198
158
<translation>O SMPlayer</translation>
201
<location filename="../about.ui" line="35"/>
161
<location filename="../about.ui" line="32"/>
202
162
<source>&Info</source>
203
163
<translation>&Info</translation>
206
<location filename="../about.ui" line="223"/>
166
<location filename="../about.ui" line="220"/>
207
167
<source>icon</source>
208
168
<translation>ikona</translation>
211
<location filename="../about.ui" line="91"/>
171
<location filename="../about.ui" line="88"/>
212
172
<source>&Contributions</source>
213
173
<translation>&Príspevok kódom</translation>
216
<location filename="../about.ui" line="147"/>
176
<location filename="../about.ui" line="144"/>
217
177
<source>&Translators</source>
218
178
<translation>&Preklad</translation>
221
<location filename="../about.ui" line="203"/>
181
<location filename="../about.ui" line="200"/>
222
182
<source>&License</source>
223
183
<translation>&Licencia</translation>
226
<location filename="../about.cpp" line="59"/>
186
<location filename="../about.cpp" line="56"/>
227
187
<source>Visit our web for updates:</source>
228
188
<translation>Navštívte našu stránku pre aktualizácie:</translation>
231
<location filename="../about.cpp" line="63"/>
191
<location filename="../about.cpp" line="60"/>
232
192
<source>Get help in our forum:</source>
233
193
<translation>Nájdite pomoc v našom fóre:</translation>
236
<location filename="../about.cpp" line="65"/>
196
<location filename="../about.cpp" line="62"/>
237
197
<source>You can support SMPlayer by making a donation.</source>
238
198
<translation>Môžete podporiť SMPlayer darom.</translation>
241
<location filename="../about.cpp" line="67"/>
201
<location filename="../about.cpp" line="63"/>
242
202
<source>More info</source>
243
203
<translation>Viac informácií</translation>
246
<location filename="../about.cpp" line="172"/>
206
<location filename="../about.cpp" line="187"/>
247
207
<source>Korean</source>
248
<translation type="unfinished"></translation>
208
<translation>Kórejsky</translation>
251
<location filename="../about.cpp" line="173"/>
211
<location filename="../about.cpp" line="188"/>
252
212
<source>Macedonian</source>
253
<translation type="unfinished"></translation>
213
<translation>Macedónsky</translation>
256
<location filename="../about.cpp" line="174"/>
216
<location filename="../about.cpp" line="189"/>
257
217
<source>Basque</source>
258
<translation type="unfinished">Baskický</translation>
218
<translation>Baskicky</translation>
261
<location filename="../about.cpp" line="50"/>
221
<location filename="../about.cpp" line="44"/>
262
222
<source>Using MPlayer %1</source>
263
<translation type="unfinished"></translation>
223
<translation>Používa MPlayer %1</translation>
266
<location filename="../about.cpp" line="175"/>
226
<location filename="../about.cpp" line="190"/>
267
227
<source>Catalan</source>
268
<translation type="unfinished">Katalánsky</translation>
228
<translation>Katalánsky</translation>
231
<location filename="../about.cpp" line="51"/>
232
<source>Portable Edition</source>
233
<translation>Prenosná edícia</translation>
236
<location filename="../about.cpp" line="54"/>
237
<source>Using Qt %1 (compiled with Qt %2)</source>
238
<translation>Používa Qt %1 (skompilované s Qt %2)</translation>
241
<location filename="../about.cpp" line="191"/>
242
<source>Slovenian</source>
243
<translation>Slovinsky</translation>
246
<location filename="../about.cpp" line="192"/>
247
<source>Arabic</source>
248
<translation>Arabsky</translation>
251
<location filename="../about.cpp" line="193"/>
252
<source>Kurdish</source>
253
<translation type="unfinished"></translation>
256
<location filename="../about.cpp" line="194"/>
257
<source>Galician</source>
258
<translation type="unfinished">Haličsky</translation>
261
<location filename="../about.cpp" line="95"/>
262
<source>The following people have contributed with patches (see the changelog for details):</source>
263
<translation type="unfinished"></translation>
266
<location filename="../about.cpp" line="112"/>
267
<source>If there's any omission, please report.</source>
268
<translation type="unfinished"></translation>
271
<location filename="../about.cpp" line="92"/>
272
<source>SMPlayer logo by %1</source>
273
<translation type="unfinished"></translation>
276
<location filename="../about.cpp" line="209"/>
277
<source>%1, %2, %3 and %4</source>
278
<translation type="unfinished"></translation>
281
<location filename="../about.cpp" line="210"/>
282
<source>%1, %2, %3, %4 and %5</source>
283
<translation type="unfinished"></translation>
272
287
<name>ActionsEditor</name>
274
<location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
289
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
275
290
<source>Name</source>
276
291
<translation>Meno</translation>
279
<location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
294
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
280
295
<source>Description</source>
281
296
<translation>Popis</translation>
284
<location filename="../actionseditor.cpp" line="200"/>
299
<location filename="../actionseditor.cpp" line="207"/>
285
300
<source>Shortcut</source>
286
301
<translation>Skratka</translation>
289
<location filename="../actionseditor.cpp" line="202"/>
304
<location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
290
305
<source>&Save</source>
291
306
<translation>&Uložiť</translation>
294
<location filename="../actionseditor.cpp" line="205"/>
309
<location filename="../actionseditor.cpp" line="212"/>
295
310
<source>&Load</source>
296
311
<translation>&Načítať</translation>
299
<location filename="../actionseditor.cpp" line="468"/>
314
<location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
300
315
<source>Key files</source>
301
316
<translation>Klávesové skratky</translation>
304
<location filename="../actionseditor.cpp" line="416"/>
319
<location filename="../actionseditor.cpp" line="423"/>
305
320
<source>Choose a filename</source>
306
321
<translation>Vybrať názov súboru</translation>
309
<location filename="../actionseditor.cpp" line="427"/>
324
<location filename="../actionseditor.cpp" line="434"/>
310
325
<source>Confirm overwrite?</source>
311
326
<translation>Potvrdiť prepísanie?</translation>
314
<location filename="../actionseditor.cpp" line="429"/>
329
<location filename="../actionseditor.cpp" line="436"/>
315
330
<source>The file %1 already exists.
316
331
Do you want to overwrite?</source>
317
332
<translation>Súbor %1 už existuje.
318
333
Chcete ho prepísať?</translation>
321
<location filename="../actionseditor.cpp" line="467"/>
322
<source>Choose a file</source>
323
<translation>Vybrať súbor</translation>
326
336
<location filename="../actionseditor.cpp" line="474"/>
337
<source>Choose a file</source>
338
<translation>Vybrať súbor</translation>
341
<location filename="../actionseditor.cpp" line="481"/>
327
342
<source>Error</source>
328
343
<translation>Chyba</translation>
331
<location filename="../actionseditor.cpp" line="441"/>
346
<location filename="../actionseditor.cpp" line="448"/>
332
347
<source>The file couldn't be saved</source>
333
348
<translation>Súbor nemôže byť uložený</translation>
336
<location filename="../actionseditor.cpp" line="475"/>
351
<location filename="../actionseditor.cpp" line="482"/>
337
352
<source>The file couldn't be loaded</source>
338
353
<translation>Súbor nemože byť načítaný</translation>
341
<location filename="../actionseditor.cpp" line="209"/>
356
<location filename="../actionseditor.cpp" line="216"/>
342
357
<source>&Change shortcut...</source>
343
358
<translation>&Zmeniť odkaz...</translation>
362
<name>AudioEqualizer</name>
364
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="71"/>
365
<source>Audio Equalizer</source>
366
<translation>Audio ekvalizér</translation>
369
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="74"/>
370
<source>31.25 Hz</source>
371
<translation>31.25 Hz</translation>
374
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="75"/>
375
<source>62.50 Hz</source>
376
<translation>62.50 Hz</translation>
379
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="76"/>
380
<source>125.0 Hz</source>
381
<translation>125.0 Hz</translation>
384
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="77"/>
385
<source>250.0 Hz</source>
386
<translation>250.0 Hz</translation>
389
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="78"/>
390
<source>500.0 Hz</source>
391
<translation>500.0 Hz</translation>
394
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="79"/>
395
<source>1.000 kHz</source>
396
<translation>1.000 kHz</translation>
399
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="80"/>
400
<source>2.000 kHz</source>
401
<translation>2.000 kHz</translation>
404
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="81"/>
405
<source>4.000 kHz</source>
406
<translation>4.000 kHz</translation>
409
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="82"/>
410
<source>8.000 kHz</source>
411
<translation>8.000 kHz</translation>
414
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="83"/>
415
<source>16.00 kHz</source>
416
<translation>16.00 kHz</translation>
419
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="85"/>
420
<source>&Apply</source>
421
<translation>&Použiť</translation>
424
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="86"/>
425
<source>&Reset</source>
426
<translation>&Resetovať</translation>
429
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="87"/>
430
<source>&Set as default values</source>
431
<translation>&Nastaviť ako štandardné hodnoty</translation>
434
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="91"/>
435
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
436
<translation>Použije aktuálne nastavenie ako štandardné hodnoty pre nové videá.</translation>
439
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="93"/>
440
<source>Set all controls to zero.</source>
441
<translation>Vynulovať všetky nastavenia ekvalizéru.</translation>
444
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="110"/>
445
<source>Information</source>
446
<translation>Informácie</translation>
449
<location filename="../audioequalizer.cpp" line="112"/>
450
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
451
<translation>Aktuálne hodnoty boli uložené a budú použité ako štandardné.</translation>
347
455
<name>BaseGui</name>
349
<location filename="../basegui.cpp" line="1303"/>
457
<location filename="../basegui.cpp" line="1498"/>
350
458
<source>SMPlayer - mplayer log</source>
351
459
<translation>SMPlayer - mplayer log</translation>
354
<location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
462
<location filename="../basegui.cpp" line="1499"/>
355
463
<source>SMPlayer - smplayer log</source>
356
464
<translation>SMPlayer - smplayer log</translation>
359
<location filename="../basegui.cpp" line="1171"/>
467
<location filename="../basegui.cpp" line="1342"/>
360
468
<source>&Open</source>
361
469
<translation>&Otvoriť</translation>
364
<location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
472
<location filename="../basegui.cpp" line="1343"/>
365
473
<source>&Play</source>
366
474
<translation>&Prehrať</translation>
369
<location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
477
<location filename="../basegui.cpp" line="1344"/>
370
478
<source>&Video</source>
371
479
<translation>&Video</translation>
374
<location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
482
<location filename="../basegui.cpp" line="1345"/>
375
483
<source>&Audio</source>
376
484
<translation>&Zvuk</translation>
379
<location filename="../basegui.cpp" line="1175"/>
487
<location filename="../basegui.cpp" line="1346"/>
380
488
<source>&Subtitles</source>
381
489
<translation>&Titulky</translation>
384
<location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
492
<location filename="../basegui.cpp" line="1347"/>
385
493
<source>&Browse</source>
386
494
<translation>&Navigácia</translation>
389
<location filename="../basegui.cpp" line="1177"/>
497
<location filename="../basegui.cpp" line="1348"/>
390
498
<source>Op&tions</source>
391
499
<translation>&Možnosti</translation>
394
<location filename="../basegui.cpp" line="1178"/>
502
<location filename="../basegui.cpp" line="1349"/>
395
503
<source>&Help</source>
396
504
<translation>&Pomoc</translation>
399
<location filename="../basegui.cpp" line="1002"/>
507
<location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
400
508
<source>&File...</source>
401
509
<translation>&Súbor...</translation>
404
<location filename="../basegui.cpp" line="1003"/>
512
<location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
405
513
<source>D&irectory...</source>
406
514
<translation>&Adresár...</translation>
409
<location filename="../basegui.cpp" line="1004"/>
517
<location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
410
518
<source>&Playlist...</source>
411
519
<translation>&Playlist...</translation>
414
<location filename="../basegui.cpp" line="1007"/>
522
<location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
415
523
<source>&DVD from drive</source>
416
524
<translation>&DVD z disku</translation>
419
<location filename="../basegui.cpp" line="1008"/>
527
<location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
420
528
<source>D&VD from folder...</source>
421
529
<translation>D&VD z adresáru na disku...</translation>
424
<location filename="../basegui.cpp" line="1009"/>
532
<location filename="../basegui.cpp" line="1162"/>
425
533
<source>&URL...</source>
426
534
<translation>&URL...</translation>
429
<location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
537
<location filename="../basegui.cpp" line="1365"/>
430
538
<source>&Clear</source>
431
539
<translation>&Vyčistiť zoznam</translation>
434
<location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
542
<location filename="../basegui.cpp" line="1363"/>
435
543
<source>&Recent files</source>
436
544
<translation>&Naposledy otvorené súbory</translation>
439
<location filename="../basegui.cpp" line="1013"/>
547
<location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
440
548
<source>P&lay</source>
441
549
<translation>&Prehraj</translation>
444
<location filename="../basegui.cpp" line="1019"/>
552
<location filename="../basegui.cpp" line="1172"/>
445
553
<source>&Pause</source>
446
554
<translation>&Pauza</translation>
449
<location filename="../basegui.cpp" line="1020"/>
557
<location filename="../basegui.cpp" line="1173"/>
450
558
<source>&Stop</source>
451
559
<translation>&Zastav</translation>
454
<location filename="../basegui.cpp" line="1021"/>
562
<location filename="../basegui.cpp" line="1174"/>
455
563
<source>&Frame step</source>
456
564
<translation>&Krokovanie obrazu</translation>
459
<location filename="../basegui.cpp" line="1037"/>
567
<location filename="../basegui.cpp" line="1190"/>
460
568
<source>&Normal speed</source>
461
569
<translation>&Normálna rýchlosť</translation>
464
<location filename="../basegui.cpp" line="1038"/>
572
<location filename="../basegui.cpp" line="1191"/>
465
573
<source>&Halve speed</source>
466
574
<translation>&Polovičná rýchlosť</translation>
469
<location filename="../basegui.cpp" line="1039"/>
577
<location filename="../basegui.cpp" line="1192"/>
470
578
<source>&Double speed</source>
471
579
<translation>&Dvojnásobná rýchlosť</translation>
474
<location filename="../basegui.cpp" line="1040"/>
582
<location filename="../basegui.cpp" line="1193"/>
475
583
<source>Speed &-10%</source>
476
584
<translation>Rýchlosť &-10%</translation>
479
<location filename="../basegui.cpp" line="1041"/>
587
<location filename="../basegui.cpp" line="1194"/>
480
588
<source>Speed &+10%</source>
481
589
<translation>Rýchlosť &+10%</translation>
484
<location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
592
<location filename="../basegui.cpp" line="1368"/>
485
593
<source>Sp&eed</source>
486
594
<translation>&Rýchlosť</translation>
489
<location filename="../basegui.cpp" line="1033"/>
597
<location filename="../basegui.cpp" line="1186"/>
490
598
<source>&Repeat</source>
491
599
<translation>&Opakovať</translation>
494
<location filename="../basegui.cpp" line="1044"/>
602
<location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
495
603
<source>&Fullscreen</source>
496
604
<translation>&Celá obrazovka</translation>
499
<location filename="../basegui.cpp" line="1045"/>
607
<location filename="../basegui.cpp" line="1202"/>
500
608
<source>&Compact mode</source>
501
609
<translation>&Kompaktný mód</translation>
504
<location filename="../basegui.cpp" line="1201"/>
612
<location filename="../basegui.cpp" line="1375"/>
505
613
<source>Si&ze</source>
506
614
<translation>Veľ&kosť</translation>
509
<location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
510
<source>&Autodetect</source>
511
<translation>&Autodetekcia</translation>
514
<location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
617
<location filename="../basegui.cpp" line="1419"/>
515
618
<source>4:3 &Letterbox</source>
516
619
<translation>4:3 &Letterbox</translation>
519
<location filename="../basegui.cpp" line="1233"/>
622
<location filename="../basegui.cpp" line="1420"/>
520
623
<source>16:9 L&etterbox</source>
521
624
<translation>16:9 L&etterbox</translation>
524
<location filename="../basegui.cpp" line="1234"/>
627
<location filename="../basegui.cpp" line="1421"/>
525
628
<source>4:3 &Panscan</source>
526
629
<translation>4:3 &Pan Scan</translation>
529
<location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
632
<location filename="../basegui.cpp" line="1422"/>
530
633
<source>4:3 &to 16:9</source>
531
634
<translation>4:3 &na 16:9</translation>
534
<location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
637
<location filename="../basegui.cpp" line="1381"/>
535
638
<source>&Aspect ratio</source>
536
639
<translation>&Pomer strán</translation>
539
<location filename="../basegui.cpp" line="2104"/>
642
<location filename="../basegui.cpp" line="2470"/>
540
643
<source>&None</source>
541
644
<translation>&Žiadne</translation>
544
<location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
647
<location filename="../basegui.cpp" line="1426"/>
545
648
<source>&Lowpass5</source>
546
649
<translation>&Lowpass5</translation>
549
<location filename="../basegui.cpp" line="1242"/>
652
<location filename="../basegui.cpp" line="1429"/>
550
653
<source>Linear &Blend</source>
551
654
<translation>Linear &Blend</translation>
554
<location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
657
<location filename="../basegui.cpp" line="1384"/>
555
658
<source>&Deinterlace</source>
556
659
<translation>&Deinterlace</translation>
559
<location filename="../basegui.cpp" line="1060"/>
662
<location filename="../basegui.cpp" line="1221"/>
560
663
<source>&Postprocessing</source>
561
664
<translation>&Postprocessing</translation>
564
<location filename="../basegui.cpp" line="1061"/>
667
<location filename="../basegui.cpp" line="1222"/>
565
668
<source>&Autodetect phase</source>
566
669
<translation>&Autodetekcia fázy</translation>
569
<location filename="../basegui.cpp" line="1062"/>
672
<location filename="../basegui.cpp" line="1223"/>
570
673
<source>&Deblock</source>
571
674
<translation>&Deblocking</translation>
574
<location filename="../basegui.cpp" line="1063"/>
677
<location filename="../basegui.cpp" line="1224"/>
575
678
<source>De&ring</source>
576
679
<translation>De&ringing</translation>
579
<location filename="../basegui.cpp" line="1064"/>
682
<location filename="../basegui.cpp" line="1225"/>
580
683
<source>Add n&oise</source>
581
684
<translation>&Pridať šum</translation>
584
<location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
687
<location filename="../basegui.cpp" line="1387"/>
585
688
<source>F&ilters</source>
586
689
<translation>&Filtre</translation>
589
<location filename="../basegui.cpp" line="1046"/>
692
<location filename="../basegui.cpp" line="1203"/>
590
693
<source>&Equalizer</source>
591
694
<translation>&Ekvalizér</translation>
594
<location filename="../basegui.cpp" line="1047"/>
697
<location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
595
698
<source>&Screenshot</source>
596
699
<translation>&Snímok obrazovky</translation>
599
<location filename="../basegui.cpp" line="1048"/>
702
<location filename="../basegui.cpp" line="1393"/>
600
703
<source>S&tay on top</source>
601
704
<translation>U&držiavať navrchu</translation>
604
<location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
605
<source>&Track</source>
606
<translation>&Stopa</translation>
609
<location filename="../basegui.cpp" line="1082"/>
707
<location filename="../basegui.cpp" line="1244"/>
610
708
<source>&Extrastereo</source>
611
709
<translation>&Extra stereo</translation>
614
<location filename="../basegui.cpp" line="1083"/>
712
<location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
615
713
<source>&Karaoke</source>
616
714
<translation>&Karaoke</translation>
619
<location filename="../basegui.cpp" line="1259"/>
717
<location filename="../basegui.cpp" line="1454"/>
620
718
<source>&Filters</source>
621
719
<translation>&Filtre</translation>
624
<location filename="../basegui.cpp" line="1273"/>
722
<location filename="../basegui.cpp" line="1468"/>
625
723
<source>&Stereo</source>
626
724
<translation>&Stereo</translation>
629
<location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
727
<location filename="../basegui.cpp" line="1465"/>
630
728
<source>&4.0 Surround</source>
631
729
<translation>&4.0 Surround</translation>
634
<location filename="../basegui.cpp" line="1271"/>
732
<location filename="../basegui.cpp" line="1466"/>
635
733
<source>&5.1 Surround</source>
636
734
<translation>&5.1 Surround</translation>
639
<location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
737
<location filename="../basegui.cpp" line="1457"/>
640
738
<source>&Channels</source>
641
739
<translation>&Kanály</translation>
644
<location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
742
<location filename="../basegui.cpp" line="1469"/>
645
743
<source>&Left channel</source>
646
744
<translation>&Ľavý kanál</translation>
649
<location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
747
<location filename="../basegui.cpp" line="1470"/>
650
748
<source>&Right channel</source>
651
749
<translation>&Pravý kanál</translation>
654
<location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
752
<location filename="../basegui.cpp" line="1460"/>
655
753
<source>&Stereo mode</source>
656
754
<translation>S&tereo mód</translation>
659
<location filename="../basegui.cpp" line="1073"/>
757
<location filename="../basegui.cpp" line="1235"/>
660
758
<source>&Mute</source>
661
759
<translation>&Stíšiť</translation>
664
<location filename="../basegui.cpp" line="1074"/>
762
<location filename="../basegui.cpp" line="1236"/>
665
763
<source>Volume &-</source>
666
764
<translation>Hlasitosť &-</translation>
669
<location filename="../basegui.cpp" line="1075"/>
767
<location filename="../basegui.cpp" line="1237"/>
670
768
<source>Volume &+</source>
671
769
<translation>Hlasitosť &+</translation>
674
<location filename="../basegui.cpp" line="1076"/>
772
<location filename="../basegui.cpp" line="1238"/>
675
773
<source>&Delay -</source>
676
774
<translation>&Oneskorenie -</translation>
679
<location filename="../basegui.cpp" line="1077"/>
777
<location filename="../basegui.cpp" line="1239"/>
680
778
<source>D&elay +</source>
681
779
<translation>O&neskorenie +</translation>
684
<location filename="../basegui.cpp" line="1278"/>
782
<location filename="../basegui.cpp" line="1473"/>
685
783
<source>&Select</source>
686
784
<translation>&Výber</translation>
689
<location filename="../basegui.cpp" line="1087"/>
787
<location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
690
788
<source>&Load...</source>
691
789
<translation>&Načítať...</translation>
694
<location filename="../basegui.cpp" line="1089"/>
792
<location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
695
793
<source>Delay &-</source>
696
794
<translation>Oneskorenie &-</translation>
699
<location filename="../basegui.cpp" line="1090"/>
797
<location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
700
798
<source>Delay &+</source>
701
799
<translation>Oneskorenie &+</translation>
704
<location filename="../basegui.cpp" line="1091"/>
802
<location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
705
803
<source>&Up</source>
706
804
<translation>Posunúť &vyššie</translation>
709
<location filename="../basegui.cpp" line="1092"/>
807
<location filename="../basegui.cpp" line="1254"/>
710
808
<source>&Down</source>
711
809
<translation>Posunúť &nižsie</translation>
714
<location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
812
<location filename="../basegui.cpp" line="1477"/>
715
813
<source>&Title</source>
716
814
<translation>&Titul</translation>
719
<location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
817
<location filename="../basegui.cpp" line="1480"/>
720
818
<source>&Chapter</source>
721
819
<translation>&Kapitola</translation>
724
<location filename="../basegui.cpp" line="1288"/>
822
<location filename="../basegui.cpp" line="1483"/>
725
823
<source>&Angle</source>
726
824
<translation>&Uhol pohľadu</translation>
729
<location filename="../basegui.cpp" line="1104"/>
827
<location filename="../basegui.cpp" line="1269"/>
730
828
<source>&Playlist</source>
731
829
<translation>Play&list</translation>
734
<location filename="../basegui.cpp" line="1107"/>
832
<location filename="../basegui.cpp" line="1272"/>
735
833
<source>&Show frame counter</source>
736
834
<translation>Zobraziť &počítadlo obrázkov</translation>
739
<location filename="../basegui.cpp" line="1164"/>
837
<location filename="../basegui.cpp" line="1415"/>
740
838
<source>&Disabled</source>
741
839
<translation>&Zakázať</translation>
744
<location filename="../basegui.cpp" line="1165"/>
842
<location filename="../basegui.cpp" line="1336"/>
745
843
<source>&Seek bar</source>
746
844
<translation>&Posuvník</translation>
749
<location filename="../basegui.cpp" line="1166"/>
847
<location filename="../basegui.cpp" line="1337"/>
750
848
<source>&Time</source>
751
849
<translation>&Čas</translation>
754
<location filename="../basegui.cpp" line="1167"/>
852
<location filename="../basegui.cpp" line="1338"/>
755
853
<source>Time + T&otal time</source>
756
854
<translation>Čas + c&elkový čas</translation>
759
<location filename="../basegui.cpp" line="1292"/>
857
<location filename="../basegui.cpp" line="1487"/>
760
858
<source>&OSD</source>
761
859
<translation>&OSD</translation>
764
<location filename="../basegui.cpp" line="1295"/>
862
<location filename="../basegui.cpp" line="1490"/>
765
863
<source>&View logs</source>
766
864
<translation>&Zobraziť logy</translation>
769
<location filename="../basegui.cpp" line="1110"/>
867
<location filename="../basegui.cpp" line="1275"/>
770
868
<source>P&references</source>
771
869
<translation>&Nastavenia</translation>
774
<location filename="../basegui.cpp" line="1119"/>
872
<location filename="../basegui.cpp" line="1285"/>
775
873
<source>About &Qt</source>
776
874
<translation>O &Qt</translation>
779
<location filename="../basegui.cpp" line="1120"/>
877
<location filename="../basegui.cpp" line="1286"/>
780
878
<source>About &SMPlayer</source>
781
879
<translation>O &SMPlayer</translation>
784
<location filename="../basegui.cpp" line="2219"/>
882
<location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
785
883
<source><empty></source>
786
884
<translation><prázdny></translation>
789
<location filename="../basegui.cpp" line="2559"/>
887
<location filename="../basegui.cpp" line="2969"/>
790
888
<source>Video</source>
791
889
<translation>Video</translation>
794
<location filename="../basegui.cpp" line="2737"/>
892
<location filename="../basegui.cpp" line="3153"/>
795
893
<source>Audio</source>
796
894
<translation>Zvuk</translation>
799
<location filename="../basegui.cpp" line="2561"/>
897
<location filename="../basegui.cpp" line="2971"/>
800
898
<source>Playlists</source>
801
899
<translation>Playlist</translation>
804
<location filename="../basegui.cpp" line="2738"/>
902
<location filename="../basegui.cpp" line="3154"/>
805
903
<source>All files</source>
806
904
<translation>Všetky súbory</translation>
809
<location filename="../basegui.cpp" line="2735"/>
907
<location filename="../basegui.cpp" line="3151"/>
810
908
<source>Choose a file</source>
811
909
<translation>Vybrať súbor 1</translation>
814
<location filename="../basegui.cpp" line="2609"/>
912
<location filename="../basegui.cpp" line="3019"/>
815
913
<source>SMPlayer - Information</source>
816
914
<translation>SMPlayer - Informácie</translation>
819
<location filename="../basegui.cpp" line="2612"/>
917
<location filename="../basegui.cpp" line="3022"/>
820
918
<source>The CDROM / DVD drives are not configured yet.
821
919
The configuration dialog will be shown now, so you can do it.</source>
822
920
<translation>Zariadenie CD / DVD ešte nebolo nakonfigurované.
