~ubuntu-branches/debian/experimental/smplayer/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/smplayer_tr.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Maia Kozheva
  • Date: 2009-01-03 17:08:06 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090103170806-eodntb2slv6g2pb6
Tags: 0.6.6-0ubuntu1
* The "just before FF" release.
* New upstream release.
* debian/control: Bumped Standards-Version to 3.8.0.
* debian/copyright: Changed (C) to © to fix Lintian warning.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
 
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="tr">
 
2
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
3
3
<context>
4
4
    <name>About</name>
5
5
    <message>
6
 
        <location filename="../about.cpp" line="55"/>
 
6
        <location filename="../about.cpp" line="49"/>
7
7
        <source>Version: %1</source>
8
 
        <translation type="unfinished">Sürüm: %1</translation>
9
 
    </message>
10
 
    <message>
11
 
        <location filename="../about.cpp" line="57"/>
12
 
        <source>Compiled with Qt %1</source>
13
 
        <translation type="unfinished"></translation>
14
 
    </message>
15
 
    <message>
16
 
        <location filename="../about.cpp" line="89"/>
 
8
        <translation>Sürüm: %1</translation>
 
9
    </message>
 
10
    <message>
 
11
        <location filename="../about.cpp" line="86"/>
17
12
        <source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
18
 
        <translation type="unfinished">Bu ücretsiz bir yazılımdır; &quot;Free Software Foundation&quot; tarafından yayınlanan GNU lisansının -isteğinize bağlı olarak- 2. veya daha ileriki bir sürümünün koşullarını gözeterek çoğaltabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.</translation>
19
 
    </message>
20
 
    <message>
21
 
        <location filename="../about.cpp" line="96"/>
22
 
        <source>Some people have helped with their contributions:</source>
23
 
        <translation type="unfinished"></translation>
24
 
    </message>
25
 
    <message>
26
 
        <location filename="../about.cpp" line="97"/>
27
 
        <source>SMPlayer logo</source>
28
 
        <translation type="unfinished"></translation>
29
 
    </message>
30
 
    <message>
31
 
        <location filename="../about.cpp" line="98"/>
32
 
        <source>file associations for Windows</source>
33
 
        <translation type="unfinished"></translation>
34
 
    </message>
35
 
    <message>
36
 
        <location filename="../about.cpp" line="99"/>
37
 
        <source>manpage for linux</source>
38
 
        <translation type="unfinished"></translation>
39
 
    </message>
40
 
    <message>
41
 
        <location filename="../about.cpp" line="100"/>
42
 
        <source>support for colored console output</source>
43
 
        <translation type="unfinished"></translation>
44
 
    </message>
45
 
    <message>
46
 
        <location filename="../about.cpp" line="101"/>
47
 
        <source>icon for file associations</source>
48
 
        <translation type="unfinished"></translation>
49
 
    </message>
50
 
    <message>
51
 
        <location filename="../about.cpp" line="102"/>
52
 
        <source>patch for file associations</source>
53
 
        <translation type="unfinished"></translation>
54
 
    </message>
55
 
    <message>
56
 
        <location filename="../about.cpp" line="139"/>
 
13
        <translation>Bu ücretsiz bir yazılımdır; &quot;Free Software Foundation&quot; tarafından yayınlanan GNU lisansının -isteğinize bağlı olarak- 2. veya daha ileriki bir sürümünün koşullarını gözeterek çoğaltabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.</translation>
 
14
    </message>
 
15
    <message>
 
16
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
57
17
        <source>The following people have contributed with translations:</source>
58
 
        <translation type="unfinished"></translation>
59
 
    </message>
60
 
    <message>
61
 
        <location filename="../about.cpp" line="140"/>
62
 
        <source>German</source>
63
 
        <translation type="unfinished">Almanca</translation>
64
 
    </message>
65
 
    <message>
66
 
        <location filename="../about.cpp" line="141"/>
67
 
        <source>Slovak</source>
68
 
        <translation type="unfinished">Slovakça</translation>
69
 
    </message>
70
 
    <message>
71
 
        <location filename="../about.cpp" line="142"/>
72
 
        <source>Italian</source>
73
 
        <translation type="unfinished">İtalyanca</translation>
74
 
    </message>
75
 
    <message>
76
 
        <location filename="../about.cpp" line="143"/>
77
 
        <source>French</source>
78
 
        <translation type="unfinished">Fransızca</translation>
79
 
    </message>
80
 
    <message>
81
 
        <location filename="../about.cpp" line="144"/>
82
 
        <source>%1, %2 and %3</source>
83
 
        <translation type="unfinished"></translation>
84
 
    </message>
85
 
    <message>
86
 
        <location filename="../about.cpp" line="147"/>
87
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
88
 
        <translation type="unfinished">Basitleştirilmiş Çince</translation>
 
18
        <translation>Çevirileriyle katkıda bulunanlar:</translation>
89
19
    </message>
90
20
    <message>
91
21
        <location filename="../about.cpp" line="148"/>
92
 
        <source>Russian</source>
93
 
        <translation type="unfinished">Rusça</translation>
94
 
    </message>
95
 
    <message>
96
 
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
97
 
        <source>%1 and %2</source>
98
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
22
        <source>German</source>
 
23
        <translation>Almanca</translation>
99
24
    </message>
100
25
    <message>
101
26
        <location filename="../about.cpp" line="149"/>
102
 
        <source>Hungarian</source>
103
 
        <translation type="unfinished">Macarca</translation>
 
27
        <source>Slovak</source>
 
28
        <translation>Slovakça</translation>
104
29
    </message>
105
30
    <message>
106
31
        <location filename="../about.cpp" line="150"/>
107
 
        <source>Polish</source>
108
 
        <translation type="unfinished">Lehçe</translation>
109
 
    </message>
110
 
    <message>
111
 
        <location filename="../about.cpp" line="153"/>
112
 
        <source>Japanese</source>
113
 
        <translation type="unfinished">Japonca</translation>
114
 
    </message>
115
 
    <message>
116
 
        <location filename="../about.cpp" line="154"/>
117
 
        <source>Dutch</source>
118
 
        <translation type="unfinished">Felemenkçe</translation>
 
32
        <source>Italian</source>
 
33
        <translation>İtalyanca</translation>
 
34
    </message>
 
35
    <message>
 
36
        <location filename="../about.cpp" line="151"/>
 
37
        <source>French</source>
 
38
        <translation>Fransızca</translation>
 
39
    </message>
 
40
    <message>
 
41
        <location filename="../about.cpp" line="208"/>
 
42
        <source>%1, %2 and %3</source>
 
43
        <translation>%1, %2 ve %3</translation>
 
44
    </message>
 
45
    <message>
 
46
        <location filename="../about.cpp" line="155"/>
 
47
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
48
        <translation>Basitleştirilmiş Çince</translation>
 
49
    </message>
 
50
    <message>
 
51
        <location filename="../about.cpp" line="156"/>
 
52
        <source>Russian</source>
 
53
        <translation>Rusça</translation>
 
54
    </message>
 
55
    <message>
 
56
        <location filename="../about.cpp" line="207"/>
 
57
        <source>%1 and %2</source>
 
58
        <translation>%1 ve %2</translation>
119
59
    </message>
120
60
    <message>
121
61
        <location filename="../about.cpp" line="157"/>
122
 
        <source>Ukrainian</source>
123
 
        <translation type="unfinished">Ukraynaca</translation>
124
 
    </message>
125
 
    <message>
126
 
        <location filename="../about.cpp" line="158"/>
127
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
128
 
        <translation type="unfinished">Brezilya Portegizcesi</translation>
129
 
    </message>
130
 
    <message>
131
 
        <location filename="../about.cpp" line="159"/>
132
 
        <source>Georgian</source>
133
 
        <translation type="unfinished">Gürcüce</translation>
 
62
        <source>Hungarian</source>
 
63
        <translation>Macarca</translation>
134
64
    </message>
135
65
    <message>
136
66
        <location filename="../about.cpp" line="160"/>
137
 
        <source>Czech</source>
138
 
        <translation type="unfinished">Çekçe</translation>
139
 
    </message>
140
 
    <message>
141
 
        <location filename="../about.cpp" line="161"/>
142
 
        <source>Bulgarian</source>
143
 
        <translation type="unfinished">Bulgarca</translation>
144
 
    </message>
145
 
    <message>
146
 
        <location filename="../about.cpp" line="162"/>
147
 
        <source>Turkish</source>
148
 
        <translation type="unfinished">Türkçe</translation>
 
67
        <source>Polish</source>
 
68
        <translation>Lehçe</translation>
149
69
    </message>
150
70
    <message>
151
71
        <location filename="../about.cpp" line="163"/>
152
 
        <source>Swedish</source>
153
 
        <translation type="unfinished">İsveççe</translation>
 
72
        <source>Japanese</source>
 
73
        <translation>Japonca</translation>
154
74
    </message>
155
75
    <message>
156
76
        <location filename="../about.cpp" line="164"/>
157
 
        <source>Serbian</source>
158
 
        <translation type="unfinished">Sırpça</translation>
159
 
    </message>
160
 
    <message>
161
 
        <location filename="../about.cpp" line="165"/>
162
 
        <source>Traditional Chinese</source>
163
 
        <translation type="unfinished">Geleneksel Çince</translation>
164
 
    </message>
165
 
    <message>
166
 
        <location filename="../about.cpp" line="166"/>
167
 
        <source>Romanian</source>
168
 
        <translation type="unfinished">Romence</translation>
169
 
    </message>
170
 
    <message>
171
 
        <location filename="../about.cpp" line="167"/>
172
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
173
 
        <translation type="unfinished">Portekiz Portegizcesi</translation>
174
 
    </message>
175
 
    <message>
176
 
        <location filename="../about.cpp" line="170"/>
177
 
        <source>Greek</source>
178
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
77
        <source>Dutch</source>
 
78
        <translation>Felemenkçe</translation>
 
79
    </message>
 
80
    <message>
 
81
        <location filename="../about.cpp" line="168"/>
 
82
        <source>Ukrainian</source>
 
83
        <translation>Ukraynaca</translation>
179
84
    </message>
180
85
    <message>
181
86
        <location filename="../about.cpp" line="171"/>
182
 
        <source>Finnish</source>
183
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
87
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
88
        <translation>Brezilya Portegizcesi</translation>
 
89
    </message>
 
90
    <message>
 
91
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
 
92
        <source>Georgian</source>
 
93
        <translation>Gürcüce</translation>
 
94
    </message>
 
95
    <message>
 
96
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
 
97
        <source>Czech</source>
 
98
        <translation>Çekçe</translation>
 
99
    </message>
 
100
    <message>
 
101
        <location filename="../about.cpp" line="176"/>
 
102
        <source>Bulgarian</source>
 
103
        <translation>Bulgarca</translation>
 
104
    </message>
 
105
    <message>
 
106
        <location filename="../about.cpp" line="177"/>
 
107
        <source>Turkish</source>
 
108
        <translation>Türkçe</translation>
 
109
    </message>
 
110
    <message>
 
111
        <location filename="../about.cpp" line="178"/>
 
112
        <source>Swedish</source>
 
113
        <translation>İsveççe</translation>
 
114
    </message>
 
115
    <message>
 
116
        <location filename="../about.cpp" line="179"/>
 
117
        <source>Serbian</source>
 
118
        <translation>Sırpça</translation>
184
119
    </message>
185
120
    <message>
186
121
        <location filename="../about.cpp" line="180"/>
 
122
        <source>Traditional Chinese</source>
 
123
        <translation>Geleneksel Çince</translation>
 
124
    </message>
 
125
    <message>
 
126
        <location filename="../about.cpp" line="181"/>
 
127
        <source>Romanian</source>
 
128
        <translation>Romence</translation>
 
129
    </message>
 
130
    <message>
 
131
        <location filename="../about.cpp" line="182"/>
 
132
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
133
        <translation>Portekiz Portegizcesi</translation>
 
134
    </message>
 
135
    <message>
 
136
        <location filename="../about.cpp" line="185"/>
 
137
        <source>Greek</source>
 
138
        <translation>Yunanca</translation>
 
139
    </message>
 
140
    <message>
 
141
        <location filename="../about.cpp" line="186"/>
 
142
        <source>Finnish</source>
 
143
        <translation>Fince</translation>
 
144
    </message>
 
145
    <message>
 
146
        <location filename="../about.cpp" line="219"/>
187
147
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
188
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
148
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
189
149
    </message>
190
150
    <message>
191
 
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
 
151
        <location filename="../about.cpp" line="228"/>
192
152
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</source>
193
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
153
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (%2)</translation>
194
154
    </message>
195
155
    <message>
196
156
        <location filename="../about.ui" line="13"/>
197
157
        <source>About SMPlayer</source>
198
 
        <translation type="unfinished">SMPlayer hakkında</translation>
 
158
        <translation>SMPlayer hakkında</translation>
199
159
    </message>
200
160
    <message>
201
 
        <location filename="../about.ui" line="35"/>
 
161
        <location filename="../about.ui" line="32"/>
202
162
        <source>&amp;Info</source>
203
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
163
        <translation>B&amp;ilgi</translation>
204
164
    </message>
205
165
    <message>
206
 
        <location filename="../about.ui" line="223"/>
 
166
        <location filename="../about.ui" line="220"/>
207
167
        <source>icon</source>
208
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
168
        <translation>simge</translation>
209
169
    </message>
210
170
    <message>
211
 
        <location filename="../about.ui" line="91"/>
 
171
        <location filename="../about.ui" line="88"/>
212
172
        <source>&amp;Contributions</source>
213
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
173
        <translation>Katk&amp;ılar</translation>
214
174
    </message>
215
175
    <message>
216
 
        <location filename="../about.ui" line="147"/>
 
176
        <location filename="../about.ui" line="144"/>
217
177
        <source>&amp;Translators</source>
218
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
178
        <translation>&amp;Çevirmenler</translation>
219
179
    </message>
220
180
    <message>
221
 
        <location filename="../about.ui" line="203"/>
 
181
        <location filename="../about.ui" line="200"/>
222
182
        <source>&amp;License</source>
223
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
183
        <translation>&amp;Lisans</translation>
224
184
    </message>
225
185
    <message>
226
 
        <location filename="../about.cpp" line="59"/>
 
186
        <location filename="../about.cpp" line="56"/>
227
187
        <source>Visit our web for updates:</source>
228
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
188
        <translation>Güncellemeler için sayfamızı ziyaret edin:</translation>
229
189
    </message>
230
190
    <message>
231
 
        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
 
191
        <location filename="../about.cpp" line="60"/>
232
192
        <source>Get help in our forum:</source>
233
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
193
        <translation>Aradığınız yardımı forumumuzda bulun:</translation>
234
194
    </message>
235
195
    <message>
236
 
        <location filename="../about.cpp" line="65"/>
 
196
        <location filename="../about.cpp" line="62"/>
237
197
        <source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
238
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
198
        <translation>Bağışta bulunarak SmPlayer&apos;ı destekleyebilirsiniz.</translation>
239
199
    </message>
240
200
    <message>
241
 
        <location filename="../about.cpp" line="67"/>
 
201
        <location filename="../about.cpp" line="63"/>
242
202
        <source>More info</source>
243
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
203
        <translation>Daha fazla bilgi</translation>
244
204
    </message>
245
205
    <message>
246
 
        <location filename="../about.cpp" line="172"/>
 
206
        <location filename="../about.cpp" line="187"/>
247
207
        <source>Korean</source>
248
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
208
        <translation>Korece</translation>
249
209
    </message>
250
210
    <message>
251
 
        <location filename="../about.cpp" line="173"/>
 
211
        <location filename="../about.cpp" line="188"/>
252
212
        <source>Macedonian</source>
253
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
213
        <translation>Makedonca</translation>
254
214
    </message>
255
215
    <message>
256
 
        <location filename="../about.cpp" line="174"/>
 
216
        <location filename="../about.cpp" line="189"/>
257
217
        <source>Basque</source>
258
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
218
        <translation>Baskça</translation>
259
219
    </message>
260
220
    <message>
261
 
        <location filename="../about.cpp" line="50"/>
 
221
        <location filename="../about.cpp" line="44"/>
262
222
        <source>Using MPlayer %1</source>
263
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
223
        <translation>Mplayer&apos;ı kullanıyor %1</translation>
264
224
    </message>
265
225
    <message>
266
 
        <location filename="../about.cpp" line="175"/>
 
226
        <location filename="../about.cpp" line="190"/>
267
227
        <source>Catalan</source>
 
228
        <translation>Katalanca</translation>
 
229
    </message>
 
230
    <message>
 
231
        <location filename="../about.cpp" line="51"/>
 
232
        <source>Portable Edition</source>
 
233
        <translation>Taşınabilir Sürüm</translation>
 
234
    </message>
 
235
    <message>
 
236
        <location filename="../about.cpp" line="54"/>
 
237
        <source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
 
238
        <translation>Qt&apos;yi kullanıyor %1(Qt ile derlendi %2)</translation>
 
239
    </message>
 
240
    <message>
 
241
        <location filename="../about.cpp" line="191"/>
 
242
        <source>Slovenian</source>
 
243
        <translation>Slovence</translation>
 
244
    </message>
 
245
    <message>
 
246
        <location filename="../about.cpp" line="192"/>
 
247
        <source>Arabic</source>
 
248
        <translation>Arapça</translation>
 
249
    </message>
 
250
    <message>
 
251
        <location filename="../about.cpp" line="193"/>
 
252
        <source>Kurdish</source>
 
253
        <translation>Kürtçe</translation>
 
254
    </message>
 
255
    <message>
 
256
        <location filename="../about.cpp" line="194"/>
 
257
        <source>Galician</source>
 
258
        <translation>Galiçyaca</translation>
 
259
    </message>
 
260
    <message>
 
261
        <location filename="../about.cpp" line="95"/>
 
262
        <source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
 
263
        <translation type="unfinished"></translation>
 
264
    </message>
 
265
    <message>
 
266
        <location filename="../about.cpp" line="112"/>
 
267
        <source>If there&apos;s any omission, please report.</source>
 
268
        <translation type="unfinished"></translation>
 
269
    </message>
 
270
    <message>
 
271
        <location filename="../about.cpp" line="92"/>
 
272
        <source>SMPlayer logo by %1</source>
 
273
        <translation type="unfinished"></translation>
 
274
    </message>
 
275
    <message>
 
276
        <location filename="../about.cpp" line="209"/>
 
277
        <source>%1, %2, %3 and %4</source>
 
278
        <translation type="unfinished"></translation>
 
279
    </message>
 
280
    <message>
 
281
        <location filename="../about.cpp" line="210"/>
 
282
        <source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
268
283
        <translation type="unfinished"></translation>
269
284
    </message>
270
285
</context>
271
286
<context>
272
287
    <name>ActionsEditor</name>
273
288
    <message>
274
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
289
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
275
290
        <source>Name</source>
276
291
        <translation>İsim</translation>
277
292
    </message>
278
293
    <message>
279
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
294
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
280
295
        <source>Description</source>
281
296
        <translation>Tanım</translation>
282
297
    </message>
283
298
    <message>
284
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
 
299
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
285
300
        <source>Shortcut</source>
286
301
        <translation>Kısayol</translation>
287
302
    </message>
288
303
    <message>
289
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="202"/>
 
304
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
290
305
        <source>&amp;Save</source>
291
306
        <translation>&amp;Kaydet</translation>
292
307
    </message>
293
308
    <message>
294
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="205"/>
 
309
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
295
310
        <source>&amp;Load</source>
296
311
        <translation>&amp;Yükle</translation>
297
312
    </message>
298
313
    <message>
299
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="468"/>
 
314
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
300
315
        <source>Key files</source>
301
316
        <translation>Anahtar dosyaları</translation>
302
317
    </message>
303
318
    <message>
304
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="416"/>
 
319
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="423"/>
305
320
        <source>Choose a filename</source>
306
321
        <translation>Bir dosya ismi seçin</translation>
307
322
    </message>
308
323
    <message>
309
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="427"/>
 
324
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="434"/>
310
325
        <source>Confirm overwrite?</source>
311
326
        <translation>Üstüne yazmayı onaylıyor musunuz?</translation>
312
327
    </message>
313
328
    <message>
314
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="429"/>
 
329
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="436"/>
315
330
        <source>The file %1 already exists.
316
331
Do you want to overwrite?</source>
317
332
        <translation>%1 dosyası zaten var. 
318
333
Üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
319
334
    </message>
320
335
    <message>
 
336
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="481"/>
 
337
        <source>Error</source>
 
338
        <translation>Hata</translation>
 
339
    </message>
 
340
    <message>
 
341
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="448"/>
 
342
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
 
343
        <translation>Dosya kaydedilemedi</translation>
 
344
    </message>
 
345
    <message>
321
346
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="474"/>
322
 
        <source>Error</source>
323
 
        <translation>Hata</translation>
324
 
    </message>
325
 
    <message>
326
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
327
 
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
328
 
        <translation>Dosya kaydedilemedi</translation>
329
 
    </message>
330
 
    <message>
331
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="467"/>
332
347
        <source>Choose a file</source>
333
348
        <translation>Bir dosya seçin</translation>
334
349
    </message>
335
350
    <message>
336
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
 
351
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="482"/>
337
352
        <source>The file couldn&apos;t be loaded</source>
338
353
        <translation>Dosya yüklenemedi</translation>
339
354
    </message>
340
355
    <message>
341
 
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
 
356
        <location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
342
357
        <source>&amp;Change shortcut...</source>
343
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
358
        <translation>Kısa&amp;yolu değiştirin...</translation>
 
359
    </message>
 
360
</context>
 
361
<context>
 
362
    <name>AudioEqualizer</name>
 
363
    <message>
 
364
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
 
365
        <source>Audio Equalizer</source>
 
366
        <translation>Ses Dengeleyici</translation>
 
367
    </message>
 
368
    <message>
 
369
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
 
370
        <source>31.25 Hz</source>
 
371
        <translation>31.25 Hz</translation>
 
372
    </message>
 
373
    <message>
 
374
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
 
375
        <source>62.50 Hz</source>
 
376
        <translation>62.50 Hz</translation>
 
377
    </message>
 
378
    <message>
 
379
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
 
380
        <source>125.0 Hz</source>
 
381
        <translation>125.0 Hz</translation>
 
382
    </message>
 
383
    <message>
 
384
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
 
385
        <source>250.0 Hz</source>
 
386
        <translation>250.0 Hz</translation>
 
387
    </message>
 
388
    <message>
 
389
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
 
390
        <source>500.0 Hz</source>
 
391
        <translation>500.0 Hz</translation>
 
392
    </message>
 
393
    <message>
 
394
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
 
395
        <source>1.000 kHz</source>
 
396
        <translation>1.000 kHz</translation>
 
397
    </message>
 
398
    <message>
 
399
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
 
400
        <source>2.000 kHz</source>
 
401
        <translation>2.000 kHz</translation>
 
402
    </message>
 
403
    <message>
 
404
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
 
405
        <source>4.000 kHz</source>
 
406
        <translation>4.000 kHz</translation>
 
407
    </message>
 
408
    <message>
 
409
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
 
410
        <source>8.000 kHz</source>
 
411
        <translation>8.000 kHz</translation>
 
412
    </message>
 
413
    <message>
 
414
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
 
415
        <source>16.00 kHz</source>
 
416
        <translation>16.000 kHz</translation>
 
417
    </message>
 
418
    <message>
 
419
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
 
420
        <source>&amp;Apply</source>
 
421
        <translation>&amp;Uygula</translation>
 
422
    </message>
 
423
    <message>
 
424
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
 
425
        <source>&amp;Reset</source>
 
426
        <translation>&amp;Sıfırla</translation>
 
427
    </message>
 
428
    <message>
 
429
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
 
430
        <source>&amp;Set as default values</source>
 
431
        <translation>&amp;Varsayılan yap</translation>
 
432
    </message>
 
433
    <message>
 
434
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
 
435
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
 
436
        <translation>Bu değerleri tüm yeni videolar için kullan.</translation>
 
437
    </message>
 
438
    <message>
 
439
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
 
440
        <source>Set all controls to zero.</source>
 
441
        <translation>Tüm kontrolleri sıfırla.</translation>
 
442
    </message>
 
443
    <message>
 
444
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
 
445
        <source>Information</source>
 
446
        <translation>Bilgi</translation>
 
447
    </message>
 
448
    <message>
 
449
        <location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
 
450
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
451
        <translation>Hali hazırdaki değerler varsayılan değerler olarak kaydedildi.</translation>
344
452
    </message>
345
453
</context>
346
454
<context>
347
455
    <name>BaseGui</name>
348
456
    <message>
349
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
 
457
        <location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
350
458
        <source>&amp;File...</source>
351
459
        <translation>Dosy&amp;a...</translation>
352
460
    </message>
353
461
    <message>
354
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
 
462
        <location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
355
463
        <source>D&amp;irectory...</source>
356
464
        <translation>&amp;Klasör...</translation>
357
465
    </message>
358
466
    <message>
359
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
 
467
        <location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
360
468
        <source>&amp;Playlist...</source>
361
469
        <translation>Oynatma &amp;Listesi...</translation>
362
470
    </message>
363
471
    <message>
364
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
 
472
        <location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
365
473
        <source>V&amp;CD</source>
366
474
        <translation>V&amp;CD</translation>
367
475
    </message>
368
476
    <message>
369
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
 
477
        <location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
370
478
        <source>&amp;DVD from drive</source>
371
 
        <translation>Sabit diskteki &amp;DVD</translation>
 
479
        <translation>&amp;DVD</translation>
372
480
    </message>
373
481
    <message>
374
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
 
482
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
375
483
        <source>D&amp;VD from folder...</source>
376
484
        <translation>D&amp;VD&apos;yi klasörden aç...</translation>
377
485
    </message>
378
486
    <message>
379
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
 
487
        <location filename="../basegui.cpp" line="1162"/>
380
488
        <source>&amp;URL...</source>
381
489
        <translation>&amp;URL...</translation>
382
490
    </message>
383
491
    <message>
384
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
 
492
        <location filename="../basegui.cpp" line="1163"/>
385
493
        <source>C&amp;lose</source>
386
494
        <translation>&amp;Kapat</translation>
387
495
    </message>
388
496
    <message>
389
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
 
497
        <location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
390
498
        <source>P&amp;lay</source>
391
499
        <translation>&amp;Oynat</translation>
392
500
    </message>
393
501
    <message>
394
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
 
502
        <location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
395
503
        <source>&amp;Pause</source>
396
504
        <translation>Du&amp;raklat</translation>
397
505
    </message>
398
506
    <message>
399
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
 
507
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
400
508
        <source>&amp;Stop</source>
401
509
        <translation>&amp;Durdur</translation>
402
510
    </message>
403
511
    <message>
404
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
 
512
        <location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
405
513
        <source>&amp;Frame step</source>
406
514
        <translation>&amp;Bir kare ilerle</translation>
407
515
    </message>
408
516
    <message>
409
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
 
517
        <location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
410
518
        <source>Play / Pause</source>
411
519
        <translation>Oynat / Duraklat</translation>
412
520
    </message>
413
521
    <message>
414
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1029"/>
 
522
        <location filename="../basegui.cpp" line="1182"/>
415
523
        <source>Pause / Frame step</source>
416
524
        <translation>Duraklat / Bir kare ilerle</translation>
417
525
    </message>
418
526
    <message>
419
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1033"/>
 
527
        <location filename="../basegui.cpp" line="1186"/>
420
528
        <source>&amp;Repeat</source>
421
529
        <translation>&amp;Tekrarla</translation>
422
530
    </message>
423
531
    <message>
424
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
 
532
        <location filename="../basegui.cpp" line="1190"/>
425
533
        <source>&amp;Normal speed</source>
426
534
        <translation>&amp;Normal Hızda</translation>
427
535
    </message>
428
536
    <message>
429
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
 
537
        <location filename="../basegui.cpp" line="1191"/>
430
538
        <source>&amp;Halve speed</source>
431
539
        <translation>&amp;Yarı Hızda</translation>
432
540
    </message>
433
541
    <message>
434
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
 
542
        <location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
435
543
        <source>&amp;Double speed</source>
436
544
        <translation>İki ka&amp;t hızlı</translation>
437
545
    </message>
438
546
    <message>
439
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
 
547
        <location filename="../basegui.cpp" line="1193"/>
440
548
        <source>Speed &amp;-10%</source>
441
549
        <translation>%10 Yava&amp;şlat</translation>
442
550
    </message>
443
551
    <message>
444
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
 
552
        <location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
445
553
        <source>Speed &amp;+10%</source>
446
554
        <translation>%10 Hı&amp;zlandır</translation>
447
555
    </message>
448
556
    <message>
449
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
 
557
        <location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
450
558
        <source>Sp&amp;eed</source>
451
559
        <translation>&amp;Hız</translation>
452
560
    </message>
453
561
    <message>
454
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1044"/>
 
562
        <location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
455
563
        <source>&amp;Fullscreen</source>
456
564
        <translation>Tam &amp;ekran</translation>
457
565
    </message>
458
566
    <message>
459
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1045"/>
 
567
        <location filename="../basegui.cpp" line="1202"/>
460
568
        <source>&amp;Compact mode</source>
461
569
        <translation>&amp;Büyük ekran</translation>
462
570
    </message>
463
571
    <message>
464
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
 
572
        <location filename="../basegui.cpp" line="1203"/>
465
573
        <source>&amp;Equalizer</source>
466
574
        <translation>&amp;Eşitleyici</translation>
467
575
    </message>
468
576
    <message>
469
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
 
577
        <location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
470
578
        <source>&amp;Screenshot</source>
471
579
        <translation>Ekran görüntü&amp;sü</translation>
472
580
    </message>
473
581
    <message>
474
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
 
582
        <location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
475
583
        <source>S&amp;tay on top</source>
476
584
        <translation>Her zaman &amp;üstte</translation>
477
585
    </message>
478
586
    <message>
479
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
 
587
        <location filename="../basegui.cpp" line="1209"/>
480
588
        <source>Zoom &amp;-</source>
481
589
        <translation>Uzaklaştır &amp;-</translation>
482
590
    </message>
483
591
    <message>
484
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
 
592
        <location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
485
593
        <source>Zoom &amp;+</source>
486
594
        <translation>Yakınlaştır &amp;+</translation>
487
595
    </message>
488
596
    <message>
489
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
 
597
        <location filename="../basegui.cpp" line="1211"/>
490
598
        <source>&amp;Reset</source>
491
599
        <translation>&amp;Sıfırla</translation>
492
600
    </message>
493
601
    <message>
494
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
 
602
        <location filename="../basegui.cpp" line="1215"/>
495
603
        <source>Move &amp;left</source>
496
604
        <translation>Sol&amp;a taşı</translation>
497
605
    </message>
498
606
    <message>
499
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
 
607
        <location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
500
608
        <source>Move &amp;right</source>
501
609
        <translation>&amp;Sağa taşı</translation>
502
610
    </message>
503
611
    <message>
504
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
 
612
        <location filename="../basegui.cpp" line="1217"/>
505
613
        <source>Move &amp;up</source>
506
614
        <translation>&amp;Yukarı taşı</translation>
507
615
    </message>
508
616
    <message>
509
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
 
617
        <location filename="../basegui.cpp" line="1218"/>
510
618
        <source>Move &amp;down</source>
511
619
        <translation>&amp;Aşağı taşı</translation>
512
620
    </message>
513
621
    <message>
514
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
 
622
        <location filename="../basegui.cpp" line="1221"/>
515
623
        <source>&amp;Postprocessing</source>
516
 
        <translation>&amp;Postprocessing</translation>
 
624
        <translation>&amp;Ardişlem</translation>
517
625
    </message>
518
626
    <message>
519
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
 
627
        <location filename="../basegui.cpp" line="1222"/>
520
628
        <source>&amp;Autodetect phase</source>
521
 
        <translation>&amp;Autodetect phase</translation>
 
629
        <translation>&amp;Aşamayı otomatik olarak bul</translation>
522
630
    </message>
523
631
    <message>
524
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
 
632
        <location filename="../basegui.cpp" line="1223"/>
525
633
        <source>&amp;Deblock</source>
526
 
        <translation>&amp;Deblock</translation>
 
634
        <translation>&amp;Döngü</translation>
527
635
    </message>
528
636
    <message>
529
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
 
637
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
530
638
        <source>De&amp;ring</source>
531
639
        <translation>De&amp;ring</translation>
532
640
    </message>
533
641
    <message>
534
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
 
642
        <location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
535
643
        <source>Add n&amp;oise</source>
536
644
        <translation>N&amp;oise ekle</translation>
537
645
    </message>
538
646
    <message>
539
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
 
647
        <location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
540
648
        <source>F&amp;ilters</source>
541
649
        <translation>F&amp;iltreler</translation>
542
650
    </message>
543
651
    <message>
544
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1073"/>
 
652
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
545
653
        <source>&amp;Mute</source>
546
654
        <translation>&amp;Sessiz</translation>
547
655
    </message>
548
656
    <message>
549
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
 
657
        <location filename="../basegui.cpp" line="1236"/>
550
658
        <source>Volume &amp;-</source>
551
659
        <translation>Ses &amp;-</translation>
552
660
    </message>
553
661
    <message>
554
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
 
662
        <location filename="../basegui.cpp" line="1237"/>
555
663
        <source>Volume &amp;+</source>
556
664
        <translation>Ses &amp;+</translation>
557
665
    </message>
558
666
    <message>
559
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
 
667
        <location filename="../basegui.cpp" line="1238"/>
560
668
        <source>&amp;Delay -</source>
561
669
        <translation>İler&amp;i al -</translation>
562
670
    </message>
563
671
    <message>
564
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
 
672
        <location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
565
673
        <source>D&amp;elay +</source>
566
674
        <translation>&amp;Geri al +</translation>
567
675
    </message>
568
676
    <message>
569
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
 
677
        <location filename="../basegui.cpp" line="1244"/>
570
678
        <source>&amp;Extrastereo</source>
571
679
        <translation>&amp;Extrastereo</translation>
572
680
    </message>
573
681
    <message>
574
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
 
682
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
575
683
        <source>&amp;Karaoke</source>
576
684
        <translation>&amp;Karaoke</translation>
577
685
    </message>
578
686
    <message>
579
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
 
687
        <location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
580
688
        <source>&amp;Filters</source>
581
 
        <translation>&amp;Filtreler</translation>
 
689
        <translation>&amp;Süzgeçler</translation>
582
690
    </message>
583
691
    <message>
584
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
 
692
        <location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
585
693
        <source>&amp;Load...</source>
586
694
        <translation>&amp;Yükle...</translation>
587
695
    </message>
588
696
    <message>
589
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
 
697
        <location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
590
698
        <source>U&amp;nload</source>
591
699
        <translation>&amp;Kaldır</translation>
592
700
    </message>
593
701
    <message>
594
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1089"/>
 
702
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
595
703
        <source>Delay &amp;-</source>
596
704
        <translation>İler&amp;i al -</translation>
597
705
    </message>
598
706
    <message>
599
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1090"/>
 
707
        <location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
600
708
        <source>Delay &amp;+</source>
601
709
        <translation>&amp;Geri al +</translation>
602
710
    </message>
603
711
    <message>
604
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1091"/>
 
712
        <location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
605
713
        <source>&amp;Up</source>
606
714
        <translation>Y&amp;ukarı</translation>
607
715
    </message>
608
716
    <message>
609
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1092"/>
 
717
        <location filename="../basegui.cpp" line="1254"/>
610
718
        <source>&amp;Down</source>
611
719
        <translation>A&amp;şağı</translation>
612
720
    </message>
613
721
    <message>
614
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
 
722
        <location filename="../basegui.cpp" line="1269"/>
615
723
        <source>&amp;Playlist</source>
616
724
        <translation>&amp;Oynatma listesi</translation>
617
725
    </message>
618
726
    <message>
619
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1105"/>
 
727
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
620
728
        <source>View &amp;info and properties...</source>
621
729
        <translation>&amp;Bilgi ve özelliklere bak...</translation>
622
730
    </message>
623
731
    <message>
624
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
 
732
        <location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
625
733
        <source>&amp;Show frame counter</source>
626
734
        <translation>Kare &amp;sayacını göster</translation>
627
735
    </message>
628
736
    <message>
629
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
 
737
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
630
738
        <source>P&amp;references</source>
631
739
        <translation>&amp;Özellikler</translation>
632
740
    </message>
633
741
    <message>
634
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1295"/>
 
742
        <location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
635
743
        <source>&amp;View logs</source>
636
744
        <translation>Kay&amp;ıtlara bak</translation>
637
745
    </message>
638
746
    <message>
639
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
 
747
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
640
748
        <source>About &amp;Qt</source>
641
749
        <translation>&amp;Qt Hakkında</translation>
642
750
    </message>
643
751
    <message>
644
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
 
752
        <location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
645
753
        <source>About &amp;SMPlayer</source>
646
754
        <translation>&amp;SMPlayer Hakkında</translation>
647
755
    </message>
648
756
    <message>
649
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1171"/>
 
757
        <location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
650
758
        <source>&amp;Open</source>
651
759
        <translation>&amp;Aç</translation>
652
760
    </message>
653
761
    <message>
654
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
 
762
        <location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
655
763
        <source>&amp;Play</source>
656
764
        <translation>&amp;Oynat</translation>
657
765
    </message>
658
766
    <message>
659
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
 
767
        <location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
660
768
        <source>&amp;Video</source>
661
769
        <translation>V&amp;ideo</translation>
662
770
    </message>
663
771
    <message>
664
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
 
772
        <location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
665
773
        <source>&amp;Audio</source>
666
774
        <translation>&amp;Ses</translation>
667
775
    </message>
668
776
    <message>
669
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1175"/>
 
777
        <location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
670
778
        <source>&amp;Subtitles</source>
671
779
        <translation>Alt &amp;yazı</translation>
672
780
    </message>
673
781
    <message>
674
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
 
782
        <location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
675
783
        <source>&amp;Browse</source>
676
784
        <translation>&amp;Gezin</translation>
677
785
    </message>
678
786
    <message>
679
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
 
787
        <location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
680
788
        <source>Op&amp;tions</source>
681
789
        <translation>S&amp;eçenekler</translation>
682
790
    </message>
683
791
    <message>
684
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1178"/>
 
792
        <location filename="../basegui.cpp" line="1349"/>
685
793
        <source>&amp;Help</source>
686
794
        <translation>&amp;Yardım</translation>
687
795
    </message>
688
796
    <message>
689
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
 
797
        <location filename="../basegui.cpp" line="1363"/>
690
798
        <source>&amp;Recent files</source>
691
 
        <translation>&amp;Son dosyalar</translation>
 
799
        <translation>&amp;Son açılanlar</translation>
692
800
    </message>
693
801
    <message>
694
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
 
802
        <location filename="../basegui.cpp" line="1365"/>
695
803
        <source>&amp;Clear</source>
696
804
        <translation>&amp;Temizle</translation>
697
805
    </message>
698
806
    <message>
699
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
 
807
        <location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
700
808
        <source>Si&amp;ze</source>
701
809
        <translation>&amp;Boyut</translation>
702
810
    </message>
703
811
    <message>
704
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
 
812
        <location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
705
813
        <source>&amp;Aspect ratio</source>
706
814
        <translation>En/boy or&amp;anı</translation>
707
815
    </message>
708
816
    <message>
709
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
 
817
        <location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
710
818
        <source>&amp;Deinterlace</source>
711
 
        <translation>&amp;Deinterlace</translation>
 
819
        <translation>&amp;Görüntü ayrıştırma</translation>
712
820
    </message>
713
821
    <message>
714
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
 
822
        <location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
715
823
        <source>&amp;Pan &amp;&amp; scan</source>
716
824
        <translation>&amp;Pan &amp;&amp; scan</translation>
717
825
    </message>
718
826
    <message>
719
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
720
 
        <source>&amp;Autodetect</source>
721
 
        <translation>&amp;Otomatik</translation>
722
 
    </message>
723
 
    <message>
724
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
 
827
        <location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
725
828
        <source>4:3 &amp;Letterbox</source>
726
829
        <translation>4:3 &amp;Letterbox</translation>
727
830
    </message>
728
831
    <message>
729
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
 
832
        <location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
730
833
        <source>16:9 L&amp;etterbox</source>
731
834
        <translation>16:9 L&amp;etterbox</translation>
732
835
    </message>
733
836
    <message>
734
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1234"/>
 
837
        <location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
735
838
        <source>4:3 &amp;Panscan</source>
736
839
        <translation>4:3 &amp;Panscan</translation>
737
840
    </message>
738
841
    <message>
739
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
 
842
        <location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
740
843
        <source>4:3 &amp;to 16:9</source>
741
844
        <translation>4:3 &amp;to 16:9</translation>
742
845
    </message>
743
846
    <message>
744
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
 
847
        <location filename="../basegui.cpp" line="2470"/>
745
848
        <source>&amp;None</source>
746
849
        <translation>&amp;Hiçbiri</translation>
747
850
    </message>
748
851
    <message>
749
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
 
852
        <location filename="../basegui.cpp" line="1426"/>
750
853
        <source>&amp;Lowpass5</source>
751
854
        <translation>&amp;Lowpass5</translation>
752
855
    </message>
753
856
    <message>
754
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
 
857
        <location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
755
858
        <source>Linear &amp;Blend</source>
756
859
        <translation>Linear &amp;Blend</translation>
757
860
    </message>
758
861
    <message>
759
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
760
 
        <source>&amp;Track</source>
761
 
        <translation>&amp;İz</translation>
762
 
    </message>
763
 
    <message>
764
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
 
862
        <location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
765
863
        <source>&amp;Channels</source>
766
864
        <translation>&amp;Kanallar</translation>
767
865
    </message>
768
866
    <message>
769
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
867
        <location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
770
868
        <source>&amp;Stereo mode</source>
771
 
        <translation>&amp;Stereo mode</translation>
 
869
        <translation>&amp;Stereo modu</translation>
772
870
    </message>
773
871
    <message>
774
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
 
872
        <location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
775
873
        <source>&amp;Stereo</source>
776
874
        <translation>&amp;Steryo</translation>
777
875
    </message>
778
876
    <message>
779
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
 
877
        <location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
780
878
        <source>&amp;4.0 Surround</source>
781
879
        <translation>&amp;4.0 Surround</translation>
782
880
    </message>
783
881
    <message>
784
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
 
882
        <location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
785
883
        <source>&amp;5.1 Surround</source>
786
884
        <translation>&amp;5.1 Surround</translation>
787
885
    </message>
788
886
    <message>
789
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
 
887
        <location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
790
888
        <source>&amp;Left channel</source>
791
889
        <translation>&amp;Sol kanal</translation>
792
890
    </message>
793
891
    <message>
794
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
 
892
        <location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
795
893
        <source>&amp;Right channel</source>
796
894
        <translation>&amp;Sağ kanal</translation>
797
895
    </message>
798
896
    <message>
799
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
 
897
        <location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
800
898
        <source>&amp;Select</source>
801
899
        <translation>&amp;Seç</translation>
802
900
    </message>
803
901
    <message>
804
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
 
902
        <location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
805
903
        <source>&amp;Title</source>
806
904
        <translation>&amp;Başlık</translation>
807
905
    </message>
808
906
    <message>
809
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
 
