
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2561"/>
 
937
        <location filename="../basegui.cpp" line="2971"/>
1020
938
        <source>Playlists</source>
1021
939
        <translation>Afspeellijsten</translation>
1022
940
    </message>
1023
941
    <message>
1024
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2738"/>
 
942
        <location filename="../basegui.cpp" line="3154"/>
1025
943
        <source>All files</source>
1026
944
        <translation>Alle bestanden</translation>
1027
945
    </message>
1028
946
    <message>
1029
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2735"/>
 
947
        <location filename="../basegui.cpp" line="3151"/>
1030
948
        <source>Choose a file</source>
1031
949
        <translation>Kies een bestand</translation>
1032
950
    </message>
1033
951
    <message>
1034
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2609"/>
 
952
        <location filename="../basegui.cpp" line="3019"/>
1035
953
        <source>SMPlayer - Information</source>
1036
954
        <translation>SMPlayer - Informatie</translation>
1037
955
    </message>
1038
956
    <message>
1039
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2573"/>
1040
 
        <source>The CD-ROM / DVD drives are not configured yet.
1041
 
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
1042
 
        <translation type="obsolete">De CD-ROM / DVD-stations zijn nog niet geconfigureerd.
1043
 
Het configuratievenster zal nu worden weergegeven, zodat u dit nu kunt doen.</translation>
1044
 
    </message>
1045
 
    <message>
1046
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2686"/>
 
957
        <location filename="../basegui.cpp" line="3096"/>
1047
958
        <source>Choose a directory</source>
1048
959
        <translation>Kies een map</translation>
1049
960
    </message>
1050
961
    <message>
1051
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2722"/>
 
962
        <location filename="../basegui.cpp" line="3132"/>
1052
963
        <source>Subtitles</source>
1053
964
        <translation>Ondertiteling</translation>
1054
965
    </message>
1055
966
    <message>
1056
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2764"/>
 
967
        <location filename="../basegui.cpp" line="3184"/>
1057
968
        <source>About Qt</source>
1058
969
        <translation>Over Qt</translation>
1059
970
    </message>
1060
971
    <message>
1061
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
 
972
        <location filename="../basegui.cpp" line="3613"/>
1062
973
        <source>Playing %1</source>
1063
974
        <translation>Afspelen van %1</translation>
1064
975
    </message>
1065
976
    <message>
1066
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3136"/>
 
977
        <location filename="../basegui.cpp" line="3614"/>
1067
978
        <source>Pause</source>
1068
979
        <translation>Pauze</translation>
1069
980
    </message>
1070
981
    <message>
1071
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3137"/>
 
982
        <location filename="../basegui.cpp" line="3615"/>
1072
983
        <source>Stop</source>
1073
984
        <translation>Stop</translation>
1074
985
    </message>
1075
986
    <message>
1076
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
1077
 
        <source>De&amp;noise</source>
1078
 
        <translation type="obsolete">De&amp;noise</translation>
1079
 
    </message>
1080
 
    <message>
1081
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
1082
 
        <source>N&amp;ormal</source>
1083
 
        <translation type="obsolete">N&amp;ormaal</translation>
1084
 
    </message>
1085
 
    <message>
1086
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
1087
 
        <source>&amp;Soft</source>
1088
 
        <translation type="obsolete">&amp;Zacht</translation>
1089
 
    </message>
1090
 
    <message>
1091
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
 
987
        <location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
1092
988
        <source>Play / Pause</source>
1093
989
        <translation>Afspelen / Pauzeren</translation>
1094
990
    </message>
1095
991
    <message>
1096
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1029"/>
 
992
        <location filename="../basegui.cpp" line="1182"/>
1097
993
        <source>Pause / Frame step</source>
1098
994
        <translation>Pauze / Frame stap</translation>
1099
995
    </message>
1100
996
    <message>
1101
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
 
997
        <location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
1102
998
        <source>U&amp;nload</source>
1103
999
        <translation>O&amp;ntladen</translation>
1104
1000
    </message>
1105
1001
    <message>
1106
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
 
1002
        <location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
1107
1003
        <source>V&amp;CD</source>
1108
1004
        <translation>V&amp;CD</translation>
1109
1005
    </message>
1110
1006
    <message>
1111
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
 
1007
        <location filename="../basegui.cpp" line="1163"/>
1112
1008
        <source>C&amp;lose</source>
1113
1009
        <translation>S&amp;luiten</translation>
1114
1010
    </message>
1115
1011
    <message>
1116
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1105"/>
 
1012
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
1117
1013
        <source>View &amp;info and properties...</source>
1118
1014
        <translation>&amp;Informatie en eigenschappen weergeven...</translation>
1119
1015
    </message>
1120
1016
    <message>
1121
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
 
1017
        <location filename="../basegui.cpp" line="1209"/>
1122
1018
        <source>Zoom &amp;-</source>
1123
1019
        <translation>Uitzoomen &amp;-</translation>
1124
1020
    </message>
1125
1021
    <message>
1126
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
 
1022
        <location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
1127
1023
        <source>Zoom &amp;+</source>
1128
1024
        <translation>Inzoomen &amp;+</translation>
1129
1025
    </message>
1130
1026
    <message>
1131
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
 
1027
        <location filename="../basegui.cpp" line="1211"/>
1132
1028
        <source>&amp;Reset</source>
1133
1029
        <translation>He&amp;rstellen</translation>
1134
1030
    </message>
1135
1031
    <message>
1136
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
 
1032
        <location filename="../basegui.cpp" line="1215"/>
1137
1033
        <source>Move &amp;left</source>
1138
1034
        <translation>Naar &amp;links verplaatsen</translation>
1139
1035
    </message>
1140
1036
    <message>
1141
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
 
1037
        <location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
1142
1038
        <source>Move &amp;right</source>
1143
1039
        <translation>Naar &amp;rechts verplaatsen</translation>
1144
1040
    </message>
1145
1041
    <message>
1146
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
 
1042
        <location filename="../basegui.cpp" line="1217"/>
1147
1043
        <source>Move &amp;up</source>
1148
1044
        <translation>Naar &amp;omhoog verplaatsen</translation>
1149
1045
    </message>
1150
1046
    <message>
1151
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
 
1047
        <location filename="../basegui.cpp" line="1218"/>
1152
1048
        <source>Move &amp;down</source>
1153
1049
        <translation>Naar bene&amp;den verplaatsen</translation>
1154
1050
    </message>
1155
1051
    <message>
1156
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
 
1052
        <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
1157
1053
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
1158
1054
        <translation>&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
1159
1055
    </message>
1160
1056
    <message>
1161
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1096"/>
 
1057
        <location filename="../basegui.cpp" line="1258"/>
1162
1058
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
1163
1059
        <translation>&amp;Vorige regel in ondertiteling</translation>
1164
1060
    </message>
1165
1061
    <message>
1166
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1098"/>
 
1062
        <location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
1167
1063
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
1168
1064
        <translation>Volg&amp;ende regel in ondertiteling</translation>
1169
1065
    </message>
1170
1066
    <message>
1171
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
 
1067
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
1172
1068
        <source>-%1</source>
1173
1069
        <translation>-%1</translation>
1174
1070
    </message>
1175
1071
    <message>
1176
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
 
1072
        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
1177
1073
        <source>+%1</source>
1178
1074
        <translation>+%1</translation>
1179
1075
    </message>
1180
1076
    <message>
1181
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
 
1077
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
1182
1078
        <source>Dec volume (2)</source>
1183
1079
        <translation>Volume zachter (2)</translation>
1184
1080
    </message>
1185
1081
    <message>
1186
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1139"/>
 
1082
        <location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
1187
1083
        <source>Inc volume (2)</source>
1188
1084
        <translation>Volume luider (2)</translation>
1189
1085
    </message>
1190
1086
    <message>
1191
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1142"/>
 
1087
        <location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
1192
1088
        <source>Exit fullscreen</source>
1193
1089
        <translation>Beeldvullend verlaten</translation>
1194
1090
    </message>
1195
1091
    <message>
1196
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
 
1092
        <location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
1197
1093
        <source>OSD - Next level</source>
1198
1094
        <translation>OSD - Volgende niveau</translation>
1199
1095
    </message>
1200
1096
    <message>
1201
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
 
1097
        <location filename="../basegui.cpp" line="1311"/>
1202
1098
        <source>Dec contrast</source>
1203
1099
        <translation>Contrast verlagen</translation>
1204
1100
    </message>
1205
1101
    <message>
1206
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
 
1102
        <location filename="../basegui.cpp" line="1312"/>
1207
1103
        <source>Inc contrast</source>
1208
1104
        <translation>Contrast verhogen</translation>
1209
1105
    </message>
1210
1106
    <message>
1211
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
 
1107
        <location filename="../basegui.cpp" line="1313"/>
1212
1108
        <source>Dec brightness</source>
1213
1109
        <translation>Helderheid verlagen</translation>
1214
1110
    </message>
1215
1111
    <message>
1216
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
 
1112
        <location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
1217
1113
        <source>Inc brightness</source>
1218
1114
        <translation>Helderheid verhogen</translation>
1219
1115
    </message>
1220
1116
    <message>
1221
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1149"/>
 
1117
        <location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
1222
1118
        <source>Dec hue</source>
1223
1119
        <translation>Tint verlagen</translation>
1224
1120
    </message>
1225
1121
    <message>
1226
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
 
1122
        <location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
1227
1123
        <source>Inc hue</source>
1228
1124
        <translation>Tint verhogen</translation>
1229
1125
    </message>
1230
1126
    <message>
1231
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
 
1127
        <location filename="../basegui.cpp" line="1317"/>
1232
1128
        <source>Dec saturation</source>
1233
1129
        <translation>Verzadiging verlagen</translation>
1234
1130
    </message>
1235
1131
    <message>
1236
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1153"/>
 
1132
        <location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
1237
1133
        <source>Dec gamma</source>
1238
1134
        <translation>Gamma verlagen</translation>
1239
1135
    </message>
1240
1136
    <message>
1241
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
 
1137
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
1242
1138
        <source>Next audio</source>
1243
1139
        <translation>Volgend audiospoor</translation>
1244
1140
    </message>
1245
1141
    <message>
1246
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
 
1142
        <location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
1247
1143
        <source>Next subtitle</source>
1248
1144
        <translation>Volgende ondertitel</translation>
1249
1145
    </message>
1250
1146
    <message>
1251
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
 
1147
        <location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
1252
1148
        <source>Next chapter</source>
1253
1149
        <translation>Volgend hoofdstuk</translation>
1254
1150
    </message>
1255
1151
    <message>
1256
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
 
1152
        <location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
1257
1153
        <source>Previous chapter</source>
1258
1154
        <translation>Vorig hoofdstuk</translation>
1259
1155
    </message>
1260
1156
    <message>
1261
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
 
1157
        <location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
1262
1158
        <source>Inc saturation</source>
1263
1159
        <translation>Verzadiging verhogen</translation>
1264
1160
    </message>
1265
1161
    <message>
1266
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
 
1162
        <location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
1267
1163
        <source>Inc gamma</source>
1268
1164
        <translation>Gamma verhogen</translation>
1269
1165
    </message>
1270
1166
    <message>
1271
 
        <location filename="../../../basegui.cpp" line="848"/>
1272
 
        <source>Toggle double size</source>
1273
 
        <translation type="obsolete">Dubbele grootte</translation>
1274
 
    </message>
1275
 
    <message>
1276
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1078"/>
 
1167
        <location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
1277
1168
        <source>&amp;Load external file...</source>
1278
1169
        <translation>Extern bestand &amp;laden...</translation>
1279
1170
    </message>
1280
1171
    <message>
1281
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
 
1172
        <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
1282
1173
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1283
1174
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1284
1175
    </message>
1285
1176
    <message>
1286
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
 
1177
        <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
1287
1178
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1288
1179
        <translation>&amp;Yadif (normaal)</translation>
1289
1180
    </message>
1290
1181
    <message>
1291
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
 
1182
        <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
1292
1183
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1293
1184
        <translation>Y&amp;adif (dubbele framerate)</translation>
1294
1185
    </message>
1295
1186
    <message>
1296
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
 
1187
        <location filename="../basegui.cpp" line="1289"/>
1297
1188
        <source>&amp;Next</source>
1298
1189
        <translation>Volge&amp;nde</translation>
1299
1190
    </message>
1300
1191
    <message>
1301
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
 
1192
        <location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
1302
1193
        <source>Pre&amp;vious</source>
1303
1194
        <translation>&amp;Vorige</translation>
1304
1195
    </message>
1305
1196
    <message>
1306
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
 
1197
        <location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
1307
1198
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1308
1199
        <translation>Volume&amp;normalisatie</translation>
1309
1200
    </message>
1310
1201
    <message>
1311
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1006"/>
 
1202
        <location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
1312
1203
        <source>&amp;Audio CD</source>
1313
1204
        <translation>&amp;Audio-CD</translation>
1314
1205
    </message>
1315
1206
    <message>
1316
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
 
1207
        <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
1317
1208
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1318
1209
        <translation>Denoise nor&amp;maal</translation>
1319
1210
    </message>
1320
1211
    <message>
1321
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1247"/>
 
1212
        <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
1322
1213
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1323
1214
        <translation>Denoise &amp;zacht</translation>
1324
1215
    </message>
1325
1216
    <message>
1326
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
 
1217
        <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
1327
1218
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1328
1219
        <translation>Denoise &amp;uit</translation>
1329
1220
    </message>
1330
1221
    <message>
1331
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1099"/>
 
1222
        <location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
1332
1223
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1333
1224
        <translation>Gebruik SSA/&amp;ASS-bibliotheek</translation>
1334
1225
    </message>
1335
1226
    <message>
1336
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1049"/>
 
1227
        <location filename="../basegui.cpp" line="1206"/>
1337
1228
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1338
1229
        <translation>A&amp;fbeelding spiegelen</translation>
1339
1230
    </message>
1340
1231
    <message>
1341
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
 
1232
        <location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
1342
1233
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1343
1234
        <translation>Dubbele grootte aan/ui&amp;t</translation>
1344
1235
    </message>
1345
1236
    <message>
1346
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1093"/>
 
1237
        <location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
1347
1238
        <source>S&amp;ize -</source>
1348
1239
        <translation>Verkle&amp;inen</translation>
1349
1240
    </message>
1350
1241
    <message>
1351
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1094"/>
 
1242
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
1352
1243
        <source>Si&amp;ze +</source>
1353
1244
        <translation>Ver&amp;groten</translation>
1354
1245
    </message>
1355
1246
    <message>
1356
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
 
1247
        <location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
1357
1248
        <source>Add &amp;black borders</source>
1358
1249
        <translation>&amp;Zwarte randen toevoegen</translation>
1359
1250
    </message>
1360
1251
    <message>
1361
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
 
1252
        <location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
1362
1253
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1363
1254
        <translation>Soft&amp;warematig schalen</translation>
1364
1255
    </message>
1365
1256
    <message>
1366
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
 
1257
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
1367
1258
        <source>&amp;FAQ</source>
1368
1259
        <translation>Vaakgestelde vragen (&amp;FAQ)</translation>
1369
1260
    </message>
1370
1261
    <message>
1371
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
 
1262
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
1372
1263
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1373
1264
        <translation>&amp;Bewegingsvectoren visualiseren</translation>
1374
1265
    </message>
1375
1266
    <message>
1376
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
 
1267
        <location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
1377
1268
        <source>&amp;Command line options</source>
1378
1269
        <translation>&amp;Commandoregel-opties</translation>
1379
1270
    </message>
1380
1271
    <message>
1381
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2753"/>
 
1272
        <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
1382
1273
        <source>SMPlayer command line options</source>
1383
1274
        <translation>SMPlayer commandoregel-opties</translation>
1384
1275
    </message>
1385
1276
    <message>
1386
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
 
1277
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
1387
1278
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1388
1279
        <translation>Ondertiteling voor sle&amp;chthorenden activeren</translation>
1389
1280
    </message>
1390
1281
    <message>
1391
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
 
1282
        <location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
1392
1283
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1393
1284
        <translation>Alleen ge&amp;forceerde ondertiteling</translation>
1394
1285
    </message>
1395
1286
    <message>
1396
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
 
1287
        <location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
1397
1288
        <source>Reset video equalizer</source>
1398
1289
        <translation>Video-equalizer herstellen</translation>
1399
1290
    </message>
1400
1291
    <message>
1401
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
 
1292
        <location filename="../basegui.cpp" line="3993"/>
1402
1293
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1403
1294
        <translation>MPlayer is onverwachts beëindigd.</translation>
1404
1295
    </message>
1405
1296
    <message>
1406
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3553"/>
 
1297
        <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
1407
1298
        <source>Exit code: %1</source>
1408
1299
        <translation>Afsluitcode: %1</translation>
1409
1300
    </message>
1410
1301
    <message>
1411
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3563"/>
 
1302
        <location filename="../basegui.cpp" line="4011"/>
1412
1303
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1413
1304
        <translation>MPlayer kon niet gestart worden.</translation>
1414
1305
    </message>
1415
1306
    <message>
1416
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
 
1307
        <location filename="../basegui.cpp" line="4012"/>
1417
1308
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1418
1309
        <translation>Controleer het MPlayer pad in voorkeuren.</translation>
1419
1310
    </message>
1420
1311
    <message>
1421
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
 
1312
        <location filename="../basegui.cpp" line="4014"/>
1422
1313
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1423
1314
        <translation>MPlayer is gecrashed.</translation>
1424
1315
    </message>
1425
1316
    <message>
1426
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
 
1317
        <location filename="../basegui.cpp" line="4015"/>
1427
1318
        <source>See the log for more info.</source>
1428
1319
        <translation>Zie het log voor meer info.</translation>
1429
1320
    </message>
1430
1321
    <message>
1431
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
 
1322
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
1432
1323
        <source>&amp;Rotate</source>
1433
1324
        <translation>D&amp;raaien</translation>
1434
1325
    </message>
1435
1326
    <message>
1436
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
 
1327
        <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
1437
1328
        <source>&amp;Off</source>
1438
1329
        <translation>&amp;Uit</translation>
1439
1330
    </message>
1440
1331
    <message>
1441
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
 
1332
        <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
1442
1333
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1443
1334
        <translation>90 graden &amp;rechtsom draaien en spiegelen</translation>
1444
1335
    </message>
1445
1336
    <message>
1446
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
 
1337
        <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
1447
1338
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1448
1339
        <translation>90 graden r&amp;echtsom draaien</translation>
1449
1340
    </message>
1450
1341
    <message>
1451
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
 
1342
        <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
1452
1343
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1453
1344
        <translation>90 graden &amp;linksom draaien</translation>
1454
1345
    </message>
1455
1346
    <message>
1456
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
 
1347
        <location filename="../basegui.cpp" line="1440"/>
1457
1348
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1458
1349
        <translation>90 graden l&amp;inksom draaien en spiegelen</translation>
1459
1350
    </message>
1460
1351
    <message>
1461
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1034"/>
 
1352
        <location filename="../basegui.cpp" line="1187"/>
1462
1353
        <source>&amp;Jump to...</source>
1463
1354
        <translation>Sp&amp;ring naar...</translation>
1464
1355
    </message>
1465
1356
    <message>
1466
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
 
1357
        <location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
1467
1358
        <source>Show context menu</source>
1468
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1359
        <translation>Contekstmenu tonen</translation>
1469
1360
    </message>
1470
1361
    <message>
1471
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2558"/>
 
1362
        <location filename="../basegui.cpp" line="2968"/>
1472
1363
        <source>Multimedia</source>
1473
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1364
        <translation>Multimedia</translation>
1474
1365
    </message>
1475
1366
    <message>
1476
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
 
1367
        <location filename="../basegui.cpp" line="3022"/>
1477
1368
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
1478
1369
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
 
1370
        <translation>De CDROM- / DVD-stations zijn nog niet geconfigureerd.
 
1371
Het configuratievenster zal nu worden weergegeven, zodat u dit nu kunt doen.</translation>
 
1372
    </message>
 
1373
    <message>
 
1374
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
 
1375
        <source>E&amp;qualizer</source>
 
1376
        <translation>E&amp;qualizer</translation>
 
1377
    </message>
 
1378
    <message>
 
1379
        <location filename="../basegui.cpp" line="1328"/>
 
1380
        <source>Reset audio equalizer</source>
 
1381
        <translation>Audio-equalizer resetten</translation>
 
1382
    </message>
 
1383
    <message>
 
1384
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
1385
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
 
1386
        <translation>Ondertitels zoeken op &amp;OpenSubtitles.org...</translation>
 
1387
    </message>
 
1388
    <message>
 
1389
        <location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
 
1390
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
 
1391
        <translation>Ondertitels uploaden naar OpenSu&amp;btitles.org...</translation>
 
1392
    </message>
 
1393
    <message>
 
1394
        <location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
 
1395
        <source>&amp;Tips</source>
 
1396
        <translation>&amp;Tips</translation>
 
1397
    </message>
 
1398
    <message>
 
1399
        <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
 
1400
        <source>&amp;Auto</source>
 
1401
        <translation>&amp;Automatisch</translation>
 
1402
    </message>
 
1403
    <message>
 
1404
        <location filename="../basegui.cpp" line="1195"/>
 
1405
        <source>Speed -&amp;4%</source>
 
1406
        <translation>Snelheid -&amp;4%</translation>
 
1407
    </message>
 
1408
    <message>
 
1409
        <location filename="../basegui.cpp" line="1196"/>
 
1410
        <source>&amp;Speed +4%</source>
 
1411
        <translation>&amp;Snelheid +4%</translation>
 
1412
    </message>
 
1413
    <message>
 
1414
        <location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
 
1415
        <source>Speed -&amp;1%</source>
 
1416
        <translation>Snelheid -&amp;1%</translation>
 
1417
    </message>
 
1418
    <message>
 
1419
        <location filename="../basegui.cpp" line="1198"/>
 
1420
        <source>S&amp;peed +1%</source>
 
1421
        <translation>S&amp;nelheid +1%</translation>
 
1422
    </message>
 
1423
    <message>
 
1424
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
 
1425
        <source>Scree&amp;n</source>
 
1426
        <translation>Scher&amp;m</translation>
 
1427
    </message>
 
1428
    <message>
 
1429
        <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
 
1430
        <source>&amp;Default</source>
 
1431
        <translation>Stan&amp;daard</translation>
 
1432
    </message>
 
1433
    <message>
 
1434
        <location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
 
1435
        <source>Mirr&amp;or image</source>
 
1436
        <translation>Afbeelding spi&amp;egelen</translation>
 
1437
    </message>
 
1438
    <message>
 
1439
        <location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
 
1440
        <source>Next video</source>
 
1441
        <translation>Volgende video</translation>
 
1442
    </message>
 
1443
    <message>
 
1444
        <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
 
1445
        <source>&amp;Track</source>
 
1446
        <comment>video</comment>
 
1447
        <translation>&amp;Spoor</translation>
 
1448
    </message>
 
1449
    <message>
 
1450
        <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
 
1451
        <source>&amp;Track</source>
 
1452
        <comment>audio</comment>
 
1453
        <translation>&amp;Spoor</translation>
 
1454
    </message>
 
1455
    <message>
 
1456
        <location filename="../basegui.cpp" line="3443"/>
 
1457
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
 
1458
        <translation>Waarschuwing - Oude MPlayer</translation>
 
1459
    </message>
 
1460
    <message>
 
1461
        <location filename="../basegui.cpp" line="3447"/>
 
1462
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
 
1463
        <translation>De versie van MPlayer (%1) op uw systeem is verouderd. SMPlayer kan er niet goed mee werken: sommige opties zullen niet werken, ondertitels selecteren kan mislukken...</translation>
 
1464
    </message>
 
1465
    <message>
 
1466
        <location filename="../basegui.cpp" line="3450"/>
 
1467
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
 
1468
        <translation>Werk uw MPlayer a.u.b. bij.</translation>
 
1469
    </message>
 
1470
    <message>
 
1471
        <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
 
1472
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
 
1473
        <translation>(Deze waarschuwing zal niet meer worden weergegeven)</translation>
 
1474
    </message>
 
1475
    <message>
 
1476
        <location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
 
1477
        <source>Next aspect ratio</source>
 
1478
        <translation>Volgende aspectverhouding</translation>
 
1479
    </message>
 
1480
    <message>
 
1481
        <location filename="../basegui.cpp" line="1212"/>
 
1482
        <source>&amp;Auto zoom</source>
 
1483
        <translation>&amp;Automatisch zoomen</translation>
 
1484
    </message>
 
1485
    <message>
 
1486
        <location filename="../basegui.cpp" line="1206"/>
 
1487
        <source>Auto zoom for &amp;16:9</source>
 
1488
        <translation type="obsolete">Automatisch zoomen voor &amp;16:9</translation>
 
1489
    </message>
 
1490
    <message>
 
1491
        <location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
 
1492
        <source>Auto zoom for &amp;2.35:1</source>
 
1493
        <translation type="obsolete">Automatisch zoomen voor &amp;2.35:1</translation>
 
1494
    </message>
 
1495
    <message>
 
1496
        <location filename="../basegui.cpp" line="1205"/>
 
1497
        <source>Pre&amp;view...</source>
 
1498
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1499
    </message>
 
1500
    <message>
 
1501
        <location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
 
1502
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
 
1503
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1504
    </message>
 
1505
    <message>
 
1506
        <location filename="../basegui.cpp" line="1214"/>
 
1507
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
 
1508
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1509
    </message>
 
1510
    <message>
 
1511
        <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
 
1512
        <source>&amp;Always</source>
 
1513
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1514
    </message>
 
1515
    <message>
 
1516
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
 
1517
        <source>&amp;Never</source>
 
1518
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1519
    </message>
 
1520
    <message>
 
1521
        <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
 
1522
        <source>While &amp;playing</source>
1479
1523
        <translation type="unfinished"></translation>
1480
1524
    </message>
1481
1525
</context>
1482
1526
<context>
1483
1527
    <name>BaseGuiPlus</name>
1484
1528
    <message>
1485
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="162"/>
 
1529
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="170"/>
1486
1530
        <source>SMPlayer is still running here</source>
1487
1531
        <translation>SMPlayer draait hier nog steeds</translation>
1488
1532
    </message>
1489
1533
    <message>
1490
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="183"/>
 
1534
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="191"/>
1491
1535
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
1492
1536
        <translation>Pictogram in systeemvak &amp;tonen</translation>
1493
1537
    </message>
1494
1538
    <message>
1495
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="194"/>
 
1539
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="202"/>
1496
1540
        <source>&amp;Hide</source>
1497
1541
        <translation>&amp;Verbergen</translation>
1498
1542
    </message>
1499
1543
    <message>
1500
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
 
1544
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
1501
1545
        <source>&amp;Restore</source>
1502
1546
        <translation>&amp;Herstellen</translation>
1503
1547
    </message>
1504
1548
    <message>
1505
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
1506
 
        <source>&amp;Recent files</source>
1507
 
        <translation type="obsolete">&amp;Recente bestanden</translation>
1508
 
    </message>
1509
 
    <message>
1510
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
 
1549
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
1511
1550
        <source>&amp;Quit</source>
1512
1551
        <translation>&amp;Afsluiten</translation>
1513
1552
    </message>
1514
1553
    <message>
1515
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
 
1554
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1516
1555
        <source>Playlist</source>
1517
1556
        <translation>Afspeellijst</translation>
1518
1557
    </message>
1520
1559
<context>
1521
1560
    <name>Core</name>
1522
1561
    <message>
1523
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2047"/>
 
1562
        <location filename="../core.cpp" line="2281"/>
1524
1563
        <source>Brightness: %1</source>
1525
1564
        <translation>Helderheid: %1</translation>
1526
1565
    </message>
1527
1566
    <message>
1528
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2056"/>
 
1567
        <location filename="../core.cpp" line="2296"/>
1529
1568
        <source>Contrast: %1</source>
1530
1569
        <translation>Contrast: %1</translation>
1531
1570
    </message>
1532
1571
    <message>
1533
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2064"/>
 
1572
        <location filename="../core.cpp" line="2310"/>
1534
1573
        <source>Gamma: %1</source>
1535
1574
        <translation>Gamma: %1</translation>
1536
1575
    </message>
1537
1576
    <message>
1538
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2072"/>
 
1577
        <location filename="../core.cpp" line="2324"/>
1539
1578
        <source>Hue: %1</source>
1540
1579
        <translation>Tint: %1</translation>
1541
1580
    </message>
1542
1581
    <message>
1543
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2080"/>
 
1582
        <location filename="../core.cpp" line="2338"/>
1544
1583
        <source>Saturation: %1</source>
1545
1584
        <translation>Verzadiging: %1</translation>
1546
1585
    </message>
1547
1586
    <message>
1548
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2199"/>
 
1587
        <location filename="../core.cpp" line="2458"/>
1549
1588
        <source>Volume: %1</source>
1550
1589
        <translation>Volume: %1</translation>
1551
1590
    </message>
1552
1591
    <message>
1553
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2873"/>
 
1592
        <location filename="../core.cpp" line="3258"/>
1554
1593
        <source>Zoom: %1</source>
1555
1594
        <translation>Zoom: %1</translation>
1556
1595
    </message>
1557
1596
    <message>
1558
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2318"/>
 
1597
        <location filename="../core.cpp" line="2575"/>
1559
1598
        <source>Font scale: %1</source>
1560
1599
        <translation>Lettertype-schaal: %1</translation>
1561
1600
    </message>
 
1601
    <message>
 
1602
        <location filename="../core.cpp" line="3074"/>
 
1603
        <source>disabled</source>
 
1604
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
1605
        <translation type="obsolete">Uitgeschakeld</translation>
 
1606
    </message>
 
1607
    <message>
 
1608
        <location filename="../core.cpp" line="3082"/>
 
1609
        <source>auto</source>
 
1610
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
1611
        <translation type="obsolete">automatisch</translation>
 
1612
    </message>
 
1613
    <message>
 
1614
        <location filename="../core.cpp" line="3077"/>
 
1615
        <source>Aspect ratio: %1</source>
 
1616
        <translation>Aspectverhouding: %1</translation>
 
1617
    </message>
 
1618
    <message>
 
1619
        <location filename="../core.cpp" line="3378"/>
 
1620
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
 
1621
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1622
    </message>
1562
1623
</context>
1563
1624
<context>
1564
1625
    <name>DefaultGui</name>
1565
1626
    <message>
1566
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="359"/>
 
1627
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="366"/>
1567
1628
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1568
1629
        <translation>Welkom bij SMPlayer</translation>
1569
1630
    </message>
1570
1631
    <message>
1571
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="358"/>
1572
 
        <source>Volume</source>
1573
 
        <translation type="obsolete">Volume</translation>
1574
 
    </message>
1575
 
    <message>
1576
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="382"/>
 
1632
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="389"/>
1577
1633
        <source>Audio</source>
1578
1634
        <translation>Audio</translation>
1579
1635
    </message>
1580
1636
    <message>
 
1637
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="390"/>
 
1638
        <source>Subtitle</source>
 
1639
        <translation>Ondertiteling</translation>
 
1640
    </message>
 
1641
    <message>
1581
1642
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
1582
 
        <source>Subtitle</source>
1583
 
        <translation>Ondertiteling</translation>
1584
 
    </message>
1585
 
    <message>
1586
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
1587
 
        <source>Playlist</source>
1588
 
        <translation type="obsolete">Afspeellijst</translation>
1589
 
    </message>
1590
 
    <message>
1591
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="376"/>
1592
1643
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1593
1644
        <translation>&amp;Hoofdwerkbalk</translation>
1594
1645
    </message>
1595
1646
    <message>
1596
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="379"/>
 
1647
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="386"/>
1597
1648
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1598
1649
        <translation>&amp;Taalwerkbalk</translation>
1599
1650
    </message>
1600
1651
    <message>
1601
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="373"/>
 
1652
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="380"/>
1602
1653
        <source>&amp;Toolbars</source>
1603
1654
        <translation>&amp;Werkbalken</translation>
1604
1655
    </message>
1605
1656
</context>
1606
1657
<context>
1607
 
    <name>Encodings</name>
1608
 
    <message>
1609
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="31"/>
1610
 
        <source>Western European Languages</source>
1611
 
        <translation>West-Europese talen</translation>
1612
 
    </message>
1613
 
    <message>
1614
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="32"/>
1615
 
        <source>Western European Languages with Euro</source>
1616
 
        <translation>West-Europese talen met Euro-teken</translation>
1617
 
    </message>
1618
 
    <message>
1619
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="33"/>
1620
 
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
1621
 
        <translation>Slavische/Centraal-Europese talen</translation>
1622
 
    </message>
1623
 
    <message>
1624
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="34"/>
1625
 
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
1626
 
        <translation>Esperanto, Galicisch, Maltees, Turks</translation>
1627
 
    </message>
1628
 
    <message>
1629
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="35"/>
1630
 
        <source>Old Baltic charset</source>
1631
 
        <translation>Oud-Baltisch karakterset</translation>
1632
 
    </message>
1633
 
    <message>
1634
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="36"/>
1635
 
        <source>Cyrillic</source>
1636
 
        <translation>Cyrillisch</translation>
1637
 
    </message>
1638
 
    <message>
1639
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="37"/>
1640
 
        <source>Arabic</source>
1641
 
        <translation>Arabisch</translation>
1642
 
    </message>
1643
 
    <message>
1644
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="38"/>
1645
 
        <source>Modern Greek</source>
1646
 
        <translation>Modern Grieks</translation>
1647
 
    </message>
1648
 
    <message>
1649
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="39"/>
1650
 
        <source>Turkish</source>
1651
 
        <translation>Turks</translation>
1652
 
    </message>
1653
 
    <message>
1654
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="40"/>
1655
 
        <source>Baltic</source>
1656
 
        <translation>Baltisch</translation>
1657
 
    </message>
1658
 
    <message>
1659
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="41"/>
1660
 
        <source>Celtic</source>
1661
 
        <translation>Keltisch</translation>
1662
 
    </message>
1663
 
    <message>
1664
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="42"/>
1665
 
        <source>Hebrew charsets</source>
1666
 
        <translation>Hebreeuwse karaktersets</translation>
1667
 
    </message>
1668
 
    <message>
1669
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="43"/>
1670
 
        <source>Russian</source>
1671
 
        <translation>Russisch</translation>
1672
 
    </message>
1673
 
    <message>
1674
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="44"/>
1675
 
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
1676
 
        <translation>Oekraïens, Wit-Russisch</translation>
1677
 
    </message>
1678
 
    <message>
1679
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="45"/>
1680
 
        <source>Simplified Chinese charset</source>
1681
 
        <translation>Vereenvoudigd Chinese karakterset</translation>
1682
 
    </message>
1683
 
    <message>
1684
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="46"/>
1685
 
        <source>Traditional Chinese charset</source>
1686
 
        <translation>Traditioneel Chinese karakterset</translation>
1687
 
    </message>
1688
 
    <message>
1689
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="47"/>
1690
 
        <source>Japanese charsets</source>
1691
 
        <translation>Japanse karaktersets</translation>
1692
 
    </message>
1693
 
    <message>
1694
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="48"/>
1695
 
        <source>Korean charset</source>
1696
 
        <translation>Koreaanse karakterset</translation>
1697
 
    </message>
1698
 
    <message>
1699
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="49"/>
1700
 
        <source>Thai charset</source>
1701
 
        <translation>Thaise karakterset</translation>
1702
 
    </message>
1703
 
    <message>
1704
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="50"/>
1705
 
        <source>Cyrillic Windows</source>
1706
 
        <translation>Cyrillisch Windows</translation>
1707
 
    </message>
1708
 
    <message>
1709
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="51"/>
1710
 
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
1711
 
        <translation>Slavisch/Centraal-Europees Windows</translation>
1712
 
    </message>
1713
 
    <message>
1714
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="52"/>
1715
 
        <source>Arabic Windows</source>
1716
 
        <translation>Arabisch Windows</translation>
1717
 
    </message>
1718
 
</context>
1719
 
<context>
1720
1658
    <name>EqSlider</name>
1721
1659
    <message>
1722
 
        <location filename="../eqslider.ui" line="25"/>
 
1660
        <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
1723
1661
        <source>icon</source>
1724
1662
        <translation>pictogram</translation>
1725
1663
    </message>
1732
1670
        <translation>Log verbergen</translation>
1733
1671
    </message>
1734
1672
    <message>
1735
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="90"/>
 
1673
        <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
1736
1674
        <source>Show log</source>
1737
1675
        <translation>Log tonen</translation>
1738
1676
    </message>
1742
1680
        <translation>MPlayer foutmelding</translation>
1743
1681
    </message>
1744
1682
    <message>
1745
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="44"/>
 