823
921
Môžete to urobiť teraz v nasledujúcom dialógu.</translation>
826
<location filename="../basegui.cpp" line="2686"/>
924
<location filename="../basegui.cpp" line="3096"/>
827
925
<source>Choose a directory</source>
828
926
<translation>Vybrať adresár 2</translation>
831
<location filename="../basegui.cpp" line="2722"/>
929
<location filename="../basegui.cpp" line="3132"/>
832
930
<source>Subtitles</source>
833
931
<translation>Titulky</translation>
836
<location filename="../basegui.cpp" line="2764"/>
934
<location filename="../basegui.cpp" line="3184"/>
837
935
<source>About Qt</source>
838
936
<translation>O Qt</translation>
841
<location filename="../basegui.cpp" line="3135"/>
939
<location filename="../basegui.cpp" line="3613"/>
842
940
<source>Playing %1</source>
843
941
<translation>Prehrávam %1</translation>
846
<location filename="../basegui.cpp" line="3136"/>
944
<location filename="../basegui.cpp" line="3614"/>
847
945
<source>Pause</source>
848
946
<translation>Pauza</translation>
851
<location filename="../basegui.cpp" line="3137"/>
949
<location filename="../basegui.cpp" line="3615"/>
852
950
<source>Stop</source>
853
951
<translation>Zastav</translation>
856
<location filename="../basegui.cpp" line="1023"/>
954
<location filename="../basegui.cpp" line="1176"/>
857
955
<source>Play / Pause</source>
858
956
<translation>Prehrať / Pauza</translation>
861
<location filename="../basegui.cpp" line="1029"/>
959
<location filename="../basegui.cpp" line="1182"/>
862
960
<source>Pause / Frame step</source>
863
961
<translation>Pauza / Krokovanie obrazu</translation>
866
<location filename="../basegui.cpp" line="1088"/>
964
<location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
867
965
<source>U&nload</source>
868
966
<translation>&Uvoľniť</translation>
871
<location filename="../basegui.cpp" line="1005"/>
969
<location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
872
970
<source>V&CD</source>
873
971
<translation>V&CD</translation>
876
<location filename="../basegui.cpp" line="1010"/>
974
<location filename="../basegui.cpp" line="1163"/>
877
975
<source>C&lose</source>
878
976
<translation>Z&atvoriť</translation>
881
<location filename="../basegui.cpp" line="1105"/>
979
<location filename="../basegui.cpp" line="1270"/>
882
980
<source>View &info and properties...</source>
883
981
<translation>Zobraziť &informácie a vlastnosti...</translation>
886
<location filename="../basegui.cpp" line="1051"/>
984
<location filename="../basegui.cpp" line="1209"/>
887
985
<source>Zoom &-</source>
888
986
<translation>Zoom &-</translation>
891
<location filename="../basegui.cpp" line="1052"/>
989
<location filename="../basegui.cpp" line="1210"/>
892
990
<source>Zoom &+</source>
893
991
<translation>Zoom &+</translation>
896
<location filename="../basegui.cpp" line="1053"/>
994
<location filename="../basegui.cpp" line="1211"/>
897
995
<source>&Reset</source>
898
996
<translation>&Reset</translation>
901
<location filename="../basegui.cpp" line="1054"/>
999
<location filename="../basegui.cpp" line="1215"/>
902
1000
<source>Move &left</source>
903
1001
<translation>Posunúť vľ&avo</translation>
906
<location filename="../basegui.cpp" line="1055"/>
1004
<location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
907
1005
<source>Move &right</source>
908
1006
<translation>Posunúť v&pravo</translation>
911
<location filename="../basegui.cpp" line="1056"/>
1009
<location filename="../basegui.cpp" line="1217"/>
912
1010
<source>Move &up</source>
913
1011
<translation>Posunúť &vyššie</translation>
916
<location filename="../basegui.cpp" line="1057"/>
1014
<location filename="../basegui.cpp" line="1218"/>
917
1015
<source>Move &down</source>
918
1016
<translation>Posunúť &nižšie</translation>
921
<location filename="../basegui.cpp" line="1204"/>
1019
<location filename="../basegui.cpp" line="1378"/>
922
1020
<source>&Pan && scan</source>
923
<translation>& Pan && scan</translation>
1021
<translation>&Pan && scan</translation>
926
<location filename="../basegui.cpp" line="1096"/>
1024
<location filename="../basegui.cpp" line="1258"/>
927
1025
<source>&Previous line in subtitles</source>
928
1026
<translation>&Predchádzajúci riadok titulkov</translation>
931
<location filename="../basegui.cpp" line="1098"/>
1029
<location filename="../basegui.cpp" line="1260"/>
932
1030
<source>N&ext line in subtitles</source>
933
1031
<translation>&Nasledujúci riadok titulkov</translation>
936
<location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
1034
<location filename="../basegui.cpp" line="1513"/>
937
1035
<source>-%1</source>
938
1036
<translation>-%1</translation>
941
<location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
1039
<location filename="../basegui.cpp" line="1517"/>
942
1040
<source>+%1</source>
943
1041
<translation>+%1</translation>
946
<location filename="../basegui.cpp" line="1138"/>
1044
<location filename="../basegui.cpp" line="1304"/>
947
1045
<source>Dec volume (2)</source>
948
1046
<translation>Znížiť hlasitosť (2)</translation>
951
<location filename="../basegui.cpp" line="1139"/>
1049
<location filename="../basegui.cpp" line="1305"/>
952
1050
<source>Inc volume (2)</source>
953
1051
<translation>Zvýšiť hlasitosť (2)</translation>
956
<location filename="../basegui.cpp" line="1142"/>
1054
<location filename="../basegui.cpp" line="1308"/>
957
1055
<source>Exit fullscreen</source>
958
1056
<translation>Ukončiť režim celej obrazovky</translation>
961
<location filename="../basegui.cpp" line="1144"/>
1059
<location filename="../basegui.cpp" line="1310"/>
962
1060
<source>OSD - Next level</source>
963
1061
<translation>OSD - ďalšia úroveň</translation>
966
<location filename="../basegui.cpp" line="1145"/>
1064
<location filename="../basegui.cpp" line="1311"/>
967
1065
<source>Dec contrast</source>
968
1066
<translation>Znížiť kontrast</translation>
971
<location filename="../basegui.cpp" line="1146"/>
1069
<location filename="../basegui.cpp" line="1312"/>
972
1070
<source>Inc contrast</source>
973
1071
<translation>Zvýšiť kontrast</translation>
976
<location filename="../basegui.cpp" line="1147"/>
1074
<location filename="../basegui.cpp" line="1313"/>
977
1075
<source>Dec brightness</source>
978
1076
<translation>Znínžiť jas</translation>
981
<location filename="../basegui.cpp" line="1148"/>
1079
<location filename="../basegui.cpp" line="1314"/>
982
1080
<source>Inc brightness</source>
983
1081
<translation>Zvýšiť jas</translation>
986
<location filename="../basegui.cpp" line="1149"/>
1084
<location filename="../basegui.cpp" line="1315"/>
987
1085
<source>Dec hue</source>
988
1086
<translation>Znížiť odtieť</translation>
991
<location filename="../basegui.cpp" line="1150"/>
1089
<location filename="../basegui.cpp" line="1316"/>
992
1090
<source>Inc hue</source>
993
1091
<translation>Zvýšiť odtieň</translation>
996
<location filename="../basegui.cpp" line="1151"/>
1094
<location filename="../basegui.cpp" line="1317"/>
997
1095
<source>Dec saturation</source>
998
1096
<translation>Znížiť saturáciu</translation>
1001
<location filename="../basegui.cpp" line="1153"/>
1099
<location filename="../basegui.cpp" line="1319"/>
1002
1100
<source>Dec gamma</source>
1003
1101
<translation>Znížiť gammu</translation>
1006
<location filename="../basegui.cpp" line="1155"/>
1104
<location filename="../basegui.cpp" line="1322"/>
1007
1105
<source>Next audio</source>
1008
1106
<translation>Ďalšia zvuková stopa</translation>
1011
<location filename="../basegui.cpp" line="1156"/>
1109
<location filename="../basegui.cpp" line="1323"/>
1012
1110
<source>Next subtitle</source>
1013
1111
<translation>Ďalšie titulky</translation>
1016
<location filename="../basegui.cpp" line="1157"/>
1114
<location filename="../basegui.cpp" line="1324"/>
1017
1115
<source>Next chapter</source>
1018
1116
<translation>Ďalšia kapitola</translation>
1021
<location filename="../basegui.cpp" line="1158"/>
1119
<location filename="../basegui.cpp" line="1325"/>
1022
1120
<source>Previous chapter</source>
1023
1121
<translation>Predchádzajúca kapitola</translation>
1026
<location filename="../basegui.cpp" line="1152"/>
1124
<location filename="../basegui.cpp" line="1318"/>
1027
1125
<source>Inc saturation</source>
1028
1126
<translation>Zvýšiť saturáciu</translation>
1031
<location filename="../basegui.cpp" line="1154"/>
1129
<location filename="../basegui.cpp" line="1320"/>
1032
1130
<source>Inc gamma</source>
1033
1131
<translation>Zvýšiť gammu</translation>
1036
<location filename="../basegui.cpp" line="1078"/>
1134
<location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
1037
1135
<source>&Load external file...</source>
1038
<translation>&Načitať externý súbor...</translation>
1136
<translation>&Načítať externý súbor...</translation>
1041
<location filename="../basegui.cpp" line="1243"/>
1139
<location filename="../basegui.cpp" line="1430"/>
1042
1140
<source>&Kerndeint</source>
1043
1141
<translation>&Kerndeint</translation>
1046
<location filename="../basegui.cpp" line="1240"/>
1144
<location filename="../basegui.cpp" line="1427"/>
1047
1145
<source>&Yadif (normal)</source>
1048
1146
<translation>&Yadif (normálne)</translation>
1051
<location filename="../basegui.cpp" line="1241"/>
1149
<location filename="../basegui.cpp" line="1428"/>
1052
1150
<source>Y&adif (double framerate)</source>
1053
1151
<translation>Y&adif (dvojnásobný framerate)</translation>
1056
<location filename="../basegui.cpp" line="1123"/>
1154
<location filename="../basegui.cpp" line="1289"/>
1057
1155
<source>&Next</source>
1058
1156
<translation>Ďa&lší</translation>
1061
<location filename="../basegui.cpp" line="1124"/>
1159
<location filename="../basegui.cpp" line="1290"/>
1062
1160
<source>Pre&vious</source>
1063
1161
<translation>Pre&dchádzajúci</translation>
1066
<location filename="../basegui.cpp" line="1084"/>
1164
<location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
1067
1165
<source>Volume &normalization</source>
1068
1166
<translation>&Normalizácia hlasitosti</translation>
1071
<location filename="../basegui.cpp" line="1006"/>
1169
<location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
1072
1170
<source>&Audio CD</source>
1073
1171
<translation>&Audio CD</translation>
1076
<location filename="../basegui.cpp" line="1246"/>
1174
<location filename="../basegui.cpp" line="1433"/>
1077
1175
<source>Denoise nor&mal</source>
1078
1176
<translation>Denoise nor&mal</translation>
1081
<location filename="../basegui.cpp" line="1247"/>
1179
<location filename="../basegui.cpp" line="1434"/>
1082
1180
<source>Denoise &soft</source>
1083
1181
<translation>Denoise &jemné</translation>
1086
<location filename="../basegui.cpp" line="1245"/>
1184
<location filename="../basegui.cpp" line="1432"/>
1087
1185
<source>Denoise o&ff</source>
1088
1186
<translation>Denoise &vypnuté</translation>
1091
<location filename="../basegui.cpp" line="1099"/>
1189
<location filename="../basegui.cpp" line="1261"/>
1092
1190
<source>Use SSA/&ASS library</source>
1093
1191
<translation>Použiť SSA/&ASS knižnicu</translation>
1096
<location filename="../basegui.cpp" line="1049"/>
1194
<location filename="../basegui.cpp" line="1206"/>
1097
1195
<source>Flip i&mage</source>
1098
1196
<translation>Prevrátiť &obraz</translation>
1101
<location filename="../basegui.cpp" line="1159"/>
1199
<location filename="../basegui.cpp" line="1326"/>
1102
1200
<source>&Toggle double size</source>
1103
1201
<translation>Prepnúť na &dvojnásobnú veľkosť</translation>
1106
<location filename="../basegui.cpp" line="1093"/>
1204
<location filename="../basegui.cpp" line="1255"/>
1107
1205
<source>S&ize -</source>
1206
<translation>Z&menšiť</translation>
1209
<location filename="../basegui.cpp" line="1256"/>
1210
<source>Si&ze +</source>
1108
1211
<translation>Z&väčšiť</translation>
1111
<location filename="../basegui.cpp" line="1094"/>
1112
<source>Si&ze +</source>
1113
<translation>Z&menšiť</translation>
1116
<location filename="../basegui.cpp" line="1066"/>
1214
<location filename="../basegui.cpp" line="1227"/>
1117
1215
<source>Add &black borders</source>
1118
1216
<translation>Pridať čierne &pásy</translation>
1121
<location filename="../basegui.cpp" line="1068"/>
1219
<location filename="../basegui.cpp" line="1229"/>
1122
1220
<source>Soft&ware scaling</source>
1123
1221
<translation>Soft&warové škálovanie</translation>
1126
<location filename="../basegui.cpp" line="1117"/>
1224
<location filename="../basegui.cpp" line="1282"/>
1127
1225
<source>&FAQ</source>
1128
1226
<translation>&FAQ - často kladené otázky</translation>
1131
<location filename="../basegui.cpp" line="1109"/>
1229
<location filename="../basegui.cpp" line="1274"/>
1132
1230
<source>Visualize &motion vectors</source>
1133
1231
<translation>Zobraziť pohyb &vektorov</translation>
1136
<location filename="../basegui.cpp" line="1118"/>
1234
<location filename="../basegui.cpp" line="1283"/>
1137
1235
<source>&Command line options</source>
1138
1236
<translation>Parametre &príkazového riadku</translation>
1141
<location filename="../basegui.cpp" line="2753"/>
1239
<location filename="../basegui.cpp" line="3169"/>
1142
1240
<source>SMPlayer command line options</source>
1143
1241
<translation>Parametre príkazového riakdu pre SMPlayer</translation>
1146
<location filename="../basegui.cpp" line="1100"/>
1244
<location filename="../basegui.cpp" line="1262"/>
1147
1245
<source>Enable &closed caption</source>
1148
<translation type="unfinished"></translation>
1246
<translation>Zapnúť &closed caption</translation>
1151
<location filename="../basegui.cpp" line="1101"/>
1249
<location filename="../basegui.cpp" line="1263"/>
1152
1250
<source>&Forced subtitles only</source>
1153
<translation type="unfinished"></translation>
1251
<translation>&Iba vynútené titulky</translation>
1156
<location filename="../basegui.cpp" line="1160"/>
1254
<location filename="../basegui.cpp" line="1327"/>
1157
1255
<source>Reset video equalizer</source>
1158
<translation type="unfinished"></translation>
1256
<translation>Resetovať video ekvalizér</translation>
1161
<location filename="../basegui.cpp" line="3552"/>
1259
<location filename="../basegui.cpp" line="3993"/>
1162
1260
<source>MPlayer has finished unexpectedly.</source>
1163
<translation type="unfinished"></translation>
1261
<translation>MPlayer neočakávane skončil.</translation>
1166
<location filename="../basegui.cpp" line="3553"/>
1264
<location filename="../basegui.cpp" line="3994"/>
1167
1265
<source>Exit code: %1</source>
1168
1266
<translation type="unfinished"></translation>
1171
<location filename="../basegui.cpp" line="3563"/>
1269
<location filename="../basegui.cpp" line="4011"/>
1172
1270
<source>MPlayer failed to start.</source>
1173
<translation type="unfinished"></translation>
1271
<translation>MPlayer sa nepodarilo spustiť.</translation>
1176
<location filename="../basegui.cpp" line="3564"/>
1274
<location filename="../basegui.cpp" line="4012"/>
1177
1275
<source>Please check the MPlayer path in preferences.</source>
1178
<translation type="unfinished"></translation>
1276
<translation>Skontrolujte, prosím, nastavenie cesty pre MPlayer v nastaveniach.</translation>
1181
<location filename="../basegui.cpp" line="3566"/>
1279
<location filename="../basegui.cpp" line="4014"/>
1182
1280
<source>MPlayer has crashed.</source>
1183
<translation type="unfinished"></translation>
1281
<translation>MPlayer spadol.</translation>
1186
<location filename="../basegui.cpp" line="3567"/>
1284
<location filename="../basegui.cpp" line="4015"/>
1187
1285
<source>See the log for more info.</source>
1188
<translation type="unfinished"></translation>
1286
<translation>Pre viac informácií sa pozrite do záznamu.</translation>
1191
<location filename="../basegui.cpp" line="1216"/>
1289
<location filename="../basegui.cpp" line="1390"/>
1192
1290
<source>&Rotate</source>
1193
<translation type="unfinished"></translation>
1291
<translation>&Otočenie</translation>
1196
<location filename="../basegui.cpp" line="1249"/>
1294
<location filename="../basegui.cpp" line="1436"/>
1197
1295
<source>&Off</source>
1198
<translation type="unfinished"></translation>
1296
<translation>&Vypnúť</translation>
1201
<location filename="../basegui.cpp" line="1250"/>
1299
<location filename="../basegui.cpp" line="1437"/>
1202
1300
<source>&Rotate by 90 degrees clockwise and flip</source>
1203
<translation type="unfinished"></translation>
1301
<translation>&Otočiť o 90 stupňov v smere hodín a prevrátiť</translation>
1206
<location filename="../basegui.cpp" line="1251"/>
1304
<location filename="../basegui.cpp" line="1438"/>
1207
1305
<source>Rotate by 90 degrees &clockwise</source>
1208
<translation type="unfinished"></translation>
1306
<translation>Otočiť o 90 s&tupňov v smere hodín</translation>
1211
<location filename="../basegui.cpp" line="1252"/>
1309
<location filename="../basegui.cpp" line="1439"/>
1212
1310
<source>Rotate by 90 degrees counterclock&wise</source>
1213
<translation type="unfinished"></translation>
1311
<translation>Otočiť o 90 stupňov pro&ti hodinám</translation>
1216
<location filename="../basegui.cpp" line="1253"/>
1314
<location filename="../basegui.cpp" line="1440"/>
1217
1315
<source>Rotate by 90 degrees counterclockwise and &flip</source>
1218
<translation type="unfinished"></translation>
1316
<translation>Otočiť o 90 stupňov prot&i hodinám a prevrátiť</translation>
1221
<location filename="../basegui.cpp" line="1034"/>
1319
<location filename="../basegui.cpp" line="1187"/>
1222
1320
<source>&Jump to...</source>
1223
<translation type="unfinished"></translation>
1321
<translation>&Prejsť na...</translation>
1226
<location filename="../basegui.cpp" line="1161"/>
1324
<location filename="../basegui.cpp" line="1329"/>
1227
1325
<source>Show context menu</source>
1228
<translation type="unfinished"></translation>
1326
<translation>Zobraziť kontextové menu</translation>
1231
<location filename="../basegui.cpp" line="2558"/>
1329
<location filename="../basegui.cpp" line="2968"/>
1232
1330
<source>Multimedia</source>
1331
<translation>Multimédiá</translation>
1334
<location filename="../basegui.cpp" line="1232"/>
1335
<source>E&qualizer</source>
1336
<translation>&Ekvalizér</translation>
1339
<location filename="../basegui.cpp" line="1328"/>
1340
<source>Reset audio equalizer</source>
1341
<translation>Resetovať audio ekvalizér</translation>
1344
<location filename="../basegui.cpp" line="1265"/>
1345
<source>Find subtitles on &OpenSubtitles.org...</source>
1346
<translation>Nájsť titulky na &OpenSubtitles.org...</translation>
1349
<location filename="../basegui.cpp" line="1266"/>
1350
<source>Upload su&btitles to OpenSubtitles.org...</source>
1351
<translation>Nahrať &titulky na OpenSubtitles.org...</translation>
1354
<location filename="../basegui.cpp" line="1284"/>
1355
<source>&Tips</source>
1356
<translation>&Tipy</translation>
1359
<location filename="../basegui.cpp" line="1406"/>
1360
<source>&Auto</source>
1361
<translation>&Auto</translation>
1364
<location filename="../basegui.cpp" line="1195"/>
1365
<source>Speed -&4%</source>
1366
<translation>Rýchlosť -&4%</translation>
1369
<location filename="../basegui.cpp" line="1196"/>
1370
<source>&Speed +4%</source>
1371
<translation>&Rýchlosť +4%</translation>
1374
<location filename="../basegui.cpp" line="1197"/>
1375
<source>Speed -&1%</source>
1376
<translation>Rýchlosť -&1%</translation>
1379
<location filename="../basegui.cpp" line="1198"/>
1380
<source>S&peed +1%</source>
1381
<translation>Rý&chlosť +1%</translation>
1384
<location filename="../basegui.cpp" line="1397"/>
1385
<source>Scree&n</source>
1386
<translation>&Obrazovka</translation>
1389
<location filename="../basegui.cpp" line="1447"/>
1390
<source>&Default</source>
1391
<translation>Š&tandardné</translation>
1394
<location filename="../basegui.cpp" line="1207"/>
1395
<source>Mirr&or image</source>
1396
<translation>&Zrkadlový obraz</translation>
1399
<location filename="../basegui.cpp" line="1321"/>
1400
<source>Next video</source>
1401
<translation type="unfinished"></translation>
1404
<location filename="../basegui.cpp" line="1372"/>
1405
<source>&Track</source>
1406
<comment>video</comment>
1407
<translation type="unfinished">&Stopa</translation>
1410
<location filename="../basegui.cpp" line="1451"/>
1411
<source>&Track</source>
1412
<comment>audio</comment>
1413
<translation type="unfinished">&Stopa</translation>
1416
<location filename="../basegui.cpp" line="3443"/>
1417
<source>Warning - Using old MPlayer</source>
1418
<translation type="unfinished"></translation>
1421
<location filename="../basegui.cpp" line="3447"/>
1422
<source>The version of MPlayer (%1) installed on your system is obsolete. SMPlayer can't work well with it: some options won't work, subtitle selection may fail...</source>
1423
<translation type="unfinished"></translation>
1426
<location filename="../basegui.cpp" line="3450"/>
1427
<source>Please, update your MPlayer.</source>
1428
<translation type="unfinished"></translation>
1431
<location filename="../basegui.cpp" line="3451"/>
1432
<source>(This warning won't be displayed anymore)</source>
1433
<translation type="unfinished"></translation>
1436
<location filename="../basegui.cpp" line="1331"/>
1437
<source>Next aspect ratio</source>
1438
<translation type="unfinished"></translation>
1441
<location filename="../basegui.cpp" line="1212"/>
1442
<source>&Auto zoom</source>
1443
<translation type="unfinished"></translation>
1446
<location filename="../basegui.cpp" line="1213"/>
1447
<source>Zoom for &16:9</source>
1448
<translation type="unfinished"></translation>
1451
<location filename="../basegui.cpp" line="1214"/>
1452
<source>Zoom for &2.35:1</source>
1453
<translation type="unfinished"></translation>
1456
<location filename="../basegui.cpp" line="1205"/>
1457
<source>Pre&view...</source>
1458
<translation type="unfinished"></translation>
1461
<location filename="../basegui.cpp" line="1442"/>
1462
<source>&Always</source>
1463
<translation type="unfinished"></translation>
1466
<location filename="../basegui.cpp" line="1443"/>
1467
<source>&Never</source>
1468
<translation type="unfinished"></translation>
1471
<location filename="../basegui.cpp" line="1444"/>
1472
<source>While &playing</source>
1233
1473
<translation type="unfinished"></translation>
1237
1477
<name>BaseGuiPlus</name>
1239
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="162"/>
1479
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="170"/>
1240
1480
<source>SMPlayer is still running here</source>
1241
1481
<translation>SMPlayer je stále spustený</translation>
1244
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="183"/>
1484
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="191"/>
1245
1485
<source>S&how icon in system tray</source>
1246
1486
<translation>Zobraziť ikonu v &systémovej lište</translation>
1249
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="194"/>
1489
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="202"/>
1250
1490
<source>&Hide</source>
1251
1491
<translation>&Skryť</translation>
1254
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1494
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="204"/>
1255
1495
<source>&Restore</source>
1256
1496
<translation>&Obnoviť</translation>
1259
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="182"/>
1499
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="190"/>
1260
1500
<source>&Quit</source>
1261
1501
<translation>&Koniec</translation>
1264
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="188"/>
1504
<location filename="../baseguiplus.cpp" line="196"/>
1265
1505
<source>Playlist</source>
1266
1506
<translation>Playlist</translation>
1874
2178
<translation>SMPlayer - Vložte URL</translation>
1877
<location filename="../inputurl.ui" line="83"/>
2181
<location filename="../inputurl.ui" line="80"/>
1878
2182
<source>&URL:</source>
1879
2183
<translation>&URL:</translation>
1882
<location filename="../inputurl.ui" line="49"/>
2186
<location filename="../inputurl.ui" line="46"/>
1883
2187
<source>It's a &playlist</source>
1884
2188
<translation>Je to &playlist</translation>
1887
<location filename="../inputurl.cpp" line="31"/>
2191
<location filename="../inputurl.cpp" line="32"/>
1888
2192
<source>If this option is checked, the URL will be treated as a playlist: it will be opened as text and will play the URLs in it.</source>
1889
2193
<translation>URL bude považovaná za playlist. Otvorí sa ako text a budú sa prehrávať jednotlivé URL z nej.</translation>
2197
<name>Languages</name>
2199
<location filename="../languages.cpp" line="24"/>
2200
<source>Afar</source>
2201
<translation>Afarsky</translation>
2204
<location filename="../languages.cpp" line="25"/>
2205
<source>Abkhazian</source>
2206
<translation type="unfinished"></translation>
2209
<location filename="../languages.cpp" line="27"/>
2210
<source>Afrikaans</source>
2211
<translation>Afrikaansky</translation>
2214
<location filename="../languages.cpp" line="29"/>
2215
<source>Amharic</source>
2216
<translation type="unfinished"></translation>
2219
<location filename="../languages.cpp" line="263"/>
2220
<source>Arabic</source>
2221
<translation>Arabsky</translation>
2224
<location filename="../languages.cpp" line="32"/>
2225
<source>Assamese</source>
2226
<translation type="unfinished"></translation>
2229
<location filename="../languages.cpp" line="34"/>
2230
<source>Aymara</source>
2231
<translation type="unfinished"></translation>
2234
<location filename="../languages.cpp" line="35"/>
2235
<source>Azerbaijani</source>
2236
<translation>Azerbajdžánsky</translation>
2239
<location filename="../languages.cpp" line="36"/>
2240
<source>Bashkir</source>
2241
<translation type="unfinished"></translation>
2244
<location filename="../languages.cpp" line="33"/>
2245
<source>Byelorussian</source>
2246
<translation type="obsolete">Bielorusky</translation>
2249
<location filename="../languages.cpp" line="216"/>
2250
<source>Bulgarian</source>
2251
<translation>Bulharsky</translation>
2254
<location filename="../languages.cpp" line="39"/>
2255
<source>Bihari</source>
2256
<translation type="unfinished"></translation>
2259
<location filename="../languages.cpp" line="40"/>
2260
<source>Bislama</source>
2261
<translation type="unfinished"></translation>
2264
<location filename="../languages.cpp" line="42"/>
2265
<source>Bengali</source>
2266
<translation type="unfinished"></translation>
2269
<location filename="../languages.cpp" line="43"/>
2270
<source>Tibetan</source>
2271
<translation type="unfinished"></translation>
2274
<location filename="../languages.cpp" line="44"/>
2275
<source>Breton</source>
2276
<translation type="unfinished"></translation>
2279
<location filename="../languages.cpp" line="217"/>
2280
<source>Catalan</source>
2281
<translation>Katalánsky</translation>
2284
<location filename="../languages.cpp" line="48"/>
2285
<source>Corsican</source>
2286
<translation type="unfinished"></translation>
2289
<location filename="../languages.cpp" line="218"/>
2290
<source>Czech</source>
2291
<translation>Česky</translation>
2294
<location filename="../languages.cpp" line="53"/>
2295
<source>Welsh</source>
2296
<translation type="unfinished"></translation>
2299
<location filename="../languages.cpp" line="54"/>
2300
<source>Danish</source>
2301
<translation type="unfinished"></translation>
2304
<location filename="../languages.cpp" line="219"/>
2305
<source>German</source>
2306
<translation>Nemecky</translation>
2309
<location filename="../languages.cpp" line="220"/>
2310
<source>Greek</source>
