1
1
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="tr">
2
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1">
6
<location filename="../about.cpp" line="55"/>
6
<location filename="../about.cpp" line="49"/>
7
7
<source>Version: %1</source>
8
<translation type="unfinished">Sürüm: %1</translation>
11
<location filename="../about.cpp" line="57"/>
12
<source>Compiled with Qt %1</source>
13
<translation type="unfinished"></translation>
16
<location filename="../about.cpp" line="89"/>
8
<translation>Sürüm: %1</translation>
11
<location filename="../about.cpp" line="86"/>
17
12
<source>This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.</source>
18
<translation type="unfinished">Bu ücretsiz bir yazılımdır; "Free Software Foundation" tarafından yayınlanan GNU lisansının -isteğinize bağlı olarak- 2. veya daha ileriki bir sürümünün koşullarını gözeterek çoğaltabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.</translation>
21
<location filename="../about.cpp" line="96"/>
22
<source>Some people have helped with their contributions:</source>
23
<translation type="unfinished"></translation>
26
<location filename="../about.cpp" line="97"/>
27
<source>SMPlayer logo</source>
28
<translation type="unfinished"></translation>
31
<location filename="../about.cpp" line="98"/>
32
<source>file associations for Windows</source>
33
<translation type="unfinished"></translation>
36
<location filename="../about.cpp" line="99"/>
37
<source>manpage for linux</source>
38
<translation type="unfinished"></translation>
41
<location filename="../about.cpp" line="100"/>
42
<source>support for colored console output</source>
43
<translation type="unfinished"></translation>
46
<location filename="../about.cpp" line="101"/>
47
<source>icon for file associations</source>
48
<translation type="unfinished"></translation>
51
<location filename="../about.cpp" line="102"/>
52
<source>patch for file associations</source>
53
<translation type="unfinished"></translation>
56
<location filename="../about.cpp" line="139"/>
13
<translation>Bu ücretsiz bir yazılımdır; "Free Software Foundation" tarafından yayınlanan GNU lisansının -isteğinize bağlı olarak- 2. veya daha ileriki bir sürümünün koşullarını gözeterek çoğaltabilir ve/veya değiştirebilirsiniz.</translation>
16
<location filename="../about.cpp" line="147"/>
57
17
<source>The following people have contributed with translations:</source>
58
<translation type="unfinished"></translation>
61
<location filename="../about.cpp" line="140"/>
62
<source>German</source>
63
<translation type="unfinished">Almanca</translation>
66
<location filename="../about.cpp" line="141"/>
67
<source>Slovak</source>
68
<translation type="unfinished">Slovakça</translation>
71
<location filename="../about.cpp" line="142"/>
72
<source>Italian</source>
73
<translation type="unfinished">İtalyanca</translation>
76
<location filename="../about.cpp" line="143"/>
77
<source>French</source>
78
<translation type="unfinished">Fransızca</translation>
81
<location filename="../about.cpp" line="144"/>
82
<source>%1, %2 and %3</source>
83
<translation type="unfinished"></translation>
86
<location filename="../about.cpp" line="147"/>
87
<source>Simplified-Chinese</source>
88
<translation type="unfinished">Basitleştirilmiş Çince</translation>
18
<translation>Çevirileriyle katkıda bulunanlar:</translation>
91
21
<location filename="../about.cpp" line="148"/>
92
<source>Russian</source>
93
<translation type="unfinished">Rusça</translation>
96
<location filename="../about.cpp" line="168"/>
97
<source>%1 and %2</source>
98
<translation type="unfinished"></translation>
22
<source>German</source>
23
<translation>Almanca</translation>
101
26
<location filename="../about.cpp" line="149"/>
102
<source>Hungarian</source>
103
<translation type="unfinished">Macarca</translation>
27
<source>Slovak</source>
28
<translation>Slovakça</translation>
106
31
<location filename="../about.cpp" line="150"/>
107
<source>Polish</source>
108
<translation type="unfinished">Lehçe</translation>
111
<location filename="../about.cpp" line="153"/>
112
<source>Japanese</source>
113
<translation type="unfinished">Japonca</translation>
116
<location filename="../about.cpp" line="154"/>
117
<source>Dutch</source>
118
<translation type="unfinished">Felemenkçe</translation>
32
<source>Italian</source>
33
<translation>İtalyanca</translation>
36
<location filename="../about.cpp" line="151"/>
37
<source>French</source>
38
<translation>Fransızca</translation>
41
<location filename="../about.cpp" line="208"/>
42
<source>%1, %2 and %3</source>
43
<translation>%1, %2 ve %3</translation>
46
<location filename="../about.cpp" line="155"/>
47
<source>Simplified-Chinese</source>
48
<translation>Basitleştirilmiş Çince</translation>
51
<location filename="../about.cpp" line="156"/>
52
<source>Russian</source>
53
<translation>Rusça</translation>
56
<location filename="../about.cpp" line="207"/>
57
<source>%1 and %2</source>
58
<translation>%1 ve %2</translation>
121
61
<location filename="../about.cpp" line="157"/>
122
<source>Ukrainian</source>
123
<translation type="unfinished">Ukraynaca</translation>
126
<location filename="../about.cpp" line="158"/>
127
<source>Portuguese - Brazil</source>
128
<translation type="unfinished">Brezilya Portegizcesi</translation>
131
<location filename="../about.cpp" line="159"/>
132
<source>Georgian</source>
133
<translation type="unfinished">Gürcüce</translation>
62
<source>Hungarian</source>
63
<translation>Macarca</translation>
136
66
<location filename="../about.cpp" line="160"/>
137
<source>Czech</source>
138
<translation type="unfinished">Çekçe</translation>
141
<location filename="../about.cpp" line="161"/>
142
<source>Bulgarian</source>
143
<translation type="unfinished">Bulgarca</translation>
146
<location filename="../about.cpp" line="162"/>
147
<source>Turkish</source>
148
<translation type="unfinished">Türkçe</translation>
67
<source>Polish</source>
68
<translation>Lehçe</translation>
151
71
<location filename="../about.cpp" line="163"/>
152
<source>Swedish</source>
153
<translation type="unfinished">İsveççe</translation>
72
<source>Japanese</source>
73
<translation>Japonca</translation>
156
76
<location filename="../about.cpp" line="164"/>
157
<source>Serbian</source>
158
<translation type="unfinished">Sırpça</translation>
161
<location filename="../about.cpp" line="165"/>
162
<source>Traditional Chinese</source>
163
<translation type="unfinished">Geleneksel Çince</translation>
166
<location filename="../about.cpp" line="166"/>
167
<source>Romanian</source>
168
<translation type="unfinished">Romence</translation>
171
<location filename="../about.cpp" line="167"/>
172
<source>Portuguese - Portugal</source>
173
<translation type="unfinished">Portekiz Portegizcesi</translation>
176
<location filename="../about.cpp" line="170"/>
177
<source>Greek</source>
178
<translation type="unfinished"></translation>
77
<source>Dutch</source>
78
<translation>Felemenkçe</translation>
81
<location filename="../about.cpp" line="168"/>
82
<source>Ukrainian</source>
83
<translation>Ukraynaca</translation>
181
86
<location filename="../about.cpp" line="171"/>
182
<source>Finnish</source>
183
<translation type="unfinished"></translation>
87
<source>Portuguese - Brazil</source>
88
<translation>Brezilya Portegizcesi</translation>
91
<location filename="../about.cpp" line="172"/>
92
<source>Georgian</source>
93
<translation>Gürcüce</translation>
96
<location filename="../about.cpp" line="173"/>
97
<source>Czech</source>
98
<translation>Çekçe</translation>
101
<location filename="../about.cpp" line="176"/>
102
<source>Bulgarian</source>
103
<translation>Bulgarca</translation>
106
<location filename="../about.cpp" line="177"/>
107
<source>Turkish</source>
108
<translation>Türkçe</translation>
111
<location filename="../about.cpp" line="178"/>
112
<source>Swedish</source>
113
<translation>İsveççe</translation>
116
<location filename="../about.cpp" line="179"/>
117
<source>Serbian</source>
118
<translation>Sırpça</translation>
186
121
<location filename="../about.cpp" line="180"/>
122
<source>Traditional Chinese</source>
123
<translation>Geleneksel Çince</translation>
126
<location filename="../about.cpp" line="181"/>
127
<source>Romanian</source>
128
<translation>Romence</translation>
131
<location filename="../about.cpp" line="182"/>
132
<source>Portuguese - Portugal</source>
133
<translation>Portekiz Portegizcesi</translation>
136
<location filename="../about.cpp" line="185"/>
137
<source>Greek</source>
138
<translation>Yunanca</translation>
141
<location filename="../about.cpp" line="186"/>
142
<source>Finnish</source>
143
<translation>Fince</translation>
146
<location filename="../about.cpp" line="219"/>
187
147
<source><b>%1</b>: %2</source>
188
<translation type="unfinished"></translation>
148
<translation><b>%1</b>: %2</translation>
191
<location filename="../about.cpp" line="189"/>
151
<location filename="../about.cpp" line="228"/>
192
152
<source><b>%1</b> (%2)</source>
193
<translation type="unfinished"></translation>
153
<translation><b>%1</b> (%2)</translation>
196
156
<location filename="../about.ui" line="13"/>
197
157
<source>About SMPlayer</source>
198
<translation type="unfinished">SMPlayer hakkında</translation>
158
<translation>SMPlayer hakkında</translation>
201
<location filename="../about.ui" line="35"/>
161
<location filename="../about.ui" line="32"/>
202
162
<source>&Info</source>
203
<translation type="unfinished"></translation>
163
<translation>B&ilgi</translation>
206
<location filename="../about.ui" line="223"/>
166
<location filename="../about.ui" line="220"/>
207
167
<source>icon</source>
208
<translation type="unfinished"></translation>
168
<translation>simge</translation>
211
<location filename="../about.ui" line="91"/>
171
<location filename="../about.ui" line="88"/>
212
172
<source>&Contributions</source>
213
<translation type="unfinished"></translation>
173
<translation>Katk&ılar</translation>
216
<location filename="../about.ui" line="147"/>
176
<location filename="../about.ui" line="144"/>
217
177
<source>&Translators</source>
218
<translation type="unfinished"></translation>
178
<translation>&Çevirmenler</translation>
221
<location filename="../about.ui" line="203"/>
181
<location filename="../about.ui" line="200"/>
222
182
<source>&License</source>
223
<translation type="unfinished"></translation>
183
<translation>&Lisans</translation>
226
<location filename="../about.cpp" line="59"/>
186
<location filename="../about.cpp" line="56"/>
227
187
<source>Visit our web for updates:</source>
228
<translation type="unfinished"></translation>
188
<translation>Güncellemeler için sayfamızı ziyaret edin:</translation>
231
<location filename="../about.cpp" line="63"/>
191
<location filename="../about.cpp" line="60"/>
232
192
<source>Get help in our forum:</source>
233
<translation type="unfinished"></translation>
193
<translation>Aradığınız yardımı forumumuzda bulun:</translation>
236
<location filename="../about.cpp" line="65"/>
196
<location filename="../about.cpp" line="62"/>
237
197
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
238
<translation type="unfinished"></translation>
198
<translation>Bağışta bulunarak SmPlayer'ı destekleyebilirsiniz.</translation>
241
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
201
<location filename="../about.cpp" line="63"/>
242
202
<source>More info</source>
243
<translation type="unfinished"></translation>
203
<translation>Daha fazla bilgi</translation>
246
<location filename="../about.cpp" line="172"/>
206
<location filename="../about.cpp" line="187"/>
247
207
<source>Korean</source>
248
<translation type="unfinished"></translation>
208
<translation>Korece</translation>
251
<location filename="../about.cpp" line="173"/>
211
<location filename="../about.cpp" line="188"/>
252
212
<source>Macedonian</source>
253
<translation type="unfinished"></translation>
213
<translation>Makedonca</translation>
256
<location filename="../about.cpp" line="174"/>
216
<location filename="../about.cpp" line="189"/>
257
217
<source>Basque</source>
258
<translation type="unfinished"></translation>
218
<translation>Baskça</translation>
261
<location filename="../about.cpp" line="50"/>
221
<location filename="../about.cpp" line="44"/>
262
222
<source>Using MPlayer %1</source>
263
<translation type="unfinished"></translation>
223
<translation>Mplayer'ı kullanıyor %1</translation>
266
<location filename="../about.cpp" line="175"/>
226
<location filename="../about.cpp" line="190"/>
267
227
<source>Catalan</source>
228
<translation>Katalanca</translation>
231
<location filename="../about.cpp" line="51"/>
232
<source>Portable Edition</source>
233
<translation>Taşınabilir Sürüm</translation>
236
<location filename="../about.cpp" line="54"/>
237
<source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
238
<translation>Qt'yi kullanıyor %1(Qt ile derlendi %2)</translation>
241
<location filename="../about.cpp" line="191"/>
242
<source>Slovenian</source>
243
<translation>Slovence</translation>
246
<location filename="../about.cpp" line="192"/>
247
<source>Arabic</source>
248
<translation>Arapça</translation>
251
<location filename="../about.cpp" line="193"/>
252
<source>Kurdish</source>
253
<translation>Kürtçe</translation>
256
<location filename="../about.cpp" line="194"/>
257
<source>Galician</source>
258
<translation>Galiçyaca</translation>
261
<location filename="../about.cpp" line="95"/>
262
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
263
<translation type="unfinished"></translation>
266
<location filename="../about.cpp" line="112"/>
267
<source>If there's any omission, please report.</source>
268
<translation type="unfinished"></translation>
271
<location filename="../about.cpp" line="92"/>
272
<source>SMPlayer logo by %1</source>
273
<translation type="unfinished"></translation>
276
<location filename="../about.cpp" line="209"/>
277
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
278
<translation type="unfinished"></translation>
281
<location filename="../about.cpp" line="210"/>
282
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
268
283
<translation type="unfinished"></translation>
272
287
<name>ActionsEditor</name>
274
<location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
289
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
275
290
<source>Name</source>
276
291
<translation>İsim</translation>
279
<location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
294
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
280
295
<source>Description</source>
281
296
<translation>Tanım</translation>
284
<location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
299
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
285
300
<source>Shortcut</source>
286
301
<translation>Kısayol</translation>
289
<location filename="../actionseditor.cpp" line="202"/>
304
<location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
290
305
<source>&Save</source>
291
306
<translation>&Kaydet</translation>
294
<location filename="../actionseditor.cpp" line="205"/>
309
<location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
295
310
<source>&Load</source>
296
311
<translation>&Yükle</translation>
299
<location filename="../actionseditor.cpp" line="468"/>
314
<location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
300
315
<source>Key files</source>
301
316
<translation>Anahtar dosyaları</translation>
304
<location filename="../actionseditor.cpp" line="416"/>
319
<location filename="../actionseditor.cpp" line="423"/>
305
320
<source>Choose a filename</source>
306
321
<translation>Bir dosya ismi seçin</translation>
309
<location filename="../actionseditor.cpp" line="427"/>
324
<location filename="../actionseditor.cpp" line="434"/>
310
325
<source>Confirm overwrite?</source>
311
326
<translation>Üstüne yazmayı onaylıyor musunuz?</translation>
314
<location filename="../actionseditor.cpp" line="429"/>
329
<location filename="../actionseditor.cpp" line="436"/>
315
330
<source>The file %1 already exists.
316
331
Do you want to overwrite?</source>
317
332
<translation>%1 dosyası zaten var.
318
333
Üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
336
<location filename="../actionseditor.cpp" line="481"/>
337
<source>Error</source>
338
<translation>Hata</translation>
341
<location filename="../actionseditor.cpp" line="448"/>
342
<source>The file couldn't be saved</source>
343
<translation>Dosya kaydedilemedi</translation>
321
346
<location filename="../actionseditor.cpp" line="474"/>
322
<source>Error</source>
323
<translation>Hata</translation>
326
<location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
327
<source>The file couldn't be saved</source>
328
<translation>Dosya kaydedilemedi</translation>
331
<location filename="../actionseditor.cpp" line="467"/>
332
347
<source>Choose a file</source>
333
348
<translation>Bir dosya seçin</translation>
336
<location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
351
<location filename="../actionseditor.cpp" line="482"/>
337
352
<source>The file couldn't be loaded</source>
338
353
<translation>Dosya yüklenemedi</translation>
341
<location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
356
<location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
342
357
<source>&Change shortcut...</source>
343
<translation type="unfinished"></translation>
358
<translation>Kısa&yolu değiştirin...</translation>
362
<name>AudioEqualizer</name>
364
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
365
<source>Audio Equalizer</source>
366
<translation>Ses Dengeleyici</translation>
369
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
370
<source>31.25 Hz</source>
371
<translation>31.25 Hz</translation>
374
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
375
<source>62.50 Hz</source>
376
<translation>62.50 Hz</translation>
379
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
380
<source>125.0 Hz</source>
381
<translation>125.0 Hz</translation>
384
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
385
<source>250.0 Hz</source>
386
<translation>250.0 Hz</translation>
389
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
390
<source>500.0 Hz</source>
391
<translation>500.0 Hz</translation>
394
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
395
<source>1.000 kHz</source>
396
<translation>1.000 kHz</translation>
399
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
400
<source>2.000 kHz</source>
401
<translation>2.000 kHz</translation>
404
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
405
<source>4.000 kHz</source>
406
<translation>4.000 kHz</translation>
409
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
410
<source>8.000 kHz</source>
411
<translation>8.000 kHz</translation>
414
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
415
<source>16.00 kHz</source>
416
<translation>16.000 kHz</translation>
419
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
420
<source>&Apply</source>
421
<translation>&Uygula</translation>
424
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
425
<source>&Reset</source>
426
<translation>&Sıfırla</translation>
429
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
430
<source>&Set as default values</source>
431
<translation>&Varsayılan yap</translation>
434
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
435
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
436
<translation>Bu değerleri tüm yeni videolar için kullan.</translation>
439
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
440
<source>Set all controls to zero.</source>
441
<translation>Tüm kontrolleri sıfırla.</translation>
444
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
445
<source>Information</source>
446
<translation>Bilgi</translation>
449
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
450
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
451
<translation>Hali hazırdaki değerler varsayılan değerler olarak kaydedildi.</translation>
347
455
<name>BaseGui</name>
349
<location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
457
<location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
350
458
<source>&File...</source>
351
459
<translation>Dosy&a...</translation>
354
<location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
462
<location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
355
463
<source>D&irectory...</source>
356
464
<translation>&Klasör...</translation>
359
<location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
467
<location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
360
468
<source>&Playlist...</source>
361
469
<translation>Oynatma &Listesi...</translation>
364
<location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
472
<location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
365
473
<source>V&CD</source>
366
474
<translation>V&CD</translation>
369
<location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
477
<location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
370
478
<source>&DVD from drive</source>
371
<translation>Sabit diskteki &DVD</translation>
479
<translation>&DVD</translation>
374
<location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
482
<location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
375
483
<source>D&VD from folder...</source>
376
484
<translation>D&VD'yi klasörden aç...</translation>
379
<location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
487
<location filename="../basegui.cpp" line="1162"/>
380
488
<source>&URL...</source>
381
489
<translation>&URL...</translation>
384
<location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
492
<location filename="../basegui.cpp" line="1163"/>
385
493
<source>C&lose</source>
386
494
<translation>&Kapat</translation>
389
<location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
497
<location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
390
498
<source>P&lay</source>
391
499
<translation>&Oynat</translation>
394
<location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
502
<location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
395
503
<source>&Pause</source>
396
504
<translation>Du&raklat</translation>
399
<location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
507
<location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
400
508
<source>&Stop</source>
401
509
<translation>&Durdur</translation>
404
<location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
512
<location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
405
513
<source>&Frame step</source>
406
514
<translation>&Bir kare ilerle</translation>
409
<location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
517
<location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
410
518
<source>Play / Pause</source>
411
519
<translation>Oynat / Duraklat</translation>
414
<location filename="../basegui.cpp" line="1029"/>
522
<location filename="../basegui.cpp" line="1182"/>
415
523
<source>Pause / Frame step</source>
416
524
<translation>Duraklat / Bir kare ilerle</translation>
419
<location filename="../basegui.cpp" line="1033"/>
527
<location filename="../basegui.cpp" line="1186"/>
420
528
<source>&Repeat</source>
421
529
<translation>&Tekrarla</translation>
424
<location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
532
<location filename="../basegui.cpp" line="1190"/>
425
533
<source>&Normal speed</source>
426
534
<translation>&Normal Hızda</translation>
429
<location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
537
<location filename="../basegui.cpp" line="1191"/>
430
538
<source>&Halve speed</source>
431
539
<translation>&Yarı Hızda</translation>
434
<location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
542
<location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
435
543
<source>&Double speed</source>
436
544
<translation>İki ka&t hızlı</translation>
439
<location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
547
<location filename="../basegui.cpp" line="1193"/>
440
548
<source>Speed &-10%</source>
441
549
<translation>%10 Yava&şlat</translation>
444
<location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
552
<location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
445
553
<source>Speed &+10%</source>
446
554
<translation>%10 Hı&zlandır</translation>
449
<location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
557
<location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
450
558
<source>Sp&eed</source>
451
559
<translation>&Hız</translation>
454
<location filename="../basegui.cpp" line="1044"/>
562
<location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
455
563
<source>&Fullscreen</source>
456
564
<translation>Tam &ekran</translation>
459
<location filename="../basegui.cpp" line="1045"/>
567
<location filename="../basegui.cpp" line="1202"/>
460
568
<source>&Compact mode</source>
461
569
<translation>&Büyük ekran</translation>
464
<location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
572
<location filename="../basegui.cpp" line="1203"/>
465
573
<source>&Equalizer</source>
466
574
<translation>&Eşitleyici</translation>
469
<location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
577
<location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
470
578
<source>&Screenshot</source>
471
579
<translation>Ekran görüntü&sü</translation>
474
<location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
582
<location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
475
583
<source>S&tay on top</source>
476
584
<translation>Her zaman &üstte</translation>
479
<location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
587
<location filename="../basegui.cpp" line="1209"/>
480
588
<source>Zoom &-</source>
481
589
<translation>Uzaklaştır &-</translation>
484
<location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
592
<location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
485
593
<source>Zoom &+</source>
486
594
<translation>Yakınlaştır &+</translation>
489
<location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
597
<location filename="../basegui.cpp" line="1211"/>
490
598
<source>&Reset</source>
491
599
<translation>&Sıfırla</translation>
494
<location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
602
<location filename="../basegui.cpp" line="1215"/>
495
603
<source>Move &left</source>
496
604
<translation>Sol&a taşı</translation>
499
<location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
607
<location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
500
608
<source>Move &right</source>
501
609
<translation>&Sağa taşı</translation>
504
<location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
612
<location filename="../basegui.cpp" line="1217"/>
505
613
<source>Move &up</source>
506
614
<translation>&Yukarı taşı</translation>
509
<location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
617
<location filename="../basegui.cpp" line="1218"/>
510
618
<source>Move &down</source>
511
619
<translation>&Aşağı taşı</translation>
514
<location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
622
<location filename="../basegui.cpp" line="1221"/>
515
623
<source>&Postprocessing</source>
516
<translation>&Postprocessing</translation>
624
<translation>&Ardişlem</translation>
519
<location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
627
<location filename="../basegui.cpp" line="1222"/>
520
628
<source>&Autodetect phase</source>
521
<translation>&Autodetect phase</translation>
629
<translation>&Aşamayı otomatik olarak bul</translation>
524
<location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
632
<location filename="../basegui.cpp" line="1223"/>
525
633
<source>&Deblock</source>
526
<translation>&Deblock</translation>
634
<translation>&Döngü</translation>
529
<location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
637
<location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
530
638
<source>De&ring</source>
531
639
<translation>De&ring</translation>
534
<location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
642
<location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
535
643
<source>Add n&oise</source>
536
644
<translation>N&oise ekle</translation>
539
<location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
647
<location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
540
648
<source>F&ilters</source>
541
649
<translation>F&iltreler</translation>
544
<location filename="../basegui.cpp" line="1073"/>
652
<location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
545
653
<source>&Mute</source>
546
654
<translation>&Sessiz</translation>
549
<location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
657
<location filename="../basegui.cpp" line="1236"/>
550
658
<source>Volume &-</source>
551
659
<translation>Ses &-</translation>
554
<location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
662
<location filename="../basegui.cpp" line="1237"/>
555
663
<source>Volume &+</source>
556
664
<translation>Ses &+</translation>
559
<location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
667
<location filename="../basegui.cpp" line="1238"/>
560
668
<source>&Delay -</source>
561
669
<translation>İler&i al -</translation>
564
<location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
672
<location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
565
673
<source>D&elay +</source>
566
674
<translation>&Geri al +</translation>
569
<location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
677
<location filename="../basegui.cpp" line="1244"/>
570
678
<source>&Extrastereo</source>
571
679
<translation>&Extrastereo</translation>
574
<location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
682
<location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
575
683
<source>&Karaoke</source>
576
684
<translation>&Karaoke</translation>
579
<location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
687
<location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
580
688
<source>&Filters</source>
581
<translation>&Filtreler</translation>
689
<translation>&Süzgeçler</translation>
584
<location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
692
<location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
585
693
<source>&Load...</source>
586
694
<translation>&Yükle...</translation>
589
<location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
697
<location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
590
698
<source>U&nload</source>
591
699
<translation>&Kaldır</translation>
594
<location filename="../basegui.cpp" line="1089"/>
702
<location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
595
703
<source>Delay &-</source>
596
704
<translation>İler&i al -</translation>
599
<location filename="../basegui.cpp" line="1090"/>
707
<location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
600
708
<source>Delay &+</source>
601
709
<translation>&Geri al +</translation>
604
<location filename="../basegui.cpp" line="1091"/>
712
<location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
605
713
<source>&Up</source>
606
714
<translation>Y&ukarı</translation>
609
<location filename="../basegui.cpp" line="1092"/>
717
<location filename="../basegui.cpp" line="1254"/>
610
718
<source>&Down</source>
611
719
<translation>A&şağı</translation>
614
<location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
722
<location filename="../basegui.cpp" line="1269"/>
615
723
<source>&Playlist</source>
616
724
<translation>&Oynatma listesi</translation>
619
<location filename="../basegui.cpp" line="1105"/>
727
<location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
620
728
<source>View &info and properties...</source>
621
729
<translation>&Bilgi ve özelliklere bak...</translation>
624
<location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
732
<location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
625
733
<source>&Show frame counter</source>
626
734
<translation>Kare &sayacını göster</translation>
629
<location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
737
<location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
630
738
<source>P&references</source>
631
739
<translation>&Özellikler</translation>
634
<location filename="../basegui.cpp" line="1295"/>
742
<location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
635
743
<source>&View logs</source>
636
744
<translation>Kay&ıtlara bak</translation>
639
<location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
747
<location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
640
748
<source>About &Qt</source>
641
749
<translation>&Qt Hakkında</translation>
644
<location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
752
<location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
645
753
<source>About &SMPlayer</source>
646
754
<translation>&SMPlayer Hakkında</translation>
649
<location filename="../basegui.cpp" line="1171"/>
757
<location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
650
758
<source>&Open</source>
651
759
<translation>&Aç</translation>
654
<location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
762
<location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
655
763
<source>&Play</source>
656
764
<translation>&Oynat</translation>
659
<location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
767
<location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
660
768
<source>&Video</source>
661
769
<translation>V&ideo</translation>
664
<location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
772
<location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
665
773
<source>&Audio</source>
666
774
<translation>&Ses</translation>
669
<location filename="../basegui.cpp" line="1175"/>
777
<location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
670
778
<source>&Subtitles</source>
671
779
<translation>Alt &yazı</translation>
674
<location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
782
<location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
675
783
<source>&Browse</source>
676
784
<translation>&Gezin</translation>
679
<location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
787
<location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
680
788
<source>Op&tions</source>
681
789
<translation>S&eçenekler</translation>
684
<location filename="../basegui.cpp" line="1178"/>
792
<location filename="../basegui.cpp" line="1349"/>
685
793
<source>&Help</source>
686
794
<translation>&Yardım</translation>
689
<location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
797
<location filename="../basegui.cpp" line="1363"/>
690
798
<source>&Recent files</source>
691
<translation>&Son dosyalar</translation>
799
<translation>&Son açılanlar</translation>
694
<location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
802
<location filename="../basegui.cpp" line="1365"/>
695
803
<source>&Clear</source>
696
804
<translation>&Temizle</translation>
699
<location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
807
<location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
700
808
<source>Si&ze</source>
701
809
<translation>&Boyut</translation>
704
<location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
812
<location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
705
813
<source>&Aspect ratio</source>
706
814
<translation>En/boy or&anı</translation>
709
<location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
817
<location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
710
818
<source>&Deinterlace</source>
711
<translation>&Deinterlace</translation>
819
<translation>&Görüntü ayrıştırma</translation>
714
<location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
822
<location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
715
823
<source>&Pan && scan</source>
716
824
<translation>&Pan && scan</translation>
719
<location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
720
<source>&Autodetect</source>
721
<translation>&Otomatik</translation>
724
<location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
827
<location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
725
828
<source>4:3 &Letterbox</source>
726
829
<translation>4:3 &Letterbox</translation>
729
<location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
832
<location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
730
833
<source>16:9 L&etterbox</source>
731
834
<translation>16:9 L&etterbox</translation>
734
<location filename="../basegui.cpp" line="1234"/>
837
<location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
735
838
<source>4:3 &Panscan</source>
736
839
<translation>4:3 &Panscan</translation>
739
<location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
842
<location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
740
843
<source>4:3 &to 16:9</source>
741
844
<translation>4:3 &to 16:9</translation>
744
<location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
847
<location filename="../basegui.cpp" line="2470"/>
745
848
<source>&None</source>
746
849
<translation>&Hiçbiri</translation>
749
<location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
852
<location filename="../basegui.cpp" line="1426"/>
750
853
<source>&Lowpass5</source>
751
854
<translation>&Lowpass5</translation>
754
<location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
857
<location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
755
858
<source>Linear &Blend</source>
756
859
<translation>Linear &Blend</translation>
759
<location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
760
<source>&Track</source>
761
<translation>&İz</translation>
764
<location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
862
<location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
765
863
<source>&Channels</source>
766
864
<translation>&Kanallar</translation>
769
<location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
867
<location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
770
868
<source>&Stereo mode</source>
771
<translation>&Stereo mode</translation>
869
<translation>&Stereo modu</translation>
774
<location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
872
<location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
775
873
<source>&Stereo</source>
776
874
<translation>&Steryo</translation>
779
<location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
877
<location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
780
878
<source>&4.0 Surround</source>
781
879
<translation>&4.0 Surround</translation>
784
<location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
882
<location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
785
883
<source>&5.1 Surround</source>
786
884
<translation>&5.1 Surround</translation>
789
<location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
887
<location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
790
888
<source>&Left channel</source>
791
889
<translation>&Sol kanal</translation>
794
<location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
892
<location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
795
893
<source>&Right channel</source>
796
894
<translation>&Sağ kanal</translation>
799
<location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
897
<location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
800
898
<source>&Select</source>
801
899
<translation>&Seç</translation>
804
<location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
902
<location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
805
903
<source>&Title</source>
806
904
<translation>&Başlık</translation>
809
<location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
907
<location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
810
908
<source>&Chapter</source>
811
909
<translation>&Bölüm</translation>
814
<location filename="../basegui.cpp" line="1288"/>
912
<location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
815
913
<source>&Angle</source>
816
914
<translation>&Açı</translation>
819
<location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
917
<location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
820
918
<source>&OSD</source>
821
919
<translation>&OSD</translation>
824
<location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
922
<location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
825
923
<source>&Disabled</source>
826
924
<translation>&Devredışı</translation>
829
<location filename="../basegui.cpp" line="1165"/>
927
<location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
830
928
<source>&Seek bar</source>
831
929
<translation>G&ezinme çubuğu</translation>
834
<location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
932
<location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
835
933
<source>&Time</source>
836
934
<translation>&Süre</translation>
839
<location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
937
<location filename="../basegui.cpp" line="1338"/>
840
938
<source>Time + T&otal time</source>
841
939
<translation>Süre + T&oplam süre</translation>
844
<location filename="../basegui.cpp" line="1303"/>
942
<location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
845
943
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
846
944
<translation>SMPlayer - mplayer kaydı</translation>
849
<location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
947
<location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
850
948
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
851
949
<translation>SMPlayer - smplayer kaydı</translation>
854
<location filename="../basegui.cpp" line="2219"/>
952
<location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
855
953
<source><empty></source>
856
954
<translation><boş></translation>
859
<location filename="../basegui.cpp" line="2559"/>
957
<location filename="../basegui.cpp" line="2969"/>
860
958
<source>Video</source>
861
959
<translation>Video</translation>
864
<location filename="../basegui.cpp" line="2737"/>
962
<location filename="../basegui.cpp" line="3153"/>
865
963
<source>Audio</source>
866
964
<translation>Ses</translation>
869
<location filename="../basegui.cpp" line="2561"/>
967
<location filename="../basegui.cpp" line="2971"/>
870
968
<source>Playlists</source>
871
969
<translation>Oynatma listesi</translation>
874
<location filename="../basegui.cpp" line="2738"/>
972
<location filename="../basegui.cpp" line="3154"/>
875
973
<source>All files</source>
876
974
<translation>Tüm dosyalar</translation>
879
<location filename="../basegui.cpp" line="2735"/>
977
<location filename="../basegui.cpp" line="3151"/>
880
978
<source>Choose a file</source>
881
979
<translation>Bir dosya seçin</translation>
884
<location filename="../basegui.cpp" line="2609"/>
982
<location filename="../basegui.cpp" line="3019"/>
885
983
<source>SMPlayer - Information</source>
886
984
<translation>SMPlayer - Bilgi</translation>
889
<location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
987
<location filename="../basegui.cpp" line="3022"/>
890
988
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
891
989
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
892
990
<translation>CDROM / DVD cihazları henüz yapılandırılmadı.