1683
        <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
1746
1684
        <source>icon</source>
1747
1685
        <translation>pictogram</translation>
1748
1686
    </message>
1749
1687
    <message>
1750
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="70"/>
 
1688
        <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
1751
1689
        <source>Error</source>
1752
1690
        <translation>Foutmelding</translation>
1753
1691
    </message>
1754
1692
</context>
1755
1693
<context>
 
1694
    <name>FileDownloader</name>
 
1695
    <message>
 
1696
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/>
 
1697
        <source>Downloading...</source>
 
1698
        <translation>Bezig met downloaden...</translation>
 
1699
    </message>
 
1700
    <message>
 
1701
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="65"/>
 
1702
        <source>Downloading %1</source>
 
1703
        <translation>%1 downloaden</translation>
 
1704
    </message>
 
1705
</context>
 
1706
<context>
1756
1707
    <name>FilePropertiesDialog</name>
1757
1708
    <message>
1758
1709
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
1760
1711
        <translation>SMPlayer - Bestandseigenschappen</translation>
1761
1712
    </message>
1762
1713
    <message>
1763
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="36"/>
 
1714
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
1764
1715
        <source>&amp;Information</source>
1765
1716
        <translation>&amp;Informatie</translation>
1766
1717
    </message>
1767
1718
    <message>
1768
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="56"/>
 
1719
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
1769
1720
        <source>&amp;Demuxer</source>
1770
1721
        <translation>&amp;Demuxer</translation>
1771
1722
    </message>
1772
1723
    <message>
1773
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="68"/>
 
1724
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
1774
1725
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1775
1726
        <translation>&amp;Kies de demuxer die voor dit bestand gebruikt moet worden:</translation>
1776
1727
    </message>
1777
1728
    <message>
1778
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="232"/>
 
1729
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
1779
1730
        <source>&amp;Reset</source>
1780
1731
        <translation>&amp;Herstellen</translation>
1781
1732
    </message>
1782
1733
    <message>
1783
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="118"/>
 
1734
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
1784
1735
        <source>&amp;Video codec</source>
1785
1736
        <translation>&amp;Video codec</translation>
1786
1737
    </message>
1787
1738
    <message>
1788
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="130"/>
 
1739
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
1789
1740
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
1790
1741
        <translation>&amp;Kies de video codec:</translation>
1791
1742
    </message>
1792
1743
    <message>
1793
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="180"/>
 
1744
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
1794
1745
        <source>A&amp;udio codec</source>
1795
1746
        <translation>A&amp;udio codec</translation>
1796
1747
    </message>
1797
1748
    <message>
1798
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="192"/>
 
1749
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
1799
1750
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
1800
1751
        <translation>&amp;Kies de audio codec:</translation>
1801
1752
    </message>
1802
1753
    <message>
1803
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="242"/>
 
1754
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
1804
1755
        <source>&amp;MPlayer options</source>
1805
1756
        <translation>&amp;MPlayer opties</translation>
1806
1757
    </message>
1807
1758
    <message>
1808
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="254"/>
 
1759
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
1809
1760
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
1810
1761
        <translation>Extra opties voor MPlayer</translation>
1811
1762
    </message>
1812
1763
    <message>
1813
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="266"/>
 
1764
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
1814
1765
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
1815
1766
Write them separated by spaces.
1816
1767
Example: -flip -nosound</source>
1819
1770
Voorbeeld: -flip -nosound</translation>
1820
1771
    </message>
1821
1772
    <message>
1822
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="289"/>
 
1773
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
1823
1774
        <source>&amp;Options:</source>
1824
1775
        <translation>&amp;Opties:</translation>
1825
1776
    </message>
1826
1777
    <message>
1827
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="328"/>
 
1778
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
1828
1779
        <source>You can also pass additional video filters.
1829
1780
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
1830
1781
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
1833
1784
Voorbeeld: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
1834
1785
    </message>
1835
1786
    <message>
1836
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="351"/>
 
1787
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
1837
1788
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
1838
1789
        <translation>V&amp;ideofilters:</translation>
1839
1790
    </message>
1840
1791
    <message>
1841
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="390"/>
 
1792
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
1842
1793
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
1843
1794
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
1844
1795
        <translation>En tot slot audiofilters. Dezelfde regel als voor videofilters.
1845
1796
Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
1846
1797
    </message>
1847
1798
    <message>
1848
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="412"/>
 
1799
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
1849
1800
        <source>Audio &amp;filters:</source>
1850
1801
        <translation>Audio&amp;filters:</translation>
1851
1802
    </message>
1866
1817
    </message>
1867
1818
</context>
1868
1819
<context>
 
1820
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
 
1821
    <message>
 
1822
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="163"/>
 
1823
        <source>Language</source>
 
1824
        <translation>Taal</translation>
 
1825
    </message>
 
1826
    <message>
 
1827
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="163"/>
 
1828
        <source>Name</source>
 
1829
        <translation>Naam</translation>
 
1830
    </message>
 
1831
    <message>
 
1832
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1833
        <source>Format</source>
 
1834
        <translation>Indeling</translation>
 
1835
    </message>
 
1836
    <message>
 
1837
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1838
        <source>Files</source>
 
1839
        <translation>Bestanden</translation>
 
1840
    </message>
 
1841
    <message>
 
1842
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1843
        <source>Date</source>
 
1844
        <translation>Datum</translation>
 
1845
    </message>
 
1846
    <message>
 
1847
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1848
        <source>Uploaded by</source>
 
1849
        <translation>Geupload door</translation>
 
1850
    </message>
 
1851
    <message>
 
1852
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="180"/>
 
1853
        <source>All</source>
 
1854
        <translation>Alles</translation>
 
1855
    </message>
 
1856
    <message>
 
1857
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
 
1858
        <source>Close</source>
 
1859
        <translation>Sluiten</translation>
 
1860
    </message>
 
1861
    <message>
 
1862
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="99"/>
 
1863
        <source>&amp;Download</source>
 
1864
        <translation>&amp;Downloaden</translation>
 
1865
    </message>
 
1866
    <message>
 
1867
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="191"/>
 
1868
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
 
1869
        <translation>Link naar klembord &amp;kopiëren</translation>
 
1870
    </message>
 
1871
    <message>
 
1872
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="245"/>
 
1873
        <source>Error</source>
 
1874
        <translation>Foutmelding</translation>
 
1875
    </message>
 
1876
    <message>
 
1877
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="247"/>
 
1878
        <source>Download failed: %1.</source>
 
1879
        <translation>Downloaden mislukt: %1.</translation>
 
1880
    </message>
 
1881
    <message>
 
1882
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="251"/>
 
1883
        <source>Connecting to %1...</source>
 
1884
        <translation>Verbinden met %1...</translation>
 
1885
    </message>
 
1886
    <message>
 
1887
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="257"/>
 
1888
        <source>Downloading...</source>
 
1889
        <translation>Bezig met downloaden...</translation>
 
1890
    </message>
 
1891
    <message>
 
1892
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="265"/>
 
1893
        <source>Done.</source>
 
1894
        <translation>Klaar.</translation>
 
1895
    </message>
 
1896
    <message>
 
1897
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="311"/>
 
1898
        <source>%1 files available</source>
 
1899
        <translation>%1 bestanden beschikbaar</translation>
 
1900
    </message>
 
1901
    <message>
 
1902
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="320"/>
 
1903
        <source>Failed to parse the received data.</source>
 
1904
        <translation>Gedownloade gegevens verwerken mislukt.</translation>
 
1905
    </message>
 
1906
    <message>
 
1907
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
 
1908
        <source>Find Subtitles</source>
 
1909
        <translation>Ondertitels zoeken</translation>
 
1910
    </message>
 
1911
    <message>
 
1912
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="33"/>
 
1913
        <source>&amp;Subtitles for</source>
 
1914
        <translation>Ondertitel&amp;s voor</translation>
 
1915
    </message>
 
1916
    <message>
 
1917
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="56"/>
 
1918
        <source>&amp;Language:</source>
 
1919
        <translation>Taa&amp;l:</translation>
 
1920
    </message>
 
1921
    <message>
 
1922
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="89"/>
 
1923
        <source>&amp;Refresh</source>
 
1924
        <translation>Ve&amp;rnieuwen</translation>
 
1925
    </message>
 
1926
    <message>
 
1927
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="463"/>
 
1928
        <source>Subtitle saved as %1</source>
 
1929
        <translation>Ondertitel opgeslagen als %1</translation>
 
1930
    </message>
 
1931
    <message numerus="yes">
 
1932
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="486"/>
 
1933
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
 
1934
        <translation>
 
1935
            <numerusform>%1 ondertitel uitgepakt</numerusform>
 
1936
            <numerusform>%1 ondertitels uitgepakt</numerusform>
 
1937
        </translation>
 
1938
    </message>
 
1939
    <message>
 
1940
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="500"/>
 
1941
        <source>Overwrite?</source>
 
1942
        <translation>Overschrijven?</translation>
 
1943
    </message>
 
1944
    <message>
 
1945
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="501"/>
 
1946
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
 
1947
        <translation>Het bestand %1 bestaat al, wilt u het overschrijven?</translation>
 
1948
    </message>
 
1949
    <message>
 
1950
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="418"/>
 
1951
        <source>Error saving file</source>
 
1952
        <translation>Fout bij opslaan van het bestand</translation>
 
1953
    </message>
 
1954
    <message>
 
1955
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="421"/>
 
1956
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
 
1957
file in folder %1
 
1958
Please check the permissions of that folder.</source>
 
1959
        <translation>Het was niet mogelijk om het gedownload bestand
 
1960
in de map %1 op te slaan
 
1961
Controleer a.u.b. de toegangsrechten van die map.</translation>
 
1962
    </message>
 
1963
    <message>
 
1964
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="412"/>
 
1965
        <source>Download failed</source>
 
1966
        <translation>Downloaden mislukt</translation>
 
1967
    </message>
 
1968
    <message>
 
1969
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="398"/>
 
1970
        <source>Temporary file %1</source>
 
1971
        <translation>Tijdelijk bestand %1</translation>
 
1972
    </message>
 
1973
</context>
 
1974
<context>
1869
1975
    <name>InfoFile</name>
1870
1976
    <message>
1871
1977
        <location filename="../infofile.cpp" line="60"/>
2078
2184
        <translation>SMPlayer - Speel een DVD vanuit een map</translation>
2079
2185
    </message>
2080
2186
    <message>
2081
 
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="39"/>
2082
 
        <source>You can play a DVD from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
2083
 
        <translation type="obsolete">U kunt een DVD vanaf uw harde schijf afspelen. Kies hiervoor de map die de submappen VIDEO_TS en AUDIO_TS bevat.</translation>
2084
 
    </message>
2085
 
    <message>
2086
 
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="72"/>
 
2187
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
2087
2188
        <source>Choose a directory...</source>
2088
2189
        <translation>Kies een map...</translation>
2089
2190
    </message>
2090
2191
    <message>
2091
 
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="39"/>
 
2192
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
2092
2193
        <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
2093
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2194
        <translation>U kunt een DVD vanaf uw harde schijf afspelen. Kies hiervoor de map die de submappen VIDEO_TS en AUDIO_TS bevat.</translation>
2094
2195
    </message>
2095
2196
</context>
2096
2197
<context>
2101
2202
        <translation>SMPlayer - Voer uw MPlayer versie in</translation>
2102
2203
    </message>
2103
2204
    <message>
2104
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="29"/>
 
2205
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="26"/>
2105
2206
        <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
2106
2207
        <translation>SMPlayer kon de MPlayer versie die u gebruikt niet bepalen.</translation>
2107
2208
    </message>
2108
2209
    <message>
2109
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="52"/>
 
2210
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="49"/>
2110
2211
        <source>Version reported by MPlayer:</source>
2111
2212
        <translation>Versie gerapporteerd door MPlayer:</translation>
2112
2213
    </message>
2113
2214
    <message>
2114
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="87"/>
 
2215
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="84"/>
2115
2216
        <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
2116
2217
        <translation>Kie&amp;s de correcte versie:</translation>
2117
2218
    </message>
2118
2219
    <message>
2119
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="98"/>
 
2220
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="95"/>
2120
2221
        <source>1.0rc1 or older</source>
2121
2222
        <translation>1.0rc1 of ouder</translation>
2122
2223
    </message>
2123
2224
    <message>
2124
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="103"/>
 
2225
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="100"/>
2125
2226
        <source>1.0rc2</source>
2126
2227
        <translation>1.0rc2</translation>
2127
2228
    </message>
2128
2229
    <message>
2129
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="108"/>
 
2230
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
2130
2231
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
2131
2232
        <translation>Hoger dan 1.0rc2</translation>
2132
2233
    </message>
2139
2240
        <translation>SMPlayer - URL invoeren</translation>
2140
2241
    </message>
2141
2242
    <message>
2142
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="83"/>
 
2243
        <location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
2143
2244
        <source>&amp;URL:</source>
2144
2245
        <translation>&amp;URL:</translation>
2145
2246
    </message>
2146
2247
    <message>
2147
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="49"/>
 
2248
        <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
2148
2249
        <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
2149
2250
        <translation>Het is een afs&amp;peellijst</translation>
2150
2251
    </message>
2151
2252
    <message>
2152
 
        <location filename="../inputurl.cpp" line="31"/>
 
2253
        <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
2153
2254
        <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
2154
2255
        <translation>Als deze optie is aangevinkt, dan zal de URL als een playlist worden behandeld: het zal worden geopend als een tekstbestand en de URL&apos;s in het tekstbestand zullen worden afgespeeld.</translation>
2155
2256
    </message>
2156
2257
</context>
2157
2258
<context>
 
2259
    <name>Languages</name>
 
2260
    <message>
 
2261
        <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
 
2262
        <source>Afar</source>
 
2263
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2264
    </message>
 
2265
    <message>
 
2266
        <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
 
2267
        <source>Abkhazian</source>
 
2268
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2269
    </message>
 
2270
    <message>
 
2271
        <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
 
2272
        <source>Afrikaans</source>
 
2273
        <translation>Afrikaans</translation>
 
2274
    </message>
 
2275
    <message>
 
2276
        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
 
2277
        <source>Amharic</source>
 
2278
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2279
    </message>
 
2280
    <message>
 
2281
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
2282
        <source>Arabic</source>
 
2283
        <translation>Arabisch</translation>
 
2284
    </message>
 
2285
    <message>
 
2286
        <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
 
2287
        <source>Assamese</source>
 
2288
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2289
    </message>
 
2290
    <message>
 
2291
        <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
 
2292
        <source>Aymara</source>
 
2293
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2294
    </message>
 
2295
    <message>
 
2296
        <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
 
2297
        <source>Azerbaijani</source>
 
2298
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2299
    </message>
 
2300
    <message>
 
2301
        <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
 
2302
        <source>Bashkir</source>
 
2303
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2304
    </message>
 
2305
    <message>
 
2306
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
2307
        <source>Bulgarian</source>
 
2308
        <translation>Bulgaars</translation>
 
2309
    </message>
 
2310
    <message>
 
2311
        <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
 
2312
        <source>Bihari</source>
 
2313
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2314
    </message>
 
2315
    <message>
 
2316
        <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
 
2317
        <source>Bislama</source>
 
2318
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2319
    </message>
 
2320
    <message>
 
2321
        <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
 
2322
        <source>Bengali</source>
 
2323
        <translation>Bengaals</translation>
 
2324
    </message>
 
2325
    <message>
 
2326
        <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
 
2327
        <source>Tibetan</source>
 
2328
        <translation>Tibetaans</translation>
 
2329
    </message>
 
2330
    <message>
 
2331
        <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
 
2332
        <source>Breton</source>
 
2333
        <translation>Bretoens</translation>
 
2334
    </message>
 
2335
    <message>
 
2336
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
2337
        <source>Catalan</source>
 
2338
        <translation>Catalaans</translation>
 
2339
    </message>
 
2340
    <message>
 
2341
        <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
 
2342
        <source>Corsican</source>
 
2343
        <translation>Corsicaans</translation>
 
2344
    </message>
 
2345
    <message>
 
2346
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
2347
        <source>Czech</source>
 
2348
        <translation>Tsjechisch</translation>
 
2349
    </message>
 
2350
    <message>
 
2351
        <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
 
2352
        <source>Welsh</source>
 
2353
        <translation>Welsh</translation>
 
2354
    </message>
 
2355
    <message>
 
2356
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
 
2357
        <source>Danish</source>
 
2358
        <translation>Deens</translation>
 
2359
    </message>
 
2360
    <message>
 
2361
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
2362
        <source>German</source>
 
2363
        <translation>Duits</translation>
 
2364
    </message>
 
2365
    <message>
 
2366
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
2367
        <source>Greek</source>
 
2368
        <translation>Grieks</translation>
 
2369
    </message>
 
2370
    <message>
 
2371
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
2372
        <source>English</source>
 
2373
        <translation>Engels</translation>
 
2374
    </message>
 
2375
    <message>
 
2376
        <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
 
2377
        <source>Esperanto</source>
 
2378
        <translation>Esperanto</translation>
 
2379
    </message>
 
2380
    <message>
 
2381
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
2382
        <source>Spanish</source>
 
2383
        <translation>Spaans</translation>
 
2384
    </message>
 
2385
    <message>
 
2386
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
 
2387
        <source>Estonian</source>
 
2388
        <translation>Ests</translation>
 
2389
    </message>
 
2390
    <message>
 
2391
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
2392
        <source>Basque</source>
 
2393
        <translation>Baskisch</translation>
 
2394
    </message>
 
2395
    <message>
 
2396
        <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
 
2397
        <source>Persian</source>
 
2398
        <translation>Perzisch</translation>
 
2399
    </message>
 
2400
    <message>
 
2401
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
 
2402
        <source>Finnish</source>
 
2403
        <translation>Fins</translation>
 
2404
    </message>
 
2405
    <message>
 
2406
        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
 
2407
        <source>Fiji</source>
 
2408
        <translation type="obsolete">Fiji</translation>
 
2409
    </message>
 
2410
    <message>
 
2411
        <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
 
2412
        <source>Faroese</source>
 
2413
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2414
    </message>
 
2415
    <message>
 
2416
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
 
2417
        <source>French</source>
 
2418
        <translation>Frans</translation>
 
2419
    </message>
 
2420
    <message>
 
2421
        <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
 
2422
        <source>Frisian</source>
 
2423
        <translation>Fries</translation>
 
2424
    </message>
 
2425
    <message>
 
2426
        <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
 
2427
        <source>Irish</source>
 
2428
        <translation>Iers</translation>
 
2429
    </message>
 
2430
    <message>
 
2431
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
2432
        <source>Galician</source>
 
2433
        <translation>Galicisch</translation>
 
2434
    </message>
 
2435
    <message>
 
2436
        <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
 
2437
        <source>Guarani</source>
 
2438
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2439
    </message>
 
2440
    <message>
 
2441
        <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
 
2442
        <source>Gujarati</source>
 
2443
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2444
    </message>
 
2445
    <message>
 
2446
        <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
 
2447
        <source>Hausa</source>
 
2448
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2449
    </message>
 
2450
    <message>
 
2451
        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
 
2452
        <source>Hebrew</source>
 
2453
        <translation>Hebreeuws</translation>
 
2454
    </message>
 
2455
    <message>
 
2456
        <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
 
2457
        <source>Hindi</source>
 
2458
        <translation>Hindi</translation>
 
2459
    </message>
 
2460
    <message>
 
2461
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
 
2462
        <source>Croatian</source>
 
2463
        <translation>Kroatisch</translation>
 
2464
    </message>
 
2465
    <message>
 
2466
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
2467
        <source>Hungarian</source>
 
2468
        <translation>Hongaars</translation>
 
2469
    </message>
 
2470
    <message>
 
2471
        <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
 
2472
        <source>Armenian</source>
 
2473
        <translation>Armeens</translation>
 
2474
    </message>
 
2475
    <message>
 
2476
        <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
 
2477
        <source>Interlingua</source>
 
2478
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2479
    </message>
 
2480
    <message>
 
2481
        <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
 
2482
        <source>Indonesian</source>
 
2483
        <translation>Indonesisch</translation>
 
2484
    </message>
 
2485
    <message>
 
2486
        <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
 
2487
        <source>Interlingue</source>
 
2488
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2489
    </message>
 
2490
    <message>
 
2491
        <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
 
2492
        <source>Icelandic</source>
 
2493
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2494
    </message>
 
2495
    <message>
 
2496
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
 
2497
        <source>Italian</source>
 
2498
        <translation>Italiaans</translation>
 
2499
    </message>
 
2500
    <message>
 
2501
        <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
 
2502
        <source>Inuktitut</source>
 
2503
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2504
    </message>
 
2505
    <message>
 
2506
        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
 
2507
        <source>Japanese</source>
 
2508
        <translation>Japans</translation>
 
2509
    </message>
 
2510
    <message>
 
2511
        <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
 
2512
        <source>Javanese</source>
 
2513
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2514
    </message>
 
2515
    <message>
 
2516
        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
 
2517
        <source>Georgian</source>
 
2518
        <translation>Georgisch</translation>
 
2519
    </message>
 
2520
    <message>
 
2521
        <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
 
2522
        <source>Kazakh</source>
 
2523
        <translation>Kazachs</translation>
 
2524
    </message>
 
2525
    <message>
 
2526
        <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
 
2527
        <source>Greenlandic</source>
 
2528
        <translation>Groenlands</translation>
 
2529
    </message>
 
2530
    <message>
 
2531
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
 
2532
        <source>Cambodian</source>
 
2533
        <translation type="obsolete">Cambodiaans</translation>
 
2534
    </message>
 
2535
    <message>
 
2536
        <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
 
2537
        <source>Kannada</source>
 
2538
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2539
    </message>
 
2540
    <message>
 
2541
        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
 
2542
        <source>Korean</source>
 
2543
        <translation>Koreaans</translation>
 
2544
    </message>
 
2545
    <message>
 
2546
        <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
 
2547
        <source>Kashmiri</source>
 
2548
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2549
    </message>
 
2550
    <message>
 
2551
        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
 
2552
        <source>Kurdish</source>
 
2553
        <translation>Koerdisch</translation>
 
2554
    </message>
 
2555
    <message>
 
2556
        <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
 
2557
        <source>Kirghiz</source>
 
2558
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2559
    </message>
 
2560
    <message>
 
2561
        <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
 
2562
        <source>Latin</source>
 
2563
        <translation>Latijns</translation>
 
2564
    </message>
 
2565
    <message>
 
2566
        <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
 
2567
        <source>Lingala</source>
 
2568
        <translation>Lingala</translation>
 
2569
    </message>
 
2570
    <message>
 
2571
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
 
2572
        <source>Lithuanian</source>
 
2573
        <translation>Litouws</translation>
 
2574
    </message>
 
2575
    <message>
 
2576
        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
 
2577
        <source>Latvian</source>
 
2578
        <translation>Lets</translation>
 
2579
    </message>
 
2580
    <message>
 
2581
        <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
 
2582
        <source>Malagasy</source>
 
2583
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2584
    </message>
 
2585
    <message>
 
2586
        <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
 
2587
        <source>Maori</source>
 
2588
        <translation>Maori</translation>
 
2589
    </message>
 
2590
    <message>
 
2591
        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
 
2592
        <source>Macedonian</source>
 
2593
        <translation>Macedonisch</translation>
 
2594
    </message>
 
2595
    <message>
 
2596
        <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
 
2597
        <source>Malayalam</source>
 
2598
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2599
    </message>
 
2600
    <message>
 
2601
        <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
 
2602
        <source>Mongolian</source>
 
2603
        <translation>Mongools</translation>
 
2604
    </message>
 
2605
    <message>
 
2606
        <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
 
2607
        <source>Moldavian</source>
 
2608
        <translation>Moldavisch</translation>
 
2609
    </message>
 
2610
    <message>
 
2611
        <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
 
2612
        <source>Marathi</source>
 
2613
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2614
    </message>
 
2615
    <message>
 
2616
        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
 
2617
        <source>Malay</source>
 
2618
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2619
    </message>
 
2620
    <message>
 
2621
        <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
 
2622
        <source>Maltese</source>
 
2623
        <translation>Maltees</translation>
 
2624
    </message>
 
2625
    <message>
 
2626
        <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
 
2627
        <source>Burmese</source>
 
2628
        <translation>Burmees</translation>
 
2629
    </message>
 
2630
    <message>
 
2631
        <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
 
2632
        <source>Nauru</source>
 
2633
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2634
    </message>
 
2635
    <message>
 
2636
        <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
 
2637
        <source>Nepali</source>
 
2638
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2639
    </message>
 
2640
    <message>
 
2641
        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
 
2642
        <source>Dutch</source>
 
2643
        <translation>Nederlands</translation>
 
2644
    </message>
 
2645
    <message>
 
2646
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
 
2647
        <source>Norwegian</source>
 
2648
        <translation>Noors</translation>
 
2649
    </message>
 
2650
    <message>
 
2651
        <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
 
2652
        <source>Occitan</source>
 
2653
        <translation>Occitaans</translation>
 
2654
    </message>
 
2655
    <message>
 
2656
        <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
 
2657
        <source>Oriya</source>
 
2658
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2659
    </message>
 
2660
    <message>
 
2661
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
2662
        <source>Polish</source>
 
2663
        <translation>Pools</translation>
 
2664
    </message>
 
2665
    <message>
 
2666
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
 
2667
        <source>Portuguese</source>
 
2668
        <translation>Portugees</translation>
 
2669
    </message>
 
2670
    <message>
 
2671
        <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
 
2672
        <source>Quechua</source>
 
2673
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2674
    </message>
 
2675
    <message>
 
2676
        <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
 
2677
        <source>Kirundi</source>
 
2678
        <translation type="obsolete">Kirundi</translation>
 
2679
    </message>
 
2680
    <message>
 
2681
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
 
2682
        <source>Romanian</source>
 
2683
        <translation>Roemeens</translation>
 
2684
    </message>
 
2685
    <message>
 
2686
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
 
2687
        <source>Russian</source>
 
2688
        <translation>Russisch</translation>
 
2689
    </message>
 
2690
    <message>
 
2691
        <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
 
2692
        <source>Kinyarwanda</source>
 
2693
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2694
    </message>
 
2695
    <message>
 
2696
        <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
 
2697
        <source>Sanskrit</source>
 
2698
        <translation>Sanskriet</translation>
 
2699
    </message>
 
2700
    <message>
 
2701
        <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
 
2702
        <source>Sindhi</source>
 
2703
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2704
    </message>
 
2705
    <message>
 
2706
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
 
2707
        <source>Slovak</source>
 
2708
        <translation>Slowaaks</translation>
 
2709
    </message>
 
2710
    <message>
 
2711
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
 
2712
        <source>Slovenian</source>
 
2713
        <translation>Sloveens</translation>
 
2714
    </message>
 
2715
    <message>
 
2716
        <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
 
2717
        <source>Samoan</source>
 
2718
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2719
    </message>
 
2720
    <message>
 
2721
        <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
 
2722
        <source>Shona</source>
 
2723
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2724
    </message>
 
2725
    <message>
 
2726
        <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
 
2727
        <source>Somali</source>
 
2728
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2729
    </message>
 
2730
    <message>
 
2731
        <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
 
2732
        <source>Albanian</source>
 
2733
        <translation>Albanees</translation>
 
2734
    </message>
 
2735
    <message>
 
2736
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
 
2737
        <source>Serbian</source>
 
2738
        <translation>Servisch</translation>
 
2739
    </message>
 
2740
    <message>
 
2741
        <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
 
2742
        <source>Sundanese</source>
 
2743
        <translation>Soedanees</translation>
 
2744
    </message>
 
2745
    <message>
 
2746
        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
 
2747
        <source>Swedish</source>
 
2748
        <translation>Zweeds</translation>
 
2749
    </message>
 
2750
    <message>
 
2751
        <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
 
2752
        <source>Swahili</source>
 
2753
        <translation>Swahili</translation>
 
2754
    </message>
 
2755
    <message>
 
2756
        <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
 
2757
        <source>Tamil</source>
 
2758
        <translation>Tamil</translation>
 
2759
    </message>
 
2760
    <message>
 
2761
        <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
 
2762
        <source>Telugu</source>
 
2763
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2764
    </message>
 
2765
    <message>
 
2766
        <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
 
2767
        <source>Tajik</source>
 
2768
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2769
    </message>
 
2770
    <message>
 
2771
        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
 
2772
        <source>Thai</source>
 
2773
        <translation>Thais</translation>
 
2774
    </message>
 
2775
    <message>
 
2776
        <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
 
2777
        <source>Tigrinya</source>
 
2778
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2779
    </message>
 
2780
    <message>
 
2781
        <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
 
2782
        <source>Turkmen</source>
 
2783
        <translation>Turkmeens</translation>
 
2784
    </message>
 
2785
    <message>
 
2786
        <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
 
2787
        <source>Tagalog</source>
 
2788
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2789
    </message>
 
2790
    <message>
 
2791
        <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
 
2792
        <source>Tonga</source>
 
2793
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2794
    </message>
 
2795
    <message>
 
2796
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
 
2797
        <source>Turkish</source>
 
2798
        <translation>Turks</translation>
 
2799
    </message>
 
2800
    <message>
 
2801
        <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
 
2802
        <source>Tsonga</source>
 
2803
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2804
    </message>
 
2805
    <message>
 
2806
        <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
 
2807
        <source>Tatar</source>
 
2808
        <translation>Tataars</translation>
 
2809
    </message>
 
2810
    <message>
 
2811
        <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
 
2812
        <source>Twi</source>
 
2813
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2814
    </message>
 
2815
    <message>
 
2816
        <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
 
2817
        <source>Uighur</source>
 
2818
        <translation>Oeigoers</translation>
 
2819
    </message>
 
2820
    <message>
 
2821
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
 
2822
        <source>Ukrainian</source>
 
2823
        <translation>Oekraïens</translation>
 
2824
    </message>
 
2825
    <message>
 
2826
        <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
 
2827
        <source>Urdu</source>
 
2828
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2829
    </message>
 
2830
    <message>
 
2831
        <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
 
2832
        <source>Uzbek</source>
 
2833
        <translation>Oezbeeks</translation>
 
2834
    </message>
 
2835
    <message>
 
2836
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
 
2837
        <source>Vietnamese</source>
 
2838
        <translation>Viëtnamees</translation>
 
2839
    </message>
 
2840
    <message>
 
2841
        <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
 
2842
        <source>Wolof</source>
 
2843
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2844
    </message>
 
2845
    <message>
 
2846
        <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
 
2847
        <source>Xhosa</source>
 
2848
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2849
    </message>
 
2850
    <message>
 
2851
        <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
 
2852
        <source>Yiddish</source>
 
2853
        <translation>Jiddish</translation>
 
2854
    </message>
 
2855
    <message>
 
2856
        <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
 
2857
        <source>Yoruba</source>
 
2858
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2859
    </message>
 
2860
    <message>
 
2861
        <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
 
2862
        <source>Zhuang</source>
 
2863
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2864
    </message>
 
2865
    <message>
 
2866
        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
 
2867
        <source>Chinese</source>
 
2868
        <translation>Chinees</translation>
 
2869
    </message>
 
2870
    <message>
 
2871
        <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
 
2872
        <source>Zulu</source>
 
2873
        <translation>Zoeloe</translation>
 
2874
    </message>
 
2875
    <message>
 
2876
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
 
2877
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
2878
        <translation>Portugees - Brazilië</translation>
 
2879
    </message>
 
2880
    <message>
 
2881
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
 
2882
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
2883
        <translation>Portugees - Portugal</translation>
 
2884
    </message>
 
2885
    <message>
 
2886
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
 
2887
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
2888
        <translation>Vereenvoudigd Chinees</translation>
 
2889
    </message>
 
2890
    <message>
 
2891
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
 
2892
        <source>Traditional Chinese</source>
 
2893
        <translation>Traditioneel Chinees</translation>
 
2894
    </message>
 
2895
    <message>
 
2896
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
 
2897
        <source>Unicode</source>
 
2898
        <translation>Unicode</translation>
 
2899
    </message>
 
2900
    <message>
 
2901
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
 
2902
        <source>UTF-8</source>
 
2903
        <translation>UTF-8</translation>
 
2904
    </message>
 
2905
    <message>
 
2906
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
 
2907
        <source>Western European Languages</source>
 
2908
        <translation>West-Europese talen</translation>
 
2909
    </message>
 
2910
    <message>
 
2911
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
 
2912
        <source>Western European Languages with Euro</source>
 
2913
        <translation>West-Europese talen met Euro-teken</translation>
 
2914
    </message>
 
2915
    <message>
 
2916
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
 
2917
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
 
2918
        <translation>Slavische/Centraal-Europese talen</translation>
 
2919
    </message>
 
2920
    <message>
 
2921
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
 
2922
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
 
2923
        <translation>Esperanto, Galicisch, Maltees, Turks</translation>
 
2924
    </message>
 
2925
    <message>
 
2926
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
2927
        <source>Old Baltic charset</source>
 
2928
        <translation>Oud-Baltisch karakterset</translation>
 
2929
    </message>
 
2930
    <message>
 
2931
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
 
2932
        <source>Cyrillic</source>
 
2933
        <translation>Cyrillisch</translation>
 
2934
    </message>
 
2935
    <message>
 
2936
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
 
2937
        <source>Modern Greek</source>
 
2938
        <translation>Modern Grieks</translation>
 
2939
    </message>
 
2940
    <message>
 
2941
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
 
2942
        <source>Baltic</source>
 
2943
        <translation>Baltisch</translation>
 
2944
    </message>
 
2945
    <message>
 
2946
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
 
2947
        <source>Celtic</source>
 
2948
        <translation>Keltisch</translation>
 
2949
    </message>
 
2950
    <message>
 
2951
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
2952
        <source>Hebrew charsets</source>
 
2953
        <translation>Hebreeuwse karaktersets</translation>
 
2954
    </message>
 
2955
    <message>
 
2956
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
 
2957
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
 
2958
        <translation>Oekraïens, Wit-Russisch</translation>
 
2959
    </message>
 
2960
    <message>
 
2961
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
2962
        <source>Simplified Chinese charset</source>
 
2963
        <translation>Vereenvoudigd Chinese karakterset</translation>
 
2964
    </message>
 
2965
    <message>
 
2966
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
2967
        <source>Traditional Chinese charset</source>
 
2968
        <translation>Traditioneel Chinese karakterset</translation>
 
2969
    </message>
 
2970
    <message>
 
2971
        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
 
2972
        <source>Japanese charsets</source>
 
2973
        <translation>Japanse karaktersets</translation>
 
2974
    </message>
 
2975
    <message>
 
2976
        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
 
2977
        <source>Korean charset</source>
 
2978
        <translation>Koreaanse karakterset</translation>
 
2979
    </message>
 
2980
    <message>
 
2981
        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
 
2982
        <source>Thai charset</source>
 
2983
        <translation>Thaise karakterset</translation>
 
2984
    </message>
 
2985
    <message>
 
2986
        <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
 
2987
        <source>Cyrillic Windows</source>
 
2988
        <translation type="unfinished">Cyrillisch Windows</translation>
 
2989
    </message>
 
2990
    <message>
 
2991
        <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
 
2992
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
 
2993
        <translation type="unfinished">Slavisch/Centraal-Europees Windows</translation>
 