907
        <location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
810
908
        <source>&amp;Chapter</source>
811
909
        <translation>&amp;Bölüm</translation>
812
910
    </message>
813
911
    <message>
814
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1288"/>
 
912
        <location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
815
913
        <source>&amp;Angle</source>
816
914
        <translation>&amp;Açı</translation>
817
915
    </message>
818
916
    <message>
819
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
 
917
        <location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
820
918
        <source>&amp;OSD</source>
821
919
        <translation>&amp;OSD</translation>
822
920
    </message>
823
921
    <message>
824
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
 
922
        <location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
825
923
        <source>&amp;Disabled</source>
826
924
        <translation>&amp;Devredışı</translation>
827
925
    </message>
828
926
    <message>
829
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1165"/>
 
927
        <location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
830
928
        <source>&amp;Seek bar</source>
831
929
        <translation>G&amp;ezinme çubuğu</translation>
832
930
    </message>
833
931
    <message>
834
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
 
932
        <location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
835
933
        <source>&amp;Time</source>
836
934
        <translation>&amp;Süre</translation>
837
935
    </message>
838
936
    <message>
839
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
 
937
        <location filename="../basegui.cpp" line="1338"/>
840
938
        <source>Time + T&amp;otal time</source>
841
939
        <translation>Süre + T&amp;oplam süre</translation>
842
940
    </message>
843
941
    <message>
844
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1303"/>
 
942
        <location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
845
943
        <source>SMPlayer - mplayer log</source>
846
944
        <translation>SMPlayer - mplayer kaydı</translation>
847
945
    </message>
848
946
    <message>
849
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
 
947
        <location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
850
948
        <source>SMPlayer - smplayer log</source>
851
949
        <translation>SMPlayer - smplayer kaydı</translation>
852
950
    </message>
853
951
    <message>
854
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2219"/>
 
952
        <location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
855
953
        <source>&lt;empty&gt;</source>
856
954
        <translation>&lt;boş&gt;</translation>
857
955
    </message>
858
956
    <message>
859
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2559"/>
 
957
        <location filename="../basegui.cpp" line="2969"/>
860
958
        <source>Video</source>
861
959
        <translation>Video</translation>
862
960
    </message>
863
961
    <message>
864
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2737"/>
 
962
        <location filename="../basegui.cpp" line="3153"/>
865
963
        <source>Audio</source>
866
964
        <translation>Ses</translation>
867
965
    </message>
868
966
    <message>
869
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2561"/>
 
967
        <location filename="../basegui.cpp" line="2971"/>
870
968
        <source>Playlists</source>
871
969
        <translation>Oynatma listesi</translation>
872
970
    </message>
873
971
    <message>
874
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2738"/>
 
972
        <location filename="../basegui.cpp" line="3154"/>
875
973
        <source>All files</source>
876
974
        <translation>Tüm dosyalar</translation>
877
975
    </message>
878
976
    <message>
879
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2735"/>
 
977
        <location filename="../basegui.cpp" line="3151"/>
880
978
        <source>Choose a file</source>
881
979
        <translation>Bir dosya seçin</translation>
882
980
    </message>
883
981
    <message>
884
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2609"/>
 
982
        <location filename="../basegui.cpp" line="3019"/>
885
983
        <source>SMPlayer - Information</source>
886
984
        <translation>SMPlayer - Bilgi</translation>
887
985
    </message>
888
986
    <message>
889
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
 
987
        <location filename="../basegui.cpp" line="3022"/>
890
988
        <source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
891
989
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
892
990
        <translation>CDROM / DVD cihazları henüz yapılandırılmadı.
893
991
Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak.</translation>
894
992
    </message>
895
993
    <message>
896
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2686"/>
 
994
        <location filename="../basegui.cpp" line="3096"/>
897
995
        <source>Choose a directory</source>
898
996
        <translation>Bir klasör seçin</translation>
899
997
    </message>
900
998
    <message>
901
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2722"/>
 
999
        <location filename="../basegui.cpp" line="3132"/>
902
1000
        <source>Subtitles</source>
903
1001
        <translation>Alt yazılar</translation>
904
1002
    </message>
905
1003
    <message>
906
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2764"/>
 
1004
        <location filename="../basegui.cpp" line="3184"/>
907
1005
        <source>About Qt</source>
908
1006
        <translation>Qt Hakkında</translation>
909
1007
    </message>
910
1008
    <message>
911
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
 
1009
        <location filename="../basegui.cpp" line="3613"/>
912
1010
        <source>Playing %1</source>
913
1011
        <translation>%1&apos;i oynatıyor</translation>
914
1012
    </message>
915
1013
    <message>
916
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3136"/>
 
1014
        <location filename="../basegui.cpp" line="3614"/>
917
1015
        <source>Pause</source>
918
1016
        <translation>Duraklat</translation>
919
1017
    </message>
920
1018
    <message>
921
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3137"/>
 
1019
        <location filename="../basegui.cpp" line="3615"/>
922
1020
        <source>Stop</source>
923
1021
        <translation>Durdur</translation>
924
1022
    </message>
925
1023
    <message>
926
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1096"/>
 
1024
        <location filename="../basegui.cpp" line="1258"/>
927
1025
        <source>&amp;Previous line in subtitles</source>
928
1026
        <translation>Bir &amp;önceki satır</translation>
929
1027
    </message>
930
1028
    <message>
931
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1098"/>
 
1029
        <location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
932
1030
        <source>N&amp;ext line in subtitles</source>
933
1031
        <translation>Bir &amp;sonraki satır</translation>
934
1032
    </message>
935
1033
    <message>
936
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
 
1034
        <location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
937
1035
        <source>-%1</source>
938
1036
        <translation>-%1</translation>
939
1037
    </message>
940
1038
    <message>
941
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
 
1039
        <location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
942
1040
        <source>+%1</source>
943
1041
        <translation>+%1</translation>
944
1042
    </message>
945
1043
    <message>
946
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
 
1044
        <location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
947
1045
        <source>Dec volume (2)</source>
948
1046
        <translation>Sesi kıs (2)</translation>
949
1047
    </message>
950
1048
    <message>
951
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1139"/>
 
1049
        <location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
952
1050
        <source>Inc volume (2)</source>
953
1051
        <translation>Sesi yükselt (2)</translation>
954
1052
    </message>
955
1053
    <message>
956
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1142"/>
 
1054
        <location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
957
1055
        <source>Exit fullscreen</source>
958
1056
        <translation>Tam ekrandan çık</translation>
959
1057
    </message>
960
1058
    <message>
961
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
 
1059
        <location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
962
1060
        <source>OSD - Next level</source>
963
1061
        <translation>OSD - Sonraki seviye</translation>
964
1062
    </message>
965
1063
    <message>
966
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
 
1064
        <location filename="../basegui.cpp" line="1311"/>
967
1065
        <source>Dec contrast</source>
968
1066
        <translation>Zıtlığı azalt</translation>
969
1067
    </message>
970
1068
    <message>
971
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
 
1069
        <location filename="../basegui.cpp" line="1312"/>
972
1070
        <source>Inc contrast</source>
973
1071
        <translation>Zıtlığı arttır</translation>
974
1072
    </message>
975
1073
    <message>
976
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
 
1074
        <location filename="../basegui.cpp" line="1313"/>
977
1075
        <source>Dec brightness</source>
978
1076
        <translation>Parlaklığı azalt</translation>
979
1077
    </message>
980
1078
    <message>
981
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
 
1079
        <location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
982
1080
        <source>Inc brightness</source>
983
1081
        <translation>Barlaklığı arttır</translation>
984
1082
    </message>
985
1083
    <message>
986
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1149"/>
 
1084
        <location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
987
1085
        <source>Dec hue</source>
988
1086
        <translation>Renk tonunu azalt</translation>
989
1087
    </message>
990
1088
    <message>
991
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
 
1089
        <location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
992
1090
        <source>Inc hue</source>
993
1091
        <translation>Renk tonunu arttır</translation>
994
1092
    </message>
995
1093
    <message>
996
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
 
1094
        <location filename="../basegui.cpp" line="1317"/>
997
1095
        <source>Dec saturation</source>
998
1096
        <translation>Doygunluğu azalt</translation>
999
1097
    </message>
1000
1098
    <message>
1001
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1153"/>
 
1099
        <location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
1002
1100
        <source>Dec gamma</source>
1003
1101
        <translation>Gamayı azalt</translation>
1004
1102
    </message>
1005
1103
    <message>
1006
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
 
1104
        <location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
1007
1105
        <source>Next audio</source>
1008
1106
        <translation>Bir sonraki ses</translation>
1009
1107
    </message>
1010
1108
    <message>
1011
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
 
1109
        <location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
1012
1110
        <source>Next subtitle</source>
1013
1111
        <translation>Bir sonraki alt yazı</translation>
1014
1112
    </message>
1015
1113
    <message>
1016
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
 
1114
        <location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
1017
1115
        <source>Next chapter</source>
1018
1116
        <translation>Bir sonraki bölüm</translation>
1019
1117
    </message>
1020
1118
    <message>
1021
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
 
1119
        <location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
1022
1120
        <source>Previous chapter</source>
1023
1121
        <translation>Bir önceki bölüm</translation>
1024
1122
    </message>
1025
1123
    <message>
1026
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
 
1124
        <location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
1027
1125
        <source>Inc saturation</source>
1028
1126
        <translation>Doygunluğu arttır</translation>
1029
1127
    </message>
1030
1128
    <message>
1031
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
 
1129
        <location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
1032
1130
        <source>Inc gamma</source>
1033
1131
        <translation>Gamayı arttır</translation>
1034
1132
    </message>
1035
1133
    <message>
1036
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1078"/>
 
1134
        <location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
1037
1135
        <source>&amp;Load external file...</source>
1038
1136
        <translation>Harici dosya yük&amp;le...</translation>
1039
1137
    </message>
1040
1138
    <message>
1041
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
 
1139
        <location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
1042
1140
        <source>&amp;Kerndeint</source>
1043
1141
        <translation>&amp;Kerndeint</translation>
1044
1142
    </message>
1045
1143
    <message>
1046
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
 
1144
        <location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
1047
1145
        <source>&amp;Yadif (normal)</source>
1048
1146
        <translation>&amp;Yadif (normal)</translation>
1049
1147
    </message>
1050
1148
    <message>
1051
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
 
1149
        <location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
1052
1150
        <source>Y&amp;adif (double framerate)</source>
1053
1151
        <translation>&amp;Yadif (kare sayısını ikiye katla)</translation>
1054
1152
    </message>
1055
1153
    <message>
1056
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
 
1154
        <location filename="../basegui.cpp" line="1289"/>
1057
1155
        <source>&amp;Next</source>
1058
1156
        <translation>&amp;Sonraki</translation>
1059
1157
    </message>
1060
1158
    <message>
1061
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
 
1159
        <location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
1062
1160
        <source>Pre&amp;vious</source>
1063
1161
        <translation>&amp;Önceki</translation>
1064
1162
    </message>
1065
1163
    <message>
1066
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
 
1164
        <location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
1067
1165
        <source>Volume &amp;normalization</source>
1068
1166
        <translation>Ses &amp;normalleştirme</translation>
1069
1167
    </message>
1070
1168
    <message>
1071
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1006"/>
 
1169
        <location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
1072
1170
        <source>&amp;Audio CD</source>
1073
1171
        <translation>&amp;Müzik CD&apos;si</translation>
1074
1172
    </message>
1075
1173
    <message>
1076
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
 
1174
        <location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
1077
1175
        <source>Denoise nor&amp;mal</source>
1078
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1176
        <translation>Nor&amp;mal denoise</translation>
1079
1177
    </message>
1080
1178
    <message>
1081
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1247"/>
 
1179
        <location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
1082
1180
        <source>Denoise &amp;soft</source>
1083
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1181
        <translation>Hafif denoi&amp;se</translation>
1084
1182
    </message>
1085
1183
    <message>
1086
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
 
1184
        <location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
1087
1185
        <source>Denoise o&amp;ff</source>
1088
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1186
        <translation>Denois&amp;e kapalı</translation>
1089
1187
    </message>
1090
1188
    <message>
1091
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1099"/>
 
1189
        <location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
1092
1190
        <source>Use SSA/&amp;ASS library</source>
1093
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1191
        <translation>SSA/&amp;ASS kütüphanesini kullan</translation>
1094
1192
    </message>
1095
1193
    <message>
1096
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1049"/>
 
1194
        <location filename="../basegui.cpp" line="1206"/>
1097
1195
        <source>Flip i&amp;mage</source>
1098
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1196
        <translation>Görüntüyü ters &amp;çevir</translation>
1099
1197
    </message>
1100
1198
    <message>
1101
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
 
1199
        <location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
1102
1200
        <source>&amp;Toggle double size</source>
1103
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1201
        <translation>İ&amp;ki katı büyüt</translation>
1104
1202
    </message>
1105
1203
    <message>
1106
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1093"/>
 
1204
        <location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
1107
1205
        <source>S&amp;ize -</source>
1108
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1206
        <translation>&amp;Boyut -</translation>
1109
1207
    </message>
1110
1208
    <message>
1111
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1094"/>
 
1209
        <location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
1112
1210
        <source>Si&amp;ze +</source>
1113
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1211
        <translation>B&amp;oyut +</translation>
1114
1212
    </message>
1115
1213
    <message>
1116
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
 
1214
        <location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
1117
1215
        <source>Add &amp;black borders</source>
1118
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1216
        <translation>&amp;Çerçeve ekle</translation>
1119
1217
    </message>
1120
1218
    <message>
1121
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
 
1219
        <location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
1122
1220
        <source>Soft&amp;ware scaling</source>
1123
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1221
        <translation>Ya&amp;zılım derecelendirme</translation>
1124
1222
    </message>
1125
1223
    <message>
1126
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
 
1224
        <location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
1127
1225
        <source>&amp;FAQ</source>
1128
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1226
        <translation>&amp;SSS</translation>
1129
1227
    </message>
1130
1228
    <message>
1131
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
 
1229
        <location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
1132
1230
        <source>Visualize &amp;motion vectors</source>
1133
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1231
        <translation>Devini&amp;m vektörünü canlandır</translation>
1134
1232
    </message>
1135
1233
    <message>
1136
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
 
1234
        <location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
1137
1235
        <source>&amp;Command line options</source>
1138
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1236
        <translation>Komut satırı se&amp;çenekleri</translation>
1139
1237
    </message>
1140
1238
    <message>
1141
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2753"/>
 
1239
        <location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
1142
1240
        <source>SMPlayer command line options</source>
1143
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1241
        <translation>SmPlayer komut satırı seçenekleri</translation>
1144
1242
    </message>
1145
1243
    <message>
1146
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
 
1244
        <location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
1147
1245
        <source>Enable &amp;closed caption</source>
1148
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1246
        <translation>&amp;Closed caption&apos;ı etkinleştir</translation>
1149
1247
    </message>
1150
1248
    <message>
1151
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
 
1249
        <location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
1152
1250
        <source>&amp;Forced subtitles only</source>
1153
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1251
        <translation>Sadece zorunlu alt yaz&amp;ılar</translation>
1154
1252
    </message>
1155
1253
    <message>
1156
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
 
1254
        <location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
1157
1255
        <source>Reset video equalizer</source>
1158
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1256
        <translation>Video eşitleyiciyi sıfırla</translation>
1159
1257
    </message>
1160
1258
    <message>
1161
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
 
1259
        <location filename="../basegui.cpp" line="3993"/>
1162
1260
        <source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1163
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1261
        <translation>MPlayer beklenmeyen bir şekilde kapandı.</translation>
1164
1262
    </message>
1165
1263
    <message>
1166
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3553"/>
 
1264
        <location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
1167
1265
        <source>Exit code: %1</source>
1168
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1266
        <translation>Çıkış kodu: %1</translation>
1169
1267
    </message>
1170
1268
    <message>
1171
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3563"/>
 
1269
        <location filename="../basegui.cpp" line="4011"/>
1172
1270
        <source>MPlayer failed to start.</source>
1173
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1271
        <translation>MPlayer başlatılamadı.</translation>
1174
1272
    </message>
1175
1273
    <message>
1176
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
 
1274
        <location filename="../basegui.cpp" line="4012"/>
1177
1275
        <source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1178
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1276
        <translation>Lütfen seçeneklerden MPlayer&apos;ın konumunu kontrol edin.</translation>
1179
1277
    </message>
1180
1278
    <message>
1181
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
 
1279
        <location filename="../basegui.cpp" line="4014"/>
1182
1280
        <source>MPlayer has crashed.</source>
1183
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1281
        <translation>MPlayer çöktü.</translation>
1184
1282
    </message>
1185
1283
    <message>
1186
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
 
1284
        <location filename="../basegui.cpp" line="4015"/>
1187
1285
        <source>See the log for more info.</source>
1188
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1286
        <translation>Daha fazla bilgi için kayıt dosyasına bakınız.</translation>
1189
1287
    </message>
1190
1288
    <message>
1191
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
 
1289
        <location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
1192
1290
        <source>&amp;Rotate</source>
1193
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1291
        <translation>Döndü&amp;r</translation>
1194
1292
    </message>
1195
1293
    <message>
1196
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
 
1294
        <location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
1197
1295
        <source>&amp;Off</source>
1198
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1296
        <translation>&amp;Kapalı</translation>
1199
1297
    </message>
1200
1298
    <message>
1201
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
 
1299
        <location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
1202
1300
        <source>&amp;Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1203
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1301
        <translation>Saat yönünde 90 derece döndür ve ters çevi&amp;r</translation>
1204
1302
    </message>
1205
1303
    <message>
1206
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
 
1304
        <location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
1207
1305
        <source>Rotate by 90 degrees &amp;clockwise</source>
1208
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1306
        <translation>Saat yönünde 90 dere&amp;ce döndür</translation>
1209
1307
    </message>
1210
1308
    <message>
1211
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
 
1309
        <location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
1212
1310
        <source>Rotate by 90 degrees counterclock&amp;wise</source>
1213
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1311
        <translation>Saat yönünün tersinde 90 derece d&amp;öndür</translation>
1214
1312
    </message>
1215
1313
    <message>
1216
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
 
1314
        <location filename="../basegui.cpp" line="1440"/>
1217
1315
        <source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &amp;flip</source>
1218
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1316
        <translation>Saat yönünün tersinde 90 derece &amp;döndür ve ters çevir</translation>
1219
1317
    </message>
1220
1318
    <message>
1221
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1034"/>
 
1319
        <location filename="../basegui.cpp" line="1187"/>
1222
1320
        <source>&amp;Jump to...</source>
1223
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1321
        <translation>&amp;Atla...</translation>
1224
1322
    </message>
1225
1323
    <message>
1226
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
 
1324
        <location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
1227
1325
        <source>Show context menu</source>
1228
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1326
        <translation>İçerik menüsünü göster</translation>
1229
1327
    </message>
1230
1328
    <message>
1231
 
        <location filename="../basegui.cpp" line="2558"/>
 
1329
        <location filename="../basegui.cpp" line="2968"/>
1232
1330
        <source>Multimedia</source>
 
1331
        <translation>Çoklu ortam</translation>
 
1332
    </message>
 
1333
    <message>
 
1334
        <location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
 
1335
        <source>E&amp;qualizer</source>
 
1336
        <translation>Den&amp;geleyici</translation>
 
1337
    </message>
 
1338
    <message>
 
1339
        <location filename="../basegui.cpp" line="1328"/>
 
1340
        <source>Reset audio equalizer</source>
 
1341
        <translation>Ses dengeleyiciyi sıfırla</translation>
 
1342
    </message>
 
1343
    <message>
 
1344
        <location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
 
1345
        <source>Find subtitles on &amp;OpenSubtitles.org...</source>
 
1346
        <translation>&amp;OpenSubtitles.org&apos;dan alt yazı bul...</translation>
 
1347
    </message>
 
1348
    <message>
 
1349
        <location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
 
1350
        <source>Upload su&amp;btitles to OpenSubtitles.org...</source>
 
1351
        <translation>&amp;OpenSubtitles.org&apos;a alt yazı yükle...</translation>
 
1352
    </message>
 
1353
    <message>
 
1354
        <location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
 
1355
        <source>&amp;Tips</source>
 
1356
        <translation>İpu&amp;çları</translation>
 
1357
    </message>
 
1358
    <message>
 
1359
        <location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
 
1360
        <source>&amp;Auto</source>
 
1361
        <translation>Otom&amp;atik</translation>
 
1362
    </message>
 
1363
    <message>
 
1364
        <location filename="../basegui.cpp" line="1195"/>
 
1365
        <source>Speed -&amp;4%</source>
 
1366
        <translation>Hız -&amp;4%</translation>
 
1367
    </message>
 
1368
    <message>
 
1369
        <location filename="../basegui.cpp" line="1196"/>
 
1370
        <source>&amp;Speed +4%</source>
 
1371
        <translation>Hı&amp;z +4%</translation>
 
1372
    </message>
 
1373
    <message>
 
1374
        <location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
 
1375
        <source>Speed -&amp;1%</source>
 
1376
        <translation>Hız -&amp;1%</translation>
 
1377
    </message>
 
1378
    <message>
 
1379
        <location filename="../basegui.cpp" line="1198"/>
 
1380
        <source>S&amp;peed +1%</source>
 
1381
        <translation>&amp;Hız +1%</translation>
 
1382
    </message>
 
1383
    <message>
 
1384
        <location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
 
1385
        <source>Scree&amp;n</source>
 
1386
        <translation>Ekra&amp;n</translation>
 
1387
    </message>
 
1388
    <message>
 
1389
        <location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
 
1390
        <source>&amp;Default</source>
 
1391
        <translation>Varsa&amp;yılan</translation>
 
1392
    </message>
 
1393
    <message>
 
1394
        <location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
 
1395
        <source>Mirr&amp;or image</source>
 
1396
        <translation>Ayna yan&amp;sısı</translation>
 
1397
    </message>
 
1398
    <message>
 
1399
        <location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
 
1400
        <source>Next video</source>
 
1401
        <translation>Bir sonraki video</translation>
 
1402
    </message>
 
1403
    <message>
 
1404
        <location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
 
1405
        <source>&amp;Track</source>
 
1406
        <comment>video</comment>
 
1407
        <translation>&amp;İz</translation>
 
1408
    </message>
 
1409
    <message>
 
1410
        <location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
 
1411
        <source>&amp;Track</source>
 
1412
        <comment>audio</comment>
 
1413
        <translation>&amp;İz</translation>
 
1414
    </message>
 
1415
    <message>
 
1416
        <location filename="../basegui.cpp" line="3443"/>
 
1417
        <source>Warning - Using old MPlayer</source>
 
1418
        <translation>Uyarı - MPlayer&apos;ın eski bir sürümünü kullanıyorsunuz</translation>
 
1419
    </message>
 
1420
    <message>
 
1421
        <location filename="../basegui.cpp" line="3447"/>
 
1422
        <source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can&apos;t work well with it: some options won&apos;t work, subtitle selection may fail...</source>
 
1423
        <translation>Sisteminizde yüklü olan MPlayer (%1) sürümü eski. SMPlayer bu sürümle düzgün çalışamaz: bazı seçenekler çalışmayacaktır. Ayrıca alt yazı seçimi başarısız olabilir...</translation>
 
1424
    </message>
 
1425
    <message>
 
1426
        <location filename="../basegui.cpp" line="3450"/>
 
1427
        <source>Please, update your MPlayer.</source>
 
1428
        <translation>Lütfen MPlayer&apos;ı güncelleyiniz.</translation>
 
1429
    </message>
 
1430
    <message>
 
1431
        <location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
 
1432
        <source>(This warning won&apos;t be displayed anymore)</source>
 
1433
        <translation>(Bu uyarı bir daha gösterilmeyecektir)</translation>
 
1434
    </message>
 
1435
    <message>
 
1436
        <location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
 
1437
        <source>Next aspect ratio</source>
 
1438
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1439
    </message>
 
1440
    <message>
 
1441
        <location filename="../basegui.cpp" line="1212"/>
 
1442
        <source>&amp;Auto zoom</source>
 
1443
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1444
    </message>
 
1445
    <message>
 
1446
        <location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
 
1447
        <source>Zoom for &amp;16:9</source>
 
1448
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1449
    </message>
 
1450
    <message>
 
1451
        <location filename="../basegui.cpp" line="1214"/>
 
1452
        <source>Zoom for &amp;2.35:1</source>
 
1453
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1454
    </message>
 
1455
    <message>
 
1456
        <location filename="../basegui.cpp" line="1205"/>
 
1457
        <source>Pre&amp;view...</source>
 
1458
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1459
    </message>
 
1460
    <message>
 
1461
        <location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
 
1462
        <source>&amp;Always</source>
 
1463
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1464
    </message>
 
1465
    <message>
 
1466
        <location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
 
1467
        <source>&amp;Never</source>
 
1468
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1469
    </message>
 
1470
    <message>
 
1471
        <location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
 
1472
        <source>While &amp;playing</source>
1233
1473
        <translation type="unfinished"></translation>
1234
1474
    </message>
1235
1475
</context>
1236
1476
<context>
1237
1477
    <name>BaseGuiPlus</name>
1238
1478
    <message>
1239
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="162"/>
 
1479
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="170"/>
1240
1480
        <source>SMPlayer is still running here</source>
1241
1481
        <translation>SMPlayer zaten çalışıyor</translation>
1242
1482
    </message>
1243
1483
    <message>
1244
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="183"/>
 
1484
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="191"/>
1245
1485
        <source>S&amp;how icon in system tray</source>
1246
 
        <translation>İkonu system tray&apos;de &amp;göster</translation>
 
1486
        <translation>Simgeyi sistem tablasında &amp;göster</translation>
1247
1487
    </message>
1248
1488
    <message>
1249
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="194"/>
 
1489
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="202"/>
1250
1490
        <source>&amp;Hide</source>
1251
1491
        <translation>&amp;Gizle</translation>
1252
1492
    </message>
1253
1493
    <message>
1254
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
 
1494
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
1255
1495
        <source>&amp;Restore</source>
1256
1496
        <translation>Ge&amp;ri yükle</translation>
1257
1497
    </message>
1258
1498
    <message>
1259
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
 
1499
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
1260
1500
        <source>&amp;Quit</source>
1261
1501
        <translation>&amp;Çıkış</translation>
1262
1502
    </message>
1263
1503
    <message>
1264
 
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
 
1504
        <location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1265
1505
        <source>Playlist</source>
1266
 
        <translation type="unfinished">Oynatma listesi</translation>
 
1506
        <translation>Oynatma listesi</translation>
1267
1507
    </message>
1268
1508
</context>
1269
1509
<context>
1270
1510
    <name>Core</name>
1271
1511
    <message>
1272
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2047"/>
 
1512
        <location filename="../core.cpp" line="2281"/>
1273
1513
        <source>Brightness: %1</source>
1274
1514
        <translation>Parlaklık: %1</translation>
1275
1515
    </message>
1276
1516
    <message>
1277
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2056"/>
 
1517
        <location filename="../core.cpp" line="2296"/>
1278
1518
        <source>Contrast: %1</source>
1279
1519
        <translation>Zıtlık: %1</translation>
1280
1520
    </message>
1281
1521
    <message>
1282
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2064"/>
 
1522
        <location filename="../core.cpp" line="2310"/>
1283
1523
        <source>Gamma: %1</source>
1284
1524
        <translation>Gama: %1</translation>
1285
1525
    </message>
1286
1526
    <message>
1287
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2072"/>
 
1527
        <location filename="../core.cpp" line="2324"/>
1288
1528
        <source>Hue: %1</source>
1289
1529
        <translation>Renk tonu: %1</translation>
1290
1530
    </message>
1291
1531
    <message>
1292
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2080"/>
 
1532
        <location filename="../core.cpp" line="2338"/>
1293
1533
        <source>Saturation: %1</source>
1294
1534
        <translation>Doygunluk: %1</translation>
1295
1535
    </message>
1296
1536
    <message>
1297
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2199"/>
 
1537
        <location filename="../core.cpp" line="2458"/>
1298
1538
        <source>Volume: %1</source>
1299
1539
        <translation>Ses: %1</translation>
1300
1540
    </message>
1301
1541
    <message>
1302
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2873"/>
 
1542
        <location filename="../core.cpp" line="3258"/>
1303
1543
        <source>Zoom: %1</source>
1304
1544
        <translation>Yakınlık: %1</translation>
1305
1545
    </message>
1306
1546
    <message>
1307
 
        <location filename="../corelib/core.cpp" line="2318"/>
 
1547
        <location filename="../core.cpp" line="2575"/>
1308
1548
        <source>Font scale: %1</source>
 
1549
        <translation>Font ölçeği: %1</translation>
 
1550
    </message>
 
1551
    <message>
 
1552
        <location filename="../core.cpp" line="3077"/>
 
1553
        <source>Aspect ratio: %1</source>
 
1554
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1555
    </message>
 
1556
    <message>
 
1557
        <location filename="../core.cpp" line="3378"/>
 
1558
        <source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
1309
1559
        <translation type="unfinished"></translation>
1310
1560
    </message>
1311
1561
</context>
1312
1562
<context>
1313
1563
    <name>DefaultGui</name>
1314
1564
    <message>
1315
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="359"/>
 
1565
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="366"/>
1316
1566
        <source>Welcome to SMPlayer</source>
1317
1567
        <translation>SMPlayer&apos;a Hoş Geldiniz</translation>
1318
1568
    </message>
1319
1569
    <message>
1320
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="376"/>
 
1570
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
1321
1571
        <source>&amp;Main toolbar</source>
1322
1572
        <translation>&amp;Ana araç çubuğu</translation>
1323
1573
    </message>
1324
1574
    <message>
1325
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="379"/>
 
1575
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="386"/>
1326
1576
        <source>&amp;Language toolbar</source>
1327
1577
        <translation>&amp;Dil araç çubuğu</translation>
1328
1578
    </message>
1329
1579
    <message>
1330
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="373"/>
 
1580
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="380"/>
1331
1581
        <source>&amp;Toolbars</source>
1332
1582
        <translation>&amp;Araç çubukları</translation>
1333
1583
    </message>
1334
1584
    <message>
1335
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="382"/>
 
1585
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="389"/>
1336
1586
        <source>Audio</source>
1337
1587
        <translation>Ses</translation>
1338
1588
    </message>
1339
1589
    <message>
1340
 
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
 
1590
        <location filename="../defaultgui.cpp" line="390"/>
1341
1591
        <source>Subtitle</source>
1342
1592
        <translation>Alt yazı</translation>
1343
1593
    </message>
1344
1594
</context>
1345
1595
<context>
1346
 
    <name>Encodings</name>
1347
 
    <message>
1348
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="31"/>
1349
 
        <source>Western European Languages</source>
1350
 
        <translation>Batı Avrupa Dilleri</translation>
1351
 
    </message>
1352
 
    <message>
1353
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="32"/>
1354
 
        <source>Western European Languages with Euro</source>
1355
 
        <translation>Batı Avrupa Dilleri (€ içeren)</translation>
1356
 
    </message>
1357
 
    <message>
1358
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="33"/>
1359
 
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
1360
 
        <translation>Slav/Orta Avrupa Dilleri</translation>
1361
 
    </message>
1362
 
    <message>
1363
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="34"/>
1364
 
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
1365
 
        <translation>Esperanto, Galiçyaca, Maltaca, Türkçe</translation>
1366
 
    </message>
1367
 
    <message>
1368
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="35"/>
1369
 
        <source>Old Baltic charset</source>
1370
 
        <translation>Eski Baltık Alfabesi</translation>
1371
 
    </message>
1372
 
    <message>
1373
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="36"/>
1374
 
        <source>Cyrillic</source>
1375
 
        <translation>Kiril Alfabesi</translation>
1376
 
    </message>
1377
 
    <message>
1378
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="37"/>
1379
 
        <source>Arabic</source>
1380
 
        <translation>Arapça</translation>
1381
 
    </message>
1382
 
    <message>
1383
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="38"/>
1384
 
        <source>Modern Greek</source>
1385
 
        <translation>Çağdaş Yunanca</translation>
1386
 
    </message>
1387
 
    <message>
1388
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="39"/>
1389
 
        <source>Turkish</source>
1390
 
        <translation>Türkçe</translation>
1391
 
    </message>
1392
 
    <message>
1393
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="40"/>
1394
 
        <source>Baltic</source>
1395
 
        <translation>Baltık Alfabesi</translation>
1396
 
    </message>
1397
 
    <message>
1398
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="41"/>
1399
 
        <source>Celtic</source>
1400
 
        <translation>Keltçe</translation>
1401
 
    </message>
1402
 
    <message>
1403
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="42"/>
1404
 
        <source>Hebrew charsets</source>
1405
 
        <translation>İbranice</translation>
1406
 
    </message>
1407
 
    <message>
1408
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="43"/>
1409
 
        <source>Russian</source>
1410
 
        <translation>Rusça</translation>
1411
 
    </message>
1412
 
    <message>
1413
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="44"/>
1414
 
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
1415
 
        <translation>Ukraynaca, Beyaz Rusça</translation>
1416
 
    </message>
1417
 
    <message>
1418
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="45"/>
1419
 
        <source>Simplified Chinese charset</source>
1420
 
        <translation>Basitleştirilmiş Çin Alfabesi</translation>
1421
 
    </message>
1422
 
    <message>
1423
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="46"/>
1424
 
        <source>Traditional Chinese charset</source>
1425
 
        <translation>Geleneksel Çin Alfabesi</translation>
1426
 
    </message>
1427
 
    <message>
1428
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="47"/>
1429
 
        <source>Japanese charsets</source>
1430
 
        <translation>Japon Alfabesi</translation>
1431
 
    </message>
1432
 
    <message>
1433
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="48"/>
1434
 
        <source>Korean charset</source>
1435
 
        <translation>Kore Alfabesi</translation>
1436
 
    </message>
1437
 
    <message>
1438
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="49"/>
1439
 
        <source>Thai charset</source>
1440
 
        <translation>Tay Alfabesi</translation>
1441
 
    </message>
1442
 
    <message>
1443
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="50"/>
1444
 
        <source>Cyrillic Windows</source>
1445
 
        <translation>Kiril Alfabesi Windows</translation>
1446
 
    </message>
1447
 
    <message>
1448
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="51"/>
1449
 
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
1450
 
        <translation>Slav/Orta Avrupa Windows</translation>
1451
 
    </message>
1452
 
    <message>
1453
 
        <location filename="../encodings.cpp" line="52"/>
1454
 
        <source>Arabic Windows</source>
1455
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1456
 
    </message>
1457
 
</context>
1458
 
<context>
1459
1596
    <name>EqSlider</name>
1460
1597
    <message>
1461
 
        <location filename="../eqslider.ui" line="25"/>
 
1598
        <location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
1462
1599
        <source>icon</source>
1463
 
        <translation type="unfinished">ikon</translation>
 
1600
        <translation>Simge</translation>
1464
1601
    </message>
1465
1602
</context>
1466
1603
<context>
1468
1605
    <message>
1469
1606
        <location filename="../errordialog.cpp" line="55"/>
1470
1607
        <source>Hide log</source>
1471
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1608
        <translation>Kaydı sakla</translation>
1472
1609
    </message>
1473
1610
    <message>
1474
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="90"/>
 
1611
        <location filename="../errordialog.ui" line="87"/>
1475
1612
        <source>Show log</source>
1476
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1613
        <translation>Kaydı göster</translation>
1477
1614
    </message>
1478
1615
    <message>
1479
1616
        <location filename="../errordialog.ui" line="13"/>
1480
1617
        <source>MPlayer Error</source>
1481
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1618
        <translation>MPlayer hatası</translation>
1482
1619
    </message>
1483
1620
    <message>
1484
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="44"/>
 
1621
        <location filename="../errordialog.ui" line="41"/>
1485
1622
        <source>icon</source>
1486
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1623
        <translation>simge</translation>
1487
1624
    </message>
1488
1625
    <message>
1489
 
        <location filename="../errordialog.ui" line="70"/>
 
1626
        <location filename="../errordialog.ui" line="67"/>
1490
1627
        <source>Error</source>
1491
 
        <translation type="unfinished">Hata</translation>
 
1628
        <translation>Hata</translation>
 
1629
    </message>
 
1630
</context>
 
1631
<context>
 
1632
    <name>FileDownloader</name>
 
1633
    <message>
 
1634
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="39"/>
 
1635
        <source>Downloading...</source>
 
1636
        <translation>İndiriyor...</translation>
 
1637
    </message>
 
1638
    <message>
 
1639
        <location filename="../findsubtitles/filedownloader/filedownloader.cpp" line="65"/>
 
1640
        <source>Downloading %1</source>
 
1641
        <translation>%1&apos;i indiriyor</translation>
1492
1642
    </message>
1493
1643
</context>
1494
1644
<context>
1496
1646
    <message>
1497
1647
        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="70"/>
1498
1648
        <source>OK</source>
1499
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1649
        <translation>Tamam</translation>
1500
1650
    </message>
1501
1651
    <message>
1502
1652
        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="71"/>
1503
1653
        <source>Cancel</source>
1504
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1654
        <translation>İptal</translation>
1505
1655
    </message>
1506
1656
    <message>
1507
1657
        <location filename="../filepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
1508
1658
        <source>Apply</source>
1509
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1659
        <translation>Uygula</translation>
1510
1660
    </message>
1511
1661
    <message>
1512
1662
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="14"/>
1513
1663
        <source>SMPlayer - File properties</source>
1514
 
        <translation type="unfinished">SMPlayer - Dosya özellikleri</translation>
 
1664
        <translation>SMPlayer - Dosya özellikleri</translation>
1515
1665
    </message>
1516
1666
    <message>
1517
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="36"/>
 
1667
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="33"/>
1518
1668
        <source>&amp;Information</source>
1519
 
        <translation type="unfinished">&amp;Bilgi</translation>
 
1669
        <translation>&amp;Bilgi</translation>
1520
1670
    </message>
1521
1671
    <message>
1522
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="56"/>
 
1672
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="53"/>
1523
1673
        <source>&amp;Demuxer</source>
1524
 
        <translation type="unfinished">&amp;Demuxer</translation>
 
1674
        <translation>&amp;Demuxer</translation>
1525
1675
    </message>
1526
1676
    <message>
1527
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="68"/>
 
1677
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="65"/>
1528
1678
        <source>&amp;Select the demuxer that will be used for this file:</source>
1529
 
        <translation type="unfinished">Bu do&amp;sya için kullanılacak demuxer&apos;ı seçin:</translation>
 
1679
        <translation>Bu do&amp;sya için kullanılacak demuxer&apos;ı seçin:</translation>
1530
1680
    </message>
1531
1681
    <message>
1532
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="232"/>
 
1682
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="229"/>
1533
1683
        <source>&amp;Reset</source>
1534
 
        <translation type="unfinished">&amp;Sıfırla</translation>
 
1684
        <translation>&amp;Sıfırla</translation>
1535
1685
    </message>
1536
1686
    <message>
1537
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="118"/>
 
1687
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="115"/>
1538
1688
        <source>&amp;Video codec</source>
1539
 
        <translation type="unfinished">&amp;Video kodlayıcı</translation>
 
1689
        <translation>&amp;Video kodlayıcısı</translation>
1540
1690
    </message>
1541
1691
    <message>
1542
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="130"/>
 
1692
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="127"/>
1543
1693
        <source>&amp;Select the video codec:</source>
1544
 
        <translation type="unfinished">Video kodlayıcısını &amp;seçin:</translation>
 
1694
        <translation>Video kodlayıcısını &amp;seçin:</translation>
1545
1695
    </message>
1546
1696
    <message>
1547
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="180"/>
 
1697
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="177"/>
1548
1698
        <source>A&amp;udio codec</source>
1549
 
        <translation type="unfinished">&amp;Ses kodlayıcısı</translation>
 
1699
        <translation>&amp;Ses kodlayıcısı</translation>
1550
1700
    </message>
1551
1701
    <message>
1552
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="192"/>
 
1702
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="189"/>
1553
1703
        <source>&amp;Select the audio codec:</source>
1554
 
        <translation type="unfinished">&amp;Ses kodlayıcısını seçin:</translation>
 
1704
        <translation>&amp;Ses kodlayıcısını seçin:</translation>
1555
1705
    </message>
1556
1706
    <message>
1557
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="242"/>
 
1707
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="239"/>
1558
1708
        <source>&amp;MPlayer options</source>
1559
 
        <translation type="unfinished">&amp;MPlayer seçenekleri</translation>
 
1709
        <translation>&amp;MPlayer seçenekleri</translation>
1560
1710
    </message>
1561
1711
    <message>
1562
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="254"/>
 
1712
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="251"/>
1563
1713
        <source>Additional Options for MPlayer</source>
1564
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1714
        <translation>Mplayer için Ek Özellikler</translation>
1565
1715
    </message>
1566
1716
    <message>
1567
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="266"/>
 
1717
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="263"/>
1568
1718
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
1569
1719
Write them separated by spaces.
1570
1720
Example: -flip -nosound</source>
1571
 
        <translation type="unfinished">Burada mplayer&apos;a fazladan özellikler ekleyebilirsiniz.
 
1721
        <translation>Burada mplayer&apos;a fazladan özellikler ekleyebilirsiniz.
1572
1722
Özellikler arasında boşluk bırakmayı unutmayın.
1573
1723
Örnek: -flip -nosound</translation>
1574
1724
    </message>
1575
1725
    <message>
1576
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="289"/>
 
1726
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="286"/>
1577
1727
        <source>&amp;Options:</source>
1578
 
        <translation type="unfinished">&amp;Seçenekler:</translation>
 
1728
        <translation>&amp;Seçenekler:</translation>
1579
1729
    </message>
1580
1730
    <message>
1581
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="328"/>
 
1731
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="325"/>
1582
1732
        <source>You can also pass additional video filters.
1583
1733
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
1584
1734
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
1585
 
        <translation type="unfinished">İlave video filtreleri de ekleyebilirsiniz.
1586
 
Filtreleri &quot;,&quot; ile ayırın. Boşluk kullanmayın!
 
1735
        <translation>İlave video süzgeçleri de ekleyebilirsiniz.
 
1736
Süzgeçleri &quot;,&quot; ile ayırın. Boşluk kullanmayın!
1587
1737
Örnek: scale=512:-2,eq2=1</translation>
1588
1738
    </message>
1589
1739
    <message>
1590
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="351"/>
 
1740
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="348"/>
1591
1741
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
1592
 
        <translation type="unfinished">V&amp;ideo filtreleri:</translation>
 
1742
        <translation>V&amp;ideo süzgeçleri:</translation>
1593
1743
    </message>
1594
1744
    <message>
1595
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="390"/>
 
1745
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="387"/>
1596
1746
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
1597
1747
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
1598
 
        <translation type="unfinished">Ve son olarak ses filtreleri. Video filtrelerinde geçerli olan kurallar burada da geçerli.
 