893
991
Tamama bastığınızda ayarları yapabileceğiniz ekran açılacak.</translation>
896
<location filename="../basegui.cpp" line="2686"/>
994
<location filename="../basegui.cpp" line="3096"/>
897
995
<source>Choose a directory</source>
898
996
<translation>Bir klasör seçin</translation>
901
<location filename="../basegui.cpp" line="2722"/>
999
<location filename="../basegui.cpp" line="3132"/>
902
1000
<source>Subtitles</source>
903
1001
<translation>Alt yazılar</translation>
906
<location filename="../basegui.cpp" line="2764"/>
1004
<location filename="../basegui.cpp" line="3184"/>
907
1005
<source>About Qt</source>
908
1006
<translation>Qt Hakkında</translation>
911
<location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
1009
<location filename="../basegui.cpp" line="3613"/>
912
1010
<source>Playing %1</source>
913
1011
<translation>%1'i oynatıyor</translation>
916
<location filename="../basegui.cpp" line="3136"/>
1014
<location filename="../basegui.cpp" line="3614"/>
917
1015
<source>Pause</source>
918
1016
<translation>Duraklat</translation>
921
<location filename="../basegui.cpp" line="3137"/>
1019
<location filename="../basegui.cpp" line="3615"/>
922
1020
<source>Stop</source>
923
1021
<translation>Durdur</translation>
926
<location filename="../basegui.cpp" line="1096"/>
1024
<location filename="../basegui.cpp" line="1258"/>
927
1025
<source>&Previous line in subtitles</source>
928
1026
<translation>Bir &önceki satır</translation>
931
<location filename="../basegui.cpp" line="1098"/>
1029
<location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
932
1030
<source>N&ext line in subtitles</source>
933
1031
<translation>Bir &sonraki satır</translation>
936
<location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
1034
<location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
937
1035
<source>-%1</source>
938
1036
<translation>-%1</translation>
941
<location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
1039
<location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
942
1040
<source>+%1</source>
943
1041
<translation>+%1</translation>
946
<location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
1044
<location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
947
1045
<source>Dec volume (2)</source>
948
1046
<translation>Sesi kıs (2)</translation>
951
<location filename="../basegui.cpp" line="1139"/>
1049
<location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
952
1050
<source>Inc volume (2)</source>
953
1051
<translation>Sesi yükselt (2)</translation>
956
<location filename="../basegui.cpp" line="1142"/>
1054
<location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
957
1055
<source>Exit fullscreen</source>
958
1056
<translation>Tam ekrandan çık</translation>
961
<location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
1059
<location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
962
1060
<source>OSD - Next level</source>
963
1061
<translation>OSD - Sonraki seviye</translation>
966
<location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
1064
<location filename="../basegui.cpp" line="1311"/>
967
1065
<source>Dec contrast</source>
968
1066
<translation>Zıtlığı azalt</translation>
971
<location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
1069
<location filename="../basegui.cpp" line="1312"/>
972
1070
<source>Inc contrast</source>
973
1071
<translation>Zıtlığı arttır</translation>
976
<location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
1074
<location filename="../basegui.cpp" line="1313"/>
977
1075
<source>Dec brightness</source>
978
1076
<translation>Parlaklığı azalt</translation>
981
<location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
1079
<location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
982
1080
<source>Inc brightness</source>
983
1081
<translation>Barlaklığı arttır</translation>
986
<location filename="../basegui.cpp" line="1149"/>
1084
<location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
987
1085
<source>Dec hue</source>
988
1086
<translation>Renk tonunu azalt</translation>
991
<location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
1089
<location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
992
1090
<source>Inc hue</source>
993
1091
<translation>Renk tonunu arttır</translation>
996
<location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
1094
<location filename="../basegui.cpp" line="1317"/>
997
1095
<source>Dec saturation</source>
998
1096
<translation>Doygunluğu azalt</translation>
1001
<location filename="../basegui.cpp" line="1153"/>
1099
<location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
1002
1100
<source>Dec gamma</source>
1003
1101
<translation>Gamayı azalt</translation>
1006
<location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
1104
<location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
1007
1105
<source>Next audio</source>
1008
1106
<translation>Bir sonraki ses</translation>
1011
<location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
1109
<location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
1012
1110
<source>Next subtitle</source>
1013
1111
<translation>Bir sonraki alt yazı</translation>
1016
<location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
1114
<location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
1017
1115
<source>Next chapter</source>
1018
1116
<translation>Bir sonraki bölüm</translation>
1021
<location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
1119
<location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
1022
1120
<source>Previous chapter</source>
1023
1121
<translation>Bir önceki bölüm</translation>
1026
<location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
1124
<location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
1027
1125
<source>Inc saturation</source>
1028
1126
<translation>Doygunluğu arttır</translation>
1031
<location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
1129
<location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
1032
1130
<source>Inc gamma</source>
1033
1131
<translation>Gamayı arttır</translation>
1036
<location filename="../basegui.cpp" line="1078"/>
1134
<location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
1037
1135
<source>&Load external file...</source>
1038
1136
<translation>Harici dosya yük&le...</translation>
1041
<location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
1139
<location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
1042
1140
<source>&Kerndeint</source>
1043
1141
<translation>&Kerndeint</translation>
1046
<location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
1144
<location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
1047
1145
<source>&Yadif (normal)</source>
1048
1146
<translation>&Yadif (normal)</translation>
1051
<location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
1149
<location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
1052
1150
<source>Y&adif (double framerate)</source>
1053
1151
<translation>&Yadif (kare sayısını ikiye katla)</translation>
1056
<location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
1154
<location filename="../basegui.cpp" line="1289"/>
1057
1155
<source>&Next</source>
1058
1156
<translation>&Sonraki</translation>
1061
<location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
1159
<location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
1062
1160
<source>Pre&vious</source>
1063
1161
<translation>&Önceki</translation>
1066
<location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
1164
<location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
1067
1165
<source>Volume &normalization</source>
1068
1166
<translation>Ses &normalleştirme</translation>
1071
<location filename="../basegui.cpp" line="1006"/>
1169
<location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
1072
1170
<source>&Audio CD</source>
1073
1171
<translation>&Müzik CD'si</translation>
1076
<location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
1174
<location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
1077
1175
<source>Denoise nor&mal</source>
1078
<translation type="unfinished"></translation>
1176
<translation>Nor&mal denoise</translation>
1081
<location filename="../basegui.cpp" line="1247"/>
1179
<location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
1082
1180
<source>Denoise &soft</source>
1083
<translation type="unfinished"></translation>
1181
<translation>Hafif denoi&se</translation>
1086
<location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
1184
<location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
1087
1185
<source>Denoise o&ff</source>
1088
<translation type="unfinished"></translation>
1186
<translation>Denois&e kapalı</translation>
1091
<location filename="../basegui.cpp" line="1099"/>
1189
<location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
1092
1190
<source>Use SSA/&ASS library</source>
1093
<translation type="unfinished"></translation>
1191
<translation>SSA/&ASS kütüphanesini kullan</translation>
1096
<location filename="../basegui.cpp" line="1049"/>
1194
<location filename="../basegui.cpp" line="1206"/>
1097
1195
<source>Flip i&mage</source>
1098
<translation type="unfinished"></translation>
1196
<translation>Görüntüyü ters &çevir</translation>
1101
<location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
1199
<location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
1102
1200
<source>&Toggle double size</source>
1103
<translation type="unfinished"></translation>
1201
<translation>İ&ki katı büyüt</translation>
1106
<location filename="../basegui.cpp" line="1093"/>
1204
<location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
1107
1205
<source>S&ize -</source>
1108
<translation type="unfinished"></translation>
1206
<translation>&Boyut -</translation>
1111
<location filename="../basegui.cpp" line="1094"/>
1209
<location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
1112
1210
<source>Si&ze +</source>
1113
<translation type="unfinished"></translation>
1211
<translation>B&oyut +</translation>
1116
<location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
1214
<location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
1117
1215
<source>Add &black borders</source>
1118
<translation type="unfinished"></translation>
1216
<translation>&Çerçeve ekle</translation>
1121
<location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
1219
<location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
1122
1220
<source>Soft&ware scaling</source>
1123
<translation type="unfinished"></translation>
1221
<translation>Ya&zılım derecelendirme</translation>
1126
<location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
1224
<location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
1127
1225
<source>&FAQ</source>
1128
<translation type="unfinished"></translation>
1226
<translation>&SSS</translation>
1131
<location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
1229
<location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
1132
1230
<source>Visualize &motion vectors</source>
1133
<translation type="unfinished"></translation>
1231
<translation>Devini&m vektörünü canlandır</translation>
1136
<location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
1234
<location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
1137
1235
<source>&Command line options</source>
1138
<translation type="unfinished"></translation>
1236
<translation>Komut satırı se&çenekleri</translation>
1141
<location filename="../basegui.cpp" line="2753"/>
1239
<location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
1142
1240
<source>SMPlayer command line options</source>
1143
<translation type="unfinished"></translation>
1241
<translation>SmPlayer komut satırı seçenekleri</translation>
1146
<location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
1244
<location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
1147
1245
<source>Enable &closed caption</source>
1148
<translation type="unfinished"></translation>
1246
<translation>&Closed caption'ı etkinleştir</translation>
1151
<location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
1249
<location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
1152
1250
<source>&Forced subtitles only</source>
1153
<translation type="unfinished"></translation>
1251
<translation>Sadece zorunlu alt yaz&ılar</translation>
1156
<location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
1254
<location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
1157
1255
<source>Reset video equalizer</source>
1158
<translation type="unfinished"></translation>
1256
<translation>Video eşitleyiciyi sıfırla</translation>
1161
<location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
1259
<location filename="../basegui.cpp" line="3993"/>
1162
1260
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1163
<translation type="unfinished"></translation>
1261
<translation>MPlayer beklenmeyen bir şekilde kapandı.</translation>
1166
<location filename="../basegui.cpp" line="3553"/>
1264
<location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
1167
1265
<source>Exit code: %1</source>
1168
<translation type="unfinished"></translation>
1266
<translation>Çıkış kodu: %1</translation>
1171
<location filename="../basegui.cpp" line="3563"/>
1269
<location filename="../basegui.cpp" line="4011"/>
1172
1270
<source>MPlayer failed to start.</source>
1173
<translation type="unfinished"></translation>
1271
<translation>MPlayer başlatılamadı.</translation>
1176
<location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
1274
<location filename="../basegui.cpp" line="4012"/>
1177
1275
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1178
<translation type="unfinished"></translation>
1276
<translation>Lütfen seçeneklerden MPlayer'ın konumunu kontrol edin.</translation>
1181
<location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
1279
<location filename="../basegui.cpp" line="4014"/>
1182
1280
<source>MPlayer has crashed.</source>
1183
<translation type="unfinished"></translation>
1281
<translation>MPlayer çöktü.</translation>
1186
<location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
1284
<location filename="../basegui.cpp" line="4015"/>
1187
1285
<source>See the log for more info.</source>
1188
<translation type="unfinished"></translation>
1286
<translation>Daha fazla bilgi için kayıt dosyasına bakınız.</translation>
1191
<location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
1289
<location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
1192
1290
<source>&Rotate</source>
1193
<translation type="unfinished"></translation>
1291
<translation>Döndü&r</translation>
1196
<location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
1294
<location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
1197
1295
<source>&Off</source>
1198
<translation type="unfinished"></translation>
1296
<translation>&Kapalı</translation>
1201
<location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
1299
<location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
1202
1300
<source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1203
<translation type="unfinished"></translation>
1301
<translation>Saat yönünde 90 derece döndür ve ters çevi&r</translation>
1206
<location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
1304
<location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
1207
1305
<source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source>
1208
<translation type="unfinished"></translation>
1306
<translation>Saat yönünde 90 dere&ce döndür</translation>
1211
<location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
1309
<location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
1212
1310
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source>
1213
<translation type="unfinished"></translation>
1311
<translation>Saat yönünün tersinde 90 derece d&öndür</translation>
1216
<location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
1314
<location filename="../basegui.cpp" line="1440"/>
1217
1315
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source>
1218
<translation type="unfinished"></translation>
1316
<translation>Saat yönünün tersinde 90 derece &döndür ve ters çevir</translation>
1221
<location filename="../basegui.cpp" line="1034"/>
1319
<location filename="../basegui.cpp" line="1187"/>
1222
1320
<source>&Jump to...</source>
1223
<translation type="unfinished"></translation>
1321
<translation>&Atla...</translation>
1226
<location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
1324
<location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
1227
1325
<source>Show context menu</source>
1228
<translation type="unfinished"></translation>
1326
<translation>İçerik menüsünü göster</translation>
1231
<location filename="../basegui.cpp" line="2558"/>
1329
<location filename="../basegui.cpp" line="2968"/>
1232
1330
<source>Multimedia</source>
1331
<translation>Çoklu ortam</translation>
1334
<location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
1335
<source>E&qualizer</source>
1336
<translation>Den&geleyici</translation>
1339
<location filename="../basegui.cpp" line="1328"/>
1340
<source>Reset audio equalizer</source>
1341
<translation>Ses dengeleyiciyi sıfırla</translation>
1344
<location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
1345
<source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source>
1346
<translation>&OpenSubtitles.org'dan alt yazı bul...</translation>
1349
<location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
1350
<source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1351
<translation>&OpenSubtitles.org'a alt yazı yükle...</translation>
1354
<location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
1355
<source>&Tips</source>
1356
<translation>İpu&çları</translation>
1359
<location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
1360
<source>&Auto</source>
1361
<translation>Otom&atik</translation>
1364
<location filename="../basegui.cpp" line="1195"/>
1365
<source>Speed -&4%</source>
1366
<translation>Hız -&4%</translation>
1369
<location filename="../basegui.cpp" line="1196"/>
1370
<source>&Speed +4%</source>
1371
<translation>Hı&z +4%</translation>
1374
<location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
1375
<source>Speed -&1%</source>
1376
<translation>Hız -&1%</translation>
1379
<location filename="../basegui.cpp" line="1198"/>
1380
<source>S&peed +1%</source>
1381
<translation>&Hız +1%</translation>
1384
<location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
1385
<source>Scree&n</source>
1386
<translation>Ekra&n</translation>
1389
<location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
1390
<source>&Default</source>
1391
<translation>Varsa&yılan</translation>
1394
<location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
1395
<source>Mirr&or image</source>
1396
<translation>Ayna yan&sısı</translation>
1399
<location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
1400
<source>Next video</source>
1401
<translation>Bir sonraki video</translation>
1404
<location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
1405
<source>&Track</source>
1406
<comment>video</comment>
1407
<translation>&İz</translation>
1410
<location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
1411
<source>&Track</source>
1412
<comment>audio</comment>
1413
<translation>&İz</translation>
1416
<location filename="../basegui.cpp" line="3443"/>
1417
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
1418
<translation>Uyarı - MPlayer'ın eski bir sürümünü kullanıyorsunuz</translation>
1421
<location filename="../basegui.cpp" line="3447"/>
1422
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source>
1423
<translation>Sisteminizde yüklü olan MPlayer (%1) sürümü eski. SMPlayer bu sürümle düzgün çalışamaz: bazı seçenekler çalışmayacaktır. Ayrıca alt yazı seçimi başarısız olabilir...</translation>
1426
<location filename="../basegui.cpp" line="3450"/>
1427
<source>Please, update your MPlayer.</source>
1428
<translation>Lütfen MPlayer'ı güncelleyiniz.</translation>
1431
<location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
1432
<source>(This warning won't be displayed anymore)</source>
1433
<translation>(Bu uyarı bir daha gösterilmeyecektir)</translation>
1436
<location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
1437
<source>Next aspect ratio</source>
1438
<translation type="unfinished"></translation>
1441
<location filename="../basegui.cpp" line="1212"/>
1442
<source>&Auto zoom</source>
1443
<translation type="unfinished"></translation>
1446
<location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
1447
<source>Zoom for &16:9</source>
1448
<translation type="unfinished"></translation>
1451
<location filename="../basegui.cpp" line="1214"/>
1452
<source>Zoom for &2.35:1</source>
1453
<translation type="unfinished"></translation>
1456
<location filename="../basegui.cpp" line="1205"/>
1457
<source>Pre&view...</source>
1458
<translation type="unfinished"></translation>
1461
<location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
1462
<source>&Always</source>
1463
<translation type="unfinished"></translation>
1466
<location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1467
<source>&Never</source>
1468
<translation type="unfinished"></translation>
1471
<location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
1472
<source>While &playing</source>
1233
1473
<translation type="unfinished"></translation>
1237
1477
<name>BaseGuiPlus</name>
1239
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="162"/>
1479
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="170"/>
1240
1480
<source>SMPlayer is still running here</source>
1241
1481
<translation>SMPlayer zaten çalışıyor</translation>
1244
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="183"/>
1484
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="191"/>
1245
1485
<source>S&how icon in system tray</source>
1246
<translation>İkonu system tray'de &göster</translation>
1486
<translation>Simgeyi sistem tablasında &göster</translation>
1249
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="194"/>
1489
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="202"/>
1250
1490
<source>&Hide</source>
1251
1491
<translation>&Gizle</translation>
1254
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1494
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
1255
1495
<source>&Restore</source>
1256
1496
<translation>Ge&ri yükle</translation>
1259
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
1499
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
1260
1500
<source>&Quit</source>
1261
1501
<translation>&Çıkış</translation>
1264
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
1504
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1265
1505
<source>Playlist</source>
1266
<translation type="unfinished">Oynatma listesi</translation>
1506
<translation>Oynatma listesi</translation>
1270
1510
<name>Core</name>
1272
<location filename="../corelib/core.cpp" line="2047"/>
1512
<location filename="../core.cpp" line="2281"/>
1273
1513
<source>Brightness: %1</source>
1274
1514
<translation>Parlaklık: %1</translation>
1277
<location filename="../corelib/core.cpp" line="2056"/>
1517
<location filename="../core.cpp" line="2296"/>
1278
1518
<source>Contrast: %1</source>
1279
1519
<translation>Zıtlık: %1</translation>
1282
<location filename="../corelib/core.cpp" line="2064"/>
1522
<location filename="../core.cpp" line="2310"/>
1283
1523
<source>Gamma: %1</source>
1284
1524
<translation>Gama: %1</translation>
1287
<location filename="../corelib/core.cpp" line="2072"/>
1527
<location filename="../core.cpp" line="2324"/>
1288
1528
<source>Hue: %1</source>
1289
1529
<translation>Renk tonu: %1</translation>
1292
<location filename="../corelib/core.cpp" line="2080"/>
1532
<location filename="../core.cpp" line="2338"/>
1293
1533
<source>Saturation: %1</source>
1294
1534
<translation>Doygunluk: %1</translation>
1297
<location filename="../corelib/core.cpp" line="2199"/>
1537
<location filename="../core.cpp" line="2458"/>
1298
1538
<source>Volume: %1</source>
1299
1539
<translation>Ses: %1</translation>
1302
<location filename="../corelib/core.cpp" line="2873"/>
1542
<location filename="../core.cpp" line="3258"/>
1303
1543
<source>Zoom: %1</source>
1304
1544
<translation>Yakınlık: %1</translation>
1307
<location filename="../corelib/core.cpp" line="2318"/>
1547
<location filename="../core.cpp" line="2575"/>
1308
1548
<source>Font scale: %1</source>
1549
<translation>Font ölçeği: %1</translation>
1552
<location filename="../core.cpp" line="3077"/>
1553
<source>Aspect ratio: %1</source>
1554
<translation type="unfinished"></translation>
1557
<location filename="../core.cpp" line="3378"/>
1558
<source>Updating the font cache. This may take some seconds...</source>
1309
1559
<translation type="unfinished"></translation>
1313
1563
<name>DefaultGui</name>
1315
<location filename="../defaultgui.cpp" line="359"/>
1565
<location filename="../defaultgui.cpp" line="366"/>
1316
1566
<source>Welcome to SMPlayer</source>
1317
1567
<translation>SMPlayer'a Hoş Geldiniz</translation>
1320
<location filename="../defaultgui.cpp" line="376"/>
1570
<location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
1321
1571
<source>&Main toolbar</source>
1322
1572
<translation>&Ana araç çubuğu</translation>
1325
<location filename="../defaultgui.cpp" line="379"/>
1575
<location filename="../defaultgui.cpp" line="386"/>
1326
1576
<source>&Language toolbar</source>
1327
1577
<translation>&Dil araç çubuğu</translation>
1330
<location filename="../defaultgui.cpp" line="373"/>
1580
<location filename="../defaultgui.cpp" line="380"/>
1331
1581
<source>&Toolbars</source>
1332
1582
<translation>&Araç çubukları</translation>
1335
<location filename="../defaultgui.cpp" line="382"/>
1585
<location filename="../defaultgui.cpp" line="389"/>
1336
1586
<source>Audio</source>
1337
1587
<translation>Ses</translation>
1340
<location filename="../defaultgui.cpp" line="383"/>
1590
<location filename="../defaultgui.cpp" line="390"/>
1341
1591
<source>Subtitle</source>
1342
1592
<translation>Alt yazı</translation>
1346
<name>Encodings</name>
1348
<location filename="../encodings.cpp" line="31"/>
1349
<source>Western European Languages</source>
1350
<translation>Batı Avrupa Dilleri</translation>
1353
<location filename="../encodings.cpp" line="32"/>
1354
<source>Western European Languages with Euro</source>
1355
<translation>Batı Avrupa Dilleri (€ içeren)</translation>
1358
<location filename="../encodings.cpp" line="33"/>
1359
<source>Slavic/Central European Languages</source>
1360
<translation>Slav/Orta Avrupa Dilleri</translation>
1363
<location filename="../encodings.cpp" line="34"/>
1364
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
1365
<translation>Esperanto, Galiçyaca, Maltaca, Türkçe</translation>
1368
<location filename="../encodings.cpp" line="35"/>
1369
<source>Old Baltic charset</source>
1370
<translation>Eski Baltık Alfabesi</translation>
1373
<location filename="../encodings.cpp" line="36"/>
1374
<source>Cyrillic</source>
1375
<translation>Kiril Alfabesi</translation>
1378
<location filename="../encodings.cpp" line="37"/>
1379
<source>Arabic</source>
1380
<translation>Arapça</translation>
1383
<location filename="../encodings.cpp" line="38"/>
1384
<source>Modern Greek</source>
1385
<translation>Çağdaş Yunanca</translation>
1388
<location filename="../encodings.cpp" line="39"/>
1389
<source>Turkish</source>
1390
<translation>Türkçe</translation>
1393
<location filename="../encodings.cpp" line="40"/>
1394
<source>Baltic</source>
1395
<translation>Baltık Alfabesi</translation>
1398
<location filename="../encodings.cpp" line="41"/>
1399
<source>Celtic</source>
1400
<translation>Keltçe</translation>
1403
<location filename="../encodings.cpp" line="42"/>
1404
<source>Hebrew charsets</source>
1405
<translation>İbranice</translation>
1408
<location filename="../encodings.cpp" line="43"/>
1409
<source>Russian</source>
1410
<translation>Rusça</translation>
1413
<location filename="../encodings.cpp" line="44"/>
1414
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
1415
<translation>Ukraynaca, Beyaz Rusça</translation>
1418
<location filename="../encodings.cpp" line="45"/>
1419
<source>Simplified Chinese charset</source>
1420
<translation>Basitleştirilmiş Çin Alfabesi</translation>
1423
<location filename="../encodings.cpp" line="46"/>
1424
<source>Traditional Chinese charset</source>
1425
<translation>Geleneksel Çin Alfabesi</translation>
1428
<location filename="../encodings.cpp" line="47"/>
1429
<source>Japanese charsets</source>
1430
<translation>Japon Alfabesi</translation>
1433
<location filename="../encodings.cpp" line="48"/>
1434
<source>Korean charset</source>
1435
<translation>Kore Alfabesi</translation>
1438
<location filename="../encodings.cpp" line="49"/>
1439
<source>Thai charset</source>
1440
<translation>Tay Alfabesi</translation>
1443
<location filename="../encodings.cpp" line="50"/>
1444
<source>Cyrillic Windows</source>
1445
<translation>Kiril Alfabesi Windows</translation>
1448
<location filename="../encodings.cpp" line="51"/>
1449
<source>Slavic/Central European Windows</source>
1450
<translation>Slav/Orta Avrupa Windows</translation>
1453
<location filename="../encodings.cpp" line="52"/>
1454
<source>Arabic Windows</source>
1455
<translation type="unfinished"></translation>
1459
1596
<name>EqSlider</name>
1461
<location filename="../eqslider.ui" line="25"/>
1598
<location filename="../eqslider.ui" line="22"/>
1462
1599
<source>icon</source>
1463
<translation type="unfinished">ikon</translation>
1600
<translation>Simge</translation>
1871
2176
<location filename="../inputurl.ui" line="13"/>
1872
2177
<source>SMPlayer - Enter URL</source>
1873
<translation type="unfinished"></translation>
2178
<translation>SMPlayer - URL'yi girin</translation>
1876
<location filename="../inputurl.ui" line="83"/>
2181
<location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
1877
2182
<source>&URL:</source>
1878
<translation type="unfinished"></translation>
2183
<translation>&URL:</translation>
1881
<location filename="../inputurl.ui" line="49"/>
2186
<location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
1882
2187
<source>It's a &playlist</source>
1883
<translation type="unfinished"></translation>
2188
<translation>Bu bir oyna&tma listesi</translation>
1886
<location filename="../inputurl.cpp" line="31"/>
2191
<location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
1887
2192
<source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
2193
<translation>Bu seçeneği işaretlerseniz, URL bir oynatma listesi olarak kabul edilecek: metin olarak açılacak ve içindeki URL'leri oynatmak için kullanılacak.</translation>
2197
<name>Languages</name>
2199