2311
<translation>Grécky</translation>
2314
<location filename="../languages.cpp" line="221"/>
2315
<source>English</source>
2316
<translation>Anglicky</translation>
2319
<location filename="../languages.cpp" line="61"/>
2320
<source>Esperanto</source>
2321
<translation>Esperantsky</translation>
2324
<location filename="../languages.cpp" line="222"/>
2325
<source>Spanish</source>
2326
<translation>Španielsky</translation>
2329
<location filename="../languages.cpp" line="63"/>
2330
<source>Estonian</source>
2331
<translation>Estónsky</translation>
2334
<location filename="../languages.cpp" line="223"/>
2335
<source>Basque</source>
2336
<translation>Baskicky</translation>
2339
<location filename="../languages.cpp" line="65"/>
2340
<source>Persian</source>
2341
<translation type="unfinished"></translation>
2344
<location filename="../languages.cpp" line="224"/>
2345
<source>Finnish</source>
2346
<translation>Fínsky</translation>
2349
<location filename="../languages.cpp" line="69"/>
2350
<source>Faroese</source>
2351
<translation type="unfinished"></translation>
2354
<location filename="../languages.cpp" line="225"/>
2355
<source>French</source>
2356
<translation>Francúzsky</translation>
2359
<location filename="../languages.cpp" line="71"/>
2360
<source>Frisian</source>
2361
<translation type="unfinished"></translation>
2364
<location filename="../languages.cpp" line="72"/>
2365
<source>Irish</source>
2366
<translation type="unfinished"></translation>
2369
<location filename="../languages.cpp" line="226"/>
2370
<source>Galician</source>
2371
<translation>Haličsky</translation>
2374
<location filename="../languages.cpp" line="75"/>
2375
<source>Guarani</source>
2376
<translation type="unfinished"></translation>
2379
<location filename="../languages.cpp" line="76"/>
2380
<source>Gujarati</source>
2381
<translation type="unfinished"></translation>
2384
<location filename="../languages.cpp" line="78"/>
2385
<source>Hausa</source>
2386
<translation type="unfinished"></translation>
2389
<location filename="../languages.cpp" line="79"/>
2390
<source>Hebrew</source>
2391
<translation type="unfinished"></translation>
2394
<location filename="../languages.cpp" line="80"/>
2395
<source>Hindi</source>
2396
<translation type="unfinished"></translation>
2399
<location filename="../languages.cpp" line="82"/>
2400
<source>Croatian</source>
2401
<translation type="unfinished"></translation>
2404
<location filename="../languages.cpp" line="227"/>
2405
<source>Hungarian</source>
2406
<translation>Maďarsky</translation>
2409
<location filename="../languages.cpp" line="85"/>
2410
<source>Armenian</source>
2411
<translation type="unfinished"></translation>
2414
<location filename="../languages.cpp" line="88"/>
2415
<source>Interlingua</source>
2416
<translation type="unfinished"></translation>
2419
<location filename="../languages.cpp" line="89"/>
2420
<source>Indonesian</source>
2421
<translation type="unfinished"></translation>
2424
<location filename="../languages.cpp" line="90"/>
2425
<source>Interlingue</source>
2426
<translation type="unfinished"></translation>
2429
<location filename="../languages.cpp" line="95"/>
2430
<source>Icelandic</source>
2431
<translation type="unfinished"></translation>
2434
<location filename="../languages.cpp" line="228"/>
2435
<source>Italian</source>
2436
<translation>Taliansky</translation>
2439
<location filename="../languages.cpp" line="97"/>
2440
<source>Inuktitut</source>
2441
<translation type="unfinished"></translation>
2444
<location filename="../languages.cpp" line="229"/>
2445
<source>Japanese</source>
2446
<translation>Japonsky</translation>
2449
<location filename="../languages.cpp" line="99"/>
2450
<source>Javanese</source>
2451
<translation type="unfinished"></translation>
2454
<location filename="../languages.cpp" line="230"/>
2455
<source>Georgian</source>
2456
<translation>Gruzínsky</translation>
2459
<location filename="../languages.cpp" line="104"/>
2460
<source>Kazakh</source>
2461
<translation>Kazašsky</translation>
2464
<location filename="../languages.cpp" line="105"/>
2465
<source>Greenlandic</source>
2466
<translation>Grónsky</translation>
2469
<location filename="../languages.cpp" line="107"/>
2470
<source>Kannada</source>
2471
<translation type="unfinished"></translation>
2474
<location filename="../languages.cpp" line="231"/>
2475
<source>Korean</source>
2476
<translation>Kórejsky</translation>
2479
<location filename="../languages.cpp" line="110"/>
2480
<source>Kashmiri</source>
2481
<translation type="unfinished"></translation>
2484
<location filename="../languages.cpp" line="232"/>
2485
<source>Kurdish</source>
2486
<translation type="unfinished"></translation>
2489
<location filename="../languages.cpp" line="114"/>
2490
<source>Kirghiz</source>
2491
<translation type="unfinished"></translation>
2494
<location filename="../languages.cpp" line="115"/>
2495
<source>Latin</source>
2496
<translation type="unfinished"></translation>
2499
<location filename="../languages.cpp" line="119"/>
2500
<source>Lingala</source>
2501
<translation type="unfinished"></translation>
2504
<location filename="../languages.cpp" line="121"/>
2505
<source>Lithuanian</source>
2506
<translation type="unfinished"></translation>
2509
<location filename="../languages.cpp" line="123"/>
2510
<source>Latvian</source>
2511
<translation type="unfinished"></translation>
2514
<location filename="../languages.cpp" line="124"/>
2515
<source>Malagasy</source>
2516
<translation type="unfinished"></translation>
2519
<location filename="../languages.cpp" line="126"/>
2520
<source>Maori</source>
2521
<translation type="unfinished"></translation>
2524
<location filename="../languages.cpp" line="233"/>
2525
<source>Macedonian</source>
2526
<translation type="unfinished">Macedónsky</translation>
2529
<location filename="../languages.cpp" line="128"/>
2530
<source>Malayalam</source>
2531
<translation type="unfinished"></translation>
2534
<location filename="../languages.cpp" line="129"/>
2535
<source>Mongolian</source>
2536
<translation type="unfinished"></translation>
2539
<location filename="../languages.cpp" line="130"/>
2540
<source>Moldavian</source>
2541
<translation type="unfinished"></translation>
2544
<location filename="../languages.cpp" line="131"/>
2545
<source>Marathi</source>
2546
<translation type="unfinished"></translation>
2549
<location filename="../languages.cpp" line="132"/>
2550
<source>Malay</source>
2551
<translation type="unfinished"></translation>
2554
<location filename="../languages.cpp" line="133"/>
2555
<source>Maltese</source>
2556
<translation type="unfinished"></translation>
2559
<location filename="../languages.cpp" line="134"/>
2560
<source>Burmese</source>
2561
<translation type="unfinished"></translation>
2564
<location filename="../languages.cpp" line="135"/>
2565
<source>Nauru</source>
2566
<translation type="unfinished"></translation>
2569
<location filename="../languages.cpp" line="138"/>
2570
<source>Nepali</source>
2571
<translation type="unfinished"></translation>
2574
<location filename="../languages.cpp" line="234"/>
2575
<source>Dutch</source>
2576
<translation>Holandsky</translation>
2579
<location filename="../languages.cpp" line="142"/>
2580
<source>Norwegian</source>
2581
<translation type="unfinished"></translation>
2584
<location filename="../languages.cpp" line="146"/>
2585
<source>Occitan</source>
2586
<translation type="unfinished"></translation>
2589
<location filename="../languages.cpp" line="149"/>
2590
<source>Oriya</source>
2591
<translation type="unfinished"></translation>
2594
<location filename="../languages.cpp" line="235"/>
2595
<source>Polish</source>
2596
<translation>Poľsky</translation>
2599
<location filename="../languages.cpp" line="155"/>
2600
<source>Portuguese</source>
2601
<translation type="unfinished"></translation>
2604
<location filename="../languages.cpp" line="156"/>
2605
<source>Quechua</source>
2606
<translation type="unfinished"></translation>
2609
<location filename="../languages.cpp" line="238"/>
2610
<source>Romanian</source>
2611
<translation>Rumunsky</translation>
2614
<location filename="../languages.cpp" line="269"/>
2615
<source>Russian</source>
2616
<translation>Rusky</translation>
2619
<location filename="../languages.cpp" line="161"/>
2620
<source>Kinyarwanda</source>
2621
<translation type="unfinished"></translation>
2624
<location filename="../languages.cpp" line="162"/>
2625
<source>Sanskrit</source>
2626
<translation type="unfinished"></translation>
2629
<location filename="../languages.cpp" line="164"/>
2630
<source>Sindhi</source>
2631
<translation type="unfinished"></translation>
2634
<location filename="../languages.cpp" line="240"/>
2635
<source>Slovak</source>
2636
<translation>Slovensky</translation>
2639
<location filename="../languages.cpp" line="241"/>
2640
<source>Slovenian</source>
2641
<translation type="unfinished">Slovinsky</translation>
2644
<location filename="../languages.cpp" line="170"/>
2645
<source>Samoan</source>
2646
<translation type="unfinished"></translation>
2649
<location filename="../languages.cpp" line="171"/>
2650
<source>Shona</source>
2651
<translation type="unfinished"></translation>
2654
<location filename="../languages.cpp" line="172"/>
2655
<source>Somali</source>
2656
<translation type="unfinished"></translation>
2659
<location filename="../languages.cpp" line="173"/>
2660
<source>Albanian</source>
2661
<translation type="unfinished"></translation>
2664
<location filename="../languages.cpp" line="242"/>
2665
<source>Serbian</source>
2666
<translation>Srbsky</translation>
2669
<location filename="../languages.cpp" line="177"/>
2670
<source>Sundanese</source>
2671
<translation type="unfinished"></translation>
2674
<location filename="../languages.cpp" line="243"/>
2675
<source>Swedish</source>
2676
<translation>Švédsky</translation>
2679
<location filename="../languages.cpp" line="179"/>
2680
<source>Swahili</source>
2681
<translation type="unfinished"></translation>
2684
<location filename="../languages.cpp" line="180"/>
2685
<source>Tamil</source>
2686
<translation type="unfinished"></translation>
2689
<location filename="../languages.cpp" line="181"/>
2690
<source>Telugu</source>
2691
<translation type="unfinished"></translation>
2694
<location filename="../languages.cpp" line="182"/>
2695
<source>Tajik</source>
2696
<translation type="unfinished"></translation>
2699
<location filename="../languages.cpp" line="183"/>
2700
<source>Thai</source>
2701
<translation type="unfinished"></translation>
2704
<location filename="../languages.cpp" line="184"/>
2705
<source>Tigrinya</source>
2706
<translation type="unfinished"></translation>
2709
<location filename="../languages.cpp" line="185"/>
2710
<source>Turkmen</source>
2711
<translation type="unfinished"></translation>
2714
<location filename="../languages.cpp" line="186"/>
2715
<source>Tagalog</source>
2716
<translation type="unfinished"></translation>
2719
<location filename="../languages.cpp" line="188"/>
2720
<source>Tonga</source>
2721
<translation type="unfinished"></translation>
2724
<location filename="../languages.cpp" line="265"/>
2725
<source>Turkish</source>
2726
<translation>Turecky</translation>
2729
<location filename="../languages.cpp" line="190"/>
2730
<source>Tsonga</source>
2731
<translation type="unfinished"></translation>
2734
<location filename="../languages.cpp" line="191"/>
2735
<source>Tatar</source>
2736
<translation type="unfinished"></translation>
2739
<location filename="../languages.cpp" line="192"/>
2740
<source>Twi</source>
2741
<translation type="unfinished"></translation>
2744
<location filename="../languages.cpp" line="194"/>
2745
<source>Uighur</source>
2746
<translation type="unfinished"></translation>
2749
<location filename="../languages.cpp" line="245"/>
2750
<source>Ukrainian</source>
2751
<translation>Ukrajinsky</translation>
2754
<location filename="../languages.cpp" line="196"/>
2755
<source>Urdu</source>
2756
<translation type="unfinished"></translation>
2759
<location filename="../languages.cpp" line="197"/>
2760
<source>Uzbek</source>
2761
<translation type="unfinished"></translation>
2764
<location filename="../languages.cpp" line="199"/>
2765
<source>Vietnamese</source>
2766
<translation type="unfinished"></translation>
2769
<location filename="../languages.cpp" line="202"/>
2770
<source>Wolof</source>
2771
<translation type="unfinished"></translation>
2774
<location filename="../languages.cpp" line="203"/>
2775
<source>Xhosa</source>
2776
<translation type="unfinished"></translation>
2779
<location filename="../languages.cpp" line="204"/>
2780
<source>Yiddish</source>
2781
<translation type="unfinished"></translation>
2784
<location filename="../languages.cpp" line="205"/>
2785
<source>Yoruba</source>
2786
<translation type="unfinished"></translation>
2789
<location filename="../languages.cpp" line="206"/>
2790
<source>Zhuang</source>
2791
<translation type="unfinished"></translation>
2794
<location filename="../languages.cpp" line="207"/>
2795
<source>Chinese</source>
2796
<translation type="unfinished"></translation>
2799
<location filename="../languages.cpp" line="208"/>
2800
<source>Zulu</source>
2801
<translation type="unfinished"></translation>
2804
<location filename="../languages.cpp" line="236"/>
2805
<source>Portuguese - Brazil</source>
2806
<translation>Portugalská Brazílčina</translation>
2809
<location filename="../languages.cpp" line="237"/>
2810
<source>Portuguese - Portugal</source>
2811
<translation>Portugalská Portugalčina</translation>
2814
<location filename="../languages.cpp" line="246"/>
2815
<source>Simplified-Chinese</source>
2816
<translation>Zjednodušená čínština</translation>
2819
<location filename="../languages.cpp" line="247"/>
2820
<source>Traditional Chinese</source>
2821
<translation>Tradičná Čínština</translation>
2824
<location filename="../languages.cpp" line="255"/>
2825
<source>Unicode</source>
2826
<translation type="unfinished"></translation>
2829
<location filename="../languages.cpp" line="256"/>
2830
<source>UTF-8</source>
2831
<translation type="unfinished"></translation>
2834
<location filename="../languages.cpp" line="257"/>
2835
<source>Western European Languages</source>
2836
<translation>Západné Európske jazyky</translation>
2839
<location filename="../languages.cpp" line="258"/>
2840
<source>Western European Languages with Euro</source>
2841
<translation>Západné Európske jazyky s Euro</translation>
2844
<location filename="../languages.cpp" line="259"/>
2845
<source>Slavic/Central European Languages</source>
2846
<translation>Slovanské/Stredo-Európske jazyky</translation>
2849
<location filename="../languages.cpp" line="260"/>
2850
<source>Esperanto, Galician, Maltese, Turkish</source>
2851
<translation type="unfinished">Esperanto, Galicisch, Maltesisch, Turecky</translation>
2854
<location filename="../languages.cpp" line="261"/>
2855
<source>Old Baltic charset</source>
2856
<translation type="unfinished">Staré Baltické kódovanie</translation>
2859
<location filename="../languages.cpp" line="262"/>
2860
<source>Cyrillic</source>
2861
<translation>Cyrilika</translation>
2864
<location filename="../languages.cpp" line="264"/>
2865
<source>Modern Greek</source>
2866
<translation>Moderná Gréčtina</translation>
2869
<location filename="../languages.cpp" line="266"/>
2870
<source>Baltic</source>
2871
<translation type="unfinished">Baltic</translation>
2874
<location filename="../languages.cpp" line="267"/>
2875
<source>Celtic</source>
2876
<translation>Keltština</translation>
2879
<location filename="../languages.cpp" line="268"/>
2880
<source>Hebrew charsets</source>
2881
<translation>Hebrejská znaková sada</translation>
2884
<location filename="../languages.cpp" line="270"/>
2885
<source>Ukrainian, Belarusian</source>
2886
<translation>Ukrajinsky, Bielorusky</translation>
2889
<location filename="../languages.cpp" line="271"/>
2890
<source>Simplified Chinese charset</source>
2891
<translation>Znaková sada zjednodušenej Čínštiny</translation>
2894
<location filename="../languages.cpp" line="272"/>
2895
<source>Traditional Chinese charset</source>
2896
<translation>Znakova sada tradičnej Čínštiny</translation>
2899
<location filename="../languages.cpp" line="273"/>
2900
<source>Japanese charsets</source>
2901
<translation>Japonská znaková sada</translation>
2904
<location filename="../languages.cpp" line="274"/>
2905
<source>Korean charset</source>
2906
<translation>Kórejská znaková sada</translation>
2909
<location filename="../languages.cpp" line="275"/>
2910
<source>Thai charset</source>
2911
<translation type="unfinished">Thajsky</translation>
2914
<location filename="../languages.cpp" line="276"/>
2915
<source>Cyrillic Windows</source>
2916
<translation type="unfinished">Cyrilika - Windows</translation>
2919
<location filename="../languages.cpp" line="277"/>
2920
<source>Slavic/Central European Windows</source>
2921
<translation type="unfinished">Slovanské/Stredo-Európske jazyky - Windows</translation>
2924
<location filename="../languages.cpp" line="278"/>
2925
<source>Arabic Windows</source>
2926
<translation type="unfinished">Arabsky - Windows</translation>
2929
<location filename="../languages.cpp" line="26"/>
2930
<source>Avestan</source>
2931
<translation type="unfinished"></translation>
2934
<location filename="../languages.cpp" line="28"/>
2935
<source>Akan</source>
2936
<translation type="unfinished"></translation>
2939
<location filename="../languages.cpp" line="30"/>
2940
<source>Aragonese</source>
2941
<translation type="unfinished"></translation>
2944
<location filename="../languages.cpp" line="33"/>
2945
<source>Avaric</source>
2946
<translation type="unfinished"></translation>
2949
<location filename="../languages.cpp" line="37"/>
2950
<source>Belarusian</source>
2951
<translation type="unfinished"></translation>
2954
<location filename="../languages.cpp" line="41"/>
2955
<source>Bambara</source>
2956
<translation type="unfinished"></translation>
2959
<location filename="../languages.cpp" line="45"/>
2960
<source>Bosnian</source>
2961
<translation type="unfinished"></translation>
2964
<location filename="../languages.cpp" line="47"/>
2965
<source>Chechen</source>
2966
<translation type="unfinished"></translation>
2969
<location filename="../languages.cpp" line="49"/>
2970
<source>Cree</source>
2971
<translation type="unfinished"></translation>
2974
<location filename="../languages.cpp" line="51"/>
2975
<source>Church</source>
2976
<translation type="unfinished"></translation>
2979
<location filename="../languages.cpp" line="52"/>
2980
<source>Chuvash</source>
2981
<translation type="unfinished"></translation>
2984
<location filename="../languages.cpp" line="56"/>
2985
<source>Divehi</source>
2986
<translation type="unfinished"></translation>
2989
<location filename="../languages.cpp" line="57"/>
2990
<source>Dzongkha</source>
2991
<translation type="unfinished"></translation>
2994
<location filename="../languages.cpp" line="58"/>
2995
<source>Ewe</source>
2996
<translation type="unfinished"></translation>
2999
<location filename="../languages.cpp" line="66"/>
3000
<source>Fulah</source>
3001
<translation type="unfinished"></translation>
3004
<location filename="../languages.cpp" line="68"/>
3005
<source>Fijian</source>
3006
<translation type="unfinished"></translation>
3009
<location filename="../languages.cpp" line="73"/>
3010
<source>Gaelic</source>
3011
<translation type="unfinished"></translation>
3014
<location filename="../languages.cpp" line="77"/>
3015
<source>Manx</source>
3016
<translation type="unfinished"></translation>
3019
<location filename="../languages.cpp" line="81"/>
3020
<source>Hiri</source>
3021
<translation type="unfinished"></translation>
3024
<location filename="../languages.cpp" line="83"/>
3025
<source>Haitian</source>
3026
<translation type="unfinished"></translation>
3029
<location filename="../languages.cpp" line="86"/>
3030
<source>Herero</source>
3031
<translation type="unfinished"></translation>
3034
<location filename="../languages.cpp" line="87"/>
3035
<source>Chamorro</source>
3036
<translation type="unfinished"></translation>
3039
<location filename="../languages.cpp" line="91"/>
3040
<source>Igbo</source>
3041
<translation type="unfinished"></translation>
3044
<location filename="../languages.cpp" line="92"/>
3045
<source>Sichuan</source>
3046
<translation type="unfinished"></translation>
3049
<location filename="../languages.cpp" line="93"/>
3050
<source>Inupiaq</source>
3051
<translation type="unfinished"></translation>
3054
<location filename="../languages.cpp" line="94"/>
3055
<source>Ido</source>
3056
<translation type="unfinished"></translation>
3059
<location filename="../languages.cpp" line="101"/>
3060
<source>Kongo</source>
3061
<translation type="unfinished"></translation>
3064
<location filename="../languages.cpp" line="102"/>
3065
<source>Kikuyu</source>
3066
<translation type="unfinished"></translation>
3069
<location filename="../languages.cpp" line="103"/>
3070
<source>Kuanyama</source>
3071
<translation type="unfinished"></translation>
3074
<location filename="../languages.cpp" line="106"/>
3075
<source>Khmer</source>
3076
<translation type="unfinished"></translation>
3079
<location filename="../languages.cpp" line="109"/>
3080
<source>Kanuri</source>
3081
<translation type="unfinished"></translation>
3084
<location filename="../languages.cpp" line="112"/>
3085
<source>Komi</source>
3086
<translation type="unfinished"></translation>
3089
<location filename="../languages.cpp" line="113"/>
3090
<source>Cornish</source>
3091
<translation type="unfinished"></translation>
3094
<location filename="../languages.cpp" line="116"/>
3095
<source>Luxembourgish</source>
3096
<translation type="unfinished"></translation>
3099
<location filename="../languages.cpp" line="117"/>
3100
<source>Ganda</source>
3101
<translation type="unfinished"></translation>
3104
<location filename="../languages.cpp" line="118"/>
3105
<source>Limburgan</source>
3106
<translation type="unfinished"></translation>
3109
<location filename="../languages.cpp" line="120"/>
3110
<source>Lao</source>
3111
<translation type="unfinished"></translation>
3114
<location filename="../languages.cpp" line="122"/>
3115
<source>Luba-Katanga</source>
3116
<translation type="unfinished"></translation>
3119
<location filename="../languages.cpp" line="125"/>
3120
<source>Marshallese</source>
3121
<translation type="unfinished"></translation>
3123
<message encoding="UTF-8">
3124
<location filename="../languages.cpp" line="136"/>
3125
<source>Bokmål</source>
3126
<translation type="unfinished"></translation>
3129
<location filename="../languages.cpp" line="143"/>
3130
<source>Ndebele</source>
3131
<translation type="unfinished"></translation>
3134
<location filename="../languages.cpp" line="139"/>
3135
<source>Ndonga</source>
3136
<translation type="unfinished"></translation>
3139
<location filename="../languages.cpp" line="144"/>
3140
<source>Navajo</source>
3141
<translation type="unfinished"></translation>
3144
<location filename="../languages.cpp" line="145"/>
3145
<source>Chichewa</source>
3146
<translation type="unfinished"></translation>
3149
<location filename="../languages.cpp" line="147"/>
3150
<source>Ojibwa</source>
3151
<translation type="unfinished"></translation>
3154
<location filename="../languages.cpp" line="148"/>
3155
<source>Oromo</source>
3156
<translation type="unfinished"></translation>
3159
<location filename="../languages.cpp" line="150"/>
3160
<source>Ossetian</source>
3161
<translation type="unfinished"></translation>
3164
<location filename="../languages.cpp" line="151"/>
3165
<source>Panjabi</source>
3166
<translation type="unfinished"></translation>
3169
<location filename="../languages.cpp" line="152"/>
3170
<source>Pali</source>
3171
<translation type="unfinished"></translation>
3174
<location filename="../languages.cpp" line="154"/>
3175
<source>Pushto</source>
3176
<translation type="unfinished"></translation>
3179
<location filename="../languages.cpp" line="157"/>
3180
<source>Romansh</source>
3181
<translation type="unfinished"></translation>
3184
<location filename="../languages.cpp" line="158"/>
3185
<source>Rundi</source>
3186
<translation type="unfinished"></translation>
3189
<location filename="../languages.cpp" line="163"/>
3190
<source>Sardinian</source>
3191
<translation type="unfinished"></translation>
3194
<location filename="../languages.cpp" line="165"/>
3195
<source>Sami</source>
3196
<translation type="unfinished"></translation>
3199
<location filename="../languages.cpp" line="166"/>
3200
<source>Sango</source>
3201
<translation type="unfinished"></translation>
3204
<location filename="../languages.cpp" line="167"/>
3205
<source>Sinhala</source>
3206
<translation type="unfinished"></translation>
3209
<location filename="../languages.cpp" line="175"/>
3210
<source>Swati</source>
3211
<translation type="unfinished"></translation>
3214
<location filename="../languages.cpp" line="176"/>
3215
<source>Sotho</source>
3216
<translation type="unfinished"></translation>
3219
<location filename="../languages.cpp" line="187"/>
3220
<source>Tswana</source>
3221
<translation type="unfinished"></translation>
3224
<location filename="../languages.cpp" line="193"/>
3225
<source>Tahitian</source>
3226
<translation type="unfinished"></translation>
3229
<location filename="../languages.cpp" line="198"/>
3230
<source>Venda</source>
3231
<translation type="unfinished"></translation>
3233
<message encoding="UTF-8">
3234
<location filename="../languages.cpp" line="200"/>
3235
<source>Volapük</source>
3236
<translation type="unfinished"></translation>
3239
<location filename="../languages.cpp" line="201"/>
3240
<source>Walloon</source>
3241
<translation type="unfinished"></translation>
1893
3245
<name>LogWindow</name>
1895
<location filename="../logwindow.cpp" line="85"/>
3247
<location filename="../logwindow.cpp" line="99"/>
1896
3248
<source>Choose a filename to save under</source>
1897
3249
<translation>Vyberte súbor, do ktorého sa uloží log</translation>
1900
<location filename="../logwindow.cpp" line="91"/>
3252
<location filename="../logwindow.cpp" line="105"/>
1901
3253
<source>Confirm overwrite?</source>
1902
3254
<translation>Potvrdiť prepísanie?</translation>
1905
<location filename="../logwindow.cpp" line="93"/>
3257
<location filename="../logwindow.cpp" line="107"/>
1906
3258
<source>The file already exists.
1907
3259
Do you want to overwrite?</source>
1908
3260
<translation>Súbor už existuje
1909
3261
Chcete ho prepísať?</translation>
1912
<location filename="../logwindow.cpp" line="111"/>
3264
<location filename="../logwindow.cpp" line="125"/>
1913
3265
<source>Error saving file</source>
1914
3266
<translation>Chyba pri ukladaní súboru</translation>
1917
<location filename="../logwindow.cpp" line="112"/>
3269
<location filename="../logwindow.cpp" line="126"/>
1918
3270
<source>The log couldn't be saved</source>
1919
3271
<translation>Log nemôže byť uložený</translation>
1922
<location filename="../logwindow.cpp" line="86"/>
3274
<location filename="../logwindow.cpp" line="100"/>
1923
3275
<source>Logs</source>
1924
3276
<translation>Logy</translation>
2204
3579
Príklad: scale=512:-2,eq2=1.1</translation>
2207
<location filename="../prefadvanced.ui" line="427"/>
3582
<location filename="../prefadvanced.ui" line="440"/>
2208
3583
<source>And finally audio filters. Same rule as for video filters.
2209
3584
Example: resample=44100:0:0,volnorm</source>
2210
3585
<translation>Zvukové filtre. Rovnaké pravidlá ako pre video filtre.