1748
        <translation>Ve son olarak ses süzgeçleri. Video süzgeçlerinde geçerli olan kurallar burada da geçerli.
1599
1749
Örnek: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
1600
1750
    </message>
1601
1751
    <message>
1602
 
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="412"/>
 
1752
        <location filename="../filepropertiesdialog.ui" line="409"/>
1603
1753
        <source>Audio &amp;filters:</source>
1604
 
        <translation type="unfinished">Ses &amp;filtreleri:</translation>
 
1754
        <translation>Ses &amp;süzgeçleri:</translation>
 
1755
    </message>
 
1756
</context>
 
1757
<context>
 
1758
    <name>FindSubtitlesWindow</name>
 
1759
    <message>
 
1760
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="163"/>
 
1761
        <source>Language</source>
 
1762
        <translation>Dil</translation>
 
1763
    </message>
 
1764
    <message>
 
1765
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="163"/>
 
1766
        <source>Name</source>
 
1767
        <translation>İsim</translation>
 
1768
    </message>
 
1769
    <message>
 
1770
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1771
        <source>Format</source>
 
1772
        <translation>Biçim</translation>
 
1773
    </message>
 
1774
    <message>
 
1775
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1776
        <source>Files</source>
 
1777
        <translation>Dosyalar</translation>
 
1778
    </message>
 
1779
    <message>
 
1780
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1781
        <source>Date</source>
 
1782
        <translation>Tarih</translation>
 
1783
    </message>
 
1784
    <message>
 
1785
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="164"/>
 
1786
        <source>Uploaded by</source>
 
1787
        <translation>Yükleyen</translation>
 
1788
    </message>
 
1789
    <message>
 
1790
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="180"/>
 
1791
        <source>All</source>
 
1792
        <translation>Hepsi</translation>
 
1793
    </message>
 
1794
    <message>
 
1795
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="186"/>
 
1796
        <source>Close</source>
 
1797
        <translation>Kapat</translation>
 
1798
    </message>
 
1799
    <message>
 
1800
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="99"/>
 
1801
        <source>&amp;Download</source>
 
1802
        <translation>İn&amp;dir</translation>
 
1803
    </message>
 
1804
    <message>
 
1805
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="191"/>
 
1806
        <source>&amp;Copy link to clipboard</source>
 
1807
        <translation>Bağlantıyı panoya &amp;kopyala</translation>
 
1808
    </message>
 
1809
    <message>
 
1810
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="245"/>
 
1811
        <source>Error</source>
 
1812
        <translation>Hata</translation>
 
1813
    </message>
 
1814
    <message>
 
1815
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="247"/>
 
1816
        <source>Download failed: %1.</source>
 
1817
        <translation>İndirme başarısız: %1.</translation>
 
1818
    </message>
 
1819
    <message>
 
1820
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="251"/>
 
1821
        <source>Connecting to %1...</source>
 
1822
        <translation>%1&apos;e bağlanıyor...</translation>
 
1823
    </message>
 
1824
    <message>
 
1825
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="257"/>
 
1826
        <source>Downloading...</source>
 
1827
        <translation>İndiriyor...</translation>
 
1828
    </message>
 
1829
    <message>
 
1830
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="265"/>
 
1831
        <source>Done.</source>
 
1832
        <translation>Bitti.</translation>
 
1833
    </message>
 
1834
    <message>
 
1835
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="311"/>
 
1836
        <source>%1 files available</source>
 
1837
        <translation>%1 dosya kaldı</translation>
 
1838
    </message>
 
1839
    <message>
 
1840
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="320"/>
 
1841
        <source>Failed to parse the received data.</source>
 
1842
        <translation>Alınan bilgi ayrıştırılamadı.</translation>
 
1843
    </message>
 
1844
    <message>
 
1845
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="13"/>
 
1846
        <source>Find Subtitles</source>
 
1847
        <translation>Alt yazı Bul</translation>
 
1848
    </message>
 
1849
    <message>
 
1850
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="33"/>
 
1851
        <source>&amp;Subtitles for</source>
 
1852
        <translation>&amp;Bunun için bul</translation>
 
1853
    </message>
 
1854
    <message>
 
1855
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="56"/>
 
1856
        <source>&amp;Language:</source>
 
1857
        <translation>Di&amp;l:</translation>
 
1858
    </message>
 
1859
    <message>
 
1860
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.ui" line="89"/>
 
1861
        <source>&amp;Refresh</source>
 
1862
        <translation>Yen&amp;ile</translation>
 
1863
    </message>
 
1864
    <message>
 
1865
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="463"/>
 
1866
        <source>Subtitle saved as %1</source>
 
1867
        <translation>Alt yazı %1 olarak kaydedildi</translation>
 
1868
    </message>
 
1869
    <message numerus="yes">
 
1870
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="486"/>
 
1871
        <source>%1 subtitle(s) extracted</source>
 
1872
        <translation type="unfinished">
 
1873
            <numerusform>%1 alt yazı genişletildi
 
1874
        </numerusform>
 
1875
        </translation>
 
1876
    </message>
 
1877
    <message>
 
1878
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="500"/>
 
1879
        <source>Overwrite?</source>
 
1880
        <translation>Üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
 
1881
    </message>
 
1882
    <message>
 
1883
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="501"/>
 
1884
        <source>The file %1 already exits, overwrite?</source>
 
1885
        <translation>%1 zaten var, üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
 
1886
    </message>
 
1887
    <message>
 
1888
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="418"/>
 
1889
        <source>Error saving file</source>
 
1890
        <translation>Dosyayı kaydederken hata oluştu</translation>
 
1891
    </message>
 
1892
    <message>
 
1893
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="421"/>
 
1894
        <source>It wasn&apos;t possible to save the downloaded
 
1895
file in folder %1
 
1896
Please check the permissions of that folder.</source>
 
1897
        <translation>%1 klasörüne 
 
1898
indirilen dosya kaydedilemedi
 
1899
Lütfen bu klasöre yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin.</translation>
 
1900
    </message>
 
1901
    <message>
 
1902
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="398"/>
 
1903
        <source>Temporary file %1</source>
 
1904
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1905
    </message>
 
1906
    <message>
 
1907
        <location filename="../findsubtitles/findsubtitleswindow.cpp" line="412"/>
 
1908
        <source>Download failed</source>
 
1909
        <translation type="unfinished"></translation>
1605
1910
    </message>
1606
1911
</context>
1607
1912
<context>
1734
2039
    <message>
1735
2040
        <location filename="../infofile.cpp" line="111"/>
1736
2041
        <source>Initial Audio Stream</source>
1737
 
        <translation>İlk Ses Akımı</translation>
 
2042
        <translation>İlk Ses Akışı</translation>
1738
2043
    </message>
1739
2044
    <message>
1740
2045
        <location filename="../infofile.cpp" line="114"/>
1801
2106
    <message>
1802
2107
        <location filename="../infofile.cpp" line="63"/>
1803
2108
        <source>File</source>
1804
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2109
        <translation>Dosya</translation>
1805
2110
    </message>
1806
2111
</context>
1807
2112
<context>
1814
2119
    <message>
1815
2120
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="13"/>
1816
2121
        <source>SMPlayer - Play a DVD from a folder</source>
1817
 
        <translation type="unfinished">SMPlayer - Sabit diskteki DVD&apos;yi oynat</translation>
 
2122
        <translation>SMPlayer - Sabit diskteki DVD&apos;yi oynat</translation>
1818
2123
    </message>
1819
2124
    <message>
1820
 
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="39"/>
 
2125
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="36"/>
1821
2126
        <source>You can play a dvd from your hard disc. Just select the folder which contains the VIDEO_TS and AUDIO_TS directories.</source>
1822
 
        <translation type="unfinished">Sabit diskinizde bulunan bir DVD&apos;yi oynatabilirsiniz. VIDEO_TS ve AUDIO_TS klasörlerini içeren klasörü seçmeniz yeterli.</translation>
 
2127
        <translation>Sabit diskinizde bulunan bir DVD&apos;yi oynatabilirsiniz. VIDEO_TS ve AUDIO_TS klasörlerini içeren klasörü seçmeniz yeterli.</translation>
1823
2128
    </message>
1824
2129
    <message>
1825
 
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="72"/>
 
2130
        <location filename="../inputdvddirectory.ui" line="69"/>
1826
2131
        <source>Choose a directory...</source>
1827
 
        <translation type="unfinished">Bir klasör seçin...</translation>
 
2132
        <translation>Bir klasör seçin...</translation>
1828
2133
    </message>
1829
2134
</context>
1830
2135
<context>
1832
2137
    <message>
1833
2138
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="14"/>
1834
2139
        <source>SMPlayer - Enter the MPlayer version</source>
1835
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2140
        <translation>SMPlayer - MPlayer sürümünüzü girin</translation>
1836
2141
    </message>
1837
2142
    <message>
1838
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="29"/>
 
2143
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="26"/>
1839
2144
        <source>SMPlayer couldn&apos;t identify the MPlayer version you&apos;re using.</source>
1840
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2145
        <translation>SMPlayer kullandığınız MPlayer sürümünü tanımlayamadı.</translation>
1841
2146
    </message>
1842
2147
    <message>
1843
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="52"/>
 
2148
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="49"/>
1844
2149
        <source>Version reported by MPlayer:</source>
1845
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2150
        <translation>MPlayer tarafından bildirilen sürüm:</translation>
1846
2151
    </message>
1847
2152
    <message>
1848
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="87"/>
 
2153
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="84"/>
1849
2154
        <source>Please, &amp;select the correct version:</source>
1850
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2155
        <translation>Lütfen doğru &amp;sürümü seçiniz:</translation>
1851
2156
    </message>
1852
2157
    <message>
1853
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="98"/>
 
2158
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="95"/>
1854
2159
        <source>1.0rc1 or older</source>
1855
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2160
        <translation>1.0rc1 veya daha eski</translation>
1856
2161
    </message>
1857
2162
    <message>
1858
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="103"/>
 
2163
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="100"/>
1859
2164
        <source>1.0rc2</source>
1860
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2165
        <translation>1.0rc2</translation>
1861
2166
    </message>
1862
2167
    <message>
1863
 
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="108"/>
 
2168
        <location filename="../inputmplayerversion.ui" line="105"/>
1864
2169
        <source>Greater than 1.0rc2</source>
1865
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2170
        <translation>1.0rc2&apos;den daha yeni</translation>
1866
2171
    </message>
1867
2172
</context>
1868
2173
<context>
1870
2175
    <message>
1871
2176
        <location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
1872
2177
        <source>SMPlayer - Enter URL</source>
1873
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2178
        <translation>SMPlayer - URL&apos;yi girin</translation>
1874
2179
    </message>
1875
2180
    <message>
1876
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="83"/>
 
2181
        <location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
1877
2182
        <source>&amp;URL:</source>
1878
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2183
        <translation>&amp;URL:</translation>
1879
2184
    </message>
1880
2185
    <message>
1881
 
        <location filename="../inputurl.ui" line="49"/>
 
2186
        <location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
1882
2187
        <source>It&apos;s a &amp;playlist</source>
1883
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2188
        <translation>Bu bir oyna&amp;tma listesi</translation>
1884
2189
    </message>
1885
2190
    <message>
1886
 
        <location filename="../inputurl.cpp" line="31"/>
 
2191
        <location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
1887
2192
        <source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
 
2193
        <translation>Bu seçeneği işaretlerseniz, URL bir oynatma listesi olarak kabul edilecek: metin olarak açılacak ve içindeki URL&apos;leri oynatmak için kullanılacak.</translation>
 