<location filename="../languages.cpp" line="24"/>
2200
<source>Afar</source>
2201
<translation>Afar</translation>
2204
<location filename="../languages.cpp" line="25"/>
2205
<source>Abkhazian</source>
2206
<translation>Abhazca</translation>
2209
<location filename="../languages.cpp" line="27"/>
2210
<source>Afrikaans</source>
2211
<translation>Afrikaanca</translation>
2214
<location filename="../languages.cpp" line="29"/>
2215
<source>Amharic</source>
2216
<translation>Habeşçe</translation>
2219
<location filename="../languages.cpp" line="263"/>
2220
<source>Arabic</source>
2221
<translation>Arapça</translation>
2224
<location filename="../languages.cpp" line="32"/>
2225
<source>Assamese</source>
2226
<translation>Assamca</translation>
2229
<location filename="../languages.cpp" line="34"/>
2230
<source>Aymara</source>
2231
<translation>Aymaraca</translation>
2234
<location filename="../languages.cpp" line="35"/>
2235
<source>Azerbaijani</source>
2236
<translation>Azerice</translation>
2239
<location filename="../languages.cpp" line="36"/>
2240
<source>Bashkir</source>
2241
<translation>Başkırca</translation>
2244
<location filename="../languages.cpp" line="33"/>
2245
<source>Byelorussian</source>
2246
<translation type="obsolete">Beyaz Rusça</translation>
2249
<location filename="../languages.cpp" line="216"/>
2250
<source>Bulgarian</source>
2251
<translation>Bulgarca</translation>
2254
<location filename="../languages.cpp" line="39"/>
2255
<source>Bihari</source>
2256
<translation>Biharca</translation>
2259
<location filename="../languages.cpp" line="40"/>
2260
<source>Bislama</source>
2261
<translation>Bislama</translation>
2264
<location filename="../languages.cpp" line="42"/>
2265
<source>Bengali</source>
2266
<translation>Bengalce</translation>
2269
<location filename="../languages.cpp" line="43"/>
2270
<source>Tibetan</source>
2271
<translation>Tibetçe</translation>
2274
<location filename="../languages.cpp" line="44"/>
2275
<source>Breton</source>
2276
<translation>Bretonca</translation>
2279
<location filename="../languages.cpp" line="217"/>
2280
<source>Catalan</source>
2281
<translation>Katalanca</translation>
2284
<location filename="../languages.cpp" line="48"/>
2285
<source>Corsican</source>
2286
<translation>Korsikaca</translation>
2289
<location filename="../languages.cpp" line="218"/>
2290
<source>Czech</source>
2291
<translation>Çekçe</translation>
2294
<location filename="../languages.cpp" line="53"/>
2295
<source>Welsh</source>
2296
<translation>Galce</translation>
2299
<location filename="../languages.cpp" line="54"/>
2300
<source>Danish</source>
2301
<translation>Danca</translation>
2304
<location filename="../languages.cpp" line="219"/>
2305
<source>German</source>
2306
<translation>Almanca</translation>
2309
<location filename="../languages.cpp" line="46"/>
2310
<source>Bhutani</source>
2311
<translation type="obsolete">Butanca</translation>
2314
<location filename="../languages.cpp" line="220"/>
2315
<source>Greek</source>
2316
<translation>Yunanca</translation>
2319
<location filename="../languages.cpp" line="221"/>
2320
<source>English</source>
2321
<translation>İngilizce</translation>
2324
<location filename="../languages.cpp" line="61"/>
2325
<source>Esperanto</source>
2326
<translation>Esperanto</translation>
2329
<location filename="../languages.cpp" line="222"/>
2330
<source>Spanish</source>
2331
<translation>İspanyolca</translation>
2334
<location filename="../languages.cpp" line="63"/>
2335
<source>Estonian</source>
2336
<translation>Estonca</translation>
2339
<location filename="../languages.cpp" line="223"/>
2340
<source>Basque</source>
2341
<translation>Baskça</translation>
2344
<location filename="../languages.cpp" line="65"/>
2345
<source>Persian</source>
2346
<translation>Farsça</translation>
2349
<location filename="../languages.cpp" line="224"/>
2350
<source>Finnish</source>
2351
<translation>Fince</translation>
2354
<location filename="../languages.cpp" line="55"/>
2355
<source>Fiji</source>
2356
<translation type="obsolete">Fijice</translation>
2359
<location filename="../languages.cpp" line="69"/>
2360
<source>Faroese</source>
2361
<translation>Faroece</translation>
2364
<location filename="../languages.cpp" line="225"/>
2365
<source>French</source>
2366
<translation>Fransızca</translation>
2369
<location filename="../languages.cpp" line="71"/>
2370
<source>Frisian</source>
2371
<translation>Frizce</translation>
2374
<location filename="../languages.cpp" line="72"/>
2375
<source>Irish</source>
2376
<translation>İrlandaca</translation>
2379
<location filename="../languages.cpp" line="60"/>
2380
<source>Scots</source>
2381
<translation type="obsolete">İskoçça</translation>
2384
<location filename="../languages.cpp" line="226"/>
2385
<source>Galician</source>
2386
<translation>Galiçyaca</translation>
2389
<location filename="../languages.cpp" line="75"/>
2390
<source>Guarani</source>
2391
<translation>Guaranice</translation>
2394
<location filename="../languages.cpp" line="76"/>
2395
<source>Gujarati</source>
2396
<translation>Gujaratice</translation>
2399
<location filename="../languages.cpp" line="78"/>
2400
<source>Hausa</source>
2401
<translation>Hausa</translation>
2404
<location filename="../languages.cpp" line="79"/>
2405
<source>Hebrew</source>
2406
<translation>İbranice</translation>
2409
<location filename="../languages.cpp" line="80"/>
2410
<source>Hindi</source>
2411
<translation>Hintçe</translation>
2414
<location filename="../languages.cpp" line="82"/>
2415
<source>Croatian</source>
2416
<translation>Hırvatça</translation>
2419
<location filename="../languages.cpp" line="227"/>
2420
<source>Hungarian</source>
2421
<translation>Macarca</translation>
2424
<location filename="../languages.cpp" line="85"/>
2425
<source>Armenian</source>
2426
<translation>Ermenice</translation>
2429
<location filename="../languages.cpp" line="88"/>
2430
<source>Interlingua</source>
2431
<translation>Interlingua</translation>
2434
<location filename="../languages.cpp" line="89"/>
2435
<source>Indonesian</source>
2436
<translation>Endonezce</translation>
2439
<location filename="../languages.cpp" line="90"/>
2440
<source>Interlingue</source>
2441
<translation>Interlingue</translation>
2444
<location filename="../languages.cpp" line="73"/>
2445
<source>Inupiak</source>
2446
<translation type="obsolete">Inupiak</translation>
2449
<location filename="../languages.cpp" line="95"/>
2450
<source>Icelandic</source>
2451
<translation>İzlandaca</translation>
2454
<location filename="../languages.cpp" line="228"/>
2455
<source>Italian</source>
2456
<translation>İtalyanca</translation>
2459
<location filename="../languages.cpp" line="97"/>
2460
<source>Inuktitut</source>
2461
<translation>Inuktitut</translation>
2464
<location filename="../languages.cpp" line="229"/>
2465
<source>Japanese</source>
2466
<translation>Japonca</translation>
2469
<location filename="../languages.cpp" line="99"/>
2470
<source>Javanese</source>
2471
<translation>Cavaca</translation>
2474
<location filename="../languages.cpp" line="230"/>
2475
<source>Georgian</source>
2476
<translation>Gürcüce</translation>
2479
<location filename="../languages.cpp" line="104"/>
2480
<source>Kazakh</source>
2481
<translation>Kazakça</translation>
2484
<location filename="../languages.cpp" line="105"/>
2485
<source>Greenlandic</source>
2486
<translation>Grönlandca</translation>
2489
<location filename="../languages.cpp" line="82"/>
2490
<source>Cambodian</source>
2491
<translation type="obsolete">Kamboçyaca</translation>
2494
<location filename="../languages.cpp" line="107"/>
2495
<source>Kannada</source>
2496
<translation>Kannada</translation>
2499
<location filename="../languages.cpp" line="231"/>
2500
<source>Korean</source>
2501
<translation>Korece</translation>
2504
<location filename="../languages.cpp" line="110"/>
2505
<source>Kashmiri</source>
2506
<translation>Kaşmirce</translation>
2509
<location filename="../languages.cpp" line="232"/>
2510
<source>Kurdish</source>
2511
<translation>Kürtçe</translation>
2514
<location filename="../languages.cpp" line="114"/>
2515
<source>Kirghiz</source>
2516
<translation>Kırgızca</translation>
2519
<location filename="../languages.cpp" line="115"/>
2520
<source>Latin</source>
2521
<translation>Latince</translation>
2524
<location filename="../languages.cpp" line="119"/>
2525
<source>Lingala</source>
2526
<translation>Lingala</translation>
2529
<location filename="../languages.cpp" line="90"/>
2530
<source>Laothian</source>
2531
<translation type="obsolete">Laothian</translation>
2534
<location filename="../languages.cpp" line="121"/>
2535
<source>Lithuanian</source>
2536
<translation>Litvanyaca</translation>
2539
<location filename="../languages.cpp" line="123"/>
2540
<source>Latvian</source>
2541
<translation>Letonca</translation>
2544
<location filename="../languages.cpp" line="124"/>
2545
<source>Malagasy</source>
2546
<translation>Malagasy</translation>
2549
<location filename="../languages.cpp" line="126"/>
2550
<source>Maori</source>
2551
<translation>Maorice</translation>
2554
<location filename="../languages.cpp" line="233"/>
2555
<source>Macedonian</source>
2556
<translation>Makedonca</translation>
2559
<location filename="../languages.cpp" line="128"/>
2560
<source>Malayalam</source>
2561
<translation>Malayalam</translation>
2564
<location filename="../languages.cpp" line="129"/>
2565
<source>Mongolian</source>
2566
<translation>Moğolca</translation>
2569
<location filename="../languages.cpp" line="130"/>
2570
<source>Moldavian</source>
2571
<translation>Moldovaca</translation>
2574
<location filename="../languages.cpp" line="131"/>
2575
<source>Marathi</source>
2576
<translation>Marathi</translation>
2579
<location filename="../languages.cpp" line="132"/>
2580
<source>Malay</source>
2581
<translation>Malay</translation>
2584
<location filename="../languages.cpp" line="133"/>
2585
<source>Maltese</source>
2586
<translation>Maltaca</translation>
2589
<location filename="../languages.cpp" line="134"/>
2590
<source>Burmese</source>
2591
<translation>Birmanca</translation>
2594
<location filename="../languages.cpp" line="135"/>
2595
<source>Nauru</source>
2596
<translation>Nauru</translation>
2599
<location filename="../languages.cpp" line="138"/>
2600
<source>Nepali</source>
2601
<translation>Nepalce</translation>
2604
<location filename="../languages.cpp" line="234"/>
2605
<source>Dutch</source>
2606
<translation>Felemenkçe</translation>
2609
<location filename="../languages.cpp" line="142"/>
2610
<source>Norwegian</source>
2611
<translation>Norveççe</translation>
2614
<location filename="../languages.cpp" line="146"/>
2615
<source>Occitan</source>
2616
<translation>Occitan</translation>
2619
<location filename="../languages.cpp" line="149"/>
2620
<source>Oriya</source>
2621
<translation>Oriya</translation>
2624
<location filename="../languages.cpp" line="109"/>
2625
<source>Punjabi</source>
2626
<translation type="obsolete">Pencapça</translation>
2629
<location filename="../languages.cpp" line="235"/>
2630
<source>Polish</source>
2631
<translation>Lehçe</translation>
2634
<location filename="../languages.cpp" line="111"/>
2635
<source>Pashto</source>
2636
<translation type="obsolete">Peştuca</translation>
2639
<location filename="../languages.cpp" line="155"/>
2640
<source>Portuguese</source>
2641
<translation>Portegizce</translation>
2644
<location filename="../languages.cpp" line="156"/>
2645
<source>Quechua</source>
2646
<translation>Quechua</translation>
2649
<location filename="../languages.cpp" line="115"/>
2650
<source>Kirundi</source>
2651
<translation type="obsolete">Kirundi</translation>
2654
<location filename="../languages.cpp" line="238"/>
2655
<source>Romanian</source>
2656
<translation>Romence</translation>
2659
<location filename="../languages.cpp" line="269"/>
2660
<source>Russian</source>
2661
<translation>Rusça</translation>
2664
<location filename="../languages.cpp" line="161"/>
2665
<source>Kinyarwanda</source>
2666
<translation>Kinyarwanda</translation>
2669
<location filename="../languages.cpp" line="162"/>
2670
<source>Sanskrit</source>
2671
<translation>Sanskritçe</translation>
2674
<location filename="../languages.cpp" line="164"/>
2675
<source>Sindhi</source>
2676
<translation>Sintçe</translation>
2679
<location filename="../languages.cpp" line="121"/>
2680
<source>Sangho</source>
2681
<translation type="obsolete">Sangho</translation>
2684
<location filename="../languages.cpp" line="123"/>
2685
<source>Sinhalese</source>
2686
<translation type="obsolete">Sinhalese</translation>
2689
<location filename="../languages.cpp" line="240"/>
2690
<source>Slovak</source>
2691
<translation>Slovakça</translation>
2694
<location filename="../languages.cpp" line="241"/>
2695
<source>Slovenian</source>
2696
<translation>Slovence</translation>
2699
<location filename="../languages.cpp" line="170"/>
2700
<source>Samoan</source>
2701
<translation>Samoaca</translation>
2704
<location filename="../languages.cpp" line="171"/>
2705
<source>Shona</source>
2706
<translation>Shona</translation>
2709
<location filename="../languages.cpp" line="172"/>
2710
<source>Somali</source>
2711
<translation>Somalice</translation>
2714
<location filename="../languages.cpp" line="173"/>
2715
<source>Albanian</source>
2716
<translation>Arnavutça</translation>
2719
<location filename="../languages.cpp" line="242"/>
2720
<source>Serbian</source>
2721
<translation>Sırpça</translation>
2724
<location filename="../languages.cpp" line="131"/>
2725
<source>Siswati</source>
2726
<translation type="obsolete">Siswati</translation>
2729
<location filename="../languages.cpp" line="132"/>
2730
<source>Sesotho</source>
2731
<translation type="obsolete">Sesotho</translation>
2734
<location filename="../languages.cpp" line="177"/>
2735
<source>Sundanese</source>
2736
<translation>Sundanese</translation>
2739
<location filename="../languages.cpp" line="243"/>
2740
<source>Swedish</source>
2741
<translation>İsveççe</translation>
2744
<location filename="../languages.cpp" line="179"/>
2745
<source>Swahili</source>
2746
<translation>Savahilice</translation>
2749
<location filename="../languages.cpp" line="180"/>
2750
<source>Tamil</source>
2751
<translation>Tamilce</translation>
2754
<location filename="../languages.cpp" line="181"/>
2755
<source>Telugu</source>
2756
<translation>Telugu</translation>
2759
<location filename="../languages.cpp" line="182"/>
2760
<source>Tajik</source>
2761
<translation>Tacikçe</translation>
2764
<location filename="../languages.cpp" line="183"/>
2765
<source>Thai</source>
2766
<translation>Tayca</translation>
2769
<location filename="../languages.cpp" line="184"/>
2770
<source>Tigrinya</source>
2771
<translation>Tigrinya</translation>
2774
<location filename="../languages.cpp" line="185"/>
2775
<source>Turkmen</source>
2776
<translation>Türkmence</translation>
2779
<location filename="../languages.cpp" line="186"/>
2780
<source>Tagalog</source>
2781
<translation>Tagalog</translation>
2784
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
2785
<source>Setswana</source>
2786
<translation type="obsolete">Tsvanaca</translation>
2789
<location filename="../languages.cpp" line="188"/>
2790
<source>Tonga</source>
2791
<translation>Tongaca</translation>
2794
<location filename="../languages.cpp" line="265"/>
2795
<source>Turkish</source>
2796
<translation>Türkçe</translation>
2799
<location filename="../languages.cpp" line="190"/>
2800
<source>Tsonga</source>
2801
<translation>Tsonga</translation>
2804
<location filename="../languages.cpp" line="191"/>
2805
<source>Tatar</source>
2806
<translation>Tatarca</translation>
2809
<location filename="../languages.cpp" line="192"/>
2810
<source>Twi</source>
2811
<translation>Twi</translation>
2814
<location filename="../languages.cpp" line="194"/>
2815
<source>Uighur</source>
2816
<translation>Uygurca</translation>
2819
<location filename="../languages.cpp" line="245"/>
2820
<source>Ukrainian</source>
2821
<translation>Ukraynaca</translation>
2824
<location filename="../languages.cpp" line="196"/>
2825
<source>Urdu</source>
2826
<translation>Urduca</translation>
2829
<location filename="../languages.cpp" line="197"/>
2830
<source>Uzbek</source>
2831
<translation>Özbekçe</translation>
2834
<location filename="../languages.cpp" line="199"/>
2835
<source>Vietnamese</source>
2836
<translation>Vietnamca</translation>
2839
<location filename="../languages.cpp" line="202"/>
2840
<source>Wolof</source>
2841
<translation>Wolof</translation>
2844
<location filename="../languages.cpp" line="203"/>
2845
<source>Xhosa</source>
2846
<translation>Xhosa</translation>
2849
<location filename="../languages.cpp" line="204"/>
2850
<source>Yiddish</source>
2851
<translation>Yiddiş</translation>
2854
<location filename="../languages.cpp" line="205"/>
2855
<source>Yoruba</source>
2856
<translation>Yoruba</translation>
2859
<location filename="../languages.cpp" line="206"/>
2860
<source>Zhuang</source>
2861
<translation>Zhuang</translation>
2864
<location filename="../languages.cpp" line="207"/>
2865
<source>Chinese</source>
2866
<translation>Çince</translation>
2869
<location filename="../languages.cpp" line="208"/>
2870
<source>Zulu</source>
2871
<translation>Zuluca</translation>
2874
<location filename="../languages.cpp" line="236"/>
2875
<source>Portuguese - Brazil</source>
2876
<translation>Brezilya Portegizcesi</translation>
2879
<location filename="../languages.cpp" line="237"/>
2880
<source>Portuguese - Portugal</source>
2881
<translation>Portekiz Portegizcesi</translation>
2884
<location filename="../languages.cpp" line="246"/>
2885
<source>Simplified-Chinese</source>
2886
<translation>Basitleştirilmiş Çince</translation>
2889
<location filename="../languages.cpp" line="247"/>
2890
<source>Traditional Chinese</source>
2891
<translation>Geleneksel Çince</translation>
2894
<location filename="../languages.cpp" line="255"/>
2895
<source>Unicode</source>
2896
<translation>Unicode</translation>
2899
<location filename="../languages.cpp" line="256"/>
2900
<source>UTF-8</source>
2901
<translation>UTF-8</translation>
2904
<location filename="../languages.cpp" line="257"/>
2905
<source>Western European Languages</source>
2906
<translation>Batı Avrupa Dilleri</translation>
2909
<location filename="../languages.cpp" line="258"/>
2910
<source>Western European Languages with Euro</source>
2911
<translation>Batı Avrupa Dilleri (€ içeren)</translation>
2914
<location filename="../languages.cpp" line="259"/>
2915
<source>Slavic/Central European Languages</source>
2916
<translation>Slav/Orta Avrupa Dilleri</translation>
2919
<location filename="../languages.cpp" line="260"/>
2920
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
2921
<translation>Esperanto, Galiçyaca, Maltaca, Türkçe</translation>
2924
<location filename="../languages.cpp" line="261"/>
2925
<source>Old Baltic charset</source>
2926
<translation>Eski Baltık Alfabesi</translation>
2929
<location filename="../languages.cpp" line="262"/>
2930
<source>Cyrillic</source>
2931
<translation>Kiril Alfabesi</translation>
2934
<location filename="../languages.cpp" line="264"/>
2935
<source>Modern Greek</source>
2936
<translation>Çağdaş Yunanca</translation>
2939
<location filename="../languages.cpp" line="266"/>
2940
<source>Baltic</source>
2941
<translation>Baltık Alfabesi</translation>
2944
<location filename="../languages.cpp" line="267"/>
2945
<source>Celtic</source>
2946
<translation>Keltçe</translation>
2949
<location filename="../languages.cpp" line="268"/>
2950
<source>Hebrew charsets</source>
2951
<translation>İbranice</translation>
2954
<location filename="../languages.cpp" line="270"/>
2955
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
2956
<translation>Ukraynaca, Beyaz Rusça</translation>
2959
<location filename="../languages.cpp" line="271"/>
2960
<source>Simplified Chinese charset</source>
2961
<translation>Basitleştirilmiş Çin Alfabesi</translation>
2964
<location filename="../languages.cpp" line="272"/>
2965
<source>Traditional Chinese charset</source>
2966
<translation>Geleneksel Çin Alfabesi</translation>
2969
<location filename="../languages.cpp" line="273"/>
2970
<source>Japanese charsets</source>
2971
<translation>Japon Alfabesi</translation>
2974
<location filename="../languages.cpp" line="274"/>
2975
<source>Korean charset</source>
2976
<translation>Kore Alfabesi</translation>
2979
<location filename="../languages.cpp" line="275"/>
2980
<source>Thai charset</source>
2981
<translation>Tay Alfabesi</translation>
2984
<location filename="../languages.cpp" line="276"/>
2985
<source>Cyrillic Windows</source>
2986
<translation>Kiril Alfabesi Windows</translation>
2989
<location filename="../languages.cpp" line="277"/>
2990
<source>Slavic/Central European Windows</source>
2991
<translation>Slav/Orta Avrupa Windows</translation>
2994
<location filename="../languages.cpp" line="278"/>
2995
<source>Arabic Windows</source>
2996
<translation>Arapça Windows</translation>
2999
<location filename="../languages.cpp" line="114"/>
3000
<source>Rhaeto-Romance</source>
3001
<translation type="obsolete">Rhaeto-Romance</translation>
3004
<location filename="../languages.cpp" line="122"/>
3005
<source>Serbo-Croatian</source>
3006
<translation type="obsolete">Sırp-Hırvatça</translation>
3009
<location filename="../languages.cpp" line="154"/>
3010
<source>Volapük</source>
3011
<translation type="obsolete">Volapük</translation>
3014
<location filename="../languages.cpp" line="26"/>
3015
<source>Avestan</source>
3016
<translation type="unfinished"></translation>
3019
<location filename="../languages.cpp" line="28"/>
3020
<source>Akan</source>
3021
<translation type="unfinished"></translation>
3024
<location filename="../languages.cpp" line="30"/>
3025
<source>Aragonese</source>
3026
<translation type="unfinished"></translation>
3029
<location filename="../languages.cpp" line="33"/>
3030
<source>Avaric</source>
3031
<translation type="unfinished"></translation>
3034
<location filename="../languages.cpp" line="37"/>
3035
<source>Belarusian</source>
3036
<translation type="unfinished"></translation>
3039
<location filename="../languages.cpp" line="41"/>
3040
<source>Bambara</source>
3041
<translation type="unfinished"></translation>
3044
<location filename="../languages.cpp" line="45"/>
3045
<source>Bosnian</source>
3046
<translation type="unfinished"></translation>
3049
<location filename="../languages.cpp" line="47"/>
3050
<source>Chechen</source>
3051
<translation type="unfinished"></translation>
3054
<location filename="../languages.cpp" line="49"/>
3055
<source>Cree</source>
3056
<translation type="unfinished"></translation>
3059
<location filename="../languages.cpp" line="51"/>
3060
<source>Church</source>
3061
<translation type="unfinished"></translation>
3064
<location filename="../languages.cpp" line="52"/>
3065
<source>Chuvash</source>
3066
<translation type="unfinished"></translation>
3069
<location filename="../languages.cpp" line="56"/>
3070
<source>Divehi</source>
3071
<translation type="unfinished"></translation>
3074
<location filename="../languages.cpp" line="57"/>
3075
<source>Dzongkha</source>
3076
<translation type="unfinished"></translation>
3079
<location filename="../languages.cpp" line="58"/>
3080
<source>Ewe</source>
3081
<translation type="unfinished"></translation>
3084
<location filename="../languages.cpp" line="66"/>
3085
<source>Fulah</source>
3086
<translation type="unfinished"></translation>
3089
<location filename="../languages.cpp" line="68"/>
3090
<source>Fijian</source>
3091
<translation type="unfinished"></translation>
3094
<location filename="../languages.cpp" line="73"/>
3095
<source>Gaelic</source>
3096
<translation type="unfinished"></translation>
3099
<location filename="../languages.cpp" line="77"/>
3100
<source>Manx</source>
3101
<translation type="unfinished"></translation>
3104
<location filename="../languages.cpp" line="81"/>
3105
<source>Hiri</source>
3106
<translation type="unfinished"></translation>
3109
<location filename="../languages.cpp" line="83"/>
3110
<source>Haitian</source>
3111
<translation type="unfinished"></translation>
3114
<location filename="../languages.cpp" line="86"/>
3115
<source>Herero</source>
3116
<translation type="unfinished"></translation>
3119
<location filename="../languages.cpp" line="87"/>
3120
<source>Chamorro</source>
3121
<translation type="unfinished"></translation>
3124
<location filename="../languages.cpp" line="91"/>
3125
<source>Igbo</source>
3126
<translation type="unfinished"></translation>
3129
<location filename="../languages.cpp" line="92"/>
3130
<source>Sichuan</source>
3131
<translation type="unfinished"></translation>
3134
<location filename="../languages.cpp" line="93"/>
3135
<source>Inupiaq</source>
3136
<translation type="unfinished"></translation>
3139
<location filename="../languages.cpp" line="94"/>
3140
<source>Ido</source>
3141
<translation type="unfinished"></translation>
3144
<location filename="../languages.cpp" line="101"/>
3145
<source>Kongo</source>
3146
<translation type="unfinished"></translation>
3149
<location filename="../languages.cpp" line="102"/>
3150
<source>Kikuyu</source>
3151
<translation type="unfinished"></translation>
3154
<location filename="../languages.cpp" line="103"/>
3155
<source>Kuanyama</source>
3156
<translation type="unfinished"></translation>
3159
<location filename="../languages.cpp" line="106"/>
3160
<source>Khmer</source>
3161
<translation type="unfinished"></translation>
3164
<location filename="../languages.cpp" line="109"/>
3165
<source>Kanuri</source>
3166
<translation type="unfinished"></translation>
3169
<location filename="../languages.cpp" line="112"/>
3170
<source>Komi</source>
3171
<translation type="unfinished"></translation>
3174
<location filename="../languages.cpp" line="113"/>
3175
<source>Cornish</source>
3176
<translation type="unfinished"></translation>
3179
<location filename="../languages.cpp" line="116"/>
3180
<source>Luxembourgish</source>
3181
<translation type="unfinished"></translation>
3184
<location filename="../languages.cpp" line="117"/>
3185
<source>Ganda</source>
3186
<translation type="unfinished"></translation>
3189
<location filename="../languages.cpp" line="118"/>
3190
<source>Limburgan</source>
3191
<translation type="unfinished"></translation>
3194
<location filename="../languages.cpp" line="120"/>
3195
<source>Lao</source>
3196
<translation type="unfinished"></translation>
3199
<location filename="../languages.cpp" line="122"/>
3200
<source>Luba-Katanga</source>
3201
<translation type="unfinished"></translation>
3204
<location filename="../languages.cpp" line="125"/>
3205
<source>Marshallese</source>
3206
<translation type="unfinished"></translation>
3208
<message encoding="UTF-8">
3209
<location filename="../languages.cpp" line="136"/>
3210
<source>Bokmål</source>
3211
<translation type="unfinished"></translation>
3214
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
3215
<source>Ndebele</source>
3216
<translation type="unfinished"></translation>
3219
<location filename="../languages.cpp" line="139"/>
3220
<source>Ndonga</source>
3221
<translation type="unfinished"></translation>
3224
<location filename="../languages.cpp" line="144"/>
3225
<source>Navajo</source>
3226
<translation type="unfinished"></translation>
3229
<location filename="../languages.cpp" line="145"/>
3230
<source>Chichewa</source>
3231
<translation type="unfinished"></translation>
3234
<location filename="../languages.cpp" line="147"/>
3235
<source>Ojibwa</source>
3236
<translation type="unfinished"></translation>
3239
<location filename="../languages.cpp" line="148"/>
3240
<source>Oromo</source>
3241
<translation type="unfinished"></translation>
3244
<location filename="../languages.cpp" line="150"/>
3245
<source>Ossetian</source>
3246
<translation type="unfinished"></translation>
3249
<location filename="../languages.cpp" line="151"/>
3250
<source>Panjabi</source>
3251
<translation type="unfinished"></translation>
3254
<location filename="../languages.cpp" line="152"/>
3255
<source>Pali</source>
3256
<translation type="unfinished"></translation>
3259
<location filename="../languages.cpp" line="154"/>
3260
<source>Pushto</source>
3261
<translation type="unfinished"></translation>
3264
<location filename="../languages.cpp" line="157"/>
3265
<source>Romansh</source>
3266
<translation type="unfinished"></translation>
3269
<location filename="../languages.cpp" line="158"/>
3270
<source>Rundi</source>
3271
<translation type="unfinished"></translation>
3274
<location filename="../languages.cpp" line="163"/>
3275
<source>Sardinian</source>
3276
<translation type="unfinished"></translation>
3279
<location filename="../languages.cpp" line="165"/>
3280
<source>Sami</source>
3281
<translation type="unfinished"></translation>
3284
<location filename="../languages.cpp" line="166"/>
3285
<source>Sango</source>
3286
<translation type="unfinished"></translation>
3289
<location filename="../languages.cpp" line="167"/>
3290
<source>Sinhala</source>
3291
<translation type="unfinished"></translation>
3294
<location filename="../languages.cpp" line="175"/>
3295
<source>Swati</source>
3296
<translation type="unfinished"></translation>
3299
<location filename="../languages.cpp" line="176"/>
3300
<source>Sotho</source>
3301
<translation type="unfinished"></translation>
3304
<location filename="../languages.cpp" line="187"/>
3305
<source>Tswana</source>
3306
<translation type="unfinished"></translation>
3309
<location filename="../languages.cpp" line="193"/>
3310
<source>Tahitian</source>
3311
<translation type="unfinished"></translation>
3314
<location filename="../languages.cpp" line="198"/>
3315
<source>Venda</source>
3316
<translation type="unfinished"></translation>
3318
<message encoding="UTF-8">
3319
<location filename="../languages.cpp" line="200"/>
3320
<source>Volapük</source>
3321
<translation type="unfinished"></translation>
3324
<location filename="../languages.cpp" line="201"/>
3325
<source>Walloon</source>
1888
3326
<translation type="unfinished"></translation>
1892
3330
<name>LogWindow</name>
1894
<location filename="../logwindow.cpp" line="85"/>
3332
<location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
1895
3333
<source>Choose a filename to save under</source>
1896
3334
<translation>Kayıt dosyası için bir isim seçin</translation>
1899
<location filename="../logwindow.cpp" line="91"/>
3337
<location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
1900
3338
<source>Confirm overwrite?</source>
1901
3339
<translation>Üstüne yazmayı onaylıyor musunuz?</translation>
1904
<location filename="../logwindow.cpp" line="93"/>
3342
<location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
1905
3343
<source>The file already exists.
1906
3344
Do you want to overwrite?</source>
1907
3345
<translation>Dosya zaten var.