2211
3586
Príklad: resample=44100:0:0,volnorm</translation>
2214
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="361"/>
2215
<source>Don't repaint the background of the video window</source>
2216
<translation>Neprekresľuj pozadie okna s videom</translation>
2219
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="330"/>
3589
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="529"/>
2220
3590
<source>Log MPlayer output</source>
2221
3591
<translation>Logovať výstup programu MPlayer</translation>
2224
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="323"/>
3594
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="522"/>
2225
3595
<source>Log SMPlayer output</source>
2226
3596
<translation>Logovať výstup programu SMPlayer</translation>
2229
<location filename="../prefadvanced.ui" line="166"/>
3599
<location filename="../prefadvanced.ui" line="753"/>
2230
3600
<source>This option is mainly intended for debugging the application.</source>
2231
3601
<translation>Táto možnosť je používaná pre odhaľovanie chýb v aplikácií.</translation>
2234
<location filename="../prefadvanced.ui" line="481"/>
2235
<source>&MPlayer language</source>
2236
<translation>&Jazyk programu MPlayer</translation>
2239
<location filename="../prefadvanced.ui" line="493"/>
2240
<source>SMPlayer needs to read and parse the output of MPlayer and sometimes it relies on English text. If you are using a MPlayer translated into another language, then you need to change the texts that SMPlayer looks for. (Technically you should enter regular expressions)<br><br>
2241
The drop-down lists may provide already made regular expression for several languages.</source>
2242
<translation>SMPlayer potrebuje čítať a parsovať výstup programu MPlayer. Niekedy je výstup závislý na anglickom texte. Ak používate lokalizovanú verziu programu MPlayer (iný jazyk ako angličtina), musíte zmeniť text, podľa ktorého SMPlayer vyhľadáva. (Technicky povedané, musíte zadať regulárny výraz).<br><br>
2243
Rozbaľovací zoznam môže obsahovať výrazy pre niektoré jazyky.</translation>
2246
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="363"/>
3604
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="457"/>
2247
3605
<source>Checking this option may reduce flickering, but it also might produce that the video won't be displayed properly.</source>
2248
3606
<translation>Zaškrtnutím tejto možnosti môžete znížiť blikanie obrazu, ale môže to spôsobiť, že video nebude zobrazené správne.</translation>
2251
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="334"/>
2252
<source>If checked, smplayer will store the output of mplayer (you can see it in <b>Options->View logs->mplayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source>
2253
<translation>Ak použijete túto možnosť, smplayer bude uchovávať výstup programu mplayer (môžete ho vidieť v <b>Možnosti -> Zobraziť logy -> MPlayer</b>). V prípade problému, tento log obsahuje dôležité informácie, preto je potrebné nechať túto možnosť zaškrtnutú.</translation>
2256
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="328"/>
2257
<source>If this option is checked, smplayer will store the debugging messages that smplayer outputs (you can see the log in <b>Options->View logs->smplayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
2258
<translation>Ak použijete túto možnosť, smplayer bude uchovávať výstup programu SMplayer (môžete ho vidieť v <b>Možnosti -> Zobraziť logy -> SMplayer</b>). Tieto informácie môžu byť veľmi užitočné pre vývojárov pri hlľadaní chýb.</translation>
2261
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="346"/>
3609
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="545"/>
2262
3610
<source>Filter for SMPlayer logs</source>
2263
3611
<translation>Filter pre logy programu SMPlayer</translation>
2266
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="350"/>
2267
<source>This option allows to filter the smplayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source>
2268
<translation>Ak použijete túto možnosť, smplayer bude filtrovať hlášky, ktoré budú uložené do logu. Môžete použiť akýkoľvek regulérny výraz.<br>Napríklad: <i>^Core::.*</i> bude ukladať iba riadky začínajúce s <i>Core::</i></translation>
2271
<location filename="../prefadvanced.ui" line="59"/>
3614
<location filename="../prefadvanced.ui" line="65"/>
2272
3615
<source>&Monitor aspect:</source>
2273
3616
<translation>Pomer strán &monitoru:</translation>
2276
<location filename="../prefadvanced.ui" line="195"/>
3619
<location filename="../prefadvanced.ui" line="122"/>
2277
3620
<source>&Run MPlayer in its own window</source>
2278
3621
<translation>&Spustiť MPlayer vo vlastnom okne</translation>
2281
<location filename="../prefadvanced.ui" line="326"/>
3624
<location filename="../prefadvanced.ui" line="334"/>
2282
3625
<source>&Options:</source>
2283
3626
<translation>&Možnosti:</translation>
2286
<location filename="../prefadvanced.ui" line="388"/>
3629
<location filename="../prefadvanced.ui" line="403"/>
2287
3630
<source>V&ideo filters:</source>
2288
3631
<translation>V&ideo filtre:</translation>
2291
<location filename="../prefadvanced.ui" line="449"/>
3634
<location filename="../prefadvanced.ui" line="471"/>
2292
3635
<source>Audio &filters:</source>
2293
3636
<translation>Audio &filtre:</translation>
2296
<location filename="../prefadvanced.ui" line="217"/>
3639
<location filename="../prefadvanced.ui" line="216"/>
2297
3640
<source>&Colorkey:</source>
2298
3641
<translation>&Farba:</translation>
2301
<location filename="../prefadvanced.ui" line="202"/>
2302
<source>&Don't repaint the background of the video window</source>
2303
<translation>&Neprekresľuj pozadie okna s videom</translation>
2306
<location filename="../prefadvanced.ui" line="117"/>
3644
<location filename="../prefadvanced.ui" line="706"/>
2307
3645
<source>Log &SMPlayer output</source>
2308
3646
<translation>Logovať výstup programu &SMPlayer</translation>
2311
<location filename="../prefadvanced.ui" line="176"/>
3649
<location filename="../prefadvanced.ui" line="763"/>
2312
3650
<source>&Filter for SMPlayer logs:</source>
2313
3651
<translation>&Filter pre SMPlayer logy:</translation>
2316
<location filename="../prefadvanced.ui" line="507"/>
2317
<source>&End of file:</source>
2318
<translation>&Koniec súboru:</translation>
2321
<location filename="../prefadvanced.ui" line="520"/>
2322
<source>&No video:</source>
2323
<translation>Žiadne &video:</translation>
2326
<location filename="../prefadvanced.ui" line="242"/>
3654
<location filename="../prefadvanced.ui" line="239"/>
2327
3655
<source>C&hange...</source>
2328
3656
<translation>&Zmeniť...</translation>
2331
<location filename="../prefadvanced.ui" line="105"/>
3659
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="520"/>
2332
3660
<source>Logs</source>
2333
3661
<translation>Logy</translation>
2336
<location filename="../prefadvanced.ui" line="124"/>
3664
<location filename="../prefadvanced.ui" line="713"/>
2337
3665
<source>Log MPlayer &output</source>
2338
3666
<translation>Logovať výstup programu &MPlayer</translation>
2341
<location filename="../prefadvanced.ui" line="291"/>
3669
<location filename="../prefadvanced.ui" line="281"/>
2342
3670
<source>Options for MP&layer</source>
2343
3671
<translation>Možnosti pre &MPlayer</translation>
2346
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="336"/>
3674
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="535"/>
2347
3675
<source>Autosave MPlayer log</source>
2348
3676
<translation>Automaticky ukladať logy MPlayeru</translation>
2351
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="340"/>
3679
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="539"/>
2352
3680
<source>If this option is checked, the MPlayer log will be saved to the specified file every time a new file starts to play. It's intended for external applications, so they can get info about the file you're playing.</source>
2353
3681
<translation>Log programu MPlayer zapíše do určeného súboru vždy, keď sa spustí prehrávanie súboru. Je to užitočné pre externé programy, ktoré môžu takto dostať informáciu o aktuálne prehrávanom súbore. </translation>
2356
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="342"/>
3684
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="541"/>
2357
3685
<source>Autosave MPlayer log filename</source>
2358
3686
<translation>Súbore pre automatické ukladanie</translation>
2361
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="344"/>
3689
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="543"/>
2362
3690
<source>Enter here the path and filename that will be used to save the MPlayer log.</source>
2363
3691
<translation>Zadajte cestu a názov súboru, kam sa budú ukladať logy programu MPlayer.</translation>
2366
<location filename="../prefadvanced.ui" line="131"/>
3694
<location filename="../prefadvanced.ui" line="720"/>
2367
3695
<source>A&utosave MPlayer log to file</source>
2368
3696
<translation>Automaticky &ukladať logy do súboru</translation>
2371
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="366"/>
3699
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="446"/>
2372
3700
<source>Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2373
3701
<translation>Podsúvaj MPlayeru krátke názvy súborov (8+3)</translation>
2376
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="370"/>
3704
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="450"/>
2377
3705
<source>Currently MPlayer can't open filenames which contains characters outside the local codepage. Checking this option will make SMPlayer to pass to MPlayer the short version of the filenames, and thus it will able to open them.</source>
2378
3706
<translation>MPlayer momentálne nevie otvárať súbory, ktoré v názve obsahujú znaky mimo lokálnu kódovú stránku. Použitie tejto možnosti zaistí podsúvanie krátkych názvov súborov, ktoré zaistia ich otvorenie.</translation>
2381
<location filename="../prefadvanced.ui" line="267"/>
3709
<location filename="../prefadvanced.ui" line="143"/>
2382
3710
<source>&Pass short filenames (8+3) to MPlayer</source>
2383
3711
<translation>Použi &krátke názvy súborou (8+3) pre MPlayer</translation>
2386
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="320"/>
3714
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="417"/>
2387
3715
<source>Monitor aspect</source>
2388
<translation type="unfinished"></translation>
3716
<translation>Pomer strán monitoru</translation>
2391
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="321"/>
3719
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="418"/>
2392
3720
<source>Select the aspect ratio of your monitor.</source>
2393
<translation type="unfinished"></translation>
3721
<translation>Vyberte pomer strán vášho monitoru.</translation>
2396
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="352"/>
3724
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="420"/>
2397
3725
<source>Run MPlayer in its own window</source>
2398
<translation type="unfinished"></translation>
3726
<translation>Spúšťať MPlayer vo vlastnom okne</translation>
2401
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="358"/>
3729
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="426"/>
2402
3730
<source>If you check this option, the MPlayer video window won't be embedded in SMPlayer's main window but instead it will use its own window. Note that mouse and keyboard events will be handled directly by MPlayer, that means key shortcuts and mouse clicks probably won't work as expected when the MPlayer window has the focus.</source>
2403
3731
<translation type="unfinished"></translation>
2406
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="374"/>
3734
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="461"/>
2407
3735
<source>Colorkey</source>
2408
3736
<translation type="unfinished"></translation>
2411
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="377"/>
3739
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="464"/>
2412
3740
<source>If you see parts of the video over any other window, you can change the colorkey to fix it. Try to select a color close to black.</source>
2413
3741
<translation type="unfinished"></translation>
2416
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="380"/>
3744
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="479"/>
2417
3745
<source>Options for MPlayer</source>
2418
3746
<translation type="unfinished"></translation>
2421
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="382"/>
3749
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="481"/>
2422
3750
<source>Options</source>
2423
3751
<translation type="unfinished"></translation>
2426
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="384"/>
3754
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="483"/>
2427
3755
<source>Here you can type options for MPlayer. Write them separated by spaces.</source>
2428
3756
<translation type="unfinished"></translation>
2431
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="386"/>
3759
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="485"/>
2432
3760
<source>Video filters</source>
2433
3761
<translation type="unfinished"></translation>
2436
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="388"/>
3764
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="487"/>
2437
3765
<source>Here you can add video filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
2438
3766
<translation type="unfinished"></translation>
2441
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="390"/>
3769
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="489"/>
2442
3770
<source>Audio filters</source>
2443
3771
<translation type="unfinished"></translation>
2446
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="392"/>
3774
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="491"/>
2447
3775
<source>Here you can add audio filters for MPlayer. Write them separated by commas. Don't use spaces!</source>
2448
3776
<translation type="unfinished"></translation>
2451
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="394"/>
2452
<source>MPlayer language</source>
2453
<translation type="unfinished"></translation>
2456
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="396"/>
2457
<source>End of file</source>
2458
<translation type="unfinished"></translation>
2461
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="397"/>
2462
<source>Select or type a regular expression for 'End of file'</source>
2463
<translation type="unfinished"></translation>
2466
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="399"/>
2467
<source>No video</source>
2468
<translation type="unfinished"></translation>
2471
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="400"/>
2472
<source>Select or type a regular expression for 'No video'</source>
3779
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="455"/>
3780
<source>Repaint the background of the video window</source>
3781
<translation type="unfinished"></translation>
3784
<location filename="../prefadvanced.ui" line="150"/>
3785
<source>Repaint the backgroun&d of the video window</source>
3786
<translation type="unfinished"></translation>
3789
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="495"/>
3790
<source>IPv4</source>
3791
<translation type="unfinished"></translation>
3794
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="496"/>
3795
<source>Use IPv4 on network connections. Falls back on IPv6 automatically.</source>
3796
<translation type="unfinished"></translation>
3799
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="498"/>
3800
<source>IPv6</source>
3801
<translation type="unfinished"></translation>
3804
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="499"/>
3805
<source>Use IPv6 on network connections. Falls back on IPv4 automatically.</source>
3806
<translation type="unfinished"></translation>
3809
<location filename="../prefadvanced.ui" line="509"/>
3810
<source>Network Connection</source>
3811
<translation type="unfinished"></translation>
3814
<location filename="../prefadvanced.ui" line="530"/>
3815
<source>IPv&4</source>
3816
<translation type="unfinished"></translation>
3819
<location filename="../prefadvanced.ui" line="537"/>
3820
<source>IPv&6</source>
3821
<translation type="unfinished"></translation>
3824
<location filename="../prefadvanced.ui" line="685"/>
3825
<source>Lo&gs</source>
3826
<translation type="unfinished"></translation>
3829
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="428"/>
3830
<source>Rebuild index if needed</source>
3831
<translation type="unfinished"></translation>
3834
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
3835
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time.</source>
3836
<translation type="obsolete">Pokiaľ nebol nájdený index súboru, vytvorí sa nový, ktorý povolí posuv vo videu. Užitočné pri poškodených/nekompletných stiahnutých súboroch, alebo pre zle vytvorených súboroch. Neumožňuje však posuv pri médiách nepodporujúcich posuv (stdin, rúra, ...).<br> Poznámka: vytvorenie indexu môže trvať pár minút.</translation>
3839
<location filename="../prefadvanced.ui" line="129"/>
3840
<source>Rebuild &index if needed</source>
3841
<translation type="unfinished"></translation>
3844
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="527"/>
3845
<source>If this option is checked, SMPlayer will store the debugging messages that SMPlayer outputs (you can see the log in <b>Options -> View logs -> SMPlayer</b>). This information can be very useful for the developer in case you find a bug.</source>
3846
<translation type="unfinished"></translation>
3849
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="533"/>
3850
<source>If checked, SMPlayer will store the output of MPlayer (you can see it in <b>Options -> View logs -> MPlayer</b>). In case of problems this log can contain important information, so it's recommended to keep this option checked.</source>
3851
<translation type="unfinished"></translation>
3854
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="549"/>
3855
<source>This option allows to filter the SMPlayer messages that will be stored in the log. Here you can write any regular expression.<br>For instance: <i>^Core::.*</i> will display only the lines starting with <i>Core::</i></source>
3856
<translation type="unfinished"></translation>
3859
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="435"/>
3860
<source>Correct pts</source>
3861
<translation type="unfinished"></translation>
3864
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="443"/>
3865
<source>Switches MPlayer to an experimental mode where timestamps for video frames are calculated differently and video filters which add new frames or modify timestamps of existing ones are supported. The more accurate timestamps can be visible for example when playing subtitles timed to scene changes with the SSA/ASS library enabled. Without correct pts the subtitle timing will typically be off by some frames. This option does not work correctly with some demuxers and codecs.</source>
3866
<translation type="unfinished"></translation>
3869
<location filename="../prefadvanced.ui" line="547"/>
3870
<source>Proxy</source>
3871
<translation type="unfinished"></translation>
3874
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="501"/>
3875
<source>Enable proxy</source>
3876
<translation type="unfinished"></translation>
3879
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="502"/>
3880
<source>Enable/disable the use of the proxy.</source>
3881
<translation type="unfinished"></translation>
3884
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="504"/>
3885
<source>Host</source>
3886
<translation type="unfinished"></translation>
3889
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="505"/>
3890
<source>The host name of the proxy.</source>
3891
<translation type="unfinished"></translation>
3894
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="507"/>
3895
<source>Port</source>
3896
<translation type="unfinished"></translation>
3899
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="508"/>
3900
<source>The port of the proxy.</source>
3901
<translation type="unfinished"></translation>
3904
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="510"/>
3905
<source>Username</source>
3906
<translation type="unfinished"></translation>
3909
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="511"/>
3910
<source>If the proxy requires authentication, this sets the username.</source>
3911
<translation type="unfinished"></translation>
3914
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="513"/>
3915
<source>Password</source>
3916
<translation type="unfinished"></translation>
3919
<location filename="../prefadvanced.ui" line="553"/>
3920
<source>You can set a proxy for internet connections (currently only used for subtitle downloading).</source>
3921
<translation type="unfinished"></translation>
3924
<location filename="../prefadvanced.ui" line="563"/>
3925
<source>&Enable proxy</source>
3926
<translation type="unfinished"></translation>
3929
<location filename="../prefadvanced.ui" line="576"/>
3930
<source>&Host:</source>
3931
<translation type="unfinished"></translation>
3934
<location filename="../prefadvanced.ui" line="589"/>
3935
<source>&Port:</source>
3936
<translation type="unfinished"></translation>
3939
<location filename="../prefadvanced.ui" line="609"/>
3940
<source>&Username:</source>
3941
<translation type="unfinished"></translation>
3944
<location filename="../prefadvanced.ui" line="622"/>
3945
<source>Pa&ssword:</source>
3946
<translation type="unfinished"></translation>
3949
<location filename="../prefadvanced.ui" line="136"/>
3950
<source>C&orrect PTS</source>
3951
<translation type="unfinished"></translation>
3954
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="77"/>
3955
<source>Http</source>
3956
<translation type="unfinished"></translation>
3959
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="78"/>
3960
<source>Socks5</source>
3961
<translation type="unfinished"></translation>
3964
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="517"/>
3965
<source>Type</source>
3966
<translation type="unfinished">Typ</translation>
3969
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="518"/>
3970
<source>Select the proxy type to be used.</source>
3971
<translation type="unfinished"></translation>
3974
<location filename="../prefadvanced.ui" line="639"/>
3975
<source>&Type:</source>
3976
<translation type="unfinished"></translation>
3979
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="467"/>
3980
<source>Actions list</source>
3981
<translation type="unfinished"></translation>
3984
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="473"/>
3985
<source>Here you can specify a list of <i>actions</i> which will be run every time a file is opened. You'll find all available actions in the key shortcut editor in the <b>Keyboard and mouse</b> section. The actions must be separated by spaces. Checkable actions can be followed by <i>true</i> or <i>false</i> to enable or disable the action.</source>
3986
<translation type="unfinished"></translation>
3989
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="477"/>
3990
<source>Limitation: the actions are run only when a file is opened and not when the mplayer process is restarted (e.g. you select an audio or video filter).</source>
3991
<translation type="unfinished"></translation>
3994
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="493"/>
3995
<source>Network</source>
3996
<translation type="unfinished"></translation>
3999
<location filename="../prefadvanced.ui" line="170"/>
4000
<source>R&un the following actions every time a file is opened. The actions must be separated with spaces:</source>
4001
<translation type="unfinished"></translation>
4004
<location filename="../prefadvanced.ui" line="503"/>
4005
<source>&Network</source>
4006
<translation type="unfinished"></translation>
4009
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="474"/>
4010
<source>Example:</source>
4011
<translation type="unfinished"></translation>
4014
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="433"/>
4015
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> <b>Note:</b> the creation of the index may take some time.</source>
4016
<translation type="unfinished"></translation>
4019
<location filename="../prefadvanced.cpp" line="515"/>
4020
<source>The password for the proxy. <b>Warning:</b> the password will be saved as plain text in the configuration file.</source>
2473
4021
<translation type="unfinished"></translation>
2477
4025
<name>PrefAssociations</name>
2479
<location filename="../prefassociations.cpp" line="184"/>
4027
<location filename="../prefassociations.cpp" line="187"/>
2480
4028
<source>Warning</source>
2481
4029
<translation>Varovanie</translation>
2484
<location filename="../prefassociations.cpp" line="186"/>
4032
<location filename="../prefassociations.cpp" line="189"/>
2485
4033
<source>Not all files could be associated. Please check your security permissions and retry.</source>
2486
4034
<translation>Všetky súbory nebudú asociované. Prosím skontrolujte prístupové práva a skúste znovu.</translation>
2489
<location filename="../prefassociations.cpp" line="193"/>
4037
<location filename="../prefassociations.cpp" line="196"/>
2490
4038
<source>File Types</source>
2491
4039
<translation>Typy súborov</translation>
2494
<location filename="../prefassociations.cpp" line="210"/>
4042
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
2495
4043
<source>Select all</source>
2496
4044
<translation>Vybrať všetky</translation>
2499
<location filename="../prefassociations.cpp" line="211"/>
4047
<location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
2500
4048
<source>Check all file types in the list</source>
2501
4049
<translation>Označ všetky typy v zozname</translation>
2504
<location filename="../prefassociations.cpp" line="214"/>
4052
<location filename="../prefassociations.cpp" line="217"/>
2505
4053
<source>Uncheck all file types in the list</source>
2506
4054
<translation>Zruš označenie všetkých typov v zozname</translation>
2509
<location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
4057
<location filename="../prefassociations.cpp" line="219"/>
2510
4058
<source>List of file types</source>
2511
4059
<translation>Zoznam typov</translation>
2514
<location filename="../prefassociations.ui" line="29"/>
4062
<location filename="../prefassociations.ui" line="26"/>
2515
4063
<source>File types</source>
2516
4064
<translation>Prípony</translation>
2519
<location filename="../prefassociations.ui" line="41"/>
4067
<location filename="../prefassociations.ui" line="38"/>
2520
4068
<source>Media files handled by SMPlayer:</source>
2521
4069
<translation>Typy súborov otvárané programom SMPlayer:</translation>
2524
<location filename="../prefassociations.ui" line="94"/>
4072
<location filename="../prefassociations.ui" line="91"/>
2525
4073
<source>Select All</source>
2526
4074
<translation>Vybrať všetky</translation>
2529
<location filename="../prefassociations.ui" line="101"/>
4077
<location filename="../prefassociations.ui" line="98"/>
2530
4078
<source>Select None</source>
2531
4079
<translation>Nevybrať žiadne</translation>
2534
<location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
4082
<location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2535
4083
<source>Check the media file extensions you would like SMPlayer to handle. When you click Apply, the checked files will be associated with SMPlayer. If you uncheck a media type, the file association will be restored.</source>
2536
4084
<translation>Skontrolujte typy súborov, ktoré chcete otvárať programom SMPlayer. Kliknutím na tlačítko "Použiť" zmeníte asociáciu všetkých označených typov. Odznačením niektorej položky obnovíte pôvodnú asociáciu.</translation>
2539
<location filename="../prefassociations.cpp" line="213"/>
4087
<location filename="../prefassociations.cpp" line="216"/>
2540
4088
<source>Select none</source>
2541
4089
<translation>Nevybrať žiadne</translation>
2544
<location filename="../prefassociations.cpp" line="221"/>
4092
<location filename="../prefassociations.cpp" line="224"/>
2545
4093
<source> <b>Note:</b> (Restoration doesn't work on Windows Vista).</source>
2546
4094
<translation><b>Poznámka:</b> (Obnovenie nefunguje v systéme Windows Vista).</translation>
2612
4160
<translation>Umiestnenia</translation>
2615
<location filename="../prefgeneral.ui" line="88"/>
2616
<source>Output drivers</source>
2617
<translation>Výstupné zariadenie</translation>
2620
<location filename="../prefgeneral.ui" line="175"/>
4163
<location filename="../prefgeneral.ui" line="97"/>
2621
4164
<source>Media settings</source>
2622
4165
<translation>Nastavenia médií</translation>
2625
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="601"/>
4168
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="855"/>
2626
4169
<source>Preferred audio and subtitles</source>
2627
4170
<translation type="unfinished">Preferovaná zvuková stopa a titulky</translation>
2630
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="511"/>
4173
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="724"/>
2631
4174
<source>Video</source>
2632
4175
<translation type="unfinished">Video</translation>
2635
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="542"/>
4178
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="773"/>
2636
4179
<source>Start videos in fullscreen</source>
2637
4180
<translation>Prehrávať video v režime celej obrazovky</translation>
2640
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="546"/>
4183
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="785"/>
2641
4184
<source>Disable screensaver</source>
2642
4185
<translation>Zakázať šetrič obrazovky</translation>
2645
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="551"/>
4188
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="792"/>
2646
4189
<source>Audio</source>
2647
4190
<translation type="unfinished">Zvuk</translation>
2650
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="564"/>
4193
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="809"/>
2651
4194
<source>AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2652
4195
<translation>AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
2655
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="83"/>
4198
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="113"/>
2656
4199
<source>Select the mplayer executable</source>
2657
4200
<translation>Umiestnenie programu mplayer</translation>
2660
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
4203
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="115"/>
2661
4204
<source>Executables</source>
2662
4205
<translation>Súbory</translation>
2665
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
4208
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="117"/>
2666
4209
<source>All files</source>
2667
4210
<translation>Všetky súbory</translation>
2670
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="89"/>
4213
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="119"/>
2671
4214
<source>Select a directory</source>
2672
4215
<translation>Vyberte adresár</translation>
2675
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="474"/>
4218
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="681"/>
2676
4219
<source>MPlayer executable</source>
2677
4220
<translation>Umiestnenie programu MPlayer</translation>
2680
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="479"/>
2681
<source>Here you must specify the mplayer executable that smplayer will use.<br>smplayer requires at least mplayer 1.0rc1 (svn recommended).<br><b>If this setting is wrong, smplayer won't be able to play anything!</b></source>
2682
<translation>Tu určujete umiestnenie programu mplayer, ktorý SMPlayer používa.<br>SMPlayer potrebuje minimálne mplayer 1.0rc1.<br><b>Ak táto možnosť nie je dobre nastavená, smplayer nebude schopný prehrať akýkoľvek súbor!</b></translation>
2685
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="481"/>
4223
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="689"/>
2686
4224
<source>Screenshots folder</source>
2687
4225
<translation>Adresár pre umiestnenie snímkov</translation>
2690
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="484"/>
2691
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by smplayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
2692
<translation>Adresár, kam budú ukladnané vytvorené snímky. Pokiaľ adresár nie je určený, snímky nebude možné ukladať.</translation>
2695
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="486"/>
4228
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="726"/>
2696
4229
<source>Video output driver</source>
2697
4230
<translation>Výstupné video zariadenie</translation>
2700
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="488"/>
2701
<source>Select the video output driver. Usually xv (linux) and directx (windows) provide the best performance.</source>
2702
<translation>Výstupné video zariadenie. Najvyšší výkon dosahuje výstup xv (linux) a directx (windows).<br>Viacej možností získate príkazom <code>mplayer -vo help</code>.</translation>
2705