2194
    </message>
 
2195
</context>
 
2196
<context>
 
2197
    <name>Languages</name>
 
2198
    <message>
 
2199
        <location filename="../languages.cpp" line="24"/>
 
2200
        <source>Afar</source>
 
2201
        <translation>Afar</translation>
 
2202
    </message>
 
2203
    <message>
 
2204
        <location filename="../languages.cpp" line="25"/>
 
2205
        <source>Abkhazian</source>
 
2206
        <translation>Abhazca</translation>
 
2207
    </message>
 
2208
    <message>
 
2209
        <location filename="../languages.cpp" line="27"/>
 
2210
        <source>Afrikaans</source>
 
2211
        <translation>Afrikaanca</translation>
 
2212
    </message>
 
2213
    <message>
 
2214
        <location filename="../languages.cpp" line="29"/>
 
2215
        <source>Amharic</source>
 
2216
        <translation>Habeşçe</translation>
 
2217
    </message>
 
2218
    <message>
 
2219
        <location filename="../languages.cpp" line="263"/>
 
2220
        <source>Arabic</source>
 
2221
        <translation>Arapça</translation>
 
2222
    </message>
 
2223
    <message>
 
2224
        <location filename="../languages.cpp" line="32"/>
 
2225
        <source>Assamese</source>
 
2226
        <translation>Assamca</translation>
 
2227
    </message>
 
2228
    <message>
 
2229
        <location filename="../languages.cpp" line="34"/>
 
2230
        <source>Aymara</source>
 
2231
        <translation>Aymaraca</translation>
 
2232
    </message>
 
2233
    <message>
 
2234
        <location filename="../languages.cpp" line="35"/>
 
2235
        <source>Azerbaijani</source>
 
2236
        <translation>Azerice</translation>
 
2237
    </message>
 
2238
    <message>
 
2239
        <location filename="../languages.cpp" line="36"/>
 
2240
        <source>Bashkir</source>
 
2241
        <translation>Başkırca</translation>
 
2242
    </message>
 
2243
    <message>
 
2244
        <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
 
2245
        <source>Byelorussian</source>
 
2246
        <translation type="obsolete">Beyaz Rusça</translation>
 
2247
    </message>
 
2248
    <message>
 
2249
        <location filename="../languages.cpp" line="216"/>
 
2250
        <source>Bulgarian</source>
 
2251
        <translation>Bulgarca</translation>
 
2252
    </message>
 
2253
    <message>
 
2254
        <location filename="../languages.cpp" line="39"/>
 
2255
        <source>Bihari</source>
 
2256
        <translation>Biharca</translation>
 
2257
    </message>
 
2258
    <message>
 
2259
        <location filename="../languages.cpp" line="40"/>
 
2260
        <source>Bislama</source>
 
2261
        <translation>Bislama</translation>
 
2262
    </message>
 
2263
    <message>
 
2264
        <location filename="../languages.cpp" line="42"/>
 
2265
        <source>Bengali</source>
 
2266
        <translation>Bengalce</translation>
 
2267
    </message>
 
2268
    <message>
 
2269
        <location filename="../languages.cpp" line="43"/>
 
2270
        <source>Tibetan</source>
 
2271
        <translation>Tibetçe</translation>
 
2272
    </message>
 
2273
    <message>
 
2274
        <location filename="../languages.cpp" line="44"/>
 
2275
        <source>Breton</source>
 
2276
        <translation>Bretonca</translation>
 
2277
    </message>
 
2278
    <message>
 
2279
        <location filename="../languages.cpp" line="217"/>
 
2280
        <source>Catalan</source>
 
2281
        <translation>Katalanca</translation>
 
2282
    </message>
 
2283
    <message>
 
2284
        <location filename="../languages.cpp" line="48"/>
 
2285
        <source>Corsican</source>
 
2286
        <translation>Korsikaca</translation>
 
2287
    </message>
 
2288
    <message>
 
2289
        <location filename="../languages.cpp" line="218"/>
 
2290
        <source>Czech</source>
 
2291
        <translation>Çekçe</translation>
 
2292
    </message>
 
2293
    <message>
 
2294
        <location filename="../languages.cpp" line="53"/>
 
2295
        <source>Welsh</source>
 
2296
        <translation>Galce</translation>
 
2297
    </message>
 
2298
    <message>
 
2299
        <location filename="../languages.cpp" line="54"/>
 
2300
        <source>Danish</source>
 
2301
        <translation>Danca</translation>
 
2302
    </message>
 
2303
    <message>
 
2304
        <location filename="../languages.cpp" line="219"/>
 
2305
        <source>German</source>
 
2306
        <translation>Almanca</translation>
 
2307
    </message>
 
2308
    <message>
 
2309
        <location filename="../languages.cpp" line="46"/>
 
2310
        <source>Bhutani</source>
 
2311
        <translation type="obsolete">Butanca</translation>
 
2312
    </message>
 
2313
    <message>
 
2314
        <location filename="../languages.cpp" line="220"/>
 
2315
        <source>Greek</source>
 
2316
        <translation>Yunanca</translation>
 
2317
    </message>
 
2318
    <message>
 
2319
        <location filename="../languages.cpp" line="221"/>
 
2320
        <source>English</source>
 
2321
        <translation>İngilizce</translation>
 
2322
    </message>
 
2323
    <message>
 
2324
        <location filename="../languages.cpp" line="61"/>
 
2325
        <source>Esperanto</source>
 
2326
        <translation>Esperanto</translation>
 
2327
    </message>
 
2328
    <message>
 
2329
        <location filename="../languages.cpp" line="222"/>
 
2330
        <source>Spanish</source>
 
2331
        <translation>İspanyolca</translation>
 
2332
    </message>
 
2333
    <message>
 
2334
        <location filename="../languages.cpp" line="63"/>
 
2335
        <source>Estonian</source>
 
2336
        <translation>Estonca</translation>
 
2337
    </message>
 
2338
    <message>
 
2339
        <location filename="../languages.cpp" line="223"/>
 
2340
        <source>Basque</source>
 
2341
        <translation>Baskça</translation>
 
2342
    </message>
 
2343
    <message>
 
2344
        <location filename="../languages.cpp" line="65"/>
 
2345
        <source>Persian</source>
 
2346
        <translation>Farsça</translation>
 
2347
    </message>
 
2348
    <message>
 
2349
        <location filename="../languages.cpp" line="224"/>
 
2350
        <source>Finnish</source>
 
2351
        <translation>Fince</translation>
 
2352
    </message>
 
2353
    <message>
 
2354
        <location filename="../languages.cpp" line="55"/>
 
2355
        <source>Fiji</source>
 
2356
        <translation type="obsolete">Fijice</translation>
 
2357
    </message>
 
2358
    <message>
 
2359
        <location filename="../languages.cpp" line="69"/>
 
2360
        <source>Faroese</source>
 
2361
        <translation>Faroece</translation>
 
2362
    </message>
 
2363
    <message>
 
2364
        <location filename="../languages.cpp" line="225"/>
 
2365
        <source>French</source>
 
2366
        <translation>Fransızca</translation>
 
2367
    </message>
 
2368
    <message>
 
2369
        <location filename="../languages.cpp" line="71"/>
 
2370
        <source>Frisian</source>
 
2371
        <translation>Frizce</translation>
 
2372
    </message>
 
2373
    <message>
 
2374
        <location filename="../languages.cpp" line="72"/>
 
2375
        <source>Irish</source>
 
2376
        <translation>İrlandaca</translation>
 
2377
    </message>
 
2378
    <message>
 
2379
        <location filename="../languages.cpp" line="60"/>
 
2380
        <source>Scots</source>
 
2381
        <translation type="obsolete">İskoçça</translation>
 
2382
    </message>
 
2383
    <message>
 
2384
        <location filename="../languages.cpp" line="226"/>
 
2385
        <source>Galician</source>
 
2386
        <translation>Galiçyaca</translation>
 
2387
    </message>
 
2388
    <message>
 
2389
        <location filename="../languages.cpp" line="75"/>
 
2390
        <source>Guarani</source>
 
2391
        <translation>Guaranice</translation>
 
2392
    </message>
 
2393
    <message>
 
2394
        <location filename="../languages.cpp" line="76"/>
 
2395
        <source>Gujarati</source>
 
2396
        <translation>Gujaratice</translation>
 
2397
    </message>
 
2398
    <message>
 
2399
        <location filename="../languages.cpp" line="78"/>
 
2400
        <source>Hausa</source>
 
2401
        <translation>Hausa</translation>
 
2402
    </message>
 
2403
    <message>
 
2404
        <location filename="../languages.cpp" line="79"/>
 
2405
        <source>Hebrew</source>
 
2406
        <translation>İbranice</translation>
 
2407
    </message>
 
2408
    <message>
 
2409
        <location filename="../languages.cpp" line="80"/>
 
2410
        <source>Hindi</source>
 
2411
        <translation>Hintçe</translation>
 
2412
    </message>
 
2413
    <message>
 
2414
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
 
2415
        <source>Croatian</source>
 
2416
        <translation>Hırvatça</translation>
 
2417
    </message>
 
2418
    <message>
 
2419
        <location filename="../languages.cpp" line="227"/>
 
2420
        <source>Hungarian</source>
 
2421
        <translation>Macarca</translation>
 
2422
    </message>
 
2423
    <message>
 
2424
        <location filename="../languages.cpp" line="85"/>
 
2425
        <source>Armenian</source>
 
2426
        <translation>Ermenice</translation>
 
2427
    </message>
 
2428
    <message>
 
2429
        <location filename="../languages.cpp" line="88"/>
 
2430
        <source>Interlingua</source>
 
2431
        <translation>Interlingua</translation>
 
2432
    </message>
 
2433
    <message>
 
2434
        <location filename="../languages.cpp" line="89"/>
 
2435
        <source>Indonesian</source>
 
2436
        <translation>Endonezce</translation>
 
2437
    </message>
 
2438
    <message>
 
2439
        <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
 
2440
        <source>Interlingue</source>
 
2441
        <translation>Interlingue</translation>
 
2442
    </message>
 
2443
    <message>
 
2444
        <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
 
2445
        <source>Inupiak</source>
 
2446
        <translation type="obsolete">Inupiak</translation>
 
2447
    </message>
 
2448
    <message>
 
2449
        <location filename="../languages.cpp" line="95"/>
 
2450
        <source>Icelandic</source>
 
2451
        <translation>İzlandaca</translation>
 
2452
    </message>
 
2453
    <message>
 
2454
        <location filename="../languages.cpp" line="228"/>
 
2455
        <source>Italian</source>
 
2456
        <translation>İtalyanca</translation>
 
2457
    </message>
 
2458
    <message>
 
2459
        <location filename="../languages.cpp" line="97"/>
 
2460
        <source>Inuktitut</source>
 
2461
        <translation>Inuktitut</translation>
 
2462
    </message>
 
2463
    <message>
 
2464
        <location filename="../languages.cpp" line="229"/>
 
2465
        <source>Japanese</source>
 
2466
        <translation>Japonca</translation>
 
2467
    </message>
 
2468
    <message>
 
2469
        <location filename="../languages.cpp" line="99"/>
 
2470
        <source>Javanese</source>
 
2471
        <translation>Cavaca</translation>
 
2472
    </message>
 
2473
    <message>
 
2474
        <location filename="../languages.cpp" line="230"/>
 
2475
        <source>Georgian</source>
 
2476
        <translation>Gürcüce</translation>
 
2477
    </message>
 
2478
    <message>
 
2479
        <location filename="../languages.cpp" line="104"/>
 
2480
        <source>Kazakh</source>
 
2481
        <translation>Kazakça</translation>
 
2482
    </message>
 
2483
    <message>
 
2484
        <location filename="../languages.cpp" line="105"/>
 
2485
        <source>Greenlandic</source>
 
2486
        <translation>Grönlandca</translation>
 
2487
    </message>
 
2488
    <message>
 
2489
        <location filename="../languages.cpp" line="82"/>
 
2490
        <source>Cambodian</source>
 
2491
        <translation type="obsolete">Kamboçyaca</translation>
 
2492
    </message>
 
2493
    <message>
 
2494
        <location filename="../languages.cpp" line="107"/>
 
2495
        <source>Kannada</source>
 
2496
        <translation>Kannada</translation>
 
2497
    </message>
 
2498
    <message>
 
2499
        <location filename="../languages.cpp" line="231"/>
 
2500
        <source>Korean</source>
 
2501
        <translation>Korece</translation>
 
2502
    </message>
 
2503
    <message>
 
2504
        <location filename="../languages.cpp" line="110"/>
 
2505
        <source>Kashmiri</source>
 
2506
        <translation>Kaşmirce</translation>
 
2507
    </message>
 
2508
    <message>
 
2509
        <location filename="../languages.cpp" line="232"/>
 
2510
        <source>Kurdish</source>
 
2511
        <translation>Kürtçe</translation>
 
2512
    </message>
 
2513
    <message>
 
2514
        <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
 
2515
        <source>Kirghiz</source>
 
2516
        <translation>Kırgızca</translation>
 
2517
    </message>
 
2518
    <message>
 
2519
        <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
 
2520
        <source>Latin</source>
 
2521
        <translation>Latince</translation>
 
2522
    </message>
 
2523
    <message>
 
2524
        <location filename="../languages.cpp" line="119"/>
 
2525
        <source>Lingala</source>
 
2526
        <translation>Lingala</translation>
 
2527
    </message>
 
2528
    <message>
 
2529
        <location filename="../languages.cpp" line="90"/>
 
2530
        <source>Laothian</source>
 
2531
        <translation type="obsolete">Laothian</translation>
 
2532
    </message>
 
2533
    <message>
 
2534
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
 
2535
        <source>Lithuanian</source>
 
2536
        <translation>Litvanyaca</translation>
 
2537
    </message>
 
2538
    <message>
 
2539
        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
 
2540
        <source>Latvian</source>
 
2541
        <translation>Letonca</translation>
 
2542
    </message>
 
2543
    <message>
 
2544
        <location filename="../languages.cpp" line="124"/>
 
2545
        <source>Malagasy</source>
 
2546
        <translation>Malagasy</translation>
 
2547
    </message>
 
2548
    <message>
 
2549
        <location filename="../languages.cpp" line="126"/>
 
2550
        <source>Maori</source>
 
2551
        <translation>Maorice</translation>
 
2552
    </message>
 
2553
    <message>
 
2554
        <location filename="../languages.cpp" line="233"/>
 
2555
        <source>Macedonian</source>
 
2556
        <translation>Makedonca</translation>
 
2557
    </message>
 
2558
    <message>
 
2559
        <location filename="../languages.cpp" line="128"/>
 
2560
        <source>Malayalam</source>
 
2561
        <translation>Malayalam</translation>
 
2562
    </message>
 
2563
    <message>
 
2564
        <location filename="../languages.cpp" line="129"/>
 
2565
        <source>Mongolian</source>
 
2566
        <translation>Moğolca</translation>
 
2567
    </message>
 
2568
    <message>
 
2569
        <location filename="../languages.cpp" line="130"/>
 
2570
        <source>Moldavian</source>
 
2571
        <translation>Moldovaca</translation>
 
2572
    </message>
 
2573
    <message>
 
2574
        <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
 
2575
        <source>Marathi</source>
 
2576
        <translation>Marathi</translation>
 
2577
    </message>
 
2578
    <message>
 
2579
        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
 
2580
        <source>Malay</source>
 
2581
        <translation>Malay</translation>
 
2582
    </message>
 
2583
    <message>
 
2584
        <location filename="../languages.cpp" line="133"/>
 
2585
        <source>Maltese</source>
 
2586
        <translation>Maltaca</translation>
 
2587
    </message>
 
2588
    <message>
 
2589
        <location filename="../languages.cpp" line="134"/>
 
2590
        <source>Burmese</source>
 
2591
        <translation>Birmanca</translation>
 
2592
    </message>
 
2593
    <message>
 
2594
        <location filename="../languages.cpp" line="135"/>
 
2595
        <source>Nauru</source>
 
2596
        <translation>Nauru</translation>
 
2597
    </message>
 
2598
    <message>
 
2599
        <location filename="../languages.cpp" line="138"/>
 
2600
        <source>Nepali</source>
 
2601
        <translation>Nepalce</translation>
 
2602
    </message>
 
2603
    <message>
 
2604
        <location filename="../languages.cpp" line="234"/>
 
2605
        <source>Dutch</source>
 
2606
        <translation>Felemenkçe</translation>
 
2607
    </message>
 
2608
    <message>
 
2609
        <location filename="../languages.cpp" line="142"/>
 
2610
        <source>Norwegian</source>
 
2611
        <translation>Norveççe</translation>
 
2612
    </message>
 
2613
    <message>
 
2614
        <location filename="../languages.cpp" line="146"/>
 
2615
        <source>Occitan</source>
 
2616
        <translation>Occitan</translation>
 
2617
    </message>
 
2618
    <message>
 
2619
        <location filename="../languages.cpp" line="149"/>
 
2620
        <source>Oriya</source>
 
2621
        <translation>Oriya</translation>
 
2622
    </message>
 
2623
    <message>
 
2624
        <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
 
2625
        <source>Punjabi</source>
 
2626
        <translation type="obsolete">Pencapça</translation>
 
2627
    </message>
 
2628
    <message>
 
2629
        <location filename="../languages.cpp" line="235"/>
 
2630
        <source>Polish</source>
 
2631
        <translation>Lehçe</translation>
 
2632
    </message>
 
2633
    <message>
 
2634
        <location filename="../languages.cpp" line="111"/>
 
2635
        <source>Pashto</source>
 
2636
        <translation type="obsolete">Peştuca</translation>
 
2637
    </message>
 
2638
    <message>
 
2639
        <location filename="../languages.cpp" line="155"/>
 
2640
        <source>Portuguese</source>
 
2641
        <translation>Portegizce</translation>
 
2642
    </message>
 
2643
    <message>
 
2644
        <location filename="../languages.cpp" line="156"/>
 
2645
        <source>Quechua</source>
 
2646
        <translation>Quechua</translation>
 
2647
    </message>
 
2648
    <message>
 
2649
        <location filename="../languages.cpp" line="115"/>
 
2650
        <source>Kirundi</source>
 
2651
        <translation type="obsolete">Kirundi</translation>
 
2652
    </message>
 
2653
    <message>
 
2654
        <location filename="../languages.cpp" line="238"/>
 
2655
        <source>Romanian</source>
 
2656
        <translation>Romence</translation>
 
2657
    </message>
 
2658
    <message>
 
2659
        <location filename="../languages.cpp" line="269"/>
 
2660
        <source>Russian</source>
 
2661
        <translation>Rusça</translation>
 
2662
    </message>
 
2663
    <message>
 
2664
        <location filename="../languages.cpp" line="161"/>
 
2665
        <source>Kinyarwanda</source>
 
2666
        <translation>Kinyarwanda</translation>
 
2667
    </message>
 
2668
    <message>
 
2669
        <location filename="../languages.cpp" line="162"/>
 
2670
        <source>Sanskrit</source>
 
2671
        <translation>Sanskritçe</translation>
 
2672
    </message>
 
2673
    <message>
 
2674
        <location filename="../languages.cpp" line="164"/>
 
2675
        <source>Sindhi</source>
 
2676
        <translation>Sintçe</translation>
 
2677
    </message>
 
2678
    <message>
 
2679
        <location filename="../languages.cpp" line="121"/>
 
2680
        <source>Sangho</source>
 
2681
        <translation type="obsolete">Sangho</translation>
 
2682
    </message>
 
2683
    <message>
 
2684
        <location filename="../languages.cpp" line="123"/>
 
2685
        <source>Sinhalese</source>
 
2686
        <translation type="obsolete">Sinhalese</translation>
 
2687
    </message>
 
2688
    <message>
 
2689
        <location filename="../languages.cpp" line="240"/>
 
2690
        <source>Slovak</source>
 
2691
        <translation>Slovakça</translation>
 
2692
    </message>
 
2693
    <message>
 
2694
        <location filename="../languages.cpp" line="241"/>
 
2695
        <source>Slovenian</source>
 
2696
        <translation>Slovence</translation>
 
2697
    </message>
 
2698
    <message>
 
2699
        <location filename="../languages.cpp" line="170"/>
 
2700
        <source>Samoan</source>
 
2701
        <translation>Samoaca</translation>
 
2702
    </message>
 
2703
    <message>
 
2704
        <location filename="../languages.cpp" line="171"/>
 
2705
        <source>Shona</source>
 
2706
        <translation>Shona</translation>
 
2707
    </message>
 
2708
    <message>
 
2709
        <location filename="../languages.cpp" line="172"/>
 
2710
        <source>Somali</source>
 
2711
        <translation>Somalice</translation>
 
2712
    </message>
 
2713
    <message>
 
2714
        <location filename="../languages.cpp" line="173"/>
 
2715
        <source>Albanian</source>
 
2716
        <translation>Arnavutça</translation>
 
2717
    </message>
 
2718
    <message>
 
2719
        <location filename="../languages.cpp" line="242"/>
 
2720
        <source>Serbian</source>
 
2721
        <translation>Sırpça</translation>
 
2722
    </message>
 
2723
    <message>
 
2724
        <location filename="../languages.cpp" line="131"/>
 
2725
        <source>Siswati</source>
 
2726
        <translation type="obsolete">Siswati</translation>
 
2727
    </message>
 
2728
    <message>
 
2729
        <location filename="../languages.cpp" line="132"/>
 
2730
        <source>Sesotho</source>
 
2731
        <translation type="obsolete">Sesotho</translation>
 
2732
    </message>
 
2733
    <message>
 
2734
        <location filename="../languages.cpp" line="177"/>
 
2735
        <source>Sundanese</source>
 
2736
        <translation>Sundanese</translation>
 
2737
    </message>
 
2738
    <message>
 
2739
        <location filename="../languages.cpp" line="243"/>
 
2740
        <source>Swedish</source>
 
2741
        <translation>İsveççe</translation>
 
2742
    </message>
 
2743
    <message>
 
2744
        <location filename="../languages.cpp" line="179"/>
 
2745
        <source>Swahili</source>
 
2746
        <translation>Savahilice</translation>
 
2747
    </message>
 
2748
    <message>
 
2749
        <location filename="../languages.cpp" line="180"/>
 
2750
        <source>Tamil</source>
 
2751
        <translation>Tamilce</translation>
 
2752
    </message>
 
2753
    <message>
 
2754
        <location filename="../languages.cpp" line="181"/>
 
2755
        <source>Telugu</source>
 
2756
        <translation>Telugu</translation>
 
2757
    </message>
 
2758
    <message>
 
2759
        <location filename="../languages.cpp" line="182"/>
 
2760
        <source>Tajik</source>
 
2761
        <translation>Tacikçe</translation>
 
2762
    </message>
 
2763
    <message>
 
2764
        <location filename="../languages.cpp" line="183"/>
 
2765
        <source>Thai</source>
 
2766
        <translation>Tayca</translation>
 
2767
    </message>
 
2768
    <message>
 
2769
        <location filename="../languages.cpp" line="184"/>
 
2770
        <source>Tigrinya</source>
 
2771
        <translation>Tigrinya</translation>
 
2772
    </message>
 
2773
    <message>
 
2774
        <location filename="../languages.cpp" line="185"/>
 
2775
        <source>Turkmen</source>
 
2776
        <translation>Türkmence</translation>
 
2777
    </message>
 
2778
    <message>
 
2779
        <location filename="../languages.cpp" line="186"/>
 
2780
        <source>Tagalog</source>
 
2781
        <translation>Tagalog</translation>
 
2782
    </message>
 
2783
    <message>
 
2784
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
 
2785
        <source>Setswana</source>
 
2786
        <translation type="obsolete">Tsvanaca</translation>
 
2787
    </message>
 
2788
    <message>
 
2789
        <location filename="../languages.cpp" line="188"/>
 
2790
        <source>Tonga</source>
 
2791
        <translation>Tongaca</translation>
 
2792
    </message>
 
2793
    <message>
 
2794
        <location filename="../languages.cpp" line="265"/>
 
2795
        <source>Turkish</source>
 
2796
        <translation>Türkçe</translation>
 
2797
    </message>
 
2798
    <message>
 
2799
        <location filename="../languages.cpp" line="190"/>
 
2800
        <source>Tsonga</source>
 
2801
        <translation>Tsonga</translation>
 
2802
    </message>
 
2803
    <message>
 
2804
        <location filename="../languages.cpp" line="191"/>
 
2805
        <source>Tatar</source>
 
2806
        <translation>Tatarca</translation>
 
2807
    </message>
 
2808
    <message>
 
2809
        <location filename="../languages.cpp" line="192"/>
 
2810
        <source>Twi</source>
 
2811
        <translation>Twi</translation>
 
2812
    </message>
 
2813
    <message>
 
2814
        <location filename="../languages.cpp" line="194"/>
 
2815
        <source>Uighur</source>
 
2816
        <translation>Uygurca</translation>
 
2817
    </message>
 
2818
    <message>
 
2819
        <location filename="../languages.cpp" line="245"/>
 
2820
        <source>Ukrainian</source>
 
2821
        <translation>Ukraynaca</translation>
 
2822
    </message>
 
2823
    <message>
 
2824
        <location filename="../languages.cpp" line="196"/>
 
2825
        <source>Urdu</source>
 
2826
        <translation>Urduca</translation>
 
2827
    </message>
 
2828
    <message>
 
2829
        <location filename="../languages.cpp" line="197"/>
 
2830
        <source>Uzbek</source>
 
2831
        <translation>Özbekçe</translation>
 
2832
    </message>
 
2833
    <message>
 
2834
        <location filename="../languages.cpp" line="199"/>
 
2835
        <source>Vietnamese</source>
 
2836
        <translation>Vietnamca</translation>
 
2837
    </message>
 
2838
    <message>
 
2839
        <location filename="../languages.cpp" line="202"/>
 
2840
        <source>Wolof</source>
 
2841
        <translation>Wolof</translation>
 
2842
    </message>
 
2843
    <message>
 
2844
        <location filename="../languages.cpp" line="203"/>
 
2845
        <source>Xhosa</source>
 
2846
        <translation>Xhosa</translation>
 
2847
    </message>
 
2848
    <message>
 
2849
        <location filename="../languages.cpp" line="204"/>
 
2850
        <source>Yiddish</source>
 
2851
        <translation>Yiddiş</translation>
 
2852
    </message>
 
2853
    <message>
 
2854
        <location filename="../languages.cpp" line="205"/>
 
2855
        <source>Yoruba</source>
 
2856
        <translation>Yoruba</translation>
 
2857
    </message>
 
2858
    <message>
 
2859
        <location filename="../languages.cpp" line="206"/>
 
2860
        <source>Zhuang</source>
 
2861
        <translation>Zhuang</translation>
 
2862
    </message>
 
2863
    <message>
 
2864
        <location filename="../languages.cpp" line="207"/>
 
2865
        <source>Chinese</source>
 
2866
        <translation>Çince</translation>
 
2867
    </message>
 
2868
    <message>
 
2869
        <location filename="../languages.cpp" line="208"/>
 
2870
        <source>Zulu</source>
 
2871
        <translation>Zuluca</translation>
 
2872
    </message>
 
2873
    <message>
 
2874
        <location filename="../languages.cpp" line="236"/>
 
2875
        <source>Portuguese - Brazil</source>
 
2876
        <translation>Brezilya Portegizcesi</translation>
 
2877
    </message>
 
2878
    <message>
 
2879
        <location filename="../languages.cpp" line="237"/>
 
2880
        <source>Portuguese - Portugal</source>
 
2881
        <translation>Portekiz Portegizcesi</translation>
 
2882
    </message>
 
2883
    <message>
 
2884
        <location filename="../languages.cpp" line="246"/>
 
2885
        <source>Simplified-Chinese</source>
 
2886
        <translation>Basitleştirilmiş Çince</translation>
 
2887
    </message>
 
2888
    <message>
 
2889
        <location filename="../languages.cpp" line="247"/>
 
2890
        <source>Traditional Chinese</source>
 
2891
        <translation>Geleneksel Çince</translation>
 
2892
    </message>
 
2893
    <message>
 
2894
        <location filename="../languages.cpp" line="255"/>
 
2895
        <source>Unicode</source>
 
2896
        <translation>Unicode</translation>
 
2897
    </message>
 
2898
    <message>
 
2899
        <location filename="../languages.cpp" line="256"/>
 
2900
        <source>UTF-8</source>
 
2901
        <translation>UTF-8</translation>
 
2902
    </message>
 
2903
    <message>
 
2904
        <location filename="../languages.cpp" line="257"/>
 
2905
        <source>Western European Languages</source>
 
2906
        <translation>Batı Avrupa Dilleri</translation>
 
2907
    </message>
 
2908
    <message>
 
2909
        <location filename="../languages.cpp" line="258"/>
 
2910
        <source>Western European Languages with Euro</source>
 
2911
        <translation>Batı Avrupa Dilleri (€ içeren)</translation>
 
2912
    </message>
 
2913
    <message>
 
2914
        <location filename="../languages.cpp" line="259"/>
 
2915
        <source>Slavic/Central European Languages</source>
 
2916
        <translation>Slav/Orta Avrupa Dilleri</translation>
 
2917
    </message>
 
2918
    <message>
 
2919
        <location filename="../languages.cpp" line="260"/>
 
2920
        <source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
 
2921
        <translation>Esperanto, Galiçyaca, Maltaca, Türkçe</translation>
 
2922
    </message>
 
2923
    <message>
 
2924
        <location filename="../languages.cpp" line="261"/>
 
2925
        <source>Old Baltic charset</source>
 
2926
        <translation>Eski Baltık Alfabesi</translation>
 
2927
    </message>
 
2928
    <message>
 
2929
        <location filename="../languages.cpp" line="262"/>
 
2930
        <source>Cyrillic</source>
 
2931
        <translation>Kiril Alfabesi</translation>
 
2932
    </message>
 
2933
    <message>
 
2934
        <location filename="../languages.cpp" line="264"/>
 
2935
        <source>Modern Greek</source>
 
2936
        <translation>Çağdaş Yunanca</translation>
 
2937
    </message>
 
2938
    <message>
 
2939
        <location filename="../languages.cpp" line="266"/>
 
2940
        <source>Baltic</source>
 
2941
        <translation>Baltık Alfabesi</translation>
 
2942
    </message>
 
2943
    <message>
 
2944
        <location filename="../languages.cpp" line="267"/>
 
2945
        <source>Celtic</source>
 
2946
        <translation>Keltçe</translation>
 
2947
    </message>
 
2948
    <message>
 
2949
        <location filename="../languages.cpp" line="268"/>
 
2950
        <source>Hebrew charsets</source>
 
2951
        <translation>İbranice</translation>
 
2952
    </message>
 
2953
    <message>
 
2954
        <location filename="../languages.cpp" line="270"/>
 
2955
        <source>Ukrainian, Belarusian</source>
 
2956
        <translation>Ukraynaca, Beyaz Rusça</translation>
 
2957
    </message>
 
2958
    <message>
 
2959
        <location filename="../languages.cpp" line="271"/>
 
2960
        <source>Simplified Chinese charset</source>
 
2961
        <translation>Basitleştirilmiş Çin Alfabesi</translation>
 
2962
    </message>
 
2963
    <message>
 
2964
        <location filename="../languages.cpp" line="272"/>
 
2965
        <source>Traditional Chinese charset</source>
 
2966
        <translation>Geleneksel Çin Alfabesi</translation>
 
2967
    </message>
 
2968
    <message>
 
2969
        <location filename="../languages.cpp" line="273"/>
 
2970
        <source>Japanese charsets</source>
 
2971
        <translation>Japon Alfabesi</translation>
 
2972
    </message>
 
2973
    <message>
 
2974
        <location filename="../languages.cpp" line="274"/>
 
2975
        <source>Korean charset</source>
 
2976
        <translation>Kore Alfabesi</translation>
 
2977
    </message>
 
2978
    <message>
 
2979
        <location filename="../languages.cpp" line="275"/>
 
2980
        <source>Thai charset</source>
 
2981
        <translation>Tay Alfabesi</translation>
 
2982
    </message>
 
2983
    <message>
 
2984
        <location filename="../languages.cpp" line="276"/>
 
2985
        <source>Cyrillic Windows</source>
 
2986
        <translation>Kiril Alfabesi Windows</translation>
 
2987
    </message>
 
2988
    <message>
 
2989
        <location filename="../languages.cpp" line="277"/>
 
2990
        <source>Slavic/Central European Windows</source>
 
2991
        <translation>Slav/Orta Avrupa Windows</translation>
 
2992
    </message>
 
2993
    <message>
 
2994
        <location filename="../languages.cpp" line="278"/>
 
2995
        <source>Arabic Windows</source>
 
2996
        <translation>Arapça Windows</translation>
 
2997
    </message>
 
2998
    <message>
 
2999
        <location filename="../languages.cpp" line="114"/>
 
3000
        <source>Rhaeto-Romance</source>
 
3001
        <translation type="obsolete">Rhaeto-Romance</translation>
 
3002
    </message>
 
3003
    <message>
 
3004
        <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
 
3005
        <source>Serbo-Croatian</source>
 
3006
        <translation type="obsolete">Sırp-Hırvatça</translation>
 
3007
    </message>
 
3008
    <message>
 
3009
        <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
 
3010
        <source>Volap&#xfc;k</source>
 
3011
        <translation type="obsolete">Volapük</translation>
 
3012
    </message>
 
3013
    <message>
 
3014
        <location filename="../languages.cpp" line="26"/>
 
3015
        <source>Avestan</source>
 
3016
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3017
    </message>
 
3018
    <message>
 
3019
        <location filename="../languages.cpp" line="28"/>
 
3020
        <source>Akan</source>
 
3021
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3022
    </message>
 
3023
    <message>
 
3024
        <location filename="../languages.cpp" line="30"/>
 
3025
        <source>Aragonese</source>
 
3026
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3027
    </message>
 
3028
    <message>
 
3029
        <location filename="../languages.cpp" line="33"/>
 
3030
        <source>Avaric</source>
 
3031
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3032
    </message>
 
3033
    <message>
 
3034
        <location filename="../languages.cpp" line="37"/>
 
3035
        <source>Belarusian</source>
 
3036
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3037
    </message>
 
3038
    <message>
 
3039
        <location filename="../languages.cpp" line="41"/>
 
3040
        <source>Bambara</source>
 
3041
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3042
    </message>
 
3043
    <message>
 
3044
        <location filename="../languages.cpp" line="45"/>
 
3045
        <source>Bosnian</source>
 
3046
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3047
    </message>
 
3048
    <message>
 
3049
        <location filename="../languages.cpp" line="47"/>
 
3050
        <source>Chechen</source>
 
3051
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3052
    </message>
 
3053
    <message>
 
3054
        <location filename="../languages.cpp" line="49"/>
 
3055
        <source>Cree</source>
 
3056
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3057
    </message>
 
3058
    <message>
 
3059
        <location filename="../languages.cpp" line="51"/>
 
3060
        <source>Church</source>
 
3061
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3062
    </message>
 
3063
    <message>
 
3064
        <location filename="../languages.cpp" line="52"/>
 
3065
        <source>Chuvash</source>
 
3066
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3067
    </message>
 
3068
    <message>
 
3069
        <location filename="../languages.cpp" line="56"/>
 
3070
        <source>Divehi</source>
 
3071
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3072
    </message>
 
3073
    <message>
 
3074
        <location filename="../languages.cpp" line="57"/>
 
3075
        <source>Dzongkha</source>
 
3076
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3077
    </message>
 
3078
    <message>
 
3079
        <location filename="../languages.cpp" line="58"/>
 
3080
        <source>Ewe</source>
 
3081
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3082
    </message>
 
3083
    <message>
 
3084
        <location filename="../languages.cpp" line="66"/>
 
3085
        <source>Fulah</source>
 
3086
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3087
    </message>
 
3088
    <message>
 
3089
        <location filename="../languages.cpp" line="68"/>
 
3090
        <source>Fijian</source>
 
3091
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3092
    </message>
 
3093
    <message>
 
3094
        <location filename="../languages.cpp" line="73"/>
 
3095
        <source>Gaelic</source>
 
3096
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3097
    </message>
 
3098
    <message>
 
3099
        <location filename="../languages.cpp" line="77"/>
 
3100
        <source>Manx</source>
 
3101
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3102
    </message>
 
3103
    <message>
 
3104
        <location filename="../languages.cpp" line="81"/>
 
3105
        <source>Hiri</source>
 
3106
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3107
    </message>
 
3108
    <message>
 
3109
        <location filename="../languages.cpp" line="83"/>
 
3110
        <source>Haitian</source>
 
3111
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3112
    </message>
 
3113
    <message>
 
3114
        <location filename="../languages.cpp" line="86"/>
 
3115
        <source>Herero</source>
 
3116
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3117
    </message>
 
3118
    <message>
 
3119
        <location filename="../languages.cpp" line="87"/>
 
3120
        <source>Chamorro</source>
 
3121
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3122
    </message>
 
3123
    <message>
 
3124
        <location filename="../languages.cpp" line="91"/>
 
3125
        <source>Igbo</source>
 
3126
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3127
    </message>
 
3128
    <message>
 
3129
        <location filename="../languages.cpp" line="92"/>
 
3130
        <source>Sichuan</source>
 
3131
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3132
    </message>
 
3133
    <message>
 
3134
        <location filename="../languages.cpp" line="93"/>
 
3135
        <source>Inupiaq</source>
 
3136
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3137
    </message>
 
3138
    <message>
 
3139
        <location filename="../languages.cpp" line="94"/>
 
3140
        <source>Ido</source>
 
3141
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3142
    </message>
 
3143
    <message>
 
3144
        <location filename="../languages.cpp" line="101"/>
 
3145
        <source>Kongo</source>
 
3146
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3147
    </message>
 
3148
    <message>
 
3149
        <location filename="../languages.cpp" line="102"/>
 
3150
        <source>Kikuyu</source>
 
3151
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3152
    </message>
 
3153
    <message>
 
3154
        <location filename="../languages.cpp" line="103"/>
 
3155
        <source>Kuanyama</source>
 
3156
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3157
    </message>
 
3158
    <message>
 
3159
        <location filename="../languages.cpp" line="106"/>
 
3160
        <source>Khmer</source>
 
3161
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3162
    </message>
 
3163
    <message>
 
3164
        <location filename="../languages.cpp" line="109"/>
 
3165
        <source>Kanuri</source>
 
3166
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3167
    </message>
 
3168
    <message>
 
3169
        <location filename="../languages.cpp" line="112"/>
 
3170
        <source>Komi</source>
 
3171
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3172
    </message>
 
3173
    <message>
 
3174
        <location filename="../languages.cpp" line="113"/>
 
3175
        <source>Cornish</source>
 
3176
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3177
    </message>
 
3178
    <message>
 
3179
        <location filename="../languages.cpp" line="116"/>
 
3180
        <source>Luxembourgish</source>
 
3181
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3182
    </message>
 
3183
    <message>
 
3184
        <location filename="../languages.cpp" line="117"/>
 
3185
        <source>Ganda</source>
 
3186
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3187
    </message>
 
3188
    <message>
 
3189
        <location filename="../languages.cpp" line="118"/>
 
3190
        <source>Limburgan</source>
 
3191
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3192
    </message>
 
3193
    <message>
 
3194
        <location filename="../languages.cpp" line="120"/>
 
3195
        <source>Lao</source>
 
3196
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3197
    </message>
 
3198
    <message>
 
3199
        <location filename="../languages.cpp" line="122"/>
 
3200
        <source>Luba-Katanga</source>
 
3201
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3202
    </message>
 
3203
    <message>
 
3204
        <location filename="../languages.cpp" line="125"/>
 
3205
        <source>Marshallese</source>
 
3206
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3207
    </message>
 
3208
    <message encoding="UTF-8">
 
3209
        <location filename="../languages.cpp" line="136"/>
 
3210
        <source>Bokmål</source>
 
3211
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3212
    </message>
 
3213
    <message>
 
3214
        <location filename="../languages.cpp" line="143"/>
 
3215
        <source>Ndebele</source>
 
3216
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3217
    </message>
 
3218
    <message>
 
3219
        <location filename="../languages.cpp" line="139"/>
 
3220
        <source>Ndonga</source>
 
3221
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3222
    </message>
 
3223
    <message>
 
3224
        <location filename="../languages.cpp" line="144"/>
 
3225
        <source>Navajo</source>
 
3226
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3227
    </message>
 
3228
    <message>
 
3229
        <location filename="../languages.cpp" line="145"/>
 
3230
        <source>Chichewa</source>
 
3231
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3232
    </message>
 
3233
    <message>
 
3234
        <location filename="../languages.cpp" line="147"/>
 
3235
        <source>Ojibwa</source>
 
3236
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3237
    </message>
 
3238
    <message>
 
3239
        <location filename="../languages.cpp" line="148"/>
 
3240
        <source>Oromo</source>
 
3241
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3242
    </message>
 
3243
    <message>
 
3244
        <location filename="../languages.cpp" line="150"/>
 
3245
        <source>Ossetian</source>
 
3246
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3247
    </message>
 
3248
    <message>
 
3249
        <location filename="../languages.cpp" line="151"/>
 
3250
        <source>Panjabi</source>
 
3251
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3252
    </message>
 
3253
    <message>
 
3254
        <location filename="../languages.cpp" line="152"/>
 
3255
        <source>Pali</source>
 
3256
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3257
    </message>
 
3258
    <message>
 
3259
        <location filename="../languages.cpp" line="154"/>
 
3260
        <source>Pushto</source>
 
3261
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3262
    </message>
 
3263
    <message>
 
3264
        <location filename="../languages.cpp" line="157"/>
 
3265
        <source>Romansh</source>
 
3266
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3267
    </message>
 
3268
    <message>
 
3269
        <location filename="../languages.cpp" line="158"/>
 
3270
        <source>Rundi</source>
 
3271
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3272
    </message>
 
3273
    <message>
 
3274
        <location filename="../languages.cpp" line="163"/>
 
3275
        <source>Sardinian</source>
 
3276
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3277
    </message>
 
3278
    <message>
 
3279
        <location filename="../languages.cpp" line="165"/>
 
3280
        <source>Sami</source>
 
3281
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3282
    </message>
 
3283
    <message>
 
3284
        <location filename="../languages.cpp" line="166"/>
 
3285
        <source>Sango</source>
 
3286
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3287
    </message>
 
3288
    <message>
 
3289
        <location filename="../languages.cpp" line="167"/>
 
3290
        <source>Sinhala</source>
 
3291
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3292
    </message>
 
3293
    <message>
 
3294
        <location filename="../languages.cpp" line="175"/>
 
3295
        <source>Swati</source>
 
3296
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3297
    </message>
 
3298
    <message>
 
3299
        <location filename="../languages.cpp" line="176"/>
 
3300
        <source>Sotho</source>
 
3301
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3302
    </message>
 
3303
    <message>
 
3304
        <location filename="../languages.cpp" line="187"/>
 
3305
        <source>Tswana</source>
 
3306
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3307
    </message>
 
3308
    <message>
 
3309
        <location filename="../languages.cpp" line="193"/>
 
3310
        <source>Tahitian</source>
 
3311
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3312
    </message>
 
3313
    <message>
 
3314
        <location filename="../languages.cpp" line="198"/>
 
3315
        <source>Venda</source>
 
3316
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3317
    </message>
 
3318
    <message encoding="UTF-8">
 
3319
        <location filename="../languages.cpp" line="200"/>
 
3320
        <source>Volapük</source>
 
3321
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3322
    </message>
 
3323
    <message>
 
3324
        <location filename="../languages.cpp" line="201"/>
 
3325
        <source>Walloon</source>
1888
3326
        <translation type="unfinished"></translation>
1889
3327
    </message>
1890
3328
</context>
1891
3329
<context>
1892
3330
    <name>LogWindow</name>
1893
3331
    <message>
1894
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="85"/>
 
3332
        <location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
1895
3333
        <source>Choose a filename to save under</source>
1896
3334
        <translation>Kayıt dosyası için bir isim seçin</translation>
1897
3335
    </message>
1898
3336
    <message>
1899
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="91"/>
 
3337
        <location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
1900
3338
        <source>Confirm overwrite?</source>
1901
3339
        <translation>Üstüne yazmayı onaylıyor musunuz?</translation>
1902
3340
    </message>
1903
3341
    <message>
1904
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="93"/>
 
3342
        <location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
1905
3343
        <source>The file already exists.
1906
3344
Do you want to overwrite?</source>
1907
3345
        <translation>Dosya zaten var.
1908
3346
Üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
1909
3347
    </message>
1910
3348
    <message>
1911
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="111"/>
 
3349
        <location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
1912
3350
        <source>Error saving file</source>
1913
3351
        <translation>Dosyayı kaydederken hata oluştu</translation>
1914
3352
    </message>
1915
3353
    <message>
1916
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="112"/>
 
3354
        <location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
1917
3355
        <source>The log couldn&apos;t be saved</source>
1918
3356
        <translation>Kayıt bilgisi kaydedilemedi</translation>
1919
3357
    </message>
1920
3358
    <message>
1921
 
        <location filename="../logwindow.cpp" line="86"/>
 
3359
        <location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
1922
3360
        <source>Logs</source>
1923
 
        <translation type="unfinished">Kayıtlar</translation>
 
3361
        <translation>Kayıtlar</translation>
1924
3362
    </message>
1925
3363
</context>
1926
3364
<context>
1931
3369
        <translation>Kayıt Penceresi</translation>
1932
3370
    </message>
1933
3371
    <message>
1934
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="63"/>
 
3372
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="60"/>
1935
3373
        <source>Save</source>
1936
3374
        <translation>Kaydet</translation>
1937
3375
    </message>
1938
3376
    <message>
1939
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="73"/>
 
3377
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="70"/>
1940
3378
        <source>Copy to clipboard</source>
1941
3379
        <translation>Panoya kopyala</translation>
1942
3380
    </message>
1943
3381
    <message>
 
3382
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="77"/>
 
3383
        <source>Close</source>
 
3384
        <translation>Kapat</translation>
 
3385
    </message>
 
3386
    <message>
1944
3387
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="80"/>
1945
 
        <source>Close</source>
1946
 
        <translation>Kapat</translation>
1947
 
    </message>
1948
 
    <message>
1949
 
        <location filename="../logwindowbase.ui" line="83"/>
1950
3388
        <source>&amp;Close</source>
1951
3389
        <translation>&amp;Kapat</translation>
1952
3390
    </message>
1954
3392
<context>
1955
3393
    <name>MiniGui</name>
1956
3394
    <message>
1957
 
        <location filename="../minigui.cpp" line="114"/>
1958
 
        <source>Control bar</source>
1959
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3395
        <location filename="../minigui.cpp" line="125"/>
 
3396
        <source>Control bar</source>
 
3397
        <translation>Denetim çubuğu</translation>
 
3398
    </message>
 
3399
</context>
 
3400
<context>
 
3401
    <name>MpcGui</name>
 
3402
    <message>
 
3403
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="134"/>
 
3404
        <source>Control bar</source>
 
3405
        <translation type="unfinished">Denetim çubuğu</translation>
 
3406
    </message>
 
3407
    <message>
 
3408
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="437"/>
 
3409
        <source>-%1</source>
 
3410
        <translation type="unfinished">-%1</translation>
 
3411
    </message>
 
3412
    <message>
 
3413
        <location filename="../mpcgui/mpcgui.cpp" line="441"/>
 
3414
        <source>+%1</source>
 
3415
        <translation type="unfinished">+%1</translation>
1960
3416
    </message>
1961
3417
</context>
1962
3418
<context>
1963
3419
    <name>Playlist</name>
1964
3420
    <message>
1965
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
 
3421
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
1966
3422
        <source>Name</source>
1967
3423
        <translation>İsim</translation>
1968
3424
    </message>
1969
3425
    <message>
1970
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="275"/>
 
3426
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
1971
3427
        <source>Length</source>
1972
3428
        <translation>Süre</translation>
1973
3429
    </message>
1974
3430
    <message>
1975
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
 
3431
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
1976
3432
        <source>&amp;Play</source>
1977
3433
        <translation>&amp;Oynat</translation>
1978
3434
    </message>
1979
3435
    <message>
1980
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
 
3436
        <location filename="../playlist.cpp" line="316"/>
1981
3437
        <source>&amp;Edit</source>
1982
3438
        <translation>&amp;Düzelt</translation>
1983
3439
    </message>
1984
3440
    <message>
1985
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="689"/>
 
3441
        <location filename="../playlist.cpp" line="694"/>
1986
3442
        <source>Playlists</source>
1987
3443
        <translation>Oynatma Listeleri</translation>
1988
3444
    </message>
1989
3445
    <message>
1990
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="669"/>
 
3446
        <location filename="../playlist.cpp" line="674"/>
1991
3447
        <source>Choose a file</source>
1992
3448
        <translation>Bir dosya seçin</translation>
1993
3449
    </message>
1994
3450
    <message>
1995
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="687"/>
 
3451
        <location filename="../playlist.cpp" line="692"/>
1996
3452
        <source>Choose a filename</source>
1997
3453
        <translation>Bir dosya ismi seçin</translation>
1998
3454
    </message>
1999
3455
    <message>
2000
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="698"/>
 
3456
        <location filename="../playlist.cpp" line="703"/>
2001
3457
        <source>Confirm overwrite?</source>
2002
3458
        <translation>Üstüne yazmayı onaylıyor musunuz?</translation>
2003
3459
    </message>
2004
3460
    <message>
2005
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="700"/>
 
3461
        <location filename="../playlist.cpp" line="705"/>
2006
3462
        <source>The file %1 already exists.
2007
3463
Do you want to overwrite?</source>
2008
3464
        <translation>%1 dosyası zaten var. 
2009
3465
Üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
2010
3466
    </message>
2011
3467
    <message>
2012
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="877"/>
 
3468
        <location filename="../playlist.cpp" line="889"/>
2013
3469
        <source>All files</source>
2014
3470
        <translation>Tüm dosyalar</translation>
2015
3471
    </message>
2016
3472
    <message>
2017
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="875"/>
 
3473
        <location filename="../playlist.cpp" line="887"/>
2018
3474
        <source>Select one or more files to open</source>
2019
3475
        <translation>Açmak üzere bir veya daha fazla dosya seçin</translation>
2020
3476
    </message>
2021
3477
    <message>
2022
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="929"/>
 
3478
        <location filename="../playlist.cpp" line="942"/>
2023
3479
        <source>Choose a directory</source>
2024
3480
        <translation>Bir klasör seçin</translation>
2025
3481
    </message>
2026
3482
    <message>
2027
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1117"/>
 
3483
        <location filename="../playlist.cpp" line="1130"/>
2028
3484
        <source>Edit name</source>
2029
3485
        <translation>İsmi değiştirin</translation>
2030
3486
    </message>
2031
3487
    <message>
2032
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="1118"/>
 
3488
        <location filename="../playlist.cpp" line="1131"/>
2033
3489
        <source>Type the name that will be displayed in the playlist for this file:</source>
2034
3490
        <translation>Bu dosyanın oynatma listesinde gösterileceği ismi yazın:</translation>
2035
3491
    </message>
2036
3492
    <message>
2037
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="277"/>
 
3493
        <location filename="../playlist.cpp" line="280"/>
2038
3494
        <source>&amp;Load</source>
2039
3495
        <translation>&amp;Yükle</translation>
2040
3496
    </message>
2041
3497
    <message>
2042
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="278"/>
 
3498
        <location filename="../playlist.cpp" line="281"/>
2043
3499
        <source>&amp;Save</source>
2044
3500
        <translation>&amp;Kaydet</translation>
2045
3501
    </message>
2046
3502
    <message>
2047
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="282"/>
 
3503
        <location filename="../playlist.cpp" line="285"/>
2048
3504
        <source>&amp;Next</source>
2049
3505
        <translation>&amp;Sonraki</translation>
2050
3506
    </message>
2051
3507
    <message>
2052
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="283"/>
 
3508
        <location filename="../playlist.cpp" line="286"/>
2053
3509
        <source>Pre&amp;vious</source>
2054
3510
        <translation>&amp;Önceki</translation>
2055
3511
    </message>
2056
3512
    <message>
2057
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="295"/>
2058
 
        <source>Move &amp;up</source>
2059
 
        <translation>&amp;Yukarı taşı</translation>
2060
 
    </message>
2061
 
    <message>
2062
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="296"/>
2063
 
        <source>Move &amp;down</source>
2064
 
        <translation>&amp;Aşağı taşı</translation>
2065
 
    </message>
2066
 
    <message>
2067
3513
        <location filename="../playlist.cpp" line="298"/>
2068
 
        <source>&amp;Repeat</source>
2069
 
        <translation>&amp;Tekrarla</translation>
 
3514
        <source>Move &amp;up</source>
 
3515
        <translation>&amp;Yukarı taşı</translation>
2070
3516
    </message>
2071
3517
    <message>
2072
3518
        <location filename="../playlist.cpp" line="299"/>
 
3519
        <source>Move &amp;down</source>
 
3520
        <translation>&amp;Aşağı taşı</translation>
 
3521
    </message>
 
3522
    <message>
 
3523
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
3524
        <source>&amp;Repeat</source>
 
3525
        <translation>&amp;Tekrarla</translation>
 
3526
    </message>
 
3527
    <message>
 
3528
        <location filename="../playlist.cpp" line="302"/>
2073
3529
        <source>S&amp;huffle</source>
2074
3530
        <translation>&amp;Karışık</translation>
2075
3531
    </message>
2076
3532
    <message>
2077
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
 
3533
        <location filename="../playlist.cpp" line="307"/>
2078
3534
        <source>Add &amp;current file</source>
2079
3535
        <translation>&amp;Hâlihazır dosyayı ekle</translation>
2080
3536
    </message>
2081
3537
    <message>
2082
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="305"/>
 
3538
        <location filename="../playlist.cpp" line="308"/>
2083
3539
        <source>Add &amp;file(s)</source>
2084
3540
        <translation>&amp;Dosya(ları) ekle</translation>
2085
3541
    </message>
2086
3542
    <message>
2087
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="306"/>
 
3543
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
2088
3544
        <source>Add &amp;directory</source>
2089
3545
        <translation>&amp;Klasör ekle</translation>
2090
3546
    </message>
2091
3547
    <message>
2092
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="309"/>
 
3548
        <location filename="../playlist.cpp" line="312"/>
2093
3549
        <source>Remove &amp;selected</source>
2094
 
        <translation>&amp;Seçileni kaldır</translation>
 
3550
        <translation>&amp;Seçiliyi kaldır</translation>
2095
3551
    </message>
2096
3552
    <message>
2097
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="310"/>
 
3553
        <location filename="../playlist.cpp" line="313"/>
2098
3554
        <source>Remove &amp;all</source>
2099
3555
        <translation>&amp;Hepsini kaldır</translation>
2100
3556
    </message>
2101
3557
    <message>
2102
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="317"/>
 
3558
        <location filename="../playlist.cpp" line="320"/>
2103
3559
        <source>Add...</source>
2104
3560
        <translation>Ekle...</translation>
2105
3561
    </message>
2106
3562
    <message>
2107
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="319"/>
 
3563
        <location filename="../playlist.cpp" line="322"/>
2108
3564
        <source>Remove...</source>
2109
3565
        <translation>Kaldır...</translation>
2110
3566
    </message>
2111
3567
    <message>
2112
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="323"/>
 
3568
        <location filename="../playlist.cpp" line="326"/>
2113
3569
        <source>SMPlayer - Playlist</source>
2114
3570
        <translation>SMPlayer - Oynatma listesi</translation>
2115
3571
    </message>
2116
3572
    <message>
2117
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="724"/>
 
3573
        <location filename="../playlist.cpp" line="729"/>
2118
3574
        <source>Playlist modified</source>
2119
3575
        <translation>Oynatma listesi değiştirildi</translation>
2120
3576
    </message>
2121
3577
    <message>
2122
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="725"/>
 
3578
        <location filename="../playlist.cpp" line="730"/>
2123
3579
        <source>There are unsaved changes, do you want to save the playlist?</source>
2124
3580
        <translation>Kaydedilmemiş değişiklikler var. Oynatma listesini kaydetmek ister misiniz?</translation>
2125
3581
    </message>
2126
3582
    <message>
2127
 
        <location filename="../playlist.cpp" line="301"/>
 
3583
        <location filename="../playlist.cpp" line="304"/>
2128
3584
        <source>Preferences</source>
2129
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3585
        <translation>Seçenekler</translation>
2130
3586
    </message>
2131
3587
</context>
2132
3588
<context>
2134
3590
    <message>
2135
3591
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
2136
3592
        <source>Playlist - Preferences</source>
2137
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3593
        <translation>Oynatma listesi - Seçenekler</translation>
2138
3594
    </message>
2139
3595
    <message>
2140
3596
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
2141
3597
        <source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
2142
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3598
        <translation>Eğer bir klasörü eklediğinizde alt klasörlerdeki dosyaların da özyinelice eklenmesini istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. Aksi halde sadece seçtiğiniz klasördeki dosyalar eklenecek.</translation>
2143
3599
    </message>
2144
3600
    <message>
2145
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="28"/>
 
3601
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
2146
3602
        <source>&amp;Add files in directories recursively</source>
2147
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3603
        <translation>Bu klasördeki dosy&amp;aları özyinelice ekle</translation>
2148
3604
    </message>
2149
3605
    <message>
2150
3606
        <location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
2151
3607
        <source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won&apos;t be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
2152
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3608
        <translation>Eğer SMPlayer&apos;ın eklenecek dosyalar hakkında bilgi edinmesini istiyorsanız işaretleyin. Bu seçenek -bulunuyorsa- dosyanın başlığını ve süresini göstermeye yarar. Aksi halde dosya oynatılmaya başlanmadan bu bilgiler edinilemeyecek. Uyarı: Özellikle çok dosya eklediğinizde bu özellik bilgisayarınızı yavaşlatabilir.</translation>
2153
3609
    </message>
2154
3610
    <message>
2155
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="35"/>
 
3611
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
2156
3612
        <source>Automatically get &amp;info about files added</source>
2157
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3613
        <translation>Eklenen dosyalar hakkında otomatik olarak bilgi ed&amp;in</translation>
2158
3614
    </message>
2159
3615
    <message>
2160
 
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="42"/>
 
3616
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
2161
3617
        <source>&amp;Save copy of playlist on exit</source>
2162
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3618
        <translation>Çıkışta oynatma liste&amp;sinin bir kopyasını kaydet</translation>
 
3619
    </message>
 
3620
    <message>
 
3621
        <location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
 
3622
        <source>&amp;Play files from start</source>
 
3623
        <translation>Videoyu oynatmaya &amp;baştan başla</translation>
2163
3624
    </message>
2164
3625
</context>
2165
3626
<context>
2166
3627
    <name>PrefAdvanced</name>
2167
3628
    <message>
2168
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="318"/>
 
3629
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
2169
3630
        <source>Advanced</source>
2170
 
        <translation type="unfinished">Gelişmiş</translation>
 
3631
        <translation>Gelişmiş</translation>
2171
3632
    </message>
2172
3633
    <message>
2173
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="86"/>
 
3634
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
2174
3635
        <source>Auto</source>
2175
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2176
 
    </message>
2177
 
    <message>
2178
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="361"/>
2179
 
        <source>Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
2180
 
        <translation type="unfinished">Video penceresinin arka planını yeniden oluşturma</translation>
2181
 
    </message>
2182
 
    <message>
2183
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="363"/>
 
3636
        <translation>Otomatik</translation>
 
3637
    </message>
 
3638
    <message>
 
3639
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
2184
3640
        <source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won&apos;t be displayed properly.</source>
2185
 
        <translation type="unfinished">Bu seçeneği işaretlemek görüntüdeki titremeyi azaltabilir, fakat videonun bozuk görüntülenmesine de yol açabilir.</translation>
 
3641
        <translation>Bu seçeneği işaretlemek görüntüdeki titremeyi azaltabilir, fakat videonun bozuk görüntülenmesine de yol açabilir.</translation>
2186
3642
    </message>
2187
3643
    <message>
2188
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="330"/>
 
3644
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
2189
3645
        <source>Log MPlayer output</source>
2190
 
        <translation type="unfinished">MPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
2191
 
    </message>
2192
 
    <message>
2193
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
2194
 
        <source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;mplayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
2195
 
        <translation type="unfinished">Bu seçeneği işaretlerseniz, smplayer mplayer&apos;ın çıktısını kaydedecek (kayıta &lt;b&gt;Seçenekler-&gt;Kayıtlara bak-&gt;mplayer&lt;/b&gt;&apos;dan bakabilirsiniz). Bir sorunla karşılaştığınızda kayıtlardaki bilgiler işinize yarayabilir. Bu yüzden seçeneğin işaretli olması tavsiye edilir.</translation>
2196
 
    </message>
2197
 
    <message>
2198
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="323"/>
 
3646
        <translation>MPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
 
3647
    </message>
 
3648
    <message>
 
3649
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
2199
3650
        <source>Log SMPlayer output</source>
2200
 
        <translation type="unfinished">SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
2201
 
    </message>
2202
 
    <message>
2203
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="328"/>
2204
 
        <source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options-&gt;View logs-&gt;smplayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2205
 
        <translation type="unfinished">Bu seçeneği işaretlerseniz, smplayer debugging mesajlarını kaydedecek (kayıta &lt;b&gt;Seçenekler-&gt;Kayıtlara bak-&gt;smplayer&lt;/b&gt;&apos;dan bakabilirsiniz). Bu kayıttaki bilgiler bir bug bulmanız halinde smplayer&apos;ı geliştirenlerin işine yarayacaktır.</translation>
2206
 
    </message>
2207
 
    <message>
2208
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="346"/>
 
3651
        <translation>SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
 
3652
    </message>
 
3653
    <message>
 
3654
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="545"/>
2209
3655
        <source>Filter for SMPlayer logs</source>
2210
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2211
 
    </message>
2212
 
    <message>
2213
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="350"/>
2214
 
        <source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
2215
 
        <translation type="unfinished">Bu seçenek kaydedilecek smplayer mesajlarının filtrelenmesini sağlar. &lt;br&gt;Örnek: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; sadece &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt; ile başlayan satırları gösterecektir</translation>
2216
 
    </message>
2217
 
    <message>
2218
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="29"/>
 
3656
        <translation>SMPlayer kayıtları için süzgeç</translation>
 
3657
    </message>
 
3658
    <message>
 
3659
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
2219
3660
        <source>&amp;Advanced</source>
2220
 
        <translation type="unfinished">&amp;Gelişmiş</translation>
 
3661
        <translation>&amp;Gelişmiş</translation>
2221
3662
    </message>
2222
3663
    <message>
2223
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="49"/>
 
3664
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
2224
3665
        <source>icon</source>
2225
 
        <translation type="unfinished">ikon</translation>
 
3666
        <translation>simge</translation>
2226
3667
    </message>
2227
3668
    <message>
2228
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="59"/>
 
3669
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
2229
3670
        <source>&amp;Monitor aspect:</source>
2230
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3671
        <translation>Ekra&amp;n en/boy oranı:</translation>
2231
3672
    </message>
2232
3673
    <message>
2233
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="195"/>
 
3674
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
2234
3675
        <source>&amp;Run MPlayer in its own window</source>
2235
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3676
        <translation>MPlayer&apos;ı kendi penceresinde çalıştı&amp;r</translation>
2236
3677
    </message>
2237
3678
    <message>
2238
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="303"/>
 
3679
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="302"/>
2239
3680
        <source>Here you can pass extra options to MPlayer.
2240
3681
Write them separated by spaces.
2241
3682
Example: -flip -nosound</source>
2242
 
        <translation type="unfinished">Burada mplayer&apos;a fazladan özellikler ekleyebilirsiniz.
 
3683
        <translation>Burada mplayer&apos;a fazladan özellikler ekleyebilirsiniz.
2243
3684
Özellikler arasında boşluk bırakmayı unutmayın.
2244
3685
Örnek: -flip -nosound</translation>
2245
3686
    </message>
2246
3687
    <message>
2247
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="326"/>
 
3688
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
2248
3689
        <source>&amp;Options:</source>
2249
 
        <translation type="unfinished">&amp;Seçenekler:</translation>
 
3690
        <translation>&amp;Seçenekler:</translation>
2250
3691
    </message>
2251
3692
    <message>
2252
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="365"/>
 
3693
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
2253
3694
        <source>You can also pass additional video filters.
2254
3695
Separate them with &quot;,&quot;. Do not use spaces!
2255
3696
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
2256
 
        <translation type="unfinished">İlave video filtreleri de ekleyebilirsiniz.
2257
 
Filtreleri &quot;,&quot; ile ayırın. Boşluk kullanmayın!
 
3697
        <translation>İlave video süzgeçleri de ekleyebilirsiniz.
 
3698
Süzgeçleri &quot;,&quot; ile ayırın. Boşluk kullanmayın!
2258
3699
Örnek: scale=512:-2,eq2=1</translation>
2259
3700
    </message>
2260
3701
    <message>
2261
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="388"/>
 
3702
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="403"/>
2262
3703
        <source>V&amp;ideo filters:</source>
2263
 
        <translation type="unfinished">V&amp;ideo filtreleri:</translation>
 
3704
        <translation>V&amp;ideo süzgeçleri:</translation>
2264
3705
    </message>
2265
3706
    <message>
2266
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="427"/>
 
3707
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="440"/>
2267
3708
        <source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
2268
3709
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
2269
 
        <translation type="unfinished">Ve son olarak ses filtreleri. Video filtrelerinde geçerli olan kurallar burada da geçerli.
 
3710
        <translation>Ve son olarak ses süzgeçleri. Video süzgeçlerinde geçerli olan kurallar burada da geçerli.
2270
3711
Örnek: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
2271
3712
    </message>
2272
3713
    <message>
2273
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="449"/>
 
3714
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
2274
3715
        <source>Audio &amp;filters:</source>
2275
 
        <translation type="unfinished">Ses &amp;filtreleri:</translation>
 
3716
        <translation>Ses &amp;süzgeçleri:</translation>
2276
3717
    </message>
2277
3718
    <message>
2278
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="217"/>
 
3719
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="216"/>
2279
3720
        <source>&amp;Colorkey:</source>
2280
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3721
        <translation>Renk anahtar&amp;ı:</translation>
2281
3722
    </message>
2282
3723
    <message>
2283
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="242"/>
 
3724
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
2284
3725
        <source>C&amp;hange...</source>
2285
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2286
 
    </message>
2287
 
    <message>
2288
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="202"/>
2289
 
        <source>&amp;Don&apos;t repaint the background of the video window</source>
2290
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2291
 
    </message>
2292
 
    <message>
2293
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="117"/>
 
3726
        <translation>De&amp;ğiştir...</translation>
 
3727
    </message>
 
3728
    <message>
 
3729
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="706"/>
2294
3730
        <source>Log &amp;SMPlayer output</source>
2295
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3731
        <translation>&amp;SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
2296
3732
    </message>
2297
3733
    <message>
2298
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
 
3734
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="753"/>
2299
3735
        <source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
2300
 
        <translation type="unfinished">Bu seçenek esas olarak debugging amaçlıdır.</translation>
 
3736
        <translation>Bu seçenek esas olarak hata ayıklama amaçlıdır.</translation>
2301
3737
    </message>
2302
3738
    <message>
2303
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
 
3739
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="763"/>
2304
3740
        <source>&amp;Filter for SMPlayer logs:</source>
2305
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2306
 
    </message>
2307
 
    <message>
2308
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="481"/>
2309
 
        <source>&amp;MPlayer language</source>
2310
 
        <translation type="unfinished">&amp;MPlayer&apos;ın dili</translation>
2311
 
    </message>
2312
 
    <message>
2313
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="493"/>
2314
 
        <source>SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
2315
 
The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages.</source>
2316
 
        <translation type="unfinished">SMplayer, MPlayer çıktılarını okumak ve ayrıştırmak zorundadır. Eğer MPlayer&apos;ın İngilizce olmayan bir sürümünü kullanıyorsanız, SMPlayer&apos;ın aradığı dosyaları değiştirmelisiniz. (Teknik olarak olağan ifadeler kullanmalısınız)&lt;br&gt;&lt;br&gt;
2317
 
Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır.</translation>
2318
 
    </message>
2319
 
    <message>
2320
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="507"/>
2321
 
        <source>&amp;End of file:</source>
2322
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2323
 
    </message>
2324
 
    <message>
2325
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
2326
 
        <source>&amp;No video:</source>
2327
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2328
 
    </message>
2329
 
    <message>
2330
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
 
3741
        <translation>SMPlayer kayıtları için s&amp;üzgeç:</translation>
 
3742
    </message>
 
3743
    <message>
 
3744
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
2331
3745
        <source>Logs</source>
2332
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3746
        <translation>Kayıtlar</translation>
2333
3747
    </message>
2334
3748
    <message>
2335
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="124"/>
 
3749
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="713"/>
2336
3750
        <source>Log MPlayer &amp;output</source>
2337
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3751
        <translation>MPlayer çıktısının kaydını t&amp;ut</translation>
2338
3752
    </message>
2339
3753
    <message>
2340
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="291"/>
 
3754
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="281"/>
2341
3755
        <source>Options for MP&amp;layer</source>
2342
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3756
        <translation>MP&amp;layer seçenekleri</translation>
2343
3757
    </message>
2344
3758
    <message>
2345
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
 
3759
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
2346
3760
        <source>Autosave MPlayer log</source>
2347
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3761
        <translation>MPlayer kaydını otomatik olarak kaydet</translation>
2348
3762
    </message>
2349
3763
    <message>
2350
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="340"/>
 
3764
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
2351
3765
        <source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It&apos;s intended for external applications, so they can get info about the file you&apos;re playing.</source>
2352
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3766
        <translation>Bu seçeneği işaretlerseniz, yeni bir dosyanın oynamaya başladığı her seferde MPlayer kaydı belirlenen dosyaya kaydedilecek. Bu seçenek, harici uygulamaların oynatılan dosya hakkında bilgi edinmesini sağlayacaktır.</translation>
2353
3767
    </message>
2354
3768
    <message>
2355
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="342"/>
 
3769
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="541"/>
2356
3770
        <source>Autosave MPlayer log filename</source>
2357
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3771
        <translation>MPlayer kaydının dosya ismini otomatik olarak kaydet</translation>
2358
3772
    </message>
2359
3773
    <message>
2360
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="344"/>
 
3774
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
2361
3775
        <source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
2362
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3776
        <translation>MPlayer kaydının tutulacağı dosyanın klasör yolunu ve adını yazın.</translation>
2363
3777
    </message>
2364
3778
    <message>
2365
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="131"/>
 
3779
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="720"/>
2366
3780
        <source>A&amp;utosave MPlayer log to file</source>
2367
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3781
        <translation>MPlayer kaydını &amp;otomatik olarak dosyaya kaydet</translation>
2368
3782
    </message>
2369
3783
    <message>
2370
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="366"/>
 
3784
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
2371
3785
        <source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2372
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3786
        <translation>Kısa (8+3) dosya adlarını MPlayer&apos;a aktar</translation>
2373
3787
    </message>
2374
3788
    <message>
2375
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
 
3789
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
2376
3790
        <source>Currently MPlayer can&apos;t open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
2377
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3791
        <translation>MPlayer yerel kod sayfası dışından karakterler içeren dosya isimlerini açamaz. Bu seçeneği işaretlerseniz SMPlayer MPlayer&apos;a dosya isimlerinin kısa halini aktararak MPlayer tarafından açılmalarını sağlayacak.</translation>
2378
3792
    </message>
2379
3793
    <message>
2380
 
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="267"/>
 
3794
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="143"/>
2381
3795
        <source>&amp;Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2382
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3796
        <translation>Kısa (8+3) dosya adlarını M&amp;Player&apos;a aktar</translation>
2383
3797
    </message>
2384
3798
    <message>
2385
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="320"/>
 
3799
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
2386
3800
        <source>Monitor aspect</source>
2387
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3801
        <translation>Ekran en-boy oranı</translation>
2388
3802
    </message>
2389
3803
    <message>
2390
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="321"/>
 
3804
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
2391
3805
        <source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
2392
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3806
        <translation>Ekranınızın en boy oranını seçiniz.</translation>
2393
3807
    </message>
2394
3808
    <message>
2395
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
 
3809
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
2396
3810
        <source>Run MPlayer in its own window</source>
2397
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3811
        <translation>MPlayer&apos;ı kendi penceresinde çalıştır</translation>
2398
3812
    </message>
2399
3813
    <message>
2400
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="358"/>
 
3814
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
2401
3815
        <source>If you check this option, the MPlayer video window won&apos;t be embedded in SMPlayer&apos;s main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won&apos;t work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
2402
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3816
        <translation>Eğer bunu seçerseniz MPlayer video penceresi SMPlayer&apos;ın ana penceresine gömülmek yerine kendi penceresini kullanacak. Bu seçenek seçiliyken, fare ve klavye tuşları için atadığınız kısa yollar SMPlayer seçeneklerinde belirlediğiniz gibi değil MPlayer&apos;a uygun olarak çalışacağı için kısayolların kullanımı beklediğiniz gibi olmayacaktır.</translation>
2403
3817
    </message>
2404
3818
    <message>
2405
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
 
3819
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
2406
3820
        <source>Colorkey</source>
2407
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3821
        <translation>Renk anahtarı</translation>
2408
3822
    </message>
2409
3823
    <message>
2410
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
 
3824
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
2411
3825
        <source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
2412
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3826
        <translation>Eğer diğer pencereler üzerinde oynattığınız videodan parçalar görüyorsanız, bu durumu düzeltmek için renk anahtarını değiştirebilirsiniz. Siyaha yakın renkler seçmeyi deneyin.</translation>
2413
3827
    </message>
2414
3828
    <message>
2415
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
 
3829
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
2416
3830
        <source>Options for MPlayer</source>
2417
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3831
        <translation>MPlayer seçenekleri</translation>
2418
3832
    </message>
2419
3833
    <message>
2420
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="382"/>
 
3834
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
2421
3835
        <source>Options</source>
2422
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3836
        <translation>Seçenekler</translation>
2423
3837
    </message>
2424
3838
    <message>
2425
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="384"/>
 
3839
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
2426
3840
        <source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
2427
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3841
        <translation>Burada MPlayer için seçenekler hazırlayabilirsiniz. Seçenekleri aralarında boşluk bırakarak yazınız.</translation>
2428
3842
    </message>
2429
3843
    <message>
2430
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
 
3844
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
2431
3845
        <source>Video filters</source>
2432
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3846
        <translation>Video süzgeçleri</translation>
2433
3847
    </message>
2434
3848
    <message>
2435
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
 
3849
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
2436
3850
        <source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
2437
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3851
        <translation>Burada MPlayer&apos;a video süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri virgülle ayırınız. Aralarında boşluk bırakmayınız!</translation>
2438
3852
    </message>
2439
3853
    <message>
2440
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="390"/>
 
3854
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
2441
3855
        <source>Audio filters</source>
2442
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3856
        <translation>Ses süzgeçleri</translation>
2443
3857
    </message>
2444
3858
    <message>
2445
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
 
3859
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
2446
3860
        <source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don&apos;t use spaces!</source>
2447
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2448
 
    </message>
2449
 
    <message>
2450
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
2451
 
        <source>MPlayer language</source>
2452
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2453
 
    </message>
2454
 
    <message>
2455
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
2456
 
        <source>End of file</source>
2457
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2458
 