1908
3346
Üstüne yazmak istiyor musunuz?</translation>
1911
<location filename="../logwindow.cpp" line="111"/>
3349
<location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
1912
3350
<source>Error saving file</source>
1913
3351
<translation>Dosyayı kaydederken hata oluştu</translation>
1916
<location filename="../logwindow.cpp" line="112"/>
3354
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
1917
3355
<source>The log couldn't be saved</source>
1918
3356
<translation>Kayıt bilgisi kaydedilemedi</translation>
1921
<location filename="../logwindow.cpp" line="86"/>
3359
<location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
1922
3360
<source>Logs</source>
1923
<translation type="unfinished">Kayıtlar</translation>
3361
<translation>Kayıtlar</translation>
2135
3591
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="13"/>
2136
3592
<source>Playlist - Preferences</source>
2137
<translation type="unfinished"></translation>
3593
<translation>Oynatma listesi - Seçenekler</translation>
2140
3596
<location filename="../playlistpreferences.cpp" line="32"/>
2141
3597
<source>Check this option if you want that adding a directory will also add the files in subdirectories recursively. Otherwise only the files in the selected directory will be added.</source>
2142
<translation type="unfinished"></translation>
3598
<translation>Eğer bir klasörü eklediğinizde alt klasörlerdeki dosyaların da özyinelice eklenmesini istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. Aksi halde sadece seçtiğiniz klasördeki dosyalar eklenecek.</translation>
2145
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="28"/>
3601
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="32"/>
2146
3602
<source>&Add files in directories recursively</source>
2147
<translation type="unfinished"></translation>
3603
<translation>Bu klasördeki dosy&aları özyinelice ekle</translation>
2150
3606
<location filename="../playlistpreferences.cpp" line="39"/>
2151
3607
<source>Check this option to inquire the files to be added to the playlist for some info. That allows to show the title name (if available) and length of the files. Otherwise this info won't be available until the file is actually played. Beware: this option can be slow, specially if you add many files.</source>
2152
<translation type="unfinished"></translation>
3608
<translation>Eğer SMPlayer'ın eklenecek dosyalar hakkında bilgi edinmesini istiyorsanız işaretleyin. Bu seçenek -bulunuyorsa- dosyanın başlığını ve süresini göstermeye yarar. Aksi halde dosya oynatılmaya başlanmadan bu bilgiler edinilemeyecek. Uyarı: Özellikle çok dosya eklediğinizde bu özellik bilgisayarınızı yavaşlatabilir.</translation>
2155
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="35"/>
3611
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="39"/>
2156
3612
<source>Automatically get &info about files added</source>
2157
<translation type="unfinished"></translation>
3613
<translation>Eklenen dosyalar hakkında otomatik olarak bilgi ed&in</translation>
2160
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="42"/>
3616
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="46"/>
2161
3617
<source>&Save copy of playlist on exit</source>
2162
<translation type="unfinished"></translation>
3618
<translation>Çıkışta oynatma liste&sinin bir kopyasını kaydet</translation>
3621
<location filename="../playlistpreferences.ui" line="25"/>
3622
<source>&Play files from start</source>
3623
<translation>Videoyu oynatmaya &baştan başla</translation>
2166
3627
<name>PrefAdvanced</name>
2168
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="318"/>
3629
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="415"/>
2169
3630
<source>Advanced</source>
2170
<translation type="unfinished">Gelişmiş</translation>
3631
<translation>Gelişmiş</translation>
2173
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="86"/>
3634
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="73"/>
2174
3635
<source>Auto</source>
2175
<translation type="unfinished"></translation>
2178
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="361"/>
2179
<source>Don't repaint the background of the video window</source>
2180
<translation type="unfinished">Video penceresinin arka planını yeniden oluşturma</translation>
2183
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="363"/>
3636
<translation>Otomatik</translation>
3639
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
2184
3640
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source>
2185
<translation type="unfinished">Bu seçeneği işaretlemek görüntüdeki titremeyi azaltabilir, fakat videonun bozuk görüntülenmesine de yol açabilir.</translation>
3641
<translation>Bu seçeneği işaretlemek görüntüdeki titremeyi azaltabilir, fakat videonun bozuk görüntülenmesine de yol açabilir.</translation>
2188
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="330"/>
3644
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
2189
3645
<source>Log MPlayer output</source>
2190
<translation type="unfinished">MPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
2193
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
2194
<source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source>
2195
<translation type="unfinished">Bu seçeneği işaretlerseniz, smplayer mplayer'ın çıktısını kaydedecek (kayıta <b>Seçenekler->Kayıtlara bak->mplayer</b>'dan bakabilirsiniz). Bir sorunla karşılaştığınızda kayıtlardaki bilgiler işinize yarayabilir. Bu yüzden seçeneğin işaretli olması tavsiye edilir.</translation>
2198
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="323"/>
3646
<translation>MPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
3649
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
2199
3650
<source>Log SMPlayer output</source>
2200
<translation type="unfinished">SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
2203
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="328"/>
2204
<source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2205
<translation type="unfinished">Bu seçeneği işaretlerseniz, smplayer debugging mesajlarını kaydedecek (kayıta <b>Seçenekler->Kayıtlara bak->smplayer</b>'dan bakabilirsiniz). Bu kayıttaki bilgiler bir bug bulmanız halinde smplayer'ı geliştirenlerin işine yarayacaktır.</translation>
2208
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="346"/>
3651
<translation>SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
3654
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="545"/>
2209
3655
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
2210
<translation type="unfinished"></translation>
2213
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="350"/>
2214
<source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source>
2215
<translation type="unfinished">Bu seçenek kaydedilecek smplayer mesajlarının filtrelenmesini sağlar. <br>Örnek: <i>^Core::.*</i> sadece <i>Core::</i> ile başlayan satırları gösterecektir</translation>
2218
<location filename="../prefadvanced.ui" line="29"/>
3656
<translation>SMPlayer kayıtları için süzgeç</translation>
3659
<location filename="../prefadvanced.ui" line="32"/>
2219
3660
<source>&Advanced</source>
2220
<translation type="unfinished">&Gelişmiş</translation>
3661
<translation>&Gelişmiş</translation>
2223
<location filename="../prefadvanced.ui" line="49"/>
3664
<location filename="../prefadvanced.ui" line="55"/>
2224
3665
<source>icon</source>
2225
<translation type="unfinished">ikon</translation>
3666
<translation>simge</translation>
2228
<location filename="../prefadvanced.ui" line="59"/>
3669
<location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
2229
3670
<source>&Monitor aspect:</source>
2230
<translation type="unfinished"></translation>
3671
<translation>Ekra&n en/boy oranı:</translation>
2233
<location filename="../prefadvanced.ui" line="195"/>
3674
<location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
2234
3675
<source>&Run MPlayer in its own window</source>
2235
<translation type="unfinished"></translation>
3676
<translation>MPlayer'ı kendi penceresinde çalıştı&r</translation>
2238
<location filename="../prefadvanced.ui" line="303"/>
3679
<location filename="../prefadvanced.ui" line="302"/>
2239
3680
<source>Here you can pass extra options to MPlayer.
2240
3681
Write them separated by spaces.
2241
3682
Example: -flip -nosound</source>
2242
<translation type="unfinished">Burada mplayer'a fazladan özellikler ekleyebilirsiniz.
3683
<translation>Burada mplayer'a fazladan özellikler ekleyebilirsiniz.
2243
3684
Özellikler arasında boşluk bırakmayı unutmayın.
2244
3685
Örnek: -flip -nosound</translation>
2247
<location filename="../prefadvanced.ui" line="326"/>
3688
<location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
2248
3689
<source>&Options:</source>
2249
<translation type="unfinished">&Seçenekler:</translation>
3690
<translation>&Seçenekler:</translation>
2252
<location filename="../prefadvanced.ui" line="365"/>
3693
<location filename="../prefadvanced.ui" line="371"/>
2253
3694
<source>You can also pass additional video filters.
2254
3695
Separate them with ",". Do not use spaces!
2255
3696
Example: scale=512:-2,eq2=1.1</source>
2256
<translation type="unfinished">İlave video filtreleri de ekleyebilirsiniz.
2257
Filtreleri "," ile ayırın. Boşluk kullanmayın!
3697
<translation>İlave video süzgeçleri de ekleyebilirsiniz.
3698
Süzgeçleri "," ile ayırın. Boşluk kullanmayın!
2258
3699
Örnek: scale=512:-2,eq2=1</translation>
2261
<location filename="../prefadvanced.ui" line="388"/>
3702
<location filename="../prefadvanced.ui" line="403"/>
2262
3703
<source>V&ideo filters:</source>
2263
<translation type="unfinished">V&ideo filtreleri:</translation>
3704
<translation>V&ideo süzgeçleri:</translation>
2266
<location filename="../prefadvanced.ui" line="427"/>
3707
<location filename="../prefadvanced.ui" line="440"/>
2267
3708
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
2268
3709
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
2269
<translation type="unfinished">Ve son olarak ses filtreleri. Video filtrelerinde geçerli olan kurallar burada da geçerli.
3710
<translation>Ve son olarak ses süzgeçleri. Video süzgeçlerinde geçerli olan kurallar burada da geçerli.
2270
3711
Örnek: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
2273
<location filename="../prefadvanced.ui" line="449"/>
3714
<location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
2274
3715
<source>Audio &filters:</source>
2275
<translation type="unfinished">Ses &filtreleri:</translation>
3716
<translation>Ses &süzgeçleri:</translation>
2278
<location filename="../prefadvanced.ui" line="217"/>
3719
<location filename="../prefadvanced.ui" line="216"/>
2279
3720
<source>&Colorkey:</source>
2280
<translation type="unfinished"></translation>
3721
<translation>Renk anahtar&ı:</translation>
2283
<location filename="../prefadvanced.ui" line="242"/>
3724
<location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
2284
3725
<source>C&hange...</source>
2285
<translation type="unfinished"></translation>
2288
<location filename="../prefadvanced.ui" line="202"/>
2289
<source>&Don't repaint the background of the video window</source>
2290
<translation type="unfinished"></translation>
2293
<location filename="../prefadvanced.ui" line="117"/>
3726
<translation>De&ğiştir...</translation>
3729
<location filename="../prefadvanced.ui" line="706"/>
2294
3730
<source>Log &SMPlayer output</source>
2295
<translation type="unfinished"></translation>
3731
<translation>&SMPlayer çıktısının kaydını tut</translation>
2298
<location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
3734
<location filename="../prefadvanced.ui" line="753"/>
2299
3735
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
2300
<translation type="unfinished">Bu seçenek esas olarak debugging amaçlıdır.</translation>
3736
<translation>Bu seçenek esas olarak hata ayıklama amaçlıdır.</translation>
2303
<location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
3739
<location filename="../prefadvanced.ui" line="763"/>
2304
3740
<source>&Filter for SMPlayer logs:</source>
2305
<translation type="unfinished"></translation>
2308
<location filename="../prefadvanced.ui" line="481"/>
2309
<source>&MPlayer language</source>
2310
<translation type="unfinished">&MPlayer'ın dili</translation>
2313
<location filename="../prefadvanced.ui" line="493"/>
2314
<source>SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)<br><br>
2315
The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages.</source>
2316
<translation type="unfinished">SMplayer, MPlayer çıktılarını okumak ve ayrıştırmak zorundadır. Eğer MPlayer'ın İngilizce olmayan bir sürümünü kullanıyorsanız, SMPlayer'ın aradığı dosyaları değiştirmelisiniz. (Teknik olarak olağan ifadeler kullanmalısınız)<br><br>
2317
Liste birçok dilde kullanılan olağan ifadeleri sağlamaktadır.</translation>
2320
<location filename="../prefadvanced.ui" line="507"/>
2321
<source>&End of file:</source>
2322
<translation type="unfinished"></translation>
2325
<location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
2326
<source>&No video:</source>
2327
<translation type="unfinished"></translation>
2330
<location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
3741
<translation>SMPlayer kayıtları için s&üzgeç:</translation>
3744
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
2331
3745
<source>Logs</source>
2332
<translation type="unfinished"></translation>
3746
<translation>Kayıtlar</translation>
2335
<location filename="../prefadvanced.ui" line="124"/>
3749
<location filename="../prefadvanced.ui" line="713"/>
2336
3750
<source>Log MPlayer &output</source>
2337
<translation type="unfinished"></translation>
3751
<translation>MPlayer çıktısının kaydını t&ut</translation>
2340
<location filename="../prefadvanced.ui" line="291"/>
3754
<location filename="../prefadvanced.ui" line="281"/>
2341
3755
<source>Options for MP&layer</source>
2342
<translation type="unfinished"></translation>
3756
<translation>MP&layer seçenekleri</translation>
2345
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
3759
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
2346
3760
<source>Autosave MPlayer log</source>
2347
<translation type="unfinished"></translation>
3761
<translation>MPlayer kaydını otomatik olarak kaydet</translation>
2350
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="340"/>
3764
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
2351
3765
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source>
2352
<translation type="unfinished"></translation>
3766
<translation>Bu seçeneği işaretlerseniz, yeni bir dosyanın oynamaya başladığı her seferde MPlayer kaydı belirlenen dosyaya kaydedilecek. Bu seçenek, harici uygulamaların oynatılan dosya hakkında bilgi edinmesini sağlayacaktır.</translation>
2355
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="342"/>
3769
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="541"/>
2356
3770
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
2357
<translation type="unfinished"></translation>
3771
<translation>MPlayer kaydının dosya ismini otomatik olarak kaydet</translation>
2360
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="344"/>
3774
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
2361
3775
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
2362
<translation type="unfinished"></translation>
3776
<translation>MPlayer kaydının tutulacağı dosyanın klasör yolunu ve adını yazın.</translation>
2365
<location filename="../prefadvanced.ui" line="131"/>
3779
<location filename="../prefadvanced.ui" line="720"/>
2366
3780
<source>A&utosave MPlayer log to file</source>
2367
<translation type="unfinished"></translation>
3781
<translation>MPlayer kaydını &otomatik olarak dosyaya kaydet</translation>
2370
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="366"/>
3784
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
2371
3785
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2372
<translation type="unfinished"></translation>
3786
<translation>Kısa (8+3) dosya adlarını MPlayer'a aktar</translation>
2375
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
3789
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
2376
3790
<source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
2377
<translation type="unfinished"></translation>
3791
<translation>MPlayer yerel kod sayfası dışından karakterler içeren dosya isimlerini açamaz. Bu seçeneği işaretlerseniz SMPlayer MPlayer'a dosya isimlerinin kısa halini aktararak MPlayer tarafından açılmalarını sağlayacak.</translation>
2380
<location filename="../prefadvanced.ui" line="267"/>
3794
<location filename="../prefadvanced.ui" line="143"/>
2381
3795
<source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2382
<translation type="unfinished"></translation>
3796
<translation>Kısa (8+3) dosya adlarını M&Player'a aktar</translation>
2385
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="320"/>
3799
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
2386
3800
<source>Monitor aspect</source>
2387
<translation type="unfinished"></translation>
3801
<translation>Ekran en-boy oranı</translation>
2390
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="321"/>
3804
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
2391
3805
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
2392
<translation type="unfinished"></translation>
3806
<translation>Ekranınızın en boy oranını seçiniz.</translation>
2395
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
3809
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
2396
3810
<source>Run MPlayer in its own window</source>
2397
<translation type="unfinished"></translation>
3811
<translation>MPlayer'ı kendi penceresinde çalıştır</translation>
2400
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="358"/>
3814
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
2401
3815
<source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
2402
<translation type="unfinished"></translation>
3816
<translation>Eğer bunu seçerseniz MPlayer video penceresi SMPlayer'ın ana penceresine gömülmek yerine kendi penceresini kullanacak. Bu seçenek seçiliyken, fare ve klavye tuşları için atadığınız kısa yollar SMPlayer seçeneklerinde belirlediğiniz gibi değil MPlayer'a uygun olarak çalışacağı için kısayolların kullanımı beklediğiniz gibi olmayacaktır.</translation>
2405
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
3819
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
2406
3820
<source>Colorkey</source>
2407
<translation type="unfinished"></translation>
3821
<translation>Renk anahtarı</translation>
2410
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
3824
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
2411
3825
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
2412
<translation type="unfinished"></translation>
3826
<translation>Eğer diğer pencereler üzerinde oynattığınız videodan parçalar görüyorsanız, bu durumu düzeltmek için renk anahtarını değiştirebilirsiniz. Siyaha yakın renkler seçmeyi deneyin.</translation>
2415
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
3829
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
2416
3830
<source>Options for MPlayer</source>
2417
<translation type="unfinished"></translation>
3831
<translation>MPlayer seçenekleri</translation>
2420
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="382"/>
3834
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
2421
3835
<source>Options</source>
2422
<translation type="unfinished"></translation>
3836
<translation>Seçenekler</translation>
2425
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="384"/>
3839
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
2426
3840
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
2427
<translation type="unfinished"></translation>
3841
<translation>Burada MPlayer için seçenekler hazırlayabilirsiniz. Seçenekleri aralarında boşluk bırakarak yazınız.</translation>
2430
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
3844
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
2431
3845
<source>Video filters</source>
2432
<translation type="unfinished"></translation>
3846
<translation>Video süzgeçleri</translation>
2435
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
3849
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
2436
3850
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
2437
<translation type="unfinished"></translation>
3851
<translation>Burada MPlayer'a video süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri virgülle ayırınız. Aralarında boşluk bırakmayınız!</translation>
2440
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="390"/>
3854
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
2441
3855
<source>Audio filters</source>
2442
<translation type="unfinished"></translation>
3856
<translation>Ses süzgeçleri</translation>
2445
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
3859
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
2446
3860
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
2447
<translation type="unfinished"></translation>
2450
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
2451
<source>MPlayer language</source>
2452
<translation type="unfinished"></translation>
2455
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
2456
<source>End of file</source>
2457
<translation type="unfinished"></translation>
2460
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
2461
<source>Select or type a regular expression for 'End of file'</source>
2462
<translation type="unfinished"></translation>
2465
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
2466
<source>No video</source>
2467
<translation type="unfinished"></translation>
2470
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2471
<source>Select or type a regular expression for 'No video'</source>
3861
<translation>Burada MPlayer'a ses süzgeçleri ekleyebilirsiniz. Süzgeçleri virgülle ayırınız. Aralarında boşluk bırakmayınız!</translation>
3864
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
3865
<source>Repaint the background of the video window</source>
3866
<translation>Video penceresinin artalanını yeniden boya</translation>
3869
<location filename="../prefadvanced.ui" line="150"/>
3870
<source>Repaint the backgroun&d of the video window</source>
3871
<translation>Vi&deo penceresinin artalanını yeniden boya</translation>
3874
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
3875
<source>IPv4</source>
3876
<translation>IPv4</translation>
3879
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
3880
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
3881
<translation>Ağ bağlantılarında IPv4'ü kullan. Otomatik olarak IPv6'ya başvurur.</translation>
3884
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
3885
<source>IPv6</source>
3886
<translation>IPv6</translation>
3889
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
3890
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
3891
<translation>Ağ bağlantılarında IPv6'yı kullan. Otomatik olarak IPv4'e başvurur.</translation>
3894
<location filename="../prefadvanced.ui" line="509"/>
3895
<source>Network Connection</source>
3896
<translation>Ağ bağlantıları</translation>
3899
<location filename="../prefadvanced.ui" line="530"/>
3900
<source>IPv&4</source>
3901
<translation>IPv&4</translation>
3904
<location filename="../prefadvanced.ui" line="537"/>
3905
<source>IPv&6</source>
3906
<translation>IPv&6</translation>
3909
<location filename="../prefadvanced.ui" line="685"/>
3910
<source>Lo&gs</source>
3911
<translation>&Kayıtlar</translation>
3914
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="428"/>
3915
<source>Rebuild index if needed</source>
3916
<translation>Gerektiğinde dizini yeniden oluştur</translation>
3919
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
3920
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time.</source>
3921
<translation type="obsolete">Eğer hazırda bir dizin bulunmuyorsa, gezinmeye izin verecek şekilde dosya dizinini yeniden oluşturur. Bozuk/tamamlanmamış dosya indirmelerinde veya yanlış oluşturulmuş dosyaların izlenmesine yarar. Bu seçenek, dosyaya temel teşkil eden ortam gezinmeye destek veriyorsa çalışır (stdin, pipe, vs ile çalışmaz).<br>. Not: dizinin oluşturulması uzun sürebilir.</translation>
3924
<location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
3925
<source>Rebuild &index if needed</source>
3926
<translation>Gerektiğinde d&izini yeniden oluştur</translation>
3929
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
3930
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
3931
<translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece SMPlayer çıktısı olan hata düzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, <b>Seçenekler -> Kayıtlara bak -> SMPlayer</b>'da görebilirsiniz). Programda bir hata bulmanız durumunda, bu bilgi geliştiriciye hatayı çözmede yardımcı olabilir.</translation>
3934
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="533"/>
3935
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source>
3936
<translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer sadece MPlayer çıktısı olan hata düzeltme mesajlarını kaydeder (kaydı, <b>Seçenekler -> Kayıtlara bak -> MPlayer</b>'da görebilirsiniz). Bu kayıt programda çıkabilecek sorunların çözülmesi için gerekli önemli bilgileri içerebileceği için seçili tutmanızı tavsiye ediyoruz.</translation>
3939
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
3940
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source>
3941
<translation>Bu seçenek kaydı tutlacak SMPlayer mesajlarının süzülmesini sağlar. <br>Örnek: <i>^Core::.*</i> yazarsanız sadece <i>Core::</i>'la başlayan satırlar görüntülenir.></translation>
3944
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
3945
<source>Correct pts</source>
3946
<translation type="unfinished"></translation>
3949
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
3950
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
3951
<translation type="unfinished"></translation>
3954
<location filename="../prefadvanced.ui" line="547"/>
3955
<source>Proxy</source>
3956
<translation type="unfinished"></translation>
3959
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
3960
<source>Enable proxy</source>
3961
<translation type="unfinished"></translation>
3964
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="502"/>
3965
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
3966
<translation type="unfinished"></translation>
3969
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
3970
<source>Host</source>
3971
<translation type="unfinished"></translation>
3974
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
3975
<source>The host name of the proxy.</source>
3976
<translation type="unfinished"></translation>
3979
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
3980
<source>Port</source>
3981
<translation type="unfinished"></translation>
3984
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/>
3985
<source>The port of the proxy.</source>
3986
<translation type="unfinished"></translation>
3989
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
3990
<source>Username</source>
3991
<translation type="unfinished"></translation>
3994
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
3995
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
3996
<translation type="unfinished"></translation>
3999
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>
4000
<source>Password</source>
4001
<translation type="unfinished"></translation>
4004
<location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
4005
<source>You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading).</source>
4006
<translation type="unfinished"></translation>
4009
<location filename="../prefadvanced.ui" line="563"/>
4010
<source>&Enable proxy</source>
4011
<translation type="unfinished"></translation>
4014
<location filename="../prefadvanced.ui" line="576"/>
4015
<source>&Host:</source>
4016
<translation type="unfinished"></translation>
4019
<location filename="../prefadvanced.ui" line="589"/>
4020
<source>&Port:</source>
4021
<translation type="unfinished"></translation>
4024
<location filename="../prefadvanced.ui" line="609"/>
4025
<source>&Username:</source>
4026
<translation type="unfinished"></translation>
4029
<location filename="../prefadvanced.ui" line="622"/>
4030
<source>Pa&ssword:</source>
4031
<translation type="unfinished"></translation>
4034
<location filename="../prefadvanced.ui" line="136"/>
4035
<source>C&orrect PTS</source>
4036
<translation type="unfinished"></translation>
4039
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="77"/>
4040
<source>Http</source>
4041
<translation type="unfinished"></translation>
4044
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="78"/>
4045
<source>Socks5</source>
4046
<translation type="unfinished"></translation>
4049
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
4050
<source>Type</source>
4051
<translation type="unfinished">Tür</translation>
4054
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
4055
<source>Select the proxy type to be used.</source>
4056
<translation type="unfinished"></translation>
4059
<location filename="../prefadvanced.ui" line="639"/>
4060
<source>&Type:</source>
4061
<translation type="unfinished"></translation>
4064
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
4065
<source>Actions list</source>
4066
<translation type="unfinished"></translation>
4069
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
4070
<source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source>
4071
<translation type="unfinished"></translation>
4074
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
4075
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
4076
<translation type="unfinished"></translation>
4079
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
4080
<source>Network</source>
4081
<translation type="unfinished"></translation>
4084
<location filename="../prefadvanced.ui" line="170"/>
4085
<source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
4086
<translation type="unfinished"></translation>
4089
<location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
4090
<source>&Network</source>
4091
<translation type="unfinished"></translation>
4094
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
4095
<source>Example:</source>
4096
<translation type="unfinished"></translation>
4099
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
4100
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source>
4101
<translation type="unfinished"></translation>
4104
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
4105
<source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
2472
4106
<translation type="unfinished"></translation>
2476
4110
<name>PrefAssociations</name>
2478
<location filename="../prefassociations.cpp" line="184"/>
4112
<location filename="../prefassociations.cpp" line="187"/>
2479
4113
<source>Warning</source>
2480
<translation type="unfinished"></translation>
4114
<translation>Uyarı</translation>
2483
<location filename="../prefassociations.cpp" line="186"/>
4117
<location filename="../prefassociations.cpp" line="189"/>
2484
4118
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
2485
<translation type="unfinished"></translation>
4119
<translation>Tüm dosyalar ilişkilendirilemedi. Lütfen güvenlik izinlerinizi kontrol edip tekrar deneyin.</translation>
2488
<location filename="../prefassociations.cpp" line="193"/>
4122
<location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
2489
4123
<source>File Types</source>
2490
<translation type="unfinished"></translation>
4124
<translation>Dosya Türleri</translation>
2493
<location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
4127
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
2494
4128
<source>Select all</source>
2495
<translation type="unfinished"></translation>
4129
<translation>Hepsini seç</translation>
2498
<location filename="../prefassociations.cpp" line="211"/>
4132
<location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
2499
4133
<source>Check all file types in the list</source>
2500
<translation type="unfinished"></translation>
4134
<translation>Listedeki tüm dosya türlerini işaretle</translation>
2503
<location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
4137
<location filename="../prefassociations.cpp" line="217"/>
2504
4138
<source>Uncheck all file types in the list</source>
2505
<translation type="unfinished"></translation>
4139
<translation>Listeki tüm dosyalardan işaretlemeyi kaldır</translation>
2508
<location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
4142
<location filename="../prefassociations.cpp" line="219"/>
2509
4143
<source>List of file types</source>
2510
<translation type="unfinished"></translation>
4144
<translation>Dosya türleri listesi</translation>
2513
<location filename="../prefassociations.ui" line="29"/>
4147
<location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
2514
4148
<source>File types</source>
2515
<translation type="unfinished"></translation>
4149
<translation>Dosya türleri</translation>
2518
<location filename="../prefassociations.ui" line="41"/>
4152
<location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
2519
4153
<source>Media files handled by SMPlayer:</source>
2520
<translation type="unfinished"></translation>
4154
<translation>SMPlayer'la açılan ortam dosyaları:</translation>
2523
<location filename="../prefassociations.ui" line="94"/>
4157
<location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
2524
4158
<source>Select All</source>
2525
<translation type="unfinished"></translation>
4159
<translation>Hepsini Seç</translation>
2528
<location filename="../prefassociations.ui" line="101"/>
4162
<location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
2529
4163
<source>Select None</source>
2530
<translation type="unfinished"></translation>
4164
<translation>Hiçbirini Seçme</translation>
2533
<location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
4167
<location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2534
4168
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
2535
<translation type="unfinished"></translation>
4169
<translation>SMPlayer tarafından açılmasını istediğinizi dosya türlerini seçiniz. Uygula'ya tıkladığınızda, seçtiğiniz dosyalar SMPlayer'la ilişkilendirilecek. Eğer işareti kaldırırsanız, dosyanın ilişkilendirmesi de eski haline getirilecek.</translation>
2538
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
4172
<location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
2539
4173
<source>Select none</source>
2540
<translation type="unfinished"></translation>
4174
<translation>Hiçbirini seçme</translation>
2543
<location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
4177
<location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2544
4178
<source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source>
2545
<translation type="unfinished"></translation>
4179
<translation>(sp)<b>Not:</b> (Eski haline getirme Windows Vista'da çalışmaz).</translation>
2549
4183
<name>PrefDrives</name>
2551
<location filename="../prefdrives.ui" line="29"/>
4185
<location filename="../prefdrives.ui" line="26"/>
2552
4186
<source>Drives</source>
2553
<translation type="unfinished">Sürücüler</translation>
4187
<translation>Sürücüler</translation>
2556
<location filename="../prefdrives.cpp" line="130"/>
4190
<location filename="../prefdrives.cpp" line="129"/>
2557
4191
<source>CD device</source>
2558
<translation type="unfinished"></translation>
4192
<translation>CD sürücü</translation>
2561
<location filename="../prefdrives.cpp" line="132"/>
4195
<location filename="../prefdrives.cpp" line="131"/>
2562
4196
<source>Choose your CDROM device. It will be used to play VCDs and Audio CDs.</source>
2563
<translation type="unfinished"></translation>
4197
<translation>CDROM sürücünüzü seçiniz. Bu sürücü VCD ve Müzik CD'lerinin oynatılmasında kullanılacak.</translation>
4200
<location filename="../prefdrives.cpp" line="133"/>
4201
<source>DVD device</source>
4202
<translation>DVD sürücü</translation>
2566
4205
<location filename="../prefdrives.cpp" line="134"/>
2567
<source>DVD device</source>
2568
<translation type="unfinished"></translation>
2571
<location filename="../prefdrives.cpp" line="135"/>
2572
4206
<source>Choose your DVD device. It will be used to play DVDs.</source>
2573
<translation type="unfinished"></translation>
4207
<translation>DVD sürücünüzü seçiniz. Bu sürücü DVD'lerin oynatılmasında kullanılacak.</translation>
2576
<location filename="../prefdrives.ui" line="157"/>
4210
<location filename="../prefdrives.ui" line="154"/>
2577
4211
<source>icon</source>
2578
<translation type="unfinished">ikon</translation>
4212
<translation>simge</translation>
2581
<location filename="../prefdrives.ui" line="80"/>
4215
<location filename="../prefdrives.ui" line="77"/>
2582
4216
<source>Select your &CD device:</source>
2583
<translation type="unfinished"></translation>
4217
<translation>&CD sürücünüzü seçiniz:</translation>
2586
<location filename="../prefdrives.ui" line="175"/>
4220
<location filename="../prefdrives.ui" line="172"/>
2587
4221
<source>Select your &DVD device:</source>
2588
<translation type="unfinished"></translation>
4222
<translation>&DVD sürücünüzü seçiniz:</translation>
2591
<location filename="../prefdrives.ui" line="41"/>
4225
<location filename="../prefdrives.ui" line="38"/>
2592
4226
<source>SMPlayer does not choose any CDROM or DVD devices by default. So before you can actually play a CD or DVD you have to select the devices you want to use (they can be the same).</source>
2593
<translation type="unfinished"></translation>
4227
<translation>SMPlayer otomatik olarak CDROM veya DVD sürücü seçmez. Bu yüzden, CD veya DVD oynatmak istiyorsanız kullanacağınız sürücüyü seçmeniz gerekir (her ikisi için aynı sürücüyü seçilebilir).</translation>
2597
4231
<name>PrefGeneral</name>
2599
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="472"/>
4233
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="679"/>
2600
4234
<source>General</source>
2601
<translation type="unfinished">Genel</translation>
4235
<translation>Genel</translation>
2604
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="83"/>
4238
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
2605
4239
<source>Select the mplayer executable</source>
2606
<translation type="unfinished">Çalıştırılabilir mplayer dosyasını seçin</translation>
4240
<translation>Çalıştırılabilir mplayer dosyasını seçin</translation>
2609
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
4243
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
2610
4244
<source>Executables</source>
2611
<translation type="unfinished">Çalıştırılabilirler</translation>
4245
<translation>Çalıştırılabilirler</translation>
2614
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
4248
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
2615
4249
<source>All files</source>
2616
<translation type="unfinished">Tüm dosyalar</translation>
4250
<translation>Tüm dosyalar</translation>
2619
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="89"/>
4253
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
2620
4254
<source>Select a directory</source>
2621
<translation type="unfinished">Bir klasör seçin</translation>
4255
<translation>Bir klasör seçin</translation>
2624
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
4258
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="681"/>
2625
4259