2994
    </message>
 
2995
    <message>
 
2996
        <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
 
2997
        <source>Arabic Windows</source>
 
2998
        <translation type="unfinished">Arabisch Windows</translation>
 
2999
    </message>
 
3000
    <message>
 
3001
        <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
 
3002
        <source>Rhaeto-Romance</source>
 
3003
        <translation type="obsolete">Rhetroromaans</translation>
 
3004
    </message>
 
3005
    <message>
 
3006
        <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
 
3007
        <source>Serbo-Croatian</source>
 
3008
        <translation type="obsolete">Servo-Kroatisch</translation>
 
3009
    </message>
 
3010
    <message>
 
3011
        <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
 
3012
        <source>Avestan</source>
 
3013
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3014
    </message>
 
3015
    <message>
 
3016
        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
 
3017
        <source>Akan</source>
 
3018
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3019
    </message>
 
3020
    <message>
 
3021
        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
 
3022
        <source>Aragonese</source>
 
3023
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3024
    </message>
 
3025
    <message>
 
3026
        <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
 
3027
        <source>Avaric</source>
 
3028
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3029
    </message>
 
3030
    <message>
 
3031
        <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
 
3032
        <source>Belarusian</source>
 
3033
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3034
    </message>
 
3035
    <message>
 
3036
        <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
 
3037
        <source>Bambara</source>
 
3038
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3039
    </message>
 
3040
    <message>
 
3041
        <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
 
3042
        <source>Bosnian</source>
 
3043
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3044
    </message>
 
3045
    <message>
 
3046
        <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
 
3047
        <source>Chechen</source>
 
3048
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3049
    </message>
 
3050
    <message>
 
3051
        <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
 
3052
        <source>Cree</source>
 
3053
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3054
    </message>
 
3055
    <message>
 
3056
        <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
 
3057
        <source>Church</source>
 
3058
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3059
    </message>
 
3060
    <message>
 
3061
        <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
 
3062
        <source>Chuvash</source>
 
3063
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3064
    </message>
 
3065
    <message>
 
3066
        <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
 
3067
        <source>Divehi</source>
 
3068
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3069
    </message>
 
3070
    <message>
 
3071
        <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
 
3072
        <source>Dzongkha</source>
 
3073
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3074
    </message>
 
3075
    <message>
 
3076
        <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
 
3077
        <source>Ewe</source>
 
3078
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3079
    </message>
 
3080
    <message>
 
3081
        <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
 
3082
        <source>Fulah</source>
 
3083
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3084
    </message>
 
3085
    <message>
 
3086
        <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
 
3087
        <source>Fijian</source>
 
3088
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3089
    </message>
 
3090
    <message>
 
3091
        <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
 
3092
        <source>Gaelic</source>
 
3093
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3094
    </message>
 
3095
    <message>
 
3096
        <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
 
3097
        <source>Manx</source>
 
3098
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3099
    </message>
 
3100
    <message>
 
3101
        <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
 
3102
        <source>Hiri</source>
 
3103
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3104
    </message>
 
3105
    <message>
 
3106
        <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
 
3107
        <source>Haitian</source>
 
3108
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3109
    </message>
 
3110
    <message>
 
3111
        <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
 
3112
        <source>Herero</source>
 
3113
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3114
    </message>
 
3115
    <message>
 
3116
        <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
 
3117
        <source>Chamorro</source>
 
3118
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3119
    </message>
 
3120
    <message>
 
3121
        <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
 
3122
        <source>Igbo</source>
 
3123
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3124
    </message>
 
3125
    <message>
 
3126
        <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
 
3127
        <source>Sichuan</source>
 
3128
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3129
    </message>
 
3130
    <message>
 
3131
        <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
 
3132
        <source>Inupiaq</source>
 
3133
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3134
    </message>
 
3135
    <message>
 
3136
        <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
 
3137
        <source>Ido</source>
 
3138
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3139
    </message>
 
3140
    <message>
 
3141
        <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
 
3142
        <source>Kongo</source>
 
3143
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3144
    </message>
 
3145
    <message>
 
3146
        <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
 
3147
        <source>Kikuyu</source>
 
3148
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3149
    </message>
 
3150
    <message>
 
3151
        <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
 
3152
        <source>Kuanyama</source>
 
3153
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3154
    </message>
 
3155
    <message>
 
3156
        <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
 
3157
        <source>Khmer</source>
 
3158
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3159
    </message>
 
3160
    <message>
 
3161
        <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
 
3162
        <source>Kanuri</source>
 
3163
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3164
    </message>
 
3165
    <message>
 
3166
        <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
 
3167
        <source>Komi</source>
 
3168
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3169
    </message>
 
3170
    <message>
 
3171
        <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
 
3172
        <source>Cornish</source>
 
3173
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3174
    </message>
 
3175
    <message>
 
3176
        <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
 
3177
        <source>Luxembourgish</source>
 
3178
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3179
    </message>
 
3180
    <message>
 
3181
        <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
 
3182
        <source>Ganda</source>
 
3183
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3184
    </message>
 
3185
    <message>
 
3186
        <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
 
3187
        <source>Limburgan</source>
 
3188
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3189
    </message>
 
3190
    <message>
 
3191
        <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
 
3192
        <source>Lao</source>
 
3193
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3194
    </message>
 
3195
    <message>
 
3196
        <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
 
3197
        <source>Luba-Katanga</source>
 
3198
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3199
    </message>
 
3200
    <message>
 
3201
        <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
 
3202
        <source>Marshallese</source>
 
3203
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3204
    </message>
 
3205
    <message encoding="UTF-8">
 
3206
        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
 
3207
        <source>Bokmål</source>
 
3208
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3209
    </message>
 
3210
    <message>
 
3211
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
 
3212
        <source>Ndebele</source>
 
3213
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3214
    </message>
 
3215
    <message>
 
3216
        <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
 
3217
        <source>Ndonga</source>
 
3218
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3219
    </message>
 
3220
    <message>
 
3221
        <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
 
3222
        <source>Navajo</source>
 
3223
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3224
    </message>
 
3225
    <message>
 
3226
        <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
 
3227
        <source>Chichewa</source>
 
3228
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3229
    </message>
 
3230
    <message>
 
3231
        <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
 
3232
        <source>Ojibwa</source>
 
3233
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3234
    </message>
 
3235
    <message>
 
3236
        <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
 
3237
        <source>Oromo</source>
 
3238
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3239
    </message>
 
3240
    <message>
 
3241
        <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
 
3242
        <source>Ossetian</source>
 
3243
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3244
    </message>
 
3245
    <message>
 
3246
        <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
 
3247
        <source>Panjabi</source>
 
3248
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3249
    </message>
 
3250
    <message>
 
3251
        <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
 
3252
        <source>Pali</source>
 
3253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3254
    </message>
 
3255
    <message>
 
3256
        <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
 
3257
        <source>Pushto</source>
 
3258
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3259
    </message>
 
3260
    <message>
 
3261
        <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
 
3262
        <source>Romansh</source>
 
3263
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3264
    </message>
 
3265
    <message>
 
3266
        <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
 
3267
        <source>Rundi</source>
 
3268
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3269
    </message>
 
3270
    <message>
 
3271
        <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
 
3272
        <source>Sardinian</source>
 
3273
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3274
    </message>
 
3275
    <message>
 
3276
        <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
 
3277
        <source>Sami</source>
 
3278
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3279
    </message>
 
3280
    <message>
 
3281
        <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
 
3282
        <source>Sango</source>
 
3283
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3284
    </message>
 
3285
    <message>
 
3286
        <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
 
3287
        <source>Sinhala</source>
 
3288
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3289
    </message>
 
3290
    <message>
 
3291
        <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
 
3292
        <source>Swati</source>
 
3293
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3294
    </message>
 
3295
    <message>
 
3296
        <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
 
3297
        <source>Sotho</source>
 
3298
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3299
    </message>
 
3300
    <message>
 
3301
        <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
 
3302
        <source>Tswana</source>
 
3303
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3304
    </message>
 
3305
    <message>
 
3306
        <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
 
3307
        <source>Tahitian</source>
 
3308
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3309
    </message>
 
3310
    <message>
 
3311
        <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
 
3312
        <source>Venda</source>
 
3313
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3314
    </message>
 
3315
    <message encoding="UTF-8">
 
3316
        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
 
3317
        <source>Volapük</source>
 
3318
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3319
    </message>
 
3320
    <message>
 
3321
        <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
 
3322
        <source>Walloon</source>
 
3323
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3324
    </message>
 
3325
</context>
 
3326
<context>
2158
3327
    <name>LogWindow</name>
2159
3328
    <message>
2160
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="85"/>
 
3329
        <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
2161
3330
        <source>Choose a filename to save under</source>
2162
3331
        <translation>Kies een bestandsnaam waaronder opgeslagen moet worden</translation>
2163
3332
    </message>
2164
3333
    <message>
2165
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="91"/>
 
3334
        <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
2166
3335
        <source>Confirm overwrite?</source>
2167
3336
        <translation>Bevestig overschrijven?</translation>
2168
3337
    </message>
2169
3338
    <message>
2170
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="93"/>
 
3339
        <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
2171
3340
        <source>The file already exists.
2172
3341
Do you want to overwrite?</source>
2173
3342
        <translation>Het bestand bestaat al.
2174
3343
Wilt u het overschrijven?</translation>
2175
3344
    </message>
2176
3345
    <message>
2177
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="111"/>
 
3346
        <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
2178
3347
        <source>Error saving file</source>
2179
3348
        <translation>Fout bij opslaan van het bestand</translation>
2180
3349
    </message>
2181
3350
    <message>
2182
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="112"/>
 
3351
        <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
2183
3352
        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
2184
3353
        <translation>Het logbestand kon niet worden opgeslagen</translation>
2185
3354
    </message>
2186
3355
    <message>
2187
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="86"/>
 
3356
        <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
2188
3357
        <source>Logs</source>
2189
3358
        <translation>Logs</translation>
2190
3359
    </message>
2197
3366
        <translation>Logvenster</translation>
2198
3367
    </message>
2199
3368
    <message>
2200
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="63"/>
 
3369
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
2201
3370
        <source>Save</source>
2202
3371
        <translation>Opslaan</translation>
2203
3372
    </message>
2204
3373
    <message>
2205
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="73"/>
 
3374
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
2206
3375
        <source>Copy to clipboard</source>
2207
3376
        <translation>Naar klembord kopiëren</translation>
2208
3377
    </message>
2209
3378
    <message>
 
3379
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
 
3380
        <source>Close</source>
 
3381
        <translation>Sluiten</translation>
 
3382
    </message>
 
3383
    <message>
2210
3384
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
2211
 
        <source>Close</source>
2212
 
        <translation>Sluiten</translation>
2213
 
    </message>
2214
 
    <message>
2215
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="83"/>
2216
3385
        <source>&amp;Close</source>
2217
3386
        <translation>&amp;Sluiten</translation>
2218
3387
    </message>
2220
3389
<context>
2221
3390
    <name>MiniGui</name>
2222
3391
    <message>
2223
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="114"/>
 
3392
        <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
2224
3393
        <source>Control bar</source>
2225
3394
        <translation>Controlebalk</translation>
2226
3395
    </message>
2227
3396
</context>
2228
3397
<context>
 
3398
    <name>MpcGui</name>
 
3399
    <message>
 
3400
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
 
3401
        <source>Control bar</source>
 
3402
        <translation type="unfinished">Controlebalk</translation>
 
3403
    </message>
 
3404
    <message>
 
3405
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
 
3406
        <source>-%1</source>
 
3407
        <translation type="unfinished">-%1</translation>
 
3408
    </message>
 
3409
    <message>
 
3410
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
 
3411
        <source>+%1</source>
 
3412
        <translation type="unfinished">+%1</translation>
 
3413
    </message>
 
3414
</context>
 
3415
<context>
2229
3416
    <name>Playlist</name>
2230
3417
    <message>
2231
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
 
3418
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
2232
3419
        <source>Name</source>
2233
3420
        <translation>Naam</translation>
2234
3421
    </message>
2235
3422
    <message>
2236
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
 
3423
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
2237
3424
        <source>Length</source>
2238
3425
        <translation>Lengte</translation>
2239
3426
    </message>
2240
3427
    <message>
2241
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
 
3428
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
2242
3429
        <source>&amp;Play</source>
2243
3430
        <translation>Afs&amp;pelen</translation>
2244
3431
    </message>
2245
3432
    <message>
2246
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
 
3433
        <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
2247
3434
        <source>&amp;Edit</source>
2248
3435
        <translation>B&amp;ewerken</translation>
2249
3436
    </message>
2250
3437
    <message>
2251
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="689"/>
 
3438
        <location filename="../playlist.cpp" line="694"/>
2252
3439
        <source>Playlists</source>
2253
3440
        <translation>Afspeellijsten</translation>
2254
3441
    </message>
2255
3442
    <message>
2256
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="669"/>
 
3443
        <location filename="../playlist.cpp" line="674"/>
2257
3444
        <source>Choose a file</source>
2258
3445
        <translation>Kies een bestand</translation>
2259
3446
    </message>
2260
3447
    <message>
2261
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="687"/>
 
3448
        <location filename="../playlist.cpp" line="692"/>
2262
3449
        <source>Choose a filename</source>
2263
3450
        <translation>Kies een bestandsnaam</translation>
2264
3451
    </message>
2265
3452
    <message>
2266
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
 
3453
        <location filename="../playlist.cpp" line="703"/>
2267
3454
        <source>Confirm overwrite?</source>
2268
3455
        <translation>Bevestig overschrijven?</translation>
2269
3456
    </message>
2270
3457
    <message>
2271
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="700"/>
 
3458
        <location filename="../playlist.cpp" line="705"/>
2272
3459
        <source>The file %1 already exists.
2273
3460
Do you want to overwrite?</source>
2274
3461
        <translation>Het bestand %1 bestaat al.
2275
3462
Wilt u het overschrijven?</translation>
2276
3463
    </message>
2277
3464
    <message>
2278
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="877"/>
 
3465
        <location filename="../playlist.cpp" line="889"/>
2279
3466
        <source>All files</source>
2280
3467
        <translation>Alle bestanden</translation>
2281
3468
    </message>
2282
3469
    <message>
2283
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="875"/>
 
3470
        <location filename="../playlist.cpp" line="887"/>
2284
3471
        <source>Select one or more files to open</source>
2285
3472
        <translation>Kies één of meerdere bestanden om te openen</translation>
2286
3473
    </message>
2287
3474
    <message>
2288
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="929"/>
 
3475
        <location filename="../playlist.cpp" line="942"/>
2289
3476
        <source>Choose a directory</source>
2290
3477
        <translation>Kies een map</translation>
2291
3478
    </message>
2292
3479
    <message>
2293
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1117"/>
 
3480
        <location filename="../playlist.cpp" line="1130"/>
2294
3481
        <source>Edit name</source>
2295
3482
        <translation>Naam bewerken</translation>
2296
3483
    </message>
2297
3484
    <message>
2298
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1118"/>
 
3485
        <location filename="../playlist.cpp" line="1131"/>
2299
3486
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
2300
 
        <translation type="unfinished">typ de naam die in de afspeellijst voor dit bestand moet worden weergegeven:</translation>
 
3487
        <translation>Voer de naam in die in de afspeellijst voor dit bestand moet worden weergegeven:</translation>
2301
3488
    </message>
2302
3489
    <message>
2303
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="277"/>
 
3490
        <location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
2304
3491
        <source>&amp;Load</source>
2305
3492
        <translation>&amp;Laden</translation>
2306
3493
    </message>
2307
3494
    <message>
2308
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
 
3495
        <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
2309
3496
        <source>&amp;Save</source>
2310
3497
        <translation>&amp;Opslaan</translation>
2311
3498
    </message>
2312
3499
    <message>
2313
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="282"/>
 
3500
        <location filename="../playlist.cpp" line="285"/>
2314
3501
        <source>&amp;Next</source>
2315
3502
        <translation>&amp;Volgende</translation>
2316
3503
    </message>
2317
3504
    <message>
2318
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
 
3505
        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
2319
3506
        <source>Pre&amp;vious</source>
2320
3507
        <translation>V&amp;orige</translation>
2321
3508
    </message>
2322
3509
    <message>
2323
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
 
3510
        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
2324
3511
        <source>Move &amp;up</source>
2325
3512
        <translation>&amp;Omhoog verplaatsen</translation>
2326
3513
    </message>
2327
3514
    <message>
2328
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
 
3515
        <location filename="../playlist.cpp" line="299"/>
2329
3516
        <source>Move &amp;down</source>
2330
3517
        <translation>O&amp;mlaag verplaatsen</translation>
2331
3518
    </message>
2332
3519
    <message>
2333
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
 
3520
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
2334
3521
        <source>&amp;Repeat</source>
2335
3522
        <translation>&amp;Herhalen</translation>
2336
3523
    </message>
2337
3524
    <message>
2338
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="299"/>
 
3525
        <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
2339
3526
        <source>S&amp;huffle</source>
2340
3527
        <translation>&amp;Willekeurig</translation>
2341
3528
    </message>
2342
3529
    <message>
2343
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
 
3530
        <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
2344
3531
        <source>Add &amp;current file</source>
2345
3532
        <translation>&amp;Huidig bestand toevoegen</translation>
2346
3533
    </message>
2347
3534
    <message>
2348
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
 
3535
        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
2349
3536
        <source>Add &amp;file(s)</source>
2350
3537
        <translation>&amp;Bestand(en) toevoegen</translation>
2351
3538
    </message>
2352
3539
    <message>
2353
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="306"/>
 
3540
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
2354
3541
        <source>Add &amp;directory</source>
2355
3542
        <translation>&amp;Map toevoegen</translation>
2356
3543
    </message>
2357
3544
    <message>
2358
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
 
3545
        <location filename="../playlist.cpp" line="312"/>
2359
3546
        <source>Remove &amp;selected</source>
2360
3547
        <translation>Verwijder &amp;geselecteerd</translation>
2361
3548
    </message>
2362
3549
    <message>
2363
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
 
3550
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
2364
3551
        <source>Remove &amp;all</source>
2365
3552
        <translation>Verwijder &amp;alles</translation>
2366
3553
    </message>
2367
3554
    <message>
2368
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
 
3555
        <location filename="../playlist.cpp" line="326"/>
2369
3556
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
2370
3557
        <translation>SMPlayer - Afspeellijst</translation>
2371
3558
    </message>
2372
3559
    <message>
2373
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
 
3560
        <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
2374
3561
        <source>Add...</source>
2375
3562
        <translation>Toevoegen...</translation>
2376
3563
    </message>
2377
3564
    <message>
2378
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="319"/>
 
3565
        <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
2379
3566
        <source>Remove...</source>
2380
3567
        <translation>Verwijderen...</translation>
2381
3568
    </message>
2382
3569
    <message>
2383
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="724"/>
 
3570
        <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
2384
3571
        <source>Playlist modified</source>
2385
3572
        <translation>Afspeellijst aangepast</translation>
2386
3573
    </message>
2387
3574
    <message>
2388
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="725"/>
 
3575
        <location filename="../playlist.cpp" line="730"/>
2389
3576
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
2390
3577
        <translation>Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen, wilt u de afspeellijst opslaan?</translation>
2391
3578
    </message>
2392
3579
    <message>
2393
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
3580
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
2394
3581
        <source>Preferences</source>
2395
 
        <translation type="unfinished">Voorkeuren</translation>
 
3582
        <translation>Voorkeuren</translation>
2396
3583
    </message>
2397
3584
</context>
2398
3585
<context>
2400
3587
    <message>
2401
3588
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
2402
3589
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
2403
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3590
        <translation>Vink deze optie aan als u wilt dat wanneer er een map wordt toegevoegd ook de bestanden in de submappen ervan toegevoegd worden. Anders worden alleen de bestanden in de geselecteerde map toegevoegd.</translation>
2404
3591
    </message>
2405
3592
    <message>
2406
3593
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
2407
3594
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
2408
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3595
        <translation>Vink deze optie aan als u meer informatie van de bestanden in de afspeellijst wilt. U kunt hierdoor de titel, naam (indien beschikbaar) en de lengte van de bestanden zien. Anders zal deze informatie niet beschikbaar zijn totdat het bestand effectief wordt afgespeeld. Pas op: deze optie kan traag werken, vooral als u veel bestanden toevoegd.</translation>
2409
3596
    </message>
2410
3597
    <message>
2411
3598
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
2412
3599
        <source>Playlist - Preferences</source>
2413
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3600
        <translation>Afspeellijst - Voorkeuren</translation>
2414
3601
    </message>
2415
3602
    <message>
2416
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="28"/>
 
3603
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
2417
3604
        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
2418
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3605
        <translation>Best&amp;anden in map recursief toevoegen</translation>
2419
3606
    </message>
2420
3607
    <message>
2421
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="35"/>
 
3608
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
2422
3609
        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
2423
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3610
        <translation>Automatisch &amp;informatie verkrijgen over de toegevoegde bestanden</translation>
2424
3611
    </message>
2425
3612
    <message>
2426
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="42"/>
 
3613
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
2427
3614
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
2428
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3615
        <translation>Kopie van afspeelijst op&amp;slaan bij afsluiten</translation>
 
3616
    </message>
 
3617
    <message>
 
3618
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
 
3619
        <source>&amp;Play files from start</source>
 
3620
        <translation>Bestanden vanaf o&amp;pstarten afspelen</translation>
2429
3621
    </message>
2430
3622
</context>
2431
3623
<context>
2432
3624
    <name>PrefAdvanced</name>
2433
3625
    <message>
2434
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="318"/>
 
3626
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
2435
3627
        <source>Advanced</source>
2436
3628
        <translation>Geavanceerd</translation>
2437
3629
    </message>
2438
3630
    <message>
2439
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="86"/>
 
3631
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
2440
3632
        <source>Auto</source>
2441
3633
        <translation>Automatisch</translation>
2442
3634
    </message>
2443
3635
    <message>
2444
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
2445
 
        <source>Form</source>
2446
 
        <translation type="obsolete">Formulier</translation>
2447
 
    </message>
2448
 
    <message>
2449
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="29"/>
 
3636
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
2450
3637
        <source>&amp;Advanced</source>
2451
3638
        <translation>Ge&amp;avanceerd</translation>
2452
3639
    </message>
2453
3640
    <message>
2454
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="49"/>
 
3641
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
2455
3642
        <source>icon</source>
2456
3643
        <translation>pictogram</translation>
2457
3644
    </message>
2458
3645
    <message>
2459
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="112"/>
2460
 
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
2461
 
        <translation type="obsolete">Extra opties voor MPlayer</translation>
2462
 
    </message>
2463
 
    <message>
2464
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="303"/>
 
3646
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="302"/>
2465
3647
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
2466
3648
Write them separated by spaces.
2467
3649
Example: -flip -nosound</source>
2470
3652
Voorbeeld: -flip -nosound</translation>
2471
3653
    </message>
2472
3654
    <message>
2473
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="365"/>
 
3655
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
2474
3656
        <source>You can also pass additional video filters.
2475
3657
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
2476
3658
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
2479
3661
Voorbeeld: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
2480
3662
    </message>
2481
3663
    <message>
2482
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="427"/>
 
3664
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="440"/>
2483
3665
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
2484
3666
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
2485
3667
        <translation>En tot slot audiofilters. Dezelfde regel als voor videofilters.
2486
3668
Voorbeeld: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
2487
3669
    </message>
2488
3670
    <message>
2489
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="361"/>
2490
 
        <source>Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
2491
 
        <translation>Geen repaint uitvoeren op de achtergrond van het videovenster</translation>
2492
 
    </message>
2493
 
    <message>
2494
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="373"/>
2495
 
        <source>&amp;Logs</source>
2496
 
        <translation type="obsolete">&amp;Logs</translation>
2497
 
    </message>
2498
 
    <message>
2499
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="330"/>
 
3671
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
2500
3672
        <source>Log MPlayer output</source>
2501
3673
        <translation>MPlayer uitvoer loggen</translation>
2502
3674
    </message>
2503
3675
    <message>
2504
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="323"/>
 
3676
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
2505
3677
        <source>Log SMPlayer output</source>
2506
3678
        <translation>SMPlayer uitvoer loggen</translation>
2507
3679
    </message>
2508
3680
    <message>
2509
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
 
3681
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="753"/>
2510
3682
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
2511
3683
        <translation>Deze optie is vooral bedoeld om het programma te debuggen.</translation>
2512
3684
    </message>
2513
3685
    <message>
2514
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="481"/>
 
3686
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="685"/>
2515
3687
        <source>&amp;MPlayer language</source>
2516
 
        <translation>&amp;MPlayer taal</translation>
 
3688
        <translation type="obsolete">&amp;MPlayer taal</translation>
2517
3689
    </message>
2518
3690
    <message>
2519
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="493"/>
 
3691
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="709"/>
2520
3692
        <source>SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
2521
3693
The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages.</source>
2522
 
        <translation>SMPlayer moet de uitvoer van MPlayer lezen en verwerken en daardoor is SMPlayer afhankelijk van Engelse tekst. Indien er gebruik gemaakt wordt van een anderstalige MPlayer moeten de onderstaande teksten worden gewijzigd. (Technisch gesproken kunt u het beste reguliere expressies invoeren)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
 
3694
        <translation type="obsolete">SMPlayer moet de uitvoer van MPlayer lezen en verwerken en daardoor is SMPlayer afhankelijk van Engelse tekst. Indien er gebruik gemaakt wordt van een anderstalige MPlayer moeten de onderstaande teksten worden gewijzigd. (Technisch gesproken kunt u het beste reguliere expressies invoeren)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
2523
3695
De drop-down lijsten kunnen al reguliere expressies voor bepaalde talen bevatten.</translation>
2524
3696
    </message>
2525
3697
    <message>
2526
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="363"/>
 
3698
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
2527
3699
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
2528
3700
        <translation>Deze optie aanvinken kan flikkering verminderen, maar het kan ook een foutieve weergave van de video veroorzaken.</translation>
2529
3701
    </message>
2530
3702
    <message>
2531
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
 
3703
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="438"/>
2532
3704
        <source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
2533
 
        <translation>Vink deze optie aan om de uitvoer van mplayer op te slaan (u kunt de uitvoer bekijken via &lt;b&gt;Opties-&gt;Bekijk logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In het geval van problemen kan deze log belangrijke informatie bevatten, dus het wordt aanbevolen om deze optie aan te vinken.</translation>
 
3705
        <translation type="obsolete">Vink deze optie aan om de uitvoer van mplayer op te slaan (u kunt de uitvoer bekijken via &lt;b&gt;Opties-&gt;Bekijk logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In het geval van problemen kan deze log belangrijke informatie bevatten, dus het wordt aanbevolen om deze optie aan te vinken.</translation>
2534
3706
    </message>
2535
3707
    <message>
2536
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="328"/>
 
3708
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="432"/>
2537
3709
        <source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2538
 
        <translation>Vink deze optie aan om de debugberichten van smplayer op te slaan (u kunt de berichten bekijken via &lt;b&gt;Opties-&gt;Bekijk logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). Deze informatie kan heel nuttig zijn voor de ontwikkelaar indien u tegen bugs aanloopt.</translation>
 
3710
        <translation type="obsolete">Vink deze optie aan om de debugberichten van smplayer op te slaan (u kunt de berichten bekijken via &lt;b&gt;Opties-&gt;Bekijk logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). Deze informatie kan heel nuttig zijn voor de ontwikkelaar indien u tegen bugs aanloopt.</translation>
2539
3711
    </message>
2540
3712
    <message>
2541
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="346"/>
 
3713
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="545"/>
2542
3714
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
2543
3715
        <translation>Filter voor SMPlayer logs</translation>
2544
3716
    </message>
2545
3717
    <message>
2546
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="350"/>
 
3718
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="454"/>
2547
3719
        <source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
2548
 
        <translation>Met deze optie kunt u de smplayer berichten filteren die in het log worden opgeslagen. U kunt hier eender welke reguliere expressie neerzetten.&lt;br&gt;Bijvoorbeeld: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; zal alleen regels tonen die beginnen met &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
 
3720
        <translation type="obsolete">Met deze optie kunt u de smplayer berichten filteren die in het log worden opgeslagen. U kunt hier eender welke reguliere expressie neerzetten.&lt;br&gt;Bijvoorbeeld: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; zal alleen regels tonen die beginnen met &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
2549
3721
    </message>
2550
3722
    <message>
2551
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="59"/>
 
3723
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
2552
3724
        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
2553
3725
        <translation>&amp;Monitor aspect:</translation>
2554
3726
    </message>
2555
3727
    <message>
2556
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="195"/>
 
3728
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
2557
3729
        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
2558
3730
        <translation>&amp;Laat MPlayer videobestanden in een eigen venster afspelen</translation>
2559
3731
    </message>
2560
3732
    <message>
2561
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="326"/>
 
3733
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
2562
3734
        <source>&amp;Options:</source>
2563
3735
        <translation>&amp;Opties:</translation>
2564
3736
    </message>
2565
3737
    <message>
2566
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="388"/>
 
3738
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="403"/>
2567
3739
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
2568
3740
        <translation>V&amp;ideofilters:</translation>
2569
3741
    </message>
2570
3742
    <message>
2571
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="449"/>
 
3743
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
2572
3744
        <source>Audio &amp;filters:</source>
2573
3745
        <translation>Audio&amp;filters:</translation>
2574
3746
    </message>
2575
3747
    <message>
2576
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="217"/>
 
3748
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="216"/>
2577
3749
        <source>&amp;Colorkey:</source>
2578
3750
        <translation>&amp;Kleursleutel:</translation>
2579
3751
    </message>
2580
3752
    <message>
2581
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="202"/>
2582
 
        <source>&amp;Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
2583
 
        <translation>&amp;Geen &apos;repaint&apos; uitvoeren op de achtergrond van het videovenster</translation>
2584
 
    </message>
2585
 
    <message>
2586
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="385"/>
2587
 
        <source>Log &amp;MPlayer output</source>
2588
 
        <translation type="obsolete">&amp;MPlayer uitvoer loggen</translation>
2589
 
    </message>
2590
 
    <message>
2591
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="117"/>
 
3753
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="706"/>
2592
3754
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
2593
3755
        <translation>&amp;SMPlayer uitvoer loggen</translation>
2594
3756
    </message>
2595
3757
    <message>
2596
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
 
3758
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="763"/>
2597
3759
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
2598
3760
        <translation>&amp;Filter voor SMPlayer logs:</translation>
2599
3761
    </message>
2600
3762
    <message>
2601
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="507"/>
 
3763
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="723"/>
2602
3764
        <source>&amp;End of file:</source>
2603
 
        <translation>&amp;Einde van bestand:</translation>
 
3765
        <translation type="obsolete">&amp;Einde van bestand:</translation>
2604
3766
    </message>
2605
3767
    <message>
2606
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
 
3768
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="700"/>
2607
3769
        <source>&amp;No video:</source>
2608
 
        <translation>&amp;Geen video:</translation>
 
3770
        <translation type="obsolete">&amp;Geen video:</translation>
2609
3771
    </message>
2610
3772
    <message>
2611
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="242"/>
 
3773
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
2612
3774
        <source>C&amp;hange...</source>
2613
3775
        <translation>&amp;Wijzigen...</translation>
2614
3776
    </message>
2615
3777
    <message>
2616
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
 
3778
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
2617
3779
        <source>Logs</source>
2618
3780
        <translation>Logs</translation>
2619
3781
    </message>
2620
3782
    <message>
2621
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="124"/>
 
3783
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="713"/>
2622
3784
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
2623
3785
        <translation>&amp;MPlayer uitvoer loggen</translation>
2624
3786
    </message>
2625
3787
    <message>
2626
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="291"/>
 
3788
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="281"/>
2627
3789
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
2628
3790
        <translation>Opties voor MP&amp;layer</translation>
2629
3791
    </message>
2630
3792
    <message>
2631
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
 
3793
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
2632
3794
        <source>Autosave MPlayer log</source>
2633
3795
        <translation>MPlayer log automatisch opslaan</translation>
2634
3796
    </message>
2635
3797
    <message>
2636
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="340"/>
 
3798
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
2637
3799
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
2638
3800
        <translation>Als deze optie is aangevinkt, dan zal elke keer als er een bestand begint te spelen het MPlayer-log worden opgeslagen in het opgegeven bestand. Het is bedoelt voor externe toepassingen, zodat het informatie kan krijgen over het bestand dat u afspeelt.</translation>
2639
3801
    </message>
2640
3802
    <message>
2641
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="342"/>
 
3803
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="541"/>
2642
3804
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
2643
3805
        <translation>Bestandsnaam voor automatisch opgeslagen MPlayer log</translation>
2644
3806
    </message>
2645
3807
    <message>
2646
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="344"/>
 
3808
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
2647
3809
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
2648
3810
        <translation>Voer hier het pad en bestandsnaam in dat gebruikt zal worden om het MPlayer log op te slaan.</translation>
2649
3811
    </message>
2650
3812
    <message>
2651
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="131"/>
 
3813
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="720"/>
2652
3814
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
2653
3815
        <translation>MPlayer log a&amp;utomatisch in bestand opslaan</translation>
2654
3816
    </message>
2655
3817
    <message>
2656
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="366"/>
 
3818
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
2657
3819
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2658
3820
        <translation>Korte bestandsnamen (8+3) aan MPlayer doorgeven</translation>
2659
3821
    </message>
2660
3822
    <message>
2661
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
 
3823
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
2662
3824
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
2663
3825
        <translation>MPlayer kan momenteel geen bestanden openen die karakters bevatten die buiten de lokale codepage vallen. Door deze optie aan te vinken zal SMPlayer de korte versie van de bestandsnamen aan MPlayer doorgeven, en zal ze zodoende kunnen openen.</translation>
2664
3826
    </message>
2665
3827
    <message>
2666
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="267"/>
 
3828
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="143"/>
2667
3829
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2668
3830
        <translation>&amp;Korte bestandsnamen (8+3) aan MPlayer doorgeven</translation>
2669
3831
    </message>
2670
3832
    <message>
2671
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="320"/>
 
3833
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
2672
3834
        <source>Monitor aspect</source>
2673
3835
        <translation>Monitor aspect</translation>
2674
3836
    </message>
2675
3837
    <message>
2676
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="321"/>
 
3838
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
2677
3839
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
2678
3840
        <translation>Kies de aspectverhouding van uw monitor.</translation>
2679
3841
    </message>
2680
3842
    <message>
2681
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
 
3843
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
2682
3844
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
2683
3845
        <translation>MPlayer in eigen venster uitvoeren</translation>
2684
3846
    </message>
2685
3847
    <message>
2686
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="358"/>
 
3848
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
2687
3849
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
2688
3850
        <translation>Als u deze optie aanvinkt, zal het MPlayer videovenster niet in het hoofdvenster van SMPlayer worden ingebed, maar in plaats daarvan een eigen venster gebruiken. Merk op dat toetsenbord- en muishandelingen rechtstreeks door MPlayer zullen worden afgehandeld, dit betekent dat sneltoetsen en muisklikken waarschijnlijk niet zullen werken zoals verwacht zodra het MPlayer-venster de focus heeft.</translation>
2689
3851
    </message>
2690
3852
    <message>
2691
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
 
3853
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
2692
3854
        <source>Colorkey</source>
2693
3855
        <translation>Kleursleutel</translation>
2694
3856
    </message>
2695
3857
    <message>
2696
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
 
3858
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
2697
3859
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
2698
3860
        <translation>Als u delen van de video over een ander venster heen ziet, dan kunt u de kleursleutel wijzigen om het te corrigeren. Probeer een kleur te kiezen die dicht bij zwart ligt.</translation>
2699
3861
    </message>
2700
3862
    <message>
2701
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
 
3863
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
2702
3864
        <source>Options for MPlayer</source>
2703
3865
        <translation>Opties voor MPlayer</translation>
2704
3866
    </message>
2705
3867
    <message>
2706
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="382"/>
 
3868
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
2707
3869
        <source>Options</source>
2708
3870
        <translation>Opties</translation>
2709
3871
    </message>
2710
3872
    <message>
2711
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="384"/>
 
3873
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
2712
3874
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
2713
3875
        <translation>Hier kunt u opties voor MPlayer intypen. Schrijf ze gescheiden door spaties.</translation>
2714
3876
    </message>
2715
3877
    <message>
2716
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
3878
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
2717
3879
        <source>Video filters</source>
2718
3880
        <translation>Videofilters</translation>
2719
3881
    </message>
2720
3882
    <message>
2721
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
 
3883
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
2722
3884
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
2723
3885
        <translation>Hier kunt u videofilters voor MPlayer toevoegen. Schrijf ze gescheiden door komma&apos;s. Gebruik geen spaties!</translation>
2724
3886
    </message>
2725
3887
    <message>
2726
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="390"/>
 
3888
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
2727
3889
        <source>Audio filters</source>
2728
3890
        <translation>Audio filters</translation>
2729
3891
    </message>
2730
3892
    <message>
2731
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
 
3893
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
2732
3894
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
2733
3895
        <translation>Hier kunt u audiofilters voor MPlayer toevoegen. Schrijf ze gescheiden door komma&apos;s. Gebruik geen spaties!</translation>
2734
3896
    </message>
2735
3897
    <message>
2736
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
 
3898
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="574"/>
2737
3899
        <source>MPlayer language</source>
2738
 
        <translation>MPlayer taal</translation>
 
3900
        <translation type="obsolete">MPlayer taal</translation>
2739
3901
    </message>
2740
3902
    <message>
2741
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
 
3903
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="576"/>
2742
3904
        <source>End of file</source>
2743
 
        <translation>Einde van bestand</translation>
 
3905
        <translation type="obsolete">Einde van bestand</translation>
2744
3906
    </message>
2745
3907
    <message>
2746
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
 
3908
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="577"/>
2747
3909
        <source>Select or type a regular expression for &apos;End of file&apos;</source>
2748
 
        <translation>Kies of typ een reguliere expressie voor &apos;Einde van bestand&apos;</translation>
 