    </message>
2459
 
    <message>
2460
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
2461
 
        <source>Select or type a regular expression for &apos;End of file&apos;</source>
2462
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2463
 
    </message>
2464
 
    <message>
2465
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
2466
 
        <source>No video</source>
2467
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2468
 
    </message>
2469
 
    <message>
2470
 
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2471
 
        <source>Select or type a regular expression for &apos;No video&apos;</source>
 
3861
        <translation>Burada MPlayer&apos;a ses süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri virgülle ayırınız. Aralarında boşluk bırakmayınız!</translation>
 
3862
    </message>
 
3863
    <message>
 
3864
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
 
3865
        <source>Repaint the background of the video window</source>
 
3866
        <translation>Video penceresinin artalanını yeniden boya</translation>
 
3867
    </message>
 
3868
    <message>
 
3869
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="150"/>
 
3870
        <source>Repaint the backgroun&amp;d of the video window</source>
 
3871
        <translation>Vi&amp;deo penceresinin artalanını yeniden boya</translation>
 
3872
    </message>
 
3873
    <message>
 
3874
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
 
3875
        <source>IPv4</source>
 
3876
        <translation>IPv4</translation>
 
3877
    </message>
 
3878
    <message>
 
3879
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
 
3880
        <source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
 
3881
        <translation>Ağ bağlantılarında IPv4&apos;ü kullan. Otomatik olarak IPv6&apos;ya başvurur.</translation>
 
3882
    </message>
 
3883
    <message>
 
3884
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
 
3885
        <source>IPv6</source>
 
3886
        <translation>IPv6</translation>
 
3887
    </message>
 
3888
    <message>
 
3889
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
 
3890
        <source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
 
3891
        <translation>Ağ bağlantılarında IPv6&apos;yı kullan. Otomatik olarak IPv4&apos;e başvurur.</translation>
 
3892
    </message>
 
3893
    <message>
 
3894
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="509"/>
 
3895
        <source>Network Connection</source>
 
3896
        <translation>Ağ bağlantıları</translation>
 
3897
    </message>
 
3898
    <message>
 
3899
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="530"/>
 
3900
        <source>IPv&amp;4</source>
 
3901
        <translation>IPv&amp;4</translation>
 
3902
    </message>
 
3903
    <message>
 
3904
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="537"/>
 
3905
        <source>IPv&amp;6</source>
 
3906
        <translation>IPv&amp;6</translation>
 
3907
    </message>
 
3908
    <message>
 
3909
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="685"/>
 
3910
        <source>Lo&amp;gs</source>
 
3911
        <translation>&amp;Kayıtlar</translation>
 
3912
    </message>
 
3913
    <message>
 
3914
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="428"/>
 
3915
        <source>Rebuild index if needed</source>
 
3916
        <translation>Gerektiğinde dizini yeniden oluştur</translation>
 
3917
    </message>
 
3918
    <message>
 
3919
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
 
3920
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; Note: the creation of the index may take some time.</source>
 
3921
        <translation type="obsolete">Eğer hazırda bir dizin bulunmuyorsa, gezinmeye izin verecek şekilde dosya dizinini yeniden oluşturur. Bozuk/tamamlanmamış dosya indirmelerinde veya yanlış oluşturulmuş dosyaların izlenmesine yarar. Bu seçenek, dosyaya temel teşkil eden ortam gezinmeye destek veriyorsa çalışır  (stdin, pipe, vs ile çalışmaz).&lt;br&gt;. Not: dizinin oluşturulması uzun sürebilir.</translation>
 
3922
    </message>
 
3923
    <message>
 
3924
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
 
3925
        <source>Rebuild &amp;index if needed</source>
 
3926
        <translation>Gerektiğinde d&amp;izini yeniden oluştur</translation>
 
3927
    </message>
 
3928
    <message>
 
3929
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
 
3930
        <source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
 
3931
        <translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece SMPlayer çıktısı olan hata düzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, &lt;b&gt;Seçenekler -&gt; Kayıtlara bak -&gt; SMPlayer&lt;/b&gt;&apos;da görebilirsiniz). Programda bir hata bulmanız durumunda, bu bilgi geliştiriciye hatayı çözmede yardımcı olabilir.</translation>
 
3932
    </message>
 
3933
    <message>
 
3934
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="533"/>
 
3935
        <source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in &lt;b&gt;Options -&gt; View logs -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;). In case of problems this log can contain important information, so it&apos;s recommended to keep this option checked.</source>
 
3936
        <translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece MPlayer çıktısı olan hata düzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, &lt;b&gt;Seçenekler -&gt; Kayıtlara bak -&gt; MPlayer&lt;/b&gt;&apos;da görebilirsiniz). Bu kayıt programda çıkabilecek sorunların çözülmesi için gerekli önemli bilgileri içerebileceği için seçili tutmanızı tavsiye ediyoruz.</translation>
 
3937
    </message>
 
3938
    <message>
 
3939
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
 
3940
        <source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.&lt;br&gt;For instance: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; will display only the lines starting with &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;</source>
 
3941
        <translation>Bu seçenek kaydı tutlacak SMPlayer mesajlarının süzülmesini sağlar. &lt;br&gt;Örnek: &lt;i&gt;^Core::.*&lt;/i&gt; yazarsanız sadece &lt;i&gt;Core::&lt;/i&gt;&apos;la başlayan satırlar görüntülenir.&gt;</translation>
 
3942
    </message>
 
3943
    <message>
 
3944
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
 
3945
        <source>Correct pts</source>
 
3946
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3947
    </message>
 
3948
    <message>
 
3949
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
 
3950
        <source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
 
3951
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3952
    </message>
 
3953
    <message>
 
3954
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="547"/>
 
3955
        <source>Proxy</source>
 
3956
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3957
    </message>
 
3958
    <message>
 
3959
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
 
3960
        <source>Enable proxy</source>
 
3961
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3962
    </message>
 
3963
    <message>
 
3964
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="502"/>
 
3965
        <source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
 
3966
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3967
    </message>
 
3968
    <message>
 
3969
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
 
3970
        <source>Host</source>
 
3971
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3972
    </message>
 
3973
    <message>
 
3974
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
 
3975
        <source>The host name of the proxy.</source>
 
3976
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3977
    </message>
 
3978
    <message>
 
3979
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
 
3980
        <source>Port</source>
 
3981
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3982
    </message>
 
3983
    <message>
 
3984
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/>
 
3985
        <source>The port of the proxy.</source>
 
3986
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3987
    </message>
 
3988
    <message>
 
3989
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
 
3990
        <source>Username</source>
 
3991
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3992
    </message>
 
3993
    <message>
 
3994
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
 
3995
        <source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
 
3996
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3997
    </message>
 
3998
    <message>
 
3999
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>
 
4000
        <source>Password</source>
 
4001
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4002
    </message>
 
4003
    <message>
 
4004
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
 
4005
        <source>You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading).</source>
 
4006
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4007
    </message>
 
4008
    <message>
 
4009
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="563"/>
 
4010
        <source>&amp;Enable proxy</source>
 
4011
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4012
    </message>
 
4013
    <message>
 
4014
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="576"/>
 
4015
        <source>&amp;Host:</source>
 
4016
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4017
    </message>
 
4018
    <message>
 
4019
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="589"/>
 
4020
        <source>&amp;Port:</source>
 
4021
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4022
    </message>
 
4023
    <message>
 
4024
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="609"/>
 
4025
        <source>&amp;Username:</source>
 
4026
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4027
    </message>
 
4028
    <message>
 
4029
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="622"/>
 
4030
        <source>Pa&amp;ssword:</source>
 
4031
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4032
    </message>
 
4033
    <message>
 
4034
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="136"/>
 
4035
        <source>C&amp;orrect PTS</source>
 
4036
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4037
    </message>
 
4038
    <message>
 
4039
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="77"/>
 
4040
        <source>Http</source>
 
4041
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4042
    </message>
 
4043
    <message>
 
4044
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="78"/>
 
4045
        <source>Socks5</source>
 
4046
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4047
    </message>
 
4048
    <message>
 
4049
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
 
4050
        <source>Type</source>
 
4051
        <translation type="unfinished">Tür</translation>
 
4052
    </message>
 
4053
    <message>
 
4054
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
 
4055
        <source>Select the proxy type to be used.</source>
 
4056
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4057
    </message>
 
4058
    <message>
 
4059
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="639"/>
 
4060
        <source>&amp;Type:</source>
 
4061
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4062
    </message>
 
4063
    <message>
 
4064
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
 
4065
        <source>Actions list</source>
 
4066
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4067
    </message>
 
4068
    <message>
 
4069
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
 
4070
        <source>Here you can specify a list of &lt;i&gt;actions&lt;/i&gt; which will be run every time a file is opened. You&apos;ll find all available actions in the key shortcut editor in the &lt;b&gt;Keyboard and mouse&lt;/b&gt; section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by &lt;i&gt;true&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;false&lt;/i&gt; to enable or disable the action.</source>
 
4071
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4072
    </message>
 
4073
    <message>
 
4074
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
 
4075
        <source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
 
4076
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4077
    </message>
 
4078
    <message>
 
4079
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
 
4080
        <source>Network</source>
 
4081
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4082
    </message>
 
4083
    <message>
 
4084
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="170"/>
 
4085
        <source>R&amp;un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
 
4086
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4087
    </message>
 
4088
    <message>
 
4089
        <location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
 
4090
        <source>&amp;Network</source>
 
4091
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4092
    </message>
 
4093
    <message>
 
4094
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
 
4095
        <source>Example:</source>
 
4096
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4097
    </message>
 
4098
    <message>
 
4099
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
 
4100
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the creation of the index may take some time.</source>
 
4101
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4102
    </message>
 
4103
    <message>
 
4104
        <location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
 
4105
        <source>The password for the proxy. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
2472
4106
        <translation type="unfinished"></translation>
2473
4107
    </message>
2474
4108
</context>
2475
4109
<context>
2476
4110
    <name>PrefAssociations</name>
2477
4111
    <message>
2478
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="184"/>
 
4112
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="187"/>
2479
4113
        <source>Warning</source>
2480
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4114
        <translation>Uyarı</translation>
2481
4115
    </message>
2482
4116
    <message>
2483
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="186"/>
 
4117
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="189"/>
2484
4118
        <source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
2485
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4119
        <translation>Tüm dosyalar ilişkilendirilemedi. Lütfen güvenlik izinlerinizi kontrol edip tekrar deneyin.</translation>
2486
4120
    </message>
2487
4121
    <message>
2488
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="193"/>
 
4122
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
2489
4123
        <source>File Types</source>
2490
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4124
        <translation>Dosya Türleri</translation>
2491
4125
    </message>
2492
4126
    <message>
2493
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
 
4127
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
2494
4128
        <source>Select all</source>
2495
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4129
        <translation>Hepsini seç</translation>
2496
4130
    </message>
2497
4131
    <message>
2498
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="211"/>
 
4132
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
2499
4133
        <source>Check all file types in the list</source>
2500
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4134
        <translation>Listedeki tüm dosya türlerini işaretle</translation>
2501
4135
    </message>
2502
4136
    <message>
2503
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
 
4137
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="217"/>
2504
4138
        <source>Uncheck all file types in the list</source>
2505
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4139
        <translation>Listeki tüm dosyalardan işaretlemeyi kaldır</translation>
2506
4140
    </message>
2507
4141
    <message>
2508
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
 
4142
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="219"/>
2509
4143
        <source>List of file types</source>
2510
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4144
        <translation>Dosya türleri listesi</translation>
2511
4145
    </message>
2512
4146
    <message>
2513
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="29"/>
 
4147
        <location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
2514
4148
        <source>File types</source>
2515
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4149
        <translation>Dosya türleri</translation>
2516
4150
    </message>
2517
4151
    <message>
2518
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="41"/>
 
4152
        <location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
2519
4153
        <source>Media files handled by SMPlayer:</source>
2520
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4154
        <translation>SMPlayer&apos;la açılan ortam dosyaları:</translation>
2521
4155
    </message>
2522
4156
    <message>
2523
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="94"/>
 
4157
        <location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
2524
4158
        <source>Select All</source>
2525
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4159
        <translation>Hepsini Seç</translation>
2526
4160
    </message>
2527
4161
    <message>
2528
 
        <location filename="../prefassociations.ui" line="101"/>
 
4162
        <location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
2529
4163
        <source>Select None</source>
2530
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4164
        <translation>Hiçbirini Seçme</translation>
2531
4165
    </message>
2532
4166
    <message>
2533
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
 
4167
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2534
4168
        <source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
2535
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4169
        <translation>SMPlayer tarafından açılmasını istediğinizi dosya türlerini seçiniz. Uygula&apos;ya tıkladığınızda, seçtiğiniz dosyalar SMPlayer&apos;la ilişkilendirilecek. Eğer işareti kaldırırsanız, dosyanın ilişkilendirmesi de eski haline getirilecek.</translation>
2536
4170
    </message>
2537
4171
    <message>
2538
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
 
4172
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
2539
4173
        <source>Select none</source>
2540
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4174
        <translation>Hiçbirini seçme</translation>
2541
4175
    </message>
2542
4176
    <message>
2543
 
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
 
4177
        <location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2544
4178
        <source> &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; (Restoration doesn&apos;t work on Windows Vista).</source>
2545
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4179
        <translation>(sp)&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; (Eski haline getirme Windows Vista&apos;da çalışmaz).</translation>
2546
4180
    </message>
2547
4181
</context>
2548
4182
<context>
2549
4183
    <name>PrefDrives</name>
2550
4184
    <message>
2551
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="29"/>
 
4185
        <location filename="../prefdrives.ui" line="26"/>
2552
4186
        <source>Drives</source>
2553
 
        <translation type="unfinished">Sürücüler</translation>
 
4187
        <translation>Sürücüler</translation>
2554
4188
    </message>
2555
4189
    <message>
2556
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="130"/>
 
4190
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="129"/>
2557
4191
        <source>CD device</source>
2558
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4192
        <translation>CD sürücü</translation>
2559
4193
    </message>
2560
4194
    <message>
2561
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="132"/>
 
4195
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="131"/>
2562
4196
        <source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
2563
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4197
        <translation>CDROM sürücünüzü seçiniz. Bu sürücü VCD ve Müzik CD&apos;lerinin oynatılmasında kullanılacak.</translation>
 
4198
    </message>
 
4199
    <message>
 
4200
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="133"/>
 
4201
        <source>DVD device</source>
 
4202
        <translation>DVD sürücü</translation>
2564
4203
    </message>
2565
4204
    <message>
2566
4205
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="134"/>
2567
 
        <source>DVD device</source>
2568
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2569
 
    </message>
2570
 
    <message>
2571
 
        <location filename="../prefdrives.cpp" line="135"/>
2572
4206
        <source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
2573
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4207
        <translation>DVD sürücünüzü seçiniz. Bu sürücü DVD&apos;lerin oynatılmasında kullanılacak.</translation>
2574
4208
    </message>
2575
4209
    <message>
2576
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
 
4210
        <location filename="../prefdrives.ui" line="154"/>
2577
4211
        <source>icon</source>
2578
 
        <translation type="unfinished">ikon</translation>
 
4212
        <translation>simge</translation>
2579
4213
    </message>
2580
4214
    <message>
2581
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="80"/>
 
4215
        <location filename="../prefdrives.ui" line="77"/>
2582
4216
        <source>Select your &amp;CD device:</source>
2583
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4217
        <translation>&amp;CD sürücünüzü seçiniz:</translation>
2584
4218
    </message>
2585
4219
    <message>
2586
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="175"/>
 
4220
        <location filename="../prefdrives.ui" line="172"/>
2587
4221
        <source>Select your &amp;DVD device:</source>
2588
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4222
        <translation>&amp;DVD sürücünüzü seçiniz:</translation>
2589
4223
    </message>
2590
4224
    <message>
2591
 
        <location filename="../prefdrives.ui" line="41"/>
 
4225
        <location filename="../prefdrives.ui" line="38"/>
2592
4226
        <source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
2593
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4227
        <translation>SMPlayer otomatik olarak CDROM veya DVD sürücü seçmez. Bu yüzden, CD veya DVD oynatmak istiyorsanız kullanacağınız sürücüyü seçmeniz gerekir (her ikisi için aynı sürücüyü seçilebilir).</translation>
2594
4228
    </message>
2595
4229
</context>
2596
4230
<context>
2597
4231
    <name>PrefGeneral</name>
2598
4232
    <message>
2599
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="472"/>
 
4233
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="679"/>
2600
4234
        <source>General</source>
2601
 
        <translation type="unfinished">Genel</translation>
 
4235
        <translation>Genel</translation>
2602
4236
    </message>
2603
4237
    <message>
2604
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="83"/>
 
4238
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
2605
4239
        <source>Select the mplayer executable</source>
2606
 
        <translation type="unfinished">Çalıştırılabilir mplayer dosyasını seçin</translation>
 
4240
        <translation>Çalıştırılabilir mplayer dosyasını seçin</translation>
2607
4241
    </message>
2608
4242
    <message>
2609
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
 
4243
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
2610
4244
        <source>Executables</source>
2611
 
        <translation type="unfinished">Çalıştırılabilirler</translation>
 
4245
        <translation>Çalıştırılabilirler</translation>
2612
4246
    </message>
2613
4247
    <message>
2614
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
 
4248
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
2615
4249
        <source>All files</source>
2616
 
        <translation type="unfinished">Tüm dosyalar</translation>
 
4250
        <translation>Tüm dosyalar</translation>
2617
4251
    </message>
2618
4252
    <message>
2619
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="89"/>
 
4253
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
2620
4254
        <source>Select a directory</source>
2621
 
        <translation type="unfinished">Bir klasör seçin</translation>
 
4255
        <translation>Bir klasör seçin</translation>
2622
4256
    </message>
2623
4257
    <message>
2624
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
 
4258
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="681"/>
2625
4259
        <source>MPlayer executable</source>
2626
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2627
 
    </message>
2628
 
    <message>
2629
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
2630
 
        <source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.&lt;br&gt;smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).&lt;br&gt;&lt;b&gt;If this setting is wrong, smplayer won&apos;t be able to play anything!&lt;/b&gt;</source>
2631
 
        <translation type="unfinished">Burada smplayer&apos;ın kullanacağı çalıştırılabilir mplayer dosyasını seçmelisiniz.&lt;br&gt;smplayer en azından mplayer 1.0rc1&apos;e gerek duymaktadır (svn tavsiye edilir).&lt;br&gt;&lt;b&gt;Eğer bu ayar yanlışsa, smplayer hiçbir dosyayı çalıştıramaz!&lt;/b&gt;</translation>
2632
 
    </message>
2633
 
    <message>
2634
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
 
4260
        <translation>Çalıştırılabilir MPlayer dosyası</translation>
 
4261
    </message>
 
4262
    <message>
 
4263
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="689"/>
2635
4264
        <source>Screenshots folder</source>
2636
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2637
 
    </message>
2638
 
    <message>
2639
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="484"/>
2640
 
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2641
 
        <translation type="unfinished">Burada yakaladığınız ekran görüntülerinin tutulacağı klasörü belirleyebilirsiniz. Eğer bir klasör seçmezseniz görüntü yakalama özelliği devredışı bırakılacak.</translation>
2642
 
    </message>
2643
 
    <message>
2644
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="486"/>
 
4265
        <translation>Yakalanan ekran görüntülerinin klasörü</translation>
 
4266
    </message>
 
4267
    <message>
 
4268
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="726"/>
2645
4269
        <source>Video output driver</source>
2646
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2647
 
    </message>
2648
 
    <message>
2649
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="488"/>
2650
 
        <source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2651
 
        <translation type="unfinished">Video çıktısı için sürücü seçin. Genellikle xv (linux) ve directx (windows) en iyi başarımı sağlayacaklardır.</translation>
2652
 
    </message>
2653
 
    <message>
2654
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="490"/>
 
4270
        <translation>Video çıktısı sürücüsü</translation>
 
4271
    </message>
 
4272
    <message>
 
4273
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="794"/>
2655
4274
        <source>Audio output driver</source>
2656
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4275
        <translation>Ses çıktısı sürücüsü</translation>
2657
4276
    </message>
2658
4277
    <message>
2659
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="491"/>
 
4278
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
2660
4279
        <source>Select the audio output driver.</source>
2661
 
        <translation type="unfinished">Ses çıktısı içim sürücü seçin.</translation>
 
4280
        <translation>Ses çıktısı içim sürücü seçin.</translation>
2662
4281
    </message>
2663
4282
    <message>
2664
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="493"/>
 
4283
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="695"/>
2665
4284
        <source>Remember settings</source>
2666
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2667
 
    </message>
2668
 
    <message>
2669
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="496"/>
2670
 
        <source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don&apos;t like this feature.</source>
2671
 
        <translation type="unfinished">Smplayer çoğu dosya için belirlediğiniz ayarları (seçilen ses izi, ses, filtreler...) hatırlayacaktır. Eğer bu özelliği istemiyorsanız işareti kaldırın.</translation>
2672
 
    </message>
2673
 
    <message>
2674
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="498"/>
2675
 
        <source>Don&apos;t remember time position</source>
2676
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2677
 
    </message>
2678
 
    <message>
2679
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
2680
 
        <source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2681
 
        <translation type="unfinished">Bu seçeneği işaretlerseniz, dosyalar son kaldıkları yerden değil en baştan itibaren oynatılacak.</translation>
2682
 
    </message>
2683
 
    <message>
2684
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="603"/>
 
4285
        <translation>Ayarları hatırla</translation>
 
4286
    </message>
 
4287
    <message>
 
4288
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
2685
4289
        <source>Preferred audio language</source>
2686
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2687
 
    </message>
2688
 
    <message>
2689
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="611"/>
2690
 
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2691
 
        <translation type="unfinished">Burada ses akımları için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akımı içeren bir ortam bulunduğunda, smplayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.&lt;br&gt;Bu özellik sadece ses akımlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.&lt;br&gt;Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; yazdığınızda smplayer mümkünse &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; veya &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; içeren ses izlerini kullanacaktır.</translation>
2692
 
    </message>
2693
 
    <message>
2694
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="613"/>
 
4290
        <translation>Tercih edilen ses dili</translation>
 
4291
    </message>
 
4292
    <message>
 
4293
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
2695
4294
        <source>Preferred subtitle language</source>
2696
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2697
 
    </message>
2698
 
    <message>
2699
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="621"/>
2700
 
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
2701
 
        <translation type="unfinished">Burada alt yazılar için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla alt yazı içeren bir ortam bulunduğunda, smplayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.&lt;br&gt;Bu özellik sadece alt yazıların dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.&lt;br&gt;Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; yazdığınızda smplayer mümkünse &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; veya &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; içeren alt yazıları kullanacaktır.</translation>
2702
 
    </message>
2703
 
    <message>
2704
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
 
4295
        <translation>Tercih edilen alt yazı dili</translation>
 
4296
    </message>
 
4297
    <message>
 
4298
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="751"/>
2705
4299
        <source>Software video equalizer</source>
2706
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4300
        <translation>Yazılım video dengeleyici</translation>
2707
4301
    </message>
2708
4302
    <message>
2709
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="518"/>
 
4303
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="755"/>
2710
4304
        <source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2711
 
        <translation type="unfinished">Eğer video eşitleyici özelliği ekran kartınız veya seçtiğiniz video çıktısı sürücüsü tarafından desteklenmiyorsa bu seçeneği işaretleyin.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; Bu seçenek bazı video çıktısı sürücüleri ile uyumsuzluk gösterebilir.</translation>
 
4305
        <translation>Eğer video eşitleyici özelliği ekran kartınız veya seçtiğiniz video çıktısı sürücüsü tarafından desteklenmiyorsa bu seçeneği işaretleyin.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; Bu seçenek bazı video çıktısı sürücüleri ile uyumsuzluk gösterebilir.</translation>
2712
4306
    </message>
2713
4307
    <message>
2714
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="523"/>
 
4308
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="738"/>
2715
4309
        <source>Postprocessing quality</source>
2716
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4310
        <translation>Ardişlem kalitesi</translation>
2717
4311
    </message>
2718
4312
    <message>
2719
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
 
4313
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="741"/>
2720
4314
        <source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2721
 
        <translation type="unfinished">Atıl işlemci gücüne bağlı olarak önişlem seviyesini değiştir. Belirlediğiniz sayı en yüksek seviye kabul edilecektir. Genellikle büyük bir sayı seçebilirsiniz.</translation>
 
4315
        <translation>Atıl işlemci gücüne bağlı olarak önişlem seviyesini değiştir. Belirlediğiniz sayı en yüksek seviye kabul edilecektir. Genellikle büyük bir sayı seçebilirsiniz.</translation>
2722
4316
    </message>
2723
4317
    <message>
2724
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="542"/>
 
4318
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="773"/>
2725
4319
        <source>Start videos in fullscreen</source>
2726
 
        <translation type="unfinished">Videoları tam ekran başlat</translation>
 
4320
        <translation>Videoları tam ekran başlat</translation>
2727
4321
    </message>
2728
4322
    <message>
2729
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="544"/>
 
4323
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="775"/>
2730
4324
        <source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2731
 
        <translation type="unfinished">Bu seçeneği işaretlerseniz, videolar tam ekran kipinde açılacak.</translation>
 
4325
        <translation>Bu seçeneği işaretlerseniz, videolar tam ekran olarak açılacak.</translation>
2732
4326
    </message>
2733
4327
    <message>
2734
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="546"/>
 
4328
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
2735
4329
        <source>Disable screensaver</source>
2736
 
        <translation type="unfinished">Ekran koruyucuyu devredışı bırak</translation>
2737
 
    </message>
2738
 
    <message>
2739
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
2740
 
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This option works only in X11 and Windows.</source>
2741
 
        <translation type="unfinished">Herhangi bir dosya oynatılırken ekran koruyucuyu devredışı bırakmak için bu seçeneği işaretleyin.&lt;br&gt;Oynatma işlemi bittiğinde ekran koruyucu tekrar çalıştırılacak.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; Bu seçenek sadece X11 ve Windows&apos;ta çalışır.</translation>
2742
 
    </message>
2743
 
    <message>
2744
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="553"/>
 
4330
        <translation>Ekran koruyucuyu devredışı bırak</translation>
 
4331
    </message>
 
4332
    <message>
 
4333
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="827"/>
2745
4334
        <source>Software volume control</source>
2746
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4335
        <translation>Yazılım ses kontrolü</translation>
2747
4336
    </message>
2748
4337
    <message>
2749
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
 
4338
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
2750
4339
        <source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2751
 
        <translation type="unfinished">Eğer ses kartı tabanlı değil yazılım tabanlı mixer kullanıyorsanız bu seçeneği işaretleyin.</translation>
 
4340
        <translation>Eğer ses kartı tabanlı değil yazılım tabanlı karıştırıcı (mixer) kullanıyorsanız bu seçeneği işaretleyin.</translation>
2752
4341
    </message>
2753
4342
    <message>
2754
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="29"/>
 
4343
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
2755
4344
        <source>&amp;General</source>
2756
 
        <translation type="unfinished">&amp;Genel</translation>
 
4345
        <translation>&amp;Genel</translation>
2757
4346
    </message>
2758
4347
    <message>
2759
4348
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
2760
4349
        <source>Paths</source>
2761
 
        <translation type="unfinished">Yollar</translation>
2762
 
    </message>
2763
 
    <message>
2764
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="88"/>
2765
 
        <source>Output drivers</source>
2766
 
        <translation type="unfinished">Çıktı sürücüleri</translation>
2767
 
    </message>
2768
 
    <message>
2769
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/>
 
4350
        <translation>Yollar</translation>
 
4351
    </message>
 
4352
    <message>
 
4353
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="97"/>
2770
4354
        <source>Media settings</source>
2771
 
        <translation type="unfinished">Ortam ayarları</translation>
 
4355
        <translation>Ortam ayarları</translation>
2772
4356
    </message>
2773
4357
    <message>
2774
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="601"/>
 
4358
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
2775
4359
        <source>Preferred audio and subtitles</source>
2776
 
        <translation type="unfinished">Tercih edilen ses ve alt yazılar</translation>
 
4360
        <translation>Tercih edilen ses ve alt yazılar</translation>
2777
4361
    </message>
2778
4362
    <message>
2779
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
 
4363
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="724"/>
2780
4364
        <source>Video</source>
2781
 
        <translation type="unfinished">Video</translation>
 
4365
        <translation>Video</translation>
2782
4366
    </message>
2783
4367
    <message>
2784
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="551"/>
 
4368
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="792"/>
2785
4369
        <source>Audio</source>
2786
 
        <translation type="unfinished">Ses</translation>
 
4370
        <translation>Ses</translation>
2787
4371
    </message>
2788
4372
    <message>
2789
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="564"/>
 
4373
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
2790
4374
        <source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2791
 
        <translation type="unfinished">AC3/DTS&apos;yi S/PDIF&apos;den geçir</translation>
 
4375
        <translation>AC3/DTS&apos;den S/PDIF&apos;ye düzgeçiş</translation>
2792
4376
    </message>
2793
4377
    <message>
2794
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="570"/>
 
4378
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
2795
4379
        <source>Change volume</source>
2796
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4380
        <translation>Sesi değiştir</translation>
2797
4381
    </message>
2798
4382
    <message>
2799
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="573"/>
 
4383
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
2800
4384
        <source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
2801
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4385
        <translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer tüm dosyalar için tercih edilen ses düzeyini hatırlayacak ve dosyayı tekrar açtığınızda sesi bu düzeye getirecek. İlk kez açılan dosyalar için varsayılan ses düzeyi kullanılacaktır.</translation>
2802
4386
    </message>
2803
4387
    <message>
2804
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
 
4388
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
2805
4389
        <source>0</source>
2806
 
        <translation type="unfinished">0</translation>
 
4390
        <translation>0</translation>
2807
4391
    </message>
2808
4392
    <message>
2809
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="516"/>
 
4393
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
2810
4394
        <source>&amp;Change volume on every file</source>
2811
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4395
        <translation>&amp;Her dosya için farklı ses düzeyi</translation>
2812
4396
    </message>
2813
4397
    <message>
2814
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
 
4398
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
2815
4399
        <source>Select the &amp;MPlayer executable:</source>
2816
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4400
        <translation>Çalıştırılabilir &amp;MPlayer dosyasını seçin:</translation>
2817
4401
    </message>
2818
4402
    <message>
2819
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="69"/>
 
4403
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
2820
4404
        <source>&amp;Folder for storing screenshots:</source>
2821
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2822
 
    </message>
2823
 
    <message>
2824
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="100"/>
2825
 
        <source>V&amp;ideo:</source>
2826
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2827
 
    </message>
2828
 
    <message>
2829
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="808"/>
 
4405
        <translation>Yakalan ekran görüntülerinin tutulacağı &amp;klasör:</translation>
 
4406
    </message>
 
4407
    <message>
 
4408
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1069"/>
2830
4409
        <source>&amp;Audio:</source>
2831
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2832
 
    </message>
2833
 
    <message>
2834
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="214"/>
2835
 
        <source>&amp;Don&apos;t remember time position (files start playing from the beginning)</source>
2836
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2837
 
    </message>
2838
 
    <message>
2839
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="221"/>
 
4410
        <translation>&amp;Ses:</translation>
 
4411
    </message>
 
4412
    <message>
 
4413
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="103"/>
2840
4414
        <source>&amp;Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
2841
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4415
        <translation>&amp;Tüm dosyalar için ayarları hatırla (ses izi, alt yazı...)</translation>
2842
4416
    </message>
2843
4417
    <message>
2844
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="827"/>
 
4418
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
2845
4419
        <source>Su&amp;btitles:</source>
2846
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4420
        <translation>&amp;Alt yazılar:</translation>
2847
4421
    </message>
2848
4422
    <message>
2849
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
 
4423
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="319"/>
2850
4424
        <source>&amp;Quality:</source>
2851
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4425
        <translation>&amp;Kalite:</translation>
2852
4426
    </message>
2853
4427
    <message>
2854
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="387"/>
 
4428
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="493"/>
2855
4429
        <source>Start videos in &amp;fullscreen</source>
2856
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4430
        <translation>Videoları tam ekran &amp;başlat</translation>
2857
4431
    </message>
2858
4432
    <message>
2859
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="394"/>
 
4433
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="507"/>
2860
4434
        <source>Disable &amp;screensaver</source>
2861
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4435
        <translation>&amp;Ekran koruyucuyu devredışı bırak</translation>
2862
4436
    </message>
2863
4437
    <message>
2864
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="547"/>
 
4438
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
2865
4439
        <source>&amp;Default volume:</source>
2866
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4440
        <translation>Varsayılan ses &amp;düzeyi:</translation>
2867
4441
    </message>
2868
4442
    <message>
2869
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="447"/>
 
4443
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="742"/>
2870
4444
        <source>Use s&amp;oftware volume control</source>
2871
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4445
        <translation>Yazılıma bağlı ses kontr&amp;olü kullan</translation>
2872
4446
    </message>
2873
4447
    <message>
2874
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
 
4448
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="765"/>
2875
4449
        <source>Ma&amp;x. Amplification:</source>
2876
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4450
        <translation>Azami Ku&amp;vvetlendirme:</translation>
2877
4451
    </message>
2878
4452
    <message>
2879
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="636"/>
 
4453
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/>
2880
4454
        <source>&amp;AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2881
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4455
        <translation>&amp;AC3/DTS&apos;den S/PDIF&apos;ye düzgeçiş</translation>
2882
4456
    </message>
2883
4457
    <message>
2884
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
 
4458
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="757"/>
2885
4459
        <source>Direct rendering</source>
2886
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4460
        <translation>Doğrudan oluşturma</translation>
2887
4461
    </message>
2888
4462
    <message>
2889
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="535"/>
 
4463
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="759"/>
2890
4464
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
2891
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4465
        <translation type="obsolete">Seçilirse doğrudan kaplamayı etkinleştirir. (tüm kodlayıcılar ve video çıktıları tarafından desteklenmez) &lt;br&gt;&lt;b&gt;UYARI:&lt;/b&gt; OSD/alt yazı bozulmasına sebep olabilir!</translation>
2892
4466
    </message>
2893
4467
    <message>
2894
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
 
4468
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="762"/>
2895
4469
        <source>Double buffering</source>
2896
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4470
        <translation>2 x ara belleğe alma</translation>
2897
4471
    </message>
2898
4472
    <message>
2899
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="373"/>
 
4473
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="459"/>
2900
4474
        <source>D&amp;irect rendering</source>
2901
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4475
        <translation>&amp;Doğrudan kaplama</translation>
2902
4476
    </message>
2903
4477
    <message>
2904
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="380"/>
 
4478
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="466"/>
2905
4479
        <source>Dou&amp;ble buffering</source>
2906
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4480
        <translation>2 x ara &amp;belleğe alma</translation>
2907
4481
    </message>
2908
4482
    <message>
2909
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="540"/>
 
4483
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="765"/>
2910
4484
        <source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
2911
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4485
        <translation>2 x ara belleğe alma hafızada aynı anda iki kare tutarak titremeleri engeller ve bir kareyi gösterirken diğerinin kodunu çözer. Devredışı bırakılırsa OSD&apos;yi olumsuz etkileyebilir.</translation>
2912
4486
    </message>
2913
4487
    <message>
2914
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="289"/>
 
4488
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="299"/>
2915
4489
        <source>&amp;Enable postprocessing by default</source>
2916
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4490
        <translation>Ardişl&amp;em her zaman uygulansın</translation>
2917
4491
    </message>
2918
4492
    <message>
2919
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="501"/>
 
4493
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
2920
4494
        <source>Volume &amp;normalization by default</source>
2921
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4495
        <translation>Ses &amp;normalleştirme her zaman uygulansın</translation>
2922
4496
    </message>
2923
4497
    <message>
2924
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="502"/>
 
4498
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="714"/>
2925
4499
        <source>Close when finished</source>
2926
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4500
        <translation>Bittiği zaman kapat</translation>
2927
4501
    </message>
2928
4502
    <message>
2929
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
 
4503
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="716"/>
2930
4504
        <source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
2931
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2932
 
    </message>
2933
 
    <message>
2934
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="231"/>
2935
 
        <source>&amp;Close when finished</source>
2936
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2937
 
    </message>
2938
 
    <message>
2939
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="63"/>
 
4505
        <translation>Bunu seçerseniz, şu an oynatılan dosya/oynatma listesi bittiği zaman programın ana penceresi otomatik olarak kapatılacak.</translation>
 
4506
    </message>
 
4507
    <message>
 
4508
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
2940
4509
        <source>2 (Stereo)</source>
2941
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4510
        <translation>2 (Stereo)</translation>
2942
4511
    </message>
2943
4512
    <message>
2944
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="64"/>
 
4513
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
2945
4514
        <source>4 (4.0 Surround)</source>
2946
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4515
        <translation>4 (4.0 Surround)</translation>
2947
4516
    </message>
2948
4517
    <message>
2949
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="65"/>
 
4518
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
2950
4519
        <source>6 (5.1 Surround)</source>
2951
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4520
        <translation>6 (5.1 Surround)</translation>
2952
4521
    </message>
2953
4522
    <message>
2954
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="651"/>
 
4523
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
2955
4524
        <source>C&amp;hannels by default:</source>
2956
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4525
        <translation>Varsa&amp;yılı kanallar:</translation>
2957
4526
    </message>
2958
4527
    <message>
2959
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="238"/>
 
4528
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/>
2960
4529
        <source>&amp;Pause when minimized</source>
2961
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4530
        <translation>Simge durumuna küçültüldüğünde &amp;duraklat</translation>
2962
4531
    </message>
2963
4532
    <message>
2964
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="506"/>
 
4533
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="718"/>
2965
4534
        <source>Pause when minimized</source>
2966
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2967
 
    </message>
2968
 
    <message>
2969
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="509"/>
2970
 
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.</source>
2971
 
        <translation type="unfinished"></translation>
2972
 
    </message>
2973
 
    <message>
2974
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="520"/>
 
4535
        <translation>Simge durumuna küçültüldüğünde duraklat</translation>
 
4536
    </message>
 
4537
    <message>
 
4538
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="735"/>
2975
4539
        <source>Enable postprocessing by default</source>
2976
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4540
        <translation>Ardişlem her zaman uygulansın</translation>
2977
4541
    </message>
2978
4542
    <message>
2979
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
 
4543
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="831"/>
2980
4544
        <source>Max. Amplification</source>
2981
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4545
        <translation>Azami Kuvvetlendirme</translation>
2982
4546
    </message>
2983
4547
    <message>
2984
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="567"/>
 
4548
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
2985
4549
        <source>Volume normalization by default</source>
2986
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4550
        <translation>Ses normalleştirme her zaman uygulansın</translation>
2987
4551
    </message>
2988
4552
    <message>
2989
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="568"/>
 
4553
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="839"/>
2990
4554
        <source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
2991
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4555
        <translation>Sesi bozmadan en yüksek seviyeye getirir.</translation>
2992
4556
    </message>
2993
4557
    <message>
2994
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="575"/>
 
4558
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
2995
4559
        <source>Default volume</source>
2996
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4560
        <translation>Varsayılan ses düzeyi</translation>
2997
4561
    </message>
2998
4562
    <message>
2999
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="576"/>
 
4563
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
3000
4564
        <source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
3001
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4565
        <translation>Yeni açılan dosyalarda kullanılacak ses düzeyini belirler.</translation>
3002
4566
    </message>
3003
4567
    <message>
3004
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
 
4568
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="812"/>
3005
4569
        <source>Channels by default</source>
3006
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4570
        <translation>Varsayılı kanallar</translation>
3007
4571
    </message>
3008
4572
    <message>
3009
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="562"/>
 
4573
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="836"/>
3010
4574
        <source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
3011
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4575
        <translation>Azami kuvvetlendirme seviyesini belirler (varsayılan: 110). Seviyeyi 200&apos;e getirirseniz sesi şu andaki düzeyin 2 katına getirmeniz mümkün olacaktır. 100&apos;ün altındaki değerlerin seçilmesi başlangıçtaki sesin (%100) azami seviyenin üstünde kalmasına sebep olacaktır ve OSD bu durumda seviyeyi düzgün gösteremez.</translation>
3012
4576
    </message>
3013
4577
    <message>
3014
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
 
4578
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="810"/>
3015
4579
        <source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
3016
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4580
        <translation>Uses hardware AC3 passthrough</translation>
3017
4581
    </message>
3018
4582
    <message>
3019
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="595"/>
 
4583
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
3020
4584
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3021
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4585
        <translation type="obsolete">Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</translation>
3022
4586
    </message>
3023
4587
    <message>
3024
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
 
4588
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="736"/>
3025
4589
        <source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
3026
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4590
        <translation>Yeni açılan dosyalarda ardişlem varsayılı olarak uygulanır.</translation>
3027
4591
    </message>
3028
4592
    <message>
3029
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="623"/>
 
4593
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
3030
4594
        <source>Audio track</source>
3031
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4595
        <translation>Ses izi</translation>
3032
4596
    </message>
3033
4597
    <message>
3034
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="627"/>
 
4598
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
3035
4599
        <source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred audio language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3036
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4600
        <translation>Yeni açılan dosyaların  oynatılmasında kullanılacak varsayılı ses izini belirler. Eğer bu ses izi mevcut değilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;tercih edilen ses dili&quot;&lt;/i&gt; kullanılacak ses izini seçmede kullanılır.</translation>
3037
4601
    </message>
3038
4602
    <message>
3039
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="629"/>
 
4603
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
3040
4604
        <source>Subtitle track</source>
3041
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4605
        <translation>Alt yazı izi</translation>
3042
4606
    </message>
3043
4607
    <message>
3044
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="633"/>
 
4608
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
3045
4609
        <source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn&apos;t exist, the first one will be used. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the &lt;i&gt;&quot;preferred subtitle language&quot;&lt;/i&gt; has preference over this option.</source>
3046
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4610
        <translation>Yeni açılan dosyaların  oynatılmasında kullanılacak varsayılı alt yazı izini belirler. Eğer bu ses izi mevcut değilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. &lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&quot;tercih edilen alt yazı dili&quot;&lt;/i&gt; kullanılacak alt yazı izini seçmede kullanılır.</translation>
3047
4611
    </message>
3048
4612
    <message>
3049
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="936"/>
 
4613
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1209"/>
3050
4614
        <source>Or choose a track number:</source>
3051
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4615
        <translation>Veya bir iz numarası seçiniz:</translation>
3052
4616
    </message>
3053
4617
    <message>
3054
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="877"/>
 
4618
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1150"/>
3055
4619
        <source>Audi&amp;o:</source>
3056
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4620
        <translation>S&amp;es:</translation>
3057
4621
    </message>
3058
4622
    <message>
3059
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
 
4623
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1104"/>
3060
4624
        <source>Preferred language:</source>
3061
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4625
        <translation>Tercih edilen dil:</translation>
3062
4626
    </message>
3063
4627
    <message>
3064
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="741"/>
 
4628
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="975"/>
3065
4629
        <source>Preferre&amp;d audio and subtitles</source>
3066
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4630
        <translation>Tercih e&amp;dilen ses ve alt yazılar</translation>
3067
4631
    </message>
3068
4632
    <message>
3069
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="890"/>
 
4633
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="1163"/>
3070
4634
        <source>&amp;Subtitle:</source>
3071
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4635
        <translation>&amp;Alt yazı:</translation>
3072
4636
    </message>
3073
4637
    <message>
3074
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
 