<source>MPlayer executable</source>
2626
<translation type="unfinished"></translation>
2629
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
2630
<source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b></source>
2631
<translation type="unfinished">Burada smplayer'ın kullanacağı çalıştırılabilir mplayer dosyasını seçmelisiniz.<br>smplayer en azından mplayer 1.0rc1'e gerek duymaktadır (svn tavsiye edilir).<br><b>Eğer bu ayar yanlışsa, smplayer hiçbir dosyayı çalıştıramaz!</b></translation>
2634
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
4260
<translation>Çalıştırılabilir MPlayer dosyası</translation>
4263
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="689"/>
2635
4264
<source>Screenshots folder</source>
2636
<translation type="unfinished"></translation>
2639
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="484"/>
2640
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2641
<translation type="unfinished">Burada yakaladığınız ekran görüntülerinin tutulacağı klasörü belirleyebilirsiniz. Eğer bir klasör seçmezseniz görüntü yakalama özelliği devredışı bırakılacak.</translation>
2644
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="486"/>
4265
<translation>Yakalanan ekran görüntülerinin klasörü</translation>
4268
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="726"/>
2645
4269
<source>Video output driver</source>
2646
<translation type="unfinished"></translation>
2649
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="488"/>
2650
<source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2651
<translation type="unfinished">Video çıktısı için sürücü seçin. Genellikle xv (linux) ve directx (windows) en iyi başarımı sağlayacaklardır.</translation>
2654
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="490"/>
4270
<translation>Video çıktısı sürücüsü</translation>
4273
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="794"/>
2655
4274
<source>Audio output driver</source>
2656
<translation type="unfinished"></translation>
4275
<translation>Ses çıktısı sürücüsü</translation>
2659
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="491"/>
4278
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
2660
4279
<source>Select the audio output driver.</source>
2661
<translation type="unfinished">Ses çıktısı içim sürücü seçin.</translation>
4280
<translation>Ses çıktısı içim sürücü seçin.</translation>
2664
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="493"/>
4283
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="695"/>
2665
4284
<source>Remember settings</source>
2666
<translation type="unfinished"></translation>
2669
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="496"/>
2670
<source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature.</source>
2671
<translation type="unfinished">Smplayer çoğu dosya için belirlediğiniz ayarları (seçilen ses izi, ses, filtreler...) hatırlayacaktır. Eğer bu özelliği istemiyorsanız işareti kaldırın.</translation>
2674
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="498"/>
2675
<source>Don't remember time position</source>
2676
<translation type="unfinished"></translation>
2679
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
2680
<source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2681
<translation type="unfinished">Bu seçeneği işaretlerseniz, dosyalar son kaldıkları yerden değil en baştan itibaren oynatılacak.</translation>
2684
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="603"/>
4285
<translation>Ayarları hatırla</translation>
4288
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
2685
4289
<source>Preferred audio language</source>
2686
<translation type="unfinished"></translation>
2689
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="611"/>
2690
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
2691
<translation type="unfinished">Burada ses akımları için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akımı içeren bir ortam bulunduğunda, smplayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.<br>Bu özellik sadece ses akımlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: <b>es|esp|spa</b> yazdığınızda smplayer mümkünse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren ses izlerini kullanacaktır.</translation>
2694
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="613"/>
4290
<translation>Tercih edilen ses dili</translation>
4293
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
2695
4294
<source>Preferred subtitle language</source>
2696
<translation type="unfinished"></translation>
2699
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="621"/>
2700
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
2701
<translation type="unfinished">Burada alt yazılar için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla alt yazı içeren bir ortam bulunduğunda, smplayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.<br>Bu özellik sadece alt yazıların dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: <b>es|esp|spa</b> yazdığınızda smplayer mümkünse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren alt yazıları kullanacaktır.</translation>
2704
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
4295
<translation>Tercih edilen alt yazı dili</translation>
4298
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="751"/>
2705
4299
<source>Software video equalizer</source>
2706
<translation type="unfinished"></translation>
4300
<translation>Yazılım video dengeleyici</translation>
2709
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="518"/>
4303
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="755"/>
2710
4304
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2711
<translation type="unfinished">Eğer video eşitleyici özelliği ekran kartınız veya seçtiğiniz video çıktısı sürücüsü tarafından desteklenmiyorsa bu seçeneği işaretleyin.<br><b>Not:</b> Bu seçenek bazı video çıktısı sürücüleri ile uyumsuzluk gösterebilir.</translation>
4305
<translation>Eğer video eşitleyici özelliği ekran kartınız veya seçtiğiniz video çıktısı sürücüsü tarafından desteklenmiyorsa bu seçeneği işaretleyin.<br><b>Not:</b> Bu seçenek bazı video çıktısı sürücüleri ile uyumsuzluk gösterebilir.</translation>
2714
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="523"/>
4308
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="738"/>
2715
4309
<source>Postprocessing quality</source>
2716
<translation type="unfinished"></translation>
4310
<translation>Ardişlem kalitesi</translation>
2719
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
4313
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="741"/>
2720
4314
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2721
<translation type="unfinished">Atıl işlemci gücüne bağlı olarak önişlem seviyesini değiştir. Belirlediğiniz sayı en yüksek seviye kabul edilecektir. Genellikle büyük bir sayı seçebilirsiniz.</translation>
4315
<translation>Atıl işlemci gücüne bağlı olarak önişlem seviyesini değiştir. Belirlediğiniz sayı en yüksek seviye kabul edilecektir. Genellikle büyük bir sayı seçebilirsiniz.</translation>
2724
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="542"/>
4318
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="773"/>
2725
4319
<source>Start videos in fullscreen</source>
2726
<translation type="unfinished">Videoları tam ekran başlat</translation>
4320
<translation>Videoları tam ekran başlat</translation>
2729
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="544"/>
4323
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="775"/>
2730
4324
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2731
<translation type="unfinished">Bu seçeneği işaretlerseniz, videolar tam ekran kipinde açılacak.</translation>
4325
<translation>Bu seçeneği işaretlerseniz, videolar tam ekran olarak açılacak.</translation>
2734
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="546"/>
4328
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
2735
4329
<source>Disable screensaver</source>
2736
<translation type="unfinished">Ekran koruyucuyu devredışı bırak</translation>
2739
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
2740
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows.</source>
2741
<translation type="unfinished">Herhangi bir dosya oynatılırken ekran koruyucuyu devredışı bırakmak için bu seçeneği işaretleyin.<br>Oynatma işlemi bittiğinde ekran koruyucu tekrar çalıştırılacak.<br><b>Not:</b> Bu seçenek sadece X11 ve Windows'ta çalışır.</translation>
2744
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="553"/>
4330
<translation>Ekran koruyucuyu devredışı bırak</translation>
4333
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="827"/>
2745
4334
<source>Software volume control</source>
2746
<translation type="unfinished"></translation>
4335
<translation>Yazılım ses kontrolü</translation>
2749
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
4338
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
2750
4339
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2751
<translation type="unfinished">Eğer ses kartı tabanlı değil yazılım tabanlı mixer kullanıyorsanız bu seçeneği işaretleyin.</translation>
4340
<translation>Eğer ses kartı tabanlı değil yazılım tabanlı karıştırıcı (mixer) kullanıyorsanız bu seçeneği işaretleyin.</translation>
2754
<location filename="../prefgeneral.ui" line="29"/>
4343
<location filename="../prefgeneral.ui" line="35"/>
2755
4344
<source>&General</source>
2756
<translation type="unfinished">&Genel</translation>
4345
<translation>&Genel</translation>
2759
4348
<location filename="../prefgeneral.ui" line="41"/>
2760
4349
<source>Paths</source>
2761
<translation type="unfinished">Yollar</translation>
2764
<location filename="../prefgeneral.ui" line="88"/>
2765
<source>Output drivers</source>
2766
<translation type="unfinished">Çıktı sürücüleri</translation>
2769
<location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/>
4350
<translation>Yollar</translation>
4353
<location filename="../prefgeneral.ui" line="97"/>
2770
4354
<source>Media settings</source>
2771
<translation type="unfinished">Ortam ayarları</translation>
4355
<translation>Ortam ayarları</translation>
2774
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="601"/>
4358
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
2775
4359
<source>Preferred audio and subtitles</source>
2776
<translation type="unfinished">Tercih edilen ses ve alt yazılar</translation>
4360
<translation>Tercih edilen ses ve alt yazılar</translation>
2779
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
4363
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="724"/>
2780
4364
<source>Video</source>
2781
<translation type="unfinished">Video</translation>
4365
<translation>Video</translation>
2784
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="551"/>
4368
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="792"/>
2785
4369
<source>Audio</source>
2786
<translation type="unfinished">Ses</translation>
4370
<translation>Ses</translation>
2789
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="564"/>
4373
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
2790
4374
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2791
<translation type="unfinished">AC3/DTS'yi S/PDIF'den geçir</translation>
4375
<translation>AC3/DTS'den S/PDIF'ye düzgeçiş</translation>
2794
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="570"/>
4378
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
2795
4379
<source>Change volume</source>
2796
<translation type="unfinished"></translation>
4380
<translation>Sesi değiştir</translation>
2799
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="573"/>
4383
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
2800
4384
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
2801
<translation type="unfinished"></translation>
4385
<translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer tüm dosyalar için tercih edilen ses düzeyini hatırlayacak ve dosyayı tekrar açtığınızda sesi bu düzeye getirecek. İlk kez açılan dosyalar için varsayılan ses düzeyi kullanılacaktır.</translation>
2804
<location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
4388
<location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
2805
4389
<source>0</source>
2806
<translation type="unfinished">0</translation>
4390
<translation>0</translation>
2809
<location filename="../prefgeneral.ui" line="516"/>
4393
<location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
2810
4394
<source>&Change volume on every file</source>
2811
<translation type="unfinished"></translation>
4395
<translation>&Her dosya için farklı ses düzeyi</translation>
2814
<location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
4398
<location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
2815
4399
<source>Select the &MPlayer executable:</source>
2816
<translation type="unfinished"></translation>
4400
<translation>Çalıştırılabilir &MPlayer dosyasını seçin:</translation>
2819
<location filename="../prefgeneral.ui" line="69"/>
4403
<location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
2820
4404
<source>&Folder for storing screenshots:</source>
2821
<translation type="unfinished"></translation>
2824
<location filename="../prefgeneral.ui" line="100"/>
2825
<source>V&ideo:</source>
2826
<translation type="unfinished"></translation>
2829
<location filename="../prefgeneral.ui" line="808"/>
4405
<translation>Yakalan ekran görüntülerinin tutulacağı &klasör:</translation>
4408
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1069"/>
2830
4409
<source>&Audio:</source>
2831
<translation type="unfinished"></translation>
2834
<location filename="../prefgeneral.ui" line="214"/>
2835
<source>&Don't remember time position (files start playing from the beginning)</source>
2836
<translation type="unfinished"></translation>
2839
<location filename="../prefgeneral.ui" line="221"/>
4410
<translation>&Ses:</translation>
4413
<location filename="../prefgeneral.ui" line="103"/>
2840
4414
<source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
2841
<translation type="unfinished"></translation>
4415
<translation>&Tüm dosyalar için ayarları hatırla (ses izi, alt yazı...)</translation>
2844
<location filename="../prefgeneral.ui" line="827"/>
4418
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
2845
4419
<source>Su&btitles:</source>
2846
<translation type="unfinished"></translation>
4420
<translation>&Alt yazılar:</translation>
2849
<location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
4423
<location filename="../prefgeneral.ui" line="319"/>
2850
4424
<source>&Quality:</source>
2851
<translation type="unfinished"></translation>
4425
<translation>&Kalite:</translation>
2854
<location filename="../prefgeneral.ui" line="387"/>
4428
<location filename="../prefgeneral.ui" line="493"/>
2855
4429
<source>Start videos in &fullscreen</source>
2856
<translation type="unfinished"></translation>
4430
<translation>Videoları tam ekran &başlat</translation>
2859
<location filename="../prefgeneral.ui" line="394"/>
4433
<location filename="../prefgeneral.ui" line="507"/>
2860
4434
<source>Disable &screensaver</source>
2861
<translation type="unfinished"></translation>
4435
<translation>&Ekran koruyucuyu devredışı bırak</translation>
2864
<location filename="../prefgeneral.ui" line="547"/>
4438
<location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
2865
4439
<source>&Default volume:</source>
2866
<translation type="unfinished"></translation>
4440
<translation>Varsayılan ses &düzeyi:</translation>
2869
<location filename="../prefgeneral.ui" line="447"/>
4443
<location filename="../prefgeneral.ui" line="742"/>
2870
4444
<source>Use s&oftware volume control</source>
2871
<translation type="unfinished"></translation>
4445
<translation>Yazılıma bağlı ses kontr&olü kullan</translation>
2874
<location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
4448
<location filename="../prefgeneral.ui" line="765"/>
2875
4449
<source>Ma&x. Amplification:</source>
2876
<translation type="unfinished"></translation>
4450
<translation>Azami Ku&vvetlendirme:</translation>
2879
<location filename="../prefgeneral.ui" line="636"/>
4453
<location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/>
2880
4454
<source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2881
<translation type="unfinished"></translation>
4455
<translation>&AC3/DTS'den S/PDIF'ye düzgeçiş</translation>
2884
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
4458
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="757"/>
2885
4459
<source>Direct rendering</source>
2886
<translation type="unfinished"></translation>
4460
<translation>Doğrudan oluşturma</translation>
2889
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="535"/>
4463
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="759"/>
2890
4464
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source>
2891
<translation type="unfinished"></translation>
4465
<translation type="obsolete">Seçilirse doğrudan kaplamayı etkinleştirir. (tüm kodlayıcılar ve video çıktıları tarafından desteklenmez) <br><b>UYARI:</b> OSD/alt yazı bozulmasına sebep olabilir!</translation>
2894
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
4468
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="762"/>
2895
4469
<source>Double buffering</source>
2896
<translation type="unfinished"></translation>
4470
<translation>2 x ara belleğe alma</translation>
2899
<location filename="../prefgeneral.ui" line="373"/>
4473
<location filename="../prefgeneral.ui" line="459"/>
2900
4474
<source>D&irect rendering</source>
2901
<translation type="unfinished"></translation>
4475
<translation>&Doğrudan kaplama</translation>
2904
<location filename="../prefgeneral.ui" line="380"/>
4478
<location filename="../prefgeneral.ui" line="466"/>
2905
4479
<source>Dou&ble buffering</source>
2906
<translation type="unfinished"></translation>
4480
<translation>2 x ara &belleğe alma</translation>
2909
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="540"/>
4483
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="765"/>
2910
4484
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
2911
<translation type="unfinished"></translation>
4485
<translation>2 x ara belleğe alma hafızada aynı anda iki kare tutarak titremeleri engeller ve bir kareyi gösterirken diğerinin kodunu çözer. Devredışı bırakılırsa OSD'yi olumsuz etkileyebilir.</translation>
2914
<location filename="../prefgeneral.ui" line="289"/>
4488
<location filename="../prefgeneral.ui" line="299"/>
2915
4489
<source>&Enable postprocessing by default</source>
2916
<translation type="unfinished"></translation>
4490
<translation>Ardişl&em her zaman uygulansın</translation>
2919
<location filename="../prefgeneral.ui" line="501"/>
4493
<location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
2920
4494
<source>Volume &normalization by default</source>
2921
<translation type="unfinished"></translation>
4495
<translation>Ses &normalleştirme her zaman uygulansın</translation>
2924
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="502"/>
4498
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="714"/>
2925
4499
<source>Close when finished</source>
2926
<translation type="unfinished"></translation>
4500
<translation>Bittiği zaman kapat</translation>
2929
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
4503
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="716"/>
2930
4504
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
2931
<translation type="unfinished"></translation>
2934
<location filename="../prefgeneral.ui" line="231"/>
2935
<source>&Close when finished</source>
2936
<translation type="unfinished"></translation>
2939
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="63"/>
4505
<translation>Bunu seçerseniz, şu an oynatılan dosya/oynatma listesi bittiği zaman programın ana penceresi otomatik olarak kapatılacak.</translation>
4508
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
2940
4509
<source>2 (Stereo)</source>
2941
<translation type="unfinished"></translation>
4510
<translation>2 (Stereo)</translation>
2944
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="64"/>
4513
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
2945
4514
<source>4 (4.0 Surround)</source>
2946
<translation type="unfinished"></translation>
4515
<translation>4 (4.0 Surround)</translation>
2949
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="65"/>
4518
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
2950
4519
<source>6 (5.1 Surround)</source>
2951
<translation type="unfinished"></translation>
4520
<translation>6 (5.1 Surround)</translation>
2954
<location filename="../prefgeneral.ui" line="651"/>
4523
<location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
2955
4524
<source>C&hannels by default:</source>
2956
<translation type="unfinished"></translation>
4525
<translation>Varsa&yılı kanallar:</translation>
2959
<location filename="../prefgeneral.ui" line="238"/>
4528
<location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/>
2960
4529
<source>&Pause when minimized</source>
2961
<translation type="unfinished"></translation>
4530
<translation>Simge durumuna küçültüldüğünde &duraklat</translation>
2964
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="506"/>
4533
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="718"/>
2965
4534
<source>Pause when minimized</source>
2966
<translation type="unfinished"></translation>
2969
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="509"/>
2970
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.</source>
2971
<translation type="unfinished"></translation>
2974
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="520"/>
4535
<translation>Simge durumuna küçültüldüğünde duraklat</translation>
4538
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="735"/>
2975
4539
<source>Enable postprocessing by default</source>
2976
<translation type="unfinished"></translation>
4540
<translation>Ardişlem her zaman uygulansın</translation>
2979
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
4543
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="831"/>
2980
4544
<source>Max. Amplification</source>
2981
<translation type="unfinished"></translation>
4545
<translation>Azami Kuvvetlendirme</translation>
2984
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="567"/>
4548
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
2985
4549
<source>Volume normalization by default</source>
2986
<translation type="unfinished"></translation>
4550
<translation>Ses normalleştirme her zaman uygulansın</translation>
2989
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="568"/>
4553
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="839"/>
2990
4554
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
2991
<translation type="unfinished"></translation>
4555
<translation>Sesi bozmadan en yüksek seviyeye getirir.</translation>
2994
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="575"/>
4558
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
2995
4559
<source>Default volume</source>
2996
<translation type="unfinished"></translation>
4560
<translation>Varsayılan ses düzeyi</translation>
2999
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="576"/>
4563
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
3000
4564
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
3001
<translation type="unfinished"></translation>
4565
<translation>Yeni açılan dosyalarda kullanılacak ses düzeyini belirler.</translation>
3004
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
4568
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="812"/>
3005
4569
<source>Channels by default</source>
3006
<translation type="unfinished"></translation>
4570
<translation>Varsayılı kanallar</translation>
3009
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="562"/>
4573
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="836"/>
3010
4574
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
3011
<translation type="unfinished"></translation>
4575
<translation>Azami kuvvetlendirme seviyesini belirler (varsayılan: 110). Seviyeyi 200'e getirirseniz sesi şu andaki düzeyin 2 katına getirmeniz mümkün olacaktır. 100'ün altındaki değerlerin seçilmesi başlangıçtaki sesin (%100) azami seviyenin üstünde kalmasına sebep olacaktır ve OSD bu durumda seviyeyi düzgün gösteremez.</translation>
3014
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
4578
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="810"/>
3015
4579
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
3016
<translation type="unfinished"></translation>
4580
<translation>Uses hardware AC3 passthrough</translation>
3019
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="595"/>
4583
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="820"/>
3020
4584
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3021
<translation type="unfinished"></translation>
4585
<translation type="obsolete">Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</translation>
3024
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
4588
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="736"/>
3025
4589
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
3026
<translation type="unfinished"></translation>
4590
<translation>Yeni açılan dosyalarda ardişlem varsayılı olarak uygulanır.</translation>
3029
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="623"/>
4593
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
3030
4594
<source>Audio track</source>
3031
<translation type="unfinished"></translation>
4595
<translation>Ses izi</translation>
3034
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="627"/>
4598
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
3035
4599
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source>
3036
<translation type="unfinished"></translation>
4600
<translation>Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak varsayılı ses izini belirler. Eğer bu ses izi mevcut değilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. <br><b>Not:</b> <i>"tercih edilen ses dili"</i> kullanılacak ses izini seçmede kullanılır.</translation>
3039
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="629"/>
4603
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
3040
4604
<source>Subtitle track</source>
3041
<translation type="unfinished"></translation>
4605
<translation>Alt yazı izi</translation>
3044
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="633"/>
4608
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
3045
4609
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source>
3046
<translation type="unfinished"></translation>
4610
<translation>Yeni açılan dosyaların oynatılmasında kullanılacak varsayılı alt yazı izini belirler. Eğer bu ses izi mevcut değilse, bulunan ilk iz kullanılacaktır. <br><b>Not:</b> <i>"tercih edilen alt yazı dili"</i> kullanılacak alt yazı izini seçmede kullanılır.</translation>
3049
<location filename="../prefgeneral.ui" line="936"/>
4613
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1209"/>
3050
4614
<source>Or choose a track number:</source>
3051
<translation type="unfinished"></translation>
4615
<translation>Veya bir iz numarası seçiniz:</translation>
3054
<location filename="../prefgeneral.ui" line="877"/>
4618
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1150"/>
3055
4619
<source>Audi&o:</source>
3056
<translation type="unfinished"></translation>
4620
<translation>S&es:</translation>
3059
<location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
4623
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1104"/>
3060
4624
<source>Preferred language:</source>
3061
<translation type="unfinished"></translation>
4625
<translation>Tercih edilen dil:</translation>
3064
<location filename="../prefgeneral.ui" line="741"/>
4628
<location filename="../prefgeneral.ui" line="975"/>
3065
4629
<source>Preferre&d audio and subtitles</source>
3066
<translation type="unfinished"></translation>
4630
<translation>Tercih e&dilen ses ve alt yazılar</translation>
3069
<location filename="../prefgeneral.ui" line="890"/>
4633
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1163"/>
3070
4634
<source>&Subtitle:</source>
3071
<translation type="unfinished"></translation>
4635
<translation>&Alt yazı:</translation>
3074
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
4638
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
3075
4639
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
3076
<translation type="unfinished"></translation>
4640
<translation>Burada ses akışları için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akışı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.<br>Bu özellik sadece ses akışlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: <b>es|esp|spa</b> yazdığınızda SMPlayer mümkünse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren ses izlerini kullanacaktır.</translation>
3079
<location filename="../prefgeneral.ui" line="753"/>
4643
<location filename="../prefgeneral.ui" line="996"/>
3080
4644
<source><Here it goes an explanation text>
3081
4645
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
3082
4646
<translation type="unfinished"></translation>
3085
<location filename="../prefgeneral.ui" line="687"/>
4649
<location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
3086
4650
<source>High speed &playback without altering pitch</source>
3087
<translation type="unfinished"></translation>
4651
<translation>Ses perdesini &değiştirmeden hızlı oynatma</translation>
3090
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="597"/>
4654
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
3091
4655
<source>High speed playback without altering pitch</source>
3092
<translation type="unfinished"></translation>
4656
<translation>Ses perdesini değiştirmeden hızlı oynatma</translation>
3095
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="599"/>
4659
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="825"/>
3096
4660
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
3097
<translation type="unfinished"></translation>
4661
<translation>Oynatma hızının ses perdesi aynıyken değiştirilmesini sağlar.En az MPlayer dev-SVN-r24924 sürümünü gerektirir.</translation>
3100
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="578"/>
4664
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
3101
4665
<source>Change volume just before playing</source>
3102
<translation type="unfinished"></translation>
3105
<location filename="../prefgeneral.ui" line="614"/>
3106
<source>Change volume just before p&laying (avoids loud volume on startup)</source>
3107
<translation type="unfinished"></translation>
3110
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="584"/>
3111
<source>If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b></source>
3112
<translation type="unfinished"></translation>
3115
<location filename="../prefgeneral.ui" line="262"/>
4666
<translation>Ses düzeyini oynatmaya başlamadan hemen önce değiştir</translation>
4669
<location filename="../prefgeneral.ui" line="217"/>
3116
4670
<source>&Video</source>
3117
<translation type="unfinished">V&ideo</translation>
4671
<translation>V&ideo</translation>
3120
<location filename="../prefgeneral.ui" line="274"/>
4674
<location filename="../prefgeneral.ui" line="452"/>
3121
4675
<source>Use s&oftware video equalizer</source>
3122
<translation type="unfinished"></translation>
4676
<translation>Yazılım tabanlı vide&o dengeleyici kullan</translation>
3125
<location filename="../prefgeneral.ui" line="415"/>
4679
<location filename="../prefgeneral.ui" line="528"/>
3126
4680
<source>A&udio</source>
3127
<translation type="unfinished"></translation>
4681
<translation>S&es</translation>
3130
<location filename="../prefgeneral.ui" line="427"/>
4684
<location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
3131
4685
<source>Volume</source>
3132
<translation type="unfinished">Ses</translation>
4686
<translation>Ses</translation>
3135
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="69"/>
4689
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/>
3136
4690
<source>None</source>
3137
<translation type="unfinished"></translation>
4691
<translation>Hiçbiri</translation>
3140
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="70"/>
4694
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
3141
4695
<source>Lowpass5</source>
3142
<translation type="unfinished"></translation>
4696
<translation>Lowpass5</translation>
3145
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="71"/>
4699
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
3146
4700
<source>Yadif (normal)</source>
3147
<translation type="unfinished"></translation>
4701
<translation>Yadif (normal)</translation>
3150
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="72"/>
4704
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
3151
4705
<source>Yadif (double framerate)</source>
3152
<translation type="unfinished"></translation>
4706
<translation>Yadif (2 x kare sayısı)</translation>
3155
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="73"/>
4709
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
3156
4710
<source>Linear Blend</source>
3157
<translation type="unfinished"></translation>
4711
<translation>Doğrusal karıştırma</translation>
3160
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="74"/>
4714
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
3161
4715
<source>Kerndeint</source>
3162
<translation type="unfinished"></translation>
4716
<translation>Kerndeint</translation>
3165
<location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
4719
<location filename="../prefgeneral.ui" line="361"/>
3166
4720
<source>Dei&nterlace by default:</source>
3167
<translation type="unfinished"></translation>
4721
<translation>Varsayıla&n görüntü ayrıştırıcı:</translation>
3170
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
4724
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="743"/>
3171
4725
<source>Deinterlace by default</source>
3172
<translation type="unfinished"></translation>
4726
<translation>Görüntü ayrıştırma varsayılı</translation>
3175
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="530"/>
4729
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="745"/>
3176
4730
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
4731
<translation>Yeni açılan dosyalarda kullanılacak görüntü ayrıştırma süzgecini seçiniz.</translation>
4734
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="700"/>
4735
<source>Remember time position</source>
4736
<translation>İzlerken kalınan yeri hatırla</translation>
4739
<location filename="../prefgeneral.ui" line="137"/>
4740
<source>Remember &time position</source>
4741
<translation>İzlerken kalınan yeri ha&tırla</translation>
4744
<location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
4745
<source>Change volume just before p&laying</source>
4746
<translation>Ses düzeyini oynatmaya baş&lamadan hemen önce değiştir</translation>
4749
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="806"/>
4750
<source>Enable the audio equalizer</source>
4751
<translation>Ses dengeleyiciyi etkinleştir</translation>
4754
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
4755
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
4756
<translation>Ses dengeleyici kullanmak istiyorsanız işaretleyiniz.</translation>
4759
<location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/>
4760
<source>&Enable the audio equalizer</source>
4761
<translation>Ses dengeleyiciyi &etkinleştir</translation>
4764
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="767"/>
4765
<source>Draw video using slices</source>
4766
<translation>Videoyu kesitler halinde oluşturur</translation>
4769
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="771"/>
4770
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
4771
<translation>Videonun 16 piksel yüksekliğinde kesitler kullanılması etkin/edilgin. Edilginken tüm görüntü karesi tek seferde oluşturulur. Ön bellek miktarına ve ekran kartına bağlı olarak daha hızlı veya yavaş olabilir. Sadece libmpeg2 ve libavcodec kodlayıcıları kullanıldığında işe yarar.</translation>
4774
<location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
4775
<source>Dra&w video using slices</source>
4776
<translation>&Videoyu kesitler halinde oluşturur</translation>
4779
<location filename="../prefgeneral.ui" line="186"/>
4780
<source>&Close when finished playback</source>
4781
<translation>&Oynatma bittiğinde kapat</translation>
4784
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="289"/>
4785
<source>fast</source>
4786
<translation>hızlı</translation>
4789
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="285"/>
4790
<source>slow</source>
4791
<translation>yavaş</translation>
4794
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="290"/>
4795
<source>fast - ATI cards</source>
4796
<translation>hızlı - ATI kartlar</translation>
4799
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
4800
<source>User defined...</source>
4801
<translation>Kullanıcı tarafından belirlenen...</translation>
4804
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="747"/>
4805
<source>Default zoom</source>
4806
<translation>Geçerli yakınlaştırma</translation>
4809
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="749"/>
4810
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
4811
<translation>Yeni açılan videolar için kullanılacak geçerli yakınlaştırmayı belirler.</translation>
4814
<location filename="../prefgeneral.ui" line="398"/>
4815
<source>Default &zoom:</source>
4816
<translation>Geçerli &yakınlaştırma:</translation>
4819
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="685"/>
4820
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
4821
<translation>Burada SMPlayer'ın kullanacağı çalıştırılabilir MPlayer dosyasını seçmelisiniz.<br>SMPlayer en azından MPlayer 1.0rc1'e gerek duymaktadır (SVN şiddetle tavsiye edilir).</translation>
4824
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="687"/>
4825
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source>
4826
<translation>Bu ayar doğru olmazsa SMPlayer hiçbir dosyayı oynatamaz!</translation>
4829
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
4830
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
4831
<translation>Burada yakaladığınız ekran görüntülerinin tutulacağı klasörü belirleyebilirsiniz. Eğer bir klasör seçmezseniz görüntü yakalama özelliği devredışı bırakılacak.</translation>
4834
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="728"/>
4835
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
4836
<translation>Video çıktı sürücüsünü seçiniz. %1 en iy başarımı sağlar.</translation>
4839
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
4840
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
4841
<translation>%1 tavsiye edilir. %2 ve %3 yavaş oldukları için ve başarım üzerinde olumsuz etkileri olabileceğinden kullanmaktan kaçınınız.</translation>
4844
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="698"/>
4845
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source>
4846
<translation>Smplayer çoğu dosya için belirlediğiniz ayarları (seçilen ses izi, ses, süzgeçler...) hatırlayacaktır. Eğer bu özelliği istemiyorsanız işareti kaldırın.</translation>
4849
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="702"/>
4850
<source>If you check this option, SMPlayer will play all files from the beginning.</source>
4851
<translation type="obsolete">Bu seçeneği işaretlerseniz, dosyalar son kaldıkları yerden değil en baştan itibaren oynatılacak.