3910
        <translation type="obsolete">Kies of typ een reguliere expressie voor &apos;Einde van bestand&apos;</translation>
2749
3911
    </message>
2750
3912
    <message>
2751
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
 
3913
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="580"/>
2752
3914
        <source>No video</source>
2753
 
        <translation>Geen video</translation>
 
3915
        <translation type="obsolete">Geen video</translation>
2754
3916
    </message>
2755
3917
    <message>
2756
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
 
3918
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="581"/>
2757
3919
        <source>Select or type a regular expression for &apos;No video&apos;</source>
2758
 
        <translation>Kies of typ een reguliere expressie voor &apos;Geen video&apos;</translation>
 
3920
        <translation type="obsolete">Kies of typ een reguliere expressie voor &apos;Geen video&apos;</translation>
 
3921
    </message>
 
3922
    <message>
 
3923
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
 
3924
        <source>Repaint the background of the video window</source>
 
3925
        <translation>Repaint uitvoeren op de achtergrond van het videovenster</translation>
 
3926
    </message>
 
3927
    <message>
 
3928
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="150"/>
 
3929
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
 
3930
        <translation>Repaint uitvoeren op de achtergron&amp;d van het videovenster</translation>
 
3931
    </message>
 
3932
    <message>
 
3933
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
 
3934
        <source>IPv4</source>
 
3935
        <translation>IPv4</translation>
 
3936
    </message>
 
3937
    <message>
 
3938
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
 
3939
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
 
3940
        <translation>IPv4 op netwerkverbindingen gebruiken. Valt automatisch terug op IPv6.</translation>
 
3941
    </message>
 
3942
    <message>
 
3943
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
 
3944
        <source>IPv6</source>
 
3945
        <translation>IPv6</translation>
 
3946
    </message>
 
3947
    <message>
 
3948
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
 
3949
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
 
3950
        <translation>IPv6 op netwerkverbindingen gebruiken. Valt automatisch terug op IPv4.</translation>
 
3951
    </message>
 
3952
    <message>
 
3953
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="509"/>
 
3954
        <source>Network Connection</source>
 
3955
        <translation>Netwerkverbinding</translation>
 
3956
    </message>
 
3957
    <message>
 
3958
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="530"/>
 
3959
        <source>IPv&amp;4</source>
 
3960
        <translation>IPv&amp;4</translation>
 
3961
    </message>
 
3962
    <message>
 
3963
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="537"/>
 
3964
        <source>IPv&amp;6</source>
 
3965
        <translation>IPv&amp;6</translation>
 
3966
    </message>
 
3967
    <message>
 
3968
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="685"/>
 
3969
        <source>Lo&amp;gs</source>
 
3970
        <translation>Lo&amp;gs</translation>
 
3971
    </message>
 
3972
    <message>
 
3973
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="428"/>
 
3974
        <source>Rebuild index if needed</source>
 
3975
        <translation>Index herbouwen indien nodig</translation>
 
3976
    </message>
 
3977
    <message>
 
3978
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
 
3979
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; Note: the creation of the index may take some time.</source>
 
3980
        <translation type="obsolete">Herbouwt bestandsindex indien geen index werd gevonden, hierdoor wordt zoeken mogelijk gemaakt. Handig bij onderbroken/niet complete downloads, of slecht gemaakte bestanden. De optie werkt alleen als de onderliggende media zoeken ondersteunt (d.w.z. niet met stdin, pipe, etc).&lt;br&gt;Let op: het aanmaken van de index kan enige tijd duren.</translation>
 
3981
    </message>
 
3982
    <message>
 
3983
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
 
3984
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
 
3985
        <translation>&amp;Index herbouwen indien nodig</translation>
 
3986
    </message>
 
3987
    <message>
 
3988
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
 
3989
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
 
3990
        <translation>Vink deze optie aan om de debugberichten van SMPlayer op te slaan (u kunt de berichten bekijken via &lt;b&gt;Opties-&gt;Bekijk logs-&gt;SMPlayer&lt;/b&gt;). Deze informatie kan heel nuttig zijn voor de ontwikkelaar indien u tegen bugs aanloopt.</translation>
 
3991
    </message>
 
3992
    <message>
 
3993
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="533"/>
 
3994
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
 
3995
        <translation>Vink deze optie aan om de uitvoer van MPlayer op te slaan (u kunt de uitvoer bekijken via &lt;b&gt;Opties-&gt;Bekijk logs-&gt;MPlayer&lt;/b&gt;). In het geval van problemen kan deze log belangrijke informatie bevatten, dus het wordt aanbevolen om deze optie aan te vinken.</translation>
 
3996
    </message>
 
3997
    <message>
 
3998
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
 
3999
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
 
4000
        <translation>Met deze optie kunt u de smplayer berichten filteren die in het log worden opgeslagen. U kunt hier eender welke reguliere expressie neerzetten.&lt;br&gt;Bijvoorbeeld: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; zal alleen regels tonen die beginnen met &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</translation>
 
4001
    </message>
 
4002
    <message>
 
4003
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
 
4004
        <source>Correct pts</source>
 
4005
        <translation>Correcte pts</translation>
 
4006
    </message>
 
4007
    <message>
 
4008
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
 
4009
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
 
4010
        <translation>Schakeld MPlayer naar een experimentele modus over waar tijdstempels voor videoframes anders worden berekend en videofilters die nieuwe frames toevoegen of tijdstempels van bestaande wijzigen worden ondersteund. De meer accurate tijdstempels kunnen zichtbaar zijn wanneer er bijvoorbeeld ondertitels zijn getimed naar scènes met de SSA/ASS-bibliotheek ingeschakeld. Zonder correcte pts zal de timing van ondertitels een paar frames fout zitten. Deze optie werkt niet correct met enkele demuxers en codecs.</translation>
 
4011
    </message>
 
4012
    <message>
 
4013
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="547"/>
 
4014
        <source>Proxy</source>
 
4015
        <translation>Proxy</translation>
 
4016
    </message>
 
4017
    <message>
 
4018
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
 
4019
        <source>Enable proxy</source>
 
4020
        <translation>Proxy inschakelen</translation>
 
4021
    </message>
 
4022
    <message>
 
4023
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="502"/>
 
4024
        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
 
4025
        <translation>Het gebruik van een proxy in-/uitschakelen.</translation>
 
4026
    </message>
 
4027
    <message>
 
4028
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
 
4029
        <source>Host</source>
 
4030
        <translation>Host</translation>
 
4031
    </message>
 
4032
    <message>
 
4033
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
 
4034
        <source>The host name of the proxy.</source>
 
4035
        <translation>De hostnaam van de proxy.</translation>
 
4036
    </message>
 
4037
    <message>
 
4038
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
 
4039
        <source>Port</source>
 
4040
        <translation>Poort</translation>
 
4041
    </message>
 
4042
    <message>
 
4043
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/>
 
4044
        <source>The port of the proxy.</source>
 
4045
        <translation>De poort van de proxy.</translation>
 
4046
    </message>
 
4047
    <message>
 
4048
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
 
4049
        <source>Username</source>
 
4050
        <translation>Gebruikersnaam</translation>
 
4051
    </message>
 
4052
    <message>
 
4053
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
 
4054
        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
 
4055
        <translation>Indien de proxy authentificatie nodig heeft stelt dit de gebruikersnaam in.</translation>
 
4056
    </message>
 
4057
    <message>
 
4058
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>
 
4059
        <source>Password</source>
 
4060
        <translation>Wachtwoord</translation>
 
4061
    </message>
 
4062
    <message>
 
4063
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
 
4064
        <source>The password for the proxy. Warning: the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
 
4065
        <translation type="obsolete">Het wachtwoord voor de proxy. Waarschuwing: het wachtwoord zal als gewone tekst worden opgeslagen in het configuratiebestand.</translation>
 
4066
    </message>
 
4067
    <message>
 
4068
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="514"/>
 
4069
        <source>Pro&amp;xy</source>
 
4070
        <translation type="obsolete">Pro&amp;xy</translation>
 
4071
    </message>
 
4072
    <message>
 
4073
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
 
4074
        <source>You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading).</source>
 
4075
        <translation>U kunt een proxy voor internetverbindingen instellen (momenteel alleen gebruikt voor het downloaden van ondertitels).</translation>
 
4076
    </message>
 
4077
    <message>
 
4078
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="563"/>
 
4079
        <source>&amp;Enable proxy</source>
 
4080
        <translation>Proxy inschak&amp;elen</translation>
 
4081
    </message>
 
4082
    <message>
 
4083
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="576"/>
 
4084
        <source>&amp;Host:</source>
 
4085
        <translation>&amp;Host:</translation>
 
4086
    </message>
 
4087
    <message>
 
4088
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="589"/>
 
4089
        <source>&amp;Port:</source>
 
4090
        <translation>&amp;Poort:</translation>
 
4091
    </message>
 
4092
    <message>
 
4093
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="609"/>
 
4094
        <source>&amp;Username:</source>
 
4095
        <translation>Gebr&amp;uikersnaam:</translation>
 
4096
    </message>
 
4097
    <message>
 
4098
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="622"/>
 
4099
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
 
4100
        <translation>Wa&amp;chtwoord:</translation>
 
4101
    </message>
 
4102
    <message>
 
4103
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="136"/>
 
4104
        <source>C&amp;orrect PTS</source>
 
4105
        <translation>C&amp;orrecte PTS</translation>
 
4106
    </message>
 
4107
    <message>
 
4108
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="77"/>
 
4109
        <source>Http</source>
 
4110
        <translation>Http</translation>
 
4111
    </message>
 
4112
    <message>
 
4113
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="78"/>
 
4114
        <source>Socks5</source>
 
4115
        <translation>Socks5</translation>
 
4116
    </message>
 
4117
    <message>
 
4118
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
 
4119
        <source>Type</source>
 
4120
        <translation>Type</translation>
 
4121
    </message>
 
4122
    <message>
 
4123
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
 
4124
        <source>Select the proxy type to be used.</source>
 
4125
        <translation>Selecteer het te gebruiken type proxy.</translation>
 
4126
    </message>
 
4127
    <message>
 
4128
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="639"/>
 
4129
        <source>&amp;Type:</source>
 
4130
        <translation>&amp;Type:</translation>
 
4131
    </message>
 
4132
    <message>
 
4133
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
 
4134
        <source>Actions list</source>
 
4135
        <translation>Actielijst</translation>
 
4136
    </message>
 
4137
    <message>
 
4138
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
 
4139
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
 
4140
        <translation>Hier kunt u een lijst &lt;i&gt;acties&lt;/i&gt; instellen die zullen worden uitgevoerd elke keer een bestand wordt geopend. U kunt alle beschikbare acties vinden in de sneltoetsbewerker in de sectie &lt;b&gt;Toetsenbord en muis&lt;/b&gt;. De acties moeten worden gescheiden door spaties. Aanvinkbare acties kunnen worden gevolgd door &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; om de actie in- of uit te schakelen.</translation>
 
4141
    </message>
 
4142
    <message>
 
4143
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
 
4144
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
 
4145
        <translation>Beperking: de acties worden alleen uitgevoerd wanneer een bestand wordt geopend en niet als mplayer wordt herstart (als u bijv. een audio- of videofilter kiest).</translation>
 
4146
    </message>
 
4147
    <message>
 
4148
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
 
4149
        <source>Network</source>
 
4150
        <translation>Netwerk</translation>
 
4151
    </message>
 
4152
    <message>
 
4153
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="170"/>
 
4154
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
 
4155
        <translation>Volgende actie &amp;uitvoeren elke keer een bestand geopend wordt. De acties moeten worden gescheiden met spaties:</translation>
 
4156
    </message>
 
4157
    <message>
 
4158
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
 
4159
        <source>&amp;Network</source>
 
4160
        <translation>&amp;Netwerk</translation>
 
4161
    </message>
 
4162
    <message>
 
4163
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
 
4164
        <source>Example:</source>
 
4165
        <translation>Voorbeeld:</translation>
 
4166
    </message>
 
4167
    <message>
 
4168
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
 
4169
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
 
4170
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4171
    </message>
 
4172
    <message>
 
4173
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
 
4174
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
 
4175
        <translation type="unfinished"></translation>
2759
4176
    </message>
2760
4177
</context>
2761
4178
<context>
2762
4179
    <name>PrefAssociations</name>
2763
4180
    <message>
2764
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="184"/>
 
4181
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="187"/>
2765
4182
        <source>Warning</source>
2766
4183
        <translation>Waarschuwing</translation>
2767
4184
    </message>
2768
4185
    <message>
2769
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="186"/>
 
4186
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="189"/>
2770
4187
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
2771
4188
        <translation>Niet alle bestanden konden worden geassocieerd. Controleer uw beveiligingsinstellingen en probeer opnieuw.</translation>
2772
4189
    </message>
2773
4190
    <message>
2774
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="193"/>
 
4191
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
2775
4192
        <source>File Types</source>
2776
4193
        <translation>Bestandstypen</translation>
2777
4194
    </message>
2778
4195
    <message>
2779
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
 
4196
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
2780
4197
        <source>Select all</source>
2781
4198
        <translation>Alles selecteren</translation>
2782
4199
    </message>
2783
4200
    <message>
2784
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="211"/>
 
4201
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
2785
4202
        <source>Check all file types in the list</source>
2786
4203
        <translation>Alle bestandstypen in de lijst aanvinken</translation>
2787
4204
    </message>
2788
4205
    <message>
2789
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
 
4206
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="217"/>
2790
4207
        <source>Uncheck all file types in the list</source>
2791
4208
        <translation>Alle bestandstypen in de lijst uitvinken</translation>
2792
4209
    </message>
2793
4210
    <message>
2794
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
 
4211
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="219"/>
2795
4212
        <source>List of file types</source>
2796
4213
        <translation>Bestandstypenlijst</translation>
2797
4214
    </message>
2798
4215
    <message>
2799
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="29"/>
 
4216
        <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
2800
4217
        <source>File types</source>
2801
4218
        <translation>Bestandstypen</translation>
2802
4219
    </message>
2803
4220
    <message>
2804
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="41"/>
 
4221
        <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
2805
4222
        <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
2806
4223
        <translation>Mediabestanden die met SMPlayer worden afgespeeld:</translation>
2807
4224
    </message>
2808
4225
    <message>
2809
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="94"/>
 
4226
        <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
2810
4227
        <source>Select All</source>
2811
4228
        <translation>Alles selecteren</translation>
2812
4229
    </message>
2813
4230
    <message>
2814
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="101"/>
 
4231
        <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
2815
4232
        <source>Select None</source>
2816
4233
        <translation>Niets selecteren</translation>
2817
4234
    </message>
2818
4235
    <message>
2819
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
 
4236
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2820
4237
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
2821
4238
        <translation>Vink de mediabestandsextensies aan waarvan u wilt dat ze met SMPlayer worden afgespeeld. Zodra u op Toepassen klikt, zullen de aangevinkte bestanden met SMPlayer worden geassocieerd. Als u een mediatype uitvinkt, zal de bestandsassociatie worden hersteld.</translation>
2822
4239
    </message>
2823
4240
    <message>
2824
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
 
4241
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
2825
4242
        <source>Select none</source>
2826
4243
        <translation>Niets selecteren</translation>
2827
4244
    </message>
2828
4245
    <message>
2829
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
 
4246
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2830
4247
        <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
2831
4248
        <translation> &lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; (Herstellen werkt niet onder Windows Vista).</translation>
2832
4249
    </message>
2834
4251
<context>
2835
4252
    <name>PrefDrives</name>
2836
4253
    <message>
2837
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="29"/>
 
4254
        <location filename="../prefdrives.ui" line="26"/>
2838
4255
        <source>Drives</source>
2839
4256
        <translation>Stations</translation>
2840
4257
    </message>
2841
4258
    <message>
2842
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="41"/>
2843
 
        <source>Currently SMPlayer does not autodetect CD-ROM or DVD devices. So in order to play CD-ROMs or DVDs you must first select here your CD-ROM and DVD drives (can be the same).</source>
2844
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer detecteert niet automatisch uw CD-ROM of DVD-apparaten. Dus om CD-ROM&apos;s of DVD&apos;s af te kunnen spelen moet u eerst hier uw CD-ROM en DVD-schijfstations instellen (kunnen hetzelfde zijn).</translation>
2845
 
    </message>
2846
 
    <message>
2847
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
 
4259
        <location filename="../prefdrives.ui" line="154"/>
2848
4260
        <source>icon</source>
2849
4261
        <translation>pictogram</translation>
2850
4262
    </message>
2851
4263
    <message>
2852
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
2853
 
        <source>Select your CD device:</source>
2854
 
        <translation type="obsolete">Kies CD apparaat:</translation>
2855
 
    </message>
2856
 
    <message>
2857
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
2858
 
        <source>Select your DVD device:</source>
2859
 
        <translation type="obsolete">Kies DVD apparaat:</translation>
2860
 
    </message>
2861
 
    <message>
2862
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="130"/>
 
4264
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="129"/>
2863
4265
        <source>CD device</source>
2864
4266
        <translation>CD-apparaat</translation>
2865
4267
    </message>
2866
4268
    <message>
2867
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="132"/>
2868
 
        <source>Choose your CD-ROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
2869
 
        <translation type="obsolete">Kies het CD-ROM apparaat. Het zal gebruikt worden om Video CD&apos;s (VCD&apos;s) en Audio-CD&apos;s af te spelen.</translation>
2870
 
    </message>
2871
 
    <message>
2872
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="134"/>
 
4269
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="133"/>
2873
4270
        <source>DVD device</source>
2874
4271
        <translation>DVD-apparaat</translation>
2875
4272
    </message>
2876
4273
    <message>
2877
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="135"/>
 
4274
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="134"/>
2878
4275
        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
2879
4276
        <translation>Kies het DVD-apparaat. Het zal gebruikt worden om DVD-films af te spelen.</translation>
2880
4277
    </message>
2881
4278
    <message>
2882
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="80"/>
 
4279
        <location filename="../prefdrives.ui" line="77"/>
2883
4280
        <source>Select your &amp;CD device:</source>
2884
4281
        <translation>Kies &amp;CD-apparaat:</translation>
2885
4282
    </message>
2886
4283
    <message>
2887
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="175"/>
 
4284
        <location filename="../prefdrives.ui" line="172"/>
2888
4285
        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
2889
4286
        <translation>Kies &amp;DVD-apparaat:</translation>
2890
4287
    </message>
2891
4288
    <message>
2892
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="41"/>
2893
 
        <source>SMPlayer does not choose any CD-ROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
2894
 
        <translation type="obsolete">SMPlayer kiest standaard geen CD-ROM of DVD stations. Dus voordat u een CD of DVD kunt afspelen, moet u de te gebruiken apparaten selecteren (ze kunnen gelijk zijn).</translation>
2895
 
    </message>
2896
 
    <message>
2897
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="132"/>
 
4289
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="131"/>
2898
4290
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
2899
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4291
        <translation>Kies het CDROM-apparaat. Het zal gebruikt worden om Video CD&apos;s (VCD&apos;s) en Audio-CD&apos;s af te spelen.</translation>
2900
4292
    </message>
2901
4293
    <message>
2902
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="41"/>
 
4294
        <location filename="../prefdrives.ui" line="38"/>
2903
4295
        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
2904
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4296
        <translation>SMPlayer kiest standaard geen CDROM- of DVD-stations. Dus voordat u een CD of DVD kunt afspelen, moet u de te gebruiken apparaten selecteren (ze kunnen gelijk zijn).</translation>
2905
4297
    </message>
2906
4298
</context>
2907
4299
<context>
2908
4300
    <name>PrefGeneral</name>
2909
4301
    <message>
2910
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="472"/>
 
4302
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="679"/>
2911
4303
        <source>General</source>
2912
4304
        <translation>Algemeen</translation>
2913
4305
    </message>
2914
4306
    <message>
2915
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="29"/>
 
4307
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
2916
4308
        <source>&amp;General</source>
2917
4309
        <translation>Al&amp;gemeen</translation>
2918
4310
    </message>
2922
4314
        <translation>Paden</translation>
2923
4315
    </message>
2924
4316
    <message>
2925
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
2926
 
        <source>Select...</source>
2927
 
        <translation type="obsolete">Kiezen...</translation>
2928
 
    </message>
2929
 
    <message>
2930
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
2931
 
        <source>Folder for storing screenshots:</source>
2932
 
        <translation type="obsolete">Map om schermafdrukken in op te slaan:</translation>
2933
 
    </message>
2934
 
    <message>
2935
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
2936
 
        <source>Search...</source>
2937
 
        <translation type="obsolete">Zoeken...</translation>
2938
 
    </message>
2939
 
    <message>
2940
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
2941
 
        <source>Select the MPlayer executable:</source>
2942
 
        <translation type="obsolete">Kies het mplayer uitvoerbaar bestand:</translation>
2943
 
    </message>
2944
 
    <message>
2945
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="88"/>
 
4317
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="112"/>
2946
4318
        <source>Output drivers</source>
2947
 
        <translation>Uitvoerdrivers</translation>
2948
 
    </message>
2949
 
    <message>
2950
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
2951
 
        <source>Video:</source>
2952
 
        <translation type="obsolete">Video:</translation>
2953
 
    </message>
2954
 
    <message>
2955
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
2956
 
        <source>Audio:</source>
2957
 
        <translation type="obsolete">Audio:</translation>
2958
 
    </message>
2959
 
    <message>
2960
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/>
 
4319
        <translation type="obsolete">Uitvoerdrivers</translation>
 
4320
    </message>
 
4321
    <message>
 
4322
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="97"/>
2961
4323
        <source>Media settings</source>
2962
4324
        <translation>Media-instellingen</translation>
2963
4325
    </message>
2964
4326
    <message>
2965
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
2966
 
        <source>Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
2967
 
        <translation type="obsolete">Instellingen voor alle bestanden onthouden (audiospoor, ondertiteling...)</translation>
2968
 
    </message>
2969
 
    <message>
2970
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
2971
 
        <source>Don&apos;t remember time position (files start playing from the beginning)</source>
2972
 
        <translation type="obsolete">Positie niet onthouden (bestanden spelen vanaf het begin)</translation>
2973
 
    </message>
2974
 
    <message>
2975
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="601"/>
 
4327
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
2976
4328
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
2977
4329
        <translation>Audio- en ondertiteling-voorkeuren</translation>
2978
4330
    </message>
2979
4331
    <message>
2980
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
2981
 
        <source>Subtitles:</source>
2982
 
        <translation type="obsolete">Ondertiteling:</translation>
2983
 
    </message>
2984
 
    <message>
2985
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="296"/>
2986
 
        <source>&amp;Video and audio</source>
2987
 
        <translation type="obsolete">&amp;Video en audio</translation>
2988
 
    </message>
2989
 
    <message>
2990
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
 
4332
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="724"/>
2991
4333
        <source>Video</source>
2992
4334
        <translation>Video</translation>
2993
4335
    </message>
2994
4336
    <message>
2995
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
2996
 
        <source>Use software video equalizer</source>
2997
 
        <translation type="obsolete">Softwarematige video-equalizer gebruiken</translation>
2998
 
    </message>
2999
 
    <message>
3000
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="542"/>
 
4337
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="773"/>
3001
4338
        <source>Start videos in fullscreen</source>
3002
4339
        <translation>Video&apos;s beeldvullend starten</translation>
3003
4340
    </message>
3004
4341
    <message>
3005
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="546"/>
 
4342
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
3006
4343
        <source>Disable screensaver</source>
3007
4344
        <translation>Schermbeveiliging uitschakelen</translation>
3008
4345
    </message>
3009
4346
    <message>
3010
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="551"/>
 
4347
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="792"/>
3011
4348
        <source>Audio</source>
3012
4349
        <translation>Audio</translation>
3013
4350
    </message>
3014
4351
    <message>
3015
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
3016
 
        <source>Use software volume control</source>
3017
 
        <translation type="obsolete">Gebruik softwarematige volumeregeling</translation>
3018
 
    </message>
3019
 
    <message>
3020
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="83"/>
 
4352
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
3021
4353
        <source>Select the mplayer executable</source>
3022
4354
        <translation>Kies het mplayer uitvoerbaar bestand</translation>
3023
4355
    </message>
3024
4356
    <message>
3025
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
 
4357
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
3026
4358
        <source>Executables</source>
3027
4359
        <translation>Uitvoerbare bestanden (executables)</translation>
3028
4360
    </message>
3029
4361
    <message>
3030
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
 
4362
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
3031
4363
        <source>All files</source>
3032
4364
        <translation>Alle bestanden</translation>
3033
4365
    </message>
3034
4366
    <message>
3035
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="89"/>
 
4367
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
3036
4368
        <source>Select a directory</source>
3037
4369
        <translation>Kies een map</translation>
3038
4370
    </message>
3039
4371
    <message>
3040
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
 
4372
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="681"/>
3041
4373
        <source>MPlayer executable</source>
3042
4374
        <translation>MPlayer uitvoerbaar bestand</translation>
3043
4375
    </message>
3044
4376
    <message>
3045
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
 
4377
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="635"/>
3046
4378
        <source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.&lt;br&gt;smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).&lt;br&gt;&lt;b&gt;If this setting is wrong, smplayer won&apos;t be able to play anything!&lt;/b&gt;</source>
3047
 
        <translation>Hier moet u het mplayer uitvoerbaar bestand kiezen dat smplayer zal gebruiken.&lt;br /&gt;smplayer vereist ten minste mplayer 1.0rc1 (svn aanbevolen)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Als deze instelling onjuist is, dan zal smplayer niets kunnen afspelen!&lt;/b&gt;</translation>
 
4379
        <translation type="obsolete">Hier moet u het mplayer uitvoerbaar bestand kiezen dat smplayer zal gebruiken.&lt;br /&gt;smplayer vereist ten minste mplayer 1.0rc1 (svn aanbevolen)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Als deze instelling onjuist is, dan zal smplayer niets kunnen afspelen!&lt;/b&gt;</translation>
3048
4380
    </message>
3049
4381
    <message>
3050
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
 
4382
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="689"/>
3051
4383
        <source>Screenshots folder</source>
3052
4384
        <translation>Map voor schermafdrukken</translation>
3053
4385
    </message>
3054
4386
    <message>
3055
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="484"/>
 
4387
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="640"/>
3056
4388
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
3057
 
        <translation>Hier kunt u een map instellen waar de schermafdrukken die door smplayer genomen worden bewaard kunnen worden. Als dit veld leeg is zal de schermafdruk-functionaliteit worden uitgeschakeld.</translation>
 
4389
        <translation type="obsolete">Hier kunt u een map instellen waar de schermafdrukken die door smplayer genomen worden bewaard kunnen worden. Als dit veld leeg is zal de schermafdruk-functionaliteit worden uitgeschakeld.</translation>
3058
4390
    </message>
3059
4391
    <message>
3060
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="486"/>
 
4392
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="726"/>
3061
4393
        <source>Video output driver</source>
3062
4394
        <translation>Video-uitvoer driver</translation>
3063
4395
    </message>
3064
4396
    <message>
3065
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="488"/>
 
4397
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="644"/>
3066
4398
        <source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
3067
 
        <translation>Kies de video-uitvoer driver. Doorgaans leveren xv (linux) en directx (windows) de beste prestaties.</translation>
 
4399
        <translation type="obsolete">Kies de video-uitvoer driver. Doorgaans leveren xv (linux) en directx (windows) de beste prestaties.</translation>
3068
4400
    </message>
3069
4401
    <message>
3070
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="490"/>
 
4402
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="794"/>
3071
4403
        <source>Audio output driver</source>
3072
4404
        <translation>Audio-uitvoer driver</translation>
3073
4405
    </message>
3074
4406
    <message>
3075
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="491"/>
 
4407
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
3076
4408
        <source>Select the audio output driver.</source>
3077
4409
        <translation>Kies de audio-uitvoer driver.</translation>
3078
4410
    </message>
3079
4411
    <message>
3080
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="493"/>
 
4412
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="695"/>
3081
4413
        <source>Remember settings</source>
3082
4414
        <translation>Instellingen onthouden</translation>
3083
4415
    </message>
3084
4416
    <message>
3085
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="496"/>
 
4417
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="652"/>
3086
4418
        <source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don&apos;t like this feature.</source>
3087
 
        <translation>Normaalgesproken onthoudt smplayer de instellingen voor elk bestand dat u afspeelt (geselecteerde audiospoor, volume, filters...). Vink deze optie uit als u geen gebruik wilt maken van deze mogelijkheid.</translation>
3088
 
    </message>
3089
 
    <message>
3090
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="498"/>
3091
 
        <source>Don&apos;t remember time position</source>
3092
 
        <translation>Tijdspositie niet onthouden</translation>
3093
 
    </message>
3094
 
    <message>
3095
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
 
4419
        <translation type="obsolete">Normaalgesproken onthoudt smplayer de instellingen voor elk bestand dat u afspeelt (geselecteerde audiospoor, volume, filters...). Vink deze optie uit als u geen gebruik wilt maken van deze mogelijkheid.</translation>
 
4420
    </message>
 
4421
    <message>
 
4422
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="656"/>
3096
4423
        <source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
3097
 
        <translation>Als u deze optie aanvinkt, dan zal SMPlayer alle bestanden vanaf het begin afspelen.</translation>
 
4424
        <translation type="obsolete">Als u deze optie aanvinkt, dan zal SMPlayer alle bestanden vanaf het begin afspelen.</translation>
3098
4425
    </message>
3099
4426
    <message>
3100
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="603"/>
 
4427
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
3101
4428
        <source>Preferred audio language</source>
3102
4429
        <translation>Taalvoorkeur voor audiosporen</translation>
3103
4430
    </message>
3104
4431
    <message>
3105
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="611"/>
 
4432
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="781"/>
3106
4433
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
3107
 
        <translation>Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor audiosporen. Wanneer een mediabestand met meerdere audiosporen wordt gevonden, dan zal smplayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.&lt;br&gt;Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de audiosporen, zoals DVD&apos;s of MKV-bestanden.&lt;br&gt;Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het audiospoor selecteren indien het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
 
4434
        <translation type="obsolete">Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor audiosporen. Wanneer een mediabestand met meerdere audiosporen wordt gevonden, dan zal smplayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.&lt;br&gt;Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de audiosporen, zoals DVD&apos;s of MKV-bestanden.&lt;br&gt;Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het audiospoor selecteren indien het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
3108
4435
    </message>
3109
4436
    <message>
3110
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="613"/>
 
4437
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
3111
4438
        <source>Preferred subtitle language</source>
3112
4439
        <translation>Taalvoorkeur voor ondertiteling</translation>
3113
4440
    </message>
3114
4441
    <message>
3115
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="621"/>
 
4442
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="791"/>
3116
4443
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
3117
 
        <translation>Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor ingebedde ondertiteling. Wanneer een mediabestand met meerdere ondertiteling-streams wordt gevonden, dan zal smplayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.&lt;br&gt;Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de ondertiteling-streams, zoals DVD&apos;s of MKV-bestanden.&lt;br&gt;Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het ondertiteling-spoor selecteren indien het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
 
4444
        <translation type="obsolete">Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor ingebedde ondertiteling. Wanneer een mediabestand met meerdere ondertiteling-streams wordt gevonden, dan zal smplayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.&lt;br&gt;Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de ondertiteling-streams, zoals DVD&apos;s of MKV-bestanden.&lt;br&gt;Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het ondertiteling-spoor selecteren indien het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
3118
4445
    </message>
3119
4446
    <message>
3120
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
 
4447
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="751"/>
3121
4448
        <source>Software video equalizer</source>
3122
4449
        <translation>Softwarematige video-equalizer</translation>
3123
4450
    </message>
3124
4451
    <message>
3125
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="518"/>
 
4452
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="755"/>
3126
4453
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
3127
4454
        <translation>U kunt deze optie aanvinken als de video-equalizer niet wordt ondersteund door uw grafische kaart of door de geselecteerde video-uitvoer driver.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; deze optie kan incompatibel zijn met sommige video-uitvoer drivers.</translation>
3128
4455
    </message>
3129
4456
    <message>
3130
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="544"/>
 
4457
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="775"/>
3131
4458
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
3132
4459
        <translation>Als u deze optie aanvinkt, dan zullen alle videobestanden starten in beeldvullende modus.</translation>
3133
4460
    </message>
3134
4461
    <message>
3135
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
 
4462
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="716"/>
3136
4463
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option works only in X11 and Windows.</source>
3137
 
        <translation>Vink deze optie aan om de schermbeveiliging uit te schakelen tijdens het afspelen.&lt;br /&gt;De schermbeveiliging zal weer worden ingeschakeld zodra het afspelen is voltooid.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; Deze optie werkt alleen in X11 en Windows.</translation>
 
4464
        <translation type="obsolete">Vink deze optie aan om de schermbeveiliging uit te schakelen tijdens het afspelen.&lt;br /&gt;De schermbeveiliging zal weer worden ingeschakeld zodra het afspelen is voltooid.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; Deze optie werkt alleen in X11 en Windows.</translation>
3138
4465
    </message>
3139
4466
    <message>
3140
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="553"/>
 
4467
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="827"/>
3141
4468
        <source>Software volume control</source>
3142
4469
        <translation>Softwarematige volumeregeling</translation>
3143
4470
    </message>
3144
4471
    <message>
3145
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
 
4472
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
3146
4473
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
3147
4474
        <translation>Vink deze optie aan om de software mixer te gebruiken, in plaats van de geluidskaart mixer.</translation>
3148
4475
    </message>
3149
4476
    <message>
3150
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="523"/>
 
4477
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="738"/>
3151
4478
        <source>Postprocessing quality</source>
3152
4479
        <translation>Kwaliteit van nabewerking</translation>
3153
4480
    </message>
3154
4481
    <message>
3155
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
 
4482
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="741"/>
3156
4483
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
3157
4484
        <translation>Wijzigt dynamisch het niveau van nabewerking, afhankelijk van de beschikbare processortijd. Het getal dat u instelt zal het maximum niveau zijn dat gebruikt zal worden. Gewoonlijk kunt u een groot nummer gebruiken.</translation>
3158
4485
    </message>
3159
4486
    <message>
3160
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="570"/>
 
4487
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
3161
4488
        <source>Change volume</source>
3162
4489
        <translation>Volume aanpassen</translation>
3163
4490
    </message>
3164
4491
    <message>
3165
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="573"/>
 
4492
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
3166
4493
        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
3167
4494
        <translation>Als deze optie is aangevinkt, dan zal SMPlayer het geluidsniveau van elk bestand onthouden. Voor nieuwe bestanden wordt het standaard geluidsniveau gebruikt.</translation>
3168
4495
    </message>
3169
4496
    <message>
3170
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
3171
 
        <source>Default volume:</source>
3172
 
        <translation type="obsolete">Standaardvolume:</translation>
3173
 
    </message>
3174
 
    <message>
3175
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
 
4497
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
3176
4498
        <source>0</source>
3177
4499
        <translation>0</translation>
3178
4500
    </message>
3179
4501
    <message>
3180
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="516"/>
 
4502
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
3181
4503
        <source>&amp;Change volume on every file</source>
3182
4504
        <translation>&amp;Volume bij elk bestand wijzigen</translation>
3183
4505
    </message>
3184
4506
    <message>
3185
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="77"/>
3186
 
        <source>&amp;Search...</source>
3187
 
        <translation type="obsolete">&amp;Zoeken...</translation>
3188
 
    </message>
3189
 
    <message>
3190
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="110"/>
3191
 
        <source>S&amp;elect...</source>
3192
 
        <translation type="obsolete">Ki&amp;ezen...</translation>
3193
 
    </message>
3194
 
    <message>
3195
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
 
4507
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
3196
4508
        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
3197
4509
        <translation>Kies het &amp;MPlayer uitvoerbaar bestand:</translation>
3198
4510
    </message>
3199
4511
    <message>
3200
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="69"/>
 
4512
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
3201
4513
        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
3202
4514
        <translation>Map om scherma&amp;fdrukken in op te slaan:</translation>
3203
4515
    </message>
3204
4516
    <message>
3205
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="100"/>
 
4517
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="149"/>
3206
4518
        <source>V&amp;ideo:</source>
3207
 
        <translation>V&amp;ideo:</translation>
 
4519
        <translation type="obsolete">V&amp;ideo:</translation>
3208
4520
    </message>
3209
4521
    <message>
3210
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="808"/>
 
4522
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1069"/>
3211
4523
        <source>&amp;Audio:</source>
3212
4524
        <translation>&amp;Audio:</translation>
3213
4525
    </message>
3214
4526
    <message>
3215
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="214"/>
3216
 
        <source>&amp;Don&apos;t remember time position (files start playing from the beginning)</source>
3217
 
        <translation>&amp;Tijdspositie niet onthouden (bestanden spelen vanaf het begin)</translation>
3218
 