4638
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
3075
4639
        <source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;These fields accept regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
3076
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4640
        <translation>Burada ses akışları için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akışı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.&lt;br&gt;Bu özellik sadece ses akışlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.&lt;br&gt;Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; yazdığınızda SMPlayer mümkünse &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; veya &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; içeren ses izlerini kullanacaktır.</translation>
3077
4641
    </message>
3078
4642
    <message>
3079
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="753"/>
 
4643
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="996"/>
3080
4644
        <source>&lt;Here it goes an explanation text&gt;
3081
4645
For translators: don&apos;t translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
3082
4646
        <translation type="unfinished"></translation>
3083
4647
    </message>
3084
4648
    <message>
3085
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="687"/>
 
4649
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
3086
4650
        <source>High speed &amp;playback without altering pitch</source>
3087
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4651
        <translation>Ses perdesini &amp;değiştirmeden hızlı oynatma</translation>
3088
4652
    </message>
3089
4653
    <message>
3090
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="597"/>
 
4654
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
3091
4655
        <source>High speed playback without altering pitch</source>
3092
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4656
        <translation>Ses perdesini değiştirmeden hızlı oynatma</translation>
3093
4657
    </message>
3094
4658
    <message>
3095
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="599"/>
 
4659
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="825"/>
3096
4660
        <source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
3097
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4661
        <translation>Oynatma hızının ses perdesi aynıyken değiştirilmesini sağlar.En az MPlayer dev-SVN-r24924 sürümünü gerektirir.</translation>
3098
4662
    </message>
3099
4663
    <message>
3100
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="578"/>
 
4664
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
3101
4665
        <source>Change volume just before playing</source>
3102
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3103
 
    </message>
3104
 
    <message>
3105
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="614"/>
3106
 
        <source>Change volume just before p&amp;laying (avoids loud volume on startup)</source>
3107
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3108
 
    </message>
3109
 
    <message>
3110
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="584"/>
3111
 
        <source>If this option is checked the initial volume will be set by using the &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; option in MPlayer.&lt;br&gt; &lt;b&gt;WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN&apos;T HAVE THAT &lt;i&gt;-volume&lt;/i&gt; OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON&apos;T PLAY ANYTHING.&lt;/b&gt;</source>
3112
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3113
 
    </message>
3114
 
    <message>
3115
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="262"/>
 
4666
        <translation>Ses düzeyini oynatmaya başlamadan hemen önce değiştir</translation>
 
4667
    </message>
 
4668
    <message>
 
4669
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="217"/>
3116
4670
        <source>&amp;Video</source>
3117
 
        <translation type="unfinished">V&amp;ideo</translation>
 
4671
        <translation>V&amp;ideo</translation>
3118
4672
    </message>
3119
4673
    <message>
3120
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="274"/>
 
4674
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="452"/>
3121
4675
        <source>Use s&amp;oftware video equalizer</source>
3122
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4676
        <translation>Yazılım tabanlı vide&amp;o dengeleyici kullan</translation>
3123
4677
    </message>
3124
4678
    <message>
3125
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="415"/>
 
4679
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="528"/>
3126
4680
        <source>A&amp;udio</source>
3127
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4681
        <translation>S&amp;es</translation>
3128
4682
    </message>
3129
4683
    <message>
3130
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="427"/>
 
4684
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
3131
4685
        <source>Volume</source>
3132
 
        <translation type="unfinished">Ses</translation>
 
4686
        <translation>Ses</translation>
3133
4687
    </message>
3134
4688
    <message>
3135
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="69"/>
 
4689
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/>
3136
4690
        <source>None</source>
3137
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4691
        <translation>Hiçbiri</translation>
3138
4692
    </message>
3139
4693
    <message>
3140
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="70"/>
 
4694
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
3141
4695
        <source>Lowpass5</source>
3142
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4696
        <translation>Lowpass5</translation>
3143
4697
    </message>
3144
4698
    <message>
3145
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="71"/>
 
4699
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
3146
4700
        <source>Yadif (normal)</source>
3147
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4701
        <translation>Yadif (normal)</translation>
3148
4702
    </message>
3149
4703
    <message>
3150
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="72"/>
 
4704
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
3151
4705
        <source>Yadif (double framerate)</source>
3152
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4706
        <translation>Yadif (2 x kare sayısı)</translation>
3153
4707
    </message>
3154
4708
    <message>
3155
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="73"/>
 
4709
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
3156
4710
        <source>Linear Blend</source>
3157
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4711
        <translation>Doğrusal karıştırma</translation>
3158
4712
    </message>
3159
4713
    <message>
3160
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="74"/>
 
4714
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
3161
4715
        <source>Kerndeint</source>
3162
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4716
        <translation>Kerndeint</translation>
3163
4717
    </message>
3164
4718
    <message>
3165
 
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
 
4719
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="361"/>
3166
4720
        <source>Dei&amp;nterlace by default:</source>
3167
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4721
        <translation>Varsayıla&amp;n görüntü ayrıştırıcı:</translation>
3168
4722
    </message>
3169
4723
    <message>
3170
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
 
4724
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="743"/>
3171
4725
        <source>Deinterlace by default</source>
3172
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4726
        <translation>Görüntü ayrıştırma varsayılı</translation>
3173
4727
    </message>
3174
4728
    <message>
3175
 
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="530"/>
 
4729
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="745"/>
3176
4730
        <source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
 
4731
        <translation>Yeni açılan dosyalarda kullanılacak görüntü ayrıştırma süzgecini seçiniz.</translation>
 
4732
    </message>
 
4733
    <message>
 
4734
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="700"/>
 
4735
        <source>Remember time position</source>
 
4736
        <translation>İzlerken kalınan yeri hatırla</translation>
 
4737
    </message>
 
4738
    <message>
 
4739
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="137"/>
 
4740
        <source>Remember &amp;time position</source>
 
4741
        <translation>İzlerken kalınan yeri ha&amp;tırla</translation>
 
4742
    </message>
 
4743
    <message>
 
4744
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
 
4745
        <source>Change volume just before p&amp;laying</source>
 
4746
        <translation>Ses düzeyini oynatmaya baş&amp;lamadan hemen önce değiştir</translation>
 
4747
    </message>
 
4748
    <message>
 
4749
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="806"/>
 
4750
        <source>Enable the audio equalizer</source>
 
4751
        <translation>Ses dengeleyiciyi etkinleştir</translation>
 
4752
    </message>
 
4753
    <message>
 
4754
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
 
4755
        <source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
 
4756
        <translation>Ses dengeleyici kullanmak istiyorsanız işaretleyiniz.</translation>
 
4757
    </message>
 
4758
    <message>
 
4759
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/>
 
4760
        <source>&amp;Enable the audio equalizer</source>
 
4761
        <translation>Ses dengeleyiciyi &amp;etkinleştir</translation>
 
4762
    </message>
 
4763
    <message>
 
4764
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="767"/>
 
4765
        <source>Draw video using slices</source>
 
4766
        <translation>Videoyu kesitler halinde oluşturur</translation>
 
4767
    </message>
 
4768
    <message>
 
4769
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="771"/>
 
4770
        <source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
 
4771
        <translation>Videonun 16 piksel yüksekliğinde kesitler kullanılması etkin/edilgin. Edilginken tüm görüntü karesi tek seferde oluşturulur. Ön bellek miktarına ve ekran kartına bağlı olarak daha hızlı veya yavaş olabilir. Sadece libmpeg2 ve libavcodec kodlayıcıları kullanıldığında işe yarar.</translation>
 
4772
    </message>
 
4773
    <message>
 
4774
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
 
4775
        <source>Dra&amp;w video using slices</source>
 
4776
        <translation>&amp;Videoyu kesitler halinde oluşturur</translation>
 
4777
    </message>
 
4778
    <message>
 
4779
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="186"/>
 
4780
        <source>&amp;Close when finished playback</source>
 
4781
        <translation>&amp;Oynatma bittiğinde kapat</translation>
 
4782
    </message>
 
4783
    <message>
 
4784
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="289"/>
 
4785
        <source>fast</source>
 
4786
        <translation>hızlı</translation>
 
4787
    </message>
 
4788
    <message>
 
4789
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="285"/>
 
4790
        <source>slow</source>
 
4791
        <translation>yavaş</translation>
 
4792
    </message>
 
4793
    <message>
 
4794
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="290"/>
 
4795
        <source>fast - ATI cards</source>
 
4796
        <translation>hızlı - ATI kartlar</translation>
 
4797
    </message>
 
4798
    <message>
 
4799
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
 
4800
        <source>User defined...</source>
 
4801
        <translation>Kullanıcı tarafından belirlenen...</translation>
 
4802
    </message>
 
4803
    <message>
 
4804
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="747"/>
 
4805
        <source>Default zoom</source>
 
4806
        <translation>Geçerli yakınlaştırma</translation>
 
4807
    </message>
 
4808
    <message>
 
4809
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="749"/>
 
4810
        <source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
 
4811
        <translation>Yeni açılan videolar için kullanılacak geçerli yakınlaştırmayı belirler.</translation>
 
4812
    </message>
 
4813
    <message>
 
4814
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="398"/>
 
4815
        <source>Default &amp;zoom:</source>
 
4816
        <translation>Geçerli &amp;yakınlaştırma:</translation>
 
4817
    </message>
 
4818
    <message>
 
4819
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="685"/>
 
4820
        <source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.&lt;br&gt;SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
 
4821
        <translation>Burada SMPlayer&apos;ın kullanacağı çalıştırılabilir MPlayer dosyasını seçmelisiniz.&lt;br&gt;SMPlayer en azından MPlayer 1.0rc1&apos;e gerek duymaktadır (SVN şiddetle tavsiye edilir).</translation>
 
4822
    </message>
 
4823
    <message>
 
4824
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="687"/>
 
4825
        <source>If this setting is wrong, SMPlayer won&apos;t be able to play anything!</source>
 
4826
        <translation>Bu ayar doğru olmazsa SMPlayer hiçbir dosyayı oynatamaz!</translation>
 
4827
    </message>
 
4828
    <message>
 
4829
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
 
4830
        <source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
 
4831
        <translation>Burada yakaladığınız ekran görüntülerinin tutulacağı klasörü belirleyebilirsiniz. Eğer bir klasör seçmezseniz görüntü yakalama özelliği devredışı bırakılacak.</translation>
 
4832
    </message>
 
4833
    <message>
 
4834
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="728"/>
 
4835
        <source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
 
4836
        <translation>Video çıktı sürücüsünü seçiniz. %1 en iy başarımı sağlar.</translation>
 
4837
    </message>
 
4838
    <message>
 
4839
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
 
4840
        <source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
 
4841
        <translation>%1 tavsiye edilir. %2 ve %3 yavaş oldukları için ve başarım üzerinde olumsuz etkileri olabileceğinden kullanmaktan kaçınınız.</translation>
 
4842
    </message>
 
4843
    <message>
 
4844
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="698"/>
 
4845
        <source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don&apos;t like this feature.</source>
 
4846
        <translation>Smplayer çoğu dosya için belirlediğiniz ayarları (seçilen ses izi, ses, süzgeçler...) hatırlayacaktır. Eğer bu özelliği istemiyorsanız işareti kaldırın.</translation>
 
4847
    </message>
 
4848
    <message>
 
4849
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="702"/>
 
4850
        <source>If you check this option, SMPlayer will play all files from the beginning.</source>
 
4851
        <translation type="obsolete">Bu seçeneği işaretlerseniz, dosyalar son kaldıkları yerden değil en baştan itibaren oynatılacak.
 
4852
</translation>
 
4853
    </message>
 
4854
    <message>
 
4855
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="721"/>
 
4856
        <source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
 
4857
        <translation>Seçilirse, ana pencere gizlendiğinde dosya duraklatılır. Pencere eski boyutuna getirildiğinde oynatma devam eder.</translation>
 
4858
    </message>
 
4859
    <message>
 
4860
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="789"/>
 
4861
        <source>Check this option to disable the screensaver while playing.&lt;br&gt;The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
 
4862
        <translation>Herhangi bir dosya oynatılırken ekran koruyucuyu devredışı bırakmak için bu seçeneği işaretleyin.&lt;br&gt;Oynatma işlemi bittiğinde ekran koruyucu tekrar çalıştırılacak.</translation>
 
4863
    </message>
 
4864
    <message>
 
4865
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
 
4866
        <source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the audio track if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
 
4867
        <translation>Burada ses akışları için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akışı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.&lt;br&gt;Bu özellik sadece ses akışlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.&lt;br&gt;Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; yazdığınızda SMPlayer mümkünse &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; veya &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; içeren ses izlerini kullanacaktır.</translation>
 
4868
    </message>
 
4869
    <message>
 
4870
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
 
4871
        <source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.&lt;br&gt;This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.&lt;br&gt;This field accepts regular expressions. Example: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; will select the subtitle stream if it matches with &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt;.</source>
 
4872
        <translation>Burada alt yazılar için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla alt yazı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.&lt;br&gt;Bu özellik sadece alt yazıların dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.&lt;br&gt;Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: &lt;b&gt;es|esp|spa&lt;/b&gt; yazdığınızda SMPlayer mümkünse &lt;i&gt;es&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;esp&lt;/i&gt; veya &lt;i&gt;spa&lt;/i&gt; içeren alt yazıları kullanacaktır.</translation>
 
4873
    </message>
 
4874
    <message>
 
4875
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="536"/>
 
4876
        <source>Ou&amp;tput driver:</source>
 
4877
        <translation>&amp;Çıktı sürücüsü:</translation>
 
4878
    </message>
 
4879
    <message>
 
4880
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
 
4881
        <source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
 
4882
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4883
    </message>
 
4884
    <message>
 
4885
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="777"/>
 
4886
        <source>Add black borders on fullscreen</source>
 
4887
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4888
    </message>
 
4889
    <message>
 
4890
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
 
4891
        <source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
 
4892
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4893
    </message>
 
4894
    <message>
 
4895
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="500"/>
 
4896
        <source>&amp;Add black borders on fullscreen</source>
 
4897
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4898
    </message>
 
4899
    <message>
 
4900
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
 
4901
        <source>one ini file</source>
 
4902
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4903
    </message>
 
4904
    <message>
 
4905
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
 
4906
        <source>multiple ini files</source>
 
4907
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4908
    </message>
 
4909
    <message>
 
4910
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="705"/>
 
4911
        <source>Method to store the file settings</source>
 
4912
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4913
    </message>
 
4914
    <message>
 
4915
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="707"/>
 
4916
        <source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
 
4917
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4918
    </message>
 
4919
    <message>
 
4920
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="709"/>
 
4921
        <source>&lt;b&gt;one ini file&lt;/b&gt;: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
 
4922
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4923
    </message>
 
4924
    <message>
 
4925
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="712"/>
 
4926
        <source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
 
4927
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4928
    </message>
 
4929
    <message>
 
4930
        <location filename="../prefgeneral.ui" line="149"/>
 
4931
        <source>&amp;Store settings in</source>
 
4932
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4933
    </message>
 
4934
    <message>
 
4935
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="711"/>
 
4936
        <source>&lt;b&gt;multiple ini files&lt;/b&gt;: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
 
4937
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4938
    </message>
 
4939
    <message>
 
4940
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="703"/>
 
4941
        <source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
 
4942
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4943
    </message>
 
4944
    <message>
 
4945
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="760"/>
 
4946
        <source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; May cause OSD/SUB corruption!</source>
 
4947
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4948
    </message>
 
4949
    <message>
 
4950
        <location filename="../prefgeneral.cpp" line="821"/>
 
4951
        <source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. &lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3177
4952
        <translation type="unfinished"></translation>
3178
4953
    </message>
3179
4954
</context>
3182
4957
    <message>
3183
4958
        <location filename="../prefinput.cpp" line="39"/>
3184
4959
        <source>Keyboard and mouse</source>
3185
 
        <translation type="unfinished">Klavye ve fare</translation>
 
4960
        <translation>Klavye ve fare</translation>
3186
4961
    </message>
3187
4962
    <message>
3188
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
 
4963
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
3189
4964
        <source>None</source>
3190
 
        <translation type="unfinished">Hiçbiri</translation>
 
4965
        <translation>Hiçbiri</translation>
3191
4966
    </message>
3192
4967
    <message>
3193
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="29"/>
 
4968
        <location filename="../prefinput.ui" line="26"/>
3194
4969
        <source>&amp;Keyboard</source>
3195
 
        <translation type="unfinished">&amp;Klavye</translation>
 
4970
        <translation>&amp;Klavye</translation>
3196
4971
    </message>
3197
4972
    <message>
3198
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="310"/>
 
4973
        <location filename="../prefinput.ui" line="307"/>
3199
4974
        <source>icon</source>
3200
 
        <translation type="unfinished">ikon</translation>
 
4975
        <translation>simge</translation>
3201
4976
    </message>
3202
4977
    <message>
3203
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="138"/>
 
4978
        <location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
3204
4979
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3205
 
        <translation type="unfinished">Burada, değiştirmek istediğiniz kısayola çift tıklayarak veya üzerine gelip yazmaya başlayarak, tüm kısayolları değiştirebilirsiniz. Ayrıca, hazırladığınız listeyi kaydedip insanlarla paylaşabilir veya başka bir bilgisayarda kullanabilirsiniz.</translation>
 
4980
        <translation>Burada, değiştirmek istediğiniz kısayola çift tıklayarak veya üzerine gelip yazmaya başlayarak, tüm kısayolları değiştirebilirsiniz. Ayrıca, hazırladığınız listeyi kaydedip insanlarla paylaşabilir veya başka bir bilgisayarda kullanabilirsiniz.</translation>
3206
4981
    </message>
3207
4982
    <message>
3208
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="95"/>
 
4983
        <location filename="../prefinput.ui" line="92"/>
3209
4984
        <source>&amp;Mouse</source>
3210
 
        <translation type="unfinished">&amp;Fare</translation>
 
4985
        <translation>&amp;Fare</translation>
3211
4986
    </message>
3212
4987
    <message>
3213
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="107"/>
 
4988
        <location filename="../prefinput.ui" line="104"/>
3214
4989
        <source>Button functions:</source>
3215
 
        <translation type="unfinished">Buton özellikleri:</translation>
 
4990
        <translation>Düğme özellikleri:</translation>
3216
4991
    </message>
3217
4992
    <message>
3218
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="127"/>
 
4993
        <location filename="../prefinput.cpp" line="133"/>
3219
4994
        <source>Media seeking</source>
3220
 
        <translation type="unfinished">Gezinme</translation>
 
4995
        <translation>Gezinme</translation>
3221
4996
    </message>
3222
4997
    <message>
3223
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="128"/>
 
4998
        <location filename="../prefinput.cpp" line="134"/>
3224
4999
        <source>Volume control</source>
3225
 
        <translation type="unfinished">Ses kontrolü</translation>
 
5000
        <translation>Ses kontrolü</translation>
3226
5001
    </message>
3227
5002
    <message>
3228
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="129"/>
 
5003
        <location filename="../prefinput.cpp" line="135"/>
3229
5004
        <source>Zoom video</source>
3230
 
        <translation type="unfinished">Videoyu yakınlaştır</translation>
 
5005
        <translation>Videoyu yakınlaştır</translation>
3231
5006
    </message>
3232
5007
    <message>
3233
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="67"/>
 
5008
        <location filename="../prefinput.ui" line="64"/>
3234
5009
        <source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3235
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5010
        <translation>Burada tüm kısayolları değiştirebilirsiniz. Değiştirmek istediğiniz kısayolun kutucuğuna çift tıklayın veya kutucuktayken enter&apos;a basın. İsterseniz kendi hazırladığınız listeyi kaydedip arkadaşlarınızla paylaşabilir veya başka bir bilgisayarda kullanabilirsiniz.</translation>
3236
5011
    </message>
3237
5012
    <message>
3238
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="289"/>
 
5013
        <location filename="../prefinput.ui" line="286"/>
3239
5014
        <source>&amp;Left click</source>
3240
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5015
        <translation>So&amp;l tıklama</translation>
3241
5016
    </message>
3242
5017
    <message>
3243
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="145"/>
 
5018
        <location filename="../prefinput.ui" line="142"/>
3244
5019
        <source>&amp;Double click</source>
3245
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5020
        <translation>&amp;Çift tıklama</translation>
3246
5021
    </message>
3247
5022
    <message>
3248
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="346"/>
 
5023
        <location filename="../prefinput.ui" line="343"/>
3249
5024
        <source>&amp;Wheel function:</source>
3250
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5025
        <translation>Teker ö&amp;zelliği:</translation>
3251
5026
    </message>
3252
5027
    <message>
3253
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="248"/>
 
5028
        <location filename="../prefinput.cpp" line="254"/>
3254
5029
        <source>Shortcut editor</source>
3255
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5030
        <translation>Kısayol düzenleyici</translation>
3256
5031
    </message>
3257
5032
    <message>
3258
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="257"/>
 
5033
        <location filename="../prefinput.cpp" line="263"/>
3259
5034
        <source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the &lt;b&gt;Change shortcut&lt;/b&gt; button to enter in the &lt;i&gt;Modify shortcut&lt;/i&gt; dialog. There are two ways to change a shortcut: if the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn&apos;t work for all keys). If the &lt;b&gt;Capture&lt;/b&gt; button is off then you could enter the full name of the key.</source>
3260
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5035
        <translation>Bu tablo neredeyse tüm işlemlerin kısayolları değiştirebilmenize yarar. Değiştirmek istediğiniz kısayolun kutucuğuna çift tıklayın veya kutucuktayken enter&apos;a basın; ya da &lt;b&gt;Kısayolu değiştir&lt;/b&gt; düğmesine basınız. Kısayolları değiştirmek için iki yol var: eğer &lt;b&gt;Yakala&lt;b&gt; düğmesi aktifse, klavyede, atamak istediğiniz kısayol tuşlarına basmanız yeterli. Eğer düğme aktif değilse kısayolu kendiniz yazmalısınız.</translation>
3261
5036
    </message>
3262
5037
    <message>
3263
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="261"/>
 
5038
        <location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
3264
5039
        <source>Left click</source>
3265
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5040
        <translation>Sol tıklama</translation>
3266
5041
    </message>
3267
5042
    <message>
3268
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
 
5043
        <location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
3269
5044
        <source>Select the action for left click on the mouse.</source>
3270
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5045
        <translation>Solla tıklandığında ne yapılacağını seçiniz.</translation>
3271
5046
    </message>
3272
5047
    <message>
3273
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
 
5048
        <location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
3274
5049
        <source>Double click</source>
3275
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5050
        <translation>Çift tıklama</translation>
3276
5051
    </message>
3277
5052
    <message>
3278
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
 
5053
        <location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
3279
5054
        <source>Select the action for double click on the mouse.</source>
3280
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5055
        <translation>Çift tıklandığında ne yapılacağını seçiniz.</translation>
3281
5056
    </message>
3282
5057
    <message>
3283
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
 
5058
        <location filename="../prefinput.cpp" line="282"/>
3284
5059
        <source>Wheel function</source>
3285
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5060
        <translation>Teker özelliği</translation>
3286
5061
    </message>
3287
5062
    <message>
3288
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
 
5063
        <location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
3289
5064
        <source>Select the action for the mouse wheel.</source>
3290
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5065
        <translation>Fare tekerinin ne işe yarayacağını seçiniz.</translation>
3291
5066
    </message>
3292
5067
    <message>
3293
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
 
5068
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
3294
5069
        <source>Play</source>
3295
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5070
        <translation>Oynat</translation>
3296
5071
    </message>
3297
5072
    <message>
3298
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
 
5073
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
3299
5074
        <source>Pause</source>
3300
 
        <translation type="unfinished">Duraklat</translation>
 
5075
        <translation>Duraklat</translation>
3301
5076
    </message>
3302
5077
    <message>
3303
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
 
5078
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
3304
5079
        <source>Stop</source>
3305
 
        <translation type="unfinished">Durdur</translation>
 
5080
        <translation>Durdur</translation>
3306
5081
    </message>
3307
5082
    <message>
3308
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
 
5083
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3309
5084
        <source>Fullscreen</source>
3310
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5085
        <translation>Tam ekran</translation>
3311
5086
    </message>
3312
5087
    <message>
3313
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
 
5088
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
3314
5089
        <source>Compact</source>
3315
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5090
        <translation>Temiz ekran</translation>
3316
5091
    </message>
3317
5092
    <message>
3318
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
 
5093
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
3319
5094
        <source>Screenshot</source>
3320
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5095
        <translation>Ekran görüntüsünü yakala</translation>
3321
5096
    </message>
3322
5097
    <message>
3323
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
 
5098
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3324
5099
        <source>On top</source>
3325
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5100
        <translation type="obsolete">Her zaman üstte</translation>
3326
5101
    </message>
3327
5102
    <message>
3328
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
 
5103
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
3329
5104
        <source>Mute</source>
3330
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5105
        <translation>Sessiz</translation>
3331
5106
    </message>
3332
5107
    <message>
3333
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
 
5108
        <location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
3334
5109
        <source>Frame counter</source>
3335
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5110
        <translation>Kare sayacı</translation>
3336
5111
    </message>
3337
5112
    <message>
3338
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
 
5113
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
3339
5114
        <source>Reset zoom</source>
3340
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5115
        <translation>Yakınlaştırmayı sıfırla</translation>
3341
5116
    </message>
3342
5117
    <message>
3343
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
 
5118
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3344
5119
        <source>Exit fullscreen</source>
3345
 
        <translation type="unfinished">Tam ekrandan çık</translation>
 
5120
        <translation>Tam ekrandan çık</translation>
3346
5121
    </message>
3347
5122
    <message>
3348
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
 
5123
        <location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
3349
5124
        <source>Double size</source>
3350
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5125
        <translation>Boyutu ikiye katla</translation>
3351
5126
    </message>
3352
5127
    <message>
3353
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
 
5128
        <location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
3354
5129
        <source>Play / Pause</source>
3355
 
        <translation type="unfinished">Oynat / Duraklat</translation>
 
5130
        <translation>Oynat / Duraklat</translation>
3356
5131
    </message>
3357
5132
    <message>
3358
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
 
5133
        <location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
3359
5134
        <source>Pause / Frame step</source>
3360
 
        <translation type="unfinished">Duraklat / Bir kare ilerle</translation>
3361
 
    </message>
3362
 
    <message>
3363
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3364
 
        <source>Playlist</source>
3365
 
        <translation type="unfinished">Oynatma listesi</translation>
 
5135
        <translation>Duraklat / Bir kare ilerle</translation>
3366
5136
    </message>
3367
5137
    <message>
3368
5138
        <location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
 
5139
        <source>Playlist</source>
 
5140
        <translation>Oynatma listesi</translation>
 
5141
    </message>
 
5142
    <message>
 
5143
        <location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
3369
5144
        <source>Preferences</source>
3370
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5145
        <translation>Tercihler</translation>
3371
5146
    </message>
3372
5147
    <message>
3373
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="126"/>
 
5148
        <location filename="../prefinput.cpp" line="132"/>
3374
5149
        <source>No function</source>
3375
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5150
        <translation>Özellik atama</translation>
3376
5151
    </message>
3377
5152
    <message>
3378
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="130"/>
 
5153
        <location filename="../prefinput.cpp" line="136"/>
3379
5154
        <source>Change speed</source>
3380
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3381
 
    </message>
3382
 
    <message>
3383
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3384
 
        <source>Show equalizer</source>
3385
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3386
 
    </message>
3387
 
    <message>
3388
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
 
5155
        <translation>Hızı değiştir</translation>
 
5156
    </message>
 
5157
    <message>
 
5158
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
3389
5159
        <source>Normal speed</source>
3390
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5160
        <translation>Normal hız</translation>
3391
5161
    </message>
3392
5162
    <message>
3393
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="246"/>
 
5163
        <location filename="../prefinput.cpp" line="252"/>
3394
5164
        <source>Keyboard</source>
3395
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5165
        <translation>Klavye</translation>
3396
5166
    </message>
3397
5167
    <message>
3398
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="259"/>
 
5168
        <location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
3399
5169
        <source>Mouse</source>
3400
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5170
        <translation>Fare</translation>
3401
5171
    </message>
3402
5172
    <message>
3403
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
 
5173
        <location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
3404
5174
        <source>Middle click</source>
3405
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5175
        <translation>Orta tıklama</translation>
3406
5176
    </message>
3407
5177
    <message>
3408
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
 
5178
        <location filename="../prefinput.cpp" line="274"/>
3409
5179
        <source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
3410
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5180
        <translation>Ortayla tıklandığında ne olacağını seçiniz.</translation>
3411
5181
    </message>
3412
5182
    <message>
3413
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="190"/>
 
5183
        <location filename="../prefinput.ui" line="187"/>
3414
5184
        <source>M&amp;iddle click</source>
3415
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5185
        <translation>&amp;Orta tıklama</translation>
3416
5186
    </message>
3417
5187
    <message>
3418
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="216"/>
 
5188
        <location filename="../prefinput.ui" line="213"/>
3419
5189
        <source>X Button &amp;1</source>
3420
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5190
        <translation>X Düğmesi &amp;1</translation>
3421
5191
    </message>
3422
5192
    <message>
3423
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="242"/>
 
5193
        <location filename="../prefinput.ui" line="239"/>
3424
5194
        <source>X Button &amp;2</source>
3425
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5195
        <translation>X Düğmesi &amp;2</translation>
3426
5196
    </message>
3427
5197
    <message>
3428
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
 
5198
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
3429
5199
        <source>Go backward (short)</source>
3430
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5200
        <translation>Geriye git (kısa)</translation>
3431
5201
    </message>
3432
5202
    <message>
3433
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
 
5203
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
3434
5204
        <source>Go backward (medium)</source>
3435
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5205
        <translation>Geriye git (orta)</translation>
3436
5206
    </message>
3437
5207
    <message>
3438
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
 
5208
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
3439
5209
        <source>Go backward (long)</source>
3440
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5210
        <translation>Geriye git (uzun)</translation>
3441
5211
    </message>
3442
5212
    <message>
3443
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
 
5213
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
3444
5214
        <source>Go forward (short)</source>
3445
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5215
        <translation>İleriye git (kısa)</translation>
3446
5216
    </message>
3447
5217
    <message>
3448
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
 
5218
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
3449
5219
        <source>Go forward (medium)</source>
3450
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5220
        <translation>İleriye git (orta)</translation>
3451
5221
    </message>
3452
5222
    <message>
3453
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
 
5223
        <location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
3454
5224
        <source>Go forward (long)</source>
3455
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5225
        <translation>İleriye git (uzun)</translation>
3456
5226
    </message>
3457
5227
    <message>
3458
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
 
5228
        <location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
3459
5229
        <source>OSD - Next level</source>
3460
 
        <translation type="unfinished">OSD - Sonraki seviye</translation>
 
5230
        <translation>OSD - Sonraki seviye</translation>
3461
5231
    </message>
3462
5232
    <message>
3463
 
        <location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
 
5233
        <location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
3464
5234
        <source>Show context menu</source>
3465
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5235
        <translation>İçerik menüsünü göster</translation>
3466
5236
    </message>
3467
5237
    <message>
3468
 
        <location filename="../prefinput.ui" line="401"/>
 
5238
        <location filename="../prefinput.ui" line="398"/>
3469
5239
        <source>&amp;Right click</source>
 
5240
        <translation>Sağ &amp;tıklama</translation>
 
5241
    </message>
 
5242
    <message>
 
5243
        <location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
 
5244
        <source>Increase volume</source>
 
5245
        <translation>Sesi yükselt</translation>
 
5246
    </message>
 
5247
    <message>
 
5248
        <location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
 
5249
        <source>Decrease volume</source>
 
5250
        <translation>Sesi düşür</translation>
 
5251
    </message>
 
5252
    <message>
 
5253
        <location filename="../prefinput.cpp" line="276"/>
 
5254
        <source>X Button 1</source>
 
5255
        <translation>X Düğmesi 1</translation>
 
5256
    </message>
 
5257
    <message>
 
5258
        <location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
 
5259
        <source>Select the action for the X button 1.</source>
 
5260
        <translation>X Düğmesi 1&apos;in ne yapacağın seçiniz.</translation>
 
5261
    </message>
 
5262
    <message>
 
5263
        <location filename="../prefinput.cpp" line="279"/>
 
5264
        <source>X Button 2</source>
 
5265
        <translation>X Düğmesi 2</translation>
 
5266
    </message>
 
5267
    <message>
 
5268
        <location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
 
5269
        <source>Select the action for the X button 2.</source>
 
5270
        <translation>X Düğmesi 2&apos;nin ne yapacağını seçiniz.</translation>
 
5271
    </message>
 
5272
    <message>
 
5273
        <location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
 
5274
        <source>Show video equalizer</source>
 
5275
        <translation>Video dengeleyiciyi göster</translation>
 
5276
    </message>
 
5277
    <message>
 
5278
        <location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
 
5279
        <source>Show audio equalizer</source>
 
5280
        <translation>Ses dengeleyiciyi göster</translation>
 
5281
    </message>
 
5282
    <message>
 
5283
        <location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
 
5284
        <source>Always on top</source>
 
5285
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5286
    </message>
 
5287
    <message>
 
5288
        <location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
 
5289
        <source>Never on top</source>
 
5290
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5291
    </message>
 
5292
    <message>
 
5293
        <location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
 
5294
        <source>On top while playing</source>
3470
5295
        <translation type="unfinished"></translation>
3471
5296
    </message>
3472
5297
</context>
3473
5298
<context>
3474
5299
    <name>PrefInterface</name>
3475
5300
    <message>
3476
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="439"/>
 
5301
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
3477
5302
        <source>Interface</source>
3478
 
        <translation type="unfinished">Arayüz</translation>
3479
 
    </message>
3480
 
    <message>
3481
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="85"/>
3482
 
        <source>Bulgarian</source>
3483
 
        <translation type="unfinished">Bulgarca</translation>
3484
 
    </message>
3485
 
    <message>
3486
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="87"/>
3487
 
        <source>Czech</source>
3488
 
        <translation type="unfinished">Çekçe</translation>
3489
 
    </message>
3490
 
    <message>
3491
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3492
 
        <source>German</source>
3493
 
        <translation type="unfinished">Almanca</translation>
3494
 
    </message>
3495
 
    <message>
3496
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3497
 
        <source>Greek</source>
3498
 
        <translation type="unfinished">Yunanca</translation>
3499
 
    </message>
3500
 
    <message>
3501
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3502
 
        <source>English</source>
3503
 
        <translation type="unfinished">İngilizce</translation>
3504
 
    </message>
3505
 
    <message>
3506
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3507
 
        <source>Spanish</source>
3508
 
        <translation type="unfinished">İspanyolca</translation>
3509
 
    </message>
3510
 
    <message>
3511
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="93"/>
3512
 
        <source>Finnish</source>
3513
 
        <translation type="unfinished">Fince</translation>
3514
 
    </message>
3515
 
    <message>
3516
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="94"/>
3517
 
        <source>French</source>
3518
 
        <translation type="unfinished">Fransızca</translation>
3519
 
    </message>
3520
 
    <message>
3521
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="96"/>
3522
 
        <source>Hungarian</source>
3523
 
        <translation type="unfinished">Macarca</translation>
 
5303
        <translation>Arayüz</translation>
3524
5304
    </message>
3525
5305
    <message>
3526
5306
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
3527
 
        <source>Italian</source>
3528
 
        <translation type="unfinished">İtalyanca</translation>
3529
 
    </message>
3530
 
    <message>
3531
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="98"/>
3532
 
        <source>Japanese</source>
3533
 
        <translation type="unfinished">Japonca</translation>
3534
 
    </message>
3535
 
    <message>
3536
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
3537
 
        <source>Georgian</source>
3538
 
        <translation type="unfinished">Gürcüce</translation>
3539
 
    </message>
3540
 
    <message>
3541
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="102"/>
3542
 
        <source>Dutch</source>
3543
 
        <translation type="unfinished">Felemenkçe</translation>
3544
 
    </message>
3545
 
    <message>
3546
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
3547
 
        <source>Polish</source>
3548
 
        <translation type="unfinished">Lehçe</translation>
3549
 
    </message>
3550
 
    <message>
3551
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="104"/>
3552
 
        <source>Portuguese - Brazil</source>
3553
 
        <translation type="unfinished">Brezilya Portegizcesi</translation>
3554
 
    </message>
3555
 
    <message>
3556
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="105"/>
3557
 
        <source>Portuguese - Portugal</source>
3558
 
        <translation type="unfinished">Portekiz Portegizcesi</translation>
3559
 
    </message>
3560
 
    <message>
3561
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="106"/>
3562
 
        <source>Romanian</source>
3563
 
        <translation type="unfinished">Romence</translation>
3564
 
    </message>
3565
 
    <message>
3566
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="107"/>
3567
 
        <source>Russian</source>
3568
 
        <translation type="unfinished">Rusça</translation>
3569
 
    </message>
3570
 
    <message>
3571
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="108"/>
3572
 
        <source>Slovak</source>
3573
 
        <translation type="unfinished">Slovakça</translation>
3574
 
    </message>
3575
 
    <message>
3576
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="109"/>
3577
 
        <source>Serbian</source>
3578
 
        <translation type="unfinished">Sırpça</translation>
3579
 
    </message>
3580
 
    <message>
3581
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="110"/>
3582
 
        <source>Swedish</source>
3583
 
        <translation type="unfinished">İsveççe</translation>
3584
 
    </message>
3585
 
    <message>
3586
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="111"/>
3587
 
        <source>Turkish</source>
3588
 
        <translation type="unfinished">Türkçe</translation>
3589
 
    </message>
3590
 
    <message>
3591
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="112"/>
3592
 
        <source>Ukrainian</source>
3593
 
        <translation type="unfinished">Ukraynaca</translation>
3594
 
    </message>
3595
 
    <message>
3596
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="113"/>
3597
 
        <source>Simplified-Chinese</source>
3598
 
        <translation type="unfinished">Basitleştirilmiş Çince</translation>
3599
 
    </message>
3600
 
    <message>
3601
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="114"/>
3602
 
        <source>Traditional Chinese</source>
3603
 
        <translation type="unfinished">Geleneksel Çince</translation>
3604
 
    </message>
3605
 
    <message>
3606
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="121"/>
3607
5307
        <source>&lt;Autodetect&gt;</source>
3608
 
        <translation type="unfinished">&lt;Otomatik&gt;</translation>
 
5308
        <translation>&lt;Otomatik&gt;</translation>
3609
5309
    </message>
3610
5310
    <message>
3611
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="173"/>
 
5311
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
3612
5312
        <source>Default</source>
3613
 
        <translation type="unfinished">Geçerli</translation>
 
5313
        <translation>Geçerli</translation>
3614
5314
    </message>
3615
5315
    <message>
3616
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="454"/>
 
5316
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
3617
5317
        <source>Language</source>
3618
 
        <translation type="unfinished">Dil</translation>
 
5318
        <translation>Dil</translation>
3619
5319
    </message>
3620
5320
    <message>
3621
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="29"/>
 
5321
        <location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
3622
5322
        <source>&amp;Interface</source>
3623
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5323
        <translation>Aray&amp;üz</translation>
3624
5324
    </message>
3625
5325
    <message>
3626
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="476"/>
 
5326
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
3627
5327
        <source>Seeking</source>
3628
 
        <translation type="unfinished">Gezinme</translation>
 
5328
        <translation>Gezinme</translation>
3629
5329
    </message>
3630
5330
    <message>
3631
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="130"/>
 
5331
        <location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
3632
5332
        <source>Recent files</source>
3633
 
        <translation type="unfinished">Son dosyalar</translation>
 
5333
        <translation>Son açılanlar</translation>
3634
5334
    </message>
3635
5335
    <message>
3636
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
 
5336
        <location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
3637
5337
        <source>Never</source>
3638
 
        <translation type="unfinished">Asla</translation>
 
5338
        <translation>Asla</translation>
3639
5339
    </message>
3640
5340
    <message>
3641
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="92"/>
 
5341
        <location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
3642
5342
        <source>Whenever it&apos;s needed</source>
3643
 
        <translation type="unfinished">Gerektiğinde</translation>
 
5343
        <translation>Gerektiğinde</translation>
3644
5344
    </message>
3645
5345
    <message>
3646
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="97"/>
 
5346
        <location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
3647
5347
        <source>Only after loading a new video</source>
3648
 
        <translation type="unfinished">Sadece yeni bir video yüklendiğinde</translation>
 
5348
        <translation>Sadece yeni bir video yüklendiğinde</translation>
3649
5349
    </message>
3650
5350
    <message>
3651
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="455"/>
 
5351
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
3652
5352
        <source>Here you can change the language of the application.</source>
3653
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3654
 
    </message>
3655
 
    <message>
3656
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3657
 
        <source>Catalan</source>
3658
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3659
 
    </message>
3660
 
    <message>
3661
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3662
 
        <source>Basque</source>
3663
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3664
 
    </message>
3665
 
    <message>
3666
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3667
 
        <source>Galician</source>
3668
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3669
 
    </message>
3670
 
    <message>
3671
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
 
5353
        <translation>Burada programın dilini değiştirebilirsiniz.</translation>
 
5354
    </message>
 
5355
    <message>
 
5356
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
3672
5357
        <source>&amp;Short jump</source>
3673
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5358
        <translation>Kı&amp;sa atlama</translation>
3674
5359
    </message>
3675
5360
    <message>
3676
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
 
5361
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
3677
5362
        <source>&amp;Medium jump</source>
3678
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5363
        <translation>Orta atla&amp;ma</translation>
3679
5364
    </message>
3680
5365
    <message>
3681
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="150"/>
 
5366
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
3682
5367
        <source>&amp;Long jump</source>
3683
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5368
        <translation>Uzun at&amp;lama</translation>
3684
5369
    </message>
3685
5370
    <message>
3686
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
 
5371
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
3687
5372
        <source>Mouse &amp;wheel jump</source>
3688
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5373
        <translation>Fare &amp;tekeriyle atlama</translation>
3689
5374
    </message>
3690
5375
    <message>
3691
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
 
5376
        <location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
3692
5377
        <source>&amp;Use only one running instance of SMPlayer</source>
3693
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3694
 
    </message>
3695
 
    <message>
3696
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="552"/>
3697
 
        <source>SMPlayer will listen to this &amp;port to receive commands from other instances:</source>
3698
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3699
 
    </message>
3700
 
    <message>
3701
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
 
5378
        <translation>Bir tek SMPlayer oluşumu k&amp;ullanılsın</translation>
 
5379
    </message>
 
5380
    <message>
 
5381
        <location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
3702
5382
        <source>Ma&amp;x. items</source>
3703
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5383
        <translation>&amp;En fazla</translation>
3704
5384
    </message>
3705
5385
    <message>
3706
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
 
5386
        <location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
3707
5387
        <source>St&amp;yle:</source>
3708
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5388
        <translation>St&amp;il:</translation>
3709
5389
    </message>
3710
5390
    <message>
3711
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
 
5391
        <location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
3712
5392
        <source>Ico&amp;n set:</source>
3713
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5393
        <translation>Si&amp;mge seti:</translation>
3714
5394
    </message>
3715
5395
    <message>
3716
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="196"/>
 