4855
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="721"/>
4856
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
4857
<translation>Seçilirse, ana pencere gizlendiğinde dosya duraklatılır. Pencere eski boyutuna getirildiğinde oynatma devam eder.</translation>
4860
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="789"/>
4861
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
4862
<translation>Herhangi bir dosya oynatılırken ekran koruyucuyu devredışı bırakmak için bu seçeneği işaretleyin.<br>Oynatma işlemi bittiğinde ekran koruyucu tekrar çalıştırılacak.</translation>
4865
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
4866
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
4867
<translation>Burada ses akışları için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla ses akışı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.<br>Bu özellik sadece ses akışlarının dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: <b>es|esp|spa</b> yazdığınızda SMPlayer mümkünse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren ses izlerini kullanacaktır.</translation>
4870
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
4871
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
4872
<translation>Burada alt yazılar için tercih ettiğiniz dili seçebilirsiniz. Birden fazla alt yazı içeren bir ortam bulunduğunda, SMPlayer tercih edilen dildekini kullanmaya çalışacaktır.<br>Bu özellik sadece alt yazıların dili hakkında bilgi içeren, DVDler, mkv dosyaları gibi ortamlar için geçerlidir.<br>Diller için alışılagelmiş kısaltmaları kullanabilirsiniz. Örnek: <b>es|esp|spa</b> yazdığınızda SMPlayer mümkünse <i>es</i>, <i>esp</i> veya <i>spa</i> içeren alt yazıları kullanacaktır.</translation>
4875
<location filename="../prefgeneral.ui" line="536"/>
4876
<source>Ou&tput driver:</source>
4877
<translation>&Çıktı sürücüsü:</translation>
4880
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
4881
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
4882
<translation type="unfinished"></translation>
4885
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="777"/>
4886
<source>Add black borders on fullscreen</source>
4887
<translation type="unfinished"></translation>
4890
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
4891
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
4892
<translation type="unfinished"></translation>
4895
<location filename="../prefgeneral.ui" line="500"/>
4896
<source>&Add black borders on fullscreen</source>
4897
<translation type="unfinished"></translation>
4900
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
4901
<source>one ini file</source>
4902
<translation type="unfinished"></translation>
4905
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
4906
<source>multiple ini files</source>
4907
<translation type="unfinished"></translation>
4910
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="705"/>
4911
<source>Method to store the file settings</source>
4912
<translation type="unfinished"></translation>
4915
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="707"/>
4916
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
4917
<translation type="unfinished"></translation>
4920
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="709"/>
4921
<source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
4922
<translation type="unfinished"></translation>
4925
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="712"/>
4926
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
4927
<translation type="unfinished"></translation>
4930
<location filename="../prefgeneral.ui" line="149"/>
4931
<source>&Store settings in</source>
4932
<translation type="unfinished"></translation>
4935
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="711"/>
4936
<source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
4937
<translation type="unfinished"></translation>
4940
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="703"/>
4941
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
4942
<translation type="unfinished"></translation>
4945
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="760"/>
4946
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source>
4947
<translation type="unfinished"></translation>
4950
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="821"/>
4951
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3177
4952
<translation type="unfinished"></translation>
3183
4958
<location filename="../prefinput.cpp" line="39"/>
3184
4959
<source>Keyboard and mouse</source>
3185
<translation type="unfinished">Klavye ve fare</translation>
4960
<translation>Klavye ve fare</translation>
3188
<location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
4963
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
3189
4964
<source>None</source>
3190
<translation type="unfinished">Hiçbiri</translation>
4965
<translation>Hiçbiri</translation>
3193
<location filename="../prefinput.ui" line="29"/>
4968
<location filename="../prefinput.ui" line="26"/>
3194
4969
<source>&Keyboard</source>
3195
<translation type="unfinished">&Klavye</translation>
4970
<translation>&Klavye</translation>
3198
<location filename="../prefinput.ui" line="310"/>
4973
<location filename="../prefinput.ui" line="307"/>
3199
4974
<source>icon</source>
3200
<translation type="unfinished">ikon</translation>
4975
<translation>simge</translation>
3203
<location filename="../prefinput.cpp" line="138"/>
4978
<location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
3204
4979
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3205
<translation type="unfinished">Burada, değiştirmek istediğiniz kısayola çift tıklayarak veya üzerine gelip yazmaya başlayarak, tüm kısayolları değiştirebilirsiniz. Ayrıca, hazırladığınız listeyi kaydedip insanlarla paylaşabilir veya başka bir bilgisayarda kullanabilirsiniz.</translation>
4980
<translation>Burada, değiştirmek istediğiniz kısayola çift tıklayarak veya üzerine gelip yazmaya başlayarak, tüm kısayolları değiştirebilirsiniz. Ayrıca, hazırladığınız listeyi kaydedip insanlarla paylaşabilir veya başka bir bilgisayarda kullanabilirsiniz.</translation>
3208
<location filename="../prefinput.ui" line="95"/>
4983
<location filename="../prefinput.ui" line="92"/>
3209
4984
<source>&Mouse</source>
3210
<translation type="unfinished">&Fare</translation>
4985
<translation>&Fare</translation>
3213
<location filename="../prefinput.ui" line="107"/>
4988
<location filename="../prefinput.ui" line="104"/>
3214
4989
<source>Button functions:</source>
3215
<translation type="unfinished">Buton özellikleri:</translation>
4990
<translation>Düğme özellikleri:</translation>
3218
<location filename="../prefinput.cpp" line="127"/>
4993
<location filename="../prefinput.cpp" line="133"/>
3219
4994
<source>Media seeking</source>
3220
<translation type="unfinished">Gezinme</translation>
4995
<translation>Gezinme</translation>
3223
<location filename="../prefinput.cpp" line="128"/>
4998
<location filename="../prefinput.cpp" line="134"/>
3224
4999
<source>Volume control</source>
3225
<translation type="unfinished">Ses kontrolü</translation>
5000
<translation>Ses kontrolü</translation>
3228
<location filename="../prefinput.cpp" line="129"/>
5003
<location filename="../prefinput.cpp" line="135"/>
3229
5004
<source>Zoom video</source>
3230
<translation type="unfinished">Videoyu yakınlaştır</translation>
5005
<translation>Videoyu yakınlaştır</translation>
3233
<location filename="../prefinput.ui" line="67"/>
5008
<location filename="../prefinput.ui" line="64"/>
3234
5009
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3235
<translation type="unfinished"></translation>
5010
<translation>Burada tüm kısayolları değiştirebilirsiniz. Değiştirmek istediğiniz kısayolun kutucuğuna çift tıklayın veya kutucuktayken enter'a basın. İsterseniz kendi hazırladığınız listeyi kaydedip arkadaşlarınızla paylaşabilir veya başka bir bilgisayarda kullanabilirsiniz.</translation>
3238
<location filename="../prefinput.ui" line="289"/>
5013
<location filename="../prefinput.ui" line="286"/>
3239
5014
<source>&Left click</source>
3240
<translation type="unfinished"></translation>
5015
<translation>So&l tıklama</translation>
3243
<location filename="../prefinput.ui" line="145"/>
5018
<location filename="../prefinput.ui" line="142"/>
3244
5019
<source>&Double click</source>
3245
<translation type="unfinished"></translation>
5020
<translation>&Çift tıklama</translation>
3248
<location filename="../prefinput.ui" line="346"/>
5023
<location filename="../prefinput.ui" line="343"/>
3249
5024
<source>&Wheel function:</source>
3250
<translation type="unfinished"></translation>
5025
<translation>Teker ö&zelliği:</translation>
3253
<location filename="../prefinput.cpp" line="248"/>
5028
<location filename="../prefinput.cpp" line="254"/>
3254
5029
<source>Shortcut editor</source>
3255
<translation type="unfinished"></translation>
5030
<translation>Kısayol düzenleyici</translation>
3258
<location filename="../prefinput.cpp" line="257"/>
5033
<location filename="../prefinput.cpp" line="263"/>
3259
5034
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source>
3260
<translation type="unfinished"></translation>
5035
<translation>Bu tablo neredeyse tüm işlemlerin kısayolları değiştirebilmenize yarar. Değiştirmek istediğiniz kısayolun kutucuğuna çift tıklayın veya kutucuktayken enter'a basın; ya da <b>Kısayolu değiştir</b> düğmesine basınız. Kısayolları değiştirmek için iki yol var: eğer <b>Yakala<b> düğmesi aktifse, klavyede, atamak istediğiniz kısayol tuşlarına basmanız yeterli. Eğer düğme aktif değilse kısayolu kendiniz yazmalısınız.</translation>
3263
<location filename="../prefinput.cpp" line="261"/>
5038
<location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
3264
5039
<source>Left click</source>
3265
<translation type="unfinished"></translation>
5040
<translation>Sol tıklama</translation>
3268
<location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
5043
<location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
3269
5044
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
3270
<translation type="unfinished"></translation>
5045
<translation>Solla tıklandığında ne yapılacağını seçiniz.</translation>
3273
<location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
5048
<location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
3274
5049
<source>Double click</source>
3275
<translation type="unfinished"></translation>
5050
<translation>Çift tıklama</translation>
3278
<location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
5053
<location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
3279
5054
<source>Select the action for double click on the mouse.</source>
3280
<translation type="unfinished"></translation>
5055
<translation>Çift tıklandığında ne yapılacağını seçiniz.</translation>
3283
<location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
5058
<location filename="../prefinput.cpp" line="282"/>
3284
5059
<source>Wheel function</source>
3285
<translation type="unfinished"></translation>
5060
<translation>Teker özelliği</translation>
3288
<location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
5063
<location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
3289
5064
<source>Select the action for the mouse wheel.</source>
3290
<translation type="unfinished"></translation>
5065
<translation>Fare tekerinin ne işe yarayacağını seçiniz.</translation>
3293
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
5068
<location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
3294
5069
<source>Play</source>
3295
<translation type="unfinished"></translation>
5070
<translation>Oynat</translation>
3298
<location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
5073
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
3299
5074
<source>Pause</source>
3300
<translation type="unfinished">Duraklat</translation>
5075
<translation>Duraklat</translation>
3303
<location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
5078
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
3304
5079
<source>Stop</source>
3305
<translation type="unfinished">Durdur</translation>
5080
<translation>Durdur</translation>
3308
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
5083
<location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3309
5084
<source>Fullscreen</source>
3310
<translation type="unfinished"></translation>
5085
<translation>Tam ekran</translation>
3313
<location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
5088
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
3314
5089
<source>Compact</source>
3315
<translation type="unfinished"></translation>
5090
<translation>Temiz ekran</translation>
3318
<location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
5093
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
3319
5094
<source>Screenshot</source>
3320
<translation type="unfinished"></translation>
5095
<translation>Ekran görüntüsünü yakala</translation>
3323
<location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
5098
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3324
5099
<source>On top</source>
3325
<translation type="unfinished"></translation>
5100
<translation type="obsolete">Her zaman üstte</translation>
3328
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
5103
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
3329
5104
<source>Mute</source>
3330
<translation type="unfinished"></translation>
5105
<translation>Sessiz</translation>
3333
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
5108
<location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
3334
5109
<source>Frame counter</source>
3335
<translation type="unfinished"></translation>
5110
<translation>Kare sayacı</translation>
3338
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
5113
<location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
3339
5114
<source>Reset zoom</source>
3340
<translation type="unfinished"></translation>
5115
<translation>Yakınlaştırmayı sıfırla</translation>
3343
<location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
5118
<location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3344
5119
<source>Exit fullscreen</source>
3345
<translation type="unfinished">Tam ekrandan çık</translation>
5120
<translation>Tam ekrandan çık</translation>
3348
<location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
5123
<location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
3349
5124
<source>Double size</source>
3350
<translation type="unfinished"></translation>
5125
<translation>Boyutu ikiye katla</translation>
3353
<location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
5128
<location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
3354
5129
<source>Play / Pause</source>
3355
<translation type="unfinished">Oynat / Duraklat</translation>
5130
<translation>Oynat / Duraklat</translation>
3358
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
5133
<location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
3359
5134
<source>Pause / Frame step</source>
3360
<translation type="unfinished">Duraklat / Bir kare ilerle</translation>
3363
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3364
<source>Playlist</source>
3365
<translation type="unfinished">Oynatma listesi</translation>
5135
<translation>Duraklat / Bir kare ilerle</translation>
3368
5138
<location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
5139
<source>Playlist</source>
5140
<translation>Oynatma listesi</translation>
5143
<location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
3369
5144
<source>Preferences</source>
3370
<translation type="unfinished"></translation>
5145
<translation>Tercihler</translation>
3373
<location filename="../prefinput.cpp" line="126"/>
5148
<location filename="../prefinput.cpp" line="132"/>
3374
5149
<source>No function</source>
3375
<translation type="unfinished"></translation>
5150
<translation>Özellik atama</translation>
3378
<location filename="../prefinput.cpp" line="130"/>
5153
<location filename="../prefinput.cpp" line="136"/>
3379
5154
<source>Change speed</source>
3380
<translation type="unfinished"></translation>
3383
<location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3384
<source>Show equalizer</source>
3385
<translation type="unfinished"></translation>
3388
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
5155
<translation>Hızı değiştir</translation>
5158
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
3389
5159
<source>Normal speed</source>
3390
<translation type="unfinished"></translation>
5160
<translation>Normal hız</translation>
3393
<location filename="../prefinput.cpp" line="246"/>
5163
<location filename="../prefinput.cpp" line="252"/>
3394
5164
<source>Keyboard</source>
3395
<translation type="unfinished"></translation>
5165
<translation>Klavye</translation>
3398
<location filename="../prefinput.cpp" line="259"/>
5168
<location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
3399
5169
<source>Mouse</source>
3400
<translation type="unfinished"></translation>
5170
<translation>Fare</translation>
3403
<location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
5173
<location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
3404
5174
<source>Middle click</source>
3405
<translation type="unfinished"></translation>
5175
<translation>Orta tıklama</translation>
3408
<location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
5178
<location filename="../prefinput.cpp" line="274"/>
3409
5179
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
3410
<translation type="unfinished"></translation>
5180
<translation>Ortayla tıklandığında ne olacağını seçiniz.</translation>
3413
<location filename="../prefinput.ui" line="190"/>
5183
<location filename="../prefinput.ui" line="187"/>
3414
5184
<source>M&iddle click</source>
3415
<translation type="unfinished"></translation>
5185
<translation>&Orta tıklama</translation>
3418
<location filename="../prefinput.ui" line="216"/>
5188
<location filename="../prefinput.ui" line="213"/>
3419
5189
<source>X Button &1</source>
3420
<translation type="unfinished"></translation>
5190
<translation>X Düğmesi &1</translation>
3423
<location filename="../prefinput.ui" line="242"/>
5193
<location filename="../prefinput.ui" line="239"/>
3424
5194
<source>X Button &2</source>
3425
<translation type="unfinished"></translation>
5195
<translation>X Düğmesi &2</translation>
3428
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
5198
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
3429
5199
<source>Go backward (short)</source>
3430
<translation type="unfinished"></translation>
5200
<translation>Geriye git (kısa)</translation>
3433
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
5203
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
3434
5204
<source>Go backward (medium)</source>
3435
<translation type="unfinished"></translation>
5205
<translation>Geriye git (orta)</translation>
3438
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
5208
<location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
3439
5209
<source>Go backward (long)</source>
3440
<translation type="unfinished"></translation>
5210
<translation>Geriye git (uzun)</translation>
3443
<location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
5213
<location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
3444
5214
<source>Go forward (short)</source>
3445
<translation type="unfinished"></translation>
5215
<translation>İleriye git (kısa)</translation>
3448
<location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
5218
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
3449
5219
<source>Go forward (medium)</source>
3450
<translation type="unfinished"></translation>
5220
<translation>İleriye git (orta)</translation>
3453
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
5223
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
3454
5224
<source>Go forward (long)</source>
3455
<translation type="unfinished"></translation>
5225
<translation>İleriye git (uzun)</translation>
3458
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
5228
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
3459
5229
<source>OSD - Next level</source>
3460
<translation type="unfinished">OSD - Sonraki seviye</translation>
5230
<translation>OSD - Sonraki seviye</translation>
3463
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
5233
<location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
3464
5234
<source>Show context menu</source>
3465
<translation type="unfinished"></translation>
5235
<translation>İçerik menüsünü göster</translation>
3468
<location filename="../prefinput.ui" line="401"/>
5238
<location filename="../prefinput.ui" line="398"/>
3469
5239
<source>&Right click</source>
5240
<translation>Sağ &tıklama</translation>
5243
<location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
5244
<source>Increase volume</source>
5245
<translation>Sesi yükselt</translation>
5248
<location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
5249
<source>Decrease volume</source>
5250
<translation>Sesi düşür</translation>
5253
<location filename="../prefinput.cpp" line="276"/>
5254
<source>X Button 1</source>
5255
<translation>X Düğmesi 1</translation>
5258
<location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
5259
<source>Select the action for the X button 1.</source>
5260
<translation>X Düğmesi 1'in ne yapacağın seçiniz.</translation>
5263
<location filename="../prefinput.cpp" line="279"/>
5264
<source>X Button 2</source>
5265
<translation>X Düğmesi 2</translation>
5268
<location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
5269
<source>Select the action for the X button 2.</source>
5270
<translation>X Düğmesi 2'nin ne yapacağını seçiniz.</translation>
5273
<location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
5274
<source>Show video equalizer</source>
5275
<translation>Video dengeleyiciyi göster</translation>
5278
<location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
5279
<source>Show audio equalizer</source>
5280
<translation>Ses dengeleyiciyi göster</translation>
5283
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
5284
<source>Always on top</source>
5285
<translation type="unfinished"></translation>
5288
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
5289
<source>Never on top</source>
5290
<translation type="unfinished"></translation>
5293
<location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
5294
<source>On top while playing</source>
3470
5295
<translation type="unfinished"></translation>
3474
5299
<name>PrefInterface</name>
3476
<location filename="../prefinterface.cpp" line="439"/>
5301
<location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
3477
5302
<source>Interface</source>
3478
<translation type="unfinished">Arayüz</translation>
3481
<location filename="../prefinterface.cpp" line="85"/>
3482
<source>Bulgarian</source>
3483
<translation type="unfinished">Bulgarca</translation>
3486
<location filename="../prefinterface.cpp" line="87"/>
3487
<source>Czech</source>
3488
<translation type="unfinished">Çekçe</translation>
3491
<location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3492
<source>German</source>
3493
<translation type="unfinished">Almanca</translation>
3496
<location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3497
<source>Greek</source>
3498
<translation type="unfinished">Yunanca</translation>
3501
<location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3502
<source>English</source>
3503
<translation type="unfinished">İngilizce</translation>
3506
<location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3507
<source>Spanish</source>
3508
<translation type="unfinished">İspanyolca</translation>
3511
<location filename="../prefinterface.cpp" line="93"/>
3512
<source>Finnish</source>
3513
<translation type="unfinished">Fince</translation>
3516
<location filename="../prefinterface.cpp" line="94"/>
3517
<source>French</source>
3518
<translation type="unfinished">Fransızca</translation>
3521
<location filename="../prefinterface.cpp" line="96"/>
3522
<source>Hungarian</source>
3523
<translation type="unfinished">Macarca</translation>
5303
<translation>Arayüz</translation>
3526
5306
<location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
3527
<source>Italian</source>
3528
<translation type="unfinished">İtalyanca</translation>
3531
<location filename="../prefinterface.cpp" line="98"/>
3532
<source>Japanese</source>
3533
<translation type="unfinished">Japonca</translation>
3536
<location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
3537
<source>Georgian</source>
3538
<translation type="unfinished">Gürcüce</translation>
3541
<location filename="../prefinterface.cpp" line="102"/>
3542
<source>Dutch</source>
3543
<translation type="unfinished">Felemenkçe</translation>
3546
<location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
3547
<source>Polish</source>
3548
<translation type="unfinished">Lehçe</translation>
3551
<location filename="../prefinterface.cpp" line="104"/>
3552
<source>Portuguese - Brazil</source>
3553
<translation type="unfinished">Brezilya Portegizcesi</translation>
3556
<location filename="../prefinterface.cpp" line="105"/>
3557
<source>Portuguese - Portugal</source>
3558
<translation type="unfinished">Portekiz Portegizcesi</translation>
3561
<location filename="../prefinterface.cpp" line="106"/>
3562
<source>Romanian</source>
3563
<translation type="unfinished">Romence</translation>
3566
<location filename="../prefinterface.cpp" line="107"/>
3567
<source>Russian</source>
3568
<translation type="unfinished">Rusça</translation>
3571
<location filename="../prefinterface.cpp" line="108"/>
3572
<source>Slovak</source>
3573
<translation type="unfinished">Slovakça</translation>
3576
<location filename="../prefinterface.cpp" line="109"/>
3577
<source>Serbian</source>
3578
<translation type="unfinished">Sırpça</translation>
3581
<location filename="../prefinterface.cpp" line="110"/>
3582
<source>Swedish</source>
3583
<translation type="unfinished">İsveççe</translation>
3586
<location filename="../prefinterface.cpp" line="111"/>
3587
<source>Turkish</source>
3588
<translation type="unfinished">Türkçe</translation>
3591
<location filename="../prefinterface.cpp" line="112"/>
3592
<source>Ukrainian</source>
3593
<translation type="unfinished">Ukraynaca</translation>
3596
<location filename="../prefinterface.cpp" line="113"/>
3597
<source>Simplified-Chinese</source>
3598
<translation type="unfinished">Basitleştirilmiş Çince</translation>
3601
<location filename="../prefinterface.cpp" line="114"/>
3602
<source>Traditional Chinese</source>
3603
<translation type="unfinished">Geleneksel Çince</translation>
3606
<location filename="../prefinterface.cpp" line="121"/>
3607
5307
<source><Autodetect></source>
3608
<translation type="unfinished"><Otomatik></translation>
5308
<translation><Otomatik></translation>
3611
<location filename="../prefinterface.cpp" line="173"/>
5311
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
3612
5312
<source>Default</source>
3613
<translation type="unfinished">Geçerli</translation>
5313
<translation>Geçerli</translation>
3616
<location filename="../prefinterface.cpp" line="454"/>
5316
<location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
3617
5317
<source>Language</source>
3618
<translation type="unfinished">Dil</translation>
5318
<translation>Dil</translation>
3621
<location filename="../prefinterface.ui" line="29"/>
5321
<location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
3622
5322
<source>&Interface</source>
3623
<translation type="unfinished"></translation>
5323
<translation>Aray&üz</translation>
3626
<location filename="../prefinterface.cpp" line="476"/>
5326
<location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
3627
5327
<source>Seeking</source>
3628
<translation type="unfinished">Gezinme</translation>
5328
<translation>Gezinme</translation>
3631
<location filename="../prefinterface.ui" line="130"/>
5331
<location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
3632
5332
<source>Recent files</source>
3633
<translation type="unfinished">Son dosyalar</translation>
5333
<translation>Son açılanlar</translation>
3636
<location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
5336
<location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
3637
5337
<source>Never</source>
3638
<translation type="unfinished">Asla</translation>
5338
<translation>Asla</translation>
3641
<location filename="../prefinterface.ui" line="92"/>
5341
<location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
3642
5342
<source>Whenever it's needed</source>
3643
<translation type="unfinished">Gerektiğinde</translation>
5343
<translation>Gerektiğinde</translation>
3646
<location filename="../prefinterface.ui" line="97"/>
5346
<location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
3647
5347
<source>Only after loading a new video</source>
3648
<translation type="unfinished">Sadece yeni bir video yüklendiğinde</translation>
5348
<translation>Sadece yeni bir video yüklendiğinde</translation>
3651
<location filename="../prefinterface.cpp" line="455"/>
5351
<location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
3652
5352
<source>Here you can change the language of the application.</source>
3653
<translation type="unfinished"></translation>
3656
<location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3657
<source>Catalan</source>
3658
<translation type="unfinished"></translation>
3661
<location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3662
<source>Basque</source>
3663
<translation type="unfinished"></translation>
3666
<location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3667
<source>Galician</source>
3668
<translation type="unfinished"></translation>
3671
<location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
5353
<translation>Burada programın dilini değiştirebilirsiniz.</translation>
5356
<location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
3672
5357
<source>&Short jump</source>
3673
<translation type="unfinished"></translation>
5358
<translation>Kı&sa atlama</translation>
3676
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
5361
<location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
3677
5362
<source>&Medium jump</source>
3678
<translation type="unfinished"></translation>
5363
<translation>Orta atla&ma</translation>
3681
<location filename="../prefinterface.cpp" line="150"/>
5366
<location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
3682
5367
<source>&Long jump</source>
3683
<translation type="unfinished"></translation>
5368
<translation>Uzun at&lama</translation>
3686
<location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
5371
<location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
3687
5372
<source>Mouse &wheel jump</source>
3688
<translation type="unfinished"></translation>
5373
<translation>Fare &tekeriyle atlama</translation>
3691
<location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
5376
<location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
3692
5377
<source>&Use only one running instance of SMPlayer</source>
3693
<translation type="unfinished"></translation>
3696
<location filename="../prefinterface.ui" line="552"/>
3697
<source>SMPlayer will listen to this &port to receive commands from other instances:</source>
3698
<translation type="unfinished"></translation>
3701
<location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
5378
<translation>Bir tek SMPlayer oluşumu k&ullanılsın</translation>
5381
<location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
3702
5382
<source>Ma&x. items</source>
3703
<translation type="unfinished"></translation>
5383
<translation>&En fazla</translation>
3706
<location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
5386
<location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
3707
5387
<source>St&yle:</source>
3708
<translation type="unfinished"></translation>
5388
<translation>St&il:</translation>
3711
<location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
5391
<location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
3712
5392
<source>Ico&n set:</source>
3713
<translation type="unfinished"></translation>
5393
<translation>Si&mge seti:</translation>
3716
<location filename="../prefinterface.ui" line="196"/>
5396
<location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
3717
5397
<source>L&anguage:</source>
3718
<translation type="unfinished"></translation>
5398
<translation>&Dil:</translation>
3721
<location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
5401
<location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
3722
5402
<source>Main window</source>
3723
<translation type="unfinished"></translation>
5403
<translation>Ana pencere</translation>
3726
<location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
5406
<location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
3727
5407
<source>Auto&resize:</source>
3728
<translation type="unfinished"></translation>
5408
<translation>Otomatik boyutlandı&rma:</translation>
3731
<location filename="../prefinterface.ui" line="105"/>
5411
<location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
3732
5412
<source>R&emember position and size</source>
3733
<translation type="unfinished"></translation>
5413
<translation>Konumu ve boyutu hatırl&a</translation>
3736
<location filename="../prefinterface.ui" line="347"/>
5416
<location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
3737
5417
<source>Default font:</source>
3738
<translation type="unfinished"></translation>
5418
<translation>Varsayılan yazıtipi:</translation>
3741
<location filename="../prefinterface.ui" line="361"/>
5421
<location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
3742
5422
<source>&Change...</source>
3743
<translation type="unfinished"></translation>
5423
<translation>&Değiştir...</translation>
3746
<location filename="../prefinterface.ui" line="459"/>
5426
<location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
3747
5427
<source>&Behaviour of time slider:</source>
3748
<translation type="unfinished"></translation>
5428
<translation>&Gezinme çubuğu nasıl çalışsın?:</translation>
3751
<location filename="../prefinterface.ui" line="478"/>
5431
<location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
3752
5432
<source>Seek to position while dragging</source>
3753
<translation type="unfinished"></translation>
5433
<translation>Seek to position while dragging</translation>
3756
<location filename="../prefinterface.ui" line="483"/>
5436
<location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
3757
5437
<source>Seek to position when released</source>
3758
<translation type="unfinished"></translation>
5438
<translation>Seek to position when released</translation>
3761
<location filename="../prefinterface.ui" line="527"/>
5441
<location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
3762
5442
<source>TextLabel</source>
3763
<translation type="unfinished"></translation>
5443
<translation>YazıEtiketi</translation>
3766
<location filename="../prefinterface.ui" line="384"/>
5446
<location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
3767
5447
<source>&Seeking</source>
3768
<translation type="unfinished"></translation>
5448
<translation>&Gezinme</translation>
3771
<location filename="../prefinterface.ui" line="507"/>
5451
<location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
3772
5452
<source>Ins&tances</source>
3773
<translation type="unfinished"></translation>
3776
<location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3777
<source>Korean</source>
3778
<translation type="unfinished"></translation>
3781
<location filename="../prefinterface.cpp" line="101"/>
3782
<source>Macedonian</source>
3783
<translation type="unfinished"></translation>
3786
<location filename="../prefinterface.cpp" line="441"/>
5453
<translation>&Oluşumlar</translation>
5456
<location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
3787
5457
<source>Autoresize</source>
3788
<translation type="unfinished"></translation>
5458
<translation>Otomatik boyutlandırma</translation>
3791
<location filename="../prefinterface.cpp" line="443"/>
5461
<location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
3792
5462
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
3793
<translation type="unfinished"></translation>
5463
<translation>Ana pencere otomatik olarak yeniden boyutlandırılır.</translation>
3796
<location filename="../prefinterface.cpp" line="445"/>
5466
<location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
3797
5467
<source>Remember position and size</source>
3798
<translation type="unfinished"></translation>
5468
<translation>Konumu ve boyutu hatırla</translation>
3801
<location filename="../prefinterface.cpp" line="447"/>
5471
<location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
3802
5472
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
3803
<translation type="unfinished"></translation>
5473
<translation>Seçilirse, ana pencerenin boyutu ve konumu kaydedilir ve SMPlayer tekrar çalıştırıldığında ana pencere bu bilgiye göre düzenlenir.</translation>
3806
<location filename="../prefinterface.cpp" line="452"/>
5476
<location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
3807
5477
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source>
3808
<translation type="unfinished"></translation>
5478
<translation> <b>Aç->Son açılanlar</b> alt menüsünde gösterilecek en fazla dosya sayısını seçiniz. Eğer 0'ı seçerseniz menü gösterilmez.</translation>
3811
<location filename="../prefinterface.cpp" line="457"/>
5481
<location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
3812
5482
<source>Icon set</source>
3813
<translation type="unfinished"></translation>
5483
<translation>Simge seti</translation>
3816
<location filename="../prefinterface.cpp" line="458"/>
5486
<location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
3817
5487
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
3818
<translation type="unfinished"></translation>
5488
<translation>Uygulama için tercih ettiğiniz simge setini seçiniz.</translation>
3821