    </message>
3219
 
    <message>
3220
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="221"/>
 
4527
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="103"/>
3221
4528
        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
3222
4529
        <translation>Instellingen voo&amp;r alle bestanden onthouden (audiospoor, ondertiteling...)</translation>
3223
4530
    </message>
3224
4531
    <message>
3225
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
3226
 
        <source>A&amp;udio:</source>
3227
 
        <translation type="obsolete">A&amp;udio:</translation>
3228
 
    </message>
3229
 
    <message>
3230
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="827"/>
 
4532
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
3231
4533
        <source>Su&amp;btitles:</source>
3232
4534
        <translation>&amp;Ondertiteling:</translation>
3233
4535
    </message>
3234
4536
    <message>
3235
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="320"/>
3236
 
        <source>&amp;Use software video equalizer</source>
3237
 
        <translation type="obsolete">&amp;Gebruik softwarematige video-equalizer</translation>
3238
 
    </message>
3239
 
    <message>
3240
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
 
4537
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="319"/>
3241
4538
        <source>&amp;Quality:</source>
3242
4539
        <translation>K&amp;waliteit:</translation>
3243
4540
    </message>
3244
4541
    <message>
3245
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="387"/>
 
4542
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="493"/>
3246
4543
        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
3247
4544
        <translation>Videobestanden beel&amp;vullend starten</translation>
3248
4545
    </message>
3249
4546
    <message>
3250
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="394"/>
 
4547
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="507"/>
3251
4548
        <source>Disable &amp;screensaver</source>
3252
4549
        <translation>&amp;Schermbeveiliging uitschakelen</translation>
3253
4550
    </message>
3254
4551
    <message>
3255
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="547"/>
 
4552
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
3256
4553
        <source>&amp;Default volume:</source>
3257
4554
        <translation>Stan&amp;daard volume:</translation>
3258
4555
    </message>
3259
4556
    <message>
3260
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="447"/>
 
4557
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="742"/>
3261
4558
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
3262
4559
        <translation>Gebruikt s&amp;oftwarematige volumeregeling</translation>
3263
4560
    </message>
3264
4561
    <message>
3265
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
 
4562
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="765"/>
3266
4563
        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
3267
4564
        <translation>Ma&amp;x. versterking:</translation>
3268
4565
    </message>
3269
4566
    <message>
3270
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="636"/>
 
4567
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/>
3271
4568
        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
3272
4569
        <translation>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
3273
4570
    </message>
3274
4571
    <message>
3275
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
 
4572
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="757"/>
3276
4573
        <source>Direct rendering</source>
3277
4574
        <translation>Direct rendering</translation>
3278
4575
    </message>
3279
4576
    <message>
3280
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="535"/>
 
4577
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="759"/>
3281
4578
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
3282
 
        <translation>Indien aangevinkt, schakelt het &apos;direct rendering&apos; in (wordt niet ondersteund door alle codecs en video-uitvoer drivers)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;WAARSCHUWING:&lt;/b&gt; Veroorzaakt mogelijk OSD/SUB corruptie!</translation>
 
4579
        <translation type="obsolete">Indien aangevinkt, schakelt het &apos;direct rendering&apos; in (wordt niet ondersteund door alle codecs en video-uitvoer drivers)&lt;br /&gt;&lt;b&gt;WAARSCHUWING:&lt;/b&gt; Veroorzaakt mogelijk OSD/SUB corruptie!</translation>
3283
4580
    </message>
3284
4581
    <message>
3285
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
 
4582
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="762"/>
3286
4583
        <source>Double buffering</source>
3287
4584
        <translation>Dubbel bufferen</translation>
3288
4585
    </message>
3289
4586
    <message>
3290
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="373"/>
 
4587
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="459"/>
3291
4588
        <source>D&amp;irect rendering</source>
3292
4589
        <translation>D&amp;irect rendering</translation>
3293
4590
    </message>
3294
4591
    <message>
3295
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="380"/>
 
4592
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="466"/>
3296
4593
        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
3297
4594
        <translation>Du&amp;bbel bufferen</translation>
3298
4595
    </message>
3299
4596
    <message>
3300
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="540"/>
 
4597
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="765"/>
3301
4598
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
3302
4599
        <translation>&apos;Dubbel bufferen&apos; verwijdert flikkering door twee frames in het geheugen te plaatsen, en slechts één frame weer te geven terwijl het andere gedecodeerd wordt. Als deze optie is uitgeschakeld kan het OSD negatief beïnvloed worden, maar vaak elimineert het flikkering van het OSD.</translation>
3303
4600
    </message>
3304
4601
    <message>
3305
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="289"/>
 
4602
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="299"/>
3306
4603
        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
3307
4604
        <translation>&amp;Nabewerking standaard inschakelen</translation>
3308
4605
    </message>
3309
4606
    <message>
3310
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="501"/>
 
4607
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
3311
4608
        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
3312
4609
        <translation>Volume standaard &amp;normaliseren</translation>
3313
4610
    </message>
3314
4611
    <message>
3315
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="502"/>
 
4612
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="714"/>
3316
4613
        <source>Close when finished</source>
3317
4614
        <translation>Sluiten na afloop</translation>
3318
4615
    </message>
3319
4616
    <message>
3320
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
 
4617
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="716"/>
3321
4618
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
3322
4619
        <translation>Als deze optie is aangevinkt, dan zal het hoofdvenster automatisch gesloten worden wanneer het huidige bestand of de huidige afspeellijst is afgelopen.</translation>
3323
4620
    </message>
3324
4621
    <message>
3325
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="231"/>
 
4622
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="228"/>
3326
4623
        <source>&amp;Close when finished</source>
3327
 
        <translation>&amp;Sluiten na afloop</translation>
 
4624
        <translation type="obsolete">&amp;Sluiten na afloop</translation>
3328
4625
    </message>
3329
4626
    <message>
3330
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="63"/>
 
4627
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
3331
4628
        <source>2 (Stereo)</source>
3332
4629
        <translation>2 (Stereo)</translation>
3333
4630
    </message>
3334
4631
    <message>
3335
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="64"/>
 
4632
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
3336
4633
        <source>4 (4.0 Surround)</source>
3337
4634
        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
3338
4635
    </message>
3339
4636
    <message>
3340
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="65"/>
 
4637
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
3341
4638
        <source>6 (5.1 Surround)</source>
3342
4639
        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
3343
4640
    </message>
3344
4641
    <message>
3345
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="651"/>
 
4642
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
3346
4643
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
3347
4644
        <translation>&amp;Standaard kanalen:</translation>
3348
4645
    </message>
3349
4646
    <message>
3350
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="238"/>
 
4647
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/>
3351
4648
        <source>&amp;Pause when minimized</source>
3352
4649
        <translation>&amp;Pauzeer indien geminimaliseerd</translation>
3353
4650
    </message>
3354
4651
    <message>
3355
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="506"/>
 
4652
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="718"/>
3356
4653
        <source>Pause when minimized</source>
3357
4654
        <translation>Pauzeer indien geminimaliseerd</translation>
3358
4655
    </message>
3359
4656
    <message>
3360
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="509"/>
 
4657
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="665"/>
3361
4658
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.</source>
3362
 
        <translation>Als deze optie is geactiveerd, zal het bestand worden gepauzeerd als het hoofdscherm wordt verborgen. Zodra het venster wordt hersteld, zal het afspelen worden voortgezet.</translation>
 
4659
        <translation type="obsolete">Als deze optie is geactiveerd, zal het bestand worden gepauzeerd als het hoofdscherm wordt verborgen. Zodra het venster wordt hersteld, zal het afspelen worden voortgezet.</translation>
3363
4660
    </message>
3364
4661
    <message>
3365
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="520"/>
 
4662
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="735"/>
3366
4663
        <source>Enable postprocessing by default</source>
3367
4664
        <translation>Nabewerking standaard inschakelen</translation>
3368
4665
    </message>
3369
4666
    <message>
3370
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
 
4667
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="736"/>
3371
4668
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
3372
4669
        <translation>Standaard zal nabewerking worden gebruikt bij nieuw geopende bestanden.</translation>
3373
4670
    </message>
3374
4671
    <message>
3375
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
 
4672
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="831"/>
3376
4673
        <source>Max. Amplification</source>
3377
4674
        <translation>Max. versterking</translation>
3378
4675
    </message>
3379
4676
    <message>
3380
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="562"/>
 
4677
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="836"/>
3381
4678
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
3382
4679
        <translation>Stelt het maximum versterkingsniveau in procenten in (standaard: 110). Met een waarde van 200 kunt u het volume aanpassen tot en met een maximum van het dubbele van het huidige niveau. Met waarden onder de 100 zal het beginvolume (wat 100% is) boven het maximum liggen, dat bijv. de OSD niet correct kan weergeven.</translation>
3383
4680
    </message>
3384
4681
    <message>
3385
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="564"/>
 
4682
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
3386
4683
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
3387
4684
        <translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
3388
4685
    </message>
3389
4686
    <message>
3390
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
 
4687
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="810"/>
3391
4688
        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
3392
4689
        <translation>Gebruikt hardwarematige AC3 pass-through</translation>
3393
4690
    </message>
3394
4691
    <message>
3395
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="567"/>
 
4692
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
3396
4693
        <source>Volume normalization by default</source>
3397
4694
        <translation>Volume standaard normaliseren</translation>
3398
4695
    </message>
3399
4696
    <message>
3400
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="568"/>
 
4697
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="839"/>
3401
4698
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
3402
4699
        <translation>Maximaliseert het volume zonder het geluid te vervormen.</translation>
3403
4700
    </message>
3404
4701
    <message>
3405
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="575"/>
 
4702
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
3406
4703
        <source>Default volume</source>
3407
4704
        <translation>Standaardvolume</translation>
3408
4705
    </message>
3409
4706
    <message>
3410
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="576"/>
 
4707
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
3411
4708
        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
3412
4709
        <translation>Stelt het beginvolume in dat voor nieuwe bestanden zal worden gebruikt.</translation>
3413
4710
    </message>
3414
4711
    <message>
3415
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
 
4712
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="812"/>
3416
4713
        <source>Channels by default</source>
3417
4714
        <translation>Standaard kanalen</translation>
3418
4715
    </message>
3419
4716
    <message>
3420
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="595"/>
 
4717
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
3421
4718
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3422
 
        <translation>Vraagt om het aantal weergavekanalen. MPlayer vraagt aan de decoder om de audio in evenveel kanalen te decoderen als is opgegeven. Daarna is het aan de decoder om de vereiste te vervullen. Dit is normaal gesproken alleen belangrijk bij het afspelen van video&apos;s met AC3 audio (zoals DVD&apos;s). In dat geval doet liba52 standaard al het decodeerwerk en reduceert de audio op de juiste wijze naar het verzochte aantal kanalen. LET OP: Deze optie wordt gehonoreerd door codecs (alleen AC3), filters (surround), en stuurprogramma&apos;s voor audio-uitvoer (in elk geval OSS).</translation>
 
4719
        <translation type="obsolete">Vraagt om het aantal weergavekanalen. MPlayer vraagt aan de decoder om de audio in evenveel kanalen te decoderen als is opgegeven. Daarna is het aan de decoder om de vereiste te vervullen. Dit is normaal gesproken alleen belangrijk bij het afspelen van video&apos;s met AC3 audio (zoals DVD&apos;s). In dat geval doet liba52 standaard al het decodeerwerk en reduceert de audio op de juiste wijze naar het verzochte aantal kanalen. LET OP: Deze optie wordt gehonoreerd door codecs (alleen AC3), filters (surround), en stuurprogramma&apos;s voor audio-uitvoer (in elk geval OSS).</translation>
3423
4720
    </message>
3424
4721
    <message>
3425
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="623"/>
 
4722
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
3426
4723
        <source>Audio track</source>
3427
4724
        <translation>Audiospoor</translation>
3428
4725
    </message>
3429
4726
    <message>
3430
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="627"/>
 
4727
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
3431
4728
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3432
4729
        <translation>Specificeert het standaard audiospoor dat bij het afspelen van nieuwe bestanden moet worden gebruikt. Als het spoor niet bestaat, zal de eerste worden gebruikt. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; de &lt;i&gt;&quot;voorkeurstaal voor audiosporen&quot;&lt;/i&gt; heeft voorrang boven deze optie.</translation>
3433
4730
    </message>
3434
4731
    <message>
3435
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="629"/>
 
4732
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
3436
4733
        <source>Subtitle track</source>
3437
4734
        <translation>Ondertiteling-spoor</translation>
3438
4735
    </message>
3439
4736
    <message>
3440
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="633"/>
 
4737
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
3441
4738
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3442
4739
        <translation>Specificeert het standaard ondertitel-spoor dat bij het afspelen van nieuwe bestanden moet worden gebruikt. Als het spoor niet bestaat, zal de eerste worden gebruikt. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; de &lt;i&gt;&quot;voorkeurstaal voor ondertiteling&quot;&lt;/i&gt; heeft voorrang boven deze optie.</translation>
3443
4740
    </message>
3444
4741
    <message>
3445
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="936"/>
 
4742
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1209"/>
3446
4743
        <source>Or choose a track number:</source>
3447
4744
        <translation>Of kies het spoornummer:</translation>
3448
4745
    </message>
3449
4746
    <message>
3450
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="877"/>
 
4747
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1150"/>
3451
4748
        <source>Audi&amp;o:</source>
3452
4749
        <translation>Audi&amp;o:</translation>
3453
4750
    </message>
3454
4751
    <message>
3455
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
 
4752
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1104"/>
3456
4753
        <source>Preferred language:</source>
3457
4754
        <translation>Voorkeurstaal:</translation>
3458
4755
    </message>
3459
4756
    <message>
3460
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="741"/>
 
4757
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="975"/>
3461
4758
        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
3462
4759
        <translation>Au&amp;dio- en ondertiteling-voorkeuren</translation>
3463
4760
    </message>
3464
4761
    <message>
3465
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="890"/>
 
4762
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1163"/>
3466
4763
        <source>&amp;Subtitle:</source>
3467
4764
        <translation>&amp;Ondertiteling:</translation>
3468
4765
    </message>
3469
4766
    <message>
3470
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
 
4767
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
3471
4768
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
3472
4769
        <translation>Hier kunt u uw voorkeurstaal voor audio- en ondertiteling-streams opgeven. Zodra een media met meerdere audio- of ondertiteling-streams wordt gevonden, zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken. Dit werkt alleen met media dat info biedt over de talen van audio- en ondertiteling-stromen, zoals DVD&apos;s of MKV-bestanden.&lt;br&gt;Deze velden accepteren reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het spoor kiezen als het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
3473
4770
    </message>
3474
4771
    <message>
3475
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="753"/>
 
4772
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="996"/>
3476
4773
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
3477
4774
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
3478
4775
        <translation>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
3479
4776
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</translation>
3480
4777
    </message>
3481
4778
    <message>
3482
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="687"/>
 
4779
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
3483
4780
        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
3484
4781
        <translation>Snel afs&amp;pelen zonder toonhoogte te veranderen</translation>
3485
4782
    </message>
3486
4783
    <message>
3487
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="597"/>
 
4784
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
3488
4785
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
3489
4786
        <translation>Snel afspelen zonder toonhoogte te veranderen</translation>
3490
4787
    </message>
3491
4788
    <message>
3492
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="599"/>
 
4789
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="825"/>
3493
4790
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
3494
4791
        <translation>Hiermee kunt u de afspeelsnelheid wijzigen zonder de toonhoogte te veranderen. Vereist minimaal MPlayer dev-SVN-r24924.</translation>
3495
4792
    </message>
3496
4793
    <message>
3497
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="578"/>
 
4794
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
3498
4795
        <source>Change volume just before playing</source>
3499
4796
        <translation>Volume vlak voor het afspelen wijzigen</translation>
3500
4797
    </message>
3501
4798
    <message>
3502
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="614"/>
3503
 
        <source>Change volume just before p&amp;laying (avoids loud volume on startup)</source>
3504
 
        <translation>Vo&amp;lume vlak voor het afspelen wijzigen (voorkomt luid volume bij het opstarten)</translation>
3505
 
    </message>
3506
 
    <message>
3507
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="584"/>
 
4799
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="751"/>
3508
4800
        <source>If this option is checked the initial volume will be set by using the &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; option in MPlayer.&lt;br&gt; &lt;b&gt;WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN&apos;T HAVE THAT &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON&apos;T PLAY ANYTHING.&lt;/b&gt;</source>
3509
 
        <translation>Als deze optie is aangevinkt zal het beginvolume worden ingesteld met behulp van de &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; optie van MPlayer.&lt;br&gt; &lt;b&gt;WAARSCHUWING: DE OFFICIËLE MPLAYER HEEFT DIE &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; OPTIE NIET, U HEBT EEN GEPATCHTE NODIG, ANDERS ZAL MPLAYER NIET STARTEN EN ZAL ER NIKS WORDEN AFGESPEELD.&lt;/b&gt;</translation>
 
4801
        <translation type="obsolete">Als deze optie is aangevinkt zal het beginvolume worden ingesteld met behulp van de &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; optie van MPlayer.&lt;br&gt; &lt;b&gt;WAARSCHUWING: DE OFFICIËLE MPLAYER HEEFT DIE &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; OPTIE NIET, U HEBT EEN GEPATCHTE NODIG, ANDERS ZAL MPLAYER NIET STARTEN EN ZAL ER NIKS WORDEN AFGESPEELD.&lt;/b&gt;</translation>
3510
4802
    </message>
3511
4803
    <message>
3512
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="262"/>
 
4804
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="217"/>
3513
4805
        <source>&amp;Video</source>
3514
4806
        <translation>&amp;Video</translation>
3515
4807
    </message>
3516
4808
    <message>
3517
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="274"/>
 
4809
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="452"/>
3518
4810
        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
3519
4811
        <translation>Gebruik s&amp;oftwarematige video-equalizer</translation>
3520
4812
    </message>
3521
4813
    <message>
3522
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="415"/>
 
4814
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="528"/>
3523
4815
        <source>A&amp;udio</source>
3524
4816
        <translation>A&amp;udio</translation>
3525
4817
    </message>
3526
4818
    <message>
3527
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="427"/>
 
4819
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
3528
4820
        <source>Volume</source>
3529
4821
        <translation>Volume</translation>
3530
4822
    </message>
3531
4823
    <message>
3532
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="69"/>
 
4824
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/>
3533
4825
        <source>None</source>
3534
 
        <translation type="unfinished">Geen</translation>
 
4826
        <translation>Geen</translation>
3535
4827
    </message>
3536
4828
    <message>
3537
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="70"/>
 
4829
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
3538
4830
        <source>Lowpass5</source>
3539
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4831
        <translation>Lowpass5</translation>
3540
4832
    </message>
3541
4833
    <message>
3542
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="71"/>
 
4834
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
3543
4835
        <source>Yadif (normal)</source>
3544
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4836
        <translation>Yadif (normaal)</translation>
3545
4837
    </message>
3546
4838
    <message>
3547
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="72"/>
 
4839
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
3548
4840
        <source>Yadif (double framerate)</source>
3549
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4841
        <translation>Yadif (dubbele framerate)</translation>
3550
4842
    </message>
3551
4843
    <message>
3552
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="73"/>
 
4844
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
3553
4845
        <source>Linear Blend</source>
3554
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4846
        <translation>Lineaire Blend</translation>
3555
4847
    </message>
3556
4848
    <message>
3557
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="74"/>
 
4849
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
3558
4850
        <source>Kerndeint</source>
3559
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4851
        <translation>Kerndeint</translation>
3560
4852
    </message>
3561
4853
    <message>
3562
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
 
4854
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="743"/>
3563
4855
        <source>Deinterlace by default</source>
3564
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4856
        <translation>Standaard deinterlace</translation>
3565
4857
    </message>
3566
4858
    <message>
3567
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="530"/>
 
4859
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="745"/>
3568
4860
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
3569
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4861
        <translation>Selecteer de deinterlacefilter die u wilt gebruiken voor nieuw geopende video&apos;s.</translation>
3570
4862
    </message>
3571
4863
    <message>
3572
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
 
4864
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="361"/>
3573
4865
        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
 
4866
        <translation>Standaard dei&amp;nterlace:</translation>
 
4867
    </message>
 
4868
    <message>
 
4869
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="700"/>
 
4870
        <source>Remember time position</source>
 
4871
        <translation>Tijdpositie onthouden</translation>
 
4872
    </message>
 
4873
    <message>
 
4874
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="137"/>
 
4875
        <source>Remember &amp;time position</source>
 
4876
        <translation>&amp;Tijdpositie onthouden</translation>
 
4877
    </message>
 
4878
    <message>
 
4879
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
 
4880
        <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
 
4881
        <translation>Volume aanpassen juist voor het afspe&amp;len</translation>
 
4882
    </message>
 
4883
    <message>
 
4884
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="806"/>
 
4885
        <source>Enable the audio equalizer</source>
 
4886
        <translation>Audio-equalizer inschakelen</translation>
 
4887
    </message>
 
4888
    <message>
 
4889
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
 
4890
        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
 
4891
        <translation>Vink deze optie aan als u de audio-equalizer wilt gebruiken.</translation>
 
4892
    </message>
 
4893
    <message>
 
4894
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/>
 
4895
        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
 
4896
        <translation>Audio-&amp;equalizer inschakelen</translation>
 
4897
    </message>
 
4898
    <message>
 
4899
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="767"/>
 
4900
        <source>Draw video using slices</source>
 
4901
        <translation>Video tekenen met slices</translation>
 
4902
    </message>
 
4903
    <message>
 
4904
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="771"/>
 
4905
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
 
4906
        <translation>Het tekenen van een video met 16 pixels hoge schijven/banden inschakelen/uitschakelen. Indien uitgeschakeld zal het hele frame getekend worden in één keer. Kan sneller of trager zijn, afhankelijk van de videokaart en beschikbare cache. Dit heeft alleen effect met de codecs libmpeg2 en libavcodec.</translation>
 
4907
    </message>
 
4908
    <message>
 
4909
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
 
4910
        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
 
4911
        <translation>Video te&amp;kenen met slices</translation>
 
4912
    </message>
 
4913
    <message>
 
4914
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="186"/>
 
4915
        <source>&amp;Close when finished playback</source>
 
4916
        <translation>&amp;Sluiten wanneer klaar met afspelen</translation>
 
4917
    </message>
 
4918
    <message>
 
4919
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="289"/>
 
4920
        <source>fast</source>
 
4921
        <translation>snel</translation>
 
4922
    </message>
 
4923
    <message>
 
4924
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="285"/>
 
4925
        <source>slow</source>
 
4926
        <translation>traag</translation>
 
4927
    </message>
 
4928
    <message>
 
4929
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="249"/>
 
4930
        <source>fastest</source>
 
4931
        <translation type="obsolete">snelst</translation>
 
4932
    </message>
 
4933
    <message>
 
4934
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="290"/>
 
4935
        <source>fast - ATI cards</source>
 
4936
        <translation>snel - ATI-kaarten</translation>
 
4937
    </message>
 
4938
    <message>
 
4939
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
 
4940
        <source>User defined...</source>
 
4941
        <translation>Gebruikersgedefinieerd...</translation>
 
4942
    </message>
 
4943
    <message>
 
4944
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="747"/>
 
4945
        <source>Default zoom</source>
 
4946
        <translation>Standaard zoom</translation>
 
4947
    </message>
 
4948
    <message>
 
4949
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="749"/>
 
4950
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
 
4951
        <translation>Deze optie stelt de standaard zoom in die voor nieuwe video&apos;s zal worden gebruikt.</translation>
 
4952
    </message>
 
4953
    <message>
 
4954
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="398"/>
 
4955
        <source>Default &amp;zoom:</source>
 
4956
        <translation>Standaard &amp;zoom:</translation>
 
4957
    </message>
 
4958
    <message>
 
4959
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="685"/>
 
4960
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
 
4961
        <translation>Hier moet u het mplayer uitvoerbaar bestand kiezen dat SMPlayer zal gebruiken.&lt;br /&gt;SMPlayer vereist ten minste MPlayer 1.0rc1 (hoewel een recente svn-versie aanbevolen is).</translation>
 
4962
    </message>
 
4963
    <message>
 
4964
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="687"/>
 
4965
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
 
4966
        <translation>Als deze instelling fout is, zal SMPlayer niet in staat zijn iets af te spelen!</translation>
 
4967
    </message>
 
4968
    <message>
 
4969
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
 
4970
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
 
4971
        <translation>Hier kunt u een map instellen waar de schermafdrukken die door SMPlayer genomen worden bewaard kunnen worden. Als dit veld leeg is zal de schermafdruk-functionaliteit worden uitgeschakeld.</translation>
 
4972
    </message>
 
4973
    <message>
 
4974
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="728"/>
 
4975
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
 
4976
        <translation>Kies de video-uitvoer driver. %1 levert de beste prestaties.</translation>
 
4977
    </message>
 
4978
    <message>
 
4979
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
 
4980
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
 
4981
        <translation>%1 wordt aangeraden. Probeer %2 en %3 te vermijden, ze zijn traag en kunnen een impact hebben op de prestaties.</translation>
 
4982
    </message>
 
4983
    <message>
 
4984
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="698"/>
 
4985
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
 
4986
        <translation>Normaalgesproken onthoudt SMPlayer de instellingen voor elk bestand dat u afspeelt (geselecteerde audiospoor, volume, filters...). Vink deze optie uit als u geen gebruik wilt maken van deze mogelijkheid.</translation>
 
4987
    </message>
 
4988
    <message>
 
4989
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="702"/>
 
4990
        <source>If you check this option, SMPlayer will play all files from the beginning.</source>
 
4991
        <translation type="obsolete">Als u deze optie aanvinkt, dan zal SMPlayer alle bestanden vanaf het begin afspelen.</translation>
 
4992
    </message>
 
4993
    <message>
 
4994
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="721"/>
 
4995
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
 
4996
        <translation>Als deze optie is geactiveerd, zal het bestand worden gepauzeerd als het hoofdscherm wordt verborgen. Zodra het venster wordt hersteld, zal het afspelen worden voortgezet.</translation>
 
4997
    </message>
 
4998
    <message>
 
4999
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="789"/>
 
5000
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
 
5001
        <translation>Vink deze optie aan om de schermbeveiliging uit te schakelen tijdens het afspelen.&lt;br&gt;De schermbeveiliging zal weer worden ingeschakeld zodra het afspelen is voltooid.</translation>
 
5002
    </message>
 
5003
    <message>
 
5004
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="779"/>
 
5005
        <source>If this option is checked the initial volume will be set by using the &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; option in MPlayer.</source>
 
5006
        <translation type="obsolete">Als u deze optie aanvinkt zal het begin volume worden ingesteld door de optie &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; in MPlayer.</translation>
 
5007
    </message>
 
5008
    <message>
 
5009
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="784"/>
 
5010
        <source>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN&apos;T HAVE THAT &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON&apos;T PLAY ANYTHING.</source>
 
5011
        <translation type="obsolete">WAARSCHUWING: DE OFFICIËLE MPLAYER HEEFT DEZE OPTIE &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; NIET, U HEEFT EEN GEPATCHTE VERSIE NODIG, ANDERS ZAL MPLAYER NIETS AFSPELEN.</translation>
 
5012
    </message>
 
5013
    <message>
 
5014
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
 
5015
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
 
5016
        <translation>Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor audiosporen. Wanneer een mediabestand met meerdere audiosporen wordt gevonden, dan zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.&lt;br&gt;Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de audiosporen, zoals DVD&apos;s of MKV-bestanden.&lt;br&gt;Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het audiospoor selecteren indien het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
 
5017
    </message>
 
5018
    <message>
 
5019
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
 
5020
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
 
5021
        <translation>Hier kunt u een voorkeurstaal instellen voor ingebedde ondertiteling. Wanneer een mediabestand met meerdere ondertiteling-streams wordt gevonden, dan zal SMPlayer proberen om uw voorkeurstaal te gebruiken.&lt;br&gt;Dit werkt alleen bij mediabestanden die informatie bieden over de taal van de ondertiteling-streams, zoals DVD&apos;s of MKV-bestanden.&lt;br&gt;Dit veld accepteert reguliere expressies. Voorbeeld: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; zal het ondertiteling-spoor selecteren indien het overeenkomt met &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; of &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</translation>
 
5022
    </message>
 
5023
    <message>
 
5024
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="536"/>
 
5025
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
 
5026
        <translation>Ui&amp;tvoerdriver:</translation>
 
5027
    </message>
 
5028
    <message>
 
5029
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
 
5030
        <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
 
5031
        <translation>Indien deze optie is aangevinkt zal het volume worden ingesteld juist voor het afspelen start. Dit voorkomt een hoog volume tijdens het starten. U heeft hiervoor tenminste MPlayer SVN r27872 nodig.</translation>
 
5032
    </message>
 
5033
    <message>
 
5034
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="777"/>
 
5035
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
 
5036
        <translation>Zwarte randen aan volledig scherm toevoegen</translation>
 
5037
    </message>
 
5038
    <message>
 
5039
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
 
5040
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
 
5041
        <translation>Als deze optie is geactiveerd, zullen zwarte randen aan de afbeelding worden toegevoegd in volledig scherm. Hierdoor kunnen ondertitels op de zwarte randen getoond worden.</translation>
 
5042
    </message>
 
5043
    <message>
 
5044
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="500"/>
 
5045
        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
 
5046
        <translation>Zw&amp;arte randen aan volledig scherm toevoegen</translation>
 
5047
    </message>
 
5048
    <message>
 
5049
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
 
5050
        <source>one ini file</source>
 
5051
        <translation>één ini-bestand</translation>
 
5052
    </message>
 
5053
    <message>
 
5054
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
 
5055
        <source>multiple ini files</source>
 
5056
        <translation>meerdere ini-bestanden</translation>
 
5057
    </message>
 
5058
    <message>
 
5059
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="705"/>
 
5060
        <source>Method to store the file settings</source>
 
5061
        <translation>Methode om bestandsinstellingen op te slaan</translation>
 
5062
    </message>
 
5063
    <message>
 
5064
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="707"/>
 
5065
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
 
5066
        <translation>Met deze optie kan u de manier waarop de bestandsinstellingen worden opgeslagen veranderen. De volgende opties zijn beschikbaar:</translation>
 
5067
    </message>
 
5068
    <message>
 
5069
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="709"/>
 
5070
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
 
5071
        <translation>&lt;b&gt;één ini-bestand&lt;/b&gt;: de instellingen voor alle afgespeelde bestanden worden opgeslagen in één bestand (%1)</translation>
 
5072
    </message>
 
5073
    <message>
 
5074
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="712"/>
 
5075
        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
 
5076
        <translation>De laatste mogenlijkheid kan sneller zijn als er veel bestanden moeten worden bijgehouden.</translation>
 
5077
    </message>
 
5078
    <message>
 
5079
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="149"/>
 
5080
        <source>&amp;Store settings in</source>
 
5081
        <translation>Instellingen op&amp;slaan in</translation>
 
5082
    </message>
 
5083
    <message>
 
5084
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="711"/>
 
5085
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
 
5086
        <translation>&lt;b&gt;meerdere ini-bestanden&lt;/b&gt;: één ini-bestand wordt gebruikt voor elk afgespeeld bestand. Deze ini-bestanden worden opgeslagen in de map %1</translation>
 
5087
    </message>
 
5088
    <message>
 
5089
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="703"/>
 
5090
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
 
5091
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5092
    </message>
 
5093
    <message>
 
5094
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="760"/>
 
5095
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
 
5096
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5097
    </message>
 
5098
    <message>
 
5099
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="821"/>
 
5100
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3574
5101
        <translation type="unfinished"></translation>
3575
5102
    </message>
3576
5103
</context>
3582
5109
        <translation>Toetsenbord en muis</translation>
3583
5110
    </message>
3584
5111
    <message>
3585
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="29"/>
 
5112
        <location filename="../prefinput.ui" line="26"/>
3586
5113
        <source>&amp;Keyboard</source>
3587
5114
        <translation>&amp;Toetsenbord</translation>
3588
5115
    </message>
3589
5116
    <message>
3590
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="310"/>
 
5117
        <location filename="../prefinput.ui" line="307"/>
3591
5118
        <source>icon</source>
3592
5119
        <translation>pictogram</translation>
3593
5120
    </message>
3594
5121
    <message>
3595
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="138"/>
 
5122
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
3596
5123
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3597
5124
        <translation>Hier kunt u elke sneltoets wijzigen. Doe dit door op de betreffende cel te dubbelklikken of over de sneltoets-cel beginnen met typen. Optioneel kunt u uw sneltoetsen-configuratie opslaan zodat u het met andere mensen kan delen of zodat u het op een andere computer kan inladen.</translation>
3598
5125
    </message>
3599
5126
    <message>
3600
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="95"/>
 
5127
        <location filename="../prefinput.ui" line="92"/>
3601
5128
        <source>&amp;Mouse</source>
3602
5129
        <translation>&amp;Muis</translation>
3603
5130
    </message>
3604
5131
    <message>
3605
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="107"/>
 
5132
        <location filename="../prefinput.ui" line="104"/>
3606
5133
        <source>Button functions:</source>
3607
5134
        <translation>Toetsfuncties:</translation>
3608
5135
    </message>
3609
5136
    <message>
3610
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="127"/>
 
5137
        <location filename="../prefinput.cpp" line="133"/>
3611
5138
        <source>Media seeking</source>
3612
5139
        <translation>Media zoeken</translation>
3613
5140
    </message>
3614
5141
    <message>
3615
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="128"/>
 
5142
        <location filename="../prefinput.cpp" line="134"/>
3616
5143
        <source>Volume control</source>
3617
5144
        <translation>Volumeregeling</translation>
3618
5145
    </message>
3619
5146
    <message>
3620
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="129"/>
 
5147
        <location filename="../prefinput.cpp" line="135"/>
3621
5148
        <source>Zoom video</source>
3622
5149
        <translation>Video zoomen</translation>
3623
5150
    </message>
3624
5151
    <message>
3625
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
 
5152
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
3626
5153
        <source>None</source>
3627
5154
        <translation>Geen</translation>
3628
5155
    </message>
3629
5156
    <message>
3630
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="67"/>
 
5157
        <location filename="../prefinput.ui" line="64"/>
3631
5158
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3632
5159
        <translation>Hier kunt u elke sneltoets wijzigen. Doe dit door op de betreffende cel te dubbelklikken of op de sneltoets-cel op Enter te drukken. Optioneel kunt u uw sneltoetsen-configuratie opslaan zodat u het met andere mensen kan delen of zodat u het op een andere computer kan inladen.</translation>
3633
5160
    </message>
3634
5161
    <message>
3635
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="289"/>
 
5162
        <location filename="../prefinput.ui" line="286"/>
3636
5163
        <source>&amp;Left click</source>
3637
5164
        <translation>&amp;Linker muisklik</translation>
3638
5165
    </message>
3639
5166
    <message>
3640
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="145"/>
 
5167
        <location filename="../prefinput.ui" line="142"/>
3641
5168
        <source>&amp;Double click</source>
3642
5169
        <translation>&amp;Dubbelklik</translation>
3643
5170
    </message>
3644
5171
    <message>
3645
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="346"/>
 
5172
        <location filename="../prefinput.ui" line="343"/>
3646
5173
        <source>&amp;Wheel function:</source>
3647
5174
        <translation>&amp;Wielfunctie:</translation>
3648
5175
    </message>
3649
5176
    <message>
3650
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="248"/>
 
5177
        <location filename="../prefinput.cpp" line="254"/>
3651
5178
        <source>Shortcut editor</source>
3652
5179
        <translation>Sneltoetsen-editor</translation>
3653
5180
    </message>
3654
5181
    <message>
3655
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="257"/>
 
5182
        <location filename="../prefinput.cpp" line="263"/>
3656
5183
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
3657
5184
        <translation>In deze tabel kunt u de sneltoetsen van de meeste beschikbare acties wijzigen. Dubbelklik of druk op Enter op een item, of klik op de knop &lt;b&gt;Sneltoets wijzigen&lt;/b&gt; om het in het &lt;i&gt;Sneltoets aanpassen&lt;/i&gt;-venter in te voeren. Er zijn twee manieren om een sneltoets te wijzigen: als de &lt;b&gt;Opvangen&lt;/b&gt;-knop aan staat, druk dan gewoon op de nieuwe toets of toetsencombinatie die u aan de geselecteerde actie wilt toewijzen (dit werkt helaas niet met alle toetsen). Als de &lt;b&gt;Opvangen&lt;/b&gt;-knop uitstaat, dan kunt u de volledige naam van de toets invoeren.</translation>
3658
5185
    </message>
3659
5186
    <message>
3660
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="261"/>
 