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="490"/>
4233
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="794"/>
2706
4234
<source>Audio output driver</source>
2707
4235
<translation>Výstupné zvukové zariadenie</translation>
2710
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="491"/>
4238
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="796"/>
2711
4239
<source>Select the audio output driver.</source>
2712
4240
<translation>Výstupné zvukové zariadenie (alsa, oss, nas).<br>Viacej možností získate príkazom <code>mplayer -ao help</code>.</translation>
2715
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="493"/>
4243
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="695"/>
2716
4244
<source>Remember settings</source>
2717
4245
<translation>Zapamätať nastavenia</translation>
2720
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="496"/>
2721
<source>Usually smplayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Uncheck this option if you don't like this feature.</source>
2722
<translation>SMPlayer si štandardne pamätá nastavenia pre každý prehrávaný súbor (vybraná zvuková stopa, hlasitosť, nastavené filtre...). Zrušením tejto možnosti SMPlayer nebude používať toto nastavenie.</translation>
2725
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="498"/>
2726
<source>Don't remember time position</source>
2727
<translation>Nepamätaj časovú pozíciu</translation>
2730
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="500"/>
2731
<source>If you check this option, smplayer will play all files from the beginning.</source>
2732
<translation>Ak použijete túto možnosť, smplayer bude prehrávať súbory vždy od začiatku.</translation>
2735
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="603"/>
4248
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="857"/>
2736
4249
<source>Preferred audio language</source>
2737
4250
<translation>Preferovaný jazyk zvukovej stopy</translation>
2740
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="611"/>
2741
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
2742
<translation>Nastavenie preferovaného jazyka pre zvukové stopy. Ak je vybrané médium s viacerými zvukovými stopami, SMPlayer bude používať nastavený jazyk.<br>Toto nastavenie bude fungovať iba s médiami, ktoré majú informácie o zvukových stopách, ako napr. DVD alebo mkv súbory.<br>Akceptované sú regulárne výrazy.<br>Príklad: <b>sk|cs|en</b> použije slovenskú zvukovú stopu. Ak nebude nájdená, použije sa česká zvuková stopa. Ak nebude nájdená ani česká, použije sa anglická zvuková stopa. Ak nebude nájdená ani anglická zvuková stopa, použije sa prvá zvuková stopa na médiu.</translation>
2745
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="613"/>
4253
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="867"/>
2746
4254
<source>Preferred subtitle language</source>
2747
4255
<translation>Prefoerovaný jazyk s titulkami</translation>
2750
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="621"/>
2751
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, smplayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
2752
<translation>Nastavenie preferovaného jazyka pre titulky. Ak je vybrané médium s viacerými titulkami, SMPlayer bude používať nastavený jazyk.<br>Toto nastavenie bude fungovať iba s médiami, ktoré majú informácie o zvukových stopách, ako napr. DVD alebo mkv súbory.<br>Akceptované sú regulárne výrazy.<br>Príklad: <b>sk|cs|en</b> použije slovenské titulky. Ak nebudú nájdené, použijú sa české titulky. Ak nebudú nájdené ani české, použijú sa anglické titulky. Ak nebudú nájdené ani anglické titulky, použijú sa prvé titulky na médiu.</translation>
2755
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="514"/>
4258
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="751"/>
2756
4259
<source>Software video equalizer</source>
2757
4260
<translation>Softwarový video ekvalizér</translation>
2760
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="518"/>
4263
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="755"/>
2761
4264
<source>You can check this option if video equalizer is not supported by your graphic card or the selected video output driver.<br><b>Note:</b> this option can be incompatible with some video output drivers.</source>
2762
4265
<translation>Použite túto možnosť, ak video ekvalizér nie je podporovaný vašou grafickou kartou, alebo výstupným video zariadením.<br><b>Poznámka</b> táto možnosť može byť nekompatibilná s niektorými výstupnými video zariadeniami.</translation>
2765
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="544"/>
4268
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="775"/>
2766
4269
<source>If this option is checked, all videos will start to play in fullscreen mode.</source>
2767
4270
<translation>Ak použijete túto možnosť, všetky videá budú spúšťané v režime celej obrazovky.</translation>
2770
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="549"/>
2771
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.<br><b>Note:</b> This option works only in X11 and Windows.</source>
2772
<translation>Použite túto možnosť, ak chcete zakázať šetrič obrazovky počas prehrávania.<br>Šetrič obrazovky bude obnovený po skončení prehrávania.<br><b>Poznámka:</b> Táto možnosť funguje iba v X11 a Windows.</translation>
2775
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="553"/>
4273
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="827"/>
2776
4274
<source>Software volume control</source>
2777
4275
<translation>Softwarové ovládanie hlasitosti</translation>
2780
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="555"/>
4278
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="829"/>
2781
4279
<source>Check this option to use the software mixer, instead of using the sound card mixer.</source>
2782
4280
<translation>Použi softwarový mixér miesto mixéru zvukovej karty.</translation>
2785
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="523"/>
4283
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="738"/>
2786
4284
<source>Postprocessing quality</source>
2787
4285
<translation>Kvalita postprocessingu</translation>
2790
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="526"/>
4288
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="741"/>
2791
4289
<source>Dynamically changes the level of postprocessing depending on the available spare CPU time. The number you specify will be the maximum level used. Usually you can use some big number.</source>
2792
4290
<translation>Dynamická zmena úrovne postprocessingu závislá na vyťažení procesoru. Veľkosť ktorú určíte bude maximálna veľkosť. Bežne môžete použiť vysoké nastavenie.</translation>
2795
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="570"/>
4293
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="841"/>
2796
4294
<source>Change volume</source>
2797
4295
<translation>Zmeniť hlasitosť</translation>
2800
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="573"/>
4298
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="844"/>
2801
4299
<source>If checked, SMPlayer will remember the volume for every file and will restore it when played again. For new files the default volume will be used.</source>
2802
4300
<translation>SMPlayer si bude pamätať nastavenie hlasitosti pre každý otvorený súbor a pri opätovnom prehrávaní súboru nastaví túto hlasitosť. Pre súbory otvorené prvý krát sa použije štandardná hlasitosť.</translation>
2805
<location filename="../prefgeneral.ui" line="576"/>
4303
<location filename="../prefgeneral.ui" line="946"/>
2806
4304
<source>0</source>
2807
4305
<translation>0</translation>
2810
<location filename="../prefgeneral.ui" line="516"/>
4308
<location filename="../prefgeneral.ui" line="800"/>
2811
4309
<source>&Change volume on every file</source>
2812
4310
<translation>&Zmeniť hlasitosť pri každom súbore</translation>
2815
<location filename="../prefgeneral.ui" line="53"/>
4313
<location filename="../prefgeneral.ui" line="62"/>
2816
4314
<source>Select the &MPlayer executable:</source>
2817
4315
<translation>Umiestnenie programu &MPlayer:</translation>
2820
<location filename="../prefgeneral.ui" line="69"/>
4318
<location filename="../prefgeneral.ui" line="78"/>
2821
4319
<source>&Folder for storing screenshots:</source>
2822
4320
<translation>&Adresár pre ukladanie snímkov:</translation>
2825
<location filename="../prefgeneral.ui" line="100"/>
2826
<source>V&ideo:</source>
2827
<translation>V&ideo:</translation>
2830
<location filename="../prefgeneral.ui" line="808"/>
4323
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1069"/>
2831
4324
<source>&Audio:</source>
2832
4325
<translation>&Zvuk:</translation>
2835
<location filename="../prefgeneral.ui" line="214"/>
2836
<source>&Don't remember time position (files start playing from the beginning)</source>
2837
<translation>&Nepamätaj aktuálny čas prehrávania (súbory budú prehrávané vždy od začiatku)</translation>
2840
<location filename="../prefgeneral.ui" line="221"/>
4328
<location filename="../prefgeneral.ui" line="103"/>
2841
4329
<source>&Remember settings for all files (audio track, subtitles...)</source>
2842
4330
<translation>&Pamätaj nastavenie všetkých súborov (zvuková stopa, titulky, čas...)</translation>
2845
<location filename="../prefgeneral.ui" line="827"/>
4333
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1088"/>
2846
4334
<source>Su&btitles:</source>
2847
4335
<translation>T&itulky:</translation>
2850
<location filename="../prefgeneral.ui" line="312"/>
4338
<location filename="../prefgeneral.ui" line="319"/>
2851
4339
<source>&Quality:</source>
2852
4340
<translation>&Kvalita:</translation>
2855
<location filename="../prefgeneral.ui" line="387"/>
4343
<location filename="../prefgeneral.ui" line="493"/>
2856
4344
<source>Start videos in &fullscreen</source>
2857
4345
<translation>Prehrávať video v režime &celej obrazovky</translation>
2860
<location filename="../prefgeneral.ui" line="394"/>
4348
<location filename="../prefgeneral.ui" line="507"/>
2861
4349
<source>Disable &screensaver</source>
2862
4350
<translation>Zakázať šetrič &obrazovky</translation>
2865
<location filename="../prefgeneral.ui" line="547"/>
4353
<location filename="../prefgeneral.ui" line="917"/>
2866
4354
<source>&Default volume:</source>
2867
4355
<translation>Štandardná &hlasitosť:</translation>
2870
<location filename="../prefgeneral.ui" line="447"/>
4358
<location filename="../prefgeneral.ui" line="742"/>
2871
4359
<source>Use s&oftware volume control</source>
2872
4360
<translation>Použi &softwarové ovládanie hlasitosti</translation>
2875
<location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
4363
<location filename="../prefgeneral.ui" line="765"/>
2876
4364
<source>Ma&x. Amplification:</source>
2877
4365
<translation>Ma&x. amplifikácia:</translation>
2880
<location filename="../prefgeneral.ui" line="636"/>
4368
<location filename="../prefgeneral.ui" line="600"/>
2881
4369
<source>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</source>
2882
4370
<translation>&AC3/DTS pass-through S/PDIF</translation>
2885
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="532"/>
4373
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="757"/>
2886
4374
<source>Direct rendering</source>
2887
4375
<translation>Priamy rendering</translation>
2890
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="535"/>
4378
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="759"/>
2891
4379
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>WARNING:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source>
2892
<translation>Zapnutie priameho renderingu. Nie je podporované všetkými kódekmi a grafickými výstupmi. <br><b>Upozornenie:</b> môže spôsobovať zlé zobrazenie OSD/titulkov!</translation>
4380
<translation type="obsolete">Zapnutie priameho renderingu. Nie je podporované všetkými kódekmi a grafickými výstupmi. <br><b>Upozornenie:</b> môže spôsobovať zlé zobrazenie OSD/titulkov!</translation>
2895
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="537"/>
4383
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="762"/>
2896
4384
<source>Double buffering</source>
2897
4385
<translation>Dvojitý zásobník (double buffer)</translation>
2900
<location filename="../prefgeneral.ui" line="373"/>
4388
<location filename="../prefgeneral.ui" line="459"/>
2901
4389
<source>D&irect rendering</source>
2902
4390
<translation>&Priamy rendering</translation>
2905
<location filename="../prefgeneral.ui" line="380"/>
4393
<location filename="../prefgeneral.ui" line="466"/>
2906
4394
<source>Dou&ble buffering</source>
2907
4395
<translation>&Dvojitý zásobník</translation>
2910
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="540"/>
4398
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="765"/>
2911
4399
<source>Double buffering fixes flicker by storing two frames in memory, and displaying one while decoding another. If disabled it can affect OSD negatively, but often removes OSD flickering.</source>
2912
4400
<translation>Dvojitý zásobník (double buffer) redukuje blikanie medzi prepínaním dvoch obrázkov v pamäti a zobrazením jedného, pričom druhý sa dekóduje. Ak je táto možnosť zakázaná, môže niekedy spôsobiť blikanie OSD/titulkov.</translation>
2915
<location filename="../prefgeneral.ui" line="289"/>
4403
<location filename="../prefgeneral.ui" line="299"/>
2916
4404
<source>&Enable postprocessing by default</source>
2917
4405
<translation>Štandardne použiť &postprocessing </translation>
2920
<location filename="../prefgeneral.ui" line="501"/>
4408
<location filename="../prefgeneral.ui" line="793"/>
2921
4409
<source>Volume &normalization by default</source>
2922
4410
<translation>Štandardne použiť &normalizáciu hlasitosti</translation>
2925
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="502"/>
4413
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="714"/>
2926
4414
<source>Close when finished</source>
2927
4415
<translation>Zatvoriť pri skončení prehrávania</translation>
2930
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="504"/>
4418
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="716"/>
2931
4419
<source>If this option is checked, the main window will be automatically closed when the current file/playlist finishes.</source>
2932
4420
<translation>Po skončení prehrávania aktuálneho súboru/playlistu za zatvorí okno programu SMPlayer.</translation>
2935
<location filename="../prefgeneral.ui" line="231"/>
2936
<source>&Close when finished</source>
2937
<translation>&Zatvoriť po skončení prehrávania</translation>
2940
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="63"/>
4423
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="85"/>
2941
4424
<source>2 (Stereo)</source>
2942
4425
<translation>2 (stereo)</translation>
2945
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="64"/>
4428
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="86"/>
2946
4429
<source>4 (4.0 Surround)</source>
2947
4430
<translation>4 (4.0 surround)</translation>
2950
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="65"/>
4433
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="87"/>
2951
4434
<source>6 (5.1 Surround)</source>
2952
4435
<translation>6 (5.1 surround)</translation>
2955
<location filename="../prefgeneral.ui" line="651"/>
4438
<location filename="../prefgeneral.ui" line="624"/>
2956
4439
<source>C&hannels by default:</source>
2957
4440
<translation>Štandardný počet &kanálov:</translation>
2960
<location filename="../prefgeneral.ui" line="238"/>
4443
<location filename="../prefgeneral.ui" line="193"/>
2961
4444
<source>&Pause when minimized</source>
2962
4445
<translation>&Pozastaviť prehrávanie pri minimalizovaní</translation>
2965
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="506"/>
4448
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="718"/>
2966
4449
<source>Pause when minimized</source>
2967
4450
<translation>Pozastaviť prehrávanie pri minimalizovaní hlavného okna</translation>
2970
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="509"/>
2971
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, play will be resumed.</source>
2972
<translation>Pri minimalizovaní hlavného okna sa automaticky pozastaví prehrávanie. Pri obnovení okna sa prehrávanie znovu spustí.</translation>
2975
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="520"/>
4453
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="735"/>
2976
4454
<source>Enable postprocessing by default</source>
2977
4455
<translation>Štandardne použiť postprocessing</translation>
2980
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="557"/>
4458
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="831"/>
2981
4459
<source>Max. Amplification</source>
2982
4460
<translation>Max. amplifikácia</translation>
2985
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="567"/>
4463
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="838"/>
2986
4464
<source>Volume normalization by default</source>
2987
4465
<translation>Štandardne použiť normalizáciu hlasitosti</translation>
2990
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="568"/>
4468
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="839"/>
2991
4469
<source>Maximizes the volume without distorting the sound.</source>
2992
4470
<translation>Maximalizácia hlasitosti bez poškodenia zvuku.</translation>
2995
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="575"/>
4473
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="851"/>
2996
4474
<source>Default volume</source>
2997
4475
<translation>Štandardná hlasitosť</translation>
3000
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="576"/>
4478
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="852"/>
3001
4479
<source>Sets the initial volume that new files will use.</source>
3002
4480
<translation>Nastaví počiatočnú úroveň hlasitosti, ktorú novo prehrávané video použije.</translation>
3005
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="586"/>
4483
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="812"/>
3006
4484
<source>Channels by default</source>
3007
4485
<translation>Štandardný počet kanálov</translation>
3010
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="562"/>
4488
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="836"/>
3011
4489
<source>Sets the maximum amplification level in percent (default: 110). A value of 200 will allow you to adjust the volume up to a maximum of double the current level. With values below 100 the initial volume (which is 100%) will be above the maximum, which e.g. the OSD cannot display correctly.</source>
3012
4490
<translation>Nastavuje maximálnu úroveň amplifikácie v percentách (štandardne: 110). Hodnota 200 povolí zdvihnúť hlasitosť na dvojnásobok. S hodnotami nižšími ako 100 bude počiatočná hlasitosť (ktorá je 100%) vyššia ako je maximum, čo spôsobí nesprávne zobrazenie OSD.</translation>
3015
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="565"/>
4493
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="810"/>
3016
4494
<source>Uses hardware AC3 passthrough</source>
3017
4495
<translation>Použi hardwarové AC3 passthrough</translation>
3020
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="595"/>
3021
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. NOTE: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
3022
<translation type="unfinished"></translation>
3025
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="521"/>
4498
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="736"/>
3026
4499
<source>Postprocessing will be used by default on new opened files.</source>
3027
4500
<translation>Postprocessing bude štandardne použitý na všetky otvorené súbory.</translation>
3030
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="623"/>
4503
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="877"/>
3031
4504
<source>Audio track</source>
3032
4505
<translation>Zvuková stopa</translation>
3035
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="627"/>
4508
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="881"/>
3036
4509
<source>Specifies the default audio track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred audio language"</i> has preference over this option.</source>
3037
4510
<translation>Určuje štandardnú zvukovú stopu, ktorá bude použitá pri prehrávaní nového súboru. Ak daná stopa neexistuje, použije sa prvá nájdená.<br><b>Poznámka:</b> "Preferovaná zvuková stopa" má prednosť pred touto možnosťou.</translation>
3040
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="629"/>
4513
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="883"/>
3041
4514
<source>Subtitle track</source>
3042
4515
<translation>Titulky</translation>
3045
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="633"/>
4518
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="887"/>
3046
4519
<source>Specifies the default subtitle track which will be used when playing new files. If the track doesn't exist, the first one will be used. <br><b>Note:</b> the <i>"preferred subtitle language"</i> has preference over this option.</source>
3047
4520
<translation>Určuje štandardný jazyk titulkov, ktoré budú použité pri prehrávaní nového súboru. Ak dané titulky neexistujú, použijú sa prvé nájdené.<br><b>Poznámka:</b> "Preferovaný jazyk titulkov" má prednosť pred touto možnosťou.</translation>
3050
<location filename="../prefgeneral.ui" line="936"/>
4523
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1209"/>
3051
4524
<source>Or choose a track number:</source>
3052
4525
<translation>Alebo vyberte číslo stopy:</translation>
3055
<location filename="../prefgeneral.ui" line="877"/>
4528
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1150"/>
3056
4529
<source>Audi&o:</source>
3057
4530
<translation>&Zvuk:</translation>
3060
<location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
4533
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1104"/>
3061
4534
<source>Preferred language:</source>
3062
4535
<translation>Preferovaný jazyk:</translation>
3065
<location filename="../prefgeneral.ui" line="741"/>
4538
<location filename="../prefgeneral.ui" line="975"/>
3066
4539
<source>Preferre&d audio and subtitles</source>
3067
4540
<translation>&Preferovaný zvuk a titulky</translation>
3070
<location filename="../prefgeneral.ui" line="890"/>
4543
<location filename="../prefgeneral.ui" line="1163"/>
3071
4544
<source>&Subtitle:</source>
3072
4545
<translation>&Titulky:</translation>
3075
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="99"/>
4548
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="129"/>
3076
4549
<source>Here you can type your preferred language for the audio and subtitle streams. When a media with multiple audio or subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language. This only will work with media that offer info about the language of audio and subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>These fields accept regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
3077
4550
<translation>Nastavenie preferovaného jazyka pre zvukové stopy a titulky. Ak je vybrané médium s viacerými zvukovými stopami a titulkami, SMPlayer bude používať nastavený jazyk. Toto nastavenie bude fungovať iba s médiami, ktoré majú informácie o zvukových stopách a titulkoch, ako napríklad DVD alebo mkv súbory.<br>Akceptované sú regulárne výrazy.<br>Príklad: <b>sk|cs|en</b> použije slovenskú zvukovú stopu. Ak nebude nájdená, použije sa česká zvuková stopa. Ak nebude nájdená ani česká, použije sa anglická zvuková stopa. Ak nebude nájdená ani anglická zvuková stopa, použije sa prvá zvuková stopa na médiu.</translation>
3080
<location filename="../prefgeneral.ui" line="753"/>
4553
<location filename="../prefgeneral.ui" line="996"/>
3081
4554
<source><Here it goes an explanation text>
3082
4555
For translators: don't translate this text, it will be replaced with another one at runtime.</source>
3083
4556
<translation type="unfinished"></translation>
3086
<location filename="../prefgeneral.ui" line="687"/>
4559
<location filename="../prefgeneral.ui" line="669"/>
3087
4560
<source>High speed &playback without altering pitch</source>
3088
4561
<translation>Rýchle &prehrávanie bez zmeny výšky</translation>
3091
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="597"/>
4564
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="823"/>
3092
4565
<source>High speed playback without altering pitch</source>
3093
4566
<translation>Rýchle prehrávanie bez zmeny výšky</translation>
3096
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="599"/>
4569
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="825"/>
3097
4570
<source>Allows to change the playback speed without altering pitch. Requires at least MPlayer dev-SVN-r24924.</source>
3098
4571
<translation>Povolí zmenu rýchlosti prehrávania bez zmeny výšky. Potrebuje minimálne MPlayer dev-SVN-r24924.<br><b>Poznámka:</b> parameter "scaletempo".</translation>
3101
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="578"/>
4574
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="846"/>
3102
4575
<source>Change volume just before playing</source>
3103
4576
<translation>Zmeniť hlasitosť ešte pred prehrávaním</translation>
3106
<location filename="../prefgeneral.ui" line="614"/>
3107
<source>Change volume just before p&laying (avoids loud volume on startup)</source>
3108
<translation>Zmeniť hlasitosť ešte &pred prehrávaním (odstráni hluk pri začatí prehrávania)</translation>
3111
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="584"/>
3112
<source>If this option is checked the initial volume will be set by using the <i>-volume</i> option in MPlayer.<br> <b>WARNING: THE OFFICIAL MPLAYER DOESN'T HAVE THAT <i>-volume</i> OPTION, YOU NEED A PATCHED ONE, OTHERWISE MPLAYER WILL FAIL AND WON'T PLAY ANYTHING.</b></source>
3113
<translation>Počiatočná hlasitosť bude znížená pomocou parametra <i>-volume</i> v programe MPlayer.<br><b>UPOZORNENIE: oficiálna verzia programu MPlayer nepozná parameter <i>-volume</i>, potrebujete patch, inak MPlayer zahlási chybu a nič neprehrá.</b></translation>
3116
<location filename="../prefgeneral.ui" line="262"/>
4579
<location filename="../prefgeneral.ui" line="217"/>
3117
4580
<source>&Video</source>
3118
4581
<translation>&Obraz</translation>
3121
<location filename="../prefgeneral.ui" line="274"/>
4584
<location filename="../prefgeneral.ui" line="452"/>
3122
4585
<source>Use s&oftware video equalizer</source>
3123
4586
<translation>&Použi softwarový video ekvalizér</translation>
3126
<location filename="../prefgeneral.ui" line="415"/>
4589
<location filename="../prefgeneral.ui" line="528"/>
3127
4590
<source>A&udio</source>
3128
4591
<translation>&Zvuk</translation>
3131
<location filename="../prefgeneral.ui" line="427"/>
4594
<location filename="../prefgeneral.ui" line="704"/>
3132
4595
<source>Volume</source>
3133
4596
<translation>Hlasitosť</translation>
3136
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="69"/>
4599
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="91"/>
3137
4600
<source>None</source>
3138
4601
<translation type="unfinished">Žiadny</translation>
3141
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="70"/>
4604
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="92"/>
3142
4605
<source>Lowpass5</source>
3143
4606
<translation type="unfinished"></translation>
3146
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="71"/>
4609
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="93"/>
3147
4610
<source>Yadif (normal)</source>
3148
4611
<translation type="unfinished"></translation>
3151
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="72"/>
4614
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="94"/>
3152
4615
<source>Yadif (double framerate)</source>
3153
4616
<translation type="unfinished"></translation>
3156
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="73"/>
4619
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="95"/>
3157
4620
<source>Linear Blend</source>
3158
4621
<translation type="unfinished"></translation>
3161
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="74"/>
4624
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="96"/>
3162
4625
<source>Kerndeint</source>
3163
4626
<translation type="unfinished"></translation>
3166
<location filename="../prefgeneral.ui" line="345"/>
4629
<location filename="../prefgeneral.ui" line="361"/>
3167
4630
<source>Dei&nterlace by default:</source>
3168
4631
<translation type="unfinished"></translation>
3171
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="528"/>
4634
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="743"/>
3172
4635
<source>Deinterlace by default</source>
3173
4636
<translation type="unfinished"></translation>
3176
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="530"/>
4639
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="745"/>
3177
4640
<source>Select the deinterlace filter that you want to be used for new videos opened.</source>
3178
4641
<translation type="unfinished"></translation>
4644
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="700"/>
4645
<source>Remember time position</source>
4646
<translation type="unfinished"></translation>
4649
<location filename="../prefgeneral.ui" line="137"/>
4650
<source>Remember &time position</source>
4651
<translation type="unfinished"></translation>
4654
<location filename="../prefgeneral.ui" line="843"/>
4655
<source>Change volume just before p&laying</source>
4656
<translation type="unfinished"></translation>
4659
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="806"/>
4660
<source>Enable the audio equalizer</source>
4661
<translation type="unfinished"></translation>
4664
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="807"/>
4665
<source>Check this option if you want to use the audio equalizer.</source>
4666
<translation type="unfinished"></translation>
4669
<location filename="../prefgeneral.ui" line="593"/>
4670
<source>&Enable the audio equalizer</source>
4671
<translation type="unfinished"></translation>
4674
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="767"/>
4675
<source>Draw video using slices</source>
4676
<translation type="unfinished"></translation>
4679
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="771"/>
4680
<source>Enable/disable drawing video by 16-pixel height slices/bands. If disabled, the whole frame is drawn in a single run. May be faster or slower, depending on video card and available cache. It has effect only with libmpeg2 and libavcodec codecs.</source>
4681
<translation type="unfinished"></translation>
4684
<location filename="../prefgeneral.ui" line="473"/>
4685
<source>Dra&w video using slices</source>
4686
<translation type="unfinished"></translation>
4689
<location filename="../prefgeneral.ui" line="186"/>
4690
<source>&Close when finished playback</source>
4691
<translation type="unfinished"></translation>
4694
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="289"/>
4695
<source>fast</source>
4696
<translation type="unfinished"></translation>
4699
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="285"/>
4700
<source>slow</source>
4701
<translation type="unfinished"></translation>
4704
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="290"/>
4705
<source>fast - ATI cards</source>
4706
<translation type="unfinished"></translation>
4709
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="330"/>
4710
<source>User defined...</source>
4711
<translation type="unfinished"></translation>
4714
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="747"/>
4715
<source>Default zoom</source>
4716
<translation type="unfinished"></translation>
4719
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="749"/>
4720
<source>This option sets the default zoom which will be used for new videos.</source>
4721
<translation type="unfinished"></translation>
4724
<location filename="../prefgeneral.ui" line="398"/>
4725
<source>Default &zoom:</source>
4726
<translation type="unfinished"></translation>
4729
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="685"/>
4730
<source>Here you must specify the mplayer executable that SMPlayer will use.<br>SMPlayer requires at least MPlayer 1.0rc1 (although a recent revision from SVN is highly recommended).</source>
4731
<translation type="unfinished"></translation>
4734
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="687"/>
4735
<source>If this setting is wrong, SMPlayer won't be able to play anything!</source>
4736
<translation type="unfinished"></translation>
4739
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="692"/>
4740
<source>Here you can specify a folder where the screenshots taken by SMPlayer will be stored. If this field is empty the screenshot feature will be disabled.</source>
4741
<translation type="unfinished"></translation>
4744
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="728"/>
4745
<source>Select the video output driver. %1 provides the best performance.</source>
4746
<translation type="unfinished"></translation>
4749
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="800"/>
4750
<source>%1 is the recommended one. Try to avoid %2 and %3, they are slow and can have an impact on performance.</source>