5396
        <location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
3717
5397
        <source>L&amp;anguage:</source>
3718
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5398
        <translation>&amp;Dil:</translation>
3719
5399
    </message>
3720
5400
    <message>
3721
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
 
5401
        <location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
3722
5402
        <source>Main window</source>
3723
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5403
        <translation>Ana pencere</translation>
3724
5404
    </message>
3725
5405
    <message>
3726
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
 
5406
        <location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
3727
5407
        <source>Auto&amp;resize:</source>
3728
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5408
        <translation>Otomatik boyutlandı&amp;rma:</translation>
3729
5409
    </message>
3730
5410
    <message>
3731
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="105"/>
 
5411
        <location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
3732
5412
        <source>R&amp;emember position and size</source>
3733
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5413
        <translation>Konumu ve boyutu hatırl&amp;a</translation>
3734
5414
    </message>
3735
5415
    <message>
3736
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="347"/>
 
5416
        <location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
3737
5417
        <source>Default font:</source>
3738
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5418
        <translation>Varsayılan yazıtipi:</translation>
3739
5419
    </message>
3740
5420
    <message>
3741
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="361"/>
 
5421
        <location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
3742
5422
        <source>&amp;Change...</source>
3743
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5423
        <translation>&amp;Değiştir...</translation>
3744
5424
    </message>
3745
5425
    <message>
3746
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="459"/>
 
5426
        <location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
3747
5427
        <source>&amp;Behaviour of time slider:</source>
3748
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5428
        <translation>&amp;Gezinme çubuğu nasıl çalışsın?:</translation>
3749
5429
    </message>
3750
5430
    <message>
3751
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="478"/>
 
5431
        <location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
3752
5432
        <source>Seek to position while dragging</source>
3753
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5433
        <translation>Seek to position while dragging</translation>
3754
5434
    </message>
3755
5435
    <message>
3756
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="483"/>
 
5436
        <location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
3757
5437
        <source>Seek to position when released</source>
3758
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5438
        <translation>Seek to position when released</translation>
3759
5439
    </message>
3760
5440
    <message>
3761
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="527"/>
 
5441
        <location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
3762
5442
        <source>TextLabel</source>
3763
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5443
        <translation>YazıEtiketi</translation>
3764
5444
    </message>
3765
5445
    <message>
3766
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="384"/>
 
5446
        <location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
3767
5447
        <source>&amp;Seeking</source>
3768
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5448
        <translation>&amp;Gezinme</translation>
3769
5449
    </message>
3770
5450
    <message>
3771
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="507"/>
 
5451
        <location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
3772
5452
        <source>Ins&amp;tances</source>
3773
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3774
 
    </message>
3775
 
    <message>
3776
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3777
 
        <source>Korean</source>
3778
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3779
 
    </message>
3780
 
    <message>
3781
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="101"/>
3782
 
        <source>Macedonian</source>
3783
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3784
 
    </message>
3785
 
    <message>
3786
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="441"/>
 
5453
        <translation>&amp;Oluşumlar</translation>
 
5454
    </message>
 
5455
    <message>
 
5456
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
3787
5457
        <source>Autoresize</source>
3788
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5458
        <translation>Otomatik boyutlandırma</translation>
3789
5459
    </message>
3790
5460
    <message>
3791
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="443"/>
 
5461
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
3792
5462
        <source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
3793
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5463
        <translation>Ana pencere otomatik olarak yeniden boyutlandırılır.</translation>
3794
5464
    </message>
3795
5465
    <message>
3796
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="445"/>
 
5466
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
3797
5467
        <source>Remember position and size</source>
3798
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5468
        <translation>Konumu ve boyutu hatırla</translation>
3799
5469
    </message>
3800
5470
    <message>
3801
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="447"/>
 
5471
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
3802
5472
        <source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
3803
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5473
        <translation>Seçilirse, ana pencerenin boyutu ve konumu kaydedilir ve SMPlayer tekrar çalıştırıldığında ana pencere bu bilgiye göre düzenlenir.</translation>
3804
5474
    </message>
3805
5475
    <message>
3806
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="452"/>
 
5476
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
3807
5477
        <source>Select the maximum number of items that will be shown in the &lt;b&gt;Open-&gt;Recent files&lt;/b&gt; submenu. If you set it to 0 that menu won&apos;t be shown at all.</source>
3808
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5478
        <translation> &lt;b&gt;Aç-&gt;Son açılanlar&lt;/b&gt; alt menüsünde gösterilecek en fazla dosya sayısını seçiniz. Eğer 0&apos;ı seçerseniz menü gösterilmez.</translation>
3809
5479
    </message>
3810
5480
    <message>
3811
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="457"/>
 
5481
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
3812
5482
        <source>Icon set</source>
3813
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5483
        <translation>Simge seti</translation>
3814
5484
    </message>
3815
5485
    <message>
3816
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="458"/>
 
5486
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
3817
5487
        <source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
3818
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5488
        <translation>Uygulama için tercih ettiğiniz simge setini seçiniz.</translation>
3819
5489
    </message>
3820
5490
    <message>
3821
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="460"/>
 
5491
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
3822
5492
        <source>Style</source>
3823
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5493
        <translation>Stil</translation>
3824
5494
    </message>
3825
5495
    <message>
3826
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="461"/>
 
5496
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
3827
5497
        <source>Select the style you prefer for the application.</source>
3828
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5498
        <translation>Uygulama için tercih ettiğiniz stili seçiniz.</translation>
3829
5499
    </message>
3830
5500
    <message>
3831
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="473"/>
 
5501
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
3832
5502
        <source>Default font</source>
3833
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5503
        <translation>Varsayılan yazı tipi</translation>
3834
5504
    </message>
3835
5505
    <message>
3836
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="474"/>
 
5506
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
3837
5507
        <source>You can change here the application&apos;s font.</source>
3838
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5508
        <translation>Burada uygulamanın yazı tipini değiştirebilirsiniz.</translation>
3839
5509
    </message>
3840
5510
    <message>
3841
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="478"/>
 
5511
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
3842
5512
        <source>Short jump</source>
3843
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5513
        <translation>Kısa atlama</translation>
3844
5514
    </message>
3845
5515
    <message>
3846
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
 
5516
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3847
5517
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
3848
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5518
        <translation>%1&apos;yı seçtiğinizde atlanacak süreyi seçiniz.</translation>
3849
5519
    </message>
3850
5520
    <message>
3851
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="480"/>
 
5521
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
3852
5522
        <source>short jump</source>
3853
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5523
        <translation>kısa atlama</translation>
3854
5524
    </message>
3855
5525
    <message>
3856
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="482"/>
 
5526
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
3857
5527
        <source>Medium jump</source>
3858
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5528
        <translation>Orta atlama</translation>
3859
5529
    </message>
3860
5530
    <message>
3861
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="484"/>
 
5531
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
3862
5532
        <source>medium jump</source>
3863
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5533
        <translation>orta atlama</translation>
3864
5534
    </message>
3865
5535
    <message>
3866
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="486"/>
 
5536
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
3867
5537
        <source>Long jump</source>
3868
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5538
        <translation>Uzun atlama</translation>
3869
5539
    </message>
3870
5540
    <message>
3871
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
 
5541
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3872
5542
        <source>long jump</source>
3873
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5543
        <translation>uzun atlama</translation>
3874
5544
    </message>
3875
5545
    <message>
3876
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="490"/>
 
5546
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
3877
5547
        <source>Mouse wheel jump</source>
3878
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5548
        <translation>Fare tekeriyle atlama</translation>
3879
5549
    </message>
3880
5550
    <message>
3881
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="492"/>
 
5551
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
3882
5552
        <source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
3883
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5553
        <translation>Fare tekerini hareket ettirdiğinizde atlanacak süreyi seçiniz.</translation>
3884
5554
    </message>
3885
5555
    <message>
3886
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="494"/>
 
5556
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
3887
5557
        <source>Behaviour of time slider</source>
3888
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5558
        <translation>Gezinme çubuğunun çalışma yöntemi</translation>
3889
5559
    </message>
3890
5560
    <message>
3891
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
 
5561
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
3892
5562
        <source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
3893
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5563
        <translation>Gezinme çubuğunu sürüklediğinizde ne olacağını seçiniz.</translation>
3894
5564
    </message>
3895
5565
    <message>
3896
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
 
5566
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
3897
5567
        <source>Instances</source>
3898
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5568
        <translation>Oluşumlar</translation>
3899
5569
    </message>
3900
5570
    <message>
3901
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="500"/>
 
5571
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
3902
5572
        <source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
3903
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5573
        <translation>Bir tek SMPlayer oluşumu kullanılsın</translation>
3904
5574
    </message>
3905
5575
    <message>
3906
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="502"/>
 
5576
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
3907
5577
        <source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
3908
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3909
 
    </message>
3910
 
    <message>
3911
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
3912
 
        <source>Port</source>
3913
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3914
 
    </message>
3915
 
    <message>
3916
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="507"/>
 
5578
        <translation>Eğer yeni bir dosya açıldığında, yeni bir SMPlayer açılmasını istemiyorsanız bu seçeniği işaretleyiniz.</translation>
 
5579
    </message>
 
5580
    <message>
 
5581
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
3917
5582
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
3918
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5583
        <translation>SMPlayer diğer oluşumlardan komut almak için bir bağlantı noktasını dinlemelidir. Varsayılı olan bağlantı noktasını başka bir uygulama kullanıyorsa değiştirebilirsiniz.</translation>
3919
5584
    </message>
3920
5585
    <message>
3921
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
 
5586
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
3922
5587
        <source>Default GUI</source>
3923
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5588
        <translation>Varsayılan GUI</translation>
3924
5589
    </message>
3925
5590
    <message>
3926
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
 
5591
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
3927
5592
        <source>Mini GUI</source>
3928
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5593
        <translation>Mini GUI</translation>
3929
5594
    </message>
3930
5595
    <message>
3931
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="463"/>
 
5596
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
3932
5597
        <source>GUI</source>
3933
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5598
        <translation>GUI</translation>
3934
5599
    </message>
3935
5600
    <message>
3936
 
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="471"/>
 
5601
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
3937
5602
        <source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.&lt;br&gt;The &lt;b&gt;Default GUI&lt;/b&gt; provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The &lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
3938
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5603
        <translation>Uygulama için tercih ettiğiniz GUI&apos;yi seçiniz. Şu anda 2 seçenek mevcut: Varsayılan ve Mini.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Varsayılan GUI&lt;/b&gt; araç çubuğu ve kontrol çubuğunu içerir.&lt;b&gt;Mini GUI&lt;/b&gt; daha sade bir arayüz sağlar.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; bu seçenek SMPlayer&apos;ı tekrar çalıştırdığınızda etkinleşecektir.</translation>
3939
5604
    </message>
3940
5605
    <message>
3941
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="310"/>
 
5606
        <location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
3942
5607
        <source>&amp;GUI</source>
3943
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3944
 
    </message>
3945
 
    <message>
3946
 
        <location filename="../prefinterface.ui" line="323"/>
3947
 
        <source>(this option requires to restart SMPlayer)</source>
 
5608
        <translation>&amp;GUI</translation>
 
5609
    </message>
 
5610
    <message>
 
5611
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
 
5612
        <source>Automatic port</source>
 
5613
        <translation>Otomatik bağlantı noktası</translation>
 
5614
    </message>
 
5615
    <message>
 
5616
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
 
5617
        <source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
 
5618
        <translation>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</translation>
 
5619
    </message>
 
5620
    <message>
 
5621
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
 
5622
        <source>Manual port</source>
 
5623
        <translation>Kullanıcı tarafından belirlenen bağlantı noktası</translation>
 
5624
    </message>
 
5625
    <message>
 
5626
        <location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
 
5627
        <source>Port to listen</source>
 
5628
        <translation>Dinlenecek bağlantı noktası</translation>
 
5629
    </message>
 
5630
    <message>
 
5631
        <location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
 
5632
        <source>&amp;Automatic</source>
 
5633
        <translation>&amp;Otomatik</translation>
 
5634
    </message>
 
5635
    <message>
 
5636
        <location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
 
5637
        <source>&amp;Manual</source>
 
5638
        <translation>&amp;Kullanıcı tarafından</translation>
 
5639
    </message>
 
5640
    <message>
 
5641
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
 
5642
        <source>Floating control</source>
 
5643
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5644
    </message>
 
5645
    <message>
 
5646
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
 
5647
        <source>Animated</source>
 
5648
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5649
    </message>
 
5650
    <message>
 
5651
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
 
5652
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
 
5653
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5654
    </message>
 
5655
    <message>
 
5656
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
 
5657
        <source>Width</source>
 
5658
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5659
    </message>
 
5660
    <message>
 
5661
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
 
5662
        <source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
 
5663
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5664
    </message>
 
5665
    <message>
 
5666
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
 
5667
        <source>Margin</source>
 
5668
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5669
    </message>
 
5670
    <message>
 
5671
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
 
5672
        <source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
 
5673
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5674
    </message>
 
5675
    <message>
 
5676
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
 
5677
        <source>Display in compact mode too</source>
 
5678
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5679
    </message>
 
5680
    <message>
 
5681
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
 
5682
        <source>Bypass window manager</source>
 
5683
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5684
    </message>
 
5685
    <message>
 
5686
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
 
5687
        <source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn&apos;t work well with your window manager.</source>
 
5688
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5689
    </message>
 
5690
    <message>
 
5691
        <location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
 
5692
        <source>&amp;Floating control</source>
 
5693
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5694
    </message>
 
5695
    <message>
 
5696
        <location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
 
5697
        <source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
 
5698
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5699
    </message>
 
5700
    <message>
 
5701
        <location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
 
5702
        <source>&amp;Animated</source>
 
5703
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5704
    </message>
 
5705
    <message>
 
5706
        <location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
 
5707
        <source>&amp;Width:</source>
 
5708
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5709
    </message>
 
5710
    <message>
 
5711
        <location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
 
5712
        <source>0</source>
 
5713
        <translation type="unfinished">0</translation>
 
5714
    </message>
 
5715
    <message>
 
5716
        <location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
 
5717
        <source>&amp;Margin:</source>
 
5718
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5719
    </message>
 
5720
    <message>
 
5721
        <location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
 
5722
        <source>Display in &amp;compact mode too</source>
 
5723
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5724
    </message>
 
5725
    <message>
 
5726
        <location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
 
5727
        <source>&amp;Bypass window manager</source>
 
5728
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5729
    </message>
 
5730
    <message>
 
5731
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
 
5732
        <source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. &lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
 
5733
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5734
    </message>
 
5735
    <message>
 
5736
        <location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
 
5737
        <source>Mpc GUI</source>
3948
5738
        <translation type="unfinished"></translation>
3949
5739
    </message>
3950
5740
</context>
3951
5741
<context>
3952
5742
    <name>PrefPerformance</name>
3953
5743
    <message>
3954
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="214"/>
 
5744
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
3955
5745
        <source>Performance</source>
3956
 
        <translation type="unfinished">Başarım</translation>
 
5746
        <translation>Başarım</translation>
3957
5747
    </message>
3958
5748
    <message>
3959
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
 
5749
        <location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
3960
5750
        <source>Priority</source>
3961
 
        <translation type="unfinished">Öncelik</translation>
 
5751
        <translation>Öncelik</translation>
3962
5752
    </message>
3963
5753
    <message>
3964
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="221"/>
 
5754
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
3965
5755
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;WARNING:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
3966
 
        <translation type="unfinished">Windows&apos;da öntanımlı önceliklere göre Mplayer için geçerli olacak işlem önceliğini seçin.
 
5756
        <translation type="obsolete">Windows&apos;da öntanımlı önceliklere göre Mplayer için geçerli olacak işlem önceliğini seçin.
3967
5757
&lt;br&gt;&lt;b&gt;Uyarı:&lt;b&gt; Gerçek zamanlı öncelik sisteminizin kitlenmesine yol açabilir.</translation>
3968
5758
    </message>
3969
5759
    <message>
3970
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
 
5760
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
3971
5761
        <source>Cache</source>
3972
 
        <translation type="unfinished">Ön bellek</translation>
 
5762
        <translation>Ön bellek</translation>
3973
5763
    </message>
3974
5764
    <message>
3975
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="224"/>
 
5765
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
3976
5766
        <source>Allow frame drop</source>
3977
 
        <translation type="unfinished">Frame drop&apos;a izin ver</translation>
 
5767
        <translation>Kare es geçmeye izin ver</translation>
3978
5768
    </message>
3979
5769
    <message>
3980
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
 
5770
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
3981
5771
        <source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
3982
 
        <translation type="unfinished">Yavaş sistemlerde ses/görüntü uyumunu sağlamak için bazı kareleri atla.</translation>
 
5772
        <translation>Yavaş sistemlerde ses/görüntü uyumunu sağlamak için bazı kareleri atla.</translation>
3983
5773
    </message>
3984
5774
    <message>
3985
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="227"/>
 
5775
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
3986
5776
        <source>Allow hard frame drop</source>
3987
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5777
        <translation>Yoğun kare es geçme</translation>
3988
5778
    </message>
3989
5779
    <message>
3990
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="229"/>
 
5780
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
3991
5781
        <source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
3992
 
        <translation type="unfinished">Daha yoğun kare es geçme. Görüntünün bozulmasına yol açar!</translation>
 
5782
        <translation>Daha yoğun kare es geçme (kod çözmeyi bozar). Görüntünün bozulmasına yol açar!</translation>
3993
5783
    </message>
3994
5784
    <message>
3995
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
 
5785
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
3996
5786
        <source>Audio/video auto synchronization</source>
3997
 
        <translation type="unfinished">Otomatik ses/görüntü uyumu</translation>
 
5787
        <translation>Otomatik ses/görüntü uyumu</translation>
3998
5788
    </message>
3999
5789
    <message>
4000
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="249"/>
 
5790
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
4001
5791
        <source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
4002
 
        <translation type="unfinished">Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görüntü uyumunu aşama aşama gerçekleştir.</translation>
 
5792
        <translation>Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görüntü uyumunu aşama aşama gerçekleştir.</translation>
4003
5793
    </message>
4004
5794
    <message>
4005
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="29"/>
 
5795
        <location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
4006
5796
        <source>&amp;Performance</source>
4007
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5797
        <translation>&amp;Başarım</translation>
4008
5798
    </message>
4009
5799
    <message>
4010
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="53"/>
 
5800
        <location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
4011
5801
        <source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
4012
 
        <translation type="unfinished">Mplayer için geçerli olacak önceliği seçin.</translation>
 
5802
        <translation>Mplayer için geçerli olacak önceliği seçin.</translation>
4013
5803
    </message>
4014
5804
    <message>
4015
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="85"/>
 
5805
        <location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
4016
5806
        <source>realtime</source>
4017
 
        <translation type="unfinished">gerçek zamanlı</translation>
 
5807
        <translation>gerçek zamanlı</translation>
4018
5808
    </message>
4019
5809
    <message>
4020
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="90"/>
 
5810
        <location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
4021
5811
        <source>high</source>
4022
 
        <translation type="unfinished">yüksek</translation>
 
5812
        <translation>yüksek</translation>
4023
5813
    </message>
4024
5814
    <message>
4025
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="95"/>
 
5815
        <location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
4026
5816
        <source>abovenormal</source>
4027
 
        <translation type="unfinished">normal üstü</translation>
 
5817
        <translation>normal üstü</translation>
4028
5818
    </message>
4029
5819
    <message>
4030
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="100"/>
 
5820
        <location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
4031
5821
        <source>normal</source>
4032
 
        <translation type="unfinished">normal</translation>
 
5822
        <translation>normal</translation>
4033
5823
    </message>
4034
5824
    <message>
4035
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="105"/>
 
5825
        <location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
4036
5826
        <source>belownormal</source>
4037
 
        <translation type="unfinished">normal altı</translation>
 
5827
        <translation>normal altı</translation>
4038
5828
    </message>
4039
5829
    <message>
4040
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="110"/>
 
5830
        <location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
4041
5831
        <source>idle</source>
4042
 
        <translation type="unfinished">âtıl</translation>
 
5832
        <translation>âtıl</translation>
4043
5833
    </message>
4044
5834
    <message>
4045
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="457"/>
 
5835
        <location filename="../prefperformance.ui" line="637"/>
4046
5836
        <source>KB</source>
4047
 
        <translation type="unfinished">KB</translation>
 
5837
        <translation>KB</translation>
4048
5838
    </message>
4049
5839
    <message>
4050
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="401"/>
 
5840
        <location filename="../prefperformance.ui" line="530"/>
4051
5841
        <source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
4052
 
        <translation type="unfinished">Ön belleği kullanmak başarımı arttırabilir</translation>
 
5842
        <translation>Ön belleği kullanmak başarımı arttırabilir</translation>
4053
5843
    </message>
4054
5844
    <message>
4055
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="194"/>
 
5845
        <location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
4056
5846
        <source>Synchronization</source>
4057
 
        <translation type="unfinished">Uyum</translation>
 
5847
        <translation>Uyum</translation>
4058
5848
    </message>
4059
5849
    <message>
4060
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
 
5850
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="274"/>
4061
5851
        <source>Fast audio track switching</source>
4062
 
        <translation type="unfinished">Ses izini hızlı değiştirebilme</translation>
 
5852
        <translation>Ses izini hızlı değiştirebilme</translation>
4063
5853
    </message>
4064
5854
    <message>
4065
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
 
5855
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
4066
5856
        <source>Fast seek to chapters in dvds</source>
4067
 
        <translation type="unfinished">DVD bölümlerini hızlı gezinebilme</translation>
 
5857
        <translation>DVD bölümlerini hızlı gezinebilme</translation>
4068
5858
    </message>
4069
5859
    <message>
4070
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="71"/>
 
5860
        <location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
4071
5861
        <source>Priorit&amp;y:</source>
4072
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5862
        <translation>&amp;Öncelik:</translation>
4073
5863
    </message>
4074
5864
    <message>
4075
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="139"/>
 
5865
        <location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
4076
5866
        <source>&amp;Allow frame drop</source>
4077
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5867
        <translation>K&amp;are es geçmeye izin ver</translation>
4078
5868
    </message>
4079
5869
    <message>
4080
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="146"/>
 
5870
        <location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
4081
5871
        <source>Allow &amp;hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
4082
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5872
        <translation>Yoğun kare es &amp;geçmeye izin ver (görüntünün bozulmasına yol açabilir)</translation>
4083
5873
    </message>
4084
5874
    <message>
4085
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="206"/>
 
5875
        <location filename="../prefperformance.ui" line="312"/>
4086
5876
        <source>Audio/&amp;video auto synchronization</source>
4087
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5877
        <translation>Otomatik ses/&amp;video uyumu sağlama</translation>
4088
5878
    </message>
4089
5879
    <message>
4090
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="240"/>
 
5880
        <location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
4091
5881
        <source>Fact&amp;or:</source>
4092
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5882
        <translation>Etk&amp;en:</translation>
4093
5883
    </message>
4094
5884
    <message>
4095
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="282"/>
 
5885
        <location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
4096
5886
        <source>&amp;Fast audio track switching</source>
4097
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5887
        <translation>&amp;Ses izini hızlı değiştirebilme</translation>
4098
5888
    </message>
4099
5889
    <message>
4100
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="310"/>
 
5890
        <location filename="../prefperformance.ui" line="434"/>
4101
5891
        <source>Fast &amp;seek to chapters in dvds</source>
4102
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4103
 
    </message>
4104
 
    <message>
4105
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
4106
 
        <source>Create index if needed</source>
4107
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4108
 
    </message>
4109
 
    <message>
4110
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
4111
 
        <source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).&lt;br&gt; Note: the creation of the index may take some time.</source>
4112
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4113
 
    </message>
4114
 
    <message>
4115
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
 
5892
        <translation>&amp;DVD bölümlerini hızlı gezinebilme</translation>
 
5893
    </message>
 
5894
    <message>
 
5895
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
4116
5896
        <source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
4117
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5897
        <translation>Seçilirse bölümleri gezinebilmek için en hızlı yöntem denenecek. Bazı disklerde çalışmayabilir.</translation>
4118
5898
    </message>
4119
5899
    <message>
4120
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="231"/>
 
5900
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
4121
5901
        <source>Skip loop filter</source>
4122
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5902
        <translation>Döngü süzgecini atla</translation>
4123
5903
    </message>
4124
5904
    <message>
4125
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
 
5905
        <location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
4126
5906
        <source>H.264</source>
4127
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5907
        <translation>H.264</translation>
4128
5908
    </message>
4129
5909
    <message>
4130
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
 
5910
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
4131
5911
        <source>Possible values:&lt;br&gt; &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt;: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).&lt;br&gt; &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Auto&lt;/b&gt;: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
4132
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5912
        <translation>Olası değerler: &lt;br&gt; &lt;b&gt;Evet&lt;/b&gt;: Ses izlerini değiştirmek için en hızlı yöntemi dener (bazı biçimlerle çalışmayabilir). &lt;br&gt; &lt;b&gt;Hayır&lt;/b&gt;: ses izini her değiştirdiğinizde MPlayer yeniden başlatılır. &lt;br&gt; &lt;b&gt;Otomatik&lt;/b&gt;: MPlayer sürümüne göre SMPlayer ne yapılacağına karar verir.</translation>
4133
5913
    </message>
4134
5914
    <message>
4135
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="275"/>
 
5915
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
4136
5916
        <source>Cache for files</source>
4137
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5917
        <translation>Dosyalar için ön bellek</translation>
4138
5918
    </message>
4139
5919
    <message>
4140
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
 
5920
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
4141
5921
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
4142
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5922
        <translation>Dosyaları ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.</translation>
4143
5923
    </message>
4144
5924
    <message>
4145
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="279"/>
 
5925
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
4146
5926
        <source>Cache for streams</source>
4147
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5927
        <translation>Akışlar için ön bellek</translation>
4148
5928
    </message>
4149
5929
    <message>
4150
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
 
5930
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
4151
5931
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
4152
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5932
        <translation>URL&apos;leri ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.</translation>
4153
5933
    </message>
4154
5934
    <message>
4155
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
 
5935
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
4156
5936
        <source>Cache for DVDs</source>
4157
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5937
        <translation>DVD&apos;ler için ön bellek</translation>
4158
5938
    </message>
4159
5939
    <message>
4160
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
 
5940
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
4161
5941
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
4162
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4163
 
    </message>
4164
 
    <message>
4165
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="324"/>
4166
 
        <source>C&amp;reate index if needed</source>
4167
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4168
 
    </message>
4169
 
    <message>
4170
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
 
5942
        <translation>DVD&apos;leri ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Uyarı:&lt;/b&gt; DVD&apos;ler için ön bellek kullanıldığı durumda bölümler arasında ve bölüm içinde gezinme düzgün çalışmayabilir.</translation>
 
5943
    </message>
 
5944
    <message>
 
5945
        <location filename="../prefperformance.ui" line="455"/>
4171
5946
        <source>&amp;Cache</source>
4172
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5947
        <translation>&amp;Ön bellek</translation>
4173
5948
    </message>
4174
5949
    <message>
4175
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
 
5950
        <location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
4176
5951
        <source>Cache for &amp;DVDs:</source>
4177
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5952
        <translation>&amp;DVD&apos;ler için ön bellek:</translation>
4178
5953
    </message>
4179
5954
    <message>
4180
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
 
5955
        <location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
4181
5956
        <source>Cache for &amp;local files:</source>
4182
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5957
        <translation>Bilgisayardaki dosya&amp;lar için ön bellek:</translation>
4183
5958
    </message>
4184
5959
    <message>
4185
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
 
5960
        <location filename="../prefperformance.ui" line="550"/>
4186
5961
        <source>Cache for &amp;streams:</source>
4187
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5962
        <translation>&amp;Akışlar için ön bellek:</translation>
4188
5963
    </message>
4189
5964
    <message>
4190
5965
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/>
4191
5966
        <source>Enabled</source>
4192
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5967
        <translation>Etkin</translation>
4193
5968
    </message>
4194
5969
    <message>
4195
5970
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>
4196
5971
        <source>Skip (always)</source>
4197
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5972
        <translation>Atla (her zaman)</translation>
4198
5973
    </message>
4199
5974
    <message>
4200
5975
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
4201
5976
        <source>Skip only on HD videos</source>
4202
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5977
        <translation>Sadece HD videoları atla</translation>
4203
5978
    </message>
4204
5979
    <message>
4205
 
        <location filename="../prefperformance.ui" line="165"/>
 
5980
        <location filename="../prefperformance.ui" line="262"/>
4206
5981
        <source>Loop &amp;filter</source>
4207
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5982
        <translation>Döngü &amp;süzgeci</translation>
4208
5983
    </message>
4209
5984
    <message>
4210
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="238"/>
 
5985
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
4211
5986
        <source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
4212
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5987
        <translation>H.264 kod çözümü esnasında döngü süzgecinin es geçilmesine izin verir. HDTV&apos;lerde görüntü kaybı olmadan büyük hızlanma sağlar.</translation>
4213
5988
    </message>
4214
5989
    <message>
4215
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="239"/>
 
5990
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="262"/>
4216
5991
        <source>Possible values:</source>
4217
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5992
        <translation>Olası değerler:</translation>
4218
5993
    </message>
4219
5994
    <message>
4220
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
 
5995
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
4221
5996
        <source>&lt;b&gt;Enabled&lt;/b&gt;: the loop filter is not skipped</source>
4222
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5997
        <translation>&lt;b&gt;Etkin&lt;/b&gt;: döngü süzgeci es geçilmez</translation>
4223
5998
    </message>
4224
5999
    <message>
4225
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="242"/>
 
6000
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
4226
6001
        <source>&lt;b&gt;Skip (always)&lt;/b&gt;: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
4227
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6002
        <translation>&lt;b&gt;Atla (her zaman)&lt;/b&gt;: döngü süzgeci videonun çözünürlüğü ne olursa olsun es geçilir</translation>
4228
6003
    </message>
4229
6004
    <message>
4230
 
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
 
6005
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
4231
6006
        <source>&lt;b&gt;Skip only on HD videos&lt;/b&gt;: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
 
6007
        <translation>&lt;b&gt;Sadece HD videoları atla&lt;/b&gt;: döngü süzgeci sadece %1 veya daha fazla çözünürlükteki videolar için es geçilir.</translation>
 
6008
    </message>
 
6009
    <message>
 
6010
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="304"/>
 
6011
        <source>Cache for audio CDs</source>
 
6012
        <translation>Müzik CD&apos;leri için ön bellek</translation>
 
6013
    </message>
 
6014
    <message>
 
6015
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
 
6016
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
 
6017
        <translation>Müzik CD&apos;lerini ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.</translation>
 
6018
    </message>
 
6019
    <message>
 
6020
        <location filename="../prefperformance.ui" line="620"/>
 
6021
        <source>Cache for &amp;audio CDs:</source>
 
6022
        <translation>&amp;Müzik CD&apos;leri için ön bellek:</translation>
 
6023
    </message>
 
6024
    <message>
 
6025
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
 
6026
        <source>Cache for VCDs</source>
 
6027
        <translation>VCD&apos;ler için ön bellek</translation>
 
6028
    </message>
 
6029
    <message>
 
6030
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
 
6031
        <source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
 
6032
        <translation>VCD&apos;leri ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.</translation>
 
6033
    </message>
 
6034
    <message>
 
6035
        <location filename="../prefperformance.ui" line="664"/>
 
6036
        <source>Cache for &amp;VCDs:</source>
 
6037
        <translation>&amp;VCD&apos;ler için ön bellek:</translation>
 
6038
    </message>
 
6039
    <message>
 
6040
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
 
6041
        <source>Threads for decoding</source>
 
6042
        <translation>Kod çözme dizileri</translation>
 
6043
    </message>
 
6044
    <message>
 
6045
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
 
6046
        <source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
 
6047
        <translation>Sadece MPEG-1/2 ve H.264 için kod çözmede kullanılacak dizi sayısını belirler</translation>
 
6048
    </message>
 
6049
    <message>
 
6050
        <location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
 
6051
        <source>&amp;Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
 
6052
        <translation>&amp;Kod çözme dizileri (Sadece MPEG-1/2 ve H.264):</translation>
 
6053
    </message>
 
6054
    <message>
 
6055
        <location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
 
6056
        <source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Using realtime priority can cause system lockup.</source>
4232
6057
        <translation type="unfinished"></translation>
4233
6058
    </message>
4234
6059
</context>
4235
6060
<context>
 
6061
    <name>PrefPlaylist</name>
 
6062
    <message>
 
6063
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
 
6064
        <source>Playlist</source>
 
6065
        <translation>Oynatma listesi</translation>
 
6066
    </message>
 
6067
    <message>
 
6068
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
 
6069
        <source>Automatically add files to playlist</source>
 
6070
        <translation>Dosyaları otomatik olarak oynatma listesine ekle</translation>
 
6071
    </message>
 
6072
    <message>
 
6073
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
 
6074
        <source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
 
6075
        <translation>Bunu seçerseniz, her dosya açışınızda SMPlayer önce oynatma listesini temizleyecek ve sonra açtığınız dosyayı listeye ekleyecek. Eğer bir DVD, CD veya VCD açarsanız, diskteki tüm başlıklar oynatma listesine eklenecek.</translation>
 
6076
    </message>
 
6077
    <message>
 
6078
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
 
6079
        <source>Add consecutive files</source>
 
6080
        <translation>Peşpeşe gelen dosyaları ekle</translation>
 
6081
    </message>
 
6082
    <message>
 
6083
        <location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
 
6084
        <source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they&apos;ll be added to the playlist.</source>
 
6085
        <translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer peşpeşe gelen dosyalar ( video_1.avi, video_2.avi...) varsa, bunları otomatik olarak oynatma listesine ekleyecek.</translation>
 
6086
    </message>
 
6087
    <message>
 
6088
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
 
6089
        <source>&amp;Playlist</source>
 
6090
        <translation>&amp;Oynatma listesi</translation>
 
6091
    </message>
 
6092
    <message>
 
6093
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
 
6094
        <source>&amp;Automatically add files to playlist</source>
 
6095
        <translation>Dosyaları &amp;otomatik olarak oynatma listesine ekle</translation>
 
6096
    </message>
 
6097
    <message>
 
6098
        <location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
 
6099
        <source>Add &amp;consecutive files</source>
 
6100
        <translation>Peşpeşe gelen dosyaları &amp;ekle</translation>
 
6101
    </message>
 
6102
</context>
 
6103
<context>
4236
6104
    <name>PrefSubtitles</name>
4237
6105
    <message>
4238
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="281"/>
 
6106
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="357"/>
4239
6107
        <source>Subtitles</source>
4240
 
        <translation type="unfinished">Alt yazılar</translation>
 
6108
        <translation>Alt yazılar</translation>
4241
6109
    </message>
4242
6110
    <message>
4243
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="76"/>
 
6111
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
4244
6112
        <source>Choose a ttf file</source>
4245
 
        <translation type="unfinished">Bir ttf dosyası seçin</translation>
 
6113
        <translation>Bir ttf dosyası seçin</translation>
4246
6114
    </message>
4247
6115
    <message>
4248
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="77"/>
 
6116
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
4249
6117
        <source>Truetype Fonts</source>
4250
 
        <translation type="unfinished">Truetype Fontlar</translation>
 
6118
        <translation>Truetype Fontlar</translation>
4251
6119
    </message>
4252
6120
    <message>
4253
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="295"/>
 
6121
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="432"/>
4254
6122
        <source>Subtitle position</source>
4255
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6123
        <translation>Alt yazının konumu</translation>
4256
6124
    </message>
4257
6125
    <message>
4258
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
 
6126
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
4259
6127
        <source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; means the bottom, while &lt;i&gt;0&lt;/i&gt; means the top.</source>
4260
 
        <translation type="unfinished">Bu seçenek alt yazıların ekranda bulunacağı yeri belirlemenizi sağlar. En alt için &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; , en üst için &lt;i&gt;0&lt;/i&gt;&apos;ı seçin.</translation>
4261
 
    </message>
4262
 
    <message>
4263
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="344"/>
4264
 
        <source>SSA/ASS styles</source>
4265
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4266
 
    </message>
4267
 
    <message>
4268
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="32"/>
 
6128
        <translation>Bu seçenek alt yazıların ekranda bulunacağı yeri belirlemenizi sağlar. En alt için &lt;i&gt;100&lt;/i&gt; , en üst için &lt;i&gt;0&lt;/i&gt;&apos;ı seçin.</translation>
 
6129
    </message>
 
6130
    <message>
 
6131
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
4269
6132
        <source>&amp;Subtitles</source>
4270
 
        <translation type="unfinished">Alt &amp;yazı</translation>
 
6133
        <translation>Alt &amp;yazı</translation>
4271
6134
    </message>
4272
6135
    <message>
4273
6136
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
4274
6137
        <source>Autoload</source>
4275
 
        <translation type="unfinished">Otomatik yükle</translation>
 
6138
        <translation>Otomatik yükle</translation>
4276
6139
    </message>
4277
6140
    <message>
4278
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="286"/>
 
6141
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="362"/>
4279
6142
        <source>Select first available subtitle</source>
4280
 
        <translation type="unfinished">Seçeneğe uyan ilk yazıyı kendiliğinden seç</translation>
 
6143
        <translation>Seçeneğe uyan ilk yazıyı kendiliğinden seç</translation>
4281
6144
    </message>
4282
6145
    <message>
4283
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
 
6146
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
4284
6147
        <source>Same name as movie</source>
4285
 
        <translation type="unfinished">Film ismiyle aynı isimde</translation>
 
6148
        <translation>Filmle aynı isimde</translation>
4286
6149
    </message>
4287
6150
    <message>
4288
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
 
6151
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
4289
6152
        <source>All subs containing movie name</source>
4290
 
        <translation type="unfinished">Filmin ismini içeren tüm alt yazılar</translation>
 
6153
        <translation>Filmin ismini içeren tüm alt yazılar</translation>
4291
6154
    </message>
4292
6155
    <message>
4293
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="87"/>
 
6156
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
4294
6157
        <source>All subs in directory</source>
4295
 
        <translation type="unfinished">Klasördeki tüm alt yazılar</translation>
 
6158
        <translation>Klasördeki tüm alt yazılar</translation>
4296
6159
    </message>
4297
6160
    <message>
4298
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="168"/>
 
6161
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4299
6162
        <source>Position</source>
4300
 
        <translation type="unfinished">Konum</translation>
 
6163
        <translation>Konum</translation>
4301
6164
    </message>
4302
6165
    <message>
4303
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="228"/>
 
6166
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
4304
6167
        <source>0</source>
4305
 
        <translation type="unfinished">0</translation>
 
6168
        <translation>0</translation>
4306
6169
    </message>
4307
6170
    <message>
4308
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="248"/>
 
6171
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
4309
6172
        <source>Top</source>
4310
 
        <translation type="unfinished">En üst</translation>
 
6173
        <translation>En üst</translation>
4311
6174
    </message>
4312
6175
    <message>
4313
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="274"/>
 
6176
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
4314
6177
        <source>Bottom</source>
4315
 
        <translation type="unfinished">En alt</translation>
 
6178
        <translation>En alt</translation>
4316
6179
    </message>
4317
6180
    <message>
4318
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="301"/>
 
6181
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="384"/>
4319
6182
        <source>Include subtitles on screenshots</source>
4320
 
        <translation type="unfinished">Alt yazılar yakalanan ekranlarda gözüksün</translation>
4321
 
    </message>
4322
 
    <message>
4323
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="313"/>
4324
 
        <source>&amp;Font</source>
4325
 
        <translation type="unfinished">&amp;Yazıtipi (Font)</translation>
4326
 
    </message>
4327
 
    <message>
4328
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="325"/>
 
6183
        <translation>Alt yazılar yakalanan ekranlarda gözüksün</translation>
 
6184
    </message>
 
6185
    <message>
 
6186
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
4329
6187
        <source>Font</source>
4330
 
        <translation type="unfinished">Font</translation>
 
6188
        <translation>Font</translation>
4331
6189
    </message>
4332
6190
    <message>
4333
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="359"/>
 
6191
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
4334
6192
        <source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
4335
 
        <translation type="unfinished">Alt yazılar (ve OSD) için kullanılacak fontu seçin:</translation>
 
6193
        <translation>Alt yazılar (ve OSD) için kullanılacak fontu seçin:</translation>
4336
6194
    </message>
4337
6195
    <message>
4338
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="399"/>
 
6196
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
4339
6197
        <source>Size</source>
4340
 
        <translation type="unfinished">Boyut</translation>
 
6198
        <translation>Boyut</translation>
4341
6199
    </message>
4342
6200
    <message>
4343
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
 
6201
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
4344
6202
        <source>No autoscale</source>
4345
 
        <translation type="unfinished">Orantılama yok</translation>
 
6203
        <translation>Otomatik orantılama yok</translation>
4346
6204
    </message>
4347
6205
    <message>
4348
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
 
6206
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
4349
6207
        <source>Proportional to movie height</source>
4350
 
        <translation type="unfinished">Filmin yüksekliğiyle orantılı</translation>
 
6208
        <translation>Filmin yüksekliğiyle orantılı</translation>
4351
6209
    </message>
4352
6210
    <message>
4353
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
 
6211
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
4354
6212
        <source>Proportional to movie width</source>
4355
 
        <translation type="unfinished">Filmin genişliğiyle orantılı</translation>
 
6213
        <translation>Filmin genişliğiyle orantılı</translation>
4356
6214
    </message>
4357
6215
    <message>
4358
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="448"/>
 
6216
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
4359
6217
        <source>Proportional to movie diagonal</source>
4360
 
        <translation type="unfinished">Filmin köşegen uzunluğuyla orantılı</translation>
4361
 
    </message>
4362
 
    <message>
4363
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="572"/>
4364
 
        <source>The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.</source>
4365
 
        <translation type="unfinished">Yeni SSA/ASS kütüphanesi harici SSA/ASS alt yazı dosyaları ve Matroska dosyalarındaki alt yazılar için hoş bir görünüm sağlayacaktır. SUB ve SRT dosyalarının taranmasında da bu kütüphane kullanılacaktır.</translation>
4366
 
    </message>
4367
 
    <message>
4368
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
4369
 
        <source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4370
 
        <translation type="unfinished">Alt yazı dönüştürmesi için SSA/ASS kütüphanesini kullan</translation>
4371
 
    </message>
4372
 
    <message>
4373
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="694"/>
4374
 
        <source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</source>
4375
 
        <translation>Burada SSA/ASS alt yazılarının stillerini geçersiz kılabilirsiniz. Ayrıca SSA/ASS kütüphanesi aracılığıyla srt ve sub türü alt yazıların nasıl taranacağını belirleyebilirsiniz. &lt;br&gt;Örnek: &lt;b&gt;Bold=1,Outline=2,Shadow=4&lt;/b&gt;</translation>
4376
 
    </message>
4377
 
    <message>
4378
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="56"/>
 
6218
        <translation>Filmin köşegen uzunluğuyla orantılı</translation>
 
6219
    </message>
 
6220
    <message>
 
6221
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
4379
6222
        <source>Au&amp;toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
4380
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6223
        <translation>Alt yazı dosyalarını otomatik olarak y&amp;ükle (*.srt, *.sub...):</translation>
4381
6224
    </message>
4382
6225
    <message>
4383
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
 