5187
        <location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
3661
5188
        <source>Left click</source>
3662
5189
        <translation>Linker-klik</translation>
3663
5190
    </message>
3664
5191
    <message>
3665
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
 
5192
        <location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
3666
5193
        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
3667
5194
        <translation>Kies de actie voor linker muisklik.</translation>
3668
5195
    </message>
3669
5196
    <message>
3670
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
 
5197
        <location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
3671
5198
        <source>Double click</source>
3672
5199
        <translation>Dubbelklik</translation>
3673
5200
    </message>
3674
5201
    <message>
3675
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
 
5202
        <location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
3676
5203
        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
3677
5204
        <translation>Kies de actie voor dubbele muisklik.</translation>
3678
5205
    </message>
3679
5206
    <message>
3680
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
 
5207
        <location filename="../prefinput.cpp" line="282"/>
3681
5208
        <source>Wheel function</source>
3682
5209
        <translation>Wielfunctie</translation>
3683
5210
    </message>
3684
5211
    <message>
3685
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
 
5212
        <location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
3686
5213
        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
3687
5214
        <translation>Kies de actie voor het muiswiel.</translation>
3688
5215
    </message>
3689
5216
    <message>
3690
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
 
5217
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
3691
5218
        <source>Play</source>
3692
5219
        <translation>Afspelen</translation>
3693
5220
    </message>
3694
5221
    <message>
3695
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
 
5222
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
3696
5223
        <source>Pause</source>
3697
5224
        <translation>Pauze</translation>
3698
5225
    </message>
3699
5226
    <message>
3700
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
 
5227
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
3701
5228
        <source>Stop</source>
3702
5229
        <translation>Stop</translation>
3703
5230
    </message>
3704
5231
    <message>
3705
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
 
5232
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3706
5233
        <source>Fullscreen</source>
3707
5234
        <translation>Beeldvullend</translation>
3708
5235
    </message>
3709
5236
    <message>
3710
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
 
5237
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
3711
5238
        <source>Compact</source>
3712
5239
        <translation>Compact</translation>
3713
5240
    </message>
3714
5241
    <message>
3715
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
 
5242
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
3716
5243
        <source>Screenshot</source>
3717
5244
        <translation>Schermafdruk</translation>
3718
5245
    </message>
3719
5246
    <message>
3720
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
 
5247
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3721
5248
        <source>On top</source>
3722
 
        <translation>Bovenop</translation>
 
5249
        <translation type="obsolete">Bovenop</translation>
3723
5250
    </message>
3724
5251
    <message>
3725
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
 
5252
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
3726
5253
        <source>Mute</source>
3727
5254
        <translation>Dempen</translation>
3728
5255
    </message>
3729
5256
    <message>
3730
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
 
5257
        <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
3731
5258
        <source>Frame counter</source>
3732
5259
        <translation>Frameteller</translation>
3733
5260
    </message>
3734
5261
    <message>
3735
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
 
5262
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
3736
5263
        <source>Reset zoom</source>
3737
5264
        <translation>Zoom herstellen</translation>
3738
5265
    </message>
3739
5266
    <message>
3740
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
 
5267
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3741
5268
        <source>Exit fullscreen</source>
3742
5269
        <translation>Beeldvullend verlaten</translation>
3743
5270
    </message>
3744
5271
    <message>
3745
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
 
5272
        <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
3746
5273
        <source>Double size</source>
3747
5274
        <translation>Dubbele grootte</translation>
3748
5275
    </message>
3749
5276
    <message>
3750
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="169"/>
3751
 
        <source>Mi&amp;ddle click</source>
3752
 
        <translation type="obsolete">Mi&amp;ddel-klik</translation>
3753
 
    </message>
3754
 
    <message>
3755
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
 
5277
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
3756
5278
        <source>Play / Pause</source>
3757
5279
        <translation>Afspelen / Pauzeren</translation>
3758
5280
    </message>
3759
5281
    <message>
3760
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
 
5282
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
3761
5283
        <source>Pause / Frame step</source>
3762
5284
        <translation>Pauze / Frame stap</translation>
3763
5285
    </message>
3764
5286
    <message>
3765
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3766
 
        <source>Playlist</source>
3767
 
        <translation>Afspeellijst</translation>
3768
 
    </message>
3769
 
    <message>
3770
5287
        <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
 
5288
        <source>Playlist</source>
 
5289
        <translation>Afspeellijst</translation>
 
5290
    </message>
 
5291
    <message>
 
5292
        <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
3771
5293
        <source>Preferences</source>
3772
5294
        <translation>Voorkeuren</translation>
3773
5295
    </message>
3774
5296
    <message>
3775
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="126"/>
 
5297
        <location filename="../prefinput.cpp" line="132"/>
3776
5298
        <source>No function</source>
3777
5299
        <translation>Geen functie</translation>
3778
5300
    </message>
3779
5301
    <message>
3780
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="130"/>
 
5302
        <location filename="../prefinput.cpp" line="136"/>
3781
5303
        <source>Change speed</source>
3782
5304
        <translation>Snelheid wijzigen</translation>
3783
5305
    </message>
3784
5306
    <message>
3785
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
 
5307
        <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
3786
5308
        <source>Show equalizer</source>
3787
 
        <translation>Equalizer weergeven</translation>
 
5309
        <translation type="obsolete">Equalizer weergeven</translation>
3788
5310
    </message>
3789
5311
    <message>
3790
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
 
5312
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
3791
5313
        <source>Normal speed</source>
3792
5314
        <translation>Normale snelheid</translation>
3793
5315
    </message>
3794
5316
    <message>
3795
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="246"/>
 
5317
        <location filename="../prefinput.cpp" line="252"/>
3796
5318
        <source>Keyboard</source>
3797
5319
        <translation>Toetsenbord</translation>
3798
5320
    </message>
3799
5321
    <message>
3800
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="259"/>
 
5322
        <location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
3801
5323
        <source>Mouse</source>
3802
5324
        <translation>Muis</translation>
3803
5325
    </message>
3804
5326
    <message>
3805
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
 
5327
        <location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
3806
5328
        <source>Middle click</source>
3807
5329
        <translation>Middel-klik</translation>
3808
5330
    </message>
3809
5331
    <message>
3810
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
 
5332
        <location filename="../prefinput.cpp" line="274"/>
3811
5333
        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
3812
5334
        <translation>Kies de actie voor middelste muisklik.</translation>
3813
5335
    </message>
3814
5336
    <message>
3815
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
 
5337
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
3816
5338
        <source>Go backward (short)</source>
3817
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5339
        <translation>Ga terug (kort)</translation>
3818
5340
    </message>
3819
5341
    <message>
3820
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
 
5342
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
3821
5343
        <source>Go backward (medium)</source>
3822
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5344
        <translation>Ga terug (medium)</translation>
3823
5345
    </message>
3824
5346
    <message>
3825
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
 
5347
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
3826
5348
        <source>Go backward (long)</source>
3827
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5349
        <translation>Ga terug (lang)</translation>
3828
5350
    </message>
3829
5351
    <message>
3830
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
 
5352
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
3831
5353
        <source>Go forward (short)</source>
3832
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5354
        <translation>Ga vooruit (kort)</translation>
3833
5355
    </message>
3834
5356
    <message>
3835
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
 
5357
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
3836
5358
        <source>Go forward (medium)</source>
3837
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5359
        <translation>Ga vooruit (medium)</translation>
3838
5360
    </message>
3839
5361
    <message>
3840
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
 
5362
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
3841
5363
        <source>Go forward (long)</source>
3842
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5364
        <translation>Ga vooruit (lang)</translation>
3843
5365
    </message>
3844
5366
    <message>
3845
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
 
5367
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
3846
5368
        <source>OSD - Next level</source>
3847
 
        <translation type="unfinished">OSD - Volgende niveau</translation>
 
5369
        <translation>OSD - Volgende niveau</translation>
3848
5370
    </message>
3849
5371
    <message>
3850
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
 
5372
        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
3851
5373
        <source>Show context menu</source>
3852
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5374
        <translation>Contekstmenu tonen</translation>
3853
5375
    </message>
3854
5376
    <message>
3855
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="190"/>
 
5377
        <location filename="../prefinput.ui" line="187"/>
3856
5378
        <source>M&amp;iddle click</source>
3857
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5379
        <translation>Mi&amp;ddel-klik</translation>
3858
5380
    </message>
3859
5381
    <message>
3860
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="216"/>
 
5382
        <location filename="../prefinput.ui" line="213"/>
3861
5383
        <source>X Button &amp;1</source>
3862
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5384
        <translation>X knop &amp;1</translation>
3863
5385
    </message>
3864
5386
    <message>
3865
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="242"/>
 
5387
        <location filename="../prefinput.ui" line="239"/>
3866
5388
        <source>X Button &amp;2</source>
3867
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5389
        <translation>X knop &amp;2</translation>
3868
5390
    </message>
3869
5391
    <message>
3870
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="401"/>
 
5392
        <location filename="../prefinput.ui" line="398"/>
3871
5393
        <source>&amp;Right click</source>
 
5394
        <translation>&amp;Rechter muisklik</translation>
 
5395
    </message>
 
5396
    <message>
 
5397
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
 
5398
        <source>Increase volume</source>
 
5399
        <translation>Volume verhogen</translation>
 
5400
    </message>
 
5401
    <message>
 
5402
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
 
5403
        <source>Decrease volume</source>
 
5404
        <translation>Volume verlagen</translation>
 
5405
    </message>
 
5406
    <message>
 
5407
        <location filename="../prefinput.cpp" line="276"/>
 
5408
        <source>X Button 1</source>
 
5409
        <translation>X knop 1</translation>
 
5410
    </message>
 
5411
    <message>
 
5412
        <location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
 
5413
        <source>Select the action for the X button 1.</source>
 
5414
        <translation>Selecteer de actie voor X knop 1.</translation>
 
5415
    </message>
 
5416
    <message>
 
5417
        <location filename="../prefinput.cpp" line="279"/>
 
5418
        <source>X Button 2</source>
 
5419
        <translation>X knop 2</translation>
 
5420
    </message>
 
5421
    <message>
 
5422
        <location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
 
5423
        <source>Select the action for the X button 2.</source>
 
5424
        <translation>Selecteer de actie voor X knop 2.</translation>
 
5425
    </message>
 
5426
    <message>
 
5427
        <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
 
5428
        <source>Show video equalizer</source>
 
5429
        <translation>Video-equalizer tonen</translation>
 
5430
    </message>
 
5431
    <message>
 
5432
        <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
 
5433
        <source>Show audio equalizer</source>
 
5434
        <translation>Audio-equalizer tonen</translation>
 
5435
    </message>
 
5436
    <message>
 
5437
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
 
5438
        <source>Always on top</source>
 
5439
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5440
    </message>
 
5441
    <message>
 
5442
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
 
5443
        <source>Never on top</source>
 
5444
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5445
    </message>
 
5446
    <message>
 
5447
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
 
5448
        <source>On top while playing</source>
3872
5449
        <translation type="unfinished"></translation>
3873
5450
    </message>
3874
5451
</context>
3875
5452
<context>
3876
5453
    <name>PrefInterface</name>
3877
5454
    <message>
3878
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="439"/>
 
5455
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
3879
5456
        <source>Interface</source>
3880
5457
        <translation>Interface</translation>
3881
5458
    </message>
3882
5459
    <message>
3883
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="85"/>
3884
 
        <source>Bulgarian</source>
3885
 
        <translation>Bulgaars</translation>
3886
 
    </message>
3887
 
    <message>
3888
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="87"/>
3889
 
        <source>Czech</source>
3890
 
        <translation>Tsjechisch</translation>
3891
 
    </message>
3892
 
    <message>
3893
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3894
 
        <source>German</source>
3895
 
        <translation>Duits</translation>
3896
 
    </message>
3897
 
    <message>
3898
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3899
 
        <source>Greek</source>
3900
 
        <translation>Grieks</translation>
3901
 
    </message>
3902
 
    <message>
3903
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3904
 
        <source>English</source>
3905
 
        <translation>Engels</translation>
3906
 
    </message>
3907
 
    <message>
3908
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3909
 
        <source>Spanish</source>
3910
 
        <translation>Spaans</translation>
3911
 
    </message>
3912
 
    <message>
3913
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="93"/>
3914
 
        <source>Finnish</source>
3915
 
        <translation>Fins</translation>
3916
 
    </message>
3917
 
    <message>
3918
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="94"/>
3919
 
        <source>French</source>
3920
 
        <translation>Frans</translation>
3921
 
    </message>
3922
 
    <message>
3923
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="96"/>
3924
 
        <source>Hungarian</source>
3925
 
        <translation>Hongaars</translation>
3926
 
    </message>
3927
 
    <message>
3928
5460
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
3929
 
        <source>Italian</source>
3930
 
        <translation>Italiaans</translation>
3931
 
    </message>
3932
 
    <message>
3933
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="98"/>
3934
 
        <source>Japanese</source>
3935
 
        <translation>Japans</translation>
3936
 
    </message>
3937
 
    <message>
3938
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
3939
 
        <source>Georgian</source>
3940
 
        <translation>Georgisch</translation>
3941
 
    </message>
3942
 
    <message>
3943
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="102"/>
3944
 
        <source>Dutch</source>
3945
 
        <translation>Nederlands</translation>
3946
 
    </message>
3947
 
    <message>
3948
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
3949
 
        <source>Polish</source>
3950
 
        <translation>Pools</translation>
3951
 
    </message>
3952
 
    <message>
3953
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="104"/>
3954
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3955
 
        <translation>Portugees - Brazilië</translation>
3956
 
    </message>
3957
 
    <message>
3958
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="105"/>
3959
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3960
 
        <translation>Portugees - Portugal</translation>
3961
 
    </message>
3962
 
    <message>
3963
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="106"/>
3964
 
        <source>Romanian</source>
3965
 
        <translation>Roemeens</translation>
3966
 
    </message>
3967
 
    <message>
3968
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="107"/>
3969
 
        <source>Russian</source>
3970
 
        <translation>Russisch</translation>
3971
 
    </message>
3972
 
    <message>
3973
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="108"/>
3974
 
        <source>Slovak</source>
3975
 
        <translation>Slowaaks</translation>
3976
 
    </message>
3977
 
    <message>
3978
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="109"/>
3979
 
        <source>Serbian</source>
3980
 
        <translation>Servisch</translation>
3981
 
    </message>
3982
 
    <message>
3983
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="110"/>
3984
 
        <source>Swedish</source>
3985
 
        <translation>Zweeds</translation>
3986
 
    </message>
3987
 
    <message>
3988
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="111"/>
3989
 
        <source>Turkish</source>
3990
 
        <translation>Turks</translation>
3991
 
    </message>
3992
 
    <message>
3993
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="112"/>
3994
 
        <source>Ukrainian</source>
3995
 
        <translation>Oekraïens</translation>
3996
 
    </message>
3997
 
    <message>
3998
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="113"/>
3999
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
4000
 
        <translation>Vereenvoudigd Chinees</translation>
4001
 
    </message>
4002
 
    <message>
4003
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="114"/>
4004
 
        <source>Traditional Chinese</source>
4005
 
        <translation>Traditioneel Chinees</translation>
4006
 
    </message>
4007
 
    <message>
4008
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="121"/>
4009
5461
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
4010
5462
        <translation>&lt;Automatisch detecteren&gt;</translation>
4011
5463
    </message>
4012
5464
    <message>
4013
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="173"/>
 
5465
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
4014
5466
        <source>Default</source>
4015
5467
        <translation>Standaard</translation>
4016
5468
    </message>
4017
5469
    <message>
4018
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="29"/>
 
5470
        <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
4019
5471
        <source>&amp;Interface</source>
4020
5472
        <translation>&amp;Interface</translation>
4021
5473
    </message>
4022
5474
    <message>
4023
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="476"/>
 
5475
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
4024
5476
        <source>Seeking</source>
4025
5477
        <translation>Zoeken</translation>
4026
5478
    </message>
4027
5479
    <message>
4028
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
 
5480
        <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
4029
5481
        <source>Never</source>
4030
5482
        <translation>Nooit</translation>
4031
5483
    </message>
4032
5484
    <message>
4033
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="92"/>
 
5485
        <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
4034
5486
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
4035
5487
        <translation>Indien nodig</translation>
4036
5488
    </message>
4037
5489
    <message>
4038
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="97"/>
 
5490
        <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
4039
5491
        <source>Only after loading a new video</source>
4040
5492
        <translation>Alleen na laden van een nieuw videobestand</translation>
4041
5493
    </message>
4042
5494
    <message>
4043
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="130"/>
 
5495
        <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
4044
5496
        <source>Recent files</source>
4045
5497
        <translation>Recente bestanden</translation>
4046
5498
    </message>
4047
5499
    <message>
4048
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="454"/>
 
5500
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
4049
5501
        <source>Language</source>
4050
5502
        <translation>Taal</translation>
4051
5503
    </message>
4052
5504
    <message>
4053
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="455"/>
 
5505
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
4054
5506
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
4055
5507
        <translation>Hier kunt u de taal van het programma aanpassen.</translation>
4056
5508
    </message>
4057
5509
    <message>
4058
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
 
5510
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
4059
5511
        <source>Instances</source>
4060
5512
        <translation>Instanties</translation>
4061
5513
    </message>
4062
5514
    <message>
4063
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
4064
 
        <source>Catalan</source>
4065
 
        <translation>Catalaans</translation>
4066
 
    </message>
4067
 
    <message>
4068
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
4069
 
        <source>Basque</source>
4070
 
        <translation>Baskisch</translation>
4071
 
    </message>
4072
 
    <message>
4073
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
4074
 
        <source>Galician</source>
4075
 
        <translation>Galicisch</translation>
4076
 
    </message>
4077
 
    <message>
4078
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
 
5515
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
4079
5516
        <source>&amp;Short jump</source>
4080
5517
        <translation>&amp;Korte sprong</translation>
4081
5518
    </message>
4082
5519
    <message>
4083
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
 
5520
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
4084
5521
        <source>&amp;Medium jump</source>
4085
5522
        <translation>&amp;Middellange sprong</translation>
4086
5523
    </message>
4087
5524
    <message>
4088
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="150"/>
 
5525
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
4089
5526
        <source>&amp;Long jump</source>
4090
5527
        <translation>&amp;Lange sprong</translation>
4091
5528
    </message>
4092
5529
    <message>
4093
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
 
5530
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
4094
5531
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
4095
5532
        <translation>Muis&amp;wiel sprong</translation>
4096
5533
    </message>
4097
5534
    <message>
4098
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
 
5535
        <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
4099
5536
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
4100
5537
        <translation>Gebr&amp;uik slechts één draaiende instantie van SMPlayer</translation>
4101
5538
    </message>
4102
5539
    <message>
4103
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="552"/>
4104
 
        <source>SMPlayer will listen to this &amp;port to receive commands from other instances:</source>
4105
 
        <translation>SMPlayer zal naar deze &amp;poort luisteren om commando&apos;s van andere instanties te ontvangen:</translation>
4106
 
    </message>
4107
 
    <message>
4108
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
 
5540
        <location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
4109
5541
        <source>Ma&amp;x. items</source>
4110
5542
        <translation>Ma&amp;x. items</translation>
4111
5543
    </message>
4112
5544
    <message>
4113
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
 
5545
        <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
4114
5546
        <source>St&amp;yle:</source>
4115
5547
        <translation>&amp;Stijl:</translation>
4116
5548
    </message>
4117
5549
    <message>
4118
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
 
5550
        <location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
4119
5551
        <source>Ico&amp;n set:</source>
4120
5552
        <translation>Pictogramme&amp;n-set:</translation>
4121
5553
    </message>
4122
5554
    <message>
4123
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="196"/>
 
5555
        <location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
4124
5556
        <source>L&amp;anguage:</source>
4125
5557
        <translation>T&amp;aal:</translation>
4126
5558
    </message>
4127
5559
    <message>
4128
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
 
5560
        <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
4129
5561
        <source>Main window</source>
4130
5562
        <translation>Hoofdvenster</translation>
4131
5563
    </message>
4132
5564
    <message>
4133
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
 
5565
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
4134
5566
        <source>Auto&amp;resize:</source>
4135
5567
        <translation>Automatisch he&amp;rschalen:</translation>
4136
5568
    </message>
4137
5569
    <message>
4138
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="105"/>
 
5570
        <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
4139
5571
        <source>R&amp;emember position and size</source>
4140
5572
        <translation>Positi&amp;e en grootte onthouden</translation>
4141
5573
    </message>
4142
5574
    <message>
4143
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="347"/>
 
5575
        <location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
4144
5576
        <source>Default font:</source>
4145
5577
        <translation>Standaardlettertype:</translation>
4146
5578
    </message>
4147
5579
    <message>
4148
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="361"/>
 
5580
        <location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
4149
5581
        <source>&amp;Change...</source>
4150
5582
        <translation>&amp;Wijzigen...</translation>
4151
5583
    </message>
4152
5584
    <message>
4153
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="459"/>
 
5585
        <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
4154
5586
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
4155
5587
        <translation>&amp;Gedrag van tijdschuif:</translation>
4156
5588
    </message>
4157
5589
    <message>
4158
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="478"/>
 
5590
        <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
4159
5591
        <source>Seek to position while dragging</source>
4160
5592
        <translation>Tijdens slepen naar positie zoeken</translation>
4161
5593
    </message>
4162
5594
    <message>
4163
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="483"/>
 
5595
        <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
4164
5596
        <source>Seek to position when released</source>
4165
5597
        <translation>Na loslaten naar positie zoeken</translation>
4166
5598
    </message>
4167
5599
    <message>
4168
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="527"/>
 
5600
        <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
4169
5601
        <source>TextLabel</source>
4170
5602
        <translation>TextLabel</translation>
4171
5603
    </message>
4172
5604
    <message>
4173
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="384"/>
 
5605
        <location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
4174
5606
        <source>&amp;Seeking</source>
4175
5607
        <translation>&amp;Zoeken</translation>
4176
5608
    </message>
4177
5609
    <message>
4178
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="507"/>
 
5610
        <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
4179
5611
        <source>Ins&amp;tances</source>
4180
5612
        <translation>Ins&amp;tanties</translation>
4181
5613
    </message>
4182
5614
    <message>
4183
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
4184
 
        <source>Korean</source>
4185
 
        <translation>Koreaans</translation>
4186
 
    </message>
4187
 
    <message>
4188
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="101"/>
4189
 
        <source>Macedonian</source>
4190
 
        <translation>Macedonisch</translation>
4191
 
    </message>
4192
 
    <message>
4193
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="441"/>
 
5615
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
4194
5616
        <source>Autoresize</source>
4195
5617
        <translation>Automatisch herschalen</translation>
4196
5618
    </message>
4197
5619
    <message>
4198
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="443"/>
 
5620
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
4199
5621
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
4200
5622
        <translation>Het hoofdvenster kan automatisch worden geschaald. Kies de gewenste optie.</translation>
4201
5623
    </message>
4202
5624
    <message>
4203
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="445"/>
 
5625
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
4204
5626
        <source>Remember position and size</source>
4205
5627
        <translation>Positie en grootte onthouden</translation>
4206
5628
    </message>
4207
5629
    <message>
4208
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="447"/>
 
5630
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
4209
5631
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
4210
5632
        <translation>Als u deze optie aanvinkt, zullen de positie en de grootte van het hoofdvenster worden opgeslagen en worden hersteld zodra u SMPlayer weer start.</translation>
4211
5633
    </message>
4212
5634
    <message>
4213
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="452"/>
 
5635
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
4214
5636
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
4215
5637
        <translation>Kies het maximum aantal items dat in het  &lt;b&gt;Openen -&gt; Recente bestanden&lt;/b&gt; submenu zal worden weergegeven. Als u het op 0 instelt, wordt het menu niet weergegeven.</translation>
4216
5638
    </message>
4217
5639
    <message>
4218
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="457"/>
 
5640
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
4219
5641
        <source>Icon set</source>
4220
5642
        <translation>Pictogrammen-set</translation>
4221
5643
    </message>
4222
5644
    <message>
4223
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="458"/>
 
5645
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
4224
5646
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
4225
5647
        <translation>Kies de pictogrammen-set die u voor de toepassing wilt gebruiken.</translation>
4226
5648
    </message>
4227
5649
    <message>
4228
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="460"/>
 
5650
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
4229
5651
        <source>Style</source>
4230
5652
        <translation>Stijl</translation>
4231
5653
    </message>
4232
5654
    <message>
4233
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="461"/>
 
5655
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
4234
5656
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
4235
5657
        <translation>Kies de stijl die u voor de toepassing wilt gebruiken.</translation>
4236
5658
    </message>
4237
5659
    <message>
4238
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="473"/>
 
5660
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
4239
5661
        <source>Default font</source>
4240
5662
        <translation>Standaardlettertype</translation>
4241
5663
    </message>
4242
5664
    <message>
4243
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="474"/>
 
5665
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
4244
5666
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
4245
5667
        <translation>U kunt hier het lettertype van de toepassing wijzigen.</translation>
4246
5668
    </message>
4247
5669
    <message>
4248
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="478"/>
 
5670
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
4249
5671
        <source>Short jump</source>
4250
5672
        <translation>Korte sprong</translation>
4251
5673
    </message>
4252
5674
    <message>
4253
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
 
5675
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
4254
5676
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
4255
5677
        <translation>Kies de tijd waarmee vooruit of achteruit gesprongen moet worden als u de %1-actie kiest.</translation>
4256
5678
    </message>
4257
5679
    <message>
4258
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="480"/>
 
5680
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
4259
5681
        <source>short jump</source>
4260
5682
        <translation>korte sprong</translation>
4261
5683
    </message>
4262
5684
    <message>
4263
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="482"/>
 
5685
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
4264
5686
        <source>Medium jump</source>
4265
5687
        <translation>Middellange sprong</translation>
4266
5688
    </message>
4267
5689
    <message>
4268
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="484"/>
 
5690
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
4269
5691
        <source>medium jump</source>
4270
5692
        <translation>middellange sprong</translation>
4271
5693
    </message>
4272
5694
    <message>
4273
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="486"/>
 
5695
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
4274
5696
        <source>Long jump</source>
4275
5697
        <translation>Lange sprong</translation>
4276
5698
    </message>
4277
5699
    <message>
4278
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
 
5700
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
4279
5701
        <source>long jump</source>
4280
5702
        <translation>lange sprong</translation>
4281
5703
    </message>
4282
5704
    <message>
4283
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="490"/>
 
5705
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
4284
5706
        <source>Mouse wheel jump</source>
4285
5707
        <translation>Muiswiel sprong</translation>
4286
5708
    </message>
4287
5709
    <message>
4288
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="492"/>
 
5710
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
4289
5711
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
4290
5712
        <translation>Kies de tijd waarmee vooruit of achteruit gesprongen moet worden als u het muiswiel beweegt.</translation>
4291
5713
    </message>
4292
5714
    <message>
4293
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="494"/>
 
5715
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
4294
5716
        <source>Behaviour of time slider</source>
4295
5717
        <translation>Gedrag van tijdschuif</translation>
4296
5718
    </message>
4297
5719
    <message>
4298
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
 
5720
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
4299
5721
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
4300
5722
        <translation>Kies wat er bij het slepen van de tijdschuif moet gebeuren.</translation>
4301
5723
    </message>
4302
5724
    <message>
4303
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="500"/>
 
5725
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
4304
5726
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
4305
5727
        <translation>Slechts één draaiende instantie van SMPlayer gebruiken</translation>
4306
5728
    </message>
4307
5729
    <message>
4308
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="502"/>
 
5730
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
4309
5731
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
4310
5732
        <translation>Vink deze optie aan indien u bij het openen van andere bestanden een reeds draaiende instantie van SMPlayer wilt gebruiken.</translation>
4311
5733
    </message>
4312
5734
    <message>
4313
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
4314
 
        <source>Port</source>
4315
 
        <translation>Poort</translation>
4316
 
    </message>
4317
 
    <message>
4318
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="507"/>
 
5735
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
4319
5736
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
4320
5737
        <translation>SMPlayer moet naar een poort luisteren om commando&apos;s van andere instanties te kunnen ontvangen. U kunt deze poort wijzigen voor het geval dat de standaardpoort door een andere toepassing wordt gebruikt.</translation>
4321
5738
    </message>
4322
5739
    <message>
4323
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
 
5740
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
4324
5741
        <source>Default GUI</source>
4325
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5742
        <translation>Standaard GUI</translation>
4326
5743
    </message>
4327
5744
    <message>
4328
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
 
5745
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
4329
5746
        <source>Mini GUI</source>
4330
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5747
        <translation>Mini GUI</translation>
4331
5748
    </message>
4332
5749
    <message>
4333
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="463"/>
 
5750
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
4334
5751
        <source>GUI</source>
4335
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5752
        <translation>GUI</translation>
4336
5753
    </message>
4337
5754
    <message>
4338
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="471"/>
 
5755
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
4339
5756
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
4340
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5757
        <translation>Selecteer de GUI die u in het programma wilt. Momenteel zijn er twee beschikbaar: Standaard GUI en Mini GUI. &lt;br&gt;De &lt;b&gt;Standaard GUI&lt;/b&gt; is een traditionele interface met werbalken. De &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; is eenvoudiger, zonder werkbalken en met maar een paar knoppen. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Merk op:&lt;/b&gt; deze optie zal pas effect hebben de volgende keer dat u SMPlayer gebruikt.</translation>
4341
5758
    </message>
4342
5759
    <message>
4343
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="310"/>
 
5760
        <location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
4344
5761
        <source>&amp;GUI</source>
4345
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5762
        <translation>&amp;GUI</translation>
4346
5763
    </message>
4347
5764
    <message>
4348
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="323"/>
 
5765
        <location filename="../prefinterface.ui" line="382"/>
4349
5766
        <source>(this option requires to restart SMPlayer)</source>
 
5767
        <translation type="obsolete">(voor deze optie moet u SMPlayer herstarten)</translation>
 
5768
    </message>
 
5769
    <message>
 
5770
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
 
5771
        <source>Automatic port</source>
 
5772
        <translation>Automatische poort</translation>
 
5773
    </message>
 
5774
    <message>
 
5775
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
 
5776
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
 
5777
        <translation>SMPlayer moet naar een poort luisteren om commando&apos;s van anderen te ontvangen. Als u deze optie selecteert zal er automatisch een poort gekozen worden.</translation>
 
5778
    </message>
 
5779
    <message>
 
5780
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
 
5781
        <source>Manual port</source>
 
5782
        <translation>Handmatige poort</translation>
 
5783
    </message>
 
5784
    <message>
 
5785
        <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
 
5786
        <source>Port to listen</source>
 
5787
        <translation>Te beluisteren poort</translation>
 
5788
    </message>
 
5789
    <message>
 
5790
        <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
 
5791
        <source>&amp;Automatic</source>
 
5792
        <translation>&amp;Automatisch</translation>
 
5793
    </message>
 
5794
    <message>
 
5795
        <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
 
5796
        <source>&amp;Manual</source>
 
5797
        <translation>&amp;Handmatig</translation>
 
5798
    </message>
 
5799
    <message>
 
5800
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
 
5801
        <source>Floating control</source>
 
5802
        <translation>Drijvende controle</translation>
 
5803
    </message>
 
5804
    <message>
 
5805
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
 
5806
        <source>Animated</source>
 
5807
        <translation>Geanimeerd</translation>
 
5808
    </message>
 
5809
    <message>
 
5810
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
 
5811
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
 
5812
        <translation>Indien deze optie is ingeschakeld zal de drijvende controle met een animatie verschijnen.</translation>
 
5813
    </message>
 
5814
    <message>
 
5815
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
 
5816
        <source>Width</source>
 
5817
        <translation>Breedte</translation>
 
5818
    </message>
 
5819
    <message>
 
5820
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
 
5821
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
 
5822
        <translation>Stelt de breedte van de controle in (als percentage).</translation>
 
5823
    </message>
 
5824
    <message>
 
5825
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
 
5826
        <source>Margin</source>
 
5827
        <translation>Marge</translation>
 
5828
    </message>
 
5829
    <message>
 
5830
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
 
5831
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
 
5832
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5833
    </message>
 
5834
    <message>
 
5835
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
 
5836
        <source>Display in compact mode too</source>
 
5837
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5838
    </message>
 
5839
    <message>
 
5840
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
 
5841
        <source>Bypass window manager</source>
 
5842
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5843
    </message>
 
5844
    <message>
 
5845
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
 
5846
        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
 
5847
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5848
    </message>
 
5849
    <message>
 
5850
        <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
 
5851
        <source>&amp;Floating control</source>
 
5852
        <translation>Drij&amp;vende controle</translation>
 
5853
    </message>
 
5854
    <message>
 
5855
        <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
 
5856
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
 
5857
        <translation>De drijvende controle verschijnt in het volledig scherm wanneer de muis wordt verplaatst naar de onderkant van het scherm.</translation>
 
5858
    </message>
 
5859
    <message>
 
5860
        <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
 
5861
        <source>&amp;Animated</source>
 
5862
        <translation>Ge&amp;animeerd</translation>
 
5863
    </message>
 
5864
    <message>
 
5865
        <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
 
5866
        <source>&amp;Width:</source>
 
5867
        <translation>Breed&amp;te:</translation>
 
5868
    </message>
 
5869
    <message>
 
5870
        <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
 
5871
        <source>0</source>
 
5872
        <translation>0</translation>
 
5873
    </message>
 
5874
    <message>
 
5875
        <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
 
5876
        <source>&amp;Margin:</source>
 
5877
        <translation>&amp;Marge:</translation>
 
5878
    </message>
 
5879
    <message>
 
5880
        <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
 
5881
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
 
5882
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5883
    </message>
 
5884
    <message>
 
5885
        <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
 
5886
        <source>&amp;Bypass window manager</source>
 
5887
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5888
    </message>
 
5889
    <message>
 
5890
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
5891
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
 
5892
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5893
    </message>
 
5894
    <message>
 
5895
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
 
5896
        <source>Mpc GUI</source>
4350
5897
        <translation type="unfinished"></translation>
4351
5898
    </message>
4352
5899
</context>
4353
5900
<context>
4354
5901
    <name>PrefPerformance</name>
4355
5902
    <message>
4356
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="214"/>
 
5903
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
4357
5904
        <source>Performance</source>
4358
5905
        <translation>Prestaties</translation>
4359
5906
    </message>
4360
5907
    <message>
4361
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="29"/>
 
5908
        <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
4362
5909
        <source>&amp;Performance</source>
4363
5910
        <translation>&amp;Prestaties</translation>
4364
5911
    </message>
4365
5912
    <message>
4366
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
 
5913
        <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
4367
5914
        <source>Priority</source>
4368
5915
        <translation>Prioriteit</translation>
4369
5916
    </message>
4370
5917
    <message>
4371
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="53"/>
 
5918
        <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
4372
5919
        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
4373
5920
        <translation>Kies de prioriteit van het MPlayer proces.</translation>
4374
5921
    </message>
4375
5922
    <message>
4376
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4377
 
        <source>Priority:</source>
4378
 
        <translation type="obsolete">Prioriteit:</translation>
4379
 
    </message>
4380
 
    <message>
4381
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="85"/>
 
5923
        <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
4382
5924
        <source>realtime</source>
4383
5925
        <translation>realtime</translation>
4384
5926
    </message>
4385
5927
    <message>
4386
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="90"/>
 
5928
        <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
4387
5929
        <source>high</source>
4388
5930
        <translation>hoog</translation>
4389
5931
    </message>
4390
5932
    <message>
4391
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="95"/>
 
5933
        <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
4392
5934
        <source>abovenormal</source>
4393
5935
        <translation>hoger dan normaal</translation>
4394
5936
    </message>
4395
5937
    <message>
4396
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="100"/>
 
5938
        <location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
4397
5939
        <source>normal</source>
4398
5940
        <translation>normaal</translation>
4399
5941
    </message>
4400
5942
    <message>
4401
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="105"/>
 
5943
        <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
4402
5944
        <source>belownormal</source>
4403
5945
        <translation>lager dan normaal</translation>
4404
5946
    </message>
4405
5947
    <message>
4406
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="110"/>
 
5948
        <location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
4407
5949
        <source>idle</source>
4408
5950
        <translation>idle</translation>
4409
5951
    </message>
4410
5952
    <message>
4411
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
 
5953
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
4412
5954
        <source>Cache</source>
4413
5955
        <translation>Cache</translation>
4414
5956
    </message>
4415
5957
    <message>
4416
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="457"/>
 