4751
<translation type="unfinished"></translation>
4754
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="698"/>
4755
<source>Usually SMPlayer will remember the settings for each file you play (audio track selected, volume, filters...). Disable this option if you don't like this feature.</source>
4756
<translation type="unfinished"></translation>
4759
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="721"/>
4760
<source>If this option is enabled, the file will be paused when the main window is hidden. When the window is restored, playback will be resumed.</source>
4761
<translation type="unfinished"></translation>
4764
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="789"/>
4765
<source>Check this option to disable the screensaver while playing.<br>The screensaver will enabled again when play finishes.</source>
4766
<translation type="unfinished"></translation>
4769
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="865"/>
4770
<source>Here you can type your preferred language for the audio streams. When a media with multiple audio streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the audio streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the audio track if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
4771
<translation type="unfinished"></translation>
4774
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="875"/>
4775
<source>Here you can type your preferred language for the subtitle stream. When a media with multiple subtitle streams is found, SMPlayer will try to use your preferred language.<br>This only will work with media that offer info about the language of the subtitle streams, like DVDs or mkv files.<br>This field accepts regular expressions. Example: <b>es|esp|spa</b> will select the subtitle stream if it matches with <i>es</i>, <i>esp</i> or <i>spa</i>.</source>
4776
<translation type="unfinished"></translation>
4779
<location filename="../prefgeneral.ui" line="536"/>
4780
<source>Ou&tput driver:</source>
4781
<translation type="unfinished"></translation>
4784
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="849"/>
4785
<source>If this option is checked the initial volume will be set just before playback starts. This avoids a loud volume on startup. Requires at least MPlayer SVN r27872.</source>
4786
<translation type="unfinished"></translation>
4789
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="777"/>
4790
<source>Add black borders on fullscreen</source>
4791
<translation type="unfinished"></translation>
4794
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="780"/>
4795
<source>If this option is enabled, black borders will be added to the image in fullscreen mode. This allows subtitles to be displayed on the black borders.</source>
4796
<translation type="unfinished"></translation>
4799
<location filename="../prefgeneral.ui" line="500"/>
4800
<source>&Add black borders on fullscreen</source>
4801
<translation type="unfinished"></translation>
4804
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="101"/>
4805
<source>one ini file</source>
4806
<translation type="unfinished"></translation>
4809
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="102"/>
4810
<source>multiple ini files</source>
4811
<translation type="unfinished"></translation>
4814
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="705"/>
4815
<source>Method to store the file settings</source>
4816
<translation type="unfinished"></translation>
4819
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="707"/>
4820
<source>This option allows to change the way the file settings would be stored. The following options are available:</source>
4821
<translation type="unfinished"></translation>
4824
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="709"/>
4825
<source><b>one ini file</b>: the settings for all played files will be saved in a single ini file (%1)</source>
4826
<translation type="unfinished"></translation>
4829
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="712"/>
4830
<source>The latter method could be faster if there is info for a lot of files.</source>
4831
<translation type="unfinished"></translation>
4834
<location filename="../prefgeneral.ui" line="149"/>
4835
<source>&Store settings in</source>
4836
<translation type="unfinished"></translation>
4839
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="711"/>
4840
<source><b>multiple ini files</b>: one ini file will be used for each played file. Those ini files will be saved in the folder %1</source>
4841
<translation type="unfinished"></translation>
4844
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="703"/>
4845
<source>If you check this option, SMPlayer will remember the last position of the file when you open it again. This option works only with regular files (not with DVDs, CDs, URLs...).</source>
4846
<translation type="unfinished"></translation>
4849
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="760"/>
4850
<source>If checked, turns on direct rendering (not supported by all codecs and video outputs)<br><b>Warning:</b> May cause OSD/SUB corruption!</source>
4851
<translation type="unfinished"></translation>
4854
<location filename="../prefgeneral.cpp" line="821"/>
4855
<source>Requests the number of playback channels. MPlayer asks the decoder to decode the audio into as many channels as specified. Then it is up to the decoder to fulfill the requirement. This is usually only important when playing videos with AC3 audio (like DVDs). In that case liba52 does the decoding by default and correctly downmixes the audio into the requested number of channels. <b>Note</b>: This option is honored by codecs (AC3 only), filters (surround) and audio output drivers (OSS at least).</source>
4856
<translation type="unfinished"></translation>
3182
4860
<name>PrefInput</name>
3186
4864
<translation>Klávesnica a myš</translation>
3189
<location filename="../prefinput.ui" line="29"/>
4867
<location filename="../prefinput.ui" line="26"/>
3190
4868
<source>&Keyboard</source>
3191
4869
<translation>&Klávesnica</translation>
3194
<location filename="../prefinput.ui" line="310"/>
4872
<location filename="../prefinput.ui" line="307"/>
3195
4873
<source>icon</source>
3196
4874
<translation>ikona</translation>
3199
<location filename="../prefinput.cpp" line="138"/>
4877
<location filename="../prefinput.cpp" line="144"/>
3200
4878
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or start typing over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3201
4879
<translation>Zmena klávesových skratiek. V stĺpci skratky dopíšte do vybranej bunky skratku. Môžete uložiť zoznam skratiek do súboru a poslať svojim známym, alebo použiť tento súbor na inom počítači.</translation>
3204
<location filename="../prefinput.ui" line="95"/>
4882
<location filename="../prefinput.ui" line="92"/>
3205
4883
<source>&Mouse</source>
3206
4884
<translation>&Myš</translation>
3209
<location filename="../prefinput.ui" line="107"/>
4887
<location filename="../prefinput.ui" line="104"/>
3210
4888
<source>Button functions:</source>
3211
4889
<translation>Funkcie tlačítok:</translation>
3214
<location filename="../prefinput.cpp" line="127"/>
4892
<location filename="../prefinput.cpp" line="133"/>
3215
4893
<source>Media seeking</source>
3216
4894
<translation>Stredný posuv</translation>
3219
<location filename="../prefinput.cpp" line="128"/>
4897
<location filename="../prefinput.cpp" line="134"/>
3220
4898
<source>Volume control</source>
3221
4899
<translation>Ovládanie hlasitosti</translation>
3224
<location filename="../prefinput.cpp" line="129"/>
4902
<location filename="../prefinput.cpp" line="135"/>
3225
4903
<source>Zoom video</source>
3226
4904
<translation>Zväčšiť/zmenšiť video</translation>
3229
<location filename="../prefinput.cpp" line="53"/>
4907
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
3230
4908
<source>None</source>
3231
4909
<translation>Žiadny</translation>
3234
<location filename="../prefinput.ui" line="67"/>
4912
<location filename="../prefinput.ui" line="64"/>
3235
4913
<source>Here you can change any key shortcut. To do it double click or press enter over a shortcut cell. Optionally you can also save the list to share it with other people or load it in another computer.</source>
3236
4914
<translation>Zmena klávesových skratiek. V stĺpci skratky dopíšte do vybranej bunky skratku. Môžete uložiť zoznam skratiek do súboru a poslať svojim známym, alebo použiť tento súbor na inom počítači.</translation>
3239
<location filename="../prefinput.ui" line="289"/>
4917
<location filename="../prefinput.ui" line="286"/>
3240
4918
<source>&Left click</source>
3241
4919
<translation>Ľavý k&lik</translation>
3244
<location filename="../prefinput.ui" line="145"/>
4922
<location filename="../prefinput.ui" line="142"/>
3245
4923
<source>&Double click</source>
3246
4924
<translation>&Dvoj klik</translation>
3249
<location filename="../prefinput.ui" line="346"/>
4927
<location filename="../prefinput.ui" line="343"/>
3250
4928
<source>&Wheel function:</source>
3251
4929
<translation>Funkcia &koliečka:</translation>
3254
<location filename="../prefinput.cpp" line="248"/>
4932
<location filename="../prefinput.cpp" line="254"/>
3255
4933
<source>Shortcut editor</source>
3256
4934
<translation>Editor skratiek</translation>
3259
<location filename="../prefinput.cpp" line="257"/>
4937
<location filename="../prefinput.cpp" line="263"/>
3260
4938
<source>This table allows you to change the key shortcuts of most available actions. Double click or press enter on a item, or press the <b>Change shortcut</b> button to enter in the <i>Modify shortcut</i> dialog. There are two ways to change a shortcut: if the <b>Capture</b> button is on then just press the new key or combination of keys that you want to assign for the action (unfortunately this doesn't work for all keys). If the <b>Capture</b> button is off then you could enter the full name of the key.</source>
3261
4939
<translation>Pomocou tejto tabuľky môžete zmeniť klávesovú skratku často používaných akcií. Dvojklik, ENTER alebo talčítko "Zmeniť odkaz..." na vybranej položke otvorí dialóg "Zmeniť skatku".<br>
3262
4940
Sú dve možnosti zmeny skratky: ak je stlačené tlačítko "Zachytiť", tak stlačením požadovanej kombinácie kláves vytvoríte novú skratku. Ak tlačítko "Zachytiť" nie je stlačené, môžete slovne napísať klávesovú skratku.</translation>
3265
<location filename="../prefinput.cpp" line="261"/>
4943
<location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
3266
4944
<source>Left click</source>
3267
4945
<translation>Ľavý klik</translation>
3270
<location filename="../prefinput.cpp" line="262"/>
4948
<location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
3271
4949
<source>Select the action for left click on the mouse.</source>
3272
4950
<translation>Vyberte akciu pre kliknutie ľavým tlačítkom myši.</translation>
3275
<location filename="../prefinput.cpp" line="264"/>
4953
<location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
3276
4954
<source>Double click</source>
3277
4955
<translation>Dvoj klik</translation>
3280
<location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
4958
<location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
3281
4959
<source>Select the action for double click on the mouse.</source>
3282
4960
<translation>Vyberte akciu pre dvojklik ľavým tlačítkom myši.</translation>
3285
<location filename="../prefinput.cpp" line="270"/>
4963
<location filename="../prefinput.cpp" line="282"/>
3286
4964
<source>Wheel function</source>
3287
4965
<translation>Funkcia koliečka</translation>
3290
<location filename="../prefinput.cpp" line="271"/>
4968
<location filename="../prefinput.cpp" line="283"/>
3291
4969
<source>Select the action for the mouse wheel.</source>
3292
4970
<translation>Vyberte akciu pre potočenie koliečkom na myši.</translation>
3295
<location filename="../prefinput.cpp" line="54"/>
4973
<location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
3296
4974
<source>Play</source>
3297
4975
<translation>Prehrať</translation>
3300
<location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
4978
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
3301
4979
<source>Pause</source>
3302
4980
<translation>Pauza</translation>
3305
<location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
4983
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
3306
4984
<source>Stop</source>
3307
4985
<translation>Zastav</translation>
3310
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
4988
<location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
3311
4989
<source>Fullscreen</source>
3312
4990
<translation>Celá obrazovka</translation>
3315
<location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
4993
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
3316
4994
<source>Compact</source>
3317
4995
<translation>Kompaktný mód</translation>
3320
<location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
4998
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
3321
4999
<source>Screenshot</source>
3322
5000
<translation>Snímok obrazovky</translation>
3325
<location filename="../prefinput.cpp" line="68"/>
5003
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3326
5004
<source>On top</source>
3327
<translation>Udržiavať navrchu</translation>
5005
<translation type="obsolete">Udržiavať navrchu</translation>
3330
<location filename="../prefinput.cpp" line="69"/>
5008
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
3331
5009
<source>Mute</source>
3332
5010
<translation>Stíšiť</translation>
3335
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
5013
<location filename="../prefinput.cpp" line="80"/>
3336
5014
<source>Frame counter</source>
3337
5015
<translation>Počítadlo obrázkov</translation>
3340
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
5018
<location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
3341
5019
<source>Reset zoom</source>
3342
5020
<translation>Reset zoom</translation>
3345
<location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
5023
<location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3346
5024
<source>Exit fullscreen</source>
3347
5025
<translation>Ukončiť režim celej obrazovky</translation>
3350
<location filename="../prefinput.cpp" line="77"/>
5028
<location filename="../prefinput.cpp" line="82"/>
3351
5029
<source>Double size</source>
3352
5030
<translation>Dvojnásobná veľkosť</translation>
3355
<location filename="../prefinput.cpp" line="55"/>
5033
<location filename="../prefinput.cpp" line="56"/>
3356
5034
<source>Play / Pause</source>
3357
5035
<translation>Prehrať / Pauza</translation>
3360
<location filename="../prefinput.cpp" line="57"/>
5038
<location filename="../prefinput.cpp" line="58"/>
3361
5039
<source>Pause / Frame step</source>
3362
5040
<translation>Pauza / Krokovanie obrazu</translation>
3365
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
3366
<source>Playlist</source>
3367
<translation>Playlist</translation>
3370
5043
<location filename="../prefinput.cpp" line="76"/>
5044
<source>Playlist</source>
5045
<translation>Playlist</translation>
5048
<location filename="../prefinput.cpp" line="81"/>
3371
5049
<source>Preferences</source>
3372
5050
<translation>Nastavenia</translation>
3375
<location filename="../prefinput.cpp" line="126"/>
5053
<location filename="../prefinput.cpp" line="132"/>
3376
5054
<source>No function</source>
3377
5055
<translation>Žiadna funkcia</translation>
3380
<location filename="../prefinput.cpp" line="130"/>
5058
<location filename="../prefinput.cpp" line="136"/>
3381
5059
<source>Change speed</source>
3382
5060
<translation>Zmeniť rýchlosť</translation>
3385
<location filename="../prefinput.cpp" line="78"/>
3386
<source>Show equalizer</source>
3387
<translation>Zobraziť ekvalizér</translation>
3390
<location filename="../prefinput.cpp" line="74"/>
5063
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
3391
5064
<source>Normal speed</source>
3392
5065
<translation>Normálna rýchlosť</translation>
3395
<location filename="../prefinput.cpp" line="246"/>
5068
<location filename="../prefinput.cpp" line="252"/>
3396
5069
<source>Keyboard</source>
3397
5070
<translation type="unfinished"></translation>
3400
<location filename="../prefinput.cpp" line="259"/>
5073
<location filename="../prefinput.cpp" line="265"/>
3401
5074
<source>Mouse</source>
3402
5075
<translation type="unfinished"></translation>
3405
<location filename="../prefinput.cpp" line="267"/>
5078
<location filename="../prefinput.cpp" line="273"/>
3406
5079
<source>Middle click</source>
3407
5080
<translation type="unfinished"></translation>
3410
<location filename="../prefinput.cpp" line="268"/>
5083
<location filename="../prefinput.cpp" line="274"/>
3411
5084
<source>Select the action for middle click on the mouse.</source>
3412
5085
<translation type="unfinished"></translation>
3415
<location filename="../prefinput.ui" line="190"/>
5088
<location filename="../prefinput.ui" line="187"/>
3416
5089
<source>M&iddle click</source>
3417
5090
<translation type="unfinished"></translation>
3420
<location filename="../prefinput.ui" line="216"/>
5093
<location filename="../prefinput.ui" line="213"/>
3421
5094
<source>X Button &1</source>
3422
5095
<translation type="unfinished"></translation>
3425
<location filename="../prefinput.ui" line="242"/>
5098
<location filename="../prefinput.ui" line="239"/>
3426
5099
<source>X Button &2</source>
3427
5100
<translation type="unfinished"></translation>
3430
<location filename="../prefinput.cpp" line="59"/>
5103
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
3431
5104
<source>Go backward (short)</source>
3432
5105
<translation type="unfinished"></translation>
3435
<location filename="../prefinput.cpp" line="60"/>
5108
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
3436
5109
<source>Go backward (medium)</source>
3437
5110
<translation type="unfinished"></translation>
3440
<location filename="../prefinput.cpp" line="61"/>
5113
<location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
3441
5114
<source>Go backward (long)</source>
3442
5115
<translation type="unfinished"></translation>
3445
<location filename="../prefinput.cpp" line="62"/>
5118
<location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
3446
5119
<source>Go forward (short)</source>
3447
5120
<translation type="unfinished"></translation>
3450
<location filename="../prefinput.cpp" line="63"/>
5123
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
3451
5124
<source>Go forward (medium)</source>
3452
5125
<translation type="unfinished"></translation>
3455
<location filename="../prefinput.cpp" line="64"/>
5128
<location filename="../prefinput.cpp" line="65"/>
3456
5129
<source>Go forward (long)</source>
3457
5130
<translation type="unfinished"></translation>
3460
<location filename="../prefinput.cpp" line="70"/>
5133
<location filename="../prefinput.cpp" line="75"/>
3461
5134
<source>OSD - Next level</source>
3462
5135
<translation type="unfinished">OSD - ďalšia úroveň</translation>
3465
<location filename="../prefinput.cpp" line="79"/>
5138
<location filename="../prefinput.cpp" line="85"/>
3466
5139
<source>Show context menu</source>
3467
<translation type="unfinished"></translation>
5140
<translation type="unfinished">Zobraziť kontextové menu</translation>
3470
<location filename="../prefinput.ui" line="401"/>
5143
<location filename="../prefinput.ui" line="398"/>
3471
5144
<source>&Right click</source>
3472
5145
<translation type="unfinished"></translation>
5148
<location filename="../prefinput.cpp" line="66"/>
5149
<source>Increase volume</source>
5150
<translation type="unfinished"></translation>
5153
<location filename="../prefinput.cpp" line="67"/>
5154
<source>Decrease volume</source>
5155
<translation type="unfinished"></translation>
5158
<location filename="../prefinput.cpp" line="276"/>
5159
<source>X Button 1</source>
5160
<translation type="unfinished"></translation>
5163
<location filename="../prefinput.cpp" line="277"/>
5164
<source>Select the action for the X button 1.</source>
5165
<translation type="unfinished"></translation>
5168
<location filename="../prefinput.cpp" line="279"/>
5169
<source>X Button 2</source>
5170
<translation type="unfinished"></translation>
5173
<location filename="../prefinput.cpp" line="280"/>
5174
<source>Select the action for the X button 2.</source>
5175
<translation type="unfinished"></translation>
5178
<location filename="../prefinput.cpp" line="83"/>
5179
<source>Show video equalizer</source>
5180
<translation type="unfinished"></translation>
5183
<location filename="../prefinput.cpp" line="84"/>
5184
<source>Show audio equalizer</source>
5185
<translation type="unfinished"></translation>
5188
<location filename="../prefinput.cpp" line="71"/>
5189
<source>Always on top</source>
5190
<translation type="unfinished"></translation>
5193
<location filename="../prefinput.cpp" line="72"/>
5194
<source>Never on top</source>
5195
<translation type="unfinished"></translation>
5198
<location filename="../prefinput.cpp" line="73"/>
5199
<source>On top while playing</source>
5200
<translation type="unfinished"></translation>
3476
5204
<name>PrefInterface</name>
3478
<location filename="../prefinterface.cpp" line="439"/>
5206
<location filename="../prefinterface.cpp" line="493"/>
3479
5207
<source>Interface</source>
3480
5208
<translation>Rozhranie</translation>
3483
<location filename="../prefinterface.cpp" line="85"/>
3484
<source>Bulgarian</source>
3485
<translation>Bulharsky</translation>
3488
<location filename="../prefinterface.cpp" line="87"/>
3489
<source>Czech</source>
3490
<translation>Česky</translation>
3493
<location filename="../prefinterface.cpp" line="88"/>
3494
<source>German</source>
3495
<translation>Nemecky</translation>
3498
<location filename="../prefinterface.cpp" line="89"/>
3499
<source>Greek</source>
3500
<translation>Grécky</translation>
3503
<location filename="../prefinterface.cpp" line="90"/>
3504
<source>English</source>
3505
<translation>Anglicky</translation>
3508
<location filename="../prefinterface.cpp" line="91"/>
3509
<source>Spanish</source>
3510
<translation>Španielsky</translation>
3513
<location filename="../prefinterface.cpp" line="93"/>
3514
<source>Finnish</source>
3515
<translation>Fínsky</translation>
3518
<location filename="../prefinterface.cpp" line="94"/>
3519
<source>French</source>
3520
<translation>Francúzsky</translation>
3523
<location filename="../prefinterface.cpp" line="96"/>
3524
<source>Hungarian</source>
3525
<translation>Maďarsky</translation>
3528
5211
<location filename="../prefinterface.cpp" line="97"/>
3529
<source>Italian</source>
3530
<translation>Taliansky</translation>
3533
<location filename="../prefinterface.cpp" line="98"/>
3534
<source>Japanese</source>
3535
<translation>Japonsky</translation>
3538
<location filename="../prefinterface.cpp" line="99"/>
3539
<source>Georgian</source>
3540
<translation>Gruzínsky</translation>
3543
<location filename="../prefinterface.cpp" line="102"/>
3544
<source>Dutch</source>
3545
<translation>Holandsky</translation>
3548
<location filename="../prefinterface.cpp" line="103"/>
3549
<source>Polish</source>
3550
<translation>Poľsky</translation>
3553
<location filename="../prefinterface.cpp" line="104"/>
3554
<source>Portuguese - Brazil</source>
3555
<translation>Portugalská Brazílčina</translation>
3558
<location filename="../prefinterface.cpp" line="105"/>
3559
<source>Portuguese - Portugal</source>
3560
<translation>Portugalská Portugalčina</translation>
3563
<location filename="../prefinterface.cpp" line="106"/>
3564
<source>Romanian</source>
3565
<translation>Rumunsky</translation>
3568
<location filename="../prefinterface.cpp" line="107"/>
3569
<source>Russian</source>
3570
<translation>Rusky</translation>
3573
<location filename="../prefinterface.cpp" line="108"/>
3574
<source>Slovak</source>
3575
<translation>Slovensky</translation>
3578
<location filename="../prefinterface.cpp" line="109"/>
3579
<source>Serbian</source>
3580
<translation>Srbsky</translation>
3583
<location filename="../prefinterface.cpp" line="110"/>
3584
<source>Swedish</source>
3585
<translation>Švédsky</translation>
3588
<location filename="../prefinterface.cpp" line="111"/>
3589
<source>Turkish</source>
3590
<translation>Turecky</translation>
3593
<location filename="../prefinterface.cpp" line="112"/>
3594
<source>Ukrainian</source>
3595
<translation>Ukrainsky</translation>
3598
<location filename="../prefinterface.cpp" line="113"/>
3599
<source>Simplified-Chinese</source>
3600
<translation>Zjednodušená čínština</translation>
3603
<location filename="../prefinterface.cpp" line="114"/>
3604
<source>Traditional Chinese</source>
3605
<translation>Tradičná Čínština</translation>
3608
<location filename="../prefinterface.cpp" line="121"/>
3609
5212
<source><Autodetect></source>
3610
5213
<translation><Automatická detekcia></translation>
3613
<location filename="../prefinterface.cpp" line="173"/>
5216
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
3614
5217
<source>Default</source>
3615
5218
<translation>Štandardné</translation>
3618
<location filename="../prefinterface.ui" line="29"/>
5221
<location filename="../prefinterface.ui" line="35"/>
3619
5222
<source>&Interface</source>
3620
5223
<translation>&Rozhranie</translation>
3623
<location filename="../prefinterface.cpp" line="476"/>
5226
<location filename="../prefinterface.cpp" line="530"/>
3624
5227
<source>Seeking</source>
3625
5228
<translation type="unfinished">Posuv</translation>
3628
<location filename="../prefinterface.ui" line="87"/>
5231
<location filename="../prefinterface.ui" line="118"/>
3629
5232
<source>Never</source>
3630
5233
<translation>Nikdy</translation>
3633
<location filename="../prefinterface.ui" line="92"/>
5236
<location filename="../prefinterface.ui" line="123"/>
3634
5237
<source>Whenever it's needed</source>
3635
5238
<translation>Kedykoľvek to bude nutné</translation>
3638
<location filename="../prefinterface.ui" line="97"/>
5241
<location filename="../prefinterface.ui" line="128"/>
3639
5242
<source>Only after loading a new video</source>
3640
5243
<translation>Iba pri načítaní videa</translation>
3643
<location filename="../prefinterface.ui" line="130"/>
5246
<location filename="../prefinterface.ui" line="161"/>
3644
5247
<source>Recent files</source>
3645
5248
<translation>Posledné použité súbory</translation>
3648
<location filename="../prefinterface.cpp" line="454"/>
5251
<location filename="../prefinterface.cpp" line="508"/>
3649
5252
<source>Language</source>
3650
5253
<translation>Jazyk</translation>
3653
<location filename="../prefinterface.cpp" line="455"/>
5256
<location filename="../prefinterface.cpp" line="509"/>
3654
5257
<source>Here you can change the language of the application.</source>
3655
5258
<translation>Zmena jazyka v aplikácií.</translation>
3658
<location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
5261
<location filename="../prefinterface.cpp" line="551"/>
3659
5262
<source>Instances</source>
3660
5263
<translation type="unfinished">Inštancie</translation>
3663
<location filename="../prefinterface.cpp" line="86"/>
3664
<source>Catalan</source>
3665
<translation>Katalánsky</translation>
3668
<location filename="../prefinterface.cpp" line="92"/>
3669
<source>Basque</source>
3670
<translation>Baskický</translation>
3673
<location filename="../prefinterface.cpp" line="95"/>
3674
<source>Galician</source>
3675
<translation>Haličský</translation>
3678
<location filename="../prefinterface.cpp" line="148"/>
5266
<location filename="../prefinterface.cpp" line="124"/>
3679
5267
<source>&Short jump</source>
3680
5268
<translation>&Krátky posuv</translation>
3683
<location filename="../prefinterface.cpp" line="149"/>
5271
<location filename="../prefinterface.cpp" line="125"/>
3684
5272
<source>&Medium jump</source>
3685
5273
<translation>&Stredný posuv</translation>
3688
<location filename="../prefinterface.cpp" line="150"/>
5276
<location filename="../prefinterface.cpp" line="126"/>
3689
5277
<source>&Long jump</source>
3690
5278
<translation>&Dlhý posuv</translation>
3693
<location filename="../prefinterface.cpp" line="151"/>
5281
<location filename="../prefinterface.cpp" line="127"/>
3694
5282
<source>Mouse &wheel jump</source>
3695
5283
<translation>Posuv koliečkom &myši</translation>
3698
<location filename="../prefinterface.ui" line="542"/>
5286
<location filename="../prefinterface.ui" line="683"/>
3699
5287
<source>&Use only one running instance of SMPlayer</source>
3700
5288
<translation>Vždy iba &jedna inštancia programu SMPlayer</translation>
3703
<location filename="../prefinterface.ui" line="552"/>
3704
<source>SMPlayer will listen to this &port to receive commands from other instances:</source>
3705
<translation>SMPlayer bude počúvať na tomto &porte na príkazy z inej inštancie:</translation>
3708
<location filename="../prefinterface.ui" line="142"/>
5291
<location filename="../prefinterface.ui" line="182"/>
3709
5292
<source>Ma&x. items</source>
3710
5293
<translation>Ma&x. položiek</translation>
3713
<location filename="../prefinterface.ui" line="259"/>
5296
<location filename="../prefinterface.ui" line="313"/>
3714
5297
<source>St&yle:</source>
3715
5298
<translation>Š&týl:</translation>
3718
<location filename="../prefinterface.ui" line="209"/>
5301
<location filename="../prefinterface.ui" line="267"/>
3719
5302
<source>Ico&n set:</source>
3720
5303
<translation>&Sada ikon:</translation>
3723
<location filename="../prefinterface.ui" line="196"/>
5306
<location filename="../prefinterface.ui" line="254"/>
3724
5307
<source>L&anguage:</source>
3725
5308
<translation>&Jazyk:</translation>
3728
<location filename="../prefinterface.ui" line="41"/>
5311
<location filename="../prefinterface.ui" line="56"/>
3729
5312
<source>Main window</source>
3730
5313
<translation>Hlavné okno</translation>
3733
<location filename="../prefinterface.ui" line="68"/>
5316
<location filename="../prefinterface.ui" line="101"/>
3734
5317
<source>Auto&resize:</source>
3735
5318
<translation>Automatická zmena &veľkosti:</translation>
3738
<location filename="../prefinterface.ui" line="105"/>
5321
<location filename="../prefinterface.ui" line="136"/>
3739
5322
<source>R&emember position and size</source>
3740
5323
<translation>&Zapamätať pozíciu a veľkosť</translation>
3743
<location filename="../prefinterface.ui" line="347"/>
5326
<location filename="../prefinterface.ui" line="427"/>
3744
5327
<source>Default font:</source>
3745
5328
<translation>Štandardné písmo:</translation>
3748
<location filename="../prefinterface.ui" line="361"/>
5331
<location filename="../prefinterface.ui" line="441"/>
3749
5332
<source>&Change...</source>
3750
5333
<translation>&Zmeniť...</translation>
3753
<location filename="../prefinterface.ui" line="459"/>
5336
<location filename="../prefinterface.ui" line="575"/>
3754
5337
<source>&Behaviour of time slider:</source>
3755
5338
<translation>Chovanie časového &posuvníka:</translation>
3758
<location filename="../prefinterface.ui" line="478"/>
5341
<location filename="../prefinterface.ui" line="592"/>
3759
5342
<source>Seek to position while dragging</source>
3760
5343
<translation>Zmeniť pozíciu počas ťahania</translation>
3763
<location filename="../prefinterface.ui" line="483"/>
5346
<location filename="../prefinterface.ui" line="597"/>
3764
5347
<source>Seek to position when released</source>
3765
5348
<translation>Zmeniť pozíciu po uvoľnení</translation>
3768
<location filename="../prefinterface.ui" line="527"/>
5351
<location filename="../prefinterface.ui" line="659"/>
3769
5352
<source>TextLabel</source>
3770
5353
<translation type="unfinished"></translation>
3773
<location filename="../prefinterface.ui" line="384"/>
5356
<location filename="../prefinterface.ui" line="464"/>
3774
5357
<source>&Seeking</source>
3775
5358
<translation>&Posuv</translation>
3778
<location filename="../prefinterface.ui" line="507"/>
5361
<location filename="../prefinterface.ui" line="621"/>
3779
5362
<source>Ins&tances</source>
3780
5363
<translation>&Inštancie</translation>
3783
<location filename="../prefinterface.cpp" line="100"/>
3784
<source>Korean</source>
3785
<translation type="unfinished"></translation>
3788
<location filename="../prefinterface.cpp" line="101"/>
3789
<source>Macedonian</source>
3790
<translation type="unfinished"></translation>
3793
<location filename="../prefinterface.cpp" line="441"/>
5366
<location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
3794
5367
<source>Autoresize</source>
3795
5368
<translation type="unfinished"></translation>
3798
<location filename="../prefinterface.cpp" line="443"/>
5371
<location filename="../prefinterface.cpp" line="497"/>
3799
5372
<source>The main window can be resized automatically. Select the option you prefer.</source>
3800
5373
<translation type="unfinished"></translation>
3803
<location filename="../prefinterface.cpp" line="445"/>
5376
<location filename="../prefinterface.cpp" line="499"/>
3804
5377
<source>Remember position and size</source>
3805
5378
<translation type="unfinished"></translation>
3808
<location filename="../prefinterface.cpp" line="447"/>
5381
<location filename="../prefinterface.cpp" line="501"/>