<location filename="../prefinterface.cpp" line="460"/>
5491
<location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
3822
5492
<source>Style</source>
3823
<translation type="unfinished"></translation>
5493
<translation>Stil</translation>
3826
<location filename="../prefinterface.cpp" line="461"/>
5496
<location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
3827
5497
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
3828
<translation type="unfinished"></translation>
5498
<translation>Uygulama için tercih ettiğiniz stili seçiniz.</translation>
3831
<location filename="../prefinterface.cpp" line="473"/>
5501
<location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
3832
5502
<source>Default font</source>
3833
<translation type="unfinished"></translation>
5503
<translation>Varsayılan yazı tipi</translation>
3836
<location filename="../prefinterface.cpp" line="474"/>
5506
<location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
3837
5507
<source>You can change here the application's font.</source>
3838
<translation type="unfinished"></translation>
5508
<translation>Burada uygulamanın yazı tipini değiştirebilirsiniz.</translation>
3841
<location filename="../prefinterface.cpp" line="478"/>
5511
<location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
3842
5512
<source>Short jump</source>
3843
<translation type="unfinished"></translation>
5513
<translation>Kısa atlama</translation>
3846
<location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
5516
<location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3847
5517
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
3848
<translation type="unfinished"></translation>
5518
<translation>%1'yı seçtiğinizde atlanacak süreyi seçiniz.</translation>
3851
<location filename="../prefinterface.cpp" line="480"/>
5521
<location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
3852
5522
<source>short jump</source>
3853
<translation type="unfinished"></translation>
5523
<translation>kısa atlama</translation>
3856
<location filename="../prefinterface.cpp" line="482"/>
5526
<location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
3857
5527
<source>Medium jump</source>
3858
<translation type="unfinished"></translation>
5528
<translation>Orta atlama</translation>
3861
<location filename="../prefinterface.cpp" line="484"/>
5531
<location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
3862
5532
<source>medium jump</source>
3863
<translation type="unfinished"></translation>
5533
<translation>orta atlama</translation>
3866
<location filename="../prefinterface.cpp" line="486"/>
5536
<location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
3867
5537
<source>Long jump</source>
3868
<translation type="unfinished"></translation>
5538
<translation>Uzun atlama</translation>
3871
<location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
5541
<location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3872
5542
<source>long jump</source>
3873
<translation type="unfinished"></translation>
5543
<translation>uzun atlama</translation>
3876
<location filename="../prefinterface.cpp" line="490"/>
5546
<location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
3877
5547
<source>Mouse wheel jump</source>
3878
<translation type="unfinished"></translation>
5548
<translation>Fare tekeriyle atlama</translation>
3881
<location filename="../prefinterface.cpp" line="492"/>
5551
<location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
3882
5552
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
3883
<translation type="unfinished"></translation>
5553
<translation>Fare tekerini hareket ettirdiğinizde atlanacak süreyi seçiniz.</translation>
3886
<location filename="../prefinterface.cpp" line="494"/>
5556
<location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
3887
5557
<source>Behaviour of time slider</source>
3888
<translation type="unfinished"></translation>
5558
<translation>Gezinme çubuğunun çalışma yöntemi</translation>
3891
<location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
5561
<location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
3892
5562
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
3893
<translation type="unfinished"></translation>
5563
<translation>Gezinme çubuğunu sürüklediğinizde ne olacağını seçiniz.</translation>
3896
<location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
5566
<location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
3897
5567
<source>Instances</source>
3898
<translation type="unfinished"></translation>
5568
<translation>Oluşumlar</translation>
3901
<location filename="../prefinterface.cpp" line="500"/>
5571
<location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
3902
5572
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
3903
<translation type="unfinished"></translation>
5573
<translation>Bir tek SMPlayer oluşumu kullanılsın</translation>
3906
<location filename="../prefinterface.cpp" line="502"/>
5576
<location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
3907
5577
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
3908
<translation type="unfinished"></translation>
3911
<location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
3912
<source>Port</source>
3913
<translation type="unfinished"></translation>
3916
<location filename="../prefinterface.cpp" line="507"/>
5578
<translation>Eğer yeni bir dosya açıldığında, yeni bir SMPlayer açılmasını istemiyorsanız bu seçeniği işaretleyiniz.</translation>
5581
<location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
3917
5582
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
3918
<translation type="unfinished"></translation>
5583
<translation>SMPlayer diğer oluşumlardan komut almak için bir bağlantı noktasını dinlemelidir. Varsayılı olan bağlantı noktasını başka bir uygulama kullanıyorsa değiştirebilirsiniz.</translation>
3921
<location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
5586
<location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
3922
5587
<source>Default GUI</source>
3923
<translation type="unfinished"></translation>
5588
<translation>Varsayılan GUI</translation>
3926
<location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
5591
<location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
3927
5592
<source>Mini GUI</source>
3928
<translation type="unfinished"></translation>
5593
<translation>Mini GUI</translation>
3931
<location filename="../prefinterface.cpp" line="463"/>
5596
<location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
3932
5597
<source>GUI</source>
3933
<translation type="unfinished"></translation>
5598
<translation>GUI</translation>
3936
<location filename="../prefinterface.cpp" line="471"/>
5601
<location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
3937
5602
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
3938
<translation type="unfinished"></translation>
5603
<translation>Uygulama için tercih ettiğiniz GUI'yi seçiniz. Şu anda 2 seçenek mevcut: Varsayılan ve Mini.<br><b>Varsayılan GUI</b> araç çubuğu ve kontrol çubuğunu içerir.<b>Mini GUI</b> daha sade bir arayüz sağlar.<br><b>Not:</b> bu seçenek SMPlayer'ı tekrar çalıştırdığınızda etkinleşecektir.</translation>
3941
<location filename="../prefinterface.ui" line="310"/>
5606
<location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
3942
5607
<source>&GUI</source>
3943
<translation type="unfinished"></translation>
3946
<location filename="../prefinterface.ui" line="323"/>
3947
<source>(this option requires to restart SMPlayer)</source>
5608
<translation>&GUI</translation>
5611
<location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
5612
<source>Automatic port</source>
5613
<translation>Otomatik bağlantı noktası</translation>
5616
<location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
5617
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
5618
<translation>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</translation>
5621
<location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
5622
<source>Manual port</source>
5623
<translation>Kullanıcı tarafından belirlenen bağlantı noktası</translation>
5626
<location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
5627
<source>Port to listen</source>
5628
<translation>Dinlenecek bağlantı noktası</translation>
5631
<location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
5632
<source>&Automatic</source>
5633
<translation>&Otomatik</translation>
5636
<location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
5637
<source>&Manual</source>
5638
<translation>&Kullanıcı tarafından</translation>
5641
<location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
5642
<source>Floating control</source>
5643
<translation type="unfinished"></translation>
5646
<location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
5647
<source>Animated</source>
5648
<translation type="unfinished"></translation>
5651
<location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
5652
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
5653
<translation type="unfinished"></translation>
5656
<location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
5657
<source>Width</source>
5658
<translation type="unfinished"></translation>
5661
<location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
5662
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
5663
<translation type="unfinished"></translation>
5666
<location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
5667
<source>Margin</source>
5668
<translation type="unfinished"></translation>
5671
<location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
5672
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
5673
<translation type="unfinished"></translation>
5676
<location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
5677
<source>Display in compact mode too</source>
5678
<translation type="unfinished"></translation>
5681
<location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
5682
<source>Bypass window manager</source>
5683
<translation type="unfinished"></translation>
5686
<location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
5687
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source>
5688
<translation type="unfinished"></translation>
5691
<location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
5692
<source>&Floating control</source>
5693
<translation type="unfinished"></translation>
5696
<location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
5697
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
5698
<translation type="unfinished"></translation>
5701
<location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
5702
<source>&Animated</source>
5703
<translation type="unfinished"></translation>
5706
<location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
5707
<source>&Width:</source>
5708
<translation type="unfinished"></translation>
5711
<location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
5713
<translation type="unfinished">0</translation>
5716
<location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
5717
<source>&Margin:</source>
5718
<translation type="unfinished"></translation>
5721
<location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
5722
<source>Display in &compact mode too</source>
5723
<translation type="unfinished"></translation>
5726
<location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
5727
<source>&Bypass window manager</source>
5728
<translation type="unfinished"></translation>
5731
<location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
5732
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
5733
<translation type="unfinished"></translation>
5736
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
5737
<source>Mpc GUI</source>
3948
5738
<translation type="unfinished"></translation>
3952
5742
<name>PrefPerformance</name>
3954
<location filename="../prefperformance.cpp" line="214"/>
5744
<location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
3955
5745
<source>Performance</source>
3956
<translation type="unfinished">Başarım</translation>
5746
<translation>Başarım</translation>
3959
<location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
5749
<location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
3960
5750
<source>Priority</source>
3961
<translation type="unfinished">Öncelik</translation>
5751
<translation>Öncelik</translation>
3964
<location filename="../prefperformance.cpp" line="221"/>
5754
<location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
3965
5755
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source>
3966
<translation type="unfinished">Windows'da öntanımlı önceliklere göre Mplayer için geçerli olacak işlem önceliğini seçin.
5756
<translation type="obsolete">Windows'da öntanımlı önceliklere göre Mplayer için geçerli olacak işlem önceliğini seçin.
3967
5757
<br><b>Uyarı:<b> Gerçek zamanlı öncelik sisteminizin kitlenmesine yol açabilir.</translation>
3970
<location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
5760
<location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
3971
5761
<source>Cache</source>
3972
<translation type="unfinished">Ön bellek</translation>
5762
<translation>Ön bellek</translation>
3975
<location filename="../prefperformance.cpp" line="224"/>
5765
<location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
3976
5766
<source>Allow frame drop</source>
3977
<translation type="unfinished">Frame drop'a izin ver</translation>
5767
<translation>Kare es geçmeye izin ver</translation>
3980
<location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
5770
<location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
3981
5771
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
3982
<translation type="unfinished">Yavaş sistemlerde ses/görüntü uyumunu sağlamak için bazı kareleri atla.</translation>
5772
<translation>Yavaş sistemlerde ses/görüntü uyumunu sağlamak için bazı kareleri atla.</translation>
3985
<location filename="../prefperformance.cpp" line="227"/>
5775
<location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
3986
5776
<source>Allow hard frame drop</source>
3987
<translation type="unfinished"></translation>
5777
<translation>Yoğun kare es geçme</translation>
3990
<location filename="../prefperformance.cpp" line="229"/>
5780
<location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
3991
5781
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
3992
<translation type="unfinished">Daha yoğun kare es geçme. Görüntünün bozulmasına yol açar!</translation>
5782
<translation>Daha yoğun kare es geçme (kod çözmeyi bozar). Görüntünün bozulmasına yol açar!</translation>
3995
<location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
5785
<location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
3996
5786
<source>Audio/video auto synchronization</source>
3997
<translation type="unfinished">Otomatik ses/görüntü uyumu</translation>
5787
<translation>Otomatik ses/görüntü uyumu</translation>
4000
<location filename="../prefperformance.cpp" line="249"/>
5790
<location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
4001
5791
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
4002
<translation type="unfinished">Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görüntü uyumunu aşama aşama gerçekleştir.</translation>
5792
<translation>Ses gecikmesi hesaplamalarına dayanarak, ses/görüntü uyumunu aşama aşama gerçekleştir.</translation>
4005
<location filename="../prefperformance.ui" line="29"/>
5795
<location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
4006
5796
<source>&Performance</source>
4007
<translation type="unfinished"></translation>
5797
<translation>&Başarım</translation>
4010
<location filename="../prefperformance.ui" line="53"/>
5800
<location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
4011
5801
<source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
4012
<translation type="unfinished">Mplayer için geçerli olacak önceliği seçin.</translation>
5802
<translation>Mplayer için geçerli olacak önceliği seçin.</translation>
4015
<location filename="../prefperformance.ui" line="85"/>
5805
<location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
4016
5806
<source>realtime</source>
4017
<translation type="unfinished">gerçek zamanlı</translation>
5807
<translation>gerçek zamanlı</translation>
4020
<location filename="../prefperformance.ui" line="90"/>
5810
<location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
4021
5811
<source>high</source>
4022
<translation type="unfinished">yüksek</translation>
5812
<translation>yüksek</translation>
4025
<location filename="../prefperformance.ui" line="95"/>
5815
<location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
4026
5816
<source>abovenormal</source>
4027
<translation type="unfinished">normal üstü</translation>
5817
<translation>normal üstü</translation>
4030
<location filename="../prefperformance.ui" line="100"/>
5820
<location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
4031
5821
<source>normal</source>
4032
<translation type="unfinished">normal</translation>
5822
<translation>normal</translation>
4035
<location filename="../prefperformance.ui" line="105"/>
5825
<location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
4036
5826
<source>belownormal</source>
4037
<translation type="unfinished">normal altı</translation>
5827
<translation>normal altı</translation>
4040
<location filename="../prefperformance.ui" line="110"/>
5830
<location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
4041
5831
<source>idle</source>
4042
<translation type="unfinished">âtıl</translation>
5832
<translation>âtıl</translation>
4045
<location filename="../prefperformance.ui" line="457"/>
5835
<location filename="../prefperformance.ui" line="637"/>
4046
5836
<source>KB</source>
4047
<translation type="unfinished">KB</translation>
5837
<translation>KB</translation>
4050
<location filename="../prefperformance.ui" line="401"/>
5840
<location filename="../prefperformance.ui" line="530"/>
4051
5841
<source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
4052
<translation type="unfinished">Ön belleği kullanmak başarımı arttırabilir</translation>
5842
<translation>Ön belleği kullanmak başarımı arttırabilir</translation>
4055
<location filename="../prefperformance.ui" line="194"/>
5845
<location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
4056
5846
<source>Synchronization</source>
4057
<translation type="unfinished">Uyum</translation>
5847
<translation>Uyum</translation>
4060
<location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
5850
<location filename="../prefperformance.cpp" line="274"/>
4061
5851
<source>Fast audio track switching</source>
4062
<translation type="unfinished">Ses izini hızlı değiştirebilme</translation>
5852
<translation>Ses izini hızlı değiştirebilme</translation>
4065
<location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
5855
<location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
4066
5856
<source>Fast seek to chapters in dvds</source>
4067
<translation type="unfinished">DVD bölümlerini hızlı gezinebilme</translation>
5857
<translation>DVD bölümlerini hızlı gezinebilme</translation>
4070
<location filename="../prefperformance.ui" line="71"/>
5860
<location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
4071
5861
<source>Priorit&y:</source>
4072
<translation type="unfinished"></translation>
5862
<translation>&Öncelik:</translation>
4075
<location filename="../prefperformance.ui" line="139"/>
5865
<location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
4076
5866
<source>&Allow frame drop</source>
4077
<translation type="unfinished"></translation>
5867
<translation>K&are es geçmeye izin ver</translation>
4080
<location filename="../prefperformance.ui" line="146"/>
5870
<location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
4081
5871
<source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
4082
<translation type="unfinished"></translation>
5872
<translation>Yoğun kare es &geçmeye izin ver (görüntünün bozulmasına yol açabilir)</translation>
4085
<location filename="../prefperformance.ui" line="206"/>
5875
<location filename="../prefperformance.ui" line="312"/>
4086
5876
<source>Audio/&video auto synchronization</source>
4087
<translation type="unfinished"></translation>
5877
<translation>Otomatik ses/&video uyumu sağlama</translation>
4090
<location filename="../prefperformance.ui" line="240"/>
5880
<location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
4091
5881
<source>Fact&or:</source>
4092
<translation type="unfinished"></translation>
5882
<translation>Etk&en:</translation>
4095
<location filename="../prefperformance.ui" line="282"/>
5885
<location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
4096
5886
<source>&Fast audio track switching</source>
4097
<translation type="unfinished"></translation>
5887
<translation>&Ses izini hızlı değiştirebilme</translation>
4100
<location filename="../prefperformance.ui" line="310"/>
5890
<location filename="../prefperformance.ui" line="434"/>
4101
5891
<source>Fast &seek to chapters in dvds</source>
4102
<translation type="unfinished"></translation>
4105
<location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
4106
<source>Create index if needed</source>
4107
<translation type="unfinished"></translation>
4110
<location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
4111
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time.</source>
4112
<translation type="unfinished"></translation>
4115
<location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
5892
<translation>&DVD bölümlerini hızlı gezinebilme</translation>
5895
<location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
4116
5896
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
4117
<translation type="unfinished"></translation>
5897
<translation>Seçilirse bölümleri gezinebilmek için en hızlı yöntem denenecek. Bazı disklerde çalışmayabilir.</translation>
4120
<location filename="../prefperformance.cpp" line="231"/>
5900
<location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
4121
5901
<source>Skip loop filter</source>
4122
<translation type="unfinished"></translation>
5902
<translation>Döngü süzgecini atla</translation>
4125
<location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
5905
<location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
4126
5906
<source>H.264</source>
4127
<translation type="unfinished"></translation>
5907
<translation>H.264</translation>
4130
<location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
5910
<location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
4131
5911
<source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
4132
<translation type="unfinished"></translation>
5912
<translation>Olası değerler: <br> <b>Evet</b>: Ses izlerini değiştirmek için en hızlı yöntemi dener (bazı biçimlerle çalışmayabilir). <br> <b>Hayır</b>: ses izini her değiştirdiğinizde MPlayer yeniden başlatılır. <br> <b>Otomatik</b>: MPlayer sürümüne göre SMPlayer ne yapılacağına karar verir.</translation>
4135
<location filename="../prefperformance.cpp" line="275"/>
5915
<location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
4136
5916
<source>Cache for files</source>
4137
<translation type="unfinished"></translation>
5917
<translation>Dosyalar için ön bellek</translation>
4140
<location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
5920
<location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
4141
5921
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
4142
<translation type="unfinished"></translation>
5922
<translation>Dosyaları ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.</translation>
4145
<location filename="../prefperformance.cpp" line="279"/>
5925
<location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
4146
5926
<source>Cache for streams</source>
4147
<translation type="unfinished"></translation>
5927
<translation>Akışlar için ön bellek</translation>
4150
<location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
5930
<location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
4151
5931
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
4152
<translation type="unfinished"></translation>
5932
<translation>URL'leri ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.</translation>
4155
<location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
5935
<location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
4156
5936
<source>Cache for DVDs</source>
4157
<translation type="unfinished"></translation>
5937
<translation>DVD'ler için ön bellek</translation>
4160
<location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
5940
<location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
4161
5941
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
4162
<translation type="unfinished"></translation>
4165
<location filename="../prefperformance.ui" line="324"/>
4166
<source>C&reate index if needed</source>
4167
<translation type="unfinished"></translation>
4170
<location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
5942
<translation>DVD'leri ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.<br><b>Uyarı:</b> DVD'ler için ön bellek kullanıldığı durumda bölümler arasında ve bölüm içinde gezinme düzgün çalışmayabilir.</translation>
5945
<location filename="../prefperformance.ui" line="455"/>
4171
5946
<source>&Cache</source>
4172
<translation type="unfinished"></translation>
5947
<translation>&Ön bellek</translation>
4175
<location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
5950
<location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
4176
5951
<source>Cache for &DVDs:</source>
4177
<translation type="unfinished"></translation>
5952
<translation>&DVD'ler için ön bellek:</translation>
4180
<location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
5955
<location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
4181
5956
<source>Cache for &local files:</source>
4182
<translation type="unfinished"></translation>
5957
<translation>Bilgisayardaki dosya&lar için ön bellek:</translation>
4185
<location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
5960
<location filename="../prefperformance.ui" line="550"/>
4186
5961
<source>Cache for &streams:</source>
4187
<translation type="unfinished"></translation>
5962
<translation>&Akışlar için ön bellek:</translation>
4190
5965
<location filename="../prefperformance.cpp" line="64"/>
4191
5966
<source>Enabled</source>
4192
<translation type="unfinished"></translation>
5967
<translation>Etkin</translation>
4195
5970
<location filename="../prefperformance.cpp" line="65"/>
4196
5971
<source>Skip (always)</source>
4197
<translation type="unfinished"></translation>
5972
<translation>Atla (her zaman)</translation>
4200
5975
<location filename="../prefperformance.cpp" line="66"/>
4201
5976
<source>Skip only on HD videos</source>
4202
<translation type="unfinished"></translation>
5977
<translation>Sadece HD videoları atla</translation>
4205
<location filename="../prefperformance.ui" line="165"/>
5980
<location filename="../prefperformance.ui" line="262"/>
4206
5981
<source>Loop &filter</source>
4207
<translation type="unfinished"></translation>
5982
<translation>Döngü &süzgeci</translation>
4210
<location filename="../prefperformance.cpp" line="238"/>
5985
<location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
4211
5986
<source>This option allows to skips the loop filter (AKA deblocking) during H.264 decoding. Since the filtered frame is supposed to be used as reference for decoding dependent frames this has a worse effect on quality than not doing deblocking on e.g. MPEG-2 video. But at least for high bitrate HDTV this provides a big speedup with no visible quality loss.</source>
4212
<translation type="unfinished"></translation>
5987
<translation>H.264 kod çözümü esnasında döngü süzgecinin es geçilmesine izin verir. HDTV'lerde görüntü kaybı olmadan büyük hızlanma sağlar.</translation>
4215
<location filename="../prefperformance.cpp" line="239"/>
5990
<location filename="../prefperformance.cpp" line="262"/>
4216
5991
<source>Possible values:</source>
4217
<translation type="unfinished"></translation>
5992
<translation>Olası değerler:</translation>
4220
<location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
5995
<location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
4221
5996
<source><b>Enabled</b>: the loop filter is not skipped</source>
4222
<translation type="unfinished"></translation>
5997
<translation><b>Etkin</b>: döngü süzgeci es geçilmez</translation>
4225
<location filename="../prefperformance.cpp" line="242"/>
6000
<location filename="../prefperformance.cpp" line="265"/>
4226
6001
<source><b>Skip (always)</b>: the loop filter is skipped no matter the resolution of the video</source>
4227
<translation type="unfinished"></translation>
6002
<translation><b>Atla (her zaman)</b>: döngü süzgeci videonun çözünürlüğü ne olursa olsun es geçilir</translation>
4230
<location filename="../prefperformance.cpp" line="245"/>
6005
<location filename="../prefperformance.cpp" line="268"/>
4231
6006
<source><b>Skip only on HD videos</b>: the loop filter will be skipped only on videos which height is %1 or greater.</source>
6007
<translation><b>Sadece HD videoları atla</b>: döngü süzgeci sadece %1 veya daha fazla çözünürlükteki videolar için es geçilir.</translation>
6010
<location filename="../prefperformance.cpp" line="304"/>
6011
<source>Cache for audio CDs</source>
6012
<translation>Müzik CD'leri için ön bellek</translation>
6015
<location filename="../prefperformance.cpp" line="306"/>
6016
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching an audio CD.</source>
6017
<translation>Müzik CD'lerini ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.</translation>
6020
<location filename="../prefperformance.ui" line="620"/>
6021
<source>Cache for &audio CDs:</source>
6022
<translation>&Müzik CD'leri için ön bellek:</translation>
6025
<location filename="../prefperformance.cpp" line="308"/>
6026
<source>Cache for VCDs</source>
6027
<translation>VCD'ler için ön bellek</translation>
6030
<location filename="../prefperformance.cpp" line="310"/>
6031
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a VCD.</source>
6032
<translation>VCD'leri ön belleğe almak için ne kadar bellek (kByte olarak) kullanılacağını belirler.</translation>
6035
<location filename="../prefperformance.ui" line="664"/>
6036
<source>Cache for &VCDs:</source>
6037
<translation>&VCD'ler için ön bellek:</translation>
6040
<location filename="../prefperformance.cpp" line="250"/>
6041
<source>Threads for decoding</source>
6042
<translation>Kod çözme dizileri</translation>
6045
<location filename="../prefperformance.cpp" line="252"/>
6046
<source>Sets the number of threads to use for decoding. Only for MPEG-1/2 and H.264</source>
6047
<translation>Sadece MPEG-1/2 ve H.264 için kod çözmede kullanılacak dizi sayısını belirler</translation>
6050
<location filename="../prefperformance.ui" line="203"/>
6051
<source>&Threads for decoding (MPEG-1/2 and H.264 only):</source>
6052
<translation>&Kod çözme dizileri (Sadece MPEG-1/2 ve H.264):</translation>
6055
<location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
6056
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>Warning:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source>
4232
6057
<translation type="unfinished"></translation>
6061
<name>PrefPlaylist</name>
6063
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="36"/>
6064
<source>Playlist</source>
6065
<translation>Oynatma listesi</translation>
6068
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="80"/>
6069
<source>Automatically add files to playlist</source>
6070
<translation>Dosyaları otomatik olarak oynatma listesine ekle</translation>
6073
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="84"/>
6074
<source>If this option is enabled, every time a file is opened, SMPlayer will first clear the playlist and then add the file to it. In case of DVDs, CDs and VCDs, all titles in the disc will be added to the playlist.</source>
6075
<translation>Bunu seçerseniz, her dosya açışınızda SMPlayer önce oynatma listesini temizleyecek ve sonra açtığınız dosyayı listeye ekleyecek. Eğer bir DVD, CD veya VCD açarsanız, diskteki tüm başlıklar oynatma listesine eklenecek.</translation>
6078
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="86"/>
6079
<source>Add consecutive files</source>
6080
<translation>Peşpeşe gelen dosyaları ekle</translation>
6083
<location filename="../prefplaylist.cpp" line="89"/>
6084
<source>If this option is enabled, SMPlayer will look for consecutive files (e.g. video_1.avi, video_2.avi...) and if found, they'll be added to the playlist.</source>
6085
<translation>Bunu seçerseniz, SMPlayer peşpeşe gelen dosyalar ( video_1.avi, video_2.avi...) varsa, bunları otomatik olarak oynatma listesine ekleyecek.</translation>
6088
<location filename="../prefplaylist.ui" line="32"/>
6089
<source>&Playlist</source>
6090
<translation>&Oynatma listesi</translation>
6093
<location filename="../prefplaylist.ui" line="38"/>
6094
<source>&Automatically add files to playlist</source>
6095
<translation>Dosyaları &otomatik olarak oynatma listesine ekle</translation>
6098
<location filename="../prefplaylist.ui" line="72"/>
6099
<source>Add &consecutive files</source>
6100
<translation>Peşpeşe gelen dosyaları &ekle</translation>
4236
6104
<name>PrefSubtitles</name>
4238
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="281"/>
6106
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="357"/>
4239
6107
<source>Subtitles</source>
4240
<translation type="unfinished">Alt yazılar</translation>
6108
<translation>Alt yazılar</translation>
4243
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="76"/>
6111
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="94"/>
4244
6112
<source>Choose a ttf file</source>
4245
<translation type="unfinished">Bir ttf dosyası seçin</translation>
6113
<translation>Bir ttf dosyası seçin</translation>
4248
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="77"/>
6116
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="95"/>
4249
6117
<source>Truetype Fonts</source>
4250
<translation type="unfinished">Truetype Fontlar</translation>
6118
<translation>Truetype Fontlar</translation>
4253
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="295"/>
6121
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="432"/>
4254
6122
<source>Subtitle position</source>
4255
<translation type="unfinished"></translation>
6123
<translation>Alt yazının konumu</translation>
4258
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
6126
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
4259
6127
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source>
4260
<translation type="unfinished">Bu seçenek alt yazıların ekranda bulunacağı yeri belirlemenizi sağlar. En alt için <i>100</i> , en üst için <i>0</i>'ı seçin.</translation>
4263
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="344"/>
4264
<source>SSA/ASS styles</source>
4265
<translation type="unfinished"></translation>
4268
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="32"/>
6128
<translation>Bu seçenek alt yazıların ekranda bulunacağı yeri belirlemenizi sağlar. En alt için <i>100</i> , en üst için <i>0</i>'ı seçin.</translation>
6131
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="35"/>
4269
6132
<source>&Subtitles</source>
4270
<translation type="unfinished">Alt &yazı</translation>
6133
<translation>Alt &yazı</translation>
4273
6136
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="44"/>
4274
6137
<source>Autoload</source>
4275
<translation type="unfinished">Otomatik yükle</translation>
6138
<translation>Otomatik yükle</translation>
4278
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="286"/>
6141
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="362"/>
4279
6142
<source>Select first available subtitle</source>
4280
<translation type="unfinished">Seçeneğe uyan ilk yazıyı kendiliğinden seç</translation>
6143
<translation>Seçeneğe uyan ilk yazıyı kendiliğinden seç</translation>
4283
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
6146
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
4284
6147
<source>Same name as movie</source>
4285
<translation type="unfinished">Film ismiyle aynı isimde</translation>
6148
<translation>Filmle aynı isimde</translation>
4288
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
6151
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
4289
6152
<source>All subs containing movie name</source>
4290
<translation type="unfinished">Filmin ismini içeren tüm alt yazılar</translation>
6153
<translation>Filmin ismini içeren tüm alt yazılar</translation>
4293
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="87"/>
6156
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
4294
6157
<source>All subs in directory</source>
4295
<translation type="unfinished">Klasördeki tüm alt yazılar</translation>
6158
<translation>Klasördeki tüm alt yazılar</translation>
4298
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="168"/>
6161
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4299
6162
<source>Position</source>
4300
<translation type="unfinished">Konum</translation>
6163
<translation>Konum</translation>
4303
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="228"/>
6166
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
4304
6167
<source>0</source>
4305
<translation type="unfinished">0</translation>
6168
<translation>0</translation>
4308
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="248"/>
6171
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
4309
6172
<source>Top</source>
4310
<translation type="unfinished">En üst</translation>
6173
<translation>En üst</translation>
4313
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="274"/>
6176
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
4314
6177
<source>Bottom</source>
4315
<translation type="unfinished">En alt</translation>
6178
<translation>En alt</translation>
4318
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="301"/>
6181
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="384"/>