5958
        <location filename="../prefperformance.ui" line="637"/>
4417
5959
        <source>KB</source>
4418
5960
        <translation>KB</translation>
4419
5961
    </message>
4420
5962
    <message>
4421
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="401"/>
 
5963
        <location filename="../prefperformance.ui" line="530"/>
4422
5964
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
4423
5965
        <translation>Een cache instellen kan de prestaties van trage media verbeteren</translation>
4424
5966
    </message>
4425
5967
    <message>
4426
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="224"/>
 
5968
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
4427
5969
        <source>Allow frame drop</source>
4428
5970
        <translation>Framedrops toestaan</translation>
4429
5971
    </message>
4430
5972
    <message>
4431
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4432
 
        <source>Allow hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
4433
 
        <translation type="obsolete">Harde framedrops toestaan (kan leiden tot beeldvervorming)</translation>
4434
 
    </message>
4435
 
    <message>
4436
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="194"/>
 
5973
        <location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
4437
5974
        <source>Synchronization</source>
4438
5975
        <translation>Synchronisatie</translation>
4439
5976
    </message>
4440
5977
    <message>
4441
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
 
5978
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
4442
5979
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
4443
5980
        <translation>Automatische audio/video synchronisatie</translation>
4444
5981
    </message>
4445
5982
    <message>
4446
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4447
 
        <source>Factor:</source>
4448
 
        <translation type="obsolete">Factor:</translation>
4449
 
    </message>
4450
 
    <message>
4451
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
 
5983
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="274"/>
4452
5984
        <source>Fast audio track switching</source>
4453
5985
        <translation>Snel wisselen van audiospoor</translation>
4454
5986
    </message>
4455
5987
    <message>
4456
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
4457
 
        <source>Fast seek to chapters in DVDs</source>
4458
 
        <translation type="obsolete">Snel zoeken naar hoofdstukken in DVD&apos;s</translation>
4459
 
    </message>
4460
 
    <message>
4461
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="221"/>
 
5988
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
4462
5989
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
4463
 
        <translation>Prioriteit van het mplayer proces instellen volgens de vooraf gedefinieerde prioriteiten die onder Windows beschikbaar zijn.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WAARSCHUWING:&lt;/b&gt; Gebruik van realtime prioriteit kan het systeem laten vastlopen.</translation>
4464
 
    </message>
4465
 
    <message>
4466
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="203"/>
4467
 
        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option is for Windows only.</source>
4468
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; Deze optie is alleen voor Windows.</translation>
4469
 
    </message>
4470
 
    <message>
4471
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="207"/>
4472
 
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file or URL. Especially useful on slow media.</source>
4473
 
        <translation type="obsolete">Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een bestand of URL. Vooral handig bij trage media.</translation>
4474
 
    </message>
4475
 
    <message>
4476
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
 
5990
        <translation type="obsolete">Prioriteit van het mplayer proces instellen volgens de vooraf gedefinieerde prioriteiten die onder Windows beschikbaar zijn.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WAARSCHUWING:&lt;/b&gt; Gebruik van realtime prioriteit kan het systeem laten vastlopen.</translation>
 
5991
    </message>
 
5992
    <message>
 
5993
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
4477
5994
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
4478
5995
        <translation>Weergeven van sommige frames overslaan om A/V sync te behouden op trage systemen.</translation>
4479
5996
    </message>
4480
5997
    <message>
4481
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="227"/>
 
5998
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
4482
5999
        <source>Allow hard frame drop</source>
4483
6000
        <translation>Harde framedrops toestaan</translation>
4484
6001
    </message>
4485
6002
    <message>
4486
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="229"/>
 
6003
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
4487
6004
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
4488
6005
        <translation>Intenser framedroppen (onderbreekt decodering). Leidt tot beeldvervorming!</translation>
4489
6006
    </message>
4490
6007
    <message>
4491
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="249"/>
 
6008
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
4492
6009
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
4493
6010
        <translation>Geleidelijk A/V sync bijstellen, gebaseerd op gemeten audio-vertaging.</translation>
4494
6011
    </message>
4495
6012
    <message>
4496
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="71"/>
 
6013
        <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
4497
6014
        <source>Priorit&amp;y:</source>
4498
6015
        <translation>Pr&amp;ioriteit:</translation>
4499
6016
    </message>
4500
6017
    <message>
4501
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="182"/>
4502
 
        <source>Si&amp;ze:</source>
4503
 
        <translation type="obsolete">Groo&amp;tte:</translation>
4504
 
    </message>
4505
 
    <message>
4506
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="151"/>
4507
 
        <source>&amp;Use cache</source>
4508
 
        <translation type="obsolete">Cache gebr&amp;uiken</translation>
4509
 
    </message>
4510
 
    <message>
4511
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="139"/>
 
6018
        <location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
4512
6019
        <source>&amp;Allow frame drop</source>
4513
6020
        <translation>&amp;Framedrops toestaan</translation>
4514
6021
    </message>
4515
6022
    <message>
4516
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="146"/>
 
6023
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
4517
6024
        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
4518
6025
        <translation>&amp;Harde framedrops toestaan (kan leiden tot beeldvervorming)</translation>
4519
6026
    </message>
4520
6027
    <message>
4521
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="206"/>
 
6028
        <location filename="../prefperformance.ui" line="312"/>
4522
6029
        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
4523
6030
        <translation>Automatische audio/&amp;video synchronisatie</translation>
4524
6031
    </message>
4525
6032
    <message>
4526
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="240"/>
 
6033
        <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
4527
6034
        <source>Fact&amp;or:</source>
4528
6035
        <translation>Fact&amp;or:</translation>
4529
6036
    </message>
4530
6037
    <message>
4531
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="282"/>
 
6038
        <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
4532
6039
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
4533
6040
        <translation>&amp;Snel wisselen van audiospoor</translation>
4534
6041
    </message>
4535
6042
    <message>
4536
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="310"/>
4537
 
        <source>Fast &amp;seek to chapters in DVDs</source>
4538
 
        <translation type="obsolete">Snel &amp;zoeken naar hoofdstukken in DVD&apos;s</translation>
4539
 
    </message>
4540
 
    <message>
4541
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
4542
 
        <source>Create index if needed</source>
4543
 
        <translation>Index aanmaken indien nodig</translation>
4544
 
    </message>
4545
 
    <message>
4546
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
4547
 
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; Note: the creation of the index may take some time.</source>
4548
 
        <translation>Herbouwt bestandsindex indien geen index werd gevonden, hierdoor wordt zoeken mogelijk gemaakt. Handig bij onderbroken/niet complete downloads, of slecht gemaakte bestanden. De optie werkt alleen als de onderliggende media zoeken ondersteunt (d.w.z. niet met stdin, pipe, etc).&lt;br&gt;Let op: het aanmaken van de index kan enige tijd duren.</translation>
4549
 
    </message>
4550
 
    <message>
4551
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="409"/>
4552
 
        <source>&amp;Create index if needed</source>
4553
 
        <translation type="obsolete">Index aan&amp;maken indien nodig</translation>
4554
 
    </message>
4555
 
    <message>
4556
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
 
6043
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
4557
6044
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
4558
6045
        <translation>Indien aangevinkt, zal het proberen de snelste methode te gebruiken om naar hoofdstukken te zoeken, maar het is mogelijk dat dit met sommige schijven niet werkt.</translation>
4559
6046
    </message>
4560
6047
    <message>
4561
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="231"/>
 
6048
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
4562
6049
        <source>Skip loop filter</source>
4563
6050
        <translation>Loopfilter overslaan</translation>
4564
6051
    </message>
4565
6052
    <message>
4566
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
 
6053
        <location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
4567
6054
        <source>H.264</source>
4568
6055
        <translation>H.264</translation>
4569
6056
    </message>
4570
6057
    <message>
4571
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
 
6058
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
4572
6059
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
4573
6060
        <translation>Mogelijke waarden:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Ja&lt;/b&gt;: het zal proberen de snelste methode voor het wisselen van het audiospoor te gebruiken (het werkt mogelijk niet met bepaalde indelingen).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Nee&lt;/b&gt;: het MPlayer proces zal worden herstart zodra u van audiospoor wisselt.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Automatisch&lt;/b&gt;: SMPlayer beslist zelf wat het doet, afhankelijk van de MPlayer versie.</translation>
4574
6061
    </message>
4575
6062
    <message>
4576
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="275"/>
 
6063
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
4577
6064
        <source>Cache for files</source>
4578
6065
        <translation>Bestandscache</translation>
4579
6066
    </message>
4580
6067
    <message>
4581
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
 
6068
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
4582
6069
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
4583
6070
        <translation>Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een bestand.</translation>
4584
6071
    </message>
4585
6072
    <message>
4586
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="279"/>
 
6073
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
4587
6074
        <source>Cache for streams</source>
4588
6075
        <translation>Streamcache</translation>
4589
6076
    </message>
4590
6077
    <message>
4591
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
 
6078
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
4592
6079
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
4593
6080
        <translation>Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een URL.</translation>
4594
6081
    </message>
4595
6082
    <message>
4596
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
 
6083
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
4597
6084
        <source>Cache for DVDs</source>
4598
6085
        <translation>DVD-cache</translation>
4599
6086
    </message>
4600
6087
    <message>
4601
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
 
6088
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
4602
6089
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
4603
6090
        <translation>Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Waarschuwing:&lt;/b&gt; Het is mogelijk dat zoeken niet correct werkt (inclusief wisselen van hoofdstuk) indien er een buffer voor DVD&apos;s wordt gebruikt..</translation>
4604
6091
    </message>
4605
6092
    <message>
4606
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="324"/>
4607
 
        <source>C&amp;reate index if needed</source>
4608
 
        <translation>&amp;Index aanmaken indien nodig</translation>
4609
 
    </message>
4610
 
    <message>
4611
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
 
6093
        <location filename="../prefperformance.ui" line="455"/>
4612
6094
        <source>&amp;Cache</source>
4613
6095
        <translation>&amp;Cache</translation>
4614
6096
    </message>
4615
6097
    <message>
4616
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
 
6098
        <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
4617
6099
        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
4618
6100
        <translation>&amp;DVD-cache:</translation>
4619
6101
    </message>
4620
6102
    <message>
4621
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
 
6103
        <location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
4622
6104
        <source>Cache for &amp;local files:</source>
4623
6105
        <translation>&amp;Locale bestandscache:</translation>
4624
6106
    </message>
4625
6107
    <message>
4626
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
 
6108
        <location filename="../prefperformance.ui" line="550"/>
4627
6109
        <source>Cache for &amp;streams:</source>
4628
6110
        <translation>&amp;Streamcache:</translation>
4629
6111
    </message>
4643
6125
        <translation>Alleen bij HD video&apos;s overslaan</translation>
4644
6126
    </message>
4645
6127
    <message>
4646
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="165"/>
 
6128
        <location filename="../prefperformance.ui" line="262"/>
4647
6129
        <source>Loop &amp;filter</source>
4648
6130
        <translation>Loop&amp;filter</translation>
4649
6131
    </message>
4650
6132
    <message>
4651
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="238"/>
 
6133
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
4652
6134
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
4653
6135
        <translation>Met deze optie kunt u tijdens het decoderen van H.264 media het loopfilter overslaan (ook deblocking genoemd). Omdat het gefilterde frame eigenlijk gebruikt zou worden als vergelijkingsmateriaal voor het decoderen van afhankelijke frames, heeft dit een slechter effect op de kwaliteit dan het niet toepassen van deblocking op bijv. MPEG-2 video. Maar voor HDTV met een hoge bitrate biedt dit in elk geval wel een grote snelheidswinst zonder zichtbaar kwaliteitsverlies.</translation>
4654
6136
    </message>
4655
6137
    <message>
4656
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="239"/>
 
6138
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="262"/>
4657
6139
        <source>Possible values:</source>
4658
6140
        <translation>Mogelijke waarden:</translation>
4659
6141
    </message>
4660
6142
    <message>
4661
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
 
6143
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
4662
6144
        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
4663
6145
        <translation>&lt;b&gt;Geactiveerd&lt;/b&gt;: het loopfilter wordt niet overgeslagen</translation>
4664
6146
    </message>
4665
6147
    <message>
4666
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="242"/>
 
6148
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
4667
6149
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
4668
6150
        <translation>&lt;b&gt;Overslaan (altijd)&lt;/b&gt;: het loopfilter wordt overgeslagen, ongeacht de resolutie van de video</translation>
4669
6151
    </message>
4670
6152
    <message>
4671
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
 
6153
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
4672
6154
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
4673
6155
        <translation>&lt;b&gt;Alleen bij HD video&apos;s overslaan&lt;/b&gt;: het loopfilter wordt alleen overgeslagen bij video&apos;s waarvan de hoogte %1 of groter is.</translation>
4674
6156
    </message>
4675
6157
    <message>
4676
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
 
6158
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
4677
6159
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
4678
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6160
        <translation>Snel zoeken naar hoofdstukken in DVD&apos;s</translation>
4679
6161
    </message>
4680
6162
    <message>
4681
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="310"/>
 
6163
        <location filename="../prefperformance.ui" line="434"/>
4682
6164
        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
 
6165
        <translation>Snel &amp;zoeken naar hoofdstukken in DVD&apos;s</translation>
 
6166
    </message>
 
6167
    <message>
 
6168
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="304"/>
 
6169
        <source>Cache for audio CDs</source>
 
6170
        <translation>Audio CD-cache</translation>
 
6171
    </message>
 
6172
    <message>
 
6173
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
 
6174
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
 
6175
        <translation>Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een audio CD.</translation>
 
6176
    </message>
 
6177
    <message>
 
6178
        <location filename="../prefperformance.ui" line="620"/>
 
6179
        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
 
6180
        <translation>&amp;Audio CD-cache:</translation>
 
6181
    </message>
 
6182
    <message>
 
6183
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
 
6184
        <source>Cache for VCDs</source>
 
6185
        <translation>VCD-cache</translation>
 
6186
    </message>
 
6187
    <message>
 
6188
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
 
6189
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
 
6190
        <translation>Deze optie bepaalt hoeveel geheugen (in kBytes) gebruikt moet worden bij het bufferen van een VCD.</translation>
 
6191
    </message>
 
6192
    <message>
 
6193
        <location filename="../prefperformance.ui" line="664"/>
 
6194
        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
 
6195
        <translation>&amp;VCD-cache:</translation>
 
6196
    </message>
 
6197
    <message>
 
6198
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
 
6199
        <source>Threads for decoding</source>
 
6200
        <translation>Threads voor decoderen</translation>
 
6201
    </message>
 
6202
    <message>
 
6203
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
 
6204
        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
 
6205
        <translation>Stelt het aantal threads in gebruikt voor het decoderen. Alleen voor MPEG-1/2 en H.264</translation>
 
6206
    </message>
 
6207
    <message>
 
6208
        <location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
 
6209
        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
 
6210
        <translation>&amp;Threads voor decoderen (alleen MPEG-1/2 en H.264):</translation>
 
6211
    </message>
 
6212
    <message>
 
6213
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
 
6214
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
4683
6215
        <translation type="unfinished"></translation>
4684
6216
    </message>
4685
6217
</context>
4686
6218
<context>
 
6219
    <name>PrefPlaylist</name>
 
6220
    <message>
 
6221
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
 
6222
        <source>Playlist</source>
 
6223
        <translation>Afspeellijst</translation>
 
6224
    </message>
 
6225
    <message>
 
6226
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
 
6227
        <source>Automatically add files to playlist</source>
 
6228
        <translation>Automatisch bestanden aan de afspeellijst toevoegen</translation>
 
6229
    </message>
 
6230
    <message>
 
6231
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
 
6232
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
 
6233
        <translation>Als deze optie is aangevinkt, zal er elke keer als een bestand geopend wordt, SMPlayer eerst de afspeellijst wissen en dan bestanden eraan toevoegen. In geval van DVD&apos;s, Cd&apos;s of VCD&apos;s, worden alle titels op de schijf toegevoegd aan de afspeellijst.</translation>
 
6234
    </message>
 
6235
    <message>
 
6236
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
 
6237
        <source>Add consecutive files</source>
 
6238
        <translation>Bij elkaar horende bestanden toevoegen</translation>
 
6239
    </message>
 
6240
    <message>
 
6241
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
 
6242
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
 
6243
        <translation>Als deze optie is aangevinkt zal SMPlayer zoeken naar bij elkaar horende bestanden (bijv. video_1.avi, video_2.avi...) en indien gevonden, toevoegen aan de afspeellijst.</translation>
 
6244
    </message>
 
6245
    <message>
 
6246
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
 
6247
        <source>&amp;Playlist</source>
 
6248
        <translation>&amp;Afspeellijst</translation>
 
6249
    </message>
 
6250
    <message>
 
6251
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
 
6252
        <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
 
6253
        <translation>&amp;Automatisch bestanden aan de afspeellijst toevoegen</translation>
 
6254
    </message>
 
6255
    <message>
 
6256
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
 
6257
        <source>Add &amp;consecutive files</source>
 
6258
        <translation>Bij &amp;elkaar horende bestanden toevoegen</translation>
 
6259
    </message>
 
6260
</context>
 
6261
<context>
4687
6262
    <name>PrefSubtitles</name>
4688
6263
    <message>
4689
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="281"/>
 
6264
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="357"/>
4690
6265
        <source>Subtitles</source>
4691
6266
        <translation>Ondertiteling</translation>
4692
6267
    </message>
4693
6268
    <message>
4694
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="76"/>
 
6269
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
4695
6270
        <source>Choose a ttf file</source>
4696
6271
        <translation>Kies een TTF-bestand</translation>
4697
6272
    </message>
4698
6273
    <message>
4699
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="77"/>
 
6274
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
4700
6275
        <source>Truetype Fonts</source>
4701
6276
        <translation>Truetype Lettertypen</translation>
4702
6277
    </message>
4703
6278
    <message>
4704
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="32"/>
 
6279
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
4705
6280
        <source>&amp;Subtitles</source>
4706
6281
        <translation>O&amp;ndertiteling</translation>
4707
6282
    </message>
4711
6286
        <translation>Automatisch laden</translation>
4712
6287
    </message>
4713
6288
    <message>
4714
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4715
 
        <source>Autoload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
4716
 
        <translation type="obsolete">Ondertitelingen automatisch laden (*.srt, *.sub...):</translation>
4717
 
    </message>
4718
 
    <message>
4719
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="286"/>
 
6289
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="362"/>
4720
6290
        <source>Select first available subtitle</source>
4721
6291
        <translation>Kies eerst beschikbare ondertiteling</translation>
4722
6292
    </message>
4723
6293
    <message>
4724
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
 
6294
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
4725
6295
        <source>Same name as movie</source>
4726
6296
        <translation>Dezelfde naam als film</translation>
4727
6297
    </message>
4728
6298
    <message>
4729
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
 
6299
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
4730
6300
        <source>All subs containing movie name</source>
4731
6301
        <translation>Alle ondertitelingen die de filmnaam bevatten</translation>
4732
6302
    </message>
4733
6303
    <message>
4734
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="87"/>
 
6304
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
4735
6305
        <source>All subs in directory</source>
4736
6306
        <translation>Alle ondertitelingen in map</translation>
4737
6307
    </message>
4738
6308
    <message>
4739
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4740
 
        <source>Default subtitle encoding:</source>
4741
 
        <translation type="obsolete">Standaard ondertitel-codering:</translation>
4742
 
    </message>
4743
 
    <message>
4744
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="168"/>
 
6309
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4745
6310
        <source>Position</source>
4746
6311
        <translation>Plaatsing</translation>
4747
6312
    </message>
4748
6313
    <message>
4749
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4750
 
        <source>Default position of the subtitles on screen</source>
4751
 
        <translation type="obsolete">Standaardplaatsing van ondertiteling op het scherm</translation>
4752
 
    </message>
4753
 
    <message>
4754
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="228"/>
 
6314
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
4755
6315
        <source>0</source>
4756
6316
        <translation>0</translation>
4757
6317
    </message>
4758
6318
    <message>
4759
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="248"/>
 
6319
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
4760
6320
        <source>Top</source>
4761
6321
        <translation>Bovenaan</translation>
4762
6322
    </message>
4763
6323
    <message>
4764
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="274"/>
 
6324
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
4765
6325
        <source>Bottom</source>
4766
6326
        <translation>Onderaan</translation>
4767
6327
    </message>
4768
6328
    <message>
4769
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="301"/>
 
6329
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="384"/>
4770
6330
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
4771
6331
        <translation>Ondertiteling weergeven op schermafdrukken</translation>
4772
6332
    </message>
4773
6333
    <message>
4774
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="313"/>
 
6334
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
4775
6335
        <source>&amp;Font</source>
4776
 
        <translation>&amp;Lettertype</translation>
 
6336
        <translation type="obsolete">&amp;Lettertype</translation>
4777
6337
    </message>
4778
6338
    <message>
4779
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="325"/>
 
6339
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
4780
6340
        <source>Font</source>
4781
6341
        <translation>Lettertype</translation>
4782
6342
    </message>
4783
6343
    <message>
4784
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4785
 
        <source>TTF font:</source>
4786
 
        <translation type="obsolete">TTF-lettertype:</translation>
4787
 
    </message>
4788
 
    <message>
4789
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4790
 
        <source>Search...</source>
4791
 
        <translation type="obsolete">Zoeken...</translation>
4792
 
    </message>
4793
 
    <message>
4794
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4795
 
        <source>System font:</source>
4796
 
        <translation type="obsolete">Systeemlettertype:</translation>
4797
 
    </message>
4798
 
    <message>
4799
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="359"/>
 
6344
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
4800
6345
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
4801
6346
        <translation>Kies het lettertype dat gebruikt moet worden voor ondertiteling (en OSD):</translation>
4802
6347
    </message>
4803
6348
    <message>
4804
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="399"/>
 
6349
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
4805
6350
        <source>Size</source>
4806
6351
        <translation>Grootte</translation>
4807
6352
    </message>
4808
6353
    <message>
4809
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4810
 
        <source>Autoscale:</source>
4811
 
        <translation type="obsolete">Automatisch schalen:</translation>
4812
 
    </message>
4813
 
    <message>
4814
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
 
6354
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
4815
6355
        <source>No autoscale</source>
4816
6356
        <translation>Niet automatisch schalen</translation>
4817
6357
    </message>
4818
6358
    <message>
4819
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
 
6359
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
4820
6360
        <source>Proportional to movie height</source>
4821
6361
        <translation>Evenredig met hoogte van film</translation>
4822
6362
    </message>
4823
6363
    <message>
4824
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
 
6364
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
4825
6365
        <source>Proportional to movie width</source>
4826
6366
        <translation>Evenredig met breedte van film</translation>
4827
6367
    </message>
4828
6368
    <message>
4829
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="448"/>
 
6369
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
4830
6370
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
4831
6371
        <translation>Evenredig met diagonaal van film</translation>
4832
6372
    </message>
4833
6373
    <message>
4834
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4835
 
        <source>Scale:</source>
4836
 
        <translation type="obsolete">Schaal:</translation>
4837
 
    </message>
4838
 
    <message>
4839
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="521"/>
4840
 
        <source>SSA/&amp;ASS library</source>
4841
 
        <translation type="obsolete">SSA/&amp;ASS-bibliotheek</translation>
4842
 
    </message>
4843
 
    <message>
4844
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="572"/>
 
6374
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="711"/>
4845
6375
        <source>The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.</source>
4846
 
        <translation>De nieuwe SSA/ASS-bibliotheek biedt mooi vormgegeven ondertitelingen voor externe SSA/ASS ondertiteling-bestanden en Matroska-sporen. Maar het kan ook gebruikt worden voor het weergeven van andere indelingen zoals SUB en SRT-bestanden.</translation>
 
6376
        <translation type="obsolete">De nieuwe SSA/ASS-bibliotheek biedt mooi vormgegeven ondertitelingen voor externe SSA/ASS ondertiteling-bestanden en Matroska-sporen. Maar het kan ook gebruikt worden voor het weergeven van andere indelingen zoals SUB en SRT-bestanden.</translation>
4847
6377
    </message>
4848
6378
    <message>
4849
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
 
6379
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
4850
6380
        <source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4851
 
        <translation>Gebruik SSA/ASS-bibliotheek voor ondertiteling-weergave</translation>
4852
 
    </message>
4853
 
    <message>
4854
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4855
 
        <source>Text color:</source>
4856
 
        <translation type="obsolete">Tekstkleur:</translation>
4857
 
    </message>
4858
 
    <message>
4859
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4860
 
        <source>Border color:</source>
4861
 
        <translation type="obsolete">Randkleur:</translation>
4862
 
    </message>
4863
 
    <message>
4864
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="694"/>
 
6381
        <translation type="obsolete">Gebruik SSA/ASS-bibliotheek voor ondertiteling-weergave</translation>
 
6382
    </message>
 
6383
    <message>
 
6384
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="806"/>
4865
6385
        <source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</source>
4866
 
        <translation>Hier kunt u de stijlen voor SSA/ASS ondertiteling aanpassen. Het kan ook gebruikt worden voor de fijnafstelling van de weergave van SRT of SUB-ondertiteling door de SSA/ASS-bibliotheek. Voorbeeld: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</translation>
4867
 
    </message>
4868
 
    <message>
4869
 
        <location filename="../../../tmp" line="0"/>
4870
 
        <source>Styles:</source>
4871
 
        <translation type="obsolete">Stijlen:</translation>
4872
 
    </message>
4873
 
    <message>
4874
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="295"/>
 
6386
        <translation type="obsolete">Hier kunt u de stijlen voor SSA/ASS ondertiteling aanpassen. Het kan ook gebruikt worden voor de fijnafstelling van de weergave van SRT of SUB-ondertiteling door de SSA/ASS-bibliotheek. Voorbeeld: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</translation>
 
6387
    </message>
 
6388
    <message>
 
6389
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="432"/>
4875
6390
        <source>Subtitle position</source>
4876
6391
        <translation>Ondertitel-positie</translation>
4877
6392
    </message>
4878
6393
    <message>
4879
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
 
6394
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
4880
6395
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
4881
6396
        <translation>Deze optie bepaalt de positie van de ondertiteling op het afspeelvenster. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; betekent onderaan en &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; betekent bovenaan.</translation>
4882
6397
    </message>
4883
6398
    <message>
4884
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="344"/>
 
6399
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
4885
6400
        <source>SSA/ASS styles</source>
4886
 
        <translation>SSA/ASS stijlen</translation>
 
6401
        <translation type="obsolete">SSA/ASS stijlen</translation>
4887
6402
    </message>
4888
6403
    <message>
4889
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="56"/>
 
6404
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
4890
6405
        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
4891
6406
        <translation>Au&amp;tomatisch ondertitelingsbestanden laden (*.srt, *.sub...):</translation>
4892
6407
    </message>
4893
6408
    <message>
4894
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
 
6409
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
4895
6410
        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
4896
6411
        <translation>&amp;Kies eerste beschikbare ondertiteling</translation>
4897
6412
    </message>
4898
6413
    <message>
4899
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="114"/>
 
6414
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
4900
6415
        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
4901
6416
        <translation>&amp;Standaard ondertiteling-codering:</translation>
4902
6417
    </message>
4903
6418
    <message>
4904
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
 
6419
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
4905
6420
        <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
4906
6421
        <translation>Standaard&amp;positie voor ondertiteling op het scherm</translation>
4907
6422
    </message>
4908
6423
    <message>
4909
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="289"/>
 
6424
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
4910
6425
        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
4911
6426
        <translation>Ondert&amp;iteling weergeven op schermafdrukken</translation>
4912
6427
    </message>
4913
6428
    <message>
4914
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="387"/>
4915
 
        <source>&amp;Use -subfont option (required by recent MPlayer releases)</source>
4916
 
        <translation type="obsolete">&amp;Gebruik -subfont optie (vereist door recente MPlayer versies)</translation>
4917
 
    </message>
4918
 
    <message>
4919
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="389"/>
 
6429
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
4920
6430
        <source>&amp;TTF font:</source>
4921
6431
        <translation>&amp;TTF-lettertype:</translation>
4922
6432
    </message>
4923
6433
    <message>
4924
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="354"/>
4925
 
        <source>Sea&amp;rch...</source>
4926
 
        <translation type="obsolete">&amp;Zoeken...</translation>
4927
 
    </message>
4928
 
    <message>
4929
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="369"/>
 
6434
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
4930
6435
        <source>S&amp;ystem font:</source>
4931
6436
        <translation>S&amp;ysteemlettertype:</translation>
4932
6437
    </message>
4933
6438
    <message>
4934
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="419"/>
 
6439
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
4935
6440
        <source>A&amp;utoscale:</source>
4936
6441
        <translation>A&amp;utomatisch schalen:</translation>
4937
6442
    </message>
4938
6443
    <message>
4939
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="233"/>
4940
 
        <source>S&amp;cale:</source>
4941
 
        <translation type="obsolete">&amp;Schaal:</translation>
4942
 
    </message>
4943
 
    <message>
4944
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="585"/>
 
6444
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="721"/>
4945
6445
        <source>&amp;Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4946
 
        <translation>&amp;Gebruik SSA/ASS-bibliotheek voor ondertiteling-weergave</translation>
 
6446
        <translation type="obsolete">&amp;Gebruik SSA/ASS-bibliotheek voor ondertiteling-weergave</translation>
4947
6447
    </message>
4948
6448
    <message>
4949
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="603"/>
 
6449
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="738"/>
4950
6450
        <source>&amp;Text color:</source>
4951
 
        <translation>&amp;Tekstkleur:</translation>
 
6451
        <translation type="obsolete">&amp;Tekstkleur:</translation>
4952
6452
    </message>
4953
6453
    <message>
4954
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="645"/>
 
6454
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="771"/>
4955
6455
        <source>&amp;Border color:</source>
4956
 
        <translation>&amp;Randkleur:</translation>
 
6456
        <translation type="obsolete">&amp;Randkleur:</translation>
4957
6457
    </message>
4958
6458
    <message>
4959
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="718"/>
 
6459
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="833"/>
4960
6460
        <source>St&amp;yles:</source>
4961
 
        <translation>St&amp;ijlen:</translation>
 
6461
        <translation type="obsolete">St&amp;ijlen:</translation>
4962
6462
    </message>
4963
6463
    <message>
4964
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="324"/>
 
6464
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="438"/>
4965
6465
        <source>Default scale for normal subtitles</source>
4966
 
        <translation>Standaardschaal voor normale ondertiteling</translation>
 
6466
        <translation type="obsolete">Standaardschaal voor normale ondertiteling</translation>
4967
6467
    </message>
4968
6468
    <message>
4969
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="326"/>
 
6469
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="440"/>
4970
6470
        <source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
4971
 
        <translation>Deze optie bepaalt de standaard lettertypegrootte voor normale (witte) ondertiteling, deze zal gebruikt worden voor nieuwe video&apos;s.</translation>
 
6471
        <translation type="obsolete">Deze optie bepaalt de standaard lettertypegrootte voor normale (witte) ondertiteling, deze zal gebruikt worden voor nieuwe video&apos;s.</translation>
4972
6472
    </message>
4973
6473
    <message>
4974
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="328"/>
 
6474
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="442"/>
4975
6475
        <source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
4976
 
        <translation>Standaardschaal voor SSA/ASS ondertiteling</translation>
 
6476
        <translation type="obsolete">Standaardschaal voor SSA/ASS ondertiteling</translation>
4977
6477
    </message>
4978
6478
    <message>
4979
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="330"/>
 
6479
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
4980
6480
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
4981
 
        <translation>Deze optie bepaalt de standaard lettertypegrootte voor SSA/ASS) ondertiteling, deze zal gebruikt worden voor nieuwe video&apos;s.</translation>
 
6481
        <translation type="obsolete">Deze optie bepaalt de standaard lettertypegrootte voor SSA/ASS) ondertiteling, deze zal gebruikt worden voor nieuwe video&apos;s.</translation>
4982
6482
    </message>
4983
6483
    <message>
4984
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="530"/>
 
6484
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="675"/>
4985
6485
        <source>Default s&amp;cale for normal subtitles:</source>
4986
 
        <translation>Standaards&amp;chaal voor normale ondertiteling:</translation>
 
6486
        <translation type="obsolete">Standaards&amp;chaal voor normale ondertiteling:</translation>
4987
6487
    </message>
4988
6488
    <message>
4989
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
 
6489
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="662"/>
4990
6490
        <source>Default sc&amp;ale for SSA/ASS subtitles:</source>
4991
 
        <translation>Standaardsch&amp;aal voor SSA/ASS ondertiteling:</translation>
 
6491
        <translation type="obsolete">Standaardsch&amp;aal voor SSA/ASS ondertiteling:</translation>
4992
6492
    </message>
4993
6493
    <message>
4994
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
 
6494
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="705"/>
4995
6495
        <source>SSA/ASS &amp;library</source>
4996
 
        <translation>SSA/ASS-bib&amp;liotheek</translation>
 
6496
        <translation type="obsolete">SSA/ASS-bib&amp;liotheek</translation>
4997
6497
    </message>
4998
6498
    <message>
4999
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="292"/>
 
6499
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="368"/>
5000
6500
        <source>Default subtitle encoding</source>
5001
6501
        <translation>Standaard ondertitel-codering</translation>
5002
6502
    </message>
5003
6503
    <message>
5004
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
 
6504
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="302"/>
5005
6505
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files.</source>
5006
 
        <translation>Kies de codering die voor ondertiteling-bestanden zal worden gebruikt.</translation>
 
6506
        <translation type="obsolete">Kies de codering die voor ondertiteling-bestanden zal worden gebruikt.</translation>
5007
6507
    </message>
5008
6508
    <message>
5009
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="303"/>
 
6509
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
5010
6510
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.</source>
5011
 
        <translation>Als deze optie is aangevinkt, zal de ondertiteling in de schermafdrukken worden weergegeven. Let op: het kan soms problemen opleveren.</translation>
 
6511
        <translation type="obsolete">Als deze optie is aangevinkt, zal de ondertiteling in de schermafdrukken worden weergegeven. Let op: het kan soms problemen opleveren.</translation>
5012
6512
    </message>
5013
6513
    <message>
5014
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="307"/>
 
6514
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="406"/>
5015
6515
        <source>TTF font</source>
5016
6516
        <translation>TTF-lettertype</translation>
5017
6517
    </message>
5018
6518
    <message>
5019
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
 
6519
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="361"/>
5020
6520
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
5021
 
        <translation>Hier kunt u een TTF-lettertype kiezen om voor de ondertiteling te gebruiken. U vindt doorgaans veel TTF-lettertypen in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
 
6521
        <translation type="obsolete">Hier kunt u een TTF-lettertype kiezen om voor de ondertiteling te gebruiken. U vindt doorgaans veel TTF-lettertypen in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
5022
6522
    </message>
5023
6523
    <message>
5024
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="317"/>
 
6524
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
5025
6525
        <source>System font</source>
5026
6526
        <translation>Systeemlettertype</translation>
5027
6527
    </message>
5028
6528
    <message>
5029
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="319"/>
 
6529
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/>
5030
6530
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
5031
6531
        <translation>Hier kunt u een systeemlettertype opgeven dat voor de ondertiteling en de OSD gebruikt zal worden. &lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; vereist een MPlayer met fontconfig-ondersteuning.</translation>
5032
6532
    </message>
5033
6533
    <message>
5034
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="321"/>
 
6534
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
5035
6535
        <source>Autoscale</source>
5036
6536
        <translation>Automatisch schalen</translation>
5037
6537
    </message>
5038
6538
    <message>
5039
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
 
6539
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="447"/>
5040
6540
        <source>SSA/ASS library</source>
5041
 
        <translation>SSA/ASS-bibliotheek</translation>
 
6541
        <translation type="obsolete">SSA/ASS-bibliotheek</translation>
5042
6542
    </message>
5043
6543
    <message>
5044
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="336"/>
 
6544
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="451"/>
5045
6545
        <source>Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it&apos;s a good idea to do it.</source>
5046
 
        <translation>Vink deze optie aan om de SSA/ASS-bibliotheek te activeren. Het biedt mooiere ondertiteling, dus is het een goed idee om te doen.</translation>
 
6546
        <translation type="obsolete">Vink deze optie aan om de SSA/ASS-bibliotheek te activeren. Het biedt mooiere ondertiteling, dus is het een goed idee om te doen.</translation>
5047
6547
    </message>
5048
6548
    <message>
5049
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="338"/>
 
6549
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
5050
6550
        <source>Text color</source>
5051
6551
        <translation>Tekstkleur</translation>
5052
6552
    </message>
5053
6553
    <message>
5054
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="339"/>
 
6554
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
5055
6555
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
5056
6556
        <translation>Kies de tekstkleur van de ondertiteling.</translation>
5057
6557
    </message>
5058
6558
    <message>
5059
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="341"/>
 