3809
5382
<source>If you check this option, the position and size of the main window will be saved and restored when you run SMPlayer again.</source>
3810
5383
<translation type="unfinished"></translation>
3813
<location filename="../prefinterface.cpp" line="452"/>
5386
<location filename="../prefinterface.cpp" line="506"/>
3814
5387
<source>Select the maximum number of items that will be shown in the <b>Open->Recent files</b> submenu. If you set it to 0 that menu won't be shown at all.</source>
3815
5388
<translation type="unfinished"></translation>
3818
<location filename="../prefinterface.cpp" line="457"/>
5391
<location filename="../prefinterface.cpp" line="511"/>
3819
5392
<source>Icon set</source>
3820
5393
<translation type="unfinished"></translation>
3823
<location filename="../prefinterface.cpp" line="458"/>
5396
<location filename="../prefinterface.cpp" line="512"/>
3824
5397
<source>Select the icon set you prefer for the application.</source>
3825
5398
<translation type="unfinished"></translation>
3828
<location filename="../prefinterface.cpp" line="460"/>
5401
<location filename="../prefinterface.cpp" line="514"/>
3829
5402
<source>Style</source>
3830
5403
<translation type="unfinished"></translation>
3833
<location filename="../prefinterface.cpp" line="461"/>
5406
<location filename="../prefinterface.cpp" line="515"/>
3834
5407
<source>Select the style you prefer for the application.</source>
3835
5408
<translation type="unfinished"></translation>
3838
<location filename="../prefinterface.cpp" line="473"/>
5411
<location filename="../prefinterface.cpp" line="527"/>
3839
5412
<source>Default font</source>
3840
5413
<translation type="unfinished"></translation>
3843
<location filename="../prefinterface.cpp" line="474"/>
5416
<location filename="../prefinterface.cpp" line="528"/>
3844
5417
<source>You can change here the application's font.</source>
3845
5418
<translation type="unfinished"></translation>
3848
<location filename="../prefinterface.cpp" line="478"/>
5421
<location filename="../prefinterface.cpp" line="532"/>
3849
5422
<source>Short jump</source>
3850
5423
<translation type="unfinished"></translation>
3853
<location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
5426
<location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3854
5427
<source>Select the time that should be go forward or backward when you choose the %1 action.</source>
3855
5428
<translation type="unfinished"></translation>
3858
<location filename="../prefinterface.cpp" line="480"/>
5431
<location filename="../prefinterface.cpp" line="534"/>
3859
5432
<source>short jump</source>
3860
5433
<translation type="unfinished"></translation>
3863
<location filename="../prefinterface.cpp" line="482"/>
5436
<location filename="../prefinterface.cpp" line="536"/>
3864
5437
<source>Medium jump</source>
3865
5438
<translation type="unfinished"></translation>
3868
<location filename="../prefinterface.cpp" line="484"/>
5441
<location filename="../prefinterface.cpp" line="538"/>
3869
5442
<source>medium jump</source>
3870
5443
<translation type="unfinished"></translation>
3873
<location filename="../prefinterface.cpp" line="486"/>
5446
<location filename="../prefinterface.cpp" line="540"/>
3874
5447
<source>Long jump</source>
3875
5448
<translation type="unfinished"></translation>
3878
<location filename="../prefinterface.cpp" line="488"/>
5451
<location filename="../prefinterface.cpp" line="542"/>
3879
5452
<source>long jump</source>
3880
5453
<translation type="unfinished"></translation>
3883
<location filename="../prefinterface.cpp" line="490"/>
5456
<location filename="../prefinterface.cpp" line="544"/>
3884
5457
<source>Mouse wheel jump</source>
3885
5458
<translation type="unfinished"></translation>
3888
<location filename="../prefinterface.cpp" line="492"/>
5461
<location filename="../prefinterface.cpp" line="546"/>
3889
5462
<source>Select the time that should be go forward or backward when you move the mouse wheel.</source>
3890
5463
<translation type="unfinished"></translation>
3893
<location filename="../prefinterface.cpp" line="494"/>
5466
<location filename="../prefinterface.cpp" line="548"/>
3894
5467
<source>Behaviour of time slider</source>
3895
5468
<translation type="unfinished"></translation>
3898
<location filename="../prefinterface.cpp" line="495"/>
5471
<location filename="../prefinterface.cpp" line="549"/>
3899
5472
<source>Select what to do when dragging the time slider.</source>
3900
5473
<translation type="unfinished"></translation>
3903
<location filename="../prefinterface.cpp" line="500"/>
5476
<location filename="../prefinterface.cpp" line="554"/>
3904
5477
<source>Use only one running instance of SMPlayer</source>
3905
5478
<translation type="unfinished"></translation>
3908
<location filename="../prefinterface.cpp" line="502"/>
5481
<location filename="../prefinterface.cpp" line="556"/>
3909
5482
<source>Check this option if you want to use an already running instance of SMPlayer when opening other files.</source>
3910
5483
<translation type="unfinished"></translation>
3913
<location filename="../prefinterface.cpp" line="504"/>
3914
<source>Port</source>
3915
<translation type="unfinished"></translation>
3918
<location filename="../prefinterface.cpp" line="507"/>
5486
<location filename="../prefinterface.cpp" line="566"/>
3919
5487
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. You can change the port in case the default one is used by another application.</source>
3920
5488
<translation type="unfinished"></translation>
3923
<location filename="../prefinterface.cpp" line="178"/>
5491
<location filename="../prefinterface.cpp" line="154"/>
3924
5492
<source>Default GUI</source>
3925
5493
<translation type="unfinished"></translation>
3928
<location filename="../prefinterface.cpp" line="179"/>
5496
<location filename="../prefinterface.cpp" line="155"/>
3929
5497
<source>Mini GUI</source>
3930
5498
<translation type="unfinished"></translation>
3933
<location filename="../prefinterface.cpp" line="463"/>
5501
<location filename="../prefinterface.cpp" line="517"/>
3934
5502
<source>GUI</source>
3935
5503
<translation type="unfinished"></translation>
3938
<location filename="../prefinterface.cpp" line="471"/>
5506
<location filename="../prefinterface.cpp" line="525"/>
3939
5507
<source>Select the GUI you prefer for the application. Currently there are two available: Default GUI and Mini GUI.<br>The <b>Default GUI</b> provides the traditional GUI, with the toolbar and control bar. The <b>Mini GUI</b> provides a more simple GUI, without toolbar and a control bar with few buttons.<br><b>Note:</b> this option will take effect the next time you run SMPlayer.</source>
3940
5508
<translation type="unfinished"></translation>
3943
<location filename="../prefinterface.ui" line="310"/>
5511
<location filename="../prefinterface.ui" line="362"/>
3944
5512
<source>&GUI</source>
3945
5513
<translation type="unfinished"></translation>
3948
<location filename="../prefinterface.ui" line="323"/>
3949
<source>(this option requires to restart SMPlayer)</source>
5516
<location filename="../prefinterface.cpp" line="558"/>
5517
<source>Automatic port</source>
5518
<translation type="unfinished"></translation>
5521
<location filename="../prefinterface.cpp" line="561"/>
5522
<source>SMPlayer needs to listen to a port to receive commands from other instances. If you select this option, a port will be automatically chosen.</source>
5523
<translation type="unfinished"></translation>
5526
<location filename="../prefinterface.cpp" line="563"/>
5527
<source>Manual port</source>
5528
<translation type="unfinished"></translation>
5531
<location filename="../prefinterface.ui" line="693"/>
5532
<source>Port to listen</source>
5533
<translation type="unfinished"></translation>
5536
<location filename="../prefinterface.ui" line="714"/>
5537
<source>&Automatic</source>
5538
<translation type="unfinished"></translation>
5541
<location filename="../prefinterface.ui" line="738"/>
5542
<source>&Manual</source>
5543
<translation type="unfinished"></translation>
5546
<location filename="../prefinterface.cpp" line="570"/>
5547
<source>Floating control</source>
5548
<translation type="unfinished"></translation>
5551
<location filename="../prefinterface.cpp" line="572"/>
5552
<source>Animated</source>
5553
<translation type="unfinished"></translation>
5556
<location filename="../prefinterface.cpp" line="574"/>
5557
<source>If this option is enabled, the floating control will appear with an animation.</source>
5558
<translation type="unfinished"></translation>
5561
<location filename="../prefinterface.cpp" line="576"/>
5562
<source>Width</source>
5563
<translation type="unfinished"></translation>
5566
<location filename="../prefinterface.cpp" line="577"/>
5567
<source>Specifies the width of the control (as a percentage).</source>
5568
<translation type="unfinished"></translation>
5571
<location filename="../prefinterface.cpp" line="579"/>
5572
<source>Margin</source>
5573
<translation type="unfinished"></translation>
5576
<location filename="../prefinterface.cpp" line="583"/>
5577
<source>This option sets the number of pixels that the floating control will be away from the bottom of the screen. Useful when the screen is a TV, as the overscan might prevent the control to be visible.</source>
5578
<translation type="unfinished"></translation>
5581
<location filename="../prefinterface.cpp" line="585"/>
5582
<source>Display in compact mode too</source>
5583
<translation type="unfinished"></translation>
5586
<location filename="../prefinterface.cpp" line="591"/>
5587
<source>Bypass window manager</source>
5588
<translation type="unfinished"></translation>
5591
<location filename="../prefinterface.cpp" line="594"/>
5592
<source>If this option is checked, the control is displayed bypassing the window manager. Disable this option if the floating control doesn't work well with your window manager.</source>
5593
<translation type="unfinished"></translation>
5596
<location filename="../prefinterface.ui" line="794"/>
5597
<source>&Floating control</source>
5598
<translation type="unfinished"></translation>
5601
<location filename="../prefinterface.ui" line="800"/>
5602
<source>The floating control appears in fullscreen mode when the mouse is moved to the bottom of the screen.</source>
5603
<translation type="unfinished"></translation>
5606
<location filename="../prefinterface.ui" line="810"/>
5607
<source>&Animated</source>
5608
<translation type="unfinished"></translation>
5611
<location filename="../prefinterface.ui" line="819"/>
5612
<source>&Width:</source>
5613
<translation type="unfinished"></translation>
5616
<location filename="../prefinterface.ui" line="878"/>
5618
<translation type="unfinished">0</translation>
5621
<location filename="../prefinterface.ui" line="852"/>
5622
<source>&Margin:</source>
5623
<translation type="unfinished"></translation>
5626
<location filename="../prefinterface.ui" line="887"/>
5627
<source>Display in &compact mode too</source>
5628
<translation type="unfinished"></translation>
5631
<location filename="../prefinterface.ui" line="894"/>
5632
<source>&Bypass window manager</source>
5633
<translation type="unfinished"></translation>
5636
<location filename="../prefinterface.cpp" line="588"/>
5637
<source>If this option is enabled, the floating control will appear in compact mode too. <b>Warning:</b> the floating control has not been designed for compact mode and it might not work properly.</source>
5638
<translation type="unfinished"></translation>
5641
<location filename="../prefinterface.cpp" line="156"/>
5642
<source>Mpc GUI</source>
3950
5643
<translation type="unfinished"></translation>
3954
5647
<name>PrefPerformance</name>
3956
<location filename="../prefperformance.cpp" line="214"/>
5649
<location filename="../prefperformance.cpp" line="233"/>
3957
5650
<source>Performance</source>
3958
5651
<translation>Výkon</translation>
3961
<location filename="../prefperformance.ui" line="29"/>
5654
<location filename="../prefperformance.ui" line="35"/>
3962
5655
<source>&Performance</source>
3963
5656
<translation>&Výkon</translation>
3966
<location filename="../prefperformance.ui" line="41"/>
5659
<location filename="../prefperformance.ui" line="56"/>
3967
5660
<source>Priority</source>
3968
5661
<translation>Priorita</translation>
3971
<location filename="../prefperformance.ui" line="53"/>
5664
<location filename="../prefperformance.ui" line="77"/>
3972
5665
<source>Select the priority for the MPlayer process.</source>
3973
5666
<translation>Priorita procesu MPlayer.</translation>
3976
<location filename="../prefperformance.ui" line="85"/>
5669
<location filename="../prefperformance.ui" line="118"/>
3977
5670
<source>realtime</source>
3978
5671
<translation>najvyššia</translation>
3981
<location filename="../prefperformance.ui" line="90"/>
5674
<location filename="../prefperformance.ui" line="123"/>
3982
5675
<source>high</source>
3983
5676
<translation>vysoká</translation>
3986
<location filename="../prefperformance.ui" line="95"/>
5679
<location filename="../prefperformance.ui" line="128"/>
3987
5680
<source>abovenormal</source>
3988
5681
<translation>viac ako normálna</translation>
3991
<location filename="../prefperformance.ui" line="100"/>
5684
<location filename="../prefperformance.ui" line="133"/>
3992
5685
<source>normal</source>
3993
5686
<translation>normálna</translation>
3996
<location filename="../prefperformance.ui" line="105"/>
5689
<location filename="../prefperformance.ui" line="138"/>
3997
5690
<source>belownormal</source>
3998
5691
<translation>nižšia ako normálna</translation>
4001
<location filename="../prefperformance.ui" line="110"/>
5694
<location filename="../prefperformance.ui" line="143"/>
4002
5695
<source>idle</source>
4003
5696
<translation>nízka</translation>
4006
<location filename="../prefperformance.cpp" line="273"/>
5699
<location filename="../prefperformance.cpp" line="289"/>
4007
5700
<source>Cache</source>
4008
5701
<translation type="unfinished">Cache</translation>
4011
<location filename="../prefperformance.ui" line="457"/>
5704
<location filename="../prefperformance.ui" line="637"/>
4012
5705
<source>KB</source>
4013
5706
<translation>KB</translation>
4016
<location filename="../prefperformance.ui" line="401"/>
5709
<location filename="../prefperformance.ui" line="530"/>
4017
5710
<source>Setting a cache may improve performance on slow media</source>
4018
5711
<translation>Cache zvýši výkon na pomalých médiách</translation>
4021
<location filename="../prefperformance.cpp" line="224"/>
5714
<location filename="../prefperformance.cpp" line="243"/>
4022
5715
<source>Allow frame drop</source>
4023
5716
<translation>Preskakovanie snímkov</translation>
4026
<location filename="../prefperformance.ui" line="194"/>
5719
<location filename="../prefperformance.ui" line="291"/>
4027
5720
<source>Synchronization</source>
4028
5721
<translation>Synchronizácia</translation>
4031
<location filename="../prefperformance.cpp" line="247"/>
5724
<location filename="../prefperformance.cpp" line="270"/>
4032
5725
<source>Audio/video auto synchronization</source>
4033
5726
<translation>Automatická synchronizácia obrazu a zvuku</translation>
4036
<location filename="../prefperformance.cpp" line="251"/>
5729
<location filename="../prefperformance.cpp" line="274"/>
4037
5730
<source>Fast audio track switching</source>
4038
5731
<translation>Rýchle prepínanie zvukových stôp</translation>
4041
<location filename="../prefperformance.cpp" line="261"/>
5734
<location filename="../prefperformance.cpp" line="284"/>
4042
5735
<source>Fast seek to chapters in dvds</source>
4043
5736
<translation>Rýchly posuv v kapitolách na DVD</translation>
4046
<location filename="../prefperformance.cpp" line="221"/>
5739
<location filename="../prefperformance.cpp" line="240"/>
4047
5740
<source>Set process priority for mplayer according to the predefined priorities available under Windows.<br><b>WARNING:</b> Using realtime priority can cause system lockup.</source>
4048
<translation>Nastavuje prioritu programu mplayer podobne ako sú preddefinované priority vo Windowse.<br><b>Upozornenie:</b> použite najvyššej priority môže spôsobiť zablokovanie systému.</translation>
5741
<translation type="obsolete">Nastavuje prioritu programu mplayer podobne ako sú preddefinované priority vo Windowse.<br><b>Upozornenie:</b> použite najvyššej priority môže spôsobiť zablokovanie systému.</translation>
4051
<location filename="../prefperformance.cpp" line="225"/>
5744
<location filename="../prefperformance.cpp" line="244"/>
4052
5745
<source>Skip displaying some frames to maintain A/V sync on slow systems.</source>
4053
5746
<translation>Preskakovanie niektorých snímkov na pomalých systémoch pre udržanie synchronizáciu obrazu a zvuku.</translation>
4056
<location filename="../prefperformance.cpp" line="227"/>
5749
<location filename="../prefperformance.cpp" line="246"/>
4057
5750
<source>Allow hard frame drop</source>
4058
5751
<translation>Povoliť časté preskakovanie snímkov</translation>
4061
<location filename="../prefperformance.cpp" line="229"/>
5754
<location filename="../prefperformance.cpp" line="248"/>
4062
5755
<source>More intense frame dropping (breaks decoding). Leads to image distortion!</source>
4063
5756
<translation>Intenzívnejšie preskakovanie snímkov. Spôsobuje nesprávne dekódovanie a výstupný obraz môže byť deformovaný!</translation>
4066
<location filename="../prefperformance.cpp" line="249"/>
5759
<location filename="../prefperformance.cpp" line="272"/>
4067
5760
<source>Gradually adjusts the A/V sync based on audio delay measurements.</source>
4068
5761
<translation>Postupné prispôsobenie synchronizácie obrazu a zvuku založené na meraní zvukovej odchýlky.</translation>
4071
<location filename="../prefperformance.ui" line="71"/>
5764
<location filename="../prefperformance.ui" line="104"/>
4072
5765
<source>Priorit&y:</source>
4073
5766
<translation>&Priorita:</translation>
4076
<location filename="../prefperformance.ui" line="139"/>
5769
<location filename="../prefperformance.ui" line="172"/>
4077
5770
<source>&Allow frame drop</source>
4078
5771
<translation>&Povoliť preskakovanie snímkov</translation>
4081
<location filename="../prefperformance.ui" line="146"/>
5774
<location filename="../prefperformance.ui" line="179"/>
4082
5775
<source>Allow &hard frame drop (can lead to image distortion)</source>
4083
5776
<translation>Povoliť časté p&reskakovanie (môže vytvárať skreslený obraz)</translation>
4086
<location filename="../prefperformance.ui" line="206"/>
5779
<location filename="../prefperformance.ui" line="312"/>
4087
5780
<source>Audio/&video auto synchronization</source>
4088
5781
<translation>&Zvuková/obrazová automatická synchronizácia</translation>
4091
<location filename="../prefperformance.ui" line="240"/>
5784
<location filename="../prefperformance.ui" line="355"/>
4092
5785
<source>Fact&or:</source>
4093
5786
<translation>Fa&ktor:</translation>
4096
<location filename="../prefperformance.ui" line="282"/>
5789
<location filename="../prefperformance.ui" line="406"/>
4097
5790
<source>&Fast audio track switching</source>
4098
5791
<translation>Rýchle prepínanie &zvukových stôp</translation>
4101
<location filename="../prefperformance.ui" line="310"/>
5794
<location filename="../prefperformance.ui" line="434"/>
4102
5795
<source>Fast &seek to chapters in dvds</source>
4103
5796
<translation>Rýchly posuv v &kapitolách na DVD</translation>
4106
<location filename="../prefperformance.cpp" line="266"/>
4107
<source>Create index if needed</source>
4108
<translation>Vytvoriť index, ak to bude potrebné</translation>
4111
<location filename="../prefperformance.cpp" line="271"/>
4112
<source>Rebuilds index of files if no index was found, allowing seeking. Useful with broken/incomplete downloads, or badly created files. This option only works if the underlying media supports seeking (i.e. not with stdin, pipe, etc).<br> Note: the creation of the index may take some time.</source>
4113
<translation>Pokiaľ nebol nájdený index súboru, vytvorí sa nový, ktorý povolí posuv vo videu. Užitočné pri poškodených/nekompletných stiahnutých súboroch, alebo pre zle vytvorených súboroch. Neumožňuje však posuv pri médiách nepodporujúcich posuv (stdin, rúra, ...).<br> Poznámka: vytvorenie indexu môže trvať pár minút.</translation>
4116
<location filename="../prefperformance.cpp" line="263"/>
5799
<location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
4117
5800
<source>If checked, it will try the fastest method to seek to chapters but it might not work with some discs.</source>
4118
5801
<translation>Najrýchlejšia metóda prepínania kapitol, ale nemusí fungovať s niektorými DVD diskami.</translation>
4121
<location filename="../prefperformance.cpp" line="231"/>
5804
<location filename="../prefperformance.cpp" line="254"/>
4122
5805
<source>Skip loop filter</source>
4123
5806
<translation>Vynechať loop filter</translation>
4126
<location filename="../prefperformance.ui" line="153"/>
5809
<location filename="../prefperformance.ui" line="241"/>
4127
5810
<source>H.264</source>
4128
5811
<translation>H.264</translation>
4131
<location filename="../prefperformance.cpp" line="258"/>
5814
<location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
4132
5815
<source>Possible values:<br> <b>Yes</b>: it will try the fastest method to switch the audio track (it might not work with some formats).<br> <b>No</b>: the MPlayer process will be restarted whenever you change the audio track.<br> <b>Auto</b>: SMPlayer will decide what to do according to the MPlayer version.</source>
4133
5816
<translation>Možnosti:<br><b>Áno</b>: skúsi použiť najrýchlejšiu metódu zmeny zvukovej stopy (nemusí fungovať s niektorými formátmi).<br><b>Nie</b>: proces MPlayer bude reštartovaný vždy po zmene zvukovej stopy.<br><b>Auto</b>: SMPlayer sa rozhodne sám na základe verzie programu MPlayer.</translation>
4136
<location filename="../prefperformance.cpp" line="275"/>
5819
<location filename="../prefperformance.cpp" line="291"/>
4137
5820
<source>Cache for files</source>
4138
5821
<translation>Vyrovnávacia pamäť pre súbory</translation>
4141
<location filename="../prefperformance.cpp" line="277"/>
5824
<location filename="../prefperformance.cpp" line="293"/>
4142
5825
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a file.</source>
4143
5826
<translation>Aké množstvo pamäte (v kBytoch) sa použije ako vyrovnávacia pamäť pre súbor.</translation>
4146
<location filename="../prefperformance.cpp" line="279"/>
5829
<location filename="../prefperformance.cpp" line="295"/>
4147
5830
<source>Cache for streams</source>
4148
5831
<translation>Vyrovnávacia pamäť pre prúdy</translation>
4151
<location filename="../prefperformance.cpp" line="281"/>
5834
<location filename="../prefperformance.cpp" line="297"/>
4152
5835
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a URL.</source>
4153
5836
<translation>Aké množstvo pamäte (v kBytoch) sa použije ako vyrovnávacia pamäť pre URL.</translation>
4156
<location filename="../prefperformance.cpp" line="283"/>
5839
<location filename="../prefperformance.cpp" line="299"/>
4157
5840
<source>Cache for DVDs</source>
4158
5841
<translation>Vyrovnávacia pamäť pre DVD</translation>
4161
<location filename="../prefperformance.cpp" line="286"/>
5844
<location filename="../prefperformance.cpp" line="302"/>
4162
5845
<source>This option specifies how much memory (in kBytes) to use when precaching a DVD.<br><b>Warning:</b> Seeking might not work properly (including chapter switching) when using a cache for DVDs.</source>
4163
5846
<translation>Aké množstvo pamäte (v kBytoch) sa použije ako vyrovnávacia pamäť pre DVD.<br><b>Upozornenie</b>: Posuv a prepínanie kapitol na DVD nemusí pri použítí vyrovnávacej pamäte fungovať správne.</translation>
4166
<location filename="../prefperformance.ui" line="324"/>
4167
<source>C&reate index if needed</source>
4168
<translation>Vytvoriť &index ak je to potrebné</translation>
4171
<location filename="../prefperformance.ui" line="345"/>
5849
<location filename="../prefperformance.ui" line="455"/>
4172
5850
<source>&Cache</source>
4173
5851
<translation>&Vyrovnávacia pamäť</translation>
4176
<location filename="../prefperformance.ui" line="391"/>
5854
<location filename="../prefperformance.ui" line="520"/>
4177
5855
<source>Cache for &DVDs:</source>
4178
5856
<translation>Vyrovnávacia pamäť pre &DVD:</translation>
4181
<location filename="../prefperformance.ui" line="411"/>
5859
<location filename="../prefperformance.ui" line="540"/>
4182
5860
<source>Cache for &local files:</source>
4183
5861
<translation>Vyrovnávacia pamäť pre lokálne &súbory:</translation>
4186
<location filename="../prefperformance.ui" line="421"/>
5864
<location filename="../prefperformance.ui" line="550"/>
4187
5865
<source>Cache for &streams:</source>
4188
5866
<translation>Vyrovnávacia pamäť pre &prúdy:</translation>
4261
6032
<translation>Automatické načítanie</translation>
4264
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="286"/>
6035
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="362"/>
4265
6036
<source>Select first available subtitle</source>
4266
6037
<translation type="unfinished">Vybrať prvé možné titulky</translation>
4269
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="77"/>
6040
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="89"/>
4270
6041
<source>Same name as movie</source>
4271
6042
<translation>Rovnaké ako názov filmu</translation>
4274
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="82"/>
6045
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="94"/>
4275
6046
<source>All subs containing movie name</source>
4276
6047
<translation>Všetky titulky obsahujúce názov filmu</translation>
4279
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="87"/>
6050
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="99"/>
4280
6051
<source>All subs in directory</source>
4281
6052
<translation>Všetky titulky v adresári</translation>
4284
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="168"/>
6055
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4285
6056
<source>Position</source>
4286
6057
<translation>Pozícia</translation>
4289
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="228"/>
6060
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="636"/>
4290
6061
<source>0</source>
4291
6062
<translation>0</translation>
4294
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="248"/>
6065
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="665"/>
4295
6066
<source>Top</source>
4296
6067
<translation>Navrchu</translation>
4299
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="274"/>
6070
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="691"/>
4300
6071
<source>Bottom</source>
4301
6072
<translation>Naspodu</translation>
4304
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="301"/>
6075
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="384"/>
4305
6076
<source>Include subtitles on screenshots</source>
4306
6077
<translation type="unfinished">Zobraziť titulky na snímkoch obrazovky</translation>
4309
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="313"/>
4310
<source>&Font</source>
4311
<translation>&Písmo</translation>
4314
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="325"/>
6080
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="827"/>
4315
6081
<source>Font</source>
4316
6082
<translation>Písmo</translation>
4319
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="359"/>
6085
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="388"/>
4320
6086
<source>Select the font which will be used for subtitles (and OSD):</source>
4321
6087
<translation>Font, ktorý bude použitý pre titulky (a OSD):</translation>
4324
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="399"/>
6090
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="428"/>
4325
6091
<source>Size</source>
4326
6092
<translation>Veľkosť</translation>
4329
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="433"/>
6095
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="483"/>
4330
6096
<source>No autoscale</source>
4331
6097
<translation>Žiadne automatické škálovanie</translation>
4334
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="438"/>
6100
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="488"/>
4335
6101
<source>Proportional to movie height</source>
4336
6102
<translation>Proporcionálne k výške videa</translation>
4339
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="443"/>
6105
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="493"/>
4340
6106
<source>Proportional to movie width</source>
4341
6107
<translation>Proporcionálne k šírke videa</translation>
4344
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="448"/>
6110
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="498"/>
4345
6111
<source>Proportional to movie diagonal</source>
4346
6112
<translation>Proporcionálne k diagonále videa</translation>
4349
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="572"/>
4350
<source>The new SSA/ASS library will provide nice styled subtitles for external SSA/ASS subtitles files and Matroska tracks. But it will be used too for rendering other formats like SUB and SRT files.</source>
4351
<translation>Nová SSA/ASS knižnica umožňuje krajšie zobrazenie titulkov pre externé SSA/ASS titulky a Matroska stopy. Môže byť však použitá aj pre renderovanie iných formátov, ako napríklad .sub a .srt súbory.</translation>
4354
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="334"/>
4355
<source>Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4356
<translation type="unfinished">Použiť SSA/ASS knižnicu pre renderovanie titulkov</translation>
4359
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="694"/>
4360
<source>Here you can override styles for SSA/ASS subtitles. It can be also used for fine-tuning the rendering of SRT and SUB subtitles by the SSA/ASS library. Example: <b>Bold=1,Outline=2,Shadow=4</b></source>
4361
<translation>Nastavenie štýlo pre SSA/ASS titulky. Môže byť použité pre jemné ladenie zobrazenia srt a sub titulkov pomocou SSA/ASS knižnice.<br>Príklad:<b>Bold=1,Outline=2,Shadow=2</b></translation>
4364
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="295"/>
6115
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="432"/>
4365
6116
<source>Subtitle position</source>
4366
6117
<translation>Pozícia titulkov</translation>
4369
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="298"/>
6120
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="435"/>
4370
6121
<source>This option specifies the position of the subtitles over the video window. <i>100</i> means the bottom, while <i>0</i> means the top.</source>
4371
6122
<translation>Toto nastavenie špcifikuje pozíciu titulkov v okne s videom. <i>100</i> znamená úplne naspodu, <i>0</i> úplne navrchu.</translation>
4374
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="344"/>
4375
<source>SSA/ASS styles</source>
4376
<translation>SSA/ASS štýl</translation>
4379
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="56"/>
6125
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="68"/>
4380
6126
<source>Au&toload subtitles files (*.srt, *.sub...):</source>
4381
6127
<translation>&Automatické načítanie titulkov (*.srt, *.sub, ...):</translation>
4384
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="69"/>
6130
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="81"/>
4385
6131
<source>S&elect first available subtitle</source>
4386
6132
<translation>Vybrať &prvé možné titulky</translation>
4389
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="114"/>
6135
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="149"/>
4390
6136
<source>&Default subtitle encoding:</source>
4391
6137
<translation>Štandardné &kódovanie titulkov:</translation>
4394
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="180"/>
6140
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="581"/>
4395
6141
<source>Default &position of the subtitles on screen</source>
4396
6142
<translation>Štandardná &pozícia titulkov na obrazovke</translation>
4399
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="289"/>
6145
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="236"/>
4400
6146
<source>&Include subtitles on screenshots</source>
4401
6147
<translation>Zobraziť titulky na &snímkoch obrazovky</translation>
4404
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="389"/>
6150
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="418"/>
4405
6151
<source>&TTF font:</source>
4406
6152
<translation>&TTF písmo:</translation>
4409
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="369"/>
6155
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="398"/>
4410
6156
<source>S&ystem font:</source>
4411
6157
<translation>Sy&stémové písmo:</translation>
4414
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="419"/>
6160
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="469"/>
4415
6161
<source>A&utoscale:</source>
4416
6162
<translation>Automatické š&kálovanie:</translation>
4419
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="585"/>
4420