4319
6182
<source>Include subtitles on screenshots</source>
4320
<translation type="unfinished">Alt yazılar yakalanan ekranlarda gözüksün</translation>
4323
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="313"/>
4324
<source>&Font</source>
4325
<translation type="unfinished">&Yazıtipi (Font)</translation>
4328
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="325"/>
6183
<translation>Alt yazılar yakalanan ekranlarda gözüksün</translation>
6186
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
4329
6187
<source>Font</source>
4330
<translation type="unfinished">Font</translation>
6188
<translation>Font</translation>
4333
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="359"/>
6191
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
4334
6192
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
4335
<translation type="unfinished">Alt yazılar (ve OSD) için kullanılacak fontu seçin:</translation>
6193
<translation>Alt yazılar (ve OSD) için kullanılacak fontu seçin:</translation>
4338
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="399"/>
6196
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
4339
6197
<source>Size</source>
4340
<translation type="unfinished">Boyut</translation>
6198
<translation>Boyut</translation>
4343
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
6201
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
4344
6202
<source>No autoscale</source>
4345
<translation type="unfinished">Orantılama yok</translation>
6203
<translation>Otomatik orantılama yok</translation>
4348
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
6206
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
4349
6207
<source>Proportional to movie height</source>
4350
<translation type="unfinished">Filmin yüksekliğiyle orantılı</translation>
6208
<translation>Filmin yüksekliğiyle orantılı</translation>
4353
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
6211
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
4354
6212
<source>Proportional to movie width</source>
4355
<translation type="unfinished">Filmin genişliğiyle orantılı</translation>
6213
<translation>Filmin genişliğiyle orantılı</translation>
4358
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="448"/>
6216
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
4359
6217
<source>Proportional to movie diagonal</source>
4360
<translation type="unfinished">Filmin köşegen uzunluğuyla orantılı</translation>
4363
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="572"/>
4364
<source>The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.</source>
4365
<translation type="unfinished">Yeni SSA/ASS kütüphanesi harici SSA/ASS alt yazı dosyaları ve Matroska dosyalarındaki alt yazılar için hoş bir görünüm sağlayacaktır. SUB ve SRT dosyalarının taranmasında da bu kütüphane kullanılacaktır.</translation>
4368
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
4369
<source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4370
<translation type="unfinished">Alt yazı dönüştürmesi için SSA/ASS kütüphanesini kullan</translation>
4373
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="694"/>
4374
<source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b></source>
4375
<translation>Burada SSA/ASS alt yazılarının stillerini geçersiz kılabilirsiniz. Ayrıca SSA/ASS kütüphanesi aracılığıyla srt ve sub türü alt yazıların nasıl taranacağını belirleyebilirsiniz. <br>Örnek: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b></translation>
4378
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="56"/>
6218
<translation>Filmin köşegen uzunluğuyla orantılı</translation>
6221
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
4379
6222
<source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
4380
<translation type="unfinished"></translation>
6223
<translation>Alt yazı dosyalarını otomatik olarak y&ükle (*.srt, *.sub...):</translation>
4383
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
6226
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
4384
6227
<source>S&elect first available subtitle</source>
4385
<translation type="unfinished"></translation>
6228
<translation>S&eçeneğe uyan ilk yazıyı kendiliğinden seç</translation>
4388
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="114"/>
6231
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
4389
6232
<source>&Default subtitle encoding:</source>
4390
<translation type="unfinished"></translation>
6233
<translation>Varsayılan alt yazı ko&dlaması:</translation>
4393
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
6236
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
4394
6237
<source>Default &position of the subtitles on screen</source>
4395
<translation type="unfinished"></translation>
6238
<translation>Alt yazılar için varsayılan &konum</translation>
4398
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="289"/>
6241
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
4399
6242
<source>&Include subtitles on screenshots</source>
4400
<translation type="unfinished"></translation>
6243
<translation>Alt yazılar &yakalanan ekranlarda gözüksün</translation>
4403
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="389"/>
6246
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
4404
6247
<source>&TTF font:</source>
4405
<translation type="unfinished"></translation>
6248
<translation>&TTF yazıtipi:</translation>
4408
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="369"/>
6251
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
4409
6252
<source>S&ystem font:</source>
4410
<translation type="unfinished"></translation>
6253
<translation>Sistem &yazıtipi:</translation>
4413
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="419"/>
6256
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
4414
6257
<source>A&utoscale:</source>
4415
<translation type="unfinished"></translation>
4418
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="585"/>
4419
<source>&Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4420
<translation type="unfinished"></translation>
4423
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="603"/>
4424
<source>&Text color:</source>
4425
<translation type="unfinished"></translation>
4428
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="645"/>
4429
<source>&Border color:</source>
4430
<translation type="unfinished"></translation>
4433
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="718"/>
4434
<source>St&yles:</source>
4435
<translation type="unfinished"></translation>
4438
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="324"/>
4439
<source>Default scale for normal subtitles</source>
4440
<translation type="unfinished"></translation>
4443
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="326"/>
4444
<source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
4445
<translation type="unfinished"></translation>
4448
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="328"/>
4449
<source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
4450
<translation type="unfinished"></translation>
4453
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="330"/>
4454
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
4455
<translation type="unfinished"></translation>
4458
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="530"/>
4459
<source>Default s&cale for normal subtitles:</source>
4460
<translation type="unfinished"></translation>
4463
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
4464
<source>Default sc&ale for SSA/ASS subtitles:</source>
4465
<translation type="unfinished"></translation>
4468
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4469
<source>SSA/ASS &library</source>
4470
<translation type="unfinished"></translation>
4473
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="292"/>
6258
<translation>&Otomatik orantılama:</translation>
6261
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="368"/>
4474
6262
<source>Default subtitle encoding</source>
4475
<translation type="unfinished"></translation>
4478
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
4479
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files.</source>
4480
<translation type="unfinished"></translation>
4483
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="303"/>
6263
<translation>Varsayılan alt yazı kodlaması</translation>
6266
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
4484
6267
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.</source>
4485
<translation type="unfinished"></translation>
6268
<translation type="obsolete">Bunu seçerseniz alt yazı yakaladığınız ekran görüntülerinde gözükecektir. Not: sorun çıkartabilir.</translation>
4488
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="307"/>
6271
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="406"/>
4489
6272
<source>TTF font</source>
4490
<translation type="unfinished"></translation>
4493
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
4494
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>.</source>
4495
<translation type="unfinished"></translation>
4498
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="317"/>
6273
<translation>TTF yazıtipi</translation>
6276
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
4499
6277
<source>System font</source>
4500
<translation type="unfinished"></translation>
6278
<translation>Sistem yazıtipi</translation>
4503
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="319"/>
6281
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/>
4504
6282
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
4505
<translation type="unfinished"></translation>
6283
<translation>Burada alt yazılar ve OSD için kullanılacak sistem yazı tipini seçebilirsiniz. <b>Not:</b> fontconfig desteği içeren bir MPlayer gerektirir.</translation>
4508
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="321"/>
6286
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
4509
6287
<source>Autoscale</source>
4510
<translation type="unfinished"></translation>
4513
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
4514
<source>SSA/ASS library</source>
4515
<translation type="unfinished"></translation>
4518
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="336"/>
4519
<source>Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it.</source>
4520
<translation type="unfinished"></translation>
4523
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="338"/>
6288
<translation>Otomatik orantılama</translation>
6291
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
4524
6292
<source>Text color</source>
4525
<translation type="unfinished"></translation>
6293
<translation>Yazı rengi</translation>
4528
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="339"/>
6296
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
4529
6297
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
4530
<translation type="unfinished"></translation>
6298
<translation>Alt yazılar için renk seçiniz.</translation>
4533
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="341"/>
6301
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
4534
6302
<source>Border color</source>
4535
<translation type="unfinished"></translation>
6303
<translation>Kenar rengi</translation>
4538
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="342"/>
6306
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
4539
6307
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
4540
<translation type="unfinished"></translation>
6308
<translation>Alt yazı kenarlarının rengini seçiniz.</translation>
4543
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="284"/>
6311
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="360"/>
4544
6312
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
4545
<translation type="unfinished"></translation>
6313
<translation>Alt yazıları otomatik yükleme yöntemini seçiniz.</translation>
4548
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="290"/>
6316
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="366"/>
4549
6317
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source>
4550
<translation type="unfinished"></translation>
6318
<translation>Eğer bir veya daha fazla alt yazı izi mevcutsa, içlerinden biri (genellikle birincisi) otomatik olarak seçilecektir. Eğer izlerden biri kullanıcının tercih ettiği dille uyuşuyorsa o iz seçilecektir.</translation>
4553
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="322"/>
6321
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="421"/>
4554
6322
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
6323
<translation>Alt yazıları orantılamak için kullanılacak yöntemi seçiniz.</translation>
6326
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="370"/>
6327
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
6328
<translation>Alt yazılar için kullanılacak geçerli kodlamayı seçiniz.</translation>
6331
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="372"/>
6332
<source>Try to autodetect for this language</source>
6333
<translation>Bu dil için otomatik olarak bulmaya çalış</translation>
6336
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="377"/>
6337
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
6338
<translation>Bu seçenek etkinken altyazıların kodlaması seçilen dile uygun olarak yapılmaya çalışılacaktır. Eğer başarısız olunursa, varsayılı kodlama kullanılacaktır. Bu seçenek, ENCA desteğiyle derlenmiş bir MPlayer gerektirir.</translation>
6341
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="379"/>
6342
<source>Subtitle language</source>
6343
<translation>Alt yazı dili</translation>
6346
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
6347
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
6348
<translation>Kodlamanın hangi dil için otomatik olarak tahmin edileceğini seçiniz.</translation>
6351
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
6352
<source>Encoding</source>
6353
<translation>Kodlama</translation>
6356
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
6357
<source>Try to a&utodetect for this language:</source>
6358
<translation>Bu dil için otomatik olarak b&ulmaya çalış:</translation>
6361
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="409"/>
6362
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source>
6363
<translation>Burada alt yazılar için kullanılacak ttf yazıtipini seçebilirsiniz. Genellikle %1'de birçok ttf yazıtipi bulabilirsiniz</translation>
6366
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
6367
<source>Left</source>
6368
<comment>horizontal alignment</comment>
6369
<translation type="unfinished"></translation>
6372
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
6373
<source>Centered</source>
6374
<comment>horizontal alignment</comment>
6375
<translation type="unfinished"></translation>
6378
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
6379
<source>Right</source>
6380
<comment>horizontal alignment</comment>
6381
<translation type="unfinished"></translation>
6384
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
6385
<source>Bottom</source>
6386
<comment>vertical alignment</comment>
6387
<translation type="unfinished">En alt</translation>
6390
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
6391
<source>Middle</source>
6392
<comment>vertical alignment</comment>
6393
<translation type="unfinished"></translation>
6396
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
6397
<source>Top</source>
6398
<comment>vertical alignment</comment>
6399
<translation type="unfinished">En üst</translation>
6402
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
6403
<source>Outline</source>
6404
<comment>border style</comment>
6405
<translation type="unfinished"></translation>
6408
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
6409
<source>Opaque box</source>
6410
<comment>border style</comment>
6411
<translation type="unfinished"></translation>
6414
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
6415
<source>Enable normal subtitles</source>
6416
<translation type="unfinished"></translation>
6419
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="398"/>
6420
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
6421
<translation type="unfinished"></translation>
6424
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="400"/>
6425
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
6426
<translation type="unfinished"></translation>
6429
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="402"/>
6430
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
6431
<translation type="unfinished"></translation>
6434
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="404"/>
6435
<source>Normal subtitles</source>
6436
<translation type="unfinished"></translation>
6439
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="425"/>
6440
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source>
6441
<translation type="unfinished"></translation>
6444
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
6445
<source>Default scale</source>
6446
<translation type="unfinished"></translation>
6449
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="429"/>
6450
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
6451
<translation type="unfinished"></translation>
6454
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="437"/>
6455
<source>SSA/ASS subtitles</source>
6456
<translation type="unfinished"></translation>
6459
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
6460
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
6461
<translation type="unfinished"></translation>
6464
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
6465
<source>Line spacing</source>
6466
<translation type="unfinished"></translation>
6469
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
6470
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
6471
<translation type="unfinished"></translation>
6474
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
6475
<source>Select the font for the subtitles.</source>
6476
<translation type="unfinished"></translation>
6479
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
6480
<source>The size in pixels.</source>
6481
<translation type="unfinished"></translation>
6484
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
6485
<source>Bold</source>
6486
<translation type="unfinished"></translation>
6489
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
6490
<source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source>
6491
<translation type="unfinished"></translation>
6494
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="457"/>
6495
<source>Italic</source>
6496
<translation type="unfinished"></translation>
6499
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
6500
<source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source>
6501
<translation type="unfinished"></translation>
6504
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
6505
<source>Left margin</source>
6506
<translation type="unfinished"></translation>
6509
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="467"/>
6510
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
6511
<translation type="unfinished"></translation>
6514
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
6515
<source>Right margin</source>
6516
<translation type="unfinished"></translation>
6519
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
6520
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
6521
<translation type="unfinished"></translation>
6524
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
6525
<source>Vertical margin</source>
6526
<translation type="unfinished"></translation>
6529
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/>
6530
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
6531
<translation type="unfinished"></translation>
6534
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
6535
<source>Horizontal alignment</source>
6536
<translation type="unfinished"></translation>
6539
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
6540
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
6541
<translation type="unfinished"></translation>
6544
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
6545
<source>Vertical alignment</source>
6546
<translation type="unfinished"></translation>
6549
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
6550
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
6551
<translation type="unfinished"></translation>
6554
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
6555
<source>Border style</source>
6556
<translation type="unfinished"></translation>
6559
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
6560
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
6561
<translation type="unfinished"></translation>
6564
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
6565
<source>Outline</source>
6566
<translation type="unfinished"></translation>
6569
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
6570
<source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
6571
<translation type="unfinished"></translation>
6574
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
6575
<source>Shadow</source>
6576
<translation type="unfinished"></translation>
6579
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
6580
<source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
6581
<translation type="unfinished"></translation>
6584
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
6585
<source>&Font and colors</source>
6586
<translation type="unfinished"></translation>
6589
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
6590
<source>Enable &normal subtitles</source>
6591
<translation type="unfinished"></translation>
6594
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
6595
<source>Enable SSA/&ASS subtitles</source>
6596
<translation type="unfinished"></translation>
6599
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
6600
<source>Default s&cale:</source>
6601
<translation type="unfinished"></translation>
6604
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
6605
<source>Defa&ult scale:</source>
6606
<translation type="unfinished"></translation>
6609
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
6610
<source>&Line spacing:</source>
6611
<translation type="unfinished"></translation>
6614
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="817"/>
6615
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
6616
<translation type="unfinished"></translation>
6619
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="854"/>
6620
<source>Si&ze:</source>
6621
<translation type="unfinished"></translation>
6624
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="896"/>
6625
<source>Bol&d</source>
6626
<translation type="unfinished"></translation>
6629
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="903"/>
6630
<source>&Italic</source>
6631
<translation type="unfinished"></translation>
6634
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="915"/>
6635
<source>Colors</source>
6636
<translation type="unfinished"></translation>
6639
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="933"/>
6640
<source>&Text:</source>
6641
<translation type="unfinished"></translation>
6644
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="953"/>
6645
<source>&Border:</source>
6646
<translation type="unfinished"></translation>
6649
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="976"/>
6650
<source>Margins</source>
6651
<translation type="unfinished"></translation>
6654
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="994"/>
6655
<source>L&eft:</source>
6656
<translation type="unfinished"></translation>
6659
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1010"/>
6660
<source>&Right:</source>
6661
<translation type="unfinished"></translation>
6664
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1026"/>
6665
<source>Verti&cal:</source>
6666
<translation type="unfinished"></translation>
6669
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1058"/>
6670
<source>Alignment</source>
6671
<translation type="unfinished"></translation>
6674
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1076"/>
6675
<source>&Horizontal:</source>
6676
<translation type="unfinished"></translation>
6679
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1092"/>
6680
<source>&Vertical:</source>
6681
<translation type="unfinished"></translation>
6684
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1113"/>
6685
<source>Border st&yle:</source>
6686
<translation type="unfinished"></translation>
6689
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1139"/>
6690
<source>&Outline:</source>
6691
<translation type="unfinished"></translation>
6694
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1162"/>
6695
<source>Shado&w:</source>
6696
<translation type="unfinished"></translation>
6699
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/>
6700
<source>Freetype support</source>
6701
<translation type="unfinished"></translation>
6704
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="392"/>
6705
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source>
6706
<translation type="unfinished"></translation>
6709
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
6710
<source>Freet&ype support</source>
6711
<translation type="unfinished"></translation>
6714
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
6715
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source>
4555
6716
<translation type="unfinished"></translation>
4559
6720
<name>PreferencesDialog</name>
4561
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="121"/>
6722
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
4562
6723
<source>SMPlayer - Help</source>
4563
<translation type="unfinished"></translation>
6724
<translation>SMPlayer - Yardım</translation>
4566
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
6727
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
4567
6728
<source>OK</source>
4568
<translation type="unfinished"></translation>
6729
<translation>Tamam</translation>
4571
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="126"/>
6732
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
4572
6733
<source>Cancel</source>
4573
<translation type="unfinished"></translation>
6734
<translation>İptal</translation>
4576
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="127"/>
6737
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="131"/>
4577
6738
<source>Apply</source>
4578
<translation type="unfinished"></translation>
6739
<translation>Uygula</translation>
4581
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="128"/>
6742
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="132"/>
4582
6743
<source>Help</source>
4583
<translation type="unfinished"></translation>
6744
<translation>Yardım</translation>
4586
6747
<location filename="../preferencesdialog.ui" line="13"/>
4587
6748
<source>SMPlayer - Preferences</source>
4588
<translation type="unfinished">SMPlayer - Özellikler</translation>
6749
<translation>SMPlayer - Özellikler</translation>
4592
6753
<name>QObject</name>
4594
<location filename="../corelib/helper.cpp" line="232"/>
4595
<source>1 second</source>
4596
<translation>1 saniye</translation>
4599
<location filename="../corelib/helper.cpp" line="234"/>
4600
<source>%1 seconds</source>
4601
<translation>%1 saniye</translation>
4604
<location filename="../corelib/helper.cpp" line="239"/>
4605
<source>1 minute</source>
4606
<translation>1 dakika</translation>
4609
<location filename="../corelib/helper.cpp" line="242"/>
4610
<source>1 minute and 1 second</source>
4611
<translation>1 dakika ve 1 saniye</translation>
4614
<location filename="../corelib/helper.cpp" line="244"/>
4615
<source>1 minute and %1 seconds</source>
4616
<translation>1 dakika ve %1 saniye</translation>
4619
<location filename="../corelib/helper.cpp" line="247"/>
4620
<source>%1 minutes</source>
4621
<translation>%1 dakika</translation>
4624
<location filename="../corelib/helper.cpp" line="250"/>
4625
<source>%1 minutes and 1 second</source>
4626
<translation>%1 dakika ve 1 saniye</translation>
4629
<location filename="../corelib/helper.cpp" line="252"/>
4630
<source>%1 minutes and %2 seconds</source>
4631
<translation>%1 dakika ve %2 saniye</translation>
4634
<location filename="../clhelp.cpp" line="149"/>
6755
<location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
4635
6756
<source>will show this message and then will exit.</source>
4636
<translation type="unfinished"></translation>
6757
<translation>bu mesajı gösterecek ve çıkacak.</translation>
4639
<location filename="../clhelp.cpp" line="137"/>
6760
<location filename="../clhelp.cpp" line="142"/>
4640
6761
<source>the main window will be closed when the file/playlist finishes.</source>
4641
<translation type="unfinished"></translation>
6762
<translation>ana pencere oynatılan dosya/oynatma listesi bittiğinde kapatılacak.</translation>
4644
<location filename="../smplayer.cpp" line="268"/>
6765
<location filename="../smplayer.cpp" line="313"/>
4645
6766
<source>This is SMPlayer v. %1 running on %2</source>
4646
<translation type="unfinished"></translation>
6767
<translation>%2'de çalışan SMPlayer'ın v. %1. sürümü</translation>
4649
<location filename="../clhelp.cpp" line="126"/>
6770
<location filename="../clhelp.cpp" line="131"/>
4650
6771
<source>tries to make a connection to another running instance and send to it the specified action. Example: -send-action pause The rest of options (if any) will be ignored and the application will exit. It will return 0 on success or -1 on failure.</source>
4651
<translation type="unfinished"></translation>
6772
<translation>çalışan bir diğer oluşumla bağlantı kurup, oluşumu belirlenen eyleme göndermeye çalışırı. Örnek: -send-action pause Eğer varsa geri kalan seçenekler yok sayılır ve uygulama kapanır. Başarılı olursa 0 başarısız olursa -1.</translation>
4654
<location filename="../clhelp.cpp" line="134"/>
6775
<location filename="../clhelp.cpp" line="139"/>
4655
6776
<source>action_list is a list of actions separated by spaces. The actions will be executed just after loading the file (if any) in the same order you entered. For checkable actions you can pass true or false as parameter. Example: -actions "fullscreen compact true". Quotes are necessary in case you pass more than one action.</source>
4656
<translation type="unfinished"></translation>
6777
<translation>eylem_listesi eylemlerin boşlukla ayrıldığı bir listedir. Eylemler bir dosya çalıştırıldığında sizin belirlediğiniz sırayla uygulanmaya başlanır. Kontrol edilebilir eylemler için "true" ve "false"'u parametre olarak kullanabilirsiniz. Örnek: -actions "fullscreen compact true". Birden fazla eylem aktarıyorsanız tırnak işaretleri gerekmektedir.</translation>
4659
<location filename="../clhelp.cpp" line="157"/>
6780
<location filename="../clhelp.cpp" line="165"/>
4660
6781
<source>media</source>
4661
<translation type="unfinished"></translation>
6782
<translation>ortam</translation>
4664
<location filename="../clhelp.cpp" line="155"/>
6785
<location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
4665
6786
<source>if there's another instance running, the media will be added to that instance's playlist. If there's no other instance, this option will be ignored and the files will be opened in a new instance.</source>
4666
<translation type="unfinished"></translation>
4669
<location filename="../clhelp.cpp" line="119"/>
4670
<source>specifies the directory for the configuration file (smplayer.ini).</source>
4671
<translation type="unfinished"></translation>
4674
<location filename="../clhelp.cpp" line="140"/>
6787
<translation>eğer başka bir olulum çalışıyorsa, dosya oluşumun oynatma listesine eklenecektir. Yoksa, bu seçenek yok sayılacak ve dosyalar yeni bir oluşumda açılacaktır.</translation>
6790
<location filename="../clhelp.cpp" line="145"/>
4675
6791
<source>the main window won't be closed when the file/playlist finishes.</source>
4676
<translation type="unfinished"></translation>
6792
<translation>oynatılan dosya/oynatma listesi bittiğinde ana pencere kapatılmayacaktır.</translation>
4679
<location filename="../clhelp.cpp" line="143"/>
6795
<location filename="../clhelp.cpp" line="148"/>
4680
6796
<source>the video will be played in fullscreen mode.</source>
4681
<translation type="unfinished"></translation>
6797
<translation>video tam ekran oynatılacaktır.</translation>
4684
<location filename="../clhelp.cpp" line="146"/>
6800
<location filename="../clhelp.cpp" line="151"/>
4685
6801
<source>the video will be played in window mode.</source>
4686
<translation type="unfinished"></translation>
6802
<translation>video pencere içinde oynatılacaktır.</translation>
4689
6805
<location filename="../winfileassoc.cpp" line="334"/>
4690
6806
<source>Enqueue in SMPlayer</source>
4691
<translation type="unfinished"></translation>
6807
<translation>SMPlayer'da kuyruğa ekle</translation>
4694
<location filename="../clhelp.cpp" line="112"/>
6810
<location filename="../clhelp.cpp" line="114"/>
4695
6811
<source>opens the mini gui instead of the default one.</source>
4696
<translation type="unfinished"></translation>
6812
<translation>varsayılan GUI yerine mini GUI'yi açar.</translation>
4699
<location filename="../clhelp.cpp" line="109"/>
6815
<location filename="../clhelp.cpp" line="111"/>
4700
6816
<source>Restores the old associations and cleans up the registry.</source>
4701
<translation type="unfinished"></translation>
6817
<translation>Eski ilişkilendirmeleri geri getirir ve kayıt defterini temizler.</translation>
4704
<location filename="../clhelp.cpp" line="163"/>
6820
<location filename="../clhelp.cpp" line="171"/>
4705
6821
<source>'media' is any kind of file that SMPlayer can open. It can be a local file, a DVD (e.g. dvd://1), an Internet stream (e.g. mms://....) or a local playlist in format m3u or pls. If the -playlist option is used, that means that SMPlayer will pass the -playlist option to MPlayer, so MPlayer will handle the playlist, not SMPlayer.</source>
4706
<translation type="unfinished"></translation>
6822
<translation>'ortam' SMPlayer açabileceği herhangi bir dosyadır. Bu bilgisayardaki bir dosya, bir DVD (dvd://1), bir internet akışı (mms://....) veya m3u veya pls biçeminde, bilgisayardaki bir oynatma listesi olabilir. eğer -oynatma listesi seçeneği kullanılırsa, SMPlayer -oynatma listesi seçeneğini MPlayer'a aktaracaktır ve işlem SMPlayer yerine MPlayer tarafından yürütülür.</translation>
4709
<location filename="../clhelp.cpp" line="103"/>
6825
<location filename="../clhelp.cpp" line="105"/>
4710
6826
<source>Usage:</source>
4711
<translation type="unfinished"></translation>
6827
<translation>Kullanım:</translation>
4714
<location filename="../clhelp.cpp" line="92"/>
6830
<location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
4715
6831
<source>directory</source>
4716
<translation type="unfinished"></translation>
6832
<translation>klasör</translation>
4719
<location filename="../clhelp.cpp" line="93"/>
6835
<location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
4720
6836
<source>action_name</source>
4721
<translation type="unfinished"></translation>
6837
<translation>eylem_adı</translation>
4724
<location filename="../clhelp.cpp" line="94"/>
6840
<location filename="../clhelp.cpp" line="95"/>
4725
6841
<source>action_list</source>
4726
<translation type="unfinished"></translation>
6842
<translation>eylem_listesi</translation>
4729
<location filename="../clhelp.cpp" line="115"/>
6845
<location filename="../clhelp.cpp" line="120"/>
4730
6846
<source>opens the default gui.</source>
4731
<translation type="unfinished"></translation>
6847
<translation>varsayılan GUI'yi açar.</translation>
6850
<location filename="../clhelp.cpp" line="96"/>
6851
<source>subtitle_file</source>
6852
<translation>altyazı_dosyası</translation>
6855
<location filename="../clhelp.cpp" line="154"/>
6856
<source>specifies the subtitle file to be loaded for the first video.</source>
6857
<translation>birinci video için yüklenecek alt yazıyı belirler.</translation>
6859
<message numerus="yes">
6860
<location filename="../helper.cpp" line="83"/>
6861
<source>%1 second(s)</source>
6862
<translation type="unfinished">
6863
<numerusform>%1 saniye
6867
<message numerus="yes">
6868
<location filename="../helper.cpp" line="82"/>
6869
<source>%1 minute(s)</source>
6870
<translation type="unfinished">
6871
<numerusform>%1 dakika
6876
<location filename="../helper.cpp" line="84"/>
6877
<source>%1 and %2</source>
6878
<translation>%1 ve %2</translation>
6881
<location filename="../clhelp.cpp" line="124"/>
6882
<source>specifies the directory where smplayer will store its configuration files (smplayer.ini, smplayer_files.ini...)</source>
6883
<translation type="unfinished"></translation>
6886
<location filename="../mediasettings.cpp" line="148"/>
6887
<source>disabled</source>
6888
<comment>aspect_ratio</comment>
6889
<translation type="unfinished"></translation>
6892
<location filename="../mediasettings.cpp" line="156"/>
6893
<source>auto</source>
6894
<comment>aspect_ratio</comment>
6895
<translation type="unfinished"></translation>
6898
<location filename="../mediasettings.cpp" line="157"/>
6899
<source>unknown</source>
6900
<comment>aspect_ratio</comment>
6901
<translation type="unfinished"></translation>
6904
<location filename="../clhelp.cpp" line="117"/>
6905
<source>opens the mpc gui.</source>
6906
<translation type="unfinished"></translation>
6910
<name>QuaZipFile</name>
6912
<location filename="../findsubtitles/quazip/quazipfile.cpp" line="141"/>
6913
<source>ZIP/UNZIP API error %1</source>
6914
<translation>ZIP/UNZIP API hatası %1</translation>
4735
6918
<name>SeekWidget</name>
4737
<location filename="../seekwidget.ui" line="25"/>
6920
<location filename="../seekwidget.ui" line="22"/>
4738
6921
<source>icon</source>
4739
<translation type="unfinished">ikon</translation>
6922
<translation>simge</translation>
4742
<location filename="../seekwidget.ui" line="43"/>
6925
<location filename="../seekwidget.ui" line="40"/>
4743
6926
<source>label</source>
4744
<translation type="unfinished">etiket</translation>
6927
<translation>etiket</translation>