6226
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
4384
6227
        <source>S&amp;elect first available subtitle</source>
4385
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6228
        <translation>S&amp;eçeneğe uyan ilk yazıyı kendiliğinden seç</translation>
4386
6229
    </message>
4387
6230
    <message>
4388
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="114"/>
 
6231
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
4389
6232
        <source>&amp;Default subtitle encoding:</source>
4390
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6233
        <translation>Varsayılan alt yazı ko&amp;dlaması:</translation>
4391
6234
    </message>
4392
6235
    <message>
4393
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
 
6236
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
4394
6237
        <source>Default &amp;position of the subtitles on screen</source>
4395
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6238
        <translation>Alt yazılar için varsayılan &amp;konum</translation>
4396
6239
    </message>
4397
6240
    <message>
4398
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="289"/>
 
6241
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
4399
6242
        <source>&amp;Include subtitles on screenshots</source>
4400
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6243
        <translation>Alt yazılar &amp;yakalanan ekranlarda gözüksün</translation>
4401
6244
    </message>
4402
6245
    <message>
4403
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="389"/>
 
6246
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
4404
6247
        <source>&amp;TTF font:</source>
4405
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6248
        <translation>&amp;TTF yazıtipi:</translation>
4406
6249
    </message>
4407
6250
    <message>
4408
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="369"/>
 
6251
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
4409
6252
        <source>S&amp;ystem font:</source>
4410
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6253
        <translation>Sistem &amp;yazıtipi:</translation>
4411
6254
    </message>
4412
6255
    <message>
4413
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="419"/>
 
6256
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
4414
6257
        <source>A&amp;utoscale:</source>
4415
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4416
 
    </message>
4417
 
    <message>
4418
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="585"/>
4419
 
        <source>&amp;Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4420
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4421
 
    </message>
4422
 
    <message>
4423
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="603"/>
4424
 
        <source>&amp;Text color:</source>
4425
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4426
 
    </message>
4427
 
    <message>
4428
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="645"/>
4429
 
        <source>&amp;Border color:</source>
4430
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4431
 
    </message>
4432
 
    <message>
4433
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="718"/>
4434
 
        <source>St&amp;yles:</source>
4435
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4436
 
    </message>
4437
 
    <message>
4438
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="324"/>
4439
 
        <source>Default scale for normal subtitles</source>
4440
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4441
 
    </message>
4442
 
    <message>
4443
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="326"/>
4444
 
        <source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
4445
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4446
 
    </message>
4447
 
    <message>
4448
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="328"/>
4449
 
        <source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
4450
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4451
 
    </message>
4452
 
    <message>
4453
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="330"/>
4454
 
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
4455
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4456
 
    </message>
4457
 
    <message>
4458
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="530"/>
4459
 
        <source>Default s&amp;cale for normal subtitles:</source>
4460
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4461
 
    </message>
4462
 
    <message>
4463
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
4464
 
        <source>Default sc&amp;ale for SSA/ASS subtitles:</source>
4465
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4466
 
    </message>
4467
 
    <message>
4468
 
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4469
 
        <source>SSA/ASS &amp;library</source>
4470
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4471
 
    </message>
4472
 
    <message>
4473
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="292"/>
 
6258
        <translation>&amp;Otomatik orantılama:</translation>
 
6259
    </message>
 
6260
    <message>
 
6261
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="368"/>
4474
6262
        <source>Default subtitle encoding</source>
4475
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4476
 
    </message>
4477
 
    <message>
4478
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
4479
 
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files.</source>
4480
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4481
 
    </message>
4482
 
    <message>
4483
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="303"/>
 
6263
        <translation>Varsayılan alt yazı kodlaması</translation>
 
6264
    </message>
 
6265
    <message>
 
6266
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
4484
6267
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.</source>
4485
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6268
        <translation type="obsolete">Bunu seçerseniz alt yazı yakaladığınız ekran görüntülerinde gözükecektir. Not: sorun çıkartabilir.</translation>
4486
6269
    </message>
4487
6270
    <message>
4488
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="307"/>
 
6271
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="406"/>
4489
6272
        <source>TTF font</source>
4490
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4491
 
    </message>
4492
 
    <message>
4493
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
4494
 
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
4495
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4496
 
    </message>
4497
 
    <message>
4498
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="317"/>
 
6273
        <translation>TTF yazıtipi</translation>
 
6274
    </message>
 
6275
    <message>
 
6276
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
4499
6277
        <source>System font</source>
4500
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6278
        <translation>Sistem yazıtipi</translation>
4501
6279
    </message>
4502
6280
    <message>
4503
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="319"/>
 
6281
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/>
4504
6282
        <source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
4505
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6283
        <translation>Burada alt yazılar ve OSD için kullanılacak sistem yazı tipini seçebilirsiniz. &lt;b&gt;Not:&lt;/b&gt; fontconfig desteği içeren bir MPlayer gerektirir.</translation>
4506
6284
    </message>
4507
6285
    <message>
4508
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="321"/>
 
6286
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
4509
6287
        <source>Autoscale</source>
4510
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4511
 
    </message>
4512
 
    <message>
4513
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
4514
 
        <source>SSA/ASS library</source>
4515
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4516
 
    </message>
4517
 
    <message>
4518
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="336"/>
4519
 
        <source>Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it&apos;s a good idea to do it.</source>
4520
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4521
 
    </message>
4522
 
    <message>
4523
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="338"/>
 
6288
        <translation>Otomatik orantılama</translation>
 
6289
    </message>
 
6290
    <message>
 
6291
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
4524
6292
        <source>Text color</source>
4525
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6293
        <translation>Yazı rengi</translation>
4526
6294
    </message>
4527
6295
    <message>
4528
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="339"/>
 
6296
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
4529
6297
        <source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
4530
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6298
        <translation>Alt yazılar için renk seçiniz.</translation>
4531
6299
    </message>
4532
6300
    <message>
4533
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="341"/>
 
6301
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
4534
6302
        <source>Border color</source>
4535
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6303
        <translation>Kenar rengi</translation>
4536
6304
    </message>
4537
6305
    <message>
4538
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="342"/>
 
6306
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
4539
6307
        <source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
4540
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6308
        <translation>Alt yazı kenarlarının rengini seçiniz.</translation>
4541
6309
    </message>
4542
6310
    <message>
4543
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="284"/>
 
6311
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="360"/>
4544
6312
        <source>Select the subtitle autoload method.</source>
4545
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6313
        <translation>Alt yazıları otomatik yükleme yöntemini seçiniz.</translation>
4546
6314
    </message>
4547
6315
    <message>
4548
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="290"/>
 
6316
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="366"/>
4549
6317
        <source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user&apos;s preferred language that one will be used instead.</source>
4550
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6318
        <translation>Eğer bir veya daha fazla alt yazı izi mevcutsa, içlerinden biri (genellikle birincisi) otomatik olarak seçilecektir. Eğer izlerden biri kullanıcının tercih ettiği dille uyuşuyorsa o iz seçilecektir.</translation>
4551
6319
    </message>
4552
6320
    <message>
4553
 
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="322"/>
 
6321
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="421"/>
4554
6322
        <source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
 
6323
        <translation>Alt yazıları orantılamak için kullanılacak yöntemi seçiniz.</translation>
 
6324
    </message>
 
6325
    <message>
 
6326
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="370"/>
 
6327
        <source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
 
6328
        <translation>Alt yazılar için kullanılacak geçerli kodlamayı seçiniz.</translation>
 
6329
    </message>
 
6330
    <message>
 
6331
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="372"/>
 
6332
        <source>Try to autodetect for this language</source>
 
6333
        <translation>Bu dil için otomatik olarak bulmaya çalış</translation>
 
6334
    </message>
 
6335
    <message>
 
6336
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="377"/>
 
6337
        <source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
 
6338
        <translation>Bu seçenek etkinken altyazıların kodlaması seçilen dile uygun olarak yapılmaya çalışılacaktır. Eğer başarısız olunursa, varsayılı kodlama kullanılacaktır. Bu seçenek, ENCA desteğiyle derlenmiş bir MPlayer gerektirir.</translation>
 
6339
    </message>
 
6340
    <message>
 
6341
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="379"/>
 
6342
        <source>Subtitle language</source>
 
6343
        <translation>Alt yazı dili</translation>
 
6344
    </message>
 
6345
    <message>
 
6346
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
 
6347
        <source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
 
6348
        <translation>Kodlamanın hangi dil için otomatik olarak tahmin edileceğini seçiniz.</translation>
 
6349
    </message>
 
6350
    <message>
 
6351
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
 
6352
        <source>Encoding</source>
 
6353
        <translation>Kodlama</translation>
 
6354
    </message>
 
6355
    <message>
 
6356
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
 
6357
        <source>Try to a&amp;utodetect for this language:</source>
 
6358
        <translation>Bu dil için otomatik olarak b&amp;ulmaya çalış:</translation>
 
6359
    </message>
 
6360
    <message>
 
6361
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="409"/>
 
6362
        <source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you&apos;ll find a lot of ttf fonts in %1</source>
 
6363
        <translation>Burada alt yazılar için kullanılacak ttf yazıtipini seçebilirsiniz. Genellikle %1&apos;de birçok ttf yazıtipi bulabilirsiniz</translation>
 
6364
    </message>
 
6365
    <message>
 
6366
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
 
6367
        <source>Left</source>
 
6368
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6369
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6370
    </message>
 
6371
    <message>
 
6372
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
 
6373
        <source>Centered</source>
 
6374
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6375
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6376
    </message>
 
6377
    <message>
 
6378
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
 
6379
        <source>Right</source>
 
6380
        <comment>horizontal alignment</comment>
 
6381
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6382
    </message>
 
6383
    <message>
 
6384
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
 
6385
        <source>Bottom</source>
 
6386
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6387
        <translation type="unfinished">En alt</translation>
 
6388
    </message>
 
6389
    <message>
 
6390
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
 
6391
        <source>Middle</source>
 
6392
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6393
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6394
    </message>
 
6395
    <message>
 
6396
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
 
6397
        <source>Top</source>
 
6398
        <comment>vertical alignment</comment>
 
6399
        <translation type="unfinished">En üst</translation>
 
6400
    </message>
 
6401
    <message>
 
6402
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
 
6403
        <source>Outline</source>
 
6404
        <comment>border style</comment>
 
6405
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6406
    </message>
 
6407
    <message>
 
6408
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
 
6409
        <source>Opaque box</source>
 
6410
        <comment>border style</comment>
 
6411
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6412
    </message>
 
6413
    <message>
 
6414
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
 
6415
        <source>Enable normal subtitles</source>
 
6416
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6417
    </message>
 
6418
    <message>
 
6419
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="398"/>
 
6420
        <source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
 
6421
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6422
    </message>
 
6423
    <message>
 
6424
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="400"/>
 
6425
        <source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
 
6426
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6427
    </message>
 
6428
    <message>
 
6429
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="402"/>
 
6430
        <source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
 
6431
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6432
    </message>
 
6433
    <message>
 
6434
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="404"/>
 
6435
        <source>Normal subtitles</source>
 
6436
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6437
    </message>
 
6438
    <message>
 
6439
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="425"/>
 
6440
        <source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options &lt;i&gt;Size+&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Size-&lt;/i&gt; in the subtitles menu.</source>
 
6441
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6442
    </message>
 
6443
    <message>
 
6444
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
 
6445
        <source>Default scale</source>
 
6446
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6447
    </message>
 
6448
    <message>
 
6449
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="429"/>
 
6450
        <source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
 
6451
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6452
    </message>
 
6453
    <message>
 
6454
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="437"/>
 
6455
        <source>SSA/ASS subtitles</source>
 
6456
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6457
    </message>
 
6458
    <message>
 
6459
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
 
6460
        <source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
 
6461
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6462
    </message>
 
6463
    <message>
 
6464
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
 
6465
        <source>Line spacing</source>
 
6466
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6467
    </message>
 
6468
    <message>
 
6469
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
 
6470
        <source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
 
6471
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6472
    </message>
 
6473
    <message>
 
6474
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
 
6475
        <source>Select the font for the subtitles.</source>
 
6476
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6477
    </message>
 
6478
    <message>
 
6479
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
 
6480
        <source>The size in pixels.</source>
 
6481
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6482
    </message>
 
6483
    <message>
 
6484
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
 
6485
        <source>Bold</source>
 
6486
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6487
    </message>
 
6488
    <message>
 
6489
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
 
6490
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;.</source>
 
6491
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6492
    </message>
 
6493
    <message>
 
6494
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="457"/>
 
6495
        <source>Italic</source>
 
6496
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6497
    </message>
 
6498
    <message>
 
6499
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
 
6500
        <source>If checked, the text will be displayed in &lt;i&gt;italic&lt;/i&gt;.</source>
 
6501
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6502
    </message>
 
6503
    <message>
 
6504
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
 
6505
        <source>Left margin</source>
 
6506
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6507
    </message>
 
6508
    <message>
 
6509
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="467"/>
 
6510
        <source>Specifies the left margin in pixels.</source>
 
6511
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6512
    </message>
 
6513
    <message>
 
6514
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
 
6515
        <source>Right margin</source>
 
6516
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6517
    </message>
 
6518
    <message>
 
6519
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
 
6520
        <source>Specifies the right margin in pixels.</source>
 
6521
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6522
    </message>
 
6523
    <message>
 
6524
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
 
6525
        <source>Vertical margin</source>
 
6526
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6527
    </message>
 
6528
    <message>
 
6529
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/>
 
6530
        <source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
 
6531
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6532
    </message>
 
6533
    <message>
 
6534
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
 
6535
        <source>Horizontal alignment</source>
 
6536
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6537
    </message>
 
6538
    <message>
 
6539
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
 
6540
        <source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
 
6541
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6542
    </message>
 
6543
    <message>
 
6544
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
 
6545
        <source>Vertical alignment</source>
 
6546
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6547
    </message>
 
6548
    <message>
 
6549
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
 
6550
        <source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
 
6551
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6552
    </message>
 
6553
    <message>
 
6554
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
 
6555
        <source>Border style</source>
 
6556
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6557
    </message>
 
6558
    <message>
 
6559
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
 
6560
        <source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
 
6561
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6562
    </message>
 
6563
    <message>
 
6564
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
 
6565
        <source>Outline</source>
 
6566
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6567
    </message>
 
6568
    <message>
 
6569
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
 
6570
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
 
6571
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6572
    </message>
 
6573
    <message>
 
6574
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
 
6575
        <source>Shadow</source>
 
6576
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6577
    </message>
 
6578
    <message>
 
6579
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
 
6580
        <source>If border style is set to &lt;i&gt;outline&lt;/i&gt;, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
 
6581
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6582
    </message>
 
6583
    <message>
 
6584
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
 
6585
        <source>&amp;Font and colors</source>
 
6586
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6587
    </message>
 
6588
    <message>
 
6589
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
 
6590
        <source>Enable &amp;normal subtitles</source>
 
6591
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6592
    </message>
 
6593
    <message>
 
6594
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
 
6595
        <source>Enable SSA/&amp;ASS subtitles</source>
 
6596
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6597
    </message>
 
6598
    <message>
 
6599
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
 
6600
        <source>Default s&amp;cale:</source>
 
6601
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6602
    </message>
 
6603
    <message>
 
6604
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
 
6605
        <source>Defa&amp;ult scale:</source>
 
6606
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6607
    </message>
 
6608
    <message>
 
6609
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
 
6610
        <source>&amp;Line spacing:</source>
 
6611
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6612
    </message>
 
6613
    <message>
 
6614
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="817"/>
 
6615
        <source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
 
6616
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6617
    </message>
 
6618
    <message>
 
6619
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="854"/>
 
6620
        <source>Si&amp;ze:</source>
 
6621
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6622
    </message>
 
6623
    <message>
 
6624
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="896"/>
 
6625
        <source>Bol&amp;d</source>
 
6626
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6627
    </message>
 
6628
    <message>
 
6629
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="903"/>
 
6630
        <source>&amp;Italic</source>
 
6631
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6632
    </message>
 
6633
    <message>
 
6634
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="915"/>
 
6635
        <source>Colors</source>
 
6636
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6637
    </message>
 
6638
    <message>
 
6639
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="933"/>
 
6640
        <source>&amp;Text:</source>
 
6641
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6642
    </message>
 
6643
    <message>
 
6644
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="953"/>
 
6645
        <source>&amp;Border:</source>
 
6646
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6647
    </message>
 
6648
    <message>
 
6649
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="976"/>
 
6650
        <source>Margins</source>
 
6651
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6652
    </message>
 
6653
    <message>
 
6654
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="994"/>
 
6655
        <source>L&amp;eft:</source>
 
6656
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6657
    </message>
 
6658
    <message>
 
6659
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1010"/>
 
6660
        <source>&amp;Right:</source>
 
6661
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6662
    </message>
 
6663
    <message>
 
6664
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1026"/>
 
6665
        <source>Verti&amp;cal:</source>
 
6666
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6667
    </message>
 
6668
    <message>
 
6669
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1058"/>
 
6670
        <source>Alignment</source>
 
6671
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6672
    </message>
 
6673
    <message>
 
6674
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1076"/>
 
6675
        <source>&amp;Horizontal:</source>
 
6676
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6677
    </message>
 
6678
    <message>
 
6679
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1092"/>
 
6680
        <source>&amp;Vertical:</source>
 
6681
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6682
    </message>
 
6683
    <message>
 
6684
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1113"/>
 
6685
        <source>Border st&amp;yle:</source>
 
6686
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6687
    </message>
 
6688
    <message>
 
6689
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1139"/>
 
6690
        <source>&amp;Outline:</source>
 
6691
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6692
    </message>
 
6693
    <message>
 
6694
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="1162"/>
 
6695
        <source>Shado&amp;w:</source>
 
6696
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6697
    </message>
 
6698
    <message>
 
6699
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/>
 
6700
        <source>Freetype support</source>
 
6701
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6702
    </message>
 
6703
    <message>
 
6704
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="392"/>
 
6705
        <source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. &lt;b&gt;Disabling this option could make that subtitles won&apos;t work at all!&lt;/b&gt;</source>
 
6706
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6707
    </message>
 
6708
    <message>
 
6709
        <location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
 
6710
        <source>Freet&amp;ype support</source>
 
6711
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6712
    </message>
 
6713
    <message>
 
6714
        <location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
 
6715
        <source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; it may cause some troubles sometimes.</source>
4555
6716
        <translation type="unfinished"></translation>
4556
6717
    </message>
4557
6718
</context>
4558
6719
<context>
4559
6720
    <name>PreferencesDialog</name>
4560
6721
    <message>
4561
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="121"/>
 
6722
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
4562
6723
        <source>SMPlayer - Help</source>
4563
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6724
        <translation>SMPlayer - Yardım</translation>
4564
6725
    </message>
4565
6726
    <message>
4566
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
 
6727
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
4567
6728
        <source>OK</source>
4568
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6729
        <translation>Tamam</translation>
4569
6730
    </message>
4570
6731
    <message>
4571
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="126"/>
 
6732
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
4572
6733
        <source>Cancel</source>
4573
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6734
        <translation>İptal</translation>
4574
6735
    </message>
4575
6736
    <message>
4576
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="127"/>
 
6737
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="131"/>
4577
6738
        <source>Apply</source>
4578
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6739
        <translation>Uygula</translation>
4579
6740
    </message>
4580
6741
    <message>
4581
 
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="128"/>
 
6742
        <location filename="../preferencesdialog.cpp" line="132"/>
4582
6743
        <source>Help</source>
4583
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6744
        <translation>Yardım</translation>
4584
6745
    </message>
4585
6746
    <message>
4586
6747
        <location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
4587
6748
        <source>SMPlayer - Preferences</source>
4588
 
        <translation type="unfinished">SMPlayer - Özellikler</translation>
 
6749
        <translation>SMPlayer - Özellikler</translation>
4589
6750
    </message>
4590
6751
</context>
4591
6752
<context>
4592
6753
    <name>QObject</name>
4593
6754
    <message>
4594
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="232"/>
4595
 
        <source>1 second</source>
4596
 
        <translation>1 saniye</translation>
4597
 
    </message>
4598
 
    <message>
4599
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="234"/>
4600
 
        <source>%1 seconds</source>
4601
 
        <translation>%1 saniye</translation>
4602
 
    </message>
4603
 
    <message>
4604
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="239"/>
4605
 
        <source>1 minute</source>
4606
 
        <translation>1 dakika</translation>
4607
 
    </message>
4608
 
    <message>
4609
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="242"/>
4610
 
        <source>1 minute and 1 second</source>
4611
 
        <translation>1 dakika ve 1 saniye</translation>
4612
 
    </message>
4613
 
    <message>
4614
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="244"/>
4615
 
        <source>1 minute and %1 seconds</source>
4616
 
        <translation>1 dakika ve %1 saniye</translation>
4617
 
    </message>
4618
 
    <message>
4619
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="247"/>
4620
 
        <source>%1 minutes</source>
4621
 
        <translation>%1 dakika</translation>
4622
 
    </message>
4623
 
    <message>
4624
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="250"/>
4625
 
        <source>%1 minutes and 1 second</source>
4626
 
        <translation>%1 dakika ve 1 saniye</translation>
4627
 
    </message>
4628
 
    <message>
4629
 
        <location filename="../corelib/helper.cpp" line="252"/>
4630
 
        <source>%1 minutes and %2 seconds</source>
4631
 
        <translation>%1 dakika ve %2 saniye</translation>
4632
 
    </message>
4633
 
    <message>
4634
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
 
6755
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
4635
6756
        <source>will show this message and then will exit.</source>
4636
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6757
        <translation>bu mesajı gösterecek ve çıkacak.</translation>
4637
6758
    </message>
4638
6759
    <message>
4639
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="137"/>
 
6760
        <location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
4640
6761
        <source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
4641
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6762
        <translation>ana pencere oynatılan dosya/oynatma listesi bittiğinde kapatılacak.</translation>
4642
6763
    </message>
4643
6764
    <message>
4644
 
        <location filename="../smplayer.cpp" line="268"/>
 
6765
        <location filename="../smplayer.cpp" line="313"/>
4645
6766
        <source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
4646
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6767
        <translation>%2&apos;de çalışan SMPlayer&apos;ın v. %1. sürümü</translation>
4647
6768
    </message>
4648
6769
    <message>
4649
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="126"/>
 
6770
        <location filename="../clhelp.cpp" line="131"/>
4650
6771
        <source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
4651
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6772
        <translation>çalışan bir diğer oluşumla bağlantı kurup, oluşumu belirlenen eyleme göndermeye çalışırı. Örnek: -send-action pause Eğer varsa geri kalan seçenekler yok sayılır ve uygulama kapanır. Başarılı olursa 0 başarısız olursa -1.</translation>
4652
6773
    </message>
4653
6774
    <message>
4654
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
 
6775
        <location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
4655
6776
        <source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
4656
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6777
        <translation>eylem_listesi eylemlerin boşlukla ayrıldığı bir listedir. Eylemler bir dosya çalıştırıldığında sizin belirlediğiniz sırayla uygulanmaya başlanır. Kontrol edilebilir eylemler için &quot;true&quot; ve &quot;false&quot;&apos;u parametre olarak kullanabilirsiniz. Örnek: -actions &quot;fullscreen compact true&quot;. Birden fazla eylem aktarıyorsanız tırnak işaretleri gerekmektedir.</translation>
4657
6778
    </message>
4658
6779
    <message>
4659
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
 
6780
        <location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
4660
6781
        <source>media</source>
4661
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6782
        <translation>ortam</translation>
4662
6783
    </message>
4663
6784
    <message>
4664
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
 
6785
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
4665
6786
        <source>if there&apos;s another instance running, the media will be added to that instance&apos;s playlist. If there&apos;s no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
4666
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4667
 
    </message>
4668
 
    <message>
4669
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="119"/>
4670
 
        <source>specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini).</source>
4671
 
        <translation type="unfinished"></translation>
4672
 
    </message>
4673
 
    <message>
4674
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
 
6787
        <translation>eğer başka bir olulum çalışıyorsa, dosya oluşumun oynatma listesine eklenecektir. Yoksa, bu seçenek yok sayılacak ve dosyalar yeni bir oluşumda açılacaktır.</translation>
 
6788
    </message>
 
6789
    <message>
 
6790
        <location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
4675
6791
        <source>the main window won&apos;t be closed when the file/playlist finishes.</source>
4676
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6792
        <translation>oynatılan dosya/oynatma listesi bittiğinde ana pencere kapatılmayacaktır.</translation>
4677
6793
    </message>
4678
6794
    <message>
4679
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
 
6795
        <location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
4680
6796
        <source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
4681
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6797
        <translation>video tam ekran oynatılacaktır.</translation>
4682
6798
    </message>
4683
6799
    <message>
4684
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
 
6800
        <location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
4685
6801
        <source>the video will be played in window mode.</source>
4686
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6802
        <translation>video pencere içinde oynatılacaktır.</translation>
4687
6803
    </message>
4688
6804
    <message>
4689
6805
        <location filename="../winfileassoc.cpp" line="334"/>
4690
6806
        <source>Enqueue in SMPlayer</source>
4691
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6807
        <translation>SMPlayer&apos;da kuyruğa ekle</translation>
4692
6808
    </message>
4693
6809
    <message>
4694
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
 
6810
        <location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
4695
6811
        <source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
4696
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6812
        <translation>varsayılan GUI yerine mini GUI&apos;yi açar.</translation>
4697
6813
    </message>
4698
6814
    <message>
4699
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="109"/>
 
6815
        <location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
4700
6816
        <source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
4701
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6817
        <translation>Eski ilişkilendirmeleri geri getirir ve kayıt defterini temizler.</translation>
4702
6818
    </message>
4703
6819
    <message>
4704
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
 
6820
        <location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
4705
6821
        <source>&apos;media&apos; is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
4706
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6822
        <translation>&apos;ortam&apos; SMPlayer açabileceği herhangi bir dosyadır. Bu bilgisayardaki bir dosya, bir DVD (dvd://1), bir internet akışı (mms://....) veya m3u veya pls biçeminde, bilgisayardaki bir oynatma listesi olabilir. eğer -oynatma listesi seçeneği kullanılırsa, SMPlayer -oynatma listesi seçeneğini MPlayer&apos;a aktaracaktır ve işlem SMPlayer yerine MPlayer tarafından yürütülür.</translation>
4707
6823
    </message>
4708
6824
    <message>
4709
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
 
6825
        <location filename="../clhelp.cpp" line="105"/>
4710
6826
        <source>Usage:</source>
4711
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6827
        <translation>Kullanım:</translation>
4712
6828
    </message>
4713
6829
    <message>
4714
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="92"/>
 
6830
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
4715
6831
        <source>directory</source>
4716
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6832
        <translation>klasör</translation>
4717
6833
    </message>
4718
6834
    <message>
4719
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
 
6835
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
4720
6836
        <source>action_name</source>
4721
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6837
        <translation>eylem_adı</translation>
4722
6838
    </message>
4723
6839
    <message>
4724
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
 
6840
        <location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
4725
6841
        <source>action_list</source>
4726
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6842
        <translation>eylem_listesi</translation>
4727
6843
    </message>
4728
6844
    <message>
4729
 
        <location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
 
6845
        <location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
4730
6846
        <source>opens the default gui.</source>
4731
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6847
        <translation>varsayılan GUI&apos;yi açar.</translation>
 
6848
    </message>
 
6849
    <message>
 
6850
        <location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
 
6851
        <source>subtitle_file</source>
 
6852
        <translation>altyazı_dosyası</translation>
 
6853
    </message>
 
6854
    <message>
 
6855
        <location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
 
6856
        <source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
 
6857
        <translation>birinci video için yüklenecek alt yazıyı belirler.</translation>
 
6858
    </message>
 
6859
    <message numerus="yes">
 
6860
        <location filename="../helper.cpp" line="83"/>
 
6861
        <source>%1 second(s)</source>
 
6862
        <translation type="unfinished">
 
6863
            <numerusform>%1 saniye
 
6864
        </numerusform>
 
6865
        </translation>
 
6866
    </message>
 
6867
    <message numerus="yes">
 
6868
        <location filename="../helper.cpp" line="82"/>
 
6869
        <source>%1 minute(s)</source>
 
6870
        <translation type="unfinished">
 
6871
            <numerusform>%1 dakika
 
6872
        </numerusform>
 
6873
        </translation>
 
6874
    </message>
 
6875
    <message>
 
6876
        <location filename="../helper.cpp" line="84"/>
 
6877
        <source>%1 and %2</source>
 
6878
        <translation>%1 ve %2</translation>
 
6879
    </message>
 
6880
    <message>
 
6881
        <location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
 
6882
        <source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
 
6883
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6884
    </message>
 
6885
    <message>
 
6886
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="148"/>
 
6887
        <source>disabled</source>
 
6888
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6889
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6890
    </message>
 
6891
    <message>
 
6892
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="156"/>
 
6893
        <source>auto</source>
 
6894
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6895
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6896
    </message>
 
6897
    <message>
 
6898
        <location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
 
6899
        <source>unknown</source>
 
6900
        <comment>aspect_ratio</comment>
 
6901
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6902
    </message>
 
6903
    <message>
 
6904
        <location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
 
6905
        <source>opens the mpc gui.</source>
 
6906
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6907
    </message>
 
6908
</context>
 
6909
<context>
 
6910
    <name>QuaZipFile</name>
 
6911
    <message>
 
6912
        <location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
 
6913
        <source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
 
6914
        <translation>ZIP/UNZIP API hatası %1</translation>
4732
6915
    </message>
4733
6916
</context>
4734
6917
<context>
4735
6918
    <name>SeekWidget</name>
4736
6919
    <message>
4737
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="25"/>
 
6920
        <location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
4738
6921
        <source>icon</source>
4739
 
        <translation type="unfinished">ikon</translation>
 
6922
        <translation>simge</translation>
4740
6923
    </message>
4741
6924
    <message>
4742
 
        <location filename="../seekwidget.ui" line="43"/>
 
6925
        <location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
4743
6926
        <source>label</source>
4744
 
        <translation type="unfinished">etiket</translation>
 
6927
        <translation>etiket</translation>
4745
6928
    </message>
4746
6929
</context>
4747
6930
<context>
4749
6932
    <message>
4750
6933
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="268"/>
4751
6934
        <source>Modify shortcut</source>
4752
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6935
        <translation>Değiştir</translation>
4753
6936
    </message>
4754
6937
    <message>
4755
6938
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="291"/>
4756
6939
        <source>Clear</source>
4757
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6940
        <translation>Temizle</translation>
4758
6941
    </message>
4759
6942
    <message>
4760
6943
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="276"/>
4761
6944
        <source>Press the key combination you want to assign</source>
4762
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6945
        <translation>Atamak istediğiniz tuş bileşimine basınız</translation>
4763
6946
    </message>
4764
6947
    <message>
4765
6948
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="293"/>
4766
6949
        <source>Capture</source>
4767
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6950
        <translation>Yakala</translation>
4768
6951
    </message>
4769
6952
    <message>
4770
6953
        <location filename="../shortcutgetter.cpp" line="294"/>
4771
6954
        <source>Capture keystrokes</source>
4772
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6955
        <translation>Basılan tuşları yakala</translation>
 
6956
    </message>
 
6957
</context>
 
6958
<context>
 
6959
    <name>SubChooserDialog</name>
 
6960
    <message>
 
6961
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="13"/>
 
6962
        <source>Subtitle selection</source>
 
6963
        <translation>Alt yazı seçimi</translation>
 
6964
    </message>
 
6965
    <message>
 
6966
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="19"/>
 
6967
        <source>This archive contains more than one subtitle file. Please choose the ones you want to extract.</source>
 
6968
        <translation>Bu arşiv birden fazla alt yazı dosyası içeriyor. Lütfen içlerinden kullanmak istediğinizi seçiniz.</translation>
 
6969
    </message>
 
6970
    <message>
 
6971
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="68"/>
 
6972
        <source>Select All</source>
 
6973
        <translation>Hepsini Seç</translation>
 
6974
    </message>
 
6975
    <message>
 
6976
        <location filename="../findsubtitles/subchooserdialog.ui" line="75"/>
 
6977
        <source>Select None</source>
 
6978
        <translation>Hiçbirini seçme</translation>
4773
6979
    </message>
4774
6980
</context>
4775
6981
<context>
4777
6983
    <message>
4778
6984
        <location filename="../timedialog.ui" line="13"/>
4779
6985
        <source>SMPlayer - Seek</source>
4780
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6986
        <translation>SMPlayer - Gezin</translation>
4781
6987
    </message>
4782
6988
    <message>
4783
 
        <location filename="../timedialog.ui" line="44"/>
 
6989
        <location filename="../timedialog.ui" line="57"/>
4784
6990
        <source>&amp;Jump to:</source>
4785
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6991
        <translation>&amp;Atla:</translation>
4786
6992
    </message>
4787
6993
</context>
4788
6994
<context>
4790
6996
    <message>
4791
6997
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="34"/>
4792
6998
        <source>Auto</source>
4793
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6999
        <translation>Otomatik</translation>
4794
7000
    </message>
4795
7001
    <message>
4796
7002
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="35"/>
4797
7003
        <source>Yes</source>
4798
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7004
        <translation>Evet</translation>
4799
7005
    </message>
4800
7006
    <message>
4801
7007
        <location filename="../tristatecombo.cpp" line="36"/>
4802
7008
        <source>No</source>
4803
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7009
        <translation>Hayır</translation>
4804
7010
    </message>
4805
7011
</context>
4806
7012
<context>
4807
7013
    <name>VideoEqualizer</name>
4808
7014
    <message>
4809
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
4810
 
        <source>Equalizer</source>
4811
 
        <translation>Eşitleyici</translation>
4812
 
    </message>
4813
 
    <message>
4814
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
 
7015
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
4815
7016
        <source>Contrast</source>
4816
7017
        <translation>Zıtlık</translation>
4817
7018
    </message>
4818
7019
    <message>
4819
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
 
7020
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
4820
7021
        <source>Brightness</source>
4821
7022
        <translation>Parlaklık</translation>
4822
7023
    </message>
4823
7024
    <message>
4824
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
 
7025
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
4825
7026
        <source>Hue</source>
4826
7027
        <translation>Renk tonu</translation>
4827
7028
    </message>
4828
7029
    <message>
4829
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
 
7030
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
4830
7031
        <source>Saturation</source>
4831
7032
        <translation>Doygunluk</translation>
4832
7033
    </message>
4833
7034
    <message>
4834
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
 
7035
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
4835
7036
        <source>Gamma</source>
4836
7037
        <translation>Gama</translation>
4837
7038
    </message>
4838
7039
    <message>
4839
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="95"/>
 
7040
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
4840
7041
        <source>&amp;Reset</source>
4841
7042
        <translation>&amp;Sıfırla</translation>
4842
7043
    </message>
4843
7044
    <message>
4844
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="96"/>
 
7045
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
4845
7046
        <source>&amp;Set as default values</source>
4846
7047
        <translation>&amp;Varsayılan yap</translation>
4847
7048
    </message>
4848
7049
    <message>
4849
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="100"/>
 
7050
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
4850
7051
        <source>Use the current values as default values for new videos.</source>
4851
7052
        <translation>Bu değerleri tüm yeni videolar için kullan.</translation>
4852
7053
    </message>
4853
7054
    <message>
4854
 
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="102"/>
 
7055
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
4855
7056
        <source>Set all controls to zero.</source>
4856
7057
        <translation>Tüm kontrolleri sıfırla.</translation>
4857
7058
    </message>
 
7059
    <message>
 
7060
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
 
7061
        <source>Video Equalizer</source>
 
7062
        <translation>Video Dengeleyici</translation>
 
7063
    </message>
 
7064
    <message>
 
7065
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
 
7066
        <source>Information</source>
 
7067
        <translation>Bilgi</translation>
 
7068
    </message>
 
7069
    <message>
 
7070
        <location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
 
7071
        <source>The current values have been stored to be used as default.</source>
 
7072
        <translation>Hali hazırdaki değerler varsayılan değerler olarak kaydedildi.</translation>
 
7073
    </message>
 
7074
</context>
 
7075
<context>
 
7076
    <name>VideoPreview</name>
 
7077
    <message>
 
7078
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
 
7079
        <source>Video preview</source>
 
7080
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7081
    </message>
 
7082
    <message>
 
7083
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="131"/>
 
7084
        <source>Cancel</source>
 
7085
        <translation type="unfinished">İptal</translation>
 
7086
    </message>
 
7087
    <message>
 
7088
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="133"/>
 
7089
        <source>Generated by SMPlayer</source>
 
7090
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7091
    </message>
 
7092
    <message>
 
7093
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="222"/>
 
7094
        <source>Creating thumbnails...</source>
 
7095
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7096
    </message>
 
7097
    <message>
 
7098
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
 
7099
        <source>Size: %1 MB</source>
 
7100
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7101
    </message>
 
7102
    <message>
 
7103
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
 
7104
        <source>Length: %1</source>
 
7105
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7106
    </message>
 
7107
    <message>
 
7108
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
 
7109
        <source>Save file</source>
 
7110
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7111
    </message>
 
7112
    <message>
 
7113
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
 
7114
        <source>Error saving file</source>
 
7115
        <translation type="unfinished">Dosyayı kaydederken hata oluştu</translation>
 
7116
    </message>
 
7117
    <message>
 
7118
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
 
7119
        <source>The file couldn&apos;t be saved</source>
 
7120
        <translation type="unfinished">Dosya kaydedilemedi</translation>
 
7121
    </message>
 
7122
    <message>
 
7123
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="178"/>
 
7124
        <source>Error</source>
 
7125
        <translation type="unfinished">Hata</translation>
 
7126
    </message>
 
7127
    <message>
 
7128
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="179"/>
 
7129
        <source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
 
7130
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7131
    </message>
 
7132
    <message>
 
7133
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="205"/>
 
7134
        <source>The temporary directory (%1) can&apos;t be created</source>
 
7135
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7136
    </message>
 
7137
    <message>
 
7138
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="312"/>
 
7139
        <source>The mplayer process didn&apos;t run</source>
 
7140
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7141
    </message>
 
7142
    <message>
 
7143
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
 
7144
        <source>Resolution: %1x%2</source>
 
7145
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7146
    </message>
 
7147
    <message>
 
7148
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
 
7149
        <source>Video format: %1</source>
 
7150
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7151
    </message>
 
7152
    <message>
 
7153
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
 
7154
        <source>Frames per second: %1</source>
 
7155
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7156
    </message>
 
7157
    <message>
 
7158
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
 
7159
        <source>Aspect ratio: %1</source>
 
7160
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7161
    </message>
 
7162
    <message>
 
7163
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="330"/>
 
7164
        <source>The file %1 can&apos;t be loaded</source>
 
7165
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7166
    </message>
 
7167
    <message>
 
7168
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
 
7169
        <source>No filename</source>
 
7170
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7171
    </message>
 
7172
    <message>
 
7173
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
 
7174
        <source>The mplayer process didn&apos;t start while trying to get info about the video</source>
 
7175
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7176
    </message>
 
7177
    <message>
 
7178
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="196"/>
 
7179
        <source>The length of the video is 0</source>
 
7180
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7181
    </message>
 
7182
    <message>
 
7183
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="240"/>
 
7184
        <source>The file %1 doesn&apos;t exist</source>
 
7185
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7186
    </message>
 
7187
    <message>
 
7188
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
 
7189
        <source>Images</source>
 
7190
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7191
    </message>
 
7192
    <message>
 
7193
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
 
7194
        <source>No info</source>
 
7195
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7196
    </message>
 
7197
    <message>
 
7198
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
 
7199
        <source>%1 kbps</source>
 
7200
        <translation type="unfinished">Saniyede %1 kb</translation>
 
7201
    </message>
 
7202
    <message>
 
7203
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
 
7204
        <source>%1 Hz</source>
 
7205
        <translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
 
7206
    </message>
 
7207
    <message>
 
7208
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
 
7209
        <source>Video bitrate: %1</source>
 
7210
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7211
    </message>
 
7212
    <message>
 
7213
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
 
7214
        <source>Audio bitrate: %1</source>
 
7215
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7216
    </message>
 
7217
    <message>
 
7218
        <location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
 
7219
        <source>Audio rate: %1</source>
 
7220
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7221
    </message>
 
7222
</context>
 
7223
<context>
 
7224
    <name>VideoPreviewConfigDialog</name>
 
7225
    <message>
 
7226
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="32"/>
 
7227
        <source>Default</source>
 
7228
        <translation type="unfinished">Geçerli</translation>
 
7229
    </message>
 
7230
    <message>
 
7231
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
 
7232
        <source>Video Preview</source>
 
7233
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7234
    </message>
 
7235
    <message>
 
7236
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
 
7237
        <source>&amp;File:</source>
 
7238
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7239
    </message>
 
7240
    <message>
 
7241
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
 
7242
        <source>&amp;Columns:</source>
 
7243
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7244
    </message>
 
7245
    <message>
 
7246
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
 
7247
        <source>&amp;Rows:</source>
 
7248
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7249
    </message>
 
7250
    <message>
 
7251
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
 
7252
        <source>&amp;Aspect ratio:</source>
 
7253
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7254
    </message>
 
7255
    <message>
 
7256
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
 
7257
        <source>&amp;Seconds to skip at the beginnning:</source>
 
7258
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7259
    </message>
 
7260
    <message>
 
7261
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="195"/>
 
7262
        <source>&amp;Maximum width:</source>
 
7263
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7264
    </message>
 
7265
    <message>
 
7266
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="40"/>
 
7267
        <source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
 
7268
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7269
    </message>
 
7270
    <message>
 
7271
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
 
7272
        <source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
 
7273
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7274
    </message>
 
7275
    <message>
 
7276
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="42"/>
 
7277
        <source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
 
7278
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7279
    </message>
 
7280
    <message>
 
7281
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
 
7282
        <source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
 
7283
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7284
    </message>
 
7285
    <message>
 
7286
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
 
7287
        <source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
 
7288
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7289
    </message>
 
7290
    <message>
 
7291
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
 
7292
        <source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
 
7293
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7294
    </message>
 
7295
    <message>
 
7296
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
 
7297
        <source>Usually the first frames are black, so it&apos;s a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
 
7298
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7299
    </message>
 
7300
    <message>
 
7301
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
 
7302
        <source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
 
7303
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7304
    </message>
 
7305
    <message>
 
7306
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
 
7307
        <source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
 
7308
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7309
    </message>
 
7310
    <message>
 
7311
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
 
7312
        <source>Add playing &amp;time to thumbnails</source>
 
7313
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7314
    </message>
 
7315
    <message>
 
7316
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="245"/>
 
7317
        <source>&amp;Extract frames as</source>
 
7318
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7319
    </message>
 
7320
    <message>
 
7321
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="41"/>
 
7322
        <source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
 
7323
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7324
    </message>
 
7325
    <message>
 
7326
        <location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
 
7327
        <source>&amp;DVD device:</source>
 
7328
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7329
    </message>
4858
7330
</context>
4859
7331
<context>
4860
7332
    <name>VolumeSliderAction</name>
4861
7333
    <message>
4862
 
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="153"/>
 
7334
        <location filename="../widgetactions.cpp" line="178"/>
4863
7335
        <source>Volume</source>
4864
 
        <translation type="unfinished">Ses</translation>
 
7336
        <translation>Ses</translation>
4865
7337
    </message>
4866
7338
</context>
4867
7339
</TS>