6559
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
5060
6560
        <source>Border color</source>
5061
6561
        <translation>Randkleur</translation>
5062
6562
    </message>
5063
6563
    <message>
5064
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="342"/>
 
6564
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
5065
6565
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
5066
6566
        <translation>Kies de randkleur van de ondertiteling.</translation>
5067
6567
    </message>
5068
6568
    <message>
5069
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="284"/>
 
6569
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="360"/>
5070
6570
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
5071
6571
        <translation>Kies de methode voor automatisch laden van de ondertiteling.</translation>
5072
6572
    </message>
5073
6573
    <message>
5074
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="290"/>
 
6574
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="366"/>
5075
6575
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
5076
6576
        <translation>Als er één of meer ondertiteling-sporen beschikbaar zijn, zal één daarvan automatisch worden geselecteerd, doorgaans de eerste, maar als één daarvan overeenkomt met de voorkeurstaal van de gebruiker dan zal die daarvoor in de plaats worden gebruikt.</translation>
5077
6577
    </message>
5078
6578
    <message>
5079
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="322"/>
 
6579
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="421"/>
5080
6580
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
5081
6581
        <translation>Kies de methode voor automatisch schalen van de ondertiteling.</translation>
5082
6582
    </message>
 
6583
    <message>
 
6584
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="370"/>
 
6585
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
 
6586
        <translation>Selecteer de codering die standaard voor ondertitelbestanden zal worden gebruikt.</translation>
 
6587
    </message>
 
6588
    <message>
 
6589
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="372"/>
 
6590
        <source>Try to autodetect for this language</source>
 
6591
        <translation>Probeer te autodetecteren voor deze taal</translation>
 
6592
    </message>
 
6593
    <message>
 
6594
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="377"/>
 
6595
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
 
6596
        <translation>Als deze optie aan staat zal de codering voor ondertitels geprobeerd te worden geautodetecteerd voor de gegeven taal. Het zal terugvallen naar standaard codering als dit niet lukt. Deze optie vereist een MPlayer die is gecompileerd met ondersteuning voor ENCA.</translation>
 
6597
    </message>
 
6598
    <message>
 
6599
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="379"/>
 
6600
        <source>Subtitle language</source>
 
6601
        <translation>Taal van ondertitel</translation>
 
6602
    </message>
 
6603
    <message>
 
6604
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
 
6605
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
 
6606
        <translation>Selecteer de taal waarvan u wilt dat de codering automatisch voor wordt gegokt.</translation>
 
6607
    </message>
 
6608
    <message>
 
6609
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
 
6610
        <source>Encoding</source>
 
6611
        <translation>Codering</translation>
 
6612
    </message>
 
6613
    <message>
 
6614
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
 
6615
        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
 
6616
        <translation>A&amp;utomatisch proberen te detecteren voor deze taal:</translation>
 
6617
    </message>
 
6618
    <message>
 
6619
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="409"/>
 
6620
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
 
6621
        <translation>Hier kan u een ttf-lettertype selecteren voor de ondertitels. Normaal zal u veel ttf-lettertypes vinden in %1</translation>
 
6622
    </message>
 
6623
    <message>
 
6624
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
 
6625
        <source>Outline</source>
 
6626
        <translation>Uitlijning</translation>
 
6627
    </message>
 
6628
    <message>
 
6629
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
 
6630
        <source>Select the font for the subtitles.</source>
 
6631
        <translation>Selecteer het lettertype voor de ondertitels.</translation>
 
6632
    </message>
 
6633
    <message>
 
6634
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
 
6635
        <source>The size in pixels.</source>
 
6636
        <translation>De grootte in pixels.</translation>
 
6637
    </message>
 
6638
    <message>
 
6639
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
 
6640
        <source>Bold</source>
 
6641
        <translation>Vet</translation>
 
6642
    </message>
 
6643
    <message>
 
6644
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
 
6645
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
 
6646
        <translation>Indien aangevinkt zal de tekst &lt;b&gt;vet&lt;/b&gt; worden weergegeven.</translation>
 
6647
    </message>
 
6648
    <message>
 
6649
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="457"/>
 
6650
        <source>Italic</source>
 
6651
        <translation>Cursief</translation>
 
6652
    </message>
 
6653
    <message>
 
6654
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
 
6655
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
 
6656
        <translation>Indien aangevinkt zal de tekst &lt;i&gt;cursief&lt;/i&gt; worden weergegeven.</translation>
 
6657
    </message>
 
6658
    <message>
 
6659
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
 
6660
        <source>Left margin</source>
 
6661
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6662
    </message>
 
6663
    <message>
 
6664
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="467"/>
 
6665
        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
 
6666
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6667
    </message>
 
6668
    <message>
 
6669
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
 
6670
        <source>Right margin</source>
 
6671
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6672
    </message>
 
6673
    <message>
 
6674
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
 
6675
        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
 
6676
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6677
    </message>
 
6678
    <message>
 
6679
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
 
6680
        <source>Vertical margin</source>
 
6681
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6682
    </message>
 
6683
    <message>
 
6684
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/>
 
6685
        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
 
6686
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6687
    </message>
 
6688
    <message>
 
6689
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
 
6690
        <source>Horizontal alignment</source>
 
6691
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6692
    </message>
 
6693
    <message>
 
6694
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
 
6695
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
 
6696
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6697
    </message>
 
6698
    <message>
 
6699
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
 
6700
        <source>Vertical alignment</source>
 
6701
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6702
    </message>
 
6703
    <message>
 
6704
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
 
6705
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
 
6706
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6707
    </message>
 
6708
    <message>
 
6709
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
 
6710
        <source>Border style</source>
 
6711
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6712
    </message>
 
6713
    <message>
 
6714
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
 
6715
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
 
6716
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6717
    </message>
 
6718
    <message>
 
6719
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
 
6720
        <source>Shadow</source>
 
6721
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6722
    </message>
 
6723
    <message>
 
6724
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="854"/>
 
6725
        <source>Si&amp;ze:</source>
 
6726
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6727
    </message>
 
6728
    <message>
 
6729
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="896"/>
 
6730
        <source>Bol&amp;d</source>
 
6731
        <translation>Ve&amp;t</translation>
 
6732
    </message>
 
6733
    <message>
 
6734
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="903"/>
 
6735
        <source>&amp;Italic</source>
 
6736
        <translation>C&amp;ursief</translation>
 
6737
    </message>
 
6738
    <message>
 
6739
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="915"/>
 
6740
        <source>Colors</source>
 
6741
        <translation>Kleuren</translation>
 
6742
    </message>
 
6743
    <message>
 
6744
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="933"/>
 
6745
        <source>&amp;Text:</source>
 
6746
        <translation>&amp;Tekst:</translation>
 
6747
    </message>
 
6748
    <message>
 
6749
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="953"/>
 
6750
        <source>&amp;Border:</source>
 
6751
        <translation>Ran&amp;d:</translation>
 
6752
    </message>
 
6753
    <message>
 
6754
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="976"/>
 
6755
        <source>Margins</source>
 
6756
        <translation>Marges</translation>
 
6757
    </message>
 
6758
    <message>
 
6759
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="994"/>
 
6760
        <source>L&amp;eft:</source>
 
6761
        <translation>L&amp;inks:</translation>
 
6762
    </message>
 
6763
    <message>
 
6764
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1010"/>
 
6765
        <source>&amp;Right:</source>
 
6766
        <translation>&amp;Rechts:</translation>
 
6767
    </message>
 
6768
    <message>
 
6769
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1026"/>
 
6770
        <source>Verti&amp;cal:</source>
 
6771
        <translation>Verti&amp;caal:</translation>
 
6772
    </message>
 
6773
    <message>
 
6774
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1058"/>
 
6775
        <source>Alignment</source>
 
6776
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6777
    </message>
 
6778
    <message>
 
6779
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1076"/>
 
6780
        <source>&amp;Horizontal:</source>
 
6781
        <translation>&amp;Horizontaal:</translation>
 
6782
    </message>
 
6783
    <message>
 
6784
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1092"/>
 
6785
        <source>&amp;Vertical:</source>
 
6786
        <translation>&amp;Vericaal:</translation>
 
6787
    </message>
 
6788
    <message>
 
6789
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1113"/>
 
6790
        <source>Border st&amp;yle:</source>
 
6791
        <translation>Randsti&amp;jl:</translation>
 
6792
    </message>
 
6793
    <message>
 
6794
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1139"/>
 
6795
        <source>&amp;Outline:</source>
 
6796
        <translation>&amp;Uitlijning:</translation>
 
6797
    </message>
 
6798
    <message>
 
6799
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1162"/>
 
6800
        <source>Shado&amp;w:</source>
 
6801
        <translation>Schadu&amp;w:</translation>
 
6802
    </message>
 
6803
    <message>
 
6804
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="817"/>
 
6805
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
 
6806
        <translation type="unfinished">Hier kunt u een TTF-lettertype kiezen om voor de ondertiteling te gebruiken. U vindt doorgaans veel TTF-lettertypen in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
 
6807
    </message>
 
6808
    <message>
 
6809
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
 
6810
        <source>Left</source>
 
6811
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6812
        <translation>Links</translation>
 
6813
    </message>
 
6814
    <message>
 
6815
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
 
6816
        <source>Centered</source>
 
6817
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6818
        <translation>Gecentreerd</translation>
 
6819
    </message>
 
6820
    <message>
 
6821
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
 
6822
        <source>Right</source>
 
6823
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6824
        <translation>Rechts</translation>
 
6825
    </message>
 
6826
    <message>
 
6827
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
 
6828
        <source>Bottom</source>
 
6829
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6830
        <translation>Onderaan</translation>
 
6831
    </message>
 
6832
    <message>
 
6833
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
 
6834
        <source>Middle</source>
 
6835
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6836
        <translation>Midden</translation>
 
6837
    </message>
 
6838
    <message>
 
6839
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
 
6840
        <source>Top</source>
 
6841
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6842
        <translation>Bovenaan</translation>
 
6843
    </message>
 
6844
    <message>
 
6845
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
 
6846
        <source>Outline</source>
 
6847
        <comment>border style</comment>
 
6848
        <translation>Uitlijning</translation>
 
6849
    </message>
 
6850
    <message>
 
6851
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
 
6852
        <source>Opaque box</source>
 
6853
        <comment>border style</comment>
 
6854
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6855
    </message>
 
6856
    <message>
 
6857
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
 
6858
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
 
6859
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6860
    </message>
 
6861
    <message>
 
6862
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
 
6863
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
 
6864
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6865
    </message>
 
6866
    <message>
 
6867
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
 
6868
        <source>Enable normal subtitles</source>
 
6869
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6870
    </message>
 
6871
    <message>
 
6872
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="398"/>
 
6873
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
 
6874
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6875
    </message>
 
6876
    <message>
 
6877
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="400"/>
 
6878
        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
 
6879
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6880
    </message>
 
6881
    <message>
 
6882
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="404"/>
 
6883
        <source>Normal subtitles</source>
 
6884
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6885
    </message>
 
6886
    <message>
 
6887
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="425"/>
 
6888
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
 
6889
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6890
    </message>
 
6891
    <message>
 
6892
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
 
6893
        <source>Default scale</source>
 
6894
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6895
    </message>
 
6896
    <message>
 
6897
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="429"/>
 
6898
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
 
6899
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6900
    </message>
 
6901
    <message>
 
6902
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="437"/>
 
6903
        <source>SSA/ASS subtitles</source>
 
6904
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6905
    </message>
 
6906
    <message>
 
6907
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
 
6908
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
 
6909
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6910
    </message>
 
6911
    <message>
 
6912
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
 
6913
        <source>Line spacing</source>
 
6914
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6915
    </message>
 
6916
    <message>
 
6917
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
 
6918
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
 
6919
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6920
    </message>
 
6921
    <message>
 
6922
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
 
6923
        <source>&amp;Font and colors</source>
 
6924
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6925
    </message>
 
6926
    <message>
 
6927
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
 
6928
        <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
 
6929
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6930
    </message>
 
6931
    <message>
 
6932
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
 
6933
        <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
 
6934
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6935
    </message>
 
6936
    <message>
 
6937
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
 
6938
        <source>Default s&amp;cale:</source>
 
6939
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6940
    </message>
 
6941
    <message>
 
6942
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
 
6943
        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
 
6944
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6945
    </message>
 
6946
    <message>
 
6947
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
 
6948
        <source>&amp;Line spacing:</source>
 
6949
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6950
    </message>
 
6951
    <message>
 
6952
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="402"/>
 
6953
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
 
6954
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6955
    </message>
 
6956
    <message>
 
6957
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/>
 
6958
        <source>Freetype support</source>
 
6959
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6960
    </message>
 
6961
    <message>
 
6962
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="392"/>
 
6963
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
 
6964
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6965
    </message>
 
6966
    <message>
 
6967
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
 
6968
        <source>Freet&amp;ype support</source>
 
6969
        <translation>Ondersteuning voor Freet&amp;ype</translation>
 
6970
    </message>
 
6971
    <message>
 
6972
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
 
6973
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
 
6974
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6975
    </message>
5083
6976
</context>
5084
6977
<context>
5085
6978
    <name>PreferencesDialog</name>
5086
6979
    <message>
5087
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="121"/>
 
6980
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
5088
6981
        <source>SMPlayer - Help</source>
5089
6982
        <translation>SMPlayer - Help</translation>
5090
6983
    </message>
5091
6984
    <message>
5092
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
 
6985
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
5093
6986
        <source>OK</source>
5094
6987
        <translation>OK</translation>
5095
6988
    </message>
5096
6989
    <message>
5097
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="126"/>
 
6990
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
5098
6991
        <source>Cancel</source>
5099
6992
        <translation>Annuleren</translation>
5100
6993
    </message>
5101
6994
    <message>
5102
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="127"/>
 
6995
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="131"/>
5103
6996
        <source>Apply</source>
5104
6997
        <translation>Toepassen</translation>
5105
6998
    </message>
5106
6999
    <message>
5107
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="128"/>
 
7000
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="132"/>
5108
7001
        <source>Help</source>
5109
7002
        <translation>Help</translation>
5110
7003
    </message>
5119
7012
    <message>
5120
7013
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="232"/>
5121
7014
        <source>1 second</source>
5122
 
        <translation>1 seconde</translation>
 
7015
        <translation type="obsolete">1 seconde</translation>
5123
7016
    </message>
5124
7017
    <message>
5125
7018
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="234"/>
5126
7019
        <source>%1 seconds</source>
5127
 
        <translation>%1 seconden</translation>
 
7020
        <translation type="obsolete">%1 seconden</translation>
5128
7021
    </message>
5129
7022
    <message>
5130
7023
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="247"/>
5131
7024
        <source>%1 minutes</source>
5132
 
        <translation>%1 minuten</translation>
 
7025
        <translation type="obsolete">%1 minuten</translation>
5133
7026
    </message>
5134
7027
    <message>
5135
7028
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="252"/>
5136
7029
        <source>%1 minutes and %2 seconds</source>
5137
 
        <translation>%1 minuten en %2 seconden</translation>
 
7030
        <translation type="obsolete">%1 minuten en %2 seconden</translation>
5138
7031
    </message>
5139
7032
    <message>
5140
7033
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="239"/>
5141
7034
        <source>1 minute</source>
5142
 
        <translation>1 minuut</translation>
 
7035
        <translation type="obsolete">1 minuut</translation>
5143
7036
    </message>
5144
7037
    <message>
5145
7038
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="242"/>
5146
7039
        <source>1 minute and 1 second</source>
5147
 
        <translation>1 minuut en 1 seconde</translation>
 
7040
        <translation type="obsolete">1 minuut en 1 seconde</translation>
5148
7041
    </message>
5149
7042
    <message>
5150
7043
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="244"/>
5151
7044
        <source>1 minute and %1 seconds</source>
5152
 
        <translation>1 minuut en %1 seconden</translation>
 
7045
        <translation type="obsolete">1 minuut en %1 seconden</translation>
5153
7046
    </message>
5154
7047
    <message>
5155
7048
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="250"/>
5156
7049
        <source>%1 minutes and 1 second</source>
5157
 
        <translation>%1 minuten en 1 seconde</translation>
5158
 
    </message>
5159
 
    <message>
5160
 
        <location filename="../main.cpp" line="175"/>
5161
 
        <source>specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini). If directory is omitted, the application directory will be used.</source>
5162
 
        <translation type="obsolete">specifieert de map voor het configuratiebestand (smplayer.ini). Als de map niet is ingevuld, dan wordt de map van het programma gebruikt.</translation>
5163
 
    </message>
5164
 
    <message>
5165
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
 
7050
        <translation type="obsolete">%1 minuten en 1 seconde</translation>
 
7051
    </message>
 
7052
    <message>
 
7053
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
5166
7054
        <source>will show this message and then will exit.</source>
5167
7055
        <translation>zal dit bericht tonen en daarna sluiten.</translation>
5168
7056
    </message>
5169
7057
    <message>
5170
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
5171
 
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
5172
 
        <translation type="obsolete">&apos;media&apos; is elk soort bestand at SMPlayer kan openen. Het kan een lokaal bestand zijn, maar ook een DVD (bv. dvd://1), een internet-stream (bv. mms://...) of een lokale afspeellijst in m3u-indeling. Indien de -playlist optie wordt gebruikt, dan zal SMPlayer de -playlist optie doorgeven aan MPlayer, dus de afspeellijst zal door MPlayer worden geladen, niet door SMPlayer.</translation>
5173
 
    </message>
5174
 
    <message>
5175
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="137"/>
 
7058
        <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
5176
7059
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
5177
7060
        <translation>het hoofdvenster zal na afloop van het bestand of de afspeellijst worden afgesloten.</translation>
5178
7061
    </message>
5179
7062
    <message>
5180
 
        <location filename="../smplayer.cpp" line="268"/>
 
7063
        <location filename="../smplayer.cpp" line="313"/>
5181
7064
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
5182
7065
        <translation>Dit is SMPlayer v. %1 draaiend op %2</translation>
5183
7066
    </message>
5184
7067
    <message>
5185
 
        <location filename="../../../main.cpp" line="169"/>
5186
 
        <source>Usage: %1 [-ini-path [directory]] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]...</source>
5187
 
        <translation type="obsolete">Gebruik: %1 [-ini-path [directory]] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]...</translation>
5188
 
    </message>
5189
 
    <message>
5190
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="126"/>
 
7068
        <location filename="../clhelp.cpp" line="131"/>
5191
7069
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
5192
7070
        <translation>probeert een verbinding met een andere draaiende instantie te maken en er de opgegeven actie heen te sturen. Voorbeeld: -send-action pause; De rest van de opties (indien die er zijn) zullen worden genegeerd en het programma zal worden afgesloten. De functie geeft 0 terug indien gelukt of -1 indien mislukt.</translation>
5193
7071
    </message>
5194
7072
    <message>
5195
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
 
7073
        <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
5196
7074
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
5197
7075
        <translation>action_list is een lijst van acties, gescheiden door spaties. De acties zullen direct na het laden van het bestand (indien die er is) uitgevoerd worden in de volgorde waarin ze werden ingevoerd. Voor aan/uitschakelbare acties kunt u de parameter true of false meegegeven worden. Voorbeeld: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Aanhalingstekens zijn nodig indien meer dan één actie wordt meegegeven.</translation>
5198
7076
    </message>
5199
7077
    <message>
5200
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
 
7078
        <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
5201
7079
        <source>media</source>
5202
7080
        <translation>media</translation>
5203
7081
    </message>
5204
7082
    <message>
5205
 
        <location filename="../main.cpp" line="170"/>
5206
 
        <source>Usage: %1 [-ini-path [directory]] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]...</source>
5207
 
        <translation type="obsolete">Gebruik: %1 [-ini-path [directory]] [-send-action action_name] [-actions action_list [-close-at-end] [-add-to-playlist] [-help|--help|-h|-?] [[-playlist] media] [[-playlist] media]...</translation>
5208
 
    </message>
5209
 
    <message>
5210
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
 
7083
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
5211
7084
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
5212
7085
        <translation>Als er een andere instantie draait, zal de media worden toegevoegd aan de afspeellijst van die instantie. Als er geen andere instantie draait, zal deze optie worden genegeerd en worden de bestanden geopend in een nieuwe instantie.</translation>
5213
7086
    </message>
5214
7087
    <message>
5215
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="119"/>
 
7088
        <location filename="../clhelp.cpp" line="121"/>
5216
7089
        <source>specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini).</source>
5217
 
        <translation>specificeert de map met het configuratiebestand (smplayer.ini).</translation>
 
7090
        <translation type="obsolete">specificeert de map met het configuratiebestand (smplayer.ini).</translation>
5218
7091
    </message>
5219
7092
    <message>
5220
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
 
7093
        <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
5221
7094
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
5222
7095
        <translation>het hoofdvenster zal na afloop van het bestand of de afspeellijst niet worden afgesloten.</translation>
5223
7096
    </message>
5224
7097
    <message>
5225
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
 
7098
        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
5226
7099
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
5227
7100
        <translation>de video zal in beeldvullende modus worden afgespeeld.</translation>
5228
7101
    </message>
5229
7102
    <message>
5230
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
 
7103
        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
5231
7104
        <source>the video will be played in window mode.</source>
5232
7105
        <translation>de video zal in venstermodus worden afgespeeld.</translation>
5233
7106
    </message>
5237
7110
        <translation>Aan SMPlayer-wachtrij toevoegen</translation>
5238
7111
    </message>
5239
7112
    <message>
5240
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
 
7113
        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
5241
7114
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
5242
7115
        <translation>opent de mini-GUI in plaats van de standaard GUI.</translation>
5243
7116
    </message>
5244
7117
    <message>
5245
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="109"/>
 
7118
        <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
5246
7119
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
5247
7120
        <translation>Herstelt de oude associaties en ruimt de registry op.</translation>
5248
7121
    </message>
5249
7122
    <message>
5250
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
 
7123
        <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
5251
7124
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
5252
7125
        <translation>&apos;media&apos; is elk soort bestand dat SMPlayer kan openen. Het kan een lokaal bestand zijn, een DVD (bijv. dvd://1), een internet stream (bijv. mms://...) of een lokale afspeellijst in M3U- of PLS-indeling. Als de -playlist optie wordt gebruikt, dan betekent dat dat SMPlayer de -playlist optie aan MPlayer doorgeeft, dus de afspeellijst zal door MPlayer worden geladen, niet door SMPlayer.</translation>
5253
7126
    </message>
5254
7127
    <message>
5255
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
 
7128
        <location filename="../clhelp.cpp" line="105"/>
5256
7129
        <source>Usage:</source>
5257
7130
        <translation>Gebruik:</translation>
5258
7131
    </message>
5259
7132
    <message>
5260
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="92"/>
 
7133
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
5261
7134
        <source>directory</source>
5262
7135
        <translation>map</translation>
5263
7136
    </message>
5264
7137
    <message>
5265
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
 
7138
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
5266
7139
        <source>action_name</source>
5267
7140
        <translation>action_name</translation>
5268
7141
    </message>
5269
7142
    <message>
5270
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
 
7143
        <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
5271
7144
        <source>action_list</source>
5272
7145
        <translation>action_list</translation>
5273
7146
    </message>
5274
7147
    <message>
5275
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
 
7148
        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
5276
7149
        <source>opens the default gui.</source>
 
7150
        <translation>opent de standaard gui.</translation>
 
7151
    </message>
 
7152
    <message>
 
7153
        <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
 
7154
        <source>subtitle_file</source>
 
7155
        <translation>ondertitel_bestand</translation>
 
7156
    </message>
 
7157
    <message>
 
7158
        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
 
7159
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
 
7160
        <translation>specifieert het te laden ondertitelbestand voor de eerste video.</translation>
 
7161
    </message>
 
7162
    <message numerus="yes">
 
7163
        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
 
7164
        <source>%1 second(s)</source>
 
7165
        <translation>
 
7166
            <numerusform>%1 seconde</numerusform>
 
7167
            <numerusform>%1 seconden</numerusform>
 
7168
        </translation>
 
7169
    </message>
 
7170
    <message numerus="yes">
 
7171
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
 
7172
        <source>%1 minute(s)</source>
 
7173
        <translation>
 
7174
            <numerusform>%1 minuut</numerusform>
 
7175
            <numerusform>%1 minuten</numerusform>
 
7176
        </translation>
 
7177
    </message>
 
7178
    <message>
 
7179
        <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
 
7180
        <source>%1 and %2</source>
 
7181
        <translation>%1 en %2</translation>
 
7182
    </message>
 
7183
    <message>
 
7184
        <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
 
7185
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
 
7186
        <translation>stelt de map in waar smplayer zijn configuratiebestanden opslaat  (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</translation>
 
7187
    </message>
 
7188
    <message>
 
7189
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="148"/>
 
7190
        <source>disabled</source>
 
7191
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
7192
        <translation>uitgeschakeld</translation>
 
7193
    </message>
 
7194
    <message>
 
7195
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="156"/>
 
7196
        <source>auto</source>
 
7197
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
7198
        <translation>automatisch</translation>
 
7199
    </message>
 
7200
    <message>
 
7201
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
 
7202
        <source>unknown</source>
 
7203
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
7204
        <translation>onbekend</translation>
 
7205
    </message>
 
7206
    <message>
 
7207
        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
 
7208
        <source>opens the mpc gui.</source>
5277
7209
        <translation type="unfinished"></translation>
5278
7210
    </message>
5279
7211
</context>
5280
7212
<context>
 
7213
    <name>QuaZipFile</name>
 
7214
    <message>
 
7215
        <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
 
7216
        <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
 
7217
        <translation>ZIP/UNZIP API-fout %1</translation>
 
7218
    </message>
 
7219
</context>
 
7220
<context>
5281
7221
    <name>SeekWidget</name>
5282
7222
    <message>
5283
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="25"/>
 
7223
        <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
5284
7224
        <source>icon</source>
5285
7225
        <translation>pictogram</translation>
5286
7226
    </message>
5287
7227
    <message>
5288
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="43"/>
 
7228
        <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
5289
7229
        <source>label</source>
5290
7230
        <translation>label</translation>
5291
7231
    </message>
5319
7259
    </message>
5320
7260
</context>
5321
7261
<context>
 
7262
    <name>SubChooserDialog</name>
 
7263
    <message>
 
7264
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
 
7265
        <source>Subtitle selection</source>
 
7266
        <translation>Ondertitelselectie</translation>
 
7267
    </message>
 
7268
    <message>
 
7269
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
 
7270
        <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
 
7271
        <translation>Dit archief bevat meer dan één ondertitelbestand. Kies a.u.b. diegenen die u wilt uitpakken.</translation>
 
7272
    </message>
 
7273
    <message>
 
7274
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
 
7275
        <source>Select All</source>
 
7276
        <translation>Alles selecteren</translation>
 
7277
    </message>
 
7278
    <message>
 
7279
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
 
7280
        <source>Select None</source>
 
7281
        <translation>Niets selecteren</translation>
 
7282
    </message>
 
7283
</context>
 
7284
<context>
5322
7285
    <name>TimeDialog</name>
5323
7286
    <message>
5324
7287
        <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
5326
7289
        <translation>SMPlayer - Zoeken</translation>
5327
7290
    </message>
5328
7291
    <message>
5329
 
        <location filename="../timedialog.ui" line="44"/>
 
7292
        <location filename="../timedialog.ui" line="57"/>
5330
7293
        <source>&amp;Jump to:</source>
5331
7294
        <translation>Sp&amp;ringen naar:</translation>
5332
7295
    </message>
5352
7315
<context>
5353
7316
    <name>VideoEqualizer</name>
5354
7317
    <message>
5355
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
5356
 
        <source>Equalizer</source>
5357
 
        <translation>Equalizer</translation>
5358
 
    </message>
5359
 
    <message>
5360
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
 
7318
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
5361
7319
        <source>Contrast</source>
5362
7320
        <translation>Contrast</translation>
5363
7321
    </message>
5364
7322
    <message>
5365
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
 
7323
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
5366
7324
        <source>Brightness</source>
5367
7325
        <translation>Helderheid</translation>
5368
7326
    </message>
5369
7327
    <message>
5370
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
 
7328
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
5371
7329
        <source>Hue</source>
5372
7330
        <translation>Tint</translation>
5373
7331
    </message>
5374
7332
    <message>
5375
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
 
7333
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
5376
7334
        <source>Saturation</source>
5377
7335
        <translation>Verzadiging</translation>
5378
7336
    </message>
5379
7337
    <message>
5380
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
 
7338
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
5381
7339
        <source>Gamma</source>
5382
7340
        <translation>Gamma</translation>
5383
7341
    </message>
5384
7342
    <message>
5385
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="95"/>
 
7343
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
5386
7344
        <source>&amp;Reset</source>
5387
7345
        <translation>&amp;Herstellen</translation>
5388
7346
    </message>
5389
7347
    <message>
5390
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="96"/>
 
7348
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
5391
7349
        <source>&amp;Set as default values</source>
5392
7350
        <translation>Als &amp;standaardwaarden instellen</translation>
5393
7351
    </message>
5394
7352
    <message>
5395
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="100"/>
 
7353
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
5396
7354
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
5397
7355
        <translation>Gebruik de huidige waarden als standaardwaarden voor nieuwe video&apos;s.</translation>
5398
7356
    </message>
5399
7357
    <message>
5400
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="102"/>
 
7358
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
5401
7359
        <source>Set all controls to zero.</source>
5402
7360
        <translation>Stel alle besturingselementen op nul in.</translation>
5403
7361
    </message>
 
7362
    <message>
 
7363
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
 
7364
        <source>Video Equalizer</source>
 
7365
        <translation>Video-equalizer</translation>
 
7366
    </message>
 
7367
    <message>
 
7368
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
 
7369
        <source>Information</source>
 
7370
        <translation>Informatie</translation>
 
7371
    </message>
 
7372
    <message>
 
7373
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
 
7374
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
7375
        <translation>De huidige waarden werden opgeslagen om als standaard gebruikt te worden.</translation>
 
7376
    </message>
 
7377
</context>
 
7378
<context>
 
7379
    <name>VideoPreview</name>
 
7380
    <message>
 
7381
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
 
7382
        <source>Video preview</source>
 
7383
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7384
    </message>
 
7385
    <message>
 
7386
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="131"/>
 
7387
        <source>Cancel</source>
 
7388
        <translation type="unfinished">Annuleren</translation>
 
7389
    </message>
 
7390
    <message>
 
7391
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="133"/>
 
7392
        <source>Generated by SMPlayer</source>
 
7393
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7394
    </message>
 
7395
    <message>
 
7396
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="196"/>
 
7397
        <source>The length of the video is 0</source>
 
7398
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7399
    </message>
 
7400
    <message>
 
7401
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="205"/>
 
7402
        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
 
7403
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7404
    </message>
 
7405
    <message>
 
7406
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="222"/>
 
7407
        <source>Creating thumbnails...</source>
 
7408
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7409
    </message>
 
7410
    <message>
 
7411
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="240"/>
 
7412
        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
 
7413
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7414
    </message>
 
7415
    <message>
 
7416
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="178"/>
 
7417
        <source>Error</source>
 
7418
        <translation type="unfinished">Foutmelding</translation>
 
7419
    </message>
 
7420
    <message>
 
7421
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="179"/>
 
7422
        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
 
7423
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7424
    </message>
 
7425
    <message>
 
7426
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="312"/>
 
7427
        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
 
7428
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7429
    </message>
 
7430
    <message>
 
7431
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="330"/>
 
7432
        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
 
7433
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7434
    </message>
 
7435
    <message>
 
7436
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
 
7437
        <source>Size: %1 MB</source>
 
7438
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7439
    </message>
 
7440
    <message>
 
7441
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
 
7442
        <source>Resolution: %1x%2</source>
 
7443
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7444
    </message>
 
7445
    <message>
 
7446
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
 
7447
        <source>Length: %1</source>
 
7448
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7449
    </message>
 
7450
    <message>
 
7451
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
 
7452
        <source>Video format: %1</source>
 
7453
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7454
    </message>
 
7455
    <message>
 
7456
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
 
7457
        <source>Frames per second: %1</source>
 
7458
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7459
    </message>
 
7460
    <message>
 
7461
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
 
7462
        <source>Aspect ratio: %1</source>
 
7463
        <translation type="unfinished">Aspectverhouding: %1</translation>
 
7464
    </message>
 
7465
    <message>
 
7466
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
 
7467
        <source>No filename</source>
 
7468
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7469
    </message>
 
7470
    <message>
 
7471
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
 
7472
        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
 
7473
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7474
    </message>
 
7475
    <message>
 
7476
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
 
7477
        <source>Save file</source>
 
7478
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7479
    </message>
 
7480
    <message>
 
7481
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
 
7482
        <source>Error saving file</source>
 
7483
        <translation type="unfinished">Fout bij opslaan van het bestand</translation>
 
7484
    </message>
 
7485
    <message>
 
7486
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
 
7487
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
 
7488
        <translation type="unfinished">Het bestand kon niet worden opgeslagen</translation>
 
7489
    </message>
 
7490
    <message>
 
7491
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
 
7492
        <source>Images</source>
 
7493
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7494
    </message>
 
7495
    <message>
 
7496
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
 
7497
        <source>No info</source>
 
7498
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7499
    </message>
 
7500
    <message>
 
7501
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
 
7502
        <source>%1 kbps</source>
 
7503
        <translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
 
7504
    </message>
 
7505
    <message>
 
7506
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
 
7507
        <source>%1 Hz</source>
 
7508
        <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
 
7509
    </message>
 
7510
    <message>
 
7511
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
 
7512
        <source>Video bitrate: %1</source>
 
7513
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7514
    </message>
 
7515
    <message>
 
7516
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
 
7517
        <source>Audio bitrate: %1</source>
 
7518
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7519
    </message>
 
7520
    <message>
 
7521
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
 
7522
        <source>Audio rate: %1</source>
 
7523
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7524
    </message>
 
7525
</context>
 
7526
<context>
 
7527
    <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
 
7528
    <message>
 
7529
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="32"/>
 
7530
        <source>Default</source>
 
7531
        <translation type="unfinished">Standaard</translation>
 
7532
    </message>
 
7533
    <message>
 
7534
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="40"/>
 
7535
        <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
 
7536
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7537
    </message>
 
7538
    <message>
 
7539
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
 
7540
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
 
7541
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7542
    </message>
 
7543
    <message>
 
7544
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="42"/>
 
7545
        <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
 
7546
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7547
    </message>
 
7548
    <message>
 
7549
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
 
7550
        <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
 
7551
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7552
    </message>
 
7553
    <message>
 
7554
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
 
7555
        <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
 
7556
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7557
    </message>
 
7558
    <message>
 
7559
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
 
7560
        <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
 
7561
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7562
    </message>
 
7563
    <message>
 
7564
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
 
7565
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
 
7566
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7567
    </message>
 
7568
    <message>
 
7569
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
 
7570
        <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
 
7571
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7572
    </message>
 
7573
    <message>
 
7574
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
 
7575
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
 
7576
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7577
    </message>
 
7578
    <message>
 
7579
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
 
7580
        <source>Video Preview</source>
 
7581
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7582
    </message>
 
7583
    <message>
 
7584
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
 
7585
        <source>&amp;File:</source>
 
7586
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7587
    </message>
 
7588
    <message>
 
7589
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
 
7590
        <source>&amp;Columns:</source>
 
7591
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7592
    </message>
 
7593
    <message>
 
7594
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
 
7595
        <source>&amp;Rows:</source>
 
7596
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7597
    </message>
 
7598
    <message>
 
7599
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
 
7600
        <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
 
7601
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7602
    </message>
 
7603
    <message>
 
7604
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
 
7605
        <source>&amp;Aspect ratio:</source>
 
7606
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7607
    </message>
 
7608
    <message>
 
7609
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
 
7610
        <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
 
7611
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7612
    </message>
 
7613
    <message>
 
7614
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="195"/>
 
7615
        <source>&amp;Maximum width:</source>
 
7616
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7617
    </message>
 
7618
    <message>
 
7619
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="245"/>
 
7620
        <source>&amp;Extract frames as</source>
 
7621
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7622
    </message>
 
7623
    <message>
 
7624
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="41"/>
 
7625
        <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
 
7626
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7627
    </message>
 
7628
    <message>
 
7629
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
 
7630
        <source>&amp;DVD device:</source>
 
7631
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7632
    </message>
5404
7633
</context>
5405
7634
<context>
5406
7635
    <name>VolumeSliderAction</name>
5407
7636
    <message>
5408
 
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="153"/>
 
7637
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="178"/>
5409
7638
        <source>Volume</source>
5410
7639
        <translation>Volume</translation>
5411
7640
    </message>