<source>&Use SSA/ASS library for subtitle rendering</source>
4421
<translation>Použiť &SSA/ASS knižnicu pre renderovanie titulkov</translation>
4424
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="603"/>
4425
<source>&Text color:</source>
4426
<translation>Farba &textu:</translation>
4429
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="645"/>
4430
<source>&Border color:</source>
4431
<translation>Farba &orámovania:</translation>
4434
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="718"/>
4435
<source>St&yles:</source>
4436
<translation>Š&týly:</translation>
4439
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="324"/>
4440
<source>Default scale for normal subtitles</source>
4441
<translation type="unfinished"></translation>
4444
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="326"/>
4445
<source>This option specifies the default font scale for normal (white) subtitles which will be used for new videos.</source>
4446
<translation type="unfinished"></translation>
4449
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="328"/>
4450
<source>Default scale for SSA/ASS subtitles</source>
4451
<translation type="unfinished"></translation>
4454
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="330"/>
4455
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new videos.</source>
4456
<translation type="unfinished"></translation>
4459
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="530"/>
4460
<source>Default s&cale for normal subtitles:</source>
4461
<translation type="unfinished"></translation>
4464
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="517"/>
4465
<source>Default sc&ale for SSA/ASS subtitles:</source>
4466
<translation type="unfinished"></translation>
4469
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="560"/>
4470
<source>SSA/ASS &library</source>
4471
<translation>&SSA/ASS knižnica</translation>
4474
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="292"/>
6165
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="368"/>
4475
6166
<source>Default subtitle encoding</source>
4476
6167
<translation type="unfinished"></translation>
4479
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="293"/>
4480
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files.</source>
4481
<translation type="unfinished"></translation>
4484
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="303"/>
4485
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. Note: it may cause some troubles sometimes.</source>
4486
<translation type="unfinished"></translation>
4489
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="307"/>
6170
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="406"/>
4490
6171
<source>TTF font</source>
4491
6172
<translation type="unfinished"></translation>
4494
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="310"/>
4495
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in <i>%1</i>.</source>
4496
<translation type="unfinished"></translation>
4499
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="317"/>
6175
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="416"/>
4500
6176
<source>System font</source>
4501
6177
<translation type="unfinished"></translation>
4504
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="319"/>
6180
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="418"/>
4505
6181
<source>Here you can select a system font to be used for the subtitles and OSD. <b>Note:</b> requires a MPlayer with fontconfig support.</source>
4506
6182
<translation type="unfinished"></translation>
4509
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="321"/>
6185
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="420"/>
4510
6186
<source>Autoscale</source>
4511
6187
<translation type="unfinished"></translation>
4514
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="332"/>
4515
<source>SSA/ASS library</source>
4516
<translation type="unfinished"></translation>
4519
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="336"/>
4520
<source>Check this option to activate the SSA/ASS library. It provides nicer subtitles, so it's a good idea to do it.</source>
4521
<translation type="unfinished"></translation>
4524
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="338"/>
6190
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="460"/>
4525
6191
<source>Text color</source>
4526
6192
<translation type="unfinished"></translation>
4529
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="339"/>
6195
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="461"/>
4530
6196
<source>Select the color for the text of the subtitles.</source>
4531
6197
<translation type="unfinished"></translation>
4534
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="341"/>
6200
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="463"/>
4535
6201
<source>Border color</source>
4536
6202
<translation type="unfinished"></translation>
4539
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="342"/>
6205
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="464"/>
4540
6206
<source>Select the color for the border of the subtitles.</source>
4541
6207
<translation type="unfinished"></translation>
4544
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="284"/>
6210
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="360"/>
4545
6211
<source>Select the subtitle autoload method.</source>
4546
6212
<translation type="unfinished"></translation>
4549
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="290"/>
6215
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="366"/>
4550
6216
<source>If there are one or more subtitle tracks available, one of them will be automatically selected, usually the first one, although if one of them matches the user's preferred language that one will be used instead.</source>
4551
6217
<translation type="unfinished"></translation>
4554
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="322"/>
6220
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="421"/>
4555
6221
<source>Select the subtitle autoscaling method.</source>
4556
6222
<translation type="unfinished"></translation>
6225
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="370"/>
6226
<source>Select the encoding which will be used for subtitle files by default.</source>
6227
<translation type="unfinished"></translation>
6230
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="372"/>
6231
<source>Try to autodetect for this language</source>
6232
<translation type="unfinished"></translation>
6235
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="377"/>
6236
<source>When this option is on, the encoding of the subtitles will be tried to be autodetected for the given language. It will fall back to the default encoding if the autodetection fails. This option requires a MPlayer compiled with ENCA support.</source>
6237
<translation type="unfinished"></translation>
6240
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="379"/>
6241
<source>Subtitle language</source>
6242
<translation type="unfinished"></translation>
6245
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="381"/>
6246
<source>Select the language for which you want the encoding to be guessed automatically.</source>
6247
<translation type="unfinished"></translation>
6250
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="126"/>
6251
<source>Encoding</source>
6252
<translation type="unfinished"></translation>
6255
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="198"/>
6256
<source>Try to a&utodetect for this language:</source>
6257
<translation type="unfinished"></translation>
6260
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="409"/>
6261
<source>Here you can select a ttf font to be used for the subtitles. Usually you'll find a lot of ttf fonts in %1</source>
6262
<translation type="unfinished"></translation>
6265
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="487"/>
6266
<source>Outline</source>
6267
<translation type="unfinished"></translation>
6270
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="449"/>
6271
<source>Select the font for the subtitles.</source>
6272
<translation type="unfinished"></translation>
6275
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="452"/>
6276
<source>The size in pixels.</source>
6277
<translation type="unfinished"></translation>
6280
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="454"/>
6281
<source>Bold</source>
6282
<translation type="unfinished"></translation>
6285
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="455"/>
6286
<source>If checked, the text will be displayed in <b>bold</b>.</source>
6287
<translation type="unfinished"></translation>
6290
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="457"/>
6291
<source>Italic</source>
6292
<translation type="unfinished"></translation>
6295
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="458"/>
6296
<source>If checked, the text will be displayed in <i>italic</i>.</source>
6297
<translation type="unfinished"></translation>
6300
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="466"/>
6301
<source>Left margin</source>
6302
<translation type="unfinished"></translation>
6305
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="467"/>
6306
<source>Specifies the left margin in pixels.</source>
6307
<translation type="unfinished"></translation>
6310
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="469"/>
6311
<source>Right margin</source>
6312
<translation type="unfinished"></translation>
6315
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="470"/>
6316
<source>Specifies the right margin in pixels.</source>
6317
<translation type="unfinished"></translation>
6320
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="472"/>
6321
<source>Vertical margin</source>
6322
<translation type="unfinished"></translation>
6325
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="473"/>
6326
<source>Specifies the vertical margin in pixels.</source>
6327
<translation type="unfinished"></translation>
6330
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="475"/>
6331
<source>Horizontal alignment</source>
6332
<translation type="unfinished"></translation>
6335
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="477"/>
6336
<source>Specifies the horizontal alignment. Possible values are left, centered and right.</source>
6337
<translation type="unfinished"></translation>
6340
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="479"/>
6341
<source>Vertical alignment</source>
6342
<translation type="unfinished"></translation>
6345
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="481"/>
6346
<source>Specifies the vertical alignment. Possible values: bottom, middle and top.</source>
6347
<translation type="unfinished"></translation>
6350
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="483"/>
6351
<source>Border style</source>
6352
<translation type="unfinished"></translation>
6355
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="485"/>
6356
<source>Specifies the border style. Possible values: outline and opaque box.</source>
6357
<translation type="unfinished"></translation>
6360
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="491"/>
6361
<source>Shadow</source>
6362
<translation type="unfinished"></translation>
6365
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="854"/>
6366
<source>Si&ze:</source>
6367
<translation type="unfinished"></translation>
6370
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="896"/>
6371
<source>Bol&d</source>
6372
<translation type="unfinished"></translation>
6375
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="903"/>
6376
<source>&Italic</source>
6377
<translation type="unfinished"></translation>
6380
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="915"/>
6381
<source>Colors</source>
6382
<translation type="unfinished"></translation>
6385
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="933"/>
6386
<source>&Text:</source>
6387
<translation type="unfinished"></translation>
6390
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="953"/>
6391
<source>&Border:</source>
6392
<translation type="unfinished"></translation>
6395
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="976"/>
6396
<source>Margins</source>
6397
<translation type="unfinished"></translation>
6400
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="994"/>
6401
<source>L&eft:</source>
6402
<translation type="unfinished"></translation>
6405
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1010"/>
6406
<source>&Right:</source>
6407
<translation type="unfinished"></translation>
6410
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1026"/>
6411
<source>Verti&cal:</source>
6412
<translation type="unfinished"></translation>
6415
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1058"/>
6416
<source>Alignment</source>
6417
<translation type="unfinished"></translation>
6420
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1076"/>
6421
<source>&Horizontal:</source>
6422
<translation type="unfinished"></translation>
6425
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1092"/>
6426
<source>&Vertical:</source>
6427
<translation type="unfinished"></translation>
6430
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1113"/>
6431
<source>Border st&yle:</source>
6432
<translation type="unfinished"></translation>
6435
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1139"/>
6436
<source>&Outline:</source>
6437
<translation type="unfinished"></translation>
6440
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="1162"/>
6441
<source>Shado&w:</source>
6442
<translation type="unfinished"></translation>
6445
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="817"/>
6446
<source>The following options allows you to define the style to be used for non-styled subtitles (srt, sub...).</source>
6447
<translation type="unfinished"></translation>
6450
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="100"/>
6451
<source>Left</source>
6452
<comment>horizontal alignment</comment>
6453
<translation type="unfinished"></translation>
6456
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="101"/>
6457
<source>Centered</source>
6458
<comment>horizontal alignment</comment>
6459
<translation type="unfinished"></translation>
6462
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="102"/>
6463
<source>Right</source>
6464
<comment>horizontal alignment</comment>
6465
<translation type="unfinished"></translation>
6468
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="107"/>
6469
<source>Bottom</source>
6470
<comment>vertical alignment</comment>
6471
<translation type="unfinished">Naspodu</translation>
6474
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="108"/>
6475
<source>Middle</source>
6476
<comment>vertical alignment</comment>
6477
<translation type="unfinished"></translation>
6480
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="109"/>
6481
<source>Top</source>
6482
<comment>vertical alignment</comment>
6483
<translation type="unfinished">Navrchu</translation>
6486
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="114"/>
6487
<source>Outline</source>
6488
<comment>border style</comment>
6489
<translation type="unfinished"></translation>
6492
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="115"/>
6493
<source>Opaque box</source>
6494
<comment>border style</comment>
6495
<translation type="unfinished"></translation>
6498
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="489"/>
6499
<source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the width of the outline around the text in pixels.</source>
6500
<translation type="unfinished"></translation>
6503
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="493"/>
6504
<source>If border style is set to <i>outline</i>, this option specifies the depth of the drop shadow behind the text in pixels.</source>
6505
<translation type="unfinished"></translation>
6508
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="396"/>
6509
<source>Enable normal subtitles</source>
6510
<translation type="unfinished"></translation>
6513
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="398"/>
6514
<source>Click this button to select the normal/traditional subtitles. This kind of subtitles can only display white subtitles.</source>
6515
<translation type="unfinished"></translation>
6518
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="400"/>
6519
<source>Enable SSA/ASS subtitles</source>
6520
<translation type="unfinished"></translation>
6523
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="404"/>
6524
<source>Normal subtitles</source>
6525
<translation type="unfinished"></translation>
6528
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="425"/>
6529
<source>This option does NOT change the size of the subtitles in the current video. To do so, use the options <i>Size+</i> and <i>Size-</i> in the subtitles menu.</source>
6530
<translation type="unfinished"></translation>
6533
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="439"/>
6534
<source>Default scale</source>
6535
<translation type="unfinished"></translation>
6538
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="429"/>
6539
<source>This option specifies the default font scale for normal subtitles which will be used for new opened files.</source>
6540
<translation type="unfinished"></translation>
6543
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="437"/>
6544
<source>SSA/ASS subtitles</source>
6545
<translation type="unfinished"></translation>
6548
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="441"/>
6549
<source>This option specifies the default font scale for SSA/ASS subtitles which will be used for new opened files.</source>
6550
<translation type="unfinished"></translation>
6553
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="444"/>
6554
<source>Line spacing</source>
6555
<translation type="unfinished"></translation>
6558
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="446"/>
6559
<source>This specifies the spacing that will be used to separate multiple lines. It can have negative values.</source>
6560
<translation type="unfinished"></translation>
6563
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="280"/>
6564
<source>&Font and colors</source>
6565
<translation type="unfinished"></translation>
6568
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="286"/>
6569
<source>Enable &normal subtitles</source>
6570
<translation type="unfinished"></translation>
6573
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="299"/>
6574
<source>Enable SSA/&ASS subtitles</source>
6575
<translation type="unfinished"></translation>
6578
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="544"/>
6579
<source>Default s&cale:</source>
6580
<translation type="unfinished"></translation>
6583
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="725"/>
6584
<source>Defa&ult scale:</source>
6585
<translation type="unfinished"></translation>
6588
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="764"/>
6589
<source>&Line spacing:</source>
6590
<translation type="unfinished"></translation>
6593
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="402"/>
6594
<source>Click this button to enable the new SSA/ASS library. This allows to display subtitles with multiple colors, fonts...</source>
6595
<translation type="unfinished"></translation>
6598
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="388"/>
6599
<source>Freetype support</source>
6600
<translation type="unfinished"></translation>
6603
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="392"/>
6604
<source>You should normally not disable this option. Do it only if your MPlayer is compiled without freetype support. <b>Disabling this option could make that subtitles won't work at all!</b></source>
6605
<translation type="unfinished"></translation>
6608
<location filename="../prefsubtitles.ui" line="256"/>
6609
<source>Freet&ype support</source>
6610
<translation type="unfinished"></translation>
6613
<location filename="../prefsubtitles.cpp" line="386"/>
6614
<source>If this option is checked, the subtitles will appear in the screenshots. <b>Note:</b> it may cause some troubles sometimes.</source>
6615
<translation type="unfinished"></translation>
4560
6619
<name>PreferencesDialog</name>
4562
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="121"/>
6621
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
4563
6622
<source>SMPlayer - Help</source>
4564
6623
<translation>SMPlayer - Pomoc</translation>
4567
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="125"/>
6626
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="129"/>
4568
6627
<source>OK</source>
4569
6628
<translation>OK</translation>
4572
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="126"/>
6631
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="130"/>
4573
6632
<source>Cancel</source>
4574
6633
<translation>Zrušiť</translation>
4577
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="127"/>
6636
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="131"/>
4578
6637
<source>Apply</source>
4579
6638
<translation>Použiť</translation>
4582
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="128"/>
6641
<location filename="../preferencesdialog.cpp" line="132"/>
4583
6642
<source>Help</source>
4584
6643
<translation>Pomoc</translation>
4808
6914
<name>VideoEqualizer</name>
4810
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="76"/>
6916
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="73"/>
4811
6917
<source>Contrast</source>
4812
6918
<translation>Kontrast</translation>
4815
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="80"/>
6921
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="77"/>
4816
6922
<source>Brightness</source>
4817
6923
<translation>Jas</translation>
4820
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="84"/>
6926
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="81"/>
4821
6927
<source>Hue</source>
4822
6928
<translation>Odtieň</translation>
4825
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="88"/>
6931
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="85"/>
4826
6932
<source>Saturation</source>
4827
6933
<translation>Saturácia</translation>
4830
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
6936
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="89"/>
4831
6937
<source>Gamma</source>
4832
6938
<translation>Gamma</translation>
4835
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="72"/>
4836
<source>Equalizer</source>
4837
<translation>Ekvalizér</translation>
4840
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="95"/>
6941
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="92"/>
4841
6942
<source>&Reset</source>
4842
6943
<translation>&Reset</translation>
4845
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="96"/>
6946
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="93"/>
4846
6947
<source>&Set as default values</source>
4847
6948
<translation>&Nastaviť ako štandardnú hodnotu</translation>
4850
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="100"/>
6951
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="97"/>
4851
6952
<source>Use the current values as default values for new videos.</source>
4852
6953
<translation>Použije aktuálne nastavenie ako štandardné hodnoty pre nové videá.</translation>
4855
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="102"/>
6956
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="99"/>
4856
6957
<source>Set all controls to zero.</source>
4857
6958
<translation>Vynulovať všetky nastavenia ekvalizéru.</translation>
6961
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="69"/>
6962
<source>Video Equalizer</source>
6963
<translation type="unfinished"></translation>
6966
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="118"/>
6967
<source>Information</source>
6968
<translation type="unfinished">Informácie</translation>
6971
<location filename="../videoequalizer.cpp" line="120"/>
6972
<source>The current values have been stored to be used as default.</source>
6973
<translation type="unfinished">Aktuálne hodnoty boli uložené a budú použité ako štandardné.</translation>
6977
<name>VideoPreview</name>
6979
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="403"/>
6980
<source>Video preview</source>
6981
<translation type="unfinished"></translation>
6984
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="131"/>
6985
<source>Cancel</source>
6986
<translation type="unfinished">Zrušiť</translation>
6989
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="133"/>
6990
<source>Generated by SMPlayer</source>
6991
<translation type="unfinished"></translation>
6994
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="222"/>
6995
<source>Creating thumbnails...</source>
6996
<translation type="unfinished"></translation>
6999
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="387"/>
7000
<source>Size: %1 MB</source>
7001
<translation type="unfinished"></translation>
7004
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="389"/>
7005
<source>Length: %1</source>
7006
<translation type="unfinished"></translation>
7009
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="523"/>
7010
<source>Save file</source>
7011
<translation type="unfinished"></translation>
7014
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="531"/>
7015
<source>Error saving file</source>
7016
<translation type="unfinished">Chyba pri ukladaní súboru</translation>
7019
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="532"/>
7020
<source>The file couldn't be saved</source>
7021
<translation type="unfinished">Súbor nemôže byť uložený</translation>
7024
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="178"/>
7025
<source>Error</source>
7026
<translation type="unfinished">Chyba</translation>
7029
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="179"/>
7030
<source>The following error has occurred while creating the thumbnails:</source>
7031
<translation type="unfinished"></translation>
7034
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="205"/>
7035
<source>The temporary directory (%1) can't be created</source>
7036
<translation type="unfinished"></translation>
7039
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="312"/>
7040
<source>The mplayer process didn't run</source>
7041
<translation type="unfinished"></translation>
7044
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="388"/>
7045
<source>Resolution: %1x%2</source>
7046
<translation type="unfinished"></translation>
7049
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="392"/>
7050
<source>Video format: %1</source>
7051
<translation type="unfinished"></translation>
7054
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="393"/>
7055
<source>Frames per second: %1</source>
7056
<translation type="unfinished"></translation>
7059
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="394"/>
7060
<source>Aspect ratio: %1</source>
7061
<translation type="unfinished"></translation>
7064
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="330"/>
7065
<source>The file %1 can't be loaded</source>
7066
<translation type="unfinished"></translation>
7069
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="429"/>
7070
<source>No filename</source>
7071
<translation type="unfinished"></translation>
7074
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="489"/>
7075
<source>The mplayer process didn't start while trying to get info about the video</source>
7076
<translation type="unfinished"></translation>
7079
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="196"/>
7080
<source>The length of the video is 0</source>
7081
<translation type="unfinished"></translation>
7084
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="240"/>
7085
<source>The file %1 doesn't exist</source>
7086
<translation type="unfinished"></translation>
7089
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="524"/>
7090
<source>Images</source>
7091
<translation type="unfinished"></translation>
7094
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="376"/>
7095
<source>No info</source>
7096
<translation type="unfinished"></translation>
7099
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="380"/>
7100
<source>%1 kbps</source>
7101
<translation type="unfinished">%1 kbps</translation>
7104
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="381"/>
7105
<source>%1 Hz</source>
7106
<translation type="unfinished">%1 Hz</translation>
7109
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="397"/>
7110
<source>Video bitrate: %1</source>
7111
<translation type="unfinished"></translation>
7114
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="398"/>
7115
<source>Audio bitrate: %1</source>
7116
<translation type="unfinished"></translation>
7119
<location filename="../videopreview/videopreview.cpp" line="399"/>
7120
<source>Audio rate: %1</source>
7121
<translation type="unfinished"></translation>
7125
<name>VideoPreviewConfigDialog</name>
7127
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="32"/>
7128
<source>Default</source>
7129
<translation type="unfinished">Štandardné</translation>
7132
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="13"/>
7133
<source>Video Preview</source>
7134
<translation type="unfinished"></translation>
7137
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="21"/>
7138
<source>&File:</source>
7139
<translation type="unfinished"></translation>
7142
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="55"/>
7143
<source>&Columns:</source>
7144
<translation type="unfinished"></translation>
7147
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="91"/>
7148
<source>&Rows:</source>
7149
<translation type="unfinished"></translation>
7152
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="135"/>
7153
<source>&Aspect ratio:</source>
7154
<translation type="unfinished"></translation>
7157
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="165"/>
7158
<source>&Seconds to skip at the beginnning:</source>
7159
<translation type="unfinished"></translation>
7162
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="195"/>
7163
<source>&Maximum width:</source>
7164
<translation type="unfinished"></translation>
7167
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="40"/>
7168
<source>The preview will be created for the video you specify here.</source>
7169
<translation type="unfinished"></translation>
7172
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
7173
<source>The thumbnails will be arranged on a table.</source>
7174
<translation type="unfinished"></translation>
7177
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="42"/>
7178
<source>This option specifies the number of columns of the table.</source>
7179
<translation type="unfinished"></translation>
7182
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="43"/>
7183
<source>This option specifies the number of rows of the table.</source>
7184
<translation type="unfinished"></translation>
7187
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="44"/>
7188
<source>If you check this option, the playing time will be displayed at the bottom of each thumbnail.</source>
7189
<translation type="unfinished"></translation>
7192
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="45"/>
7193
<source>If the aspect ratio of the video is wrong, you can specify a different one here.</source>
7194
<translation type="unfinished"></translation>
7197
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="47"/>
7198
<source>Usually the first frames are black, so it's a good idea to skip some seconds at the beginning of the video. This option allows to specify how many seconds will be skipped.</source>
7199
<translation type="unfinished"></translation>
7202
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="48"/>
7203
<source>This option specifies the maximum width in pixels that the generated preview image will have.</source>
7204
<translation type="unfinished"></translation>
7207
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="50"/>
7208
<source>Some frames will be extracted from the video in order to create the preview. Here you can choose the image format for the extracted frames. PNG may give better quality.</source>
7209
<translation type="unfinished"></translation>
7212
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="113"/>
7213
<source>Add playing &time to thumbnails</source>
7214
<translation type="unfinished"></translation>
7217
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="245"/>
7218
<source>&Extract frames as</source>
7219
<translation type="unfinished"></translation>
7222
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.cpp" line="41"/>
7223
<source>Enter here the DVD device or a folder with a DVD image.</source>
7224
<translation type="unfinished"></translation>
7227
<location filename="../videopreview/videopreviewconfigdialog.ui" line="38"/>
7228
<source>&DVD device:</source>
7229
<translation type="unfinished"></translation>
4861
7233
<name>VolumeSliderAction</name>
4863
<location filename="../widgetactions.cpp" line="153"/>
7235
<location filename="../widgetactions.cpp" line="178"/>
4864
7236
<source>Volume</source>
4865
7237
<translation>Hlasitosť</translation>